4-241-673-42(1)
FM Stereo FM-AM Receiver Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
STR-DB780 © 2002 Sony Corporation
VORSICHT Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um Brände zu vermeiden, niemals die Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen. Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
2DE
Zu dieser Anleitung • Die Anleitung behandelt das Modell STR-DB780. Die Modellnummer Ihrer Anlage steht rechts unten auf der Frontplatte. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen normalerweise das Modell mit Ländercode U. Falls nicht, wird darauf hingewiesen. Auch auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „nur Modelle mit Ländercode U“. • In der Anleitung wird die Verwendung der Bedienungselemente am Gerät behandelt. Das Gerät kann jedoch auch mit den gleich markierten Tasten der Fernbedienung gesteuert werden. – Modelle mit Ländercode U, CA RM-PP506L: Siehe die bei der Fernbedienung mitgelieferte Anleitung. – Modelle mit anderen Ländercodes RM-U305C: Siehe Seite 53–56. Der Ländercode
Der Ländercode Ihres Receivers steht unten auf der Rückplatte (siehe Abbildung unten). FRONT
SURROUND
CENTER
DE
OUT
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Ländercode
Auf eventuelle Unterschiede in der Bedienung wird deutlich im Text hingewiesen, beispielsweise durch „Nur Modelle mit Ländercode AA“.
Diese Receiver ist mit Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. ** „DTS“, „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
3DE
Inhaltsverzeichnis Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Gerät ...................................................... 6
Vor dem Betrieb 1: Ermittlung des Typs des anzuschließenden Geräts ................. 8 1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen ......... 10 1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen ... 13 1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen 15 2: Anschließen der Antennen .............. 17 3: Anschließen der Lautsprecher ......... 18 4: Anschließen des Netzkabels ............ 20 5: Konfigurieren der Lautsprecher ...... 21 6: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher (TEST TONE) ... 23
Bedienung von Verstärker/ Tuner Wahl einer Signalquelle ...................... 24 Mehrkanal-Tonwiedergabe (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Wiedergabe von UKW/ MW-Programmen ......................... 25 Automatisches Speichern von UKWSendern (AUTOBETICAL)*1 ....... 26 Sendervorwahl ..................................... 26 Das Radio Data System (RDS)*1 ........ 27 Die Anzeigen im Display .................... 30 Bedeutung der Anzeigen im Display ... 31
4DE
Wiedergabe mit Surroundklang Automatische Decodierung des Audioeingangssignals (AUTO DECODING) ................... 33 Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher (2CH STEREO) ............................ 33 Wahl eines Schallfeldes ....................... 34 Dolby Pro Logic II-Wiedergabe (2CH MODE) ................................ 36
Zusätzliche Einstellungen Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten (INPUT MODE) ............................ 37 Individuelles Einstellen der Schallfelder ................................... 37 Einstellen des Equalizers ..................... 39 Weitere Einstellungen ......................... 40
Sonstige Funktionen Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen .................................... 47 Verwendung des Einschlaftimers ........ 47 Aufnahme ............................................ 48 CONTROL A1 -Steuersystem .......... 49
Verwendung der Fernbedienung RM-U305C*2 Vor Gebrauch der Fernbedienung ............................... 53 Funktion der Fernbedienungstasten ..... 53 Ändern der werksseitigen Belegung der Funktionstasten ............................. 56
Zusatzinformation Zur besonderen Beachtung .................. 57 Störungsüberprüfungen ....................... 57 Technische Daten ................................ 60 Stichwortverzeichnis ........................... 63 *1 Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK. *2 Außer Modelle mit Ländercode U, CA.
5DE
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen Nummer in der Abbildung
Wozu dient diese Seite?
r
Der folgenden Zusammenstellung können Sie die Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente und Querverweise auf andere Seiten entnehmen.
PLAY MODE qg (9, 13, 14) R
R
Tasten-/Teilebezeichnung
Querverweis
Gerät Alphabetische Auflistung
A–L AUTO DEC qs (33) CINEMA STUDIO EX A/B/C qg (34) Cursortasten ( / ) wh (21, 37–40, 47) CUSTOMIZE wl (40, 47) Digital Cinema Sound-Anzeige 3 DIMMER ed (30) DISPLAY ql (30) Display 4 DOOR OPEN 7 ENTER wg (47) EQ wj (39) EQUALIZER e; (39) FM/AM qf (25, 26) FM MODE es (25) FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) Infrarotempfangselement 2 INPUT MODE 9 (37) Jog-Knopf wf (21, 37–40, 47) LEVEL wd (38)
6DE
Tasten mit Zahlen und Symbolen
M–V MASTER VOLUME 5 (23, 24) MEMORY w; (26) MODE +/– q; (35, 38) MULTI CH DIRECT 8 (24) NORMAL SURR (;PLII) qh (36) PHONES-Buchse qj PRESET TUNING +/– qd (26) RDS PTY ea (28) (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) SET UP ws (21) SLEEP ea (47) (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) SPEAKERS ON/OFF qk (24) SURR wk (37) TUNING +/– wl (25) (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-Buchse ef (16)
2CH ST qa (33) ?/1 (Netztaste) 1
2 3
4
5
+
–
qk qj
qh
qg
qf qd
qs qa 0
v ql w;
wa
9 8 7
6
Bei offener Frontklappe
ws wd
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
1
wf
+
–
–
ef
ed es ea e; wl wj wk
+
wh
wg
7DE
Vor dem Betrieb
1: Ermittlung des Typs des anzuschließenden Geräts Ermitteln Sie den Gerätetyp aus dem folgenden Abschnitt „Anschließbare Geräte“, bevor Sie die auf Seite 10 beginnenden Schritte 1a bis 1c ausführen, um die Geräte an den Receiver anzuschließen. Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, führen Sie „2: Anschliepen der Antennen“ (Seite 17) aus.
Anschließbare Geräte Gerätetyp
Seite
DVD/LD-Player Mit digitalem Audioausgang*1
10–11
Mit Mehrkanal-Audioausgang*2
13–14
Nur mit analogem Audioausgang*3
10–11
Fernseh-Monitor Mit Komponenten-Videoeingang*4*5
11 oder 14
Nur mit S-Videoeingang oder Composite-Videoeingang
16
Satellitentuner Mit digitalem Audioausgang*1
10–11
Nur mit analogem Audioausgang*3
10–11
CD/Super Audio CD-Player Mit digitalem Audioausgang*1
12
Mit Mehrkanal-Audioausgang*2
13
Nur mit analogem Audioausgang*3
15
MD-Deck/Cassettendeck Mit digitalem Audioausgang*1
12
Nur mit analogem Audioausgang*3
15
Analog-Plattenspieler
15
Mehrkanal-Decoder
13
Videorecorder, Videokamera, Videospiel usw.
16
*1 Modelle mit DIGITAL OPTICAL OUTPUT- oder DIGITAL COAXIAL OUTPUT-Buchse usw. *2 Modelle mit MULTI CH OUTPUT-Buchsen usw. Die vom internen Mehrkanal-Decoder gelieferten Signale werden an den Receiver ausgegeben. *3 Modelle, die nur AUDIO OUT L/R-Buchsen usw. besitzen. *4 Modelle mit Komponenten-Videoeingängen (Y, B-Y, R-Y). *5 Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK.
8DE
Die erforderlichen Kabel Für die auf den folgenden Seiten dargestellten Anschlüsse benötigen Sie die folgenden (optionalen) Kabel (A bis H). G Mono-Audiokabel
Weiß (L) Rot (R)
B Audio/Video-Kabel Geld (Video) Weiß (L-Audio) Rot (R-Audio)
C Videokabel Gelb
Schwarz
Tipp
Das Audiokabel A können Sie auseinanderziehen, so dass Sie zwei Mono-Audiokabel G erhalten.
Vor dem Betrieb
A Audiokabel
H Komponenten-Videokabel
(Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK) Grün Blau Rot
D S-Videokabel
E Digitales Optokabel
F Digitales Koaxialkabel
Hinweise
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Einstecken des Audio/Video-Kabels die Farben der Buchsen und Stecker: Gelb (Video) an Gelb, Weiß (Audio links) an Weiß und Rot (Audio rechts) an Rot. • Stecken Sie die Stecker der Optokabel unverkantet ein. Achten Sie darauf, dass die Stecker einrasten. • Das digitale Optokabel darf nicht geknickt werden.
Zum Anschließen eines Sony Geräts mit CONTROL A1 -Buchse Siehe „CONTROL A1 -Steuersystem“ auf Seite 49.
9DE
1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen Anschluss eines DVD-Players, LD-Players, Fernsehers oder Satellitentuners Zu den erforderlichen Kabel (A–H) siehe Seite 9. 1 Verbinden der Audiobuchsen.
Satellitentuner OUTPUT AUDIO OUT
OUTPUT
L
DIGITAL OPTICAL R
E
A
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
E*
F*
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL COAXIAL
AUDIO OUT L
R
DVD/LD-Player
* Nehmen Sie den Anschluss entweder an den ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)- oder DVD/ LD OPTICAL IN-Buchsen vor. Wir empfehlen, die ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)Buchsen zu verwenden.
10DE
2 Verbinden der Videobuchsen. (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Hinweis
Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt).
Fernseh-Monitor
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
D
DIGITAL
Satellitentuner
INPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
C
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
C
Vor dem Betrieb
Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines Fernsehers bzw. eines Satellitentuners und eines DVD/LD-Players mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)). Wird ein mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteter Fernseher auf die gezeigte Art angeschlossen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität.
OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
SURROUND
VIDEO 1
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
C D OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
H OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
DVD/LD-Player
Tipp
Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Hinweis
Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver.
Fortsetzung nächste Seite
11DE
1a: Anschließen von Geräten mit digitalen Audioausgängen (Fortsetzung)
Anschluss von CD-/Super Audio CD-Player und MD-Deck/ Cassettendeck Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. CD/Super Audio CDPlayer
MD-Deck/Cassettendeck
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO OUT
LINE
LINE
DIGITAL
L
L
OPTICAL OUT IN R
DIGITAL
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E
ç
A
ç
R
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tipps
• Alle digitalen Audiobuchsen sind mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz kompatibel. • Ein LD-Player mit einer DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse kann über einen HF-Demodulator angeschlossen werden. (Die DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse des LD-Players kann jedoch nicht direkt an die digitalen Eingangsbuchsen dieses Geräts angeschlossen werden.) Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators. Hinweise
• Wenn eine Super Audio CD mit einem an der ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD)-Buchse des Receivers angeschlossenen Super Audio CD-Player wiedergegeben wird, wird kein Ton ausgegeben. Schließen Sie den Spieler an die analogen Eingangsbuchsen (CD/SACD IN-Buchsen) an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung des Super Audio CD-Players. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale können nicht digital aufgenommen werden.
12DE
1b: Anschließen von Geräten mit MehrkanalAusgangsbuchsen Wenn Ihr DVD/LD- bzw. CD-/Super Audio CD-Player mit einem Mehrkanal-Decoder ausgestattet ist und die Decodierung mit diesem Decoder erfolgen soll, schließen Sie den Player an die MULTI CH IN-Buchsen des Receivers an. An diesen Buchsen kann auch ein externer Mehrkanal-Decoder angeschlossen werden. Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9.
DIGITAL
Vor dem Betrieb
1 Verbinden der Audiobuchsen.
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A A G G FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB WOOFER
DVD/LD-Player, CD/Super Audio CD-Player, MehrkanalDecoder usw.
Tipp
Bei obigem Anschluss können Sie auch Mehrkanal-Audioquellen wiedergeben, die nicht den Formaten Dolby Digital, DTS oder MPEG-2 entsprechen. Hinweis
Wenn Sie den Anschluss an den MULTI CH IN-Buchsen vornehmen, müssen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am angeschlossenen Gerät einstellen.
Fortsetzung nächste Seite
13DE
1b: Anschließen von Geräten mit Mehrkanal-Ausgangsbuchsen (Fortsetzung) 2 Verbinden der Videobuchsen. (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Das folgende Diagramm zeigt den Anschluss eines mit Komponenten-Videoausgängen (COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y)) ausgestatteten DVD- oder LD-Players. Wenn Sie einen mit Komponenten-Videoeingangsbuchsen ausgestatteten Fernseher anschließen, erhalten Sie eine bessere Bildqualität. Hinweis
Komponenten-Videosignale können mit diesem Receiver nicht in S-Videosignale oder Standard-Videosignale umgewandelt werden (bzw. umgekehrt).
Fernseh-Monitor
DIGITAL
INPUT
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
DVD/LD-Player
R-Y
OUTPUT
COMPONENT B-Y
Y
R-Y
COMPONENT B-Y
H
D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
H
C
D
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tipp
Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Hinweis
Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver.
14DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen Vor dem Betrieb
Anschluss von Audiogeräten Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9. MD-Deck/ Cassettendeck INPUT OUTPUT LINE
LINE L
Plattenspieler
R
A
A
ç
A
ç
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
OUT
DIGITAL
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A OUTPUT LINE L
R
CD/Super Audio CD-Player
Hinweis
Wenn Ihr Plattenspieler einen Erdungsdraht besitzt, schließen Sie ihn an die U SIGNAL GND-Klemme an.
Fortsetzung nächste Seite
15DE
1c: Anschließen von Geräten, die nur analoge Audiobuchsen besitzen (Fortsetzung)
Anschluss von Videogeräten Wenn Sie Ihren Fernseher an die MONITOR-Buchsen anschließen, können Sie das am gewählten Eingang angeschlossene Videogerät wiedergeben (siehe Funktionswahl auf Seite 24). Zu den erforderlichen Kabeln (A–H) siehe Seite 9.
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
CONTROL A1
MONITOR
COMPONENT VIDEO
L
L
R
R
)
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
An VIDEO 3 INPUTBuchsen
DVD/LD IN
IN
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
TV/SAT IN
L
U
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
Ç
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
Ç
U
MD/TAPE OPTICAL IN
OUT
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
Camcorder oder Videospiel
D
C
B
B
OUT
Ç
IN
Ç
B, D, E
Ç
OUT
Ç
IMPEDANCE
B D
B
INPUT
INPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
Fernseh-Monitor
L
L
R
R
Videorecorder
IN D
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
Videorecorder
Tipp
Ein mit S-Videobuchsen ausgestattetes Gerät kann an die S-VIDEO-Buchsen des Receivers angeschlossen werden. Hinweis
Um den Fernsehton über den Receiver wiederzugeben, verbinden Sie die Audioausgänge des Fernsehers mit den TV/SAT AUDIO IN-Buchsen des Receivers. Verbinden Sie in diesem Fall jedoch nicht den Videoausgang des Fernsehers mit der TV/SAT VIDEO IN-Buchse des Receivers. Wenn Sie einen getrennten Satellitentuner usw. verwenden, verbinden Sie, wie oben gezeigt, sowohl die Audioausgänge als auch den Videoausgang mit dem Receiver.
16DE
2: Anschließen der Antennen Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne und den UKW-Antennendraht an.
UKW-Antennendraht (mitgeliefert) DIGITAL
ANTENNA
Vor dem Betrieb
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Y DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
CONTROL MONITOR A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Hinweise
• Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden. • Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle Länge aus. • Verlegen Sie den UKW-Antennendraht möglichst horizontal. • Erden Sie den Receiver nicht über die U SIGNAL GND-Klemme.
17DE
3: Anschließen der Lautsprecher An den Receiver kann ein 5,1-Kanal-Lautsprechersystem angeschlossen werden. Für einen mehrkanaligen Kino-Surroundklang benötigen Sie fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, einen Centerlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher) sowie einen Subwoofer (5,1-Kanal-System). Beispiel eines 5,1-Kanal-Lautsprechersystems Centerlautsprecher Frontlautsprecher (R)
Surroundlautsprecher (R)
Frontlautsprecher (L)
Aktiv-Subwoofer
Surroundlautsprecher (L)
Tipp
Da das Signal des Aktiv-Subwoofers praktisch nicht geortet werden kann, ist der Aufstellungsplatz beliebig.
Lautsprecherimpedanz
Für optimalen Mehrkanal-Surroundbetrieb schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr an die Klemmen FRONT, CENTER und SURROUND an, und stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“. Angaben zu Lautsprecherimpedanz finden Sie in der Anleitung der Lautsprecher. (Meist ist die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher angegeben.) Auch Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm können an ein oder alle Klemmenpaare angeschlossen werden. Der IMPEDANCE SELECTOR muss dann auf „4Ω“ eingestellt werden. Hinweis
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den IMPEDANCE SELECTOR umstellen.
18DE
Die erforderlichen Kabel B Mono-Audiokabel (optional)
A Lautsprecherkabel (optional) (+)
Schwarz
Frontlautsprecher (R)
Frontlautsprecher (L)
Aktiv-Subwoofer INPUT
E
e
E
AUDIO IN
e
A
A
FRONT
FRONT
SURROUND
CENTER
Vor dem Betrieb
(–)
B
OUT
L
Y
L PB/CB /B-Y
–
+
MONITOR OUT
TV/SAT IN
SUB WOOFER
R
PR/CR /R-Y R
PRE OUT
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR SURROUND
AC OUTLET L CENTER
+
–
–
+
R
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω
IMPEDANCE SELECTOR A
E
A
e E
Surroundlautsprecher (R)
A
e E
Centerlautsprecher
e
Surroundlautsprecher (L)
19DE
4: Anschließen des Netzkabels AC OUTLET*
FRONT
SURROUND
CENTER
Wenn Sie alle Einstellungen auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen wollen, können Sie den Receiver später erneut initialisieren.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten.
SUB WOOFER
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
b An Wandsteckdose Netzkabel
* Nur Modelle mit Ländercode U, CA, SP, TW. Form und Anzahl der Netzsteckdosen hängt vom Modell und von dem Land ab, in dem der Receiver gekauft wurde. Hinweise
• Die Netzsteckdose(n) AC OUTLET an der Rückseite des Receivers ist (sind) geschaltet. Die an der Netzsteckdose angeschlossenen Geräte werden also über den Netzstecker des Receivers ein- und ausgeschaltet. • Die Gesamtleistung der an der (den) Netzsteckdose(n) AC OUTLET angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückplatte angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie keinen Fernseher, keinen Ventilator, kein elektrisches Bügeleisen und kein anderes Haushaltsgerät hoher Leistungsaufnahme an. Ansonsten kann es zu Störungen kommen.
20DE
Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Receiver wie folgt initialisieren.
OUT
L
R
Initialisieren des Receivers
gedrückt.
„INITIAL“ erscheint im Display. Folgendes wird auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt: • Alle Einstellungen in den Menüs SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL und EQ. • Die für die einzelnen Funktionen und Vorwahlsender gespeicherten Schallfelder. • Alle Vorwahlsender. • Alle eingegebenen Namen der Funktionen und Vorwahlsender.
5: Konfigurieren der Lautsprecher
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver einzuschalten.
2 Drücken Sie SET UP. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
) den Lautsprecher.
Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die Setup-Parameter der Lautsprecher“. Hinweis
Einige Lautsprechereinstellungen leuchten möglicherweise nur schwach. Solche Einstellungen wurden auf Grund von anderen Einstellungen automatisch festgelegt und können nicht vom Benutzer geändert werden.
4 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf ein.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
• SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei MehrkanalSurroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Centerkanalbässe zu den Frontlautsprechern (wenn für die Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder zum Subwoofer um.
Vor dem Betrieb
Stellen Sie wie folgt im SET UP-Menü die Art und die Größe der angeschlossenen Lautsprecher ein.
x CENTER ( C ) (Größe des Centerlautsprechers) • LARGE Wenn ein großer Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen ist, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• NO Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben. Fortsetzung nächste Seite
bis alle Einstellungen beendet sind.
Die Setup-Parameter der Lautsprecher Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen. x FRONT ( L R ) (Größe der Frontlautsprecher) • LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. • SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei MehrkanalSurroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Frontkanalbässe zum Subwoofer um. Wenn Sie für die Frontlautsprecher „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die Center-, Surround- und SurroundRücklautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, es wurde „NO“ gewählt).
21DE
5: Konfigurieren der Lautsprecher (Fortsetzung) x SURROUND ( SL SR ) (Größe der Surroundlautsprecher) • LARGE Wenn große Lautsprecher mit effektiver Basswiedergabe angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wurde jedoch für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt, kann für die Surroundlautsprecher „LARGE“ nicht gewählt werden. • SMALL Wenn der Ton verzerrt oder bei MehrkanalSurroundquellen der Raumeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und leitet die Surroundkanalbässe zum Subwoofer oder zu Laufsprechern, für die „LARGE“ gewählt wurde, um. • NO Wenn keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Tipp
Wenn LARGE gewählt ist, werden die Bässe über den betreffenden Lautsprecher ausgegeben. Ist dagegen SMALL gewählt, leitet der interne Klangprozessor die Bässe an den Subwoofer oder an andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, um. Da jedoch auch die Bässe zum Teil geortet werden können, sollte eine Umleitung nur dann erfolgen, wenn es unbedingt notwendig ist. So kann es manchmal vorteilhaft sein, auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ zu wählen, damit die Bässe über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Manchmal kann es jedoch auch günstiger sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgegeben werden. Bei niedriger Lautstärke können Sie im Normalfall bedenkenlos für alle Lautsprecher „LARGE“ wählen. Sind die Bässe nicht stark genug zu hören, heben Sie sie mit dem Equalizer an (siehe hierzu Seite 39).
22DE
x SUB WOOFER ( SW ) (Ein-/Ausschalten des Subwoofers) • YES Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie „YES“. • NO Wenn kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Basseffektsignale (LFE) zu anderen Lautsprechern um. Tipp
Wir empfehlen, die Subwoofer-Grenzfrequenz möglichst hoch einzustellen, damit der Dolby DigitalBassumleitungsschaltkreis optimal arbeitet.
Zusätzliche Konfigurationseinstellungen
Wenn Sie noch weitere Konfigurationseinstellungen, beispielsweise Festlegen von Abstand und Höhe der Lautsprecher, vornehmen wollen, setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“. Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite 40 und Einzelheiten zu den einzelnen Parametern auf Seite 41.
(TEST TONE) Stellen Sie die Pegel und die Balance der Lautsprecher mit Hilfe des Testtons von Ihrem Hörplatz aus mit der Fernbedienung ein.
Vor dem Betrieb
6: Einstellen des Pegels und der Balance der Lautsprecher
Tipp
Der Receiver verwendet einen Testton mit einer Mittenfrequenz von 800 Hz.
1 Drücken Sie ?/1 auf der Fernbedienung, um den Receiver einzuschalten.
2 Drücken Sie TEST TONE auf der Fernbedienung.
Im Display erscheint „T.TONE“, und der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben.
3 Stellen Sie den Lautsprecherpegel und die Balance im LEVEL-Menü so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. Tipps
• Wenn Sie die Lautstärke aller Lautsprecher gleichzeitig ändern wollen, drücken Sie MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung oder drehen Sie MASTER VOLUME am Receiver. • Die Einstellung kann auch mit dem Jog-Knopf am Receiver vorgenommen werden.
4 Drücken Sie am Ende der Einstellung TEST TONE erneut.
Der Testton wird abgeschaltet.
23DE
Bedienung von Verstärker/Tuner
Wahl einer Signalquelle
Mehrkanal-Tonwiedergabe (MULTI CH DIRECT)
1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion (Signalquelle).
Die gewählte Funktion wird im Display angezeigt. Signalquelle
Display
Videorecorder
VIDEO 1 oder VIDEO 2
Camcorder oder Videospiel
VIDEO 3
Die an den MULTI CH IN-Buchsen angeschlossenen Geräte können direkt angewählt werden. Auf diese Weise können Sie analoge Eingangssignale einer DVD oder Super Audio CD in optimaler Qualität wiedergeben. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die Surroundeffekte abgeschaltet.
DVD- oder LD-Player DVD/LD Satellitentuner
TV/SAT
MD-Deck oder Cassettendeck
MD/TAPE
CD- oder Super Audio CD/SACD CD-Player Eingebauter Tuner
TUNER
Plattenspieler
PHONO
2 Schalten Sie die Signalquelle ein, und starten Sie die Wiedergabe.
Wenn Sie eine Signalquelle gewählt haben, die auch an den Fernseher angeschlossen ist (beispielsweise Videorecorder oder DVDPlayer), schalten Sie auch den Fernseher ein und wählen Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang. Ist der Fernseher an der MONITOR-Buchse des Receivers angeschlossen, erscheint das Bild der gewählten Signalquelle auf dem Fernsehschirm.
3 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Zum Stummschalten des Tons
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Zum Ausschalten des Lautsprechersystems
Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF auf der Frontplatte.
24DE
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MULTI CH DIRECT die MehrkanalAudioquelle.
Die gewählte Audioquelle wird wiedergegeben. Hinweis
Beim Umschalten der Signalquelle (Seite 24) sowie bei erneutem Drücken von MULTI CH DIRECT wird diese Funktion ausgeschaltet.
Wiedergabe von UKW/ MW-Programmen
Tipp
Das Abstimmraster ist je nach Ländercode unterschiedlich. Siehe hierzu die folgenden Tabelle. Einzelheiten zu den Ländercodes finden Sie auf Seite 3. Ländercode
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, TW, KR, CN, SP
50 kHz
9 kHz
* Das MW-Abstimmraster kann umgeschaltet werden (siehe Seite 61).
Automatischer Suchlauf
1 Wählen Sie durch Drehen von FUNCTION die Funktion TUNER.
2 Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. TUNING/PTY SELECT + oder – bei Modellen mit Ländercode CEL, CEK).
Bei Drücken von + erfolgt der Suchlauf in Richtung höherer und bei Drücken von – in Richtung niedrigerer Frequenzen. Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.
Mit den Nummerntasten der Fernbedienung können Sie die Frequenz des Senders direkt eingeben. Einzelheiten zur mitgelieferten Fernbedienung finden Sie in der Anleitung der Fernbedienung.
1 Drücken Sie TUNER, um auf Tunerbetrieb zu schalten.
Hierzu können Sie auch den FUNCTIONKnopf am Receiver verwenden.
2 Drücken Sie die FM/AM-Taste am Receiver wiederholt, um auf FM (UKW) oder AM (MW) zu schalten.
3 Drücken Sie D.TUNING. 4 Geben Sie die Frequenz ein. Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
1 b 0 b 2 b 5 b 0 Beispiel 2: MW 1.350 kHz (Beim Abstimmraster 10 kHz kann die „0“ am Ende weggelassen werden.)
Bedienung von Verstärker/Tuner
Achten Sie darauf, dass eine UKW- bzw. MWAntenne am Receiver angeschlossen ist (Seite 17), bevor Sie mit dem eingebauten Tuner wie folgt ein UKW- oder MW-Programm wiedergeben.
Direktabstimmung
1 b 3 b 5 b 0 Bei Empfang eines MW-Senders richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus. Wenn die eingegebenen Ziffern blinken und der Sender nicht empfangen werden kann
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Frequenz richtig eingegeben haben. Falls nicht, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Blinken die Ziffern dann immer noch, ist auf der betreffenden Frequenz kein Sender zu empfangen.
Bei schwachem UKW-Stereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schwach ist und „STEREO“ im Display flackert, schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Mono um. Der Empfang verbessert sich dann.
25DE
Automatisches Speichern von UKW-Sendern (AUTOBETICAL) (Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Mit dieser Funktion können Sie automatisch bis zu 30 empfangswürdige UKW- und UKW RDS-Sender in alphabetischer Reihenfolge speichern. Wenn ein Sender auf mehreren Frequenzen arbeitet, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Darüber hinaus können Sie UKW- und MWSender auch manuell speichern. Siehe hierzu „Sendervorwahl“.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver auszuschalten.
2 Halten Sie MEMORY gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1, um den Receiver wieder einzuschalten.
„AUTO-BETICAL SELECT“ läuft durch das Display. Der Receiver sucht nun alle in Ihrem Gebiet empfangbaren UKW- und UKW RDSSender ab und speichert sie. Im Falle von UKW RDS-Sendern prüft der Receiver zunächst, ob derselbe Sender auf mehreren Frequenzen empfangen werden kann. Falls ja, wird nur die Frequenz mit dem stärksten Signal gespeichert. Die UKW RDSSender werden dann alphabetisch nach ihrem Program Service-Namen sortiert und unter zweistelligen Codes gespeichert. Einzelheiten zu RDS finden Sie auf Seite 28. Anschließend werden die UKW-Sender ohne RDS unter zweistelligen Codes gespeichert. Am Ende des Speichervorgangs erscheint kurz „FINISH“ im Display, danach schaltet der Receiver auf Normalbetrieb zurück. Hinweise
• Drücken Sie während der automatischen Speicherung keine Taste (außer ?/1) am Receiver oder auf der mitgelieferten Fernbedienung. • Wenn Sie den Receiver in einem anderen Gebiet verwenden, müssen Sie den obigen Speichervorgang wiederholen. • Zum Abrufen eines gespeicherten Senders siehe Seite 27. • Wenn Sie nach dem Speichern die Antenne anders ausrichten, können einige Sender möglicherweise DE nicht mehr empfangen werden. Falls erforderlich, wiederholen Sie dann den obigen Speichervorgang.
26
Sendervorwahl Mit dem folgenden Verfahren können Sie 30 häufig gehörte UKW- oder MW-Sender unter beliebigen Codes manuell abspeichern. Die gespeicherten Sender können Sie später jederzeit bequem abrufen.
Speichern von Sendern
1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNER.
2 Stimmen Sie mit dem automatischen (Seite 25) Sendersuchlauf oder direkt (Seite 25) auf den gewünschten Sender ab.
3 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display. Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor die Anzeige erlischt.
4 Wählen Sie mit PRESET TUNING + oder – den Code, unter dem der Sender gespeichert werden soll.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie den Code eingegeben haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3.
5 Drücken Sie MEMORY erneut. Der Sender wird unter dem gewählten Code gespeichert. Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie MEMORY gedrückt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 3.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um noch weitere Sender zu speichern.
Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Schalten Sie durch Drehen von FUNCTION auf TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird abgerufen.
Dabei werden die Sender in der folgenden Reihenfolge abgerufen: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N
(Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Der Receiver ermöglicht den Empfang von RDS-Daten (Radio Data System), die von bestimmten Sendern zusammen mit dem eigentlichen Programm ausgestrahlt werden und verschiedene nützliche Zusatzfunktionen ermöglichen. Folgende RDS-Funktionen stehen bei diesem Receiver zur Verfügung: – Anzeigen von RDS-Informationen – Sendersuche unter Vorgabe der Programmart
Verwendung der Fernbedienung 1 Drücken Sie FUNCTION, um Tunerbetrieb zu schalten. 2 D.SKIP/CH/PRESET +/–, um den gewünschten Vorwahlsender zu wählen.
RDS-Daten werde nur von UKW-Sendern* ausgestrahlt. * Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Daten aus und die RDS-Funktionen können sich von Sender zu Sender unterscheiden. Bei Unklarheiten fragen Sie bitte bei Ihrer Sendeanstalt nach.
Bedienung von Verstärker/Tuner
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von PRESET TUNING + oder – den gewünschten Sender.
Das Radio Data System (RDS)
Empfang von RDS-Sendern Stellen Sie einen UKW-Sender ein, indem Sie die Frequenz direkt eingeben (Seite 25), den automatischen Sendersuchlauf verwenden (Seite 25) oder einen gespeicherten Sender abrufen (Seite 27).
Wenn der empfangene Sender einen RDSService bietet, leuchtet die RDS-Anzeige auf und der Sendername (Program Service Name) erscheint im Display. Hinweis
Die RDS-Funktionen stehen nur dann zur Verfügung, wenn der UKW RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Fortsetzung nächste Seite
27DE
Das Radio Data System (RDS) (Fortsetzung)
Anzeigen der RDS-Informationen Drücken Sie DISPLAY, während ein UKW RDS-Sender empfangen wird.
Bei jedem Drücken dieser Taste werden die RDS-Informationen in der folgenden Reihenfolge zyklisch umgeschaltet. PS (Program Service Name)a) t Frequenza) t PTY (Program Type, Programmart)b) t RT (Radiotext)c) t CT (Uhrzeit im 24-StundenSystem) t Momentanes Schallfeld t Lautstärkepegel a) Erscheint auch bei konventionellen UKW-Sendern ohne RDS-Service. b) Art des gerade ausgestrahlten Programms (siehe Seite 29). c) Von RDS-Sendern ausgestrahlte Textmeldung. Hinweise
• Bei einer offiziellen Notdurchsage blinkt „ALARM“ im Display. • Wenn ein Sender ein en bestimmten RDS-Service nicht bietet, erscheint „NO XX“ (beispielsweise „NO CT“) im Display. • Die Geschwindigkeit des Radiotextes hängt vom Sender ab und kann nicht beeinflusst werden.
28DE
Suchen eines Vorwahlsenders unter Vorgabe der Programmart Nach Vorgabe einer Programmart kann der Receiver automatisch im Speicher einen Sender suchen, der diese Programmart gerade ausstrahlt.
1 Drücken Sie RDS PTY. 2 Wählen Sie mit TUNING/PTY SELECT + oder TUNING/PTY SELECT – die gewünschte Programmart.
Zu den Programmarten siehe die Tabelle auf der folgenden seite.
3 Drücken Sie RDS PTY. Während der Receiver die gespeicherten Sender absucht, erscheint „PTY“ und „SEARCH“ abwechselnd im Display. Sobald der Receiver einen Sender mit der angeforderten Programmart gefunden hat, stoppt die Suche. Strahlt momentan kein Sender die angeforderte Programmart aus, erscheint „NO PTY“ im Display.
Die Programmarten Anzeige
Programmart
Anzeige
Programmart
LEISURE
Programme zur Freizeitaktivitäten wie Gartenbau, Fischen, Kochen usw.
Nachrichten
AFFAIRS
Tagesthemen und Magazine
JAZZ
Jazz
INFO
Informative Programme mit Kaufberatungen, medizinischen Beratungen usw.
COUNTRY
Country-Musik
NATION M
Ländliche Klänge und Volksmusik
SPORT
Sport
EDUCATE
Lernprogramme, Fortbildungsprogramme und Ratgeber
DRAMA
Hörspiele und Serien
CULTURE
Regionale und überregionale Kulturprogramme, Sprachprogramme und Programme aus dem sozielen Bereich
SCIENCE
Programme zur Wissenschaft und Technik
VARIED
Verschiedene Sparten, wie beispielsweise Interviews mit berühmten Persönlichkeiten, Spiele und Komödien
POP M
Unterhaltungsmusik
ROCK M
Rock-Musik
EASY M
Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M
Instrumentalmusik, Gesang und Chöre
CLASSICS
Ernste Klassik mit bekannten Orchestern, Kammermusik, Opern usw.
OTHER M
Musik anderer Kategorien wie z.B. Rhythm & Blues und Reggae
WEATHER
Wetter
FINANCE
Börsen- und Wirtschaftsberichte
CHILDREN
Kindersendungen
SOCIAL
Programme zum gesellschaftlichen Leben
RELIGION
Religion und Kirche
PHONE IN
Diskussionspodien usw., bei denen Zuhörer telefonisch ihre Meinungen äußern können
TRAVEL
Reisemeldungen. Es handelt sich nicht um TP/TAVerkehrsmeldungen.
OLDIES
Oldies
FOLK M
Folklore
DOCUMENT
Dokumentarsendungen
NONE
Sonstige Programme
Bedienung von Verstärker/Tuner
NEWS
29DE
Die Anzeigen im Display Umschalten der DisplayAnzeigen Im Display können der Lautstärkepegel und das gewählte Schallfeld angezeigt werden. Drücken Sie wiederholt DISPLAY.
Welche Informationen angezeigt werden können, hängt von der gewählten Funktion (Signalquelle) ab. Alle Funktionen außer TUNER
t Funktionsname r Schallfeldname r Lautstärkepegel Bei allen Funktionen außer TUNER (Wenn ein Funktionsname zugeteilt wurde, Seite 57)
t Gespeicherter r Funktionsname r Schallfeldname r Lautstärkepegel
30DE
TUNER
t Frequenz und Vorwahlnummer r Schallfeldname r Lautstärkepegel TUNER (Wenn ein Sendername eingegeben worden ist, siehe 47)
t Name und Nummer des Vorwahlsenders r Frequenz und Vorwahlnummer r Schallfeldname r Lautstärkepegel
Ändern der Display-Helligkeit Drücken Sie wiederholt DIMMER.
Die DIMMER-Taste leuchtet auf, und die Helligkeit kann in 3 Stufen gedimmt werden.
Bedeutung der Anzeigen im Display 1
2 3
SLEEP
4
5
6
a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS
SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN L C R
qg
qd
qs
qa
MEMORY
Bedienung von Verstärker/Tuner
SW
LFE SL S SR
8
7
D.RANGE EQ
0
9
qf
1 SW: Leuchtet, wenn der Subwoofer auf „YES“ gesetzt ist, die wiedergegebene Disc jedoch kein LFE-Signal enthält. In diesem Fall erzeugt der Receiver aus den tiefen Frequenzen des Frontkanals eigenständig ein Signal für den Subwoofer. 2 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep Timer. 3 SP.OFF.: Leuchtet, wenn ein Kopfhörer angeschlossen oder SPEAKERS ON/OFF auf OFF gesetzt ist. 4 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver Signale des Dolby Digital-Formats decodiert. 5 PRO LOGIC: Leuchtet auf, wenn der Pro Logic-Decoder den Centerkanal und die Surroundkanäle aus einem 2-Kanal-Signal decodiert. Die Anzeige leuchtet ebenfalls, wenn der Pro Logic II Movie/Music-Decoder aktiviert ist. Wenn jedoch Center- und Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind, leuchtet die Anzeige nicht. 6 DTS: Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. Enthält die Disc DTS-FormatSignale, muss ein Digitalanschluss vorgenommen werden. Außerdem darf INPUT MODE nicht auf ANALOG geschaltet werden (siehe Seite 37).
7 MPEG: Leuchtet, wenn MPEG-Signale zugeleitet werden. Hinweis
Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEGFormat kompatibel. Ein MehrkanalSurroundsignal wird auf die beiden Frontkanäle heruntergemischt.
8 Tuner-Anzeigen: Leuchtet, wenn mit dem Tuner ein Sender usw. empfangen wird. Zum Betrieb des Tuners siehe Seite 25–29. 9 EQ: Leuchtet bei aktiviertem Equalizer. q; D.RANGE: Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist. Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite 46. qa MULTI CH IN: Leuchtet, wenn der Pegel des MULTI CH IN-Subwooferkanals eingestellt wird. qs COAX: Leuchtet, wenn der COAXIALBuchse ein Digitalsignal zugeleitet wird. qd OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse ein Digitalsignal zugeleitet wird.
Fortsetzung nächste Seite
31DE
Bedeutung der Anzeigen im Display (Fortsetzung) qf Wiedergabekanalanzeigen: Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die Wiedergabekanäle an. Einige Buchstaben sind mit Kästen versehen, an denen erkannt werden kann, wie der Receiver (basierend auf der Lautsprechereinstellung) die Kanäle der Signalquelle heruntermischt. L (linker Frontkanal), R (rechter Frontkanal), C (Centerkanal (Mono)), SL (linker Surroundkanal), SR (rechter Surroundkanal), S (Surroundkanal (Mono oder vom Pro LogicProzessor gelieferte Surroundkomponente)) Beispiel: Aufnahmeformat (Front/Surround): 3/2 Kanalkonfiguration: Keine Surroundlautsprecher Schallfeld: AUTO DECODING SW L SL
C
R SR
qg L.F.E.: Leuchtet, wenn die wiedergegebene Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect, Basseffekt) enthält. Bei der Wiedergabe eines LFE-Signals zeigt der Balken unterhalb des Buchstabens den Pegel an. (An Stellen, an denen kein LFE-Signal vorhanden ist, verschwindet der Balken.)
32DE
Wiedergabe mit Surroundklang
Automatische Decodierung des Audioeingangssignals
Verwendung ausschließlich der Frontlautsprecher (2CH STEREO)
(AUTO DECODING) Im folgenden Modus steuert der Receiver nur die L/R-Frontlautsprecher an. Bei einer normalen 2-Kanal-Stereoquelle werden die Schallfeld-Aufbereitungskreise übergangen, ein Mehrkanal-Surroundsignal wird auf 2 Kanäle heruntergemischt. Der Subwoofer liefert keinen Ton. Drücken Sie 2CH ST. Wenn ein Aktiv-Subwoofer angeschlossen ist
Wenn ein 2-Kanal-Stereosignal zugeleitet wird oder die Signalquelle kein LFE-Signal enthält, erzeugt der Receiver selbsttätig ein Basssignal für den Subwoofer. Drücken Sie AUTO DEC.
„AUTO DEC“ erscheint im Display, und der Receiver schaltet in den AUTO DECODINGModus.
„2CH ST.“ erscheint im Display, und der Receiver schaltet in den 2CH STEREO-Modus. Hinweis
Im 2CH STEREO-Modus liefert der Subwoofer keinen Ton. Wenn Sie eine 2-Kanal-Stereoquelle sowohl über die L/R-Frontlautsprecher als auch über den Subwoofer wiedergeben wollen, schalten Sie in den AUTO DECODING-Modus.
Wiedergabe mit Surroundklang
Im AUTO DECODING-Modus erkennt der Receiver selbsttätig das Format des zugeleiteten Signals (Dolby Digital, DTS, normales 2-Kanal-Stereosignal usw.) und führt die entsprechende Decodierung aus. Dabei erhält man den Originalklang, es erfolgt keine Aufbereitung mit Surroundeffekten.
33DE
Wahl eines Schallfeldes Im Receiver sind verschiedene Schallfelder einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu Hause eine eindrucksvolle Klangkulisse wie im Kino oder in einem Konzertsaal erzeugen können.
CINEMA STUDIO EX ist der ideale Modus für Filme mit Mehrkanal-Surroundeffekten, wie sie beispielsweise auf DVDs aufgezeichnet sind. Der Modus liefert die Klangcharakteristik der Sony Pictures Entertainment-Studios.
Schallfeld
Anzeige
Normal Surround
NORM.SURR.
Cinema Studio EX A
C.ST.EX A DCS
Wählen Sie durch Drücken von CINEMA STUDIO EX A, B oder C den gewünschten CINEMA STUDIO EX-Modus.
Cinema Studio EX B
C.ST.EX B DCS
Cinema Studio EX C
C.ST.EX C DCS
Konzertsaal
HALL
Jazz-Club
JAZZ
Live-Konzert
CONCERT
Videospiel
GAME
Das DCS-System (Digital Cinema Sound)
Schallfelder mit DCS-Technologie besitzen die Markierung DCS.. DCS ist eine von Sony entwickelte SurroundTechnologie für Heimkinoanlagen. Dabei kommt ein DSP (Digital Signal Processor) zur Anwendung, in dem die Klangcharakteristik des tatsächlichen Hollywood-Filmstudios integriert ist. Mit DCS erhalten Sie bei sich zu Hause die vom Tontechniker des Films konzipierte Klangkulisse mit allen Effekten.
34DE
Filmwiedergabe im CINEMA STUDIO EX-Modus
Der gewählte CINEMA STUDIO EX-Modus wird im Display angezeigt. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) DCS
Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary Grant Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus eignet sich für die meisten Filme. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX B) DCS
Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim Novak Theater“-Filmstudios der Sony Pictures Entertainment. Dieser Modus ist ideal für Science-Fiction- und Action-Filme mit vielen Klangeffekten. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX C) DCS
Reproduziert die Klangcharakteristik von „Scoring Stage“-Produktionen der Sony Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für Musicals oder klassische Filme mit MusikSoundtracks.
Der CINEMA STUDIO EX-Modus
CINEMA STUDIO EX besitzt die folgenden drei Elemente: • Virtual Multi Dimension Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt 5 virtuelle Lautsprecherpaare.
• Cinema Studio Reverberation Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos.
Drücken Sie wiederholt MODE +/–, um das gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das gewählte Schallfeld wird im Display angezeigt. x NORM.SURR. (Normal Surround)
Mehrkanal-Surroundquellen werden originalgetreu wiedergegeben. Das Schallfeld liefert die Akustik eines kleinen rechteckigen Konzertsaals. Bei 2-Kanal-Audioquellen können Sie mit dem Menüparameter 2CH MODE unter mehreren Decodiermodi wählen.
Alle diese Effekte sind in CINEMA STUDIO EX enthalten.
x HALL (Konzertsaal)
Tipps
x JAZZ (Jazz-Club)
• CINEMA STUDIO EX können Sie auch durch wiederholtes Drücken von MODE +/– wählen. • Die Logos auf der DVD-Verpackung usw. zeigen das Codierformat an. – : Dolby Digital-Format – : Dolby Surround-Format : DTS Digital Surround-Format –
Simuliert die Akustik eines Jazz-Klubs.
