HAVARIJNÝ PLÁN pre činnosti s GMO v laboratóriu 313 do rizikovej triedy 2 A. Všeobecná časť 1. presný názov a sídlo organizačnej jednotky (používateľa), pre ktorú je havarijný plán
2.
3. 4. 5.
spracovaný: Ústav fyziológie hospodárskych zvierat SAV Šoltésovej 4-6 04001 Košice identifikačné údaje o zariadení (registračné číslo zariadenia, úroveň ochrany zariadenia a riziková trieda činností v ňom vykonávaných: Registračné číslo zariadenia: 7793 Úroveň ochrany zariadenia: miestnosť č. 313 – 2 Riziková trieda činnosti v ňom vykonávaných: 2 dátum spracovania havarijného plánu: 11. októbra 2011 meno a priezvisko autora vypracovaného havarijného plánu: doc. RNDr. Peter Pristaš, CSc. schválenie havarijného plánu vedúcim organizácie – dátum, meno, priezvisko a podpis: 17. októbra 2011, doc. MVDr. Štefan Faix, CSc.
B. Pohotovostná časť 1. Plán vyrozumenia a zvolania obsahujúci, spravidla i s poradím postupu a zodpovednosti zoznam osôb, orgánov a organizácií, ktoré treba: 1.1 povolať na miesto havárie: RNDr. Peter Pristaš, CSc. 1.2 informovať o havárii (§ 8 zákona č. 151/02 Z.z. o gen. tech a GMO): 055 7287841, doc. MVDr. Štefan Faix, CSc. – riaditeľ UFHZ SAV v Košiciach 055 6783120 RNDr. P. Pristaš, CSc. – predseda výboru pre bezpečnosť na UFHZ SAV, vedúci projektu 055 7287842 Ing. Soňa Czikková – referent zodpovedný za OZaBP a PO na UFHZ SAV 02 5956 2716 Ministerstvo ŽP SR 150 Požiarna služba 155 Záchranná služba 2. Identifikačné údaje vedúceho projektu a jeho zástupcu zodpovedného za riadenie zásahu pri havárii, spôsob jeho aktivácie v pracovnom a mimopracovnom čase: RNDr. Peter Pristaš, CSc., telefón: 055 6783120; interná kl. 212 v pracovnom čase; telefón: 056 6424977 v mimopracovnom čase. doc. MVDr. Štefan Faix, CSc., telefón: 055 7287841; interná kl. 227 v pracovnom čase; telefón: 0905 790005 v mimopracovnom čase . 3. Zloženie výboru pre bezpečnosť a identifikačné údaje členov: Predseda výboru pre bezpečnosť: Peter Pristaš, RNDr., CSc., UFHZ SAV Košice; telefón: 055 6783120; fax: 055
7287842; E-mail:
[email protected] Zástupca predsedu výboru pre bezpečnosť: Peter Javorský, doc., RNDr., DrSc., UFHZ SAV Košice; telefón: 055 6783120; fax: 055 7287842; E-mail:
[email protected] Interní zamestnanci používateľa: Vladimír Kmeť, prof., MVDr., DrSc., UFHZ SAV Košice; telefón: 055 6783120; fax: 055 7287842; E-mail:
[email protected]
4.
5.
6. 7. 8.
