Art.nr. CSM1018 H CZ SL PL RU
GR
FKS-185L2
Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Û ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛. èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
H
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com
0503-01.2
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
03
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
08
SL
NOVODILA ZA UPORABO
13
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
17
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
22
GR
O
27
www.ferm.com
EXPLODED VIEW
Fig.A
Fig.B
Fig.C
Fig.D
Fig.E
2
Ferm
Ferm
35
SPARE PARTS LIST FKS-185L2 REF NR 2 3 4 6 10 11 12 13 14 22 24 27 28 30 42 44 45 50 + 51 57 59 60
DESCRIPTION CARBON BRUSH HOLDER CARBON BRUSH SET CARBON BRUSH CAP STATOR BALL BEARING 607 Z ROTOR SELF-LOCKING PLATE RETURN SPRING BALL BEARING 6000Z BALL BEARING 6001 ZZ SHAFT SOCKET HEAD SCREW OUTER FLANGE INNER FLANGE BASE CHECH SCREW NUT SWITCH + CAPICTOR SPANNER GEAR GUIDE
2. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK A kézikönyvben a következ szimbólumokat alkalmazzuk:
FERM NR 409400 409401 409402 409403 800607 409404 409405 409406 806000 806001 409407 409408 409409 409410 409411 409412 409413 409414 409415 409416 409419
Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn.
KÖRFÜRÉSZ AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK.
Az áramütés veszélyének jele.
TARTALOM:
Megfelel az ide vonatkozó európai biztonsági szabványoknak
1. 2. 3. 4. 5.
Műszaki adatok Biztonsági elõírások Összeszerelés Üzemeltetés Karbantartás
II. osztályba tartozó berendezés – kettős szigetelésű – a csatlakozót nem kell földelni Olvassa el az utasításokat
1. MŰSZAKI ADATOK Ne engedjen senkit a gép közelébe. Feszültség Frekvencia Bemenőteljesítmény Üresjárati sebesség Fürészlap No. of theets Tömeg Lpa (zajnyomásszint) Lwa (teljesítményi zajszint) aw (rezgésérték)
| | | | | | | | | |
230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. 185x20x2.8 mm Z18 4.26 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2
TERMÉKINFORMÁCIÓ A ábra 1. Markolat 2. Típusjelző lap 3. Kétállású kapcsoló 4. Vágásmélység rögzítő gomb 5. Hálózati csatlakozózsinór 6. Hasítókés 7. Biztonsági védőelem a fűrészlaphoz 8. Hatlapfejű csavar 9. Talplemez 10. Rőgzítőgyűrű 11. Fűrészlap 12. Védőberendezés 13. Védőberendezés rögzítő gomb 14. Fűrészelési szög rögzítő gomb - Tengelyrögzítő gomb (D2 ábra) 15. Lézerkapcsoló KICSOMAGOLÁS Tartozékok a körfűrészgéphez: 1 Védőberendezés 2 TCT Fűrészlap Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 Imbuszkulcs 1 Szénkefe készlet 1 2 Akkumulátor Ellenőrizze először, hogy a szállítmány nem sérült-e meg és, hogy minden alkatrész megtalálható-e a csomagban.
A vezeték sérülése illetve karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati áramból Viseljen szem- és fülvédőt Figyelem! Lézersugár! Soha ne nézzen bele a fénysugárba és soha ne irányítsa a lézert másra, amikor az be van kapcsolva! A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. A gép használatát megelőzően figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Fontos, hogy pontosan ismerje a gép működésének illetve működtetésének feltételeit és szabályait. A problémamentes működés biztosítása érdekében a gép karbantartását mindig az utasításoknak megfelelően végezze. A kézikönyvet és a hozzá tartozó dokumentációt tartsa mindig a gép közelében. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Elektromos gépek használatakor a tűz-, az áramütés- és a személyi sérülés kockázatának csökkentése céljából mindenkor tartsuk be a biztonsági előírásokat. Olvassuk el az alábbi, valamint a mellékelt biztonsági előírásokat. Mindig ellenőrizze, hogy a gépre kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett adattal! A gép az EN 50144-nek megfelelő kettős szigeteléssel rendelkezik; ezért földelővezeték alkalmazása nem szükséges. Kábelek vagy csatlakozódugók cseréje Amennyiben a hálózati csatlakozókábel megsérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy a gyártó vevőszolgálatától beszerezhető speciális hálózati csatlakozókábelre.
34
Ferm
Ferm
3
Miután egy új példányra kicseréltük, azonnal dobjuk ki a régi kábelt vagy csatlakozódugót. Lazán csatlakoztatott kábelű csatlakozódugót hálózati csatlakozóba dugni veszélyes. Hosszabbítókábel használata Csak olyan hosszabbítókábel használata megengedett, amely a gép üzemi teljesítményének megfelel. A vezetékek keresztmetszetének legalább 1,5 mm2-nek kell lennie. Ha a hosszabbítókábel kábeldobra van tekerve, teljesen csévélje le azt.
•
• • •
RENDKÍVÜLI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÖRFÜRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT: • Ellenőrizze a következőket: • Megfelel-e a motoron szereplő használati feszültség a halėzati feszültséggel. • A szerszám csatlakozė dugėja és a vezeték sértetlen állapotban vannak-e. • Bizonyosodjon meg rėla, hogy a fürészlaprėl nem hiányoznak-e fürészfogak, hogy a fürészlap nincs-e megrepedve és hogy a fürészlap éppségben van-e. Hiányosság esetén azonnal cserélje ki a fürészlapot. • A fürészlap biztonságosan helyére van-erösitve. • Ne használjon deformálodott van megkárosodott fürészlapot. • Ne használjon HSS fürészlapokat. • Csak olyan fürészlapot használjon, ami megegyezik a leirásban feltüntetett méretekkel és külsövel. • Soha ne prėbálja a fürészt megállitani a fürészlap oldalára kifejtett nyomással. • Bizonyosodjon meg rėla, hogy a mozgathatė védöburok nincs akadályoztatva a mozgásban. Bizonyosodjon meg rėla, hogy müködik-e az a mechanizmus ami a védöburkot a zárt poziciėba tolja. • Ne akadályozza a védöburkot a szabad mozgásban. • Figyeljen a fa fürészelésénél a fában elöfordulė bütykökre, szögekre és szennyezödésekre, amelyek a fa fürészelésénél veszélyes helyzeteket okozhatnak. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a körfürészt. • Csakis fa fürészeléséhez használja a körfürészt.
ragadt, akkor a gépet le kell állitani, a gépet áramtalanitani, majd ezután távolithatė el a hulladék. Gondoskodjon arrėl, hogy a gép bekapcsolásakor a fürész ne legyen érintkezésben a munkadarabbal. Várjon amig a körfürész eléri maximális fordulási sebességét. Ne fürészeljen olyan munkadarabot, amely hosszabb mint a fürész szélessége. Bizonyosodjon meg rėla, mielött falba vagy padlėba fürészel, hogy azon a helyen nincsenek elektromos áram-, gáz- vagy vizvezetékek. Mielött a körfürészt a munkadarabrėl leemeli, kapcsolja ki a gépet és várjon amig a fürész teljesen leáll.
A GÉPET AZONNAL KAPCSOLJAKI, HA: • A csatlakozė dugė, a vezeték vagy a hálozati vezeték sérült. • A kapcsolė meghibásodott. • A gép tülságosan felmelegszik. • A megperzselödött szigetelés füstöl vagy büzlik.
TIPPEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ. • Soha ne nézzen bele a lézersugárba. • Soha ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra. • Soha ne irányítsa a lézersugarat tükröződő felületre. A visszatükröződő sugár is veszélyes. • A készüléket csak szakképzett személlyel / szerelővel javítassa. • Ne helyezzen kemény tárgyat a lézer optikájába. • A lézer optikáját puha, száraz kefével tisztítsa. A KÖRFÜRÉSZ HASZNĄLATA KÖZBEN: • A megmunkálandė munkadarabot megfelelö mėdon rögzitse. • Faforgács és egyéb hulladékok nem távolithatėk el szabad kézzel a fürész közvetlen kozeleböl. Ha a fahulladék a mozgė és a rögzitett részek közé
4
Ferm
Ferm
33
3. ÖSSZESZERELÉS A fürész beąllitąsa elött ellenörizze, hogy a körfürész csatlakozė dugėja ki van-e hūzva. A FŰRÉSZELÉSI SZÖG BEÁLLĺTÁSA (RÉZSÚTOSSÁG) B ábra • Lazítsa meg mindkét gombot (1). • Forgassa a talplemezt a megfelelő helyzetbe (0° 45°), majd szorítsa meg újra a gombokat. A fűrészelési szög (rézsútosság) leolvasható a szögmérőről (2).
•
Helyezze vissza és szorítsa meg a csavarokat (1).
A gyakori hasznąlat a szénkefék kopąsąt okozhatja. 30 munkaėrąnkénti ellenörzés szükséges. Ha a szénkefék rövidebbek mint 4 mm, akkor ki kell öket cserélni.
A VÉDŐBERENDEZÉS FELSZERELÉSE B ábra • Lazítsa meg a gombot (3). • Helyezze be a védőelemet a rendelkezésre álló vájatokba (4). • Állítsa be a megfelelő vágási szélességet, majd szorítsa meg újra a gombot (3). A VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLĺTÁSA A ábra • Lazítsa meg a gombot (4). • Mozgassa lefelé a talplemezt (17). • A vágási mélység leolvasható a védőelem oldaláról. • Rögzítse a gombot (4), ha beállította a megfelelő mélységet. A FŰRÉSZLAP CSERÉJE VAGY TISZTĺTÁSA D ábra • Használja a tengelyrögzítő gombot (2), hogy megakadályozza a tengely elfordulását. • Ezután a mellékelt imbuszkulccsal lazítsa meg a fűrészlap közepén található hatlapfejű csavart (3). • Fordítsa hátra a védőelemet és tartsa ebben a helyzetben a gomb (1) segítségével. • Húzza vissza a rögzítőgyűrűt és a fűrészlapot, majd tisztítsa meg vagy cserélje újra a fűrészlapot. • Helyezze fel újra a fűrészlapot a tengelyre. Győződjön meg róla, hogy fűrészlap fogai a hasítókéssel (4) azonos irányban állnak. • Gondoskodjunk arról, hogy a feszítőék beállítása a következő legyen: • a fűrészlap fogazott tárcsája és a feszítőék közötti távolság ne haladja meg az 5 mm-t; • a fűrészlap fogazott tárcsája ne nyúljon 5 mm-nél jobban a feszítőék alsó éle alá. • A feszítőéket mindig használni kell, kivéve ha közvetlenül a munkadarab közepébe vágunk bele. • A gomb (1) elengedésével helyezze vissza a védőelemet a fűrészlap felett. • Nyomja meg tengelyrögzítő gombot (2), szerelje fel a rögzítőgyűrűt (5), majd erősen szorítsa meg újra a hatlapfejű csavart. A SZÉNKEFÉK CSERÉJE E ábra • Távolítsa el a csavarokat (1). • Távolítsa el a szénkeféket (2) a körfűrészből és vizsgálja meg állapotukat. • Helyezze vissza a szénkeféket a kefetartókba. • Ellenőrizze, hogy a szénkefék réz érintkezői megfelelően érintkeznek a kefetartó réz felületével.
