r.o .
r.o .
s. ha ra tp
of os ik
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
ZANUSSI
r.o
.
m
r.o
.
m
GEFRIERSCHRANK MRAZNIČKA ZAMRAŻARKA FAGYASZTÓSZEKRÉNY CONGELATOR
s. a ra h ft p
ik o
so
GEBRAUCHSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ MANUAL DE INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
DE CZ PL SK HU RO
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
ZFT 12 JA
200380280
KE/Za/162. (05.)
r.o .
r.o .
DE
s.
s.
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
ha
tp
tp
ra
Sicherheitsvorschriften Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
ra
ha
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
of
of
Wichtige Hinweise und Informationen
os
os
Umwelthinweise
ik m
m
ik
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
r.o
s.
a
ra h
ft p
so ik o
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Geräte und Umgebung .........................6 Instandhaltung ..........................................7 Abtauen ............................................7 Regelmäßige Reinigung ........................8 Außer Betrieb gesetztes Gerät ................8 Fehlerbeseitigung ......................................8 Zu Händen von Inbetriebnahmer ......................9 Technische Daten ......................................9 Inbetriebnahme .........................................9 Transport, Auspacken ...........................9 Reinigung ..........................................9 Standort ............................................9 Wechsel des Türanschlags ...................10 Elektrischer Anschluß ..........................11 Garantie und Service ....................................12 Garantiebedingungen ................................12 Service und Ersatzteile ........................12 Garantiebedingungen ...................................13
2
.
Inhalt Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit ...............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften .................3 Für die Sicherheit Ihrer Kinder ......................3 Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme ..3 Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan ..................................................3 Zum Betrieb des Gerätes ................................4 Allgemeine Informationen ...................................4 Bedienungselemente des Gerätes .................4 Kontroll- und Bedienungselemente ..........5 So bedienen Sie Ihr Gerät ...........................5 Inbetriebnahme ...................................5 Temperaturregelung .............................5 Einfrieren ...........................................6 Lagerung ...........................................6 Eiszubereitung ...................................6 Wichtige Informationen und Ratschläge ...........6 Wichtige Informationen und Ratschläge ...........6 Und so können Sie Energie sparen: .........6
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit Allgemeine Sicherheitsvorschriften
s.
ha
s.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr. Im Gerät dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in Flaschen eingelagert werden
ha
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
ra
tp
of
of
tp
ra
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht! Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen.
m
ik
os
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren.
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen. - Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein.
r.o
so
ft p
ra h
a
Warnung Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchs-anleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht.
ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan
r.o
.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme des Gerätes”.
.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des - Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden. - Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlagund Brandgefahr! Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitze Gegenstände benutzen. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. den Kontroll- und Bedienelementen in Berührung kommen. Durch Eis können Sie sich Verletzungen zufügen, wenn Sie es unmittelbar nach dem Herausnehmen verzehren. Aufgetaute oder angetaute Produkte nicht erneut einfrieren. Solche Produkte sollten Sie möglichst schnell aufbrauchen. Beachten Sie bitte bei Tiefkühlkost die Hinweise zur Lagerzeit auf der Verpackung des Herstellers. Keine Geräte mit elektrischem Antrieb bzw. Motor oder Chemikalien zum Beschleunigen des Abtauens anwenden! Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme
s.
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden. Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden. Das Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie deshalb vor Reinigungen, Reparaturen oder Abtauvorgängen den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen). Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
os
ik
m
m
r.o .
r.o .
DE
3
r.o .
r.o .
DE
Zum Betrieb des Gerätes
s.
s.
Allgemeine Informationen
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
ha
ra tp
tp
ra
ha
Sie haben einen Gefrierschrank erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät für die Lagerung von tiefgekühlten Lebensmittel, zum Einfrieren von Waren (Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben), und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
of os ik Verstellbare Füße
a
10. Belüftungsgitter 12. Richtung der Luftzirkulation
C.) Gelbe Kontrollleuchte und Gefrierschalter
13. Kompressor
ft p m
ik o
so
ft p so
ik o
ra h
11. Kondensator
B.) Rote Kontrollleuchte
ra h
A.) Grüne Kontrollleuchte
D.) Drehknopf zur Temperaturregelung
m
s.
9. Temperaturregler
5. Schalter- und Kontrollanlage
In der Abbildung ist der Typ T T I 120 F zu sehen. 4
r.o
7.
8. Türdichtungsprofil
s.
4. Datenschild
6. Tauwasserablauf
a
1. Gefriertablett 2. Gefrierfach (mit Eisplatte) 3. Lagerfächer mit Korb
.
m r.o
.
m
ik
os
of
Bedienungselemente des Gerätes
s. ha ra tp of os ik
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Lesen Sie hierzu bitte noch die Abschnitte "Inbetriebnahme", "Temperaturregelung" und "Einfrieren". A) Grüne Kontrollleuchte Diese Leuchte leuchtet dann, wenn das Gerät unter Spannung steht, also wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt ist. B) Rote Kontrollleuchte Sie leuchtet je nach der Innentemperatur des Gefriergeräts. Sie leuchtet kurz unmittelbar nach der ersten Inbetriebnahme, beim Einlegen frischer Ware oder wenn der Temperaturregler auf einen niedrigeren Wert eingestellt ist. Sie leuchtet länger, wenn die Temperatur im Innenraum des Geräts zu hoch ist (bei Einlagerung von zu viel Frischware, oder wenn die Tür zu lange offen steht bzw. wenn das Türdichtungsprofil nicht richtig schließt), oder wenn eine Betriebsstörung des Gefriergerätes vorliegt. C) Gelbe Kontrollleuchte und Gefrierschalter Ist der Gefrierschalter gedrückt (nach Eindrückung springt er etwas heraus und leuchtet), so ist der Kompressor im Dauerbetrieb, und im Gefrierbereich wird die kühlste Temperatur für das Einfrieren gesichert, die im Gefrierbereich erreicht werden kann. D) Drehknopf zur Temperaturregelung des Gefriergeräts Dient zur Einstellung bzw. Änderung der gewünschten Temperatur im Gerät.
So bedienen Sie Ihr Gerät Inbetriebnahme
.
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
r.o s.
s.
r.o
Drehen Sie den Temperaturreglerknopf in die Richtung, wie Sie es in der Abbildung sehen. Die rote Kontrollampe leuchtet auf, der Kompressor läuft, und bald fängt das Gerät an zu kühlen.
a
a
Die rote Kontrollampe erlischt, sobald die Gefriertemperatur, die für die Lagerung tiefgekühlter Ware geeignet ist, erreicht ist.
ra h
ra h
Temperaturregelung
ft p
ft p
Das Kühlaggregat muß nicht ununterbrochen laufen. Wenn die Temperatur den eingestellten Wert erreicht hat, schaltet der Thermostat es automatisch ab und später dann wieder ein, die gewünschten Temperaturen werden damit erreicht.
so
m
Im Gerät ist eine Temperatur von -18 °C bzw. eine niedrigere Temperatur zu erreichen, wenn Sie den Temperaturreglerknopf so einstellen wie es in der nachstehenden Abbildung zu sehen ist.
ik o
so
Sie ist durch Drehen des Knopfes einzustellen. Sie können den Regler z.B. mit einer Münze drehen. Mit dem Uhrzeigersinn wird die Kühlung immer intensiver.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
DE Kontroll- und Bedienungselemente
5
Wichtige Informationen und Ratschläge
Sie können den Temperaturregler ausschalten, indem Sie ihn auf „0” stellen. Der Kompressor und somit auch die Kühlung wird eingestellt.
s.
s.
Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierschranktür entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2-3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.
ha
ha
Außer von der eingestellten Temperatur und der Außentemperatur wird die Temperatur im Gefrierschrank auch von der Menge der eingelagerten Lebensmittel sowie der Häufigkeit des Türöffnens beeinflußt. In Höchsteinstellung des Temperaturreglers - z.B. bei hohen Außentemperaturen - kann das Kühlaggregat ununterbrochen laufen. Dadurh wird das Gerät nicht beschädigt.
ra
tp
tp
ra
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Achten Sie darauf, daß die Temperatur des Innenraumes nicht über -18 °C steigt. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Einfrieren
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der einwandfreien Funktion des Gerätes, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden.
of
os ik
Tips und Hinweise
Und so können Sie Energie sparen:
Lagern Sie bitte die einzufrierenden Lebensmitteln ein und lassen Sie das Gerät über ca. 24 Stunden in der beschriebenen Weise laufen.
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Drücken Sie bitte anschließend den Gefrierschalter (gelbe Kontrollleuchte erlischt und der Schalter kommt in seine ursprüngliche Position zurück).
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers. Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Das Gefriertablett eignet sich zum Einfrieren von kleineren Früchten (Himbeeren, Erdbeeren Johannisberen usw.). Legen Sie die Früchte ohne Verpackung in dünner Schicht auf das Tablett. Nach Beendigung des Gefriervorgangs können die eingefrorenen Früchte verpackt, sortiert und in den Einlegefächern gelagert werden.
r.o
r.o
.
Vermeiden Sie bitte, daß frisch einzufrierende Ware mit bereits eingefrorenen Produkten in Berührung kommt.
s.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
s.
Lagerung
Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf Zimmertemperatur abkühlen.
a
a
Wir empfehlen Ihnen, die bereits tiefgekühlte Ware in den Korb bzw. die Körbe zu legen. Somit schaffen Sie im Gefrierfach Platz für frische, neu einzufrierende Ware.
ra h
ra h
Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden.
Die bereits eingefrorene Ware wird durch Einfrieren frischer Ware nicht beeinträchtigt.
Geräte und Umgebung
ft p
ft p
Mehrere Informationen über Lagerzeit und Lagerart der verschiedenen Lebensmittel finden Sie im bereits erwähnten Anhang.
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
so
m
Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht schlagen. 6
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich.
ik o
so
Eiszubereitung
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser und legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kann dadurch verkürzt werden, daß die Schale von unten befeuchtet wird.
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
.
Drücken Sie bitte etwa 4 Stunden vor dem Einfrieren kleinerer Mengen Frischware - 24 Stunden vor dem Einfrieren größerer Mengen - den Gefrierschalter (nach dem Eindrücken springt dieser heraus und leuchtet). Anschließend läuft der Kondensator des Gefriergerätes im Dauerbetrieb, um die für den Gefriervorgang erforderliche Temperatur zu erreichen.
m
ik
os
of
Das Einfrieren von Lebensmitteln nehmen Sie bitte nach den entsprechenden Vorbereitungen immer im Gefrierfach vor.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
DE
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern.
s.
s.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet.
ha
ra
Abtauen
ra
ha
Instandhaltung
tp
tp
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eischicht bilden.
of os ik
Hat sich eine Reif- und Eisschicht in geringerem Maße gebildet, kann sie mit dem beiliegenden Kunststoffschaber entfernt werden. Das abgebildete Tablett gehört nicht zum Gerät!
m
ik
os
of
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt. Eine dicke Reif- und Eisschicht kann dazuführen daß sich die Tür des Gefrierfaches nur schwer öffnen läßt.
Hat sich eine dickere Reif- und Eisschicht gebildet, die nicht mehr mit dem Kunststoffschaber entfernt werden kann, muß das Gefrierfach abgetaut werden. Die Häufigkeit des Abtauens hängt vom Gebrauch ab. Gehen Sie beim Abtauen wie folgt vor:
. r.o
r.o
.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie Ihr Gefriergut während des Abtauvorganges aus dem Gefrierbereich heraus, wickeln Sie es in mehrere Lagen Zeitungspapier ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort oder bewahren Sie es in einem anderen Kühlschrank oder Gefrierfach auf. Lassen Sie die Tür geöffnet.
s.
s.
Führen Sie das Tauwasser mit einem Schwamm oder Lappen in waagerechter Richtung ab. Das Wasser sammelt sich in dem dafür vorgesehenen Ausguß und kann wie in der Abbildung dargestellt entfernt werden.
a ra h
ra h
a
Stellen Sie zum Auffangen des Tauwassers eine Schüssel unter, ziehen Sie den Tauwasserablauf (Sie finden ihn in der unteren Mitte des Gerätes) in Pfeilrichtung vorsichtig heraus, das Wasser kann durch die Öffnung ins Gefäß fließen.
ft p
ft p
Stellen Sie eine Schüssel mit heißem Wasser in den Gefrierbereich. Hierdurch wird das Abtauen beschleunigt.
so ik o
m
so
Wischen Sie nach dem Abtauen alles gut trocken. Schieben Sie die Tauwasserabführung zurück. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose. Wenn die rote Kontrollampe erlischt, können Sie die Lebensmittel zurücklegen.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
DE
7
Fehlerbeseitigung
Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauen gleichzeitig zu reinigen.
s.
s.
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben.
ha
ha
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und wischen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus, und anschließend gut trocken.
ra
ra
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion.
tp
tp
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
of
of
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen, daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
os
os
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen.
ik
Außer Betrieb gesetztes Gerät Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor:
m
ik
r.o .
Regelmäßige Reinigung
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Problem
Mögliche Ursachen
Lösungen
Das Gerät kühlt Der Temperaturregler ist falsch eingestellt. Nehmen Sie eine höhere Einstellung am nicht ausreichend. (Eingestellte Wert ist zu niedrig.) Temperaturregler.
.
r.o
r.o
.
Vor dem Einfrieren wurde das Gerät noch nicht Lassen Sie das Gerät genügend vorkühlen. ausreichend vorgekühlt. Ein zu großes Stück Lebensmittel wurde Stückeln sie das eingelagerte Lebensmittel. eingelagert.
s.
s.
Zu große Menge Frischware wurde auf einmal Kleinere Mengen auf einmal einlagern. eingelagert. Warme Speisen wurden eingelagert.
a
a
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Zimmertemperatur abkühlen. Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
ra h
ra h
Tür ist nicht richtig geschlossen.
Kühlraum ist zu kalt.
Kühltemperatur ist falsch (Eingestellter Wert ist zu hoch.)
Das Gerät kühlt überhaupt nicht.
Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose ist.
ft p
ft p
eingestellt. Nehmen Sie eine niedrigere Einstellung.
so
Das Gerät ist zu laut.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht.
Temperaturregler ist auf „0” eingestellt. Gerät steht nicht fest und eben.
Überprüfen Sie Temperaturregler.
m
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
8
die
Einstellung
am
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf den Boden steht (alle vier Füße fest am Boden).
ik o
so
Steckdose steht nicht unter Spannung.
ik o
m
m
r.o .
DE
r.o .
s.
ZFT 12 JA
ha tp
600 0,77
of
16
os
B
Gefriervermögen (kg/24Std) Maximale Lagerzeit bei Störungen (h)
25
Maximale Leistungsaufnahme (W)
90
Gewicht (kg)
39
m
Inbetriebnahme
of
281
(kWh/Jahr)
Energieeffizienzklasse
Transport, Auspacken Das Gerät sollte stehend und Originalverpackung transportiert werden.
Standort Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.
in
Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird. Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
.
Klimaklasse
s.
Reinigung
Umgebungstemperatur +10 +32 °C
N
+16 ... +32 °C
ST
+18 ... +38 °C
s.
r.o
SN
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Gefrierbereich erfolgen.
a
ra h
ra h
a
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, es kann ein Temperaturanstieg im Innenraum entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden.
ft p
m
ik o
so
ft p
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken.
so
.
Energieverbrauch (kWh/24Std)
ik
ra
850
tp
Tiefe (mm)
550
ra
Breite (mm)
100
os
Nettoinhalt (L) Höhe (mm)
117
ha
Bruttoinhalt (L)
ik
Modell
r.o
Technische Daten
s.
Zu Händen von Inbetriebnahmer
ik o
m
m
r.o .
DE
9
s.
s.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe (2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn es die Positionierung erfordert.
ha
ha
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
ra
ra
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
tp
m
. r.o
Wechsel des Türanschlags
.
B:
Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank aufgestellt wird Wenn das Kühlgerät „frei” steht
r.o
A:
ik
ik
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann. Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.)
s.
s.
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den Türanschlag auf die linke Seite zu montieren. Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert.
a ra h
ra h
a
Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und Abbildungen vor: Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Nehmen Sie die Tür heraus.
ft p
m
m
Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in der Pfeilrichtung um.
ik o
so
Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab, und entfernen Sie die untere Halterung, indem Sie die 3 Schrauben auf der einen Seite und die 1 Schraube auf der anderen Seite abschrauben.
so
ft p
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achten Sie aber darauf, daß der Kompressor den Boden nicht berührt. Nehmen Sie sich am besten eine zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
10
1
os
30 cm
os
zu Öl- und Kohleherden
2
of
of
tp
zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß eine 0,5-1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden.
ik o
m
r.o .
r.o .
DE
s.
s.
Montieren Sie die Tür an dem oberen umgesetzten Bolzen.
ha
ha
Befestigen Sie die untere Halterung auf der gegenüberliegenden Seite, achten Sie aber darauf, daß die Tür parallel zur Schrankkante sitzt.
ra tp of
of
tp
ra
Schrauben Sie jetzt die eine Schraube in die frei gewordene Stelle auf der anderen Seite, und die verstellbaren Füße (2 Stück). Stellen Sie das Gerät auf.
Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleuten durchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die nächste Kundendienststelle. Die entstehenden Kosten sind von Ihnen zu übernehmen.
os ik
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es waagerecht aus, und schließen Sie es an.
Elektrischer Anschluß
. r.o
r.o
.
m
ik
os
Setzen Sie den Türgriff um, und die Blindstopfen auf der gegenüberliegenden Seite auch.
s. a ra h
ra h
a
s.
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
ft p so
so
ft p
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung.
ik o
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung
m
ik o
m
m
r.o .
r.o .
DE Schrauben Sie den Bolzen in dem oberen Scharnier raus, und setzen Sie ihn auf die andere Seite um.
11
Lagerzeittabelle
ra
12 Monate
12 Monatee
tp
tp
1 Tag
of
1 Tag
12 Monate
12 Monate
ik
1 Tag
m
6 Monate
6 Monate
os
1 Tag
of
1 Tag
os
ik
Im 4 Sternen Gefrierfach: -18 °C
1 Tag
ra
Gemüse: grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) Fertige Speisen: Fleischgerichte, Eintöpfe Fertige Speisen: Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. Kartoffeln- und Nudelngerichte: Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites Suppen: Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe Obstsorten: Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. Fleisch: Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, Fisch Eiscreme, Eis
s.
Im normalen Kühlbereich +2 - +7 °C
ha
Lebensmittel
ha
s.
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
1 Tag 1 Tag 1 Tag
5 Monate 6 Monate 3 Wochen
Garantie und Service Garantiebedingungen Service und Ersatzteile Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle.
. r.o
r.o
.
Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden. Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach.
s.
s.
Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.)
a ra h
ra h
a
Tragen Sie bitte die Daten vom Typenschild hier ein:
Modellbezeichnung Typenbezeichnung
ft p
ft p
Produktnummer
so m
m
ik o
so
Herstellnummer
ik o
m
r.o .
r.o .
DE
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor. 12
r.o . s. ra
ra
GARANTIEBEDINGUNGEN – ÖSTERREICH
tp
tp
Sehr geehrter Kunde!
of
of
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes gemäß den nachstehenden Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt.
os
os
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen Zeitraum von 24 Monaten. Wir empfehlen daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
ik
m
ik
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorgenommen wurden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatzteilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt.
m
Von der Garantiezusage ausgenommen sind Verschleißteile (z.B.: Keilriemen, Kohlebürsten, Leuchtmittel, usw.).
. r.o
r.o
.
3. Die Garantiezusage umfasst die Behebung oben dargestellter Mängel am Gerät innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels durch Verbesserung. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Weg-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über die Verbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeräumt. Verbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unseren Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen. 4. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
s.
s.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
a
ra h
ra h
a
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegen den Händler, bei dem er das Gerät gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
ft p so
so
ft p
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, sie darauf aufmerksam zu machen, dass Ihnen auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfügung stehen.
VERTRIEB TELEFON (01) 866 40-200 VERTRIEB TELEFAX (01) 866 40-250
KUNDENDIENST TELEFON (01) 866 40-330 KUNDENDIENST TELEFAX (01) 866 40-300
m
ADRESSE HERZIGGASSE 9 A-1230 WIEN
ik o
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ik o
m
ha
ha
s.
r.o .
DE
WIEN FN 98903 x DVR: 0595411 ARA LIZENZ NR. 2702 UID: ATU 14758207
13
r.o .
r.o .
CZ
s.
s.
