Megfizethető ambuláns vérnyomásmérő monitor (ABPM) és az előírásoknak mindenben megfelelő egyszerűsített vérnyomásmérő monitor (SBPM) a precíz rendelőn kívüli vérnyomásmérésre. Használati útmutató
HU
3
a
HU
A Microlife WatchBP O3 (Out Of Office) készülék megbízható és hiteles ambuláns és otthoni vérnyomásmérési eredményekkel szolgál, és mindenben megfelel az Európai Hypertonia Társaság (ESH) és az American Heart Association (AHA) rendelőn kívüli vérnyomásmérésre vonatkozó előírásainak 1. A WatchBP O3 az ESH előírásainak megfelelően klinikailag tesztelt és hitelesített.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, és mások. Az Európai Hypertonia Társaság előírásai a hagyományos, ambuláns és otthoni vérnyomásméréssel
kapcsolatban. Az Európai Hypertonia Társaság Vérnyomásmérési Munkacsoportja. J Hypertens 2003;21:821-848.
Tartalomjegyzék Termékleírás
Vérnyomásmérések végzése
Alkatrészek neve és kijelző ........................................ 3–4
«AMBULATORY» üzemmód.................................. 17–21 «HOME» üzemmód................................................. 22–23 «CASUAL» üzemmód.............................................. 24–25
A WatchBP O3 első használata előtt
A készülék üzembe helyezése ....................................... 5 Mandzsettaméret ellenőrzése...................................... 6 Üzemmód kiválasztása
«AMBULATORY» üzemmód....................................... 7–9 «HOME» üzemmód....................................................9–11 «CASUAL» üzemmód......................................................12 Gyógyszer szedésének rögzítése
Gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv ................... 13–14 Mérési időköz programozása
Szoftver telepítése...........................................................15 A készülék csatlakoztatása a számítógéphez.........15 Mérési időköz ütemezés programozása..................16
Mérések megtekintése, törlése és átvitele
Mérések megtekintése.......................................... 26–28 Mérések törlése................................................................29 Mérések átvitele...............................................................30 Függelék
Elemek és adapter ...........................................................31 Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és leselejtezés................. 32–33 Hibaüzenetek............................................................ 34–35 Technikai paraméterek..................................................36
HU
Termékleírás Alkatrészek neve
Batteries:4xAAA 1.5VDC
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com Patent Pending SN:WWYXXXXX
SYS
mmHg
Mandzsetta csatlakozó
DIA
mmHg
PUL /min
AMBULATO
RY HOM E CASUAL
USB port
3
Üzemmódváltó
AMBULATO
RY HOM E CASUAL
BE/KI kapcsológomb M gomb (Memória) Kijelző Gyógyszer gomb
Elemtartó
Kijelző
Üzemmód jelzése Doktor jel
Reggeli adatok Esti adatok Dátum/Idő
Mérési időn kívül
Szisztolés érték
Nyugodt
Diasztolés érték
Kimerülő elemek jelző
Pulzusjelző
Tárolt érték
Pulzusszám
A következő automata mérésig hátralévő idő
Tárolt adatok száma
4
HU
AWatchBP O3 első használata előtt A készülék üzembe helyezése Húzza ki a védőszalagot az elemtartóból!
Batteries:4xAAA 1.5VDC
2) Állítsa be a hónapot – A hónap beállításához nyomja meg az M gombot! A hónap megerősítéhez nyomja meg a BE/KI gombot!
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com Patent Pending SN:WWYXXXXX
1) Állítsa be az évet – A védőszalag eltávolításakor SYS és új elemek behelyezésekor az évszám villogni kezd a kijelzőn. Az év kiválasztásához használja az M gombot! Az évszám megerősítéséhez nyomja meg a BE/KI gombot! mmHg
DIA
mmHg
PUL /min
A kiválasztás az M gombbal történik A megerősítés a BE/KI történik
5
3) Állítsa be a napot – A nap beállításához nyomja meg az M gombot! A nap megerősítéhez nyomja meg a BE/KI gombot!