32
Ferm
Ferm
5
4. ÜZEMELTETÉS A körfűrész használata közben zajvédő eszközt is ajánlott viselni. KI-ÉS BEKAPCSOLÁS E.ábra • Nyomja be az B-essel jelzett gombot a jobb hüvelykujjal és tartsa ezt benyomott állapotba. • Nyomja be ezután a A-essel jelzett gombot és a körfürész beindul. • A A-essel jelzett gomb elengedésével a körfürész leáll. ÜZEMELTETÉS • Rögzitse a munkadarabot oly mėdon, hogy mindkét kezét szabadon használhassa a körfürész megtartásához és üzemeltetéséhez. • Kapcsolja be a körfürészt és helyezze a talpat a munkadarabra. • Lassan nyomja a korfureszt a megrajzolt vonalon elore. • A fürésztalpat nyomja erösen a munkadarabra. Ne nyomja túl erösen a gépet, hagyja had végezze a fürész a dolgát.
LÉZERSUGÁRZÓ EGYSÉG A LÉZERSUGÁRZÓ EGYSÉG HASZNÁLATA A vezetősugár segítségével az egyenes fűrészelés sokkal könnyebb: a) megrajzolt vonal mentén vagy b) a munkadarab megjelölésével és a sugárnak a jelhez történő igazításával. A lézersugár hatótávolsága a környezet megvilágítottságától függően körülbelül 65 cm. AZ ELEMEK CSERÉJE C.ábra • A legmagasabb helyzetben rögzítse a gépet • Csavarja ki a hat csavart és távolítsa el a fedelet. • Cseréje az elemeket újakra. 2 db. 1,5 V “Micro/AAA” elemre lesz szüksége. • A használt elemeket soha ne dobja a háztartási hulladékba, hanem az e célra kijelölt gyűjtőhelyen helyezze el őket. • Az elemtartó rekesz belső oldalán látható módon helyezze be az elemeket, ügyelve a +/- pólusokra. • Emelje fel és húzza maga felé a fedelet, majd nyomja a fűrészlap burkolatának irányába és engedje, hogy visszapattanjon a zárt helyzetbe. • Emelje fel óvatosan a fedelet és ellenőrizze, hogy a lézersugárzó egység megfelelően be van zárva. Ha a fedél kinyílik, ismételje meg a bezárást, amíg a fedél zárt állapotban nem marad.
• •
Kapcsolja be a lézert. Ellenőrizze, hogy a lézer párhuzamosan fut a vonalzó vagy a deszka éle mentén.
Ha a lézer sugara nem esik egy vonalba a vonalzóval, a következők szerint járjon el: • Lazítsa meg az egység elülső oldalán lévő két csavart. • Tartsa a körfűrész fűrészlapját egy vonalzó vagy egy tökéletesen egyenes deszka mellé. • Korrigálja a lézer beállítását úgy, hogy az tökéletesen az él mentén fusson. • Húzza meg újból a csavarokat.
MEGHIBÁSODÁSOK Arra az esetre, ha a körfürész nem müködne optimálisan, készitettünk egy listát a meghibásodás okairėl és arrėl, hogy hogyan oldhatėk meg ezek a problemak: 1. Az elektromotor felforròsodik • A motor túlterhelödik a nagyméretü munkadarabok által. Fürészeljen lassabban és adjon idöt a motornak lehülésre. • A motor meghibásodott. Adja ąt a körfürészt ellenörzésre vagy csinąltatąsra a szaküzletben. 2. A bekapcsolt gép nem müködik • Hiba a hálėzatban. Ellenörizze, hogy nincs-e törés a vezetékben. • A kapcsolė meghibásodott. Adja át a körfürészt ellenörzésre vagy csináltatásra a szaküzletben. 3. A munkadarabot nehéz egyenes vonalban fürészelni és a vágat szabálytalan. • A fürészlap deformálėdott vagy nem eléggé éles. Cseréljen fürészlapot. 4. A körfürész túl hangos és/vagy rendszertelenül forog. • A szénkefék kopottak. Cserélje ki a szénkeféket (E ábra)
5. , . Ferm . . ! "
, . !
. " , , . # , ,
, . $ .
CEı
# %)*)
! & ) ) : EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, ) ) * ) " : 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC
# $" o . %!&' % , & ,
Ferm. % .
(GR)
01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department
(%)##* ' & , . . # . ( & .
A LÉZERSUGÁR BEÁLLÍTÁSA • A szállítás és a használat hatással lehet a lézersugár pontosságára. • A lézersugár pontossága könnyen beállítható. • Tartsa a körfűrész fűrészlapját egy vonalzó vagy egy tökéletesen egyenes deszka mellé.
6
Ferm
Ferm
31
4. .
- & , & . 9 , , .
+ #*A / A*( #*A: . E • # (-) ( . 6) . • % , (A). &. • A& (A), .
" ' 0"' - ,' • ( &
. • . • ) & . • 0 . • 9 & .
• %* , * . • 0 . • ) * . • %* .
9 , : • 2* . • ) & . • ! * , * * . • %& .
A ! ' ,
.
' * , &
* .
,-' 0 1 # 3 3 ,- 0 1 & & : )
") #
# . 65 cm, & * . ) !"" $ . C • "& $ . • 1* & . • " . 2 2 «Micro/AAA» 1,5 V. • #
, * * * . • ) *, + – , & *. • ) ,
,
& .
30
•
(*%#6AA
1. * 9' 0; 3$ . • ( & . $ # . • ( . $ % Ferm / . 2. ;9 3 , " 3 . • ; . &( % . • ; . $ % Ferm / .
5. KARBANTARTÁS A karbantartási munkák megkezdése előtt minden esetben győződjön meg róla, hogy a gép nincs-e áram alatt. A Ferm gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható. Tisztítás A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. Olajozás A gép külön olajozást nem igényel. Meghibásodás A gép - pl. egy alkatrész kopása miatt bekövetkező meghibásodása esetén kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi Ferm-forgalmazóval. A kézikönyv hátulján található bontott részábrán valamennyi megrendelhető alkatrész és tartozék látható.
GARANCIA A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
CEı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(H)
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a következő szabványoknak, illetve műszaki dokumentumoknak: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, megegyezik a következő műszaki irányvonalak előírásaival: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC od 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof minőségellenőrző osztály
KÖRNYEZET A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre! Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek hulladékanyagként való eltávolítása itt minden esetben környezetkímélő módon történik.
3. ,& $ " " 3 9, $9 $3" !1 '. • ( . A . 4. " $ ! ,3& 9 / 3 . • 9 & $ . * # (& . &)
Ferm
Ferm
7
2. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
3. * A6*#*
V příručce budou používány následující symboly:
$ # , # "" %# " .
Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn.
KOTOUČOVÁ PILA ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2
Označuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem
OBSAH:
CE Splňuje platné evropské bezpečnostní standardy
1. 2. 3. 4. 5.
Zařízení třídy II – dvojitá izolace – zástrčka nemusí být zemněna
Technické údaje Bezpečností pokyny Návod k sestavení a seřízení přístroje Použití přístroje Údržba
1. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí Frekvence napětí Příkon Počet otáček při nezatíženém přístroji Rozměry řezného kotouče Počet zubů kotouče Hmotnost přístroje Lpa (úroveň hlasitosti) Lwa (emise hluku při zatížení) aw (vibrační hodnota)
230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min. 185x20x2.8 mm Z18 4.26 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2
INFORMACE O VÝROBKU Obr. A 1. Rukojeť 2. Typový štítek 3. Vypínač 4. Upínací knoflík hloubky řezu 5. Napájecí kabel 6. Štípací nůž 7. Ochranný kryt listu pily 8. Šestiúhelníkový šroub 9. Základová deska 10. Přidržovací kroužek 11. List pily 12. Štípací stavítko 13. Upínací knoflík štípacího stavítka 14. Upínací knoflík úhlu řezání - Blokovací knoflík hřídele (Obr. D2) 15. Vypínač laseru VYBALENĺ Kruhová ruční pila se dodává s následujícími díly: 1 Štípací stavítko 2 TCT list pily Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 Imbusový klíč 1 Souprava uhlíkových kartáčků 1 2 Baterie Nejdříve zkontrolujte zdali není balení přístroje poškozeno a nic v něm nechybí.
8
*(*+ * (*)* *6 . B • 1* & (3). • 9
(4). • ) * & (3).
Pročtěte si pokyny Nedovolte okolním osobám se přibližovat.
| | | | | | | | | | |
+6 ) (*6)* (#*?*6) . B • 1* & (1). • #$ (0° - 45°) & & .
( ) & (2).
Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu, okamžitě šňůru odpojte od sítě Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu Pozor! Laserový paprsek! Nikdy se do světelného paprsku nedívejte, a je-li zapnut, nikdy jej nemiřte na jiné osoby! Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte tuto př íručku. Seznamte se s tím, jak nástroj funguje a jaká je jeho obsluha. K tomu, aby nástroj náležitě fungoval, je třeba provádět jeho údržbu v souladu s pokyny obsaženými v této příručce. Příručku i další dokumentaci mějte uloženy v blízkosti nástroje. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. Vždy se přesvědčete zdali výška elektrického napětí souhlasí s hodnotou uvedenou na nálepce přístroje. Přístroj má dvojnásobnou izolaci v souladu s normou EN 50144; nepotřebuje tedy uzemňovací drát. Výměna kabelů a zástrček V případě, že jsou kabely poškozeny, musí být nahrazeny speciálním hlavním kabelem, který je k dostání u výrobce nebo v jeho zákaznickém centru. Staré kabely po nahrazení ihned zlikvidujte. Je nebezpečné zapojit zástrčku na uvolněném kabelu do zásuvky.
Ferm
+6 * %)+* *6 . A • 1* & (4). • @ (17) . •
& & . • @ , & (4).
• •
. "& & , * & (1). # & (2) , (5) & .
())*(*+ C )+)) . E • "& (1). • " $ (2) & & . • $
. • - & $
& $ *. • (1) * . - , # # . & %, , # 30 . 1 % % % 4 , # #.
)##) B )+)6* #() ) . D • 2 & (2) $ & . • C * (3) , * D . • #$ &
, & (1). • "
. • . -
(4). • - & *: • ( % " 5 mm. • % ( 5 mm . • & ,
Ferm
29
, * * . " $ *
. 9 * . 9" $01' 2 * , . 1,5 mm2. E , .
O )D)#) * ADA#A ( 6*(* * *(**: • 9 : • • ( ) " . • 2" %# , % . A " , # # %. • 2" %# %# . • @ & . • @ HSS. • 0 & . @ * * . • # * . • -
. - & . • @ . • A , , &, / *. . • # & & . • 2 .
• • •
( & / . @ & . ) & , .