Před instalací a použitím spotřebiče si tento návod k obsluze pečlivě přečtěte. Obsahuje bezpečnostní upozornění, rady, informace a poznámky. Jestliže se chladnička používá v souladu s písemnými pokyny, bude řádně fungovat a poskytovat vám maximální uspokojení.
ha
ha
Níže uvedené symboly vám pomohou usnadnit hledání.
ra
ra
Bezpečnostní upozornění Výstrahy a informace u tohoto symbolu slouží bezpečnosti vaší osoby a vašeho spotřebiče.
tp
tp
Rady, užitečné informace
of
os
Symboly používané k označení poznámek U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhům potravin a jejich uchovávání.
ik
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
m
m
ik
os
of
Informace týkající se životního prostředí
Spotřebič a životní prostředí ..............................18 Údržba..............................................................18 Odmrazování...................................................18 Pravidelné čištění.............................................19 Když se chladnička nepoužívá ...........................19 Odstraňování závad.............................................19 Pokyny pro instalatéra ........................................19 Technické údaje.................................................19 Instalace spotřebiče ...........................................20 Čištění ...........................................................20 Doprava, vybalení ............................................20 Postavení na místo...........................................20 Změna směru otevírání dveří .............................20 Elektrické připojení ..........................................21 Tabulka dob uchovávání......................................21 Záruka a servis...................................................22 Záruční podmínky...............................................22 Servis a náhradní díly .......................................22
r.o
s.
a
ra h
ft p so ik o
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Skupina Electrolux je největším výrobcem spotřebičů pro kuchyň, čistotu a venkovní použití. Více než 55 milionů výrobků Skupiny Electrolux / jako jsou chladničky, sporáky, pračky, vysavače, řetězové pily a travní sekačky/ vĘcelkové hodnotě až 14 miliard USD je prodáno každým rokem ve více než 150 zemích světa..
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Důležité bezpečnostní informace.........................15 Obecná bezpečnostní opatření.............................15 Opatření pro bezpečnost dětí ...............................15 Bezpečnostní opatření pro instalaci.......................15 Bezpečnostní opatření pro isobutan ......................15 Pokyny pro uživatele ...........................................16 Obecné informace..............................................16 Popis spotřebiče, hlavní součásti ..........................16 Jednotka spínání a indikace ..............................17 Obsluha spotřebiče ............................................17 Uvedení do provozu .........................................17 Regulace teploty .............................................17 Zmrazování .....................................................17 Uchovávání .....................................................17 Jak vyrábět kostky ledu.....................................17 Užitečné informace a rady ...................................18 Informace a poznámky ........................................18 Jak ušetřit energii ............................................18
14
.
Obsah
Důležité bezpečnostní informace Obecná bezpečnostní opatření
s.
ra
ra
ha
s.
Rozmrazování se nesmí urychlovat použitím elektrických topných spotřebičů či chemikálií. Nepokládejte horké hrnce k plastikovým součástem mrazničky. Neuchovávejte ve spotřebiči hořlavé plyny a tekutiny, protože by mohly explodovat. Do mrazničky neukládejte nápoje obsahující kysličník uhličitý, ani nápoje nebo ovoce v láhvích či sklenicích.
ha
tp
of
ik
opatření
pro
s.
Bezpečnostní isobutan
opatření
r.o
r.o
.
Umístěte spotřebič ke stěně, aby nemohlo dojít ke styku s horkými součástmi (kompresor, kondenzátor) a případným popáleninám. Když spotřebič přemisťujete, dbejte, aby zástrčka nebyla zapojena do zásuvky. Když stavíte spotřebič na místo, dávejte pozor, aby nestál na svém přívodním kabelu. Kolem spotřebiče je třeba zajistit dobré větrání. Nedostatečné větrání způsobuje přehřívání. Pro zajištění dostatečného větrání dodržujte pokyny, týkající se instalace.
pro
a
m
ik o
so
ft p
ra h
a
Upozornění Chladivem spotřebiče je isobutan (R 600a), který je vysoce hořlavý a výbušný. Zajistě te správnou ventilaci kolem spotřebiče který je obstaven nebo vestavěn a odstraňte veškeré překážky. Nepoužívejte žádné mechanické nástroje ani jiné prostředky k urychlení odmrazovacího procesu, s vyjímkou těch které doporučuje výrobce. Neporušte chladící okruh spotřebiče. Nepoužívejte žádné elektrické spotřebiče uvnitř skladovacího prostoru spotřebiče, jestliže nejsou typu doporučeného výrobcem.
ra h
.
m
Bezpečnostní instalaci
ft p
so
ik o
Nenechávejte děti, aby si s obaly spotřebiče hrály. Plastiková fólie může způsobit udušení. Spotřebič vyžaduje obsluhu dospělých. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem nebo jeho ovládacími prvky hrály. Jestliže spotřebič vyhazujete, odpojte zástrčku ze zásuvky, odřízněte přívodní kabel (co nejblíže u spotřebiče) a demontujte dveře, aby hrající si děti nemohly neutrpět úraz elektrickým proudem, ani se nemohly uvnitř spotřebiče zavřít.
os
of
tp
Opatření pro bezpečnost dětí
s.
Uložte tyto pokyny tak, aby mohly stále doprovázet spotřebič při jeho stěhování nebo při změně jeho vlastníka. Tento spotřebič je určen pouze pro uchovávání potravin v domácnosti a použití, které je v souladu s těmito pokyny. Servis a opravy spotřebiče, včetně zásahů do přívodního kabelu a jeho výměny, smějí provádět jen k tomu výrobcem autorizované specializované opravny. Pro opravy by se měly používat jen jimi dodané náhradní díly. Jinak může dojít k poškození spotřebiče nebo k úrazu či jiným škodám. Tento spotřebič je odpojen od sítě pouze tehdy, když je zástrčka odpojena ze zásuvky. Před čištěním a údržbou vždy zástrčku odpojte ze zásuvky (netahejte přitom za kabel). Jestliže je zásuvka těžko přístupná, vypněte spotřebič tak, že vypnete celý příslušný zásuvkový okruh. Přívodní kabel se nesmí prodlužovat. Ujistěte se že zástrčka není poškozena nebo přimáčknuta zadní stranou chladničky/mrazničky. - Poškozená zástrčka se může přehřívat a způsobit požár. Nepokládejte těžké předměty nebo chladničku/mrazničku na přívodní kabel. - Hrozí nebezpečí zkratu a požáru. Neodpojujte přívodní kabel taháním za šnůru, zejména pokud je chladnička/mraznička vytahována ze svého výklenku kde je umístěna. - Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo zasažení elektrickým proudem. - Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným servisem a kvalifikovaným servisním technikem. Pokud je zástrčka uvolněná, nepřipojujte ji do zásuvky. - Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Při čištění, odmrazování, vyjímání zmrazených potravin nebo výrobníku ledu nepoužívejte ostré a špičaté předměty, protože mohou způsobit poškození spotřebiče. Buďte opatrní, aby se do prostoru termostatu, spínacích přístrojů a indikace nedostaly žádné tekutiny. Led a mražené krémy mohou způsobit mrazové popáleniny, jestliže se konzumují ihned po vyjmutí z oddílu mrazničky. Po rozmrazení nelze potraviny znovu zmrazovat, ale je třeba je spotřebovat co nejdříve. Komerční balíčky zmrazených potravin uchovávejte v souladu s pokyny jejich výrobce.
os
ik
m
m
r.o .
r.o .
CZ
Aby byla zajištěna bezpečnosti osob a majetku, dodržujte bezpečnostní opatření tohoto návodu k obsluze, protože výrobce nenese odpovědnost za škody v důsledku jejich opomíjení. 15
r.o .
r.o .
CZ
Pokyny pro uživatele
Obecné informace
Oficiální označení spotřebiče je domácí mraznička. Podle toho je spotřebič vhodný pro uchovávání zmrazených a silně zmrazených potravin, domácí zmrazování potravin v množství, uvedeném v pokynech pro uživatele, a pro výrobu ledu.
s.
ha
ra tp
tp
ra
ha
s.
Tento spotřebič může splňovat požadavky norem na různé teplotní limity podle klimatické třídy. Písmeno, symbolizující klimatickou třídu, se nachází na typovém štítku.
of os ik
a
ra h
so m
ik o
so
ik o
m 16
Vývod vody odtáté při odmrazování Nastavitelné nožky Dveřní těsnění Termostat Vzduchová mřížka Kondenzátor Směr proudění vzduchu Kompresor
ft p
ra h
a
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
s.
r.o
.
m Zmrazovací miska Oddíl zmrazování (s výrobníkem ledu) Oddíly pro uchovávání (drátěné koše) Typový štítek Jednotka spínání a indikace: A) zelená kontrolka B) červená kontrolka C) žlutá kontrolka s vypínačem mrazničky D) knoflík termostatu
ft p
1. 2. 3. 4. 5.
s.
r.o
.
m
ik
os
of
Popis spotřebiče, hlavní součásti
s.
ra
tp
of
os
ik
r.o
Zmrazování různých druhů výrobků by se mělo vždy provádět v oddílu zmrazování po řádné přípravě. Zapněte vypínač mrazničky (stisknutím vyskočí a rozsvítí se) 4 hodiny před zmrazováním malého množství a asi 24 hodin před zmrazováním většího množství potravin. Po tuto dobu bude kompresor nepřetržitě běžet, aby dosáhl teploty nezbytné pro zmrazování. Potraviny určené ke zmrazování vložte dovnitř a nechte spotřebič přibližně 24 hodin pracovat tak, jak je uvedeno. Pak znovu stiskněte vypínač rychlozmrazování (žlutá kontrolka zhasne a vypínač se vrátí do své původní polohy). Zmrazovací miska je vhodná pro zmrazování drobného ovoce (maliny, jahody, rybíz, atd.). Ovoce by se mělo na misku ukládat v tenkých vrstvách bez obalů. Po zmrazení se mohou balit a po vytřídění vložit do oddílů pro uchovávání.
s.
Zapojte zástrčku do zásuvky. Otáčejte knoflíkem termostatu podle obrázku. V tomto okamžiku začne svítit červená kontrolka, kompresor se rozeběhne a chlazení začne krátce na to pracovat. Když červená kontrolka zhasne, teplota je dostatečná a spotřebič je připraven pro uchovávání zmrazených a hluboko zmrazených potravin.
a
a
Uchovávání
ra h
ft p
ra h
Po skončení zmrazování je praktické uložit zmrazené výrobky do oddílů pro uchovávání (klecí), aby se v oddílu zmrazování uvolnil prostor pro další zmrazování. Další mezitím provedené zmrazování potraviny, které jsou již uloženy, nezhoršuje.
ft p
Jak vyrábět kostky ledu
ik o
so
Když chcete vyrábět kostky ledu, naplňte dodaný výrobník ledu vodou a vložte ho do oddílu pro zmrazené potraviny. Navlhčením dna výrobníku můžete dobu výroby kostek ledu zkrátit. Hotové kostky ledu lze vyjmout pod tekoucí vodou lehkým zkroucením výrobníku nebo úderem.
m
so
Zmrazování
.
m
.
r.o s.
Uvedení do provozu
Termostatický regulátor podle tohoto nastavení přerušuje automaticky provoz spotřebiče na delší nebo kratší dobu a pak ho znovu zapíná, aby byla zajištěna požadovaná teplota. Nastavení knoflíku termostatu se může provést pomocí mince. Natáčením ovládacího knoflíku po směru otáčení hodinových ručiček se chlazení stává intenzívnější. Když se knoflík termostatu nastaví podle obrázku, v oddílu zmrazených potravin je možné dosáhnout teplotu -18 °C nebo nižší. Termostat se může vypnout (poloha „0“) a to znamená, že se přeruší elektrický obvod kompresoru a zastaví se chlazení. Teplota v mrazničce není ovlivněna jen nastavením termostatické regulace a okolní teplotou, nýbrž také četností otevírání dveří a množstvím potravin do ní vložených, atd. Při nastavení termostatu na maximum - když jsou požadavky vyšší, například v období horka - může kompresor běžet nepřetržitě. Tento stav nezpůsobuje poškození spotřebiče.
ha
s.
ha ra
ik
os
of
tp
Jednotlivé části zařízení: A). Zelená kontrolka Tato kontrolka svítí když je spotřebič zapnut, tj. když je zástrčka zapojena do síťové zásuvky. B). Červená kontrolka Tato kontrolka se rozsvěcí v závislosti na teplotě uvnitř spotřebiče. Krátce se rozsvítí při zapnutí spotřebiče, při vkládání čerstvých potravin dovnitř a když byl knoflík termostatu pootočen ve směru k nižší teplotě. Trvale svítí, když je teplota uvnitř spotřebiče příliš vysoká (spotřebič je přetížen teplými pokrmy, dvířka zůstala otevřená, nebo těsnění dobře netěsní), nebo v případě, když se spotřebič porouchal. C). Žlutá kontrolka a vypínač mrazničky V zapnutém stavu vypínače (ten vyskočí a rozsvítí se po stisknutí) kompresor běží nepřetržitě a zajišťuje uvnitř nejnižší dostupnou teplotu - které je mraznička schopna dosáhnout - která je potřebná pro zmrazování. D). Knoflík termostatu Tento knoflík slouží k nastavování teploty uvnitř spotřebiče a provádění jejích změn
Obsluha spotřebiče
r.o .
Regulace teploty
Používání spínacích přístrojů a indikace viz kapitoly "Uvedení do provozu", "Regulace teploty" a "Zmrazování".
ik o
m
m
r.o .
CZ Jednotka spínání a indikace
17
Menší množství námrazy a ledu lze odstranit pomocí dodané škrabky na led.
Užitečné informace a rady
s. ha ra tp
tp
ra
ha
s.
Po otevření a zavření dveří mrazničky se uvnitř spotřebiče v důsledku nízké teploty zvýší podtlak. Když chcete dveře znovu otevřít - po zavření dveří počkejte 2-3 minuty - aby se vnitřní tlak vyrovnal. Dbejte na to, aby mraznička byla provozována s takovým nastavením termostatické regulace, aby teplota uvnitř nikdy nestoupla nad -18 °C, protože vyšší teplota může poškodit zmrazené potraviny. Je praktické se denně ujistit o bezporuchovém provozu spotřebiče, aby se případná porucha zjistila včas a zabránilo se poškození zmrazených potravin.
os
. r.o
r.o
.
m
Neumisťujte spotřebič na místo vystavené slunečnímu záření nebo blízko zdrojů tepla. Ujistěte se, že kondenzátor a kompresor mají dobré větrání. Nezakrývejte místa, kudy proudí vzduch. Výrobky těsně zavírejte do pevně uzavíratelných nádob nebo je balte do mikroténu, aby nedocházelo ke zbytečné tvorbě námrazy. Dbejte na to, aby se výrobky, vkládané do oddílu mrazničky, nedotýkaly výrobků, které již jsou zmrazeny. Nenechávejte dveře otevřené déle, než je třeba, a neotevírejte je, když to není nutné. Teplé pokrmy vkládejte do spotřebiče jen tehdy, když jejich teplota klesla na teplotu v místnosti. Kondenzátor se musí udržovat v čistotě.
ik
ik
os
V této kapitole jsou uvedeny praktické informace a poznámky, jak používat spotřebič a dosáhnout maximálních úspor energie, a také obsahují informace o spotřebiči, týkající se životního prostředí.
Jak ušetřit energii
Podnos na obrázku není součástí příslušenství spotřebiče! Když je vrstva ledu natolik silná, že ji škrabkou z umělé hmoty nelze odstranit, musí se oddíl zmrazených potravin odmrazit. Četnost odmrazování závisí na způsobu použití. Postup odmrazování: Vypněte spotřebič. Vyjměte zmrazené potraviny a vložte je do koše vyloženého papírem nebo látkou. Uložte je na vhodné chladné místo nebo je uložte do oddílu zmrazených nebo oddílu čerstvých potravin nějaké chladničky. Dveře nechte otevřené. Příležitostně vytírejte odtávající vodu hadrem nebo houbou směrem ke stranám, kde ústí do výtokového kanálku, prakticky vytvořeného ve dně spotřebiče. Můžete ji odstranit následovně: Na přední straně spotřebiče položte dostatečně vysoký podnos. Vývod odtávající vody, umístěný uprostřed dna spotřebiče, vytáhněte opatrně ve směru šipky.
of
of
Informace a poznámky
m
s.
s.
Spotřebič a životní prostředí
a ra h
so
so
Údržba
m
Kondenzace vlhkosti ze vzduchu ve formě námrazy a ledu je součástí provozu chladničky. Silná vrstva námrazy a ledu má izolační účinek s rostoucí teplotou snižuje účinnost chlazení, zvyšuje spotřebu energie a při určité tloušťce vrstvy ledu nedovoluje otevřít dveře oddílu zmrazování, které se mohou také ulomit.
ik o
Odmrazování
18
Odtátá voda bude vytékat vývodem na podnos. Proces odmrazování se může urychlit vložením hrnce nebo jiné nádoby s horkou vodou na chladicí desku v podobě police. Po odmrazení vytřete povrchy a zatlačte vývod odtáté vody zpět. Zapněte spotřebič. Jakmile červená kontrolka zhasne, vložte potraviny do spotřebiče zpět.
ft p
ft p
ra h
a
Tento spotřebič neobsahuje plyny, které by mohly poškodit ozónovou vrstvu ani ve svém chladicím okruhu ani v izolačním materiálu. Vyřazený spotřebič by se neměl vyhazovat do komunálního odpadu. Dávejte pozor, aby se nepoškodila chladicí jednotka, zejména na zadní straně blízko tepelného výměníku. Informace o místech shromažďování odpadu můžete získat u úřadů místní samosprávy. Materiály použité na tomto spotřebiči a označené symbolem jsou recyklovatelné.
ik o
m
r.o .
r.o .
CZ
r.o .
s.
Odstraňování závad
ha
ra
tp
tp
ra
ha
Během provozu spotřebiče se mohou často vyskytnout některé drobné, ale nepříjemné potíže, které nevyžadují přivolání servisního technika. V následující tabulce jsou uvedeny příslušné informace, jak se vyhnout zbytečnému placení za servis. Chtěli bychom, abyste si uvědomovali, že provoz spotřebiče provází určité zvuky (kompresoru a cirkulujícího chladiva). Takové zvuky nepředstavují závadu, nýbrž jsou součástí normálního provozu. Ještě bychom chtěli upozornit, že spotřebič pracuje přerušovaně, takže zastavování kompresoru neznamená, že by docházelo k poruše dodávky proudu. Z toho vyplývá požadavek, že se nesmíte dotýkat elektrických částí spotřebiče, dokud není spotřebič vypnut.
Když se chladnička nepoužívá
of
os
ik
Řešení Nastavte vyšší polohu. Nechte spotřebič dostatečnou dobu předem vychladit.
Dovnitř byly vloženy velké kusy potravin.
Potraviny rozdělte na menší porce.
Dovnitř bylo ke zmrazování vloženo nadměrné množství potravin.
Vkládejte k chlazení menší množství potravin.
Dovnitř byly vloženy teplé potraviny.
Vkládejte dovnitř potraviny, vychladlé nejméně na teplotu místnosti.
Dveře nejsou řádně zavřeny.
Zkontrolujte, zda jsou dveře zavřeny.
Spotřebič vůbec nechladí
Zástrčka není správně zapojena do zásuvky.
Zkontrolujte zapojení do zásuvky.
V zásuvce není napětí.
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod napětím.
Termostatická regulace je v poloze „0“.
Zkontrolujte nastavení termostatické regulace.
Spotřebič nestojí pevně.
Zkontrolujte, zda spotřebič pevně stojí na podlaze (všechny čtyři nožky by měly pevně dosedat na podlahu).
r.o
Spotřebič je hlučný
r.o
Nastavte na nižší hodnoty.
.
Spotřebič chladí příliš Termostatická regulace je nastavena příliš vysoko. silně
s.
s.
Pokud tyto rady nepovedou k žádoucímu výsledku, zavolejte nejbližší značkové servisní středisko.
a ra h ft p so
so
(kWh/24hodin) (kWh/rok) Energetická třída podle norem EU Zmrazovací výkon (kg/24h) Doba skladování do rozmrazení při výpadku energie (h) Jmenovitý výkon (W) Hlučnost Lc (dB) Hmotnost (kg)
ZFT 12 JA 117 100 550 850 600 0,77 281 B 16 17 90 39 39
ik o
ft p
Model Hrubý objem (l) Čistý objem (l) Šířka (mm) Výška (mm) Hloubka (mm) Spotřeba energie
m
ra h
a
Pokyny pro instalatéra
Technické údaje
.
Možná příčina
Spotřebič dostatečně Termostatická regulace je nastavena příliš nízko. nechladí Před zmrazováním spotřebič nebyl dostatečně vychlazen.
m
ik
os
of
V případě, že se spotřebič nebude dlouhou dobu používat, proveďte následující kroky: Vypněte spotřebič. Z chladničky vyjměte potraviny.
Problém
s.
Proveďte odmrazení a vyčistěte ji podle dříve uvedeného postupu. Nechte dveře otevřené, aby vzduch uvnitř nezatuchl.
Je praktické interiér mrazničky občas vyčistit a odmrazit ji. Čisticí prostředky pro domácnost ani mýdlo se nesmí použít. Po vypnutí spotřebič omyjte vlahou vodou s případným přídavkem sody a vytřete. Dveřní těsnění vyčistěte čistou vodou. Po čištění spotřebič zapněte. Doporučuje se prach a nečistoty, které jsou nashromážděny na kondenzátoru a na zadní straně chladničky, jednou nebo dvakrát za rok odstranit.
ik o
m
m
r.o .
CZ Pravidelné čištění
19
r.o .