Externí zamestnanci používateľa: Eva Čellárová, prof., RNDr., CSc., PF UPJŠ Košice; telefón: 055 6324711; fax: 055 6222124; E-mail: cellarova@ kosice.upjs.sk Ľudmila Tkáčiková, doc., MVDr., PhD., UVL Košice; telefón: 055 6336614; fax: 055 6323666; E-mail:
[email protected] Emil Holoda, RNDr., CSc.; UVL Košice; telefón: 055 6336084; fax: 055 6323666; E-mail:
[email protected] Jozef Burda, MVDr., CSc., NBU SAV Košice; telefón: 055 6785072; fax: 055 6785072; E-mail:
[email protected] Identifikačné údaje o orgánoch a osobách určených na odstraňovanie následkov havárie (havarijné družstvo), na zabezpečenie zdravotnej starostlivosti pre osoby postihnuté haváriou, na dezinfekciu a spôsob ich aktivácie v pracovnom a mimopracovnom čase: Peter Pristaš, RNDr., CSc., telefón: 055 6783120; interná kl. 212 v pracovnom čase; telefón: 056 6424977 v mimopracovnom čase. Soňa Czikková, Ing. – referent zodpovedný OZaBP, telefón: 055 7287842; interná kl. 209 v pracovnom čase; telefón: 055 6253836 v mimopracovnom čase. Opis vlastností a zoznam geneticky modifikovaných organizmov, ktoré by v prípade havárie mohli uniknúť zo zariadenia: 5.1. Ich charakteristika z hľadiska nebezpečnosti pre človeka (riziková trieda) a životné prostredie, zhodnotiť prežívanie v prostredí mimo uzavretého priestoru (auxotrofia, fágová rezistencia, viabilita a pod. ) Geneticky modifikované mikroorganizmy používané v zariadení sú nepatogénne mikroorganizmy druhov, Escherichia coli a Enterococcus faecalis. V prípade Escherichia coli ide o atenuované laboratórne kmene neschopné rastu bez špeciálnych kultivačných živných pôd a teda neschopné prežitia v prirodzenom prostredí. V prípade Enterococcus faecalis sú používané kmene, o ktorých je známe, že nespôsobujú ochorenia ľudí alebo zvierat. 5.2. Údaje o množstve a druhu geneticky modifikovaných organizmov, ktoré by v prípade havárie mohli uniknúť zo zariadenia: Maximálne množstvo geneticky modifikovaných mikroorganizmov, ktoré by v prípade havárie potenciálne mohlo uniknúť zo zariadenia je 200 cm3. Identifikácia a spôsob používania genetických technológií v zariadení, pri ktorých by mohlo dôjsť k havárii: Izolácia DNA, príprava rekombinantnej DNA, transformácia, analýza získaných klonov, sepáracia fragmentov DNA, PCR. Údaje o začatí a predpokladanom ukončení používania genetických technológií v zariadení, pri ktorom by mohlo dôjsť k havárii: doba neurčitá Opis možných následkov havárie ak by došlo k úniku mimo zariadenie: Žiadne alebo
zanedbateľné riziko 8.1. Opis bezprostredných konkrétnych vonkajších účinkov na zamestnancov zariadenia, na obyvateľstvo, životné prostredie (príznaky ochorenia): Priame ohrozenie pracovníkov a okolia nehrozí, nakoľko ide o laboratórne nepatogénne kmene. 8.2 Opis odporúčaného správania sa zamestnancov v zariadení a obyvateľstva v blízkosti zariadenia pri styku s geneticky modifikovanými organizmami, ktoré unikli zo zariadenia: Zabránenie panike predovšetkým vysvetlením, prečo kontakt s GMO v laboratóriu používanými nepredstavuje riziko. Doporučená dôkladná očista tela sprchovaním, dodržiavanie základných hygienických predpisov, použitie dezinfekčných roztokov. 