4) Állítsa be az időt – Miután beállította az órát és a percet, majd megnyomta a BE/KI gombot, a dátum beállítása véget ér és a pontos idő kerül megjelenítésre.
Mandzsettaméret ellenőrzése A WatchBP O3 készülékhez különböző méretű mandzsetták kaphatók.
* kizárólag Microlife mandzsettákat használjon! M (Közepes méret) 22 - 32 cm (8,7 - 12,6 inch)
Legtöbbször az M a megfelelő méret.
L (Nagy méret) 32-42 cm (12,6-16,5 inch)
5) A dátum és idő megváltoztatásához távolítsa el az egyik elemet, majd helyezze be újra! Az évszám villogni kezd. A fent leírt módszerrel állítsa be a dátumot és időt! 6
HU
Üzemmód kiválasztása Minden egyes mérés előtt használja a készülék jobb «AMBULATORY» üzemmód AMBULATORY HOME CASUAL oldalán található üzemmódváltót a megfelelő mérési Válassza az «AMBULATORY» üzemmódot üzemmód kiválasztásához! A WatchBP O3 három a programozható 24 órás rendelőn kívüli mérési üzemmóddal rendelkezik: «AMBULATORY», vérnyomásméréshez! «HOME» vagy «CASUAL» üzemmód. AMBULATORY HOME CASUAL AMBULATO
RY HOME CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATO
RY HOME CASUAL
7
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL
Programozható mérési időközök
Alvó és ébrenléti órák beállítása
A készülék automatikusan méréseket végez a kezelőorvos által beprogramozott 15, 20, 30 vagy 60 perces időközönként.
Az egyes páciensek életstílusához való alkalmazkodás érdekében a mellékelt WatchBP O3 szoftverrel beprogramozhatók az alvó és ébrenléti órák. Az alvó és ébrenléti órákra vonatkozó időközök szintén külön programozhatók.
15 30 perc minutes 20 60
Setting Ambulatory Measurement Schedule Awake from 06 AM ~ 10 PM with 30 Ébrenléti 06 órától ~ 22 óráig 30
minutes interval perces időközökkel
Asleep from 10 PM Alvó 22 órától
minutes interval perces időközökkel
~ 06 AM with 60 ~ 06 óráig 60
gyári mérési időköz ébrenléti órák esetében 30 perc, alvó * Aórák esetében 60 perc.
8
HU
Üzemmód kiválasztása (folyt.)
Két mérési folyamat Az ébrenléti mérési folyamat kezdete beprogramozható 04 óra és 10 óra között bármilyen időpontra, az alvó mérési folyamat kezdete pedig 21 óra és 02 óra között bármilyen időpontra. A mérési időközök az ébrenléti és az alvó folyamatokban egyaránt 15, 20, 30 vagy 60 percre állíthatók.
«HOME» üzemmód AMBULATORY HOME azCASUAL Válassza az «HOME» üzemmódot Európai Hypertonia Társaság (ESH) és az American Heart Association (AHA) irányelveinek mindenben megfelelő otthoni vérnyomásméréshez.
AMBULATORY HOME CASUAL
AMBULATORY HOME CASUAL 9
Nincsenek mérések munkaszüneti napokon
Két mérési folyamat naponta
A páciensnek 7 egymást követő munkanapon (vagy hétköznap) kell méréseket végeznie! Nem szabad méréseket végezni «munkaszüneti» napokon (vagy pinenőnapokon) ebben az üzemmódban!
Az ESH előír egy dupla mérést reggelente 06:00 és 09:00 között és egy újabb dupla mérést este 18:00 és 21:00 között.
JAN
30
7
working days munkanap
X1 06:00 – 09:00
X1
18:00 – 21:00
10
HU
Üzemmód kiválasztása (folyt.)
Meghosszabbított mérési periódus
Értékelés
A WatchBP O3 készülék kiterjesztett mérési periódussal rendelkezik, ami lehetővé teszi a 04:00 és 12:00 közötti reggeli és a 18:00 és 24:00 közötti esti méréseket is.