Hinweise
Liefert bei Videospielen eine optimale Klangkulisse.
• Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann das Rauschen zunehmen. • Bei Schallfeldern mit virtuellen Lautsprechern ist manchmal der direkt von den Surroundlautsprechern kommende Schall nicht wahrnehmbar. • In den CINEMA STUDIO EX-Modi sind die virtuellen Lautsprecher stets aktiviert.
Simuliert die Akustik eines Konzertsaales.
x CONCERT (Live-Konzert)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Plätzen.
Wiedergabe mit Surroundklang
• Screen Depth Matching Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in Kinos das Gefühl, dass der Ton aus der Leinwand kommt.
Wahl anderer Schallfelder
x GAME (Videospiel)
Bei Anschluss eines Kopfhörers
Der Lautsprecherausgang wird automatisch stummgeschaltet, und „SP. OFF“ leuchtet im Display auf. Zum Ausschalten des Surroundeffektes
Drücken Sie AUTO DEC oder 2CH ST.
35DE
Dolby Pro Logic IIWiedergabe (2CH MODE) 2-Kanal-Tonquellen können auf verschiedene Arten decodiert werden: Dolby Pro Logic II liefert mit einer 2-KanalTonquelle fünf Kanäle, und Dolby Pro Logic vier Kanäle. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von NORMAL SURR (;PLII) den gewünschten 2-Kanal-Decodiermodus.
Der gewählte Modus wird im Display angezeigt. Das Schallfeld wird automatisch auf „NORMAL SURROUND“ gesetzt (Seite 35). Die 2-Kanal-Decodiermodi • PRO LOGIC (DOLBY PL) Bei der Pro Logic-Decodierung wird eine 2Kanal-Quelle in 4,1 Kanäle decodiert. • PLII MOVIE (II MOVIE) Die Pro Logic II Movie-Decodierung ist ideal für Filme mit Dolby Surroundton. Bei der Wiedergabe von Videofilmen und alten Filmen kann ein 5,1-Kanal-Ton simuliert werden. • PLII MUSIC (II MUSIC) Die Pro Logic II Music-Decodierung ist für Musik optimiert und damit ideal für normale Stereoquellen wie beispielsweise CDs. Tipps
• Wenn Sie „PLII MUSIC“ gewählt haben, können Sie mit den SURROUND-Menüparametern „CENTER WIDTH“, „DIMENSION“ und „PANORAMA“ weitere Einstellungen vornehmen. • Im CUSTOMIZE-Menü können Sie mit „2CH MODE“ den 2-Kanal-Decodiermodus wählen (Seite 40).
36DE
Zusätzliche Einstellungen
Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten (INPUT MODE) Bei Funktionen mit digitalen Audioeingangsbuchsen können Sie den Audioeingangsmodus umschalten. FUNCTION die Funktion, deren Audioeingangsmodus Sie umschalten wollen.
INPUT MODE ist kompatibel mit: DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3, CD/SACD*. (Die INPUT MODE-Anzeige leuchtet auf) * Wenn die ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/ LD CD/SACD)-Buchse der CD/SACDFunktion zugeteilt ist.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von INPUT MODE den Audioeingangsmodus.
Der gewählte Audioeingangsmodus wird im Display angezeigt. Die Audioeingangsmodi • AUTO IN Wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind, besitzen die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)Buchsen Priorität. • COAX IN Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL COAXIAL-Buchsen werden gewählt. • OPT IN Die digitalen Audioeingangssignale der DIGITAL OPTICAL-Buchsen werden gewählt. • ANALOG Die analogen Audioeingangssignale der AUDIO IN (L/R)-Buchsen werden gewählt.
Im SURROUND- und LEVEL-Menü können Sie die Schallfelder an die Gegebenheiten Ihres Hörraums anpassen. Hinweis zu den angezeigten Parametern
Die in den einzelnen Menüs einstellbaren Setup-Parameter hängen vom Schallfeld ab. Parameter, die dunkler angezeigt werden, können nicht gewählt werden oder ihre Einstellung lässt sich nicht ändern.
Einstellungen im SURROUNDMenü Die Surroundeffekte des gewählten Schallfeldes können eingestellt werden. Die Einstellungen werden getrennt für jedes Schallfeld gespeichert.
1 Starten Sie die Wiedergabe der
Zusätzliche Einstellungen
1 Wählen Sie durch Drehen von
Individuelles Einstellen der Schallfelder
Signalquelle mit MehrkanalSurroundeffekt (DVD usw.).
2 Drücken Sie SURR. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
) den Parameter.
Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die SURROUNDMenüparameter“.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Die SURROUND-Menüparameter x EFFECT X (Effektpegel)
Anfangseinstellung: 10 Mit höheren Werten verstärkt sich der Surroundeffekt. Werte zwischen 0 und 15 können in 1-Schritten eingestellt werden.
Fortsetzung nächste Seite
37DE
Individuelles Einstellen der Schallfelder (Fortsetzung) Zusatzeinstellungen im SURROUNDMenü
Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite 40. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 44.
Einstellungen im LEVEL-Menü In diesem Menü können Sie Balance und Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen haben für alle Schallfelder Gültigkeit.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle mit MehrkanalSurroundeffekten (DVD usw.).
2 Drücken Sie LEVEL. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
) den Parameter.
Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die LEVEL-Menüparameter“.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein.
x S.W. XXX.X dB (Pegel des Subwoofers)
Anfangseinstellung: 0 dB Werte zwischen –20 dB und +10 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. x S.W. XXX dB ( MULTI CH IN ) (Die MULTI CH IN-Anzeige leuchtet auf)
Anfangseinstellung: +10 dB Dieser Parameter ermöglicht eine Anhebung des MULTI CH IN-Subwooferpegels um +10 dB. Wenn ein DVD-Player an den MULTI CH IN-Buchsen angeschlossen ist, kann eine Pegelanhebung erforderlich sein, da der Subwooferpegel des DVDPlayers 10 dB geringer ist als der eines Super Audio CD-Players. Hinweis
Wenn eines der unten angegebenen Schallfelder gewählt ist und „FRONT“ (Größe der Frontlautsprecher) im SET UP-Menü auf „LARGE“ gesetzt ist, liefert der Subwoofer im Allgemeinen keinen Ton. Nur wenn das digitale Eingangssignal eine LFE-Komponente (Low Frequency Effect, Basseffekt) enthält, ist über den Subwoofer ein Ton zu hören. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Zusatzeinstellungen im LEVEL-Menü
Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden. Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite 40. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 45.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zum Einstellen weiterer Parameter. Die LEVEL-Menüparameter x BAL. **** (Balance der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 0 (BALANCE) Mit diesem Parameter können Sie die Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher einstellen. Werte zwischen –8 dB und +8 dB können in 0,5-dB-Schritte eingestellt werden. x CTR XXX.X dB (Pegel des Centerlautsprechers) x SUR.L. XXX.X dB (Pegel des linken Surroundlautsprechers) x SUR.R. XXX.X dB (Pegel des rechten Surroundlautsprechers)
38DE
Zurücksetzen der Schallfelder auf die Ausgangszustände
1 Schalten Sie den Receiver durch Drücken von ?/1 aus.
2 Halten Sie MODE + gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig ?/1.
„S.F CLR.“ erscheint im Display, und die Schallfelder werden auf die werksseitigen Ausgangszustände zurückgesetzt.
Einstellen des Equalizers Im EQ-Menü können Sie den Klang der Frontlautsprecher (Bass- und Höhenpegel) einstellen. Höhen
Bässe
Drücken Sie EQUALIZER. Bei jedem Drücken wird der Equalizer abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Equalizer leuchtet die EQ-Anzeige. Zusatzeinstellungen im EQ-Menü
Setzen Sie „MENU“ im CUSTOMIZE-Menü auf „MENU EXP.“, damit auch die Zusatzparameter angezeigt werden.
Pegel (dB) Frequenz (Hz)
Frequenz (Hz)
Signalquelle mit MehrkanalSurroundeffekten (DVD usw.).
2 Drücken Sie EQ. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( ) den Parameter.
Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die EQ-Menüparameter“.
4 Während Sie den Ton mithören, stellen
Einzelheiten zu „MENU“ finden Sie auf Seite 40. Einzelheiten zum Einstellen der Parameter finden Sie auf Seite 46.
Zusätzliche Einstellungen
1 Starten Sie die Wiedergabe der
oder
Abrufen einer gespeicherten Equalizerkurve
Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um noch weitere Einstellungen vorzunehmen. Die EQ-Menüparameter x BASS XXX.X dB (Basspegel der Frontlautsprecher) x TREB. XXX.X dB (Höhenpegel der Frontlautsprecher)
Ausgangseinstellung: 0 dB Werte zwischen –10 dB und +10 dB können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden.
39DE
Weitere Einstellungen Voreinstellungen des Receivers im CUSTOMIZEMenü Im CUSTOMIZE-Menü können Sie verschiedene Parameter des Receivers individuell voreinstellen.
1 Drücken Sie CUSTOMIZE. 2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
) den Parameter.
Einzelheiten finden Sie im folgenden Abschnitt „Die CUSTOMIZEMenüparameter“.
3 Stellen Sie den Parameter mit dem JogKnopf wunschgemäß ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um noch weitere Parameter einzustellen. Die CUSTOMIZE-Menüparameter
Die werksseitigen Ausgangszustände sind unterstrichen.
40DE
x S.F. (Schallfeldverkopplung)
• S.F. LINK Bei der Wahl einer Funktion wird automatisch das zuletzt gewählte Schallfeld wieder aktiviert. Wenn Sie beispielsweise eine CD/SACD mit dem Schallfeld HALL wiedergegeben haben, dann in eine andere Funktion umgeschaltet und wieder auf CD/SACD zurückgeschaltet haben, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld HALL. • S.F. FIX Es erfolgt keine Schallfeldverkopplung. x DEC. (Decodiermodus für digitalen Audioeingang)
Mit diesem Parameter wird der Eingangsmodus des Digitalsignals, das den DIGITAL IN-Buchsen zugeleitet wird, festgelegt. • DEC. AUTO Der Eingangsmodus wird automatisch zwischen DTS, Dolby Digital, PCM und MPEG2 umgeschaltet. • DEC. PCM Alle Eingangssignale werden als PCM-Signale decodiert. Wenn Signale der Formate Dolby Digital, DTS*, MPEG usw. zugeleitet werden, erhält man keinen Ton. Wenn im „AUTO“-Modus das Signal der digitalen Audiobuchsen (CD usw.) beim Starten der Wiedergabe unterbrochen ist, schalten Sie auf „PCM“. * Bei Wiedergabe einer DTS-CD erhält man nur Rauschen.
x MENU (Menüerweiterung)
x PWR.S. (Control A1: Power link)
• MENU EXP. Auch die Zusatzparameter der Menüs SET UP, SURROUND, LEVEL und EQ werden angezeigt und können eingestellt werden. Einzelheiten zu den Setup-Parametern finden Sie auf Seite 21, 37–39 und auf den folgenden Seiten. • MENU STD Die Zusatzparameter werden nicht angezeigt.
• PWR.S.–ON Die Power-link-Funktion ist nicht aktiviert, im Bereitschaftsbetrieb verbraucht der Receiver jedoch weniger Strom. • PWR.S.–OFF Der Receiver wird automatisch eingeschaltet, sobald das über CONTROL A1-Kabel angeschlossene Gerät (Seite 49) eingeschaltet wird.
x 2CH MODE (2-Kanal-Decodiermodus)
x A.FUN. (Funktionsverkopplung über CONTROL A1)
Wenn NORMAL SURROUND oder AUTO DECODING* gewählt ist, können Sie im CUSTOMIZE-Menü mit diesem Parameter den 2Kanal-Decodiermodus einstellen (Seite 36). Im Cinema Studio EX-Modus ist der Parameter jedoch stets auf „PRO LOGIC“ gesetzt und die Einstellung kann nicht geändert werden. Einzelheiten zu den Decodiermodi finden Sie auf Seite 36. * Der gewählte Decodiermodus arbeitet nur, wenn ein Dolby Digital (Lt/Rt)-Signal zugeleitet wird. • DOLBY PL • II MOVIE • II MUSIC
• A.FUN.–ON Die Funktion des Receivers wird automatisch umgeschaltet, wenn ein über CONTROL A1-Kabel (Seite 49) angeschlossenes Sony-Gerät mit der Wiedergabe beginnt. • A.FUN.–OFF Es erfolgt keine Funktionsverkopplung.
x C.MODE. (Steuermodus)
Legt den Steuermodus der Fernbedienung fest. Nur wenn der Steuermodus von Receiver und Fernbedienung übereinstimmt, ist eine Fernsteuerung möglich. • C.MODE.AV1 • C.MODE.AV2 Mit der bei den Modellen mit Ländercode CEL, CEK mitgelieferten Fernbedienung kann der Receiver nur dann gesteuert werden, wenn der AV1-Modus gewählt ist. Wenn Sie den Receiver im AV2-Modus steuern wollen, empfehlen wir den Kauf einer optionalen Sony Fernbedienung.
Hiermit kann ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) entweder der DVD/LDFunktion oder der CD/SACD-Funktion zugeteilt werden. Einzelheiten finden Sie unter „Umschalten des Audioeingangsmodus von Digitalgeräten“ auf Seite 37. • COAX-DVD • COAX-CD x NAME IN (Zuteilen von Vorwahlsender- und Funktionsnamen)
Einzelheiten finden Sie unter „Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen“ auf Seite 47.
Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im SET UPMenü finden Sie auf Seite 21. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Liste aller SET UP-Menüparameter L C SL SW L C SL SW
R
(FRONT)
(CENTER) SR
(SURROUND)
(SUB WOOFER) R
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2 SR
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DISTANCE*1 *2 SL
SR
PL. XXX*1
SL
SR
HGT. XXX*1
Zusätzliche Einstellungen
x COAX (Koaxial-Zuteilung)
Zusätzliche SET UPMenüparameter
FRT > XXX Hz*1 CTR > XXX Hz*1 SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. *1 Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. *2 Im Ausgangszustand ist bei Modellen mit Ländercode U, CA die Option „ft.“ (feet, Fuß) gewählt. Bei Modellen mit anderen Ländercodes ist im Ausgangszustand „m“ (Meter) gewählt.
Fortsetzung nächste Seite
41DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) R ) x FRONT XX.X meter ( L (Abstand der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Frontlautsprecher (A). Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. Surroundlautsprecher an der Seite (längliches Zimmer)
A 45°
C
C 90°
20°
Surroundlautsprecher hinten (breites Zimmer) B A
A 45°
C
C 90°
20°
x CENTER XX.X meter ( C ) (Abstand des Centerlautsprechers)
Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher. Werte zwischen „gleicher Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „1,5 m (5 Fuß) dichter an der Hörposition“ (B) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal.
42DE
Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) Zum Einstellen des Abstandes zwischen Hörplatz und Surroundlautsprecher. Werte zwischen „gleicher Abstand wie Frontlautsprecher“ (A) und „maximal 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz“ (C) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden. Wird der zulässige Bereich überschritten, blinkt die Anzeige. Der Surroundeffekt ist dann nicht optimal. Wenn die beiden Surroundlautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den Abstand des dichter stehenden Lautsprechers ein. x SUB WOOFER XX.X meter ( (Abstand des Subwoofers)
SW
)
Anfangseinstellung: 5.0 m (16 ft.) Zur Einstellung des Abstandes zwischen Hörplatz und Subwoofer. Werte zwischen 1,0 m und 12,0 m (3 und 40 Fuß) können in 0,1-m-Schritten (1-Fuß-Schritten) eingestellt werden.
B A
x SURROUND XX.X meter ( SL SR ) (Abstand der Surroundlautsprecher)
Tipp
Am Receiver müssen die Lautsprecherabstände eingegeben werden, um ihn an die jeweilige Lautsprecherplatzierung anzupassen. Es ist jedoch nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m (5 Fuß) dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Entsprechend dürfen auch die Surroundlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m (15 Fuß) dichter am Hörplatz stehen. Nur bei Einhaltung der obigen Angaben erhalten Sie einen optimalen Surroundklang. Wenn Sie nicht den tatsächlichen Abstandswert, sondern einen kleineren Wert eingeben, wird der Ton des betreffenden Kanals stärker verzögert und es entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt ist. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einen 1–2 m (3–6 Fuß) kleineren Abstand eingeben, als es der Realität entspricht, erhalten Sie den Eindruck, als würden Sie sich im Bildschirm befinden. Ist der Surroundeffekt auf Grund zu dicht stehender Surroundlautsprecher unbefriedigend, können Sie durch Eingabe eines kleineren Abstandswertes eine breitere Klangkulisse simulieren. Verändern Sie die Parameter, bis Sie den gewünschten Surroundklang erhalten. Probieren Sie am besten verschiedene Einstellungen aus!
Tipp
Die Einheit für die Entfernungsangaben kann geändert werden. • feet (Ausgangszustand bei Modellen mit Ländercode U, CA) Der Abstand wird in Fuß angezeigt. Die “ft.” -Anzeige leuchtet auf. • meter (Ausgangszustand bei Modellen mit anderen Ländercodes) Der Abstand wird in m angezeigt. Die “m” -Anzeige leuchtet auf.
„SURROUND PL.“ (Surroundlautsprecher-Position) ist speziell für die Cinema Studio EX-Schallfelder bestimmt. Bei den anderen Schallfeldern ist die Lautsprecherposition relativ unkritisch. Die Cinema Studio EX-Schallfelder wurden zwar unter der Annahme konzipiert, dass sich die Surroundlautsprecher hinter dem Hörplatz befinden, die Surroundlautsprecher können jedoch in einem relativ breiten Winkelbereich aufgestellt werden, ohne dass Klangeinbußen auftreten. Nur wenn die Surroundlautsprecher direkt von links und rechts auf den Hörplatz strahlen, kommt es zu unklaren Surroundeffekten. In diesem Fall sollte die Einstellung „SIDE“ gewählt werden. Beachten Sie auch, dass der Klang von vielen Variablen wie beispielsweise der Zimmereinrichtung, der Akustik des Zimmers und den Wandreflexionen abhängt und manchmal eine Parametereinstellung, die im Gegensatz zu den obigen Angaben steht, bessere Ergebnisse liefert. Wenn beispielsweise die Lautsprecher relativ hoch rechts und links neben dem Hörplatz abgebracht sind, liefert unter Umständen die Einstellung „BEHD.“ oder „MID“ bessere Ergebnisse als die Einstellung „SIDE“. Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Surroundquellen empfiehlt es sich deshalb, verschiedene Einstellungen auszuprobieren. Wählen Sie die Einstellung, bei dem sich das Klanggeschehen optimal von den Surroundund Frontlautsprechern löst und den ganzen Raum ausfüllt. Falls Sie bei der Einstellung Probleme haben, wählen Sie „BEHD.“, und stellen Sie dann mit den Parametern Lautsprecherabstand und Lautsprecherpegel die Balance optimal ein.
x SURROUND PL. ( SL SR ) (Position der Surroundlautsprecher)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position der Surroundlautsprecher ein, damit die Digital Cinema Studio EX-Modi einen optimalen Klang liefern (Seite 34).
90° A
A 60° 30°
B C
B C
20°
• SIDE Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. • MID Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. • BEHD. Diese Option wählen, wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor C befinden.
Zusätzliche Einstellungen
x DISTANCE (Entfernungseinheit)
Fortsetzung nächste Seite
43DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x SURROUND HGT. ( ) (Höhe der Surroundlautsprecher)* SR
SL
Zur Festlegung der Höhe der Surroundlautsprecher. Diese Einstellung ist für optimale Surroundeffekte in den Cinema Studio EX-Modi wichtig (Seite 34).
B
x L.F.E. > XXX Hz (LFE-Höhenfilter)
Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die HöhenfilterGrenzfrequenz des LFE-Kanals eingestellt werden. Im Normalfall sollte „STD (120 Hz)“ gewählt werden. Wenn ein Passiv-Subwoofer von einem getrennten Verstärker angesteuert wird, kann eine andere Grenzfrequenz manchmal bessere Ergebnisse liefern. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-HzSchritten eingestellt werden.
B 60
A
A 30
• LOW Wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor A befinden. • HIGH Wenn sich die Surroundlautsprecher im Sektor B befinden. * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn „SURROUND“ (Größe der Surroundlautsprecher) auf „NO“ gesetzt ist.
Zusätzliche SURROUNDMenüparameter Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im SURROUND-Menü finden Sie auf Seite 37. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Liste aller SURROUNDMenüparameter C.WIDTH X* DIMEN. X*
x FRT > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die FrontlautsprecherBassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn „FRONT“ (Größe der Frontlautsprecher) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x CTR > XXX Hz (Übernahmefrequenz des Centerlautsprecher)
Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die CenterlautsprecherBassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn „CENTER“ (Größe des Centerlautsprechers) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden. x SUR. > XXX Hz (Übernahmefrequenz der Surroundlautsprecher)
Anfangseinstellung: STD (120 Hz) Mit diesem Parameter kann die SurroundlautsprecherBassübernahmefrequenz eingestellt werden, wenn „SURROUND“ (Größe der Surroundlautsprecher) auf „SMALL“ gesetzt ist. Werte zwischen 40 Hz und 200 Hz können in 10-Hz-Schritten eingestellt werden.
44DE
PANO.* EFFECT XX WALL XXX* REVB. XXX* SCR.* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x C WIDTH X (Breite des Centerkanals)
Anfangseinstellung: 3 Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND gewählt ist. Mit diesem Parameter können Sie den vom Dolby Pro Logic II-Decoder erzeugten Centerkanal zwischen den L/R-Lautsprechern verteilen. C.WIDTH kann zwischen „0“ (keine Verteilung) und „7“ (vollständige Verteilung) in 8 Stufen variiert werden.
x DIMEN. X (Einstellen der Dimension)
Anfangseinstellung: 3 Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND gewählt ist. Mit diesem Parameter können Sie den Unterschied zwischen den Frontkanälen und den Surroundkanälen zwischen „0“ (Front) und „6“ (Surround) in 7 Stufen variieren. x PANO. (Panorama-Modus)
x WALL XXX (Wandbeschaffenheit)
Anfangseinstellung: MID (0) Die Beschaffenheit der Wand hat einen großen Einfluss auf die Akustik. Bei weichen Materialien wie beispielsweise Vorhängen werden die hohen Frequenzen bedämpft. Harte Materialien zeichnen sich dagegen durch hohes Reflexionsvermögen aus, die Frequenzcharakteristik des Schalls ändert sich bei der Reflexion nicht. Mit dem Parameter „WALL“ kann durch Variieren des Höhenpegels eine weichere Wand (S) oder eine härtere Wand (H) simuliert werden. Zwischen S und H kann die Einstellung in 17 Stufen variiert werden. MID (0) liefert eine neutrale Wand aus Holz.
Mit diesem Parameter können Sie die Frontkanäle virtuell in den Bildschirm verschieben, so dass das Klanggeschehen genau wie im Kino aus der Leinwand zu kommen scheint. • OFF Die Funktion ist ausgeschaltet. • MID „MID“ ist die normale Einstellung. • DEEP Verschiebt das Schallgeschehen in die Tiefe des Bildschirms.
Zusätzliche LEVELMenüparameter Wenn „MENU “ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im LEVELMenü finden Sie auf Seite 38. Die Anfangseinstellungen sind unterstrichen. Liste aller LEVEL-Menüparameter L
R
(FRONT)
CTR XXX.X dB
Zusätzliche Einstellungen
Dieser Parameter ermöglicht eine Feineinstellung der Dolby Pro Logic II Music-Decodierung (PLII MUSIC). Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn „2CH MODE“ auf „PLII MUSIC“ (Seite 36) gesetzt und NORMAL SURROUND gewählt ist. • ON Das Schallfeld der Frontlautsprecher wird nach links und rechts erweitert (Panorama-Modus). • OFF Der Panorama-Modus ist ausgeschaltet.
x SCR. (Schirmtiefe)
SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB S.W. XXX.X dB MULTI CH IN
S.W. XXX dB
L.F.E. XXX.X dB* D.RANGE
COMP.*
* Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist.
x REVB. XXX (Nachhall)
Anfangseinstellung: MID (0) Bevor Schall an Ihrem Ohr eintrifft, wurde er mehrfach an den seitlichen Wänden, an der Decke und am Fußboden reflektiert (Nachhall). Bei größeren Räumen ist der Nachhall länger, bei kleineren kürzer. Mit dem Parameter „REVERB“ können Sie durch Variieren der Frühreflexion einen größeren Raum (L) oder einen kleineren (S) simulieren. Zwischen S und L kann die Einstellung in 17 Stufen variiert werden. MID (0) liefert einen Raum normaler Größe.
Fortsetzung nächste Seite
45DE
Weitere Einstellungen (Fortsetzung) x L.F.E. XXX.X dB (Low Frequency Effect-Mischpegel)
Anfangseinstellung: 0 dB Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer geleiteten LFE-Kanals (Low Frequency Effect) abgesenkt werden, wobei der Pegel des BassSignals, das der Dolby Digital- oder DTSBassumleitungsschaltkreis von den Front- , Centeroder Surroundkanälen zum Subwoofer umleitet, nicht geändert wird. Werte zwischen –20 dB und 0 dB (Line-Pegel) können in 0,5-dB-Schritten eingestellt werden. Bei „0 dB“ besitzt das LFE-Signal den Mischpegel, der vom Toningenieur vorgesehen wurde. Bei Wahl von „OFF“ liefert der Subwoofer kein LFE-Signal. Der Bassbereich der Front-, Centerund Surroundkanäle wird dann entsprechend der Einstellung für die einzelnen Lautsprecher über den Subwoofer ausgegeben (Seite 21–22). x COMP. ( D.RANGE ) (Kompression des Dynamikumfangs)
Mit diesem Parameter können Sie den Dynamikumfang komprimieren. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zur späten Stunde Filme mit geringer Lautstärke ansehen. • OFF Der Dynamikumfang wird nicht komprimiert. • 0.1–0.9 Der Dynamikumfang kann in kleinen Schritten wunschgemäß komprimiert werden. • STD Der Dynamikumfang wird entsprechend den Vorgaben des Toningenieurs der Aufnahme komprimiert. • MAX Der Dynamikumfang wird stark komprimiert. Tipp
Die Dynamik des Tons wird entsprechend der im Dolby Digital-Signal enthaltenen DynamikumfangInformation komprimiert. „STD“ liefert eine Standard-Kompression. Da jedoch viele Quellen nur eine leichte Kompression vorsehen, ist der Unterschied zu 0,1-0,9 möglicherweise gering. Wenn Sie zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist meist die Einstellung „MAX“ am günstigsten. Der Dynamikumfang wird dann maximal komprimiert. Da die Kompression mit vorgegebenen Pegeln arbeitet, erhält man einen natürlicheren Klang als bei analogen Pegelbegrenzern. Hinweis
Eine Dynamikkompression ist nur mit Dolby DigitalQuellen möglich.
46DE
Zusätzliche EQMenüparameter (nur Frontlautsprecher) Wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist, werden alle in der folgenden Tabelle aufgeführten Parameter angezeigt. Einzelheiten zu den Einstellungen im EQMenü finden Sie auf Seite 39. Liste aller EQ-Menüparameter BASS XXX.X dB BASS XXX Hz* TREB. XXX.X dB TREB. XXX Hz* * Dieser Parameter steht nur zur Verfügung, wenn „MENU“ auf „MENU EXP.“ gesetzt ist. x BASS XXX.X Hz (Bassbereich der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 250 Hz Werte zwischen 99 Hz und 1,0 kHz können in 21 Schritten eingestellt werden. x TREB. XXX.X Hz (Höhenbereich der Frontlautsprecher)
Anfangseinstellung: 2.5 kHz Werte zwischen 1,0 kHz und 10 kHz können in 23 Schritte eingestellt werden.
Sonstige Funktionen Hinweis (nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK)
Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen
Bei Empfang eines RDS-Senders erscheint nicht der von Ihnen eingegebene, sondern der Program Service-Name (PS). (Der Program Service-Name (PS) kann nicht geändert werden. Der Program Service-Name (PS) überschreibt den von Ihnen eingegebenen Namen.)
Vorwahlsendern und Funktionen kann ein Name aus bis zu 8 Zeichen zugeteilt werden. Der Name wird dann im Display des Receivers angezeigt.
1 Benennen eines Vorwahlsenders:
Benennen einer Funktion: Drehen Sie FUNCTION, um die Funktion zu wählen, der Sie einen Namen zuteilen wollen.
2 Drücken Sie CUSTOMIZE. 3 Wählen Sie mit der Cursortaste (
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. Drücken Sie bei eingeschaltetem Receiver wiederholt SLEEP auf der Fernbedienung.
Bei jeder Wahl von SLEEP ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: ) die
Option „NAME IN“.
4 Drücken Sie ENTER. Der Cursor blinkt. Sie können nun ein Zeichen eingeben.
5 Geben Sie den Namen mit dem JogKnopf und den Cursortasten ( ) ein.
Mit der Fernbedienung können Sie eine Zeitspanne eingeben, nach der sich der Receiver automatisch ausschaltet.
oder
Wählen Sie mit dem Jog-Knopf das Zeichen, und drücken Sie dann die Cursortaste ( ), um den Cursor zur nächsten Stelle zu bewegen.
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF
Sonstige Funktionen
Drehen Sie FUNCTION, um TUNER zu wählen, und rufen Sie den Vorwahlsender ab, dem Sie einen Namen zuteilen wollen (Seite 27).
Verwendung des Einschlaftimers
Bei aktiviertem Einschlaftimer leuchtet „SLEEP“ im Display auf. Tipps
• Bei Modellen mit Ländercode U, CA können Sie auch die SLEEP-Taste auf der Fernbedienung verwenden. • Wenn Sie die Restzeit bis zum Ausschalten überprüfen wollen, drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.
Tipps
• Mit dem Jog-Knopf können Sie Zeichentypen wie folgt wählen: Großbuchstaben t Ziffern t Symbole • Wenn Sie eine Leerstelle eingeben wollen, drehen Sie den Jog-Knopf, bis eine Leerstelle im Display erscheint. • Wenn ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie die Cursortaste ( oder ), bis das betreffende Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das richtige Zeichen.
6 Drücken Sie ENTER. Der eingegebene Name wird gespeichert.
7 Wenn Sie noch weiteren Vorwahlsendern oder Funktionen Namen zuteilen wollen, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6.
47DE
Aufnahme Achten Sie darauf, dass die Geräte richtig angeschlossen sind, bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen.
Aufnehmen auf eine Audiocassette oder MiniDisc Mit einem am Receiver angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck können Sie bequem die gewünschte Audioquelle aufnehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.
1 Wählen Sie die aufzunehmende Audioquelle.
2 Bereiten Sie das Audiogerät für die Wiedergabe vor.
Das Signal eines am Receiver angeschlossenen Videorecorders, Fernsehers oder LD-Players kann aufgenommen werden. Beim Schneiden eines Videobandes können Sie eine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte die Anleitung des Videorecorders, Fernsehers bzw. LD-Players.
1 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle.
2 Bereiten Sie den Wiedergabebetrieb vor. Legen Sie beispielsweise die zu überspielende Laserdisc in den LD-Player ein.
3 Legen Sie die Videocassette, auf die Sie aufnehmen wollen, in den Videorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein.
Legen Sie beispielsweise die CD in den CD-Player ein.
4 Starten Sie die Aufnahme am Videorecorder
3 Legen Sie eine Cassette bzw. eine MD
und die Wiedergabe am Wiedergabegerät (Videodeck, LD-Player usw).
in das Aufnahmedeck ein, und stellen Sie, falls erforderlich, den Aufnahmepegel ein.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck und die Wiedergabe am Zuspielgerät. Hinweise
• Mit einem an den analogen MD/TAPE OUTBuchsen angeschlossenen Gerät sind keine digitalen Audioaufnahmen möglich. Wenn Sie ein Digitalsignal aufnehmen wollen, schließen Sie das Digitalgerät an die DIGITAL MD/TAPE OUTBuchsen an. • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluss auf das Ausgangssignal der MD/TAPE OUT-Buchsen. • Über die REC OUT-Buchsen werden die Analogsignale der momentan gewählten Funktion ausgegeben. • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen werden nicht über die REC OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen Audiosignale der gewählten Funktion aus. • Wenn INPUT MODE auf ANALOG geschaltet ist, geben die DIGITAL OUT-Buchsen (MD/TAPE OPTICAL OUT) kein Signal aus, selbst wenn der DIGITAL OUT-Buchse digitale Audiosignale zugeleitet werden.
48DE
Aufnehmen auf eine Videocassette
Tipp
Beim Kopieren eines Videobandes oder einer Laserdisc können Sie eine Nachvertonung mit einer beliebigen Audioquelle vornehmen: Suchen Sie den Punkt auf, ab dem eine Nachvertonung erfolgen soll, wählen Sie die Nachvertonungsquelle, und starten Sie die Wiedergabe. Statt des Originaltons der Zuspielquelle wird dann die gewählte Nachvertonungsquelle aufgenommen. Wenn Sie wieder den Originalton aufnehmen wollen, schalten Sie die Quelle entsprechend um. Hinweise
• Nehmen Sie an den TV/SAT- und DVD/LDEingängen sowohl einen digitalen als auch einen analogen Anschluss vor. Mit einem ausschließlich digitalen Anschluss ist kein analoges Aufnehmen möglich. • Einige Signalquellen besitzen einen Kopierschutz. Solche Quellen können möglicherweise nicht überspielt werden. • Die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktion werden über die REC OUTBuchsen ausgegeben. • Die Eingangssignale der MULTI CH IN-Buchsen werden nicht über die REC OUT-Buchsen ausgegeben, selbst wenn MULTI CH DIRECT gewählt ist. Die Buchsen geben die analogen Audiosignale der momentan gewählten Funktion aus.
CONTROL A1 -Steuersystem CONTROL A1
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD IN
U
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Verwendung des CONTROL A1II-Systems Vorbereitung In diesem Abschnitt werden die Grundlagen des CONTROL A1 -Systems behandelt. Die bei einigen Geräten vorhandenen Sonderfunktionen (wie „CDSynchronaufnahme“) setzen voraus, dass ein CONTROL A1 -Anschluss vorgenommen wird. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.
Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren SonyEinzelgeräten bestehenden Anlage. Die CONTROL A1 -Kabel übertragen Steuersignale für verschiedene automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind.
Sind ein Sony CD-Player, Verstärker (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck über CONTROL A1 miteinander verbunden, stehen praktische Automatikfunktionen, wie beispielsweise ein synchron gesteuertes Überspielen, zur Verfügung.
Sonstige Funktionen
FRONT SURROUND CENTER
L
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
Die CONTROL A1 -Schnittstelle wurde so konzipiert, dass vielfältige Steuerungen möglich sind. Mit dieser Schnittstelle sind Sie auch für die Zukunft bestens gerüstet. Hinweise
• Das CONTROL A1 -Steuersystem ist aufwärtskompatibel: Auch zukünftige Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. Eine Nutzung der neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht in allen Fällen gewährleistet. • Verwenden Sie die 2-Wege-Fernsteuerung nicht, wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein Schnittstellenkit mit einem Personalcomputer, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Applikationsprogramm läuft, verbunden sind. Außerdem ist darauf zu achten, dass am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Applikationsprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Fortsetzung nächste Seite
49DE
CONTROL A1 -Steuersystem (Fortsetzung) Kompatibilität zwischen CONTROL A1 und CONTROL A1
Der Sony 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte arbeiten mit CONTROL A1 , einer Update-Version von CONTROL A1. Zwischen Geräten mit CONTROL A1-Buchse und Geräten mit CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität; die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1-Systems stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1 -Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte.
CONTROL A1 -Anschluss • Bei einem CONTROL A1 -kompatiblen Sony CD-Player, Super Audio CDPlayer, Cassettendeck oder MD-Deck
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettedecks bzw. MD-Decks über ein (mit Ministeckern versehenes) CONTROL A1Kabel (nicht mitgeliefert) mit der CONTROL A1 -Buchse des Receivers. Einzelheiten finden Sie auf Seite 49 sowie in der Bedienungsanleitung des CD-Players, Super Audio CD-Players, Cassettendecks bzw. MD-Decks.
• Bei einem Sony CD-Wechsler mit COMMAND MODE-Wähler
Wenn der COMMAND MODE-Wähler die Position CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schliessssen Sie den Wechsler an die CD-Buchse des Receivers an. Handelt es sich jedoch um einen Sony CDWechsler mit VIDEO OUT-Buchsen, muss der Steuermodus „CD 2“ gewählt und der Anschluss an die VIDEO 2-Buchsen des Receivers vorgenommen werden. Anschluss
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen an der Rückseite der Geräte über Monokabel (mit 2-Pol-Ministeckern) in einer Serienschaltung. Bis zu 10 CONTROL A1 kompatible Geräte können in beliebiger Reihenfolge angeschlossen werden. Achten Sie jedoch darauf, dass jede Gerätekategorie nur einmal vorkommt (z.B. 1 CD-Player, 1 MDDeck, 1 Cassettendeck und 1 Receiver). (Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CDPlayer oder MD-Decks, die so konzipiert sind, dass ein gleichzeitiger Anschluss mehrerer Geräte möglich ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.) Beispiel
Verstärker CDMD(Receiver) Player Deck
Cassetten- Anderes deck Gerät
Hinweis
Wenn der Receiver über CONTROL A1 mit einem MD-Deck, das gleichzeitig an einen Computer angeschlossen ist, verbunden wird, darf keine Bedienung am Receiver vorgenommen werden, während auf dem Computer das Programm „Sony MD Editor“ läuft. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen.
50DE
Bei einem CONTROL A1 -System fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht zwischen Eingangs- und Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 Buchsen besitzt, kann der Anschluss an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluss eines weiteren Geräts.
Die Buchsen und Anschlussbeispiele
Wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist, können Sie die CONTROL A1 -Funktionen steuern. Es ist nicht erforderlich, die anderen angeschlossenen Geräte ebenfalls einzuschalten.
CONTROL A1
CONTROL A1
Grundlegende Funktionen
CD-Player
MD-Deck
Hinweis zum Anschluss an CONTROL A1Buchsen
Hinweis zum Anschlusskabel
Bei einigen CONTROL A1-kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den CONTROL A1-Anschluss. Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel verwenden, achten Sie darauf, dass es sich um ein Mono-Kabel mit 2-Pol-Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt.
Wenn ein CONTROL A1 -kompatibles SonyGerät über ein Mono-Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist, schaltet der Receiver (bzw. Verstärker) beim Starten der Wiedergabe automatisch auf den richtigen Eingang um. Hinweise
• Eine automatische Funktionsumschaltung ist nur möglich, wenn es sich um einen CONTROL A1kompatiblen Verstärker (Receiver) handeln, der über ein Mono-Kabel mit Ministeckern an das betreffende Gerät angeschlossen ist. • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur dann, wenn die Geräte an den richtigen Eingängen des Receivers (bzw. Verstärkers) angeschlossen sind. (Die Namen der Eingänge müssen mit den Funktionsnamen übereinstimmen.) Bei einigen Receivern können die Namen der Funktion vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die mitgelieferte Bedienungsanleitung. • Schalten Sie während der Aufnahme kein anderes Gerät auf Wiedergabe, da sonst der Eingang automatisch umgeschaltet wird.
Sonstige Funktionen
Zwischen CONTROL A1- und CONTROL A1 Buchsen besteht Kompatibilität. Einzelheiten zum Anschließen und zu den Set Up-Vorgängen entnehmen Sie bitte der Anleitung des betreffenden Geräts.
x Automatische Funktionsumschaltung
Fortsetzung nächste Seite
51DE
CONTROL A1 -Steuersystem (Fortsetzung) x Synchronaufnahme
Zuspiel- und Aufnahmegerät können synchron gesteuert werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die Eingangsquelle. 2 Schalten Sie das Zuspielgerät auf Pause (so dass die beiden Anzeigen N und X leuchten). 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme-Pause. 4 Drücken Sie PAUSE am Aufnahmegerät.
Das Zuspielgerät schaltet von Pause auf Wiedergabe, kurz danach beginnt die Aufnahme. Wenn die Wiedergabe des Zuspielgeräts endet, stoppt automatisch auch die Aufnahme. Hinweise
• Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Wiedergabe-Pause. • Einige Aufnahmegeräte verwenden spezielle CONTROL A1 -Steuersysteme (beispielsweise „CD-Synchronaufnahme“). Lesen Sie in einem solchen Fall bitte die Anleitung des Aufnahmegeräts durch.
52DE
Verwendung der Fernbedienung RM-U305C Außer Modelle mit Ländercode U, CA
Die Geräte Ihrer Anlage können mit der Fernbedienung RM-U305C gesteuert werden.
Funktion der Fernbedienungstasten
Vor Gebrauch der Fernbedienung
AV ?/1
SLEEP
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
VIDEO 1 VIDEO
FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
2
G
4 7
3 g
ENTER
5
6 f
TITLE
8
SHIFT
9 RETURN
0
>10 – /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
]
F
ENTER D.TUNING
D.SKIP/ CH/PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/ VIDEO
P
p
SOUND FIELD 2CH AUTO DEC
ANT TV/VTR
MULTI/2CH A. DIRECT
} ]
– MODE +
MUTING
MASTER TEST TONE MAIN MENU VOL MENU
Tipp
Unter normalen Betriebsbedingungen halten die Batterien etwa 3 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, wechseln Sie alle drei Batterien aus. Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung niemals an heiße oder sehr feuchte Plätze. • Verwenden Sie keine neuen und alte Batterien gleichzeitig. • Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor des Receivers keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Die folgende Tabelle zeigt die Funktion der einzelnen Tasten.
Verwendung der Fernbedienung RM-U305C
Legen Sie die drei Mignonzellen (R6, Format AA) mit richtiger Polarität (+ und –) in das Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
}
?/1
SYSTEM STANDBY
Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
SLEEP
Receiver
Zum Aktivieren des Einschlaftimers und zum Programmieren der Abschaltzeitspanne.
?/1
Receiver
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers.
Fortsetzung nächste Seite
53DE
Funktion der Fernbedienungstasten (Fortsetzung) Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
VIDEO/ Receiver VIDEO 1*
Zur Wiedergabe des Videorecorders (VTR-Modus 3).
VIDEO 2* Receiver
Zur Wiedergabe des Videorecorders (VTR-Modus 1).
VIDEO 3* Receiver
Zur Wiedergabe des Videorecorders (VTR-Modus 2).
DVD/LD
Receiver
Zur Wiedergabe einer DVD oder Laserdisc.
TV/SAT
Receiver
Zur Wiedergabe eines Fernsehprogramms oder Satellitenprogramms.
PHONO* Receiver
Zur Wiedergabe eines Plattenspieles.
MD/ Receiver TAPE*, **
Zur Wiedergabe einer Minidisc oder Audiocassette.
AUX
Zur Wiedergabe eines Audiogeräts.
Receiver
CD/SACD Receiver
Zur Wiedergabe einer CD.
TUNER
Receiver
Zur Wiedergabe eines Radioprogramms.
SHIFT
Receiver
Durch wiederholtes Drücken wird die Speicherseite (beim Speichern oder Abrufen eines Senders) gewählt.
D.TUNING Receiver
Zum direkten Eingeben der Senderfrequenz.
AUTO DEC Receiver
Zur Wahl des AUTO DECODING-Modus.
MODE+/– Receiver 2CH
Receiver
Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
TEST TONE
Receiver
Zur Ausgangs des Testtons.
MAIN MENU
Receiver
Durch wiederholtes Drücken können die folgenden 5 Modi gewählt werden: EQ, SURROUND, LEVEL, SET UP und CUSTOMIZE.
MENU > Receiver
Zur Wahl eines Menüparameters
MENU +/– Receiver
Zum Einstellen eines Parameters.
MASTER Receiver VOL +/–
Zum Einstellen der Hauptlautstärke des Receivers.
AV ?/1
Zum Ein- und Ausschalten des Receivers und eines anderen Sony Audio-/ Videogeräts.
Zur Wahl des Schallfeldmodus.
SYSTEM Receiver/ STANDBY Fernseher/ (AV ?/1 Videorecorder/ und ?/1 Satellitentuner/ gleichzeitig CD-Player/ drücken) VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck
Zur Wahl des 2CH-Modus.
0-9
Receiver
Dient im DIRECT TUNING- oder MEMORY-Modus zusammen mit der Taste „SHIFT“ zur Wahl eines Vorwahlsenders.
CD-Player/ VCD-Player/ LD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck
Zur Wahl einer Tracknummer. 0 dient zur Eingabe von 10.
MULTI/ 2CH Receiver A.DIRECT***
Zur Wahl der MULTI CH IN-Quelle.