9. Opis ochranných opatrení a bariér na zabránenie vzniku havárie, spôsob zachytávania a inaktivácie odpadových vôd a odpadu. Údaje o odpadovom hospodárstve (množstvo a charakter odpadov a odpadových vôd): Zamestnanci sú povinní dodržiavať zásady bezpečnosti práce a protipožiarnej ochrany v infekčnom prostredí a prevádzkový poriadok laboratória. Pravidelne sa zúčastňujú školení OZaBP a PO, v zmysle termínov stanovených zákonom sa zúčastňujú pravidelných preventívnych lekárskych prehliadok. Vykonávanie preventívnych dekontaminácií priestoru UV svetlom a čistenie laboratórnych stolov dezinfekčnými roztokmi. Používanie vysokonapäťového filtračného zariadenia. Okná sú mechanicky zabezpečené pred otvorením alebo chránené sieťkou. Odpadom sú kultivačné média priemerne 0,5 litra a 0,5 kg tuhých živných pôd týždenne. Médiá a odpady z pracovných priestorov sú sterilizované autoklavovaním priamo v zariadení. 10. Opis odporúčaného spôsobu odstraňovania následkov havárie: 10.1 Pri použití rastlinných materiálov – osív, uniknutých nedopatrením do životného prostredia, navrhnúť ich zber a ničenie vzídených semien vhodným spôsobom. Pozemok kontrolovať aj v nasledujúcom roku. Pri uniknutých GMO živočíchoch navrhnúť spôsob ich odchytu: V zariadení sa pracuje len s mikroorganizmami. Dezinfekcia pracoviska dezinfekčnými roztokmi postrekom a zmývaním, sterilizácia UV svetlom, materiály likvidovať až po sterilizácii autoklávovaním. Kontrola výskytu vitálnych zárodkov v priestore použitím tuhých živných médií. 11. Spôsob zabezpečenia zneškodnenia uniknutého množstva biologického faktora: 11.1 Dostupnosť dezinfekčných prostriedkov: Priamo v pracovných priestoroch vrátane možnosti sterilizácie autoklávovaním (priamo v miestnosti 313). 12. Aktualizácia havarijného plánu 12. 1 Aktualizácia priebežne pri každej zmene používania v uzavretých priestoroch, pri zmene havarijného plánu a pri zmene vydania súhlasu s používaním v uzavretých priestoroch. Zodpovedný vedúci projektu.
C. Operatívna časť I. Opis opatrení na odstránenie vzniknutej havárie Úroveň ochrany: 2
Strana č. 1
Ochranné opatrenie č.: Názov bariéry: sklenený materiál č.
Možné úniky
Inaktivačné opatrenia
Preventívne opatrenia
1.
Rozbitá sklenená nádoba na trepačke, v pracovnom priestore.
Po nasadení gumených rukavíc a ochranných okuliarov opatrne pozbierame rozliaty obsah aj s rozbitým sklom do nádoby, kde bude zachytený materiál inaktivovaný 2 % roztokom Chloramínu (Ajatín, Persteril, 70 %-ný etanol a pod. vo vhodných koncentráciach). Dezinfekčným roztokom dôkladne umyjeme trepačku, a jej postihnuté okolie, resp. miesto, ktoré bolo postihnuté ako aj náradie použité pri odstraňovaní. Nádobu s inaktivovaným materiálom ako aj náradie použité pri odstraňovaní sterilizujeme autoklavovaním. Zvýšená opatrnosť pri práci so sklom. V prípade porezania úraz zapísať do knihy úrazov a bezodkladne oznámiť lekárovi.
Pohotovostná zásoba dezinfekčného činidla a prostriedkov na odstránenie úniku v laboratóriu a v kultivačnej miestnosti. Pravidelná kontrola a údržba upevňovacích mechanizmov kultivačných zariadení. Dôkladný výber dodávateľa dostatočne pevných kultivačných nádob. Poučenie pracovníkov o bezpečnej eliminácii úniku.
Názov bariéry: poškodenie nádob s mikroorganizmami 2.
Únik mikroorganizmov do pracovného prostredia.
Postrek priestorov doporučenými dezinfekčnými aerosólovými prostriedkami. Priestor uzavrieť na požadovanú dobu podľa druhu dezinfekčného prostriedku. Dôkladná hygienická očista ľudí s doporučením použitia dezinfekčných saponátov. Ďalší postup ako v bode č.1.
Najmenej 1 – krát ročne postrek priestorov aerosólovými dezinfekčnými prostriedkami. Zvýšená pozornosť pri práci s mikroorganizmy obsahujúcim materiálom.
Názov bariéry: plastový materiál 3.
Prasknutý plastový materiál (na jednorázové použitie)
V gumených rukaviciach preniesť plastový materiál do nádoby, kde bude inaktivovaný 2 % roztokom chloramínu (ajatínu). Dezinfekčným roztokom dôkladne poumývať postihnuté okolie.