Miután összesen 7 munkanapon keresztül megtörténtek a mérések, a páciens visszatér orvosához az otthoni vérnyomásmérés eredményeinek kiértékelésére.
Ezeken az időközökön kívül nem lehet méréseket végezni, amit a kijelző bal oldalán megjelenő szimbólum is jelez.
11
7 egymást követő munkanap méréseinek befejeztével a doktor jel villogni kezd a kijelzőn.
«CASUAL» üzemmód
250 mérés biztonságos tárolása.
A «CASUAL» üzemmódban a készülék szokásos vérnyomásmérőként funkcionál - az egyszeri mérések eredményei automatikusan tárolásra kérülnek, hogy a szakorvos későbbi időpontban tanulmányozhassa őket.
A WatchBP O3 készülék 250 egyszeri mérést képes tárolni «CASUAL» üzemmódban. a memória megtelt, minden új mérésnél automatikusan * Ha törlődik a legrégebbi mérés.
Anytime
AMBULATORY HOME CASUAL
250 Measurements mérés
AMBULATORY HOME CASUAL 12
HU
Gyógyszer szedésének rögzítése SYS
Gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv mmHg
DIA A páciens feljegyezheti a gyógyszer beszedésének pontos időpontját a gyógyszer gomb PUL megnyomásával.
2) Engedje el a gyógyszer gombot, mire a Pill (tabletta) ikon és a feljegyzett idő felváltva kezd villogni.
mmHg
Tartsa lenyomva
/min
1) Tartsa lenyomva a gyógyszer gombot 2 másodpercig, amíg a tabletta ikon meg nem jelenik!
Tartsa lenyomva 2 másodpercig...
* 13
A gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv felvételére mindhárom üzemmódban lehetőség van.
3) A gyógyszerezés feljegyzése a sípoló hang után kerül tárolásra.
Mentve
*
A sípoló hang kikapcsolható a szoftveres beállításokban.
50 feljegyzés sikeresen elmentve
Tárolt gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv törlése.
A WatchBP O3 készülék maximum 50 gyógyszerezési feljegyzés tárolására képes.
Az összes gyógyszerezési feljegyzés törléséhez tartsa lenyomva a gyógyszer gombot 7 másodpercig! A „CL” szimbólum villogni kezd. A memória törléséhez nyomja meg az M gombot! Ha mégsem kíván törölni, nyomja meg a BE/KI kapcsológombot!
* Ha a memória megtelt, a kijelzőn a megtelt jelzés látható.
Tartsa lenyomva 7 másodpercig...
M gomb megnyomása az összes gyógyszeres kezelési adatot * Az törölni fogja az adott üzemmódban. 14
HU
Mérési időköz programozása A szoftver telepítése 1) Helyezze a CD-t a számítógépe CD-ROM meghajtójába! Ha nem indul automatikusan, akkor kattintson a «setup.exe» fájlra a CD-n található könyvtárban! 2) Kövesse a megjelenő telepítőablakban olvasható utasításokat! 3) A telepítés befejezése után indítsa újra a számítógépet!
A készülék csatlakoztatása a számítógéphez 1) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez! A kapcsolat létrejöttét a «PC» felirat jelzi a készüléken. 2) Indítsa el a programot! 3) Adja meg a nevet, a személyi számot és a születési időt az új kartoték létrehozásához (ha szükséges)!
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
Version 1.0.2.7
Install CD
ed. serv ©200 s Re Right 8 Microlif e Corporation. All
AMBULATO WatchBP Analyzer O3
RY HOME CASUAL
Telepítés
Indítsa újra a számítógépet
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
15
A mérési időközök ütemezésének programozása 1) A képernyő alsó sarkában található legördülő menüben válassza ki az ébrenléti órák kezdetét 04 órától 10 óráig!
Ébrenléti ekkortól Awake from 06 AM
~ 10 PM
2) A képernyő alsó sarkában található legördülő menüben válassza ki az alvó órák kezdetét 21 órától 02 óráig!