Doprava, vybalení
V případě plynového nebo elektrického vařiče se musí ponechat 3 cm vzdálenost, když je to méně, vložte mezi tyto dva spotřebiče 0,5 až 1 cm silnou nehořlavou izolační desku. V případě kamen na topný olej nebo tuhá paliva vzdálenost musí být 30 cm, protože tyto spotřebiče vydávají více tepla. Chladnička je navržena pro provoz, kdy je zcela přisazena ke stěně. Když chladničku stavíte na místo, dodržujte minimální vzdálenosti, uvedené na obrázku. A : umístění pod nástěnnou skříňku, B : umístění jako volně stojící.
s.
ha
ra
tp
tp
ra
ha
s.
Doporučuje se dopravovat spotřebič v jeho originálním obalu ve svislé poloze a respektovat výstražná upozornění na obalu. Po každé přepravě se spotřebič asi po dobu 2 hodin nesmí zapínat. Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není nějak poškozen. Případná poškození ihned oznamte tomu místu, kde jste spotřebič zakoupili. V takovém případě obaly nevyhazujte.
Čištění
Teplota okolí má vliv na spotřebu energie a na správnou funkci spotřebiče. Když spotřebič stavíte na místo, berte v úvahu, že je nutné provozovat spotřebič v mezích teploty okolí podle klimatické třídy, uvedené v tabulce níže a na typovém štítku spotřebiče. Teplota okolí podle klimatické třídy:
of os ik
Postavení na místo
m
ik
os
of
Odstraňte všechny lepicí pásky, které zajišťují, aby se tyto součásti ve spotřebiči nepohybovaly. Interiér spotřebiče omyjte vlahou vodou s neagresívním saponátem. Použijte měkký hadr. Po vyčištění interiér spotřebiče vytřete do sucha.
Změna směru otevírání dveří
+10 ... +32 °C +16 ... +32 °C +18 ... +38 °C
Jestliže to vyžaduje místo, kde je spotřebič postaven, nebo manipulace se spotřebičem, je možné změnit směr otevírání dveří z pravého na levé. Musí se provést následující operace podle obrázku a podaných vysvětlení: Vypněte spotřebič. Opatrně nakloňte spotřebič dozadu, aby se kompresor nedotýkal podlahy. Doporučuje se požádat další osobu o pomoc, aby spotřebič v této poloze bezpečně přidržela. Vyšroubujte nastavitelné nožky, umístěné na obou stranách (2 kusy), a šrouby připevňující spodní dveřní závěsy (3 kusy) případně šroub na druhé straně. Přesaďte čep v destičce spodního dveřního závěsu ve směru šipky. Dveře sejměte.
r.o
s.
a
ra h ft p
2
so
1
m
Neumisťujte spotřebič na slunná místa nebo do blízkosti radiátoru nebo vařiče či sporáku. Jestliže je to nevyhnutelné kvůli nábytku a spotřebič musí stát v blízkosti nějakého vařiče, berte v úvahu tyto minimální vzdálenosti: 20
Vyšroubujte horní dveřní čep a nasaďte ho na druhou stranu. Nasaďte dveře na horní dveřní čep. Spodní dveřní závěsy opatrně připevněte na druhou stranu tak, aby hrana dveří byla rovnoběžná se stěnou kuchyňské skříňky.
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Jestliže teplota okolí klesne pod nižší hodnotu, teplota v oddílu mrazení může dosahovat vyšších hodnot než předepsaných a teplota v oddílu chlazení může dosahovat nižších hodnot než předepsaných. Když teplota okolí přesáhne vyšší hodnotu, znamená to delší dobu běhu kompresoru, zvýšení teploty v mrazničce nebo zvýšení spotřeby energie. Když stavíte spotřebič na místo, ujistěte se, že stojí rovně. Vyrovnání dosáhnete pomocí dvou nastavitelných nožek (1) vpředu dole. Distanční podložky (2) jsou příslušenstvím nastavitelných nožek. Když je třeba spotřebič vyrovnat, tyto podložky lze odstranit.
.
SN N ST
ik o
m
m
r.o .
CZ
Instalace spotřebiče
s.
s.
Elektrické připojení
ha
ra
tp
tp
ra
ha
Tato chladnička je navržena pro provoz se střídavým napájecím napětím 230 V, 50 Hz. Zástrčka musí být zapojena do zásuvky opatřené kolíkem, připojeným na ochranný vodič. Jestliže taková zásuvka není k dispozici, je nutné zadat u elektrikáře s příslušnou kvalifikací, aby v blízkosti spotřebiče takovou zásuvku, vybavenou ochranným vodičem podle platných předpisů instaloval.
of
os
Přesaďte držadlo a záslepky z umělé hmoty na druhou stranu.
-
73/23 EEC ze dne 19.02.73 (Směrnice o nízkém napětí) ve znění pozdějších předpisů, 89/336 EEC ze dne 03.05.89 (Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) ve znění pozdějších předpisů.
ik m
ik
-
následujícím
os
of
Tento spotřebič odpovídá direktivám (směrnicím) E.E.C.:
m
Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho, a zapojte zástrčku do zásuvky.
. r.o
r.o
.
Tabulka dob uchovávání
1 den
12 měsíců
1 den
a
ra h
1 den
s.
V oddílu **** zmrazených potravin -18 °C
1 den
1 den
ik o
m
so
ft p
ra h
a
Zelenina: zelené fazolové lusky, zelený hrášek, míchaná zelenina, dýně,kukuřice, a pod. Hotové pokrmy: zeleninová jídla, přílohy, s masem a pod. Hotové pokrmy: svíčková, guláš z uzeného kolena, maso z tlačenky a pod. Pokrmy z brambor, těstoviny: bramborová kaše, noky, knedlíky, těstoviny plněné džemem, smažené hranolky Polévky: masový vývar, polévka ze zelených fazolových lusků, polévka ze zeleného hrášku a pod. Ovoce: višně, třešně, angrešt, ovocný krém, drcené kaštany Maso: kuře, kachna, husa a jejich drůbky, filé, tuňák Mražený krém na tyčince, zmrzlina
V oddílu čerstvých potravin +2 – +7 °C
ft p
Potraviny
so
s.
Doba a způsob uchovávání čerstvých potravin v chladničce
ik o
m
r.o .
r.o .
CZ V případě, že nechcete výše uvedené operace provádět, zavolejte nejbližší autorizované servisní středisko. Technici provedou změnu směru otevírání dveří odborně za poplatek
Pak zašroubujte šroub na uvolněné místo na druhé straně, přišroubujte nastavitelné nožky (2 kusy) a skříň postavte.
12 měsíců 6 měsíců
12 měsíců
6 měsíců
1 den
12 měsíců
1 den 1 den 1 den
5 měsíců 6 měsíců 3 týdny 21
r.o .
Záruka a servis
neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky. Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetně poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti (který není závadou) ani na výrobek použitý nad rámec běžného používáni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpisů. Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v České republice, včetně jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních střediscích poskytnou: - prodávající, - Electrolux Service, a to buď na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4, - Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
ha
ra
tp
of
os
ik
. s.
s.
Servis a náhradní díly
a
ra h
ft p
so
m
ik o
so
ft p
ra h
a
Jestliže je volání servisu nezbytné, oznamte své potíže autorizovanému, který je od vás nejblíže. Při oznamování závady je nutné identifikovat spotřebič pomocí údajů typového štítku. Tento typový štítek je přilepen na vnitřní stěnu vedle zásuvky pro zeleninu v oddílu čerstvých potravin na levé straně dole. Jsou zde veškeré údaje potřebné pro oznámení závady servisu (typ, model, sériové číslo, atd.). Zde si poznamenejte údaje z typového štítku vašeho spotřebiče: Model Číslo výrobku (Prod.No.) Sériové číslo (Prod.No.) Datum nákupu:
Výrobce si vyhrazuje právo provádět na těchto výrobcích jakékoli změny. 22
r.o
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k běžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady, popřípadě - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčině i projevu) vady neúměrné - právo na výměnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávněn žádat přiměřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnění každého práva ze Záruky přitom je, že: a) výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze, b) veškeré záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy prováděny v Autorizovaném servisním středisku, c) Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi. Právo na odstranění vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ověření existence reklamované vady, včetně odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní době tohoto střediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozději však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávněnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatněného práva na odstranění vady, k ověření existence reklamované vady i k záruční opravě výrobku. Běh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnění práva na odstranění vady do provedení záruční opravy Autorizovaným servisním střediskem, avšak jen při splnění podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu pečlivě uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, či
s.
Záruční podmínky
ik o
m
m
r.o .
CZ
s.
s.
ha
ha
Poniższe symbole pozwolą Państwu znaleźć potrzebne informacje:
ra
tp
tp
ra
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przestrzeganie informacji i ostrzeżeń oznaczonych tym symbolem sprzyja bezpieczeństwu urządzenia i użytkownika.
of
of
Praktyczne wskazówki
os
Porady Tym symbolem są oznaczone praktyczne rady związane z żywnością i sposobami jej przechowywania.
ik
ik
os
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska
m
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
m
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...............23 Wskazówki ogólne..............................................24 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dzieci .........24 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji .....24 Wskazówki bezpieczeństwa - czynnik chłodniczy izobutan ............................................24 Wskazówki dla użytkownika ................................25 Wskazówki ogólne .............................................25 Opis urządzenia i jego głównych elementów ..........25 Panel sterujący ...............................................26 Eksploatacja urządzenia ......................................26 Przed pierwszym uruchomieniem .........................26 Regulacja temperatury .....................................26 Zamrażanie.....................................................26 Przechowywanie .............................................26 Przygotowanie kostek lodu................................27 Praktyczne rady i wskazówki ................................27 Wskazówki i porady ............................................27
r.o
s.
a
ra h
ft p
so ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Oszczędzanie energii .......................................27 Urządzenie i środowisko naturalne .....................27 Konserwacja......................................................27 Odmrażanie ....................................................27 Regularne mycie .............................................28 Przerwy w użytkowaniu zamrażarki.....................28 Usuwanie usterek...............................................28 Wskazówki dla instalatora...................................28 Dane techniczne ................................................28 Instalacja urządzenia...........................................29 Transport i rozpakowanie..................................29 Czyszczenie ...................................................29 Ustawienie .....................................................29 Zmiana kierunku otwierania drzwi.......................29 Podłączenie do zasilania elektrycznego ..............30 Tabela czasu przechowywania żywności..............31 Gwarancja i serwis..............................................31 Serwis i części zamienne..................................31
.
Spis treści
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Grupa Electrolux jest największym na świecie producentem zmechanizowanych urządzeń przeznaczonych do kuchni, do czyszczenia oraz do lasu i ogrodu. Każdego roku sprzedaje ponad 55 milionów produktów (takich jak lodówki, kuchenki, pralki automatyczne, odkurzacze, pilarki łańcuchowe i kosiarki do trawy) o łącznej wartości ok. 14 miliardów USD w ponad 150 krajach świata.
m
ik o
m
r.o .
r.o .
PL Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wiele cennych wskazówek i rad dotyczących prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji zakupionej przez Państwa chłodziarki.
23
r.o .
r.o .
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ha
ra
ra
ha
tp
tp
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dzieci
of
os ik
Urządzenie musi stać tyłem do ściany tak, aby nagrzewające się elementy (np. sprężarka)nie dotykały jej. Podczas przesuwania urządzenia należy zwrócić uwagę, czy wtyczka przewodu zasilającego została wyjęta z gniazdka. Zwrócić uwagę, czy urządzenie nie stoi na przewodzie zasilającym. Urządzenie musi mieć zapewnioną prawidłową wentylację, aby nie dopuścić do przegrzania. Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi instalacji.
r.o
.
s.
a
ra h
so
ft p
ra h
a
s.
Uwaga: Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy - izobutan (R600A), który w większych stężeniach jest łatwopalny i może wybuchnąć. Otwory wentylacyjne urządzenia nie mogą być zakryte lub zanieczyszczone. Nie wolno używać żadnych urządzeń lub środków do przyspieszania odmrażania urządzenia, z wyjątkiem tych, które zaleca producent. Nie dopuścić do uszkodzenia układu chłodniczego. Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych, za wyjątkiem tych, które zaleca producent
ft p
. Wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy bezwzględnie przestrzegać ze względu na bezpieczeństwo użytkownika i urządzenia. W przypadku ich nieprzestrzegania producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody i ich konsekwencje.
m
ik o
so
ik o
m 24
Wskazówki bezpieczeństwa czynnik chłodniczy izobutan
.
m
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji
.
m
ik
os
of
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę elementami opakowania. Istnieje ryzyko uduszenia się ! Urządzenie jest przeznaczone do obsługi przez osoby dorosłe. Nie zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem lub jego elementami sterującymi. Przy usuwaniu zużytego urządzenia z gospodarstwa domowego należy odciąć przewód zasilający i zdjąć drzwi, aby zapobiec zamknięciu się dzieci wewnątrz urządzenia lub porażeniu elektrycznemu.
r.o
Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w razie konieczności, lub przekazać w przypadku sprzedaży urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania żywności w warunkach gospodarstwa domowego. Używanie w innych celach może spowodować uszkodzenie i/lub cofnięcie gwarancji. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanych zakładów serwisowych. Naprawy wykonywane przez osoby nieuprawnione mogą spowodować sytuacje niebezpieczne dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Urządzenie odłącza się od zasilania elektrycznego poprzez wyjęcie wtyczki przewodu z gniazdka (nie ciągnąć za przewód). Należy to zrobić zawsze przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia. Przewodu zasilającego nie należy przedłużać. Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest zgnieciony lub uszkodzony przez tylną ściankę chłodziarki/zamrażarki. - Zniszczony przewód zasilający może ulec przegrzaniu i zapaleniu. Nie stawiać ciężkich przedmiotów lub chłodziarki/zamrażarki na przewodzie zasilającym. - Istnieje ryzyko zwarcia i pożaru. Nie ciągnąć za przewód zasilający wyjmując go z gniazdka, zwłaszcza podczas wysuwania chłodziarki/zamrażarki z wnęki. - Zniszczenie przewodu może spowodować zwarcie, pożar lub porażenie elektryczne. - Zniszczony przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez uprawnionego technika z autoryzowanego serwisu. Nie wkładać wtyczki przewodu zasilającego do obluzowanego gniazdka. - Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Do czyszczenia, odmrażania i wyjmowania mrożonek nie należy używać ostrych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. Należy zachować ostrożność przy wkładaniu i wyjmowaniu płynów, aby nie zalały one elementów elektrycznych (przełączników, wskaźników itp.). Nie należy spożywać lodów lub kostek lodu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażania. Raz rozmrożone artykuły żywnościowe nie nadają się do ponownego zamrożenia. Należy je spożyć tak szybko, jak to możliwe. Mrożonki należy przechowywać zgodnie z instrukcją producenta produktu. Nie należy przyspieszać procesu odmrażania za pomocą urządzeń elektrycznych lub środków chemicznych.
s.
Nie należy wstawiać do wnętrza urządzenia naczyń z gorącymi potrawami. W urządzeniu nie należy przechowywać łatwopalnych cieczy lub gazów, gdyż mogą one eksplodować. W zamrażarce nie wolno przechowywać napojów gazowanych, napojów i owoców w butelkach.
s.
Wskazówki ogólne
s.
Wskazówki ogólne
s.
Wskazówki dla użytkownika
Urządzenie, które Państwo zakupili jest domową zamrażarką z komorą do robienia kostek lodu. Służy do przechowywania mrożonej żywności (w ciągu czasu określonego przez producenta), mrożenia świeżych produktów (we wskazanych w instrukcji ilościach) oraz robienia kostek lodu.
ha
ra tp
tp
ra
ha
Urządzenie spełnia wymagania norm dotyczących warunków klimatycznych. Symbol oznaczający klasę klimatyczną znajduje się na tabliczce znamionowej.
of os ik
. r.o s. a
ra h
m
ik o
ft p
so
ik o
Otwór odpływowy Nóżka regulowana Uszczelka drzwi Termostat Kratka wentylacyjna Skraplacz Kierunek przepływu powietrza Sprężarka
ft p
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
ra h
1. Taca do zamrażania 2. Komora zamrażania (z pojemnikiem na lód) 3. Komory do przechowywania mrożonek (druciane koszyki) 4. Tabliczka znamionowa 5. Panel sterujący A) Zielona lampka kontrolna B) Czerwona lampka kontrolna C) Żółta lampka kontrolna i przełącznik szybkiego mrożenia D) Pokrętło termostatu
so
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
Opis urządzenia i jego głównych elementów
m
m
r.o .
r.o .
PL
25
r.o . s. ha ra
tp
of
os
r.o
a
a
ra h
ra h
Przed pierwszym uruchomieniem
ft p
so
ik o
so
ft p
Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do gniazdka. Ustawić pokrętło termostatu w pożądanej pozycji. Czerwona lampka kontrolna zacznie się świecić, sprężarka rozpocznie pracę, a wnętrze urządzenia szybko się schłodzi. Zgaśnięcie czerwonej lampki świadczy o osiągnięciu temperatury wystarczająco niskiej do przechowywania mrożonek.
Przechowywanie
m
m
Różne produkty żywnościowe należy zamrażać w komorze zamrażania, po ich prawidłowym przygotowaniu. Ok. 4 godziny przed zamrażaniem mniejszej ilości żywności i ok. 24 godziny przed włożeniem większej ilości żywności należy wcisnąć przełącznik szybkiego mrożenia (po wciśnięciu wyskakuje i świeci). Wtedy sprężarka będzie pracowała stale tak, aby osiągnąć temperaturę konieczną do zamrażania. Włożyć produkty, które mają być zamrożone i używać urządzenie w opisany sposób przez ok. 24 godziny. Następnie wcisnąć ponownie przełącznik szybkiego mrożenia (żółta lampka kontrolna zgaśnie, a przełącznik powróci do pozycji początkowej). Taca do mrożenia jest przydatna przy mrożeniu małych owoców (truskawki, maliny, porzeczki). Owoce należy ułożyć bez opakowania, cienką warstwą na tacy. Po zakończeniu mrożenia można je zapakować i posortować, a następnie umieścić w komorach do przechowywania.
s.
s.
r.o
.
Zamrażanie
Eksploatacja urządzenia
26
Sterownik termostatu automatycznie przerywa pracę urządzenia na czas uzależniony od ustawienia i wznawia ją po przywróceniu pożądanej temperatury. Pokrętło termostatu możemy ustawić za pomocą monety. Obrócenie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara spowoduje zwiększone mrożenie (niższe temperatury). Po ustawieniu termostatu w pozycji pokazanej na rysunku, można uzyskać temperaturę -18 °C lub niższą. Mrożenie możemy przerwać ustawiając pokrętło w pozycji „0”. Na temperaturę panującą wewnątrz zamrażarki ma wpływ nie tylko pozycja, w której ustawiono pokrętło, lecz także temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania drzwi oraz objętość wkładanej jednorazowo świeżej żywności itp. Przy maksymalnym ustawieniu termostatu (podczas upałów), sprężarka może pracować ciągle. Nie spowoduje to uszkodzenia urządzenia.
ik
m
ik
os
of
Regulacja temperatury
.
Części składowe: A) Zielona lampka kontrolna Lampka świeci się, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego (wtyczka przewodu znajduje się w gniazdku). B) Czerwona lampka kontrolna Lampka włącza się w zależności od temperatury, jaka panuje wewnątrz urządzenia. Lampka świeci się przez chwilę podczas uruchomienia urządzenia, wkładania świeżej żywności, oraz przy ustawieniu termostatu na niższe temperatury. Lampka świeci się stale, gdy temperatura wewnątrz chłodziarki jest zbyt wysoka (np. wskutek przeciążenia ciepłą żywnością, otwartych drzwi, niewłaściwie przylegającej uszczelki) lub uszkodzenia urządzenia. C) Żółta lampka kontrolna i przełącznik szybkiego mrożenia W stanie włączonym przełącznika (po wciśnięciu wyskakuje i świeci) sprężarka pracuje stale i dzięki temu zapewnia konieczną do zamrażania możliwą do osiągnięcia przez urządzenie najniższą temperaturę wewnętrzną. D) Pokrętło termostatu Służy do ustawienia, lub zmiany temperatury panującej w urządzeniu.
tp
ra
ha
s.
Używanie panela sterującego patrz rozdziały „Przed uruchomieniem”, „Regulacja temperatury”, oraz „Zamrażanie”.
ik o
m
r.o .
PL Panel sterujący
Zalecamy przechowywanie produktów po zamrożeniu w komorach (koszykach) do żywności, zwalniając w ten
Odmrażanie
s.
s.
Cieknąca po wewnętrznych ściankach urządzenia woda zamienia się w szron lub lód. Gromadzący się szron i lód mają właściwości izolujące, w związku z tym obniża się efektywność chłodzenia podczas, gdy temperatura i zużycie energii wzrastają. Narastający szron utrudnia otwieranie drzwi komory zamrażania. Niewielkie kawałki szronu i lodu można usuwać za pomocą skrobaczki dołączonej do urządzenia.