AA : • . • A , , . ( & * / , * . • - ( , & ). * & * &*. • @ . • ( , * * ' . • 0 & . % A6 A*#*+ ((: • - , & * . • - . • ; . • ) .
V případě použití prodlužovacích kabelů Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které vyhovují použitému výkonu přístroje. Vodiče kabelů musí mít v průřezu aspoň 1.5 mm2. V případě, že je kabel ještě smotán, tak jej úplně vytáhněte.
• • •
SPECIÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED ZAPOČETÍM PRÁCE S KOTOUČOVOU PILOU: • Přesvědčete se, že jsou splněny následující podmínky: • specifikace napětí uvedená na motoru přístroje odpovídá použitému zdroji elektrického napětí (napětí 230 V pro standardní zařízení) • elektrická šňůra a zástrčka jsou v dobrém stavu bez známky jakéhokoliv přerušení nebo poškození; • zdali na řezném kotouči nechybí nějaký zub nebo zda není jinak poškozen. Poškozený kotouč okamžitě vyměňte. • Zkontrolujte upevnění řezného kotouče. • Kotoučovou pilu používejte pouze k řezání dřevěných materiálů nebo materiálů s podobnými vlastnostmi. • Nepoužívejte zdeformované nebo jinak poškozené řezné kotouče. • Nepoužívejte řezné kotouče vyrobené z vysoce legované oceli po velké řezné rychlosti (HSS). • Používejte pouze řezné kotouče s rozměry a parametry předepsanými v tomto návodu; Nikdy nepoužívejte kotouče s větší tloušťkou než je tloušťka odštěpovacího nože. • Pilu nikdy nezastavujte bočním tlakem na rotující řezný kotouč. • Přesvědčete se, že se ochranný kryt kotouče může volně pohybovat a že se dá úplně zatáhnout. • Ochranný kryt nikdy nezajišťujte v otevřené poloze. • Řezný kotouč nikdy nepodrobujte nadměrnému bočnímu tlaku neboť by se mohl poškodit. • Zvlášť opatrně postupujte při řezání dřeva obsahujícího suky, praskliny a / nebo jiné nečistoty či spojovací materiál, což by mohlo způsobit zaseknutí kotouče. • Kotoučovou pilu nenechávejte nikdy bez dozoru. • Kotoučovou pilu používejte výlučně k řezání dřevěných nebo podobných materiálů.
Opravy na laserovém válovém snovadle může provádět jenom kvalifikovaný personál / profesionální specialisti na opravy. Nevkládejte žádné těžké předměty do laserové optiky. Laserovou optiku čistěte jemným suchým kartáčkem.
POUŽÍVÁNÍ PRÍSTROJE: • Materiál upevněte pomocí svorek nebo svěráku. • Nikdy z řezné stopy a blízkosti kotouče neodstraňujte piliny a odřezky pomocí rukou. V případě, že mezi statickými a pohybujícími se částmi zůstaly malé dřevěné kousky, dříve než je začnete odstraňovat, přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte ze zástrčky. • Přesvědčete se, že kotouč vyhovuje předepsaným otáčkám motoru pily. Ujistěte se, že nedojde ke kontaktu s materiálem dříve než pila dosáhne maximálních otáček. Před započetím řezání tedy nechejte kotouč se volně protáčet do té doby, než dosáhne maximálních otáček. • Nikdy neřežte materiál, který má větší tloušťku, než je řezná hloubka kotouče. • Před řezáním dřevěných stěn nebo podlah se přesvědčete, že v řezném směru není elektrické vedení, kovové předměty nebo instalace. • Přístroj vypněte a dříve než jej odejmete od řezaného materiálu a uložíte, vyčkejte, až se řezný kotouč úplně zastaví. Při práci s pilou používejte ochranu sluchu. PŘÍSTROJ OKAMŽITĚ VYPNĚTE V PŘÍPADĚ: • Nadměrného jiskření z karbonových brusných kotoušů a v případě jejich vznícení v kolektoru. • V případě nefunkčnosti zástrčky, elektrické šňůry nebo jejího poškození. • V případě poškození vypínače. • V případě zápachu nebo doutnání izolace.
TIPY PRO BEZPEŐNÉ POUŽITÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO SNOVADLA: • Nikdy se nedívejte do světelného paprsku laseru. • Nikdy nemiřte světelným paprskem laseru na lidi nebo zvířata. • Nemiřte světelným paprskem laseru na silně se zrcadlící materiál. Hrozí nebezpečí z odrazeného paprsku.
3&30' "-! ' ,- 0 1. • # & . • # & & * *. • # & & . ; * & .
28
Ferm
Ferm
9
3. NÁVOD K SESTAVENÍ A SEŘÍZENÍ PŘÍSTROJE Dříve než budete chtít přístroj seřídit, vytáhněte elektrickou šňůru ze zásuvky. NASTAVENĺ ÚHLU ŘEZÁNĺ (ÚKOSU) Obr. B • Uvolněte oba knoflíky (1). • Základovou desku otočte do správné pozice (0° 45°) a knoflíky dotáhněte. Úhel řezání (úkos) můžete odečíst na úhloměru (2).
•
2. O )D)#)
kartáčů. Vložte šrouby (1) a pevně je dotáhněte.
Časté používání způsobuje opotřebení uhlíkových kartáčů a proto je nevyhnutná jejich systematická kontrola po každých 30 hodinách provozu. Jestliže jsou kartáče kratší než 4 mm, musí být vyměněny.
é" $
CE
&% 6
, 2.
7 ( .
(*6): 1. 2. 3. 4. 5.
NASTAVENĺ ŠTĺPACĺHO STAVĺTKA Obr. B • Uvolněte knoflík (3). • Štípací stavítko zasuňte do připravených otvorů (4). • Nastavte správnou šířku řezu a dotáhněte knoflík (3).
VÝMĚNA NEBO ČIŠTĚNĺ LISTU PILY Obr. D • Pomocí blokovacího knoflíku hřídele (2) zabraňte otáčení hřídele. • Poté pomocí dodaného imbusového klíče uvolněte šestiúhelníkový šroub (3) ve středu listu pily. • Ochranný kryt otočte dozadu a podržte jej tam pomocí knoflíku (1). • Vytáhněte přidržovací kroužek a list pily a vyčistěte jej nebo vyměňte za nový. • Poté znovu nasaďte list pily zpět na hřídel. Přesvědčete se, že zuby listu pily směrují stejným směrem jako štípací nůž (4). • Ujistěte se, že rozdělený klín je v takové poloze, že: • mezera mezi ním a ozubeným kolem pilového listu nepřesahuje 5 mm • a ozubené kolo nevyčnívá víc než 5 mm za dolním krajem rozděleného klínu • Rozdělený klín se musí použit vždy, kromě případu, kdy se seká do prostřed pracovní plochy. • Uvolněte knoflík (1), aby se ochranný kryt vrátil na místo přes list pily. • Znovu zatiskněte blokovací knoflík hřídele (2), upevněte přidržovací kroužek (5) a ještě jednou pevně dotáhněte šestiúhelníkový šroub.
CE ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
T ( &
(
2 % % O & ! No. of teeths -
Lpa ( ) Lwa ( ) *
NASTAVENĺ HLOUBKY ŘEZU Obr. A • Uvolněte knoflík (4). • Základovou desku (17) posuňte dolů. • Hloubku řezu listu pily můžete odečíst na boční straně ochranného krytu. • Po nastavení správné hloubky dotáhněte upínací knoflík (4).
- 8 II – % – % 7 " . | | | | | | | | | |
230 V~ 50 Hz 1200 W 4500 ... 185x20x2.8 mm Z18 4.26 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2
(AD . A ( -9: 1. 2 ( ) 2. # 3. ! + () 4. )
5. )*
6. @ *
7. )
8. A
9. - 10. A& 11. !
12. #
13. ) 14. )
15. ! ( ;, "3" 3" ' 1 13 mm 2 ! Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 #
1 $ * 1 2
VÝMĚNA UHLĺKOVÝCH KARTÁČŮ Obr. E • Vyjměte šrouby (1). • Uhlíkové kartáče (2) vytáhněte z kruhové ruční pily a zkontrolujte je, zda nejsou opotřebené. • Uhlíkové kartáče upevněte zpět do připravených držáků. • Zkontrolujte, zda měděný kontakt na uhlíkových kartáčích má dobrý kontakt s měděnou částí držáku
10
.
8 .
ç % $ ! * ! - # # . & % /
# %. ! , . L * * . N & & .L & . H#B )DE#) , , . !
. " # # # . N %
. 9 %, &:50144, %. !"" &3"! 9 & *
Ferm
Ferm
27
4. POUŽITÍ PŘÍSTROJE
5. íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
Při použití kotoučové pily doporučujeme používat ochranné sluchadla!
èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ.
CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (R)
àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ferm ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ‰ÎËÚÂθÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï Ó·˙ÂÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. èÓÒÚÓflÌÒÚ‚Ó Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ì‡‰ÎÂʇ˘Â„Ó ÛıÓ‰‡ Ë Â„ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË.
å˚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊÂÔ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
óËÒÚ͇ èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ˜ËÒÚÓÚÛ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı ˘ÂÎÂÈ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ô„‚‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚˇÈÚ ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌ˚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, Ê·ÚÂθÌÓ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. é˜Ë˘‡ÈÚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ˘ÂÎË ÓÚ Ô˚ÎË Ë „flÁË. ëÚÓÈÍË Á‡„flÁÌÂÌËfl Û‰‡ÎflÈÚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰Â. ê‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‡ÏÏˇ˜Ì‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ú. ‰., ÔËÏÂÌflÚ¸ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1,
ëχÁ͇ 凯Ë̇ Ì Ú·ÛÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË. çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇ÔËÏÂ, ‚ÒΉÒÚ‚Ë ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Ferm. Ç ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl ËÒÛÌÓÍ Ò ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚.
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE • Řezaný materiál upevněte pomocí svorek nebo svěráku, abyste mohli používat obě ruce k obsluze přístroje. • Uveďte pilu do chodu a umístěte základovou desku na řezaný materiál. • Pomalu položte pilu do směru řezného záběru a mírným tlakem posouvejte přístrojem kupředu. • Základovou desku udržujte přítlakem pevně na řezaném materiálu, jinak může dojít k vibracím pily a k poškození nebo prasknutí řezného kotouče.
Òӄ·ÒÌÓ Ô‡‚Ë·Ï: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 01-05-2004 ZWOLLE NL, çˉ·̉˚ W. Kamphof éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
Nepodrobujte přístroj nadměrnému tlaku a dbejte, aby se řezný kotouč hladce otáčel.
LASEROVÉ VÁLOVÉ SNOVADLO POUžITÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO SNOVADLA Hlavní paprsek laserového válového snovadla provádí řezání rovně snadněji: a) podél narýsované linky, nebo b) po umístění na pevný bod označeném na obráběném kuse.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ˝ÚËı ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı χÚ¡ÎÓ‚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡ÌÓ. 뉇ÈÚ ˝ÚË Ï‡Ú¡Î˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔËÂÏÌ˚È ÔÛÌÍÚ. 뉇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÍÓÚÓ˚Ï ‚˚ ÔÂÂÒÚ‡ÎË ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl, ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Ferm. éÌ ·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ˝ÍÓÎӄ˘Ì˚Ï ÏÂÚÓ‰ÓÏ.