Alvó ekkortól Asleep from 10 PM
~ 06 AM
3) A legördülő menüben társítsa a mérési időközöket az ébrenléti és alvó órákhoz a 15, 20, 30 és 60 perces időközök kiválasztásával!
15 30 perc minutes 20 60
15 20 30 60
perces időköz minutes interval
4) Ha megtörténtek a beállítások, kattintson a programozás BP készülékre opcióra az ütemezés készülékre programozásához! Program to BP device
16
HU
Vérnyomásmérések végzése «AMBULATORY» üzemmódban Győződjön meg róla, hogy a készülék «AMBULATORY» üzemmódra van állítva! AMBULATO
RY HOM E CASUAL
2) A mandzsetta és a készülék elheyezése – Helyezze fel a mandzsettát stabilan, de ne túl szorosan! Győződjön meg róla, hogy a mandzsetta 2-3 cm-rel a könyök felett helyezkedik el, a cső pedig a kar belső oldalán fut! A mérőcsőnek felfelé kell mutatnia, a páciens vállára helyezve.
AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
1) Mért kar előkészítése – Távolítson el minden ruhaneműt, ami takarja vagy szorítja a mért kart!
2–3cm
AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
hajtsa fel az * Ne ing ujját, mert ez AMBULATO AMBULAT
RY HOM megakadályozhatja a E CASUAL rendes véráramlást a mért karba.
ORY HOM E CASUAL
17
be a csőtartót a tasak szíján oly * Állítsa módon, hogy a cső a vállon helyezkedjen el! Csatlakoztassa a csövet a csőtartóhoz oly módon, hogy a cső a váll fölött a test másik oldaláig érjen! Derékszíj használatával is lehetséges a megoldás.
3) A mandzsetta helyes beállítása rögzítőpánttal 1. lehetőség: Használja a vállhevedert a és a rögzítőpántot b a mandzsetta beállításához az alábbi ábrának megfelelően!
1) Vállheveder 2) Rögzítőpánt
Instrukciók: Vesse át a vállszíjat a bal vállon! Helyezze a készüléket a tartótáskába! Helyezze előre a készüléket! Helyezze a mandzsettát a karra! Kösse össze a hevedert a vállszíjjal! Pattintsa a heveder csatlakozóját a mandzsettán található D-gyűrűbe! Állítsa be a pontos, kényelmes hosszúságot!
2. lehetőség: Használja a vállpántot c és a rögzítőpántot b a mandzsetta beállításához a bemutatott módon!
3) Vállpánt
2) Rögzítőpánt
Instrukciók: Vesse át a vállszíjat mindkét vállon az ábrának megfelelően! Rögzítse a készüléket a nadrágszíjra! Helyezze előre a készüléket! Helyezze a mandzsettát a karra! Kösse össze a hevedert a vállszíjjal! Pattintsa a heveder csatlakozóját a mandzsettán taláható D-gyűrűbe! Állítsa be a pontos, kényelmes hosszúságot! 18
HU
4) Következő mérés kijelzése – A készülék jelzi a következő mérés időpontját a kijelzőn látható percalapú visszaszámlálóval.
5) Mérési emlékeztető – Egy perccel a következő beütemezett mérés előtt a készülék kissé felfújja és rögtön le is ereszti a mandzsettát, hogy emlékeztesse a pácienst a következő mérésre. 1 perces min Reminder emlékeztető
kijelzőn megjelenik X visszaszámlálási perc a következő * Aautomatikus mérést jelezve.
19
mérési emlékeztetők az * Aalvó órák alatt kikapcsolt állapotban vannak.
Vérnyomásmérések végzése (folyt.)