Przygotowanie kostek lodu
ha
ra
ra
ha
Aby zrobić kostki lodu należy napełnić pojemnik wodą i wstawić go do komory zamrażania. Zwilżenie dolnej części pojemnika skróci czas przygotowywania. Zmrożone kostki lodu należy wyjąć z pojemnika (np. pod bieżącą wodą).
tp
Taca pokazana na rysunku nie należy do wyposażenia urządzenia. Jeżeli warstwa szronu jest już znaczna należy przeprowadzić proces odmrażania. Częstotliwość tej czynności jest uzależniona od warunków eksploatacji urządzenia. Aby odmrozić urządzenie należy: Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Produkty wyjąć, zawinąć w ściereczki i odstawić w chłodne miejsce lub przełożyć do chłodziarki. Drzwi pozostawić otwarte. Wycierać spływającą wodę delikatną szmatką lub gąbką. Wysunąć osłonę otworu opływowego. Pod otwór odpływowy w środkowej, dolnej części urządzenia podstawić odpowiednio wysokie naczynie (miska na rysunku nie należy do wyposażenia urządzenia), tak jak pokazano na rysunku. Woda będzie spływała do naczynia.
Wskazówki i porady W tym rozdziale znajdziecie Państwo praktyczne wskazówki dotyczące eksploatacji urządzenia w sposób energooszczędny i przyjazny środowisku.
Oszczędzanie energii
r.o
s.
a
ra h ft p
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Upewnić się, że sprężarka i skraplacz mają odpowiednią wentylację. Nie należy przykrywać kratek wentylacyjnych itp. Szczelnie opakowane produkty powodują mniejszy przyrost niepotrzebnego szronu. Podczas wkładania świeżych produktów do zamrażarki zwracać uwagę, aby nie dotykały produktów już zamrożonych. Nie należy pozostawiać otwartych drzwi dłużej, niż to konieczne. Nie otwierać drzwi z nadmierną częstotliwością. Produkty należy schłodzić do temperatury pokojowej przed włożeniem do urządzenia. Skraplacz urządzenia utrzymywać w czystości.
ik o
m
so
ik o
so
Urządzenie i środowisko naturalne
Urządzenie, jego materiały izolacyjne oraz układ chłodniczy nie zawierają gazów, które mogą ujemnie wpływać na warstwę ozonową. Zużyte urządzenia nie mogą być wyrzucane i składowane wraz z innymi odpadami przemysłowymi. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodzącego z tyłu urządzenia. Informacji o punktach zbiórki można zasięgnąć u władz lokalnych. Materiały użyte do produkcji i oznaczone symbolem nadają się do powtórnego przetworzenia.
.
m
ik
os
of os
ik
of
tp
Praktyczne rady i wskazówki
m
m
Konserwacja
sposób miejsce dla następnej żywności przeznaczonej do mrożenia. Nie wpływa to ujemnie na walory odżywcze i smakowe produktów.
Po otwarciu i zamknięciu drzwi zamrażarki wytwarza się ciśnienie (z powodu niskiej temperatury). Po zamknięciu drzwi należy odczekać przynajmniej 2-3 minuty, jeśli zechcą Państwo je otworzyć ponownie (do czasu wyrównania poziomu ciśnień). Należy zwracać uwagę na ustawienie termostatu, gdyż temperatura wewnątrz zamrażarki nie powinna wzrosnąć powyżej -18 °C (wyższa temperatura powoduje szybszą utratę właściwości odżywczych i smakowych produktów). Należy regularnie upewniać się, czy urządzenie pracuje prawidłowo, gdyż w ten sposób będzie można w miarę szybko wyeliminować usterkę i nie dopuścić do popsucia się żywności.
r.o .
r.o .
PL
Włożenie naczynia z ciepłą wodą na chłodną półkę skróci czas odmrażania. Po odmrożeniu wytrzeć wnętrze urządzenia do sucha, wsunąć osłonę otworu odpływowego. 27
r.o .
Zalecamy przeprowadzanie odmrażania i czyszczenie urządzenia w jednym czasie. Nie należy używać chemicznych środków czyszczących lub mydła. Urządzenie należy odłączyć od zasilania elektrycznego, wyczyścić letnią wodą i wysuszyć delikatną szmatką. Ciepłą wodą umyć także uszczelkę magnetyczną drzwi. Po oczyszczeniu podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego. Kurz i inne zanieczyszczenia gromadzące się w tylnej części zamrażarki, na skraplaczu, należy usuwać raz lub dwa razy w roku.
ha
Usuwanie usterek
ra
tp
of
of
tp
ra
Podczas eksploatacji urządzenia mogą zdarzyć się drobne usterki, które można usunąć we własnym zakresie, bez konieczności wzywania technika z autoryzowanego serwisu. W podanej poniżej tabeli znajdują się przykłady takich usterek. Zwracamy Państwa uwagę na to, że dźwięki dobiegające ze sprężarki oraz układu chłodzącego świadczą o normalnej pracy urządzenia i nie są objawem usterki. Urządzenie nie pracuje w sposób ciągły, więc zdarzające się przerwy w pracy sprężarki nie świadczą o braku dopływu prądu. Dlatego też przed dotykaniem, czy też czyszczeniem elementów elektrycznych należy upewnić się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania elektrycznego.
os
Rozwiązanie Ustawić termostat na wyższa pozycję.
Urządzenie nie zostało wystarczająco schłodzone przed rozpoczęciem zamrażania.
Schłodzić urządzenie.
Włożono zbyt duże porcje produktów.
Zmniejszyć porcje produktów.
Włożono dużą ilość jedzenia.
Zmniejszyć ilość produktów.
Włożono ciepłe produkty.
Schłodzić produkty do temperatury pokojowej.
Drzwi są niedomknięte.
Zamknąć dokładnie drzwi.
Urządzenie zamraża zbyt mocno
Termostat ustawiono na zbyt wysoką pozycję.
Ustawić termostat na niższy poziom.
Urządzenie nie podejmuje mrożenia
Niewłaściwie włożona wtyczka przewodu do gniazdka.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
W gniazdku nie ma napięcia.
Sprawdzić, czy jest napięcie w gniazdku.
Termostat jest ustawiony w pozycji „0"
Ustawić inną pozycję termostatu.
Urządzenie jest niewłaściwie ustawione i/lub wypoziomowane.
Prawidłowo ustawić i/lub wypoziomować urządzenie.
r.o
Urządzenie pracuje zbyt głośno
r.o
.
Termostat jest ustawiony na zbyt niską pozycję.
s.
s.
Jeżeli opisane czynności nie przyniosą pożądanego efektu należy wezwać technika z autoryzowanego punktu serwisowego.
a ZFT 12 JA 100
ft p
117
Pojemność nettó (w litrach)
ft p
Pojemność bruttó (w litrach) Szerokość (w mm)
550
Wysokość ( w mm)
850
so
600
(kWh/24h)
0,77
(kWh/1 rok)
Klasa efektywności energetycznej zgodnie z normą UE Zdolność zamrażania (kg/24 g)
281
ik o
so
Głębokość (w mm) Zużycie energii
B
16 17
Moc nominalna (W)
90
28
m
Czas utrzymywania temperatury w przypadkuprzerwy w dopływie prądu (w godz.) Waga (w kg)
ra h
ra h
Model
a
Wskazówki dla instalatora
Dane techniczne
.
Prawdopodobna przyczyna
ik
Usterka Urządzenie zamraża w niewystarczający sposób
m
ik
os
Przerwy w użytkowaniu zamrażarki Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu należy: Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
ha
s.
Wyjąć wszystkie produkty spożywcze. Odmrozić i wyczyścić wnętrze urządzenia według podanych wcześniej wskazówek. Zostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
s.
Regularne mycie
ik o
m
m
r.o .
PL Podłączyć do zasilania elektrycznego. Włożyć produkty po zgaśnięciu czerwonej lampki.
39
r.o .
Transport i rozpakowanie
3 cm od gazowej lub elektrycznej kuchenki (jeżeli odległość jest jeszcze mniejsza, należy wstawić 0,5 1 cm płytę zatrzymującą ciepło. 30 cm od pieca olejowego. Zamrażarkę należy dosunąć do ciany. Podczas ustawiania zamrażarki należy zachować minimalne odległości wskazane na rysunku: A: ustawienie pod szafką B: wolnostojąco
s.
ha
ra tp
tp
ra
ha
s.
Urządzenie jest dostarczane w oryginalnym opakowaniu. Należy je przewozić w pozycji pionowej. Po każdorazowym przewożeniu urządzenia należy odczekać z podłączeniem do zasilania elektrycznego przynajmniej 2 godziny. Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone (zachować opakowanie) . Jeżeli sprzęt posiada usterki należy je zgłosić w miejscu zakupu.
Czyszczenie
Temperatura otoczenia ma wpływ na zużycie energii i prawidłową pracę urządzenia. Przy wybieraniu miejsca ustawienia urządzenia należy zwrócić uwagę, na zakresy temperatur podane w poniższej tabeli i klasę klimatyczną sprzętu (wskazaną na tabliczce znamionowej). Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia SN +10 ... +32 °C N +16 ... +32 °C ST +18 ... +38 °C Jeżeli temperatura otoczenia spadnie poniżej dolnej wartości, temperatura wewnątrz urządzenia będzie również spadała. Jeżeli temperatura otoczenia będzie wyższa od górnej granicy spowoduje to wydłużenie pracy sprężarki, wzrost temperatury wewnątrz urządzenia, a także wzrost zużycia energii elektrycznej. Urządzenie musi być prawidłowo wypoziomowanie i ustawione na stabilnym podłożu. Regulacji można dokonać za pomocą dwóch nóżek nastawnych (1) w przedniej dolnej części. Nóżki posiadają podkładki (2).
of os ik
Ustawienie
m
ik
os
of
Zdjąć wszystkie taśmy samoprzylepne, które zabezpieczają niektóre elementy przed przesuwaniem się wewnątrz urządzenia. Umyć wnętrze urządzenia miękką szmatką letnią wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. Wytrzeć do sucha.
r.o
s.
a
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Jeżeli miejsce ustawienia urządzenia wymaga zmiany kierunku otwierania drzwi można je przełożyć na drugą stronę. Należy wykonać następujące czynności: Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Przechylić urządzenie do tyłu zwracając uwagę, aby sprężarka nie dotykała podłogi. Zalecamy wykonanie tych czynności przy pomocy drugiej osoby, która będzie podtrzymywała urządzenie w bezpiecznej pozycji. Odkręcić nóżki regulacyjne po obu stronach (2 sztuki). Zestaw elementów mocujących dolny zawias (3 sztuki) przełożyć na drugą stronę. Na dolny zawias założyć nakładkę (w kierunku wskazanym strzałką). Zdjąć drzwi.
2
m
ik o
so
1
Nie ustawiać urządzenia w miejscach nasłonecznionych i w pobliżu źródeł ciepła (grzejniki, kuchenki itp.). Czasami takie ustawienie jest nieuniknione, należy wtedy zachować następujące odległości:
.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
ra h ft p so
ik o
m
m
r.o .
PL
Instalacja urządzenia
Odkręcić górny zawias i przełożyć go na drugą stronę. Na górny zawias nałożyć drzwi.
29
r.o .
r.o .
PL Podłączenie do zasilania elektrycznego
Przełożyć górny zawias drzwi na drugą stronę upewniając się, że krawędź drzwi przylega równolegle do krawędzi bloku urządzenia. Przykręcić pozostałe śruby i nóżki (2 sztuki), postawić urządzenie w normalnej pozycji.
s.
ha
ha
s.
Parametry: napięcie zasilania 220-230 V AC (~), częstotliwość 50 Hz; Urządzenie musi być podłączone do gniazdka z uziemieniem.
73/23 EEC z 19.02.73 (o niskich napięciach) wraz z późniejszymi zmianami 89/336 EEC z 03.05.89 (kompatybilność elektromagnetyczna) z późniejszymi zmianami.
of os
.
m .
m
Przełożyć uchwyt drzwi i jego plastikowe zatyczki na drugą stronę.
ik
ik
os
of
tp
-
ra
-
tp
ra
Urządzenie spełnia wymagania norm E.E.C.:
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
Ustawić urządzenie w wybranym miejscu, wypoziomować i podłączyć do zasilania elektrycznego. Do wykonania przełożenia drzwi zaleca się wezwanie technika z autoryzowanego zakładu usługowego (w ramach usługi odpłatnej).
30
Tabela czasu przechowywania żywności
s.
s.
Czas i metoda przechowywania mrożonek
tp
of m
ik
1 dzień 1 dzień
ik
12 miesięcy 12 miesięcy 16 miesięcy 12 miesięcy 6 miesięcy 12 miesięcy 5 miesięcy 6 miesięcy 3 tygodnie
os
os
of
tp
ra
1 dzień 1 dzień 1 dzień 1 dzień 1 dzień 1 dzień
ra
Warzywa: Zielony groszek, fasolka, zestawy warzywne, kukurydza itp. Gotowane potrawy warzywne Gotowane potrawy mięsne Potrawy z ziemniaków i makaronu Zupy Owoce Mięso: Kurczak, gęś, kaczka, filety, tuńczyk Słodycze, lody
ha
Komora świeżej żywności **** - komora zamrażania +2 - +7 °C -18 °C
ha
Produkt
m
Gwarancja i serwis Warunki gwarancji znajdują się na karcie gwarancyjnej, którą otrzymali Państwo przy zakupie. Bezzasadne wezwania serwisu w czasie trwania gwarancji będą traktowane jako wizyty odpłatne.
Serwis i części zamienne
. r.o ra h ft p so ik o
m
so
ft p
Data zakupu
ra h
Serial no
a
Product no
s.
Model
a
s.
r.o
.
W przypadku konieczności wezwania technika należy zgłosić usterkę w autoryzowanym zakładzie serwisowym, najbliższym miejsca Państwa zamieszkania. Informacji o telefonie i adresie serwisu można zasięgnąć w jednostkach handlowych lub centrali firmy Electrolux. Przy zgłoszeniu należy podać model i numer seryjny sprzętu. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej wewnątrz urządzenia, w jego dolnej części. Zalecamy zanotowanie tych danych w instrukcji:
ik o
m
r.o .
r.o .
PL
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w urządzeniu bez wcześniejszego powiadomienia. 31
r.o .
r.o .
SK
s.
s.
Pred inštaláciou a použitím spotrebiča si dôkladne prečítajte tento návod na používanie. Táto príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, upozornenia, informácie, rady a tipy. Ak budete chladničku používať v súlade s uvedenými pokynmi, bude fungovať správne a dokonale splní vaše požiadavky.
ha
ha
Nasledujúce symboly vám uľahčia orientáciu v texte.
ra
ra
Bezpečnostné pokyny Upozornenia a informácie pre bezpečnosť užívateľa a ochranu spotrebiča.
tp
tp
Rady, užitočné informácie
of os
Symbol pre tipy Tento symbol vás upozorní na tipy v súvislosti so skladovaním potravín.
ik
ik
os
of
V záujme životného prostredia
m
m
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Dôležité bezpečnostné pokyny............................33 Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................33 Bezpečnostné pokyny pre deti .............................33 Bezpečnostné pokyny pre inštaláciu .....................33 Bezpečnostné opatrenia pre izobután ...................33 Pokyny pre užívateľa...........................................34 Všeobecné informácie ........................................34 Popis spotrebiča, hlavné časti ..............................34 Ovládacia a kontrolná jednotka..........................35 Ovládanie spotrebiča ..........................................35 Uvedenie do prevádzky ....................................35 Ovládanie teploty.............................................35 Zmrazovaniu ...................................................35 Skladovanie....................................................35 Ak vyrábať ľadové kocky ...................................35 Niekoľko užitočných informácií a rád .....................36 Tipy a nápady ....................................................36 Ako ušetriť energiu ..........................................36 Spotrebič a životné prostredie ..............................36
r.o
s.
a
ra h
ft p so ik o
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Spoločnosť Electrolux je najväčší svetový výrobca kuchynských spotrebičov, vysávačov, zariadení na pranie a techniky pre les a záhradu . Každý rok kúpia zákazníci od Electrolux Group viac ako 55 miliónov spotrebičov ( ako sú chladničky, sporáky, práčky, vysávače, reťazové píly a kosačky ) v hodnote približne 14 miliárd USD v takmer 150 krajinách na celom svete.
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Údržba .............................................................36 Odmrazovanie.................................................36 Pravidelné čistenie...........................................37 Keď je chladnička mimo prevádzky ....................37 Odstránenie poruchy ..........................................37 Pokyny pre inštalatéra ........................................38 Technické údaje.................................................38 Inštalácia spotrebiča ...........................................38 Preprava, rozbalenie ........................................38 Čistenie .........................................................38 Umiestnenie ...................................................38 Zmena smeru otvárania dverí.............................39 Pripojenie na elektrickú sieť ..............................39 Tabuľka skladovania potravín..............................40 Záruka a servis...................................................40 Podmienky záruky ..............................................40 Servis a náhradné diely .......................................40
32
.
Obsah
Dôležité bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny
s.
ra
ra
ha
s.
Odmrazovanie sa nesmie urýchľovať elektrickým ohrievacím zariadením ani chemikáliou. Na umelohmotné časti mrazničky neukladajte horúce nádoby. V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť. Do mrazničky nevkladajte sýtené nápoje, nápoje vo fľašiach ani ovocie vo fľašiach.
ha
tp
of
ik
m
Bezpečnostné pokynypre inštaláciu
r.o
r.o
.
Spotrebič umiestnite ku stene, aby ste sa vyhli dotyku s horúcimi časťami (kompresor, kondenzátor) a predišli tak možným popáleninám. Pri premiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bola zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Pri umiestňovaní dbajte na to, aby spotrebič nestál na napájacom kábli. V okolí spotrebiča treba zabezpečiť dostatočnú cirkuláciu vzduchu, v opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu. Dostatočné vetranie zabezpečíte dodržaním pokynov pre inštaláciu.
s.
s.
Bezpečnostné opatrenia pre izobután
a
ra h
m
ik o
so
ft p
ra h
a
Upozornenie Zariadenie používa ako chladivo izobután (R600a), ktorý je veľmi horľavý a výbušný. Ventilačné otvory v sokli chladničky alebo v skrinke pri zabudovanom spotrebiči udržujte čisté a bez prekážok. Nepoužívajte mechanické pomôcky alebo iné prostriedky na zvýšenie rýchlosti odmrazovania, než doporučené výrobcom. Nepoškodzujte chladiaci okruh. Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru určeného na uskladnenie potravín, iba ak sú doporučené výrobcom.
ft p
so
ik o
Nedovoľte deťom hrať sa s obalom spotrebiča. Plastová fólia môže spôsobiť udusenie. Spotrebič smú ovládať len dospelé osoby. Nedovoľte deťom hrať sa s spotrebičom alebo manipulovať s ovládacími prvkami. Pri likvidácii spotrebiča vytiahnite zástrčku zo zásuvky, odrežte napájací kábel (čo najbližšie pri spotrebiči) a odstráňte dvierka, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, že sa hrajúce deti zatvoria do spotrebiča alebo utrpia úder elektrickým prúdom.
os
of
tp
Bezpečnostné pokyny pre deti
.
Tento návod na používanie starostlivo uschovajte a v prípade sťahovania alebo zmeny vlastníka odovzdajte ďalšiemu užívateľovi. Spotrebič je určený výlučne na skladovanie potravín v domácnosti v súlade s týmito pokynmi. Servis a opravy, vrátane opravy a výmeny napájacieho kábla, smú vykonávať len špecializované autorizované spoločnosti. Pri oprave smú byť použité výlučne náhradné diely dodávané týmito spoločnosťami. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča, alebo môže spotrebič zapríčiniť škodu alebo zranenie. Spotrebič je odpojený od elektrickej siete až vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Pred čistením a údržbou vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete (neťahajte za kábel). Ak je zásuvka ťažko dostupná, odpojte spotrebič prerušením elektrického prúdu. Sieťový kábel sa nesmie predlžovať. Uistite sa, že prívodný kábel nie je stlačený alebo poškodený zadnou časťou chladničky. - Poškodený prívodný kábel sa môže prehriať a spôsobiť požiar. Na prívodný kábel neklaďte ťažké predmety ani neumiestňujte samotnú chladničku. - Hrozí nebezpečenstvo skratu a následného požiaru. Prívodnú šnúru nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za vodič, zvlášť ak chladničku vyťahujete z výklenku. - Poškodenie prívodného kábla môže spôsobiť skrat, požiar a/alebo poranenie elektrickým prúdom. - Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený autorizovaným servisným pracovníkom alebo kvalifikovaním elektrikárom. Ak je zásuvka uvoľnená, zástrčku do nej nezasúvajte. - Hrozí nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom alebo požiaru. Pri čistení, odmrazovaní, vyberaní zmrazených potravín alebo nádoby na ľad nepoužívajte ostré, špicaté alebo tvrdé nástroje, pretože môžu spotrebič poškodiť. Dbajte na to, aby sa tekutiny nedostali do styku s ovládačom teploty, spínacím mechanizmom ani s ukazovateľom. Pri konzumácii ľadu a zmrzliny okamžite po vybraní z mraziaceho priestoru sa môžete poraniť. Rozmrazené potraviny nikdy opäť nezmrazujte, treba ich čo najskôr spotrebovať. Zabalené zmrazené potraviny skladujte v súlade s pokynmi výrobcu.
os
ik
m
m
r.o .
r.o .