MUTING Receiver
Zum Stummschalten des Tons des Receivers.
*
Für die Funktionen VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO und MD/TAPE müssen Sie die Taste FN SHIFT und die betreffende Funktionstaste gleichzeitig betätigen. Wenn Sie beispielsweise die MD/TAPE-Funktion wählen wollen, drücken Sie FN SHIFT und CD/SACD. ** Ein Sony Cassettendeck kann nicht gesteuert werden. Wenn Sie ein Sony Cassettendeck steuern wollen, führen Sie den Vorgang von “Ändern der werksseitigen Belegung der Funktionstasten” (Seite 56) aus, um eine nicht verwendete Funktion (AUX usw.) dem Cassettendeck zuzuteilen. ***Kann nicht gesteuert werden.
54DE
Fernseher/ Zum Ein- und Videorecorder/ Ausschalten des Audio-/ CD-Player/ Videogeräts. VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck
Fernseher/ Zur Kanalwahl. Videorecorder/ Satellitentuner >10
CD-Player/ Zur Wahl einer VCD-Player/ Tracknummer über 10. LD-Player/ MD-Deck/ Cassettendeck
Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
ENTER
Dient zur Bestätigung des mit den Nummerntasten gewählten Kanals, der gewählten Disc, des gewählten Tracks bzw. des eingegebenen Wertes.
X
Videorecorder/ CD-Player/ VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck
Zum Suchen und Wählen von Vorwahlsendern.
x
Videorecorder/ Zum Stoppen der CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck
Fernseher/ Videorecorder/ Satellitentuner/ LD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck
D. SKIP/ Receiver CH/PRESET +/–
Fernseher/ Zur Kanalwahl. Videorecorder/ Satellitentuner Zum Überspringen von Discs (nur bei einem Multi-Disc-Wechsler).
./> Videorecorder/ Zum Überspringen von CD-Player/ Tracks. VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck m/M
CD-Player/ VCD-Player/ DVD-Player
Zum Suchen eines Tracks (in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung).
Videorecorder/ Für schnellen Vor- oder LD-Player/ Rücklauf. MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck n
Cassettendeck Zum Starten der ReverseWiedergabe.
N
Videorecorder/ Zum Starten der CD-Player/ Wiedergabe. VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/ DAT-Deck/ Cassettendeck
DISPLAY Fernseher/ Videorecorder/ VCD-Player/ LD-Player/ DVD-Player
Zur Wahl der auf dem Fernsehschirm angezeigten Informationen.
ANT TV/VTR
Videorecorder Zur Wahl des Ausgangssignals der Antennenbuchse: Fernseh- oder Videorecordersignal.
DISC
CD-Player
Zur Wahl einer Disc (nur bei Multi-DiscWechsler).
TITLE
DVD-Player
Zum Anzeigen eines DVD-Titels.
MENU
DVD-Player
Zum Anzeigen des DVDMenüs.
ENTER
DVD-Player
Zur Bestätigung einer Eingabe.
RETURN DVD-Player
Zum Zurückschalten zum vorausgegangenen Menü oder zum Verlassen des Menüs.
V/v/B/b
DVD-Player
Zur Wahl eines Menüparameters.
÷
Fernseher
Zur Wahl des Kanaleingabemodus (einoder zweistellig).
Verwendung der Fernbedienung RM-U305C
CD-Player/ VCD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck
Zum Anhalten der Wiedergabe oder Aufnahme. (Außerdem auch zum Starten der Aufnahme aus der Aufnahme-Bereitschaft heraus.)
Fortsetzung nächste Seite
55DE
Funktion der Fernbedienungstasten (Fortsetzung) Fernbedie- Zur Steuerung Funktion nungstaste von
1 Halten Sie die Funktionstaste, deren
POSITION**Fernseher
Zum Ändern der Position des kleinen Bildes.
SWAP**
Fernseher
Zum Vertauschen von kleinem und großem Bild.
SUB CH +/–**
Fernseher
Zur Kanalwahl für das kleine Bild.
P IN P**
Fernseher
Zum Aktivieren von Bild-in-Bild-Funktion.
JUMP
Fernseher
Zum Umschalten zwischen vorherigem und momentanem Kanal.
CD-Player
1
WIDE
Fernseher
Zum Umschalten in den Breitbildmodus.
DAT-Deck
2
MD-Deck
3
Zur Wahl des Eingabesignals: Fernsehoder Videosignal.
Cassettendeck A
4
Cassettendeck B
5
LD-Player
6
TV/VIDEO Fernseher
** Nur bei Sony Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion. Hinweise
• Bei Drücken einer Funktionstaste (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD) wird der Eingangsmodus des Fernsehers möglicherweise nicht richtig gewählt. Schalten Sie in einem solchen Fall durch Drücken der TV/VIDEO-Taste auf TV. • Abhängig vom Modell Ihres Receivers stehen möglicherweise einige der hier behandelten Funktionen nicht zur Verfügung. • Bei den obigen Angaben handelt es sich nur um Beispiele. Abhängig vom Gerät stehen einige Funktionen nicht zur Verfügung oder die Bedienung ist abweichend. • Die Funktionen TV/SAT und PHONO können nicht verändert werden.
Ändern der werksseitigen Belegung der Funktionstasten Wenn die werksseitige Belegung der FUNCTION-Tasten nicht mit Ihrer Anlage übereinstimmt, können Sie sie wie folgt ändern. Besteht die Anlage beispielsweise aus einem MD-Player und einem Cassettendeck, aber keinem CD-Player, so können Sie die CD/ SACD-Taste mit dem Cassettendeck belegen.
56DE
Beachten Sie, dass die Belegung der Funktionen TUNER und FN SHIFT (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, PHONO und MD/TAPE) nicht geändert werden kann. Belegung geändert werden soll, gedrückt (beispielsweise CD/SACD).
2 Drücken Sie die Taste, die der Funktionstaste zugeteilt werden soll (beispielsweise 4 – Cassettendeck).
Die Geräte können mit den folgenden Tasten gewählt werden: Gerät
Zu drückende Taste
Videorecorder (Steuermodus VTR 1*) 7 Videorecorder (Steuermodus VTR 2*) 8 Videorecorder (Steuermodus VTR 3*) 9 Fernseher DSS (Digital-Satellitenempfänger) DVD VCD-Player
0 >10 ENTER .
* Zur Steuerung eines Sony Videorecorders muss der Steuermodus VTR 1, 2 oder 3 gewählt werden. Die Modi entsprechen den Formaten Beta, 8 mm bzw. VHS.
Mit der CD/SACD-Taste können Sie nun das Cassettendeck steuern. So können Sie eine Taste wieder auf den werksseitigen Ausgangszustand zurücksetzen
Wiederholen Sie den obigen Vorgang. So können Sie alle Funktionstasten auf die werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen
Drücken Sie ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL – gleichzeitig.
Zusatzinformation
Zur besonderen Beachtung Sicherheit Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
Vorsicht bei heißem Gerät Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke werden die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
Aufstellung • Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer der Komponenten sicherzustellen. • Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. • Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann.
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende Liste durch. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte eingeschaltet sind. • Darauf achten, dass der MASTER VOLUMERegler nicht auf –∞ dB steht. • Darauf achten, dass SPEAKERS ON/OFF nicht auf OFF geschaltet ist (Seite 24). • Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung auszuschalten. „NOT PCM“ erscheint im Display und es ist kein Ton zu hören.
• Den CUSTOMIZE-Menüparameter „DEC.“ auf „DEC. AUTO“ setzen (Seite 40). Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist. • Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind.
Zusatzinformation
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Receivers. • Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. • Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Nur Modelle mit Ländercode U, CA: Aus Sicherheitsgründen ist der eine Stift des Netzsteckers breiter, so dass der Netzstecker nur in einer Richtung eingesteckt werden kann. Wenn sich der Netzstecker nicht einstecken läßt, wenden Sie sich an Ihren Händler. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
• Zunächst einen Kopfhörer an die PHONESBuchse anschließen, um den Ton zu überprüfen. Wenn auch über den Kopfhörer nur ein Kanal zu hören ist, ist die Signalquelle möglicherweise nicht richtig an den Receiver angeschlossen. Überprüfen, ob alle Stecker der Kabel fest in die Buchsen am Receiver und an der Signalquelle eingesteckt sind. Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer zu hören sind, ist möglicherweise der eine Lautsprecher nicht richtig angeschlossen. Den Anschluss des Lautsprechers überprüfen.
Betrieb Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Fortsetzung nächste Seite
Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
57DE
Störungsüberprüfungen (Fortsetzung) Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
• Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind. • Überprüfen, ob am Receiver die richtige Signalquelle gewählt ist. • Darauf achten, dass SPEAKERS ON/OFF nicht auf OFF geschaltet ist (Seite 24). • Überprüfen, ob der Kopfhörer abgetrennt ist. • MUTING auf der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung auszuschalten. • Möglicherweise ist auf Grund eines Kurzschlusses die Schutzschaltung angesprochen. In einem solchen Fall den Receiver ausschalten, den Kurzschluss beseitigen und dann wieder einschalten. Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-LinksBalance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. • Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen. Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind. • Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt sind. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen. • Darauf achten, dass an U SIGNAL GND ein Erdungskabel angeschlossen ist (nur bei Verwendung eines Plattenspielers). • Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen. Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 34). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). • Darauf achten, dass der Parameter Centerlautsprechergröße auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 21).
58DE
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den Surroundlautsprechern.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Einen CINEMA STUDIO EX-Modus wählen (Seite 34). • Den Lautsprecherpegel einstellen (Seite 23). • Darauf achten, dass der Parameter Surround-/ Surround-Rücklautsprechergröße auf „SMALL“ oder „LARGE“ gesetzt ist (Seite 22). Kein Surroundeffekt.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (MODE +/– drücken). • Bei Signalen mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz können keine Schallfelder verwendet werden. Der Dolby Digital- oder DTS-Mehrkanalton ist nicht zu hören.
• Überprüfen, ob die DVD usw. Dolby Digitaloder DTS-Signale enthält. • Wenn ein DVD-Player usw. an den Digitaleingängen des Receivers angeschlossen ist, die Audioeinstellungen (Einstellung des Audioausgangs) am angeschlossenen Gerät überprüfen. Keine Aufnahme möglich.
• Darauf achten, dass die Geräte richtig angeschlossen sind. • Die Signalquelle mit FUNCTION wählen. • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an den Analogbuchsen MD/TAPE angeschlossenen Gerät aufgenommen werden soll, INPUT MODE auf ANALOG schalten (Seite 37). • Wenn eine digitale Signalquelle mit einem an den Digitalbuchsen DIGITAL MD/TAPE OUT angeschlossenen Gerät aufgenommen werden soll, INPUT MODE auf COAX IN oder OPT IN schalten (Seite 37).
Der über einen HF-Demodulator angeschlossene LD-Player arbeitet nicht.
• Wenn der optische oder koaxiale Digitalausgang des HF-Demodulators an der DVD/LD OPTICAL IN- oder COAXIAL-Buchse des Receivers angeschlossen ist, muss INPUT MODE manuell eingestellt werden (siehe Seite 37). Bei Einstellung auf AUTO IN ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL HF-Anschluss finden Sie in der Anleitung des HF-Demodulators. Schlechter UKW-Empfang.
• Eine UKW-Außenantenne über ein 75-OhmKoaxialkabel (optional) wie unten gezeigt an den Receiver anschließen. Zur Blitzschutzvorkehrung muss die Außenantenne geerdet werden. Auf keinen Fall darf die Erdung an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
RDS funktioniert nicht.*
• Auf einen UKW RDS-Sender abstimmen. • Auf einen stärkeren UKW RDS-Sender abstimmen. Die gewünschte RDS-Information wird nicht angezeigt.*
• Bei der Senderanstalt nachfragen, ob der betreffende Service geboten wird. Möglicherweise ist der Service vorübergehend außer Betrieb. Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm.
• Am Receiver die richtige Funktion wählen. • Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen. • Fernseher und Audiogeräte weiter voneinander entfernt aufstellen.
Fernbedienung Die Fernbedienung arbeitet nicht.
ANTENNA AM
U FM 75Ω COAXIAL
Erdungsleitung (nicht mitgeliefert)
An Erde Es kann kein Sender empfangen werden.
• Überprüfen, ob die Antennen richtig angeschlossen sind. Die Antennen ausrichten und gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen. • Der Sender wird zu schwach empfangen (bei Verwendung des automatischen Suchlaufs). Die Empfangsfrequenz direkt eingeben. • Überprüfen, ob das Abstimmraster richtig eingestellt ist (bei direkter MWFrequenzeingabe). • Es ist kein Sender gespeichert worden, oder die Speicherungen wurden gelöscht (beim Abrufen eines gespeicherten Senders). Die Sender neu speichern (Seite 27). • DISPLAY drücken, so dass die Frequenz im Display angezeigt wird.
• Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Receivers ausrichten. • Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Receiver befindet. • Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind. • Darauf achten, dass Receiver und Fernbedienung auf den gleichen Steuermodus (COMMAND MODE) eingestellt sind (Seite 41). • Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist. • Es wird ein nicht von Sony hergestelltes Gerät gesteuert. Geräte anderer Hersteller können möglicherweise nicht einwandfrei ferngesteuert werden, selbst wenn die Steuerbefehle in die Fernbedienung einprogrammiert wurden.
Zusatzinformation
UKW-Außenantenne
Receiver
Löschen des Speichers im Receiver Zum Löschen
Siehe
Aller gespeicherter Einstellungen
Seite 20
Selbst kreierter Schallfelder
Seite 38
* Nur Modelle mit Ländercode CEL, CEK.
59DE
Technische Daten Verstärker Ausgangsleistung Modelle mit Ländercode U, CA Nennausgangsleistung im Stereomodus An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: 80 W + 80 W Referenz-Ausgangsleistung An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W Modelle mit anderen Ländercodes Nennausgangsleistung im Stereomodus An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3) Referenz-Ausgangsleistung2) An 8 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W An 4 Ohm, bei 1 kHz, 0,7% Klirrgrad: FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W An 8 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W An 4 Ohm, bei 20 Hz – 20 kHz, 0,09% Klirrgrad: FRONT1): 75 W + 75 W CENTER1): 75 W SURR1): 75 W + 75 W
1) Abhängig von der Schallfeldeinstellung und der Signalquelle erhält man möglicherweise kein Ausgangssignal. 2) Messbedingungen: Ländercode
Betriebsspannung
SP, CEL, CEK
230 V Wechselspannung, 50 Hz
TW
110 V Wechselspannung, 60 Hz
3) Messbedingungen: Ländercode
Betriebsspannung
CN, KR
220 V Wechselspannung, 50 Hz
Frequenzgang PHONO CD/SACD, MD/ TAPE, TV/SAT, DVD/ LD, VIDEO 1, 2, 3
Eingänge (Analog) PHONO
MULTI CH IN, CD/ SACD, MD/TAPE, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (bei Umgehung der Schallfeldund EqualizerAufbereitung)
Empfindlichkeit: 2,5 mV Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand4): 86 dB (A, 2,5 mV5)) Empfindlichkeit: 150 mV Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand4): 100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT kurzgeschlossen. 5) Bewertungsnetzwerk, Eingangspegel. Eingänge (Digital) ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/ LD CD/SACD) DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE (Optisch)
60DE
RIAA-Entzerrungskurve ±0,5 dB
Impedanz: 75 ohms Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter) Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter)
Ausgänge MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO OUT)
MW-Tuner Spannung: 150 mV Impedanz: 10 kOhm
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER (nur Modelle mit Ländercode U, CA)
Spannung: 2 V Impedanz: 1 kOhm
SUB WOOFER (Modelle mit anderen Ländercodes)
Spannung: 2 V Impedanz: 1 kOhm
Equalizer BASS: TREBLE: Verstärkung
Antenne
Rahmenantenne
Nutzbare Empfindlichkeit 50 dB/m (bei 1.000 kHz oder 999 kHz) Signal-Rauschabstand 54 dB (bei 50 mV/m)
99 Hz – 1,0 kHz (21 Stufen) 1,0 kHz – 10 kHz (23 Stufen) ±10 dB, in 0,5-dB-Stufen
UKW-Tuner 87,5 – 108,0 MHz
Antennen
75 Ohm, unsymmetrisch 18,3 dBf, 2,2 µV/75 Ohm 38,3 dBf, 22,5 µV/ 75 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit 11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm Signal-Rauschabstand Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Klirrgrad bei 1 kHz Mono: Stereo:
0,3% 0,5%
Kanaltrennung
45 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB
Trennschärfe
60 dB bei 400 kHz
Klirrgrad
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Trennschärfe Bei 9 kHz: Bei 10 kHz:
35 dB 40 dB
6) Zwischen dem MW-Abstimmraster 9 kHz (bzw. 10 kHz) kann wie folgt umgeschaltet werden: Stimmen Sie auf einen beliebigen MW-Sender ab, schalten Sie den Receiver aus, halten Sie dann TUNING + gedrückt und drücken Sie gleichzeitig ?/1. Beim Umschalten werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Durch Wiederholen des obigen Vorgangs können Sie wieder auf das ursprüngliche Raster 10 kHz (bzw. 9 kHz) zurückschalten. Eingänge/Ausgänge Video: S-Video:
1 Vss, 75 Ohm Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm
Zusatzinformation
Empfangsbereich
Empfindlichkeit Mono: Stereo:
Empfangsbereich Modelle mit Ländercode U, CA Bei 10-kHz-Abstimmraster: 530 – 1.710 kHz6) Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1.710 kHz6) Modelle mit Ländercode CN, SP, CEL, CEK, TW, KR Bei 9-kHz-Abstimmraster: 531 – 1.602 kHz
COMPONENT VIDEO (Außer Modelle mit Ländercode CEL, CEK): Y: 1 Vss, 75 Ohm B-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm R-Y: 0,7 Vss, 75 Ohm
Fortsetzung nächste Seite
61DE
Technische Daten (Fortsetzung) Allgemeines Stromversorgung Ländercode
Stromversorgung
U, CA
120 V Wechselspannung, 60 Hz
CEL, CEK
230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
CN, SP, KR
220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
TW
110 V Wechselspannung, 60 Hz
Leistungsaufnahme Ländercode
Leistungsaufnahme
U
280 W
CA
330 VA
CEL, CEK
290 W
CN, SP, KR
290 W
TW
290 W (max. 500 W)
Leistungsaufnahme bei Bereitschaft 0,5 W Zubehör-Steckdose Ländercode
Zubehörsteckerdose
U, CA
1, geschaltet, 120 W/1A max
SP, TW
1, geschaltet, 100 W max
Abmessungen
430 x 161 x 400 mm, einschl. vorspringender Teile und Regler
Gewicht
ca. 12,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör UKW-Antennendraht (1) MW-Rahmenantenne (1) Modelle mit Ländercode U, CA: Fernbedienung RM-PP506L (1) R6/AA-Batterien (2) Modelle mit anderen Ländercodes: Fernbedienung RM-U305C (1) R6/AA-Batterien (2) Angaben zum Ländercode Ihres Geräts finden Sie auf Seite 3. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
62DE
Stichwortverzeichnis
I, J, K Initialisieren des Receivers 20
A Aufnehmen auf eine Audiocassette oder Minidisc 48 auf eine Videocassette 48 Abstimmung Automatischer Sendersuchlauf 25 Direktabstimmung 25 Sendervorwahl 26 Automatischer Sendersuchlauf 25
B Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen 47
D Digital Cinema Sound 34 Direktabstimmung 25
E, F, G, H Editieren, siehe Aufnehmen Effektpegel 37 Einschlaftimer 47 Einstellungen CUSTOMIZE-Parameter 40, 47 Display-Anzeigen 30 Display-Helligkeit 30 Effektpegel 37 EQ-Parameter 39, 46 Lautsprecherpegel 23 LEVEL-Parameter 38, 45 SET UP-Parameter 21, 41 SURROUND-Parameter 37, 44 EQ-Menü 39, 46
M Mitgeliefertes Zubehör 62
N Namenseingabe, siehe Benennen von Vorwahlsendern und Funktionen
R RDS 27
S
Testton 23
U Übernahmefrequenz 40 Überspielen, siehe Aufnehmen
V Vorwahlsender, siehe Sendervorwahl
W, X, Y, Z Wahl einer Signalquelle 24 eines Schallfeldes 34
Zusatzinformation
C CUSTOMIZE-Menü 40, 47
L Lautsprecher Anschluss 19 Aufstellung 18 Einstellen des Pegels und der Balance 23 Impedanz 18 LEVEL-Menü 38, 45
T
Schallfeld Einprogrammierte Schallfelder 34, 35 Individuelles Einstellen 37 Wahl 34 Zurücksetzen 38 Sendersuche siehe automatischer Sendersuchlauf Vorgewählte Sender, siehe Sendervorwahl Sendervorwahl Abrufen eines gespeicherten Senders 27 Speichern von Sendern 26 SET UP-Menü 21, 41 Sleep, siehe Einschlaftimer SURROUND-Menü 37, 44
63DE
WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het apparaat zetten. Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
2NL
Betreffende deze gebruiksaanwijzing • De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor het model STR-DB780. Controleer uw modelnummer, dat rechtsonder op het voorpaneel staat vermeld. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model met landcode U, behalve waar bij de afbeelding een ander modelnummer staat vermeld. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “Alleen de modellen met landcode U”. • De aanwijzingen in deze handleiding beschrijven de bediening met de toetsen op de tuner/versterker zelf. U kunt echter ook de toetsen van de bijgeleverde afstandsbediening gebruiken, met dezelfde of soortgelijke namen als die op de tuner/ versterker. Zie voor een gedetailleerde beschrijving van de afstandsbediening de daarbij geleverde afzonderlijke gebruiksaanwijzing. – Modellen met landcode U of CA RM-PP506L: Zie de afzonderlijke gebruiksaanwijzing die bij de afstandsbediening is geleverd. – Modellen met een andere landcode RM-U305C: Zie blz. 53–56.
NL
Omtrent de landcodes
Over welke uitvoering van dit apparaat u beschikt, is afleesbaar aan de landcode die staat vermeld onderaan het achterpaneel (zoals in de onderstaande afbeelding). FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Landcode
Verschillen in bediening die samenhangen met de landcode staan in de tekst duidelijk aangegeven, zoals bijvoorbeeld “alleen de modellen met landcode AA”.
Deze tuner/versterker is voorzien van Dolby* Digital en Pro Logic Surround akoestiek en het DTS** Digital Surround akoestieksysteem. * Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. De namen “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. ** De termen “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
3NL
Inhoudsopgave Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s Hoofdapparaat ....................................... 6
Voorbereidingen 1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur .................................. 8 1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen ............ 10 1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaalsuitgangsaansluitingen ................ 13 1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen . 15 2: Antennes aansluiten ......................... 17 3: Luidsprekers aansluiten ................... 18 4: Het netsnoer aansluiten ................... 20 5: De luidsprekers instellen ................. 21 6: Geluidssterkte en balans van de luidsprekers bijregelen (TEST TONE) ............................... 23
Bediening van de tuner/ versterker Keuze van de beeld/geluidsbron .......... 24 Luisteren naar meerkanaalsgeluidsweergave (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Luisteren naar de FM/AM radio .......... 25 Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL)*1 ..................... 26 Voorinstellen van radiozenders ........... 26 Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)*1 ......................................... 27 Aanduidingen omschakelen ................ 30 Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster ................................. 31
4NL
Surround Sound akoestiek Automatisch decoderen van het inkomend geluidssignaal (AUTO DECODING) ................... 33 Weergave via alleen de beide voorluidsprekers (2CH STEREO) ............................ 33 Keuze van een klankbeeld ................... 34 Genieten van Dolby Pro Logic II weergave (2CH MODE) ............... 36
Uitgebreide extra instellingen Omschakelen van de audio-ingangsstand voor digitale componenten (INPUT MODE) ............................ 37 Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen ...................................... 37 Bijregelen van de equalizertoonregeling .................................. 39 Geavanceerde instellingen ................... 40
Andere bedieningsfuncties Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen .............................. 47 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie ................................ 47 Opnemen ............................................. 48 CONTROL A1 bedieningssysteem .. 49
Gebruik van de RM-U305C afstandsbediening*2 Voor u de afstandsbediening in gebruik neemt ................................ 53 Toetsen op de afstandsbediening ......... 53 Aanpassen van de fabrieksinstelling van de component-keuzetoetsen .......... 56
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ......................... 57 Verhelpen van storingen ...................... 57 Technische gegevens ........................... 60 Index .................................................... 63 *1 Alleen de modellen met landcode CEL, CEK. *2 Behalve voor de modellen met landcode U of CA.
5NL
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s Nummer in de afbeelding
Gebruik van dit overzicht
r
Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle PLAY MODE qg (9, 13, 14) knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina’s R R Naam van de toets, knop e.d. Verwijzingspagina’s waar ze verder ter sprake komen.
Hoofdapparaat IN ALFABETISCHE VOLGORDE
A–M AUTO DEC qs (33) CINEMA STUDIO EX A/B/C qg (34) Cursor toetsen ( / ) wh (21, 37–40, 47) CUSTOMIZE wl (40, 47) Digital Cinema Sound indicator 3 DIMMER ed (30) DISPLAY ql (30) DOOR OPEN 7 ENTER wg (47) EQ wj (39) EQUALIZER e; (39) FM/AM qf (25, 26) FM MODE es (25) FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) Infrarood-zender 2 INPUT MODE 9 (37) Instelknop wf (21, 37–40, 47) LEVEL wd (38) MASTER VOLUME 5 (23, 24) MEMORY w; (26) MODE +/– 0 (35, 38) MULTI CH DIRECT 8 (24)
6NL
CIJFERS EN SYMBOLEN
N–V NORMAL SURR (;PLII) qh (36) PHONES hoofdtelefoonaansluiting qj PRESET TUNING +/– qd (26) RDS PTY ea (28) (Alleen de modellen met landcode CEL, CEK) SET UP ws (21) SLEEP ea (47) (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK) SPEAKERS ON/OFF qk (24) SURR wk (37) TUNING +/– wa (25) (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK) TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) (Alleen de modellen met landcode CEL, CEK) Uitleesvenster 4 VIDEO 3 INPUT aansluitingen ef (16)
2CH ST qa (33) ?/1 (aan/uit-schakelaar) 1
2 3
4
5
+
–
qk qj
qh
qg
qf qd
qs qa 0
v ql w;
wa
9 8 7
6
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
1
Open de voorklep
ws wd
wf
+
–
–
ef
ed es ea e; wl wj
+
wh
wg
wk
7NL
Voorbereidingen
1: Keuze van de juiste aansluitingen voor uw apparatuur In de stappen 1a – 1c vanaf blz. 10 wordt beschreven hoe u allerlei apparatuur kunt aansluiten op deze tuner/versterker. Alvorens u hiermee begint, neemt u eerst even de lijst met “Aan te sluiten apparatuur” hieronder door, om te zien op welke pagina’s de aanwijzingen staan voor de betreffende apparaten. Nadat u al uw apparatuur hebt aangesloten, kunt u doorgaan met de volgende stap “2: Antennes aansluiten” (op blz. 17).
Aan te sluiten apparatuur Type apparaat om aan te sluiten
Pagina
DVD-speler/Laserdisc-speler Met digitale audio-uitgang*1
10–11
Met meerkanaals audio-uitgang*2
13–14
Met alleen analoge audio-uitgangen*3
10–11
TV of videomonitor Met component video-ingangen*4*5
11 of 14
Met alleen S-video of composiet video-ingangen
16
Satelliet-ontvanger Met digitale audio-uitgang*1
10–11
Met alleen analoge audio-uitgangen*3
10–11
CD-speler/Super Audio CD-speler Met digitale audio-uitgang*1
12
Met meerkanaals audio-uitgang*2
13
Met alleen analoge audio-uitgangen*3
15
Minidisc-recorder/cassettedeck Met digitale audio-uitgang*1
12
Met alleen analoge audio-uitgangen*3
15
Conventionele platenspeler
15
Meerkanaals-decodeerapparaat
13
Videorecorder, videocamera, videospelapparaat, enz.
16
*1 Model met DIGITAL OPTICAL OUTPUT of DIGITAL COAXIAL OUTPUT aansluiting e.d. *2 Model met MULTI CH OUTPUT aansluitbussen e.d. Deze aansluiting dient voor weergave via de tuner/ versterker van de geluidssignalen die zijn gedecodeerd door de ingebouwde meerkanaals-decodeertrap van het betreffende apparaat. *3 Model voorzien van AUDIO OUT L/R uitgangsaansluitingen e.d. *4 Model met component-video (Y, B-Y, R-Y) ingangsaansluitingen. *5 Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK.
8NL
Vereiste aansluitsnoeren De aansluitschema’s op de volgende bladzijden zijn gebaseerd op het gebruik van de volgende los verkrijgbare aansluitsnoeren (A t/m H) (niet bijgeleverd). F Coaxiale digitaalkabel
Wit (L) Rood (R)
B Audio/video-aansluitsnoer
G Mono audio-aansluitsnoer Zwart
Geel (video) Wit (audio L) Rood (audio R)
Voorbereidingen
A Audio-aansluitsnoer
Tip
C Video-aansluitsnoer Geel
Het audio-aansluitsnoer A kan worden gesplitst in twee mono audio-aansluitsnoeren G.
H Component video-aansluitsnoer D S-video-aansluitsnoer
E Optische digitaalkabel
(Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK) Groen Blauw Rood
Opmerkingen
• Schakel eerst alle betrokken apparatuur uit, alvorens u begint met het aansluiten ervan. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten, om brom en andere bijgeluiden te voorkomen. • Let bij het aansluiten van de audio/videosnoeren op dat u links en rechts niet verwisselt: sluit de gele stekkers aan op de gele stekkerbussen (voor het videosignaal); witte stekkers op witte stekkerbussen (voor het linker audiokanaal) en rode stekkers op rode stekkerbussen (voor het rechter kanaal). • Voor het aansluiten van de optische digitaalkabel steekt u de stekkers recht in de aansluitbussen tot ze vastklikken. • Let op dat de optische digitaalkabel niet geknikt of verwrongen wordt.
Als u beschikt over Sony componenten met CONTROL A1 aansluitingen Zie dan de beschrijving order “CONTROL A1
bedieningssysteem” op blz. 49.
9NL
1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audiouitgangen Aansluiten van een DVD-speler, laserdisc-speler, TV-toestel of satelliet-ontvanger Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. 1 Maak de audio-aansluitingen.
Satelliet-ontvanger OUTPUT AUDIO OUT
OUTPUT
L
DIGITAL OPTICAL R
E
A
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
U
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
E*
F*
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL COAXIAL
AUDIO OUT L
R
DVD-speler/ Laserdisc-speler
* Maak de aansluiting naar keuze via de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) of DVD/LD OPTICAL IN stekkerbus. Wij raden u aan gebruik te maken van de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting.
10NL
2 Maak de video-aansluitingen. (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK)
Voorbereidingen
De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een TV-toestel, een satelliet-ontvanger en een DVD-speler/laserdisc-speler met component-video (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking
Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet).
Satelliet-ontvanger
TV of videomonitor
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
D
DIGITAL
INPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
C
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
C
OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
C D OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
H OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
DVD-speler/Laserdisc-speler Tip
Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opmerking
U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven.
wordt vervolgd
11NL
1a: Aansluiten van apparatuur met digitale audio-uitgangen (vervolg)
Aansluiten van een CD-speler/Super Audio CD-speler en minidisc-recorder/cassettedeck Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9.
CD-speler/Super Audio CD-speler
Minidisc-recorder/ cassettedeck
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO OUT
LINE
LINE
DIGITAL
L
L
OPTICAL OUT IN R
DIGITAL
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E
ç
A
ç
R
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tips
• Alle digitale ingangsaansluitingen zijn geschikt voor bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz en 96 kHz. • U kunt tevens een laserdisc-speler met een DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus aansluiten via een RF demodulator. (U kunt de DOLBY DIGITAL RF OUT stekkerbus van een laserdisc-speler niet rechtstreeks verbinden met de digitale ingangen van deze tuner/versterker.) Zie voor nadere bijzonderheden over deze aansluitingen de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. Opmerkingen
• Er zal geen geluid klinken wanneer u een Super Audio CD disc afspeelt in een Super Audio CD-speler die is aangesloten op de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting van deze tuner/versterker. Sluit dit type speler aan op de analoge ingangsaansluitingen (CD/SACD IN stekkerbussen). Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw Super Audio CD-speler. • U kunt geen digitale opnamen maken van digitale meerkanaals Surround Sound signalen.
12NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaalsuitgangsaansluitingen Voorbereidingen
1 Maak de audio-aansluitingen.
Als uw DVD-speler/laserdisc-speler of CD-speler/Super Audio CD-speler is voorzien van een ingebouwde meerkanaals-decodeertrap, kunt u dat apparaat aansluiten op de MULTI CH IN aansluitbussen van deze tuner/versterker om te luisteren naar de geluidsweergave via de meerkanaals-decodeertrap van de aangesloten geluidsbron. Bovendien kunt u op deze meerkanaalsingangsaansluitingen ook een extern meerkanaals-decodeerapparaat aansluiten. Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9.
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A A G G FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB WOOFER
DVD-speler/laserdisc-speler, CD/Super Audio CD-speler, meerkanaals-decodeerapparaat, enz. Tip
Via deze aansluitingen kunt u ook luisteren naar geluidsbronnen met meerkanaals-geluidssignalen in een ander formaat dan Dolby Digital, DTS of MPEG-2. Opmerking
Als u de aansluitingen maakt via de MULTI CH IN ingangen, zult u het niveau van de achterluidsprekers en de lagetonen-luidspreker moeten instellen met de knoppen van de aangesloten apparatuur.
wordt vervolgd
13NL
1b: Aansluiten van apparatuur met meerkanaals-uitgangsaansluitingen (vervolg) 2 Maak de video-aansluitingen. (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK)
De onderstaande afbeelding toont de aansluitingen voor een DVD-speler of laserdisc-speler met COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) uitgangsaansluitingen. Door aansluiten van een TV-toestel met component-video ingangen verkrijgt u een betere beeldkwaliteit. Opmerking
Met deze tuner/versterker kunnen component-videosignalen niet worden omgezet in S-video of gewone videosignalen (en andersom ook niet).
TV of videomonitor INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
DIGITAL
DVD-speler/ Laserdisc-speler
INPUT R-Y
OUTPUT
COMPONENT B-Y
Y
R-Y
COMPONENT B-Y
H
D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
H
C
D
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
CONTROL MONITOR A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tip
Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opmerking
U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven.
14NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audiouitgangen Voorbereidingen
Aansluiten van audio-apparatuur Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9. Minidisc-recorder/ cassettedeck INPUT OUTPUT LINE
LINE L
R
A
A
ç
A
ç
Platenspeler
OUT
DIGITAL
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A OUTPUT LINE L
R
CD/Super Audio CD-speler
Opmerking
Als uw platenspeler een aardingsdraad heeft, sluit u die aan op de U SIGNAL GND aardaansluiting.
wordt vervolgd
15NL
1c: Aansluiten van apparatuur met alleen analoge audio-uitgangen (vervolg)
Aansluiten van video-apparatuur Door een TV-toestel aan te sluiten op de MONITOR aansluitingen, kunt u de beelden van een aangesloten ingangsbron bekijken (zie blz. 24). Nadere aanwijzingen over de vereiste aansluitsnoeren (A–H) vindt u op blz. 9.
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
CONTROL A1
MONITOR
(
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
L
L
R
R
IN
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
naar de VIDEO 3 INPUT stekkerbussen
TV/SAT IN
)
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
IN
U
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
Ç
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
Ç
U
MD/TAPE OPTICAL IN
OUT
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
Camcorder of videospelapparaat
D
C
B
B
INPUT
INPUT
INPUT OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
TV of videomonitor
OUT
Ç
IN
Ç
B, D, E
Ç
OUT
Ç
IMPEDANCE
B D
B
D
INPUT OUTPUT
OUTPUT
INPUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
S VIDEO
S VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
L
L
R
R
Videorecorder
IN
Videorecorder
Tip
Video-apparatuur die is uitgerust met S-video stekkerbussen kunt u aansluiten op de S-VIDEO stekkerbussen van deze tuner/versterker. Opmerking
U kunt het TV-geluid via deze tuner/versterker beluisteren door de audio-uitgangen van uw TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT AUDIO IN aansluitingen van de tuner/versterker. Daarbij is het niet nodig de video-uitgang van het TV-toestel aan te sluiten op de TV/SAT VIDEO IN aansluiting van de tuner/versterker. Als u een afzonderlijke satelliet-ontvanger e.d. aansluit, dient u zowel de audio- als de video-uitgangen daarvan te verbinden met de tuner/versterker, zoals hierboven aangegeven.
16NL
2: Antennes aansluiten Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne en de FM draadantenne als volgt aan. Voorbereidingen
AM kaderantenne (bijgeleverd) FM draadantenne (bijgeleverd)
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Opmerkingen
• Om te voorkomen dat de AM kaderantenne stoorsignalen oppikt, dient u deze uit de buurt te houden van de tuner/versterker en andere stereo-apparatuur. • Strek de FM draadantenne tot zijn volle lengte uit. • Na aansluiten van de FM draadantenne dient u die zo horizontaal mogelijk te leiden. • Gebruik de U SIGNAL GND aardaansluiting niet voor het aarden van de tuner/versterker.
17NL
3: Luidsprekers aansluiten Sluit uw luidsprekers aan op de tuner/versterker. Op deze tuner/versterker kunt u een 5,1-kanaals luidsprekersysteem aansluiten. Om te genieten van levensechte meerkanaals-geluidsweergave zijn er vijf gewone luidsprekers nodig (twee voorluidsprekers, een middenluidspreker en twee achterluidsprekers) plus een speciale lagetonen-luidspreker (voor in totaal 5,1 kanalen). Voorbeeld van een 5,1-kanaals luidsprekersysteem Middenluidspreker Rechter voorluidspreker
Rechter achterluidspreker
Linker voorluidspreker
Actieve lagetonen-luidspreker
Linker achterluidspreker
Tip
Aangezien de weergave van de actieve lagetonen-luidspreker niet richtingsgevoelig is, kunt u die luidspreker opstellen waar u maar wilt.
Luidspreker-impedantie
Voor de beste meerkanaals-geluidsweergave dient u luidsprekers met een nominale impedantie van 8 ohm of meer aan te sluiten op de FRONT, CENTER en SURROUND aansluitbussen en daarbij de IMPEDANCE SELECTOR luidspreker-impedantiekiezer in de “8Ω” stand te zetten. Controleer de gebruiksaanwijzing van uw luidsprekers als u niet zeker bent van de impedantie ervan. (Deze informatie staat meestal ook vermeld aan de achterkant van de luidsprekerboxen.) Desgewenst kunt u ook luidsprekers met een nominale impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluiten op één of meer van de luidspreker-aansluitingen, mits u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op “4Ω” zet. Ook als u maar één luidspreker met een impedantie tussen 4 en 8 ohm aansluit. Opmerking
Schakel altijd eerst de stroom uit, voordat u de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar omzet.
18NL
Vereiste aansluitsnoeren B Mono-audiosnoer (niet bijgeleverd)
A Luidsprekersnoeren (niet bijgeleverd) (+)
Zwart
Rechter voorluidspreker
Actieve lagetonenluidspreker
Linker voorluidspreker
INPUT
E
e
E
AUDIO IN
e
A
A
FRONT
FRONT
SURROUND
CENTER
Voorbereidingen
(–)
B
OUT
L
Y
L PB/CB /B-Y
–
+
MONITOR OUT
TV/SAT IN
SUB WOOFER
R
PR/CR /R-Y R
PRE OUT
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR SURROUND
AC OUTLET L CENTER
+
–
–
+
R
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω
A
A
E
e E
Rechter achterluidspreker
IMPEDANCE IMPEDANCE SELECTOR SELECTOR luidsprekerimpedantiekiezer
A
e E
Middenluidspreker
e
Linker achterluidspreker
19NL
Oorspronkelijke instellingen maken
4: Het netsnoer aansluiten AC OUTLET*
FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
L
R
1 Druk op de ?/1 schakelaar om de
SUB WOOFER
tuner/versterker uit te schakelen.
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
in het b Stekker stopcontact Netsnoer * Alleen de modellen met landcode U, CA, SP, TW. Het aantal, de configuratie en de vorm van de netstroomuitgang(en) kan verschillen per model en het land waarnaar deze tuner/versterker oorspronkelijk is verscheept. Opmerkingen
• De AC OUTLET netstroomuitgang(en) op het achterpaneel van de tuner/versterker zijn in/ uitschakelbaar, dat wil zeggen dat de aangesloten apparatuur slechts van stroom wordt voorzien zolang de tuner/versterker zelf staat ingeschakeld. • Let op dat het totale stroomverbruik van de apparatuur aangesloten op de AC OUTLET netstroomuitgang(en) achterop de tuner/versterker het op het achterpaneel aangegeven maximumvermogen niet overschrijdt. Sluit op de netuitgang(en) in geen geval huishoudelijke apparatuur met een hoog stroomverbruik aan, zoals een strijkijzer, ventilator, of TV-toestel. De apparatuur zou daardoor defect kunnen raken.
20NL
Alvorens u de tuner/versterker voor het eerst in gebruik neemt, dient u het apparaat als volgt in de uitgangsstand terug te stellen. Volg deze aanwijzingen ook als u de gemaakte instellingen wilt annuleren, om terug te keren naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
2 Houd de ?/1 aan/uit-schakelaar nog eens 5 seconden lang ingedrukt.
De aanduiding “INITIAL” verschijnt in het uitleesvenster. Al de volgende onderdelen worden gewist of in de uitgangsstand teruggesteld: • Alle instellingen van de SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL en EQ menu’s. • De klankbeelden die waren gekozen voor de diverse geluidsbronnen en voorkeurzenders. • Alle vastgelegde voorkeurzenders. • Alle vastgelegde namen voor geluidsbronnen en voorkeurzenders.
5: De luidsprekers instellen
1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker in te schakelen.
2 Druk op de SET UP toets. 3 Druk op de cursortoets (
of
) om
een luidspreker te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragrafen over “Luidspreker-instelparameters” hieronder. Opmerking
Ook sommige luidspreker-instellingen kunnen in het uitleesvenster slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke luidsprekerinstelling gewijzigd vanwege andere daarmee samenhangende luidspreker-instellingen. De vaag aangegeven instellingen zijn in dit geval soms wel en soms niet te wijzigen.
4 Draai aan de instelknop om de gewenste parameter te kiezen.
• SMALL (kleine middenluidspreker) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van het middenkanaal worden overgeheveld naar de voorluidsprekers (als die op “LARGE” zijn ingesteld) of naar de aparte lagetonen-luidspreker.
Voorbereidingen
Via het SET UP menu kunt u vaststellen welke soorten luidsprekers er zijn aangesloten op de tuner/versterker, van welke afmetingen.
x CENTER ( C ) (Formaat van de middenluidspreker) • LARGE (grote middenluidspreker) Is er een grote middenluidspreker aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kan weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de middenluidspreker niet instellen op “LARGE”.
• NO Sluit u geen middenluidspreker aan, kies dan de stand “NO”. Al het geluid van het middenkanaal wordt dan weergegeven door de voorluidsprekers.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 totdat u alle hieronder genoemde parameters naar wens hebt ingesteld.
wordt vervolgd
Luidspreker-instelparameters De oorspronkelijke instelling staat onderstreept aangegeven. x FRONT ( L R ) (Formaat van de voorluidsprekers) • LARGE (groot) Zijn er grote voorluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. • SMALL (klein) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals surround-sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de voorkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker. Als u voor de voorluidsprekers de stand “SMALL” kiest, worden de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de middenachterluidsprekers ook automatisch ingesteld op “SMALL” (tenzij u eerder de stand “NO” hebt gekozen).