Dosah laserového válového snovadla v závislosti od okolního světla je asi 65 cm. VÝMĚNA BATERIÍ Obr. C • Stroj zablokujte v nejvyšší poloze • Odšroubujte šroubů a vyjměte kryt • Vyměňte baterie za nové. Budete potřebovat 2 x 1,5 V „Micro/AAA“ baterie. • Nikdy neodstraňujte staré/prázdné baterie s domácím odpadem, namísto toho je odevzdejte na speciálním sběrném místě pro baterie nebo do chemického odpadu. • Když baterie vkládáte, ujistěte se, že +/- konce jsou uložené správně, jak je to znázorněno v bateriové komoře. • Opět dejte dolů víko, tahejte směrem k sobě, tlačte jej proti krytí listu pily a nechejte jej lehce odpružit do zavřené pozice. • Zkontrolujte, jestli je laserové válové snovadlo správně zavřené opatrným otevíráním víka přímo nahoru. Když se víko otevře, zopakujte zavírací proces, dokud nezůstane víko správně zavřené.
ÉÄêÄçíàü ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „‡‡ÌÚËÈÌÓÈ Í‡ÚÓ˜ÍÂ.
26
UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO CHODU A JEHO VYPNUTÍ Obr. E • Zatlačte knoflík (B) prstem pravé ruky a držte jej stlačený. • Zatlačte knoflík (A) a uveďte přístroj do chodu. • Uvolněním knoflíku (A) přístroj vypnete.
Ferm
Ferm
NASTAVENÍ LASEROVÉHO VÁLOVÉHO SNOVADLA • Manipulace při dopravě a nešetrné užívání mohou ovlivnit přesnost laserového válového snovadla. • Samotný laserový paprsek lze snadno nastavit. • Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně rovné desce. • Zapněte laser. • Zkontrolujte, zda laserové válové snovadlo běží souběžně s okrajem pravítka nebo desky. Pokud laser není vyrovnaný, postupujte následujícím způsobem: • Pár otočeními uvolněte šrouby na přední straně laseru. • Držte ostří kruhové pily proti pravítku nebo úplně rovné desce. • Napravte laser tak, že běží bez proudu přímo podél okraje. • Opět přitáhněte šrouby.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH V případe, že přístroj nepracuje správně, uvedeme v následujícím seznamu několik možných příčin a odpovídajících řešení. 1. Teplota elektromotoru přesáhla 70°C. • Motor přístroje byl nadměrně přetížen. Řežte pozvolnějším tempem a nechejte motor vychladnout. • Motor je poškozen. Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a / nebo opravil. 2. Přístroj se vůbec nerozběhl • Je poškozený napájecí kabel nebo zástrčka. Zkontrolujte elektrickou šňůru a zástrčku. • Je pokažený vypínač Kontaktujte vašeho prodejce, aby přístroj prohlédl a / nebo opravil. 3. Během řezání je velice obtížné udržet přímý směr a řez pily je roztřepený • Řezný kotouč není rovný nebo je tupý. Vyměňte řezný kotouč. 4. Kotoučová pila je nadměrně hlučná a / nebo ne-pracuje plynule. • Uhlíkové kartáče jsou opotřebovány. Vyměňte uhlíkové kartáčky (obr. E)
11
5. ÚDRŽBA
4. êÄÅéíÄ
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Poruchy Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraéte se na zástupce firmy Ferm. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
CEı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(CZ)
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a standardizovaným dokumentům: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1,
ÇäãûóÖçàÖ/ÇõäãûóÖçàÖ • ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (B) ·Óθ¯ËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍË Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ̇ʇÚÓÈ. • ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚. • éÚÔÛÒÚËÚ¸ ÍÌÓÔÍÛ (A) ‰Îfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔËÎ˚. êÄÅéíÄ • ÜÂÒÚÍÓ Á‡ÍÂÔËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡Ú¡ΠÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ‚ ÚËÒ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó·Â ÛÍË ·˚ÎË Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÎÓÈ. • ÇÍβ˜ËÚ ÔËÎÛ Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Ì‡ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡Ú¡Î. • è·‚ÌÓ ÔÓ‰‚‰ËÚ ÔËÎÛ Í Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÔӘ˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Ë Ô·‚ÌÓ ÔËÊÏËÚ ÔËÎÛ. • èÎÓÚÌÓ ÔËÊËχÈÚ ÓÔÓÌÛ˛ Ô·ÚÙÓÏÛ Í Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡Ú¡ÎÛ.
v souladu se směrnicemi: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC od 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení kvality
Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÂÚ Ì‡˜‡Ú¸Òfl ‚Ë·‡ˆËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇. ç ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔËΠ˜ÂÁÏÂÌÓ ·Óθ¯Ó ÛÒËÎËÂ.
ãA3EPçõâ·àåEP
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ·ÁÂÌÓ„Ó ·Ëχ ç‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÈ ÎÛ˜ ·ÁÂÌÓ„Ó ·Ëχ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÛÔÓ˘‡ÂÚ ÔËÎÂÌË ÔÓ ÔflÏ˚Ï ÎËÌËflÏ: a) ‚‰Óθ ̇˜Â˜ÂÌÌÓÈ ÔflÏÓÈ ËÎË b) ‚˚‡‚ÌË‚‡fl Â„Ó ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÚÓ˜ÍË, ̇ϘÂÌÌÓÈ Ì‡ ËÁ‰ÂÎËË. áÓ̇ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ·ÁÂÌÓ„Ó ÎÛ˜‡, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, ÔËÏÂÌÓ 65 ÒÏ. á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈ êËÒ.C • á‡ÙËÍÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ‚˚Ò¯ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË • Ç˚ÍÛÚËÚ ‚ËÌÚÓ‚ Ë ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ. • á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÌÓ‚˚ÏË. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ç‡Ï ÔÓ̇‰Ó·flÚÒfl 2 ·‡Ú‡ÂÈÍË “Micro/AAA” ÔÓ 1,5 Ç. • çËÍÓ„‰‡ Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÒÚ‡˚Â/‡ÁflÊÂÌÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË Ò ‰Óχ¯ÌËÏ ÏÛÒÓÓÏ, ‡ ‰ÂÊËÚ Ëı ‚ ÒÔˆˇθÌÓ Óڂ‰ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ‰Îfl ıËÏ˘ÂÒÍËı ÓÚ·ÓÒÓ‚. • ÇÒÚ‡‚Îflfl ·‡Ú‡ÂÈÍË, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ÔÓβÒÓ‚ +/- ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ‚ÌÛÚË ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. • ëÌÓ‚‡ ÓÔÛÒÚËÚ Í˚¯ÍÛ, ÔÓÚflÌËڠ ̇ Ò·fl, ÔËÊÏËÚ ÂÂ Í ÙÛÚÎflÛ ÎÂÁ‚Ëfl ÔËÎ˚, Ë Ó̇ Ïfl„ÍÓ ÓÚÒÍÓ˜ËÚ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ Á‡Í˚ÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Î‡ÁÂÌ˚È ·ËÏ Á‡Í˚Ú Ô‡‚ËθÌÓ, ÓÒÚÓÓÊÌÓ ÔÓ‰Ìfl‚ Í˚¯ÍÛ ‚‚Âı. ÖÒÎË Í˚¯Í‡ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ‚‚Âı, ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡ÍÓÈڠ ‰Ó ÔÓÎÌÓ„Ó Á‡Í˚‚‡ÌËfl.
ZÁRUKA Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
12
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡
Ferm
Ferm
çÄëTêéâKÄ ãÄáÖêçéÉé ãYóÄ • ç‡ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ·ÁÂÌÓ„Ó ÎÛ˜‡ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ Ó·‡˘ÂÌË ÔË Ô‚ÓÁÍÂ Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. • ë‡Ï ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ̇Òڇ˂‡ÂÚÒfl Ó˜Â̸ ÔÓÒÚÓ. • ÑÂÊËÚ ÎÂÁ‚Ë ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ‚‰Óθ ÎËÌÂÈÍË ËÎË Ë‰Â‡Î¸ÌÓ ÔflÏÓÈ ‰ÓÒÍË. • ÇÍβ˜ËÚ ·ÁÂ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Î‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÔÓıÓ‰ËÚ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ Í‡˛ ÎËÌÂÈÍË ËÎË ‰ÓÒÍË. ÖÒÎË Î‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ‡Á„ÛÎËÓ‚‡Ì, ‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ: • OÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ̇ ÌÂÒÍÓθÍÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ‰‚‡ ·ÓÎÚ‡ ̇ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Î‡Á‡. • ÑÂÊËÚ ÎÂÁ‚Ë ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ‚‰Óθ ÎËÌÂÈÍË ËÎË Ë‰Â‡Î¸ÌÓ ÔflÏÓÈ ‰ÓÒÍË. • OÚÍÓÂÍÚËÛÈÚ ·Á ڇÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ· ÓÌ ÎÓÊËÎÒfl ÒÚÓ„Ó ÔÓ Ô‡‡ÎÎÂÎË ÓÚ Í‡fl. • ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‰‚‡ ·ÓÎÚ‡.
ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ çËÊ Ô˜ËÒÎÂÌ fl‰ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı Ô˘ËÌ Ë ÏÂÚÓ‰Ó‚ ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ̇ۯÂÌËÈ ‚ ‡·ÓÚ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. 1. íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ô‚˚¯‡ÂÚ 70°C. • ùÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ·˚Î Ô„ÛÊÂÌ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÚflÊÂÎÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ ·ÓΠωÎÂÌÌÓ Ë ‰‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂβ Óı·‰ËÚ¸Òfl. • ùÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ. ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. 2. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË. • èÓ‚ÂʉÂÌ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë/ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθ̇fl ‚ËÎ͇. èÓ‚ÂËÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë/ËÎË ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ. • çÂËÒÔ‡‚ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. 3. íÛ‰ÌÓ ‚˚‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÂÁ ÔflÏ˚Ï, ̘ËÒÚ˚È ÂÁ. • ÑËÒÍ ËÁÓ„ÌÛÚ ËÎË Á‡ÚÛÔËÎÒfl. á‡ÏÂÌËÚ¸ ‰ËÒÍ. 4. ñËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ¯ÛÏÓÏ Ë/ËÎË Ì Ô·‚ÌÓ. • àÁÌÓÒËÎËÒ¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË. á‡ÏÂÌËÚ ۄÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË (êËÒ. E)
25
3. àçëíêìäñàà èé ëÅéêäÖ à êÖÉìãàêéÇäÖ\
•
è‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ÔËÎ˚ ‚˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
•
ìëíÄçOÇäÄ ìÉãÄ êÖáÄçàü (ëäOëÄ) êËÒ. Ç • OÚÔÛÒÚËÚ ӷ ۘÍË (1). • èÓ‚ÂÌËÚ ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (0° - 45°) Ë Á‡ÚflÌËÚ ۘÍË. ì„ÓÎ ÂÁ‡ÌËfl (ÒÍÓÒ) ÏÓÊÌÓ ÓÚÒ˜ËÚ‡Ú¸ ÔÓ Û„ÎÓÏÂÛ (2).
