HANDLEIDING
AUTOMATISCHE KERATO-REFRACTO-TONOMETER
TRK-2P
INLEIDING Hartelijk dank voor het aanschaffen van de TOPCON Automatische Kerato-refracto-tonometer TRK-2P.
BEOOGD GEBRUIK / AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK Dit instrument is gebruikt om het refractieve vermogen van de oogbal, de radius van de corneakromming, corneadikte en intraoculaire druk te meten.
KENMERKEN Het instrument beschikt over het volgende: • De positie van het aanraakpaneel kan aan de voorkeurspositie van de gebruik worden aangepast. • Met de automatische uitlijnfunctie kan snel en gemakkelijk onder optimale omstandigheden worden gemeten.
DOEL VAN DEZE HANDLEIDING Lees voor een optimaal gebruik van het instrument de ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE en DISPLAYS EN SYMBOLEN VOOR VEILIG GEBRUIK. Houd deze handleiding bij de hand voor toekomstig gebruik.
0123
Licentie van IPA Font Aangezien dit product gedeeltelijk gebruik maakt van een van IPA Font afgeleid programma, wordt het gebruik ervan beschouwd als een instemming met de licentie van IPA Font Ga voor de licentieovereenkomst v1.0 van IPA Font naar de volgende URL: http://ipafont.ipa.go.jp/ipa_font_license_v1.html
1.Niets uit deze handleiding mag worden gekopieerd of gedrukt, gedeeltelijk of geheel, zonder schriftelijke toestemming vooraf. 2.De inhoud van deze handleiding is aan wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf en zonder wettelijke verplichting. 3.De inhoud van deze handleiding is naar ons beste weten correct. Informeer ons over tegenstrijdige of verkeerde beschrijvingen, ontbrekende informatie, etc. 4.Originele instructies Deze handleiding werd van oorsprong in het Engels geschreven. ©2013 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN
1
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE
CONTRAINDICATIES - VERBOD De veiligheid van patiënten en gebruikers waarborgen Om schade aan de cornea te voorkomen, dient u geen metingen te verrichten bij patiënten met corneaziektes of die operaties aan de cornea hebben gehad. Om schade aan de cornea te voorkomen, dient u geen metingen te verrichten bij patiënten die contactlenzen in hebben. Vraag de patiënt de contactlens uit te doen.
WAARSCHUWINGEN De veiligheid van patiënten en gebruikers waarborgen Raak bij de bediening van het instrument het oog of de neus van de patiënt niet aan.
Elektrische schokken en brand voorkomen Installeer het instrument in een droge ruimte waar geen water of andere vloeistoffen aanwezig zijn. Zo voorkomt u brand en elektrische schokken. Plaats nooit een glas water of iets dergelijks in de buurt van het instrument. Zo voorkomt u brand en elektrische schokken. Steek geen metalen objecten door de ventilatiegaten of andere openingen in het instrumenthuis. Zo voorkomt u elektrische schokken. Om in geval van een storing van een instrument brand te voorkomen, zet u de aan/uitschakelaar onmiddellijk op OFF " " en haalt u het snoer uit het contact als u rook uit het instrument ziet komen. Installeer het instrument niet daar waar het moeilijk is om het snoer uit het contact te halen. Neem voor reparaties contact op met uw dealer.
2
LET OP Belangrijke waarschuwing De volgende patiënten dienen voorzichtig te zijn. • Patiënten met infectieziektes zoals keratoconjunctivitis epidemica.
De veiligheid van patiënten en gebruikers waarborgen Pas op dat de vingers van de patiënt niet vast komen te zitten en letsel wordt veroorzaakt tijden de bediening van de omhoog/omlaag-knop van de kinsteun. Het licht dat dit instrument uitstraalt, brengt een potentieel risico met zich mee; hoe langer de stralingstijd, des te groter het risico op schade aan het oog. Wanneer het instrument met maximaal lichtvolume functioneert, betekent een blootstelling van meer dan 2 uur dat de veiligheidsrichtlijn wordt overschreden. Let er tijdens het uitlijnen op dat het gezicht van de patiënt niet beweegt. Bij beweging van het gezicht bestaat het gevaar dat het hoofdinstrument het gezicht van de patiënt raakt.