21NL
5: De luidsprekers instellen (vervolg) x SURROUND ( SL SR ) (Formaat van de achterluidsprekers) • LARGE (grote achterluidsprekers) Zijn er grote achterluidsprekers aangesloten die alle lage tonen zonder problemen kunnen weergeven, dan kiest u de stand “LARGE”. Gewoonlijk zal de stand “LARGE” het best voldoen. Als de voorluidsprekers echter zijn ingesteld op “SMALL”, kunt u de achterluidsprekers niet instellen op “LARGE”. • SMALL (kleine achterluidsprekers) Klinkt het geluid vervormd, of is de ruimtelijke weergave van meerkanaals Surround Sound niet naar wens, met te weinig basweergave, dan kiest u de stand “SMALL” om de basverdelingscircuits in te schakelen, zodat de laagste frequenties van de achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonenluidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die hier beter op zijn berekend. • NO (geen achterluidsprekers) Sluit u geen achterluidsprekers aan, kies dan de stand “NO”. Tip
Bij de interne signaalverwerking bepaalt de keuze van het LARGE of SMALL luidsprekerformaat voor elk stel luidsprekers of de ingebouwde akoestiekprocessor de laagste frequenties al dan niet naar de betreffende luidspreker(s) zal uitsturen. Als de lage tonen uit een bepaald kanaal worden verwijderd, zullen de basverdelingscircuits die frequenties overbrengen naar de speciale lagetonenluidspreker of naar een ander stel “LARGE” luidsprekers die er beter op zijn berekend. Aangezien echter ook de lage tonen een zekere mate van richtingsgevoeligheid hebben, is het beter het gehele frequentiespectrum van de verschillende kanalen intact te laten, indien mogelijk. Daarom kunt u zelfs met een stel kleine luidsprekers toch de stand “LARGE” kiezen als u de lage tonen ook door die luidsprekers wilt laten weergeven. En andersom, als u grote luidsprekers aansluit maar niet wilt dat die de laagste tonen weergeven, kunt u voor die luidsprekers best “SMALL” kiezen. Als de totale geluidsindruk minder is dan gewenst, kiest u dan voor alle luidsprekers de stand “LARGE”. Als er te weinig bassen klinken, kunt u die extra versterken met de grafiek-toonregeling. Zie voor het instellen van de grafiek-toonregeling blz. 39.
22NL
x SUB WOOFER ( SW ) (Aanwezigheid van een lagetonenluidspreker) • YES (wel een lagetonen-luidspreker) Is er een afzonderlijke lagetonen-luidspreker aangesloten, kies dan voor deze parameter de stand “YES”. • NO (geen lagetonen-luidspreker) Gebruikt u geen aparte lagetonen-luidspreker, dan stelt u in op “NO”. Dan worden de basverdelingscircuits ingeschakeld om de laagste frequenties (LFE signalen) weer te geven via de andere luidsprekers. Tip
Om volledig profijt te trekken van de Dolby Digital basverdelingscircuits willen wij u aanbevelen om de bovengrensfrequentie voor de lagetonen-luidspreker zo hoog mogelijk in te stellen.
Voor geavanceerde luidsprekerinstellingen
Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”. Daarmee verkrijgt u toegang tot extra parameters, waaronder de afstanden van de luidsprekers en de hoogte van hun opstelling. Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 41.
(TEST TONE) Stel alle luidsprekers op een evenredige geluidssterkte in, om een optimaal gebalanceerd klankbeeld te horen op uw favoriete luisterplaats. Maak deze instellingen met de afstandsbediening.
Voorbereidingen
6: Geluidssterkte en balans van de luidsprekers bijregelen
Tip
Deze tuner/versterker is voorzien van een testtoon in de frequentieband rond 800 Hz.
1 Druk op de ?/1 schakelaar om de tuner/versterker in te schakelen.
2 Druk op de TEST TONE toets van de afstandsbediening.
In het uitleesvenster verschijnen de aanduiding “T.TONE” en dan klinkt de testtoon, die achtereenvolgens door elk van de luidsprekers wordt weergegeven.
3 Stel nu met de parameters in het LEVEL menu de geluidssterkte en de balans zo in dat de testtoon op uw luisterplaats via alle luidsprekers even luid klinkt. Tips
• Om alle luidsprekers tegelijk harder of zachter te zetten, drukt u op de MASTER VOL +/– toetsen van de afstandsbediening of draait u aan de MASTER VOLUME knop van de tuner/ versterker. • U kunt voor het bijregelen ook de instelknop van de tuner/versterker zelf gebruiken.
4 Druk na afloop van het bijregelen weer op de TEST TONE toets.
Dan wordt de testtoon uitgeschakeld.
23NL
Bediening van de tuner/versterker
Keuze van de beeld/ geluidsbron
Luisteren naar meerkanaalsgeluidsweergave (MULTI CH DIRECT)
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de gewenste beeld/ geluidsbron.
De gekozen weergavebron wordt aangegeven in het uitleesvenster. Voor keuze van de
Stelt u in op
Videorecorder
VIDEO 1 of VIDEO 2
Camcorder of videospel
VIDEO 3
DVD- of laserdiscvideospeler
DVD/LD
Satelliet-ontvanger
TV/SAT
Minidisc-recorder of cassettedeck
MD/TAPE
CD-speler of Super Audio CD-speler
CD/SACD
Ingebouwde tuner voor radio-ontvangst
TUNER
Platenspeler
PHONO
Tijdens het gebruik van deze weergavefunctie kunt u geen klankbeelden inschakelen. Druk enkele malen op de MULTI CH DIRECT toets om de gewenste meerkanaals-geluidsbron te kiezen.
De geluidsbron die u kiest zal worden weergegeven. Opmerking
2 Schakel het weergave-apparaat in en start de weergave van de geluidsbron.
Kiest u een beeld/geluidsbron die ook is aangesloten op uw TV-toestel (zoals een videorecorder of DVD-speler), dan schakelt u ook het TV-toestel in en stelt u de videoingangskeuze van de TV in op weergave van de gekozen beeld/geluidsbron. Als uw TV-toestel is aangesloten op de MONITOR aansluiting van de tuner/ versterker, zal nu het beeld van de gekozen weergavebron op uw TV-scherm verschijnen.
3 Draai aan de MASTER VOLUME regelaar om de geluidssterkte naar wens in te stellen. Dempen van de geluidsweergave
Druk op de MUTING dempingstoets van de afstandsbediening. Uitschakelen van de luidsprekers
Druk op de SPEAKERS ON/OFF toets op het voorpaneel.
24NL
U kunt luisteren naar de zuivere, niet bijgeregelde weergave van geluidsbronnen die zijn verbonden met de MULTI CH IN aansluitingen. Dit biedt u de zuiverste weergavekwaliteit van digitale geluidsbronnen zoals DVD-discs en Super Audio CD’s.
Deze functie wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u overschakelt naar een andere geluidsbron (zie blz. 24) of nogmaals op de MULTI CH DIRECT toets drukt.
Luisteren naar de FM/AM radio
Als u de afstemfrequentie van de gewenste zender kent, kunt u die rechtstreeks invoeren met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Zie voor nadere bijzonderheden over de hierbij gebruikte toetsen de gebruiksaanwijzing voor de bijgeleverde afstandsbediening.
1 Druk op de TUNER toets om in te stellen op de TUNER voor radioontvangst.
Tip
Het afsteminterval voor de directe afstemming verschilt voor de modellen met verschillende landcodes, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Zie voor nadere bijzonderheden over de landcodes blz. 3. Landcode
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, TW, KR, CN, SP
50 kHz
9 kHz
U kunt ook kiezen voor radio-ontvangst met de FUNCTION knop op de tuner/versterker zelf.
2 Druk op de FM/AM keuzetoets van de tuner/versterker om de FM of AM afstemband te kiezen.
3 Druk op de D.TUNING toets. 4 Kies de cijfers voor de gewenste afstemfrequentie.
* Desgewenst kunt u het afsteminterval voor de AM band omschakelen (zie blz. 61).
Voorbeeld 1: FM 102,50 MHz
Bediening van de tuner/versterker
Via de ingebouwde tuner van dit apparaat kunt u FM en AM radio-uitzendingen ontvangen. Voor de radio-ontvangst zult u FM en AM antennes op de tuner/versterker moeten aansluiten (zie blz. 17).
Directe radio-afstemming
1 b 0 b 2 b 5 b 0
Automatische afstemming
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNER voor radioontvangst.
2 Druk op de FM/AM toets om te kiezen
Voorbeeld 2: AM 1.350 kHz (U hoeft de laatste “0” niet in te voeren als voor de afstemschaal een interval van 10 kHz geldt.)
1 b 3 b 5 b 0
voor de FM of AM afstemband.
3 Druk op de TUNING + of – toets (of de TUNING/PTY SELECT + of – toets, bij modellen met landcode CEL of CEK).
Druk op de + toets om de afstemband in oplopende volgorde te doorzoeken; op de – toets om van hoog naar laag te zoeken. Telkens wanneer er een zender wordt gevonden, stopt de tuner/versterker met zoeken. Als de FM stereo ontvangst niet erg goed klinkt
Druk dan op de FM MODE toets om over te schakelen naar mono. Als de “STEREO” aanduiding in het uitleesvenster knippert en een FM stereo uitzending niet erg helder klinkt, kunt u beter overschakelen naar mono ontvangst om de kwaliteit van de weergave te verbeteren.
Bij afstemmen op een AM radiozender verstelt u de richting van de AM kaderantenne zo dat de ontvangst optimaal klinkt. Als het afstemmen op een radiozender niet lukt en de gekozen cijfers knipperen
Controleer eerst of u wel de juiste frequentie hebt gekozen. Zo niet, herhaal dan de stappen 3 en 4. Als de ingevoerde cijfers nog steeds knipperen, dan is de gekozen afstemfrequentie in uw woongebied niet te ontvangen.
25NL
Automatisch voorinstellen van FM zenders in alfabetische volgorde (AUTOBETICAL) (Alleen de modellen met landcode CEL, CEK)
Met deze automatische zenderopslagfunctie kunt u maximaal 30 FM radiozenders en FM RDS zenders in het afstemgeheugen van de tuner/versterker vastleggen, zonder doublures. Hierbij kiest de tuner/versterker automatisch alleen de best doorkomende zenders. Als u bepaalde FM of AM zenders handmatig in het afstemgeheugen wilt vastleggen, volg dan de aanwijzingen onder “Voorinstellen van radiozenders”.
Opmerkingen
• Druk niet op enige toets van de tuner/versterker of de bijgeleverde afstandsbediening totdat de “Autobetical” zenderopslag is voltooid, behalve de ?/1 aan/uit-schakelaar. • Als u verhuist naar een andere streek, kan het nodig zijn deze procedure opnieuw uit te voeren, om de best te ontvangen zenders in uw nieuwe woongebied vast te leggen. • Zie voor het afstemmen op de vastgelegde voorkeurzenders de aanwijzingen op blz. 27. • Als u na het opslaan van zenders met deze functie uw FM antenne verplaatst, kunnen de vastgelegde instellingen niet meer geldig zijn. In dat geval volgt u weer de bovenstaande aanwijzingen om de FM zenders opnieuw vast te leggen.
Voorinstellen van radiozenders U kunt tot 30 van uw favoriete FM en AM radiozenders in het geheugen vastleggen als voorkeurzenders. Dan kunt u in het vervolg zo’n voorkeurzender in een handomdraai kiezen.
1 Druk op de ?/1 toets om de tuner/ versterker uit te schakelen.
2 Houd de MEMORY toets ingedrukt en druk nogmaals op de ?/1 toets om de tuner/versterker weer in te schakelen.
De aanduiding “AUTO-BETICAL SELECT” loopt door het uitleesvenster en de tuner/versterker gaat op zoek naar alle plaatselijk te ontvangen FM radiozenders en FM RDS zenders en legt deze in het afstemgeheugen vast. Bij elke RDS informatiezender controleert de tuner/versterker eerst of er andere zenders zijn die hetzelfde programma uitzenden, om daarvan dan alleen de duidelijkst doorkomende zender vast te leggen. De gekozen RDS informatiezenders worden gesorteerd op alfabetische volgorde van hun officiële Program Service zendernaam, en krijgen dan elk een letterplus-cijfer voorinstelcode toegewezen. Zie voor nadere bijzonderheden betreffende de RDS informatiezenders blz. 28. De gewone FM radiozenders krijgen ook een letter-plus-cijfer code en worden dan na de RDS zenders vastgelegd. Na afloop van het vastleggen verschijnt de aanduiding “FINISH” even in het uitleesvenster en dan keert de tuner/ versterker terug naar de normale bedieningsfunctie. NL
26
Voorinstellen van radiozenders
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNER voor radioontvangst.
2 Stem af op de radiozender die u wilt voorinstellen, met de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de directe afstemming (zie blz. 25).
3 Druk op de MEMORY toets. In het uitleesvenster licht enkele seconden lang de aanduiding “MEMORY” op. Verricht de stappen 4 en 5 voordat deze aanduiding dooft.
4 Druk op de PRESET TUNING + of – toets om een zendernummer te kiezen.
Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u een nummer hebt gekozen, gaat u terug naar stap 3.
5 Druk nogmaals op de MEMORY toets. De ontvangen radiozender wordt dan vastgelegd onder uw gekozen voorinstelnummer. Als de “MEMORY” aanduiding dooft voordat u de zender met de MEMORY toets hebt kunnen vastleggen, gaat u terug naar stap 3.
6 Herhaal de stappen van 2 t/m 5 voor elk van de voorkeurzenders die u wilt vastleggen.
Geheugenafstemming op een vastgelegde voorkeurzender 1 Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de TUNER voor radio-ontvangst.
Er wordt afgestemd op de laatst ontvangen zender.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, gaat u één voorkeurzender verder in de gekozen richting en de onderstaande volgorde: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N
Afstemmen met de afstandsbediening 1 Druk op de TUNER toets om in te stellen op de TUNER voor radio-ontvangst. 2 Druk enkele malen op de D.SKIP/CH/ PRESET +/– toets om in te stellen op de gewenste voorkeurzender.
(Alleen de modellen met landcode CEL, CEK)
Met deze tuner/versterker kunt u ook gebruik maken van de RDS functies van het Radio Data Systeem, waarmee radiozenders naast de gewone uitzendingen allerlei nuttige informatie doorgeven. De volgende handige RDS functies zijn beschikbaar:
Bediening van de tuner/versterker
2 Druk enkele malen op de PRESET TUNING + of – toets om in te stellen op de gewenste zender.
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS)
– RDS informatie in het uitleesvenster – Opzoeken van voorkeurzenders die het gewenste programmatype uitzenden
De RDS informatie wordt alleen uitgezonden door FM zenders*. * Niet alle FM radiozenders bieden de RDS informatie en niet alle RDS zenders bieden dezelfde functies. Als u niet bekend bent met de plaatselijk beschikbare RDS functies, kunt u voor nadere bijzonderheden het best contact opnemen met de plaatselijke radiozenders.
Ontvangst van RDS informatie-uitzendingen Kies eenvoudigweg een radiozender uit de FM band met de directe afstemming (zie blz. 25), de automatische zoekafstemming (zie blz. 25) of de geheugenafstemming (zie blz. 27).
Wanneer er is afgestemd op een zender die RDS informatie uitzendt, licht de RDS indicator op en verschijnt de zendernaam in het uitleesvenster. Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd de RDS signalen niet duidelijk genoeg uitzendt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
wordt vervolgd
27NL
Gebruik van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg)
Aangeven van RDS informatie in het uitleesvenster Druk tijdens ontvangst van een RDS zender meermalen op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de RDS informatie in het uitleesvenster kringsgewijze als volgt: PS (Offciële zendernaam)a) t Afstemfrequentiea) t PTY (programmatype)b) t RT (radiotekst)c) t CT (juiste tijd, in 24uurs aanduiding) t Gekozen klankbeeld t Geluidssterkte a) Deze informatie wordt ook aangegeven voor FM zenders die geen RDS informatie uitzenden. b) Type programma dat wordt uitgezonden (zie blz. 29). c) Tekstberichten die door de RDS zender worden uitgezonden. Opmerkingen
• Als er een nooduitzending of waarschuwingsbericht door de overheid wordt uitgezonden, gaat in het uitleesvenster de aanduiding “ALARM” knipperen. • Als een radiozender een bepaalde RDS functie niet verzorgt, zal het uitleesvenster “NO XX” (bijvoorbeeld “NO CT”) aangeven. • Wanneer een zender radiotekst uitzendt, verschijnt deze in het uitleesvenster met hetzelfde tempo als waarmee het bericht wordt uitgezonden. De snelheid van de tekst is dus alleen afhankelijk van de snelheid van de uitzending.
28NL
Doorzoeken van voorkeurzenders via het programmatype U kunt afstemmen op een voorkeurzender van uw keuze door in te stellen op het gewenste programmatype. De tuner/versterker doorloopt dan het afstemgeheugen, op zoek naar een voorkeurzender die op dat moment het door u gekozen soort uitzending verzorgt.
1 Druk op de RDS PTY toets. 2 Druk op de TUNING/PTY SELECT + of TUNING/PTY SELECT – toets om in te stellen op het gewenste programmatype.
Zie het overzicht op de volgende pagina voor nadere informatie over de programmatypes.
3 Druk nogmaals op de RDS PTY toets. Terwijl de tuner/versterker de vooringestelde radiozenders doorneemt, verschijnen de aanduidingen “PTY” en “SEARCH” beurtelings in het uitleesvenster. Wanneer de tuner/versterker een uitzending van het door u gekozen type vindt, stopt het zoeken. Als de tuner/versterker geen voorkeurzender vindt die het door u gekozen soort uitzending verzorgt, verschijnt er “NO PTY” in het uitleesvenster.
Overzicht van de programmatypes Aanduiding, type uitzending
Beschrijving
PHONE IN
Programma’s waarin luisteraars via de telefoon of in een publiek forum hun mening kunnen geven
TRAVEL
Programma’s over reizen. Niet voor aankondigingen die met de TP/TA verkeersinformatiefuncties te vinden zijn
LEISURE
Programma’s over vrijetijdsbesteding en hobbies als vissen, tuinieren, koken e.d.
Beschrijving
NEWS
Nieuwsuitzendingen
AFFAIRS
Actualiteitenprogramma’s die op de achtergronden van het huidige nieuws ingaan
INFO
Uitzendingen betreffende de weersverwachting, nieuws voor consumenten, medisch advies e.d.
SPORT
Sportverslagen en -uitslagen
JAZZ
EDUCATE
Educatieve programma’s, met wetenswaardigheden en praktische tips
Programma’s met jazz en geïmproviseerde muziek
COUNTRY
Country & western muziekprogramma’s
DRAMA
Hoorspelen en andere radioseries
NATION M
CULTURE
Programma’s over nationale en regionale cultuur, zoals taalkwesties en sociale vraagstukken
Programma’s met de nationale of streekmuziek van een bepaald gebied
OLDIES
Populaire muziek uit vroeger dagen
SCIENCE
VARIED
Uitzendingen over natuurwetenschappen en technologie Gevarieerde uitzendingen, zoals vraaggesprekken, quizprogramma’s en allerlei amusement
POP M
Populaire muziek
ROCK M
Rockmuziek
EASY M
“Easy listening” achtergrondmuziek
LIGHT M
Licht klassiek, met vocale, instrumentale en koormuziek
CLASSICS
Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en kamermuziek, opera enz
OTHER M
Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën past, zoals rhythm & blues en reggae
WEATHER
Weeroverzicht, weersverwachtingen
FINANCE
Beursberichten, financieel en zakennieuws
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
Programma’s over mensen en hun bezigheden
RELIGION
Programma’s over religieuze aangelegenheden
FOLK M
Volksmuziekprogramma’s
DOCUMENT
Documentaire programma’s
NONE
Programma’s die niet in een van de bovenstaande categorieën vallen
Bediening van de tuner/versterker
Aanduiding, type uitzending
29NL
Aanduidingen omschakelen Omschakelen van de aanduidingen in het uitleesvenster U kunt de geluidssterkte en het gekozen klankbeeld controleren door deze aanduidingen in het uitleesvenster te laten verschijnen. Druk enkele malen op de DISPLAY toets.
t Afstemfrequentie en zendernummer r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte TUNER voor radio-ontvangst (Wanneer er een zelfgekozen naam voor de zender is ingevoerd) (zie blz. 47)
t Zelfgekozen zendernaam en zendernummer
Welke gegevens er worden getoond, hangt af van de gekozen beeld/geluidsbron.
r Afstemfrequentie en zendernummer
Alle geluidsbronnen behalve de TUNER
r Naam van het klankbeeld
t Naam van de geluidsbron
r Geluidssterkte
r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte Alle geluidsbronnen behalve de TUNER (Wanneer er een zelfgekozen naam voor de geluidsbron is ingevoerd) (zie blz. 47)
t Zelfgekozen naam r Naam van de geluidsbron r Naam van het klankbeeld r Geluidssterkte
30NL
TUNER voor radio-ontvangst
Helderheid van het uitleesvenster omschakelen Druk enkele malen op de DIMMER toets.
Het lampje in de DIMMER toets gaat branden en de verminderde helderheid van het uitleesvenster is uit 3 niveaus te kiezen.
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster 1
2 3
SLEEP
4
5
6
a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS
SW
qg
qd
qs
qa
MEMORY
D.RANGE EQ
0
Bediening van de tuner/versterker
SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN L C R
LFE SL S SR
8
7
9
qf
1 SW: Deze “SUB WOOFER” aanduiding licht op als er “YES” is gekozen voor de aanwezigheid van een lagetonen-luidspreker en de tuner/versterker waarneemt dat de weergegeven disc geen afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat. Zolang deze aanduiding brandt, stelt de tuner/versterker zelf een lagetonensignaal samen, op basis van de laagste frequenties van de voorkanaalsignalen. 2 SLEEP: Deze aanduiding licht op wanneer de sluimerfunctie is ingeschakeld. 3 SP.OFF.: Deze aanduiding licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten of wanneer de SPEAKERS ON/OFF schakelaar in de “OFF” stand is gezet. 4 ; DIGITAL: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker signalen decodeert die zijn opgenomen in het Dolby Digital formaat. 5 PRO LOGIC: Deze aanduiding licht op wanneer de tuner/versterker de Pro Logic signaalverwerking toepast op een 2-kanaals geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen voor een middenluidspreker en achterluidsprekers. Deze aanduiding licht ook op waneer de Pro Logic II film/ muziekdecodering in werking is. De aanduiding licht echter niet op als u voor de aanwezigheid van een middenluidspreker en achterluidsprekers de stand “NO” hebt gekozen. 6 DTS: Deze aanduiding licht op wanneer er DTS signalen binnenkomen. Voor het afspelen van een disc met DTS geluid dient u te zorgen dat er digitale aansluitingen zijn gemaakt en dat de INPUT MODE ingangskeuze NIET staat ingesteld op ANALOG (zie blz. 37).
7 MPEG: Deze aanduiding licht op wanneer er MPEG signalen binnenkomen. Opmerking
Alleen de beide voorkanalen zijn geschikt voor de weergave van MPEG geluidssignalen. Meerkanaals-signalen worden samengemengd en weergegeven door de beide voorluidsprekers.
8 Radio-ontvangst aanduidingen: Deze lichten op wanneer u de tuner gebruikt voor de ontvangst van radiozenders e.d. Nadere aanwijzingen voor de bediening van de tuner vindt u op blz. 25–29. 9 EQ: Deze aanduiding licht op wanneer de “equalizer” grafiek-toonregeling is ingeschakeld. q; D.RANGE: Deze “dynamisch bereik” aanduiding licht op wanneer de compressiefunctie voor het dynamisch bereik is ingeschakeld. Zie blz. 46 voor het instellen van de dynamiek-compressie. qa MULTI CH IN: Deze aanduiding licht op wanneer u de geluidssterkte van het MULTI CH IN kanaal voor de lagetonen-luidspreker bijregelt. qs COAX: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de COAXIAL ingangsaansluiting. qd OPT: Deze aanduiding licht op wanneer er een digitaal signaal binnenkomt via de OPTICAL ingangsaansluiting. wordt vervolgd
31NL
Betekenis van de aanduidingen in het uitleesvenster (vervolg) qf Weergavekanaal-aanduidingen: Aan de oplichtende letters (L, C, R, enz.) kunt u zien welke geluidskanalen er worden weergegeven. Aan de oplichtende vakjes rond de letters kunt u zien hoe de tuner/versterker het geluid mengt en via welke luidsprekers het wordt weergegeven (gebaseerd op de luidspreker-instellingen). L: linker voorluidspreker, R: rechter voorluidspreker, C: middenluidspreker, SL: linksachter, SR: rechtsachter, S: achterluidsprekers (mono weergave of de achterkanalen gebaseerd op Pro Logic decodering) Bijvoorbeeld: Opnameformaat (voor/achter): 3/2 Uitgangskanaal: Geen achterluidsprekers Klankbeeld: AUTO DECODING SW L SL
C
R SR
qg L.F.E.: Deze aanduiding licht op wanneer de afgespeelde disc een apart LFE (Low Frequency Effect) lagetonen-kanaal bevat. Wanneer het geluid van het LFE kanaal ook daadwerkelijk wordt weergegeven, lichten de balkjes onder de letters op om het geluidsniveau aan te geven. Aangezien het LFE signaal niet voortdurend even krachtig aanwezig is, kunnen de niveaubalkjes tijdens de weergave sterk fluctueren (en soms geheel doven).
32NL
Surround Sound akoestiek
Automatisch decoderen van het inkomend geluidssignaal (AUTO DECODING)
Bij aansluiten van een actieve lagetonenluidspreker
Als het inkomend geluidssignaal een 2-kanaals stereo signaal is, of als de geluidsbron geen geen afzonderlijk LFE lagetonenkanaal bevat, genereert de tuner/versterker zelf een laagfrequent signaal voor weergave door de lagetonen-luidspreker.
(2CH STEREO) In deze stand geeft de tuner/versterker alleen geluid weer via de linker en rechter voorluidsprekers. Bij standaard 2-kanaals stereo geluidsbronnen wordt er helemaal geen akoestiekverwerking toegepast, en meerkanaalsgeluidsbronnen worden samengemengd tot de gewone twee kanalen. De lagetonen-luidspreker geeft hierbij ook geen geluid weer. Druk op de 2CH ST. toets.
De aanduiding “2CH ST.” verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de 2CH STEREO weergavestand. Opmerking
De lagetonen-luidspreker zal in de 2CH STEREO weergavestand geen geluid geven. Als u 2-kanaals stereo geluidsbronnen wilt beluisteren via de linker en rechter voorluidsprekers en de lagetonen-luidspreker, kiest u dan de AUTO DECODING weergavestand.
Surround Sound akoestiek
In deze stand neemt de tuner/versterker automatisch waar welk soort geluidssignaal er binnenkomt (Dolby Digital, DTS, standaard 2-kanaals stereo, enz.) en zorgt voor een juiste decodering, waar nodig. Deze functie neemt het geluidsspoor zoals het is opgenomen/ gecodeerd, en presenteert het zonder enige bijregeling, nagalm of effecten.
Weergave via alleen de beide voorluidsprekers
Druk op de AUTO DEC toets.
De aanduiding “AUTO DEC” verschijnt in het uitleesvenster en de tuner/versterker schakelt over naar de AUTO DECODING weergavestand.
33NL
Keuze van een klankbeeld U kunt genieten van een fraaie ruimtelijke geluidsweergave door eenvoudigweg een van de voorgeprogrammeerde klankbeelden te kiezen die de tuner/versterker biedt. Zo kunt u uw luisterkamer even indrukwekkend laten klinken als een bioscoopzaal of een concertzaal. Klankbeeld
Aanduiding
Ruimtelijke akoestiek
NORM.SURR.
Cinema Studio EX A
C.ST.EX A DCS
Cinema Studio EX B
C.ST.EX B DCS
Cinema Studio EX C
C.ST.EX C DCS
Concertzaal
HALL
Jazz-Club
JAZZ
Live-Concert
CONCERT
Videospel
GAME
Betreffende DCS (Digital Cinema Sound)
De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS technologie. DCS is een algemene term voor de digitale signaalverwerking voor thuistheater-akoestiek die ontwikkeld is door Sony. Het DCS systeem recreëert met een Digitale Signaal Processor (DSP) de akoestische eigenschappen van een echte filmmuziekstudio in Hollywood. De DCS akoestiekfuncties leveren ook in uw huiskamer een natuurgetrouwe weergave van het complete filmgeluid met achtergrond, dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de bedoeling van de regisseur, om volop mee te leven met speelfilms bij u thuis.
34NL
Genieten van filmgeluid met de CINEMA STUDIO EX klankbeelden CINEMA STUDIO EX is ideaal voor de weergave van filmgeluid in een meerkanaalsformaat, zoals bij DVD videodiscs e.d., met ruimtelijke geluidseffecten. Hiermee kunt u genieten van de diverse akoestische eigenschappen van de Sony Pictures Entertainment filmstudio’s in uw huiskamer. Druk op de CINEMA STUDIO EX A, B of C toets om in te stellen op het gewenste CINEMA STUDIO EX klankbeeld.
Het gekozen CINEMA STUDIO EX klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek, geschikt voor allerlei soorten speelfilms. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX B) DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” filmstudio. Ideaal voor science-fiction of actiefilms met veel speciale geluidseffecten. x C.ST.EX A (Cinema Studio EX C) DCS
Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony Pictures Entertainment filmorkestopnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor musicals en klassieke films met veel achtergrondmuziek.
Opbouw van de CINEMA STUDIO EX
De CINEMA STUDIO EX techniek bestaat uit de volgende drie componenten. • Virtuele multi-dimensie Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van slechts een enkel paar werkelijke achterluidsprekers.
• Speelfilm-akoestiek Hiermee wordt de karakteristieke geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank van een bioscoopzaal gesimuleerd.
CINEMA STUDIO EX geeft u de geïntegreerde totaalklank van deze drie effecten tegelijk. Tips
• U kunt het gewenste CINEMA STUDIO EX klankbeeld ook kiezen door enkele malen op de MODE +/– toets te drukken. • Aan de verpakking kunt u zien met welk akoestieksysteem het beeldmateriaal op een DVD videodisc e.d. is opgenomen. – : Dolby Digital discs : Dolby Surround discs – – : DTS Digital Surround discs Opmerkingen
• De effecten die werken met virtuele luidsprekers kunnen soms wat extra ruis in de weergave veroorzaken. • Bij het luisteren naar klankbeelden die werken met virtuele luidsprekers zult u geen geluid direct uit de echte achterluidsprekers horen. • De virtuele luidsprekers worden altijd ingeschakeld bij weergave met een van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden.
Druk enkele malen op de MODE +/– keuzetoets om in te stellen op het gewenste klankbeeld.
Het gekozen klankbeeld wordt in het uitleesvenster aangegeven. x NORM.SURR. (Ruimtelijke akoestiek)
Geluidsbronnen met meerkanaals Surround Sound signalen worden net zo weergegeven als ze zijn opgenomen. Dit klankbeeld biedt de akoestiek van een kleine rechthoekige concertzaal. Voor geluidsbronnen met 2-kanaals audiosignalen kunt u kiezen uit een aantal decodeerfuncties, afhankelijk van de gekozen 2CH MODE instelling. x HALL (Concertzaal)
Creëert de akoestiek van een klassieke concertzaal.
Surround Sound akoestiek
• Schermdiepte-simulering Deze techniek laat de dialoog direct van de personages op het scherm komen en het achtergrondgeluid van rondom hen, binnenin uw beeldscherm, net als in de bioscoop.
Keuze van andere klankbeelden
x JAZZ (Jazz-club)
Geeft de sfeer van een intieme jazz-club. x CONCERT (Live-concert)
Geeft de akoestiek van een muziektheater met 300 zitplaatsen. x GAME (Videospel)
Geeft de meest treffende geluids- en akoestiekeffecten van videospelletjes. Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten
Dan geven de luidsprekers geen geluid meer en verschijnt in het uitleesvenster de aanduiding “SP. OFF”. Uitschakelen van de akoestiekeffecten
Druk op de AUTO DEC toets of de 2CH ST. toets.
35NL
Genieten van Dolby Pro Logic II weergave (2CH MODE) Met deze functie kunt u het type decodering kiezen voor weergave van 2-kanaals geluidsbronnen. Deze tuner/versterker kan 2-kanaals geluid omzetten in 5-kanaals weergave via Dolby Pro Logic II, of in 4-kanaals weergave met de oorspronkelijke Dolby Pro Logic. Druk enkele malen op de NORMAL SURR (;PLII) toets om de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie te kiezen.
De gekozen functie wordt in het uitleesvenster aangegeven. Het klankbeeld wordt automatisch overgeschakeld naar “NORMAL SURROUND” (zie blz. 35). 2-kanaals decodeerfuncties • PRO LOGIC (DOLBY PL) Deze stand zorgt voor normale Pro Logic decodering. Een geluidsbron die is opgenomen met 2 kanalen wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen. • PLII MOVIE (II MOVIE) Voor Pro Logic II Filmgeluid-decodering. Deze instelling is ideaal voor speelfilms met Dolby Surround geluid. Bovendien kunt u met deze functie het geluid ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude speelfilms of video’s met later ingevoegd geluid. • PLII MUSIC (II MUSIC) Deze stand zorgt voor speciale Pro Logic II Muziek-decodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s. Tips
• Wanneer u voor de tweekanaals decodering de stand “PLII MUSIC” hebt gekozen, kunt u nog verdere instellingen maken met de parameters “CENTER WIDTH” voor breedte van het middenkanaal, “DIMENSION” voor het verschil tussen de voor- en achterkanalen, en “PANORAMA” voor extra-brede weergave, via het SURROUND menu. • U kunt de 2-kanaals decodeerfunctie kiezen via het onderdeel “2CH MODE” in het CUSTOMIZE men (zie blz. 40).
36NL
Uitgebreide extra instellingen
Omschakelen van de audio-ingangsstand voor digitale componenten (INPUT MODE) Voor geluidsbronnen met digitale aansluitingen kunt u een andere audio-ingangsstand kiezen.
1 Draai aan de FUNCTION knop om in te De INPUT MODE omschakeling is mogelijk met de geluidsbronnen: DVD/LD (videodiscs), TV/SAT, MD/TAPE (minidisc/cassette), VIDEO 3, CD/SACD*. (De INPUT MODE indicator licht op) * De ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting kan worden toegewezen aan de CD/SACD geluidsbron.
2 Druk enkele malen op de INPUT MODE toets om de gewenste audioingangsstand te kiezen.
De gekozen audio-ingangsstand wordt in het uitleesvenster aangegeven. Audio-ingangsstanden • AUTO IN Deze stand geeft voorrang aan de audioingangssignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen, wanneer er geen digitale audiosignalen zijn. • COAX IN Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITAL COAXIAL ingangsaansluitingen. • OPT IN Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de DIGITAL OPTICAL ingangsaansluitingen. • ANALOG Deze stand kiest de digitale audiosignalen die binnenkomen via de AUDIO IN (L/R) aansluitingen.
Met behulp van het SURROUND menu voor de akoestiekeffecten en het LEVEL menu voor de geluidssterkte, kunt u de diverse klankbeelden aanpassen aan uw eigen smaak en uw luisteromgeving. Betreffende de aangegeven instelmogelijkheden
Welke onderdelen u in elk menu kunt aanpassen, varieert voor de verschillende klankbeelden. Bepaalde instelparameters zullen slechts vaag of grijs worden aangegeven. Dan is een dergelijke parameter voor dat klankbeeld vast ingesteld en niet te wijzigen of helemaal niet van toepassing.
Aanpassingen via het SURROUND akoestiekmenu U kunt de akoestiekeffecten voor een gekozen klankbeeld naar wens aanpassen. De aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd.
Uitgebreide extra instellingen
stellen op de geluidsbronweergavestand waarvoor u de audioingangsstand wilt omschakelen.
Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen
1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.).
2 Druk op de SURR toets. 3 Druk op de cursortoets (
of
) om
een parameter te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het SURROUND menu” hieronder.
4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het SURROUND menu x EFFECT LEVEL X (Effectniveau)
Oorspronkelijke instelling: 10 Hoe hoger de gekozen waarde, des te meer nadruk krijgt het akoestiekeffect. U kunt deze waarde aanpassen van 0 tot 15 in stapjes van 1.
wordt vervolgd
37NL
Klankbeelden naar eigen inzicht aanpassen (vervolg)
x S.W. XXX.X dB (Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker)
Voor geavanceerde SURROUND menu-instellingen
Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van –20 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB.
Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 44.
Aanpassingen via het LEVEL geluidssterkte-menu
x S.W. XXX dB ( MULTI CH IN ) (Geluidssterkte van de lagetonenluidspreker bij meerkanaals-weergave)
Oorspronkelijke instelling: +10 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte van het MULTI CH IN lagetonen-ingangskanaal met +10 dB verhogen. Deze extra versterking kan nodig zijn wanneer u een DVD-videospeler hebt aangesloten op de MULTI CH IN ingangen. Het lagetonenniveau van een DVDspeler ligt namelijk 10 dB lager dan dat van een Super Audio CD-speler. Opmerking
U kunt de balans en de geluidssterkte van elke luidspreker afzonderlijk aanpassen. De aanpassingen die u maakt worden voor elk klankbeeld afzonderlijk vastgelegd.
1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.).
2 Druk op de LEVEL toets. 3 Druk op de cursortoets (
of
) om
een parameter te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het LEVEL menu” hieronder.
4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog
Als een van de volgende klankbeelden is gekozen, zal de lagetonen-luidspreker geen geluid weergeven als het onderdeel “FRONT” (voor het formaat van de voorluidsprekers) in het SET UP menu op “LARGE” is ingesteld. De lagetonen-luidspreker zal echter wel geluid geven als er een digitaal ingangssignaal met speciale LFE (LaagFrequentEffect) signalen wordt weergegeven. – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Voor geavanceerde LEVEL menuinstellingen
Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 45.
andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het LEVEL menu x BAL. **** (Balans van de voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 0 (BALANCE) Hiermee kunt u de balans van de linker en rechter voorluidsprekers instellen. Deze kunt u bijregelen van –8 dB tot +8 dB, in stapjes van 0,5 dB. x CTR XXX.X dB (Geluidssterkte van de middenluidspreker) x SUR.L. XXX.X dB (Geluidssterkte van de linker achterluidspreker) x SUR.R. XXX.X dB (Geluidssterkte van de rechter achterluidspreker)
38NL
Klankbeelden terugstellen op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen
1 Druk op de ?/1 schakelaar om de stroom uit te schakelen.
2 Houd de MODE + toets ingedrukt en druk weer op de ?/1 schakelaar.
De aanduiding “S.F CLR.” verschijnt in het uitleesvenster en alle klankbeelden worden teruggesteld op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
Bijregelen van de equalizer-toonregeling U kunt de klankkleur (van lage, midden- en hoge tonen) voor de voorluidsprekers bijregelen via het EQ menu. Lage tonen
Hoge tonen
Geluidssterkte (in dB)
Frequentie (in Hz)
1 Start de weergave van een geluidsbron met meerkanaals-akoestiekeffecten (een DVD videodisc e.d.).
2 Druk op de EQ toets. 3 Druk op de cursortoets (
of
) om
een parameter te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het EQ menu” hieronder.
Druk op de EQUALIZER toets. Bij indrukken van deze toets wordt de equalizer-toonregeling beurtelings in- en uitgeschakeld. Het EQ indicatorlampje brandt wanneer de equalizertoonregeling aan staat. Voor geavanceerde EQ menuinstellingen
Open het CUSTOMIZE menu en zet het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.”, om toegang te krijgen tot extra parameters. Bijzonderheden over het onderdeel “MENU” vindt u op blz. 40. Nadere aanwijzingen voor het instellen van de diverse parameters vindt u op blz. 46.
Uitgebreide extra instellingen
Frequentie (in Hz)
Inschakelen van een vastgelegd bijregelpatroon
4 Let op de klank van het weergegeven geluid en draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het EQ menu x BASS XXX.X dB (Lagetonen-niveau van de voorluidsprekers) x TREB. XXX.X dB (Hogetonen-niveau van de voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB Hiermee kunt u de geluidssterkte bijregelen van –10 dB tot +10 dB, in stapjes van 0,5 dB.
39NL
Geavanceerde instellingen Gebruik van het CUSTOMIZE menu om de tuner/versterker precies in te stellen U kunt diverse instellingen van de tuner/ versterker via het CUSTOMIZE menu naar wens aanpassen.
1 Druk op de CUSTOMIZE toets. 2 Druk op de cursortoets ( of
) om
een parameter te kiezen.
Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving van de “Parameters van het CUSTOMIZE menu” hieronder.
3 Draai aan de instelknop om de gekozen parameter naar wens bij te regelen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u nog andere parameters wilt bijregelen. Parameters van het CUSTOMIZE menu
De oorspronkelijke instelling is onderstreept aangegeven. x MENU (Extra menu-instellingen tonen)
• MENU EXP. Hiermee tonen de SET UP, SURROUND, LEVEL en EQ menu’s een aantal extra parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Nadere bijzonderheden over de extra parameters vindt u op blz. 21, 37–39 en de volgende pagina’s. • MENU STD Hiermee worden er geen extra parameters getoond. x 2CH MODE (2-kanaals decodeerfunctie)
Via het CUSTOMIZE menu kunt u instellen op de gewenste 2-kanaals decodeerfunctie (zie blz. 36). Deze parameter kunt u alleen kiezen wanneer er is gekozen voor NORMAL SURROUND of AUTO DECODING*. Bij de Cinema Studio EX klankbeelden staat deze parameter altijd ingesteld op “PRO LOGIC”, een stand die niet te veranderen is. Nadere bijzonderheden over de diverse decodeerfuncties vindt u op blz. 36. * De gekozen decodeerfunctie werkt alleen wanneer er een Dolby Digital [Lt/Rt] signaal binnenkomt. • DOLBY PL • II MOVIE • II MUSIC
40NL
x S.F. (Automatische klankbeeldkeuze)
• S.F. LINK Hiermee kunt u het laatst gekozen klankbeeld voor een bepaalde geluidsbron automatisch weer laten toepassen, de volgende keer dat u die geluidsbron weergeeft. Als u bijvoorbeeld het HALL klankbeeld kiest voor weergave van een CD/SACD en dan overschakelt naar een andere geluidsbron, zal bij het terugkeren naar de CD/SACD geluidsbron weer automatisch het HALL klankbeeld gelden. • S.F. FIX Hierbij wordt niet automatisch weer hetzelfde klankbeeld gekozen. x DEC. (Decodeerformaat voor digitale ingangssignalen)
Hiermee kiest u het soort decodering dat moet worden toegepast op de signalen die binnenkomen via de DIGITAL IN audio-ingangen. • DEC. AUTO Hierbij kan er automatisch worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby Digital, PCM en MPEG2 decodering. • DEC. PCM Hierbij worden alle doorkomende signalen verwerkt als PCM signalen. Wanneer er Dolby Digital, DTS* of MPEG (enz.) signalen binnenkomen, zal er geen geluid worden weergegeven. Als zich in de “AUTO” stand het probleem voordoet dat de weergave via de digitale audio-ingangen (van een CD e.d.) wordt onderbroken wanneer het afspelen begint, schakelt u dan over naar de “PCM” stand. * Bij afspelen van een DTS-gecodeerde CD kan er ruis of geluidsstoring klinken. x PWR.S. (Stroombesparing of “Control A1: Power link” automatische inschakelfunctie)
• PWR.S.–ON Hierbij zal de automatische inschakelfunctie niet werken, maar de tuner/versterker zal in de uit-stand of gebruiksklaar-stand minder stroom verbruiken. • PWR.S.–OFF Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten inschakelen, zodra er een ander apparaat dat is aangesloten via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 49) wordt ingeschakeld. x A.FUN. (“Control A1: Function link” automatische geluidsbron-keuze)
• A.FUN.–ON Hiermee kunt u de tuner/versterker automatisch laten instellen op de juiste geluidsbron voor een ander Sony apparaat dat is aangesloten via CONTROL A1 snoeren (zie blz. 49) zodra het afspelen van die geluidsbron wordt ingeschakeld. • A.FUN.–OFF In deze stand zal de automatische geluidsbronkeuze niet werken.
x C.MODE. (Bedieningsstand van de afstandsbediening)
x COAX (Toewijzing van de coaxiale ingangsbus)
Hiermee kunt u de ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) aansluiting toewijzen aan naar keuze de DVD/LD beeld/geluidsbron of de CD/ SACD geluidsbron. Zie voor nadere bijzonderheden de beschrijving onder “Omschakelen van de audioingangsstand voor digitale componenten” op blz. 37. • COAX-DVD • COAX-CD x NAME IN (Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen)
Nadere bijzonderheden vindt u onder “Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen” op blz. 47.
Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 21 voor aanwijzingen over de SET UP menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het SET UP menu L C SL SW L C SL SW
R
Uitgebreide extra instellingen
Hiermee kunt u de bedieningsstand van de afstandsbediening omschakelen. Dit is nuttig wanneer u twee identieke apparaten in dezelfde kamer gebruikt; als de bedieningsstand van de tuner/ versterker en de afstandsbediening verschilt, zal de afstandsbediening niet werken. • C.MODE.AV1 • C.MODE.AV2 Met de afstandsbediening die wordt bijgeleverd bij de modellen met landcode CEL of CEK kunt u de tuner/versterker alleen bedienen wanneer die in de AV1 stand staat. Als u zeker weet dat u de tuner/ versterker wilt bedienen in de AV2 stand, kunt u zich het best een andere los verkrijgbare Sony afstandsbediening aanschaffen.
