2
NÁVOD PRO PROVOZ MOBILNÍ Andre NA VÝDEJ MOTOROVÉ NAFTY NA ZÁKLADĔ DVOUPLÁŠTOVÉ POZEMNÍ NÁDRŽE S MĔŘIČEM PALIV
FUELMASTER® FM 1300 FM 2500 FM 3500 FM 5000 FM 9000 FIRMY TITAN EKO Sp. z o.o. (v1/2007)
I. Všeobecný návod na provoz zařízení II. Návod na provoz čidla aktuální hladiny a úniku nafty III. Návod pro provoz průtokomĕrů 1. Analogový průtokomĕr K33 2. Elektronický průtokomĕ IV. Návod pro provoz a údržbu čerpadla Panter 72 V. Objednávka na servisní službu – vzor VI. Seznam standardních údržbářských činností 3
4
I.
Účel použití
II.
Technické parametry a vybavení
III. Přeprava a skladování IV. Umístĕní V.
Provozní opatření
VI. Záruční podmínky VII. Vĕcný základ návodu
I. ÚČEL POUŽITÍ Nádrž FuelMaster® je mobilní nádrž na výdej motorové nafty na základĕ dvoupláštové pozemní nádrže o objemu 1200 litrů, 2500 litrů, 3500 litrů nebo 5000 litrů vybavené mĕřičem paliv. V nádrží se nesmí skladovat benzín a jiné kapaliny, které nesplňují výše uvedený požadavek.
II. TECHNICKÉ PARAMETRY A VYBAVENÍ ROZMĔRY: Typ
FM 1300
FM 2500
FM 5000
FM 3500
FM 9000
Jmenovitý objem [l]
1200
2500
5000
3500
9000
Délka [m]
1,90
2,46
2,70
2,85
3,28
Šířka [m]
1,22
1,43
2,23
2,13
2,48
Výška [m]
1,85
1,85
2,38
2,00
2,95
Hmotnost [kg]
150
220
320
280
595
Dvouplášťová nádrž (nádrž v nádrži) s vnitřním objemem nádrže 1200 l, 2500 l, 3500 l nebo 5000 l je vyroben z polyethylenu střední hustoty stabilizovaného proti UV. (Jmenovitý objem činí 95% průtokového objemu). Vybavení 1. Výdejní jednotka je vybavena následujícími prvky: -
průtokomĕr, který udává objem (litry) přečerpávené nafty od okamžiku posledního nulování a celkový průtok (litry)
-
čerpadlo firmy PIUSI, které je napájeno napĕtím 230 V s max. výkonem 56 l/min. (FM 1200, FM 2500) nebo max. výkonem 72 l/min. (FM 3500, FM 5000).
-
výdejní pistole s ventilem, který uzavírá přívod paliva při dosažení maximální hladiny v nádrži
-
pružná hadice o průmĕru ¾ ", délka 6 m (pro zařízení o objemu 5000l a 3500l) nebo 4 m (pro zařízení o objemu 2500l a 1200l).
2. Čidlo aktuální hladiny nafty - Watchman plus s integrovaným hlásičem úniku nafty do meziprostoru. Zařízení se skládá ze 5
-
sondy umístĕné v nádrži,
-
hlásiče úniku (hlásí netĕsnosti vnitřní nádrže)
-
vysílače, který spolupracuje se sondou a čidlem
-
přijímače s jednočíslicovým displejem (zástrčka s anténou)
3. Čidlo maximální hladiny firmy AFRISO. Zařízení se skládá ze sondy umístĕné v horní části vnitřní nádrže a zástrčky, kterou je nutné připojit k systému hlášení maximální hladiny nebo systému automatického odstavení čerpadla cisternového vozidla Toto zařízení chrání mobilní nádrž před přeplnĕním a únikem paliva při vykládce. 4. Odvzdušňovač, který se nachází ve vnitřní nádřzi, vyrovnává tlak v nádrži bĕhem tankování a vyprazdňování. 5. Revizní víko ve vnĕjší nádrži o průmĕru 16" 6. Revizní víko ve vnitřní nádrži o průmĕru 4" 7. Vtokové hrdlo s vnĕjším 2"- závitem (pro tĕsné spojení se zásobovacím cisternovým vozidlem je možné na hrdlo nasadit redukční spojku). 8. Pružná sací hadice se zpĕtnou klapkou 1" a síťovým filtrem. 9. Skřiň výdejního stojanu uzamykatelná na klič 10. Uzemnĕní vyvedené navenek nádrže. *Vybavení se může líšit v závislosti na nakoupené opci nádrže.
III. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ Přeprava a skladování nádrží se musí uskutečňovat tak, aby nedocházelo k mechanickému poškození. Nakládku a vykládku naplnĕné nádrže lze provádĕt pouze prostřednictvím specjalizovaného zařízení, např. vidlicového vozíku nebo jeřábu a zdvižných řetĕzů připevnĕných v místech určených k tomuto účelu. Přemísťování nádrže posunem po zemi je nepřípustné. Veškerá víka a hrdla musejí být tĕsnĕ uzavřena a zajíštĕna. K přemísťování nádrže nelze používat vystávajíci části nádrže, které nejsou určeny k tomuto účelu. Ložný prostor musí být hladký a bez ostrých hran. Při přepravĕ musejí být nádrže zajištĕny pře vzájemným přemísťováním. Skladování zařízení v otevřeném prostoru může probíhat bez jakýchkoliv zvláštních omezení. Skladovací plocha musí být trvdá, plochá a bez ostrých hran.
6
IV. PODMÍNKY UMÍSTĔNÍ Provozovatel nádrže FuelMaster® je povinen dodržovat národní právní požadavky týkající se instalace a provozu tĕchto výrobku, jakož i opatření místních služeb protipožární ochrany a ochrany životního prostředí. 1. Zařízení musí být umístĕno na plochém (nivelovaném) a stabilním podloží z nehořlavé hmoty. 2. Umísťování nádrží v garážích nebo chodnících je zakázáno 3. Provozovatel zařízení je povinen zajistit bezpečnou dodávku motorové nafty (naplňování nádrže) a volný prostor v okolí nádrže pro účely periodických prohlídek a revizí. 4. Prostor pro obsluhu zařízení (výdej paliva) musí zaručovat volný nekolizní provoz obsluhovaných vozidel. 5. V přímem okolí zařízení je zakázáno používání otevřeného plamene, kouření jakož i nakládání s jakýmikoliv faktory, které mohou způsobit zážeh motorové nafty. 6. U výdejních stojanů s čerpadlem napájeným napĕtím 230 V se musí elektrické připojení provést v souladu s návodem pro provoz čerpadla a platnými předpisy.
V.PROVOZNÍ OPATŘENÍ Mobilní výdejní stojan motorové nafty byl vyvinut a vyroben tak, aby zajišťoval stabilitu a spolehlivost a zároveň nevyžadoval zvláštní údržbu při jeho provozování. Z hlediska druhu skladované kapaliny a z toho vyplývajícího ohrožení pro životní prosředí je nutné dodržovat následující opatření: 1. Zásobování nádrže motorovou naftou se musí uskutečňovat pomocí cisternových vozů nebo jiných přepravních prostředků určených k přepravĕ nebezpečného zboží 3. třídy. Vykládka může probíhat jen skrze spojku 3" (kamlock). Je-li cisternový vůz vybaven odpovídajícím zařízením, musí býť zajíštĕno jeho připojení k čidlu maximální hladiny nádrže. 2. Naplňování a tankování z nádrže TRUCKMASTER lze provádĕt pouze pod trvalým dozorem oprávnĕné osoby. Nesmí dojít k přeplnĕní nádrže! Neskladujte znečištĕnou naftu, jinak může dojít k znečíštĕní a poškození čerpacího systému. 3. Před zahájením provozu seznamte se s návodem pro provoz čerpadla a průtokomĕru. 4. Zařízení přepravujte a skladujte tak, aby nedošlo k mechanickému poškození pláští nádrží. Udržujte funkčnost všech prvků vybavení nádrže. 5. Přepravovat nádrž s naftou je zakázano. 6. V případĕ zjištĕní netĕsnosti vnitřní nádrže je nutné obsah nádrže okamžitĕ přečerpat do jiné nádrže a vyrozumĕt dodavatele nádrže. 7. V případĕ poškození pláštĕ vnĕjší nádrže nebo jejího přislušenství je nutné to nahlásit dodavateli nádrže. 8. Kontrolujte a pravidelnĕ čistĕte síťové filtry sací hadice a čerpadla. 9. Zařízení zabezpečte proti přístupu nepovolaných osob. 10. Provádĕní konstrukčních úprav nebo zmĕn vybavení zařízení FuelMaster®, aníž je o tom informován výrobce, je zakázáno. 11. Je nutné provádĕt pravidelnou kalibraci průtokomĕrů dle návodu k provozu. 7
12. U digitálních průtokomĕrů je nutná pravidelná výmĕna napájecích baterií. 13. Následující tabulky udávají objem nafty zmĕřený pomocí hladinomĕru (např. při inventuře) FM 5000
FM 5000
FM 5000
FM 5000
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
180-----------80
1450-----------530
2725-----------1010
3995-----------1510
360-----------150
1635-----------590
2905-----------1090
4175-----------1595
540-----------215
1815-----------660
3090-----------1160
4360-----------1675
725-----------280
2000-----------720
3270-----------1220
4540-----------1750
900-----------340
2180-----------805
3450-----------1300
4720-----------1830
1090-----------410
2360-----------880
3630-----------1370
4905-----------1905
1270-----------475
2545-----------945
3810-----------1440
5000-----------1940
FM 3500
FM 3500
FM 2500
FM 2500
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
250-----------125
2000-----------800
182-----------135
1453-----------670
500-----------205
2250-----------905
363-----------225
1634-----------740
750-----------295
2500-----------1010
545-----------310
1816-----------810
1000-----------395
2750-----------1125
726-----------385
1998-----------890
1250-----------495
3000-----------1225
908-----------455
2179-----------970
1500-----------600
3250-----------1350
1090-----------520
2361-----------1070
1750-----------700
3500-----------1450
1271-----------605
2497-----------1125
3750-----------1590 FM 1300
FM 1300
FM 9000
FM 9000
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
158-----------160
858-----------680
350-----------1000
2970-----------8000
258-----------235
958-----------750
710-----------2000
3350-----------9000
358-----------305
1058-----------825
1100-----------3000
3740-----------10000
458-----------435
1158-----------910
1480-----------4000
4100-----------11000
558-----------495
1890-----------5000
4490-----------12000
658-----------555
2250-----------6000
4850-----------13000
758-----------620
2600-----------7000
5210-----------14000
FM 9000
FM 9000
FM 9000
FM 9000
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
Litry* Hladina [mm]
5570-----------15000
6650-----------18000
7700-----------21000
8740-----------24000
5930-----------16000
7000-----------19000
8040-----------22000
9000-----------25300
6300-----------17000
7340-----------20000
8390-----------23000
9450-----------27500 9560-----------28000
* pĭíbližné hodnoty
8
Poznámky: -
při výpočtu výše uvedených údaju se musí zohlednit odchylka vyplývající z tepelné roztažnosti polyethylenu, z nĕhož jsou vyrobeny nádrže.
-
Koncovka sací nádrže se nachází nĕkolik centimetrů nad dnem nádrže, což má za následek vznik tzv. mrtvé zóny, jejíž objem činí zhruba 3% jmenovitého objemu nádrže. Tím je čerpací systém nádrže chránĕn proti nasáváním nafty ze dna nádrže, kde se mohou v důsledku dlouhodobého provozu usazovat nečistoty.
-
Hladinomĕr není součástí vybavení nádrže nabízené výrobcem.
VII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Výrobce poskytuje záruku pouze v případĕ řádného provozování nádrže. V případĕ poruchy kontaktujte místní zastoupení Titan Eko
Country
Address
Phone
Fax
Belgium
Zwaaikomstraat 5 Roeselare, B8800
+32 51 48 51 42
+32 51 48 51 53
Czech Republic & Slovakia
Vážní 908 500 03 Hradec Králové
+42 0 495 433 126
+42 0 495 433 127
Denmark
Amerikavej 1 7400 Fredericia
+45 583 83 851
+45 583 83 861
France
29 rue Condorcet 38090 Villefontaine
+33 (0)4 74 99 04 56
+33 (0)4 74 94 50 49
Germany
Am Schornacker 2 D-46485 Wesel
+49 (0) 281 95250-45
+ 49 (0) 281 95250-50
+44 1296 633000
+44 1296 633001
+44 (0)28 40 62 62 60
+44 (0)28 40 62 62 59
Great Britain
Ireland
College Road North, Aston Clinton Aylesbury, Buskinghamshire, HP22 5EW Seapatrick Road Seapatrick / Banbridge Co Down / BT32 4PH
The Netherlands
Damweg 2B 3421 GS Oudewater
+ 31 348 568005
+ 31 348 568466
Poland
ul. Topolowa 5 62-090 Rokietnica
+48 61 814-44-00
+48 61 814-54-99
Spain
Lino, 8 – 1ş 28 020 Madrid
+34 91 571 56 90
+34 91 571 56 44
Sweden
Skogsekebyvägen 45 137 54 Tungelsta
+46 (0)8 410 300 46
+46 (0) 701 417 685
Porucha se musí nahlásit vždy písemnĕ (např. faxem) formou Servisní objednávky (Hlášení poruchy) na formuláři obsaženém v příručce: Návodu pro provoz, která je připojená k dodávce nádrže. Doporučujeme si pořídit xerokopie čistého formuláře, kterou můžete případnĕ použit v budoucnosti.