•
ìëíÄçOÇäÄ çÄèêÄÇãüûôÖâ èãÄçäà êËÒ. Ç • OÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛ (3). • ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ԇ‚Îfl˛˘Û˛ Ô·ÌÍÛ ‚ Ëϲ˘ËÂÒfl Ô‡Á˚ (4). • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ¯ËËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl Ë Á‡ÚflÌËÚ ۘÍÛ (3).
•
àÁ‚ÎÂÍËÚ ËÁ ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË (2) Ë ÓÒÏÓÚËÚ Ëı ̇ Ô‰ÏÂÚ ËÁÌÓÒ‡. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ۄÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË Ì‡Á‡‰ ‚ Ëϲ˘ËÂÒfl ‰ÂʇÚÂÎË Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‰Ì˚È ÍÓÌÚ‡ÍÚ Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ ıÓÓ¯Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚËÛÂÚ Ò Ï‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ‰ÂʇÚÂÎfl Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ. á‡ÏÂÌËÚ ‚ËÌÚ˚ (1) Ë ÚÛ„Ó Á‡ÍÛÚËÚ Ëı.
ó‡ÒÚ‡fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÔË‚Ó‰ËÚ Í ËÁÌÓÒÛ Û„ÓθÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓ˘ÂÚÓÍ. ëΉÛÂÚ Â„ÛÎflÌÓ, ˜ÂÂÁ ͇ʉ˚ 30 ˜‡ÒÓ‚ ‡·ÓÚ˚, ÓÒχÚË‚‡Ú¸ Û„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË. ÖÒÎË ˘ÂÚÍË Ò‡·ÓÚ‡ÎËÒ¸ ‰Ó ‰ÎËÌ˚ ÏÂÌ 4 ÏÏ, Ëı ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸.
2. VARNOSTNA PRAVILA Naslednje oznake v teh navodilih pomenijo: Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn.
KROŽNA ŽAGA POZOR!
Opozarja na nevarnost električnega udara.
1. 2. 3. 4. 5.
CE Skladno z veljavnimi evropskimi varnostnimi standardi
Tehnični podatki Varnostna pravila Navodila za sestavljanje in nastavitve Uporaba Vzdrževanje
1. TEHNIČNI PODATKI Napetost Frekvenca Moč Hitrost brez obremenitve Dimenzije rezila Število zob Teža Lpa (nivo zvočnega pritiska) Lwa (nivo moči zvoka) aw (nivo vibracij)
çÄëíêOâäÄ ÉãìÅàçõ êÖáÄçàü êËÒ. A • OÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛ (4). • 艂Ë̸Ú ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎËÚÛ (17) ‚ÌËÁ. • ÉÎÛ·ËÌÛ ÂÁ‡ÌËfl ‰ËÒ͇ ÔËÎ˚ ÏÓÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ò·ÓÍÛ Ì‡ Á‡˘ËÚÌÓÏ Ó„‡Ê‰ÂÌËË. • ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÌÛÊÌÛ˛ „ÎÛ·ËÌÛ, Á‡ÚflÌËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘Û˛ Û˜ÍÛ (4).
| | | | | | | | | |
Preberite navodila 230 V~ 50 Hz 1200 W 4500 obr./min. 185x20x2.8 mm Z18 4.26 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 1.604 m/s2
Opazovalci se naj nahajajo na varni razdalji.
Če se kabel poškoduje in med vzdrževanjem naprave, nemudoma izključite vtič iz električne vtičnice. Nosite zaščito za oči in ušesa
O IZDELKU Slika A 1. Ročaj 2. Plošča s tehničnimi podatki o stroju 3. Vklopno/izklopno stikalo 4. Privojni gumb za nastavitev globine reza 5. Priključna vrvica 6. Cepilni nož 7. Ščit žaginega lista 8. Šesterokotni vijak 9. Spodnja plošča 10. Podporni obroč 11. Žagin list 12. Varovalo pred razcepitvijo 13. Privojni gumb za varovalo pred razcepitvijo 14. Privojni gumb za nastavitev kota žaganja - Gredni varovalni gumb (Slika D2) 15. Vypínač laseru
áÄåÖçÄ àãà óàëíäÄ èàãúçOÉO ÑàëäÄ êËÒ. D • óÚÓ·˚ ‚‡Î Ì ‚‡˘‡ÎÒfl, ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û˜ÍÓÈ ÙËÍÒ‡ˆËË ‚‡Î‡ (2). • á‡ÚÂÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó Íβ˜‡¯ÂÒÚË„‡ÌÌË͇ ÓÚÔÛÒÚËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ‚ËÌÚ (3) ÔÓ ˆÂÌÚÛ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. • Oڂ‰ËÚ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌË ̇Á‡‰ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ú‡Ï Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û˜ÍË (1). • ëÌËÏËÚ ÒÚÓÔÓÌÓ ÍÓθˆÓ Ë ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ, ‚˚ÚËÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ËÎË Á‡ÏÂÌËÚÂ Â„Ó Ì‡ ÌÓ‚˚È. • 燉Â̸Ú ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ó·‡ÚÌÓ Ì‡ ‚‡Î. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÁÛ·ˆ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ̇ԇ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÚÛ Ê ÒÚÓÓÌÛ, ˜ÚÓ Ë ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ (4). • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÎËÌ ‰Îfl ‡Ò˘ÂÔÎÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ • ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÌËÏ Ë Í‡ÂÏ ÁÛ·˜‡ÚÓ„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ÎÂÁ‚Ëfl ÔËÎ˚ Ì Ô‚˚¯‡ÂÚ 5 ÏÏ. • ÁÛ·˜‡ÚÓ ÍÓÎÂÒÓ Ì ‚˚ÒÓ‚˚‚‡ÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ Ì‡ 5 ÏÏ ÓÚ ÌËÊÌÂ„Ó Í‡fl ÍÎË̇ ‡Ò˘ÂÔÎÂÌËfl. • äÎËÌ ‰Îfl ‡Ò˘ÂÔÎÂÌËfl Ì ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ‡ÁÂÁÓ‚ ‚ Ò‰ËÌÛ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË. • OÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛ (1), ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï, ‚ÓÁ‚‡˘‡fl Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌËÂ Í ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ. • ç‡ÊÏËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘Û˛ Û˜ÍÛ (2) ‚‡Î‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÚÓÔÓÌÓ ÍÓθˆÓ (5) Ë Â˘Â ‡Á ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚È ‚ËÌÚ.
VSEBINA PAKETA V paketu s krožno ročno žago je: 1 Varovalo pred razcepitvijo 2 Žagin list TCT Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 Ključ za notranji šestkotnik 1 Set karbonskih krtač 1 2 Bateriji
Pozor! Laserski žarek! Nikoli ne glejte v laserski žarek in ga nikoli ne usmerite v osebo, ko je vključen. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. Temeljito preberi navodila, pred uporabo orodja. Preuči delovanje in uporabo orodja. Z vzdrževanjem orodja v skladu z navodili zagotovi pravilno delovanje. Hrani ta navodila in priloženo dokumentacijo skupaj z orodjem. ELEKTRIČNA VARNOST Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali osebne poškodbe. Preberite naslednja navodila za vašo varnost, kot tudi priložena varnostna navodila. Hranite ta navodila na varnem kraju! Vedno preveri, da el. tok ustreza ustreza zahtevam. Stroj je dvojno izoliran v skladu z EN50144; zato ozemljitev ni zahtevana. Zamenjava kabla ali vtikača Če je kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati, in sicer gre za poseben kabel, ki je na voljo pri proizvajalcu oziroma servisni službi. Poškodovan kabel zavrzite takoj po zamenjavi. Priključitev kabla, čigar kontakti ali vodniki niso primerno pritrjeni, v vtičnico je nevarno.
áÄåÖçÄ ìÉOãúçõï ôÖíOä êËÒ. E • Ç˚ÍÛÚËÚ ‚ËÌÚ˚ (1).
24
Oprema razreda II – dvojno izolirano – vtič ne potrebuje ozemljitve
Ferm
Ferm
13
Uporaba podaljökov Porabi le standardni podaljšek z žico premera min. 1.5 mm2. Ko uporabljaš navijalni podaljšek, odvij kabel do konca. PRED UPORABO KROŽNE ŽAGE • Preverite naslednje: • ali je omrežje pod ustrezno napetostjo (do 230 V), • ali so vtikači, vtičnice in kabli v izpravnem stanju, torej solidne in nepoškodovane, • če manjka rezilu kateri od zob ali ima vidne razpoke, ga je potrebno takoj zamenjati, • preveri varovalo rezila, • krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu podobnih izdelkov. • Ne uporabljaj deformiranih ali poškodovanih rezil. • Ne uporabljajte HSS (hitroreznih) rezil. • Uporabljaj le rezila, ki ustrezajo zahtevanim dimenzijam, kvaliteti in lastnostim. • Nikoli ne ustavlja rezila s pritiskom od strani. • Preveri, da se ščit rezila prosto giba in zapre do konca. • Nikoli ne zatakni ščita rezila v odprtem položaju. • Ne obremenjuj rezila s strani. To lahko povzroči zlom rezila. • Bodi previden pri rezanju lesa z grčami, žeblji in razpokami ali umazanijo, ker se lahko rezilo zagozdi. • Nikoli ne puščaj krožne žage brez nadzora. • Krožno žago uporabljaj le za rezanje lesa in lesu podobnih izdelkov. VARNOSTNA NAVODILA ZA LASER. • Ne usmerjajte pogleda neposredno v laserski curek. • Ne usmerjajte laserskega curka v ljudi oziroma živali. • Ne usmerjajte laserskega curka v močno odsevne materiale. Nevarnost odbojne svetlobe. • Laser odnesite v popravilo na pooblaščeni servis / k strokovnjaku. • Ne vstavljajte trdih predmetov v optiko laserja. • Optiko laserja čistite z mehko in suho krtačko. UPORABA • Pri delu uporabljaj primež ali spone. • Nikoli ne odstranjuj s svojimi rokami koščkov lesa ali prah, ki je blizu rezila. Če so koščki lesa zataknjeni med mirujočimi in gibljivimi deli bo treba žago ustaviti, izključiti in izklopiti iz omrežja preden jih lahko odstranimo. • Preveri, če uporabljaš obratom ustrezno rezilo. Ne začni z rezanjem preden žaga doseže polno hitrost. Preveri, da ne zaganjaš žage pod obremenitvijo (t.j. da ni v kontaktu z obdelovanim materialom), pred tem mora žaga doseči polne vrtljaje. • Nikoli ne reži lesa, ki je debelejši od globine reza. • Pri rezanju lesenih sten ali lesenih tal preveri, da na mestu reza ni električne ali vodovodne napeljave. • Izklopi orodje in počakaj, da se rezilo ustavi, preden ga umakneš ali odložiš. Med uporabo krožne žage uporabljaj glušnike (zaščita za ušesa). IZKLJUČI ORODJE TAKOJ KO ODKRIJEŠ: • Defektno vtičnico ali električni kabel, • Defektno stikalo, • Pregrevanje krožne žage, • Dim ali vonj pregorene izolacije.