Geavanceerde parameters van het SET UP menu
(FRONT)
(CENTER) SR
(SURROUND)
(SUB WOOFER) R
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2 SR
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DISTANCE*1 *2 SL
SR
PL. XXX*1
SL
SR
HGT. XXX*1
FRT > XXX Hz*1 CTR > XXX Hz*1 SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. *2 De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “ft” (Engelse voet) voor de modellen met landcode U of CA. De oorspronkelijke fabrieksinstelling is “m” (meter) voor de modellen met een andere landcode.
wordt vervolgd
41NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) R ) x FRONT XX.X meter ( L (Afstand van de voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de voorluidsprekers (afstand A). Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Als de beide voorluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan, kiest u hier de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats (in een smalle kamer)
x SURROUND XX.X meter ( SL SR ) (Afstand van de achterluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de achterluidsprekers. Deze afstand instelbaar van maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers (A) tot 4,5 meter (15 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats (C), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het optimale effect van de klankbeelden kunnen verkrijgen. Als de beide achterluidsprekers niet precies even ver van uw luisterplaats staan of hangen, kiest u hier de afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker. x SUB WOOFER XX.X meter ( SW ) (Afstand van de lagetonen-luidspreker)
B A
A 45°
C
C 90°
Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de lagetonen-luidspreker. Deze afstand is instelbaar van minimaal 1,0 meter tot maximaal 12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw luisterplaats, in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Uitleg
20°
Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats (in een brede kamer) B A
A 45°
C
C 90°
20°
x CENTER XX.X meter ( C ) (Afstand van de middenluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: 5.0 m (16 ft.) Stel hier de afstand in van uw luisterplaats tot de middenluidspreker. Deze afstand instelbaar van maximaal dezelfde afstand als de voorluidsprekers (A) tot 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats (B), in stapjes van 0,1 meter (of 1 Engelse voet). Wanneer u buiten dit bereik komt, knippert de aanduiding in het uitleesvenster. Als u een instelling kiest waarbij de aanduiding knippert, zult u niet het optimale effect van de klankbeelden kunnen verkrijgen.
42NL
U kunt de weergave van de tuner/versterker aanpassen aan de plaats van de aangesloten luidsprekers, door de luidsprekerafstand in te voeren. Het is echter niet mogelijk de middenluidspreker verder af te zetten dan de linker en rechter voorluidsprekers. Bovendien kunt u de middenluidspreker niet meer dan 1,5 meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. Evenmin kunt u de achterluidsprekers verder van uw luisterplaats zetten dan de voorluidsprekers. En ook weer niet meer dan 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij. Deze beperkingen gelden omdat een onjuiste opstelling van de luidsprekers niet geschikt is voor de weergave van akoestiekeffecten. Wanneer u de luidsprekerafstand dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal het geluid via die luidspreker(s) met een grotere vertraging worden weergegeven. Met andere woorden, de luidsprekers klinken dan verder weg. Als u bijvoorbeeld de afstand van de middenluidspreker 1 tot 2 meter (3 tot 6 Engelse voet) dichterbij kiest dan de feitelijke afstand, zal dit een vrij natuurgetrouw effect geven alsof u zich “binnenin” het beeldscherm bevindt. En als u geen goed akoestiekeffect verkrijgt omdat de achterluidsprekers te dichtbij staan, kunt u door het verminderen van de luidsprekerafstand (dichterbij kiezen dan de werkelijke afstand) een dieper ruimtelijk effect creëren. Door deze parameter bij te regelen terwijl u aandachtig naar een geluidsbron luistert, kunt u vaak een aanzienlijke verbetering in akoestiek bewerkstelligen. Probeer het maar eens!
Uitleg
Hiermee kunt u de afstandsmaat voor de luidsprekerafstand omschakelen tussen meters of Engelse voeten. • feet (oorspronkelijke instelling voor de modellen met landcode U of CA) Alle afstanden worden aangegeven in Engelse voeten. De “ft.” indicator licht op. • meter (oorspronkelijke instelling voor de modellen met een andere landcode) Alle afstanden worden aangegeven in meters. De “m” indicator licht op.
De keuzemogelijkheid “SURROUND PL.” (opstelling van de achterluidsprekers) is speciaal bestemd voor de Cinema Studio EX klankbeelden. Bij de andere klankbeelden is de luidsprekeropstelling niet zo’n overheersende factor. Die andere klankbeelden zijn gebaseerd op de veronderstelling dat de achterluidsprekers geheel achter de luisterplaats zouden staan of hangen, maar het klankbeeld blijft grotendeels zoals bedoeld, ook wanneer de achterluidsprekers nogal opzij en ver uiteen staan. Als de achterluidsprekers links en rechts echter pal naast de luisteraar hangen en recht op oorhoogte gericht zijn, kunnen de akoestiekeffecten nogal onduidelijk worden, tenzij u voor de opstelling van de achterluidsprekers de stand “SIDE” hebt gekozen. Ook dat geldt echter niet in alle gevallen, aangezien de akoestiek van elke luisterruimte wordt bepaald door een heel stel variabelen, zodat u misschien wel betere resultaten bereikt met de “BEHD.” of “MID” opstelling als de luidsprekers hoog boven uw luisterplaats hangen, ook al is dat pal ter weerszijden ervan. Daarom kunt u wellicht het best een favoriete geluidsbron met meerkanaals Surround Sound afspelen en dan goed luisteren welk effect elke instelling op de uiteindelijke klank heeft, ook al kan dit wel eens leiden tot een andere instelling dan hierboven aangegeven onder “Opstelling van de achterluidsprekers”. Kies de stand die een fraai open, ruimtelijk gevoel oplevert, met een zo hecht mogelijke samenhang tussen het geluid van de voorluidsprekers en dat van de achterluidsprekers. Als u geen duidelijke voorkeur kunt uitspreken tussen de verschillende instellingen, kies dan de stand “BEHD.” en gebruik dan de luidsprekerafstandparameter en de geluidssterkte-instellingen om de weergave optimaal af te regelen.
x SURROUND PL. ( SL SR ) (Opstelling van de achterluidsprekers)*
Met deze parameter kunt u de plaats van uw achterluidsprekers invoeren, voor een juiste werking van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 34).
90° A
A 60° 30°
B C
B C
20°
• SIDE Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied A. • MID Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied B. • BEHD. Kies deze stand als u de achterluidsprekers neerzet of ophangt in het schematisch aangegeven gebied C.
Uitgebreide extra instellingen
x DISTANCE (Afstandseenheid)
wordt vervolgd
43NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) x SURR HGT. ( ) (Hoogte van de achterluidsprekers)* SL
SR
Met deze parameter kiest u de hoogte van uw achterluidsprekers, voor een juiste werking van de Cinema Studio EX klankbeelden (zie blz. 34).
B
B 60
A
A 30
• LOW Kies deze stand als uw achterluidsprekers staan opgesteld op de schematisch aangegeven hoogte A. • HIGH Kies deze stand als uw achterluidsprekers hoger staan of hangen, op de schematisch aangegeven hoogte B. * Deze parameter is niet beschikbaar als voor het onderdeel “SURROUND” (formaat van de achterluidsprekers) de stand “NO” is gekozen.
x L.F.E. > XXX Hz (Hoogfilter voor LaagFrequentEffect)
Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u de grensfrequentie voor het hoogfilter van het LFE lagetonen-kanaal. Gewoonlijk kunt u deze instelling op “STD (120 Hz)” laten staan. Als u echter een passieve lagetonen-luidspreker met een afzonderlijke eindversterker hebt aangesloten, dan kan deze wel eens beter klinken met een andere grensfrequentie. In dat geval kunt u de frequentie instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz.
Geavanceerde parameters van het SURROUND menu Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 37 voor aanwijzingen over de SURROUND menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het SURROUND menu C.WIDTH X* DIMEN. X*
x FRT > XXX Hz (Lagetonen-filterfrequentie voor de voorluidsprekers)
PANO.*
Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de voorluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “FRONT” (formaat van de voorluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz.
WALL XXX*
x CTR > XXX Hz (Lagetonen-filterfrequentie voor de middenluidspreker)
Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de middenluidspreker de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “CENTER” (formaat van de middenluidspreker) de stand “SMALL” is gekozen. Deze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz. x SUR. > XXX Hz (Lagetonen-filterfrequentie voor de achterluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: STD (120 Hz) Hiermee kiest u voor de achterluidsprekers de grensfrequentie waaronder de lage tonen worden overgebracht naar andere luidsprekers, als voor het onderdeel “SURROUND” (formaat van de achterluidsprekers) de stand “SMALL” is gekozen. NLDeze frequentie kunt u instellen van 40 Hz tot 200 Hz, in stapjes van 10 Hz.
44
EFFECT XX REVB. XXX* SCR.* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. x C WIDTH X (Breedte van het middenkanaal)
Oorspronkelijke instelling: 3 Hiermee regelt u hoe het middenkanaal moet worden verdeeld bij de Dolby Pro Logic II muziek-type decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. 36) en wanneer het NORMAL SURROUND klankbeeld is gekozen. Het middenkanaal-signaal, dat wordt geproduceerd door de Dolby Pro Logic II decodering, is hiermee te verdelen tussen de linker en rechter luidsprekers. De C WIDTH parameter is instelbaar in 8 stappen van “0” (geen spreiding) tot “7” (maximale spreiding).
x DIMEN. X (Voor/achter dimensie)
Oorspronkelijke instelling: 3 Hiermee regelt u het verschil tussen de voor- en achterkanalen bij de Dolby Pro Logic II muziek-type decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. 36) en wanneer het NORMAL SURROUND klankbeeld is gekozen. Het verschil tussen de voor- en achterkanalen is hiermee van voor naar achter verstelbaar. De DIMENSION parameter is instelbaar in 7 stappen van “0” (voor) tot “6” (achter).
Hiermee kunt u de akoestiek verruimen bij de Dolby Pro Logic II muziek-type decodering (PLII MUSIC). Deze parameter is alleen instelbaar wanneer de “2CH MODE” 2-kanaals decodering is ingesteld op “PLII MUSIC” (zie blz. 36) en wanneer het NORMAL SURROUND klankbeeld is gekozen. • ON Hiermee verruimt u de akoestiek door het geluid van de voorluidsprekers verder naar de linkerkant en naar de rechterkant van uw luisterpositie uit te breiden (panoramische weergave). • OFF Hiermee vindt er geen panoramische weergave plaats. x WALL (Wandbekleding)
Oorspronkelijke instelling: MID (0) Wanneer geluid weerkaatst wordt door een wand die bekleed is met relatief zacht materiaal of door gordijnen, worden de hoge tonen verzwakt. Een hardere wandbekleding daarentegen reflecteert het geluid meer gelijkmatig en zal de frequentiekarakteristiek van het geluid daarom minder sterk beïnvloeden. Deze “WALL” parameter simuleert de hardheid van de wandbekleding, door het variëren van de hoeveelheid hoge tonen. De S (soft) instelling geeft een zachte wandbekleding aan en de H (hard) instelling een harde wandbekleding, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en H. De gemiddelde “MID” stand (0) simuleert een standaard halfharde wand (van hout).
Deze parameter dient om in uw luisterkamer hetzelfde effect te bereiken als in een bioscoop, met de indruk alsof het geluid direct komt vanuit het scherm, van de personages en de beelden die op het scherm verschijnen. • OFF Geen enkele schermdiepte-simulering. • MID Gewoonlijk kunt u deze “MID” stand aanhouden. • DEEP Hiermee verkrijgt u het klankbeeld van een bijzonder groot scherm met een enorme diepte.
Geavanceerde parameters van het LEVEL menu
Uitgebreide extra instellingen
x PANO. (Panoramische weergave)
x SCR. (Schermdiepte)
Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 38 voor aanwijzingen over de LEVEL menu-instellingen. De oorspronkelijke instellingen staan onderstreept aangegeven. Alle parameters van het LEVEL menu L
R
(FRONT)
CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB S.W. XXX.X dB MULTI CH IN
S.W. XXX dB
L.F.E. XXX.X dB* D.RANGE
COMP.*
* Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet.
wordt vervolgd
x REVB. XXX (Weerkaatsing)
Oorspronkelijke instelling: MID (0) Bij een muziekuitvoering zal het geluid altijd een aantal malen heen en weer kaatsen tussen de linker en rechter wanden, het plafond en de vloer, vóór het onze oren bereikt. Hoe groter de ruimte, des te langer zullen de weerkaatsingen duren. Met deze “REVERB” parameter kunt u de tijdsduur van de vroege weerkaatsingen bijregelen om zo een grotere (L) of een kleinere (S) ruimte te simuleren, met een instelbereik van 17 stappen tussen S en L. De gemiddelde “MID” stand (0) simuleert een standaard ruimte, zonder bijstelling.
45NL
Geavanceerde instellingen (vervolg) x L.F.E. XXX.X dB (LaagFrequent-Effect mengniveau)
Oorspronkelijke instelling: 0 dB Met deze parameter kunt u de geluidssterkte bijregelen van het afzonderlijke LFE (Low Frequency Effect) kanaal dat wordt weergegeven via de lagetonenluidspreker, zonder hierbij de gewone lage tonen te beïnvloeden die door de Dolby Digital of DTS basverdelingscircuits van de voor-, midden- en achterkanalen worden overgeheveld naar de aparte lagetonen-luidspreker. Het niveau is instelbaar van –20 dB tot 0 dB (lijnniveau) in stapjes van 0,5 dB. In de “0 dB” stand wordt het volledige LFE signaal weergegeven met het mengniveau gekozen door de opnametechnicus. Bij keuze van de “OFF” stand wordt het geluid van het LFE kanaal door de lagetonenluidspreker gedempt. De lage tonen van de voor-, midden- en achterkanalen die door de basverdelingscircuits worden overgeheveld naar de lagetonen-luidspreker worden echter wel weergegeven, volgens de keuze gemaakt voor elk luidsprekerpaar bij de luidspreker-instellingen (zie blz. 21–22). x COMP. ( D.RANGE ) (Compressie van het dynamisch bereik)
Hiermee kunt u het dynamisch bereik van een speelfilmgeluidsspoor comprimeren, dus verkleinen. Dit kan handig om ‘s avonds laat een speelfilm te bekijken; met het geluid zacht behoudt u toch een rijke, volle klank. • OFF (UIT) Hierbij wordt het geluidsspoor normaal weergegeven, zonder compressie. • 0.1–0.9 Hiermee kunt u het dynamisch bereik geleidelijk steeds verder comprimeren, om precies het gewenste effect te bereiken. • STD (gemiddeld) Hierbij wordt het geluidsspoor weergegeven met het volledig dynamisch bereik, zoals gekozen door de opnamestudio-technicus. • MAX (maximale compressie) Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt. Tip
Met de dynamiekcompressie kunt u tijdens weergave het dynamisch bereik van een speelfilm-geluidsspoor comprimeren, aan de hand van de dynamiek-informatie vervat in het Dolby Digital signaal. “STD” geeft een gemiddelde compressie, maar omdat de meeste geluidsbronnen slechts een geringe compressie hebben, zult u waarschijnlijk weinig verschil bemerken met de standen 0,1–0,9. Daarom kunnen we u aanbevelen de “MAX” compressie te gebruiken. Hiermee wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt, zodat u zonder bezwaar ook ‘s avonds laat kunt genieten van een speelfilm met zacht ingesteld geluid. In tegenstelling tot analoge compressiefuncties zijn de niveaus hierbij vooraf bepaald, voor een natuurlijk klinkende compressie. Opmerking
De compressie van het dynamisch bereik is alleen
46NLmogelijk met Dolby Digital geluidsbronnen.
Geavanceerde parameters van het EQ menu (alleen voor de voorluidsprekers) Wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet, verschijnen alle onderstaande parameters, die u desgewenst kunt bijregelen. Zie blz. 39 voor aanwijzingen over de EQ menu-instellingen. Alle parameters van het EQ menu BASS XXX.X dB BASS XXX Hz* TREB. XXX.X dB TREB. XXX Hz* * Deze parameters zijn alleen instelbaar wanneer het onderdeel “MENU” op “MENU EXP.” is gezet. x BASS XXX.X Hz (Lagetonen-frequentie van de voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 250 Hz Instelbaar van 99 Hz tot 1,0 kHz in 21 stapjes. x TREB. XXX.X Hz (Hogetonen-frequentie van de voorluidsprekers)
Oorspronkelijke instelling: 2.5 kHz Instelbaar van 1,0 kHz tot 10 kHz in 23 stapjes.
Andere bedieningsfuncties
Naamgeving van voorkeurzenders en geluidsbronnen U kunt een zelf gekozen naam van maximaal 8 letters kiezen voor elk van uw voorkeurzenders en geluidsbronnen, om bij weergave die naam in het uitleesvenster van de tuner/versterker te zien.
1 Naamgeving van een
Naamgeving van een geluidsbron Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op de geluidsbron waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren.
2 Druk op de CUSTOMIZE toets. 3 Druk op de cursortoets ( ) om in te stellen op “NAME IN”.
4 Druk op de ENTER toets. De cursor gaat knipperen en nu kunt u een letterteken kiezen.
5 Voer de gewenste naam in met de instelknop en de cursortoetsen ( en ), als volgt.
Draai aan de instelknop om een letterteken te kiezen en druk dan op de ( ) toets om de cursor op de plaats van de volgende letter te zetten. Tips
• Met behulp van de instelknop kiest u als volgt het gewenste soort letterteken. Alfabet (hoofdletters) t Cijfers t Symbolen • Voor het invoegen van een spatie, draait u aan de instelknop tot er een spatie in het uitleesvenster verschijnt. • Bij een vergissing in de letterkeuze, drukt u net zovaak op de cursortoets ( of ) tot de onjuiste letter gaat knipperen en dan draait u aan de instelknop om het juiste letterteken te kiezen.
Als u zelf een zendernaam kiest voor een RDS radiozender, zal bij afstemmen niet de door u gekozen naam verschijnen maar de officiële PS (Program Service) zendernaam. (Deze vaste PS zendernaam kunt u niet wijzigen. Elke naam die u voor een dergelijke zender kiest, zal worden overschreven door de officiële PS zendernaam.)
Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie U kunt de tuner/versterker automatisch laten uitschakelen na een tijdsduur die u zelf kiest met de afstandsbediening, zodat u gerust met muziek in slaap kunt vallen. Zie voor nadere aanwijzingen de bij uw afstandsbediening geleverde gebruiksaanwijzing. Druk enkele malen op de SLEEP toets van de afstandsbediening terwijl de tuner/ versterker staat ingeschakeld.
Telkens wanneer u de SLEEP toets aanraakt of indrukt, verspringt de aanduiding van de sluimertijd als volgt.
Andere bedieningsfuncties
voorkeurzender Draai aan de FUNCTION knop om in te stellen op TUNER en stem dan af op de voorkeurzender waarvoor u een zelf gekozen naam wilt invoeren (zie blz. 27).
Opmerking (alleen voor de modellen met landcode CEL of CEK)
2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF (geannuleerd) Nadat u de sluimertijd hebt ingesteld, blijft de aanduiding “SLEEP” branden in het uitleesvenster. Tips
• Bij de modellen met landcode U of CA kunt u ook de SLEEP toets op de tuner/versterker zelf gebruiken. • Om de resterende sluimertijd totdat de tuner/ versterker uitschakelt te controleren, drukt u op de SLEEP toets van de afstandsbediening. De resterende tijd tot het uitschakelen verschijnt in het uitleesvenster.
6 Druk op de ENTER toets. Uw gekozen naam wordt nu in het geheugen vastgelegd.
7 Om nog voor andere voorkeurzenders en geluidsbronnen zelf gekozen namen in te voeren, herhaalt u de stappen 1 t/m 6.
47NL
Opnemen Alvorens u gaat opnemen, dient u eerst nog even te controleren of alle aansluitingen in orde zijn.
Opnemen op een audiocassette of minidisc Via deze tuner/versterker kunt u geluidsbronnen opnemen op cassette of op minidisc. Zie voor nadere aanwijzingen tevens de gebruiksaanwijzing van uw cassettedeck of minidisc-recorder.
1 Stel in op de geluidsbron die u wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen compact disc in de CD-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette of minidisc in het opnameapparaat en stel zo nodig het opnameniveau in.
4 Start het opnemen op het opnameapparaat en start dan de weergave van de geluidsbron. Opmerkingen
• U kunt geen digitale geluidssignalen opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE OUT aansluitingen. Voor het opnemen van digitale signalen zult u een digitaal opname-apparaat moeten aansluiten op de DIGITAL MD/TAPE OUT aansluitingen. • De instellingen die u voor weergave maakt zijn niet van invloed op de signalen die worden doorgegeven via de MD/TAPE OUT aansluitingen. • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MULTI CH DIRECT. Alleen de analoge geluidssignalen van de voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd. • Er worden ook geen geluidssignalen doorgegeven via de DIGITAL OUT aansluitingen (MD/TAPE OPTICAL OUT) wanneer u de INPUT MODE hebt ingesteld op ANALOG, ook wanneer er wel digitale geluidssignalen binnenkomen via de DIGITAL IN aansluiting.
48NL
Opnemen op een videocassette Met deze tuner/versterker kunt u beelden opnemen vanaf een videorecorder, TV of laserdisc-speler. Ook bestaat de mogelijkheid om tijdens kopiëren of monteren van videoopnamen een nieuw geluidsspoor in te voegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw videorecorder of laserdisc-speler.
1 Stel in op de beeld/geluidsbron die u wilt opnemen.
2 Breng het weergave-apparaat in gereedheid voor afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de op te nemen laserdisc in de laserdisc-speler.
3 Plaats een voor opnemen geschikte videocassette in de videorecorder (VIDEO 1 of VIDEO 2) die u voor opnemen gebruikt.
4 Start het opnemen op de opnamevideorecorder en start dan de weergave van de videocassette of de laserdisc die u wilt opnemen. Tip
Tijdens kopiëren of monteren van video-opnamen vanaf een videocassette of laserdisc kunt u een nieuw geluidsspoor invoegen vanaf een geluidsbron naar keuze. Zoek op de videoband het punt op waar u het nieuwe geluid wilt invoegen, stel in op de geluidsbron en start de weergave daarvan. Het geluid van het gekozen weergaveapparaat zal op het geluidsspoor van de videoband worden opgenomen in plaats van het oorspronkelijke geluidsspoor. Om terug te keren naar het oorspronkelijke geluidsspoor voor de rest van de video-opnamen, stelt u op dezelfde wijze weer in op de video-geluidsbron. Opmerkingen
• Zorg dat er zowel digitale als analoge aansluitingen zijn gemaakt op de TV/SAT en DVD/LD ingangen. Het is niet mogelijk analoge opnamen te maken als er alleen digitale aansluitingen zijn gemaakt. • Bepaalde geluidsbronnen kunnen zijn voorzien van een kopieerbeveiliging die het opnemen blokkeert. Een dergelijke geluidsbron zult u niet kunnen opnemen. • De analoge geluidssignalen van de gekozen geluidsbron worden uitgestuurd via de REC OUT aansluitingen. • De geluidssignalen die binnenkomen via de MULTI CH IN aansluitingen worden niet doorgegeven via de REC OUT aansluitingen, ook niet wanneer er is ingesteld op MULTI CH DIRECT weergave. Alleen de analoge geluidssignalen van de voor weergave gekozen geluidsbron worden uitgestuurd.
CONTROL A1
bedieningssysteem CONTROL A1
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
Andere bedieningsfuncties
R
SPEA IMPEDANCE
Gebruik van het CONTROL A1 bedieningssysteem Om te beginnen In deze paragrafen worden de primaire functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem beschreven. Bepaalde stereo-apparatuur biedt speciale functies, zoals bijvoorbeeld de “CD synchroonopname” van cassettedecks, die afhankelijk zijn van CONTROL A1 aansluitingen. Nadere aanwijzingen betreffende dergelijke speciale functies vindt u in de gebruiksaanwijzingen van de betreffende apparatuur.
Het CONTROL A1 bedieningssysteem werd ontwikkeld om de bediening van een stereoinstallatie bestaande uit afzonderlijke Sony componenten te vereenvoudigen. De CONTROL A1 aansluitingen zijn in staat tot het doorgeven van bedieningssignalen voor diverse automatische functies die gewoonlijk alleen beschikbaar zijn in volledig geïntegreerde systemen.
Op dit moment bieden de CONTROL A1 aansluitingen tussen een Sony CD-speler, versterker (of tuner/versterker), minidiscrecorder en cassettedeck de mogelijkheid van automatische geluidsbronkeuze en gesynchroniseerd opnemen. In de toekomst zal het CONTROL A1 aansluitsysteem gaan fungeren als een multifunctionele aansluitbus, waarmee u allerlei functies van verschillende componenten volautomatisch zult kunnen bedienen. Opmerkingen
• Het CONTROL A1 bedieningssysteem is zo ontworpen dat er geleidelijk meer en meer functies aan kunnen worden toegevoegd. Dat betekent echter niet dat de nieuwe functies ook beschikbaar zullen zijn op de aangesloten oudere apparatuur. • Gebruik geen tweeweg-afstandsbediening wanneer de CONTROL A1 aansluitingen via een PCinterface aansluitset zijn verbonden met een personal computer waarop het “MD Editor” programma of een soortgelijk toepassingsprogramma draait. Gebruik ook de aangesloten apparatuur niet op een manier die niet overeenkomt met de functies van het toepassingsprogramma, want dan kan het programma niet naar behoren werken.
wordt vervolgd
49NL
CONTROL A1 (vervolg)
bedieningssysteem
Overeenkomsten tussen CONTROL A1 en CONTROL A1
Het CONTROL A1 bedieningssysteem is uitgebracht in een vernieuwde versie, CONTROL A1 genaamd, hetgeen het standaard bedieningssysteem is voor de Sony 300-disc CDwisselaar en andere recente Sony apparatuur. Componenten met CONTROL A1 bedieningsaansluitingen en die met CONTROL A1 aansluitingen zijn onderling te verbinden en samen te gebruiken. In principe zijn de meeste functies van het CONTROL A1 bedieningssysteem ook beschikbaar in het nieuwe CONTROL A1 bedieningssysteem. Bij een onderlinge verbinding tussen componenten met CONTROL A1 aansluitingen en die met CONTROL A1 aansluitingen kan het aantal beschikbare bedieningsfuncties echter beperkt zijn, afhankelijk van de aangesloten apparatuur. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur.
CONTROL A1
aansluitingen
• Als u beschikt over een Sony CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder die geschikt is voor het CONTROL A1 bedieningssysteem
Gebruik een CONTROL A1 aansluitsnoer (met ministekkers) (niet bijgeleverd) om de CONTROL A1 aansluiting van uw CDspeler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder te verbinden met de CONTROL A1 aansluiting van deze tuner/ versterker. Zie voor nadere bijzonderheden de aanwijzingen op blz. 49 en tevens de gebruiksaanwijzing van uw CD-speler, Super Audio CD-speler, cassettedeck of minidisc-recorder. Opmerking
Als u de CONTROL A1 aansluitingen maakt van de tuner/versterker naar een minidisc-recorder die ook is aangesloten op een computer, mag u de tuner/versterker niet bedienen terwijl het “Sony MD Editor” programma loopt. Anders kan er van alles mis gaan.
50NL
• Als u beschikt over een CD-wisselaar met een COMMAND MODE keuzeschakelaar
Als de COMMAND MODE schakelaar van uw CD-wisselaar kan worden ingesteld op CD 1, CD 2 of CD 3, zet u deze dan in de “CD 1” stand en sluit de CD-wisselaar aan op de CD ingangen van de tuner/versterker. Als u echter een Sony CD-wisselaar met VIDEO OUT aansluitingen heeft, dan u zet de COMMAND MODE schakelaar in de “CD 2” stand en sluit u de CD-wisselaar aan op de VIDEO 2 ingangen van de tuner/ versterker. Aansluitingen
Verbind met behulp van mono snoeren met (2-polige) ministekkers de CONTROL A1 aansluitingen op het achterpaneel van elk apparaat in serie door. Zo kunt u maximaal 10 componenten die geschikt zijn voor het CONTROL A1 systeem onderling doorverbinden, in elke gewenste volgorde. Van elk type apparaat kunt u er echter slechts één tegelijk aansluiten (dus slechts 1 CD-speler, 1 minidisc-recorder, 1 cassettedeck en 1 tuner/ versterker). (Afhankelijk van het model kan het wel eens mogelijk zijn meer dan één compact disc speler of minidisc-speler aan te sluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de betreffende componenten.) Voorbeeld
Versterker (Tuner/ versterker)
CDMinidisc- Cassettedeck Andere speler recorder component
Bij het CONTROL A1 bedieningssysteem verlopen de bedieningssignalen beide kanten op, dus er is geen verschil tussen IN en OUT aansluitingen. Als een component meer dan een CONTROL A1 aansluiting heeft, kunt u naar keuze één hiervan gebruiken, of op elk ervan een verschillende geluidscomponent aansluiten.
Aansluitbussen en aansluitvoorbeelden
CONTROL A1
Basis-bedieningsfuncties
De CONTROL A1 bedieningsfuncties zullen werken zolang de te bedienen component(en) is/zijn ingeschakeld, ook al staan de andere aangesloten componenten alle uitgeschakeld.
CONTROL A1
x Automatische geluidsbronkeuze CD-speler
Minidisc-recorder Betreffende oudere CONTROL A1 aansluitingen
Betreffende de aansluitsnoeren
Bij bepaalde componenten die geschikt zijn voor het CONTROL A1 systeem wordt een aansluitsnoer bijgeleverd. Dan kunt u dat snoer voor het aansluiten gebruiken. Beschikt u niet over een dergelijk bijgeleverd snoer, gebruik dan een los in de audiohandel verkrijgbaar ministekker-snoer van minder dan 2 meter lengte met 2-polige (mono) ministekkers, zonder weerstand.
Andere bedieningsfuncties
U kunt zonder probleem alle CONTROL A1 aansluitingen verbinden met de nieuwere CONTROL A1 aansluitingen. Voor nadere bijzonderheden over de wijze van aansluiten en de mogelijkheden wordt u verwezen naar de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparatuur.
Als u een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) hebt aangesloten op andere Sony componenten via mono ministekker-snoeren, dan zal de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) automatisch instellen op de juiste geluidsbron, zodra u op de weergavetoets van één van de aangesloten componenten drukt. Opmerkingen
• Er moet een voor het CONTROL A1 systeem geschikte Sony versterker (of tuner/versterker) zijn aangesloten via mono ministekker-snoeren om de automatische geluidsbron-keuze te kunnen gebruiken. • Deze automatische geluidsbron-keuze werkt alleen als de componenten zijn aangesloten op de ingangsaansluitingen van de versterker (of tuner/ versterker) die overeenkomen met de namen van de geluidsbron-keuzetoetsen. Op bepaalde tuner/ versterkers kunt u de namen van de geluidsbronkeuzetoetsen omschakelen. Zie in dat geval voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de tuner/versterker. • Tijdens het opnemen kunt u beter niet het afspelen starten van een andere component dan de opnamebron. Hierdoor zou namelijk de automatische geluidsbron-keuze overschakelen op de andere component.
wordt vervolgd
51NL
CONTROL A1 (vervolg)
bedieningssysteem
x Synchroon-opnamefunctie
Met deze functie kunt u automatisch de weergave van de gekozen geluidsbron en de opname op een andere component tegelijk starten. 1 Stel de geluidsbron-keuzeschakelaar van de versterker (of tuner/versterker) in op de geluidsbron voor weergave. 2 Zet de geluidsbron in de weergavepauzestand (let op dat het N en het X lampje allebei oplichten). 3 Zet het opname-apparaat in de opnamepauzestand (REC-PAUSE). 4 Druk op de PAUSE toets van het opnameapparaat.
De geluidsbron schakelt van de pauzestand over op weergave en even later begint automatisch het opnemen. Wanneer de weergave van de geluidsbron eindigt, zal het opnemen ook automatisch stoppen. Opmerkingen
• Zet niet meer dan één geluidsbron tegelijk in de weergavepauzestand. • Bepaalde opname-componenten beschikken over een speciale synchroon-opnamefunctie op basis van het CONTROL A1 bedieningssysteem, zoals de “CD synchroon-opname” op cassettedecks. Zie voor nadere bijzonderheden daaromtrent de bij uw opname-apparaat geleverde gebruiksaanwijzing.
52NL
Gebruik van de RM-U305C afstandsbediening Behalve voor de modellen met landcode U of CA
U kunt de RM-U305C afstandsbediening gebruiken om diverse componenten van uw stereo-installatie te bedienen.
Toetsen op de afstandsbediening AV ?/1
SLEEP
Voor u de afstandsbediening in gebruik neemt
VIDEO 1 VIDEO
FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
MENU
2
G
4 7
3 g
ENTER
6 f
8
SHIFT
9 RETURN
0
>10 – /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER D.TUNING
D.SKIP/ CH/PRESET
)
DISPLAY
P IN P
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/ VIDEO
P
p
– MODE +
Gebruik van de RM-U305C afstandsbediening
0
SOUND FIELD 2CH AUTO DEC
]
F
5 TITLE
Plaats drie R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak, met de + en de – polen in de juiste richting, zoals hierbij aangegeven. Bij het gebruik richt u de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor voorop de tuner/versterker.
}
?/1
SYSTEM STANDBY
ANT TV/VTR
MULTI/2CH A. DIRECT
MUTING
MASTER TEST TONE MAIN MENU VOL
}
MENU
]
Tip
Bij normaal gebruik zullen de batterijen ongeveer 6 maanden meegaan. Als u de tuner/versterker niet langer op afstand kunt bedienen, is het tijd beide batterijen door nieuwe te vervangen. Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een erg warme of vochtige plaats. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk. • Let op dat de afstandsbedieningssensor van de tuner/versterker niet in de volle zon of fel lamplicht staat. Dit kan de juiste werking verstoren. • Als u de afstandsbediening voorlopig niet meer gebruikt, kunt u de batterijen er beter uit verwijderen, om eventuele schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
De onderstaande tabellen geven een overzicht van de afstandsbedieningstoetsen, hun functies en mogelijkheden. Afstands- voor bediening Functie bediening- van de stoets
SLEEP
tuner/versterker Inschakelen van de sluimerfunctie en keuze van de tijdsduur waarna de tuner/versterker automatisch moet worden uitgeschakeld.
?/1
tuner/versterker In- en uitschakelen van de tuner/versterker.
wordt vervolgd
53NL
Toetsen op de afstandsbediening (vervolg)
Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de stoets
Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de stoets
TEST TONE
tuner/versterker Indrukken om een testtoon weer te geven.
MAIN MENU
tuner/versterker Meermalen indrukken om te kiezen voor een van de cursorfuncties: EQ, SURROUND, LEVEL, SET UP of CUSTOMIZE.
VIDEO/ tuner/versterker Video-opnamen VIDEO 1* weergeven (stand VTR 3). VIDEO 2* tuner/versterker Video-opnamen weergeven (stand VTR 1). VIDEO 3* tuner/versterker Video-opnamen weergeven (stand VTR 2). DVD/LD
tuner/versterker DVD discs of laserdiscs afspelen.
TV/SAT
tuner/versterker Weergeven van TV-programma’s of satelliet-uitzendingen.
PHONO* tuner/versterker Afspelen van grammofoon-platen.
MENU > tuner/versterker Keuze van een menu-onderdeel. MENU +/– tuner/versterker Instellingen kiezen of bijregelen. MASTER tuner/versterker Centrale geluidssterkteVOL +/– instelling van de tuner/ versterker bijregelen. AV ?/1
TV/videorecorder/ In- en uitschakelen van CD-speler/ de beeld- en video-CD speler/ geluidsbronnen. laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck
SYSTEM STANDBY (De AV ?/1 toets en de ?/1 aan/uit-toets tegelijk indrukken)
tuner/versterker/ De tuner/versterker en TV/videorecorder/ andere Sony audio/videosatelliet-ontvanger/ apparatuur uitschakelen. CD-speler/ video-CD speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
0-9
tuner/versterker Tegelijk met de “SHIFT” toets indrukken om cijfers in te voeren tijdens directe afstemming (DIRECT TUNING) of “MEMORY” geheugenafstemming.
MD/ tuner/versterker Afspelen van minidiscs TAPE*, ** of muziekcassettes. AUX
tuner/versterker Luisteren naar aangesloten geluidsapparatuur.
CD/SACD tuner/versterker Afspelen van compact discs. TUNER
tuner/versterker Luisteren naar de radio.
SHIFT
tuner/versterker Meermalen indrukken om favoriete radiozenders vast te leggen of op vastgelegde voorkeurzenders af te stemmen.
D.TUNING tuner/versterker Direct invoeren van de afstemfrequentie van een radiozender. AUTO DEC tuner/versterker Keuze van de AUTO DECODING geluidsspoordecodeerfunctie. MODE+/– tuner/versterker Keuze van een klankbeeld. 2CH
tuner/versterker Keuze voor 2CH tweekanaals-weergave.
CD-speler/ Keuze van video-CD speler/ muziekstuknummers. laserdisc-speler/ Druk op toets 0 voor minidisc-recorder/ beeld/muziekstuk 10. DAT-cassettedeck
MULTI/ 2CH tuner/versterker Keuze van de MULTI A.DIRECT*** CH IN geluidsbron. MUTING tuner/versterker De geluidsweergave van de tuner/versterker dempen. De keuze voor VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO of MD/TAPE gaat met twee toetsen. Om een van deze beeld/ geluidsbronnen te kiezen, drukt u de FN SHIFT (functieverschuiving) toets en de gewenste geluidsbron-keuzetoets tegelijk in. Zo drukt u bijvoorbeeld de FN SHIFT en de CD/SACD toets tegelijk in om te kiezen voor de MD/ TAPE stand voor minidisc- of cassette-weergave. ** Hiermee kunt u geen Sony cassettedeck bedienen. Voor de bediening van een Sony cassettedeck volgt u de aanwijzingen onder “Aanpassen van de fabrieksinstelling van de component-keuzetoetsen” (op blz. 56) om een ongebruikte NL keuzetoets (AUX e.d.) toe te wijzen aan het cassettedeck. ***Analoge directe weergave is hierbij niet mogelijk.
TV/videorecorder/ Keuze van satelliet-ontvanger zendernummers.
*
54
>10
CD-speler/ Keuze van video-CD speler/ muziekstuknummers laserdisc-speler/ boven de 10. minidisc-recorder/ gewoon cassettedeck
Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de stoets
Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de stoets
ENTER
X
videorecorder/ CD-speler/ video-CD speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
x
videorecorder/ Stoppen met afspelen. CD-speler/ video-CD speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
TV/videorecorder/ satelliet-ontvanger/ laserdisc-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
Na keuze van een zendernummer, discnummer of muziekstuknummer met de cijfertoetsen drukt u hierop om uw keuze in te voeren.
D. SKIP/ tuner/versterker Opzoeken en kiezen van CH/PRESET voorkeurzenders. +/– TV/videorecorder/ Keuze van vastgelegde satelliet-ontvanger voorkeurzenders. CD-speler/ Doorgaan naar een video-CD speler/ andere disc (alleen voor DVD-speler/ multi-disc wisselaars). minidisc-recorder
m/M
CD-speler/ Beelden of video-CD speler/ muziekstukken DVD-speler doorzoeken (vooruit of terugwaarts). videorecorder/ Vooruit- of terugspoelen. laserdisc-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
n
gewoon cassettedeck Doorgaan met afspelen aan de achterkant van de cassette.
N
videorecorder/ Beginnen met afspelen. CD-speler/ video-CD speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
Gebruik van de RM-U305C afstandsbediening
./> videorecorder/ Doorgaan naar een ander CD-speler/ beeld/muziekstuk. video-CD speler/ laserdisc-speler/ DVD-speler/ minidisc-recorder/ DAT-cassettedeck/ gewoon cassettedeck
Pauzeren van de opname of weergave (ook voor beginnen met opnemen vanuit de opnamepauzestand).
DISPLAY TV/videorecorder/ Keuze van de informatie video-CD speler/ voor weergave op het laserdisc-speler/ TV-scherm. DVD-speler ANT TV/VTR
videorecorder Keuze van het uitgangssignaal van de antenne-aansluiting: TV-signaal of videoweergave.
DISC
CD-speler
Keuze van een disc (alleen voor multi-disc wisselaars).
TITLE
DVD-speler
De DVD disctitel tonen.
MENU
DVD-speler
Het DVD menu tonen.
ENTER
DVD-speler
Uw keuze invoeren.
RETURN DVD-speler
Het menu sluiten of terugkeren naar het vorige menu.
V/v/B/b
DVD-speler
Een menu-onderdeel kiezen.
÷
TV-toestel
Keuze van de zendernummer-invoer, een of twee cijfers.
wordt vervolgd
55NL
Toetsen op de afstandsbediening (vervolg) Afstands- Voor bediening Functie bediening- van de stoets
1 Houd de FUNCTION componentkeuzetoets waaraan u een andere beeld/geluidsbron wilt toewijzen ingedrukt (bijvoorbeeld de CD/SACD toets).
POSITION**TV-toestel
Verplaatsen van het inzetbeeld.
SWAP**
TV-toestel
Verwisselen van het hoofdbeeld en het inzetbeeld.
SUB CH +/–**
TV-toestel
Keuze van het zendernummer voor het inzetbeeld.
met de nieuw toe te wijzen beeld/ geluidsbron (bijvoorbeeld toets 4 voor een cassettedeck).
P IN P**
TV-toestel
Inschakelen van de inzetbeeldfunctie.
De cijfertoetsen voor toewijzing van de diverse beeld/geluidsbronnen zijn als volgt:
JUMP
TV-toestel
Overschakelen tussen de vorige en de huidige zender.
Voor bediening van een
WIDE
TV-toestel
Inschakelen van de breedbeeldfunctie.
CD-speler DAT-cassettedeck
2
Keuze van het weergegeven ingangssignaal: TV-uitzending of videoweergave.
Minidisc-recorder
3
Cassettedeck A
4
Cassettedeck B
5
Laserdisc-speler
6
TV/VIDEO TV-toestel
** Alleen voor Sony televisies met inzetbeeldfunctie. Opmerkingen
• Wanneer u een van de keuzetoetsen voor een beeld/ geluidsbron (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 of DVD/ LD) indrukt, kan de ingangskeuze van het TV-toestel niet altijd automatisch overschakelen naar de gewenste ingangsbron. In dat geval drukt u op de TV/VIDEO toets om zo de ingangsbron voor het TV-toestel te kiezen. • Sommige van de hier genoemde functies kunnen niet altijd werken, afhankelijk van uw model tuner/versterker. • De beschrijvingen hierboven gelden slechts als voorbeeld. Afhankelijk van de aangesloten apparatuur kunnen sommige functies niet beschikbaar zijn of anders werken dan staat vermeld. • De TV/SAT en PHONO functies zijn niet beschikbaar voor het maken van instellingen.
Aanpassen van de fabrieksinstelling van de component-keuzetoetsen Als de fabrieksinstellingen voor de FUNCTION toetsen niet overeenkomen met de componenten van uw stereoinstallatie, kunt u deze instellingen wijzigen. Als u bijvoorbeeld beschikt over een minidisc-recorder en een cassettedeck, maar geen compact disc speler, dan kunt u de functie van de CD/SACD toets zonder bezwaar omschakelen naar bediening van uw cassettedeck.
56NL
Overigens kunnen de functies van de TUNER toets en de FN SHIFT toets (voor keuze van VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO of MD/TAPE) niet gewijzigd worden.
2 Druk op de cijfertoets die overeenkomt
Drukt u op cijfertoets
1
Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 1*) 7 Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 2*) 8 Videorecorder (afstandsbedieningsstand VTR 3*) 9 TV-toestel
0
Digitale satelliet-ontvanger (DSS)
>10
DVD-videospeler
ENTER
Video-CD speler
.
* Sony videorecorders worden bediend in een VTR 1, 2 of 3 stand. Deze bedieningsstanden komen overeen met resp. Beta, 8-mm en VHS videorecorder.
Na deze twee stappen kunt u de CD/SACD toets gebruiken voor de bediening van uw cassettedeck. Terugstellen van een toets op de fabrieksinstelling
Volg opnieuw de bovenstaande aanwijzingen. Alle toetsen tegelijk terugstellen op hun oorspronkelijke fabrieksinstelling
Druk de ?/1, AV ?/1 en MASTER VOL – toets alle drie tegelijk in.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker van de tuner/versterker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst nakijken door bevoegd vakpersoneel, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Stroomvoorziening
Hitte in het inwendige Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm kan worden, wijst dat niet op storing in de werking. Vooral bij afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onderen zijpanelen na verloop van tijd heet worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan.