9
Formulář zašlete místnímu oddĕlení Titan Eko. V případĕ zjištĕní, že porucha v rámci záruční lhůty vznikla v důsledku nevhodného provozování nebo nevhodné instalace výrobku (viz bod 6 a 7), nebo v případĕ, že k závadĕ došlo již po uplynutí záruční lhůty, náklady spojene s opravou nese objednatel servisní opravy. Záruka se nevztahuje na standardní údržbu zařízení jako jsou čištĕní filtrů, výmĕna baterií, kalibrace (nastavení přesnosti) průtokomĕrů. Zjistíte-li nepřesnosti v indikaci průtokomĕru, proveďte kalibraci dle připojeného návodu.
Nárok nabyvatele na uplatnĕní nároků ze záruky zaniká v případĕ - že k poškození došlo v důsledku nevhodné instalace, obsluhy; - nedostatku potřebné údržby, mechanického poškození nebo vandalismu - poruch, k nímž došlo v důsledku provedení opravy nebo konstrukční úpravy neautorizovanou výrobcem servisní službou - zmĕny účelu použítí výrobku.
Firma Titan Eko Sp. z o.o. nenese zodpovĕdnost za škody vznikle v důsledku nevhodného provozování produktu nebo provozování neshodného s návodem pro provoz výrobku
10
OIL WATCHMAN PLUS POPIS VÝROBKU OIL WATCHMAN PLUS je elektronický měřicí přístroj určený na trvalé snímání hladiny motorové nafty nebo topného oleje v nádrži. Výrobek se skládá třech části: •
vysílač umístěný na nádrži (v případě dvouplášťových nádrží se skládá z dvou dílů spojených černým vodičem. Jeden díl je umístěný na snímači hladiny, druhý díl s vysílací anténou je umístěný v prostoru mezi vnitřní a vnější nádrži nebo skříni čerpací jednotky),
•
snímač hladiny (roura z černé umělé hmoty uvnitř nádrže),
•
čidlo úniku (umístěné na dne nádrže v prostoru mezi nádržemi. Je spojené s jedním dílem vysílače pomocí bílého vodiče).
Vysílač a přijímač tvoří jednou soupravu a nejsou výměnný, tzn. že vysílač spolupracuje pouze s jedním přijímačem. V případě poškození nebo ztrácení jednoho z těchto prvku nelze ho nahradit prvkem z jiné soupravy. Snímač může spolupracovat s různýma soupravami vysílač – přijímač. Délka snímače je přizpůsobená výšce nádrže. Vysílač a snímač měří hladinu paliva v nádrži a kontrolují unik paliva. Této informace jsou posílaný radiovou cestou k přijímači OIL WATCHMAN. Přijímač v podobě zástrčky s anténou a displejem lze umístit v libovolné zásuvce 230V ve vzdálenosti max. 1000 m od nádrže. Táto vzdálenost se může značně snížit v případě, že mezi vysílačem a přijímačem se nacházejí překážky např. násyp, stavba, elektrická zařízení nebo vodiče. Informace o hladině paliva jsou zasílaný radiovou cestou a zobrazené na displeji přijímače. Výsledek měření je aktualizovaný přibližně každých patnáct minut. Hladina paliva (nezávisle na objemu nádrže) je zobrazená v podobě čísel: „0“ - 0 až 10% celkového objemu … „9“ - 90% až 100% celkového objemu Hladina paliva je měřená se značnou úchylkou (až 10%) a zobrazené číslo poskytuje pouze přibližní informace o množství paliva v nádrže.
INSTALACE WATCHMAN PLUS V dvouplášťových nádržích od firmy TITAN EKO jsou standardně instalované čidla WATCHMAN PLUS. Čidlo se spouští dle následující procedury: 1. Zastrčte přijímač do zásuvky 230V, nacházející se co nejblíže nádrži. Nejlépe zvolte jednonásobnou zásuvku, ve které přijímač se může nacházet trvalé. Vyhýbejte se umístění přijímače v blízkostí mikrovlnné trouby, ledničky nebo pračky, protože táto zařízení můžou ovlivňovat schopnost přijímaní radových signálů. Anténu ustavte co nejvíc svislé a tak, aby se nedotykala jiných předmětů. Na displeji se vysvětli výrobní číslo snímače a pak písmeno „r“ nebo „L“, které informuje, že přijímač čeká na signál z vysílače. 2. Po dvou minutách opatrně zašroubujte baterku (měděná trubka se šroubovým spojením) ve vysílači na nádrži. 3. Po několika minutách přijímač ukáže současný stav paliva v nádrži. Čas práce baterek závisí na vzdálenosti mezi nádrži a zásuvkou, ve které je umístěn přijímač Oil Watchman a také materiálů, kterými přechází radiový signál.
11
Zobrazení na WATCHMANu
Popis
„L“
Přijímač čeká na signál s vysílače na nádrži.
Bliká červená dioda V nádrži je málo paliva a lze objednat novou dodávku. současně s čísly „0“ a „1“ Bliká červená dioda a displeji je každých 5 sekund zobrazené písmeno „r“
Blikání diody současně s „r“ znamená, že přijímač od posledního zapojení nepřijímá signálů z vysílače na nádrži. Takové zobrazení se může objevit v případě výpadku elektřiny nebo kdy v blízkosti bylo zapnuté elektrické zařízení (rádio, vysoušeč vlasů, mixér). Přijímač začne ukazovat hladinu paliva po následné aktualizace údajů z vysílače. Pokud tento stav se nemění resetujte systém následující způsobem: 1. Vytáhněte přijímač ze zásuvky. 2. Vyšroubujte baterku z vysílače na nádrži. 3. Zkontrolujte kabel spojující dva díly vysílače na nádrži (očistěte a dotáhněte koaxiální konektory). 4. Zastrčte přijímač do zásuvky 230V. 5. Počkejte 2 minuty. Opatrně našroubujte baterku vysílače. Pokud stav se nezmění zavolejte servis.
Červená dioda svítí nepřetržitým světlem
Vytékání paliva – ve vnější nádrží se nachází palivo (nebo jiná kapalina).
BAT LOW
Táto informace je zobrazená místo hladiny paliva. Tento nápis znamená, že se snížilo napětí baterie vysílače. V nízkých teplotách napětí baterie klesá, když teplota baterky stupně, zvýší se také napětí baterky a informace zmizí.
Zkontrolujte druh a hladinu kapaliny (pomocí svinovací měřického pásma), která se nachází mezi plášti nádrže a zavolejte servis.
Oil Watchman bude pracovat dál ještě několik, týdnů aniž by se měnilo baterky . Blikání zobrazené hladiny paliva
Baterka je úplně vybita – vyměníte baterku.
„F“
Nádrž je v celku naplněná. V případě, že je zobrazené „F“ a ve skutečností nádrž není plná, to znamená, že v horní částí snímače je kapalina. Demontujte vysílač, vytáhnete a důkladně vyčistíte snímač.
„C“ - velké
Tento symbol znamená chybný spoj mezi vysílačem a snímačem. Zkontrolujte spojení mezi vysílačem a snímačem – pokud spojení je správné je potřeba vyměnit snímač.
„c“ - malé zobrazené střídavě s hladinou
Poškozený snímač vytékání paliva. Zkontrolujte snímač, který se nachází na konci bílého kabela, který vychází z koncovky snímače.
Na tento výrobek výrobce poskytuje 12 měsíční záruku ode dne nákupu.
12
INSTRUKCE K
PRŮTOKOMĔRU K33
ZÁKLADNÍ INFORMACE: K44 a K33 jsou mechanické průtokoměry s precesním kotoučem určeným pro plnění přesných poměrů pohonného oleje (Diesla) a jiných odpovídajících kapalin s produkovaným materiálem. Precesní kotouč dávkovací komory (schéma 1, obrázek „15”) spouštěný pouze kapalinou, pohání ozubený převod umístěný ve víku korpusu měřícího přístroje (obrázek „8”) přenášející běh na měřící přístroj (poz. „6”). Měřící přístroj je vybavený měřidlem litrů a zapisovacím dávkovacím přístrojem, který je možné přestavit s pomocí otočné páčky (poz. „2”). Čísla jednotek otočné páčky má funkci k odečítání částí po deseti litrech. UPOZORNĚNÍ Je nutné se seznámit s níže uvedenými instrukcemi a dodržovat pokyny ke správné a bezpečné práci měřícího přístroje. Nesprávné nainstalování a užívání měřícího přístroje může způsobit materiální škody a ohrozit život lidí.
13
Technické údaje
model K 33
Mechanismus měřícího přístroje
Nutační kotouč
Intenzita průtoku
(rozsah)
20 - 120 litrů/min
Pracovní tlak
(max.)
3.5 bar
Tlak strhávání
(min.)
28 bar
Doba přechovávání
(rozsah)
- 20 + 80oC
Vlhkost přechovávání
(max.)
95%
Pracovní teplota
(rozsah)
-10 + 60 oC
Tlakové ztráty
Průtokové zatížení (l/min.)
30 - 60
Hnací olej (Diesel)
Pokles tlaku (bar)
0.05 – 0.2
Přesnost po kalibraci Opakování
+/-1% (typické)
+/- 0.3%
Celkové odčítání dávky
tři čísla, výška čísla 18 mm
Odčítání měřidla (Sumátora)
šest čísel, výška čísla 6 mm
Rozlišovací schopnost odčítání
0,1 litr
Připojení
(vstup/výstup)
1 " (coulový) BSP
Hmotnost
(přibližná)
1,8 Kg
Rozměry balení
185 x 185 x 170 mm
Vlastnosti
Registrace v galonech USA Vstupní otvor/výstup s vnitřním závitem 1" (coulový) NPT
INSTALACE Měřící přístroje K44/K33 je možné instalovat v každé poloze v pevném neohebném potrubí nebo v ohýbaných potrubí, bezprostředně na čerpadlech nebo zásobnících. Směr proudu přes měřící přístroj je konstantní a je ukazovaný šipkou. Měřící přístroj je dodávaný v standardní konfiguraci (A). Pro provedení různých ukázaných (B, C, D) konfigurací, měřící přístroj a víko (schéma 1, poz. „3”) je možné obrátit o 90o do 90o k poměru ke korpusu. Otočnou páčku je možné nainstalovat na pravou nebo levou stranu měřícího přístroje. Při změně standardní konfigurace je nutné postupovat podle uvedené instrukce v části „Demontáž/Montáž”. Korpus měřícího přístroje má 4 slepé otvory ( schéma 2), u kterých se mohou vyřezat závity (M5) k upevnění měřícího přístroje. Proniknutí pevných částeček do měřící komory může mít vliv na nesprávnou činnost precesního kotouče. Kapalinu je nutné filtrovat přes nainstalovaný filtr na vstupu měřícího přístroje (doporučený je filtr 400 μ). 14
KALIBRACE U přístrojů K44 /K33 byla dříve provedena kalibrace v továrně k použití s hnacím olejem (Diesel). Jelikož jednotlivé pracovní podmínky (takové jako jsou: intenzita průtoku, vlastnosti a teplota měřené kapaliny) mohou mít vliv na přesnost měřícího přístroje, po jeho nainstalování, je nutné opět provést kalibraci. Kalibraci provádíme znovu po každém demontování měřícího přístroje s cílem provedení jeho konzervace a rovněž v případě, kdy měřící přístroj byl používaný k měření jiných kapalin než je hnací olej (Diesel).
Způsob kalibrace 1. Odšroubovat korek (obrázek 1 poz. "14"). MOSAZNÍ ŠROUB. 2. Odstranit ze soustavy (z čerpadla, trubek, měřícího přístroje) vzduch dávkováním až k získání plného a stálého proudění. 3. Vypnutím trysky přerušit proudění, ale ponechat pracující čerpadlo. 4. Přestavit zapisovací dávkovací přístroj pomocí otočné páčky (Poz. "2"). 5. Dávkovat při průtokovém zatížení, při kterém je požadovaná největší přesnost použitím kalibračního zásobníku o objemu ne menším než 20 litrů. Nesnižovat průtok k dosažení kalibrovaného pásma zásobníku kalibrace. Správným způsobem několikanásobně provedeme zapnutí a udržení plného průtoku až k získání požadovaného naplnění. 6. Porovnat vykázanou velikost na zásobníku kalibrace (skutečná hodnota) s ukazatelem měřícího přístroje (ukazovací hodnota). -
V případě, kdy ukazovací hodnota bude větší než je skutečná hodnota, je nutné uvolnit šroub (poz. "13"); DO LEVA.