14
3. NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN NASTAVITVE Pred nastavljanjem žage preveri, da orodje ni priključeno na električno omrežje. NASTAVITEV KOTA ŽAGANJA (NAKLON) Slika B • Odvijte oba gumba (1). • Spodnjo ploščo zavrtite v želen položaj (0° - 45°) in privijte gumba. Kot žaganja (naklon) lahko odčitate s kotomera (2). MONTAŽA VAROVALA PRED RAZCEPITVIJO Slika B • Odvijte gumb (3). • Varovalo pred razcepitvijo namestite v dane zareze (4). • Nastavite pravilno širino reza in privijte gumb (3). NASTAVITEV GLOBINE REZA Slika A • Odvijte gumb (4). • Spodnjo ploščo (17) potisnite navzdol. • Globino reza žaginega lista lahko odčitate s strani ščita. • Ko nastavite globino, privijte privojni gumb (4). ZAMENJAVA OZ. ČIŠČENJE ŽAGINEGA LISTA Slika D • Z grednim varovalnim gumbom (2) preprečite vrtenje držaja. • S ključem za notranji šestkotnik sprostite vijak (3) na sredi žaginega lista. • Varovalo obrnite in potisnite nazaj, proti zadnji strani, in ga obdržite na mestu s pomočjo gumba (1). • Odstranite podporni obroč in žagin list. Očistite oz. žagin list zamenjajte z novim. • Žagin list ponovno namestite na gred. Zobje na žaginem listu morajo biti koničasti in gledati v isto smer kot cepilni nož (4). • Poskrbite, da je razcepni klin nameščen tako, da: • Vrzel med njim in zunanjim robom lista žage ne presega 5 mm in • Da zobje žaginega lista ne segajo več kot 5 mm preko spodnjega roba razcepnega klina. • Razcepni klin je potrebno uporabljati zmeraj, razen v primeru, ko režete v sredino obdelovanca. • Spustite gumb (1) in pustite, da se varovalo vrne na mesto preko žaginega lista. • Gredni varovalni gumb (2) potisnite nazaj. Ponovno namestite podporni obroč (5) in trdno privijte šesterokotni vijak. ZAMENJAVA GRAFITNIH KRTAČK Slika E • Odstranite vijake (1). • Grafitni krtački (2) odstranite s krožne ročne žaga in preverite, če sta obrabljeni. • Grafitni krtački namestite nazaj na držala. • Prepričajte se, da je stik med bakrenim stikalom na grafitnih krtačkah in bakrenim delom držala krtačk dober.
Ferm
á‡ÏÂ̇ ͇·ÂÎÂÈ Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌ˚ı ‚ËÎÓÍ ÖÒÎË Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ̇ ÒÔˆˇθÌ˚È Í‡·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË Û ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ‚ ÒÎÛÊ·Â Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. çÂωÎÂÌÌÓ ‚˚·ÓÒËÚ ÒÚ‡˚È Í‡·Âθ Ë ˝ÎÂÍÚÓ‚ËÎÍÛ ÔÓÒΠÁ‡ÏÂÌ˚ Ëı ̇ ÌÓ‚˚Â. éÔ‡ÒÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ‚ËÎÍÛ ÌÂÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfiÌÌÓ„Ó ¯ÌÛ‡. èËÏÂÌÂÌË ۉÎËÌËÚÂθÌ˚ı ͇·ÂÎÂÈ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚ ̇ ÔËÚ‡ÌË χ¯ËÌ˚. åËÌËχθÌÓ Ò˜ÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ 1,5 ÏÏ2. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Í‡·ÂθÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÁχÚ˚‚‡ÈÚ ͇ÚÛ¯ÍÛ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛. èÖêÖÑ ÇäãûóÖçàÖå ñàêäìãüêçéâ èàãõ: • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ: • ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ì‡ÔflÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ̇ÔflÊÂÌ˲ ÒÂÚË (χ¯ËÌ˚ ‰Îfl ÒÂÚË Ò Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ 230 Ç); • ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË: ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ó·˚‚Ó‚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ; • ̇΢ËË ‚ÒÂı ÁÛ·¸Â‚ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ, ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Ú¢ËÌ. èË Ì‡Î˘ËË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‰ËÒÍ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸; • ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ÍÂÔÎÂÌËfl ‰ËÒ͇. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ‰ÂÂ‚Û Ï‡Ú¡ÎÓ‚. • ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. • ç ÔËÏÂÌflÈÚ ‰ËÒÍË ËÁ ·˚ÒÚÓÂÊÛ˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÍË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ. èËÏÂÌÂÌË ‰ËÒÍÓ‚, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı Ô‚˚¯‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡ÁÏ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ, Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. • ç ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰ËÒÍ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡ ‰ËÒÍ Ò·ÓÍÛ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚Ë„‡ÂÚÒfl Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl. • îËÍÒËÓ‚‡Ú¸ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‚ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. • èËÍ·‰˚‚‡Ú¸ ÛÒËÎËÂ Í ‰ËÒÍÛ Ò·ÓÍÛ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ‰ËÒ͇. • ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ÂÁ‡ÌËË ‰Â‚‡ Ò Ò͇ۘÏË, „‚ÓÁ‰flÏË ËÎË Ú¢Ë̇ÏË ËÎË ÔÓÍ˚ÚÓ„Ó „flÁ¸˛. èË ˝ÚÓÏ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌË ‰ËÒ͇. • çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ‰Â‚‡ Ë ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ÂÏÛ Ï‡Ú¡ÎÓ‚.
• • • •
ç ̇ԇ‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·Á‡ ̇ χÚ¡Î˚ Ò ‚˚ÒÓÍÓÈ Óڇʇ˛˘ÂÈ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸˛. OÚ‡ÊÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ ÓÔ‡ÒÂÌ. ÑÎfl ÂÏÓÌÚ‡ ·ÁÂÌÓ„Ó ·Ëχ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÛÒÎÛ„‡ÏË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·/ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÌË͇ÍËı ڂ‰˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ ·ÁÂÌÛ˛ ÓÔÚËÍÛ. èËÏÂÌflÈÚ Ïfl„ÍÛ˛ ÒÛıÛ˛ ÚflÔÍÛ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Î‡ÁÂÌÓÈ ÓÔÚËÍË.
èêà êÄÅéíÖ åÄòàçõ: • àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl ËÎË ÚËÒÍË ‰Îfl ÊÂÒÚÍÓ„Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡Ú¡·. • ç ۉ‡ÎflÈÚ ÓÔËÎÍË, ̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ÓÁΠÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, Û͇ÏË. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÓÔËÎÓÍ, Á‡ÒÚfl‚¯Ëı ÏÂÊ‰Û ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË ˜‡ÒÚflÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÎË ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡Ú¡·, ˆËÍÛÎflÌÛ˛ ÔËÎÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚Íβ˜ËÚ¸. Ç˚̸Ú ¯ÚÂÔÒÂθÌÛ˛ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË Ô‰ Û‰‡ÎÂÌËÂÏ ÓÔËÎÓÍ. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ˜‡ÒÚÓÚ ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. ç ÔËÒÚÛÔ‡ÈÚÂ Í ÂÁ‡Ì˲ ‰Ó ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎÓÈ ÔÓÎÌÓ„Ó ˜ËÒ· Ó·ÓÓÚÓ‚. èË ‚Íβ˜ÂÌËË ˆËÍÛÎfl̇fl ÔË· ‰ÓÎÊ̇ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË (Ú. Â. Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰Âڇθ˛). èË· ‰ÓÎÊ̇ Ò̇˜‡Î‡ ‰ÓÒÚ˘¸ ÔÓÎÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ‚‡˘ÂÌËfl. • ç ÂʸÚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÚÓ΢Ë̇ ÍÓÚÓ˚ı ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ „ÎÛ·Ë̇ ÔÓÔË· ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. • èË ÂÁÍ ‰Â‚flÌÌ˚ı ÒÚÂÌ ËÎË ÔÓÎÓ‚ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍË Ë ÚÛ·. • Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ËÒ͇, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÔËÎÛ ÓÚ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡Ú¡· ËÎË Í·ÒÚ¸ ÂÂ. èË ‡·ÓÚ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚ ÒΉÛÂÚ Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Û¯Ë ÓÚ ¯Ûχ. çÖåÖÑãÖççé ÇõäãûóàíÖ åÄòàçì Ç ëãìóÄÖ éÅçÄêìÜÖçàü ëãÖÑìûôÖÉé: • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÈ ¯ÚÂÔÒÂθÌÓÈ ‚ËÎÍË ËÎË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. • çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. • è„‚‡ ˆËÍÛÎflÌÓÈ ÔËÎ˚. • Ñ˚χ ËÎË Á‡Ô‡ı‡ „ÓÂÎÓÈ ËÁÓÎflˆËË.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Î‡ÁÂÌ˚Ï ·ËÏÂÓÏ • çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÚËÚ ̇ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·Á‡. • çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ԇ‚ÎflÈÚ ҂ÂÚÓ‚ÓÈ ÎÛ˜ ·Á‡ ̇ β‰ÂÈ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚ı.
Ferm
23
•
2. íêÖÅéÇÄçàü èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà
Če veliko uporabljamo orodje, se krtačke obrabijo. Zelo pomembno je, da ščetke preverjamo vsakih 30 delovnih ur. Ko se obrabijo pod 4 mm ji je potrebno zamenjati.
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ ÒËÏ‚ÓÎ˚:
ñËÍÛÎfl̇fl ÔË· ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ, éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2
ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ËÎË Ï‡Ú¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡.
ëéÑÖêÜÄçàÖ:
é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
1. 2. 3. 4. 5.
íeıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Tpe·obahËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË àÌÒÚÛÍˆË ÔÓ Ò·ÓÓÍÂ Ë Â„ÛÎËÓ‚Í Pa·ota íeıÌ˘ÂÒÍËo o·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
1. íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË | ó‡ÒÚÓÚ‡ | åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | ó‡ÒÚÓÚ‡ ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl| ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | ê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ | óËÒÎÓ ÁÛ·¸Â‚ | å‡ÒÒ‡ | á‚ÛÍÓ‚Ó ‰‡‚ÎÂÌË | ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ | ÇË·‡ˆËfl |
230 Ç 50 Ɉ 1200 ÇÚ 4500 Ó·/ÏËÌ 185x20x2.8 ÏÏ Z18 4.26 Í„ 88.0 ‰Å 101.0 ‰Å 1.604 Ï/Ò2
ìëíêéâëíÇé êËÒ. A 1. êÛÍÓflÚ͇ 2. ÅÎÓÍËӂ͇ ¯ÔË̉ÂÎfl 3. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ 4. êÛÍÓflÚ͇ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁ‡ÌËfl 5. òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÒÂÚ‚ÓÈ 6. ê‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ 7. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰ËÒ͇ 8. ÅÓÎÚ Ò ¯ÂÒÚË„‡ÌÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ 9. Ň¯Ï‡Í 10. î·̈ 11. èËθÌ˚È ‰ËÒÍ 12. ãËÌÂÈ͇ ÛÔÓ̇fl 13. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË ÛÔÓÌÓÈ ÎËÌÂÈÍË 14. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË Û„Î‡ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË 15. ã‡ÁÂÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ äéåèãÖäíçéëíú ñËÍÛÎfl̇fl ÔË· 1 ç‡ÍˉÌÓÈ Íβ˜ 13 ÏÏ 2 èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ø 185 ÏÏ (Z18 + Z24) 1 ãËÌÂÈ͇ ÛÔÓ̇fl 1 äÓÏÔÎÂÍÚ Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ 1 2 ŇڇÂË èӂ¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì‡ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë ÔÓÎÌÛ˛ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸.
22
Zamenjajte vijake (1) in jih trdno privijte.
4. UPORABA VKLOP / IZKLOP Slika E • pritisni gumb (B) in ga tako zadrži • pritisni gumb (A) za štart žage • sprosti gumb (A) za ustavitev žage. DELO • izvajaj delo z uporabo primeža, tako, da sta obe roki prosti za vodenje žage • vključi žago in jo nastavi na mesto reza • počasi pomikaj žago po v naprej zacrtani liniji • trdno pritisni orodje na obdelovani material, sicer lahko pride do vibracij, zaradi katerih se rezilo lažje stre.
CE ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
Pusti žagi da opravi svoje delo. Ne izvajaj nepotrebnega pritiska na krožno žago.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í·ÒÒ‡ II – ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl – Ì Ú·ÛÂÚÒfl ÓÁÂÚ͇ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ
LASER
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
DELOVANJE Vodilni laserski curek omogoča enostavno in natančno rezanje brez odmikanja: a) v ravni črti, oziroma b) na določeno točko, ki je označena na obdelovancu.
èÓÒÚÓÓÌÌËÏ Ì ÔË·ÎËʇڸÒfl.
Področje laserskega žarka obsega približno 65 cm odvisno od svetlobe v delovnem območju.
燉‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë ÁÂÌËfl
ZAMENJAVA BATERIJSKIH VLOŽKOV Slika C • Stroj blokirajte v najvišji položaj. • Odvijte vijakov in odstranite pokrov. • Zamenjajte iztrošene baterije z novimi. Uporabljajte 2 x 1,5V “Micro/AAA” baterijske vložke. • Iztrošenih oziroma neuporabnih baterij nikakor ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Odnesite jih na ustrezno odlagališče za baterijske vložke in kemične odpadke. • Pri vstavljanju baterij bodite pozorni na polarnost +/in sledite oznaki v predelu za baterije. • Spustite pokrov, ga potisnite nazaj, in pritisnite ob pokrov rezila. Pokrov se nalahno zaskoči na mesto. • Vedno preverite, ali je laser pravilno zaprt in sicer tako, da pokrov previdno potisnite navzgor. Če se odpre, ponovite postopek zapiranja. Pokrov mora biti pravilno zaprt.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ! ã‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜! çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÚËÚ ̇ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜, Ë ÌËÍÓ„‰‡ Ì ̇ԇ‚ÎflÈÚ ‚Íβ˜fiÌÌ˚È Î‡Á ̇ ˜ÂÎÓ‚Â͇. çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ô‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ Ï‡¯ËÌ˚. àÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. ëÓı‡ÌflÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛. ùãÖäíêéÅÖáéèÄëçéëíú èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ÔÓʇ‡, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ú‡‚Ï. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰fl˘Û˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÏÂÒÚÂ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏ Ëı ÒÓı‡ÌÌÓÒÚ¸!
NASTAVITEV LASERSKEGA ŽARKA • Med prevozom oziroma pri težkih delih se lahko točnost laserskega žarka pokvari. • Laserski žarek enostavno nastavite. • Rezilo krožne žage držite ob ravnilo oziroma ob ravni rob delovnega pulta. • Vključite laser. • Preverite, ali laserski curek sveti točno na ravnilo oziroma rob pulta.
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËÚ‡ÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ.
Če laserski curek ni naravnan, naredite naslednje: • Z nekaj obrati odvijte vijaka na laserju spredaj. • Rezilo krožne žage držite ob ravnilo oziroma ob ravni rob delovnega pulta.
凯Ë̇ ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN50144, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘Â„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
Ferm
Ferm
15
• •
Popravite in nastavite laser, tako da bo svetlobni curek svetil točno ob rob. Ponovno privijte vijaka.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Spodaj imamo naštetih nekaj možnih razlogov in rešitev, če se primeri, da žaga ne deluje pravilno. 1. Temperatura elektromotorja preseže 70°C. • Motor je bil preobremenjen. Žagaj počasneje in dovoli motorju, da se ohladi. • Motor je pokvarjen. Kontaktiraj svojega prodajalca, da pregleda in/ali popravi orodje. 2. Orodje ne deluje, ko je vključeno. • Poškodovan kabel ali vtičnica. Preveri vtičnico in kabel. • Pokvarjeno stikalo. Prodajalec naj uredi pregled ali popravilo. 3. Težko je žagati naravnost in rez ni čist. • Rezilo je zvito ali skrhano. Zamenjaj rezilo. 4. Žaga je zelo hrupna in/ali ne teče gladko. • Karbonske ščetke so obrabljene. Zamenjava karbonskih krtač (Fig. E)
VZDRŽEVANJE
5. KONSERWACJA
Prepričaj se, da naprava ni pod tokom v času vzdrževanja ali med delom na motorju. Stroji Ferm so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim čiščenjem. Čiščenje Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom. Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične dele. Mazanje Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. Hibe Če se pokaže hiba npr. z obrabo nekega dela kontaktiraj prodajalca. Na koncu teh navodil je prikaz delov, ki se jih da naročiti. VARSTVO OKOLJA Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner, da bo reciklirana. Ko naprave ne želiš več uporabljati je ne odvrzi v navaden smetnjak. Vrni jo svojemu prodajalcu, ki bo poskrbel, da bo ekološko varno odstranjena. GARANCIJA Garancijski pogoji so opisani na priloženem garancijskem listu.
CEı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(SL)
Należy pamiętać, by urządzenie nie pozostawało pod napięciem podczas zabiegów konserwacyjnych. Urządzenia firmy Ferm obliczone są na długie i niezawodne działanie. Wystarczy je regularnie czyściś i przestrzegać zasad użytkowania, żeby zapewnić im długi żywot. Czyszczenie Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części.
GWARANCJA Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.
CEı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Oświadczamy, że niniejszy wyrób odpowiada następującym normom lub normatywnym dokumentom: EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, zgodnie z wytycznymi instrukcji: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC
Smarowanie Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Nieprawidlowe funkcjonowanie W przypadku nieprawidłowego funkcjonowania poszczególnych częsći urządzenia przy prawidłowym ich użytkowaniu, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Ferm. Części proszę zamawiać w oparciu o rysunek, który znajdziecie państwo na końcu niniejszej instrukcji.
(PL)
od dn. 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department
ŚRODOWISKO Aby uniknąć uszkodzeń w czasie transportu, dostarczamy Państwu nasze urządzenia w sztywnym opakowaniu. Opakowanie to jest wykonane, na tyle na ile to tylko możliwe, z materiału poddającego się procesowi recyklingu. Proszę zatem wykorzystacć tę możliwość. Stare urządzenia, które wymieniacie Państwo na nowe, prosimy odnieść do najbliższego przedstawiciela firmy Ferm. Dzięki temu zostanie ono poddane utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek ustreza naslednjim standardom in standardnim dokumentom EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60950, EN60825-1, in v skladu s predpisi: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC z dne 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddelek za nadzor kvalitete
16
Ferm
Ferm
21
4. OBSŁUGA W trakcie obsługi piły tarczowej zalecane jest noszenie słuchawek ochronnych. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE. Rys. E • Wcisnąć przycisk (B) kciukiem prawej ręki i przytrzymać. • Następnie wcisnąć przycisk (A). Teraz piła zaczyna pracować. • Puszczenie przycisku (A) powoduje zatrzymanie piły. OBSŁUGA URZĄDZENIA • Zablokować przedmiot obrabiany w ten sposób, aby móc obsługiwać i trzymać piłę oburącz. • Włączyć piłę tarczową i umieścić spód piły na przedmiocie obrabianym. • Przesunąć piłę wolno do uprzednio zaznaczonej linii piłowania i nacisnąć ostrożnie wprzód. • Spód piły przyciskać mocno do przedmiotu obrabianego. Pozwól pile wykonać pracę! Dlatego nie należy przyciskać za mocno piły do obrabianego przedmiotu.
WIĄZKA LASEROWA KORZYSTANIE Z WIĄZKI LASEROWEJ Wiązka laserowa zdecydowanie ułatwia piłowanie w linii prostej: a) wzdłuż narysowanej linii lub b) poprzez wycelowanie wiązki laserowej w stały punkt na powierzchni obrabianego przedmiotu. Zakres wiązki laserowej zależy od światła pochodzącego z otoczenia i wynosi około 65 cm. WYMIANA BATERII Rys. C • Zablokować urządzenie w najwyższym położeniu • Odkręcić 6 śrub i zdjąć osłonę. • Wymienić baterie na nowe. Urządzenie wykorzystuje 2 baterie 1,5 V "Micro/AAA". • Zużytych baterii nie należy nigdy wyrzucać do kosza na śmieci, lecz dostarczyć do punktu zbierania zużytych baterii lub na wysypisko substancji chemicznych. • Wkładając baterie, należy sprawdzić biegunowość (+/-), pokazaną na rysunku wewnątrz komory baterii. • Ponownie pociągnąć pokrywę do siebie, docisnąć do pokrywy ostrza piły, a następnie lekko przyciskając, pozwolić jej się domknąć. • Sprawdzić, czy urządzenie laserowe zostało odpowiednio zamknięte, starając się lekko otworzyć pokrywę. Jeżeli pokrywa się otwiera, zamknąć ponownie, aż będzie mocno zamknięta.
• • •
Je˝eli wiàzka nie jest równa, nale˝y postàpiç w sposób nast´pujàcy: • Poluzować dwie śruby w przedniej części urządzenia laserowego o kilka obrotów. • Przytrzymać ostrze piły tarczowej przy prostej krawędzi lub idealnie prostej desce. • Skorygować przebieg wiązki laserowej, tak aby była dokładnie równoległa do krawędzi. • Dokręcić obie śruby.