Opstelling • Zet de tuner/versterker op een goed geventileerde plaats, met voldoende luchtdoorstroming om de inwendige onderdelen te koelen, in het belang van een langdurige betrouwbare werking. • Plaats de tuner/versterker niet dichtbij een warmtebron of in direct zonlicht. Vermijd plaatsen met veel stof, vocht en mechanische trillingen of schokken. • Zet niets bovenop het apparaat dat de ventilatieopeningen aan de bovenzijde kan blokkeren, in het belang van een storingsvrije werking.
Aansluiten Voor het maken van enige aansluiting, schakelt u eerst de tuner/versterker uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningsorganen met een zachte doek, licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons of schuurmiddelen en ook geen oplosmiddelen zoals wasbenzine of alcohol (spiritus). Mocht u verder nog vragen of problemen met de bediening van de tuner/versterker hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Als bij het gebruik van de tuner/versterker een van de volgende problemen zich voordoet, neemt u dan de controlepunten even door om het probleem te verhelpen. Mocht de storing niet zo gemakkelijk te verhelpen zijn, raadpleeg dan a.u.b. de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Er wordt geen geluid weergegeven, van geen enkele geluidsbron.
• Controleer of de tuner/versterker en de andere apparaten allemaal zijn ingeschakeld. • Controleer of de MASTER VOLUME knop niet in de –∞ dB stand staat. • Let op dat de SPEAKERS ON/OFF schakelaar niet op “OFF” staat (zie blz. 24). • Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Druk op de MUTING dempingstoets van de afstandsbediening om weer geluid te horen. De aanduiding “NOT PCM” licht op in het uitleesvenster en er wordt geen geluid weergegeven.
• Zet het menu-onderdeel “DEC.” op “DEC. AUTO” in het CUSTOMIZE menu (zie blz. 40). Een bepaalde geluidsbron is niet te horen.
• Controleer of de geluidsbron juist is aangesloten op de audio-ingangen voor het betreffende apparaat. • Controleer of alle stekkers van de aansluitsnoeren stevig in de stekkerbussen zitten, zowel bij de tuner/versterker als bij het geluidsbron-apparaat zelf.
Aanvullende informatie
• Controleer, alvorens de tuner/versterker in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning. De bedrijfsspanning staat vermeld op het naamplaatje op het achterpaneel van de tuner/versterker. • Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er spanning op het apparaat staan, ook al is de tuner/versterker zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de tuner/versterker geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken; trek nooit aan het snoer. • (Alleen voor de modellen met landcode U of CA) Een van de stekkerpoten van het netsnoer kan dikker zijn dan de andere. Dit is een veiligheidsmaatregel om te zorgen dat de stekker slechts op één manier in het stopcontact past. Mocht de stekker echter niet in het stopcontact passen, raadpleeg dan uw audio-handelaar. • Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende vakhandel verrichten.
Verhelpen van storingen
Er komt geen geluid uit een van de voorluidsprekers.
• Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus om te controleren of de hoofdtelefoon wel goed geluid geeft. Als ook bij de aangesloten hoofdtelefoon slechts via één kanaal geluid te horen is, kan er iets mis zijn met de aansluitingen van het weergaveapparaat op de tuner/versterker. Controleer dan of alle stekkers van het aansluitsnoer aan beide zijden, op de tuner/versterker en de geluidsbron zelf, stevig in de stekkerbussen zijn gestoken. Als de hoofdtelefoon wel via beide kanalen geluid geeft, kan er iets mis zijn met de aansluiting van de niet werkende luidspreker op de tuner/versterker. Controleer dan de aansluitingen van de luidspreker die geen geluid geeft.
wordt vervolgd
57NL
Verhelpen van storingen (vervolg)
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
• Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Controleer of de tuner/versterker wel is ingesteld op de juiste geluidsbron. • Let op dat de SPEAKERS ON/OFF schakelaar niet op “OFF” staat (zie blz. 24). • Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten. • Druk op de MUTING dempingstoets van de afstandsbediening om weer geluid te horen. • Het beveiligingscircuit van de tuner/versterker is in werking getreden, vanwege kortsluiting. Schakel de tuner/versterker uit, verhelp de kortsluiting en schakel het apparaat weer in. De weergave van links en rechts klinkt onevenwichtig of de kanalen zijn verwisseld.
• Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Stel de weergave evenwichtig in met de parameters van het LEVEL menu. Er klinkt een storende bromtoon of andere bijgeluiden.
• Controleer of alle luidsprekers en andere apparaten juist en stevig zijn aangesloten. • Houd de aansluitsnoeren uit de buurt van een transformator of een motor en ten minste 3 meter van een TV-toestel of tl-verlichting. • Plaats de geluidsapparatuur niet te dicht in de buurt van een ingeschakeld TV-toestel. • Sluit een aardingsdraad aan op de U SIGNAL GND platenspeler-aardaansluiting (maar alleen als er inderdaad een platenspeler is aangesloten). • Wellicht zijn de stekkers en aansluitbussen vuil. Veeg ze schoon met een doekje met wat spiritus of zuivere alcohol. De middenluidspreker geeft geen geluid.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/– toets). • Kies een van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden (zie blz. 34). • Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker wat hoger in (zie blz. 23). • Zorg dat de parameter voor het middenluidsprekerformaat staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 21).
58NL
De achterluidsprekers geven niet of nauwelijks geluid.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/– toets). • Kies een van de CINEMA STUDIO EX klankbeelden (zie blz. 34). • Stel de geluidssterkte van de betreffende luidsprekers wat hoger in (zie blz. 23). • Zorg dat de parameter voor het formaat van de achterluidsprekers/middenachterluidsprekers staat ingesteld op “SMALL” of “LARGE” (zie blz. 22). Het akoestiekeffect werkt niet.
• Zorg dat de klankbeeldfuncties zijn ingeschakeld (druk op de MODE +/– toets). • De klankbeeldfuncties werken niet voor signalen met een bemonsteringsfrequentie van meer dan 48 kHz. Er wordt geen Dolby Digital of DTS meerkanaalsgeluid weergegeven.
• Controleer of de afgespeelde DVD disc e.d. wel is voorzien van Dolby Digital of DTS meerkanaals-geluid. • Bij aansluiten van een DVD videospeler e.d. op de digitale ingangsaansluitingen van deze tuner/ versterker dient u ook te zorgen dat de audioinstellingen (voor de geluidsweergave) van het aangesloten apparaat goed zijn ingesteld. Het opnemen lukt niet.
• Controleer of de betrokken apparaten naar behoren zijn aangesloten. • Kies de op te nemen geluidsbron met de FUNCTION keuzeknop. • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u te zorgen dat de INPUT MODE ingangskeuze staat ingesteld op ANALOG (zie blz. 37) voordat u gaat opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de analoge MD/TAPE uitgangen. • Bij het opnemen van een digitale geluidsbron dient u te zorgen dat de INPUT MODE ingangskeuze staat ingesteld op COAX IN of OPT IN (zie blz. 37) voordat u gaat opnemen met een opname-apparaat dat is aangesloten op de DIGITAL MD/TAPE OUT aansluitingen.
Hoe een laserdisc-speler aan te sluiten via een RF demodulator
• Sluit eerst de laserdisc-speler aan op een RF demodulator en verbind dan de optische of coaxiale digitale uitgang van de RF demodulator met de DVD/LD OPTICAL IN of COAXIAL ingangsaansluiting van de tuner/versterker. Bij deze aansluitmethode dient u de INPUT MODE ingangskeuze met de hand in te stellen (zie blz. 37). De tuner/versterker kan niet altijd goed werken als de INPUT MODE staat ingesteld op AUTO IN. Zie voor nadere bijzonderheden over de DOLBY DIGITAL RF aansluitingen ook de gebruiksaanwijzing van de RF demodulator. De FM radio-ontvangst klinkt niet goed.
FM buitenantenne
Tuner/versterker ANTENNA
• Controleer of de tuner/versterker wel is afgestemd op een RDS informatiezender op de FM afstemband. • Stem af op een krachtiger FM informatiezender. De gewenste RDS informatie verschijnt niet in het uitleesvenster.*
• Neem contact op met de radiozender en informeer of deze wel of geen RDS signalen uitzendt. Ook zenders die gewoonlijk wel RDS informatie uitzenden kunnen deze soms tijdelijk buiten werking stellen. Op het TV-scherm of de videomonitor is geen beeld of slechts een onduidelijk beeld zichtbaar.
• Stel de tuner/versterker op de juiste beeld/ geluidsbron in. • Stel het TV-toestel in op de gewenste beeldweergave. • Zet het TV-toestel iets verder van de audioapparatuur vandaan.
Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet.
AM
U FM 75Ω COAXIAL
Aardingsdraad (niet bijgeleverd)
naar een aardpunt
Het afstemmen op een radiozender lukt niet.
• Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Verstel zonodig de stand van de antennes en sluit een buitenantenne aan. • Mogelijk is de signaalsterkte te gering voor ontvangst (bij gebruik van de automatische zoekafstemming). Gebruik de directe afstemming. • Zorg dat het afsteminterval juist ingesteld (bij het afstemmen op AM radiozenders met directe afstemming). • Er zijn nog geen zenders vooringesteld of de vastgelegde voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist (bij gebruik van de geheugenafstemming). Leg de gewenste zenders in het afstemgeheugen vast (zie blz. 27). • Druk op de DISPLAY toets zodat de afstemfrequentie in het uitleesvenster verschijnt.
• Richt de afstandsbediening recht op de afstandsbedieningssensor van de tuner/ versterker. • Verwijder eventuele obstakels tussen de afstandsbediening en de tuner/versterker. • Als de batterijen in de afstandsbediening leeg kunnen zijn, vervangt u ze dan alle door nieuwe. • Als de COMMAND MODE bedieningsstand van de tuner/versterker niet overeenkomt met de COMMAND MODE bedieningsstand van de afstandsbediening, is er geen gegevensoverdracht mogelijk en zal de tuner/versterker niet reageren op de afstandsbediening (zie blz. 41). • Controleer of u wel de juiste toets op de afstandsbediening hebt ingedrukt. • Als u de afstandsbediening hebt geprogrammeerd voor apparatuur van een ander merk dan Sony, kunnen bepaalde functies niet goed werken, afhankelijk van het merk en model apparaat.
Aanvullende informatie
• Installeer een FM buitenantenne en sluit deze aan op de tuner/versterker met een 75-ohm coaxiaalkabel (niet bijgeleverd), zoals hieronder aangegeven. Als u de tuner/versterker aansluit op een buitenantenne dient deze zorgvuldig geaard te worden, ter bescherming tegen blikseminslag. Sluit de aardingsdraad nooit aan op een gasleiding; gezien de kans op een gasexplosie is dit uiterst gevaarlijk.
De RDS informatiefuncties werken niet.*
Pagina’s met aanwijzingen voor het wissen van het geheugen van de tuner/ versterker Voor wissen van
Leest u
Alle geheugen-instellingen
pagina 20
De zelf aangepaste klankbeelden
pagina 38
* Alleen de modellen met landcode CEL, CEK.
59NL
Technische gegevens Versterker-gedeelte
Landcode
Stroomvoorziening
UITGANGSVERMOGEN Modellen met landcode U, CA Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) 100 W + 100 W (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) 80 W + 80 W
SP, CEL, CEK
230 V wisselstroom, 50 Hz
TW
110 V wisselstroom, 60 Hz
Muziekvermogen, referentie (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W Modellen met een andere landcode Nominaal uitgangsvermogen bij stereo weergave (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3) Muziekvermogen, referentie2) (aan 8 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W (aan 4 ohm, van 1 kHz, bij 0,7% THV) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W (aan 8 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W (aan 4 ohm, van 20 Hz – 20 kHz, bij 0,09% THV) FRONT1): 75 W + 75 W CENTER1): 75 W SURR1): 75 W + 75 W
60NL
1) Afhankelijk van de klankbeeld-instellingen en de geluidsbron kan er soms hierdoor geen geluid worden weergegeven. 2) Gemeten onder de volgende omstandigheden:
3) Gemeten onder de volgende omstandigheden: Landcode
Stroomvoorziening
CN, KR
220 V wisselstroom, 50 Hz
Frequentiebereik PHONO CD/SACD, MD/ TAPE, TV/SAT, DVD/ LD, VIDEO 1, 2, 3
Ingangen (analoog) PHONO
MULTI CH IN, CD/SACD, MD/ TAPE, DVD/LD, TV/ SAT, VIDEO 1, 2, 3
RIAA compensatiecurve ±0,5 dB 10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (zonder toepassing van klankbeeld of toonregeling)
Gevoeligheid: 2,5 mV Impedantie: 50 kOhm Signaal/ruisverhouding4): 86 dB (A, 2,5 mV5)) Gevoeligheid: 150 mV Impedantie: 50 kOhm Signaal/ruisverhouding4): 100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT ingangen kortgesloten 5) Netwerk-gewogen, ingangsniveau Ingangen (digitaal) ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/ LD CD/SACD)
Impedantie: 75 Ohm Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE (optisch)
Signaal/ruisverhouding: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uitgangen MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO OUT)
AM tuner-gedeelte Uitgangsspanning: 150 mV Impedantie: 10 kOhm
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER (Alleen voor modellen met landcode U of CA)
Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kOhm
SUB WOOFER (Voor modellen met een andere landcode)
Uitgangsspanning: 2 V Impedantie: 1 kOhm
EQ toonregeling BASS: TREBLE: Versterking:
Antenne
99 Hz~1,0 kHz (21 stappen) 1,0 kHz~10 kHz (23 stappen) ±10 dB, in stappen van 0,5 dB
Bruikbare gevoeligheid 50 dB/m (bij 1.000 kHz of 999 kHz)
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Bruikbare gevoeligheid 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Harmonische vervorming
0,5 % (bij 50 mV/meter, 400 Hz)
Selectiviteit Bij 9 kHz: Bij 10 kHz:
35 dB 40 dB
6) U kunt het AM afsteminterval omschakelen tussen 9 kHz en 10 kHz. Stem af op een willekeurige AM zender en schakel dan de tuner/versterker uit. Houd vervolgens de TUNING + toets ingedrukt en druk op de ?/1 toets om het apparaat weer in te schakelen. Bij omschakelen van het afsteminterval verdwijnen alle vastgelegde voorkeurzenders uit het afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer terug te stellen op 10 kHz (of 9 kHz), herhaalt u deze werkwijze.
Video-gedeelte
Signaal/ruisverhouding Mono: 76 dB Stereo: 70 dB
Ingangen/uitgangen Video: S-video:
Harmonische vervorming bij 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5%
COMPONENT VIDEO (Uitgezonderd de modellen met landcode CEL of CEK): Y: 1 Vt-t, 75 ohm B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm
Kanaalscheiding
45 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB
Selectiviteit
60 dB bij 400 kHz
1 Vt-t, 75 ohm Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
Aanvullende informatie
87,5 - 108,0 MHz
Antenne-aansluitingen 75 ohm, asymmetrisch Gevoeligheid Mono: Stereo:
Kaderantenne
Signaal/ruisverhouding 54 dB (bij 50 mV/meter)
FM tuner-gedeelte Afstembereik
Afstembereik Modellen met landcode U of CA Bij afsteminterval 10 kHz: 530 – 1.710 kHz6) Bij afsteminterval 9 kHz: 531 – 1.710 kHz6) Modellen met landcode CN, SP, CEL, CEK, TW of KR Bij afsteminterval 9 kHz: 531 – 1.602 kHz
wordt vervolgd
61NL
Technische gegevens (vervolg) Algemeen Stroomvoorziening Landcode
Stroomvoorziening
U, CA
120 V wisselstroom, 60 Hz
CEL, CEK
230 V wisselstroom, 50/60 Hz
CN, SP, KR
220 – 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
TW
110 V wisselstroom, 60 Hz
Stroomverbruik Landcode
Stroomverbruik
U
280 watt
CA
330 VA
CEL, CEK
290 watt
CN, SP, KR
290 watt
TW
290 watt (maximaal 500 watt)
Stroomverbruik (in de gebruiksklaar-stand) 0,5 watt Netstroomuitgangen Landcode
Netstroomuitgangen
U, CA
1 uitschakelbaar, maximaal 120 W/1 A
SP, TW
1 uitschakelbaar, maximaal 100 W
Afmetingen
430 × 161 × 400 mm incl. uitstekende onderdelen en knoppen
Gewicht (ca.)
12,5 kg
Bijgeleverd toebehoren FM draadantenne (1) AM kaderantenne (1) Modellen met landcode U of CA; Afstandsbediening RM-PP506L (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Modellen met andere landcodes; Afstandsbediening RM-U305C (1) R6 (AA-formaat) batterijen (2) Zie voor nadere bijzonderheden over de landcode van uw uitvoering de beschrijving op blz. 3. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
62NL
Index A Afstemmen automatisch 25 direct 25 voorkeurzenders 26 Automatische afstemming 25
B
C, D CUSTOMIZE menu 40, 47 Digital Cinema Sound 34 Directe afstemming 25 Doorzoeken radiozenders. Zie Automatische afstemming voorkeurzenders. Zie Geheugenafstemming
E Effectniveau 37 EQ menu 39, 46
F Filterfrequenties 40
Geheugen van de tuner/ versterker wissen 20 Geluidsbronnen benoemen. Zie Naamgeving
R RDS informatiefuncties 27 Ruimtelijke geluidsweergave
S K Keuze geluidsbron 24 klankbeeld 34 Klankbeelden aanpassen 37 kiezen 34 terugstellen 38 voorgeprogrammeerde 34, 35 Kopiëren van bandopnamen. Zie Opnemen
SET UP menu 21, 41 Sluimerfunctie 47 SURROUND menu 37, 44
T, U Testtoon 23
V, W, X, Y Voorkeurzenders afstemmen 27 vastleggen 26
L LEVEL menu 38, 45 Luidsprekers aansluiten 19 geluidssterkte regelen 23 impedantie 18 opstelling 18
M Monteren van bandopnamen. Zie Opnemen
Z Zendernamen. Zie Naamgeving
Aanvullende informatie
Bijgeleverd toebehoren 62 Bijregelen CUSTOMIZE parameters 40, 47 EQ parameters 39, 46 Geluidssterkte 23 Helderheid van het uitleesvenster 30 LEVEL parameters 38, 45 SET UP parameters 21, 41 SURROUND parameters 37, 44
G, H, I, J
N Naamgeving 47
O, P, Q Omschakelen Aanduidingen in uitleesvenster 30 Effectniveau 37 Opnemen op audiocassette of minidisc 48 op videocassette 48
63NL
VARNING! Utsätt inte stereon för regn eller fukt, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte kaffekoppar o.dyl. ovanpå stereon, för att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar. Kasta inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor, utan kassera dem på korrekt sätt som kemiskt avfall. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
2SE
Angående denna bruksanvisning • Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller för modell STR-DB780. Kontrollera modellbeteckningen som sitter ned till höger på frontpanelen. I denna bruksanvisning används modellerna med områdeskod U i illustrationssyfte om inget annat anges. Om det skulle finnas några skillnader i användningssätt framgår det tydligt i texten, till exempel, “Endast modeller med områdeskod U”. • Instruktionerna i denna bruksanvisning beskriver reglagen på receivern. Knapparna på den medföljande fjärrkontrollen, när dessa har samma eller liknande namn som de på receivern, kan också användas för manövrering. För närmare information angående hur fjärrkontrollen används: – Modeller med områdeskod U, CA RM-PP506L: Se den separata bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. – Modeller med övriga områdeskoder RM-U305C: Se sidorna 53–56.
SE Angående områdeskoder
Den områdeskod som gäller för inköpt receiver finns angiven på nedre delen av bakpanelen (se illustrationen nedan). FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA Områdeskod
Skillnader mellan receivrar med olika områdeskoder vad gäller tillvägagångssätt anges tydligt i texten, såsom t.ex. “Endast modeller med områdeskod AA”. Denna receiver omfattar Dolby* Digital och Pro Logic Surround och DTS** Digital Surround System. * Tillverkas under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. ** “DTS” och ”DTS Digital Surround” är varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc.
3SE
Innehåll Lista över reglage med sidhänvisningar Huvudenheten ........................................ 6
Förberedelser 1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas ............................................ 8 1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar .................. 10 1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar ..................... 13 1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar ...... 15 2: Anslutning av antenner .................... 17 3: Anslutning av högtalare .................. 18 4: Anslutning av nätsladden ................ 20 5: Inställningar för högtalarna ............. 21 6: Justering av högtalarnivåer och balans (TEST TONE) ............................... 23
Ljudåtergivning med surroundljud Automatisk avkodning av ingående ljudsignal (AUTO DECODING) .. 33 När endast de främre högtalarna används (2CH STEREO) ............................ 33 Val av ljudfält ...................................... 34 Återgivning av Dolby Pro Logic II (2CH MODE) ................................ 36
Avancerade justeringar och inställningar Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter (INPUT MODE) ............................ 37 Fininställning av ljudfält ..................... 37 Justering av equalizern ........................ 39 Avancerade inställningar ..................... 40
Övrigt Styrning av förstärkare/tuner Val av komponent ............................... 24 Lyssna på flerkanalsljud (MULTI CH DIRECT) ................. 24 Lyssna på FM/AM-radio ..................... 25 Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICAL)*1 ...................... 26 Lagring av stationer i snabbvalsminnet ... 26 RDS-mottagning*1 ............................... 27 Ändring av visning på displayen ......... 30 Angående indikeringarna på displayen .. 31
4SE
Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner ...................................... 47 Använda insomningstimern ................. 47 Inspelning ............................................ 48 Styrsystemet CONTROL A1 ........... 49
Styrning med fjärrkontrollen RM-U305C*2 Innan du börjar använda fjärrkontrollen .. 53 Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen ............................... 53 Ändring av fabriksinställningen av en funktionsknapp .............................. 56
Övrig information Försiktighetsåtgärder ........................... 57 Felsökning ........................................... 57 Tekniska data ....................................... 60 Alfabetiskt register .............................. 63 *1 Endast modeller med områdeskod CEL, CEK. *2 Med undantag för modeller med områdeskod U, CA.
5SE
Lista över reglage med sidhänvisningar Illustrationsnummer
Hur denna sida kan användas
Använd listan på denna sida till att hitta var reglage och andra delar som nämns i texten är placerade.
r
PLAY MODE qg (9, 13, 14) R
R
Benämning på reglage/del
Sidhänvisning
Huvudenheten ALFABETISK ORDNING
A–L AUTO DEC qs (33) CINEMA STUDIO EX A/B/C qg (34) CUSTOMIZE wl (40, 47) Digital Cinema Sound-indikator 3 DIMMER ed (30) DISPLAY ql (30) Display 4 DOOR OPEN 7 ENTER wg (47) EQ wj (39) EQUALIZER e; (39) FM/AM qf (25, 26) FM MODE es (25) FUNCTION 6 (24–27, 37, 47) INPUT MODE 9 (37) Inställningsratt wf (21, 37–40, 47) IR-mottagare 2 LEVEL wd (38)
6SE
SIFFROR OCH SYMBOLER
M–V Markörknappar ( / ) wh (21, 37–40, 47) MASTER VOLUME 5 (23, 24) MEMORY w; (26) MODE +/– 0 (35, 38) MULTI CH DIRECT 8 (24) NORMAL SURR (;PLII) qh (36) PHONES hörlursuttag qj PRESET TUNING +/– qd (26) RDS PTY ea (28) (Endast modeller med områdeskod CEL, CEK) SET UP ws (21) SLEEP ea (47) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) SPEAKERS ON/OFF qk (24) SURR wk (37) TUNING +/– wa (25) (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) TUNING/PTY SELECT +/– wa (25, 28) (Endast modeller med områdeskod CEL, CEK) VIDEO 3 INPUT-uttag ef (16)
2CH ST qa (33) ?/1 (Strömbrytare) 1
2 3
4
5
+
–
qk qj
qh
qg
qf qd
qs qa 0
v ql w;
wa
9 8 7
6
Lista över reglage med sidhänvisningar
1
Öppna frontluckan
ws wd
wf
+
–
–
ef
ed es ea e; wl wj
+
wh
wg
wk
7SE
Förberedelser
1: Kontrollera hur komponenterna ska anslutas Steg 1a till och med 1c med början på sidan 10 beskriver hur komponenter ska anslutas till denna receiver. Innan du sätter igång, se “Komponenter som kan anslutas” nedan för hänvisning till sidor som beskriver hur varje komponent ska anslutas. Efter att alla komponenter har kopplats in, gå vidare till “2: Anslutning av antenner” (sidan 17).
Komponenter som kan anslutas Komponent som ska anslutas
Sidan
DVD/LD-spelare Med digital ljudutgång*1
10–11
Med flerkanalig ljudutgång*2
13–14
Med analog ljudutgång endast*3
10–11
TV-bildskärn Med komponentvideoingång*4*5
11 eller 14
Med S-video eller sammansatt videoingång endast
16
Satellitmottagare Med digital ljudutgång*1
10–11
Med analog ljudutgång endast*3
10–11
CD/Super Audio CD-spelare Med digital ljudutgång*1
12
Med flerkanalig ljudutgång*2
13
Med analog ljudutgång endast*3
15
MD/kassettdäck Med digital ljudutgång*1
12
Med analog ljudutgång endast*3
15
Analog skivspelare
15
Flerkanalsdekoder
13
Videobandspelare, videokamera, tv-spel, etc.
16
*1 Modell med en DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT utgång m.m. *2 Modell med en MULTI CH OUTPUT utgång, etc. Denna utgång används för att mata ut ljud som avkodats med komponentens inbyggda flerkanalsdekoder genom denna receiver. *3 Modell som endast har AUDIO OUT L/R utgångar, etc. *4 Modell med komponentvideoingångar (Y, B-Y, R-Y). *5 Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK.
8SE
Kablar som krävs Anslutningsdiagrammen på efterföljande sidor förutsätter att följande anslutningskablar (tillval) används (A till H) (medföljer ej). G Enkanalig ljudkabel
Vit (vänster) Röd (höger)
B Ljud/videokabel Gul (video) Vit (vänster/ljud) Röd (höger/ljud)
C Videokabel Gul
D S-videokabel
Svart
Tips
Ljudkabeln A kan delas och användas som två enkanaliga ljudkablar G.
Förberedelser
A Ljudkabel
H Komponentvideokabel
(Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK) Grön Blå Röd
E Optisk digital kabel
F Coaxial digital kabel
Obs!
• Slå av strömmen till samtliga komponenter innan några anslutningar görs. • Var noga med att skjuta in kontakterna ordentligt för att undvika brum och störningar. • Var vid anslutning av en ljud/videokabel noga med att ansluta de färgkodade kontakterna till motsvarande in/ utgångar på komponenterna: gul (video) till gul; vit (vänster, ljud) till vit; och röd (höger, ljud) till röd. • Vid anslutning av optiska digitala kablar, skjut in kontakterna rakt tills de klickar på plats. • En optisk digital kabel får varken böjas eller nystas ihop.
Om du har en Sony-komponent med CONTROL A1
uttag
Se “Styrsystemet CONTROL A1 ” på sidan 49.
9SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar Inkoppling av en DVD-spelare, LD-spelare, TV eller satellitmottagare För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9. 1 Anslut kablar till audiouttagen.
Satellitmottagare OUTPUT AUDIO OUT
OUTPUT
L
DIGITAL OPTICAL R
E
A
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
IN
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
E*
F*
A
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL COAXIAL
AUDIO OUT L
R
DVD/LD-spelare
* Anslut till antingen ingången ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) eller ingången DVD/LD OPTICAL IN. Vi rekommenderar att anslutningarna görs till ingången ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD).
10SE
2 Anslut kablar till videouttagen. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK)
Obs!
På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa).
TV-bildskärm
INPUT
INPUT
S VIDEO
VIDEO
D
DIGITAL
Satellitmottagare
INPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
C
OUTPUT
OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
D
C
Förberedelser
Nedanstående illustration visar hur man ansluter en TV eller satellitmottagare och en DVD/LDspelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild.
OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
H
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
SURROUND
VIDEO 1
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
C D OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
H OUTPUT R-Y
COMPONENT B-Y
Y
DVD/LD-spelare
Tips
Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs!
Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan.
forts.
11SE
1a: Anslutning av komponenter med digitala ljudutgångar (forts.)
Inkoppling av CD/Super Audio CD-spelare och MD/kassettdäck För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9.
CD/Super Audio CDspelare
MD/kassettdäck
OUTPUT
INPUT OUTPUT
AUDIO OUT
LINE
LINE
DIGITAL
L
L
OPTICAL OUT IN R
DIGITAL
IN
OUT
A
A
ç
E
OUT
ç
E
ç
A
ç
R
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tips
• Samtliga digitala ljuduttag är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz. • Det är även möjligt att ansluta en LD-spelare (laserskivspelare) med utgången DOLBY DIGITAL RF OUT via en RF-demodulator (Det går inte att ansluta DOLBY DIGITAL RF OUT-uttaget på LD-spelaren direkt till denna receivers digitala ingångar). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn. Obs!
• Inget ljud matas ut vid uppspelning av en Super Audio CD-skiva på en Super Audio CD-spelare som anslutits till uttaget ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) på denna receiver. Anslut spelaren till de analoga ingångarna (uttagen CD/SACD IN). Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer Super Audio CD-spelaren. • Det går inte att göra digitala inspelningar av digitala flerkanalssurroundsignaler.
12SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar 1 Anslut kablar till ljudutgångarna.
För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9.
DIGITAL
Förberedelser
Om DVD/LD-spelaren eller CD/Super Audio CD-spelaren är försedd med en flerkanalsdekoder, kan anslutningen göras till ingångarna MULTI CH IN på denna receiver för återgivning av ljudet från den anslutna komponentens flerkanalsdekoder. Flerkanalsingångarna kan också användas för anslutning av en separat flerkanalsdekoder.
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A A G G FRONT
SURROUND CENTER
L
R
MULTI CH OUT
SUB WOOFER
DVD/LD-spelare, CD/Super Audio CD-spelare, flerkanalsdekoder, etc.
Tips
Med denna typ av anslutning är det också möjligt att använda mjukvaror med flerkanalsljud inspelade i andra format än Dolby Digital, DTS och MPEG-2. Obs!
När anslutningar görs till ingångarna MULTI CH IN måste nivån för surroundhögtalarna och subwoofern justeras med reglagen på den anslutna komponenten.
forts.
13SE
1b: Anslutning av komponenter med flerkanalsutgångar (forts.) 2 Anslut kablar till videouttagen. (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK)
Nedanstående illustration visar hur man ansluter en DVD-spelare eller LD-spelare med COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) utgångar. Om en TV med komponentvideoingång ansluts får man en skarpare och klarare bild. Obs!
På denna receiver kan inte komponentvideosignaler omvandlas till S-video eller standard videosignaler (eller vice versa).
DVD/LD-spelare
TV-bildskärm
INPUT
VIDEO
S VIDEO
C
DIGITAL
INPUT
INPUT
R-Y
OUTPUT
COMPONENT B-Y
Y
R-Y
COMPONENT B-Y
H
D
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
Y
H
C
D
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Tips
Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs!
Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan.
14SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar Förberedelser
Inkoppling av ljudkomponenter För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9.
MD/kassettdäck INPUT OUTPUT LINE
LINE L
Skivspelare
R
A
A
ç
A
ç
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
OUT
DIGITAL
IN
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
A OUTPUT LINE L
R
CD/Super Audio CD-spelare
Obs!
Om skivspelaren är försedd med en jordkabel, ska denna anslutas till kontakten U SIGNAL GND.
forts.
15SE
1c: Anslutning av komponenter med endast analoga ljudutgångar (forts.)
Inkoppling av bildkomponenter Om du ansluter TV:n till MONITOR-uttagen, så kan du se bilden från vald ingångsfunktion (sidan 24). För närmare information om vilka kablar (A–H) som behövs, se sidan 9.
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
CONTROL A1
MONITOR
(
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
L
L
R
R
IN
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
Till ingångarna VIDEO 3 INPUT
TV/SAT IN
)
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
IN
U
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
Ç
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
Ç
U
MD/TAPE OPTICAL IN
SURROUND
L
IN
+
–
SIGNAL GND
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA
Videokamera eller tv-spel
C
Ç
D
B
B
OUT
Ç
B, D, E
IN
Ç
OUT
Ç
IMPEDANCE
B D
B
INPUT
INPUT
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
S VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
TV-bildskärm
L
L
R
R
Videobandspelare
IN D
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
Videobandspelare
Tips
Om komponenten är försedd med S-videouttag, kan du ansluta komponenten till S-VIDEO-uttagen på denna receiver. Obs!
Det är möjligt att lyssna på ljudet från TV:n genom att ansluta TV:ns ljudutgångar till ingångarna TV/SAT AUDIO IN på receivern. I detta fall ska TV:ns videoutgång inte anslutas till ingången TV/SAT VIDEO IN på receivern. Om en separat satellitmottagare etc. ska anslutas, ska både ljud- och videoutgångarna anslutas till receivern så som visas här ovan.
16SE
OUT
2: Anslutning av antenner Anslut den medföljande AM-ramantennen och FM-trådantennen. Förberedelser
AM-ramantenn (medföljer) FM-trådantenn (medföljer) DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
(
)
R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
L
U
DVD/LD IN
L
R
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
TV/SAT IN
COMPONENT VIDEO
L
MD/TAPE OPTICAL OUT
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
SPEA IMPEDANCE
Obs!
• • • •
Ställ AM-ramantennen en bit bort från receivern och andra komponenter, för att förhindra att störningar uppstår. Se till att sträcka ut FM-trådantennen helt och hållet. Efter att ha anslutit FM-trådantennen ska den sättas upp så horisontellt som möjligt. Använd inte kontakten U SIGNAL GND till att jorda receivern.
17SE
3: Anslutning av högtalare Anslut högtalarna till receivern. Med denna receiver kan också ett 5,1-kanals högtalarsystem användas. För att helt och fullt kunna njuta av biosalongsliknande flerkanals surroundljud krävs 5 högtalare (två främre högtalare, en centerhögtalare, och två surroundhögtalare) och en subwoofer (5,1-kanal). Exempel på en uppställning med 5,1-kanals högtalarsystem
Centerhögtalare Främre högtalare (höger)
Surroundhögtalare (höger)
Främre högtalare (vänster) Aktiv subwoofer
Surroundhögtalare (vänster)
Tips
Eftersom den aktiva subwoofern inte sänder ut starkt riktade signaler, kan den ställas var som helst.
Högtalarimpedans
För att kunna njuta av bästa möjliga flerkanals surroundljud, ska högtalare med en nominell impedans på 8 ohm eller högre anslutas till utgångarna FRONT, CENTER och SURROUND och väljaren IMPEDANCE SELECTOR ska ställas i läget “8Ω”. Vid osäkerhet om de egna högtalarnas impedans, se bruksanvisningarna som medföljer högtalarna. (Denna information finns vanligtvis även angiven på högtalarnas baksida.) Även högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm kan anslutas till någon eller alla högtalarutgångar. Se till att ställa väljaren IMPEDANCE SELECTOR i läget “4Ω” om så bara en högtalare med en nominell impedans mellan 4 och 8 ohm ansluts. Obs!
Se noga till att strömmen är avslagen innan läget på väljaren IMPEDANCE SELECTOR ändras.
18SE
Kablar som krävs B Enkanalig ljudkabel (medföljer ej)
A Högtalarkablar (medföljer ej) (+)
Svart
Främre högtalare (höger)
Främre högtalare (vänster)
Aktiv subwoofer INPUT
E
e
E
AUDIO IN
e
A
A
FRONT
FRONT
SURROUND
CENTER
Förberedelser
(–)
B
OUT
L
Y
L PB/CB /B-Y
–
+
MONITOR OUT
TV/SAT IN
SUB WOOFER
R
PR/CR /R-Y R
PRE OUT
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR SURROUND
AC OUTLET L CENTER
+
–
–
+
R
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4-16Ω
IMPEDANCE SELECTOR A
E
A
e E
Surroundhögtalare (höger)
A
e E
Centerhögtalare
e
Surroundhögtalare (vänster)
19SE
Grundläggande inställningar
4: Anslutning av nätsladden AC OUTLET*
FRONT
SURROUND
CENTER
Innan receivern tas i bruk för första gången, ska receivern initialiseras genom att utföra följande procedur. Denna procedur kan också användas för att återställa egna inställningar till de grundvärden som ställdes in på fabriken.
1 Tryck på ?/1 för att stänga av
OUT
L
receivern. R
SUB WOOFER
2 Håll ?/1 intryckt i 5 sekunder.
PRE OUT 4Ω
8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
bTill ett vägguttag Nätsladd * Endast modeller med områdeskod U, CA, SP, TW. Nätuttagen på receivern skiljer sig åt vad gäller konfigurering, form och antal beroende på modell och försäljningsland. Obs!
• Nätuttaget (nätuttagen) AC OUTLET på baksidan av receivern är ett omkopplingsbart uttag, vilket förser ansluten komponent med ström endast medan receivern är påslagen. • Kontrollera att den sammanlagda strömförbrukningen för komponenten (komponenterna) som anslutits till nätuttaget (nätuttagen) AC OUTLET på receivern inte överstiger den wattförbrukning som anges på bakpanelen. Anslut inte elektriska apparater med hög wattförbrukning som till exempel strykjärn, fläktar eller TV-apparater till detta uttag. Det kan resultera i tekniskt fel.
20SE
“INITIAL” visas på displayen. Följande återställs till fabriksinställningarna. • Alla inställningar i menyerna SET UP, CUSTOMIZE, SURROUND, LEVEL och EQ. • Ljudfält som sparats i minnet för respektive funktion och snabbvalsstation. • Alla snabbvalsstationer. • Alla indexnamn (namn som du själv har skrivit in) för funktioner och snabbvalsstationer.
5: Inställningar för högtalarna
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på SET UP. 3 Tryck på markörknapparna ( eller
)
till att välja högtalare.
Angående detaljer, se “Inställningar av högtalarparametrar” när nedan. Obs!
Det kan vara så att några högtalarinställningar är dämpade på displayen. Det betyder att de har ändrats automatiskt på grund av andra högtalarinställningar. Dessa dämpade inställningar kan i vissa fall ändras, i andra fall kan de inte ändras.
• SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut centerkanalens basfrekvenser från de främre högtalarna (om de är ställda till “LARGE”) eller subwoofern.
Förberedelser
Använd SET UP-menyn för att ange vilka slags högtalare som är anslutna till receivern och högtalarnas storlek.
x CENTER ( C ) (Storlek på centerhögtalare) • LARGE Om en stor högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går det inte att ställa centerhögtalaren till “LARGE”.
• NO Om ingen centerhögtalare har anslutits, välj “NO”. forts.
4 Vrid inställningsratten för att välja parameter.
5 Gör om punkterna 3 och 4 tills samtliga efterföljande poster har ställts in.
Inställningar av högtalarparametrar Initialinställningen är understruken. x FRONT ( L R ) (Storlek på främre högtalare) • LARGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut framkanalens basfrekvenser från subwoofern. När “SMALL” angetts för de främre högtalarna, kommer även center, surround, och de bakre surroundhögtalarna att automatiskt ställas till “SMALL” (såvida inte inställningen “NO” gäller sedan tidigare).
21SE
5: Inställningar för högtalarna (forts.) x SURROUND ( SL SR ) (Storlek på surroundhögtalare) • LARGE Om stora högtalare med effektiv basåtergivning ansluts, välj “LARGE”. Välj “LARGE” i vanliga fall. Om de främre högtalarna emellertid skulle vara ställda till “SMALL”, går det inte att ställa surroundhögtalarna till “LARGE”. • SMALL Om ljudet är förvrängt, eller om du upplever att det flerkanaliga surroundljudet saknar ljudeffekter, välj “SMALL” för att koppla in basslussningskretsen och mata ut surroundkanalens basfrekvenser från subwoofern eller andra “LARGE”-högtalare. • NO Om inga surroundhögtalare har anslutits, välj “NO”. Tips
Inställningarna LARGE och SMALL för respektive högtalare bestämmer huruvida den inbyggda ljudprocessorn ska skära av eller inte skära av bassignalen från kanalen i fråga. När basen skärs av från en kanal, skickar basslussningskretsen motsvarande basfrekvenser till subwoofern eller till andra “LARGE”-högtalare. Eftersom basen till viss del är riktad, är det dock bäst att om möjligt inte skära av signalerna. Välj därför inställningen “LARGE”, även om högtalarna är små, om du vill att basfrekvenserna ska matas ut från en viss högtalare. Om å andra sidan stora högtalare används, och du föredrar att basfrekvenserna inte matas ut från dessa, välj “SMALL”. Om den allmänna ljudnivån är lägre än vad du föredrar, välj “LARGE” för samtliga högtalare. Om basen skulle vara för svag, använd equalizern för att förstärka basnivåerna. Se sidan 39 angående inställning av equalizern.
22SE
x SUB WOOFER ( SW ) (Val av subwoofer) • YES Om en subwoofer ansluts, välj “YES”. • NO Om ingen subwoofer ansluts, välj “NO”. Med denna inställning aktiveras baslussningskretsen och LFE-signaler (lågfrekvenssignaler) matas ut från andra högtalare. Tips
Vi rekommenderar att gränsfrekvensen för subwoofern ställs in så högt som möjligt för att till fullo utnyttja basslussningskretsen för Dolby Digital.
För fininställning av högtalarna
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ “MENU” på “MENU EXP.”. Genom detta är det möjligt att göra fininställningar för högtalarna som till exempel att ange avstånd och höjdläge. Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan 41.
6: Justering av högtalarnivåer och balans Justera högtalarnivåerna och balansen medan du lyssnar på testtonen från den vanliga lyssningsplatsen. Använd fjärrkontrollen för inställningarna.
Förberedelser
(TEST TONE)
Tips
Receivern använder sig av en testton med en frekvens runt 800 Hz.
1 Tryck på ?/1 för att slå på receivern. 2 Tryck på TEST TONE på fjärrkontrollen. “T.TONE” visas på displayen och testtonen matas ut från respektive högtalare i följd.
3 Justera högtalarnivån och balansen med hjälp av LEVEL-menyn så att nivån på testtonen låter likadant från varje högtalare. Tips
• Nivån för samtliga högtalare kan justeras samtidigt genom att trycka på MASTER VOL +/– på fjärrkontrollen eller vrida på MASTER VOLUME på receivern. • Inställningsratten på receivern kan också användas för justeringen.
4 Tryck på TEST TONE igen efter gjord justering.
Testtonen kopplas bort.
23SE
Styrning av förstärkare/tuner
Val av komponent
Lyssna på flerkanalsljud (MULTI CH DIRECT)
1 Vrid på FUNCTION för att välja önskad funktion.
Vald funktion visas på displayen. För att välja
Visning
videobandspelare
VIDEO 1 eller VIDEO 2
videokamera eller tv-spel
VIDEO 3
DVD- eller LD-spelare DVD/LD Satellitmottagare
TV/SAT
MD eller kassettdäck
MD/TAPE
CD- eller Super Audio CD-spelare
CD/SACD
Inbyggd tuner
TUNER
Skivspelare
PHONO
Surroundeffekter är inte aktiverade när denna funktion används. Tryck på MULTI CH DIRECT lämpligt antal gånger för att välja den flerkanaliga ljudkällan.
Den valda ljudkällan matas ut.
2 Slå på komponenten och starta uppspelningen.
När du väljer en komponent som är ansluten även till TV:n (som till exempel en videobandspelare eller en DVD-spelare), slå då på TV:n och ställ TV:ns ingångssignal så att den överensstämmer med vald komponent. Om TV-apparaten är ansluten till receiverns MONITOR-uttag, kommer bilden från vald funktion att visas på TV:n.
3 Vrid på MASTER VOLUME för att ställa in volymen. Tillfällig dämpning av ljudet
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Bortkoppling av högtalarsystemet
Tryck på SPEAKERS ON/OFF på frontpanelen.
24SE
Det är möjligt att välja direktutmatning av ljudet från de komponenter som är anslutna till ingångarna MULTI CH IN. Med denna funktion är det möjligt att njuta av analoga ljudkällor av hög kvalitet som till exempel DVD eller Super Audio CD.
Obs!
Denna funktion kopplas bort om du ändrar funktionen (sidan 24) och trycker på MULTI CH DIRECT igen.
Lyssna på FM/AM-radio
Direktinställning Mata in frekvensen för stationen direkt genom att använda sifferknapparna på fjärrkontrollen. Angående detaljer kring den medföljande fjärrkontrollen, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen.