-
V případě, kdy ukazovací hodnota bude nižší než je skutečná hodnota, je nutné dotáhnout šroub (poz. "13"); DO PRAVA.
7. Činnost z bodu 4 - 6 je nutné zopakovat až k dosáhnutí požadované přesnosti. 8. Dotáhnout znovu korek (Poz. "14"). Úlohou samotěsnícího kroužku s kruhovým průřezem (tzv. O-ring) (poz. "11"), který je založený na kalibračním šroubu, je zabránění případného uvolnění regulačního šroubu – samotěsnící kroužek nemá žádnou těsnící funkci. Vhledem k tomu je nutné pokaždé správně zašroubovat krožek (poz. "14") s těsněním (poz. "12"). 15
POUŽITÍ Po nainstalování a provedení kalibrace je přístroj K44/K33 připravený k práci. Obrátit otočnou páčku pro přestavení (obrázek 1, poz. "12") (na pravou stranu v případě, kdy se nachází na levé straně měřícího přístroje a na pravou stranu v případě, kdy je na jeho pravé straně, až do úplného přestavení zapisovacího dávkovacího přístroje. Není možné přestavit sumátor. Je nutné zkontrolovat, aby tlak při užívání přístroje nepřekročil hodnoty uvedené v části „Technické údaje”. Používání systémů pracujících na gravitační zásadě K44/K33 je možné rovněž používat v pohonných (palivových) systémech, které nejsou vybavené čerpadlem, a ve kterých vytvořený průtok je následkem rozdílu hladiny paliva mezi zásobníkem a vyústěním dýzy. Vstažný systém: systém se zásobníkem, který se nachází nad zemí a s nainstalovaným měřícím přístrojem na spodu zásobníku, 3 m dlouhé ohebné potrubní 1" (coulový) a ruční tryska Self 2000, která zaručuje průtokové zatížení 30 l/min. v případě rozdílu hladiny větší než 1.5 m. Delší potrubí a trysky vytvářející vyšší ztráty tlaku, snižují průtok k poměru s existujícím rozdílem hladin. Využívání gravitační síly není doporučené při rozdílu hladin menší od 1 m, když výsledné zmenšené průtokové zatížení způsobuje, že měřící přístroj bude dělat mimo jeho zaručenou přesnost. V případě využívání měřícího přístroje v gravitačních instalacích se vždy doporučuje provedení kalibrace na místě.
ÚDRŽBA Při správném nainstalování a používání měřícího přístroje K44/K33 není vyžadovaná žádná běžná údržba. Filtrování na vtokovém otvoru do měřícího přístroje nesprávným způsobem může způsobit zablokování nebo spotřebování měřící komory, který má tímto způsobem vliv na přesnost měřidla. V případě vzniku takové situace (část "Poruchy, Příčiny, Rady") je nutné demontovat měřící komoru způsobem ukázaným v části "Demontáž/montáž". Upozornění Před demontováním je nutné zkontrolovat, jestli byl spuštěný celý obsah kapaliny z měřícího přístroje a z připojených potrubí.
K čištění je nutné používat měkký kartáč nebo malé nářadí (např. šroubovák). Při čistění je nutné dávat pozor, aby se nepoškodila komora ani kotouč. Měřící přístroj je nutné důkladně zkontrolovat a vyměnit jeho poškozené části. K výměně je nutné používat pouze originální výměnné části, které jsou ukázané na obrázku 1 „Pohled na části rozebraného měřícího přístroje a pohled výměnných částí”. Po čištění a výměně části měřícího přístroje je nutné vždy provést jeho kalibraci.
16
DEMONTÁŽ / MONTÁŽ K44/K33 je snadné demontovat na hlavní části bez vyjmutí korpusu z potrubí. Systém měřícího přístroje Systém měřícího přístroje je nutné demontovat způsobem uvedený níže: - Vyjmout otočnou páčku. - Povolit 4. seřizovací šroub (obrázek 1, poz. "7"). - Povolit 2. šroub (poz. "5") - Montáž je nutné provést opačným způsobem. Otočná páčka Ke změně polohy otočné páčky náleží: - Provést pouze činnost z bodu a) i b) uvedené výše. - Vyjmout korek (obrázek 1, poz. "4") přitlačením korku dovnitř ve směru na vnější stranu víka. - Upevnit opět korek v protilehlém otvoru vložením korku dovnitř víka a přitisknutím na vnější stranu. - Upevnit opět víko měřícího přístroje a otočnou páčku. Měřící komora Pro přístup do vnitřku měřící komory je nutné postupovat způsobem popsaným níže: -
Demontovat systém měřícího přístroje.
-
Povolit 8. šroub (obrázek 1 poz. "7").
-
Vyjmout víku korpusu (poz. "8") společně s ozubeným převodovým systémem. Při této činnosti je nutné dávat pozor, aby se nepoškodilo těsnění (poz. "10").
-
Demontovat celou měřící komoru (poz. "10") zvednutím z korpusu měřícího přístroje a zároveň potáhnutím dozadu ve směru přívodu s cílem vyjmutí kroužku typu "O" (poz. "16") z přívodové zásuvky.
-
Při kontrolování měřící komory (poz. "15") je nutné vyjmout kroužek "O" (poz. "16") a rozdělit dvě půlkomory obsahující nutační kotouče.
Montáž měřící komory je nutné vykonat opačným způsobem, a to: -
Kontrolou, jestli se kotouč volně obrací v zamontované komoře.
-
Založením těsnění správným způsobem, po jejím zkontrolování a namazání.
-
Kontrolou při upevňování víka do korpusu, jestli jehlice nutačního kotouče neudeřuje na ozubené kolo (poz. "19"), které musí být volné pro vytáhnutí jehlice kotouče.
-
Správným způsobem dotáhnout šrouby (poz. "7").
Systém ozubených kol K přístupu k částem ozubeného převodu náleží: -
Demontovat víko - Obrázek 1 poz. "8".
-
Povolit šrouby poz. 18.
-
Demontovat destičku poz. 20. Nyní máte přístup do veškerých ozubených kol. 17
-
Při výměně těsnění "poz. 22", je nutné vyjmout menší zubaté kolo z válce osovým potáhnutím, dále je nutné vyjmout kolo "poz. 21" společně s válečkem. Při výměně těsnění "poz. 22" je nutné vždy vyměnit vložku, která se nachází v kompletu výměnných částí. Montáž je nutné provést opačným způsobem, jak je popsáno výše a při tom je nutné provést:
-
Namazání kroužku typu "O" před jeho vložením,
-
kontrolu – před upevněním víka – jestli se volně otáčí systém ozubeného převodu.
Poruchy, příčiny poruch a rady týkající se odstranění poruch
Porucha
Příčina
Rada
Výtok z těsnění válečku
Poškozené těsnění
Vyjmout (část "Systém ozubených kol") a vyměnit samotěsnící kroužek s kruhovým průřezem "O" (poz. "22") a rovněž vložku.
Nevystačující přesnost
Špatně provedená kalibrace
Provést opět kalibraci podle instrukce uvedené v části "Měřící komora".
Znečištěná nebo zablokovaná měřící komora
Vyčistit měřící komoru podle instrukce uvedené v části "Systém měřícího přístroje".
Vzduch v kapalině
Nalézt a odstranit odtékání v přívodových liniích.
Zacpaná nebo zablokovaná měřící komora
Vyčistit měřící komoru podle instrukce v části "Měřící komora".
Zablokovaný nebo znečištění filtr
Vyčistit filtr.
Snížené intenzita průtoku
18
Obrázek 1: Pohled rozebrané části měřícího přístroje a pohled na výměnné části K33.
Obrázek 2: Hlavní rozměry
19
20
KALIBRACE, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
OBSAH A. PRONCIP PRÁCE PRŮTOKOMĚRU K600/3: OBECNÉ INFORMACE A.1 Verze s počítadlem A.2 Verze s enkodérem A.3 Měřicí komora B. MONTÁŽ C. EXPLOATACE C.1 Verze z enkodérem C.2 Verze z počítadlem C.2.1 Dávkování v normálním režimu C.2.2 Nulování částečné sumarizace C.2.3. Nulování vynulovatelné sumarizace C.2.4. Dávkování v režimu měření intenzity průtoku C.2.5 Nulování částečné sumarizace D. KALIBRACE (POUZE VERZE S POČÍTADLIEM) D.1 Definice D.2 Kdy je nutná kalibrace zařízení? D.3 Procedura kalibrace D.3.1. Zobrazování aktuálního koeficientu kalibrace obnovování továrního koeficientu D.3.2. Kalibrace dávkováním D.3.2.1. Procedura kalibrace dávkováním D.3.3. Přímá modifikace koeficientu K E. KONFIGURACJA URZĄDZENIA F. ÚDRŽBA G. ZÁVADY G.1. Elektronické závady G.2. Mechanické závady H. TECHNICKÉ PARAMETRY
21
22
A. PRONCIP PRÁCE PRŮTOKOMĚRU K600/3: OBECNÉ INFORMACE K600 – verze s počítadlem a s enkodérem – je reprezentantem skupiny průtokoměrů projektovaných s myšlenkou na vyřešení požadavků týkajících se regulace, měření, dávkování a dodávání mazacích olejů a paliv. Princip provedení měření spočívá v oválných ozubených kolech, které zaručují velikou přesnost v širokém rozsahu intenzity průtoku a malé ztrátě tlaku. Kapalina protékající zařízením uvádí do pohybu ozubené kola, které se točí a přemísťují „jednotky” kapaliny. Přesné změření dávkované kapaliny probíhá sčítáním otáček kol, to znamená i protékajících „jednotek”. Magnetická spojka, která se skládá z magnetů instalovaných v ozubených kolech magnetického čidla nacházejícího se v měřicí komoře zaručuje těsnost a zajišťuje přenos impulsů vznikajících v důsledku otáčivého pohybu kol přímo k mikroprocesoru. Kryt průtokoměru je vyrobený z lisovaného hliníku a je vybavený vnějšími vodícími lištami pro usnadnění instalace. Jednotlivé modely liší se mezi sebou délkou krytu, na kterém závisí průtokový výkon zařízení. Těleso průtokoměru je odlité z hliníku a je vybaveno připojovacími koncovkami pro montáž přírub se závity, co umožňuje použití všech typů trubek. Na vstupu zařízení je nainstalovaný sítkový filtr z nerezové oceli, přístup k němu je možný po odstranění příruby na boční straně vstupu.
A.1. VERZE Z POČÍTADLIEM Uživatel může vybrat jeden ze dvou režimů práce zařízení: Normální režim:
Režim se zobrazením dílčího a celkového množství dodávané kapaliny
Režim intenzity průtoku:
Režim se zobrazením intenzity průtoku a dílčího množství dávkované kapaliny
Počítadlo je vybavené paměti, která uschovává kvantitativní údaje týkající se průtoku dokonce v případě dlouho trvajících přestávek v napájení.
Hlavní elementy: Měřící elektronika a displej LCD jsou namontovány v horní části průtokoměru, jsou odizolovány od měřící komory naplněné tekutinou a chráněné krytem před vlivem okolí.
23
1) Displej LCD Displej počítadla obsahuje dva numerické řádky a různé ukazatele, které jsou zobrazovány pouze v případě, když si to vyžaduje určitá funkce.
Legenda: Řádek částečné sumarizace (částečný řádek; 5 čísel s pohyblivou řádovou čárkou: 0,000 ÷ 99999 ), ukazující objem kapaliny dodané od posledního stisknutí tlačítka RESET Indikátor úrovně nabití baterií; Indikátor režimu kalibrace; Řádek celkové a vynulovatelné sumarizace (6 čísel s pohyblivou řádovou čárkou 0,0÷999999 x10 / x100), 4.1. Celková sumarizace, kterou nejde vynulovat (TOTAL); 4.2. Vynulovatelná sumarizace (RESET TOTAL); Indikátor násobitele sumarizace (x10 / x100) Indikátor druhu sumarizace (TOTAL – celková sumarizace / RESET TOTAL – vynulovatelná sumarizace); Indikátor jednotky míry sum: L=litry Gal=galony; Indikátor intenzity průtoku; Indikátor jednotek míry částečné sumarizace: Qts=kvarty Gal=galony.
