HCW 10 instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu
HCW 10
1.
2.
3.
RC CLOCK • WEATHER STATION
CITY
15.
WIRELESS SENSOR
CH
RH
HISTORY MAX/MIN ALERT
10. 11. 12. 13. 14.
CHANNEL
MODE
SET/AL
–/Zone/Rcc
+/°C°F
5. 6. 7. 8. 9.
HI/DP
4.
%
16. 17.
18. 21.
19. 20.
22.
GB
HCW 10 weather station
• shows weather forecast with animated symbols • DCF-77 radio control (Frankfurt) • time zone selector • shows time of sunrise and sunset in 150 European cities • date display, alarm function • measures indoor and outdoor temperature • measures indoor and outdoor humidity • measures air pressure; 12-hour memory • wireless outdoor sensor (433.9 MHZ)• range: 25 m • displays changes in temperature, humidity and air pressure • displays current moon phase • displays battery level (for indoor and outdoor unit) • can be extended by two additional units
Indoor unit 1. SNOOZE-LIGHT – turns on backlight for 3 seconds 2. Display 3. RESET – revert all settings to factory default 4. Battery compartment lid 5. +/°C°F button – increase selected value, choose between °C and °F 6. -/ Zone/Rcc button – increase selected value, change time zone, seek for radio time signal 7. SET/AL button – set, activate alarm 8. MODE button – function selector for current time, alarm1 and alarm2 9. CITY button – select your city for proper display of current moon phase and time of sunrise/sunset 10. HI/DP button – select between heat index and dew point 11. HISTORY button – show air pressure for the past 12 hours 12. MAX/MIN button – toggle between maximum and minimum temperature and humidity 13. ALERT button – set and activate/deactivate temperature alert 14. CHANNEL button – outdoor unit channel selector
Outdoor unit 15. show channel number 16. measured temperature 17. measured humidity 18. hanger 19. channel selector switch 20. battery compartment lid 21. TX – send signal 22. °C/ °F button – choose between °C/ °F
INSTALLATION 1. Remove the indoor unit’s battery compartment lid (4) and insert the batteries with the correct polarity. The backlight comes on, the display becomes active, and the product emits a beep to indicate that it is ready for use. 2. Now remove the outdoor unit’s battery compartment lid (20) by unscrewing the 2 screws, and insert the batteries with the correct polarity. When the batteries are inserted, the product begins to transmit its signal for the indoor unit. 3. The indoor unit automatically begins seeking for the signals of the outdoor units within range. If a signal is found, the display shows the external temperature along with the channel number, and the symbol flashes up, accompanied by a beep. 4. After 3 minutes, the product begins seeking the atomic clock signal, and continues seeking for 7 minutes. If the product is located in a place where the signal of the atomic clock located in Frankfurt (DCF-77) is available, the clock is automatically set to the exact current time. In this case, the following variant of the icon is shown in the display: . If the radio signal is not available, the atomic clock symbol disappears, and the clock starts counting from 0:00. REGISTERING THE OUTDOOR UNIT When turned on, the outdoor unit sends a signal for the indoor unit every 30 seconds, but you can also trigger the signal manually. Place the outdoor unit close to the indoor one, and press the Tx button (21). The symbol appears on the outdoor unit. If the indoor unit receives the signal, its display shows the external temperature along with the channel number, and the symbol flashes up, accompanied by a beep. You can also use the indoor unit to start seeking for a given outdoor unit. Press CHANNEL (14) repeatedly to select the desired channel, then press and hold CHANNEL (14) again for 2 seconds. The symbol will appear flashing, indicating that the indoor unit is waiting for the outdoor unit's signal, which needs to be received within 30 seconds. If the indoor unit still fails to connect with the outdoor unit this way, put the latter in a different place and repeated the process described above. When using more outdoor sensors, they are identified by the numbers 1, 2 and 3. The packaging of the outdoor unit (HCKK02) as well as the product itself indicates the product's channel (CH1, CH2 and CH3 for channel 1, 2 and 3, respectively). The kit includes the HCW 10 central unit, and an outdoor unit configured for CH1. This allows you to add two further outdoor units, which then need to be configured for channels CH2 and CH3. Turn on the outdoor units one by one, after each other. Do not insert the batteries into more than one outdoor unit at the same time. Only insert batteries into the second outdoor unit when the first one is already working; follow the same procedure for the third unit. This helps prevent interference between outdoor units during registration. You cannot register the outdoor unit while the device is seeking for the DCF-77 radio signal. The product’s transmission range in an open area is approximately 25 meters. It can be used to measure either outdoor temperature, or the temperature in another room within the same house. To ensure accuracy, do not expose to direct sunlight. The battery’s voltage might decrease when the external temperature sinks near or below the freezing point, which can result in a reduced transmission range. Walls, concrete and metal surfaces between the two devices also decrease the transmission range, it is therefore recommended to place them as close to each other as possible. When used within a building with more than one floor, place the external sensor higher than the central unit (upstairs). Interference may occur near computers and other electronic devices. The external sensor has a one-line display that shows the selected channel and the temperature. You can select either Celsius or Fahrenheit as the unit of measurement for temperature by pressing the button under the battery compartment lid (22). When you are using several outdoor units, you can choose which channel’s temperature to display by pressing CHANNEL (14); the number shown next to the Outdoor Temperature section of the display (1, 2 or 3) indicates the current channel, and at the last step, the symbol is shown. If you choose this last option, the product will step through the 3 channels continuously until you select a specific one by pressing CHANNEL (14) again. Next to the indoor and outdoor temperature, the display also shows an icon that indicates whether the temperature is rising or sinking. Whenever the temperature changes by 1°C, either the or the icon is shown to indicate the direction of the change. The icon means that the temperature is constant. SETTING THE TIME FROM THE RADIO SIGNAL If the product fails to set the clock automatically when turned on, you can still synchronize manually later. Press and hold -/ Zone/Rcc (6) for 2 seconds. The display shows the radio signal icon . You can press the button again to suspend seeking for the signal. If the process is working properly, symbols of radio signals will also appear flashing around the image of the tower. If they do not appear, then the signal at your location is too weak to receive. In such cases turn the device around or place it somewhere else. (The clock has a built-in ferrite antenna similar to those used in AM radios.) Depending on the signal's strength, synchronization may take up to 2-10 minutes. After that, the image of the transmission tower is shown permanently without flashing. If the signal is weak, the icon disappears. Once the clock has been set automatically, you can also change the current time zone. For detailed instructions see the section about “Setting the time manually.” * Clocks controlled by a radio signal have a special built-in radio receiver besides the traditional quartz clock. This unit receives the signals of the DCF-77 radio tower located in Mainflingen (near Frankfurt, Germany) and corrects the time accordingly at regular intervals. Because the radio signals transmit the information of an atomic clock, such devices effectively have the precision of an atomic clock. The maximum deviation from the exact time in 1 million years is 1 second. Such clocks can be used conveniently because the setting of the exact date and time and the transition between summer and winter time is fully automatic and requires no human interaction. Reception is appropriate within a 1500-2000 km range. If there is no reception, the device still functions as a normal quartz clock.
SETTING THE TIME MANUALLY If the radio signal is too weak to synchronize the clock automatically, you need to set the current time manually. Press and hold SET/AL (7.) for 2 seconds; the number for seconds will start flashing. You can adjust the value using the +/°C°F (5.) and -/ Zone/Rcc (6.) buttons. When you have reached the desired value, press SET/AL (7.) to move on to the following fields: Hour – Minute – Date format – Year – Month – Day – Language – 12/24 hour display Language codes: GE: German; IT: Italian; FR: French; NE: Dutch; ES: Spanish; DA: Danish; EN: English Time zone offset: you can change this value by pressing -/ Zone/Rcc (6.), choosing from +1, +2 and -1. When the product is in the default mode, you can press this button repeatedly to select the desired value; the display will show ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2 or ZONE OFFSET -1 above the value for seconds, and the hour displayed changes correspondingly. This value is used when synchronizing automatically with the signal of the DCF-77 station, and it represents the offset from the time in Frankfurt. ALARM The product can store two different alarm times, which you can access by pressing MODE (8.) repeatedly. Select the desired alarm (AL1 or AL2) by pressing MODE (8.) repeatedly, then press and hold SET/AL (7.) for 2 seconds. The alarm time will start flashing, and you can change the hour by pressing +/°C°F (5.) and -/ Zone/Rcc (6.). If you press SET/AL (7.) again, you can move on the set the minute. Press SET/AL (7.) once more to active the alarm with the time you previously set using the MODE button (8.). The top or bottom part of the display will then show „ ”. Press SET/AL (7.) again to turn off the alarm. The alarm will sound for 2 minutes, growing stronger in 4 steps. It can be stopped by pressing any of the buttons. If you press SNOOZE, the alarm will stop, but it will sound again in 5 minutes. CHECKING RECORDED TEMPERATURE AND HUMIDITY VALUES In normal mode, the device displays the current indoor and outdoor temperature and the indoor or outdoor humidity. In the meantime, the minimum and maximum values for all of these are constantly recorded. 1. Select a channel depending on which external temperature's minimum and maximum values you want to check. 2. Press MAX/MIN repeatedly. First the maximum, then the minimum values are displayed. When you press the button for the third time, the display reverts to the currently measured values. 3. Clearing the memory: When the minimum or maximum value is displayed, press MAX/MIN again and hold it for 3 seconds. The stored minimum and maximum values are cleared at the same time, i.e., they are replaced by the current value. The memory for the external unit that is currently displayed will be cleared. BAROMETER – WEATHER FORECAST The barometer can approximately forecast the weather you can expect in the next 12-24 hours based on the change of air pressure. The 7 possible icons are: sunny, partly cloudy, slightly cloudy, very cloudy, slightly rainy, rainy, stormy. The sun that appears at night predicts a clear sky and rising air pressure.
sunny
partly cloudy
slightly rainy
slightly cloudy
rainy
very cloudy
stormy
Note: as we know, no method can predict the weather with 100% reliability. This device provides weather forecasts that are approximately 75% reliable. Because it was designed for indoor use, its operation depends on the speed and extent of the change in the local microclimate. Larger changes in weather that happen more quickly (i.e., rain after sunshine) are predicted more precisely and decidedly than slow changes. You can also select the desired unit of measurement for showing air pressure by the following the steps below. When the product is in the default mode, press and hold HISTORY (11) for 2 seconds; the unit of measurement will start flashing on the display. You can use +/°C°F (5.) and -/ Zone/Rcc (6.) to choose between mb/hPa and inHg. After selecting the desired unit of measurement, press HISTORY (11.) again to set your altitude above sea level. This is needed to make sure the product’s air pressure measurements are as accurate as possible. You can adjust the value using the +/°C°F (5) and -/ Zone/Rcc (6.) buttons. To finalize your changes, press HISTORY (11.) again. HUMIDITY LEVELS Next to the current indoor humidity value, a small icon reflects the level of human comfort associated with it. The different levels are: Degree of comfort Comfortable
Icon COMF
Temperature range 20 °C - 28 °C
Humidity 40% - 70%
Note Ideal temperature and humidity. Too humid.
Humid
WET
20 °C - 28 °C
above 70%
Dry
DRY
20 °C - 28 °C
below 40%
Too dry.
>25 °C
40% - 70%
Temperature above 25°C.
Warm
no icon
HEAT INDEX Heat index means the temperature effectively perceived by the human body. If humidity is too high, the body perceives the temperature as higher. This perceived temperature is called heat index, which you can display by pressing HI/DP (10.) once when the product is in the default mode. In this case, “heat index” is shown in the display for both the indoor and the outdoor temperature, and the temperature’s value is adjusted. DEW POINT The product has a function to show at what temperature vapor condenses into water at the current humidity. This temperature is called the dew point, which you can display by pressing HI/DP twice when the product is in the default mode. In this case, “DewPoint” is shown in the display for both the indoor and the outdoor temperature. SETTING THE TEMPERATURE ALERT The product allows you to set an alert that will sound if the temperature measured by one of the outdoor units passes a specified upper or lower limit. Press and hold ALERT (13.) for 2 seconds. The upper limit then appears flashing in the place where the outdoor unit’s temperature is normally shown (the factory default is 70°C), and the icon is also shown. You can adjust the value using the +/°C°F (5) and -/ Zone/Rcc (6.) buttons. If you press ALERT (13), you can set the lower limit in the same way; the icon then appears flashing in the display. If you are using multiple outdoor units you can set an upper and lower limit for each of these, after selecting the desired channel using the CHANNEL (14.) button. After setting the limits the alert function becomes active, which is indicated by the symbol in the display. You can press ALERT (13.) to turn off this function. When the temperature measured by the outdoor unit reaches the value you set previously, the product emits a short beep, the displayed temperature starts flashing, and the icon appears, also flashing. The displayed value and the icon will keep flashing as long as the measured temperature is within the specified range. The beep repeats once per minute; you can press any key to turn it off.
If the outdoor unit that triggers the alert belongs to a different channel than the one that is currently displayed, only the icon will start flashing, but not the displayed temperature. You can find the channel by pressing CHANNEL (14.) repeatedly: the displayed value starts flashing when you encounter the alert's channel. MOON PHASES The display shows the current moon phase, which is calculated based on the product’s built-in calendar. 1. new moon 2. waxing crescent 3. first quarter 4. waxing gibbous 5. full moon 6. waning gibbous 7. last quarter 8. waning crescent HIGH AND LOW TIDE Besides the current moon phase, the product also shows the current tide, which is calculated from the moon phase. The letters below the “TIDE” label identify the current tide: L – low tide M – mid tide H – high tide TIME OF SUNRISE AND SUNSET The product can display the current time of the sunrise and sunset for your city. If you press and hold CITY (9.) for 3 seconds, the short name of the current city will start to flash. You can choose from 150 large European cities by pressing +/°C°F (5.) and -/ Zone/Rcc (6.). Select the city for which you wish to see the current time of the sunrise and sunset, then press CITY (9.) again to store your choice. The following short city names are used: GERMANY Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Bremen Hamburg Rostock Stralsund Köln Kiel Kassel Leipzig Munich Magdeburg Nuremberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DENMARK Aalborg Århus Copenhagen Odense
ALB ARH CPH ODE
SPAIN Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Caruña León Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCE Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Paris Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINLAND Helsinki
HEL
UNITED KINGDOM Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
HUNGARY Budapest
BUD
CROATIA Zagreb
ZAG
ITALY Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Naples Palermo Parma Perrugia Roma Torino Trieste Venice Ventimiglia Verona IRELAND Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBOURG Luxembourg
LUX
NORWAY Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
HOLLAND Amsterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen The Hague Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGAL Évora Coimbra Faro Leiria Lisbon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLAND Gdansk Krakow Poznan Szczecin Warsaw
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSSIA St. Petersburg
PET
SWEDEN Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVAKIA Bratislava
BRV
SLOVENIA Ljubljana
LJU
YUGOSLAVIA Belgrade
BEO
AUSTRIA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Vienna
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIUM Antwepren Brugge Brussels Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
SWITZERLAND Basel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
CZECH REPUBLIC Prague
PRG
REPLACING THE BATTERIES The central unit constantly monitors the status of the batteries and warns you when they need to be replaced. The battery symbol that appears next to the indoor or outdoor temperature signals that the batteries in the given unit are exhausted. Only long-life alkaline batteries are recommended. Do not mix batteries that are of a different type or have been used for different amounts of time. Do not forget to re-register the outdoor unit after replacing the batteries. WARNINGS Do not expose the product or the sensors to direct sunlight. Do not place it next to an air conditioner, heater or fan. Do not clean the product with aggressive or scratching cleaning materials. The central unit is designed for indoor use only. The outdoor sensor is protected from spattering water only: do not submerge it, and protect it from heavy rain. Protect all units from extreme temperatures, moisture and dust. For the clear reception of radio signals the products should be placed away from sources of interference and metal surfaces. Make sure no objects or liquids get into the inside of the product through the openings on its cover. Never disassemble the product; consult a technician if repair is needed. Handle with care; never drop the product. Do not continue using the product if it is damaged. TECHNICAL PARAMETERS clock: clock precision: outdoor temperature range: indoor temperature range: display resolution: humidity measurement range: humidity measurement precision: range of external sensor in an open area: operating frequency: number of outdoor units: type of external unit that can be used: power supply; outdoor unit: central unit: included: central unit dimensions / display size: outdoor unit dimensions:
DCF-77 radio signal controlled quartz clock ±1 second / 1 million years -50 – 70 °C 0 – 50 °C 0.1 °C 20 – 90 % 1% 25 m 433.9 MHz max 3 HCKK 02 2 x AAA (1.5 V) batteries, not included 3 x AA (1.5 V) batteries (not included) 1 HCKK 02 outdoor sensor, wall mount / stand for the outdoor unit 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm 56 x 132 x 22 mm
H
HCW 10 időjárás-állomás
• várható időjárás előrejelzése animált szimbólumokkal • DCF-77 (Frankfurt) rádiójel vezérlés • időzóna állítási lehetőség • napkelte és napnyugta jelzése 150 európai nagyvárosban • dátumkijelzés, ébresztés funkció • külső- és belső hőmérséklet mérése • külső és belső páratartalom mérése • légnyomásmérés, 12 órás memória • vezeték nélküli külső jeladó (433,9 Mhz) • hatótávolság: 25 m • hőmérséklet, páratartalom, légnyomás változásának jelzése • aktuális holdfázis megjelenítése • elem-állapot megjelenítése (belső- és külső egység) • további 2 külső egységgel bővíthető
Beltéri készülék 1. SNOOZE-LIGHT 2. Kijelző 3. RESET 4. Elemtartó fedél 5. +/°C°F gomb 6. -/ Zone/Rcc gomb 7. SET/AL gomb 8. MODE gomb 9. CITY gomb
– háttérvilágítás bekapcsolás 3 mp-ig – gyári beállítások visszaállítása
– léptetés felfelé, °C/°F választás – léptetés lefelé, időzóna váltás, rádiófrekvenciás órajel keresése – beállítás, ébresztés aktiválása – funkcióválasztó idő, alarm1, alarm2 között – városválasztó, mellyel az aktuális holdfázist, illetve napkelte és napnyugta idejét tudja állítani 10. HI/DP gomb – harmatpont és a forróság index közötti váltás 11. HISTORY gomb – az elmúlt 12 óra légnyomásának megjelenítése 12. MAX/MIN gomb – váltás a maximum és minimum mért hőmérséklet és páratartalom között 13. ALERT gomb – hőmérséklet riasztás beállítása, ki-bekapcsolása 14. CHANNEL gomb – külső egységek közötti csatorna választó
Külső egység 15. csatorna számának kijelzése 16. mért hőmérséklet 17. mért páratartalom 18. akasztófül 19. csatornaválasztó kapcsoló 20. elemtartó fedél 21. TX gomb – jeladás 22. °C/ °F gomb - °C/ °F választás
ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Távolítsa el a központi elemtartó fedelét (4.), majd a helyes polaritásnak megfeleloen helyezze bele az elemeket. A készülék a kijelző háttérvilágításának bekapcsolásával és a teljes kijelző bekapcsolásával és egy hangjelzéssel jelzi, hogy üzemkész. 2. Ezután távolítsa el a 2 csavar segítségével a külső egység elemtartó fedelét (20.), majd a helyes polaritásnak megfelelően helyezze bele az elemeket. Ekkor az egység automatikusan jelet küld a beltéri egység felé. 3. A készülék elkezdi keresni a környezetében elérhető külső egységek jelét. Amennyiben sikerül a vétel, megjeleníti a mért külső hőmérsékletet a beállított csatorna sorszámával, és hangjelzés kíséretében felvillantja a szimbólumot. 4. 3 perc elteltével a készülék automatikusan keresni kezdi az atomóra jelét (7 percig). Amennyiben az óra elhelyezkedése lehetővé teszi a frankfurti atomóra jelének vételét (DCF-77), akkor az óra automatikusan beáll a pontos időre, ekkor a rádiójel ikon alábbi változata jelenik meg a kijelzőn: . Ha nem sikerül a vétel, akkor az atomóra jel eltűnik, az óra nem áll be automatikusan, hanem számlál tovább a kezdeti 0:00 időtől. KÜLSŐ EGYSÉG REGISZTRÁCIÓJA A bekapcsolás után a külso egység kb. 30 mp-ként jelet küld a beltéri egység felé, de lehetőség van manuálisan is megtenni ezt. Helyezze a külső egységet a beltéri közelébe, majd nyomja meg annak „Tx” gombját (21.) a kültéri egységen megjelenik a szimbólum. A beltéri egység a jel sikeres vételekor megjeleníti a mért külső hőmérsékletet a beállított csatorna sorszámával, és hangjelzés kíséretében felvillantja a szimbólumot. Az adott külso egység keresését a beltéri egységen is elkezdheti. Léptessen az adott csatornára a CHANNEL (14.) gombbal, majd nyomja meg újból a CHANNEL (14.) gombot 2 másodpercig. Így elkezd villogni a szimbólum, ezzel jelezve, hogy a beltéri egység várja a külső egység jelét, mely maximum 30 másodperc múlva meg kell, hogy érkezzen. Ha esetlegesen így sem találja meg a beltéri egység a külső egység jelét, helyezze máshová a külső egységet és ismételje meg a fent említett folyamatot. Több külső érzékelő együttes alkalmazása esetén az 1-2-3 sorszám azonosítja be azokat. A külső egység (HCKK 02) külső csomagolásán és a terméken is található egy csatorna jelzés (CH1- 1-es csatorna, CH2- 2-es csatorna, CH3- 3-as csatorna). A HCW 10-es készülékhez a csomagban CH1-es külső egységet mellékeltünk. Így még két külső egységgel bővíthető, melyeknek a jelzései CH2 és CH3-nek kell lennie. A külső egységeket egymás után helyezze üzembe. Nem szabad egyszerre több külső egységbe behelyezni az elemeket. Az első egység megfelelő működése után szabad a második, majd a második egység működébe lépése után a harmadik egységet beüzemelni. Ezzel elkerülhető, hogy a regisztráció folyamán egymást zavarják. A DCF-77 rádiójel keresése közben nem lehet regisztrációt végezni!) A hatótávolsága nyílt terepen kb. 25 méter. Alkalmas egy házon belüli másik helyiség, vagy a külső hőmérséklet mérésére. A pontos működés érdekében tűző naptól védett helyet igényel. A külső hőmérséklet fagyponthoz közelire csökkenésekor az elem feszültsége, ezzel együtt pedig a működési távolság csökkenhet. A két készülék közötti falak, beton és fém felületek szintén lerövidítik a hatótávolságot, ezért a lehető legközelebb helyezze el őket egymáshoz. Emeletes lakás esetében a külső érzékelő legyen magasabban (az emeleten). Számítógép vagy más elektromos berendezés közelében működési zavar léphet fel. A külső érzékelő rendelkezik egy egysoros kijelzővel, amin látható a beállított csatorna, a mért hőmérséklet. Lehetőségünk van a hőmérséklet mértékegységének váltására, Celsius, illetve Fahrenheit között az elemtartó fedél alatti gombbal (22.). A készüléken több külső egység beállítása esetén a CHANNEL (14.) gomb segítségével lehet léptetni a különböző csatornák között, ekkor az Outdoor Temperature rész alatt az 1-2-3 érték változik, míg az utolsó lépésnél felvillan a jelzés. Ha ezt választja, a készülék automatikusan léptet a 3 csatorna között addig, amíg tovább nem léptet manuálisan a CHANNEL gombbal (14). A belső és a külső egység mért adatai mellett található egy tendenciát mutató ikon. A hőmérséklet 1 °C-os változása esetén a / (növekedés, csökkenés). Az ikon változatlan hőmérsékletet jelent.