Tips
1 Tryck på TUNER för att växla
Stationsökningsskalan för direktinställning skiljer sig beroende på områdeskoden enligt vad som framgår av följande tabell. För närmare information om områdeskoder, se sidan 3.
funktionen till TUNER.
Det går också att använda FUNCTIONreglaget på receivern.
2 Tryck på FM/AM-knappen på receivern Områdeskod
FM
AM
U, CA
100 kHz
10 kHz*
CEL, CEK, TW, KR, CN, SP
50 kHz
9 kHz
* Stationsökningsskalan för AM kan ändras (se sidan 61).
Automatisk stationsökning
1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNER.
2 Tryck på FM/AM för att välja FM- eller AM-bandet
3 Tryck på TUNING + eller – (TUNING/PTY SELECT + eller – för modeller med områdeskod CEL, CEK).
Tryck på + för att söka från lägre till högre; tryck på – för att söka från högre till lägre. Receivern stoppar avsökningen närhelst en station tas emot. Ifall mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig
Tryck på FM MODE för att växla till monoljud. Om mottagningen av en FMstereoutsändning är dålig och “STEREO” blinkar på displayen, välj monoljud så att ljudet får mindre med störningar.
lämpligt antal gånger för att välja FMeller AM-bandet.
3 Tryck på D.TUNING. 4 Ange frekvensen genom att välja motsvarande sifferknappar.
Exempel 1: frekvensen 102,50 MHz på FM
Styrning av förstärkare/tuner
Du kan lyssna på FM- och AM-utsändningar genom den inbyggda tunern. Kontrollera först att FM- och AM-antennerna är anslutna till receivern (se sidan 17).
1 b 0 b 2 b 5 b 0 Exempel 2: frekvensen 1.350 kHz på AM (Den sista nollan, “0”, behöver inte anges när stationsökningsskalan är inställd på 10 kHz.)
1 b 3 b 5 b 0 Om en AM-station har ställts in, ska riktningen på AM-ramantennen justeras för optimal mottagning. Om angiven station inte ställs in och siffrorna som matats in blinkar på displayen
Kontrollera att korrekt frekvens angetts. Om inte, upprepa i så fall punkterna 3 och 4. Om siffrorna som matats in fortfarande blinkar, betyder det att frekvensen inte används i området.
25SE
Automatisk lagring av FM-stationer (AUTOBETICAL) (Endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Du kan lagra 30 FM- eller AM stationer som mest. Detta förenklar inställningen av stationer som du lyssnar på ofta.
Med hjälp av denna funktion kan upp till 30 FM-stationer och FM RDS-stationer lagras i alfabetisk ordning utan dubbellagring av stationer. Dessutom lagras endast de stationer som har de tydligaste signalerna.
Lagring av stationer i snabbvalsminnet
Om du önskar lagra FM- eller AM-stationer manuellt, följ anvisningarna under rubriken “Lagring av stationer i snabbvalsminnet”.
2 Ställ in den station som ska lagras med
1 Tryck på ?/1 för att stänga av receivern.
2 Håll MEMORY intryckt och tryck samtidigt på ?/1 för att slå på receivern igen.
“AUTO-BETICAL SELECT” rullas fram på displayen och receivern genomsöker och lagrar alla FM-stationer och RDS FM-stationer i sändningsområdet. När det gäller RDS-stationer kontrollerar tunern först om det finns flera stationer som sänder samma program och lagrar sedan den station vars signaler är tydligast. De utvalda RDS-stationerna sorteras i alfabetisk ordning efter stationsnamn och tilldelas sedan en snabbvalskod bestående av två tecken. Vi hänvisar till sidan 28 angående mer information om RDS. Vanliga FM-stationer tilldelas snabbvalskoder bestående av två tecken och lagras efter RDSstationerna. När allt är klart, visas “FINISH” på displayen helt kort varefter receivern återgår till normalt tillstånd. Obs!
26SE
Lagring av stationer i snabbvalsminnet
• Tryck inte på någon knapp på receivern eller den medföljande fjärrkontrollen vid automatisk lagring av stationer i alfabetisk ordning, utom ?/1. • Om du flyttar till ett nytt område måste du göra om lagringen av stationer i det nya området. • Vi hänvisar till sidan 27 angående inställning av stationer lagrade i snabbvalsminnet. • Om antennen flyttas efter att automatisk lagring av FM-stationer har utförts, kan det hända att de lagrade inställningarna blir inaktuella. Upprepa i så fall denna procedur för att lagra stationerna på nytt.
1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNER. hjälp av automatisk stationsökning (sidan 25) eller direktinställning (sidan 25).
3 Tryck på MEMORY. “MEMORY” visas på displayen i några sekunder. Utför punkterna 4 och 5 innan visningen tas bort.
4 Tryck på PRESET TUNING + eller – för att välja ett snabbvalsnummer.
Om “MEMORY” tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt 3.
5 Tryck på MEMORY igen. Stationen har därmed lagrats under det valda snabbvalsnumret. Om “MEMORY” tas bort innan du hinner välja snabbvalsnumret, gå tillbaka till punkt 3.
6 Gör om punkterna 2 till 5 för att lagra fler stationer i snabbvalsminnet.
Inställning av snabbvalsstationer 1 Vrid på FUNCTION för att växla funktionen till TUNER.
Den senast mottagna stationen ställs in.
Vid varje tryck på någon av knapparna ställer tunern in en snabbvalsstation åt gången i följande ordningsföljd: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N
Genom att använda fjärrkontrollen 1 Tryck på TUNER för att växla funktionen till TUNER. 2 Tryck på D.SKIP/CH/PRESET +/– lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation.
(Endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Denna receiver använder RDS (Radio Data System), vilket ger radiostationer möjlighet att parallellt med de vanliga radiosignalerna sända ytterligare information. Följande praktiska RDS-funktioner kan utnyttjas: – visning av RDS-information – sökning efter snabbvalsstationer efter programtyp
Observera att RDS-mottagning endast är möjlig vid mottagning av FM-stationer.* * Inte all FM-stationer erbjuder RDS-tjänster, och den typ av RDS-tjänster som erbjuds kan skilja sig mellan olika stationer. Om du vill veta mer om vilka RDS-tjänster som sänds där du bor, kan du kontakta lokalradion i området.
Styrning av förstärkare/tuner
2 Tryck på PRESET TUNING + eller – lämpligt antal gånger för att välja önskad snabbvalsstation.
RDS-mottagning
Mottagning av RDSutsändningar Ställ helt enkelt in en FM-station genom direktinställning (sidan 25), automatisk stationsökning (sidan 25) eller snabbval (sidan 27).
När en station som erbjuder RDS-tjänster ställs in, tänds RDS-indikatorn och programinformationen visas på displayen. Obs!
Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt om den inställda stationen inte sänder RDS-signalen på korrekt sätt eller om signalen är för svag.
forts.
27SE
RDS-mottagning (forts.)
Visning av RDS-information Under pågående mottagning av en RDSstation, tryck på DISPLAY.
Varje gång som du trycker på knappen ändras RDS-informationen på displayen cykliskt enligt följande: PS (Programinformation)a) t Frekvensa) t PTY (programtyp) indikeringb) t RT (radiotext) indikeringc) t CT (tid) indikering (24-timmars visningssätt) t Ljudfält som används för tillfället t Volymnivå a) Denna information visas även för icke-RDS FMstationer. b) Typ av program som sänds (se sidan 29). c) Textmeddelanden som RDS-stationen sänder. Obs!
• Om det skulle finnas ett katastrofmeddelande från myndigheterna, visas “ALARM” på displayen. • Om en station inte erbjuder en viss RDS-tjänst, visas “NO XX” (till exempel “NO CT”) på displayen. • När en station sänder signaler för radiotext visas textmeddelandet på displayen i samma takt som det sänds. Om takten ändras återspeglas detta på displayen.
28SE
Sökning efter snabbvalsstationer efter programtyp Det är möjligt att ställa in snabbvalsstationer i enlighet med den programtyp som anges. Receivern söker efter stationer i snabbvalsminnet vilka just för tillfället sänder den angivna programtypen.
1 Tryck på RDS PTY. 2 Tryck på TUNING/PTY SELECT + eller TUNING/PTY SELECT – för att välja programtyp.
Vid hänvisar till tabellen på nästa sida för information om varje programtyp.
3 Tryck på RDS PTY. Medan receivern söker efter stationer, visas “PTY” och “SEARCH” växelvis i displayfönstret. När receivern hittar en snabbvalsstation, avbryts sökningen. Om receivern inte hittar någon snabbvalsstation som just för tillfället sänder angiven programtyp, visas “NO PTY” på displayen.
Beskrivning av programtyper Programtypsnamn Beskrivning
Programtypsnamn Beskrivning
LEISURE
Program om fritidssysselsättningar som t.ex. trädgårdsarbete, fiske, matlagning m.m.
Nyhetsprogram
AFFAIRS
Program som tar upp och breddar aktuella händelser
JAZZ
Jazzprogram
INFO
Program som informerar om olika ämnen, bl.a. konsumentfrågor och hälsoråd
COUNTRY
Countrymusikprogram
NATION M
Program med nationell eller regional populärmusik
SPORT
Sportprogram
OLDIES
EDUCATE
Utbildningsprogram, “hur man gör ...” och rådgivande program
Program som spelar kända melodier från förr
FOLK M
Folkmusikprogram
DRAMA
Radioteater och serier
DOCUMENT
CULTURE
Program om olika kulturer, språk- och samhällsfrågor
Undersökande dokumentärprogram
NONE
SCIENCE
Vetenskapliga och tekniska program
Program som inte kan kategoriseras enligt ovanstående
VARIED
Program med kändisintervjuer, panellekar, komedi m.m.
POP M
Program med popmusik
ROCK M
Program med rockmusik
EASY M
Lättlyssnad musik, bilradiomusik
LIGHT M
Instrumental musik, musik med sång, körsång
CLASSICS
Framföranden av större orkesterverk, kammarmusik, opera m.m.
OTHER M
Musik som inte passar in i de ovanstående kategorierna, som t.ex. rhythm & blues och reggae
WEATHER
Väderinformation
FINANCE
Rapporter om aktiemarknad och handel m.m.
CHILDREN
Barnprogram
SOCIAL
Program om människor och saker som påverkar dem
RELIGION
Religiösa program
PHONE IN
Program där allmänheten deltar genom telefonkontakt eller i öppen debatt
TRAVEL
Reseprogram. Gäller inte trafikmeddelanden som sänds som TP/TA.
Styrning av förstärkare/tuner
NEWS
29SE
Ändring av visning på displayen Ändring av informationen som visas på displayen Man kan kontrollera volymen eller ljudfältet genom att ändra informationen som visas på displayen. Tryck på DISPLAY lämpligt antal gånger.
Den visade informationen varierar efter den funktion som valts. Alla funktioner utom TUNER
t Funktionsnamn r Namn på ljudfält r Volymnivå Alla funktioner utom TUNER (När funktionsnamnet har registrerats under eget namn) (sidan 47)
t Registrerat namn r Funktionsnamn r Namn på ljudfält r Volymnivå
30SE
TUNER
t Frekvens och snabbvalsnummer r Namn på ljudfält r Volymnivåsnabbvalsnummer TUNER (När namn på snabbvalsstationer har registrerats) (sidan 47)
t Namn på snabbval och snabbvalsnummer r Frekvens och snabbvalsnummer r Namn på ljudfält r Volymnivå
Ändring av ljusstyrkan för displayen Tryck på DIMMER lämpligt antal gånger.
DIMMER-knappen tänds och ljusstyrkan för displayen ändras i 3 steg.
Angående indikeringarna på displayen 1
2 3
SLEEP
4
5
6
a DIGITAL PRO LOGIC DTS MPEG STEREO MONO RDS
SW
qg
qd
qs
qa
MEMORY
D.RANGE EQ
0
9
qf
1 SW: Denna indikering tänds när alternativet “YES” har ställts in för subwoofer-valet och receivern känner av att skivan som spelas inte innehåller någon LFE-kanalsignal. Medan denna indikering lyser producerar receivern en subwoofer-signal baserad på basfrekvenser från framkanalerna.
7 MPEG: Denna indikering tänds när MPEGsignaler matas in.
2 SLEEP: Denna indikering tänds när insomningstimern är inkopplad.
8 Indikeringar för radio: Dessa indikeringar tänds när radiostationer ställs in på receiverns radio o.s.v. Se sidorna 25–29 angående manövreringar för radiomottagning.
3 SP.OFF.: Denna indikering tänds när hörlurar ansluts eller när SPEAKERS ON/ OFF ställs till OFF. 4 ; DIGITAL: Denna indikering tänds när receivern avkodar signaler inspelade i formatet Dolby Digital. 5 PRO LOGIC: Denna indikering tänds när receivern tillämpar Pro Logic-behandling på 2-kanaliga signaler för att kunna mata ut signalerna från center- och surroundkanalerna. Indikeringen visas även när film/musikavkodaren Pro Logic II är aktiv. Denna indikering tänds emellertid inte när läget “NO” har ställts in för centerhögtalaren och surroundhögtalarna. 6 DTS: Denna indikering tänds när DTSsignaler matas in. När en skiva med DTSformat spelas, måste digitala anslutningar vara gjorda och INPUT MODE får INTE vara inställt på ANALOG (se sidan 37).
Obs!
Endast de främre två kanalerna är kompatibla med MPEG-formatet. Flerkanals surroundljud nermixas och matas ut via de främre två kanalerna.
Styrning av förstärkare/tuner
SP. OFF OPT COAX MULTI CH IN L C R
LFE SL S SR
8
7
9 EQ: Denna indikering tänds när equalizern är inkopplad. q; D.RANGE: Denna indikering tänds vid komprimering av dynamikomfånget. Se sidan 46 angående justering av komprimeringen av dynamikomfånget. qa MULTI CH IN: Denna indikering tänds när nivån för subwooferkanalen MULTI CH IN justeras. qs COAX: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången COAXIAL. qd OPT: Denna indikering tänds när källsignalen är en digital signal som matas in genom ingången OPTICAL.
forts.
31SE
Angående indikeringarna på displayen (forts.) qf Indikeringar för återgivningskanaler: Bokstäverna (L, C, R o.s.v.) anger de kanaler som återges. Ramarna runt bokstäverna varierar för att visa på vilket sätt receivern mixar ner ljudet från källan (grundat på högtalarinställningarna). L (främre vänster), R (främre höger), C (center (enkanaligt)), SL (surround vänster), SR (surround höger), S (surround (enkanaligt eller de surroundkomponenter som erhålls genom Pro Logic-behandling)) Exempel: Inspelningsformat (främre/surround): 3/2 Utmatningskanal: surroundhögtalare saknas Ljudfält: AUTO DECODING. SW L SL
C
R SR
qg L.F.E.: Denna indikering tänds när skivan som spelas upp innehåller LFE-kanalen (Low Frequency Effect). När ljudet från LFEkanalsignalen återges, tänds staplarna under indikeringen LFE för att visa nivån. Eftersom LFE-signalen inte är inspelad i alla delar av den inkommande signalen, växlar stapelindikeringen (och kan ibland slockna) under pågående uppspelning.
32SE
Ljudåtergivning med surroundljud
Automatisk avkodning av ingående ljudsignal
När endast de främre högtalarna används (2CH STEREO)
(AUTO DECODING) I detta läge matar receivern ut ljudet endast från de främre (vänster/höger) högtalarna. Källor i vanlig 2-kanalsstereo förbikopplas ljudfältsbehandlingen helt och hållet, och flerkanals surroundformat mixas ner till 2-kanalsformat. Inget ljud återges från subwoofern.
Om en aktiv subwoofer ansluts
Tryck på 2CH ST.
När ljudsignalen är 2-kanalsstereo eller om källsignalen inte innehåller någon LFE-signal, skapar receivern en lågfrekvenssignal för utmatning till subwoofern.
“2CH ST.” visas på displayen och receivern växlas till läget 2CH STEREO.
Tryck på AUTO DEC.
“AUTO DEC” visas på displayen och receivern övergår till läget AUTO DECODING.
Obs!
Inget ljud återges från subwoofern i läget 2CH STEREO. För att lyssna på källor i 2-kanalsstereo genom att använda de främre (vänster/höger) högtalarna och en subwoofer, välj läget AUTO DECODING.
Ljudåtergivning med surroundljud
I detta läge avkänner receivern automatiskt vilken typ av ljudsignal som matas in (Dolby Digital, DTS, vanlig 2-kanalsstereo o.s.v.) och utför lämplig avkodning vid behov. Detta läge framställer ljudet så som det är inspelat/kodat, utan att lägga till några surroundeffekter.
33SE
Titta på filmer genom att använda CINEMA STUDIO EX
Val av ljudfält Välj något av de förprogrammerade ljudfälten i receivern för att njuta av surroundljud. Med hjälp av dessa ljudfält är det möjligt att i det egna vardagsrummet uppleva samma spännande och mäktiga ljud som i biosalonger och konserthallar. Ljudfält
Visning
Normal Surround
NORM.SURR.
Filmstudio EX A
C.ST.EX A DCS
Filmstudio EX B
C.ST.EX B DCS
Filmstudio EX C
C.ST.EX C DCS
Konserthall
HALL
Jazzklubb
JAZZ
Livekonsert
CONCERT
Spel
GAME
Angående DCS (Digital Cinema Sound)
Ljudfält med märket DCS använder sig av DCS-teknologi. DCS är begreppet på den surroundteknologi för hembio som utvecklats av Sony. DCS använder sig av DSP-teknologi (Digital Surround Processor) för att återskapa samma ljudkarakteristik som i en verklig filmstudio i Hollywood. När man tittar på film hemma, skapar DCS en mäktig biokänsla som efterliknar den konstnärliga sammansättningen av ljud och action så som filmregissören hade föreställt sig.
34SE
CINEMA STUDIO EX passar mycket bra när man tittar på filmer på DVD (m.m.) med flerkanals surroundeffekter. Detta läge återger ljudakustiken i Sony Pictures Entertainments dubbningsstudio. Tryck på CINEMA STUDIO EX A, B eller C för att välja önskat CINEMA STUDIO EX-läge.
Valt CINEMA STUDIO EX-läge visas på displayen. x C.ST.EX A (Filmstudio EX A) DCS
Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion “Cary Grant Theater” som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta är ett standardläge lämpligt för de flesta typer av filmer. x C.ST.EX B (Filmstudio EX B) DCS
Återger den typiska akustiken i filmproduktionsstudion “Kim Novak Theater” som ägs av Sony Pictures Entertainment. Detta läge passar mycket bra för science-fiction eller action-filmer med massor av ljudeffekter. x C.ST.EX C (Filmstudio EX C) DCS
Återger den typiska akustiken i Sony Pictures Entertainments orkesterscen. Detta läge passar mycket bra för musikaler och filmer vars soundtrack innehåller orkestermusik.
Angående CINEMA STUDIO EX
De olika lägena CINEMA STUDIO EX består av följande tre delar. • Virtuell flerdimension Skapar 5 par av virtuella högtalare från ett enda par faktiska surroundhögtalare. • Anpassning av skärmdjup I en biosalong tycks det som om ljudet kommer inifrån bilden som visas på filmduken.
CINEMA STUDIO EX integrerar dessa tre delar samtidigt. Tips
• Du kan också välja läget CINEMA STUDIO EX genom att trycka på MODE +/– lämpligt antal gånger. • Genom att titta på logotypen på DVD-skivans förpackning kan man se vilket kodningsformat skivan har. – : Skivor med Dolby Digital – : Mjukvara med Dolby Surroundkodning : Mjukvara med DTS Digital Surround– kodning Obs!
• De effekter som skapas av de virtuella högtalarna kan orsaka ökat brus i ljudsignalen som spelas upp. • Vid ljudåtergivning med ljudfält som använder sig av virtuella högtalare är det inte möjligt att höra något ljud komma direkt från surroundhögtalarna. • Virtuella högtalare är alltid aktiva i CINEMA STUDIO EX-lägena.
Tryck på MODE +/– lämpligt antal gånger för att välja önskat ljudfält.
Valt ljudfält visas på displayen. x NORM.SURR. (Normal Surround)
Mjukvara med flerkanals surroundljudsignaler spelas upp enligt det sätt inspelningen har skett på. Detta ljudfält återskapar akustiken i en mindre rektangulär konserthall. När det gäller mjukvara med 2-kanaliga ljudsignaler, finns möjligheten att välja olika avkodningslägen i enlighet med 2CH MODE-inställningen. x HALL (Konserthall)
Återger akustiken i en konserthall för klassisk musik. x JAZZ (Jazzklubb)
Återger akustiken på en jazzklubb. x CONCERT (Livekonsert)
Återger akustiken i en hall för artistframträdanden med 300 sittplatser.
Ljudåtergivning med surroundljud
• Cinema studio-efterklang Återskapar den typ av efterklang som man kan uppleva i biosalonger.
Val av övriga ljudfält
x GAME (Spel)
Maximal ljudverkan från tv-spel uppnås. När hörlurar är anslutna
Utmatning till högtalarna kopplas automatiskt bort och “SP. OFF” tänds på displayen. Urkoppling av surroundeffekten
Tryck på AUTO DEC eller 2CH ST.
35SE
Återgivning av Dolby Pro Logic II (2CH MODE) Med denna funktion kan man ange avkodningstyp för 2-kanaliga ljudkällor. Denna receiver kan återge 2-kanaligt ljud i 5 kanaler genom Dolby Pro Logic II; eller 4 kanaler genom Dolby Pro Logic. Tryck på NORMAL SURR (;PLII) lämpligt antal gånger för att välja avkodningsläge för tvåkanaligt ljud.
Valt läge visas på displayen. Ljudfältet ändras automatiskt till “NORMAL SURROUND” (sidan 35). Avkodningslägen för 2-kanaligt ljud • PRO LOGIC (DOLBY PL) Utför Pro Logic-avkodning. Ljudkällor inspelade i 2 kanaler avkodas till 4,1 kanaler. • PLII MOVIE (II MOVIE) Utför Pro Logic II-avkodning för film. Denna inställning lämpar sig väl för filmer kodade i Dolby Surround. Dessutom, med denna inställning återges ljudet i 5,1-kanal när man tittar på dubbade eller äldre filmer. • PLII MUSIC (II MUSIC) Utför Pro Logic II-avkodning för musik. Denna inställning lämpar sig väl för vanliga stereoljudkällor som t.ex. CD-skivor. Tips
• När “PLII MUSIC” har valts, kan ytterligare justeringar göras med hjälp av “CENTER WIDTH”, “DIMENSION” och “PANORAMA” i SURROUND-menyn. • Avkodningsläget för tvåkanaligt ljud kan väljas med “2CH MODE” i CUSTOMIZE-menyn (sidan 40).
36SE
Avancerade justeringar och inställningar
Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter (INPUT MODE) Det går att växla läge för ljudinmatningen för funktioner som har digitala ljudingångar.
1 Vrid på FUNCTION för att välja den INPUT MODE är kompatibelt med: DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3, CD/SACD*. (INPUT MODE-indikatorn tänds på displayen) * När uttaget ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) tilldelas till CD/SACDfunktionen.
2 Tryck på INPUT MODE lämpligt antal gånger för att välja ljudinmatningsläge.
Det valda läget visas på displayen. Ljudinmatningslägen • AUTO IN Prioriterar inmatning av analoga ljudsignaler till ingångarna AUDIO IN (L/R), när inga digitala ljudsignaler förekommer. • COAX IN Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL COAXIAL. • OPT IN Specificerar att inmatningen av digitala ljudsignaler ska ske till ingångarna DIGITAL OPTICAL. • ANALOG Specificerar att inmatningen av analoga ljudsignaler ska ske till ingångarna AUDIO IN (L/R).
Genom justering av SURROUND-menyn och LEVEL-menyn är det möjligt att fininställa ljudfälten så att de anpassas till särskilda lyssningskrav. Att observera angående posterna som visas
Vilka poster som kan justeras i respektive meny skiljer sig beroende på ljudfältet. Det kan hända att vissa inställningsparametrar inte lyser klart utan är dämpade på displayen. Det betyder att den valda parametern antingen inte är tillgänglig eller är låst och kan inte ändras.
Justering av SURROUNDmenyn På denna meny kan man fininställa surroundeffekterna för valt ljudfält. De inställningar som görs lagras individuellt för varje ljudfält.
1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.).
2 Tryck på SURR. 3 Tryck på markörknapparna (
eller för att välja den parameter som ska justeras.
)
Avancerade justeringar och inställningar
funktion vars ljudinmatningsläge ska växlas.
Fininställning av ljudfält
För närmare information, se “Parametrar på SURROUND-menyn” nedan.
4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. Parametrar på SURROUND-menyn x EFFECT X (Effektnivå)
Initialläge: 10 Ju högre värde desto mer surroundeffekt. Justerbart från 0 till 15 i steg om 1.
forts.
37SE
Fininställning av ljudfält (forts.)
x S.W. XXX.X dB (Nivå, subwoofer)
Initialläge: 0 dB Justerbart från –20 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
Avancerade justeringar på SURROUND-menyn
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in “MENU” på “MENU EXP.”. Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan 44.
Justering av LEVEL-menyn
1 Starta uppspelning av en mjukvara som är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.).
eller för att välja den parameter som ska justeras.
)
För närmare information, se “Parametrar på LEVEL-menyn” nedan.
4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga parametrar. Parametrar på LEVEL-menyn x BAL. **** (balans, främre högtalare)
Initialläge: 0 (BALANCE) Balansen mellan vänster och höger främre högtalare kan ställas in. Justerbart från –8 dB till +8 dB i steg om 0,5 dB. x CTR XXX.X dB (Nivå, centerhögtalare) x SUR.L. XXX.X dB (Nivå, surroundhögtalare (vänster)) x SUR.R. XXX.X dB (Nivå, surroundhögtalare (höger))
38SE
Initialläge: +10 dB Med denna funktion kan subwoofernivån förskjutas med +10 dB från MULTI CH IN-signalerna. Denna justering kan vara nödvändig när en DVD-spelare ansluts till ingångarna MULTI CH IN. Subwoofernivån från en DVD-spelare är 10 dB lägre än Super Audio CD-spelare. Obs!
På denna meny kan man justera balansen och nivån för varje högtalare. Dessa inställningar tillämpas på alla ljudfält.
2 Tryck på LEVEL. 3 Tryck på markörknapparna (
x S.W. XXX dB ( MULTI CH IN ) (Subwoofernivå för flerkanalsingång)
När något av nedanstående ljudfält väljs, återges inget ljud från subwoofern om “FRONT” (storlek på främre högtalare) i SET UP-menyn är inställt på “LARGE”. Ljudet kommer dock att matas ut om den digitala insignalen innehåller LFE-signaler (Low Frequency Effect). – HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Avancerade justeringar på LEVELmenyn
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in “MENU” på “MENU EXP.”. Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan 45.
Återställning av ljudfälten till initiallägena
1 Tryck på ?/1 för att stänga av strömmen.
2 Medan MODE + hålls nedtryckt, tryck på ?/1.
“S.F CLR.” visas på displayen och samtliga ljudfält återställs till initiallägena.
Inkoppling av equalizern med egna inställningar
Justering av equalizern
Tryck på EQUALIZER. Med varje intryckning slås equalizern på eller av. EQ-indikatorn lyser när equalizern är inkopplad.
EQ-menyn möjliggör justering av frekvenskorrigeringen (bas, mellanregister, diskant) för de främre högtalarna. Bas
Avancerade justeringar på EQ-menyn
Diskant
Använd CUSTOMIZE-menyn och ställ in “MENU” på “MENU EXP.”. Angående detaljer kring “MENU”, se sidan 40. Angående detaljer hur de olika posterna ska ställas in, se sidan 46.
Nivå (dB) Frekvens (Hz)
Frekvens (Hz)
är kodad med flerkanals surroundeffekter (DVD e.d.).
2 Tryck på EQ. 3 Tryck på markörknapparna (
eller för att välja den parameter som ska justeras.
)
För närmare information, se “Parametrar på EQ-menyn” nedan.
4 Medan du avlyssnar ljudet vrider du på inställningsratten för att justera vald parameter.
5 Upprepa punkterna 3 och 4 för att justera övriga poster. Parametrar på EQ-menyn x BASS XXX.X dB (Basnivå, främre högtalare)
Avancerade justeringar och inställningar
1 Starta uppspelning av en mjukvara som
x TREB. XXX.X dB (Diskantnivå, främre högtalare)
Initialläge: 0 dB Justerbart från –10 dB till +10 dB i steg om 0,5 dB.
39SE
x S.F. (Länk till ljudfält)
Avancerade inställningar Använda CUSTOMIZE-menyn för att justera receivern CUTOMIZE-menyn kan användas för att justera en mängd receiverinställningar.
1 Tryck på CUSTOMIZE. 2 Tryck på markörknapparna (
eller för att välja den parameter som ska justeras.
)
För närmare information, se “Parametrar på CUSTOMIZE-menyn” nedan.
3 Vrid på inställningsratten för att justera vald parameter.
4 Upprepa punkterna 2 och 3 för att justera övriga poster. Parametrar på CUSTOMIZE-menyn
Initialläget är understruket. x MENU (Expandering av meny)
• MENU EXP. De avancerade parametrarna för menyerna SET UP, SURROUND, LEVEL och EQ visas och kan justeras. För närmare information om varje enskild inställningspost, se sidorna 21, 37–39 och följande sidor. • MENU STD De avancerade parametrarna visas inte.
40SE
• S.F. LINK Med denna inställning används alltid det senast valda ljudfältet för en programkälla närhelst källan väljs. Om du till exempel väljer ljudfältet HALL för CD/SACD-funktionen, byter till en annan funktion, och sedan återgår till CD/SACD-funktionen, kommer ljudfältet HALL att automatiskt användas igen. • S.F. FIX Länk till ljudfält är inte aktiverad. x DEC. (Avkodningsläge för digital insignal)
För att ange på vilket sätt digitala insignaler ska matas in i ingångarna DIGITAL IN. • DEC. AUTO Med denna inställning omkopplas insignalläget mellan DTS, Dolby Digital, PCM eller MPEG2. • DEC. PCM Avkodar alla insignaler som PCM-signaler. Om en signal i något av formaten Dolby Digital, DTS* eller MPEG matas in, återges inget ljud. När “AUTO” är valt och ljudet från digitala ljudingångar (för CD o.s.v.) avbryts när uppspelningen startas, välj då “PCM”. * Uppspelning av DTS-CD-mjukvara producerar störande ljud. x PWR.S. (Control A1: strömlänk)
• PWR.S.–ON Strömlänken är inte aktiverad, men det är möjligt att minska receiverns strömförbrukning när strömbesparingsläget är inkopplat. • PWR.S.–OFF Med denna inställning slås receivern på automatiskt när den komponent som är ansluten via styrkabeln CONTROL A1 (sidan 49) slås på.
x 2CH MODE (Avkodningsläge för 2-kanaliga signaler)
x A.FUN. (Control A1: funktionslänk)
CUSTOMIZE-menyn kan användas för att ställa in hur 2-kanaliga ljudkällor ska avkodas (sidan 36). Denna parameter kan ställas in endast när NORMAL SURROUND eller AUTO DECODING* har valts. I läget Cinema Studio EX är denna parameter alltid inställd på “PRO LOGIC” och kan inte ändras. För närmare information om varje avkodningsläge, se sidan 36. * Det valda avkodningsläget tillämpas endast när Dolby Digital [Lt/Rt]-signalen matas in. • DOLBY PL • II MOVIE • II MUSIC
• A.FUN.–ON Med denna inställning omkopplas funktionen på denna receiver automatiskt till den Sony-komponent som är ansluten via styrkabeln CONTROL A1 (sidan 49) när uppspelningen på den komponenten sätts igång. • A.FUN.–OFF Funktionslänk är inte aktiverad.
x C.MODE. (Styrläge)
Här kan man välja styrläge för fjärrkontrollen. Om styrläget för receivern och fjärrkontrollen inte är anpassade till varandra, fungerar inte styrning med fjärrkontrollen. • C.MODE.AV1 • C.MODE.AV2 Fjärrkontrollen som medföljer modeller med områdeskod CEL, CEK kan endast styra receivern när den är ställd till AV1-läget. Om du önskar styra receivern i AV2-läget, rekommenderar vi att du införskaffar en extra Sony fjärrkontroll. x COAX (Koaxial tilldelning)
x NAME IN (Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner)
För närmare information, se “Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner” på sidan 47.
När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sidan 21 angående justeringar för SET UPmenyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på SET UP-menyn L C SL SW L C SL SW
R
(FRONT)
(CENTER) SR
(SURROUND)
(SUB WOOFER) R
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2 SR
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DIST XX.X m (ft.)*1 *2
DISTANCE*1 *2 SL
SR
PL. XXX*1
SL
SR
HGT. XXX*1
FRT > XXX Hz*1 CTR > XXX Hz*1 SUR. > XXX Hz*1 L.F.E. > XXX Hz*1. *1 Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”. *2 För modeller med områdeskod U, CA är “ft” (fot) den förvalda enheten. För modeller med övriga områdeskoder är “m” (meter) den förvalda enheten.
Avancerade justeringar och inställningar
Möjlighet att tilldela ingången ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/LD CD/SACD) till antingen DVD/LD-funktionen eller till CD/SACD-funktionen. För närmare information, se “Växla läge för ljudinmatningen för digitala komponenter” på sidan 37. • COAX-DVD • COAX-CD
Avancerade parametrar på SET UP-menyn
forts.
41SE
Avancerade inställningar (forts.) R ) x FRONT XX.X meter ( L (Avstånd till främre högtalare)
Initialläge: 5.0 m (16 ft.) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till de främre högtalarna (A). Justerbart från 1,0 meter till 12,0 meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Ifall de båda främre högtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges. När surroundhögtalare placeras på ömse sidor om lyssningsplatsen (långsmalt rum)
x SURROUND XX.X meter ( SL SR ) (Avstånd till surroundhögtalare)
Initialläge: 5.0 m (16 ft.) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till surroundhögtalarna. Avståndet till centerhögtalren ställa in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma avstånd som det främre högtalarna (A) till ett avstånd 4,5 meter (15 fot) närmare lyssningsplatsen (C). Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om du väljer någon inställning medan displayen blinkar, kommer surroundeffekterna inte att återges tillfredsställande. Ifall de båda surroundhögtalarna inte står på samma avstånd från lyssningsplatsen, skall avståndet till den närmaste högtalaren anges.
B A
x SUB WOOFER XX.X meter ( (Avstånd till subwoofer)
A 45°
C
C 90°
När surroundhögtalare placeras bakom lyssningsplatsen (brett rum) B A 45°
C
C 90°
20°
x CENTER XX.X meter ( C ) (Avstånd till centerhögtalare)
Initialläge: 5.0 m (16 ft.) Ställ in avståndet från lyssningsplatsen till centerhögtalaren. Avståndet till centerhögtalren ställa in i steg om 0,1 meter (1 fot) från samma avstånd som det främre högtalarna (A) till ett avstånd 1,5 meter (5 fot) närmare lyssningsplatsen (B). Om detta område överskrids, blinkar displayen. Om du väljer någon inställning medan displayen blinkar, kommer surroundeffekterna inte att återges tillfredsställande.
42SE
)
Initialläge: 5.0 m (16 ft.) Ställ in avståndet från den vanliga lyssningsplatsen till subwoofern. Justerbart från 1,0 meter till 12,0 meter (från 3 till 40 fot) i steg om 0,1 meter (1 fot). Tips
20°
A
SW
Receivern medger inställning av avståndet till de olika högtalarna. Det går emellertid inte att ange ett längre avstånd till centerhögtalaren än till de främre högtalarna. Avståndet till centerhögtalaren kan inte heller ställas in på mer än 1,5 meter (5 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. Likaledes kan inte avståndet till surroundhögtalarna ställas in på ett längre avstånd från lyssningsplatsen än de främre högtalarna och inte heller på ett avstånd som är mer än 4,5 meter (15 fot) närmare än avståndet till de främre högtalarna. Detta beror på att en felaktig högtalarplacering inte bidrar till bra ljudåtergivning av surroundljud. Observera att om det angivna högtalaravståndet är kortare än det verkliga avståndet leder det till en fördröjning i utmatningen av ljudet från den högtalaren. Det kommer då med andra ord att låta som om den aktuella högtalaren är placerad längre bort. Genom att till exempel ställa in avståndet till centerhögtalaren på ett avstånd som är 1–2 meter (3–6 fot) närmare än det verkliga avståndet skapas en tämligen realistisk känsla av att befinna sig “inuti” bildskärmen. Om det inte går att uppnå en tillfredsställande surroundeffekt på grund av att surroundhögtalarna står för nära lyssningsplatsen, så kan en bredare ljudscen skapas genom att ställa in ett kortare avstånd till surroundhögtalarna är det verkliga avståndet. Om dessa parametrar justeras medan man lyssnar på ljudet resulterar det ofta i ett mycket bättre surroundljud. Gör ett försök!
Tips
För val av måttenhet vid inställning av avstånd. • feet (förvalt för modeller med områdeskod U, CA) Avståndet anges i fot. “ft.”-indikatorn tänds. • meter (förvalt för modeller med övriga områdeskoder) Avståndet anges i meter. “m”-indikatorn tänds.
“SURROUND PL.” (placering av surroundhögtalare) är särskilt utformat för att realisera de olika ljudfälten i Cinema Studio EX-lägena. För andra ljudfält är högtalarplaceringen inte lika avgörande. Dessa andra ljudfält utformades under antagandet att surroundhögtalarna skulle stå placerade bakom lyssningsplatsen, men ljudbilden blir tämligen enhetlig också med surroundhögtalarna placerade i en granska bred vinkel. Om högtalarna dock är riktade mot lyssnaren direkt till vänster och höger om lyssningsplatsen, kommer surroundeffekterna att bli otydliga såvida inte “SIDE” väljs. Varje lyssningsmiljö består inte desto mindre av många olika variabler, som till exempel väggreflexioner, och det är möjligt att ett bättre ljud kan uppnås med “BEHD.” eller “MID” ifall högtalarna är placerade högt ovanför lyssningsplatsen. Därför rekommenderar vi, även om det kanske leder till en inställning motsatt ovanstående förklaring, att du spelar upp en flerkanals surroundkodad skiva och väljer den inställning som ger den tydligaste känslan av rymd och som bäst lyckas forma en sammanhängande ljudbild av surroundljudet från surroundhögtalarna och ljudet från de främre högtalarna. Om du inte är helt säker på vilket som låter bäst, välj “BEHD.” och använd parametern för högtalaravstånd och justering av högtalarnivå för att erhålla en god balans.
x SURROUND PL. ( SL SR ) (Placering av surroundhögtalare)*
Med denna parameter är det möjligt att specificera surroundhögtalarnas placering för korrekt återgivning av surroundeffekter i läget Cinema Studio EX (sidan 34).
90° A
A 60° 30°
B C
B C
20°
• SIDE Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av A. • MID Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av B. • BEHD. Välj denna inställning om surroundhögtalarnas placering motsvaras av C.
forts.
Avancerade justeringar och inställningar
x DISTANCE (Avståndsenhet)
43SE
Avancerade inställningar (forts.) x SURROUND HGT. ( SL SR ) (Höjd för surroundhögtalare)*
Med dessa parametrar kan man ange höjden för surroundhögtalarna så att surroundeffekterna i Cinema Studio EX-lägena återskapas på bästa sätt (sidan 34).
B
B 60
A
A 30
• LOW Välj denna om höjden för surroundhögtalarna motsvaras av sektion A. • HIGH Välj denna om höjden för surroundhögtalarna motsvaras av sektion B. * Denna inställningspost är inte tillgänglig när “SURROUND” (storlek på surroundhögtalare) är inställt på “NO”. x FRT > XXX Hz (Övergångsfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: STD (120 Hz) Basövergångsfrekvensen för främre högtalare kan ställas in när “FRONT” (de främre högtalarnas storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. x CTR > XXX Hz (Övergångsfrekvens för centerhögtalare)
Initialläge: STD (120 Hz) Basövergångsfrekvensen för centerhögtalaren kan ställas in när “CENTER” (centerhögtalarens storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz. x SUR. > XXX Hz (Övergångsfrekvens för surroundhögtalare)
Initialläge: STD (120 Hz) Basövergångsfrekvensen för surroundhögtalarna kan ställas in när “SURROUND” (surroundhögtalarnas storlek) har ställts till “SMALL”. Frekvensen kan ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
44SE
x L.F.E. > XXX Hz (LFE högbasfilter)
Initialläge: STD (120 Hz) Använd denna för att välja gränsfrekvens för LFEkanalens högbasfilter. Välj i normala fall “STD (120 Hz)”. När en passiv subwoofer som drivs av en separat effektförstärkare används, kan det vara bättre att ändra gränsfrekvensen. I detta fall kan frekvensen ställas in i steg på 10 Hz från 40 Hz till 200 Hz.
Avancerade parametrar på SURROUND-menyn När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sidan 37 angående justeringar för SURROUND-menyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på SURROUNDmenyn C.WIDTH X* DIMEN. X* PANO.* EFFECT XX WALL XXX* REVB. XXX* SCR.* * Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”. x C WIDTH X (Mittbreddkontroll)
Initialläge: 3 Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan 36) och NORMAL SURROUND är valt. Ger möjlighet att justera föredelningen av centerkanalsignalen, som skapas genom Dolby Pro Logic II-avkodning, till vänster och höger högtalare. C WIDTH är justerbart i 8 steg från “0” (ingen spridning) till “7” (full skenspridning).
x DIMEN. X (Dimensionskontroll)
Initialläge: 3 Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan 36) och NORMAL SURROUND är valt. Ger möjlighet att justera skillnaden mellan de främre kanalerna och surroundkanalerna. DIMENSION är justerbart i 7 steg från “0” (främre) till “6” (surround). x PANO. (Panoramaläge)
x WALL XXX (Väggtyp)
Initialläge: MID (0) När ljudet reflekteras mot mjukt material som gardiner, dämpas diskanten. En hård vägg återger det reflekterade ljudet optimalt och påverkar inte nämnvärt diskanten i det reflekterade ljudet. Med “WALL” kan man styra nivån på de högre frekvenserna för att ändra ljudkaraktären i den egna lyssningsmiljön genom att simulera mjukare (S) eller hårdare (H) väggar. Justerbart från S (mjuk) till H (hård) i 17 steg. Läget MID (0) avser en neutral vägg gjord av trä. x REVB. XXX (Efterklang)
Initialläge: MID (0) Innan ljudet når öronen, reflekteras det många gånger mot vänster och höger vägg, taket och golvet. I ett stort rum tar det längre tid innan ljudet studsar från en yta till en annan än i ett litet rum. Med “REVERB” kan man styra spridningen av efterklangen för att simulera ljudmässigt längre (L) eller kortare (S) rum. Justerbart från S (kort) till L (lång) i 17 steg. Läget MID (0) avser ett rum av standardstorlek utan några justeringar.
Med denna parameter kan man skapa en känsla av att ljudet från de främre högtalarna kommer inifrån skärmen (teve e.d.) i lyssningsrummet precis som i en biosalong. • OFF Funktionen är inte aktiverad. • MID Välj i normala fall “MID”. • DEEP Skapar en känsla av ljudet kommer från en mycket stor skärm med mycket stort skärmdjup.
Avancerade parametrar på LEVEL-menyn När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sidan 38 angående justeringar för LEVELmenyn. Initialläget är understruket. Alla parametrar på LEVEL-menyn L
R
(FRONT)
CTR XXX.X dB SUR.L. XXX.X dB SUR.R. XXX.X dB S.W. XXX.X dB MULTI CH IN
S.W. XXX dB
L.F.E. XXX.X dB* D.RANGE
Avancerade justeringar och inställningar
Med denna parameter kan ytterligare justeringar göras för Dolby Pro Logic II-avkodning för film (PLII MUSIC). Denna parameter kan ställas in endast när “2CH MODE” är inställt på “PLII MUSIC” (sidan 36) och NORMAL SURROUND är valt. • ON Ger möjlighet att lyssna på surroundljud genom att bredda ljudfältet för de främre högtalarna till vänster och höger om lyssningsplatsen (panoramaläge). • OFF Panoramaläget är inte aktiverat.
x SCR. (Skärmdjup)
COMP.*
* Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”.
forts.