Pts=pinty
L=litry
2) Tlačítka uživatele Počítadlo je vybavené dvěma tlačítky (RESET a CAL). Každé z nich má připsanou hlavní funkci. Stisknuté současně, plní jiné, druhořadé funkce. Ke hlavním funkcím tlačítek patří: tlačítko RESET: nuluje částečný řádek - tlačítko CAL: slouží k přechodu k režimu kalibrace zařízení.
a
vynulovatelnou
sumarizaci;
Současné stisknutí tlačítek umožňuje přechod k režimu konfigurace, ve kterém se může nastavit požadovanou jednotku míry. 3) Bateriová komora Zařízení je napájeno dvěma standardními bateriemi 1.5 V (velikost N). Bateriová komora je uzavíraná vodotěsnou ucpávkou se závitem, snadno odstranitelnou pro rychlou výměnu baterií.
24
A.2. VERZE Z ENKODÉREM Verze PULSER obsahuje enkodér (jazýčkový kontakt), přetvářející změny magnetického pole vyvolané otáčením ozubených kol na elektrické impulsy zasílané k vnějšímu přijímači. Přijímač je nutné připojit podle přiloženého schématu. Jazýčkový kontakt nevyžaduje zvláštní zdroj energie, protože je napájen přímo připojeným přijímačem. Generovaný impuls má podobu čtvercové vlny vytvořené změnou napětí – viz obrázek:
IMPULS
Kalibraci zařízení provádí se s využitím vnějšího přijímače impulsů.
A.3. MĚŘÍCÍ KOMORA Měřící komora je ve spodní části přístroje. Je vybavená připojovacími nástavci pro montáž přírub se závitem na vstupu a výstupu průtokoměru. Poklop umístěný ve spodní části zařízení zajišťuje přístup k měřícímu mechanismu, pro umožnění čistění. Uvnitř měřící komory jsou oválné ozubené kola, které se točí a tvoří elektrické impulsy přetvářené elektronickým systémem řízeným mikroprocesorem. Použitím vhodného koeficientu kalibrace (to znamená „váhy” spojené s jednotlivým impulsem), mikroprocesor – který je uvnitř zařízení (ve verzích s počítadlem) anebo vnější (ve verzích s enkodérem) – převádí impulsy vyvolané průtokem kapaliny na jednotky míry, které jsou zobrazovány v částečným řádku a řádku sumarizace. Všechny modely K600/2/3 jsou kalibrovány v továrně výrobním koeficientem K, který je nastavován podle dopravované kapaliny (motorová nafta anebo olej typu SAE10 W40), pro získání optimálních výsledků měření. Nastavení kalibrace se může změnit způsobem popsaným v této instrukci, ale v každé chvíli je možné továrního nastavení obnovit.
B. MONTÁŽ K600 ve verzi s počítadlem a ve verzi s impulsátorem má vstup a výstup se závitem, průměr 1” anebo ¾” podle druhu kapaliny, pro kterou přístroj byl kalibrován. Vstup a výstup jsou uložené kolmo k zařízení. Přístroj je určený pro trvalou průběžnou instalaci. Je třeba zkontrolovat, jestliže spojení se závitem nezasahují dovnitř měřící komory, co může způsobit zablokování ozubených kol. Nemělo by se používat kuželová spojení, které můžou způsobit poškození krytu průtokoměru anebo spojující příruby. Pouze verze s impulsátorem vyžaduje připojení s využitím dvou drátů, zapojených podle schématu, v souladu s elektrickými parametry: POZOR: MONTÁŽ JE NUTNO PROVÁDĚT S UMÍSTĚNÍM VAKUOVÉHO FILTRU
25
C. EXPLOATACE C.1. VERZE S IMPULSÁTOREM Pokud verze „Pulser” průtokoměru K600/3 bude správně připojená k přijímači impulsů, nebude vyžadovat další obsluhu během uvádění do chodu anebo zastavování práce zařízení. C.2. VERZE Z POČÍTADLIEM Model K600 METER je dodáván jako zařízení připravené k okamžitému použití. Dokonce po dlouhé době skladování zařízení nevyžaduje žádné vstupní úkony před uvedením do chodu. Jedinou věci, kterou je třeba provést během exploatace, je to vynulování částečného řádku a řádku vynulovatelných sumarizací. Na uvedených obrázcích jsou dva typické zobrazení displeje. První zobrazuje částečný řádek a řádek vynulovatelné sumarizace. Druhý zobrazuje částečnou a celkovou sumarizaci. K přepojení zobrazování sumarizace vynulovatelné na celkovou sumarizaci dochází automaticky a je spojené s časovými úseky nastavenými v továrně, které uživatel nemůže změnit.
- Řádek částečné sumarizace, umístěný v horní části displeje, ukazuje množství dávkované kapaliny od doby posledního stisknutí tlačítka RESET. * Řádek vynulovatelné sumarizace, umístěný ve spodní části displeje, ukazuje množství dávkované kapaliny od doby posledního vynulování této sumarizace. Vynulovatelné sumarizace není možné vynulovat před vynulováním částečné sumarizace, a částečné sumarizace může být vynulovaná kdykoliv, bez nulování vynulovatelné sumarizace. Jednotka míry obou sumarizací může být stejná, jako částečné sumarizace anebo jiná, podle továrního nastavení anebo nastavení uživatele. Uživatel nemůže provést nulování řádku celkové sumarizace (TOTAL). Celková sumarizace narůstá během celého období práce průtokoměru. Vynulovatelná a celková sumarizace jsou zobrazovány ve stejném řádku displeje. Proto nejsou viditelné současně, nýbrž střídavě. Zařízení je naprogramováno takovým způsobem, aby zobrazovat jednu z těchto veličin v přesných časových úsecích. Celková SUMARIZACE (TOTAL) JE ZOBRAZOVANÁ, KDYŽ ZAŘÍZENÍ JE VE STAVU HLÍDÁNÍ. JE ZOBRAZOVANÁ VYNULOVATELNÁ SUMARIZACE: - po určitou dobu po vynulování částečné sumarizace (několik vteřin), - po celou dobu dávkování, - několik vteřin po ukončení dávkování. Po krátké době zařízení přechází ke stavu hlídání, a spodní řádek ukazuje celkovou sumarizaci. POZOR: Sumarizace jsou zobrazovány maximálně 6 čísly a dvěma symboly x10 / x100. Displej se přepojuje na vyšší násobitel v tomto pořadí: 100000 x 10 ›? 999999 x 10 ›? 100000 x 100 ›? 999999 x 100
26
C.2.1 Dávkování v normálním režimu Jest to standardní režim dávkování, kdy během sčítání jednotek je zobrazovaná současně částečné sumarizace a vynulovatelná sumarizace. Když během sčítání jednotek se náhodou stiskne tlačítko RESET anebo CAL, nebude to mít vliv na stav počítadla. Několik vteřin po ukončení dávkování ve spodním řádku, na místě vynulovatelné sumarizace ukáže se celková sumarizace. Nápis RESET nad slovem TOTAL zmizí, a vynulovatelná sumarizace bude nahrazená celkovou sumarizaci. Takovému stavu říkáme stav hlídání (bdění) (STANDBY). Tento stav trvá po dobu dalšího použití zařízení.
C.2.2. Nulování částečné sumarizace Nulování částečné sumarizace probíhá stisknutím tlačítka RESET, když zařízení je ve stavu hlídání, to znamená když displej ukazuje slovo „TOTAL”. Po stisknutí RESET dojde k nulování, během kterého displej ukazuje veškeré zdůrazněné čísla, a pak všechny čísla, které nejsou zdůrazněné. Po ukončení procesu displej ukáže vynulovanou částečnou sumarizaci a vynulovatelná sumarizace. Za nějakou dobu vynulovatelná sumarizace bude nahrazená nevynulovatelnou celkovou sumarizaci (TOTAL).
C.2.3. Nulování vynulovatelné sumarizace Nulování vynulovatelné sumarizace se může provést pouze po vynulování částečné sumarizace. Vynulovatelnou sumarizaci je možné vynulovat přidržením tlačítka RESET, když displej ukazuje RESET TOTAL, jako je to uvedené v další části: Schéma činností je následující: 1. Počkej, až displej zobrazí přechod ke stavu hlídání (bude viditelná pouze celková sumarizace – TOTAL). 2. Stiskni krátce tlačítko RESET 3. Zařízení začne nulování částečné sumarizace. 4. Když se ukáže vynulovatelná sumarizace (RESET TOTAL), opětovně stiskni RESET a přidrž nejméně 1 vteřinu. 5. Na displeji ukážou se v pořadí: veškeré řádky, vypojené řádky a stránka se zobrazenou vynulovatelnou sumarizaci (RESET TOTAL).
C.2.4. Dávkování v režimu měření intenzity průtoku Je možné dávkování se současným zobrazením: - aktuálně dávkovaného množství, - intenzita průtoku [jednotka částečné sumarizace / minutu], jak je to zobrazené na vedlejším displeji. Pro přechod k tomuto režimu je třeba: - počkat, než zařízení přejde ke stavu hlídání, to znamená displej ukáže pouze celkovou sumarizaci (TOTAL), - stisknout krátce tlačítko CAL, - začít dávkování.
27
Intenzita průtoku je aktualizována každých 0,7 vteřin. Údaje na displeji můžou být v tomto případě nestabilní, když intenzita průtoku bude nižší. Čím větší intenzita průtoku, tím stabilnější údaje na displeji. POZOR: Intenzita průtoku je vyjádřená jednotkou vybranou k měření částečné sumarizace. Když jednotky míry částečné sumarizace a celkové sumarizace se mezi sebou liší jako v déle uvedeným příkladu, je třeba pamatovat na to, že zobrazovaná intenzita průtoku je vyjádřená v jednotce míry částečné sumarizace. Na uvedeném příkladu intenzita průtoku je vyjádřená v kvartách za minutu.
Nápis „Gal” zobrazený vedle intenzity průtoku týká se řádku sumarizace (vynulovatelné anebo celkové), které budou zobrazené po výstupu z režimu měření intenzity průtoku. Pro návrat k normálnímu režimu je třeba opětovně stisknout CAL. Když během sčítání jednotek bude náhodou stisknutá klávesa RESET anebo CAL, nebude to mít vliv na stav počítadla. Pozor: Zároveň vynulovatelná sumarizace, tak i celková sumarizace se zvětšují během dávkování v tomto režimu, ikdyž nejsou ukázány na displeji. Jejich hodnotu se může zjistit po ukončení dávkování, během návratu k normálnímu režimu, krátkým stisknutím tlačítka CAL.
C.2.5. Nulování částečné sumarizace Pro vynulování částečné sumarizace, po ukončení dávkování je třeba počkat, až počítadlo ukáže intenzitu průtoku rovnou 0,0, jako na vedlejším obrázku: pak krátce stiskni RESET. Na rozdíl od normálního režimu, v tom případě během nulování, zařízení nepřechází dalšími etapami zobrazování a hasnutí řádků displeje – částečná sumarizace je okamžitě nulovaná.
D. KALIBRACE D.1. DEFINICE Koeficient kalibrace anebo „koeficient K”: je to násobitel používaný soustavou přepočítávaných odebraných elektrických impulsů na jednotky míry kapaliny Tovární koeficient K: Koeficient, kterého hodnota była nastavená v továrně. Jeho hodnota je 1 000. Tento koeficient zaručuje maximální přesnost v těchto podmínkách: verze pro mazací olej:
Kapalina Teplota: Intenzita průtoku:
motorový olej SAE10W40 20°C 6-60 l/min
verze pro motorovou naftu:
Kapalina Teplota: Intenzita průtoku:
motorový olej SAE10W40 20°C 6-60 l/min
Dokonce když uživatel zavede změny, tovární koeficient K se může jednoduše obnovit. Koeficient K uživatele: Zvlášť vybraný koeficient kalibrace, to znamená nastavený kalibraci.
28
D.2. KDY JE TŘEBA KALIBROVAT ZAŘÍZENÍ? K600 METER je dodáván s tovární kalibraci, která zaručuje přesné měření ve většině pracovních podmínek. Kromě toho, během práce v podmínkách blízkých extremním, jako kupř. •
kapaliny s parametry přibližnými k normálně přípustným (kupř. kapaliny tuhnoucí v nízkých teplotách, s nízkou viskozitou, anebo vysoce viskózní oleje určené pro převodovou skříň)
•
za extremní intenzity průtoku (skoro minimální anebo maximální přípustné hodnoty) koncová kalibrace může být provedená na místě, pro přizpůsobení zařízení k faktickým podmínkám práce.
D.3. PROCEDURA KALIBRACE K600 ve verzi METER umožňuje provedení rychlé a přesné elektronické kalibrace s využitím modifikace koeficientu kalibrace (K). Změny koeficientu kalibrace může se provést dvěma způsoby: 1. kalibrace dávkováním. 2. přímá kalibrace, prováděná změnou koeficientu kalibrace Do režimu kalibrace může se vejít (dlouhým stisknutím tlačítka CAL) pro: - zobrazení právě používaného koeficientu kalibrace, - vrácení se k továrnímu nastavení koeficientu kalibrace po modifikaci zavedené uživatelem, - změnu koeficientu kalibrace s využitím výše uvedených procedur. 1. V režimu kalibrace částečně anebo celkově zobrazená dávkování množství mají různé významy, podle etapy procedury kalibrace. 2. V režimu kalibrace nemůže se použít počítadlo pro normální dávkování kapalin. 3. V režimu kalibrace sumarizace se nezvětšuje. POZOR Zařízení obsahuje nepomíjející paměť, která delší dobu uschovává údaje týkající se kalibrace a celkového dávkovaného množství. Kalibraci není třeba opakovat dokonce v případě delší přestávky napájení anebo během výměny baterií.