ikonok valamelyike jelenik meg a változástól függően
A RÁDIÓJEL VEZÉRLÉSŰ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Amennyiben a kezdeti beállítás sikertelen volt, lehetőség van újabb próbálkozásokra. Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 mp-ig a „ -/Zone/Rcc” gombot (6.). Ekkor a kijelzőn megjelenik a rádióvétel jele . A gomb újbóli nyomva tartásával szüneteltetheti jel keresését. Megfelelő működés esetén a torony körül villogó rádióhullámok is láthatóak. Amennyiben ez utóbbiak nem jelennek meg, az azt jelenti, hogy az adott használati helyen rosszak a vételi viszonyok. Ez esetben próbálja meg a készüléket elfordítani, esetleg máshova áthelyezni. (Az óra beépített ferritantennával rendelkezik, hasonlóan az AM rádiókészülékekhez.) A vételi viszonyoktól függően a szinkronizálás 2-10 percig is eltarthat. Utána az adótorony jele már folyamatosan látható. Gyenge vétel esetén viszont eltűnik. Az órajel sikeres vétele után lehetőség nyílik az időzóna módosítására is. Ennek részletes leírása a „Manuális órabeállítás” menüpont alatt található. * A rádiójel vezérlésű órák a hagyományos kvarc-óramű mellett rendelkeznek egy beépített speciális rádióvevővel is. Ez a Mainflingenben működő (Németország, Frankfurt mellett) DCF-77 elnevezésű adótorony által sugárzott rádiójelet veszi és ez alapján – rendszeres időközönként – korrigálja a pontos idő beállítását. Mivel a rádiójelek egy atomóra kódolt információit hordozzák, az ilyen típusú készülékek atomóra pontossággal rendelkeznek. A pontos időtől való eltérés 1 millió év alatt max. ±1 másodperc lehet. Ezen órák kényelmes használatát biztosítja, hogy a pontos idő és a naptár beállítása, valamint a téli-nyári időszámítás átállítása is teljesen automatikusan, emberi beavatkozás nélkül megy végbe. Az adótorony 1500-2000 km-es körzetében biztosított a jó minőségű vétel. Amennyiben a használati helyen vételkiesés történne, hagyományos kvarcóraként működnek tovább.
MANUÁLIS ÓRABEÁLLÍTÁS Amennyiben nem sikerül a vételi viszonyok miatt az óra automatikus szinkronizálása, manuálisan állítsa be azt. Tartsa nyomva 2 másodpercig a SET/AL gombot (7.), ekkor elkezd villogni a másodperc értéke. Az értéket az +/°C°F gomb (5.) és a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével lehet változtatni. A beállítás után a SET/AL gombot (7.) nyomja meg, ekkor a következő értékeket lehet egymás után beállítani: Óra – Perc – Dátum kijelzés formátuma – Év – Hónap – Nap – Nyelv – 12/24 órás kijelzés Nyelvkódok: GE: német, IT: olasz, FR: francia, NE: holland, ES: spanyol, DA: dán, EN: angol Időzóna: az értéket a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével tudja állítani +1, +2, -1 késleltetéssel. Alaphelyzetben a már említett gomb többszöri lenyomásával a kijelzőn megjelenik a másodperc érték felett a ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 ikon és ezzel együtt az óra értéke is változik. Ezt az értéket az automatikus szinkronizálásnál a DCF77-es jel figyelembe veszi, és a frankfurti időhöz képest eszerint állítja be az órát. ÉBRESZTÉS A készülék két különbözo beállított értéknél tud ébreszteni, ezen értékeket a MODE gomb (8.) többszöri lenyomásával lehet elérni. Léptessen a kívánt ébresztés (A1, A2) beállításához a MODE gombbal (8.), majd tartsa nyomva 2 másodpercig a SET/AL gombot (7.). Ekkor az ébresztési érték elkezd villogni, így az óra értékét a +/°C°F gomb (5.) és a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével tudja állítani. A SET/AL gomb (7.) újbóli lenyomásával a perc értékét lehet állítani az előbb leírt módon. Az ébresztést az SET/AL gomb (7.) lenyomásával lehet élesíteni, mégpedig azt az ébresztési időt, amit előzőleg kiválasztott a MODE gomb (8.) segítségével. Ekkor a kijelző felső vagy alsó részén a „ ” ikon jelenik meg. Kikapcsolni a SET/AL gomb (7.) újbóli lenyomásával lehet. Az ébresztőhang 2 percig hallható, 4 lépésben erősödő intenzitással és kikapcsolható bármely gombbal. A SNOOZE gomb lenyomása után elhallgat, de az ébresztés 5 perc múlva újraindul. MEMORIZÁLT HŐMÉRSÉKLETEK ÉS A PÁRATARTALOM ELLENŐRZÉSE Normál üzemmódban a kijelzőről a pillanatnyi belső és külső hőmérséklet, valamint a belső és külső páratartalom olvasható le. Azonban ezek minimum és maximum értékei folyamatosan rögzítésre kerülnek. 1. Válasszon ki egy csatornát aszerint, hogy melyik külső hőmérsékletnek szeretné ellenőrizni a minimum és maximum értékeit. 2. Nyomja meg többször a MAX/MIN billentyűt. Először a maximális, majd a minimális értékek jelennek meg. Harmadik gombnyomásra az aktuális adatok olvashatók. 3. A memória törlése: a MAX vagy MIN értékek lehívása után a MAX/MIN újbóli benyomásával és 3 másodperces nyomva tartásával. Együtt törlődik a minimum, illetve a maximum érték, vagyis az aktuális értékre vált át. A külső érzékelők közül az éppen megjelenítésre kerülő adatai törlődnek. BAROMÉTER – IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSE A barométer a légnyomásváltozás alapján elorejelzi a hozzávetőlegesen 12-24 óra múlva várható állapotot. A 7 lehetséges ábra: napos, részben felhős, kissé felhős, erősen felhős, kissé esős, esős, viharos. Az éjszaka megjelenő nap a tiszta égre, emelkedő légnyomásra utal.
napos
részben felhős
kissé esős
kissé felhős
esős
erősen felhős
viharos
Megjegyzés: amint tudjuk, 100%-os pontosságot semmilyen idojárás előrejelzés sem tud garantálni. Ez a készülék hozzávetőlegesen 75%-os megbízhatóságú előrejelzést biztosít. Mivel beltéri használatra tervezték, működése függ a helyi mikroklíma változásának gyorsaságától és mértékétől. A nagyobb, gyorsabban végbemenő időjárási változásokat (pl. napsütést követő eső) pontosabban, határozottabban jelzi, mint a lassan lezajló folyamatokat. Lehetosége van beállítani a légnyomás mértékegységét is, ezt a következő képen tudja megtenni. Alaphelyzetben nyomja meg a HISTORY (11.) gombot 2 másodpercig, ekkor villogni kezd a mértékegység, a +/°C°F gomb (5.) és a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével tudja változtatni a formátumot a mb/hPa és az inHg között. Ha elérte a kívánt értéket, nyomja meg újból a HISTORY (11.) gombot, így a tengerszint feletti magasságot tudja beállítani. Erre azért van szükség, hogy a készülék a lehető legpontosabb légynyomási adatokat mérje. A már említett +/°C°F gomb (5.) és a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével állítsa be kért értéket. A beállítások véglegesítéséhez nyomja meg újból a HISTORY (11.) gombot. PÁRATARTALOM FOKOZATAI A belso páratartalom értéke mellett található egy kis ikon, mely a mért értékből következtetve ábrázolja az emberi szervezet komfort érzetét. A lehetséges fokozatok a következők: Komfort érzet Kényelmes
Ikon COMF
Hőmérséklettartomány 20 °C - 28 °C
Páratartalom értéke 40% - 70%
Megjegyzés Ideális hőmérséklet és páratartalom.
Nedves
WET
20 °C - 28 °C
70% felett
Túl nagy páratartalom.
Száraz
DRY
20 °C - 28 °C
40% alatt
Elégtelen páratartalom.
>25 °C
40% - 70%
25 °C feletti hőmérséklet.
Meleg
nincs ikon
FORRÓSÁG-INDEX (HEAT INDEX) A forróság-index az emberi test által ténylegesen érzékelt levego hőmérséklet. Túl nagy páratartalom esetén az emberi test melegebbnek érzékeli a levegő hőmérsékletét. Ezt a hőmérsékletet nevezzük forróság-indexnek, ezt az értéket a HI/DP gomb (10.) alaphelyzetben történő egyszeri lenyomásával tudja lehívni. Ekkor mind a külső, mind a belső hőmérsékletértéknél megjelenik a „Heat Index” felirat, és a hőmérsékleti érték. HARMATPONT (DEW POINT) A készülék képes kijelezni az adott páratartalom mellett, hogy mi az a hőmérséklet, ahol a levegőből lecsapódik a páratartalom. Ezt nevezzük harmatpontnak, ezt az értéket a HI/DP gomb (10.) alaphelyzetben történő kétszeri lenyomásával tudja lehívni. Ekkor mind a külső, mind a belső hőmérsékletértéknél megjelenik a „DewPoint” felirat, és a hőmérsékleti érték. HŐMÉRSÉKLET RIASZTÁS BEÁLLÍTÁSA A készüléken lehetőség van egy olyan jelzés beállítására, mely egy adott külső egységen mért hőmérséklet szint elérésekor jelez. Tartsa nyomva 2 másodpercig az ALERT (13.) gombot. Ekkor a külső egység hőmérséklet helyén villogni kezd a felső érték (gyári beállításkor ez 700C) és a jel. A +/°C°F gomb (5) és a / Zone/Rcc gomb (6) segítségével lehet ezt az értéket állítani. Az ALERT (13) gomb újbóli lenyomásával az alsó értéket lehet ugyanilyen módon állítani ekkor a jel villog a kijelzőn. Több külső egység esetén mindegyikhez külön lehet ezeket az értékeket beállítani, a az adott csatornára váltva a CHANNEL gomb (14.) segítségével. Az értékek beállítása után a riasztás funkció aktív lesz, ekkor a jel jelenik meg a kijelzőn. Az ALERT (13.) gomb lenyomásával ki tudja kapcsolni ezt a funkciót. Amikor a külső egység hőmérséklete eléri a beállított értéket, a beltéri egység rövid hangjelzést ad, és a kijelzőn elkezd villogni a hőmérséklet értéke és a jelzés. Ezek mindaddig villognak, míg a hőmérséklet az adott tartományban van. A hangjelzés percenként megismétlődik, annak kikapcsolása bármely gomb lenyomásával elérhető. Ha nem a kijelzőn megjelenített csatorna értéke érte el a riasztási szintet, akkor az érték nem, csak a jel villog. A CHANNEL gomb (14.) segítségével megkereshető a riasztott csatorna, mert az érték annál villog.
HOLDFÁZISOK A kijelzőn az érvényes holdfázisok kerülnek kijelzésre. A holdfázis kiszámítása a készülékben található naptár alapján történik. 1. újhold 2. növekvő sarló 3. félhold (első negyed) 4. növekvő hold 5. telihold 6. fogyó hold 7. félhold (utolsó negyed) 8. fogyó sarló ÁRAPÁLY KIJELZÉS A kijelzon a holdfázis mellett a készülék jelzi az aktuális árapály állapotokat is, természetesen a holdfázisból számítva. A „TIDE” felirat alatt található betűk segítségével tudja beazonosítani az aktuális vízállást: L – alacsony vízállás M – közép vízállás H – magas vízállás NAPKELTE, NAPNYUGTA KIJELZÉSE A készülék képes városonként kijelezni az aktuális napnyugta (SUNRISE) és napkelte (SUNSET) időpontokat. A City gomb (9.) legalább 3 másodpercig történő nyomva tartásával villogni kezd a városok rövid megnevezése. 150 európai nagyváros közül választhat a +/°C°F gomb (5.) és a -/Zone/Rcc gomb (6.) segítségével. Válassza ki az adott várost, ahol szeretné megtudni a napkelte és napnyugta időpontokat, majd a City gomb (9.) újból lenyomásával véglegesítse azt. A városok rövid megnevezései a következők:
NÉMETORSZÁG Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Bréma Hamburg Rostock Stralsund Köln Kiel Kassel Lipcse München Magdeburg Nürnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DÁNIA Aalborg Århus Koppenhága Odense
ALB ARH CPH ODE
SPANYOLORSZÁG Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Caruña León Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCIAORSZÁG Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Párizs Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINNORSZÁG Helsinki
HEL
NAGY-BRITANNIA Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MAGYARORSZÁG Budapest
BUD
HORVÁTORSZÁG Zágráb
ZAG
OLASZORSZÁG Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Nápoly Palermo Párma Perrugia Róma Torinó Trieszt Velence Ventimiglia Verona ÍRORSZÁG Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBURG Luxembourg
LUX
NORVÉGIA Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
HOLLANDIA Amszterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Hága Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGÁLIA Évora Coimbra Faro Leiria Lisszabon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
LENGYELORSZÁG Gdansk Krakkó Poznan Szczecin Varsó
GDZ KKW POZ SZC WAW
OROSZORSZÁG Szentpétervár
PET
SVÉDORSZÁG Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SZLOVÁKIA Pozsony
BRV
SZLOVÉNIA Ljubljana
LJU
JUGOSZLÁVIA Belgrád
BEO
AUSZTRIA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Bécs
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIUM Antwepren Brugge Brüsszel Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
SVÁJC Bázel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
CSEHORSZÁG Prága
PRG
AZ ELEMCSERE SZÜKSÉGESSÉGE A központi egység folyamatosan ellenorzi az elemek állapotát, és figyelmeztet, ha azok kicserélésre szorulnak. A belső vagy külső hőmérséklet mellett megjelenő elem szimbólum az adott egység elemeinek gyenge állapotát jelzi. Kizárólag tartós, alkáli elemek használata ajánlott. Ne keverjen különböző típusú és állapotú elemeket! Ne feledje, hogy elemcsere után ismét össze kell hangolni a központi és külső egységeket. FIGYELMEZTETÉSEK Ne érje közvetlenül napfény sem az érzékelot, sem a készüléket! Ne helyezze légkondicionáló, fűtőberendezés vagy ventilátor közelébe! Ne kezelje agresszív vagy karcoló tisztítószerekkel! A központi egység csak beltéri használatra alkalmas! A külső mérőegység freccsenő víz ellen védett, ne merítse azt folyadékba, és ne tegye ki erős esőzésnek! Minden egységet óvjon szélsőséges hőmérsékleti igénybevételtől, párától és portól! Tartsa szem előtt, hogy a jó rádiókapcsolat érdekében zavarmentes helyen, fém felületektől távol legyenek a készülékek. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe! Soha ne próbálja meg szétszerelni a készülékeket, javítását bízza szakemberre! Legyen elővigyázatos, ne ejtse le a készüléket. Sérülés esetén tilos tovább használni! MŰSZAKI ADATOK óra: DCF-77 rádiójel vezérelt kvarc óramű óra pontossága: 1 másodperc / 1 millió év külső hőmérséklettartomány: -50 – 70 °C belső hőmérséklettartomány: 0 – 50 °C leolvasás felbontása: 0,1 °C belső páratartalom mérése: 20 – 90 % páratartalom mérés felbontása: 1% külső érzékelő hatótávolsága nyílt terepen: 25 m működési frekvencia: 433,9 MHz külső mérőegységek száma: max. 3 db a rendszerbe illeszthető külső egység típusa: HCKK 02 tápellátás; külső mérőegység: 2 x AAA (1,5 V) elem (nem tartozék) központi egység 3 x AA (1,5 V) elem (nem tartozék) mellékelve: 1 db HCKK 02 külső mérőegység fali akasztó, kitámasztó a külső egységhez központi egység / kijelző mérete: 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm külső egység mérete: 56 x 132 x 22 mm
HCW 10
SK
meteorologická stanica • predpoveď počasia animovanými symbolmi • riadenie rádiovým signálom DCF-77 (Frankfurt) • možnosť nastavenia časovej zóny • signalizácia východu- a západu slnka v 150 európskych mestách • zobrazenie dátumu, funkcia budenia • meranie vonkajšej a vnútornej teploty • meranie vonkajšej a vnútornej vlhkosti • meranie tlaku, 12 hodinová memória • bezdrôtová vonkajšia jednotka (433,9 MHZ)• dosah: 25 m • signalizácia zmeny teploty, vlhkosti, tlaku • zobrazenie aktuálnej fázy mesiaca • zobrazenie stavu batérií (vnútorná- a vonkajšia jednotka) • je možné rozšíriť s dalšími 2 vonkajšími jednotkami Vnútorná jednotka 1. SNOOZE-LIGHT 2. displej 3. RESET 4. Kryt batérie 5. +/°C°F tlacidlo 6. -/ Zone/Rcc tlacidlo 7. SET/AL tlacidlo 8. MODE tlacidlo 9. CITY tlacidlo 10. HI/DP tlacidlo 11. HISTORY tlacidlo 12. MAX/MIN tlacidlo 13. ALERT tlacidlo 14. CHANNEL tlacidlo
– zapnutie podsvietenia displeja pocas 3s – návrat ku fabrickým nastaveniam – krokovanie hore, nastavenie °C/°F – krokovanie dole, nastavenie casovej zóny, hladanie rádiofrekvencného casového signálu – nastavenie, aktivácia budenia – cas nastavenia funkcie, medzi alarm1, alarm2 – nastavenie mesta, s ktorým viete nastavit aktuálnu fázu mesiaca, resp. cas východu- a západu slnka – krokovanie medzi rosným bodom a tepelnou hodnotou – zobrazenie tlaku predchádzajúcich 12 hodín – krokovanie medzi min/max tepelnou hodnotou a vlhkostou – nastavenie tepelného alarmu, vy-/zapnutie – nastavenie kanálu medzi vonkajšími jednotkami
Vonkajšia jednotka 15. zobrazenie čísla kanálu 16. hodnota nameranej teploty 17. hodnota nameranej vlhkosti 18. závesné ucho 19. spínac na vybranie kanálu 20. kryt batérie 21. TX tlacidlo – dávanie signálu 22. °C/°F tlacidlo – nastavenie °C/°F
UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1. Odstráňte kryt batérie centrálnej jednotky, (4.) potom vložte batérie. Dbajte na správnu polaritu. Po zapnutí displeja, zadného osvetlenia prístroj signalizuje pípaním fázu prevádzkovej pohotovosti. 2. Odstráňte kryt puzdra na batérie vonkajšej jednotky pomocou 2 skrutiek (20.), potom vložte do neho batérie, pričom dbajte na správnu polaritu. Vtedy jednotka automaticky zasiela údaje vnútornej jednotke. 3. Prístroj začne vyhľadať signály vonkajších jednotiek, ktorí sa nachádzajú v jeho okolností. Po prijatí signálu zobrazí nameranú vonkajšiu teplotu spolu s poradovým číslom nastaveného kanálu, a po zvukovej signalizácie objaví sa symbol . 4. Po 3 min prístroj automaticky začne vyhľadávať signál z atómových hodin nachádzajúcich sa vo Frankfurtu (počas 7 min). Ak poloha hodiny umožní prijatie signálu (DCF-77), nastavenie prebieha automaticky, a na displeji budete vidieť symbol: .. Ak sa nepodarí príjem signálu, symbol atómovej hodiny zmizne, nastavenie hodín neprebieha automaticky, ale počíta ďalej od počiatočného času 0:00. REGISTRÁCIA VONKAJŠEJ JEDNOTKY Po zapnutí vonkajšia jednotka v rytme cca. 30 sec. vysiela signál k vnútornej jednotke, ale máte možnosť aj manuálného nastavenia. Položte vonkajšiu jednotku do blízkosti vnútornej jednotky, potom stlačte tlačidlo „Tx” (21.) Na vonkajšej jednotke sa objaví symbol . Vnútorná jednotka po prijatí signálu zobrazí nameranú vonkajšiu teplotu spolu s poradovým číslom nastaveného kanálu, a po zvukovej signalizácie objaví sa symbol . Vyhladávanie danej vonkajšej jednotky môžete začínať aj na vnútornej jednotke. Krokujte na daný kanál s tlačidlom CHANNEL (14.), potom opäť stlačte tlačidlo CHANNEL (14.) počas 12 sec., začne blikať ikona , na znamenie toho, že vnútorná jednotka čaká na signál vonkajšej jednotky (po dobu max. 30 sec.) Ak sa spojenie s čidlom (vonkajšia jednotka) nepodarí uskutočniť, tak premiestnite vonkajšiu jednotku na iné miesto a zopakujte hore popísaný postup vyhladávania. Pri použití väčšieho počtu vonkajších jednotiek, poradové čísla 1-2-3 slúžia na ich rozlišovanie. Na vonkajšej obale vonkajšej jednotky (HCKK02) a na výrobku nájdete symbol kanálu (CH1-kanál 1, CH2- kanál 2, CH3- kanál 3). V obale k prístroju HCW 10 sme priložili CH1 vonkajšiu jednotku, ďalej je možné rozšíriť s vonkajšou jednotkou CH2 a CH3. Vonkajšie jednotky nastavíte do prevádzky po jednom. Nevložte batérie naraz do viacerých vonkajších jednotiek. Tak sa môžete vyhnúť tomu, aby sa rušili navzájom počas registrácie. Počas hľadania rádiového signálu DCF-77 nie je možné vykonať registráciu!) Dosah na otvorenom teréne je pribl. 25 metrov. Je vhodná na meranie teploty v druhej miestnosti v rámci domu alebo na meranie vonkajšej teploty. Pre dosiahnutie presného merania nevystavujte jednotku priamemu slnečnému žiareniu. Pri poklese teploty pod bod mrazu sa môže znížiť napätie batérií, čo je spojené s možným znížením dosahu. Steny, betónové a kovové plochy medzi dvomi prístrojmi taktiež môžu znížiť dosah, preto ich umiestnite čo najbližšie k sebe. V poschodových budovách vonkajšia jednotka sa umiestňuje vždy vyššie ako vnútorná, centrálna (na poschodí). Umiestnením v blízkosti počítača alebo iných elektrických zariadení môže nastať rušenie. Vonkajší senzor je vybavený jednoriadkovým displejom, na ktorom je zobrazený nastavený kanál, nameraná teplota. Môžete vybrať jednotku teploty, Celsius alebo Fahrenheit s tlačidlom, ktoré sa nachádza pod krytom na batérie (22.). V prípade nastavenia viacerých vonkajších jednotiek na prístroji môžete krokovať medzi kanálmi pomocou tlačidla CHANNEL (14), vtedy 1-2 -3 údaje sa zmenia v okienku vedľa Outdoor Temperature, kým sa neobjaví simból . Ak vyberiete túto funkciu, prístroj automaticky krokuje mädzi 3 kanálmi dovtedy, kým manuálne nekrokujete ďalej tlačidlom CHANNEL (14.). Vedľa vnútornej a vonkajšej nameranej hodnoty môžete nájsť symbol tendencie. V prípade 1C ° zmene teploty sa objaví symbol znamená nezmenenú hodnotu.