6) Mérési emlékeztető – Öt másodperccel a 7) A mérések során – a páciensnek mozdulatlannak következő mérés előtt a készülék rövid, sípoló kell lennie, tartózkodnia kell a beszédtől és hangok sorozatát bocsátja ki, hogy emlékeztesse a szabályosan kell lélegeznie. Ha a mérés kezdetekor pácienst a mérésre. a páciens gépjárművet vezet vagy egyéb berendezést kezel, amennyiben biztonságos, a mérés idejére pihentetnie kell a mért kart.
5 mp 5 sec Reminder emlékeztető
*
A sípolás AMBULATORY üzemmódban kikapcsolható a szoftverbeállításokban.
«AMBULATORY» üzemmódban a * készülék nem sípol az alvási mérés előtt.
páciens bármikor megszakíthatja a mérést a KI/BE kapcsológomb * Amegnyomásával.
20
HU
8) Mérések megismétlése hiba esetén – Amennyiben mérés közben hiba történne, a készülék egy kétperces visszaszámlálás után automatikusan megismétli a mérést.
9) Mérési adatok tárolása – A WatchBP O3 automatikusan tárol minden mérési adatot a mérés dátumával és idejével együtt. Összesen144 mérés tárolható «AMBULATORY» üzemmódban.
144
Hiba esetén automatikusan megismételt mérésre kerül sor.
Measurements mérés
* a megismételt mérés során is hiba lép fel, a készülék nem végez * Ha több mérést. A páciensnek vissza kell juttatnia a készüléket a szakorvoshoz a hiba okának megállapítása érdekében.
21
A vérnyomás megjelenítése és az AMBULATORY üzemmód memóriájának megjelenítése a szoftverbeállításoknál kikapcsolható.
Vérnyomásmérés végzése (folyt.)
«HOME» üzemmódban Állítsa a készüléket «HOME» üzemmódba! AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
AMBULATO
RY HOM E CASUAL
AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
2) A mandzsetta felhelyezése – A pácienst meg kell tanítani arra, hogyan helyezze fel a mandzsettát a saját karjára. A mandzsetta szorosan - de nem túl szorosan - simuljon a karra, 2-3 cm-rel a könyök fölött, a cső pedig a kar belső oldalán helyezkedjen el! A páciensnek a mérés során úgy kell tartania a kezét, hogy a mandzsetta szívmagasságban legyen!
1) Mérés előtt – A páciensnek tudnia kell, hogy az egyes mérések előtt kerülendő a fizikai megterhelés, az evés és a dohányzás. Legalább 5 perccel a mérés előtt a páciensnek ülve, nyugodtan kell pihennie. AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
Pihenjen 5 percet AMBULATO
RY HOM E CASUAL
helyes vérnyomásmérésre vonatkozó további tudnivalók a * Awww.watchbp.com weboldalon olvashatók.
22
HU
3) Mérés megkezdése – A mérésSYSmegkezdéséhez nyomja meg a KI/BE kapcsológombot! mmHg
DIA
mmHg
PUL /min
5) Mérés befejezése – A két mérés befejezése után a mérési adatok automatikusan tárolásra kerülnek további kiértékelés céljából. Ha a mérések közben hiba jelentkezik, a folyamatot meg kell ismételni.
4) Mérés közben –A mandzsetta magától felfúvódik. Egy mérési folyamat két mérést foglal magában. Az első mérés befejezése után 60 másodperccel elkezdődik a második mérés. (Sípolás)
1
2
60 mp. sec. 23
AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
Vérnyomásmérés végzése (folyt.)
«CASUAL» üzemmódban Állítsa a készüléket «CASUAL» üzemmódba! AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
AMBULATO
RY HOM E CASUAL
AMBULAT
ORY HOM E CASUAL
2) A mandzsetta felhelyezése – A pácienst meg kell tanítani arra, hogyan helyezze fel a mandzsettát a saját karjára. A mandzsetta szorosan - de nem túl szorosan - simuljon a karra, 2-3 cm-rel a könyök fölött, a cső pedig a kar belső oldalán helyezkedjen el. A páciensnek a mérés során úgy kell tartania a kezét, hogy a mandzsetta szívmagasságban legyen!