D.3.1. ZOBRAZOVÁNÍ AKTUÁLNÍHO KOEFICIENTU KALIBRACE A OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO KOEFICIENTU Stisknutí tlačítka CAL, když zařízení je ve stavu hlídání, způsobí zobrazení aktuálního koeficientu kalibrace. Jsou možné dvě situace: a) Když kalibrace zařízení nebyla nikdy provedená, anebo po dřívějších kalibracích bylo obnovené tovární nastavení, na displeji se ukáže: „FACT” je to zkratka od „factory”, co znamená, że nyní se používá tovární koeficient kalibrace. b) Pokud uživatel provedl kalibraci osobně, ukáže se obecně používaný koeficient kalibrace (v našem případě 0,998). Nápis „user” znamená, že s používá koeficient kalibrace nastavený uživatelem.
29
Vedle je uvedené blokové schéma které ukazuje další úkony a odpovídající těmto úkonům zobrazení displeje. V režimu kalibrace tlačítko RESET umožňuje přepojení z koeficientu uživatele na režim tovární. Pro potvrzení výběru koeficientu kalibrace, je zobrazen nápis "USER" anebo "FACT", stiskni krátce CAL. Po návratu k normálnímu režimu zařízení bude používat potvrzený koeficient kalibrace. DŮLEŽITÉ: Po potvrzení výběry továrního koeficientu kalibrace, staré nastavení uživatele budou odstraněny z paměti.
D.3.2. KALIBRACE DÁVKOVÁNÍM Tato procedura vyžaduje dávkování kapaliny do měřící vzorkovnicové nádoby během pracovních podmínek (intenzita průtoku, viskozita, apod.), vyžadujících maximální přesnost. POZOR Pro správnou kalibraci zařízení je důležité, aby: •
před kalibraci odstranit ze soustavy celý vzduch;
•
používat přesně vybranou vzorkovnicovou nádobu o objemu větším než 5 litrů, obsahujícího přesný indikátor se stupnici;
•
zjistit, jestliže dávkování se může provádět za konstantní intenzity průtoku, v souladu se standardním používání, až po naplnění nádrže;
•
nezmenšovat intenzitu průtoku pro přesné naplnění nádrže až ke konci stupnice v konečné etapě dávkování (vhodný způsob ukončení naplňování vzorkovnicové nádrže je to „přidávání” kapaliny krátkými sériemi s uchováním normální intenzity průtoku);
•
po ukončení dávkování je třeba sečkat několik minut pro zjištění, jestliže ve vzorkovnicové nádrži nejsou vzduchové bubliny; odečtení hodnoty je třeba provést teprve po stabilizaci úrovně kapaliny v nádrži.
•
Je třeba pokračovat podle procedury uvedené v další části této instrukce.
30
D.3.2.1. Procedura kalibrace dávkováním ČINNOST 1
NEDOSTATEK ČINNOSTI Zařízení je v normálním režimu (nikoliv v režimu počítání).
2
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „CAL” Zařízení přechází k režimu kalibrace, je zobrazován nápis „CAL” a koeficient kalibrace místo částečné sumarizace. Nápisy „FACT” a „USER” ukazují, který ze dvou koeficientů(tovární anebo uživatele) se právě používá.
3
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Zobrazován je nápis „CAL” a vynulovaná částečná sumarizace. Zařízení je připraveno ke kalibraci dávkováním.
4
DÁVKOVÁNÍ DO VZORKOVÉ NÁDRŽE Bez stisknutí tlačítka začni naplňovat vzorkovou nádrž.
DISPLEJ
Naplňování nádrže může se zastavit a obnovit v libovolném okamžiku. Úroveň kapaliny v nádrži měla by být v oblasti omezené stupnici. Není nutné naplňování nádrže určitým objemem kapaliny.
5
6
7
Zobrazovaná hodnota Faktická hodnota KRÁTKÉ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Zařízení bude informováno, že byla ukončená procedura dávkování. Před provedením této činnosti je třeba zjistit, jestliže dávkování bylo úspěšně ukončeno. Pro kalibraci zařízení je třeba nahradit hodnotu zobrazenou v částečným řádku (kupř. 9,800) faktickou hodnotou odečtenou na měřítku vzorkové nádrže. V levém spodním rohu displeje se ukáže šipka (nahoru anebo dolů), ukazující směr (růst anebo pokles) změn hodnoty faktoru K uživatele během provádění úkonů 6 a 7. KRÁTKÉ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Mění směr šípky. Tento úkon se může libovolně opakovat. KRÁTKÉ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „CAL” Zobrazená jednotka se mění ve směru ukázaným šípkou - o jednu jednotku na každé krátké stisknutí tlačítka „CAL”, - po celou dobu přidržení tlačítka „CAL” (pomalu prvních 5 jednotek, pak rychle). Jestliže požadovaná hodnota bude překročená, opakuj úkony počínaje bodem (6).
31
8
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Zařízení je informováno, že procedura kalibrace byla ukončená. Před provedením toho úkonu je třeba zkontrolovat, jestliže hodnota ZOBRAZOVANÁ je shodná s FAKTICKOU hodnotou.
Zobrazovaná hodnota 9
Faktická hodnota
NEDOSTATEK ČINNOSTI Několik vteřin po ukončení výpočtů bude zobrazen nový koeficient K uživatele, pak cyklus uvedení do chodu se opakuje, až po přechod ke stavu hlídání. DŮLEŽITÉ: Od té doby zařízení bude používat zobrazený koeficient kalibrace i po výměně baterií.
10
NEDOSTATEK ČINNOSTI Zařízení si ponechá nový koeficient kalibrace a je připraven k dávkování kapaliny, používá nově definovaný koeficient K.
D.3.3. PŘÍMÁ MODIFIKACE KOEFICIENTU K Uvedená procedura je vhodná zejména během opravy „střední chyby” zjištěné na základě několika provedených dávkování. Jestliže počítadlo ukazuje určitou střední procentní hodnotu chyby, může se ji opravit opravou aktuálně používaného koeficientu kalibrace s využitím této procentní hodnoty. V tomto případě korekturu koeficientu K uživatele je třeba spočítat takovým způsobem: Nový koeficient kalibrace = Starý koeficient kalibrace x (100 – E%) / 100 Příklad: Zjištěná hodnota chyby E% NYNĚJŠÍ koeficient kalibrace Nový koeficient kalibrace uživatele
- 0.9 % 1,000 1,000 * [(100 – ( - 0,9))/100]= 1,000 * [(100 + 0,9)/100] = 1.009
Jestliže zařízení snižuje množství dávkované kapaliny (záporná chyba), nový koeficient kalibrace musí být větší než dřívější, jak je to uvedené v příkladu. Jinak v případě, když zařízení množství dávkované kapaliny (kladná chyba), nový koeficient kalibrace musí být menší než dřívější.
32
ČINNOST 1
NEDOSTATEK ČINNOSTI Zařízení v normálním režimu, (nikoliv v režimu počítání).
2
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „CAL”
DISPLEJ
Zařízení přechází k režimu kalibrace, je zobrazován nápis „CAL” a koeficient kalibrace místo částečné sumarizace. Nápisy „FACT” a „USER” ukazují, který ze dvou koeficientů (tovární anebo uživatele) se právě používá. 3
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Zobrazován je nápis „CAL” a vynulovaná je částečná sumarizace. Zařízení je připraveno ke kalibraci dávkováním - viz předcházející bod.
4
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Přecházíme k přímé změně koeficientu kalibrace: zobrazí se nápis „DIRECT" spolu s aktuálně používaným koeficientem kalibrace. V levém spodním rohu displeje se ukáže šipka (nahoru anebo dolů), ukazující směr (růst anebo pokles) změn zobrazované hodnoty během provádění úkonů 5 a 6. KRÁTKÉ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Mění směr šípky. Tento úkon se může libovolně opakovat.
5
6
KRÁTKÉ/ DLOUHÉ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „CAL” Zobrazená jednotka se mění ve směru ukázaným šípkou - o jednu jednotku na každé krátké stisknutí tlačítka „CAL”, - po celou dobu přidržení tlačítka „CAL” (rychlost roste ¨s dobou přidržování tlačítka). Jestliže požadovaná hodnota bude překročená, opakuj úkony počínaje bodem (5).
7
DELŠÍ STISKNUTÍ TLAČÍTKA „RESET” Zařízení je informováno, že procedura kalibrace byla ukončená. Před provedením toho úkonu je třeba zkontrolovat, jestliže zobrazovaná hodnota je shodná s požadovanou hodnotou.
8
NEDOSTATEK ČINNOSTI Několik vteřin po ukončení výpočtů bude zobrazen nový koeficient K uživatele, pak cyklus uvedení do chodu se opakuje, až po přechod ke stavu hlídání. DŮLEŽITÉ: Od té doby zařízení bude používat zobrazený koeficient kalibrace i po výměně baterií.
9
NEDOSTATEK ČINNOSTI Zařízení si ponechá nový koeficient kalibrace a je připraven k dávkování kapaliny, používá nově definovaný koeficient K.
E. KONFIGURACE ZAŘÍZENÍ Počítadlo průtokoměru obsahuje nabídku, podle které uživatel může vybrat jednotky míry: kvarty (Qts), pinty (Pts), litry (Lit) anebo galony (Gal). Souvislost mezi jednotkou míry částečného řádku a řádku sumarizace popisuje tato tabulka: Kombinace č.
Jednotka míry částečného řádku
Jednotka míry řádku vynulovatelné a celkové sumarizace Litry (Lit)
1
Litry (Lit)
2
Galony (Gal)
Galony (Gal)
3
Kvarty (Qts)
Galony (Gal)
4
Pinty (Pts)
Galony (Gal)
Pro vybrání jedné ze čtyř dostupných kombinací: 33
* Počkej, až počítadlo zařízení přejde k režimu hlídání * Stiskni současně tlačítko CAL oraz RESET. Přidrž tlačítko až se na displeji ukáže nápis „UNIT” spolu s aktuálně vybranou jednotkou míry (v tom příkladu litry / litry): Každé krátké stisknutí tlačítka RESET způsobí zobrazení další kombinace jednotek, jako na uvedeným obrázku:
Delší přidržení tlačítka CAL uloží nové vybrané nastavení, pak počítadlo přechází cyklem uvedení do chodu a je připravené k dávkování ve vybraných jednotkách. POZOR Řádek sumarizace vynulovatelné a celkové sumarizace bude automaticky zobrazen s novou jednotkou míry. Po změně jednotky míry zařízení NEvyžaduje opětovnou kalibraci.
F. ÚDRŽBA Zařízení było navržené a vyrobené takovým způsobem, aby údržba była minimální. Jediné požadované práce spojené s údržbou jsou to: •
Výměna baterií – POUZR VERZE S POČÍTADLIEM).
•
Čistění měřící komory. Čistění může být nutné při špatném dávkování kapalin anebo v případě přítomnosti nečistot způsobené špatným filtrováním.
1. Výměna baterií Počítadlo se dodává se dvěmi alkalickými bateriemi 1.5 V (velikost N). Počítadlo může zobrazit dva druhy výstrah o spotřebě baterií: 1) Jestliže nabití baterie zobrazené na displeji LCD klesne pod první úroveň, ukáže se symbol baterie. V tomto stavu počítadlo bude pracovat normálně, ale symbol baterii upozorňuje uživatele o nutnosti jejich výměny. 2) Pokud počítadlo bude dále používáno bez výměny baterií, ukáže se druhý typ výstrahy, která zastaví práci počítadla. V této situaci symbol baterie začne blinkat a je jediným viditelným elementem na displeji.
34
POZOR Použité baterie je třeba recyklovat způsobem určeným aktuálními předpisy. Pro výměnu baterií je třeba provést tyto úkony (viz seznam náhradních dílů): •
Stisknout RESET pro aktualizaci sumy.
•
Vyšroubovat kryt baterie (8).
•
Vytáhnout použité baterie.
•
Umístit nové baterie na stejné místo, zkontrolovat jestliže kladný pól je umístěný v poloze odpovídající informaci na krytu (9). Zašroubovat kryt baterií, současně je třeba zkontrolovat, jestliže těsnění (1) je na správném místě.
•
Počítadlo se automaticky zapojí a je připravené k práci.