SK
Uvádzané bezpečnostné pokyny dodržujte v záujme ochrany zdravia a majetku, pretože výrobca nenesie zodpovednosť za škody zapríčinené nedbalosťou. 33
r.o .
r.o .
SK
s.
Všeobecné informácie
s.
Pokyny pre užívateľa
Oficiálnym označením spotrebiča je mraznička pre domácnosť. V súlade s označením je spotrebič vhodný na skladovanie mrazených a hlboko zamrazených potravín, domáce zamrazovanie výrobkov v udávaných množstvách a na výrobu ľadu.
ha
ra
ra
ha
Spotrebič vyhovuje požiadavkám štandardov v rámci rôznych teplotných obmedzení v súlade s klimatickou triedou. Symbol označujúci klimatickú triedu sa nachádza na typovom štítku.
tp of os ik
a
ra h
so m
ik o
so
ik o
m 34
Otvor pre odvedenie odmrazenej vody Nastaviteľné nožičky Tesnenie dvierok Termostat Vetracia mriežka Kondenzátor Smer prúdenia vzduchu Kompresor
ft p
ra h
a
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
s.
r.o
.
m Mraziaci blok Priestor na zmrazovanie (s nádobou na ľad) Priestor na skladovanie (drôtené košíky) Typový štítok Ovládacie a kontrolné prvky A) zelená kontrolka B) červená kontrolka C) žltá kontrolka a spínač zmrazovania D) Otočný gombík termostatu
ft p
1. 2. 3. 4. 5.
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
Popis spotrebiča, hlavné časti
Termostatický riadiaci systém automaticky preruší chod spotrebiča na dlhší alebo kratší čas v závislosti od nastavenia a následne uvedie spotrebič znovu do prevádzky, čím zabezpečuje požadovanú teplotu. Termostat môžete nastaviť prakticky pomocou mince. Otáčaním ovládacieho gombíka termostatu v smere hodinových ručičiek sa zvyšuje intenzita chladenia. Ak je gombík termostatu nastavený podľa obrázku, potom teplota v spotrebiči môže dosiahnuť -18 °C alebo menej stupňov. Termostat môžete vypnúť (pozícia „0”), čím sa preruší chladiaci okruh kompresora t.j. zastaví sa chladenie. Teplotu v chladničke neovplyvňuje výlučne nastavenie gombíka termostatu, ale aj teplota okolitého prostredia, frekvencia otvárania dverí a množstvo potravín, ktoré boli do spotrebiča vložené, atď. Maximum slúži pre prípad zvýšených požiadaviek napr. počas horúčav – kompresor pracuje nepretržite. Nepretržitou prevádzkou sa spotrebič nepoškodzuje.
ha
ra
of
os
ik
s.
s.
Zastrčte zástrčku spotrebiča do elektrickej zásuvky. Ovládací gombík termostatu otočte podľa obrázku. V tom okamihu sa rozsvieti červená žiarovka, spustí sa kompresor a čoskoro sa začne chladenie. Keď červená kontrolka zhasne, je teplota postačujúca a vy môžete v spotrebiči uskladniť zmrazené a hlboko zmrazené potraviny.
a
Skladovanie
ra h
ft p
ra h
Po ukončení zmrazovania je praktické premiestniť zmrazené potraviny do priestorov na skladovanie (koše), čím sa v rámci prípravy na zmrazovanie ďalších potravín uvoľní miesto v priestore na zmrazovanie. Prechodné zmrazenie neznehodnocuje uskladnené potraviny.
ft p
Ak vyrábať ľadové kocky
ik o
so
Ak chcete vyrábať ľadové kocky, naplňte priloženú nádobu na výrobu ľadu vodou a vložte ju do priestoru pre mrazené potraviny. Navlhčením spodnej časti nádoby môžete skrátiť čas potrebný na prípravu ľadových kociek. Hotové kocky môžete vybrať z nádoby pod tečúcou vodou, ohnutím alebo stlačením nádoby.
m
so
a
Uvedenie do prevádzky
Zmrazovanie rôznych potravín zrealizujte vždy po potrebnej príprave v priestore pre zmrazovanie. Štyri hodiny pred zmrazovaním menšieho množstva potravín a približne 24 hodín pred zmrazovaním väčšieho množstva potravín zatlačte spínač zmrazovania (po zatlačení sa vysunie a zasvieti). Kompresor mrazničky bude neustále pracovať, aby sa dosiahla teplota potrebná k zmrazovaniu potravín. Vložte potraviny určené na zmrazenie do spotrebiča a nechajte spotrebič v prevádzke 24 hodín v súlade s uvedenými pokynmi. Potom znova zatlačte spínač zmrazovania (žltá kontrolka zhasne a spínač sa dostane do svojej pôvodnej polohy). Nádoba na zmrazovanie je vhodná na zmrazovanie drobných druhov ovocia (maliny, jahody, ríbezle, atď.). Ovocie sa ukladá do nádoby bez obalu v tenkých vrstvách. Po zmrazení môžete ovocie zabaliť, roztriediť a následne uložiť do skladovacieho priestoru.
.
r.o
Ovládanie spotrebiča
Zmrazovaniu
r.o
.
m
ik
os
of
tp
Jej časti: A). Zelená kontrolka Táto kontrolka svieti, keď je spotrebič aktívny, t.j. zástrčka je zapojená v napájacej zásuvke. B). Červená kontrolka Táto kontrolka sa zapína v závislosti od teploty vo vnútri spotrebiča. Na krátky čas sa rozsvieti pri zapínaní spotrebiča, umiestnení čerstvých potravín do spotrebiča a po otočení gombíka termostatu smerom k nižšej teplote. Svieti permanentne, keď je teplota v spotrebiči príliš vysoká (preplnenie teplými potravinami, dvere zostali otvorené alebo ak tesnenie nedolieha) alebo v prípade poruchy. C). Žltá kontrolka a spínač zmrazovania Ak je spínač zapnutý (potlačením sa vysunie a zasvieti), kompresor pracuje nepretržite a zabezpečuje tým najnižšiu možnú teplotu vo vnútri spotrebiča potrebnú na zamrazovanie. D). Otočný gombík termostatu Gombík slúži na nastavenie a zmenu teploty vo vnútri spotrebiča.
tp
ra
ha
s.
Informácie o používaní ovládacej a kontrolnej jednotky nájdete v kapitolách "Uvedenie do prevádzky", "Ovládanie teploty" a "Zmrazovanie".
s.
Ovládanie teploty
ik o
m
m
r.o .
r.o .
SK Ovládacia a kontrolná jednotka
35
Niekoľko užitočných informácií a rád
Pri určitej hrúbke zabraňujú otvoreniu dverí priestoru pre mrazené potraviny, hrozí poškodenie dverí. Malé kúsky ľadu a námrazy môžete odstrániť priloženou škrabkou na ľad.
s.
ha ra tp
tp
ra
ha
s.
Po otvorení a uzavretí dvier mrazničky vzniká vo vnútri podtlak v dôsledku nižšej teploty. Preto treba po zavretí dvierok počkať pred ich ďalším otvorením 2-3 minúty, kým sa vnútorný a vonkajší tlak nevyrovná. Dbajte na to, aby bol ovládač teploty nastavený tak, aby teplota vo vnútri nikdy nestúpla nad -18 °C, pretože vyššia teplota môže mrazené potraviny znehodnotiť. Chod spotrebiča je vhodné denne kontrolovať, aby ste prípadnú poruchu včas spozorovali a vyhli sa tak znehodnoteniu zmrazených potravín.
of
of
Tipy a nápady
Spotrebič a životné prostredie
a ra h ft p so
so
ft p
ra h
a
Spotrebič neobsahuje plyny, ktoré by mohli poškodzovať ozónovú vrstvu, ani v chladiacom okruhu ani v izolačných materiáloch. Spotrebič by sa nemal likvidovať spolu s bežným mestským odpadom. Dbajte na to, aby ste nepoškodili chladiacu jednotku, obzvlášť vzadu pri výmenníku tepla. Informácie o príslušných skládkach vhodných na likvidáciu spotrebiča získate na miestnych úradoch. Materiály použité v tomto výrobku, ktoré sú označené symbolom sú recyklovateľné.
ik o
m
Pri prevádzke spotrebiča sa vlhkosť v chladiacom priestore mení na námrazu a ľad. Hrubá námraza a ľad majú izolačný účinok, čím znižujú účinnosť chladenia a zvyšujú teplotu a spotrebu energie. 36
Odmrazovanie môžete urýchliť umiestnením hrnca alebo nádoby s teplou vodou na chladiace teleso, ktoré má tvar poličky. Po ukončení odmrazovania poutierajte vnútro spotrebiča a zátku vývodu zasuňte späť. Spotrebič pripojte na sieť. Po zhasnutí červeného svetla vložte potraviny späť do spotrebiča.
ik o
Údržba Odmrazovanie
.
r.o
s.
s.
r.o
.
m
Dbajte na to, aby spotrebič nebol umiestnený v dosahu slnečného žiarenia ani v blízkosti iného zdroja tepla. Skontrolujte, či je zabezpečené dostatočné vetranie kondenzátora a kompresora. Vetracie otvory neprikrývajte. Potraviny zabaľte do dobre tesniacich nádob alebo priľnavej fólie, aby ste predišli nadbytočnej tvorbe námrazy. Dbajte na to, aby sa vložené potraviny nedotýkali už zmrazených potravín. Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené dlhšie, ako je to nevyhnutné, a vyhnite sa ich zbytočnému otváraniu. Teplé potraviny vkladajte do spotrebiča až po ich vychladnutí na izbovú teplotu. Kondenzátor treba udržiavať čistý.
os
Ako ušetriť energiu
Nádoba na obrázku netvorí súčasť príslušenstva spotrebiča. Ak je vrstva námrazy príliš hrubá na to, aby ju bolo možné odstrániť umelohmotnou škrabkou, treba priestor na mrazené potraviny odmraziť. Frekvencia odmrazovania závisí od intenzity používania spotrebiča. Ako odmrazovať: Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Zmrazené potraviny zo spotrebiča vyberte a vložte ich do koša obloženého papierom alebo textíliou. Ak je to možné, skladujte ich na chladnom mieste alebo ich vložte do priestoru pre mrazené alebo do priestoru pre čerstvé potraviny inej chladničky. Dvere nechajte otvorené. Roztopenú vodu priebežne stierajte mäkkou handrou alebo špongiou smerom ku okrajom, ktoré sa zbiehajú do kanálového vývodu, ktorý sa nachádza v spodnej časti spotrebiča. Vodu vypustíte nasledovne: Pred spotrebič položte dostatočne vysokú nádobu. Zátku vývodu vody, ktorý je umiestnený v strede dna spotrebiča opatrne vytiahnite v smere šípky. Voda vytečie cez vývod do nádoby.
ik
ik
os
V tejto kapitole nájdete praktické nápady a tipy pre maximálnu úsporu elektrickej energie pri používaní spotrebiča. Rovnako sa dozviete informácie, ktoré sú dôležité z hľadiska ochrany životného prostredia.
m
m
r.o .
r.o .
SK
s.
ha
ra
tp
tp
ra
ha
s.
Počas prevádzky spotrebiča sa môžu vyskytnúť určité menšie, avšak nepríjemné poruchy, ktoré si nevyžadujú privolanie servisného technika. V nasledujúcej tabuľke nájdete potrebné informácie, ktoré vám pomôžu vyhnúť sa zbytočným výdavkom na servis. Upozorňujeme, že chod spotrebiča sprevádzajú určité zvuky (zvuk kompresora a zvuk cirkulácie). Tieto zvuky neznamenajú poruchu, sú sprievodným javom bežnej prevádzky spotrebiča. Majte na pamäti, že spotrebič pracuje prerušovane, takže zastavenie kompresora neznamená, že spotrebič nie je pod elektrickým napätím. Za žiadnych okolností sa nedotýkajte elektrických častí spotrebiča, ak nie je odpojený od elektrickej siete.
m
ik
os
of Problém
Odstránenie
Eventuálna príčina
Spotrebič nie je dostatočne predchladený.
Spotrebič treba nechať dostatočne dlho chladiť.
Vložili ste potraviny o veľkom objeme.
Potravinu rozporciujte.
Vložili ste priveľa potravín.
Znížte množstvo potravín.
Vložili ste príliš teplé potraviny.
Vkladajte potraviny nanajvýš s izbovou teplotou.
Dvierka nie sú správne zatvorené.
Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča správne zatvorené.
Spotrebič chladí príliš intenzívne.
Termostat je nastavený na vysoký stupeň.
Zvoľte nižší stupeň.
Spotrebič vôbec nechladí.
Zástrčka nie je správne zasunutá do zásuvky.
Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá do zásuvky.
r.o
V zásuvke nie je napätie.
Skontrolujte napätie.
Termostat je v polohe „0”.
Skontrolujte nastavenie termostatu.
Spotrebič nie je správne vyvážený.
Skontrolujte, či je spotrebič stabilný (všetky štyri nožičky musia spočívať na podlahe).
a ra h ft p so ik o m
so
ft p
ra h
a
Ak rada nevedie k odstráneniu poruchy, zavolajte do najbližšieho autorizovaného servisného strediska.
s.
Spotrebič je hlučný
r.o
Zvoľte vyšší stupeň.
.
Termostat je nastavený na nízky stupeň.
s.
Spotrebič nechladí dostatočne.
.
os
ik
of
Keď je chladnička mimo prevádzky Ak zamýšľate spotrebič dlhšiu dobu nepoužívať, riaďte sa nasledovnými pokynmi: Odpojte spotrebič od siete. Z chladničky vyberte potraviny. Chladničku odmrazte a vyčistite podľa uvedených pokynov. Dvere nechajte otvorené, aby bolo zabezpečené vetranie.
r.o .
Odstránenie poruchy
Je praktické spojiť čistenie vnútra mrazničky s jej odmrazovaním. Na čistenie nepoužívajte domáce čistiace prostriedky ani mydlo. Po odpojení od siete spotrebič umyte vlažnou vodou a utrite ho. Čistou vodou umyte gumené tesnenie na dverách. Po umytí zapojte spotrebič do siete. Špinu a prach nazbieranú na zadnej časti spotrebiča a kondenzátora treba odstrániť raz alebo dvakrát ročne.
ik o
m
m
r.o .
SK Pravidelné čistenie
37
r.o .
s.
Technické údaje Model
ZFT 12 JA
0,77
(kWh/rok)
281 B
Kapacita mrazenia (kg/24h)
16
of
Energetická trieda, podľa štandardu EU Chladiaca fáza (h)
17
Menovitý výkon (W)
90
Hlučnost’ Lc (dB)
39
Hmotnosť (kg)
39
ik
os
Inštalácia spotrebiča
m
ik
ha
600
(kWh/24h)
tp
tp
Spotreba energie
ra
850
of
Hĺbka (mm)
550
ra
Šírka (mm)
117 100
os
Kapacita netto (l)
ha
Kapacita brutto (l)
Výška (mm)
s.
Pokyny pre inštalatéra
Preprava, rozbalenie
Spotrebič odporúčame prepravovať v originálnom balení, vo zvislej polohe, rešpektujúc upozornenie na obale. Po každej preprave sa spotrebič nesmie zapnúť najmenej po dobu 2 hodín. Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie je poškodený. Prípadnú závadu okamžite ohláste dodávateľovi. V takomto prípade obal uschovajte.
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vo vodorovnej polohe. Pozíciu spotrebiča je možné korigovať dvoma nastaviteľnými nožičkami (1) na spodnej časti vpredu. Podložky (2), 1 + 1 kus, tvoria príslušenstvo nožičiek. V prípade potreby môžete podložky odstrániť. Spotrebič neumiestňujte na slnečné miesto, ani do blízkosti radiátora alebo sporáka.
Odstráňte všetky lepiace pásky, ktoré slúžia na uchytenie súčiastok vo vnútri spotrebiča. Vnútro spotrebiča umyte vlažnou vodou s jemným čistiacim prostriedkom. Použite mäkkú handru. Po očistení vnútro spotrebiča utrite.
Umiestnenie
s.
s.
1
a
ra h
ft p
so
m
38
Ak spotrebič nie je možné umiestniť mimo dosahu sporáka, je potrebné vziať do úvahy nasledujúce minimálne vzdialenosti: V prípade elektrického alebo plynového sporáka treba zachovať minimálnu vzdialenosť medzi spotrebičmi 3 cm, v opačnom prípade je nevyhnutné vložiť medzi spotrebiče nehorľavú 0,5 - 1 cm hrubú izoláciu. V prípade sporáka na uhlie treba zachovať vzdialenosť aspoň 30 cm, pretože vyžaruje viac tepla. Chladnička je konštruovaná tak, aby fungovala úplne pritlačená k stene. Pri umiestňovaní chladničky zachovajte minimálne vzdialenosti uvádzané v nákresoch. A: umiestnenie v kuchynskej linke B: voľné umiestnenie
ik o
so
ft p
ra h
a
Teplota v okolí spotrebiča ovplyvňuje spotrebu energie a správny chod spotrebiča. Pri umiestňovaní spotrebiča je potrebné brať do úvahy skutočnosť, že spotrebič treba prevádzkovať v rámci teplotného ohraničenia v súlade s klimatickou triedou, ktorá je uvedená v nasledovnej tabuľke ako aj na typovom štítku. Klimatická trieda Teplota okolitého prostredia SN +10...+32 °C N +16...+32 °C ST +18...+38 °C Ak teplota okolitého prostredia klesne pod uvádzanú dolnú hranicu, môže teplota v chladiacom priestore klesnúť pod predpísanú hodnotu. Zvýšenie teploty okolitého prostredia nad uvádzanú hornú teplotnú hranicu sprevádza dlhšia prevádzka kompresora, zvýšenie teploty v mrazničke alebo zvýšená spotrebu energie.
r.o
r.o
.
2
.
Čistenie
ik o
m
m
r.o .
SK
r.o . s. ha ra Rúčku a umelohmotné úchytky premiestnite na druhú stranu.
of
ik
m
ik
os
Ak si to miesto umiestnenia alebo manipulácia vyžaduje, je možné smer otvárania dverí zmeniť sprava doľava. Na základe nákresov a vysvetliviek postupujte takto: Prerušte prívod elektrickej energie do spotrebiča. Spotrebič pozorne prevráťte tak, aby sa kompresor nedotýkal zeme. Odporúčame vám požiadať o pomoc ďalšiu osobu, ktorá zabezpečí bezpečné udržanie spotrebiča v potrebnej pozícii. Odskrutkujte nastaviteľné nožičky umiestnené po oboch stranách (2 kusy), skrutky, ktorými sú pripevnené spodné držiaky dverí (3 kusy), ako aj skrutky na druhej strane. Posuňte čap na paneli spodného držiaku v smere šípky. Dvere snímte.
os
of
Zmena smeru otvárania dverí
Spotrebič položte na svoje miesto, umiestnite ho do vodorovnej polohy a pripojte ho na elektrickú sieť. Ak si netrúfate premontovať dvierka sami, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko. Servisní technici vám za určitý poplatok dvierka premontujú odborne.
. r.o
r.o
.
Pripojenie na elektrickú sieť
s.
a
a
s.
Táto chladnička je skonštruovaná pre zdroj elektrickej energie 230 V AC (~) 50 Hz. Zástrčku spotrebiča treba zasunúť do zásuvky s ochranným vodičom. Ak nemáte vhodnú zásuvku k dispozícii, obráťte sa na elektrikára, aby vám v súlade s platnými predpismi zaviedol v blízkosti chladničky uzemnenú zásuvku.
ra h
ra h
Vrchný čap dverí odskrutkujte a umiestnite ho na druhú stranu. Dvere vložte do horného čapu dverí. Spodné držiaky pripevnite na druhú stranu tak, aby bola hrana dvierok súbežná s bočnou stenou skrine. Následne priskrutkujte skrutku na uvoľnené miesto na druhej strane, namontujte nastaviteľné nožičky (2 kusy) a skrinku postavte.
–
73/23 EEC z 19.2.73 (Smernica o nízkom napätí) a jej neskorším modifikáciám, 89/336 EEC z 3.5.89 (Smernica o elektromagnetickej kompatibilite) a jej neskorším modifikáciám.
m
ik o
so
–
ft p
Tento spotrebič zodpovedá nasledujúcim smerniciam EEC:
ft p
so
ik o
m
m
tp
tp
ra
ha
s.
r.o .
SK
39
Tabuľka skladovania potravín
tp
12 mesiacov 6 mesiacov
1 deň
12 mesiacov
1 deň
6 mesiacov
of
1 deň
os
ik
m
ik
os
of
tp
1 deň
12 mesiacov
ra
ha
1 deň
ra
Zelenina: zelená fazuľka, zelený hrášok, miešaná zelenina, tekvica, kukurica atď. Hotové jedlá: zeleninové jedlá, prílohy, s mäsom atď. Hotové jedlá: sviečková, dusená zelenina so šunkou, jaternice atď. Jedlá zo zemiakov, cestoviny: zemiaková kaša, knedle, hranolčeky, ovocné knedle atď. Polievky: mäsový vývar, hrášková, fazuľová polievka atď. Ovocie: višne, čerešne, egreše, ovocný pretlak atď. Mäso: kurča, kačica, hus, drobky filé, tuniak Zmrzlina, nanuky
V **** mraziacom priestore -18 °C
ha
V chladiacom priestore +2 – +7 °C
Potravina
1 deň
12 mesiacov
1 deň 1 deň 1 deň
5 mesiacov 6 mesiacov 3 týždne
Záruka a servis
Servis a náhradné diely
s. a ra h ft p so
m
m
ik o
so
ft p
Model Výrobné číslo Sériové číslo Dátum kúpy
ra h
a
s.
r.o
.