1) Mérés előtt – A páciensnek tudnia kell, hogy az egyes mérések előtt kerülendő a fizikai megterhelés, az evés és a dohányzás. Legalább 5 perccel a mérés előtt a páciensnek ülve, nyugodtan kell pihennie. Pihenjen 5 percet helyes vérnyomásmérésre vonatkozó további tudnivalók a * Awww.watchbp.com weboldalon olvashatók.
24
HU
3) Mérés megkezdése – A mérésSYSmegkezdéséhez nyomja meg a KI/BE kapcsológombot! mmHg
DIA
mmHg
PUL /min
4) Mérés közben –A mandzsetta magától felfúvódik. A KI/BE kapcsológomb minden egyes megnyomásakor egy egyszeri mérés történik.
5) Mérés befejezése – A mérés befejezése után a mérési adatok automatikusan tárolásra kerülnek további kiértékelés céljából. Ha a mérések közben hiba jelentkezik, a folyamatot meg kell ismételni.
6) Mérési adatok tárolása – A WatchBP O3 automatikusan tárol minden mérési adatot a mérés dátumával és idejével együtt. Összesen 250 mérés tárolható «CASUAL» üzemmódban.
250
Measurements mérés
25
Mérések megtekintése, törlése és átvitele Mérések megtekintése
«AMBULATORY» üzemmódban
1) Használja az üzemmódváltót a megtekinteni kívánt mérések típusának kiválasztásához!
1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl. N=20.
AMBULATORY HOME CASUAL
2) Nyomja meg az M gombot! AMBULATORY HOME CASUAL «A» jelenik meg, ha a * Az mutatott szám az összes adat átlaga.
«- -» jelenik meg, ha a * Ammérések száma kevesebb 12-nél.
AMBULATORY HOME CASUAL 26
HU
2) Az M gomb újbóli megnyomásával az ébrenléti órákhoz tartozó átlag jelenik meg.
«HOME» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl. N=20.
3) Az M Gomb újbóli megnyomásával az éjszakaiórákhoz tartozó átlag jelenik meg. «A» jelenik meg, ha a * Az mutatott szám az összes adat átlaga. M gomb többszöri megnyomásával az összes egyszeri mérés * Az eredményei tekinthetők meg. vérnyomás megjelenítése és az AMBULATORY üzemmód * Amemóriájának megjelenítése a szoftverbeállításoknál kikapcsolható. 27
«- -» jelenik meg, ha a * Ammérések száma kevesebb 12-nél.
Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.)
2) Az M gomb újbóli megnyomásával a reggeli adatok átlaga jelenik meg.
«CASUAL» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl.: N=63, majd a memóriában tárolt mérések átlaga.
3) Az M gomb újbóli megnyomásakor megjelenik az esti adatok átlaga. 2) Az M Gomb további megnyomásakor az összes mérés egyenkénti eredményei tekinthetők meg. Egyedi leolvasás M gomb többszöri megnyomásával az összes egyszeri mérés * Az eredményei tekinthetők meg.
28
HU
Mérések törlése Az «AMBULATORY», «HOME» és «CASUAL» AMBULATORY HOME CASUAL üzemmódok mérési adatai egymástól függetlenül törölhetők.
3) Engedje el az M gombot és nyomja meg újra, amíg a törlési jel villog.
1) Használja az üzemmódváltót a törölni kívánt mérések típusának kiválasztására! AMBULATORY HOME CASUAL
2) Tartsa lenyomva az M gombot, amíg a CL jel AMBULATORY HOME CASUAL villogni kezd.
Tartsa lenyomva
Készenléti állapot
* Törléskor az adott üzemmód összes adata törlődik. 29
Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.)
Mérések átvitele
Szoftveres parancsok
1) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez! A sikeres csatlakozást a készüléken megjelenő «PC» felirat jelzi.