/
(stúpajúca teplota, klesajúca teplota). Symbol
NASTAVENIE RÁDIOVÝM SIGNÁLOM RIADENÝCH HODÍN Ak nastavenie bolo neúspešné, môžete skúšať znova.Tlačte tlačidlo „ -/ Zone/Rcc” počas 2s (6.). Na displeji sa objaví symbol . Opätovným tlačením tohto tlačidla môžete zapauzovať vyhľadávanie signálu. V prípade vhodnej prevádzky sa na displeji okolo znaku vysielajúcej veže objavia aj blikajúce znaky rádiových signálov. Ak sa tak nestane to znamená, že na danom mieste je slabý príjem. V takomto prípade skúste prístroj pootočiť alebo premiestniť. (Hodiny sú vybavené zabudovanou feritovou anténou podobne ako AM rádioprijímače.) V závislosti od kvality prijímaných signálov synchronizácia môže trvať 2 až 10 minút. Po úspešnej synchronizácii je znak vysielača trvale zobrazený na displeji. Pri slabom príjme rádiových signálov tento znak vysielača zmizne. * Rádiovým signálom riadené hodiny popri klasickej kremennej mechanike majú aj vstavaný špeciálny prijímač rádiových signálov. Prijímajú signál z vysielača DCF-77 nachádzajúceho sa v Mainflingene (Nemecko, pri Frankfurte) a podľa toho koriguje – v pravidelných intervaloch – nastavenie presného času. Nakoľko signály obsahujú kódované informácie atómových hodín, presnosť takýchto typov hodín sa zhoduje s presnosťou atómových hodín. Odchýlka presného času je max. ± 1 sekunda za 1 milión rokov. Nastavenie presného času, kalendára a prestavenie letného - zimného času je plne automatické, bez zasahovania človeka, čo zabezpečí pohodlné používanie týchto hodín. Dobrý príjem signálu je zabezpečený v okruhu 1 500 – 2 000 km od vysielacej veže. V prípade, že na danom mieste je výpadok príjmu, hodiny fungujú ako klasické kvarc hodiny.
MANUÁLNE NASTAVENIE ČASU Ak sa nepodarí automatická synchronizácia, nastavte hodinky manuálne. Podržte tlacidlo SET/AL (7.), po dobu 2 sekúnd, zacne blikat hodnota sec. Hodnoty môžete nastavit tlacidlami +/°C°F (5.) a -/ Zone/Rcc (6.) . Po nastavení, ak tlacíte tlacidlo SET/AL gombot (7.) máte možnost po jednom nastavit nasledovné údaje: Hodiny – Minúty – Zobrazenie dátumu – Rok – Mesiac – Deň – Jazyk – 12/24 hodinové zobrazenie Kódy jazyka: GE: nemecký, EN: anglický, IT: taliansky, FR: francúzsky, NE: holandský, ES: španielsky, DA: dánsky Časová zóna: hodnoty môžete nastaviť s tlačidlom -/ Zone/Rcc (6) v rozmedzení +1, +2, -1. V základnej polohe sa pri opakovaným stlačením toho tlačidla na displeji objaví sa ikóna nad hodnotou sec. Základné nastavenie ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 , a súčasne s tým sa mení aj časový údaj. Tento údaj zohľadní pri automatickej synchronizácii rádiosignál DCF-77 a nastaví čas v pomeru nastaveného pásma a frankfurtského času. BUDENIE Prístroj je schopný budit v dvoch rôznych prednastavených casoch. Tieto hodnoty môžete menit opakovaným stlacením tlacidla MODE (8.). Krokujte pomocou tlacidla MODE k nastaveniu casu (A1, A2), potom podržte na 2 sec. tlacidlo SET/AL (7.), budiaci cas zacne blikat – jeho hodnotu môžete menit pomocou tlacidla +/°C°F (5.) a -/ Zone/Rcc (6.). Opetovným stlacením tlacidla SET/AL (7.) môžete nastavit minútu podla hore popísaného postupu. Režim budenia môžete aktivovat stlacením tlacidla SET/AL (7.), ktorý ste volili pomocou tlacidla MODE (8.) a v hornej alebo dolnej casti displeja sa objaví ikóna „ ” . Vypnút môžete opätovným stlacením SET/AL (7.). Zvukový signál budenia trvá 2 minúty, pricom jeho intenzita sa zosilnuje v 4 krokoch a vypnút ho možno hociktorým tlacidlom. Po tlacení tlacidla SNOOZE sa odmlcí, ale budenie po 5 min. sa zacína znova. KONTROLA ULOŽENÝCH HODNÔT TEPLOTY A VLHKOSTI V základnom režime na displeji je zobrazená aktuálna vnútorná a vonkajšia teplota, ako aj vnútorná a vonkajšia vlhkosť. Minimálne a maximálne hodnoty sa neustále ukladajú do pamäti. 1. Zvoľte si jeden kanál na základe toho, ktorej vonkajšej teploty by ste chceli skontrolovať minimálne a maximálne hodnoty. 2. Stlačte viackrát tlačidlo MAX/MIN. Najprv sa zobrazia maximálne, potom minimálne hodnoty. Na tretie stlačenie sa zobrazia aktuálne údaje. 3. Vymazanie pamäte: po zobrazení MAX alebo MIN hodnôt opätovným stlačením tlačidla MAX/MIN a jeho 3-sekundovým podržaním. Súčasne sa vymaže minimálna, respektíve maximálna hodnota, tým sa zmenia na aktuálnu hodnotu. Vymažú sa tie údaje toho vonkajšieho senzoru, ktorého sú práve zobrazené. BAROMETER- PREDPOVEĎ POČASIA Barometer predpovedá zmeny počasia na nasledujúcich 12/24 hodín podľa zmien tlaku vzduchu. Päť možných symbolov: slnečno, miestami zamračené, mierne zamračené, zamračené, mierny dážď, dážď, búrky. Znak slnka zobrazený v noci znamená jasnú oblohu a stúpajúci tlak vzduchu.
slnečno
miestami zamračené
mierny dážď
mierne zamračené
dážď
zamračené
búrky
Poznámka: je všeobecne známe, že počasie sa nedá predpovedať na 100 %. Tento prístroj zabezpečí približne 75 % spoľahlivosť. Keďže prístroj bol skonštruovaný pre použitie vo vnútornom prostredí, jeho prevádzka závisí od rýchlosti a rozsahu zmien miestnej mikroklímy. Väčšie, rýchlejšie prebiehajúce zmeny (napr. dážď po slnečnom počasí) predpovedá presnejšie, než pomalšie prebiehajúce zmeny počasia. Máte možnost aj nastavit hodnotu meriacich jednotiek nasledovne: V základnom stave stlacte tl. HISTORY (11.) po dobu 2 sec, zacne blikat údaj, ktorý môžete menit pomocou tl. +/°C°F (5.) a -/ Zone/Rcc (6.) medzi jednotkami mb/hPa a inHg. Po nastavení meriacích jednotiek – kvôli co najpresnejšímu meraniu tlaku vzduchu – si môžete nastavit nadmorskú výšku, a to po znovustlacení tl. HISTORY (11.). STUPNE VLHKOSTI Vedľa hodnoty vnútornej vlhkosti sa nachádza malá ikona, ktorá na základe nameraných hodnôt znázorní pocit komfortu ľudského organizmu. Možné stupne sú nasledovné: Pocit komfortu Komfortný
Ikon COMF
Rozsah teploty 20 °C - 28 °C
Hodnota vlhkosti 40% - 70%
Poznámka Ideálna teplota a vlhkosť.
Vlhký
WET
20 °C - 28 °C
nad 70%
Príliš vysoká vlhkosť.
Suchý
DRY
20 °C - 28 °C
pod 40%
Nedostatočná vlhkosť.
>25 °C
40% - 70%
Teplota nad 25°C.
Teplo
bez ikon
INDEX HORÚČAVY (HEAT INDEX) Index horúčavy je teplo, ktoré skutočne cíti ľuďské telo. Pri vysokej vlhkosti vzduchu je pocit horúčavy vyšší, ako skutočná hodnota teploty. Túto teplotu nazývame indexom horúčavy a môžeme ho zobraziť pri základnom stave prístroja atlačením tl. HI/DP (10.), tak sa vedľa vonkajšej a vnútornej teploty zobrazí nápis „Heat Index” a hodnota teploty. ROSNÝ BOD (DEW POINT) Prístroj mimo meraní vlhkosti vzduchu vie zobraziť teplotu, pri ktorej sa obsah vodných par vo vzduchu skondenzuje do vodného zoskupenia. Túto teplotu nazývame rosným bodom a môžeme si ho zobraziť dvojitým stlačením tl. HI/DP (10.), vtedy je vedľa vonkajšej i vnútornej teploty nápis „DewPoint” a hodnota teploty. NASTAVENIE HODNÔT TEPLOTNÉHO ALARMU Na prístroji môžete nastaviť signál, ktorý vydáva sygnál pri dosiahnutí hodnoty danej vonkajšej jednotky. Tlačte tlačidlo ALERT (13.) počas 2s. Na vonkajšej jednotke na mieste teploty začne blikať horná hodnota (pri fabrickom nastavení to je 70°C) a symbol . Hodnoty môžete nastaviť tlačidlami +/°C°F gomb (5.) a -/ Zone/Rcc gomb (6.). Ak stlačíte opätovne ALERT (13.) spodnú hodnotu môžete takým istým spôsobom nastaviť. Vtedy na displeji bliká symbol . Ak používate viac vonkajších jednotiek, hodnoty nastavte po jednom s pomocou tlačidla CHANNEL (14.). Funkcia bude aktívna po nastavení hodnôt, vtedy na displeji sa objaví symbol . Tú funkciu môžete vypnúť s tlačidlom ALERT (13.). Ak teplota vonkajšej jednotky dosiahne nastavenú hodnotu, vnútorná jednotka vydáva krátky zvukový signál, na displeji začne blikať hodnota teploty a symbol . Tieto dovtedy blikajú, kým teplota je v danom rozsahu. Zvuková signalizácia sa zopakuje v každej minúte, vypnúť môžete hociktorým tlačidlom. Ak nie na displeji uvedený kanál dosiahol úroveň alarmu, v tom prípade hodnota nebliká, len symbol sa objavý. Pomocou tlačidla CHANNEL (14.) môžete nájsť kanál alarmu, tam hodnota bliká.
FÁZY MESIACA Na displeji vidíte aktuálny stav mesiaca. Výpočet fázy mesiaca je privedený z kalendára v pamäti prístroja. 1. novolunie 2. druhá fáza 3. polmesiac (prví štvrť) 4. pribúdajúci mesiac 5. spln 6. ubúdajúci mesiac 7. polmesiac (posledný štvrť) 8. tretia fáza ZOBRAZENIE PRÍLIVU Na displeji prístroj zobrazuje mimo fáze Mesiaca aj stav prílivu, samozrejme vypočítaný z postavenia Mesiaca. Pod nápisom „TIDE” je zobrazený morský stav s písmenami: L – nízky M – stredný H – vysoký ZOBRAZENIE VÝCHODU A ZÁPADU SLNKA Prístroj zobrazuje aktuálny časový údaj západu (SUNRISE) a východu (SUNSET) Slnka v rôznych mestách. Po pridržení tl. City (9.) po dobu najmenej 3 sec. sa tlačidlá +/°C°F gomb (5.) a -/ Zone/Rcc gomb (6.) postupne zobrazujú skrátené názvy 150 veľkých mestách v Európe. Po zvolení daného mesta potvrďte volbu novým stlačením tl. City (9.) a prístroj u nej zobrazí časové údaje východu a západu Slnka. Skrátené názvy miest:
NEMECKO Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Bremen Hamburg Rostock Stralsund Köln Kiel Kassel Leipzig München Magdeburg Nürnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DÁNSKO Aalborg Århus Koppenhága Odense
ALB ARH CPH ODE
SPANIELSKO Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Caruña León Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCÚZSKO Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Paris Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINSKO Helsinki
HEL
VEĽKÁ-BRITANIA Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MAĎARSKO Budapest
BUD
CHORVATSKO Zagreb
ZAG
ITÁLIA Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Napoli Palermo Parma Perrugia Rim Torino Trieszt Venezia Ventimiglia Verona ÍRSKO Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBURGSKO Luxembourg
LUX
NORSKO Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
HOLANDSKO Amszterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Haagen Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGALSKO Évora Coimbra Faro Leiria Lisszabon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLSKO Gdansk Krakow Poznan Szczecin Warsava
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSKO Sankt Peterburg
PET
ŠVÉDSKO Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVENSKO Bratislavav
BRV
SLOVINSKO Ljubljana
LJU
JUGOSLÁVIA Beograd
BEO
RAKOUSKO Graz Innsbruck Linz Salzbruck Wien
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIE Antwepren Brugge Bruxelles Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
ŠVAJCARSKO Bazel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
ČESKO Praha
PRG
POTREBA VÝMENY BATÉRIÍ Centrálna jednotka neustále kontroluje stav batérií a signalizuje potrebu ich výmeny. Na tento stav upozorňuje znak batérie, ktoré sa objaví vedľa vnútornej alebo vonkajšej teploty. Odporúča sa použiť výlučne alkalické batérie, s dlhou životnosťou. Nemiešajte batérie rôzneho typu a stavu! Nezabúdajte, že po výmene batérií treba znovu zosúladiť centrálnu a vonkajšiu jednotku. UPOZORNENIA Nevystavujte prístroj, ani senzor priamemu slnečnému žiareniu! Neumiestňujte do blízkosti klimatizácie, ohrievača alebo ventilátora! Nepoužívajte agresívne alebo drsné čistiace prostriedky! Centrálna jednotka je vhodná pre použitie len vo vnútornom prostredí! Vonkajšia jednotka je odolná voči striekajúcej vode, neponárajte ju do vody a nevystavujte silnému dažďu! Jednotky nevystavujte teplotným extrémom, chráňte ich pred parou a prachom! V záujme dobrého rádiového spojenia prístroj umiestnite na nerušené miesto, mimo blízkosti kovových povrchov. Dbajte o to, aby cez otvory do prístroja nevnikla voda ani iné predmety! Prístroj nerozoberajte, opravu prístroja zverte odborníkovi! Prístrojom zaobchádzajte opatrne, chráňte ho pred pádom. V prípade poškodenia sa jeho ďalšie používanie zakazuje! TECHNICKÉ ÚDAJE hodiny: rádiovým signálom DCF-77 riadené kvarc hodiny presnosť hodiny: ±1 sec. / 1 milión rokov rozsah merania vonkajšej teploty: -50 – 70C rozsah merania vnútornej teploty: 0 – 50C rozlíšenie odčítania: 0,1C meranie vnútornej vlhkosti: 20 – 90 % rozlíšenie merania vlhkosti: 1% dosah vonkajšej jednotky na otvorenom teréne:25 m prevádzková frekvencia: 433,9 MHz počet vonkajších jednotiek: max. 3 db typ vhodnej vonkajšej jednotky: HCKK 02 napájanie vonkajšia jednotka: 2 x AAA (1,5 V) batérie (nie sú súčasťou príslušenstva) napájanie centrálna jednotka: 3 x AA (1,5 V) batérie (nie sú súčasťou príslušenstva) príslušenstvo: 1 ks HCKK 02 vonkajšia jednotka, nástenný držiak / podpera pre vonkajšiu jednotku centrálna jednotka / rozmery displeja: 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm rozmery vonkajšej jednotky: 56 x 132 x 22 mm
RO
HCW 10 staţie meteo
• prognoza vremii probabile prin pictograme animate • radiocontrol DCF-77 (Frankfurt) • permite setarea fusului orar • afişarea orei răsaritului şi apusului pentru 150 de orase europene • afisarea datei, funcţie alarma • masurarea temperaturii exterioare şi interioare • măsurarea umiditatii exterioare şi interioare • măsurarea presiunii atmosferice, memorie de 12 ore • emitator exterior wireless (433,9 MHZ) • raza de actiune: 25 m • semnalarea schimbarii temperaturii, a umiditatii şi a presiunii atmosferice • afisarea fazei lunare actuale • afisarea stării bateriei (unitate interioara şi exterioară) • poate fi completata cu 2 unitati externe aditionale APARAT PENTRU INTERIOR 1. SNOOZE-LIGHT – pornirea iluminării de fond timp de 3 secunde 2. Monitor 3. RESET – resetarea setărilor din fabrică 4. capacul compartimentului bateriei 5. buton +/°C°F – navigare în sus, selectare ° C/ ° F 6. buton -/ Zone/Rcc – navigare în jos, schimbarea fusului orar, cautarea semnalului radio pentru ceas 7. buton SET/AL – setare, activarea alarmei 8. buton MODE – selectare între functiile timp, alarm1 si alarm2 9. buton CITY – selectarea orasului cu care se poate seta faza actuala a lunii, precum si ora rasaritului si apusului 10. buton HI/DP – schimbare între functiile „punct de roua” si „caldura” 11. buton HISTORY – afisarea presiunii atmosferice din ultimele 12 ore 12. buton MIN/MAX – schimbare între temperatura masurata maxima si cea minima, respectiv umiditate 13. buton ALERT – setarea / pornirea-oprirea alarmei de temperatura 14. buton CHANNEL – selectarea canalului unitatilor externe
Unitate externă 15. afişarea numărului canalului 16. temperatura masurata 17. umiditatea masurata 18. ureche pentru agatare 19. comutator pentru selectarea canalului 20. capacul compartimentului bateriei 21. buton TX - semnalizare 22. buton °C/ °F – selectare °C/ °F
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Îndepărtati capacul compartimentului central pentru baterie (4.), apoi introduceti bateriile noi tinând cont de polaritatea corecta. Aparatul va semnala faptul ca este gata de functionare prin pornirea iluminarii de fond a monitorului, prin pornirea întregului monitor şi printr-un semnal sonor. 2. Îndepărtati capacul compartimentului pentru baterie (20.) a unitatii externe prin intermediul şurubului 2, apoi introduceţi bateriile noi tinând cont de polaritatea corecta. În acest moment, unitatea va trimite automat un semnal catre unitatea interna. 3. Aparatul va începe să caute semnalul unor unitati externe din apropierea sa. Daca receptia este corespunzatoare, aparatul va afişa temperatura externă masurata cu numarul de ordine al canalului setat şi, concomitent cu un semnal sonor, va afisa scurt simbolul . 4. După 3 minute, aparatul va începe automat sa caute semnalul ceasului atomic (timp de 7 minute). Daca pozitia ceasului permite receptionarea semnalului emis de ceasul atomic din Frankfurt (DCF-77), ceasul va seta automat timpul exact şi pe monitor va apare următoarea varianta a iconului care reprezinta semnalul radio: . Dacă receptia nu este corespunzatoare, simbolul ceasului atomic va disparea, ceasul nu se va seta automat, ci va începe sa afişeze timpul începând cu ora 0:00. ÎNREGISTRAREA UNITĂTII EXTERNE După pornire, unitatea externa va trimite un semnal catre unitatea interna la fiecare 30 de secunde, dar acest lucru se poate realiza şi manual. Asezaţi unitatea externa în apropierea unitatii interne, apoi apasati butonul "Tx" (21.) de pe acesta. Unitatea externa va afişa simbolul . În cazul în care recepţia este corespunzatoare, unitatea interna va afişa temperatura externă masurata cu numarul de ordine al canalului setat şi, concomitent cu un semnal sonor, va afisa scurt simbolul . Puteţi începe cautarea unei unitati externe şi pe unitatea internă. Selectati canalul respectiv cu ajutorul butonului CHANNEL (14.), apoi tineti apasat din nou butonul CHANNEL (14.) timp de 2 secunde. În acest moment va începe sa pâlpâie simbolul , care indică faptul ca unitatea interna aşteaptă semnalul unitatii externe. Acesta urmeaza sa fie receptionat în maximum 30 de secunde. Dacă unitatea interna nu gaseşte semnalul unitătii externe nici în acest caz, mutati unitatea externa şi repetaţi procedura descrisa mai sus. În cazul în care se utilizează mai mulţi senzori externi, aceştia vor fi identificaţi cu numerele de ordine 1-2-3. Atât pe ambalajul extern al unităţii externe (HCKK 02), cât şi pe produs apare semnul unui canal (CH1- canalul 1, CH2- canalul 2, CH3- canalul 3). Aparatul HCW 10 este furnizat împreună cu o unitate externă CH1. Prin urmare, aparatul poate fi extins cu încă două unităţi externe pe care trebuie să apară indicatorul CH2 şi CH3. Porniţi unităţile externe pe rând. Evitaţi să introduceţi concomitent bateriile în mai multe unităţi externe. După pornirea primei unităţi externe puteţi porni cea de-a doua unitate, apoi, după ce a doua unitate porneşte, puteţi pune în funcţiune şi cea de-a treia unitate. În acest mod se pot evita interferenţele în cursul înregistrării. (Înregistrarea nu se poate efectua în timpul căutării semnalului DCF-77!) Raza de acţiune în câmp deschis este de aprox. 25 m. Se poate folosi pentru masurarea temperaturii într-o alta încapere din casa, sau pentru masurarea temperaturii din exterior. Pentru o masurare exacta se recomanda evitarea razelor directe ale soarelui. Daca temperatura din exterior este aproape 0°C, puterea bateriei va slabi, ceea ce poate micşora raza de acţiune. Raza de actiune fiind influentata şi de corpurile sau de pereţii aflati între unitatea de emisiei şi recepţie, se recomanda amplasarea lor cât mai aproape. Daca casa are etaj, se recomanda amplasarea unitatii exterioare cât mai sus, la etaj. Proximitatea calculatoarelor sau a altor echipamente electrice sau electronice poate influenta functionarea aparatului. Unitatea exterioara dispune de un afişaj de un rând pe care se poate vedea canalul setat si temperatura. Aveţi posibilitatea de a schimba unitatea de masura între Celsius şi Fahrenheit cu ajutorul butonului de sub capacul compartimentului bateriei (22.). În cazul utilizării mai multor unitati externe, puteti sa navigati între diferitele canale cu ajutorul butonului CHANNEL (14.). În acest caz, valoarea afişată (1-2-3) de sub Outdoor Temperature se va schimba, iar la ultimul pas va apare simbolul . Dacă alegeţi această opţiune, aparatul va comuta între cele 3 canale până când nu treceţi manual mai departe cu ajutorul butonului CHANNEL (14.). Lângă datele masurate de unitatea interna şi cea externă, va apare şi un icon care indică tendintele. În cazul schimbarii temperaturii cu 1°C, va apare una dintre icoanele de sensul schimbarii (creştere, scădere). Iconul indică o temperatura neschimbata.