V prípade poruchy sa obráťte na najbližšie servisné stredisko. Pri udávaní poruchy treba spotrebič identifikovať podľa údajov na typovom štítku. Typový štítok spotrebiča je umiestnený na vnútornej stene vedľa nádoby na zeleninu v oddelení pre čerstvé potraviny dolu na ľavej strane. Na typovom štítku nájdete všetky potrebné údaje pre identifikáciu spotrebiča pri hlásení poruchy (typ, model, výrobné číslo atď.). Údaje z typového štítka si poznačte do tejto tabuľky:
Výrobca si vyhradzuje právo na akékoľvek zmeny výrobku. 40
r.o
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Záručné podmienky sú uvedené na priloženom záručnom liste.
.
ELECTROLUX DOMÁCE SPOTREBIČE SK ELECTROLUX SLOVAKIA, spol. s r.o. Seberíniho 1 821 03 Bratislava zákaznícke centrum: 02/4333 4322 02/4333 4355 Vaše otázky nám môžete zaslať na e-mailovú adresu:
[email protected] Internet: www.zanussi.sk
Podmienky záruky
ik o
m
s.
s.
Doba skladovania hlboko zmrazených a zmrazených výrobkov
r.o .
r.o .
SK
s.
s.
A készülék üzembehelyezése és használatbavétele előtt kérjük, hogy gondosan olvassa el a kezelési tájékoztatót, amely biztonsági előírásokat, hasznos tudnivalókat, tájékoztatásokat és ötleteket tartalmaz. Ha a kezelési tájékoztatóban leírtaknak megfelelően használja a készüléket, akkor az megfelelő módon fog működni és az Ön legnagyobb megelégedését fogja szolgálni.
ha
ha
Az alábbi jelölések a könnyebb eligazodást segítik:
ra
tp
tp
ra
Biztonsági előírások Ennél a jelképnél található figyelmeztetések és útmutatások az Ön és a készülék védelmét szolgálják.
of
of
Hasznos tudnivalók, információk
os
ik
Ötlet jelkép Ennél a jelképnél ötleteket talál, amelyek az ételekkel és azok tárolásával kapcsolatosak. A kezelési tájékoztató a környezeti hatások csökkentésére vonatkozó tájékoztatást is tartalmaz.
m
ik
os
Környezetvédelmi tájékoztatások
m
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
r.o
s.
a
ra h
ft p
so
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Karbantartás......................................................45 Leolvasztás.....................................................45 Rendszeres tisztítás .........................................46 Használaton kívüli készülék ...............................46 Hibaelhárítás .....................................................46 Az üzembehelyező figyelmébe ............................47 Műszaki adatok ..................................................47 Tartozék jegyzék ................................................47 A készülék üzembehelyezése...............................47 Szállítás, kicsomagolás.....................................47 Tisztítás ..........................................................47 Elhelyezés ......................................................47 Ajtónyitásirány változtatása ................................48 Villamos csatlakozás ........................................49 Tárolási idő táblázat ...........................................49 Jótállás és szerviz...............................................50 Garanciafeltételek ..............................................50 Szerviz és pótalkatrészek ....................................50
.
Tartalomjegyzék Fontos információk a biztonságról ......................42 Általános biztonsági előírások...............................42 Gyermekekkel kapcsolatos biztonsági előírások......42 Az üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági előírások ............................................42 Izobutánra vonatkozó biztonsági előírások ..............42 Az üzemeltető figyelmébe ...................................43 Általános tájékoztatás..........................................43 A készülék leírása, főbb részei .............................43 Kapcsoló- és jelzőberendezés...........................44 A készülék kezelése ...........................................44 Használatbavétel .............................................44 Hőmérsékletszabályozás ..................................44 Fagyasztás .....................................................44 Tárolás...........................................................44 Jégkockák készítése........................................45 Hasznos tudnivalók és tanácsok ...........................45 Ötletek és gondolatok.........................................45 Így lehet energiát megtakarítani: ........................45 Szekrény és környezet .....................................45
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Az Electrolux Csoport a világ legnagyobb konyhai, fürdőszobai, tisztító és szabadtéri készülékeket gyártó vállalata. Több mint 55 millió Electrolux csoport által forgalmazott terméket (többek között hűtőszekrényeket, tűzhelyeket, porszívókat, láncfűrészeket és fűnyíró gépeket) adnak el évente mintegy 14 milliárd dollár értékben a világ több mint 150 országában.
m
ik o
m
r.o .
r.o .
HU
41
r.o .
r.o .
HU
Fontos információk a biztonságról Általános biztonsági előírások
s.
ra
ra
ha
tp
of
os ik
m
Tegye a készüléket fal mellé, hogy elkerülje a meleg részek (kompresszor, kondenzátor) érintését, illetve megfogását, megelőzve ezzel az esetleges égési sérüléseket. Ügyeljen arra, hogy a készülék mozgatásakor a villásdugó ne legyen a dugaszoló aljzatban. A készülék elhelyezésekor figyeljen arra, hogy azt ne helyezze az elektromos csatlakozó kábelre. A készülék körül legyen megfelelő levegőáramlás, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. A megfelelő levegőáramlás elérése érdekében kövesse az üzembehelyezésre vonatkozó utasításokat.
r.o
s.
r.o
s.
a
ra h
Figyelmeztetés A készülék hűtőközege izobután (R 600a), amely fokozottan tűz- és robbanásveszélyes. A készülék burkolatában vagy a beépitési szerkezetben lévő szellőző- nyílásokat szabadon kell tartani! A fagymentesitő eljárás gyorsítására nem szabad más mechanikai vagy egyéb eszközöket használni, mint amelyeket a gyártó ajánl. A hűtőkört nem szabad megrongálni. A készülék élelmiszertároló részeinek a belséjeben nem szabad villamos készülékeket használni. kivéve a gyártó által ajánlott típusúakat.
m
ik o
so
ft p
ra h
a
Izobutánra vonatkozó biztonsági előírások
ft p
so
ik o
m 42
Ne hagyja, hogy gyermekek a készülék csomagolóanyagával játsszanak. A műanyag fólia fulladásveszélyt okozhat. A készüléket felnőtteknek kell kezelniük. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, illetve annak szabályzó részeivel. Ha a készüléket a későbbiekben nem kívánja használni, akkor húzza ki a villásdugót a dugaszoló aljzatból, vágja el a hálózati csatlakozó kábelt (lehetőleg minél közelebb a készülékhez) és szerelje le az ajtót. Így megakadályozható, hogy játszó gyermekek áramütést szenvedjenek vagy bezárják magukat a készülékbe.
Az üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági előírások
.
m
ik
os
of
tp
Gyermekekkel kapcsolatos biztonsági előírások
.
Őrizze meg ezt a kezelési tájékoztatót és az költözéskor vagy tulajdonosváltáskor kísérje a készüléket. A készüléket csak élelmiszerek fagyasztására, tárolására, normál háztartási és kizárólag e kezelési tájékoztató szerinti használatra tervezték. A szervizelést, javításokat - beleértve az elektromos csatlakozó kábel javítását és cseréjét - a gyártó által feljogosított márkaszerviz végezze. A javításhoz csak az általuk szállított pótalkatrészek használhatók. Ellenkező esetben a készülék károsodhat vagy egyéb anyagi kár, illetve személyi sérülés keletkezhet. A készülék csak akkor feszültségmentes, ha a villásdugót kihúzta a dugaszoló aljzatból. Ezért tisztítás, karbantartás, leolvasztás előtt mindig húzza ki a villásdugót (de ne a kábelnél fogva). Ha a dugaszoló aljzat nehezen hozzáférhető helyen van, akkor a villamos hálózat lekapcsolásával kapcsolja ki a készüléket. Nem szabad a hálózati csatlakozó kábelt megtoldani! Győződjön meg, hogy a készülék hátoldalán található hálózati csatlakozó kábel mechanikai sérüléstől mentes legyen! - A sérült hálózati csatlakozó túlmelegedhet és tüzet okozhat! Ügyeljünk, hogy az elektromos csatlakozó kábelre semmilyen tárgy ne kerüljön, ill. a kábel ne kerülhessen a készülék alá. - Rövidzárlat és tűz keletkezhet. Áramtalanításkor a villásdúgót a csatlakozó aljzatból a villásdugó megfogásával húzzuk ki! - A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat. - A sérült hálózati csatlakozó kábelt, kizárólag, a gyártó által feljogosított márkaszerviz képviselője cserélheti le. Csak szakszerűen rögzített csatlakozó aljzathoz csatlakoztassuk a készüléket! - Áramütés vagy tűz keletkezhet. A belső világítás burája nélkül a készüléket üzemeltetni tilos! Tisztításkor, leolvasztáskor, fagyasztott ételek vagy jégtál kiemelésekor ne használjon éles, hegyes vagy kemény eszközöket, mivel ezek a hűtőrendszer sérülését okozhatják. Ügyeljen arra, hogy folyadék a hőmérsékletszabályozóhoz, illetve a kapcsolóés jelzőberendezéshez ne kerüljön. A jég és a fagylalt fagyási sérüléseket okozhat, ha közvetlenül a készülékből való kivétele után fogyasztja. A fagyasztott élelmiszert felolvadás után újra lefagyasztani nem szabad, azt minél előbb fel kell használni. A gyorsfagyasztott (mirelite) élelmiszerek esetében mindig gondosan kövesse a gyártónak az eltartási időre vonatkozó ajánlásait.
ha
s.
Tilos bármilyen elektromos fűtőkészülékkel, vagy vegyi anyaggal meggyorsítani a leolvasztást! Forró lábast ne érintsen a fagyasztószekrény műanyag részeihez. Éghető gázt és folyadékot ne tároljon a készülékben, mert robbanásveszélyes. Ne tegyen szénsavas, illetve palackozott italokat és befőtteket a fagyasztószekrénybe.
Élet- és vagyonbiztonsági szempontból tartsa be a kezelési tájékoztató előírásait, mert ennek elmulasztásából származó károkért a gyártó semminemű felelősséget nem vállal.
s.
Általános tájékoztatás
s.
Az üzemeltető figyelmébe A készülék hivatalos megnevezése „háztartási fagyasztószekrény“. A készülék ennek megfelelően fagyasztott, mélyhűtött ételek tárolására, a kezelési tájékoztatóban megadott mennyiségű áru házi fagyasztására és jégkészítésre is alkalmas.
ha
ra tp
tp
ra
ha
A készülék különféle klímaosztálynak megfelelő hőmérséklethatárok között teljesítheti a szabványok előírásait. A klímaosztály betűjele az adattáblán található.
of os ik
. r.o s. a
so ik o m
so
ik o
Olvadékvíz kivezető Állítható lábak Ajtótömítő profil Hőmérsékletszabályozó Szellőzőrács Kondenzátor Levegőáramlás iránya Kompresszor
ra h
ra h
a
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
ft p
Fagyasztó tálca Fagyasztó rekesz (jégtállal) Tároló rekeszek (kosarak) Adattábla Kapcsoló- és jelzőberendezés A) Zöld jelzőlámpa B) Piros jelzőlámpa C) Sárga jelzőlámpa és fagyasztó kapcsoló D) Hőmérsékletszabályozó forgatógomb
ft p
1. 2. 3. 4. 5.
s.
r.o
.
m
ik
os
of
A készülék leírása, főbb részei
m
m
r.o .
r.o .
HU
43
r.o . s. ha ra
tp
of
os
s.
s.
ra h
ft p
so
Tárolás
m
m
ik o
so
ft p
ra h
Csatlakoztassa a villásdugót a dugaszoló aljzatba. A hőmérsékletszabályozó forgatógombot az ábrának megfelelően forgassa el. Ekkor világítani kezd a piros jelzőlámpa, beindul a kompresszor, s hamarosan megkezdődik a hűtés. Amikor a piros jelzőlámpa kialszik a hőmérséklet megfelelő, és a készülék alkalmas mélyhűtött, gyorsfagyasztott élelmiszerek tárolására.
44
A különböző élelmiszerek fagyasztását a megfelelő előkészítések után mindig a fagyasztórekeszben végezze. Kisebb mennyiségű élelmiszer fagyasztása előtt kb. 4 órával, nagyobb mennyiségű áru esetén kb. 24 órával a fagyasztó kapcsolót nyomja be (benyomva kiugrik és világít). Ekkor a kompresszor állandóan üzemel a fagyasztáshoz szükséges hőmérséklet eléréséhez. Helyezze be a fagyasztandó élelmiszert és üzemeltesse a készüléket a leírt módon kb. 24 órán keresztül. Ezek után nyomja be ismét a fagyasztó kapcsolót (sárga jelzőlámpa kialszik és a kapcsoló eredeti helyzetébe kerül vissza). A fagyasztó tálca kisebb méretű gyümölcsök (málna, eper, ribizli stb.) fagyasztására alkalmas. A gyümölcsöt csomagolás nélkül vékony rétegben kell a tálcába tenni. A fagyasztás befejezése után lehet azokat csomagolni és szortírozni, majd a tároló rekeszekbe helyezni.
a
Használatbavétel
Fagyasztás
a
A készülék kezelése
A hőmérsékletszabályozó a beállítástól függően hosszabb-rövidebb időre automatikusan megszakítja, majd újra indítja a készülék működését és ezáltal biztosítja a kívánt hőmérsékletet. Beállítása a hőmérsékletszabályozó forgatógomb elfordításával - célszerűen pénzérmével - lehetséges. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva a hűtés egyre intenzívebb. A készülékben -18 °C, illetve ennél alacsonyabb hőmérséklet érhető el, ha a hőmérsékletszabályozó forgatógombot az ábra szerint állítja be. A hőmérsékletszabályozó kikapcsolható („0“ helyzet), mely egyúttal a kompresszor áramkörének megszakítását, tehát a hűtés leállítását is jelenti. A fagyasztószekrényben kialakult hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozó állásán és a környezeti hőmérsékleten kívül befolyásolja még az ajtónyitások gyakorisága és a berakott élelmiszerek mennyisége stb. A hőmérsékletszabályozó maximális állása mellett - megnövekedett terhelés, pl. kánikula esetén - a kompresszor folyamatosan működhet. Ez a készüléket nem károsítja.
.
ik
r.o
.
m
ik
os
of
Hőmérsékletszabályozás
r.o
Részei: A) Zöld jelzőlámpa Ez a lámpa akkor világít, ha a készülék feszültség alatt van, azaz a villásdugó a dugaszoló aljzatban van. B) Piros jelzőlámpa A készülék belső terében uralkodó hőmérséklet függvényében kapcsol be. Rövid ideig világít a készülék bekapcsolásakor, friss élelmiszer behelyezésekor, illetve ha a hőmérsékletszabályozó forgatógombot az alacsonyabb hőmérsékletnek megfelelő irányba forgatta el. Tartósan világít, ha a szekrény belső terében a hőmérséklet túl magas (meleg élelmiszerrel való túlterhelés, vagy nyitva maradt ajtó esetén, illetve akkor, ha az ajtótömítő profil nem zár megfelelően), esetleg a készülék meghibásodott. C) Sárga jelzőlámpa és fagyasztó kapcsoló A kapcsoló bekapcsolt állapotában (benyomva kiugrik és világít) a kompresszor állandóan üzemel és ezáltal biztosítja a fagyasztáshoz szükséges - a készülék által elérhető - leghidegebb belsőtéri hőmérsékletet. D) Hőmérsékletszabályozó forgatógomb A készülékben uralkodó hőmérséklet beállítására, illetve változtatására szolgál.
tp
ra
ha
s.
A kapcsoló- és jelzőberendezés használatát lásd a "Használatbavétel", a "Hőmérsékletszabályozás", illetve a "Fagyasztás" c. fejezetekben.
ik o
m
r.o .
HU Kapcsoló- és jelzőberendezés
A lefagyasztott élelmiszereket a fagyasztás befejezése után célszerű a tárolórekeszekbe (kosarakba) átrakni,
s.
Környezetbarát készülék vásárlása esetén a gyártó felajánlja a termékkörbe tartozó bármely használt készüléknek a fogyasztó lakhelyén történő térítésmentes visszavételét az új készülék kiszállításával egyidőben. Gondoskodik annak elszállításáról, hasznosításáról, illetve környezetvédelmi szempontból biztonságos ártalmatlanításáról. A cserekészülék elszállítására vonatkozó igényt az új készülék vásárlási helyén, azzal egyidőben az értékesítést bonyolító kereskedőnél lehet bejelenteni. A Gyártó kereskedelmi partnereivel kötött szerződésben biztosítja valamennyi értékesítési hely esetében a visszavétel lehetőségét és a fogyasztók értékesítéskor történő tájékoztatását.
s.
Jégkockák készítése
ha
ra
tp
tp
ra
ha
Jégkockák készítéséhez a mellékelt jégtálat töltse meg vízzel és helyezze a fagyasztó rekeszbe. A jégkészítés ideje lecsökkenthető a jégtál aljának megnedvesítésével. Az elkészült jégkockákat úgy veheti ki a tálból, hogy arra vizet csorgat, majd a tálat enyhén megcsavarja, vagy megütögeti.
Hasznos tudnivalók és tanácsok
os
Leolvasztás
A készülék működésével együtt jár, hogy a belső tér nedvességtartalmának egy része dér-, illetve jégréteg formájában kicsapódik. A vastag dér-, illetve jégrétegnek szigetelő hatása van, így rontja a fagyasztóteljesítményt, ami a belső tér hőmérsékletének emelkedésében, növekvő energiafogyasztásban, bizonyos rétegvastagságnál a fagyasztó rekesz ajtó nyitásának akadályozásában, esetleg ajtótörésben nyilvánul meg. Kisebb mértékű dér- és jégképződés esetén a készülékhez mellékelt dérlapáttal lehetséges a keletkezett dér- és jégréteg lekaparása, illetve eltávolítása.
m
ik
os
ik
of
Karbantartás
of
A fagyasztószekrény ajtajának nyitása, majd zárása után a szekrény belső terében a mély hőmérséklet miatt vákuum keletkezik. Ezért az ajtó zárása után várjon 2-3 percig - ha újra nyitni akarja - amíg a belső nyomás kiegyenlítődik. Ügyeljen arra, hogy fagyasztószekrényét olyan hőmérsékletszabályozó állásban üzemeltesse, hogy a belső tér hőmérséklete soha ne emelkedjen -18 °C fölé, ugyanis ennél magasabb hőmérséklet a fagyasztott élelmiszerek károsodását okozhatja. Célszerű naponta meggyőződni a készülék hibátlan működéséről, az esetleges meghibásodás időben való észlelése, a fagyasztott élelmiszerek romlásának megelőzése érdekében.
m
Ötletek és gondolatok Ebben a fejezetben értékes ötleteket és gondolatokat kaphat a készülék használatához, hogy a lehető legkisebb legyen az energiafogyasztás és környezetinformációval is szolgálunk.
. r.o
r.o
.
Így lehet energiát megtakarítani:
s. a
ra h
ft p
m
ik o
Szekrény és környezet
Az Ön által vásárolt készülékkel egy olyan háztartási fagyasztószekrény birtokába jutott, amely mind a szigetelőanyag előállításához szükséges anyagok, mind hűtőközegét tekintve környezetbarát anyagot tartalmaz, így az a Földet körülvevő ózonréteget semmilyen formában sem károsítja.
Az ábrán látható tálca a készüléknek nem tartozéka! Ha a dér- és jégréteg olyan vastag, hogy azt dérlapáttal eltávolítani nem lehet, szükséges a leolvasztás. Ennek gyakorisága a használattól függően változik. A leolvasztás menete: Feszültségmentesítse a készüléket. Szedje ki a fagyasztott élelmiszereket a készülékből és helyezze azokat papírral, vagy ruhával bélelt kosárba és tárolja lehetőleg hűvös helyen, vagy pakolja át egy normál hűtőszekrény mélyhűtő rekeszébe, illetve normálterébe. Az ajtót hagyja nyitva. Az olvadékvizet időnként egy ruhával, vagy szivaccsal oldalirányban seperje le, ami a készülék alsó részében célszerűen kialakított kivezető csatornában összegyűlik és onnan a következőképpen távolítható el: Helyezzen egy megfelelő magasságú tálcát a készülék elé. A készülék alsó középső részén található olvadékvíz
so
so
ft p
ra h
a
s.