Adat tárolása Kattintson a «SAVE» opcióra; a fájl neve automatikusan generálódik a páciens személyi számából és a «WatchBPO3_(date).xls» függelékből. Adat Kattintson az «Open excel file» megtekintése opcióra Memória Kattintson az «Clear Memory» törlése opcióra Program Kattintson a «Exit» opcióra bezárása
2) Indítsa el a programot! 3) Mindhárom üzemmód adatainak, valamint a gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv átviteléhez kattintson a «Download BP data to PC» opcióra!
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
AMBULATO
RY HOME CASUAL
* Ha a szoftver erre utasítja, kérjük, húzza ki és csatlakoztassa újra az USB kábelt.
* A program azonnal szinkronizálja a készülék dátum/idő beállításait a számítógéppel.
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
* Tárolja az adatokat, mielőtt a «Clear Memory» vagy az «Exit» opciót választja.
* Rendszerigény: 550MHz CPU. 256MB memória, 1024x768 pixel
felbontás, 256 szín, CD-ROM meghajtó, 1 szabad USB port, 40MB szabad merevlemez-terület, Microsoft Windows XP / Vista.
AMBULATOR
Y HOME CASUAL
30
HU
Függelék Kimerülő elemek jelző
Lemerült elemek cseréje.
Amikor az elemeket az elemtartóba helyezi, az elem ábrája és a töltöttségi fokot jelző szám jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben a töltöttségi fok 50 vagy kevesebb, helyezzen be új elemeket!
Ha az elemek cseréje szükséges, az elem ábrája villog minden bekapcsolásnál.
Ha az elemek töltöttségi foka ¼ -re csökken, az elem ábrája villog minden bekapcsoláskor.
1) Nyissa ki a készülék hátulján található elemtartót! 2) Cserélje ki az elemeket - figyeljen a helyes polaritásra az elemtartóban feltüntetett ábráknak megfelelően!
* Használjon 4 új, tartós, 1,5 V-os AAA méretű elemet! * Ne használjon lejárt elemet! hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az * Ha elemeket!
31
Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és leselejtezés. Biztonság és védelem A készülék csak a jelen útmutatóban részletezett célra használható. A készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatos bánásmódot igényel. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetésnek nem megfelelő használatból fakadó károkért.
• Figyeljen rá, hogy gyermekek ne használhassák
a készüléket felügyelet nélkül! Egyes alkatrészek mérete annyira kicsi, hogy könnyen lenyelhetők.
• Csak akkor aktiválja a pumpát, mikor a mandzsetta már felhelyezésre került!
• Ne használja a készüléket, ha úgy gondolja, hogy
Olvassa el a tárolási és működtetési tudnivalókat a kézikönyv„Technikai paraméterek” fejezetében!
Védje a készüléket víztől és nedvességtől! Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak! Védje a készüléket a túlzott melegtől és hidegtől! Tartsa távol a készüléket az elektromágneses mezőktől, beleértve a mobiltelefonokat is!
az sérült, illetve bármiféle rendellenességet észlel!
• Olvassa el a további biztonsági előírásokat a használati útmutató egyes fejezeteiben!
• Ne csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez, amíg a program erre utasítást nem ad!
Soha ne nyissa ki a készüléket! Védje a készüléket külső hatásoktól és leeséstől!
32
HU
A készülék karbantartása
Mandzsetták és pántok tisztítása
Tisztítsa a készüléket puha, száraz törlőkendővel!
Használjon enyhe fertőtlenítőszert a tok, a szíjak, a heveder és az öv tisztításához. A mandzsetta és a többi kiegészítő mosógépben is mosható. Ilyenkor használjon mandzsettadugót (csz. #90- 273MZ11004) az alkatrész belsejének szárazon tartására! Hajtsa össze a mandzsettát és helyezze mosótasakba! Langyos vízben, enyhe mosószerrel mossa ki az alkatrészeket! Levegőn szárítsa a mandzsettát! Ne vasalja ki a mandzsettahuzatot! Ne vasalja ki a mandzsettát!
Pontosságellenőrzés 2 évente, illetve mechanikai behatás (pl.: elejtés) után a WatchBP O3 pontosságának ellenőrzése ajánlott. A pontosságellenőrzés igényléséhez lépjen kapcsolatba a Microlife ügyfélszolgálatával!