/
în funcţie
SETAREA CEASULUI COMANDAT PRIN SEMNAL RADIO Dacă setarea initiala nu a reuşit, există posibilitatea sa încercati din nou. Tineti apasat butonul „-/ Zone/Rcc” (6.) timp de 2 secunde. În acest moment, monitorul va afişa simbolul recepţiei radio . Puteţi opri cautarea semnalului radio apasând butonul din nou. Daca receptia se desfaşoară în conditii normale, în jurul turnului apar semnale radio pâlpâitoare. Daca aceste semnale nu apar, înseamna ca în acea locatie receptia este defectuoasa. În acest caz, încercati sa rotiti aparatul sau sa schimbati locatia. (Ceasul este dotat cu o antena interna din ferita, similar cu un receptor AM.) În functie de conditiile de receptie sincronizarea poate dura între 2 şi 10 minute. În continuare, simbolul turnului de emisie va rămâne vizibil permanent. Daca receptia nu este corespunzatoare, simbolul va disparea. Dupa receptia corespunzatoare a semnalului ceasului, puteti modifica şi fusul orar. Prezentarea detaliată se gaseşte în secţiunea „Setarea manuala a ceasului”. *Pe lângă mecanismul de functionare traditional cu cuart, ceasurile comandate prin unde radio au în interior şi un receptor special pe unde radio. Acesta recepţioneaza semnalul emis de turnul DCF-77 din Mainflingen (Germania, lânga Frankfurt), pe baza caruia se poate modifica periodic ora exacta. Deoarece semnalul radio transmite informatia unui ceas atomic, acest aparat are precizia unui ceas atomic. Eroarea maxima de la timpul exact este de ±1 secunda într-un interval de 1 milion de an. Exploatarea acestor echipamente nu necesita interventie umana, deoarece atât ora şi data exactă, cât şi modificările orei oficiale se seteaza automat. Turnul de emisie asigura o receptie buna într-o raza de 1500-2000 km. Daca în locul de exploatare receptia semnalului devine imposibila, ceasul va functiona în continuare ca şi un ceas obisnuit cu cuarţ.
SETAREA MANUALĂ A CEASULUI Dacă conditiile de receptie nu permit sincronizarea automata a ceasului, puteti seta ceasul manual. Ţineţi apăsat butonul SET/AL (7.) timp de 2 secunde până începe să pâlpâie valoarea secundei. Puteţi modifica această valoare cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5.) sau -/ Zone/Rcc (6.). După setarea valorii, apăsaţi butonul SET/AL (7.); puteţi seta, pe rând, următoarele valori: Ora – minut – formatul datei – an – luna – zi – limba – afisare în format 12/24 de ore Cod limbă: GE: germana, IT: italiana, FR: franceza, NE: olandeza, ES: spaniola, DA: daneza, EN: engleza. Fus orar: puteţi seta valoarea cu ajutorul butonului -/ Zone/Rcc (6.) cu o întârziere de +1, +2, -1. Pornind de la setarea de baza, apasând de mai multe ori butonul amintit mai sus, monitorul va afişa iconul ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 deasupra secundei; în acelasi timp se va schimba si ora. Această valoare este folosita de semnalul DCF-77 în sincronizarea automata şi ceasul se va seta prin raportare la timpul din Frankfurt. ALARMĂ Aparatul permite setarea a două valori pentru alarma. Aceste valori pot fi accesate prin apasarea repetata a butonului MODE (8.). Puteti ajunge la setarea alarmei dorite (A1, A2) apasând butonul MODE (8.) şi ţinând apasat butonul SET/AL (7.) timp de 2 secunde. Începe sa pâlpâie valoarea setata pentru alarma, astfel ca puteti modifica valoarea orei cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5) sau -/ Zone/Rcc (6.). Apasând din nou butonul SET/AL (7.), puteti seta minutul, urmând procedura descrisa mai sus. Alarma poate fi activată prin apăsarea butonului SET/AL (7.) cu care veţi activa ora setată anterior cu ajutorul butonului MODE (8.). În partea de sus sau de jos a monitorului va apare iconul „ ”. Alarma poate fi dezactivată apăsând din nou butonul SET/AL (7.). Aparatul va emite sunetul alarmei timp de 2 minute al cărui intensitate va creşte în faza 4 şi poate fi oprit prin apăsarea oricărui buton. Alarma poate fi oprită temporar prin apăsarea butonului SNOOZE, dar după 5 minute va începe din nou. MEMORAREA TEMPERATURII ŞI VERIFICAREA UMIDITĂŢII AERULUI În regimul normal de lucru al aparatului, pe monitor va fi afişată temperatura interioara şi exterioară, precum şi umiditatea aerului în interior si exterior. Valorile curente minime si maxime sunt, însă, înregistrate în continuu. 1. Selectaţi un canal în functie de temperatura exterioara pe care doriti sa o verificati (valori minime şi maxime). 2. Prin apăsarea repetată a butonului MAX/MIN, pe ecran vor apărea mai întâi valorile maxime, apoi cele minime. La a treia apăsare vor fi afişate datele actuale. 3. Ştergerea memoriei: după afişarea valorilor minime şi maxime, ţineţi apăsat butonul MAX/MIN timp de 3 secunde. Valorile minime şi maxime sunt şterse, după care vor fi afişate valorile actuale. În cazul senzorilor externi, se vor şterge datele care tocmai urmează să fie afişate. BAROMETRU – PROGNOZĂ METEO În funcţie de umiditatea aerului, barometrul ne indica starea probabila pentru urmatoarea perioada de 12-24 de ore. Cele 7 figuri posibile: însorit, partial înnorat, uşor înnorat, foarte înnorat, puţin ploios, ploios, furtunos. Daca apare figura „soare pe cer senin” în timpul noptii, acesta indica creşterea presiunii atmosferice.
însorit
parţial înnorat
puţin ploios
uşor înnorat
ploios
foarte înnorat
furtunos
Notă: După cum ştim cu toţii, nu poate fi garantată o prognoză exactă 100%. Acest aparat asigură o prognoză cu o precizie de 75%. Deoarece a fost proiectat pentru interior, funcţionarea lui depinde de viteza şi valoarea de schimbarea a microclimei respective. Schimbările mai importante, mai bruşte (ex. ploaie după vreme însorită) pot fi indicate cu o precizie mai mare, decât cele care se produc mai lent. Puteţi seta şi unitatea de măsura a presiunii atmosferice în modul urmator: Pornind de la setarea de baza, tineti apasat butonul HISTORY (11.) timp de 2 secunde. Începe sa pâlpâie unitatea de masura, astfel ca puteti seta formatul mb/hPa sau inHg cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5.) sau -/ Zone/Rcc (6.). Daca ati ajuns la valoarea dorita, puteti seta altitudinea fata de nivelul marii apasând din nou butonul HISTORY (11.). Aceasta setare este necesara pentru ca aparatul sa poata masura cât mai exact presiunea atmosferica. Puteti seta valoarea dorita cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5.) şi -/ Zone/Rcc (6.). Pentru confirmarea finală a setarilor, apasati din nou butonul HISTORY (11.). DOMENIUL DE MĂSURARE A UMIDITĂŢII Pe monitor, lângă indicatorul umidităţii puteţi vedea un icon mic care indică starea de confort a organismului pe baza valorii măsurate. Gradele posibile sunt următoarele: Starea de confort Confortabil
Icon COMF
Temperatură 20 °C - 28 °C
Umiditate 40% - 70%
Notă Temperatură şi umiditate ideală.
Umed
WET
20 °C - 28 °C
peste 70%
Umiditate prea mare.
Uscat
DRY
20 °C - 28 °C
sub 40%
Umiditate insuficientă.
>25 °C
40% - 70%
Temperatură peste 25°C.
Cald
fără icon
INDICELE DE CĂLDURĂ (HEAT INDEX) Indicele de căldura este temperatura aerului perceputa efectiv de organismul uman. În cazul unei umiditati prea ridicate, organismul nostru percepe temperatura aerului ca fiind mai mare. Aceasta temperatura se numeşte indice de căldura. Valoarea ei poate fi accesata prin apasarea o singura data a butonului HI/DP (10.) pornind de la setarea de baza. În acest caz, vor fi afişate inscripţia „Heat Index” şi valoarea temperaturii. PUNCT DE ROUĂ (DEW POINT) Pe lângă umiditatea actuală, aparatul poate afişa şi temperatura la care umiditatea din aer se va condensa. Această temperatură se numeşte punct de rouă. Valoarea ei poate fi accesată prin apăsarea de două ori a butonului HI/DP (10.) pornind de la setarea de bază. În acest caz, atât lângă temperatura internă, cât şi cea externă vor fi afişate inscripţia „DewPoint” şi valoarea temperaturii. SETAREA ALARMEI DE TEMPERATURĂ Aparatul vă permite sa setati o valoare de temperatura masurata de o anumita unitate externa, peste care aparatul va emite un semnal. Ţineţi apăsat butonul ALERT (13.) timp de 2 secunde. În acest moment, în locul temperaturii măsurate de unitatea externă va începe să pâlpâie valoarea superioară (setarea din fabrică: 70°C) şi simbolul . Puteţi modifica valoarea cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5) sau -/ Zone/Rcc (6.). Prin aceeaşi procedură, apasând din nou butonul ALERT (13.), puteti modifica valoarea inferioara, dupa care pe monitor va începe sa pâlpâie simbolul . În cazul în care folosiţi mai multe unităţi externe, aceste valori pot fi setate separat pentru fiecare unitate, trecând la canalul corespunzător cu ajutorul butonului CHANNEL (14.). După setarea valorilor, alarma va fi activată, iar pe monitor va apare simbolul . Funcţia poate fi dezactivata prin apasarea butonului ALERT (13.). Când temperatura măsurată de o unitate externă atinge valoarea setată unitatea va emite un semnal sonor scurt, iar pe monitor va începe să pâlpâie valoarea măsurată şi simbolul . Acestea vor continua să pâlpâie până când temperatura se mişcă în intervalul specificat. Semnalul sonor va fi repetat la fiecare minut; funcţia poate fi dezactivată prin apăsarea oricărui buton. Dacă valoarea critică nu a fost atinsă de canalul afişat pe monitor, atunci valoarea nu va fi afişată, ci va pâlpâi doar simbolul . Puteţi căuta canalul activat prin intermediul butonului CHANNEL (14), valoarea pâlpâind în cazul acestui canal.
FAZELE LUNII Pe monitor va fi afişată şi faza actuală a lunii. Aparatul calculează faza lunii pe baza calendarului din memoria sa. 1. lună nouă 2. semilună în creştere 3. primul pătrar 4. lună în creştere 5. lună plină 6. lună în descreştere 7. ultimul pătrar 8. semilună în descreştere AFIŞAREA GRAFICULUI MAREEI Pe lângă faza lunară, aparatul va afişa şi nivelul actual al mareei, calculat desigur pe baza fazei lunii. Puteţi identifica nivelul actual al mareei pe baza literelor afişate sub inscripţia „TIDE”: L – nivel scăzut M – nivel mediu H – nivel ridicat AFIŞAREA OREI RĂSĂRITULUI ŞI APUSULUI Aparatul poate afişa ora actuală a răsăritului (SUNRISE) şi a apusului (SUNSET) pentru fiecare oraş. La apăsarea timp de cel puţin 3 secunde a butonului City (9.), va începe să pâlpâie prescurtarea numelui oraşelor. Puteţi alege între 150 de oraşe cu ajutorul butoanelor +/°C°F (5.) sau -/ Zone/Rcc (6.). Alegeţi oraşul pentru care doriţi să aflaţi ora răsăritului şi apusului, apoi confirmaţi alegerea apăsând din nou butonul City (9.). Prescurtarea numelui oraşelor:
GERMANIA Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Brema Hamburg Rostock Stralsund Köln Kiel Kassel Lipcse München Magdeburg Nürnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DANEMARCA Aalborg Århus Copenhaga Odense
ALB ARH CPH ODE
SPANIA Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cadiz Cordoba Ibiza La Coruña Leon Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragosa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANŢA Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Paris Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINLANDA Helsinki
HEL
MAREA BRITANIE Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow Londra Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
UNGARIA Budapesta
BUD
CROAŢIA Zagreb
ZAG
ITALIA Ancona Bari Bologna Cagliari Catania Florenţa Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Napoli Palermo Parma Perrugia Roma Torino Trieste Veneţia Ventimiglia Verona IRLANDA Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBURG Luxemburg
LUX
NORVEGIA Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
OLANDA Amsterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Haga Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGALIA Evora Coimbra Faro Leiria Lisabona Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLONIA Gdansk Cracovia Poznan Szczecin Varşovia
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSIA Sankt Petersburg
PET
SUEDIA Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVACIA Bratislava
BRV
SLOVENIA Ljubljana
LJU
IUGOSLAVIA Belgrad
BEO
AUSTRIA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Viena
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIA Antwepren Brugge Bruxelles Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
ELVEŢIA Bazel Berna Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
CEHIA Praga
PRG
SCHIMBAREA BATERIILOR Unitatea centrală verifică permanent starea bateriilor şi va da un semnal de avertizare dacă devine necesară schimbarea acestora. Simbolul bateriei care apare lângă valoarea temperaturii interne sau externe indică faptul că bateriile trebuie schimbate. Vă recomandăm să folosiţi baterii alcaline, mai durabile. Nu folosiţi baterii cu nivel de încărcare diferit! Nu uitaţi că unităţile trebuie resincronizate de fiecare dată când schimbaţi bateriile. AVERTISMENTE Feriţi atât senzorul, cât şi aparatul de razele directe ale soarelui! Nu amplasaţi aparatul în apropierea unor dispozitive de aer condiţionat, de încălzire sau a unor ventilatoare! Nu curăţaţi aparatul cu agenţi de curăţare agresivi sau abrazivi! Unitatea centrală poate fi folosită doar în interior! Deşi unitatea exterioară este protejată împotriva stropilor de apă, nu o scufundaţi în lichide şi nu o expuneţi la ploi puternice! Feriţi toate unităţile de temperaturile extreme, de umiditate sau praf! Pentru o recepţie bună a semnalelor radio, aparatele trebuie amplasate în locuri ferite de interferenţe, departe de suprafeţe metalice. Aveţi grijă să evitaţi intrarea unor obiecte sau lichide în aparat prin orificiile sale! Nu încercaţi să demontaţi aparatul! Reparaţiile pot fi efectuate doar de către un specialist! Aveţi grijă să nu scăpaţi aparatul din mâini. În caz de deteriorare nu folosiţi aparatul! DATE TEHNICE Ceas: precizia ceasului: domeniu de temperatură exterioară: domeniu de temperatură interioară: rezoluţie: măsurarea umidităţii interioare: rezoluţia măsurării umidităţii: raza de acţiune a senzorului extern în câmp deschis: frecvenţă de funcţionare: numărul de unităţi externe: tipul unităţilor externe care pot fi conectate: alimentare unitate externă de măsurare: alimentare unitate centrală: inclus: dimensiunile unităţii centrale / monitorului: dimensiunile unităţii externe:
ceas cuarţ comandat prin semnal radio DCF-77 1 secunde / 1 milion de ani -50 – 70 °C 0 – 50 °C 0,1 °C 20 – 90 % 1% 25 m 433,9 MHz max. 3 buc HCKK 02 2 baterii AAA (1,5 V) (nu sunt accesorii) 3 baterii AA (1,5 V) (nu sunt accesorii) 1 unitate externă HCKK 02, suport pentru perete / distanţier pentru unităţile externe 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm 56 x 132 x 22 mm
HCW 10
SRB
meteorološka stanica • prognoza vremena sa animiranim simbolima • radio kontrola DCF-77 (Frankfurt) • podešavanje vremenskih zona • prikaz izlaska i zalaska sunca za 150 evropskih gradova • ispis datuma, budilnik • merenje spoljne i unutrašnje temperature • merenje spoljnje i unutrašnje vlažnosti vazduha • merenje pritiska vazduha, memorija 12 sati • bežični spoljni senzor (433,9 MHZ) • domet: 25 m • indikacija promene temperature, vlažnosti vazduha i pritiska • prikaz mesečevog ciklusa • prikaz stanja baterija (unutrašnja i spoljna jedinica) • proširiv sa još dve spoljne jedinice
Unutrašnja jedinica 1. SNOOZE-LIGHT – Pozadinsko osvetljenje u trajanju 3 sek. 2. Displej 3. RESET – povrat na fabricka podešavanja 4. Poklopac držaca baterije 5. °C/°F taster – odabir °C/°F 6. -/Zone/Rcc taster – koracanje nagore, odabir vremenske zone, traženje signala tacnog vermena 7. SET/AL taster – podešavanje, aktiviranje budilnika 8. MODE taster – odabir funkcije, alarm1, alarm2 9. CITY taster – odabir grada, odabir odgovarajuceg mesecevog ciklisa i zalazka/silazka sunca 10. HI/DP taster – odabir tacke „rosa” ili „vrelo” 11. HISTORY taster – prikaz memorisanog pritiska vazduha 12 sati 12. MAX/MIN taster – prikaz maksimalnih i minimalnih vrednosti 13. ALERT taster – alarm podešene temperature, ukljucivanje i iskljucivanje 14. CHANNEL taster – promena kanala spoljne jedinice
Spoljna jedinica 15. ispis aktuelnog radnog kanala 16. merena temperatura 17. merena vlažnost vazduha 18. kačalica 19. promena kanala 20. poklopac baterije 21. TX taster – predaja signala 22. °C/°F taster – odabir °C/°F
PUŠTANJE U RAD 1. Skinite poklopac baterije sa unutrašnje jedinice (4.) i pazeći na polaritet postavite baterije. Uključiće se pozadinsko osvetljenje, uključiće se displej. 2. Oglasiće se zvučni signal. 3. Odstranite 2 šarafa sa poklopca baterije spoljne jedinice (20.), pazeći na polaritet postavite bateriju, tada će spoljna jedinica automatski da šalje signal unutrašnjoj jedinici. 4. Unutrašnja jedinica započinje traženje signala spoljne jedinice. Ako je prijem uspešan na displeju će se pojaviti merena vrednost sa spoljne jedinice, redni broj nameštenog kanala i uz pratnju zvučnog signala na displeju će da trepne simbol . 5. Nakon isteka 3 minute unutrašnja jedinica automatski započinje traženje signal za podešavanje tačnog vremena (DCF-77), traženje traje 7 minuta. Ukoliko smeštaj centralne jedinice odgovara prijemu (DCF-77) signala iz frankfurta tačno vreme će se automatski prikazati., u tom slučaju na displeju će se pojaviti sledeći simbol . Ako prijem signala nije uspešan neće se automatski prikazati tačnio vreme, sat počinje da pokazuje vreme od 0:00 sati. REGISTRACIJA SPOLJNE JEDINICE Nakon isteka 30 sek., posle uključenja spoljna jedinica automatski šalje signal unutrašnjoj jedinici za registraciju ali se registracija može izvršiti i manualno. Spoljnu jedinicu postavite u blizinu unutrašlje jedinice i stisnite taster „Tx” (21.). Na spoljnoj jedinici će se pojaviti simbol . Ako je prijem uspešan na displeju će se pojaviti merena vrednost sa spoljne jedinice, redni broj nameštenog kanala i uz pratnju zvučnog signala na displeju će da trepne simbol . Traženje spoljne jedinice možete pokrenuti i na unutrašnjoj jedinici. Odaberite odgovarajući kanal tasterom CHANNEL (14.), stisnite ponovo taster CHANNEL (14.) u trajanju od 2 sekunde. Počinje treptati simbol , stime signalizira da čeka signal spoljne jedinice, koji treba da dobije u roku od 30 sekundi. Ako ni ovako ne uspete spojiti dve jedinice, promenite položaj spoljne jedinice i započnite proceduru ponovo. Ako želite koristiti više spoljnih jedinica treba obratiti pažnju na redne brojeve 1-2-3. Spoljna jedinica je pod oznakom HCKK 02. Prilikom kupovine dodatne spoljnje jedinice obratite pažnju na kanal kojim komunicira sa unutrašnjom jedinicom (CH1 – prvi kanal, CH2 – dugi kanal, CH3 – treći kanal) kanali su označeni i na ambalaži i na samom uređaju. Uređajem HCW 10 se već isporučuje sa jednom spojnjom jedinicom sa kanalom CH1 tako da ste u mogućnosti dodati još dve spoljnje jedinicu koja treba da su sa CH2 ili CH3 kanalom. Spoljne jedinice uključujte (registrujte) jedan po jeda, ne sme se istovremeno postaviti baterije u sve spoljne jedinice. Redom treba da se registruju spoljne jedinice, treba da se sačeka da spoljna jedinica započne komunikaciju sa unutrašnjom jedinicom i nakon toga se sme registrovati naredna spoljna jedinica. Ovako se može sprečiti smetnja u komunikaciji spoljnih jedinica i unutrašnje jedinice. Registracija spoljnih jedinica je nemoguća dok unutrašnja jeduinica traži DCF-77 radio signal tačnog vremena! Domet na otvorenom oko 25 metara. Pogodna za merenje temperature drugih prostorija ili spoljne temperature. Radi tačnog merenja (kao i svaki drugi termomatar) postavlja se u hladovinu. Pri niskim temperaturama smanjuje se napon baterije, samim tim i domet spoljne jedinice. Prepreke (zidovi, beton, metalne površine..) između spoljne i unutrašnje jedinice smanjuju domet, stoga ih treba postaviti što bliže jedan drugom. Spoljnu jedinicu ne izlažite ekstremnim temperaturama. Računari i drugi uređaji mogu da ometaju rad uređaja. Na spoljnoj jedinici nalazi se i jedan displej sa kojeg se može očitati merena vrednost i broj kanala. Moguće je i birati ispis temperature u Celsius ill Fahrenheit stepenima. Odabir se radi tasterom (22.) koji se nalazi ispod poklopca baterije. Ukoliko su više spoljnih jedinica registrovani na unutrašnju jedinicu, podatke sa spoljnih jedinica možete očitati pritiskom taster CHANNEL (14.), tada će se ispod „Outdoor Temperature” menjati 1-2-3, a kod zadnjeg koraka će da trepne simbol za automatsku promenu. Ako se odabere automatska promena uređaj će automatski prikazivati vrednosti 3 kanala jedan po jedan sve dok se ne isključi manualno tasterom CHANNEL (14.). Pored merenih vrednosti nalaze se i ikonica koja ukazuje na tendenciju temperature. U slučaju temperaturne promene od 1°C pojaviće se jedan od simbola ili se povećava temperatura. Ikonica ukazuje na konstantnu temperaturu bez promene.