Na zařízení budou zobrazeny: vynulovatelná sumarizace, celková sumarizace a částečná sumarizace, kterých hodnoty budou stejné jako před výměnou baterií. Po výměně baterií a přestávce v napájení počítadlo se uvede do chodu, bude pak používat stejný koeficient kalibrace, který byl používán před přestávkou napájení. Opětovná kalibrace nebude tedy nutná. 2. Čistění MĚŘÍCÍ KOMORY. Měřící komoru průtokoměru K600 může se čistit bez nutnosti demontáže zařízení z potrubí. Před uzavřením poklopu je třeba zkontrolovat, jestliže kola se volně pohybují. POZOR Před čistěním je třeba pokaždé se přesvědčit, jestliže v zařízení není kapalina. Pro očistění měřící komory je třeba provést tyto úkony (viz obrázek): •
Odšroubovat čtyři šrouby ve spodním poklopu (7).
•
Sundat poklop (7) a těsnění (6).
•
Vytáhnout oválné ozubené kola.
•
Podle potřeby očistit komoru. Pro tuto činnost používáme štětec anebo předmět s ostrým koncem, kupř. šroubovák. Je třeba dávat pozor, abychom nepoškodili ozubené kola ani kryt.
•
Abychom opětovně složili zařízení, je třeba provést výře uvedené úkony v obráceném pořadí.
POZOR Zubené kola je třeba smontovat podle obrázku. POZOR Pouze jedno ze dvou spojených ozubených kol na vedlejším obrázku má magnet. Je třeba dávat pozor na polohu kol s magnety, jako je to uvedené na obrázku. Druhé ozubené kolo (bez magnetů) je třeba namontovat s osou v úhlu větším než 90° vzhledem prvního.
35
3. Čistění filtru Filtr je třeba čistit v časovým období, které závisti na čistotě kapaliny. Pro očistění filtru je třeba vymontovat zařízení z potrubí ve kterém je namontován, protože filtr je mezi krytem a spojující přírubou. POZOR Před čistěním je třeba pokaždé se přesvědčit, jestliže v zařízení není kapalina. Úkony během čistění filtru (podle obrázku): -
Abychom měli přístup k filtračnímu kroužku v průtokoměru K600/3, je třeba odšroubovat 2 uchycující šrouby spojující příruby u vstupu zařízení. Odstranit obě příruby, pokud to bude nutné.
-
Vyjmout zařízení z potrubí, odstranit těsnění mezi přírubami a přípojky K600 se závitem.
-
Vyprostit filtr (9)
-
Očistit filtr stlačeným vzduchem.
-
Pro opětovné namontování filtru je třeba provést tyto úkony v opačném pořadí.
G. ZÁVADY G.1. ELEKTRONICKÉ ZÁVADY Problém
Pravděpodobný důvod
Řešení
Displej nefunguje
Bez spojení s baterii
Zkontrolovat spojení baterie
Nepostačující přesnost měření
Nesprávný koeficient K
Zkontroluj koeficient K podle bodu H této instrukce.
Počítadlo nesčítá jednotky, i když udává správnou intenzitu průtoku
Možnost výskytu problému s elektronickou soustavou
Kontaktuj se s dispečerem
G.2 MECHANICKÉ ZÁVADY Problém
Pravděpodobný důvod
Řešení
Omezená anebo nulová intenzita průtoku
Zablokované ozubené kola
Počítadlo nesčítá jednotky, přestože udává správnou intenzitu průtoku
Po čistění špatně instalováno ozubené Zopakovat proceduru montáže kolo.
Nepřesná měření
špatná kalibrace verze s impulsátorem Provést kalibraci zařízení s přijímačem impulsů
Velké snížení tlaku
Pracovní intenzita průtoku mimo rozsah
Zmenšit anebo zvětšit intenzitu průtoku anebo vrátit k přípustnému oboru
Špinavý filtr
Očistit filtr
Zablokované kola Počítadlo nesčítá jednotky Nepravidelná instalace kol Poškozený jazýčkový kontakt
36
Očistit měřící komoru
Očistit měřící komoru Zkontrolovat polohu kola s magnetem Vyměnit jazýčkový kontakt
H. TECHNICKÉ PARAMETRY K600/3 (olej)
Rozlišovací schopnost
L/impuls Gal/impuls
K600/3 (motorová nafta)
Počítadlo
Impulsátor
Počítadlo
Impulsátor
35
35
33.5
33.5
132,5
132,5
127
6 – 60
127
Rozsah intenzity průtoku
L/min
Pracovní tlak
bar
70
30
Poruchový tlak
bar
140
60
Systém měření
100 –100
Oválné ozubené kola
Skladovací teplota
°C
Skladovací vlhkost
H.R.
Maximální pracovní teplota
°C
Ztráta tlaku během maximální intenzity průtoku
bar
0,3 (SAE 10W/40 w 20°C)
0,3 (motorová nafta ve 20°C)
olej
Motorová nafta
cSt
10 – 2000
Měřené kapaliny Rozsah viskozity
-20 – +70 95% - 10 – +60
2 – 5,35
Přesnost (v oblasti měřeného objemu)
±0,5
Opakovatelnost
0,2%
Váha
Kg
Vstup a výstup - spojovací koncovka se závitem Baterie Trvanlivost baterií (ohodnocená)
1,6
1,6
¾”
1”
2 x 1,5 V
2 x 1,5 V
18–36 m-ců
18–36 m-ců
37
38
39
40
NÁVOD NA PROVOZ A ÚDRŽBU
ČERPADLO PANTHER 56 – 72
A. OBSAH A. B. C. D. E.
Obsah Identifikace zařízení a výrobce Prohlášení o shodĕ Popis zařízení Technická specifikace E1. Specifikace technických parametrů E1. Specifikace elektrických parametrů F. Provozní podmínky F1. Povĕtrnostní podmínky F2. Elektrické napájení F3. Pracovní cyklus F4. Přípustné a nepřípustné kapaliny G. Přemísťování a přeprava H. Instalace H1. Odstraňování obalu H2. Vstupní kontrola H3. Postavenía čerpadla H4. Připojení potrubí H5. Analýza průbĕhu vtokového a odtokového potrubí H6. Potrubí příslušenství H7. Elektrické připojení I. Uvedení do provozu J. Denní provoz K. Závady a jejích řešení L. Údržba M. Úroveň hluku N. Odstraňování znečištĕných materiálů O. Rozložený pohled čerpadla P. Rozmĕry a hmotnosti
41
42
B. IDENTIFIKACE ZAŘÍZENÍ A VÝROBCE Nabízené modely: PANTHER 56 230V/50Hz PANTHER 56 230V/60Hz PANTHER 72 230V/50Hz Výrobce: PIUSI SPA VIA PACINOTTI – ZI RANGAVINO 46029 SUZZARA (MIN) Tovární štítek (ukázka s popisem)
Kód výrobku
Rok výroby Model Technická data Instrukce
C. PROHLÁŠENÍ O SHODĔ SHODA SE SMĔRNICEMI Č,: 73/23/CEE – 89/392/CEEE – 91/368/CEE - 93/44/CEE - 89/336/CEE – 92/31/CEE – 93/68/CEE Výrobce:
PIUSI SPA 46029 SUZZARA (MANTOVIA), Itálie
Prohlašuji, že následující modely čerpadel: PANTHER 56 – PANTHER 72 odpovídají požadavkům následujících platných předpisů: EVROPSKÉ PŘEDPISY: EN 292-1
Bezpečnost strojních zařízení – všeobecné zásady. Základní terminologie.
EN 50082-1
Elektromagnetická kompatibilita
EN 292-2
Bezpečnost strojních zařízení – všeobecné zásady. Všeobecné zásady pro konstrukci.
EN 55014
Meze a metody mĕření charakteristik elektromagnetického rušení způsobeného zařízením s elektrickým pohonem, tepelným zařízením pro domácnost a podobné účely, elektrickým nářadím a podobnými elektrickými přístroji.
EN 294
Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečné vzdálenosti k zabránĕní k dosahu k nebezpečným místum horními končetinami.
CEI EN 60034-1
Točivé elektrické stroje – Jmenovité údaje a vlastnosti 43
EN 50081-1
Elektromagnetická kompatibilita – základní emisní normy – prostory obytné, komerční a lehkého průmyslu
CEI EN 60034-5
Stupnĕ ochrany krytem točivých elektrických strojů
NÁRODNÍ PŘEDPISY: DPR 547-55
Předpisy o předcházení pracovním úrazům
Suzzara, 31. ledna 2000 VARINI OTTO, Prezident firmy
D. POPIS ZAŘÍZENÍ ČERPADLO: Samonasávací, volumetrické, rotační, elektrické lopatkové čerpadlo, vybavené obtokovým ventilem. MOTOR:
asynchronní, jednofázový a třífázový, dvoupólový, uzavřený, stupeň elektrického krytí IP55 v souladu s předpisy EN 60034-86), s vlastní ventilací, přímé připojení k tĕlesu čerpadla prostřednictvím příruby.
FILTR:
Filtr na sání vhodný pro periodickou kontrolu
E. TECHNICKÁ SPECIFIKACE E1. SPECIFIKACE TECHNICKÝCH PARAMETRŮ Na blokovém schématu jsou uvedeny velikosti intenzity průtoku v závislosti na protitlaku
A (Maximální intenzita průtoku)
PANTHER 56
60
0,6
x
PANTHER 72
80
0,5
x
x
PANTHER 56 60 Hz 75
0,5
x
x
PANTHER 56
56
1,5
PANTHER 72
B (Maximální protitlak)
C. (Obtokový ventil)
44
Automatická dávkovací tryska PA80 Automatická dávkovací tryska PA60
Typické konfigurace Instrukce Self 2000 dávkovací tryska
Protitlak
Čidlo K33/K44
Intenzita průtoku
4m potrubí ¾”
Model
4m potrubí ¾”
Bod práce na křivce
x
x
x
x
72
1,3
x
x
x
PANTHER 56 60 Hz 75
1,4
x
x
x
PANTHER 56
0
2,7
PANTHER 72
0
2,8
PANTHER 56 60 Hz 0
2,8
Dodávka není možná
Intenzita průtoku Protitlak
POZOR! Uvedená křivka platí pro následující provozní podmínky: Kapalina
Palivo pro vznĕtové motory
Teplota:
20°C
Podmínky na sání: Poloha potrubí a čerpadla ve ztahu ke hladinĕ kapaliny je taková, že se při jmenovité intenzitĕ vytváří tlak 0,3 bar. Za jiných podmínek může na sání vzniknout vyšší tlak, který snižuje intenzitu průtoku ve srovnání se stejnými podmínkami protitlaku. Pro dosažení co nejlepších technických parametrů je velmi důležitá minimalizace tlakových ztrát na sání – k tomu je třeba dodržovat následujících pokynů. -
maximálnĕ zkrátit potrubí na sání
-
eliminovat zbytečná kolena a ucpávky v potrubí
-
čistit filtr na sání
-
používat potrubí se stejnou nebo vĕtší svĕtlostí než je uvedeno (viz instalace)
E2. ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE Model čerpadla
ELEKRICKÉ NAPÁJENÍ
Jmenovitý příkon
Maximální proud (*)
Proud
Napĕtí (V)
Kmitočet (V)
PANTHER 56 230V/50Hz
AC
230
50
370
2,2
PANTHER 56 230V/60Hz
AC
230
60
370
2,2
PANTHER 72 230V/50Hz
AC
230
50
550
3,3
(Amp)
45
F. PROVOZNÍ PODMÍNKY F1. POVĔTRNOSTNÍ PODMÍNKY Teplota:
Relativní vlhkost
Min.-20°C / max +60°C
max. 90%
POZOR! Limitní hodnoty se vztahují na pracovní jednotky čerpadla. Uvedené hodnoty je nutno dodržovat, nechcete-li čerpadlo poškodit nebo porušit jeho funkčnost.
F2. ELEKRICKÉ NAPÁJENÍ V závislosti na modelu, musí být čerpadlo napájeno ze sítĕ jednofázového promĕnlivého proudu, jehož jmenovité parametry jsou uvedeny v tabulce v paragrafu E2 – ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE. Nejvyšši dovolené odchylky elektrických parametrů jsou: Napĕtí: Kmitočet:
± 5% jmenovité hodnoty ± 2% jmenovité hodnoty
Pozor! Napájení z elekrické sítĕ s jinými parametry, než je předepsáno, může způsobit zničení prvků elekrického rozvodu.
F3. PRACOVNÍ CYKLUS Konstrukce čerpadel zajišťuje nepřetržitý provoz v podmínkách maximálního protitlaku. POZOR! Provoz v obtokovém obvodu je dovolený pouze krátkodobĕ (max. 2-3 min.)