45SE
Avancerade inställningar (forts.) x L.F.E. XXX.X dB (LFE-mixningsnivå (Low Frequency Effect))
Initialläge: 0 dB Används för att dämpa nivån på LFE-kanalbasen (Low Frequency Effect) som sänds ut via subwoofern utan att det påverkar nivån på basfrekvenserna som slussas till subwoofern från de främre, center eller surroundkanalerna via Dolby Digital- eller DTSbasslussningskrets. Nivån kan ändras med steg på 0,5 dB från –20 dB till 0 dB (linjeinnivå). “0 dB” matar ut hela LFE-signalen vid den mixningsnivå som bestämts av inspelningsteknikern. Vid val av “OFF” undertrycks LFE-kanalens ljud från subwoofern. I detta fall utmatas lågfrekvensljudet från de främre, center eller surroundhögtalarna från subwoofern i enlighet med de inställningar som gjorts för respektive högtalare (sidorna 21–22). x COMP. ( D.RANGE ) (Komprimering av dynamikomfånget)
Använd denna parameter för att komprimera dynamikomfånget i ljudet som återges. Praktiskt när du tittar på film sent på kvällen och har volymen på låg nivå. • OFF Dynamikomfånget komprimeras inte. • 0.1–0.9 Dynamikomfånget komprimeras i små steg för att uppnå önskat ljud. • STD Dynamikomfånget komprimeras så som inspelningsteknikern avsett.r. • MAX Dynamikomfånget komprimeras kraftigt. Tips
Med den dynamiska omfångsbegränsaren kan man komprimera dynamikomfånget i ljudspåret baserat på den information om dynamikomfånget som ligger i Dolby Digital-signalen. “STD” är lika med standardkomprimering, men eftersom många ljudkällor har endast obetydlig komprimering, kan det hända att stegen 0,1–0,9 inte ger något märkbart resultat. Vi rekommenderar därför att inställningen “MAX” används. Då komprimeras dynamikomfånget kraftigt och man kan titta på filmer sent på kvällen med volymen på låg nivå. Till skillnad från analoga begränsare, är nivåerna förbestämda och ger en mycket naturlig komprimering. Obs!
Komprimering av dynamikomfånget fungerar endast med Dolby Digital-källor.
46SE
Avancerade parametrar på EQ-menyn (gäller endast de främre högtalarna) När “MENU” har ställts in på “MENU EXP.”, visas samtliga av följande parametrar. Parametrarna kan justeras. Se sidan 39 angående justeringar för EQmenyn. Alla parametrar på EQ-menyn BASS XXX.X dB BASS XXX Hz* TREB. XXX.X dB TREB. XXX Hz* * Kan endast justeras när “MENU” är inställt på “MENU EXP.”. x BASS XXX.X Hz (Basfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: 250 Hz Justerbart från 99 Hz till 1,0 kHz i 21 steg. x TREB. XXX.X Hz (Diskantfrekvens för främre högtalare)
Initialläge: 2.5 kHz Justerbart från 1,0 kHz till 10 kHz i 23 steg.
Övrigt
Namngivning av snabbvalsstationer och funktioner Du kan skriva in ett namn bestående av 8 tecken som mest för snabbvalsstationer och funktioner. Dessa visas sedan på receiverns display.
1 Att registrera en snabbvalsstation
Att registrera en funktion Vrid på FUNCTION för att välja den funktion som ska ges ett indexnamn.
2 Tryck på CUSTOMIZE. 3 Tryck på markörknapparna (
) till att
välja “NAME IN”.
4 Tryck på ENTER. Markören blinkar och därmed kan tecken väljas.
5 Skriv in ett indexnamn genom att använda inställningsratten och markörknapparna ( eller ).
Vrid på inställningsratten för att välja ett tecken, tryck därefter på markörknappen ( ) för att flytta markören till nästa läge.
Om du ger ett eget namn åt en RDS-station och ställer in den stationen, kommer programservicenamnet (PS) att visas istället för det namn som du har angett. (Det går inte att ändra namnet för ett programservicenamn (PS). Namnet som du anger kommer att skrivas över av programservicenamnet (PS).)
Använda insomningstimern Det går att ställa in receivern att slås av automatiskt efter en viss tid. Använd fjärrkontrollen för att göra inställningen. För närmare information, se bruksanvisningen som medföljer fjärrkontrollen. Tryck på SLEEP på fjärrkontrollen medan strömmen är på.
Övrigt
Vrid på FUNCTION för att välja TUNER, ställ därefter in den snabbvalsstation som ska ges ett indexnamn (sidan 27).
Obs! (Gäller endast modeller med områdeskod CEL, CEK)
Varje gång man vidrör eller trycker på SLEEP ändras visningen cykliskt enligt följande: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Medan insomningstimern är inkopplad, visas “SLEEP” på displayen. Tips
• För modeller med områdeskod U, CA kan även SLEEP-knappen på receivern användas. • För att kontrollera hur lång tid som återstår tills receivern slås av, vidrör eller tryck på SLEEP. Den återstående tiden visas på displayen.
Tips
• Teckentyper enligt följande kan väljas genom att vrida på inställningsratten. Alfabet (stora bokstäver) t Siffror t Symboler • För att mata in ett mellanslag: vrid på inställningsratten tills ett mellanslag visas på displayen. • Om fel tecken matas in, tryck då på markörknappen ( eller ) tills tecknet som du vill ändra blinkar, vrid därefter på inställningsratten för att välja korrekt tecken.
6 Tryck på ENTER. Det inmatade namnet har därmed registrerats.
7 Upprepa punkterna 1 till 6, för att skapa indexnamn för andra snabbvalsstationer och funktioner.
47SE
Inspelning Kontrollera först att alla komponenter är rätt anslutna.
Inspelning på ett kassettband eller MD-skiva Inspelning på en MD-skiva eller ett kassettband kan göras med receivern. Se bruksanvisningen som medföljer kassettdäcket eller MD-däcket för mer information.
1 Välj den komponent som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning.
Till exempel, sätt i en CD-skiva i CDspelaren.
3 Sätt i ett oinspelat band i kassettdäcket eller en oinspelad MD i MD-däcket och ställ in rätt inspelningsnivå om så behövs.
4 Starta inspelningen på kassett/MDdäcket och därefter uppspelningen på komponenten för uppspelning. Obs!
• Det går inte att spela in en digital ljudsignal på en komponent ansluten till de analoga utgångarna MD/ TAPE OUT. För att spela in en digital ljudsignal, måste den digitala komponenten anslutas till utgångarna DIGITAL MD/TAPE OUT. • Ljudinställningar på receivern påverkar inte de signaler som matas ut från utgångarna MD/TAPE OUT. • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från utgångarna REC OUT. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut. • Inga signaler matas ut från DIGITAL OUT-uttagen (MD/TAPE OPTICAL OUT) när INPUT MODE är inställd på ANALOG. Detta gäller även om digitala ljudsignaler matas in i DIGITAL IN-uttagen.
48SE
Inspelning på ett videoband Inspelning från en videobandspelare, en TV eller en LD-spelare kan göras med receivern. Det är också möjligt att lägga på ljud från olika ljudkällor vid redigering av videoband. Se bruksanvisningen för videobandspelaren eller LD-spelaren för mer information.
1 Välj programkällan som ska spelas in. 2 Förbered komponenten för uppspelning.
Till exempel, sätt i den laserskiva som ska spelas in i LD-spelaren.
3 Sätt i ett oinspelat videoband i videobandspelaren (VIDEO 1 eller VIDEO 2) för inspelning.
4 Starta inspelningen på videobandspelaren på vilken inspelningen görs, och starta därefter uppspelningen av det videoband eller den laserskiva som ska spelas in. Tip
Under pågående kopiering från ett videoband eller en laserskiva, kan man spela in på ljudet från vilken ljudkälla som helst på samma videoband. Avgör var någonstans på bandet inspelningen från den andra ljudkällan ska göras, välj önskad programkälla (komponent) och starta uppspelningen. Ljudet från vald källa spelas in på ljudspåret på videobandet i stället för ljudet från originalkällan. För att åter spela in ljudet från originalkällan, välj på nytt videokällan. Obs!
• Se till att göra såväl digitala som analoga anslutningar till ingångarna TV/SAT och DVD/LD. Det går inte att göra analoga inspelningar om endast digitala anslutningar har gjorts. • Vissa källor innehåller kopieringsskydd för att förhindra inspelning. I det fallet kan det hända att det inte går att spela in. • Analoga ljudsignaler från vald funktion mats ut från utgångarna REC OUT. • De signaler som matas in i ingångarna MULTI CH IN matas inte ut från utgångarna REC OUT även när MULTI CH DIRECT har valts. De analoga ljudsignalerna för vald funktion matas ut.
Styrsystemet CONTROL A1 CONTROL A1
DIGITAL
ANTENNA Y
DVD/LD OPTICAL IN
S-VIDEO OUT VIDEO
AM
S-VIDEO IN VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN VIDEO
S-VIDEO OUT VIDEO
S-VIDEO IN VIDEO
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
PB/CB /B-Y
TV/SAT OPTICAL IN
PR/CR /R-Y
U
MD/TAPE OPTICAL IN
MONITOR
MD/TAPE OPTICAL OUT
CONTROL A1
FM 75Ω COAXIAL
ASSIGNABLE COAXIAL IN DVD/LD CD/SACD
(
L
L R
TV/SAT DVD/LD FRONT SURROUND CENTER
U
TV/SAT IN
DVD/LD IN
COMPONENT VIDEO
R
)
L
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO 2 OUT
VIDEO 1
SURROUND
L
IN
+
SIGNAL GND
–
R
MULTI CH IN
SUB WOOFER
PHONO CD/SACD
MD/TAPE
Övrigt
R
SPEA IMPEDANCE
Användning av CONTROL A1 -systemet Snabbguide Detta avsnitt förklarar grunderna i styrsystemet CONTROL A1 . Vissa komponenter har speciella funktioner, som till exempel “CD Synchro Dubbing” på kassettdäck, som kräver CONTROL A1 -anslutningar. För mer detaljerad information om hur respektive komponent ska styras, se även bruksanvisningen som medföljer komponenten ifråga.
Styrsystemet CONTROL A1 utvecklades för att förenkla styrningen av audiosystem som består av separata Sony-komponenter. CONTROL A1 -anslutningar erbjuder en länk för överföring av styrsignaler som möjliggör autostyrning och styrfunktioner som vanligtvis förknippas med integrerade system.
För närvarande möjliggör CONTROL A1 anslutningar mellan en Sony CD-spelare, förstärkare (receiver), MD-däck och kassettdäck automatiskt funktionsval och synkroniserad inspelning. I framtiden kommer CONTROL A1 anslutningen att fungera som en flerfunktionsbuss som ger möjlighet att styra olika funktioner för varje komponent. Obs!
• Styrsystemet CONTROL A1 är utformat att hela tiden vara kompatibelt bakåt allteftersom styrsystemet uppgraderas för att hantera nya funktioner. I detta fall kommer dock inte äldre komponenter att vara kompatibla med nya funktioner. • Använd inte en 2-vägs fjärrkontroll när uttagen CONTROL A1 är anslutna via en PCgränssnittssats till en persondator på vilken “MD Editor” eller liknande program körs. Manövrera inte heller den anslutna komponenten på ett sätt som strider mot programmets funktioner, eftersom detta kan orsaka att programmet börjar fungera inkorrekt.
forts.
49SE
Styrsystemet CONTROL A1
(forts.)
Kompabilitet mellan CONTROL A1 och CONTROL A1
Styrsystemet CONTROL A1 har uppdaterats till CONTROL A1 , vilket är standardsystemet i Sonys CD-växlare för 300 skivor och andra senare Sony-komponenter. Komponenter som har CONTROL A1-uttag är kompatibla med komponenter med CONTROL A1 och kan anslutas till varandra. I huvudsak gäller att de flesta funktioner som finns tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1 också är tillgängliga med styrsystemet CONTROL A1 . Vid anslutningar mellan komponenter med CONTROL A1-uttag och komponenter med CONTROL A1 -uttag, kan det emellertid hända att antalet funktioner som kan styras begränsas av beroende på komponenten. För mer detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljer komponenten (komponenterna) ifråga.
CONTROL A1 -anslutning • Om du har en CONTROL A1 kompatibel Sony CD-spelare, Super Audio CD-spelare, kassettdäck eller MDdäck
Använd en CONTROL A1-kabel (minijack) (medföljer ej) för att ansluta CONTROL A1 -uttaget på CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket till CONTROL A1 -uttaget på receivern. Se sidan 49 och brukanvisningen som medföljer CD-spelaren, Super Audio CD-spelaren, kassettdäcket eller MD-däcket angående detaljer. Obs!
Om CONTROL A1 -anslutningar görs från receivern till ett MD-däck som också är anslutet till en dator, ska receivern inte manövreras medan programmet “Sony MD Editor” används. Detta kan orsaka tekniskt fel.
50SE
• Om du har en Sony CD-växlare med en COMMAND MODE-väljare
Om CD-växlarens COMMAND MODEväljare har lägena CD 1, CD 2 eller CD 3, se då till att ställa in styrläget på “CD 1” och anslut CD-växlaren till CD-uttagen på receivern. Om du emellertid har en Sony CD-växlare med VIDEO OUT-uttag, ställ då styrläget till “CD 2” och anslut CD-växlaren till VIDEO 2-uttagen på receivern. Anslutningar
Serieanslut enkanaliga (2-poliga) kablar med minikontakter till CONTROL A1 -uttagen på baksidan av respektive komponent. Det är möjligt att ansluta upp till 10 CONTROL A1 -kompatibla komponenter i vilken ordning som helst. Det går dock att ansluta endast en av varje slag av komponent (dvs. 1 CD-spelare, 1 MD-däck, 1 kassettdäck och 1 receiver). (Det kan hända att fler än en CD-spelare eller ett MD-däck kan anslutas; det beror på modellen. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer respektive komponent angående detaljer.) Exempel
Förstärkare CDMD(Receiver) spelare däck
Kassettdäck Annan komponent
Inom styrsystemet CONTROL A1 flödar styrsignalerna i båda riktningarna, så det finns ingen skillnad mellan ingångar (IN) och utgångar (OUT). Om en komponent är försedd med mer än ett CONTROL A1 -uttag kan ettdera uttaget användas, eller så kan olika komponenter anslutas till varje uttag.
Uttag och exempel på anslutningar
CONTROL A1
Grundläggande funktioner
CONTROL A1 -funktionerna fungerar så länge strömmen till komponenten som ska styras är påslagen, även om strömmen till samtliga övriga anslutna komponenter inte är påslagen.
CONTROL A1
CD-spelare
MD-däck Angående CONTROL A1-uttag och anslutningar
Angående anslutningskabeln
Vissa CONTROL A1-kompatibla komponenter levereras med en anslutningskabel som tillbehör. Använd i sådant fall den medföljande anslutningskabeln för anslutningen. Vid användning av en kabel som finns att köpa i handeln, använd då en enkanalig (2-polig) kabel med minikontakt som är kortare än 2 meter och utan motstånd.
När en CONTROL A1 -kompatibel Sonyförstärkare (eller receiver) ansluts till andra Sony-komponenter genom att använda enkanaliga anslutningskablar med minikontakt, kommer funktionsväljaren på förstärkaren (eller receivern) att automatiskt ställas om till rätt ingång när man trycker på knappen för uppspelningsstart på någon av de anslutna komponenterna. Obs!
Övrigt
Det är möjligt att göra anslutningar mellan CONTROL A1-uttag och CONTROL A1 -uttag. För närmare information om bestämda anslutningar eller alternativ vid inställningar, hänvisar vi till bruksanvisningarna som medföljer komponenten (komponenterna) ifråga.
x Automatiskt funktionsval
• En enkanalig anslutningskabel med minikontakt måste användas vid anslutning av en CONTROL A1-kompatibel förstärkare (receiver) för att det automatiska funktionsvalet ska fungera. • Denna funktion fungerar endast när komponenterna är anslutna till ingångar på förstärkaren (eller receivern) enligt namnen på funktionsknapparna. Vissa receivrar ger möjlighet att byta namn på funktionsknapparna, dvs. ange en annan funktion för en viss knapp. Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som medföljer receivern ifråga. • Under pågående inspelning får man inte börja spela någon annan komponent än inspelningskällan. Om man gör det kommer det automatiska funktionsvalet att koppla bort inspelningskällan.
forts.
51SE
Styrsystemet CONTROL A1
(forts.)
x Synkroniserad inspelning
Med denna funktion kan man utföra synkroniserad inspelning mellan de valda källan och inspelningskomponenten. 1 Ställ funktionsväljaren på förstärkaren (eller receivern) på den komponent som ska vara ljudkälla. 2 Koppla in pausen på komponenten som valts som ljudkälla (kontrollera att båda indikatorerna N och X lyser). 3 Ställ inspelningskomponenten i läget RECPAUSE. 4 Tryck på PAUSE på inspelningskomponenten.
Pausläget på komponenten som valts som ljudkälla kopplas ur och inspelningen sätts strax igång. När uppspelningen på källkomponenten är klar, avbryts inspelningen. Obs!
• Koppla in pausen endast på en ljudkälla (komponent). • Vissa inspelningskomponenter kan vara försedda med en särskild synkroniserad inspelningsfunktion som använder sig av styrsystemet CONTROL A1 , som t.ex. “CD Synchro Dubbing”. Vi hänvisar i detta fall till bruksanvisningen som medföljer inspelningskomponenten ifråga.
52SE
Styrning med fjärrkontrollen RM-U305C Med undantag för modeller med områdeskod U, CA
Fjärrkontrollen RM-U305C kan användas för att styra komponenterna i musikanläggningen.
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen AV ?/1
SLEEP
Innan du börjar använda fjärrkontrollen Hur man sätter i batterierna i fjärrkontrollen
VIDEO 1 VIDEO
FUNCTION VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
PHONO
MD/TAPE
FN SHIFT
AUX
CD/SACD
TUNER
1
MENU
2
G
4 7
8
9 RETURN
0
– /– –
POSITION
SWAP
=
+
– SUB CH +
ENTER D.TUNING
D.SKIP/ CH/PRESET
0
)
DISPLAY
P IN P
9
(
DISC
JUMP
WIDE
TV/ VIDEO
P
p
SOUND FIELD 2CH AUTO DEC
}
g
6 f
SHIFT
>10
]
3
ENTER
ANT TV/VTR
MULTI/2CH A. DIRECT
] – MODE +
MUTING
MASTER TEST TONE MAIN MENU VOL MENU
Tips
Under normala förhållanden bör batterierna vara i ungefär 6 månader. Byt ut alla batterierna mot nya när det inte går att styra receivern med fjärrkontrollen längre. Obs!
• Låt inte fjärrkontrollen ligga på alltför varma eller fuktiga ställen. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Se till att inte solen eller någon lampa lyser rakt på receiverns fjärrkontrollsensor. Det kan leda till funktionsfel. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas på länge. Annars finns det risk att de börjar läcka och orsakar frätskador.
Nedanstående tabell visar vad som gäller för respektive knapp. Knapp
Styrning av
Funktion
SLEEP
Receiver
Aktiverar insomningsfunktionen och tidslängden fram till automatisk avstängning av receivern.
?/1
Receiver
Slår på eller av receivern.
Styrning med fjärrkontrollen RM-U305C
Sätt i tre st. R6-batterier (storlek AA) i batterifacket med polerna (+ och –) vända åt rätt håll. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på receivern.
F
5 TITLE
}
?/1
SYSTEM STANDBY
forts.
53SE
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen (forts.) Knapp
Styrning av
Funktion
VIDEO/ Receiver VIDEO 1*
Titta på video. (VTR-läge 3)
VIDEO 2* Receiver
Titta på video. (VTR-läge 1)
VIDEO 3* Receiver
Titta på video. (VTR-läge 2)
DVD/LD
Titta på DVD eller laserskiva.
TV/SAT
Receiver Receiver
Titta på program på TV eller satellitmottagare.
PHONO* Receiver
Lyssna på skivspelaren.
MD/ Receiver TAPE*, **
Lyssna på MD eller ljudband.
AUX
Lyssna på en ljudkomponent.
Receiver
CD/SACD Receiver
Styrning av
Funktion
TEST TONE
Receiver
Tryck på denna knapp för utmatning av testton.
MAIN MENU
Receiver
Tryck på denna knapp lämpligt antal gånger för att välja ett av de fem markörlägena: EQ, SURROUND, LEVEL, SET UP och CUSTOMIZE.
MENU > Receiver
Val av en menypost.
MENU +/– Receiver
För justeringar och ändring av inställning.
MASTER Receiver VOL +/–
Justerar huvudvolymen för receivern.
AV ?/1
TV/Videoband Slår på eller av ljud- och -spelare/CD- bildkomponenter. spelare/Video CD-spelare/LDspelare/DVDspelare/MDdäck/DAT-däck
SYSTEM STANDBY (Tryck på AV ?/1 och ?/1 samtidigt)
Receiver/TV/ Slår av receivern och Videobandandra Sony ljud/ spelare/ bildkomponenter Satellitmottagare/ CD-spelare/ Video CDspelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
0-9
Receiver
Lyssna på en cd-skiva.
TUNER
Receiver
Lyssna på radioprogram.
SHIFT
Receiver
Tryck lämpligt antal gånger för att välja minnessida för lagring av radiostationer eller ställa in snabbvalsstationer.
D.TUNING Receiver
För direktinmatning av stationsfrekvens.
AUTO DEC Receiver
Väljer läget AUTO DECODING.
MODE+/– Receiver
Väljer ljudfältsläget.
2CH
Väljer 2CH-läget.
Receiver
Knapp
MULTI/ 2CH Receiver A.DIRECT***
Väljer MULTI CH INkälla.
MUTING Receiver
Dämpar ljudet från receivern.
*
Funktionerna VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO och MD/TAPE väljs genom intryckning av 2 tangenter. För att välja någon av ovanstående funktioner, tryck samtidigt på FN SHIFT (function shift; byte av funktion) och önskad funktionstangent. Exempel: tryck på FN SHIFT och CD/SACD för att välja MD/TAPEfunktionen. ** Det går inte att styra ett Sony kassettdäck. För att styra ett Sony kassettdäck, följ anvisningarna i “Ändring av fabriksinställningen av en funktionsknapp” (sidan 56) och tilldela en funktionsknapp som inte används (AUX m.m.) till kassettdäcket. ***Analog direktinmatning stöds inte.
54SE
Används med “SHIFT”knappen för val av numeriskt värde för snabbvalsnummer eller frekvens i lägena DIRECT TUNING eller MEMORY.
CD-spelare/ Val av spårnummer. Video CDTryck på 0 för val av spår spelare/LD10. spelare/MDdäck/DAT-däck TV/Videoband För val av kanalnummer. -spelare/ satellitmottagare >10
CD-spelare/ Video CDspelare/ LD-spelare/ MD-däck/ kassettdäck
För val av spårnummer över 10
Styrning av
Funktion
Knapp
Styrning av
Funktion
ENTER
TV/Videobandspelare/ satellitmottagare/ LD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
Efter att ha valt en kanal, skiva eller ett spår med hjälp av sifferknapparna, tryck på denna för att mata in siffervärdet.
X
Videobandspelare/ CD-spelare/ Video CDspelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
Kopplar in paus vid uppspelning eller inspelning. (Även för inspelningsstart när komponenter står i beredskapsläge för inspelning.)
x
VideobandAvbryter spelning. spelare/ CD-spelare/ Video CDspelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
D. SKIP/ Receiver CH/PRESET +/–
Avsöker och väljer snabbvalsstationer.
TV/Videoband- För val av spelare/ snabbvalsstation. satellitmottagare CD-spelare/ Hoppar över skivor Video CD-spelare/ (endast för skivväxlare). DVD-spelare/ MD-däck ./> Videoband-spelare/ Hoppar över spår. CD-spelare/ Video CD-spelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck m/M
n N
DISPLAY TV/Videoband- För val av information spelare/ som visas på TVVideo CDskärmen. spelare/ LD-spelare/ DVD-spelare
CD-spelare/ Video CDspelare/ DVD-spelare
Söker efter spår (framåt eller bakåt).
ANT TV/VTR
Videobandspelare
Videobandspelare/ LD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
Snabbspolning framåt eller bakåt.
För val av utmatningssignal från antennkontakten: TV-signal eller videobandspelare.
DISC
CD-spelare
För val av skiva (endast för skivväxlare).
Kassettdäck
Startar uppspelning från motsatt sida.
VideobandStartar uppspelning. spelare/ CD-spelare/ Video CDspelare/ LD-spelare/ DVD-spelare/ MD-däck/ DAT-däck/ kassettdäck
TITLE
DVD-spelare
Visar DVD-titel.
MENU
DVD-spelare
Visar DVD-meny.
ENTER
DVD-spelare
Inmatning av gjort val.
RETURN DVD-spelare
Återgång till föregående meny eller lämnar menyn.
V/v/B/b
DVD-spelare
För val av en menypost.
÷
TV
För val av kanalinmatningssätt, antingen en siffra eller två siffror.
Styrning med fjärrkontrollen RM-U305C
Knapp
forts.
55SE
Beskrivning av knapparna på fjärrkontrollen (forts.) Knapp
Styrning av
Funktion
POSITION**TV
Flytta den lilla bildens position.
SWAP** +/–**
TV
Byta den lilla och den stora bilden.
SUB CH +/–**
TV
För val av snabbkanal er lör den lill a bilden.
P IN P**
TV
Aktivera bild-ibildfunktionen.
JUMP
TV
För att växla mellan den föregående och den nuvarande kanalen.
WIDE
TV
För val av bredbildsformatet.
CD-spelare
1
DAT-däck
2
För att välja ingångssignal: TV-signal eller videosignal.
MD-däck
3
Kassettdäck A
4
TV/VIDEO TV
** Gäller endast Sonys TV-apparater med bild-ibildfunktion. Obs!
• Vid intryckning av en funktionsknap (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/LD) kan det hända att TV:ns ingångsläge inte ändras till ett ingångsläge som motsvarar det som önskades. I detta fall ska man trycka på TV/VIDEO-knappen för att ändra ingångsläget för TV:n. • Det kan hända att vissa funktioner som har förklarats i detta avsnitt inte fungerar beroende på vilken receivermodell som används. • Ovanstående förklaring är tänkt att endast fungera som ett exempel. Därför kan det förhålla sig så, beroende på vilken komponent det gäller, att ovanstående fjärrstyrningsmanövreringar inte kan göras eller fungerar annorlunda än vad som beskrivits. • För funktionerna TV/SAT och PHONO kan inga inställningar göras.
Ändring av fabriksinställningen av en funktionsknapp Ifall fabriksinställningarna av FUNCTIONknapparna inte passar komponenterna i din musikanläggning, kan du ändra dem. Om du till exempel har en MD-spelare och ett kassettdäck men ingen CD-spelare, kan du tilldela CD/ SACD-knappen till kassettdäcket.
56SE
Observera att inställningarna för knapparna TUNER och FN SHIFT-funktionerna (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 2, PHONO och MD/ TAPE) inte kan ändras.
1 Håll den funktionsknapp vars funktion du önskar ändra (till exempel CD/ SACD) nertryckt.
2 Tryck på den knapp som motsvarar den komponent som du vill tilldela till funktionsknappen (till exempel, 4 – kassettdäck).
Följande knappar är tilldelade för val av funktion: För att styra
Tryck på
Kassettdäck B
5
LD-spelare
6
Videobandspelare (styrläge VTR 1*)
7
Videobandspelare (styrläge VTR 2*)
8
Videobandspelare (styrläge VTR 3*)
9
TV
0
DSS (digital satellitmottagare) DVD
>10 ENTER
Video CD-spelare
.
* Sonys videobandspelare styrs med något av alternativen VTR 1, 2 eller 3. Dessa motsvarar Beta, 8mm och VHS respektive.
Efter gjord ändring är det möjligt att använda CD/SACD-knappen för att styra kassettdäcket. Återställning av en knapp till fabriksinställningen
Upprepa ovanstående procedur. Återställning av alla knappar till fabriksinställningen
Tryck på ?/1, AV ?/1 och MASTER VOL – samtidigt.
Övrig information
Försiktighetsåtgärder Angående säkerhet Om något föremål eller någon vätska händelsevis skulle komma innanför höljet, koppla då ur nätsladden till receivern och låt en kvalificerad reparatör besiktiga komponenten innan den tas i bruk igen.
Angående strömförsörjning
Angående värmealstring Även om receivern blir varm vid användning så tyder det inte på något fel. Om receivern används långvarigt med hög volymnivå kommer receiverns hölje att bli mycket varmt på ovansidan, på sidorna och på undersidan. Vidrör inte höljet för att undvika brännskador.
Angående placering • Placera receivern på ett ställe med god ventilation för att förhindra överhettning och för att förlänga receiverns livslängd. • Placera inte receivern nära värmekällor eller på en plats där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska stötar. • Placera ingenting ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka tekniskt fel.
Angående användning
Om du skulle ha några problem vid användningen av receivern, använd denna felsökningshjälp för att lösa problemet. Om det inte lyckas, kontakta då Sonys lokala återförsäljare. Inget ljud oavsett vilken komponent som än väljs.
• Kontrollera att både receivern och alla andra komponenter är på. • Kontrollera att volymreglaget MASTER VOLUME inte står i läget –∞ dB. • Kontrollera att SPEAKERS ON/OFF inte är inställd på OFF (sidan 24). • Kontrollera att samtliga högtalarkablar är korrekt anslutna. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. “NOT PCM” visas på displayen och inget ljud återges.
• Ställ “DEC.” i läget “DEC. AUTO” i CUSTOMIZE-menyn (sidan 40). Inget ljud från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är korrekt ansluten till ljudingångarna för komponenten ifråga. • Kontrollera att kabeln/kablarna som används för anslutningen har skjutits in ordentligt i uttagen på såväl receivern som komponenten.
Övrig information
• Kontrollera innan receivern tas i bruk att märkspänningen stämmer överens med lokal nätspänning. Märkspänningen står angiven på namnplåten på receiverns baksida. • Receivern är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om receiverns strömbrytare står i frånslaget läge. • Om receivern inte ska användas under en längre tidsperiod, ska receiverns nätsladd kopplas loss från vägguttaget. Dra i stickkontakten, aldrig i själva sladden, för att koppla ur nätsladden. • (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA) Ena bladet på stickkontakten är bredare än det andra av säkerhetsskäl. Stickkontakten passar vägguttaget bara på ett sätt. Kontakta återförsäljaren om det inte går att sätta i kontakten ordentligt i uttaget. • Byte av nätsladd får utföras endast av kvalificerad reparatör.
Felsökning
Inget ljud från en av de främre högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till hörlursutgången PHONES för att kontrollera att ljudet återges från hörlurarna. Om endast ena kanalen återges från hörlurarna, kan det vara så att komponenten inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera att samtliga kablar är helt inskjutna i uttagen på såväl receivern som komponenten. Om båda kanalerna åter från hörlurarna, kan det vara så att den främre högtalaren inte är korrekt ansluten till receivern. Kontrollera anslutningen för den högtalare som inte matar ut något ljud.
Kontrollera att receivern är avstängd och att stickkontakten är utdragen, innan några andra komponenter ansluts.
Angående rengöring
forts.
Rengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk torkduk som fuktats lätt med milt rengöringsmedel. Använd inte någon typ av slipande disksvamp, skurpulver eller lösningsmedel såsom rengöringssprit eller tvättbensin. Kontakta Sonys återförsäljare om du skulle ha några frågor eller problem rörande receivern.
57SE
Felsökning (forts.)
Inget eller endast lågt ljud hörs.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordenligt anslutna. • Kontrollera att rätt komponent valts på receivern. • Kontrollera att SPEAKERS ON/OFF inte är inställd på OFF (sidan 24). • Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna. • Tryck på MUTING på fjärrkontrollen för att koppla ur funktionen för tillfällig ljuddämpning. • Skyddsanordningen i receivern har aktiverats på grund av en kortslutning. Stäng av receivern, åtgärda kortslutningen och slå på strömmen igen. Ljudet från vänster och höger högtalare är obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. • Justera balansparametrarna i LEVEL-menyn. Märkbart brum eller störningar.
• Kontrollera att högtalarna och komponenterna är ordentligt anslutna. • Kontrollera att anslutningskablarna inte ligger för nära någon transformator eller motor, och på minst 3 meters avstånd från en TV-apparat eller lampa med lysrör. • Flytta bort TV:n från audiokomponenterna. • Kontrollera att kontakten U SIGNAL GND är jordad (gäller endast om en skivspelare är ansluten). • Kontakterna och uttagen är smutsliga. Torka rent med en trasa som fuktats lätt med rengöringssprit. Inget ljud från centerhögtalaren.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på MODE +/–). • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 34). • Justera högtalarnivån (sidan 23). • Kontrollera parametern för storlek på centerhögtalare är inställd på antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 21).
58SE
Inget ljud eller endast lågt ljud hörs från surroundhögtalarna.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på MODE +/–). • Välj läget CINEMA STUDIO EX (sidan 34). • Justera högtalarnivån (sidan 23). • Kontrollera att parametern för storlek på surround/bakre surroundhögtalare är inställd på antingen “SMALL” eller “LARGE” (sidan 22). Inga surroundeffekter fås fram.
• Kontrollera att funktionen för ljudfält är inkopplad (tryck på MODE +/–). • Surroundeffekter fungerar inte för signaler med en samplingsfrekvens över 48 kHz. Inget flerkanalsljud av formatet Dolby Digital eller DTS återges.
• Kontrollera att DVD-skivan e.d. som spelas, är inspelad i formatet Dolby Digital eller DTS. • När en DVD-spelare e.d. ansluts till de digitala ingångarna på denna receiver, kontrollera då ljudinställningen (inställningen för ljudutmatning) på den anslutna komponenten. Det går inte att spela in.
• Kontrollera att komponenterna är korrekt anslutna. • Välj källkomponenten med funktionsväljaren FUNCTION. • Vid inspelningen från en digital komponent: kontrollera att INPUT MODE är inställt på ANALOG (sidan 37) innan du börjar spela in med en komponent ansluten till de analoga uttagen MD/TAPE. • Vid inspelningen från en digital komponent: kontrollera att INPUT MODE är inställt på COAX IN eller OPT IN (sidan 37) innan du börjar spela in med en komponent ansluten till de uttagen DIGITAL MD/TAPE OUT.
Anslutning av en LD-spelare via en RFdemodulator.
• Anslut LD-spelaren till RF-demodulatorn, anslut därefter RF-demodulatorns optiska eller koaxiala utgång till receiverns ingång DVD/LD OPTICAL IN eller COAXIAL. När denna typ av anslutning används, måste INPUT MODE ställas in manuellt (sidan 37). Det kan hända att receivern inte fungerar korrekt om INPUT MODE är inställt på AUTO IN. Angående detaljer kring DOLBY DIGITAL RFanslutningar, se bruksanvisningen som medföljer RF-demodulatorn. FM-mottagningen är dålig.
• Använd en 75 ohms koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta receivern till en utomhusantenn så som visas nedan. Om receivern ansluts till en utomhusantenn, måste den jordas mot åsknedslag. Jordkabeln får inte anslutas till ett gasrör eftersom det finns risk för gasexplosion. FM-utomhusantenn
Receiver ANTENNA
U FM 75Ω COAXIAL
Jordkabel (medföljer ej)
Till jord
Det går inte att ställa in radiostationer.
• Kontrollera att antennerna är ordentligt anslutna. Rikta antennerna och anslut en extern antenn vid behov. • Radiostationens signalstyrka är för svag (vid automatisk stationsinställning). Använd direktinställning. • Kontrollera att korrekt stationsökningssteg är inställt (vid inställning av AM-stationer med direktinställning). • Inga stationer har lagrats som snabbval eller snabbvalsstationerna har raderats (vid snabbsökning efter snabbvalsstationer). Lagra stationer som snabbval (sidan 27). • Tryck på DISPLAY så att frekvensen visas på displayen.
• Kontrollera att en FM RDS-station har ställts in. • Välj en FM-station med starkare signal. Önskad RDS-information visas inte.*
• Kontakta radiostationen och ta reda på huruvida de sänder tjänsten i fråga. Om den sänds, kan det hända att tjänsten för tillfället är ur funktion. Ingen bild eller otydlig bild visas på TV-skärmen eller monitorn.
• Välj lämpligt funktionsval på receivern. • Ställ in korrekt ingångsläge på TV-apparaten. • Flytta bort TV-apparaten från audiokomponenterna.
Fjärrkontroll Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrstyrningssensorn på receivern. • Ta bort alla hinder i vägen mellan fjärrkontrollen och receivern. • Byt ut alla batterierna i fjärrkontrollen mot nya om det blivit svaga. • Om receiverns COMMAND MODE och fjärrkontrollens COMMAND MODE inte är anpassade till varandra, fungerar inte överförningen av signaler mellan fjärrkontrollen och receivern (sidan 41). • Försäkra dig om att du väljer rätt funktionsval på fjärrkontrollen. • Vid styrning av en komponent som inte är en Sony och som har programmerats in i fjärrkontrollen, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordenligt beroende på vilken modell och vilket fabrikat på komponenten det rör sig om.
Övrig information
AM
RDS fungerar inte.*
Hänvisning till sidor ang. radering av minnet För att radera
Se
alla lagrade inställningar
sidan 20
ljudfält med egna inställningar sidan 38 * Endast modeller med områdeskod CEL, CEK.
59SE
Tekniska data Förstärkardel UTEFFECT Modeller med områdeskod U, CA Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) 100 W + 100 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) 80 W + 80 W
Områdeskod
Strömförsörjningskrav
SP, CEL, CEK
230 V nätspänning, 50 Hz
TW
110 V nätspänning, 60 Hz
3) Uppmätt under följande förhållanden: Områdeskod
Strömförsörjningskrav
CN, KR
220 V nätspänning, 50 Hz
Referenseffekt (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W
Frekvensomfång PHONO
Modeller med övriga områdeskoder Märkeffekt i stereoläge (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 100 W + 100 W2) 90 W + 90 W3) (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) 90 W + 90 W2) 80 W + 80 W3)
Ingångar (analoga) PHONO
Referenseffekt2) (in i 8 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) FRONT1): 100 W + 100 W CENTER1): 100 W SURR1): 100 W + 100 W (in i 4 ohm vid 1 kHz, med 0,7 % övertonsdist) FRONT1): 80 W + 80 W CENTER1): 80 W SURR1): 80 W + 80 W (in i 8 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) FRONT1): 90 W + 90 W CENTER1): 90 W SURR1): 90 W + 90 W (in i 4 ohm vid 20 Hz – 20 kHz, med 0,09 % övertonsdist) FRONT1): 75 W + 75 W CENTER1): 75 W SURR1): 75 W + 75 W
60SE
1) Beroende på ljudfältsinställningar och vald källa, kan det hända att inget ljud återges. 2) Uppmätt under följande förhållanden:
CD/SACD, MD/ TAPE, TV/SAT, DVD/ LD, VIDEO 1, 2, 3
MULTI CH IN, CD/ SACD, MD/TAPE, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
RIAA-utjämningskurva ±0,5 dB 10 Hz – 100 kHz +0,5/–2 dB (med ljudfält och equalizer förbikopplade)
Känslighet: 2,5 mV Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande4): 86 dB (A, 2,5 mV5)) Känslighet: 150 mV Impedans: 50 kohm Signalbrusförhållande4): 100 dB (A, 150 mV5))
4) INPUT SHORT. 5) Vägt närverk, innivå. Ingångar (digitala) ASSIGNABLE COAXIAL IN (DVD/ LD CD/SACD) DVD/LD, TV/SAT, MD/TAPE (optiska)
Impedans: 75 ohm Signalbrusförhållande: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfiler) Signalbrusförhållande: 100 dB (A, 20 kHz lågpassfiler)
Utgångar MD/TAPE (REC OUT), VIDEO 1, 2 (AUDIO OUT)
Radiodel för AM Spänning: 150 mV Impedans: 10 kohm
FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUB WOOFER (Gäller endast modeller med områdeskod U, CA)
Spänning: 2 V Impedance: 1 kohm
SUB WOOFER (Modeller med övriga områdeskoder)
Spänning: 2 V Impedance: 1 kohm
EQ BASS: TREBLE: Förstärkningsnivå:
Mottagningsområde Modeller med områdeskod U, CA Med 10-kHz stationsökningsskala: 530 – 1.710 kHz6) Med 9-kHz stationsökningsskala: 531 – 1.710 kHz6) Modeller med områdeskod CN, SP, CEL, CEK, TW, KR Med 9-kHz stationsökningsskala: 531 – 1.602 kHz Antenn
Ramantenn
Användbar känslighet 50 dB/m (vid 1.000 kHz eller 999 kHz) Signalbrusförhållande 54 dB (vid 50 mV/m)
99 Hz – 1,0 kHz (21 steg) 1,0 kHz – 10 kHz (23 steg) ±10 dB, 0,5 dB steg
Radiodel för FM 87,5 – 108,0 MHz
Antenningångar
75 ohm, obalanserade
Känslighet Mono: Stereo:
18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm
Användbar känslighet 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Signalbrusförhållande Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Övertonsdistorsion vid 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separation
45 dB vid 1 kHz
Frekvensomfång
30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB
Selektivitet
60 dB vid 400 kHz
0,5 % (50 mV/m, 400 Hz)
Selektivitet Vid 9 kHz: Vid 10 kHz:
35 dB 40 dB
6) Stationsökningsskalan för AM kan ställas in på 9 kHz eller 10 kHz. Efter inställning av en AMstation, stäng av receivern. Håll TUNING + nedtryckt och tryck på ?/1. Samtliga snabbvalsstationer kommer att raderas när stationsökningsskalan ändras. Upprepa proceduren för att återställa skalan till 10 kHz (eller 9 kHz).
Videodel Ingångar/Utgångar Video: S-video:
Övrig information
Mottagningsområde
Övertonsdistorsion
1 Vt-t, 75 ohm Y: 1 Vt-t, 75 ohm C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
COMPONENT VIDEO (Gäller ej modeller med områdeskod CEL, CEK): Y: 1 Vt-t, 75 ohm B-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm R-Y: 0,7 Vt-t, 75 ohm
forts.
61SE
Tekniska data (forts.) Allmänt Strömförsörjningskrav Områdeskod
Strömförsörjningskrav
U, CA
120 V nätspänning, 60 Hz
CEL, CEK
230 V nätspänning, 50/60 Hz
CN, SP, KR
220 – 230 V nätspänning, 50/60 Hz
TW
110 V nätspänning, 60 Hz
Strömförbrukning Områdeskod
Strömförbrukning
U
280 W
CA
330 VA
CEL, CEK
290 W
CN, SP, KR
290 W
TW
290 W (max. 500 W)
Strömförbrukning (i standby-läge) 0,5 W Nätuttag Områdeskod
Nätuttag
U, CA
1 omkopplingsbart, 120 W/1A MAX
SP, TW
1 omkopplingsbart, 100 W MAX
Yttermått
430 × 161 × 400 mm inklusive utskjutande delar och reglage
Vikt (ca.)
12,5 kg
Medföljande tillbehör FM-trådantenn (1) AM-ramantenn (1) Modeller med områdeskod U, CA: Fjärrkontroll RM-PP506L (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Modeller med övriga områdeskoder: Fjärrkontroll RM-U305C (1) R6-batterier (storlek AA) (2) Vi hänvisar till sidan 3 angående områdeskoden för denna receiver. Rätt till ändringar förbehålls.
62SE
Alfabetiskt register
K Kopiering. Se Inspelning
L A, B Automatisk stationsinställning 25
C
LEVEL-meny 38, 45 Ljudfält egna inställningar 37 förprogrammerade 34, 35 välja 34 återställning 38
T, U Testton 23 Tömning av receiverns minne 20
V, W, X, Y, Å Välja främre högtalarsystem 40 komponent 24 ljudfält 34
CUSTOMIZE-meny 40, 47
M D Digital Cinema Surround 34 Direktinställning 25
E, F, G
H Högtalare anslutning 19 impedans 18 justering av högtalarvolym 23 placering 18
I, J Indexering. Se Namngivning Inspelning på ett kassettband eller en MD 48 på ett videoband 48 Insomningstimer 47 Inställning CUSTOMIZE-parametrar 40, 47 EQ-parameter 39, 46 högtalarvolym 23 LEVEL-parameter 38, 45 ljusstyrka för displayen 30 SURROUND-parametrar 37, 44
N, O, P, Q
Ändra display 30 effektnivå 37
Namngivning 47
R RDS 27 Redigering. Se Inspelning Registrering. Se Namngivning
S SET UP-meny 21, 41 Snabbvalsstationer hur stationer lagras 26 hur stationer ställs in 27 Stationsinställning automatisk 25 direkt 25 snabbvalsstationer 26 SURROUND-meny 37, 44 Sökning efter radiostationer. Se Automatisk stationsökning snabbvalsstationer. Se Snabbvalsstationer
Övrig information
Effektnivå 37 EQ-meny 39, 46
Medföljande tillbehör 62
Ä
63SE
SE Corporation 64Sony
Printed in Malaysia