Dôkladná kontrola plastov pred ich použitím. Náležitú pozornosť venovať výberu vhodnosti druhu plastov pre účel použitia. Nepoužívať plasty po záručnej dobe.
Názov bariéry: poškodenie okien 4.
Prasknutie okenného skla
Zabránenie panike predovšetkým vysvetlením, prečo kontakt s GMO v laboratóriu používanými nepredstavuje riziko. Doporučená dôkladná očista tela sprchovaním, dodržiavanie základných hygienických predpisov, použitie dezinfekčných aerosólových roztokov.
Zabezpečenie okien proti otváraniu. Pravidelná kontrola zabezpečenia okien. Kontrola vonkajších priestorov proti možnému poškodeniu.
Dezinfekcia pracoviska dezinfekčnými roztokmi postrekom a zmývaním, sterilizácia UV svetlom, materiály likvidovať až po sterilizácii autoklávovaním. Kontrola výskytu vitálnych zárodkov v priestore použitím tuhých živných médií.
Názov bariéry: vniknutie vektorov 5.
Vniknutie hlodavcov, hmyzu, článkonožcov.
Pásové ošetrenie priestorov insekticídom (Famid a pod.). Ošetrenie priestorov rodenticídmi a nástrahami (napr. Baraky).
Pravidelne najmenej 2 – krát ročne kontrola priestorov, vykonávanie preventívnych ošetrení insekticídmi, nasadenie rodenticídnych nástrah.
1. Postup pre dekontamináciu (dezinfekciu) postihnutých osôb a miestností: Dôkladná hygienická očista nechránených miest ľudí dezinfekčnými prostriedkami, sprcha (je umiestnená cca 10 m od priestorov) s doporučením použitia dezinfekčných saponátov. Výmena oblečenia. Zabezpečenie postreku priestorov dezinfekčnými prostriedkami (Chloramín, Ajatín, Persteril, 70 %-ný etanol a pod. vo vhodných koncentráciach), použitie doporučených aerosolových dezinfekčných prostriedkov, kontaminované materiály likvidovať po sterilizácii autoklávovaním. 2. Opis spôsobu okamžitého zneškodnenia (fyzické likvidovanie) zachytených biologických faktorov uniknutých zo zariadenia. Spôsoby aplikácie dezinfekčných a inaktivačných prostriedkov a zariadení: Kontaminované materiály likvidovať po sterilizácii autoklávovaním. Pre dezinfekciu použiť aerosolové prostriedky. 3. Spôsob zhromažďovania všetkých dostupných údajov o havárii, analýzy jej príčin, spôsob zistenia následkov a vypracovania opatrení na predchádzanie podobným haváriám v budúcnosti a na obmedzovanie ich účinkov: Vedúci projektu je zodpovedný za vedenie podrobných zápisov o nehode, udalosti alebo havárie. Pravidelná kontrola Výborom pre bezpečnosť pri ÚFHZ SAV v Košiciach. II. Uplatňovanie zodpovednosti za vzniknuté škody a zabezpečenie ich náhrady: V zmysle platných legislatívnych zásad a organizačného poriadku ÚFHZ SAV v Košiciach.
Schvaľujem havarijný plán: 17. októbra 2011 doc. MVDr. Štefan Faix, CSc. riaditeľ ÚFHZ SAV
III. Prílohy 1. Prevádzkový poriadok zariadenia
Prevádzkový poriadok laboratória pre prácu s rekombinantnou DNA Ústav fyziológie hospodárskych zvierat SAV, Šoltesovej 4-6, 04001 Košice 3 poschodie/313 (mikrobiologicko-genetické laboratórium - riziková trieda II.)