AWARIE Jeśli piła nie działa w sposób prawidłowy, może być to spowodowane różnymi czynnikami, które wymieniamy wraz z ich rozwiązaniami poniżej: 1. Silnik elektryczny przegrzał się • Silnik został przeciążony na skutek cięcia zbyt dużych przedmiotów. Należy zmniejszyć tempo i pozostawić silnik do schłodzenia. • Silnik jest uszkodzony. Należy oddać piłę do punktu sprzedaży w celu kontroli / naprawy. 2. Włączona maszyna nie działa. • Przerwa w zasilaniu sieciowym. Sprawdzić kabel sieciowy pod kątem przerwania. • Uszkodzenie przełącznika. Należy oddać piłę do punktu sprzedaży w celu kontroli / naprawy 3. Przedmiot cięty z trudem przesuwa się wzdłuż tarczy i rzaz jest nieregularny. • Tarcza jest krzywa lub tępa. Należy wymienić tarczę. 4. Piła pracuje głośno i / lub nieregularnie. • Szczotki węglowe są wytarte. Wymiana szczotek węglowych (rys. E)
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. Oznacza prąd elektryczny.
PIŁA TARCZOWA CYFRY ZAMIESZCZONE W PONIŻSZYM TEKŚCIE ODNOSZĄ SIĘ DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2
SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5.
Ferm
CE: Znak informujący, że urządzenie spełnia odnośne europejskie normy bezpieczeństwa Urządzenie kategorii II z podwójną izolacją: wtyk przewodu zasilania nie musi być uziemiony
Dane techniczne Instrukcje bezpieczeństwa Montaż i regulacja Obsługa Konserwacja
Przeczytaj instrukcję Osoby postronne powinny trzymać się z daleka.
1. DANE TECHNICZNE Napięcie Częstotliwość Moc Prędkość biegu jałowego Tarcza tnąca Z18 Ciężar Lpa Poziom ciśnienia akustycznego Lwa Poziom mocy akustycznej aw Wartość ważona przyspieszenia drgań
| | | | | | | | | | |
230 V~ 50 Hz 1200 W 4500/min 185x20x2.8 mm 4.26 kg 88 dB(A) 101 dB(A) 1.604 m/s2
INFORMACJE O PRODUKCIE Rys.A 1. Rękojeść 2. Tabliczka znamionowa 3. Włącznik/wyłącznik 4. Przycisk do ustawiania głębokości piłowania 5. Kabel sieciowy 6. Klin rozdzielający 7. Osłona 8. Śruba sześciokątna 9. Stopa 10. Pierścień zaciskowy 11. Tarcza 12. Prowadnica do cięć równoległych 13. Przycisk do ustawiania prowadnicy do cięć równoległych 14. Przycisk do ustawiania kąta cięcia - Blokada trzpienia (rys. D2) 15. Przełącznik laserowy ZAWARTOŚĆ ZESTAWU W zestawie znajdują się: 1 Prowadnica do cięć równoległych 2 Tarcza TCT, Ø 185 mm (Z18 + Z24) 1 Śruba sześciokątna 1 Zestaw szczotek węglowych 1 2 Baterie Przed użyciem należy sprawdzić, czy zawartość opakowania nie została uszkodzona podczas transportu i czy zestaw jest kompletny.
REGULACJA WIĄZKI LASEROWEJ • Podczas transportu lub eksploatacji wiązka laserowa może zostać rozregulowana. • Regulacja wiązki laserowej jest bardzo łatwa.
20
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przytrzymać ostrze piły tarczowej przy prostej krawędzi lub idealnie prostej desce. Włączyć laser. Sprawdzić, czy wiązka laserowa biegnie dokładnie równolegle do krawędzi lub deski.
Ferm
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i podczas prac konserwacyjnych natychmiast wyjmij wtyk z gniazda Załóż okulary i nauszniki ochronne Ostrożnie! Wiązka laserowa! Nigdy nie patrz na wiązkę świetlną i nigdy nie kieruj włączonego lasera na ludzi Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy upewnić się, że użytkownik zna zasady działania urządzenia oraz sposób jego obsługi. W celu zapewnienia prawidłowego działania, urządzenie powinno być utrzymywane w odpowiednim stanie. Niniejszą instrukcję obsługi oraz załączoną dokumentację należy przechowywać w pobliżu urządzenia. BEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących ochrony przeciwpożarowej, ryzyka porażenia prądem elektrycznym oraz bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy uważnie zapoznać się z poniższymi zaleceniami, a w szczególności z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa Instrukcję należy starannie przechowywać! Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN 50144, dlatego przewód uziemiający nie jest konieczny. Wymiana przewodów lub wtyczek Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony, należy go
17
wymienić na specjalny przewód sieciowy dostępny u producenta lub w jego dziale obsługi klienta. Wyrzuć stare przewody i wtyczki zaraz po ich wymianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest podłączony do urządzenia. W przypadku zastosowania przedłużaczy Należy stosować odpowiednie przedłużacze przystosowane do mocy urządzenia. Żyły takiego kabla muszą mieć minimalny przekrój 1,5 mm2. Jeśli kabel przedłużający jest nawinięty na bęben, należy go całkowicie rozwinąć.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED URUCHOMIENIEM PIŁY TARCZOWEJ • Należy sprawdzić następujące elementy: • czy napięcie przyłączeniowe silnika jest zgodne z napięciem sieciowym. • czy kabel sieciowy oraz wtyczka sieciowa są w dobrym stanie. • skontrolować optycznie, czy tarcza tnąca ma wszystkie zęby oraz czy nie jest porysowana lub popękana. Taką tarczę należy natychmiast wymienić. • sprawdzić, czy tarcza jest dobrze zamocowana. • Nie używać tarcz wypaczonych lub uszkodzonych; • Nie stosować tarcz HSS. • Należy stosować tylko i wyłącznie tarcze, które spełniają podane wymiary i opisy. Nie stosować tarcz, których korpus jest szerszy lub rozstaw zębów jest mniejszy niż klin rozczepiający. • Nie zatrzymywać tarczy, działając na nią siłą boczną. • Należy upewnić się, że ruchoma osłona może swobodnie się poruszać. Należy sprawdzić, czy mechanizm odskakiwania osłony do pozycji zamkniętej działa poprawnie. • Nie należy blokować ruchomej osłony w pozycji otwartej. • Przy piłowaniu drewna należy zwrócić uwagę na sęki, pęknięcia i / lub zanieczyszczenia. Piłowanie takiego drewna grozi zablokowaniem się piły. • Nie pozostawiać piły tarczowej bez nadzoru. • Maszynę należy używać jedynie do piłowania drewna.
PODCZAS UŻYWANIA PIŁY TARCZOWEJ: • Przedmiot obrabiany powinien być prawidłowo zamocowany. • Nie należy usuwać ręką resztek drewna, które znajdują się w bezpośrednim sąsiedztwie piły. Jeśli resztki drewna zablokowały się pomiędzy stałymi / ruchomymi elementami, należy zatrzymać urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wyciągnąć kawałek drewna. • Piłę tarczową należy włączać bez obciążenia (piła nie może stykać się z przedmiotem obrabianym podczas włączania). Piła tarczowa powinna najpierw osiągnąć maksymalną prędkość obrotową. • Nie przecinać przedmiotów, które są grubsze niż głębokość piły. • Przed piłowaniem drewnianych ścian lub podłóg należy sprawdzić trasy kabli i przewodów gazowych. • Wyłączyć piłę i poczekać do momentu zatrzymania się tarczy przed odłożeniem przedmiotu obrabianego oraz odłożeniem maszyny.
3. MONTAŻ I REGULACJA
MASZYNĘ NALEŻY NATYCHMIAST WYŁĄCZYĆ, JEŚLI • Uszkodzona jest wtyczka, kabel lub przewody. • Uszkodzony jest przełącznik. • Nastąpiło przegrzanie urządzenia. • Z przepalonej izolacji wydobywa się dym lub swąd.
USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA. Rys. A • Poluzować przycisk (4). • Przesunąć stopkę (17) w dół. • Głębokość tarczy można odczytać na boku osłony. • Po ustawieniu odpowiedniej głębokości należy przykręcić przycisk (4).
USTAWIANIE KĄTA CIĘCIA Rys. B • Poluzować obydwa przyciski (1). • Przekręcić stopkę we właściwe położenie (0° - 45°) Kąt cięcia można odczytać ze wskaźnika kąta (2).
ma dobry styk z miedzianym elementem w otworze. Umieścić śruby (1) w otworach i przykręcić je.
Po wielokrotnym użyciu szczotki węglowe mogą ulec starciu. Stąd konieczna jest regularna kontrola co 30 roboczogodzin. Jeśli szczotki węglowe są krótsze niż 4 mm, należy je wymienić na nowe.
MONTAŻ PROWADNICY DO CIĘĆ RÓWNOLEGŁYCH. Rys. B • Poluzować przycisk (3). • Umieścić prowadnice do cięć równoległych w odpowiednie otwory (4). • Ustawić odpowiednią szerokość i przykręcić przycisk (3).
WYMIENIĆ LUB WYCZYŚCIĆ TARCZĘ. Rys. D • Użyć przycisku blokującego (2) w celu ustalenia osi. • Poluzować śrubę sześciokątną (3) w środku tarczy kluczem imbusowym. • Przesunąć osłonę do tyłu i przytrzymać za pomocą przycisku (1). • Usunąć pierścień zaciskowy i tarczę, wyczyścić ją lub wymienić na nową. • Tarczę umieścić w odpowiednim miejscu. Należy zwrócić przy tym uwagę na to, aby zęby piły nie wskazywały tego samego kierunku, co klin rozszczepiający. • Upewnij się, czy klin rozszczepiający ustawiony jest w taki sposób, że • odległość pomiędzy klinem a zębatym wieńcem koła ostrza piły nie przekracza 5 mm • koło zębate nie wystaje na więcej niż 5 mm poza dolną krawędź klina rozszczepiającego. • Z wyjątkiem cięcia w środku elementu poddawanego obróbce, w każdym innym przypadku należy używać klina rozszczepiającego. • Założyć osłonę przed tarczą, puszczając przycisk (1). • Wcisnąć przycisk blokujący (2), zamocować pierścień zaciskowy (5) i przykręcić śrubę sześciokątną (3).
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZŇCE WIŇZKI LASEROWEJ: • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w kierunku wiązki laserowej. • Nigdy nie kierować wiązki laserowej na ludzi lub zwierzęta. • Nigdy nie kierować wiązki laserowej w stronę materiału silnie odbijającego światło. Odbite światło lasera może być niebezpieczne. • Jakiekolwiek naprawy urządzenia laserowego mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel / profesjonalne serwisy naprawcze. • Nie wkładać żadnych twardych przedmiotów do laserowego układu optycznego. • Laserowy układ optyczny może być czyszczony miękką, suchą szczotką.
18
Przed rozpoczęciem regulowania należy sprawdzić, czy wtyczka jest wyciągnięta z gniazda sieciowego.
•
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Rys. E • Odkręcić śruby (1). • Wyciągnąć szczotki węglowe (2) z piły i sprawdzić ich stan. • Umieścić szczotki węglowe w przeznaczone do tego otwory. • Sprawdzić, czy miedziana część szczotek węglowych
Ferm
Ferm
19