/
u zavisnosti dali opada
PODEŠAVANJE RADIOKONTROLISANOG SATA Ukoliko je automatska sinhronizacija bila neuspešna, proceduru možete pokrenuti i manualno. Držite pritisnuto taster „ -/ Zone/Rcc” (6.) 2 sekunde. Na displeju će se pojaviti simbol primanja radio signala . Ponovnim pritiskom tastera možete pauzirati traženje signala. Ako je prijem uspešan oko simbola antene počinje treptati simbol radio talasa. Ako nema treptućeg simbol radio talasa znači da je je prijem signala memoguć na mestu gde je unutrašnja jedinica postavljena. U tom slučaju probajte okrenuti ili premestiti uređaj (u uređaj je ugrađena feritna antena, slična onome u FM radio prijemnicima) U zavisnosti od jačine signala sinhronizacija tačnog vremena može da potraje od 2 do 10 minuta, budite strpljivi. Nakon sinhronizacije simbol predajnika konstantno svetli na displeju. Ako je prijem signala nemoguć simbol neće da svetli na displeju. Nakon uspešne sinhronizacije moguće je podešavanje vremenske zone. Podešavanje ovog parametra možete pročitati u zaglavlju „Manualno podešavanje sata”. *Radiokontrolisani satovi pored klasičnih kvarcnih satova imaju ugrađen prijemnik koji u određenim intervalima prima signal tačnog vremena i koriguje na vašem satu. Predajnik se nalazi u Mainflingenu pored Frankfurta u Nemačkoj, predajnik je nazvan DCF-77. Pošto primljeni signali potiču od jednog “atomskog sata “ odstupanje je 1sekunda u roku od milion godina. Predajnik šalje signal u krugu od 1500 do 2000 km ukoliko se sat (prijemnik) nalazi izvan dometa predajnika, sat funkcioniše kao običan kvarcni sat.
MANUALNO PODEŠAVANJE SATA Ako niste uspeli sinhronizovati sat, tacno vreme podesite rucno. Držite pritisnuto taster SET/AL (7.) 2 sekunde, pocinje treptati ispis sekundi. Vrednosti možete podešavati tasterima +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Nakon podešene vrednosti stisnite taster SET/AL (7.) i podesite sledecu vrednost, vrednosti se podešavaju po sledecem redosledu: Sat – Minut – Format datuma – Godina – Mesec – Dan – Jezik – Format prikaza 12/24 sata Jezički kodovi: GE: nemački, IT: italijanski, FR: francuski, NE: holandski, ES: španski, DA: danski, EN: engleski Vremenska zona: ovu vrednost možete podesiti tasterom -/ Zone/Rcc (6.) sa kašnjenjem +1, +2, -1 sati. Pritiskom ovog tastera na displeju će se moći očitati i ispis ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 s time se i vrednost sata promeni. Ovo podešavanje se primenjuje i u slučaju radio kontrolisanog sati DCF-77 i u odnosu na tačno vreme u Frankfurtu podešava sat. BUDILNIK Moguce je podesiti dva vremena budenja, odabir se vrši tasterom MODE (8.). Tasterom MODE (8.) odaberite željenu vrednost (A1, A2) i držite pritisnuto taster SET/AL (7.) 2 sekunde. Podešavanje vrednosti se radi tasterima +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc gomb (6.). Tasterom SET/AL (7.) potvrdujete podešenu vrednost i pristupite podešavanju minuta. Budilnik se aktivira tasterom SET/AL (7.), aktivacija se odnosi na podešeno vreme koje ste prethodno odabrali tastero MODE (8.). Na displeju će se pojaviti ikonica „ ”Isključivanje se radi ponovnim pritiskom tastera SET/AL (7.). Budilnik se oglašava u trajanju 2 minute u 4 intervala jačine zvuka, prekida se pritiskom bilo kojeg tastra. Tasterom SNOOZE možete prekinuti buđenje ali će se nakon 5 minuta ponovo aktivirati. PROVERA MEMORISANIH VREDNOSTI TEMPERATURE I VLAŽNOSTI VAZDUHA U normalnom položaju sa displeja možete očitati spoljnu i unutrašnju temperaturu i vlažnost vazduha. Urađaj automatski memoriše maksimalne i minimalne vrednosti. 1. Odaberite jedan kanal shodno tome kojoj spoljnoj jedinici želite proveriti minimalne i maksimalne vrednosti. 2. Pritisnite više puta taster MAX/MIN. Prvo se može očitati maksimalna a nakon toga minimalna merena vrednost. Nakon trećeg pritiska tastera možete očitati aktuelne vrednosti. 3. Brisanje memorisanih MAX i NIN vrednosti možete uraditi pritiskom tastera MAX/MIN u trajanju od tri sekunde. Odjednom se brišu minimalne i maksimalne merene vrednosti. Na displeju se pojavljulju aktuelne vrednosti. Brišu se vrednosti trenutno aktuelne spoljne jedinice (vrednosti svake spoljne jedinice treba posebno brisati).. BAROMETAR – PROGNOZA VREMENA Barometar na osnovu promene vazdušnog pritiska prognozira vrema za narednih 12 do 24 sata. Prikaz 7 razlicitih simbola: sunčano, umereno oblačno, umereno do oblačno, oblačno, umereno do kišovito, kišovito, olujno. Ukoliko se noću poljavljuje simbol sunca to ukazuje na razvedravanje (vedro nebo) porast pritiska.
sunčano
umereno oblačno
umereno do kišovito
umereno do oblačno
kišovito
oblačno
olujno
Napomena: kao što znamo ni jedna prognoza vremena nije 100% tačna tako i ovaj uređaj radi sa tačnošću od oko 75%. Pošto je uređaj projektovan za unutrašnju upotrebu na merene podatke utiču i mikroklimatsi uslovi. Uređaj je precizniji pri naglim promenama meteoroloških uslova neko kod dugotrajnih promena. Moguce je podesiti i ispis vrednosti pritiska vazduha. U osnovnom položaju stisnite taster HISTORY (11.) 2 sekunde, pocinje treptati ispis, ispis se može menjati tasterima +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.) mogucnosti ispisa su mb/hPa i inHg. Ako ste završili podešavanja stisnite taster HISTORY (11.), tako cete moci podesiti i nadmorsku visinu što je bitno radi tacnih vrednost koji ce uredaj da meri. Nadmorsku visinu podesite tasterima +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Nakon izvršenih podešavanja stisnite taster HISTORY (11.). PODEOCI I VLAŽNOSTI VAZDUHA Na displeju pored prikaza vrednosti unutrašnje vlažnosti vazduha nalazi se ikonica koja na osnovu merenih vrednosti procenjuje osećaj konfora judskog organizma. Simboli mogu biti: Osećaj konfora Ugodno
Ikonica COMF
Temperaturni opseg 20 °C - 28 °C
Vrednost vlažnosti vazduha 40% - 70%
Opis Dealna temperatura i vlažnost vazduha.
Vlažno
WET
20 °C - 28 °C
iznad 70%
Previsoki vlažnost vazduha.
Suvo
DRY
20 °C - 28 °C
ispod 40%
Preniski vlažnost vazduha.
>25 °C
40% - 70%
Temperature iznad 25°C.
Toplo
nema ikonice
INDEKS TOPLOTE (HEAT INDEX) Indeks toplote je temperatura vazduha koju ljudsko telo zaista oseća. Osećaj toplote je veća pri velikim vlažnostima vazduha. Ova se vrednost naziva toplotnim indeksom. Ovu vrednost možete očitati ako u osnovnom položaju pritisnete taster HI/DP (10.). U ovom slučaju pojavi će se ispis „Heat Index” pored vedosti spoljne i unutrašnje temperature. „ROSA” (DEW POINT) Uređaj je u mogućnosti da proceni (na osnovu vlažnosti vazduha) temperaturnu tačku kad će doći do pojavljivanja vlage. Ova se vrednost može očitati pritiskom tastera HI/DP (10.) 2 puta. U ovom slučaju pojavi će se ispis „DewPoint” pored vedosti spoljne i unutrašnje temperature. PODEŠAVANJE ALARMA TEMPERATURE Moguće je podesiti jednu vrednost sa jedne spoljne jedinice kada će se centralna jedinica oglasiti. Držite pritisnuto taster ALERT (13.) 2 sekunde. Tada počinje treptati gornja vrednost spoljne jedinice (fabrička vrednost je 70°C) i simbol . Tasterima +/°C°F (5) i -/ Zone/Rcc (6.) podesite gornju vrednost. Pritisnite taster ALERT (13.) i podesite i doljnju vrednost, tada svetli simbol . U slučaju više spoljnih jedinica ove vrednosti možete podesiti za svaku ponaosob, podešavanje se odnosi na namešteni kanal CHANNEL (14.) taster. Nakon podešenih vrednosti funkcija će biti aktivna, na displeju će se pojaviti simbol . Ova se funkcija može isključiti tasterom ALERT (13.). Ako se na spoljnoj jedinici postigne podešana vrednost, unutrašnja jedinica će se oglasiti kratkim zvučnim signalom, počinje treptati temperaturna vrednost i simbol . Treptanje ne prestaje dok je temperatura izvan podešene vrednosti, zvučni signal će se ponavljati svakog minuta. Isključivanje se radi pritiskom bilo kojeg tastera. Ako se na displeju ne prikazuje kanal sa kojeg je alarmiranje, temperatura neće treptati samo simbol . Tasterom CHANNEL (14.) možete proveriti sa koje soljnje jedinice je došao signal za alarm.
MESEČEVI CIKLUSI Na displeju se prikazuje aktuelni mesečev ciklus. Prikaz se vrši na osnovu ugrađenog kalendara. 1. mlad mesec 2. u porastu 3. polumesec (prva četvrtina) 4. mesec u rastu 5. pun mesec 6. mesec u smanjivanju 7. polumesec (zadnja četvrtina) 8. smanjivanje polumeseca PRIKAZ VODOSTAJA Uređaj je u mogućnosti da na osnovu mesečevog ciklusa proceni aktuelni vodostaj. Prikaz se nalazi na displeju ispod ispisa „TIDE”: L – niski vodostaj M – srednji vodostaj H – visoki vodostaj PRIKAZ IZLASKA I ZALASKA SUNCA Uređaj je u mogućnosti da u zavisnosti od grada koji je podešen izračuna vreme zalazka (SUNRISE) i izlazak (SUNSET) sunca. Držite pritisnuto taster City (9.) najmanje 3 sekunde da bi mogli odabrati jedan od 150 evropskih gradova, odabir se vrši tasterima +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Odaberite željeni grad za koji želite saznati izlazak i zalazak sunca i pritisnite taster City (9.). Kodovi gradova su sledeći:
NEMAČKA Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover BrEma Hamburg Rostock Stralsund Keln Kiel Kassel Lajpcig München Magdeburg Nirnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DANSKA Aalborg Århus Koppenhaga Odense
ALB ARH CPH ODE
SPANIJA Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Caruña León Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCUSKA Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Pariz Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINSKA Helsinki
HEL
VELIKA BRITANIJA Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MAĐARSKA Budapest
BUD
HRVATSKA Zagreb
ZAG
ITALIJA Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Mesina Milano Napoly Palermo Parma Perrugia Rim Torino Triest Venecija Ventimiglia Verona IRSKA Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBURG Luxembourg
LUX
NORVÉGIA Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
HOLLANDIA Amsterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Haga Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGAL Évora Coimbra Faro Leiria Lisszabon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLJSKA Gdansk Krako Poznan Szczecin Varsava
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSIJA Sanpetesburg
PET
SVEDSKA Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVAČKA Bratislava
BRV
SLOVENIJA Ljubljana
LJU
SRBIJA Beograd
BEO
AUSTRIJA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Beč
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIJA Antwepren Brugge Brüsszel Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
SVAJCARSKA Bazel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
ČEŠKA Praga
PRG
POTREBA ZA ZAMENOM BATERIJE Centralna, unutrašnja jedinica prati stanje baterija i javlja ukoliko je baterije potrebno menjati. Takođe jedan simbol koji se nalazi pored spoljne temperature označava i stanje baterija aktuelne spoljne jedinica. Isključivo koristite trajne alkalne baterije, nemojte mešati stare sa novim i različitim tipovima baterija! Ne zaboravita da je nakon zamene baterija potrebna ponovna sinhronizacija (registracija) spoljnih jedinica. NAPOMENE I unutrašnju i spoljnu jedinicu štitite od direktnog uticaja sunca! Ne postavljaljte ih blizu klima uređaja i grejnih tela! Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje! Unutrašnja jedinica je projektovana za unutrašnju upotrebu! Spoljnu jedinicu tako montirajte da ne dođe u direktan kontakt sa kišom i drugim padavinama! Sve komponente čuvajte od ekstremnih meteoroloških uslova, pare i prašine! Obratite pažnju da uređaji nesmetano mogu primati radio signale, da ne budu blizu metalnih predmeta i debelih zidova. Obratite pažnju da ništa ne upadne ili ucuri u uređaj! Nikada ne rastavljaljte uređaj, eventualne popravke poverite stručnom licu! Čuvajte uređaj da se ne slomi, oštećeni uređaj je zabranjeno koristiti! TEHNIČKI PODACI sat: preciznost: spoljni merni opseg: unutrašnji merni opseg: preciznost očitavanja: merenje unutrašnje vlažnosti vazduha: preciznost očitavanja: domet spoljne jedinice na otvorenom: radna frekvencija: broj spoljnih jedinica: tip dodatnih spoljnih jedinica: napajanje spoljna jedinica: napajanje unutrašnja jedinica: priloženo: unutrašnja jedinica / displej: spoljna jedinica:
radio kontrolisani DCF-77, kvarcni sat 1 sek. / 1 milion godina -50 – 70 °C 0 – 50 °C 0,1 °C 20 – 90 % 1% 25 m 433,9 MHz maks. 3 kom HCKK 02 2 x AAA (1,5 V) baterija (nije u sklopu) 3 x AA (1,5 V) baterija (nije u sklopu) 1 kom. HCKK 02 spoljne jedinice, zidni nosač / naslon spoljne jedinice 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm 56 x 132 x 22 mm
SLO
HCW 10 meteo postaja
• napoved vremena z animiranimi simboli • radio kontrola DCF-77 (Frankfurt) • nastavitev časovnih zon • prikaz vzhajanja in zahajanja sonca za 150 evropskih mest • izpis datuma, budilke • merjenje zunanje in notranje temperature • merjenje zunanje in notranje vlažnosti zraka • merjenje pritiska zraka, shranjevanje 12 ur • brezžični zunanji senzor (433,9 MHZ) • doseg: 25 m • pokazatelj spremembe temperature, vlažnosti zraka in pritiska • prikaz mesečevega ciklusa • prikaz stanja baterij (notranja in zunanja enota) • razširljiva s še dvema zunanjima enotama
Notranja enota 1. SNOOZE-LIGHT – osvetlitev ozadja v trajanju 3 sek. 2. zaslon 3. RESET – vrnitev na tovarniško nastavitev 4. pokrov držala baterije 5. ° C/ ° F tipka – izbira ° C/ ° F 6. -/ Zone/Rcc tipka – korakanje navzgor, izbira casovne zone, iskanje signala tocnega casa 7. SET/AL tipka – nastavljanje, aktiviranje budilke 8. MODE tipka – izbira funkcije, alarm1, alarm2 9. CITY tipka – izbira mesta, izbira odgovarjajocega mesecevega ciklusa in vzhajanja/ zahajanja sonca 10. HI/DP tipka – izbira tocke „rosa” ali „vrelo” 11. HISTORY tipka – prikaz shranjenega pritiska zraka 12 ur 12. MAX/MIN tipka – prikaz maksimalnih in minimalnih vrednosti 13. ALERT tipka – alarm nastavljene temperature, vklop in izklop 14. CHANNEL tipka – sprememba kanala zunanje enote
Zunanja enota 15. izpis aktualnega delovnega kanala 16. merjena temperatura 17. merjena vlažnost zraka 18. obešanka 19. sprememba kanala 20. pokrov baterije 21. TX tipka – predaja signala 22. °C/°F tipka – izbira °C/°F
DELOVANJE 1. Snemite pokrov baterije z notranje enote (4.) in pozorno vstavite baterije (pazite na polarnost). Vklopilo se bo osvetljeno ozadje,vklopil se bo zaslon. 2. Oglasil se bo zvočni signal. Odstranite 2 vijake s pokrova baterije zunanje enote (20.), in pozorno vstavite baterije (pazite na polarnost), takrat bo zunanje enota avtomatsko poslala signal notranji enoti 3. ANotranja enota začenja iskanje zunanje enote. Če je sprejem uspešen se bo na zaslonu pojavila izmerjena vrednost iz zunanje enote, zaporedna številka nameščenega kanala in z zvočnim signalom bo na zaslonu utripal znak: . 4. Po izteku 3 minut notranja enota avtomatsko začenja iskanje signala za nastavitev točnega časa (DCF-77), iskanje traja 7 minut. Vkolikor namestitev zunanje enote odgovarja sprejemu (DCF-77) signala iz Frankfurta se bo točen čas avtomatsko prikazal, v tem primeru se bo na zaslonu pojavil naslednji znak: . Če sprejem signala ni uspešen se ne bo avtomatsko prikazal točen čas, ura bo kazala čas od 0:00 ur. REGISTRACIJA ZUNANJE ENOTE Po izteku 30 sek., po vklopu zunanja enota avtomatsko pošilja signal notranji enoti za registracijo, oz registracija se lahko naredi tudi rocno. Zunanjo enoto postavite v bližini notranje enote in pritisnite stikalo „Tx” (21.). Na zunanji enoti se bo pojavil znak . Ce je sprejem uspešen se bo na zaslonu pojavila izmerjena vrednost iz zunanje enote, zaporedna številka namešcenega kanala in z zvocnim signalom bo na zaslonu utripal znak . Iskanje zunanje enote lahko zaženete tudi na notranji enoti. Izberite odgovarjajoci kanal s tipko CHANNEL (14.), stisnite ponovno tipko CHANNEL (14.) v trajanju 2 sekund. Zacne utripati simbol , s tem signalizira da caka signal zunanje enote, kateri mora dobiti v roku 30 sekund. Ce tudi tako ne uspete združiti dve enoti, zamenjajte položaj zunanje enote in zacnite postopek ponovno. Ce želite uporabljati vec zunanjih enot bodite pozorni na zaporedne številke 1-2-3. Zunanja enota je z oznako HCKK02. Pri nakupu dodatne zunanje enote bodite pozorni na kanal kateri komunicira z notranjo enoto (CH1 – prvi kanal, CH2 – dugi kanal, CH3 – tretjii kanal) kanali so oznaceni in na embalaži in na sami napravi. Z napravo HCW 10 se pošilja ena zunanja enota s kanalom CH1, tako da imate možnost dodati še dve zunanji enoti katera mora imeti CH2 in CH3 kanal. Zunanje enote vklapljajte (registrirajte) eno po eno , ne smete v njih istocasno vstavljati baterije. Po vrstnem redu se morajo registrirat zunanje enote, potrebno je pocakati da zunanja enota zacne komunikacijo z notranjo enoto in po tem se sme registrirati naslednja zunanja enota. Tako se lahko prepreci motnja v komunikaciji zunanjih enot in notranje enote. Registracija zunanjih enot je nemogoca dokler notranja enota išce DCF-77 radio signal tocnega casa! Doseg na odprtem okoli 25 metrov. Primerno za merjenje temperature drugih prostorov ali zunanje temperature. Zaradi tocnega merjenja (kakor vsak drugi termometer) postavlja se v senco. Pri nizkih temperaturah se zmanjšuje napetost baterije, s tem pa tudi doseg zunanje enote. Prepreke (stene, beton, kovinske površine) med zunanjo in notranjo enoto zmanjšujejo doseg, zatorej jih je potrebno postaviti cim bližje enega drugemu. Zunanjo enoto ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam. Racunalniki in druge naprave lahko motijo delovanje naprave. Na zunanji enoti se nahaja tudi zaslon s katerega se lahko odcita merjena vrednost in število kanalov. Mogoce je izbirati izpis temperature v Celsius ali Fahrenheit stopinjah. Izbira je mogoca s tipko (22.) katera se nahaja pod pokrovom baterije. Vkoliko je vec zunanjih enot registriranih na notranjo enoto, podatke iz zunanjih enot lahko odcitate s pritiskom tipke CHANNEL (14.), takrat se bo pod „Outdoor Temperature” menjati 1-23, a pri zadnjem koraku bo zatrepetal simbol za avtomatsko spremembo. Ce se izbere avtomatska sprememba bo naprava avtomatsko prikazovala vrednosti 3 kanalov enega po enega vse dokler se ne izkljuci rocno s tipko CHANNEL (14.). Zraven merjenih vrednosti se nahaja tudi ikonica katera pokaže na tendencijo temperature. V primeru temperaturne spremembe do 1C ° se pojavi eden od simbolov pada ali se povecuje temperatura. Ikonica pokaže na konstantno temperaturo brez sprememb.