Kritériá a systém práce platný pre laboratórium
313
1. Dvere laboratória musia byť označené s nápisom Zákaz vstupu a Bionebezpečie (prípadne Biohazard, Biologické nebezpečenstvo). 2. Pracovné stoly musia byť ľahko umyvateľné, odolné voči vode, kyselinám, zásadám, rozpúšťadlám, dezinfekčným a dekontaminačným činidlám. Práca s geneticky modifikovanými organizmami je povolená len na centrálnom stole. 3. Laboratórium musí mať funkčné digestórium. 4. Laboratórium musí mať k dispozícii autokláv (v miestnosti alebo v budove). 5. Laboratórium musí byť vybavené stropnou UV lampou (pracovné prostredie sterilizovať podľa potreby). 6. V laboratóriu sa vyžaduje minimalizovať tvorbu aerosólov používaním špičiek s ochranou proti tvorbe aerosólov. 7. Pracovníci laboratória musia používať pri práci ochranný odev, pri práci so zvlášť nebezpečnými látkami aj ochranné rukavice. 8. V laboratóriu je zakázané jesť, piť a fajčiť. 9. Biologický materiál musí byť spracovávaný bez zbytočného prenášania, zvlášť nesmie byť vynášaný z laboratória č. 313. 10. Kultivačné (Petriho) misky s bakteriálnymi kultúrami sa musia po skontrolovaní vždy ihneď zakryť viečkom. 11. Použité laboratórne nádoby a pomôcky sa musia odkladať do nádob s dezinfekčným roztokom. 12. V prípade kontaminácie biologickým materiálom alebo rozbitia skúmavky je potrebné vykonať ihneď vhodnú dezinfekciu (uvedenú v Havarijnom pláne). 13. Pri práci s otvoreným ohňom (kahan) je nutné dbať na zásady protipožiarnej bezpečnosti. 14. Po skončení práce si vždy umyť ruky v dezinfekčnom prostriedku s mydlom a dôkladne si ich opláchnuť pod tečúcou vodou.
15. V laboratóriu sa vyžaduje účinná kontrola možných vektorov prenosu, najmä hmyzu, periodickou aplikáciou účinných ochranných prípravkov (Biolit - aplikácia podľa potreby, minimálne 1 krát týždenne). 16. V laboratóriu musí byť zabezpečená inaktivácia geneticky modifikovaných mikroorganizmov vo vzniknutom rekombinantnom odpade (tekutý a tuhý mikrobiálny odpad - sterilizáciou pri teplote 115-120°C v autokláve 15-20 minút, tekutý odpad (lyzačné a extračné roztoky) vzniknutý pri izolácii a charakterizácii rekombinantného DNA materiálu - dekontamináciou pomocou prípravkov na to určených - CLOROX). 17. Pri podozrení zo zlyhania ochranných opatrení sa musí zisťovať prítomnosť životaschopných mikroorganizmov aj mimo laboratória č. 313 (priľahlé miestnosti a chodba) postupom uvedeným v prílohe č. 1 tohto prevádzkového poriadku. 18. Pri potvrdení zlyhania ochranných opatrení dekontaminovať priľahlé miestnosti a chodbu postupom uvedeným v havarijnom pláne. 19. Účinnosť dekontaminácie overiť opakovaním detekcie prítomnosť životaschopných mikroorganizmov postupom uvedeným v prílohe č. 1 tohto prevádzkového poriadku.
V Košiciach, 9. 11. 2007 MVDr. Juraj Koppel, DrSc. riaditeľ ÚFHZ SAV
D. Grafická dokumentácia 1. Situačný plán zariadenia s vyznačením vnútorného stavebno-technického a prevádzkového usporiadania zariadenia a umiestnenia jednotlivých dielčích zariadení (uzavretých priestorov) so zvýrazneným umiestnením ochranných opatrení a bariér. Príloha: situačný plán zariadenia Laboratórium č. 313 je samostatné uzavreté laboratórium umiestnené na 3. poschodí budovy ÚFHZ SAV. Laboratórium je vybavené plne funkčným digestorom a autoklávom. Vysvetlivky: (1) – protipožiarne samozatvárajúce sa dvere (2) – okno zabezpečené voči otvoreniu (3) - umývadlá (4) – germicídne žiariče (5) - autokláv Grafická dokumentácia tvorí spolu s písomnou časťou havarijného plánu ucelený súbor.