Elektrische schokken en brand voorkomen Maak de afdekking niet open om verwonding door een elektrische schok te voorkomen. Bel uw onderhoudspersoneel voor reparaties. Om verwondingen door elektrische schokken te voorkomen tijdens de vervanging van de zekering, schakelt u de stroom uit en haalt u het snoer uit het stopcontact. Gebruik de juiste zekering.
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Dit instrument is getest (op 100/120/230 V) en voldoet aan IEC60601-1-2:Ed.3.0:2007. Dit instrument zendt radiogolven uit binnen de norm en kan andere apparaten in de omgeving beïnvloeden. Indien u ontdekt dat het aan/uitzetten van het instrument invloed heeft op andere apparaten, bevelen wij u aan het van plaats te veranderen, op voldoende afstand van andere apparaten, of het in een ander stopcontact in te steken. Raadpleeg uw geautoriseerde dealer voor eventuele verdere vragen.
3
WEERGAVES EN SYMBOLEN VOOR VEILIG GEBRUIK Er zijn waarschuwingen aangebracht op de behuizing van het instrument om veilig en correct gebruik te bevorderen. Dit voorkomt gevaar voor de gebruiker en derden of mogelijke schade aan eigendommen. Deze waarschuwingen staan ook in de handleiding. Iedereen dient de betekenis van de volgende displays, pictogrammen en tekst te begrijpen alvorens de "ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE" te lezen en alle genoemde instructies op te volgen.
SYMBOLEN Weergave WAARSCHUWINGEN
Betekenis Een WAARSCHUWING wordt gegeven om de gebruiker op potentieel ernstige resultaten attent te maken (dood, letsel of ernstige negatieve omstandigheden) voor de patiënt of de gebruiker. Een LET OP wordt gegeven om de gebruiker erop attent te maken dat speciale zorg nodig is voor het veilige en doeltreffende gebruik van het instrument. Dit kunnen handelingen betreffen om gevolgen op patiënten of gebruikers te voorkomen die mogelijk niet levensbedreigend zijn of ernstig letsel tot gevolg hebben, maar waarvan de gebruiker zich bewust moet zijn. Een Let op wordt ook gegeven om de gebruiker attent te maken op de negatieve gevolgen voor dit instrument door gebruik of misbruik en de zorg die nodig is om dergelijke gevolgen te vermijden.
LET OP
OPMERKINGEN
Een OPMERKING wordt gegeven wanneer aanvullende algemene informatie van toepassing is.
SYMBOLEN Symbool
4
IEC/ISO-publicatie
Beschrijving
Beschrijving (Frans)
IEC 60417-5032
Wisselstroom
Courant alternatif
IEC 60417-5008
Uit (stroom: losgekoppeld Éteint (courant: coupure van de stroomvoorziening) avec le secteur)
IEC 60417-5007
Allumé (courant: Aan (stroom: gekoppeld raccordement sur le aan de stroomvoorziening) secteur)
IEC 60878-02-02
Onderdeel Type B gebruikt Partie appliquée du Type B
ISO 7010-W001
Algemeen waarschuwingsteken
ISO 7010-M002
Raadpleeg de handleiding/ Voir le manuel/la brochure boekje
ISO 7000-2497
Datum van fabricage
Date de fabrication
ISO 7000-2498
Serienummer
Numéro de série
Symbole d'avertissement général
PLAATS VAN WAARSCHUWINGEN EN AANWIJZINGEN Voor veilig gebruik is de apparatuur voorzien van waarschuwingen. Volg deze waarschuwingen altijd nauwgezet op. Als een van de volgende waarschuwingslabels ontbreekt, verzoeken wij u met uw dealer of met TOPCON contact op te nemen (zie het adres op het achterblad van deze handleiding).
3
Nr.
Label
4
1
2
5
Betekenis
1
WAARSCHUWING Open de afdekking niet om verwonding door een elektrische schok te voorkomen. Neem voor onderhoud contact op met uw dealer.
2
WAARSCHUWING Een elektrische schok kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Zet de aan/uit-schakelaar daarom altijd op OFF en haal het netsnoer uit het stopcontact voordat u zekeringen gaat vervangen. Vervang de zekering altijd door een zekering met dezelfde weerstand.
3
LET OP Let er tijdens gebruik op niet met het instrument de ogen of the neus van de patiënt te raken. De patiënt zou gewond kunnen raken.