/
v odvisnosti ali
NASTAVITEV RADIOKONTROLIRANE URE Vkoliko je avtomatska sinhronizacija bila neuspešna, postopek lahko zaženete ročno. Držite pritisnjeno tipko „ -/ Zone/Rcc” (6.) 2 sekunde. Na ekranu se pojavi simbol sprejema radio signala . S ponovnim pritiskom tipke lahko nredite premor(pavza) iskanja signala. Če je sprejem uspešen okoli simbola antene začne utripati simbol radio valov. Če ni utripajočega simbola radio valov, pomeni da je sprejem signala nemogoč na mestu kjer je notranja enota postavljena. V tem primeru poskusite obrniti ali premestiti napravo (v napravo je vgrajena feritna antena, podobna tistim v FM radio spejemnikih. V odvisnosti od moči signala sinhronizacija točnega časa lahko traja dalje od 2 do 10 minut, bodite potrpežljivi. Po sinhronizaciji simbol predajnika konstantno sveti na ekranu. Če je sprejem signala nemogoč simbol ne bo svetil na ekranu. *Radiokontrolirane ure zraven klasičnih kvarcnih ur imaju vgrajen sprejemnik kateri v določenih intervalih sprejema signal točnega časa in korigira na vaši uri. Predajnik se nahaja v Mainflingenu zraven Frankfurta v Nemčiji, predajnik se imenuje DCF-77. Ker sprejeti signali izhajajo iz ene “atomske ure “, je odstopanje 1sekunda v roku milijon let. Predajnik pošlje signal v krugu od 1500 do 2000 km vkoliko se ura (prejemnik) nahaja izven dosega predajnika, ura deluje kakor navadna kvarcna ura.
ROČNA NASTAVITEV URE Ce niste uspeli sinhronizirati ure, tocen cas nastavite rocno. Držite pritisnjeno tipko SET/AL (7.) 2 sekunde, zacne utripati izpis sekund. Vrednosti lahko nastavljate s tipkami +/°C°F (5.) in -/ Zone/Rcc (6.). Po nastavitvi vrednosti stisnite tipko SET/AL (7.) in nastavite naslednjo vrednost, vrednosti se nastavljajo po sledecem vrstnem redu: Ura – Minuta – Format datuma – Leto – Mesec – Dan – Jezik – Format prikaza 12/24 ur Kratice jezikov: GE: nemški, IT: italijanski, FR: francoski, NE: holandski, ES: španski, DA: danski, EN: angleški Časovna zona : Vrednost se lahko nastavi s tipko -/ Zone/Rcc (6.) s kasnitvijo +1, +2, -1 ure. S pritiskom te tipke se na ekranu lahko odčita izpis ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 s tem se tudi vrednost ure spremeni. To nastavljanje se uporablja v primeru radio kontrolirane ure DCF-77 in v odnosu na točen čas v Frankfurtu nastavlja uro. BUDILKA Mogoce je nastaviti dva casa bujenja, izbira se vrši s tipko MODE (8.). S tipko MODE (8.) izberite željeno vrednost (A1, A2) in držite pritisnjeno tipko SET/AL (7.) 2 sekunde. Nastavitev vrednosti se vrši s tipko +/°C°F (5.) in -/ Zone/Rcc gumb (6.). S tipko SET/AL (7.) potrdite nastavljeno vrednost in pristopite nastavljanju minut. Budilka se aktivira s tipko SET/AL (7.), aktivacija se nanaša na nastavljen cas kateri ste predhodno izbrali s tipko MODE (8.). Na ekranu se bo pojavila ikonica „ ” . Izklopimo s ponovnim pritiskom tipke SET/AL (7.). Budilka se oglaša v trajanju 2 minute v 4 intervalih jakosti zvoka, prekine se s pritiskom bilo katere tipke. S tipko SNOOZE lahko prekinete bujenje a se bo po 5 minutah ponovno aktiviralo. PREVERJANJE SHRANJENIH VREDNOSTI TEMPERATURE IN VLAŽNOSTI ZRAKA V normalnem položaju z ekrana lahko odčitate zunanjo in notranjo temperaturo in vlažnost zraka. Naprava avtomatsko shranjuje maksimalne in minimalne vrednosti. 1. Izberite en kanal primerno tej kateri zunanji enoti želite preveriti minimalne in maksimalne vrednosti. 2. Pritisnite več krat tipko MAX/MIN. Najprej se lahko odčita maksimalna a po tem minimalna merjena vrednost. Po tretjem pritisku tipke lahko odčitate aktualne vrednosti. 3. Brisanje shranjenih MAX in MIN vrednosti lahko izvedete s pritiskom tipke MAX/MIN v trajanju treh sekund. Naenkrat se brišejo minimalne in maksimalne merjene vrednosti. Na ekranu se pojavljaljo aktualne vrednosti. Brišejo se vrednosti trenutno aktualne zunanje enote (vrednosti vsake zunanje enote je potrebno posebej brisati). BAROMETER – NAPOVED VREMENA Barometer na podlagi sprememb zračnega pritiska napoveduje vreme za naslednjih 12 do 24 ur. Prikaz pet različnih simbolov: sončno, zmerno oblačno, zmerno do oblačno, oblačno, zmerno oblačno do deževno, deževno, nevihtno. Če se ponoči pojavlja simbol sonca to kaže na jasnitev (jasno nebo) rast pritiska.
sončno
zmerno oblačno
zmerno oblačno do deževno
zmerno do oblačno
deževno
oblačno
nevihtno
Opomba: vedimo da ni nobena napoved vremena 100% točna, tako tudi ta naprava deluje s točnostjo do 75%. Ker je naprava izdelana za notranjo uporabo, na merjene podatke vplivajo mikroklimatski pogoji. Naprava je natančnejša pri naglih spremembah meteoroloških pogojev, kakor pri dolgotrajnih spremembah. Mogoče je nastaviti izpis vrednosti pritiska zraka. V osnovnem položaju stisnite tipko HISTORY (11.) 2 sekunde, začne utripati izpis, izpis se lahko menja s tipkama +/°C°F (5.) in -/ Zone/Rcc (6.) možnosti izpisa so mb/hPa in inHg. Če ste zaključili nastavitve stisnite tipko HISTORY (11.), tako boste lahko nastavili nadmorsko višino kar je pomembno zaradi točnih vrednost katere bo naprava merila. Nadmorsko višino nastavite s tipkama +/°C°F (5.) in -/ Zone/Rcc (6.). Po izvršenih nastavitvah stisnite tipko HISTORY (11.). PODATKI O VLAŽNOSTI ZRAKA Na ekranu ob prikazu vrednosti notranje vlažnosti zraka se nahaja ikonica katera na podlagi merjenih vrednosti precenjuje občutek udobja človeškega organizma. Simboli so lahko: Občutek udobja Ugodno
Ikonica COMF
Temperaturni obseg 20 °C - 28 °C
Vrednost vlažnosti zraka 40% - 70%
Opis Idealna temperatura in vlažnost zraka.
Vlažno
WET
20 °C - 28 °C
iznad 70%
Previsoka vlažnost zraka.
Suvo
DRY
20 °C - 28 °C
ispod 40%
Prenizka vlažnost zraka.
>25 °C
40% - 70%
Temperature nad 25°C.
Toplo
ni ikonice
INDEKS TOPLOTE (HEAT INDEX) Indeks toplote je temperatura zraka katero človeško telo resnično občuti. Občutek toplote je večji pri velikih vlažnostih zraka. Ta vrednost se imenuje toplotni indeks. To vrednost lahko odčitate če v osnovnem položaju pritisnete tipko HI/DP (10.). V tem slučaju se pojavi izpis „Heat Index” zraven vedosti zunanje in notranje temperature. „ROSA” (DEW POINT) Naprava je uima možnosti da preceni (na osnovi vlažnosti zraka) temperaturno točko kdaj bo prišlo do pojavljanja vlage. Ta vrednost se lahko odčita s pritiskom tipke HI/DP (10.) 2 krat. V tem slučaju se pojavi izpis „DewPoint” zraven vedosti zunanje in notranje temperature. NASTAVITEV ALARMA TEMPERATURE Mogoče je nastaviti eno vrednost z ene zunanje enote, ko se bo centralna enota oglasila. Držite pritisnjeno tipko ALERT (13.) 2 sekunde. Takrat začne utripati zgornja vrednost zunanje enote (tovarniška vrednost je 70°C) in simbol . S tipkama UP (gor) (9.) in DOWN (dol) (10.) nastavite zgornjo vrednost. Pritisnite tipko ALERT (13.) in nastavite tudi spodnjo vrednost, takrat sveti simbol . V primeru več zunanjih enot te vrednosti lahko nastavite za vsako posamezno, nastavitev se nanaša na nameščeni kanal CHANNEL (14.) tipka. Po nastavljenih vrednostih bo funkcija aktivna, na ekranu se pojavi simbol . Ta funkcija se lahko izključi s tipko ALERT (13.). Če se na zunanji enoti doseže nastavljena vrednost, notranja enota se oglasi s kratkim zvočnim signalom, začne utripati temperaturna vrednost in simbol . Utripanje se ne ustavi dokler je temperatura izven nastavljene vrednosti, zvočni signal se ponavlja vsako minuto. Izključevanje se vrši s pritiskom katere koli tipke. Če se na ekranu ne prikazuje kanal s katerega je alarmiranje, temperatura ne bo utripala samo simbol . S tipko CHANNEL (14.) lahko preverite s katere zunanje enote je prišel signal za alarm.
LUNINE MENE Na ekranu se prikazuje aktualna lunina mena. Prikaz se vrši na osnovi vgrajenega koledarja. 1. prazna luna-mlaj 2. luna v rasti 3. prvi krajec 4. luna v rasti 5. polna luna 6. luna v zmanjševanju 7. zadnji krajec 8. zmanjševanje lune PRIKAZ VODOSTAJA Napravi je omogočeno da na osnovi lunine mene oceni aktualni vodostaj. Prikaz se nahaja na ekranu pod izpisom „TIDE”: L – nizki vodostaj M – srednji vodostaj H – visoki vodostaj PRIKAZ VZHAJANJA IN ZAHAJANJA SONCA Napravi je omogočeno da v odvisnosti od mesta katero je nastavljeno izračuna čas zahajanja (SUNRISE) in vzhajanja (SUNSET) sonca. Držite pritisnjeno tipko City (9.) najmanj 3 sekunde da bi lahko izbrali eno od 150 evropskih mest, izbira se vrši s tipkama +/°C°F (5.) in -/ Zone/Rcc (6.). Izberite željeno mesto za katero želite izvedeti vzhajanje in zahajanje sonca in pritisnite tipko City (9.). Kode mest so sledeče:
NEMČIJA Aachen Berlin Düsseldorf Drezda Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover BrEma Hamburg Rostock Stralsund Keln Kiel Kassel Lajpcig München Magdeburg Nirnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DANSKA Aalborg Århus Koppenhaga Odense
ALB ARH CPH ODE
ŠPANIJA Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Caruña León Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCIJA Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orléans Pariz Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINSKA Helsinki
HEL
VELIKA BRITANIJA Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MADŽARSKA Budapest
BUD
HRVATSKA Zagreb
ZAG
ITALIJA Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Mesina Milano Napoly Palermo Parma Perrugia Rim Torino Triest Venecija Ventimiglia Verona IRSKA Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUXEMBURG Luxembourg
LUX
NORVŠKA Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
HOLANDIJA Amsterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Haga Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGALSKA Évora Coimbra Faro Leiria Lisszabon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLJSKA Gdansk Krako Poznan Szczecin Varsava
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSIJA Sanpetesburg
PET
ŠVEDSKA Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVAŠKA Bratislava
BRV
SLOVENIJA Ljubljana
LJU
SRBIJA Beograd
BEO
AVSTRIJA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Beč
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIJA Antwepren Brugge Brüsszel Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
ŠVICA Bazel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
ČEŠKA Praga
PRG
POTREBA ZA ZAMENJAVO BATERIJ Centralna, notranja enota spremlja stanje baterij in javlja če je baterije potrebno zamenjati. Prav tako simbol kateri se nahaja zraven zunanje temperature označuje tudi stanje baterij aktualne zunanje enote. Izključno uporabljajte trajne alkalne baterije, ne mešajte stare z novimi in različne tipe baterij! Ne pozabite da je po zamenjavi baterij potrebna ponovna sinhronizacija (registracija) zunanjih enot. OPOMBE Notranjo in zunanjo enoto ščitite pred direktnim vplivom sonca! Ne postavljajte jih blizu klima naprav in grelnih teles! Ne uporabljajte agresivna sredstva za čiščenje! Notranja enota je izdelana za notranjo uporabo! Zunanjo enoto tako montirajte, da ne pride v direkten kontakt z dežjem in drugimi padavinami! Vse komponente zavarujte pred ekstremnimi meteorološkimi pogoji, paro in prahom! Bodite pozorni da naprava lahko nemoteno sprejema radio signale, da niso blizu kovinskih predmetov in debelih zidov. Bodite pozorni da nič ne pride v napravo ali teče vanjo! Nikoli ne razstavljaljte napravo, morebitna popravila zaupajte strokovnim osebam! Varujte napravo pred udarci, napravo ki ima okvaro je prepovedano uporabljati! TEHNIČNI PODATKI ura: natančnost: zunanji merilni obseg: notranji merilni obseg: natančnost odčitavanja: merjenje notranje vlažnosti zraka: natančnost odčitavanja: doseg zunanje enote na odprtem: delovna frekvenca: število zunanjih enot: tip dodatnih zunanjih enot: napajanje zunanja enota: napajanje notranja enota: priloženo: notranja enota / ekran: zunanja enota:
radio kontrolirana DCF-77, kvarčna ura 1 sek. / 1 milijon let -50 – 70 °C 0 – 50 °C 0,1 °C 20 – 90 % 1% 25 m 433,9 MHz maks. 3 kom HCKK 02 2 x AAA (1,5 V) baterija (ni priložena) 3 x AA (1,5 V) baterija (ni priložena) 1 kom. HCKK 02 zunanje enote, stenski nosilec / naslon zunanje enote 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm 56 x 132 x 22 mm
CZ
HCW 10 meteostanice
• předpoved počasí pomocí kreslených symbolů • rízení času radiovým signálem DCF-77 (Frankfurt) • možnost volby časového pásma • ukazatel východu a západu slunce ve 150 velkých městech Evropy • ukazatel datumu, režim buzení • měrení vnitrní i venkovní tepoty • merení vnitrní i venkovní vlhkosti • merení tlaku vzduchu s 12 hod. pametí • bezdrátové venkovní čidlo (433,9 MHZ)• dosah: 25 m • indikace změn teploty, vlhkosti a tlaku vzduchu • ukazatel aktuální fáze mesíce • indikace stavu baterií (zvlášť pro vnitrní i vnejší jednotku) • rozšiřitelná o další 2 externí jednotky
Vnitřní (řídicí) přístroj 1. SNOOZE-LIGHT – tlacítko zapnutí podsvícení displeje na 3 sec. 2. Displej 3. RESET – návrat k továrnímu nastavení 4. Víko držáku baterií 5. Tlacítko +/°C°F – krokování vpred, volba jeednotek teploty ° C/ ° F 6. Tl. -/Zone/Rcc – krokování zpet, zmena casového pásma, vyhledávání radiového casového signálu 7. Tl. SET/AL – nastavování, aktivace buzení 8. Tl. MODE – volba režimu mezi: CAS, ALARM 1 a ALARM 2 9. Tl. CITY – volba mesta pro indikaci/nastavení aktuální mesícní fáze a západu/východu slunce 10. Tl. HI/DP – volba mezi indikací rosného bodu a indexu pocitu vedra 11. Tl. HISTORY – zobrazení tlaku v uplynulých 12 hodinách 12. Tl. MAX/MIN – volba mezi zobrazením max. a min. zmerené teploty a vlhkosti 13. Tl. ALERT – nastavení teplotního alarmu, vypnutí a 14. Tl. CHANNEL – volba mezi kanály vnejších jednotek(cidel)
Vnější jednotka (čidlo) 15. zobrazení čísla kanálu 16. měrená teplota 17. merená vlhkost 18. závesné ouško 19. přepínač volby kanálů 20. víko držáku baterie 21. tlačítko Tx – odeslání identifikacního signálu 22. tlacítko °C/°F - volba tepl. jednotek (°C/°F )
UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Otevřete víko (4.) baterií centrální jednotky, poté vložte baterie souhlasně s vyznačenou polaritou. Přístroj signalizuje pohotovostní stav rozsvícením podsvícení displeje, aktivováním displeje a jedním zvukovým signálem. 2. Poté odšroubováním 2 šroubků odevrete víčko (20.) baterií externí jednotky a baterie vsaďte do držáku, dbajíc na jejich správnou polaritu. Pak jednotka automaticky odešle signál pro řídící vnitrní jednotku. 3. Přístroj začne vyhledávat signál vnějších jednotek v jeho dosahu. Pokud je příjem úspešný, indikuje venkovní teplotu s pořadovým číslem kanálu spojení a v doprovodu zvukového znamení se objeví tento symbol. 4. Po uplynutí 3 minut přístroj automaticky zahájí vyhledávání řídícího signálu vysílače časového etalonu (atomových hodin) po dobu 7 minut. Pokud je přístroj v dosahu radiového signálu vysílače atomových hodin (DCF-77) ve Frankfurtu, automaticky se nastaví na přesný čas a na displeji vidíme ikonku . radiového spojení. Pokud se radiové spojení nedá uskutečnit, pak ikonka spojení zmizí, hodiny se neseřídí automaticky, pouze pokračují v počítání času od počátečních 0:00. ZAREGISTROVÁNÍ EXTERNÍ JEDNOTKY Po zapnutí vysílá venkovní jednotka každých 30 sec. identifikační signál pro řídící vnitřní jednotku. Toto lze uskutečnit také ručním ovládáním tak, že poblíž vnitřní řídící jednotky umístíte venkovní jednotku a stlačíte její tl. Tx (21.). Na displeji venkovní jednotky se objeví symbol. Vnitřní jednotka indikuje úspěšný příjem signálu tím, že se na jejím displeji objeví venkovní jednotkou naměřená teplota s pořadovým číslem kanálu spojení a v doprovodu zvukového znamení problikne symbol. Vyhledávání dané vnější jednotky lze provést také z jednotky řídicí. Překrokujte na daný kanál spojení pomocí tl. CHANNEL (14.), pak znovu podržte po dobu 2 sec. totéž tl. CHANNEL (14.), ikonka začne blikat na znamení že řídicí jednotka čeká (po dobu max. 30 sec.) na signál z jednotky vnější (čidla). Pokud se spojení s čidlem (externí jednotkou) nepodaří uskutečnit, pak přemístěte vnější čidlo na jiné místo a zopakujte výše popsaný postup vyhledávání. V prípade spolecného použití nekolika vnejších mericích cidel se tyto rozlišují prirazeným poradovým císlem 1 - 2 - 3 kanálu spojení. Na vnejším obalu externí jednotky (HCKK 02) a také na prístroji samotném je natišteno oznacení vysílacího kanálu pro spojení (CH1 je kanál c.1, CH2 je kanál c.2, CH3 je kanál c.3). Príslušenstvím sady prístroje HCW10 je také 1 venkovní jednotka na kanálu CH1, sada je tudíž rozšíritelná ješte o dve další externí jednotky, tyto ovšem musí mít oznacení CH2 a CH3. Vnejší cidla aktivujte postupne. Nesmí se zapnout (umístením baterií) nekolik jednotek najednou. Po správném uvedení do provozu prvního cidla sa muže aktivovat druhé a poprípade po jeho uvedení do provozu i cidlo tretí. Tímto postupným oživováním mericích jednotek (cidel) se vyloucí jejich vzájemné rušení. V prubehu vyhledávání rídícího casového signálu DCF-77 se nedá provádet registrace externích jednotek! Dosah přístroje je v otevřeném terénu cca 25 metrů. Meteostanice je vhodná také pro měření ve více místnostech uvnitř budovy nebo pro venkovní měření. Pro přesnost měření je nutné umístit přístroje na místech, chráněných od přímého slunečního žáru. Při venkovních teplotách kolem bodu mrazu už může dosah externí jednotky klesat z důvodu poklesu napětí baterií vlivem chladu. Zdi, betonové a kovové konstrukce mezi přístroji také značně ovlivňují dosah přístrojů, proto je umísťujte, pokud možno, v co nejmenší vzájemné vzdálenosti. V případě vícepodažní budovy ať je externí čidlo o patro výše než jednotka centrální. Při umístění v blízkosti počítače nebo jiného elektrického zařízení může být správná funkce přístroje rušena. Vnější jednotka má jednořádkový displej na kterém je indikována měřená teplota a číslo kanálu. Přepnutí měřených jednotek teploty mezi stupni Celsia a Fahrenheita je umožněno tlačítkem (22.) pod krytem baterií. V případě použití více vnějších jednotek můžete pomocí tl. CHANNEL(14.) krokovat mezi jejich jednotlivými kanály, pak se pod částí displeje Outdoor Temperature na řídicí jednotce objevují postupně čísla (1-2-3) kanálu vnější jednotky a po poslední volbě se objeví ikonka. Pokud zvolíte tuto možnost, pak přístroj samočinně krokuje mezi všemi kanály až do doby, než znovu smáčknete tl. CHANNEL(14.). Vedle údajů o naměřených hodnotách na vnitřní a vnější jednotce je ikonka, udávající tendenci teplotních změn. Jakmile se teplota změní i 1°, objeví se některý ze symbolů stoupající nebo klesající tendence, popř. ikonka při setrvalé teplotě.