F4. PŘÍPUSTNÉ A NEPŘÍPUSTNÉ KAPALINY PŘÍPUSTNÉ KAPALINY: Paliva pro vznĕtové motory s viskozitou 2 - 5,35 cSt (v teplotĕ 37,8°C) NEPŘÍPUSTNÉ:
NEBEZPEČÍ:
benzín
požár – exploze
nehořlavé kapaliny o PM<55°C
požár – exploze
kapaliny s viskozitou > 20 cSt
přetížení motoru
voda
oxidace čerpadla
potravní kapaliny
znečištĕní čerpadla
leptavé chemické látky
koroze, ublížení na zdraví lidí
rozpouštĕdla
požár – exploze, poškození ucpávek
46
G. PŘEMÍSŤOVÁNÍ A PŘEPRAVA Vzhledem k malé hmotnosti a rozmĕrům čerpadla (viz celkové rozmĕry) nejsou pro přemístĕní čerpadla potřebná žádná zdvižná zařízení. Čerpadla jsou před odesláním důkladnĕ zabalená. Zkontrolujte obal po dodání a skladujte zařízení v suchu.
H. INSTALACE H1. ODSTRAŇOVÁNÍ OBALU Při odstraňování obalu nejsou nutná žádná zvláštní bezpečnostní opatření. Obal nepředstavuje žádné nebezpečí pro lidí a neznečišťuje prostředí. Při odstraňování obalu je nutné dodržovat příslušné předpisy.
H2. VSTUPNÍ KONTROLA Zkontrolujte, zda nebylo čerpadlo poškozeno bĕhem přepravy. Vyčistĕte vtokové a vypouštĕcí otvory, odstraňte veškerý prach a zbytky balícího materiálu. Zkontrolujte zda se rotor motoru volnĕ otáčí Zkontrolujte soulad elektrické specifikace s parametry uvedenými na štítku.
H3. POSTAVENÍA ČERPADLA Čerpadlo lze instalovat v libovolné poloze (svisle nebo vodorovnĕ) Čerpadlo upevnĕte na základovou desku pomocí šroubů s odpovídajícím průměrem. (poloha a rozmĕry otvorů jsou uvedeny v kapitole „CELKOVÉ ROZMĔRY” POZOR! MOTORY NEMAJÍ PROTIEXPLOZNÍ OCHRANU. Nelze je instalovat v místech, kde se mohou uvolňovat hořlavé páry.
H4 PŘIPOJENÍ POTRUBÍ Před připojením zkontrolujte, zda se v potrubích a sací nádobĕ nenachází špína a zbytky po řezání závitů, které by mohly poškodit čerpadlo a pomocné vybavení. Před připojením přivodního potrubí naplnĕte částečnĕ tĕleso čerpadla palivem pro vznĕtové motory, čímž usnadníte jeho zalití. Nepoužívejte kuželové závitové spoje, které mohou poškodit závitové otvory čerpadla , pokud by byly příliš dotaženy. SACÍ POTRUBÍ: -
doporučovaný nejmenší jmenovitý průmĕr 1 – ¼”
-
doporučený jmenovitý tlak: 10 bar
-
používejte potrubí vhodné pro provoz při sacím tlaku.
47
VYPOUŠTĔCÍ POTRUBÍ: -
doporučovaný nejmenší jmenovitý průmĕr 1”
-
doporučený jmenovitý tlak: 10 bar
POZOR! Zodpovĕdnost za použití potrubí s předepsanými technickými parametry nese instalující osoba/firma. Použití potrubí, která nejsou vhodná pro vznĕtové motory, může vést k poškození čerpadla, ublížení na zdraví lidí a znečištĕní životního prostředí. Povolené spoje (závitové, přírubové, ucpávkové) mohou způsobit vážné ekologické problémy a nebezpečí. Po vstupní instalaci zařízení zkontrolujte všechny potrubní spoje. Tuto činnost dennĕ opakujte. Je-li to nutné, potrubní spoje dotáhnĕte.
H5. ANALÝZA PRŮBĔHU VTOKOVÉHO A VYPOUŠTĔCÍHO POTRUBÍ Při výbĕru modelu čerpadla se musí přihlédnout k charakteristice systému. Souhrn takových faktorů jako: celková délka a svĕtlost potrubí, intenzita průtoku paliva pro vznĕtové motory jakož i vestavĕné pomocné vybavení potrubí může vést k tomu, že vznikne protitlak, který bude vĕtší než očekávaná jmenovitá hodnota, čímž může dojit k (částečnému) otevření obtokového obvodu čerpadla s patrným snížením intenzity průtoku na vtoku. Předpokladem správné funkce čerpadla je v takových případech redukce odporů v systému, a to použitím kratšího potrubí a/nebo potrubí s vĕtší svĕtlostí a pomocného vybavení potrubí s menšími odpory (např. automatickou dávkovací trysku ke zvýšení intenzity průtoku). SÁNÍ Čerpadla Panther a Panther 72 jsou samonasávací čerpadla, která se vyznačují dobrým výkonem na sání. V rozbĕhové fázi, kde máme prázdný kolektor a čerpadlo je zatopené kapalinou je elektrická čerpací jednotka schopná sát kapalinu při maximálním výškovém rozdílu 2 m. Je třeba zdůraznit, že zalévací doba je do jedné minuty a přítomnost automatické dávkovací trysky v přivodním potrubí brání úniku vzduchu, což znemožňuje správné zatopení. Proto se doporučuje zatopit čerpadlo vždy bez automatické dávkovací trysky a zároveň kontrolovat zatopení čerpadla. Aby nedocházelo k vyprazdňování sacího kolektoru a čerpadlo se nacházelo v zatopeném stavu, se doporučuje namontovat zpĕtnou klapku. V budoucnosti to Vám zajístí vždy okamžitý rozbĕh čerpadla. Po uvedení do chodu systému, může čerpadlo pracovat s přivodním tlakem 0,5 bar.. Bude-li tento tlak nižší, může dojít ke kavitaci, kterou doprovází pokles intenzity průtoku a růst hlučnosti zařízení. Podstatný význam má zajištĕní nízkého sacího tlaku na základĕ použití krátkého potrubí se stejnou nebo vĕtší svĕtlostí, než je předepsáno, minimalizace ohybů a používání filtrů na sání s vĕtším průmĕrem a patních ventilů s co možná nejmenšími průtokovými odpory. Velmi důležité je udržování čistoty sacích filtrů, protože v případĕ jejích ucpání roste průtokový odpor instalace. Výškový rozdíl mezi čerpadlem a hladinou kapaliny musí být udržován na co možna nejnižší úrovni. V zalévací fázi se očekává, že při libovolé intenzitĕ průtoku bude tato výška dosahovat hodnoty 2 m.
48
V případĕ překročení této výšky je vždy nutné namontovat patní ventil, což umožňuje naplnĕní sacího kolektoru a použití potrubí s vĕtší svĕtlostí. Doporučuje se pokud možno neinstalovat čerpadlo v místech, kde uvedený výškový rozdíl není vĕtší než 3m. POZOR! V případĕ že nádoba na sání je vyšší než čerpadlo, doporučuje se namontovat protisifonový ventil k zamezení případným únikům paliva pro vznĕtové motory.
H6. POTRUBNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Čerpadla se dodávají bez pomocného vybavení potrubního systému POZOR! Pomocné vybavení potrubního systému, které je nezbytné k zajištĕní bezpečného a správného provozu čerpadla, zajišťuje uživatel. Použití pomocného vybavení nevhodného pro použití s palivem pro vznĕtové motory může způsobit poškození čerpadla, ublížení na zdraví pracovníků a ohrožení životního prostředí.
H7. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ JEDNOFÁZOVÉ MOTORY Jednofázové motory se dodávají s vestavĕným kabelem v délce 2m a elektrickou vidlicí . V případĕ zmĕny kabelu otevřete kryt svorkovnice a provést zapojení dle schématu umístĕného na následující stránce. Jednofázové motory se dodávají s dvoupolohovým přepínáčem a kondensátorem s elektrickými kabely. Schéma připojení je na krytu svorkovnice. Přepínač slouží pouze ke spouštĕní/zastavování chodu čerpadla a nenahrazuje funkci hlavního síťového vypínače, který je instalován za účelem splnĕní požadavků příslušných předpisů.
POZOR! Čerpadla se dodávají bez elektrického ochranného vybavení, jako jsou pojistky, ochranné prvky motorů, zařízení zabraňující případné spuštĕní po výpadku napájení apod. Je nutné před napájecím vedením čerpadla namontovat elektrickou konzoli vybavenou příslušným vypínačem elektrického obvodu s ovládáním zbytkovým proudem. Za provedení elektrického připojení v souladu s příslušnými předpisy zodpovídá uživatel. POZOR! Zkontrolujte, zda jsou všechny svorky umístĕny podle schématu. Pro zajištĕní správného připojení elektrického rozvodu je nutno dodržovat alespoň tyto postupy: -
Instalace a údržba se nikdy nesmí provádĕt, pokud je zařízení zapojeno na elektrickou síť.
-
Používejte kabely s mimálními průřezy, jmenovitým napĕtím a kabelem odpovídajícím elektrickým charakteristikám uvedeným v Paragrafu E2 – ELEKTRICKÉ SPECIFIKACE a instalačnímu prostředí.
-
Před napojením na elektrickou síť zamykejte kryt svorkovnice a kontrolujte stav ucpávky. Stupeň elektrického krytí ucpávky je I 55. 49
I. UVEDENÍ DO PROVOZU -
Zkontrolujte, zda je množství paliva pro vznĕtové motory v sací nádobĕ vĕtší než množství, které má být přečerpáno.
-
Zkontrolujte, zda je zbytkový objem nádoby na přívodu paliva vĕtší než množství, které hodláte přečerpat.
-
Čerpadlo nespouštĕjte na sucho.
-
V opačném případĕ může dojit k vážnému poškození čerpadla.
-
Zkontrolujte stav potrubí a pomocného potrubního vybavení.
-
Průniky paliva do vznĕtových motorů mohou způsobit poškození objektů a újmu na zdraví pracovníků
-
Čerpadlo nespouštĕjte zasunutím nebo vytažením zástrčky ze zásuvky.
-
Na přepínače nesahejte mokrýma rukama.
-
Delší kontakt s palivem pro vznĕtové motory může poškodit pokožku.
-
Doporučuje se používat ochranné brýle a rukavice.
-
Jednofázové motory jsou vybavené ochranným automatickým tepelným vypínáčem.
POZOR! V důsledku provozu v extrémních podmínkách dochází k růstu teploty motoru a následnému vypnutí motoru tepelným ochranným vypínáčem. Čerpadlo vypnĕte a vyčkejte ochlazení, než je spustíte znova. Tepelný ochranný vypínáč se po ochlazení motoru na vhodnou úroveň automatický vypne. V zatopovací fázi čerpadlo vyfoukává vzduch, který se na začátku nachází v celém rozvodu mimo přívodní kolektor. Pro umožnĕní úniku vzduchu je nutné, aby výpustné otvory byly otevřené. POZOR! V případĕ, že na konci přívodního potrubí je namontována automatická dávkovací tryska, úniku brání automatické zastavovací zařízení, které drží uzavřený ventil, kdy je tlak v potrubí příliš malý. Při spouštĕní se doporučuje krátkodobĕ odstavit automatickou dávkovací trysku. Zatopení čerpadla může trvat nĕkolik vteřin až několik málo minut. To je chakteristická funkce systému. V případĕ že se tato fáze prodlužuje, je nutné čerpadlo odstavit a zkontrolovat: -
zda čerpadlo občas nepracuje úplnĕ na sucho;
-
zda je přívodní kolektor dostatečnĕ tĕsný, aby nedocházelo k pronikání vzduchu dovnitř systému;
-
zda filtr není ucpaný
-
zda sací výška není vĕtší než 2 m (je-li tato výška vĕtší než 2 m, naplňte sací kolektor kapalinou).
-
zda je přívodní potrubí schopno odvádĕt vzduch.
Po zatopení čerpadla zkontrolujte, zda čerpadlo pracuje v očekávaném limitním rozsahu, a to zejména:
50
-
zda v podmínkách maximálního protitlaku je příkon motoru v mezích uvedených na štítku;
-
zda sací tlak nepřesahuje 0,5 bar
-
zda protitlak v přívodním kolektoru není vĕtší než maximální protitlak dopručený pro dané čerpadlo
J. DENNÍ PROVOZ -
Přidržte přívodní ventil (výdejní pistoli) bez sundání z držáku nádrže.
-
Před uvedením čerpadla do chodu zkontrolujte, zda je výdejní ventil (výdejní pistole nebo potrubní ventil) zavřený;
-
Nastavte hlavní vypínáč ON/OFF na polohu ON (zapnuto). Obtokový ventil umožňuje funkci uzavřeným přívodem pouze krátkodobĕ.