4
LET OP Wanneer u de schakelaar voor de kinsteun bedient, moet u erop letten dat de hand van de patiënt niet bekneld raakt. De patiënt zou gewond kunnen raken.
5
Mate van bescherming tegen elektrische schokken: TYPE B TOEGEPAST ONDERDEEL
5
ONDERHOUD Onderhoud dat de gebruiker kan uitvoeren Onderwerp
Tijdstip
Inhoud
Controle
Voor gebruik
• Het instrument werkt correct. • Er mogen geen vlekken en/of fouten op/ in het objectief zitten. • Bevestig of het vreemde voorwerp aan de meettuit zit en in het gebied rond de meettuit. • Luchtcontrole • Bevestig dat de instelling van de veiligheidsstop en de meettuit niet verder dan de ingestelde positie voor de veiligheidsstop naar de zijde van de patiënt beweegt.
Schoonmaken
Wanneer het onderdeel vuil is
• Objectief • Externe afdekking, bedieningspaneel, enz.
Vervanging
Naar behoeven
• Zekering • Printerformulier
Onderhoud dat door de fabrikant dient te gebeuren Onderwerp Elk onderdeel schoonmaken
6
Controleperiode Elke 12 maanden
Inhoud • De buitenafdekking reinigen • Optische systeem controleren • VOEDING schoonmaken
Functioneringscontrole Elke 12 maanden
• Het functioneren van het instrumenthuis controleren • Knoppen controleren
Accuratessecontrole
• Het meten van de oculaire druk bevestigen (met behulp van speciaal gereedschap) • De functies voor het meten van de corneakromming bevestigen (met behulp van speciaal gereedschap)
Elke 12 maanden
SPECIFICATIES & PRESTATIES SPECIFICATIES EN PRESTATIES REF-meting Meetbereik
Sferisch refractievermogen:
-30D tot +25D (weergave in stappen van 0,12D/ 0,25D) Cilindrisch refractievermogen: 0D tot +12D (weergave in stappen van 0,12D/0,25D) Richting van de astigmatische as: 0° tot 180° (weergave in stappen van: 1°/5°) (waar, sferisch refractievermogen + cilindrisch refractievermogen ≥ +25D, of sferisch refractievermogen + cilindrisch refractievermogen ≥ -30D)
Gemeten minimale pupildiameter
2,0mm
PD-meetbereik
20 mm tot 85 mm (in stappen van 1 mm)
Doelfixatie
Automatische versluiering
KRT-meting Meetbereik
Straal van de corneakromming: 5,00 mm tot 13,00 mm (weergave-eenheid: 0,01 mm) Refractievermogen van cornea: 67,50D tot 25,96D (weergave in stappen van 0,12D/ 0,25D) (waar cornea refractie-index = 1,3375) Astigmatisch vermogen van cornea: 0D tot ±12D (weergave in stappen van 0,12D/ 0,25D) Richting van de astigmatische as van de cornea: 0° tot 180° (weergave-eenheid: stappen van 1°/5°)
Meten oculaire druk Meetbereik
1 mmHg tot 60 mmHg (Weergave-eenheid: stappen van 1 mmHg, gemiddelde waarde: in stappen van 1 mmHg/0,1 mmHg)
Meetbereik
1 tot 30 mmHg / 1 tot 60 mmHg , 2 stappenweergave
Meten dikte van de cornea Meetbereik
0,400 mm tot 0,750 mm (Weergave-eenheid: in stappen van 0,001 mm) • Voor productverbetering kunnen de specificaties en het uiterlijk van dit product zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
7
ALGEMENE INFORMATIE OVER GEBRUIK EN ONDERHOUD BEDOELDE PATIËNTPOPULATIE De patiënt die met dit instrument wordt onderzocht, moet de concentratie een aantal minuten vasthouden en zich aan de volgende aanwijzingen houden: • Het gezicht tegen de kinsteun, voorhoofdsteun aan. • Het oog openhouden. • De aanwijzingen begrijpen en opvolgen als zij een onderzoek ondergaan.
BEDOELD GEBRUIKERSPROFIEL Aangezien de automatische kerato-refracto-tonometer TRK-2P een medisch instrument is, moet de bediening onder toezicht van een arts worden gedaan.