/
podle
SEŘIZOVÁNÍ HODIN ŘÍZENÝCH RADIOSIGNÁLEM Pokud nebylo úspěšné prvotní nastavení, máte možnost opakování pokusů. Podržte po dobu 2 sec. tl. „ -/ Zone/Rcc” (6.) Na displeji se znázorní symbol radiového příjmu . Novým podržením tohoto tlačítka lze přerušit vyhledávání vysílače řídícího časového signálu. Pokud je příjem vyhovující, pak jsou vidět blikající radiové vlny kolem symbolu vysílací věže. Pokud se neobjevují, znamená to že v daném místě nejsou vyhovující příjmové podmínky této radiostanice. V tomto případě se pokuste řídicí stanici pootočit, popř. přemístit jinam (radiohodiny mají vestavěnou ferritovou anténu, podobně jako AM radiopřijímače). V závislosti od příjmových podmínek může synchronizace trvat 2 až 10 minut. Poté je symbol radiověže zviditelněn již průběžně, avšak v připadě slabého příjmu zmizí. Při úspěšném příjmu časového radiosignálu lze přepínat časová pásma. Podrobnosti najdete v kapitole „Ruční seřizování hodin”. * Radiovým signálem řízené hodiny mají vedle klasických krystalových digitálních hodin, ještě navíc vestavěný radiopřijímač. Ten je naladěn na příjem jediné frekvence - vysílače s názvem DCF-77 v Mainflingenu u Frankfurtu v Německu, který v pravidelných intervalech vysílá korekční časový signál, řízený kódovanými informacemi atomových hodin a proto takto vybavené přístroje mají přesnost atomových hodin, kde časová odchylka od přesného času může být max. 1 sec za 1 milion let. Takové hodiny mají velmi zjednodušenou obsluhu, protože seřizování kalendáře, hodin a také přestavění letního/zimního času je automatické, bez zásahu lidské ruky. Signál radiovysílače časového signálu je kvalitní v okruhu 1500 - 2000 km. Pokud by nastal výpadek řídicího signálu, pak hodiny fungují nadále jako klasické digitální (quartz).
RUČNÍ SEŘÍZENÍ HODIN Pokud není možná automatická synchronizace hodin kvuli nevhodným príjmovým pomerum, pak je nutno provést manuální serízení. Podržte po dobu 2 sec. tl. SET/AL (7.), na displeji bude blikat indikace sekund. Císelné údaje lze menit pomocí tl. +/°C°F (5.) a -/Zone/Rcc (6.). Po nastavení prepnete na další nastavovaní hodnot pomocí tl. SET/AL (7.) v pořadí: hodiny - minuty - formát zobrazení datumu - Rok - Měsíc - Den - Jazykový kód - 12/24 hod. zobrazení času Jazykové kódy: GE = němčina, EN = angličtina, IT = italština, FR = francouzština, NE = hollandština, ES = španělština, DA = dánština Časové pásmo: údaj lze nastavit pomocí tl. -/Zone/Rcc (6.) v rozmezí +1, +2 a -1. Ve výchozí poloze se při opakovaným stláčení téhož tlačítka zobrazují na displeji ikonky ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 a souhalsně s tím se mění i časový údaj. Tento údaj zohlední časový posun při automatické synchronizaci s řídícím časovým signálem (radiosignál DCF-77) a seřídí čas v poměru nastaveného pásma a frankfurtského času. BUZENÍ Prístroj je schopen budit ve dvou ruzne prednastavených casech. Jejich hodnoty lze menit opakovaným mackáním tl. MODE (8.): prekrokujte pomocí tl. MODE (8.) k nastavení casu (A1, A2), pak podržte na 2 sec. tl. SET/AL (7.), budicí cas zapocne blikat - jeho hodnotu mužete menit pomocí tl. +/°C°F (5) a -/Zone/Rcc (6.). Opetovným stlacením tl. SET/AL (7.) prepnete na nastavení minut dle výše popsaného postupu. Režim buzení v case A1 nebo A2 [který jste volili pomocí tl. MODE (8.)] aktivujete dalším stlacením tl. SET/AL (7.) a v horní nebo dolní cásti displeje se objeví ikonka „ ” . Vypnutí volby lze provést dalším stlacením tl. SET/AL (7.). Budicí signál zní po dobu 2 minut se zvyšující se intenzitou ve 30 sec. intervalech. Stlacení tl. SNOOZE buzení umlcíme ale opakuje se po 5 minutách. PROHLÍŽENÍ ZÁZNAMŮ TEPLOTY A VLHKOSTI V PAMĚTI V normálním provozním režimu je na displeji indikována okamžitá vnitřní/venkovní teplota a vnitřní/venkovní vlhkost, přitom se jejich minimální a maximální hodnoty průběžně zaznamenávají do paměti stanice. 1. Zvolte jeden kanál, u kterého si hodláte prohlédnout záznamy min. a max. venkovních údajů. 2. Opakovaně stláčejte tl.MAX/MIN. Nejprve se ukážou maximální, pak minimální zaznamenané hodnoty, třetím stlačením opět vyvoláte aktuální údaje. 3. Mazání záznamů (paměti) se provede po vyvolání záznamu hodnot podle bodů 1 a 2 podržením tl.MAX/MIN. pod obu 3 sec. Společně se smažou záznamy min. a max. hodnot, tudíž se přepne na aktuálně měřené hodnoty. Záznamy z externích jednotek se mažou u právě prohlížené. BAROMETR - PŘEDPOVĚĎ POČASÍ Barometr předpovídá očekávaný stav počasí v horizontu 12 - 24 hodin na základě změn tlaku vzduchu. Displej udává sedm animací počasí: slunečno, polooblačno, oblačno, zataženo, deštivo, déšť, bouřky. Symbol sluníčka, objevující se v noci, předpovídá na příští den jasnou oblohu a stoupající tlak.
slunečno
polooblačno
deštivo
oblačno
déšť
zataženo
bouřky
Poznámka: Jak známo, žádná předpověď počasí není zaručena na 100%. Tato meteostanice má přibližně 75% -ní spolehlivost předpovědi. Jelikož je konstruována pro vnitřní použití, její měření závisí také na rychlosti a míře změn mikroklimatu v daném místě. Větší a rychlejší změny počasí (např. deštivo po slunečném počasí) signalizuje spolehlivěji a rozhodněji než plíživé, nevýrazné procesy. Máte také možnost nastavení mericích jednotek tlaku následovne: Ve výchozím stavu podržte po dobu 2 sec. tl. HISTORY (11.), zacne blikat údaj, který mužete menit pomocí tl.+/°C°F (5.) a -/Zone/Rcc (6.) mezi jednotkami mb/hPa a inHg. Po nastavení mericích jednotek - kvuli co nejpresnejšímu merení tlaku vzduchu - si mužete nastavit nadmorskou výšku, a to po novém stlacení tl. HISTORY (11.), opet pomocí tl.+/°C°F (5.) a -/Zone/Rcc (6.). Pro potvrzení zde uvedených nastavení znovu smácknete tl. HISTORY (11.). STUPNĚ VLHKOSTI VZDUCHU Vedle číselných údajů vnitřní vlhkosti najdeme ikonku, znázorňující pocit osobní pohody na základě naměřených hodnot. Mohou nastat tyto možnosti: Pocit Pohodlí
Ikona COMF
Rozmezí teplot 20 °C - 28 °C
Vlhkost 40% - 70%
Poznámka Ideální teplota a vlhkost.
Vlhko
WET
20 °C - 28 °C
nad 70%
Přílišná vlhkost.
Sucho
DRY
20 °C - 28 °C
pod 40%
Nedostatečná vlhkost.
>25 °C
40% - 70%
Teplota nad 25°C.
Teplo
bez ikony
INDEX POCITU VEDRA (HEAT INDEX) Tento index zohledňuje lidským tělem skutečně pociťované horko - při vysoké vlhkosti vzduchu je pocit vedra vyšší, než skutečná hodnota teploty. Tuto teplotu nazýváme indexem vedra a můžeme si ji zobrazit při výchozím stavu přístroje jedním stlačením tl. HI/DP (10.), pak se vedle venkovní i vnitřní teploty zobrazí nápis „Heat Index” a číselná hodnota této teploty. ROSNÝ BOD (DEW POINT) Přístroj mimo měření vlkosti vzduchu „umí” také zobrazit teplotu, při které se obsah vodních par ve vzduchu skondenzuje do vodního skupenství. Tuto teplotu nazýváme rosným bodem a můžeme si ji zobrazit dvojím stlačením tl. HI/DP (10.), pak je vedle venkovní i vnitřní teploty nápis „Dew Point” a číselná hodnota této teploty. NASTAVENÍ TEPLOTNÍHO POPLACHU Meteostanice má možnost nastavení režimu poplachové signalizace při dosažení nastavené úrovně venkovní teploty. Podržte po dobu 2 sec. tl. ALERT(13.). Pak na místě pro indikaci venkovní teploty bude blikat horní nastavená hodnota (v továrním nastavení je 70°C) a symbol . Pomocí tl. +/°C°F (5.) a -/Zone/Rcc (6.) můžete tuto hodnotu přenastavit. Dalším stlačením tl. ALERT(13.) pak přepnete na nastavení spodní hodnoty teplotní meze pro poplachovou signalizaci, které provedete stejným způsobem jako u horní meze, přitom na displeji vedle číselných údajů bliká ikonka . V případě více vnějších jednotek lze nastavit tyto meze individuálně po přepnutí na danou jednotku pomocí tl. CHANNEL(14.). Tento režim teplotního poplachu se aktivuje ihned po nastavení mezních hodnot a na displeji je tento stav indikován symbolem . Režim se zruší dalším stlačením tl. ALERT(13.). Jakmile teplota, měřená vnější jednotkou, dosáhne nastavenou hodnotu, pak toto oznámí vnitřní řídicí jednotka krátkým zvukovým signálem a na displeji se rozbliká symbol , který bliká do té doby, dokud se teplota nevráti do normálního rozmezí. Zvukový signál, který se dá vypnout podobně jako budík kterýmkoliv tlačítkem, se opakuje každou minutu. Pokud mezní hodnoty pro poplach dosáhne jiná, než číslem kanálu právě displejem indikovaná jednotka, pak bliká jenom symbol , údaj mezní hodnoty NE. Pak lze pomocí tl. CHANNEL(14.) vyhledat jednotku signalizující poplach, právě u ní bliká i číselný údaj překročené meze teploty.
FÁZE MĚSÍCE Na displeji se zobrazuje aktuální fáze Měsíce. Výpočet měsíční fáze je prováděn z kalendáře v paměti přístroje. 1. novoluní 2. přibývající srp 3. půlměsíc (první čtvrť) 4. přibývající měsíc 5. uplněk 6. ubývající měsíc 7. půlměsíc (poslední čtvrť) 8. ubývající srp INDIKACE PŘÍLIVU Na displeji zobrazuje přístroj mimo fáze Měsíce také stav přílivu, samozřejmě vypočítaný z postavení Měsíce. Pod nápisem TIDE je indikován aktuální stav mořské hladiny písmeny: L – nízký M – střední H – vysoký INDIKACE VÝCHODU A ZÁPADU SLUNCE Přístroj zobrazuje aktuální časový údaj západu (SUNRISE) a východu (SUNSET) Slunce v různých městech. Po přidržení tl. CITY (9.) po dobu nejméně 3 sec. se tlačítky +/°C°F (5.) a /Zone/Rcc (6.) postupně zobrazují zkrácené názvy 150 velkých měst Evropy. Po zvolení daného města potvrďte volbu novým stlačením tl. CITY (9.) a přístroj u něj zobrazí časové údaje východu a západu Slunce. Zkrácené názvy měst:
NĚMECKO Aachen Berlin Düsseldorf Dresden Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Bremen Hamburg Rostock Stralsund Köln Kiel Kassel Leipzig München Magdeburg Nürnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DÁNSKO Aalborg Århus Kopenhaagen Odensee
ALB ARH CPH ODE
ŠPANĚLSKO Alicante Andorra Badajoz Barcelona Bilbao Cádiz Cordoba Ibiza La Coruña León Las Palmas Madrid Málaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCIE Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nantes Metz Nizza Orléans Paris Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINSKO Helsinki
HEL
VELKÁ BRITÁNIE Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MAĎARSKO Budapest
BUD
CHORVATSKO Zagreb
ZAG
ITÁLIE Ancona Bari Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Napoli Palermo Parma Perrugia Roma Torino Trieszt Venezia Ventimiglia Verona IRSKO Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUCEMBURSKO Luxembourg
LUX
NORSKO Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
NIZOZEMSKO Amsterodam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Haagen Rotterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGALSKO Évora Coimbra Faro Leiria Lisboa Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLSKO Gdansk Krakow Poznaň Cieszyn Warszava
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSKO Sankt Peterburg
PET
ŠVÉDSKO Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVENSKO Bratislava
BRV
SLOVINSKO Ljubljana
LJU
JUGOSLÁVIE Beograd
BEO
RAKOUSKO Graz Innsbruck Linz Salzburg Wien
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIE Antwepren Brugge Bruxelles Charleroi Liége
ANT BRG BRD CHA LIE
ŠVÝCARSKO Bázel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
ČESKO Praha
PRG
VÝMĚNA BATERIÍ Centrální jednotka meteostanice průběžně sleduje stav napětí baterií a předem upozorní na potřebu jejich výměny. Pokud se vedle vnitřních nebo vnějších teplotních údajů objeví symbol baterie, pak je tím indikován stav vybití baterií dané jednotky. Doporučuje se použití výhradně trvanlivých alkalických baterií. Nekombinujte baterie různých typů, značek a různého stavu. Nezapomeňte že po výměně baterií se musí sladit řídící centrální jednotka s jednotkami externími. UPOZORNĚNÍ Dbejte aby samotný řídicí přístroj ani externí čidla nebyly vystaveny přímému slunečnímu žáru! Neumísťujte poblíž klimatizace, topného zařízení nebo ventilátoru! Nečistěte agresivními nebo abrazivními čisticími prostředky! Centrální jednotka je určena pouze pro vnitřní použití! Vnější měřicí jednotka je chráněna proti odstřikující vodě, neponořujte ji však do kapaliny a nevystavujte přímému dešti! Všechny jednotky chraňte před účinky mezních teplot, vlhkosti a prachu! Pro dobré radiové spojení dbejte aby jednotky byly umístěny na místech bez poruch signálu, vzdáleně od kovových konstrukcí. Dbejte aby přes otvory přístrojů nevnikly žádné cizí předměty a tekutiny! Nezkoušejte nikdy rozebírat přístroje, jejich opravu svěřte odborníkovi! Buďte opatrní, neupusťte přístroj na zem. V případě poškození je další používání zakázáno! TECHNICKÉ ÚDAJE hodiny: přesnost hodin: rozmezí měření venkovních teplot: rozmezí měření vnitřních teplot: rozlišení tepl. Hodnot: rozsah měření vnitřní vlhkosti: rozlišení hodnot vlhkosti: dosah externí jednotky v otevřeném terénu: provozní frekvence: počet externích jednotek: typ kompatibilní vnější jednotky: napájení externí měřicí jednotka: napájení centrální jednotka: příslušenství sady: rozměry centrální jednotky / displeje: rozměry ext. jednotky (čidla):
krystalový hodinový strojek řízený radiosignálem DCF-77 1 sec. / 1 million let - 50 až +70 °C 0 až + 50 °C 0,1 °C 20 – 90 % 1% 25 m 433,9 MHz max. 3 ks HCKK 01 2 x baterie AAA (1,5 V) - není příslušenstvím 3 x baterie AA (1,5 V) - není příslušenstvím 1 ks ext. měřicí čidlo HCKK 02 +závěs na zeď , stojan pro vnější čidlo 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm 56 x 132 x 22 mm
HR
HCW 10
stanica za prikazivanje vremenskih prilika • prikaz vremenskih prilika koje se očekuju s animiranim simbolima • upravljanje DCF-77 (Frankfurt) radio signalom • mogucnost podešavanja vremenskih zona • prikaz vremena izlaska i zalaska sunca u 150 velikih europskih gradova • prikaz datuma, funkcija buđenja • mjerenje vanjske i unutarnje temperature • mjerenje unutarnje vlažnosti zraka • mjerenje tlaka zraka, memorija od 12 sati • vanjski bežični predajnik (433,9 MHZ)• domet: 25 m • prikaz izmjena u temperaturi, vlažnosti zraka i tlaku zraka • prikaz aktualne Mjesečeve mijene • prikaz stanja baterije (unutarnja i vanjska jedinica) • može se proširiti s 2 vanjske jedinice Unutarnji uređaj 1. SNOOZE-LIGHT – uključivanje osvjetljavanja pozadine na 3 sekundi 2. displej 3. RESET – vraćanje na tvornička podešavanja 4. poklopac kutije za baterije 5. +/°C°F tipka – korak unaprijed, izbor °C/°F 6. -/ Zone/Rcc tipka – korak na dolje, izmjena vremenskih zona, traženje radio-signala 7. SET/AL tipka – podešavanje, aktiviranje buđenja 8. MODE tipka – vrijeme izbora funkcije, između alarm1, alarm2 9. CITY tipka – izbor grada, s kojim se može podesiti aktualna Mjesečeva mijena, odnosno vrijeme izlaska i zalaska sunca 10. HI/DP tipka – izmjena između točke kondenzacije i indeksa vrućine 11. HISTORY tipka – prikaz tlaka zraka u posljednjih 12 sati 12. MAX/MIN tipka – izmjena između maksimalne i minimalne mjerene temperature i vlažnosti zraka 13. ALERT tipka – podešavanje alarmiranja temperature, uključivanje/isključivanje 14. CHANNEL tipka – izbor kanala kod vanjskih jedinica
Vanjska jedinica 15. prikaz broja kanala 16. mjerena temperatura 17. mjerena vlažnost zraka 18. dio za fiksiranje 19. tipka za izbor kanala 20. poklopac kutije za baterije 21. Tx tipka – davanje signala 22. °C/ °F tipka – izbor°C/ °F
PUŠTANJE U RAD 1. Odstranite poklopac centralne kutije za baterije (4.) zatim pazeći na polaritet stavite baterije na odgovarajuće mjesto. Uređaj uključivanjem osvjetljavanja pozadine displeja, uključivanjem cijelog displeja, odnosno jednim zvučnim signalom prikazuje kako je spreman za rad. 2. Zatim uz pomoć 2 vijka odstranite poklopac kutije za baterije na vanjskoj jedinici (20.), i pazeći na polaritet stavite baterije na odgovarajuće mjesto. Tada jedinica automatski šalje jedan signal prema unutarnjoj jedinici. 3. Uređaj počinje tražiti sve dostupne signale vanjskih jedinica u svojoj okolini. Ukoliko je prijem uspješan, prikazuje se vrijednost mjerene vanjske temperature uz davanje rednog broja podešenog kanala, i uz jedan zvučni signal zatreperi simbol . 4. Nakon 3 minute uređaj automatski počinje tražiti signal atomskog sata (do 7 minuta). Ukoliko položaj sata omogućuje prijem frankfurtskog atomskog sata (DCF-77), tada se sat automatski podešava na točno vrijeme, tada se sljedeća verzija ikonice radio signala pojavljuje na displeju: . Ukoliko prijem ne uspije, tada nestaje signal atomskog sata, sat se ne podešava automatski, već se aktivira na poziciji 0:00. REGISTRACIJA VANJSKE JEDINICE Nakon uključivanja vanjska jedinica otprilike 30 sekundi šalje signale unutarnjoj jedinici, ali postoji mogućnost i manualnog slanja signala. Postavite vanjsku jedinicu u blizinu unutarnje jedinice, zatim pritisnite tipku „Tx” (21.) Na vanjskoj jedinici se pojavljuje simbol . Kod uspješnog prijema signala na unutarnjoj jedinici se pojavljuje izmjerena vanjska temperatura uz prikaz rednog broja podešenog kanala, i uz jedan zvučni signal simbol . Traženje date vanjske jedinice se može pokrenuti i s unutarnje jedinice. Idite na dati kanal uz pomoć tipke CHANNEL (14.), zatim pritisnite ponovo tipku CHANNEL (14.) u periodu od 2 sekunde. Tada počinje treperiti simbol , koji signalizira da unutarnja jedinica čeka na signal vanjske jedinice, koji treba stići najkasnije u roku od 30 sekundi. Ako unutarnja jedinica ne pronade signal vanjske jedinice, tada postavimo vanjsku jedinicu na drugo mjesto i ponovimo navedeni postupak. U slucaju skupnog primjenjivanja više vanjskih senzora oni se identificiraju pod rednim brojevima 1-2-3. Na vanjskom pakiranju vanjske jedinice (HCKK 02) i na proizvodu se vidi jedna oznaka za kanal (CH1- kanal 1, CH2- kanal 2, CH3- kanal 3). Uz uredaj HCW 10 u paketu se daje vanjska jedinica CH1. On se može još proširiti s 2 vanjske jedinice cija oznaka mora biti CH2 i CH3. Vanjske jedinice treba pustiti u rad jednu za drugom. Ne smije se u više vanjskih jedinica postaviti baterija u isto vrijeme. Tek nakon uspješnog prikljucivanja prve vanjske jedinice se može prikljuciti druga, odnosno tek nakon uspješnog prikljucivanja druge vanjske jedinice se može prikljuciti treca vanjska jedinica. Ovime se zaobilaze smetnje do kojih bi došlo kod registracije vanjskih jedinica u isto vrijeme. U toku traženja DCF-77 radio signala ne smije se vršiti registracija! Domet na otvorenom je oko 25 metara. Uređaj je pogodan za mjerenje temperature u drugoj prostoriji unutar jednog objekta, odnosno za mjerenje vanjske temperature. U cilju točnog funkcioniranja treba držati zaštićeno od sunčevih zraka. Kod vanjskih jedinica kod temperature blizu nuli smanjuje se učinak baterije i ujedno s ovim se smanjuje duljina funkcioniranja. Zidovi, betonske i metalne površine između dva uređaja umanjuju domet signala, stoga uređaje postavimo najbliže što je moguće jedan drugome. U slučaju objekta na kat, vanjski senzor se treba postaviti više (na katu). U blizini kompjutora ili drugog električnog uređaja može nastupiti smetnja u funkcioniranju. Vanjski senzor raspolaže jednim jednolinijskim displejom, na kojem se vidi podešeni kanal i mjerena temperatura. Postoji mogućnost za izmjenu jedinice za mjere temperature – Celsius ili Fahrenheit – tipkom koja se nalazi ispod poklopca kutije za baterije (22). U slučaju podešavanja više vanjskih jedinica na uređaju se može uz pomoć tipke CHANNEL (14.) prelaziti s jednog kanala na drugi, tada se pored vrijednosti vanjske temperature u malom prozorčiću mijenja vrijednost 1-2-3, dok kod posljednjeg koraka počinje treperiti oznaka . Ako izaberemo ovo, tada uređaj automatski prelazi s jednog na drugi kanal, dok ne pređemo manualno s jednog na drugi uz pomoć tipke CHANNEL (14.). Pored podataka koji su mjereni na unutarnjim i vanjskim jedinicama se nalazi i ikona za prikaz tendencije. U slučaju izmjene temperature za 1 °C jedna od ikona ovisnosti o promjeni (povećanje, smanjenje). Ikona prikazuje neizmijenjenu temperaturu.
/
se pojavljuje u
PODEŠAVANJE SATA KOJI SE UPRAVLJA RADIO-SIGNALOM Ukoliko je početno podešavanje bilo neuspješno, imate mogućnost to ponoviti. Pritisnite i držite pritisnutu 2 sekunde tipku „ -/ Zone/Rcc” (6.). Tada se na displeju pojavljuje oznaka za radio prijem . Ponovnim držanjem pritisnute tipke se može pauzirati s traženjem signala. U slučaju pravilnog funkcioniranja vide se i radio valovi oko tornja. Ukoliko se oni ne pojave, to znači da su u ovom datom položaju uporabe veoma loši uvjeti prijema signala. U ovom slučaju pokušajmo zaokrenuti uređaj, odnosno po mogućnosti negdje drugdje postaviti. (Sat raspolaže ugrađenom feritnom antenom, slično AM radio uređajima) U ovisnosti o okolnostima prijema sinkronizacija može trajati i 2-10 minuta. Nakon toga se oznaka signalnog tornja neprekidno vidi. Međutim, u slučaju slabog prijema oznaka nestaje. Nakon uspješnog prijema signala imate mogućnost izmijeniti i vremensku zonu. Detaljni opis ovoga se nalazi u točki menija „Manualno podešavanje sata”. *Satovi koji se upravljaju radio signalom su pored mehanizma klasičnog kvarcnog sata opskrbljeni i jednim ugrađenim specijalnim radio-prijemnikom. On prima radio signale koji se emitiraju iz tornja-predajnika DCF-77 u Mainflingen-u (Njemačka, pokraj Frankfurta) i prema njima – u određenim vremenskim periodima – vrši korekciju točnog vremena. Budući da radio signali u sebi sadrže informacije koje su kodirane s atomskog sata, uređaji ovog tipa prikazuju vrijeme s točnošću atomskog sata. Razlika od točnog vremena u periodu od milijun godina je maksimalno 1 sekunda. Ovi satovi pružaju vrlo ugodnu primjenu pošto se podešavanje točnog vremena i kalendara, odnosno zimskog i ljetnog računanja vremena vrši automatski, bez ikakve ljudske intervencije. Prijem dobre kvalitete je osigurana u oblasti od 1500-2000 km od signalnog tornja. Ukoliko na mjestu uporabe nema prijema, tada uređaj funkcionira dalje kao kvarcni sat.
MANUALNO PODEŠAVANJE SATA Ukoliko zbog okolnosti prijema ne uspije automatska sinkronizacija sata, onda ga možemo manualno podesiti. Držite 2 sekunde pritisnutu tipku SET/AL (7.), tada pocinje treperiti vrijednost sekunde. Vrijednost možemo mijenjati uz pomoc tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Nakon podešavanja pritisnite tipku SET/AL (7.), tada se mogu podesiti sljedece vrijednosti jedna za drugom: Sat – Minuta – Format prikaza datuma – Godina – Mjesec – Dan – Jezik – prikaz 12/24 sati Kodovi jezika: GE: njemački, IT: talijanski, FR: francuski, NE: nizozemski, ES: španjolski, DA: danski, EN: engleski Vremenska zona: vrijednost se može podesiti uz pomoć tipke -/ Zone/Rcc (6.) sa +1, +2, -1 zakašnjenjem. U osnovnom stanju višestrukim pritiskom na već spomenutu tipku na displeju se iznad vrijednosti sekunde pojavljuju ikone ZONE OFFSET +1, ZONE OFFSET +2, ZONE OFFSET -1 i s ovime se mijenja i vrijednost sata. Ova vrijednost se uzima u obzir kod automatske sinkronizacije (DCF-77 signal), i prema frankfurtskom vremenu se podešava sat. BUĐENJE Uredaj može aktivirati budenje kod dvije razlicite podešene vrijednosti, koje se višestrukim pritiskom na tipku MODE (8.) mogu prikazati. Predite na željeno budenje (A1, A2) uz pomoc tipke MODE (8.), zatim držite 2 sekunde pritisnutu tipku SET/AL(7.). Tada pocinje treperiti vrijednost budenja koja se može podesiti uz pomoc tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Ponovnim pritiskom na tipku SET/AL (7.) možete podesiti vrijednost minute na vec spomenuti nacin. Budenje se aktivira pritiskom na tipku SET/AL (7.), i to ono budenje koje je prethodno izabrano uz pomoc tipke MODE (8.). Tada se na gornjem dijelu displeja pojavljuje ikona „ ” . Iskljucivanje funkcije se vrši ponovnim pritiskom na tipku SET/AL (7.). Zvuk budenja se cuje 2 minute, pojacava se u 4 stupnja i iskljucuje se s bilo kojom tipkom. Nakon pritiska na tipku SNOOZE zvuk se odmah gasi, ali nakon 5 minuta budenje se ponovo aktivira. MEMORIZIRANE TEMPERATURE I KONTROLA VLAŽNOSTI ZRAKA U normalnom modu rada na displeju se može pročitati trenutna unutarnja i vanjska temperatura, nadalje unutarnja i vanjska vlažnost zraka. Međutim, njihove maksimalne i minimalne vrijednost se neprekidno memoriziraju. 1. Izaberite jedan kanal na kojem želite provjeriti minimalnu i maksimalnu vrijednost vanjske temperature. 2. Pritisnite više puta tipku MAX/MIN. Prvo se prikazuje maksimalna, a zatim minimalna vrijednost. Na treći pritisak se prikazuje aktualna vrijednost. 3. Brisanje memorije: vrši se nakon kontrole MAX ili MIN vrijednosti s ponovnim pritiskom na tipku MAX/MIN u periodu od 3 sekunde. Zajedno se briše minimalna, odnosno maksimalna vrijednost, odnosno prebacuje se na aktualnu vrijednost. Među vanjskim senzorima se brišu podaci s onog čiji se podaci upravo prikazuju. BAROMETAR – PROGNOZA VREMENA Barometar prema izmjenama u tlaku zraka daje prognozu vremenskih prilika koje se očekuju narednih 12-24 sati. Mogući prikazi: sunčano, mjestimično oblačno, slabo oblačno, izrazito oblačno, slabo kišovito, kišovito, olujno kišovito. Prikaz sunca tokom noći predstavlja prognozu vedrog neba i povećanog tlaka zraka.
sunčano
mjestimično oblačno
slabo kišovito
slabo oblačno
kišovito
izrazito oblačno
olujno kišovito
Napomena: kao što je poznato, ne postoji prognoza vremenskih prilika koja daje 100%-u garanciju. Ovaj uređaj osigurava prognozu od oko 75% pouzdanosti. Pošto je osmišljen za unutarnju uporabu, njegovo funkcioniranje ovisi o brzini i intenzitetu izmjene lokalne mikroklime. Uređaj točnije daje prognozu izmjena u vremenskim prilikama većeg intenziteta, odnosno bržeg zbivanja (npr. kiša nakon sunčanog perioda) od onih koji se sporije odvijaju. Postoji mogucnost podešavanja jedinice mjere tlaka zraka na sljedeci nacin. U osnovnom stanju držimo pritisnutu tipku HISTORY (11.) 2 sekunde, tada treperi jedinica mjere, koja se može mijenjati uz pomoc tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.) izmedu formata mb/hPa i inHg. Kada dobijemo željenu vrijednost ponovo treba pritisnuti tipku HISTORY (11.), tada možemo podesiti nadmorsku visinu. Ovo je zbog toga važno da bi uredaj mogao što preciznije mjeriti podatke tlaka zraka. Uz pomoc tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.) podesite željenu vrijednost. Za potvrdivanje podešenih vrijednosti ponovo pritisnite tipku HISTORY (11.). STUPNJEVI VLAŽNOSTI ZRAKA Pored vrijednosti unutarnje vlažnosti zraka se nalazi jedna mala ikona, koja prema mjerenoj vrijednosti prikazuje osjećaj komfornosti koja ona čini na ljudski organizam. Mogući stupnjevi su sljedeći: Osjećaj komfornosti Ugodni
Ikona COMF
Opseg temperature 20 °C - 28 °C
Vrijednost vlažnosti zraka 40% - 70%
Napomena Idealna temperatura i vlažnost zraka.
Vlažni
WET
20 °C - 28 °C
iznad 70%
Prevelika vlažnost zraka.
Suhi
DRY
20 °C - 28 °C
ispod 40%
Nedovoljna vlažnost zraka.
>25 °C
40% - 70%
Temperatura iznad 25°C.
Toplo
nema ikone
INDEKS VRUĆINE (HEAT INDEX) Indeks vrućine predstavlja temperaturu zraka koju ljudsko tijelo u stvarnosti osjeća. U slučaju prevelike vlažnosti zraka ljudsko tijelo temperaturu zraka osjeća kao topliju. Ovu temperaturu zovemo indeksom vrućine i ona se može prikazati jednim pritiskom na tipku HI/DP (10.) u osnovnom stanju. Tada se i kod vrijednosti vanjske i kod vrijednosti unutarnje temperature pojavljuje natpis „Heat Index” i vrijednost temperature. TOČKA KONDENZACIJE (DEW POINT) Uređaj je u stanju prikazati kod date vlažnosti zraka koji je to stupanj temperature kod kojeg dolazi do kondenzacije (iz zraka se izdvaja vlaga). Ovo zovemo točkom kondenzacije i ona se može prikazati s duplim pritiskom na tipku HI/DP (10.) u osnovnom stanju. Tada se i kod vrijednosti vanjske i kod vrijednosti unutarnje temperature pojavljuje natpis „DewPoint” i vrijednost temperature. PODEŠAVANJE ALARMIRANJA TEMPERATURE Na uređaju se može podesiti jedan takav signal, koji se alarmira u slučaju postizanja jednog određenog nivoa mjerene temperature na jednoj danoj vanjskoj jedinici. Držite 2 sekunde pritisnutu tipku ALERT (13.). Tada na mjestu temperature vanjske jedinice počinje treptati gornja vrijednost (kod tvorničkog podešavanja to je 70°C) i oznaka . Uz pomoć tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.) ova vrijednost se može podesiti. Ponovnim pritiskom na tipku ALERT (13.) na sličan način se može podesiti i donja vrijednost, tada na displeju treperi oznaka . U slučaju više vanjskih jedinica, za svaku posebno se mogu podesiti ove vrijednosti, dok se prijelaz na određeni kanal vrši uz pomoć tipke CHANNEL (14.). Nakon podešavanja vrijednosti funkcija alarmiranja će biti aktivna, tada se na displeju pojavljuje oznaka . Pritiskom na tipku ALERT (13.) možemo isključiti ovu funkciju. Kada temperatura vanjske jedinice dostigne podešenu vrijednost, unutarnja jedinica daje jedan kratki zvučni signal i na displeju počinje treptati vrijednost temperature i oznaka . Oni sve do tada trepere dok je temperatura unutar danog opsega. Zvučni signal se ponavlja svake minute, njegovo isključivanje se vrši uz pomoć bilo koje tipke. Ukoliko nivo alarmiranja nije dostigla vrijednost na kanalu koji je prikazan na displeju, tada vrijednost ne treperi, već samo oznaka . Uz pomoć tipke CHANNEL (14.) može se pronaći kanal gdje je alarmiranje aktivirano, jer tamo vrijednost treperi.
MJESEČEVE MIJENE Na displeju se prikazuje aktualna mjesečeva mijena. Kalkulacija mjesečevih mijena se vrši prema kalendaru koji je programiran u uređaju. 1. mladi mjesec 2. povećani srp 3. prva četvrt - polumjesec 4. tri četvrt mjeseca 5. pun mjesec 6. tri četvrt mjeseca 7. zadnja četvrt - polumjesec 8. umanjeni srp PLIMA I OSEKA Na displeju se pored mjesečevih mijena prikazuje i aktualna plima i oseka koji se računaju iz mjesečevih mijena. Uz pomoć slova koji se nalaze ispod natpisa „TIDE” možemo pročitati aktualno stanje: L – niski vodostaj M – srednji vodostaj H – visoki vodostaj PRIKAZ IZLASKA I ZALASKA SUNCA Uređaj može prikazati aktualno vrijeme zalaska (SUNRISE) i izlaska (SUNSET) sunca po gradovima. Pritiskom na tipku City (9.) u periodu od najmanje 3 sekunde počinju treperiti kratke oznake gradova. Između 150 europskih gradova možemo birati uz pomoć tipki +/°C°F (5.) i -/ Zone/Rcc (6.). Izaberite dati grad gdje želite saznati vrijeme izlaska i zalaska sunca, zatim to potvrdite ponovnim pritiskom na tipku City (9.). Kratke oznake gradova su sljedeće:
NJEMAČKA Aachen Berlin Düsseldorf Drezden Erfurt Frankfurt Flensburg Freiburg Hannover Bremen Hamburg Rostock Stralsund Keln Kiel Kassel Lajpcig Minhen Magdeburg Nürnberg Regensburg Stuttgart Saarbrücken Schwerin
AC B D DD EF F FL FR H HB HH HRO HST K KI KS L M MD N R S SB SN
DANSKA Aalborg Århus Kopenhagen Odense
ALB ARH CPH ODE
ŠPANJOLSKA Alicante Andora Badajoz Barselona Bilbao Cadiz Kordoba Ibiza La Caruña Leon Las Palmas Madrid Malaga Mallorca Salamanca Sevilla Valencia Zaragossa
ALI AND BAD BAR BIL CAD COR IBZ LCO LEO LPA MAD MAL LPM SAL SEV VAL ZAR
FRANCUSKA Besançon Biarritz Bordeaux Brest Cherbourg Clermont Ferrand Lyon Marseille Monaco Nates Metz Nizza Orleans Pariz Perpignan Lille Rouen Strasbourg Toulouse
BES BIA BOR BRE CHE CMF LYO MAR MCO MET NAN NIC ORL PAR PER LIL ROD STR TOU
FINSKA Helsinki
HEL
VELIKA BRITANIJA Aberdeen Belfast Birmingham Bristol Edinburgh Glasgow London Manchester Plymouth
ABD BEL BIR BRI EDH GLW LON MAN PLY
MAĐARSKA Budimpešta
BUD
HRVATSKA Zagreb
ZAG
ITALIJA Ancona BARI Bologna Cagliari Catania Firenze Foggia Genova Lecce
ANC BAI BOL CAG CAT FIR FOG GEN LEC
Messina Milano Napulj Palermo Parma Perrugia Roma Torino Trst Venecija Ventimiglia Verona IRSKA Dublin
MES MIL NAP PAL PAR PER ROM TOR TRI VEN VTG VER
DUB
LUKSEMBURG Luxembourg
LUX
NORVEŠKA Bergen Oslo Stavanger
BGN OSL STA
NIZOZEMSKA Amsterdam Arnhem Eindhoven Enschede Groningen Hag Roterdam
AMS ARN EIN ENS GRO HAA ROT
PORTUGAL Evora Coimbra Faro Leiria Lisabon Porto
AVO COI FAR LEI LIS POR
POLJSKA Gdansk Krakov Poznan Szczecin Varšava
GDZ KKW POZ SZC WAW
RUSIJA St. Petersburg
PET
ŠVEDSKA Göteborg Malmö Stockholm
GOT MLO STO
SLOVAČKA Bratislava
BRV
SLOVENIJA Ljubljana
LJU
JUGOSLAVIJA Beograd
BEO
AUSTRIJA Graz Innsbruck Linz Salzbruck Beč
GRZ INN LNZ SLZ VIE
BELGIJA Antwepren Brugge Brisel Charleroi Liege
ANT BRG BRD CHA LIE
ŠVICARSKA Bazel Bern Chur Genf Locarno Luzern St. Moritz Sankt Gallen Sion Vaduz Zürich
BAS BER CHR GNV LOC LUG MOR SGL SIO VDZ ZUR
ČEŠKA Prag
PRG
POTREBA ZA IZMJENOM BATERIJA Centralna jedinica neprekidno provjerava stanje baterija i upozorava ukoliko ih je potrebno izmijeniti. Simbol baterije koji se pojavljuje pored unutarnje ili vanjske temperature prikazuje slabo stanje baterije date jedinice. Preporučuje se uporaba isključivo dugotrajnih, alkalnih baterija. Nemojte miješati baterija različitog tipa i stanja napunjenosti! Nemojte zaboraviti da nakon izmjene baterije ponovo treba sinkronizirati centralnu i vanjsku jedinicu. UPOZORENJA Senzore i uređaje zaštitite od neposrednih sunčevih zraka! Nemojte postaviti uređaj u blizini klima uređaja, uređaja za grijanje ili ventilatora! Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili jetka sredstva! Centralna jedinica je pogodna samo za unutarnju uporabu! Vanjska mjerna jedinica je zaštićena od kapanja vode, nemojte je stavljati u tekućinu, niti je izlagati velikim oborinama! Sve jedinice zaštitite od ekstremnih utjecaja temperature, od vlage i prašine! Pripazite da uređaj bude postavljen na mjesto koje je daleko od metalnih predmeta u cilju neometanog prijema radio valova. Pripazite da kroz otvore u uređaj ne uđe nikakav predmet niti tekućina! Nikada nemojte pokušati rastaviti uređaj, za popravke se javite stručnoj osobi! Budite pažljivi, nemojte ispustiti uređaj. U slučaju oštećenja uređaj se ne smije dalje koristiti! TEHNIČKI PODACI sat: kvarcni mehanizam sata s upravljanjem na DCF-77 radio signal točnost sata: 1 sekunda / 1 milijun godina opseg vanjske temperature: -50 – 70 °C opseg unutarnje temperature: 0 – 50 °C prikaz vrijednosti: 0,1 °C mjerenje unutarnje vlažnosti zraka: 20 – 90 % prikaz mjerenja vlažnosti zraka: 1% domet vanjskog senzora na otvorenom: 25 m frekvencija funkcioniranja: 433,9 MHz broj vanjskih mjernih jedinica: max. 3 kom tip vanjske jedinice koja se može priključiti u sustav: HCKK 02 napajanje vanjska mjerna jedinica: 2 x AAA (1,5 V) baterija (nije pribor) napajanje centralna jedinica: 3 x AA (1,5 V) baterija (nije pribor) u priboru: 1 kom HCKK 02 vanjska mjerna jedinica, zidni držač / postolje za vanjsku jedinicu Dimenzije centralne jedinice / displeja: 200 x 130 x 40 / 125 x 80 mm Dimenzije vanjske jedinice: 56 x 132 x 22 mm
HCW 10
Eng. szám: S5998K763 Importálja: SOMOGYI ELEKTRONIC® 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu Származási hely: Kína
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o. Záhradnícka 10, 945 01 Komárno, SK Tel.: +421/0/ 35 7902400 www.salshop.sk Krajina pôvodu: Čína Importator: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Comuna Gilău, judeţul Cluj, România Str. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310 Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489 www.somogyi.ro Ţara de origine: China Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o. Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA Tel:++381(0)24 686 270 www.elementa.rs Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina Distributer za SLO: Elementa Elektronika d.o.o. Osek 7a, 2235 Sveta Trojica • Tel /fax: +386 2 729 20 24 • Web: www.elementa-e.si Država porekla: Kitajska