-
Otevřete přívodní ventil (výdejní pistoli) pevným uchopením koncovky trubky;
-
Uzavřete přívodní ventil k zastavení dávkování;
-
Po ukončení dávkování čerpadlo vypnĕte
POZOR! Práce čerpadla s uzavřenou výdejní pistolí je dovolena na velmi krátkou dobu (maximálnĕ 2-3 min.) Po použití ujistĕte se, zda je čerpadlo vypnuto. NEDOSTATEK NAPÁJENÍ Nedostatek napájení a následné zastavení chodu čerpadla může být způsobeno následujícími příčinami: -
vypnutí čerpadla bezpečnostním vypínačem;
-
pokles napĕtí v napájecím rozvodu
V každém případĕ postupujte takto: -
uzavřete přívodní ventil (výdejní pistoli)
-
povĕste ventil (výdejní pistoli) na k tomu určené místo na nádrži.
-
nastavte přepínač ON/OFF na polohu OFF.
POZOR V pĭípadĕ že čerpadlo pracuje za nízké hladiny kapaliny v nádrži, může dojít k zavzdušnĕní systému. Uživatel je povinen kontrolovat množství skladovaného paliva a chránit čerpadlo pĭed zavzdušnĕním. Systém lze odvzdušnit samostatnĕ. Odšroubejte zátku s šestihrannou hlavou G 1/8 (viz kapitola Q. ROZLOŽENÝ POHLED ČERPADLA, NÁHRADNÍ DÍLY , prvek č. 18) a zalijte komoru obĕžného kola. Odvzdušnĕní čerpadla je spojeno s odstraňováním následků nesprávného užívání. NA TOTO SE ZÁRUKA NEVZTAHUJE. Zavzdušnĕné čerpadlo. Odvzdušnit systém, zalít komoru obĕžného kola čerpadla Po zjíštĕní příčiny odstavení, obnovte funkci čerpadla podle pokynů v Paragrafu L. DENNÍ PROVOZ
51
K. ZÁVADY A JEJÍCH ŘEŠENÍ Závada
Možná příčina
Řešení
Motor se neotáčí
Nedostatek elektrického napájení
Zkontolovat elektrické připojení a pojistky
Zablokované obĕžné kolo
Zkontrolovat, zda nejsou poškozené nebo zablokované točivé díly
Zásah teplotní ochrany motoru
Vyčkat ochlazení motoru; zkontrolovat, zda motor startuje; najít příčinu přehřatí
Problémy s motorem
Kontaktujte servis
Nízké napĕtí v elektrické síti
Přivést napĕtí na žádoucí úroveň
Motor se po spuštĕní pomalu otáčí
Malá intenzita Malá výška hladiny v sací nádobĕ průtoku nebo nedostatek průtoku Ucpaný patní ventil
Doplnit kapalinu v nádobĕ Vyčistit a/nebo vymĕnit ventil
Ucpaný filtr
Vyčistit filtr
Příliš velký tlak na sání
Zmenšit výškový rozdíl mezi čerpadlem a hladinou nádrže nebo zvĕtšit svĕtlost potrubí
Velké ztráty podávacího tlaku (provoz Použít kratšího potrubí nebo potrubí s s otevřeným obtokovým ventilem) vĕtší svĕtlostí
Hlučný chod čerpadla
Ucpaný obtokový ventil
Ventil vymontovat, vyčistit, případnĕ vymĕnit
Do čerpadla nebo sacího kolektoru vniká voda
Zkontrolovat tĕsnĕní spojů
Zúžení v sacím kolektoru
Použít potrubí vhodna pro provoz v sacích podmínkách
Malá rychlost otáčení
Zkontrolovat napĕtí v čerpadle. Seřídit napĕtí a/nebo použít kabely s vĕtším průmĕrem
Sací kolektor leží na dnĕ nádoby
Zvednout kolektor
Vyskytuje se kavitace
Zmenšit tlak na sání
Nepravidelná funkce obtokového obvodu.
Dávkovat dokud se z rozvodu nevytlačí vzduch.
V palivu pro vznĕtové motory je vzduch. Vytékání z tĕlesa čerpadla
52
Poškozené ucpávky
Zkontrolujte a vymĕňte mechanické ucpávky.
L. ÚDRŽBA Čerpadla Panther 56 a Panther 72 jsou určená a konstruovaná tak, aby nevyžadovala žádnou specifickou údržbu. -
Jedenkrát týdnĕ zkontrolujte, zda nedošlo k povolení potrubních spojů, aby nedocházelo k výtokům
-
Jedenkrát mĕsíčnĕ zkontrolujte tĕleso čerpadla a odstraňte nečistotu
-
Jedenkrát mĕsíčnĕ zkontrolujte a vyčistĕte filtr čerpadla a veškeré další namontované filtry.
-
Jedenkrát mĕsíčnĕ zkontrolujte stav elektrických napájecích kabelů.
M. ÚROVEŇ HLUKU Za normálního provozu hluk spojený s chodem všech modelů čerpadel nepřesahuje úroveň 70 dB mĕřený ve vzdálenosti 1 m od elektrického čerpadla.
N. ODSTRAŇOVÁNÍ ZNEČIŠTĔNÝCH MATERIÁLŮ Při údržbářských pracích a v případĕ vyřazování zařízení z provozu nevyhazujte znečištĕné díly do životního prostředí. Způsob odstraňování odpadů upravují příslušné předpisy.
O. ROZLOŽENÝ POHLED / NÁHRADNÍ DÍLY
53
ČÍSLO
DÍL
POČET
1.
Šroub 5931 8.8 M 6x12
6
2.
Kryt komory
1
3.
Tĕsnící kroužek o-ring 3237
1
4.
Výbĕžek obĕžného kola
1
5.
Kryt filtru
1
6.
Ucpávka krytu filtru
1
7.
Filtr
1
8.
Obtokový ventil
1
9.
Obĕžné kolo 5-lopatkového čerpadla
1
10.
Lopatka čerpadla
5
11.
Západkový kroužek hřídele f10 uni 7435 1
12.
Pružina pro mechanickou ucpávku
1
13.
Mosazná podložka
1
14.
Tĕsnící kroužek o-ring 2043
1
15.
Točivá klouzavá destička d.11
1
16.
Pevná klouzavá destička d.11
1
17.
Tĕsnící kroužek o-ring 2056
1
18.
Zátka s šestihrannou hlavou g 1/8
1
19.
Pružná podložka pro otvor 1/8”g
1
20.
Tĕleso čerpadla
1
21.
Pružina obtokového obvodu
1
22.
Kompenzační kroužek
1
23.
Ložisko 6203
1
24.
Motor
1
25.
Spínací tyč m5x125
4
26.
Příruby – sada
1
P. ROZMĔRY A HMOTNOSTI Hmotnost: PANTHER 56: 7,0 kg PANTHER 72: 8,2 kg
Mĕrná jednotka: mm
54
FORMULÁŘ HLÁŠENÍ O ZÁVADĔ
datum............
OBJEDNÁVKA SERVISNÍ SLUŽBY
Pro: TITAN EKO Sp. z o.o. 62-090 Rokietnica ul. Topolowa 5, Poland tel. +48 61 814 44 00 fax: +48 61 814 54 99 DOKUMENT „R” ČÍSLO................................................. DATUM.............................................. OPRAVNÉ AVIZO ČÍSLO ............................................... DATUM.............................................. DOKUMENT „D“ ČÍSLO ............................................... DATUM.............................................. ODESLÁNO (KÝM).............................. ČÍSLO ............................................... DATUM..............................................
Klient Titan Eko: Kód klienta FIRMA: …………………………………………………………… ADRESA: ………………………………………………………… KONTAKTNÍ OSOBA: ………………………………………….. Tel:.......................................................................................... fax:.......................................................................................... Přesná lokalita produktu: FIRMA: ADRESA: KONTAKTNÍ OSOBA: Tel:.......................................................................................... fax:.......................................................................................... Datum a čas, kdy je možné provádĕní servisních činností/odbĕr produktu: .................................................... Poškozený produkt bude vrácen firmĕ Titan Eko ANO/NE Nový produkt bude odeslán pod podmínkou vrácení produktu poškozeného: ANO/NE
ČÍSLO HLÁŠENÍ (vyplňuje Titan Eko) Typ Fuelmastera*: Typ průtokomĕru*)
FM 5000 (PA) K33 (analogový)
FM 2500 (C) K600 (digitální)
FM 3500 (ZP) Petro Solo (ovĕření GUM)
FM 1300 (MU) CuBe50 (přístup = kódové zabezpečení)
(*nehodící se škrtnĕte) Sériové číslo: (sériové číslo je vytlačeno na spodním kruhu vnéjšího pláštĕ Datum koupĕ: Číslo záručního listu: DŮVOD HLÁŠENÍ/POPIS POŠKOZENÍ:
Příjmení................................................Podpis..................................... Upozornĕní: V případĕ zjištĕní, že k závadĕ došlo v důsledku nesprávného provozování nebo instalaci výrobku, nebo po uplynutí záruční lhůty, budou servisní náklady učtovány objednateli. SERVISNÍ ČINNOSTI: Příjmení................................................Podpis..................................... ROZHODNUTÍ (ODDĔLENÍ PRO SPRÁVU PRODEJE): Příjmení................................................Podpis.....................................
55
56
PŘEHLED STANDARTNÍCH SERVISNÍCH ČINNOSTI PRO ZAŘÍZENÍ
FUELMASTER® (každých 6 mĕsíců nebo každých 50.000 litrů – podle toho co bude první)
FM1200/FM2500
FM 3500/FM5000
Činnost č.
Nádrže s analogovými průtokomĕry
Nádrže s digitálními průtokomĕry
1. Zkontrolovat a vyčistit filtr čerpadla
•
•
2. Zkontrolovat a vyčistit filtr průtokomĕru (v případĕ silného znečištĕní vyčistit i mĕřící komoru)
•
•
3. Zkontrolovat stav baterií digitálního průtokomĕru
•
4. Provést kalibraci průtokomĕru
•
•
5. Zkontrolovat a vyčistit síťový filtr sací hadice
•
•
6. Zkontrolovat fungování čidla Watchman (správnost indikací, stav spojení a baterií)
•
•
7. Vyčistit nádrž a prvky jejího vybavení (čerpadlo, průtokomĕr, vedení, vnĕjší skříň, čerpadla atd.)
•
•
8. Zkontrolovat činnost čerpacího systému (tĕsnost, výkon, zalévací prvky, atd.)
•
•
9. Zkontrolovat stav nádrže s vybavením na úplnost a mechanická poškození
•
•
10. Zkontrolovat elektrickou instalaci čerpadla (správnost připojení, zabezpečení)
•
•
11. Promazání zámků a visacího zámku
•
•
57
58
59
www.titan-eko.com
Titan Eko Sp. z o.o. Topolowa 5 62-052 Rokietnica Poland Tel. : + 48 814 44 00 Fax : + 48 814 54 99 E-mail :
[email protected] www.titan-eko.pl Titan Eko Sucursal en España Lino, 8 – 1º 28020 Madrid Spain Tel.: +34 91 571 56 90 Fax: +34 91 571 56 44 E-mail:
[email protected] www.titan-ltd.es 29 rue Condorcet 38090 Villefontaine France Tel.: +33 4 74 99 04 56 Fax: +33 4 74 94 50 49 E-mail:
[email protected] www.titan-eko.fr Damweg 2/b 3421 GS Oudewater The Netherlands Tel: +31 348 56 80 05 Fax: +31 348 56 84 66 E-mail:
[email protected] www.titan-eko.nl Zwaaikomstraat 5 Roeselare B 8800 Belgium Tel: +32 51 48 51 42 Fax: +32 51 48 51 53 E-mail:
[email protected] www.titan-eko.be Vážní 908 500 03 Hradec Králové Czech Republic & Slovakia Tel.: +420 495 433 126 Fax: +420 495 433 127 Mob.: +420 724 807 522 E-mail:
[email protected] www.titan-eko.cz
Skogsekebyvägen 45 137 54 Tungelsta Sweden Tel: +46 8 410 300 46 Fax: +46 701 417 685 E-mail:
[email protected] www.titantank.se Kingspan Environmental GmbH Am Schornacker 2 D-46485 Wesel Deutschland Tel: +49 281 95250-45 Fax: +49 281 95250 70 E-mail:
[email protected] www.bluestore.info www.titan-eko.de Kingspan Environmental Ltd 180 Gilford Road Portadown Co Armagh BT63 5LE Ireland Tel: +44 28 3836 4448 Fax: + 44 28 3836 4445 E-mail :
[email protected] www.kingspanenv.com Kingspan Miljøcontainere A/S Mørupvej 27-35 7400 Herning Denmark Tel: +45 9626 5620 Fax: +45 9626 5628 E-mail:
[email protected] www.kingspanmiljo.dk Kingspan Miljø NUF Gjerdrumsvei 10 D N-0484 Oslo Norway Tel.: +47 22 02 19 20 Fax: +47 22 02 19 21 E-mail:
[email protected] www.klargester.no www.roug.dk www.titan-eko.no Hungary www.titan-eko.hu
Testy zgodne z EN13071