Kerülje a készülék elhelyezését napos helyen, illetve hőforrás közelében. Ügyeljen a kondenzátor és kompresszor jó szellőzésére, ezért a levegőáramlás útját ne zárja le. Csomagolja az élelmiszereket szorosan záró edénybe, fóliába, hogy elkerülje a szükségtelen dérképződést. El kell kerülni, hogy a fagyasztó rekeszben a behelyezett áru érintkezésbe kerüljön a már lefagyasztott élelmiszerrel. Kerülje az ajtó hosszú idejű és szükségtelen nyitogatását. Meleg ételt csak szobahőmérsékletre hűtve tegyen a készülékbe. A kondenzátort tisztán kell tartani.
ik o
m
r.o .
r.o .
HU helyet biztosítva a fagyasztórekeszben egy újabb fagyasztás számára. A már tárolt élelmiszert egy közbenső fagyasztás nem károsítja.
45
kivezetőt a nyíl irányában óvatosan húzza ki, ennek nyílásán keresztül az olvadékvíz a tálcába csorog.
ha
tp
ra
ha ra tp
of
Hibaelhárítás
os
A készülék működése során gyakran olyan kisebb, de bosszantó hibák léphetnek fel, amelyek elhárítása nem igényli a szervizszerelő kihívását. A következő táblázatban ezekről kívánunk tájékoztatást adni, hogy a felesleges szervízköltségeket elkerülje. Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék működése bizonyos hanghatásokkal jár (kompresszor-, illetve áramlási hang), ez nem hiba, hanem annak normális üzemét jelzi. Mégegyszer felhívjuk a figyelmét arra, hogy a hűtőkészülék szakaszos üzemű, így a kompresszor leállása nem jelent feszültségmentességet. Ezért a készülék villamos alkatrészeihez nyúlni - a villásdugó kihúzása előtt - TILOS
ik
m
A fagyasztószekrény belsejének tisztítását célszerű a leolvasztással egyidejűleg elvégezni. Tisztításhoz súrolószert vagy szappant használni nem szabad. Feszültségmentesítés után langyos vízzel mossa ki, majd törölje szárazra a készüléket. Az ajtótömítő profil tisztítását tiszta vízzel végezze. Tisztítás után helyezze feszültség alá a készüléket.
Lehetséges hibaok
Fagyasztás előtt a készülék nem lett eléggé előhűtve.
A készülék megfelelő ideig történő előhűtése.
Nagyméretű élelmiszer behelyezése.
Az élelmiszer feldarabolása.
Túl sok fagyasztandó élelmiszer került egyszerre berakásra.
Kevesebb élelmiszer berakása.
Meleg élelmiszer lett betéve.
Max. szobahőmérsékletű élelmiszer behelyezése.
Az ajtó nincs teljesen bezárva.
Az ajtó zárt állapotának ellenőrzése.
a
A villásdugó nincs megfelelően csatlakoztatva a dugaszoló aljzatba.
Megfelelő csatlakozás ellenőrzése.
ft p
Alacsonyabb fokozat beállítása.
Nincs feszültség a dugaszoló aljzatban.
Feszültség meglétének ellenőrzése.
"0" állásban van a hőmérsékletszabályozó forgatógomb.
Hőmérsékletszabályozó forgatógomb beállításának ellenőrzése.
A készülék nincs megfelelően alátámasztva.
A készülék stabil állásának ellenőrzése (legyen mind a négy láb a talajon).
so
so
A készülék zajos
ra h
a
A hőmérsékletszabályozó túl magas fokozaton van.
ft p
A készülék egyáltalán nem hűt
m
m
ik o
Amennyiben a tanácsok nem vezetnek eredményre, kérjük értesítse a legközelebbi márkaszervizt.
46
s.
Magasabb fokozat beállítása.
s.
A hőmérsékletszabályozó túl alacsony fokozaton van.
ra h
A készülék túl erősen hűt
.
r.o
.
Elhárítása
r.o
Hibajelenség
s.
s.
Használaton kívüli készülék
of os
ik
Rendszeres tisztítás
ik o
m
Évente egy-két alkalommal ajánlatos a készülék hátoldalán, a kondenzátoron összegyűlt port, piszokréteget eltávolítani.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor az alábbiak szerint járjon el: Feszültségmentesítse a készüléket. Az élelmiszereket vegye ki a készülékből. A leolvasztást és tisztítást az ismertetett módon végezze el. Az ajtót kissé hagyja nyitva a belsőtéri szagképződés elkerülésére.
A leolvasztás folyamatát meggyorsítja, ha a polcként kiképzett hűtőlemezekre meleg vízzel telt lábast, vagy tálat helyez. Leolvasztás után törölje szárazra a nedves felületeket, tolja vissza az olvadékvíz kivezetőt. Helyezze a készüléket feszültség alá. Miután a piros jelzőlámpa kialudt, rakja vissza a kiszedett élelmiszereket.
A készülék nem kielégítően hűt
r.o .
r.o .
HU
r.o .
Az üzembehelyező figyelmébe Műszaki adatok Modell
117
Nettó térfogat (l)
ra
Energiafogyasztás (kWh/24h)
ha
850 600 0,77
(kWh/év)
16 17
Névleges teljesítmény (W)
90
Zajszint Lc (dB)
39
Tömeg (kg)
39
of
Zavar esetén max. tárolási idő (h)
tp
B
Fagyasztóteljesítmény (kg/24h)
of
tp
281
Energiaosztály EU szabvány szerint
ik
os
Modell ZV 130 BO
Fagyasztó rekesz ajtó
Kosár (előtéttel)
Jégtál
Dérlapát
Fagyasztó tálca
1
2
1
1
1
A készülék üzembehelyezése
táblázatban megadott környezeti hőmérséklethatárok között célszerű üzemeltetni. Klímaosztály Környezeti hőmérséklet SN +10...+32 °C N +16...+32 °C ST +18...+38 °C
Szállítás, kicsomagolás A készülék szállítását eredeti csomagolásban, függőleges helyzetben javasoljuk, figyelembe véve a csomagoláson lévő áruvédelmi jelzéseket. Minden szállítás után a készüléket kb. 2 órán át bekapcsolás nélkül kell tartani. Csomagolja ki a szekrényt és ellenőrizze, hogy vannak-e rajta sérülések. Az esetleges sérüléseket azonnal jelezze ott, ahol a készüléket vásárolta. Ebben az esetben őrizze meg a csomagolóanyagot. Javasoljuk, hogy a vásárlási számlát a jótállási jeggyel és ezzel a kezelési tájékoztatóval együtt gondosan őrizze meg a jótállási idő lejárta után is. JÓTÁLLÁSI, VAGY SZAVATOSSÁGI IGÉNY A VÁSÁRLÁSI SZÁMLA ÉS A KERESKEDŐ ÁLTAL SZABÁLYOSAN KITÖLTÖTT JÓTÁLLÁSI JEGY EGYIDEJŰ BEMUTATÁSA ESETÉN ÉRVÉNYESÍTHETŐ.
r.o
s.
a
ra h
Tisztítás
ra h
a
s.
r.o
.
Ha a környezeti hőmérséklet az alsó érték alá süllyed, a belső tér hőmérséklete az előírt hőmérséklet fölé emelkedhet. Ha a környezeti hőmérséklet a megadott felső érték fölé emelkedik, ez a kompresszor üzemidejének meghosszabbodásában, emelkedő belső téri hőmérsékletben, illetve növekvő energiafogyasztásban jelentkezik. A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy vízszintes helyzetben álljon. Ezt a készülék elülső, alsó részén található 2 db állítható láb (1) segítségével tudja elérni. Az állítható lábak tartozéka 1-1 db távtartó alátét (2). Amennyiben a készülék vízszintezése megkívánja, ezek az alátétek eltávolíthatók.
ft p so
m
A környezeti hőmérséklet kihatással van a készülék energiafogyasztására és megfelelő működésére. Elhelyezéskor vegye figyelembe, hogy a készüléket az adattáblán található klímaosztálynak megfelelő, az alábbi
ik o
so
ft p
Távolítson el minden ragasztószalagot, amelyek a készülék belsejében az egyes elemeket elmozdulás ellen biztosítják. Mossa le a készüléket belül langyos vízzel és enyhe kézi mosogatószerrel. Használjon puha ruhát. A tisztítás után a készülék belsejét törölje szárazra.
Elhelyezés
.
Tartozék jegyzék
m
ik
550
os
Magasság (mm)
ra
ha
100
Szélesség (mm) Mélység (mm)
s.
s.
ZFT 12 JA
Bruttó térfogat (l)
ik o
m
m
r.o .
HU
2 1
Ne állítsa fel a készüléket napos helyen, illetve szorosan kályha vagy tűzhely mellé. 47
r.o .
r.o .
HU Abban az esetben, ha a helyiség berendezése mégis úgy követeli, hogy a készüléket tűzhely közelében kell elhelyezni, kérjük az alábbi legkisebb távolságokat figyelembe venni: Ha gáz- vagy elektromos tűzhelynél 3 cm, vagy ennél kisebb hely áll rendelkezésre, akkor egy 0,5 - 1 cm vastag, nem éghető szigetelőlapot helyezzen a két készülék közé. Olaj- vagy széntüzelésű kályháknál a távolság 30 cm, mivel ezek hőleadása nagyobb. A készülék kialakítása olyan, hogy ütközésig a falig tolva üzemeltethető. A készülék elhelyezésénél az ábra szerinti minimális távolságokat be kell tartani: A: fali szekrény alá történő elhelyezés B: szabadon álló elhelyezés
s.
ha
ra tp of os ik
m
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Csavarja ki a felső ajtótartó csapot és helyezze át a másik oldalra. Helyezze fel az ajtót a felső ajtótartó csapra. Rögzítse az alsó ajtótartót a másik oldalon, ügyelve arra, hogy az ajtó éle a szekrény oldalával párhuzamos legyen. Ezután csavarja be a szabaddá vált helyre a másik oldalon az 1 db csavart, valamint az állítható lábakat (2 db) és állítsa fel a szekrényt.
A kilincset és az ellenkező oldalon lévő műanyag szegeket szerelje át a másik oldalra.
Ajtónyitásirány változtatása
. r.o s.
s.
r.o
.
Amennyiben az elhelyezés vagy a kezelhetőség megköveteli, lehetőség van az ajtónyitásirány jobbosról balosra történő átszerelésére. A műveleteket az alábbi ábrák és magyarázatok alapján végezze: Feszültségmentesítse a készüléket. Óvatosan döntse kissé hátra, ügyelve arra, hogy a kompresszor ne érintse a talajt. Ehhez javasoljuk egy másik személy igénybevételét, aki a készüléket ebben a helyzetben biztonságosan megtartja. Csavarozza ki a kétoldali állítható lábakat (2 db), továbbá az alsó ajtótartót rögzítő 3 db, ill. a másik oldali 1 db csavart. Helyezze át az alsó ajtótartó lemezben a csapot a nyíl irányában. Vegye le az ajtót.
a
ra h
ft p so ik o
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
A készüléket tegye a helyére, szintezze be és helyezze feszültség alá. Amennyiben Ön a fenti műveleteket nem kívánja sajátkezűleg elvégezni, kérjük hívja a legközelebbi márkaszervizt. A szerelők az átszerelést térítés ellenében szakszerűen végrehajtják.
48
r.o .
közelébe szabványos érintésvédelemmel ellátott dugaszoló aljzatot.
A készüléket csak 230 V névleges feszültségű, 50 Hz névleges frekvenciájú váltakozó áramú hálózatra lehet kapcsolni. Balesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be a következő előírást: A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel (védőérintkezővel) ellátott fali csatlakozóba szabad dugaszolni. Ezért azt ajánljuk, hogy -amennyiben ilyen nem áll rendelkezésére - szereltessen szakképzett villanyszerelővel a hűtőszekrény
s.
s.
Ez a készülék megfelel a következő EU direktíváknak:
ra
tp
of
Fagyasztott, mélyhűtött áruk tárolási ideje Négycsillagos mélyhűtő rekeszben -18 °C
1 nap
12 hónap
1 nap
12 hónap
1 nap
6 hónap
1 nap
12 hónap
1 nap
6 hónap
1 nap
12 hónap
1 nap 1 nap 1 nap
5 hónap 6 hónap 3 hét
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
r.o
s. a ra h ft p so
.
Normál hűtőtérben +2 – +7 °C
os ik
Élelmiszer megnevezése
m
ik
os
of
tp
ra
–
73/23 EEC - 73/02/19 (Kisfeszültségi Direktíva) és az érvényben lévő módosításai 89/336 EEC - 89/05/03 (EMC Direktíva) és az érvényben lévő módosításai
ha
ha
–
Tárolási idő táblázat
Zöldségfélék: zöldbab, zöldborsó, vegyesfőzelék, tök, kukorica stb. Készételek: húsos, köretes ételek, natúr főzelék stb. Készételek: bélszínroló, csülökpörkölt, kocsonyahús stb. Burgonyás, tésztás ételek: burgonyapüré, galuska, gombóc, derelye, hasábburgonya Levesek: húsleves, zöldbableves, zöldborsóleves stb. Gyümölcsök: meggy, cseresznye, egres, gyümölcskrém, gesztenyepüré Húsok: csirke, kacsa, liba és aprólékaik, filézett hal, tonhal Jégkrém, fagylalt
ik o
m
m
r.o .
HU Villamos csatlakozás
49
r.o .
Jótállás és szerviz
Electrolux Lehel Kft. Háztartási Készülékek Vevőszolgálat 1142 Budapest Erzsébet királyné u. 87. (1) 252-1773 (1) 251-8444/104
tp
of
Electrolux Lehel Kft. Alkatrészbolt 1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87. Alkatrészellátás, információ: Tel.: (1) 467-3201 Fax: (1) 221-9866
m
ik
os
Amennyiben a szerviz kihívása elkerülhetetlen, kérjük, jelezze a hibát a lakóhelyéhez legközelebb eső márkaszervizünknél. A jótállási jegy mellékletét képező címlista tartalmazza a Lehelux Szervizhálózat tagjainak nevét és elérhetőségét. A bejelentéshez a készüléket azonosítani szükséges, amely a készülék adattáblája alapján lehetséges. A készülék adattáblája alul, bal oldalon, a normál hűtőtérben, a gyümölcstál mellett található. Ezen minden szükséges adat megtalálható, amely a szervizbejelentéshez szükséges (típus, modell, gyártási szám stb.). Kérjük, jegyezze fel ide a készüléke adattáblájáról a kipontozott helyre az adatokat:
os
Szerviz és pótalkatrészek
ik
tp
of
Tel.:
ra
........... ................ .................... A készülékhez a Tartozék jegyzékben található tartozékokat mellékeljük. Amennyiben továbbiakat kíván vásárolni, ezt megteheti Alkatrészboltunkban vagy valamelyik márkaszervizünknél.
ra
Cím:
.................................... Típus Termékszám Gyártási szám
ha
ha
A garanciális feltételeket a mellékelt jótállási jegy tartalmazza. Amennyiben kérdése van a termékkel kapcsolatban, hívja a Vevőszolgálatunkat.
Modell
s.
s.
Garanciafeltételek
Figyelem!
. r.o s. a ra h
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Funkcionális alkatrészeket (hőmérsékletszabályozó, indítóegység, stb.) magánvevőknek nem, csak szakembereknek árusítunk!
ft p so
m
ik o
m
r.o .
HU
A gyártó a termékváltoztatás jogát fenntartja. 50
s.
s.
ha
ha
Simbolurile de mai jos va ajuta sa gasiti mai usor ceea ce va intereseaza:
ra
ra
Masuri de siguranta Atentionarile si informatiile la acest simbol va vor servi pentru siguranta dumneavoastra si a aparatului.
tp of
of
tp
Sugestii, informatii utile
os
ik
Idei La acest simbol puteti gasi idei referitor la modul de pastrare a alimentelor.
m
ik
os
Informatii privind mediul
m
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Aparatul si mediul inconjurator...........................55 Intretinere .........................................................55 Dezghetarea ...................................................55 Intretinerea regulata .........................................55 Cind frigiderul nu este folosit .............................56 Defecte ............................................................56 Instructiuni pentru instalator ...............................56 Date tehnice......................................................56 Instalarea aparatului ............................................57 Transportul, dezambalarea................................57 Curatarea .......................................................57 Asezarea ........................................................57 Schimbarea directiei de deschidere a usii ...........57 Conexiunea electrica .......................................58 Garantie si service..............................................59 Conditii de garantie ............................................59 Service si piese de schimb ...............................59
r.o
s.
a
ra h
ft p
so
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
Informatii importante de siguranta .....................52 Precautii generale de siguranta ............................52 Precautii pentru siguranta copiilor .........................52 Precautii de siguranta pentru instalare ...................52 Precautii de siguranta pentru izobutane .................52 Instructiuni pentru utilizator ................................53 Informatii generale .............................................53 Descrierea aparatului, parti principale....................53 Intrerupatorul si unitatea indicatoare ...................54 Minuirea aparatului .............................................54 Punerea in functiune ........................................54 Controlul temperaturii, setarea...........................54 Congelarea .......................................................54 Depozitarea.......................................................54 Modul de producere a cuburilor de gheata..........55 Informatii si sfaturi utile ........................................55 Sugestii si idei ...................................................55 Modul de economisire a energiei.......................55
.
.
Cuprins
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Grupul Electrolux este cel mai mare producator mondial de echipamente electrice si cu gaz pentru bucatarie, pentru curatire si pentru gradina si padure. Peste 55 milioane de produse ale Grupului Electrolux (precum frigidere, masini de gatit, masini de spalat, aspiratoare, fierastraie cu lant si aparate de tuns iarba) se vand in fiecare an, atingand o valoare de aprox. 14 miliarde USD in peste 150 de tari din toata lumea.
m
ik o
m
r.o .
r.o .
RO Inainte de instalarea si folosirea aparatului cititi atent acest manual de instructiuni de folosire. Contine masuri de siguranta, informatii si idei. Daca aparatul este folosit conform acestor instructiuni, va functiona corect si va va aduce cele mai mari satisfactii.
51
r.o .
r.o .
RO
Informatii importante de siguranta
Nu depozitati gaze si lichide inflamabile in aparat, acestea putind exploda. Nu depozitati bauturi carbogazoase, bauturi imbuteliate si fructe imbuteliate in congelator.
s.
Precautii copiilor
ha
ra
os
of
tp
ra
tp
m
ik
Precautii de siguranta pentru instalare
Asezati aparatul cu spatele la perete, pentru a evita atingerea partilor fierbinti (compresor, condensator) prevenind astfel arsurile. Cind mutati aparatul aveti grija ca acesta sa nu fie in priza. Cind pozitionati aparatul aveti grija ca acesta sa nu stea pe cablul de alimentare. In jurul aparatului trebuie sa fie o circulatie de aer corespunzatoare, lipsa acesteia ducind la supraincalziri. Pentru a obtine o ventilare suficienta, urmati instructiunile referitoare la instalare.
Precautii de siguranta pentru izobutane
r.o
s.
a
ra h
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Agentul frigorific cu care este incarcat aparatul este izobutanul (R 600a) care este inflamabil si explozibil daca se raspindeste pe o suprafata mai mare. Nu trebuie sa folositi aparate electrocasnice (ex: mixere, congelatoare de inghetata) care au motoare electrice, in interiorul sau in apropierea deschiderii aparatului. Nu trebuie sa folositi aparate de incalzit (ex: uscatoare de par pentru a grabi dezghetarea), sau alte surse de aprindere in interiorul sau in apropierea deschiderii aparatului. Pentru eventualitatea in care ar exista scurgeri de agent frigorific, camera in care functioneaza aparatul trebuie sa fie bine aerisita.
ft p
so
ik o
siguranta
Nu permiteti copiilor sa se joace cu ambalajul aparatului. Foliile din plastic pot cauza sufocarea. Numai adultii trebuie sa opereze cu aparatul. Nu permiteti copiilor sa se joace cu partile de control sau cu aparatul. Daca renuntati la aparat, scoateti-l din priza, taiati cablul de alimentare (cit mai aproape de aparat posibil) si demontati usa astfel incit copii care se joaca sa nu sufere socuri electrice sau sa se inchida in interiorul aparatului.
of os
ik
m
m 52
pentru
.