33
Leselejtezés Az elemek és az elektronikus alkatrészek leselejtezése a helyi szabályozásnak megfelelően, nem háztartási hulladékként végzendő.
Hibaüzenetek Ha mérés közben hiba történik, a mérés megszakad és az «Er» hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn.
ez vagy bármely • Amennyiben más probléma rendszeresen
Hiba
Leírás
Lehetséges ok és javítás
«Er 1»
Jel túl gyenge
A pulzusjel túl gyenge a mandzsettánál. Helyezze fel újra a mandzsettát és ismételje meg a mérést!
«Er 2»
Hibajelzés
Mérés közben a mandzsetta hibás jeleket észlelt, melyet többek közt mozgás vagy izomrángás okozhatott. Ismételje meg a mérést, ne mozgassa a karját!
megismétlődik, konzultáljon orvosával! Ha úgy gondolja, hogy az erdmények hibásak, olvassa át újra a használati útmutatót.
•
34
HU
«Er 3» Nincs nyomás a Nem jön létre mandzsettában megfelelő nyomás a mandzsettában. Lehet, hogy szivárgás van. Cserélje ki az elemeket ha szükséges! Ismételje meg a mérést! «Er 5» Rendellenes eredmény
35
A mérési jelek pontatlanok, ezért nem jeleníthető meg érték. Olvassa el újra a megbízható méréssel kapcsolatos tudnivalókat és ismételje meg a mérést!
«HI»
Pulzus vagy mandzsettanyomás túl magas
A nyomás a mandzsettában túl magas (300 mmHg felett) vagy a pulzusszám túl magas (200/perc felett). Pihenjen 5 percet és ismételje meg a mérést!
«LO»
Pulzus túl alacsony
A pulzus túl alacsony (40/perc alatt). Ismételje meg a mérést!
Technikai paraméterek • •
Működési hőmérséklet: 10 - 40°C / 50 - 104°F 15 - 85% relatív maximum páratartalom Tárolási hőmérséklet:
• -20 - +50°C / -4 - +122°F • 15 - 90% relatív maximum
Szabványok:
• EU Irányelvek 93/42/EEC • NIBP követelmények: EN 1060-1 / -3/ -4, EN 60601-2-30, ANSI /AAMI SP10
páratartalom
Súly: Méretek: Mérési módszer: Mérési tartomány: Mandzsettanyomás:
• 260 g (elemekkel) • 115 x 80 x 35 mm • oszcillometrikus, Korotkov-módszer • 30 - 280 Hgmm – vérnyomás • 40 - 200/perc– pulzus •Tartomány: 0 - 299 Hgmm • Felbontás: 1 Hgmm • Statikus pontosság: nyomás ±3 Hgmm-n belül
• Pulzuspontosság: leolvasott érték ±5%-a
Áramforrás:
• 4X1,5 V elem, méret: AAA
A Microlife fenntartja a jogot, hogy előzetes írásos figyelmeztetés nélkül megváltoztassa a technikai paramétereket.
36
HU
37
Garanciakártya A készülék a megvásárlástól számított két évig garancia alatt áll. A garancia a szabályosan kitöltött garanciakártya
Név: Lakcím:
vagy a vásárlás időpontját igazoló számla bemutatásával érvényes. Az elemekre
Dátum:
és a kopásnak kitett alkatrészekre nem
Telefonszám:
vonatkozik a garancia.
Email:
Termék: WatchBP O3 Termékszám: 3MZ1-1 Szériaszám: Dátum:
38
HU
39
40
HU
Európa / Közel-Kelet / Afrika
Ázsia
Észak- / Közép- / Dél-Amerika
Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email:
[email protected] www.watchbp.com
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel +886 2 8797 1288 Fax+886 2 8797 1283 Email:
[email protected] www.watchbp.com
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email:
[email protected] www.watchbp.com
IB WatchBP O3 0512