OMGEVINGSCONDITIES VOOR GEBRUIK Temperatuur: 10°C tot 40°C Vochtigheid: 30% - 90% RH (zonder condensatie) Atmosferische druk:700 tot 1060 hPa
OPSLAG, GEBRUIKSPERIODE 1. Omgevingscondities (zonder verpakking) *Temperatuur : 10ºC tot 40ºC Vochtigheid : 10% - 95% (zonder condensatie) Luchtdruk : 700hPa tot 1060hPa * DIT INSTRUMENT VOLDOET NIET AAN DE TEMPERATUUREISEN VAN ISO 15004-1 MET BETREKKING TOT OPSLAG. SLA DIT INSTRUMENT NIET OP IN CONDITIES WAAR DE TEMPERATUUR BOVEN DE 40°C OF BENEDEN DE 10°C KAN KOMEN. 2. Zorg bij het opslaan van het instrument dat er aan de volgende condities wordt voldaan: (1) Er mag geen water op het instrument spatten. (2) Bewaar het instrument op een plaats waar luchtdruk, temperatuur, luchtvochtigheid, ventilatie, zonlicht, stof, zilte/zwavelhoudende lucht enz. geen schade kunnen toebrengen. (3) Het instrument dient niet opgeslagen of getransporteerd te worden op een helling of een ongelijk vlak of ergens waar het blootstaat aan vibraties of instabiliteit. (4) Sla het instrument niet op een plaats op waar chemische stoffen worden opgeslagen of waar gas vrijkomt. 3. Standaardlevensduur van het instrument: 8 jaar na aflevering, mits het instrument regelmatig is onderhouden [gegevens van TOPCON]
OMGEVINGSCONDITIES VOOR VERPAKKING TIJDENS OPSLAG (Product in zijn normale container voor transport en opslag zoals geleverd door de fabrikant) Temperatuur : -20ºC tot +50ºC Vochtigheid : 10% tot 95%
OMGEVINGSCONDITIES VOOR VERPAKKING TIJDENS VERVOER (Product in zijn normale container voor transport en opslag zoals geleverd door de fabrikant) Temperatuur : -40ºC tot 70ºC Vochtigheid : 10% tot 95%
ELEKTRISCHE CLASSIFICATIE Voltage : 100-240V AC, 50-60Hz Stroomvoorziening: 100VA
AFMETINGEN EN GEWICHT Afmetingen : 293~396 mm (B) x 505~601 mm (D) x 470~682 mm (H) Gewicht : 22,0 kg
8
WERKINGSPRINCIPE REF-meting Het instrument projecteert een bijna-infraroodlicht op het netvlies en het weerspiegelde beeld wordt door een CCD-camera ontvangen. Het sferische refractievermogen, het cilindrische refractievermogen en de as van astigmatisme, die voor de correctielens nodig zijn voor het maken van het stigmatisme van het oog van een patiënt, worden via berekening bepaald. KRT-meting: Het instrument meet via berekening de corneale krommingstraal door een kerato-ring op het netvlies te projecteren en het weerkaatste beeld wordt door een CCD-camera van het netvliesoppervlak ontvangen. Dan wordt aan de hand van de corneale krommingstraal het refractievermogen, het astigmatische vermogen en de astigmatische ashoek van de cornea berekend. Meting oculaire druk: Door lucht van de meettuit naar de cornea te blazen, komt u via een druksensor de interne cilinderdruk te weten die voor de cornea nodig is om de voorgeschreven vervorming te bereiken (met een bepaald plat gebied) en de oculaire drukwaarde te berekenen. Meten dikte van de cornea: De spleetlamp wordt schuin op de cornea van de patiënt geprojecteerd en de corneadikte wordt gemeten door het weerkaatste licht te verwerken, dat via een sensor van het corneale oppervlak en de corneale achterzijde wordt ontvangen.
9
VERWIJDERING • Voer onderdelen en/of het instrument overeenkomstig plaatselijke regelgeving voor afval en recyclen af.
OPMERKINGEN
10
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op EU-lidstaten. Om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te vermijden, dient dit instrument op de volgende wijze te worden afgevoerd: (i) voor EU-lidstaten: in overeenstemming met de WEEE-richtlijn (Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment); (ii) voor alle andere landen: in overeenstemming met de locale regels met betrekking tot afvalverwerking en recycling.
GEBRUIKSDOEL, FUNCTIE EN GEVOLGEN Te gebruiken voor het meten van de mate van refractie van de oogbal, krommingstraal, corneadikte en oculaire druk.
BEDIENING EN GEBRUIKSMETHODE Gebruiksmethode
1 2 3 4 5 6 7 8
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
9
Vertel de patiënt recht vooruit te kijken naar het interne fixatieobject voor hem/haar. (De volgende instructies gelden
In geval van gebruik van extern aangesloten apparaten, dient u deze aan te sluiten en ze op ON te zetten. Zet de aan/uit-schakelaar op ON. Controleer of er vuil op het meetvenster of de meettuit zit. Reinig indien nodig. Voer zo nodig informatie over de patiënt en onderzoeker in. Selecteer de meetmodus1)en zo nodig het te meten oog (linkeroog, rechteroog, beide ogen). Laat de patiënt zijn/haar kin op de kinsteun leggen en het voorhoofd tegen de voorhoofdsteun. Duw de schakelaar voor de kinsteun op het bedieningspaneel omhoog/omlaag om de hoogte ervan aan te passen zodat de ogen van de patiënt zich op het hoogteteken op de kinsteun bevinden. voor de continue meetstand REF/KRT en TONO/PACHO) 1)
10
Wanneer het pupilbeeld van het oog van de patiënt dat op het bedieningspaneel wordt weergegeven 2) bedekt is, wordt de positie automatisch aangepast3), de REF/KRT-meting wordt uitgevoerd en de resultaten worden op de joystick getoond. Als beide ogen gemeten moeten worden, beweegt het instrument automatisch naar het andere oog na meting van oog één en past de positie aan, meet en geeft de resultaten weer.
11
Wanneer de REF/KRT-meting voltooid is, beweegt het instrument automatisch naar beneden en beweegt de meetopening naar de voorzijde van het oog van de patiënt.
12
De positie wordt automatisch aangepast, de oculaire druk en de corneadikte worden gemeten en de meetresultaten worden op de joystick weergegeven. Als beide ogen gemeten moeten worden, beweegt het instrument automatisch naar het andere oog na meting van oog één en past de positie aan, meet en geeft de resultaten weer.
13 14 15 16
Wanneer alle metingen klaar zijn, worden de meetresultaten automatisch geprint.4) Zet de voedingschakelaar op OFF. Zet de schakelaar voor stroomtoevoer van extern aangesloten apparaten op OFF. Haal het snoer uit het stopcontact. 1) REF/KRT
of TONO/PACHO continue meetmodi (alle refractiemeting, kerato-meting, oculaire drukmeting en meting corneadikte), REF/KRT-meetmodus (refractiemeting, kerato-meting), TONO/ PACHO-meetmodus (meting oculaire druk en corneadikte), refractiemeting, kerato-meting en oculaire drukmeting kunnen worden verwisseld. 2)Tikken verwijst naar drukken op de softwareknop die op de joystick wordt weergegeven. 3) Bedien de joystick om een positie met de hand aan te passen of om te meten. 4) Als u de meetresultaten niet afdrukt of niet op de afdrukknop op de joystick drukt, kunnen gegevens in een afdruk met meetresultaten worden geproduceerd en/of via een aangesloten pc of ander aangesloten apparaat. Zie voor meer informatie "VOORBEREIDINGEN", "BASISHANDELINGEN" en "OPTIONELE HANDELINGEN" in de "Handleiding".
Raadpleeg de handleiding.
11
Als u over dit instrument met ons contact opneemt, zorg dan dat u de volgende informatie kunt leveren: Machinetype::
TRK-2P
Productienummer::
Dit vindt u op de classificatienaamplaat.
Datum van aanschaf:
Geef a.u.b. de aankoopdatum aan.
Defect:
Geef ons zoveel mogelijk informatie.
AUTOMATISCHE KERATO-REFRACTO-TONOMETER TRK-2P HANDLEIDING versie 2013 (2013,11-100TH 0 ) Uitgiftedatum: 08.11.13 Uitgegeven door TOPCON CORPORATION 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 174-8580 Japan.
©2013 TOPCON CORPORATION ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN
AUTOMATISCHE KERATO-REFRACTO-TONOMETER
TRK-2P
41852 97040 Gedrukt in Japan 1311-100TH 0