Pastrati aceste instructiuni care trebuie sa ramina cu aparatul atunci cind va mutati sau aparatul isi schimba proprietarul. Acest aparat este proiectat pentru pastrarea alimentelor, pentru folosirea in uz casnic si trebuie utilizat doar conform acestor instructiuni. Doar centrele specializate care sint atestate de catre producator sint calificate sa efectueze service-ul si reparatiile, inclusiv schimbarea cablului de alimentare. In caz contrar aparatul poate fi defectat si poate produce si alte daune sau vatamari. Aparatul nu mai este alimentat cu energie electrica doar in momentul in care stecherul este scos din priza. Inainte de orice operatie de curatare si intretinere scoateti intotdeauna aparatul din priza (trageti de stecher si nu de cablu). Daca priza este greu accesibila, deconectati sigurantele din tablou. Cablul de alimentare nu trebuie prelungit. Asigurati-va ca, in nici un caz, cablul de alimentare electrica nu este strivit sau deteriorat de spatele frigiderului/congelatorului. - Un cablu electric deteriorat se poate supraincalzi si lua foc. Nu plasati articole grele sau frigiderul/congelatorul peste cablul electric. - Exista riscul unui scurtcircuit sau foc. Nu scoateti cablul electric din priza tragand de firul electric in sine, ci de stecher, mai ales cand frigiderul/congelatorul este scos din nisa sau locul unde e plasat. - Deteriorarile cablul electric pot cauza un scurtcircuit, foc sau soc electric. - Daca cordonul electric este deteriorat, acesta trebuie inlocuit de un agent de service certificat sau de personal de service specializat. Daca priza elctrica unde se doreste conectarea cablului electric este larga sau are anumite probleme, nu introduceti cablul electric in ea. - Exista riscul unui soc electric sau foc. Nu folositi obiecte ascutite, dure atunci cind curatati, dezghetati sau scoateti alimente inghetate sau tavita de cuburi, pentru ca acestea pot cauza vatamari aparatului. Aveti grija sa nu permiteti lichidelor sa ajunga in zona termostatului, cutiei cu intrerupatoare sau in zona indicatoarelor. Inghetata poate sa va cauzeze dureri daca este mincata imediat dupa scoaterea din congelator. Dupa dezghetare, alimentele nu trebuie recongelate, ci trebuiesc folosite cit de curind posibil. Depozitati alimentele preambalate congelate, in concordanta cu intructiunile producatorului respectivului aliment. Nu trebuie sa grabiti dezghetarea cu nici un aparat de incalzit electric sau cu ajutorul unor chimicale. Nu puneti oale fierbinti pe partile din plastic ale congelatorului.
ha
s.
Masuri generale de siguranta
Pentru siguranta vietii si a proprietatii dumneavoastra respectati precautiile din aceste instructiuni de folosire, producatorul nefiind responsabil pentru vatamarile si defectiunile aparute in urma nerespectarii lor.
s.
Informatii generale
s.
Instructiuni pentru utilizator Destinatia aparatului este cea de congelator casnic. In concordanta cu acest lucru, aparatul este potrivit pentru depozitarea alimentelor congelate si foarte congelate, congelarii produselor, acasa, in cantitatile date in intructiunile de folosire si producerii de cuburi de gheata.
ha
ra
ra
ha
Aparatul poate indeplini cererile de standard intre diferitele limite de temperatura in concordanta cu clasa climaterica. Litera simbolizind clasa climaterica poate fi gasita pe placuta cu date tehnice.
tp of os ik
. r.o s. a
ra h
m
ik o
so
ft p
so
ik o
Ieşirea pentru apă dezgheţată Picioare reglabile Garnitura uşii Controlerul de temperatură Grilajul pentru aer Condensorul Direcţia curentului de aer Compresorul
ra h
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
a
1. Tava de congelare 2. Compartimentul de congelare (cu tava pentru gheaţă) 3. Compartimente de depozitare (coşuri de sârmă) 4. Placa cu date 5. Unitatea de comutare şi indicatoare A) Lampa indicatoare verde B) Lampa indicatoare roşie C) Lampa indicatoare galbenă şi comutatorul congelatorului D) Butonul de control a temperaturii
ft p
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
Descrierea aparatului, parti principale
m
m
r.o .
r.o .
RO
53
s. ha ra
tp
of
os
r.o
s.
ra h
ra h
Punerea in functiune
ft p
so
Depozitarea
m
m
ik o
so
ft p
Introduceti stecherul in priza. Rotiti butonul termostatului ca in figura. In acest moment se va aprinde lampa rosie, compresorul porneste si procesul de racire incepe in scurt timp. Cind lampa rosie se stinge temperatura este suficient de mica si se pot depozita alimentele inghetate sau foarte inghetate.
54
Congelarea diferitelor produse trebuie făcută întotdeauna în compartimentul de congelare după pregătirea corespunzătoare. Cuplaţi comutatorul congelatorului (apăsaţi în sus şi se aprinde la apăsare) cu 4 ore înainte de a congela alimentele în cantităţi mici şi cu circa 24 de ore înainte de a congela cantităţi mari de produse. În acest timp compresorul lucrează continuu pentru a atinge temperatura necesară pentru congelare. Aşezaţi alimentele în interior pentru a fi congelate şi lăsaţi aparatul să funcţioneze circa 24 de ore după cum este descris mai sus. Apoi apăsaţi din nou comutatorul pentru congelare rapidă (lampa galbenă se va stinge şi rotiţi comutatorul în poziţia sa iniţială). Tava de congelare este potrivită pentru congelarea fructelor mici (zmeură, căpşuni, coacăze etc.). Fructele trebuie puse pe tavă în straturi subţiri fără a fi împachetate. După congelare acestea pot fi împachetate şi sortate, apoi aşezate în compartimentele de depozitare.
a
s.
r.o
.
Congelarea
a
Minuirea aparatului
Thermostatul intrerupe functionarea aparatului automat, pentru un timp mai scurt sau mai lung in functie de setare si il reporneste asigurind temperatura ceruta. Setarea termostatului se poate face practic cu o moneda. Rotind butonul termostatului in sensul acelor de ceasornic racirea devine din ce in ce mai intensa. Se pot obtine -18 °C sau chiar o temperatura mai scazuta, daca termostatul este setat ca in figura. Termostatul poate fi pus pe pozitia „0”, ceea ce inseamna ca circuitul compresorului este intrerupt deci oprirea procesului de racire. Temperatura din congelator este afectata nu numai de pozitia termostatului dar si de temperatura ambianta, frecventa de deschidere a usii si cantitatea de alimente pusa in congelator, etc. In pozitia maxima - in cazul in care este necesar (ex:valuri de caldura) - compresorul poate functiona continuu. Aceasta nu dauneaza aparatului.
ik
m
ik
os
of
Controlul temperaturii, setarea
.
Componentele aparatului sunt următoarele: A). Lampa indicatoare verde Această lampă se aprinde când aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, adică fişa de alimentare este introdusă în priza de alimentare. B). Lampa indicatoare roşie Se aprinde în funcţie de temperatura din interiorul aparatului. Se aprinde pentru scurt timp când este pornit aparatul, când se introduc alimente proaspete şi când butonul de control al temperaturii a fost rotit în direcţia pentru temperaturi joase. Este aprinsă permanent când temperatura din interiorul aparatului este prea mare (supraîncărcat cu alimente calde, uşa rămâne deschisă sau etanşarea uşii nu închide corespunzător) sau este posibil ca aparatul să fie defect. C). Lampa indicatoare galbenă şi comutatorul congelatorului În starea cuplată a comutatorului (se apasă în sus şi se aprinde la apăsare) compresorul lucrează continuu pentru a oferi cea mai scăzută temperatură în interior care poate fi atinsă de către congelator necesară pentru congelare. D). Butonul de control al temperaturii Acest buton este prevăzut pentru setarea şi schimbarea temperaturii în interiorul aparatului.
tp
ra
ha
s.
Pentru folosirea unităţii de comutare şi indicatoare consultaţi capitolele “Punerea în funcţiune”, “Controlul temperaturii” şi “Congelarea”.
ik o
m
r.o .
r.o .
RO Intrerupatorul si unitatea indicatoare
Este practic sa inlocuiti produsele congelate in compartimentele de depozitare dupa ce procesul de
Stratul gros de gheata are un efect izolator, deci reduce eficienta racirii pe masura cresterii temperaturii, necesita mai multa energie, la o anumita grosime nu permite usii congelatorului sa se deschida, usa putind sa se rupa. Puteti indeparta bucati mici de gheata cu razuitorul de gheata din dotare.
s.
s.
Modul de producere a cuburilor de gheata
ha
ha
Pentru producerea cuburilor de gheata, umpleti tavita din dotare cu apa si puneti-o in congelator. Udind partea de jos a tavitei, se poate scurta timpul de preparare. Cuburile de gheata se scot mai usor sub jet de apa si apoi prin torsionarea sau lovirea tavitei.
ra os
of
tp
Tavita din figura nu este un accesoriu al aparatului! Cind stratul de gheata este atit de gros incit nu poate fi indepartat prin razuire, congelatorul trebuie dezghetat Frecventa depinde de modul de folosire. Modul de dezghetare: Intrerupeti alimentarea cu tensiune electrica. Scoate-ti alimentele din congelator puneti-le intr-un cos acoperit cu hirtie. Puneti-le intr-un loc racoros sau in racitorul sau congelatorul unui frigider daca este posibil, pe timpul dezghetarii. Lasati usa deschisa. Curatati cu un burete sau o cirpa, din cind in cind, apa care se aduna in orificiul de iesire din partea de jos. Apa poate fi indepartata astfel: Puneti o tavita suficient de inalta in fata aparatului. Scoateti cu grija, in directia sagetii, dispozitivul de iesire al apei dezghetate din mijlocul partii de jos a aparatului. Apa va curge in tavita.
Sugestii si idei In acest capitol sint date sugestii si idei despre cum se poate obtine o economie de energie si de asemenea gasiti informatii referitoare la mediu.
Modul de economisire a energiei
r.o
s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
Evitati plasarea aparatului intr-un loc insorit san in apropierea unei surse de caldura. Asigurati-va ca condensatorul si compresorul sint bine ventilate. Nu acoperiti locurile de ventilare. Puneti produsele in vase inchise sau folii pentru a evita producerea de gheata suplimentara. Nu permiteti produselor abia introduse in congelator sa stea in contact cu cele deja congelate. Nu lasati usa deschisa mai mult decit este necesar si evitati deschiderile daca nu sint necesare. Puneti alimentele si lichidele doar la temperatura camerei. Pastrati condensatorul curat.
Aparatul si mediul inconjurator
ft p
m
Partea de umezeala a camerei de racire sub forma de gheata, se elimina odata cu incetarea functionarii frigiderului.
so
ik o
Dezghetarea
Procesul de dezghetare se poate face mai rapid prin plasarea unui vas umplut cu apa fierbinte pe placa racitoare. Dupa dezghetare stergeti suprafetele si puneti inapoi dispozitivul de iesire al apei. Alimentati cu tensiune electrica aparatul. Dupa ce ledul rosu s-a stins, puneti inapoi alimentele.
ik o
so
ft p
Acest aparat nu contine gaze care pot dauna stratului de ozon nici in circuitul de frig si nici in materialele izolatoare. Evitati vatamarea unitatii de racire, in special in spatele aparatului in apropierea schimbatorului de caldura. Materialele folosite pentru acest aparat marcate cu simbolul sint reciclabile.
Intretinere
.
ik
m
ik
os
of
tp
ra
Informatii si sfaturi utile Dupa deschiderea si inchiderea usii congelatorului se va forma vacuum in interior datorita temperaturii scazute. Asteptati 2-3 minute dupa inchiderea usii daca doriti sa o redeschideti - pentru ca presiunea din interior sa se egalizeze. Aveti grija ca pozitia butonului termostatului sa nu corespunda unei temperaturi mai joase de -18 °C, pentru ca temperaturi mai mari decit aceasta pot deteriora alimentele congelate. Este bine sa va asigurati de functionarea aparatului zilnic pentru a depista la timp eventualele defectiuni si sa preveniti astfel deteriorarea alimentelor congelate.
m
m
r.o .
r.o .
RO congelare a luat sfirsit, facind astfel loc in compartimentul de congelare pentru o noua congelare a altor produse.
Intretinerea regulata Este practic sa curatati interiorul congelatorului si sa-l dezghetati in acelesi timp. 55
Defecte
s.
ha
ha
s.
In timpul functionarii aparatului pot apare mici defectiuni care insa sa nu necesite chemarea unui tehnician. In urmatoarea harta sint date informatii pentru a evita chemarea centrului de service daca nu este necesar. Va atragem atentia ca functionarea aparatului atrage dupa sine anumite zgomote (produse de compresor si de circulatia agentului frigorific). Aceasta nu inseamna existenta unui defect ci o functionare normala. Va atragem din nou atentia ca aparatul nu functioneaza continuu, deci oprirea compresorului nu inseamna lipsa de curent. De aceea nu trebuie sa atingeti partile electrice inainte de a deconecta aparatul de la retea.
Cind frigiderul nu este folosit
ra
tp
of
Cauza posibila
Solutie
Setati o pozitie superioara.
Inainte de inghetare aparatul nu fost preracit suficient.
Preraciti aparatul un timp suficient.
Alimente de dimensiuni mari au fost puse inauntru.
Taiati in bucati mai mici.
ik
Butonul termostatului este setat pe o pozitie prea mica.
m
m
ik
Problema
os
os
of
tp
ra
In cazul in care frigiderul nu va fi folosit o perioada mai lunga de timp, urmati acesti pasi: Deconectati aparatul. Indepartati alimentele din frigider. Dezghetarea si curatarea este descrisa anterior. Lasati usa deschisa pentru a evita producerea de mirosuri neplacute in interior. Aparatul nu raceste suficient
r.o .
r.o .
RO Detergentii sau sapunul nu trebuie folosite. Dupa deconectarea de la retea spalati aparatul folosind apa calduta si apoi stergeti. Curatati garnitura magnetica a usii cu apa curata. Dupa curatare conectati aparatul la priza. Praful si murdaria adunate pe spatele frigiderului (condensator) se va indeparta o data, doua ori pe an.
Prea multe alimente au fost puse inauntru pentru a fi congelate.
Puneti mai putine alimente .
Alimente calde au fost puse inauntru.
Puneti alimente la maxim temperatura camerei.
Usa nu este inchisa corect.
Verificati daca usa este inchisa.
Aparatul raceste prea tare.
Butonul termostatului este setat pe o pozitie prea mare.
Setati o pozitie mai mica.
Aparatul nu raceste deloc
Stecherul nu este conectat la priza corect.
Verificati daca conexiunea este facuta corect.
Nu este tensiune la priza.
Verificati daca exista tensiune.
Termostatul este pe pozitia „0”.
Verificati setarea termostatului.
Aparatul nu este asezat corect.
Verificati daca aparatul este stabil (toate cele patru picioruse trebuie sa atinga podeaua).
Aparatul face zgomot
. r.o
r.o
.
In masura in care in care aceste sfaturi nu duc la nici un rezultat, chemati centrul de service autorizat.
ft p
Adincime (mm)
Consum energie
850 600
(kWh/24h)
0,77
(kWh/an)
281
Clasa de energie, conform standardelor EU
so
550
Capacitate de congelare (kg/24h)
B 16 17
Putere (W)
90
Greutate (kg)
39
m
ik o
Timp de dezghetare (h)
m
so
Inaltime (mm)
117 100
ik o
Latime (mm)
ra h
Capacitate neta (l)
ZFT 12 JA
56
a
Capacitate bruta (l)
ra h
a
Model
ft p
s.
Date tehnice
s.
Instructiuni pentru instalator
r.o .
s.
ha
tp of
of
tp
Indepartati toate benzile adezive care asigura ca elementele componente sa nu se deplaseze in aparat. Spalati interiorul aparatului cu apa calduta si detergent slab. Folositi o cirpa moale. Dupa curatare stergeti interiorul aparatului.
ik
m
ik
os
Temperatura ambianta are influenta asupra consumului de energie si asupra functionarii corecte a aparatului. Cind asezati aparatul luati in considerare ca este necesar ca aparatul sa functioneze in limitele de temperatura conform clasei climatice care este data in tabelul de mai jos, care poate fi gasita pe eticheta cu date tehnice. Clasa climatica Temperatura ambianta SN +10...+32 °C N +16...+32 °C ST +18...+38 °C
os
Asezarea
ra h
a
s.
r.o
Daca locul de asezare sau manipularea o cer, directia de deschiderea a usii poate fi schimbata din partea dreapta in partea stinga. Trebuie urmate urmatoarele operatii pe baza figurilor si a explicatiilor: Deconectati aparatul de la retea. Rasturnati aparatul pe spate avind grija ca compresorul sa nu atinga podeaua. Este recomandat sa rugati o alta persoana sa va ajute, care sa poata tine in aceasta pozitie aparatul. Desurubati piciorusele reglabile situate pe ambele parti (2 bucati) si suruburile care fixeaza sustinatoarele de usa (3 bucati) respectiv surubul de pe cealalta parte. Scoateti pinul sustinatorului de usa in directia sagetii din figura. Scoate-ti usa.
ft p
2
so
1
m
Nu asezati aparatul in soare sau aproape de o sursa de caldura. Daca totusi trebuie asezat in apropierea unui aragaz datorita incorporarii in mobila, luati in considerare aceste distante minime: In cazul unui aragaz electric sau pe gaz, trebuie lasati 3 cm distanta. Daca distanta este mai mica puneti o placa izolatoare de 0,5 - 1 cm intre cele doua aparate.
.
Schimbarea directiei de deschidere a usii
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Daca temperatura ambianta este sub cea minima din tabel, temperatura compartimentului de racire poate sa treaca peste temperatura prescrisa. Daca temperatura ambianta este peste cea de mai sus, timpul de functionare al compresorului este mai mare, temperatura in congelator este mai mare, consumul de energie creste. Cind asezati aparatul asigurati-va ca este pus la nivel. Acest lucru poate fi obtinut prin reglarea picioruselor ajustabile (1) din partea de jos in fata aparatului. Saiba (2) este un accesoriu a piciorusului reglabil. Daca operatia de asezare la nivel o cere, aceste saibe pot fi indepartate.
ik o
m
m
ra
Curatarea
ha
s.
Se recomanda livrarea aparatului in ambalajul original, in pozitie verticala avind in vedere atentionarile de pe ambalaj. Dupa fiecare transport, aparatul nu trebuie conectat pentru aproximativ 2 ore.
In cazul unor sobe cu motorina sau carbune distanta trebuie sa fie de 30 cm pentru ca acestea dau mai multa caldura. Frigiderul este proiectat sa functioneze si cind este lipit de perete. Cind asezati frigiderul respectati distantele minime din figura. A: pozitionare sub un dulap de perete. B: pozitionare libera
ra
r.o .
RO
Instalarea aparatului Transportul, dezambalarea
Desurabati pinul sustinatorului de usa si puneti-l in cealalta parte. Potriviti usa in pinul de sus. 57
Conexiunea electrica
Fixati sustinatoarele de jos in cealalta parte avind grija ca marginea usii sa fie paralela cu latura dulapului. Apoi insurubati in locul liber din cealalta parte si insurubati deasemenea piciorusele. Ridicati aparatul.
s.
ha
ha
s.
Acest frigider este proiectat sa functioneze la 230 V (curent alternativ) 50 Hz. Stecherul trebuie pus intr-o priza cu contact de protectie. Daca nu exista acest contact, este recomandabil sa chemati instalatorul sa monteze o priza cu impamintare cit mai aproape de frigider.
tp
73/23 EEC din 19.02.73 (Directiva privind Joasa Tensiune) si modificarile ulterioare, 89/336 EEC din 03.05.89 (Directiva privind Compatibilitatea Electromagnetica) si modificarile ulterioare.
of
os
os
of
-
ra
-
tp
ra
Acest aparat este in concordanta cu urmatoarele Directive E.E.C.:
m
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Puneti aparatul la locul lui fixati-l la nivel si conectati-l la priza. In caz ca nu doriti sa faceti aceste operatii, chemati centrul de service autorizat care va efectua aceasta operatie contra cost.
58
KE/Za/162. (05.)
m
ik
Schimbati pe partea cealalta minerul.
ik
r.o .
r.o .
RO
Harta cu timpii de pastrare a alimentelor
1 zi 1 zi
s.
12 luni
of
1 zi
ha 12 luni
ra
1 zi
tp
1 zi
ik
m
6 luni 12 luni 6 luni
os
of os
ik
1 zi
12 luni
1 zi 1 zi 1 zi
5 luni 6 luni 3 saptamini
Conditii de garantie Service si piese de schimb
. r.o s. a ra h ft p so ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Daca chemarea service-ului este inevitabila, anuntati defectul unui centru de service autorizat, cel mai aproape de locul de resedinta. Cind anuntati defectul aparatul trebuie identificat conform datelor de pe tablita cu date tehnice. Aceasta placuta este lipita pe perete in interiorul aparatului, linga cutia de legume in compartimentul de alimente proaspete in partea de jos, stinga. Toate datele necesare pentru a anunta centrul de service pot fi gasite aici. (tip, model, numar de serie, etc). Notati aici datele de pe aceasta placuta: Model Product No. Serial No. Date of purchase
m
m
In compartimentul alimente congelate -18 °C
Garantie si service
ik o
m
Legume: mazare verde, fasole verde, legume ametecate, dovlecel, porumb, etc. Alimente gatite: legume, garnituri, cu carne, etc. Alimente gatite: Muschi de vaca, carne de porc, sunca inabusita, etc. Mincaruri din cartofi, paste: Pireu de cartofi, galuste, clatite, catofi pai Supe: Supa de carne, supa de fasole, supa de mazare, etc. Fructe: visine, cirese, agrise, creme de fructe, pireu de castane, etc. Carne: pui, rata, gisca, filee Inghetata
In compartimentul alimente proaspete +2...+7 °C
ra
ha
Alimente
tp
s.
Timpi de depozitare a alimentelor congelate si foarte congelate
r.o .
r.o .
RO
Producatorul isi rezerva dreptul de a face orice fel de modificare in produse. 59
r.o . . r.o s.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Printed by Océ Hungária Kft.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
2006. 01. 04.
a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o . s. ha ra tp of os
ik
m
m
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE