zdarma / free
VÁŠ PRŮVODCE PRAHOU
YOUR GUIDE TO PRAGUE
09/10 •2007
dotyky Anety Langerové touch base with Aneta Langerová steak it easy!
6 20
dáme si do bytu, do bytu... fully furnished...
30
Někdo to rád Some like it
GWEN
Titulka_OK.indd 1
15.8.2007 11:02:02
• hotelová společnost provozující 3 hotely a sportovní centrum • hotel group operating 3 hotels and a sports centre in Prague
Hotel ARAMIS**** Nabízí nadstandardní ubytování ve 44 pokojích, hotelovou restauraci a lobby bar. It provides a high standard of accommodation in 44 rooms, a hotel, a restaurant and lobby bar.
Žerotínova 1220/31, 130 00 Praha 3 tel.: +420 296 523 523 e-mail:
[email protected] www.hotelaramis.cz
Hotel STEP*** Nabízí ubytování ve 160 pokojích, z toho 31 pokojů standardu SUPERIOR****, kongresovou kapacitu až pro 470 osob, hotelovou restauraci, lobby bar, bowling bar, sportovní a relaxační centrum. It provides accommodation in 160 rooms, of which 31 are SUPERIOR**** rooms,conference facility for 470 people, a hotel restaurant, a lobby bar, a bowling bar, and a sports and relaxation centre. Malletova 1141, 190 00 Praha 9 tel.: +240 272 178 350 e-mail:
[email protected], www.hotelstep.cz
V roce 2008 hotel STEP zvyšuje svůj standard na 4*. / In 2008 hotel STEP will be upgraded to 4*.
Novinka / New – říjen / october 2007 Bazén o délce 25 m s řadou vodních atrakcí a největší GOLF INDOOR v ČR 25m-long swimming pool with water attractions and the largest INDOOR GOLF CENTRE in the Czech Republic
tel.: +420 272 178 326 e-mail:
[email protected], www.hotelstep.cz
02i_step.indd 2
15.8.2007 15:46:13
Courtyard Prague Airport YOUR NEW HOTEL JUST OUTSIDE YOUR TERMINAL!
YOUR OASIS AT THE RUNWAY WHERE TIME FLIES BY.... - 235 Courtyard guestrooms including: 132 Quality King rooms with walk-in shower 98 Quality Double/Double rooms with bath tub 5 Studios with separate living room - 7 State-of-the-art conference rooms - Business center, Fitness center - High-speed internet access - EUROPORT Shopping Mall
Aviatická 1092/8 • 161 00 Prague 6 Czech Republic Phone: (+420) 236 077 077 Fax: (+420) 236 077 078 E-mail:
[email protected] www.marriott.com/prgpa
03i_courty.indd 3
14.8.2007 15:17:14
Fresh sea food, fresh water fish, meat and czech cuisine in a new modern conception prepared according to the choice and recommendations of the Chef de Cuisine, Mr. Josef Rychtr.. www.kampafish.cz
TOP 10
U Lužického semináře 42, 110 00 Praha 1, Czech Republic
Josef Rychtr
Tel.: +420 257 531 799, www.kolkovna-group.cz
Chef de Cuisine
THE ONLY ONE FASHION CLUB IN PRAGUE V Celnici 4, 110 00 Praha 1, Czech Republic Reservation and more info: +420 777 502 505 www.clubcelnice.com 04i_kolkovna.indd 4
15.8.2007 9:14:54
Vážení čtenáři,
Dear readers,
proǺítáte právǤ 4. Ǻíslo Ǻasopisu INTAXI, který se snaží být vaším rádcem, když v Praze hledáte prima restauraci, místo, kde se pobavit, kam za dobrou kulturou Ǻi na výlet, nebo zkrátka to, co je v naší metropoli zrovna IN. Své INTAXI najdete vždy jednou za dva mǤsíce ZDARMA ve vozech nejvǤtší Ǻeské taxislužby, AAA radiotaxi. Babí léto je obdobím, kdy po návratu z dovolených poſádáme veǺírky pro pſátele a chlubíme se trofejemi z exotických cest. Pokud jste zrovna nedovezli barevného tukana nebo štíhlou domorodku, nezoufejte, pſipravili jsme pro vás tipy na to, jak své pſátele pſekvapit novým šatníkem a nǤǺím pǤkným do bytu. Zajímavé úlovky se totiž dají poſídit i u nás v Praze, jen je tſeba hledat i ménǤ známé znaǺky a obchśdky a nebát se alternativy a zdśraznǤní vaší osobnosti. Pſed ní totiž nikdy nikam neuteǺete.
you are currently reading the 4th edition of INTAXI, a magazine which attempts to oÒer sound advice to those looking for a good restaurant in Prague, a place to have some fun, somewhere to go for a bit of culture or a trip…in short, what is IN in our city. You’ll always find your INTAXI every two months free of charge in vehicles belonging to the largest Czech taxi company, AAA radiotaxi. The end of summer is time when on returning from holidays we hold parties for friends and show oÒ our ‘trophies’ from exotic lands. If you haven’t managed to bring back a brightly coloured toucan or a slender native, don’t despair; we have put together some advice on how to wow your friends with a new wardrobe or something nice for your flat. You can track something interesting down here in Prague as well, you just have to search around a bit for less well known brands and boutiques and not be afraid of alternative looking objects and emphasising your own personality. That’s one thing you can never escape from.
Sweet escape vám pſeje
Wishing you a sweet escape, Kamila Boháǭková, šéfredaktorka
INTAXI vydává C.O.T. media, s.r.o. vydavatelství B2B, B2C a klientského tisku published by C.O.T. media, s.r.o. publisher of B2B, B2C and client publications Opletalova 55 – 57, 110 00 Praha 1 e-mail: jméno.pſíjmení@cot.cz e-mail:
[email protected] Šéfredaktorka / Editor-in-chief Mgr. Kamila BoháǺková Texty / Texts by Kamila BoháǺková, Ivan Šiler Fotografie / Photographs AAA radiotaxi, Ambiente, Artcam, Blomus, Bontonfilm, Cinemart, D_Smack_U Promotion, Dockhouse, El Gaucho, EuroAgentur, Falcon, HCE, Interconcerts, isifa©Ablestock, Jakub Kándl, Kamila BoháǺková, KoziǺka, Koziol, La Casa Argentina, MǤstská divadla pražská, Monitor EMI, Museum Kampa, Naoko, Národní galerie, Odeon, Petr M. Ulrych, PIS, pſíští vlna... next wave, Radost FX, R.U.Shop Prague, Restaurante Brasileiro, Sony BMG, Universal music, Warner music Titulní foto / Cover photo Universal Music Grafická úprava a sazba / Graphic lay-out and composition Lenka Koƚáková, Jiſí Novák, Martina Rychtaſíková, Jaroslav Semerák, Lukáš Tingl Pŵeklady / Translated by Marc Di Duca Inzerce / Advertisements C.O.T. media, s.r.o. key accounts: Lucie Prchalová, Petr Mareš tel.: +420 724 365 939, +420 724 748 620 tel.: +420 602 263 517, fax: +420-221 602 266 e-mail:
[email protected] Marketing Ing. František Štolfa Produkce / Production Martina Podrazilová, Andrea Drobílková, Marta Koksová Registrace MK ǬR E 172 82. Registration number with the Czech Ministry of Culture: E 172 82. Vydavatel neruǺí za obsah inzerátś. The publisher carries no legal responsibility for the content of any advertisement appearing in this magazine. Informace jsou aktuální k 3. 8. 2007. All information correct as of 3. 8. 2007.
06-09
Kamila Boháǭková, Editor-in-chief
OBSAH / CONTENTS ROZHOVOR / INTERVIEW Aneta Langerová a její DOTYKy touch base with Aneta Langerová . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 9 KULTURNÍ KOKTEJL / CULTURE COCTAIL filmy / films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 11 knihy, výstavy a divadla / books, exhibitions, theatre . . 12 – 13 hudba / music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 – 15
16-17
PROFIL / PROFILE nǤkdo to rád GWEN (Stefani) some like it GWEN (Stefani) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 17 GURMET / GOURMET steak it easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 23 top 6 pražských restaurací / top 6 Prague restaurants . . . 26 Ǻeská kuchynǤ je IN / Czech cuisine is IN . . . . . . . . . . . . . . . 28 barmanovo okénko / barman's corner . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
20-23
NAKUPOVÁNÍ / SHOPPING dáme si do bytu, do bytu / fully furnished . . . . . . . . . 30 – 31 all that pártyyy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 34 SPORT & RELAX kde luxusnǤ propaſit celou noc where to dance the night away in luxury . . . . . . . . . . . . . . . . 36 NIGHTLIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 – 39
32-34
TIP NA VÝLET / TIP FOR A TRIP poctǤte CtǤnice svou návštǤvou let’s honour CtǤnice with a visit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 41 AAA RADIOTAXI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 – 43
40-41
VTIPY / JOKES kraviny / laughter until the cows come home . . . . . . . . . . . 44 Září 2007
05_iedit.indd 5
5
16.8.2007 8:48:49
ROZHOVOR
touch base with
ANETA LANGEROVÁ a její DOTYKy Vítězku první řady soutěže Česko hledá Superstar není třeba nijak zvlášť představovat. Každý určitě slyšel hity z jejího prvního úspěšného alba Spousty andělů, především píseň Voda živá. Živel vody ji neopustil ani při tvorbě druhého sólového alba Dotyk, které vyšlo v květnu. Aneta k němu chystá v září a říjnu turné po Česku, a tak Intaxi prozradila něco o tom, jak vznikalo. The winner of the first Superstar series needs little introduction. Everyone must have heard hits from her first album called Many Angels, in particular the song Live Water. Water also features on her second solo album entitled Touch which was released in May. Aneta is preparing to take the album on the road for a tour of the Czech Republic and she let Intaxi into a few secrets about how it came about.
6
Září 2007
06-09i_aneta.indd 6
Text a foto/Text and photo: Sony BMG, redakǹnǣ upraveno/with changes made by editorial team
14.8.2007 15:10:40
INTERVIEW
Na druhou desku sis chtǚla skládat repertoár sama. Jak ti to šlo? Pſedstavovala jsem si, že napíšu tſeba jednu nebo dvǤ písniǺky. NemǤla jsem pocit, že bych dokázala složit vǤtší Ǻást desky – vždyŧ jsem to nikdy pſedtím ani nezkusila. Že se tak stalo, na tom má nejvǤtší zásluhu Michal Hrśza, který mǤ ke skládání doslova dokopal a nepustil mǤ od papíru, dokud jsem nedokonǺila první písniǺku. A mǤ to najednou chytlo. Dostala jsem se do stavu jakési euforie a zaǺala psát a pak pſišlo takové uvolnǤní, kdy jsem se nestydǤla za to, co jsem vytvoſila, naopak jsem se cítila hroznǤ dobſe. PísnǤ se postupnǤ dávaly
t." n a Iw
at h wYou wanted to write the songs for
ow your second album yourself. How did n k you find it? "I I imagined writing one or two songs. I didn’t feel
." m ý v dohromady, až as
i z pochází z mé ruky. To je s hroznǤ pſíjemný pocit. u
jsem zjistila, že vǤtšina
"Jd Jak písniǰky vznikaly?
VǤtšinou vznikla nejdſív hudba a až pozdǤji text. Nejdſív jsem zkoušela psát sama, a když mi to nešlo, snažila jsem se slova nǤkomu zadat. Když se mi ale podaſilo vytvoſit text tſeba za den, bylo to hroznǤ motivující a pomáhalo mi i to, že mǤ Michal i celá kapela v psaní hodnǤ podporovali. Co je pro tebe tǚžší stvoŵit: hudbu, nebo text? UrǺitǤ text. Slova jsou záludná a já mám ještǤ navíc netalent na Ǻeštinu. Oproti tomu muzika je pro mǤ pſirozená vǤc, sednu si ke kytaſe nebo klávesám a prostǤ zaǺnu hrát. Cítíš nǚjaký rozdíl, když zpíváš svőj text a cizí? Vlastní slova si ǺlovǤk dává pſímo do úst, kdežto ta cizí si nejdſív pſeǺte a pak je teprve zpívá. NezasvǤcení to asi nepoznají, ale lidi, kteſí vǤdí, co jsem napsala, mi ſíkají, že je to slyšet. Kde se vzali konkrétní autoŵi? Od zaǺátku jsem si pſála, abych vǤtšinu vǤcí složila s Michalem Hrśzou nebo s a.m. almelou, protože si s nimi rozumím a vím, že mají obrovskou slovní zásobu. Ale s Michalem to nakonec nevyšlo tak, jak
as though I could write the majority of the album – I had never even tried song writing before. Michal Hrśza deserves credit for making it happen – he pushed me into writing lyrics and didn’t let me get up from the desk until I had finished the first song. And suddenly I began to enjoy it. I reached a state approaching euphoria and started to write; then I had a feeling of relief when I stopped being ashamed of what I had created. On the contrary, I felt so good about it. The songs slowly began to take shape and suddenly I realised that most of them were my work. Now that’s a great feeling. How were the songs put together? Usually the music came before the text. First I tried to write on my own and when I reached a dead end, I gave the task of writing the lyrics to someone else. But when I managed to write a set of lyrics in a day, it was hugely motivating and I was helped by the fact that Michal and the entire band gave me their full support. What’s more diÕcult for you: writing music or lyrics? Lyrics, without doubt. Words are tricky and to make things worse I am hopeless at Czech. But music comes naturally to me; I can just take up a guitar or sit at the piano and begin to play. Is there a diÒerence between singing your own lyrics and someone else’s? You put your own words straight into your own mouth, whereas you read someone else’s and only then can you sing them. Those who don’t know me probably can’t tell, but people who know which songs I’ve written say they can recognise it. Where did you find the other writers? From the outset I wanted to write most of the numbers with Michal Hrśza and a.m. almelou, as I get on with them and I know they have Září 2007
06-09i_aneta.indd 7
7
14.8.2007 15:11:19
O PÍSNIČKÁCH z alba DOTYK Malá mořská víla ROZHOVOR
První píseƚ, která vznikla, a to ve spolupráci s Michalem Hrśzou. Je to cesta ke všemu dalšímu. Když jsme ji tvoſili, mǤla jsem neuvǤſitelný pocitový zážitky, skvǤle jsme se doplƚovali, jezdili jsme tſeba na kole a povídali si o tom… byl to hroznǤ fajn proces. Ta písniǺka dala nejvíc práce a zabrala spoustu Ǻasu, ale hroznǤ ráda na to vzpomínám. A zase se tu motám okolo vody, ale je to tak silnej živel, že si nemśžu pomoct. Téma vody mǤ hroznǤ baví, dá se skrze ni vysvǤtlit spousta vǤcí, je silná, jde si za svým cílem a nikdo ji nezastaví.
Desetina PísniǺka na poslední chvíli. Bavila mǤ, protože nic neſeší, dǤlá si legraci z toho, že ǺlovǤk nestíhá a není z toho ve stresu. Vznikla na základǤ konkrétního pocitu a byla celkem rychle hotová. Honza Muchow si dǤlal legraci, že jsem mu pſinesla píseƚ na bǤžící trati, takže se pśvodnǤ jmenovala Emil Zátopek. Je to písniǺka trochu do vǤtru. Verš o kolenním kloubu zní asi zvláštnǤ, ale je podle skuteǺnosti: mám trochu problém s kolenem, takže když jsem na horách, nǤkdy se otoǺím a jdu pozpátku. Takové nadlehǺení je pro zmǤnu fajn.
jsem si pśvodnǤ pſedstavovala, protože on zaǺal dǤlat svoji desku a nemǤl už tolik Ǻasu. O text na jednu rychlejší a veselejší písniǺku jsem poprosila Lukáše z Letś Mimo. Na jinou píseƚ mǤ napadl Robert Nebſenský, protože se mi zdálo, že by se na ni právǤ jeho slova hodila, a vyšlo to, což je super. Jednu vǤc mi také pomohl dokonǺit a.m. almela. Mǚla jsi nǚjakou obecnǚjší pŵedstavu, co chceš tou deskou ŵíct, nebo písniǰky vznikaly jednotlivǚ? Lidi mi poſád opakovali: musíš vǤdǤt, o Ǻem mají ty písniǺky být. Ale když ǺlovǤk nepíše, tak to prostǤ neví. Až když jsem zaǺala skládat, rozhodla jsem se, že to musím pſestat ſešit, protože jsem na to myslela tolik, že mǤ to zasekávalo. żíkala jsem si, tohle téma je hloupý a tohle taky, a nakonec mi nic nezbylo. Ale toho se ǺlovǤk pſi psaní postupnǤ zbaví. V každém pſípadǤ je to spíš Ǻinnost tady a teǬ než plánování dopſedu, o Ǻem budu psát. Pro mǤ je nejzásadnǤjší ǺlovǤk, obsah každodenního života, co na ǺlovǤka 8
Jiný sen HudebnǤ jsem ji dala dohromady s a.m.almelou a Michalem, text jsem nemǤla v úmyslu psát, ale jednou jsem sedǤla ve zkušebnǤ a zniǺehonic mǤ zaǺala napadat slova. BǤhem Ǻtvrt nebo pśl hodiny byla hotová kostra textu, až mǤ z toho zamrazilo. To téma je mi blízký, je hodnǤ intimní, ale v tu chvíli se o tom tak dobſe psalo, že to vśbec nešlo zastavit. Super zážitek a první text, který jsem napsala úplnǤ sama.
a huge vocabulary. But in the end things didn’t work out as I thought they would with Michal, as he began to work on his own album and didn’t have that much time. I asked Lukáš from Lety Mimo to write one quick and cheerful set of lyrics. Robert Nebſenský occurred to me as another writer as his lyrics seemed right, and that came oÒ which was great. A.m. almela helped me finish one number. Did you have a general idea about what you wanted to say on this album or did you create each song individually? People kept on saying to me: you have to know what the songs are supposed to be about. But when you don’t write, you don’t know this. Only when I began writing songs did I decide that I had to stop thinking about it, because it
"Vkus je vnitřní zá
Podzim Jeden z mých prvních demáǺś, který jsem dala dohromady asi pſed dvǤma roky s Michalem. Pak jsem tu píseƚ nǤkam založila, napsala si k ní pár poznámek a po Ǻase ji objevila v poǺítaǺi. Uvízla mi v hlavǤ natolik, že jsem si ji poſád zpívala a rozvinula text, ale pak jsem na ni zase zapomnǤla. Vznikala na etapy a pro mǤ je to jedna ze silnǤjších vǤcí.
Možná Hrála jsem tu písniǺku Honzovi na akustiku stejnǤ jako Michalovi, který napsal text, a Honza ji vzal a udǤlal muziku povahovǤ úplnǤ jinak – naǺrtnul nǤco, co se mi zaǺalo hroznǤ líbit. V textu je jako všude nadǤje, ale i bezmoc. Já jsem hudební složku postavila spíš na té bezmoci, jak je mým dobrým zvykem, ale Honza objevil tu druhou stránku, že to mśže být i drzejší, i když text je jemnej. Myslím, že to spolu hraje hodnǤ dobſe a velkou zásluhu na tom má právǤ Honza.
"Taste is a pers o
Hledám, mířím, netuším Na zaǺátku jsem nevǤdǤla, jaký témata dávat do textś, mǤla jsem takový období, kdy ǺlovǤka vśbec nic nenapadne, a tehdy jsem dostala radu, že mám popsat to, co právǤ dǤlám. A tak vznikl tenhle text. Je popisný, ale má v sobǤ kouzlo okamžiku, tý krátký vteſiny, která ǺlovǤka otevſe, takže mśže nǤco opravdu stvoſit.
diskografie 2004 – Spousta andělů 2005 – Spousta andělů koncert 2006 – Dotyk
occupied my mind to such an extent that it was holding me back. I was saying to myself: this is stupid topic and this is as well, and in the end I was left with no ideas at all. But, when writing, you gradually rid yourself of these feelings. In any case it’s more of a ‘here and now’ thing than planning what you are going to write about. The most important things for me
Září 2007
06-09i_aneta.indd 8
14.8.2007 15:11:56
Little Mermaid
pſichází, co od nǤj odchází, co prožívá. O tom ta deska je. V bookletu jsou ruǰnǚ psané texty, to kvőli autentiǰnosti? Ano. Jsou to rśzné náǺrtky, Ǻmárance a slova vytrhané z mých sešitś na psaní textś. Vypadá to, že si úplnǚ všechno hlídáš tak, aby druhá deska byla stoprocentnǚ podle tvých pŵedstav? PſesnǤ tak to beru. Bohužel jsem nǤkdy až pſíliš velký prudiǺ, ale prostǤ neſeším, co na to kdo ſíká nebo ſíkat bude, jdu si za svým a lidi kolem mǤ se naštǤstí snaží moji pſedstavu naplnit.
This is the first song I wrote and Michal Hrśza helped me with it. It opens the way to all the others. Working on the song was an incredibly emotional experience; we complimented each other so well, and we even talked about it when out cycling… it was a thoroughly enjoyable process. This song was the most work and took the greatest amount of time but I have fond memories of it. Once again I am back around water but it’s such a powerful element that I just can’t help it. I enjoy working with the theme of water and you can use it to explain many things. It’s powerful, knows where it wants to go and no one can stop it.
A Tenth A last-minute number. It was fun to write as it’s about nothing; it just makes fun of the fact that people are constantly in a hurry and stressed out. I wrote it fairly quickly based on definite feelings. Honza Muchow made fun of the fact that I brought him the song on the athletics track, and originally it was called Emil Zátopek. It’s just a bit of fun. The verse about the knee joint may seem a bit strange, but it’s inspired by reality: I have a slight problem with my knee and when I am in the mountains I sometimes I turn round and find myself travelling backwards. It’s good to have a bit of a laugh for a change.
Another dream
Ǭteš recenze na své nové desky a záleží ti na tom, co si o ní kdo myslí? Pro mǤ osobnǤ to není rozhodující faktor, protože
I worked with a.m.almelou and Michal on the music; I hadn’t intended to write the lyrics but one day I was sitting in the rehearsal room and out of the blue the words began to come to me. In a quarter or half an hour the framework of the lyrics was finished which took me aback a little. The song’s theme is something near to my heart and a very intimate matter. At that particular moment it was so easy to write that I couldn’t stop. A great experience and the first set of lyrics which I wrote completely on my own.
ní záležitost."
Autumn One of my first demo songs which I put together about two years ago with Michal. Then I filed it away somewhere, wrote a few notes about it and after a time I discovered it in my computer again. It stuck in my head so much that I kept singing it and developing the lyrics but then I forgot about it again. It emerged in stages and I think it is one of the best tracks on the album.
Perhaps I played this song to Honza on the acoustic guitar as well as to Michal who wrote the lyrics. Honza took it away and altered the mood – he got something down on paper which I really liked. The text is full of optimism as well as hopelessness. I based the music more on the hopelessness, as is my habit, but Honza discovered it could be even more eÒective when the lyrics are softer. I think that the two elements sit well together and Honza deserves a lot of the credit for this one.
are people, everyday life, what people encounter, what they lose and what they experience. That’s what this album is all about. The booklet contains handwritten lyrics. Is this to make them feel more authentic? Yes. There are also various sketches, doodles and words torn out of the notebooks in which I write my lyrics. It seems as though you are doing everything to produce an album exactly the way you want it. That’s exactly the way I see it. Unfortunately I am sometimes a bit too bossy but I just don’t let what people might say about my music bother me. I know what I want and fortunately I have people around me who help me to achieve it. Do you read the reviews of your new albums and are you bothered what certain people think about them? For me it’s not the be all and end all as to a large degree music is a subjective matter and something that can’t be judged. If someone plays an instrument and it sounds like dog howling, and that person thinks it’s a beautiful sound, so be it. But then how can a critic who doesn’t like dogs judge this? Taste is a personal thing and so I don’t view it in general terms. <
I search, I aim, I have no idea
rs onal thing."
At the beginning I didn’t know what themes my lyrics should deal with and I had a period when I had no ideas at all. Then someone advised me that I should just describe what I happen to be doing at the time and so these lyrics were born. They are descriptive lyrics but they contain the magic of the moment. In that short moment when a person opens up, he or she can create something truly great.
muzika je do znaǺné míry subjektivní vǤc a podle mǤ se nedá všeobecnǤ soudit. Když nǤkdo nahraje tſeba skſeky havrana a je to jeho pſedstava krásy, proǺ ne, ale jak to pak má soudit tſeba kritik, který havrany nemá rád? Vkus je vnitſní záležitost, a proto ho nevnímám tak úplnǤ zásadnǤ.
album releases 2004 – Many Angels 2005 – Many Angels Concert <
2006 – Touch
Září 2007
06-09i_aneta.indd 9
INTERVIEW
SONGS FROM THE ALBUM ‘TOUCH’
9
15.8.2007 15:46:55
USA 2007 Czech premiere: 23. 8. 2007 directed by: Steve Buscemi
Inteligentní komedie oblíbeného tarantinovského herce Steva Buscemiho o tom, že politický novináſ nemusí být nutnǤ Ǻestný a blonǬatá seriálová hvǤzda zase tak hloupá. Buscemi sáhnul po brilantnǤ napsaném scénáſi tragicky zesnulého filmaſe Thea van Gogha a zhostil se souǺasnǤ role arogantního novináſe, který z donucení dǤlá interview s blonǬatou star (Sienna Millerová) a skonǺí v jejím bytǤ. Nakonec ale není jasné, kdo s kým vlastnǤ dǤlá rozhovor, co je pravda a co jsou vśbec média zaǺ.
An Intelligent comedy by one of Tarantino’s favourite actors, Steve Buscemi, about how a political journalist doesn’t necessarily have to be honest and a blond soap star not quite so stupid. Buscemi took the superbly written screenplay by the late filmmaker Theo van Gogh and the role of the arrogant journalist who is forced to interview the blond star (Sienna Millerová) and ends up in her apartment. In the end it is not quite clear who is interviewing who, where the truth lies and what the media is really about.
Foto/Photo: Cinemart
Irina Palm
Belgie, Lucembursko, Velká Británie, NǤmecko, Francie 2007 premiéra v ǶR: 31. 8. 2007 režie: Sam Garbarski Jeden z nejsilnǤjších filmových zážitkś podzimu pſináší pſíbǤh padesátnice Maggie, která se nechá zamǤstnat v noǺním klubu londýnského Soho jako „Irina Palm“ v zoufalé snaze získat peníze na operaci vážnǤ nemocného vnuka. Pozoruhodné šansoniérce a hereǺce Marianne Faithfullové je v romantické tragikomedii neménǤ skvǤlým protihráǺem kusturicovský herec Miki Manojloviǻ, jehož na první pohled hochštaplerský majitel klubu zaǺne díky pſirozenosti stárnoucí ženy znovu vnímat hluboko zasuté city.
Medvídek ǶR 2007 premiéra v ǶR: 6. 9. 2007 režie: Jan Hſebejk
Autorský tandem Petr Foto/Photo: Falcon Jarchovský – Jan Hſebejk se tentokrát rozhodl zapátrat nikoli v minulosti národní, ale své vlastní a pſichází s generaǺní tragikomedií souǺasných pǤtatſicátníkś o vǤǺném sváru mužského a ženského pohledu na svǤt. Hſebejk obsadil do filmu své oblíbené herce, ovšem v pro nǤ netypických rolích, a tak se mśžete tǤšit na vzornou manželku Aƚi Geislerové, ambiciózního galeristu Jiſího MacháǺka nebo na jeho nepoſádnou manželku v podání Taŧány Vilhelmové. Tvśrci snímku ujišŧují, že jejich Medvídek opravdu nepojednává o drogách. To, co tohle zvíſátko ve filmu pſedstavuje, si však musí doplnit každý sám.
Pžipravila/Prepared by: Kamila Boháǹková
KULTURNÍ KOKTEJL
Interview
USA 2007 premiéra v ǶR: 23. 8. 2007 režie: Steve Buscemi
filmy / films
Interview
Foto/Photo: Falcon
Bear
Czech Republic 2007 Czech premiere: 6. 9. 2007 directed by: Jan Hſebejk Foto/Photo: HCE
Irina Palm
Belgium, Luxemburg, Great Britain, Germany, France 2007 Czech premiere: 31. 8. 2007 directed by: Sam Garbarski One of the best film experiences of this autumn is the story of a woman in her fifties called Maggie who finds work in a Soho night club as Irina Palm in a desperate attempt to raise the money for her seriously ill grandson’s operation. In this romantic tragicomedy the superb singer and actress Marianne Faithfull plays opposite Miki Manojloviǻ, at first glance a slick club owner, who thanks to the presence of an older woman once again begins to rediscover long-lost feelings. 10
Foto/Photo: Falcon
The double act of Petr Jarchovský and Jan Hſebejk have this time decided to leave the nation’s past alone and concentrate on their own in a tragicomedy about today’s 30-somethings and the never-ending discord between men and women’s view of the world. Hſebejk cast his favourite actors in the film though in some unexpected roles. Look forward to the perfect wife played by Anna Geislerová, the ambitious gallery owner Jiſí MacháǺek and his disorderly wife played by Taŧána Vilhelmová. The makers tell us that The Bear is certainly not about drugs – audiences will just have to look for the meaning of this animal from the title in the film themselves.
Září 2007
10-11i_film.indd 10
15.8.2007 15:48:13
Ratatouille
USA 2007 premiéra v ǶR: 13. 9. 2007 režie: Brad Bird
USA 2007 Czech premiere: 13. 9. 2007 directed by: Brad Bird
Oscarem ocenǤný režisér Brad Bird (Železný obr, 1999, Úžasƚákovi, 2004) a vypravǤǺští mistſi ze studia Pixar (PſíbǤh hraǺek, 1995, Hledá se Nemo, 2003) pro vás pſipravili nejoriginálnǤjší animovanou komedii letošního roku o opravdu bizarním pſátelství. Krysák Foto/Photo: Falcon Remy, který sní o tom, že se stane vyhlášeným kuchaſem v paſížské pǤtihvǤzdiǺkové restauraci, se v ní spſátelí se zkrachovalým vynašeǺem kuchyƚských odpadkś Linguinim a pokusí se spoleǺnǤ dostat na kulináſské výsluní romantické Paſíže a naplnit tak životní krédo, že „vaſit mśže opravdu každý“.
The Oscar winning director Brad Bird (Iron Giant, 1999, The Incredibles, 2004) and the masters of animation from the Pixar Studio (Toy Story, 1995, Finding Nemo, 2003) have come up with the most original cartoon comedy of the year which deals Foto/Photo: Falcon with a truly bizarre friendship. Remy the rat who dreams about becoming a famous chef in a five-star Paris hotel befriends a poor kitchen rubbish porter Linguini. Together they attempt to take the Paris culinary world by storm, believing that ‘anyone can cook’.
4 měsíce, 3 týdny a 2 dny
Bathory
4 luni, 3 saptamini si 2 zile Rumunsko, 2007 premiéra v ǶR: 4. 10. 2007 režie: Cristian Mungiu
CULTURE COCTAIL
filmy / films
Ratatouille
p
/
p
y
Slovensko, ǶR, MaǬarsko, VB 2007 premiéra v ǶR: 25. 10. 2007 režie: Juraj Jakubisko
Mistrovsky natoǺený „dumontovsky“ drsný pſíbǤh dvou vysokoškolských studentek za éry rumunského totalismu tǤsnǤ pſed pádem železné opony, v nǤmž v prśbǤhu jednoho dne jedna z nich podstupuje tehdy zakázaný potrat. Citlivý a pſitom naturalistický snímek velmi plasticky zobrazuje Rumunsko 80. let vǺetnǤ toho, co všechno bylo tſeba pſekonat, když chtǤl tehdy ǺlovǤk normálnǤ žít, i jak odlišné podoby mśže mít pſátelství a nakonec i láska... Snímek získal Zlatou Palmu na letošním MFF v Cannes 2007. Foto/Photo: Artcam
Slovenský filmový mág se po erotických fantaziích ze souǺasnosti (Post coitum, 2004) vrací k žánru výpravného historického dramatu, který mu šel vždycky lépe. Vybral si záhadné osudy nejvǤtší vražedkynǤ všech dob, hrabǤnky AlžbǤty Bathory zvané Ƕachtická paní, která nechvalnǤ proslula tím, že se ráda koupala v krvi zavraždǤných panen. Jakubisko se však ve svém romantickém thrilleru, který ho prý lákal už od poǺátku 90. let, snažil Ǻest hrabǤnky oǺistit a nahlížet na ni spíš jako na obǤŧ mocenských intrik pſelomu 16. a 17. století. PrávǤ doba formování souǺasné podoby Evropy, kdy svá díla maloval Caravaggio, Bosch Ǻi Breugel, je druhou hlavní postavou Jakubiskova filmu, která režiséra inspirovala i po výtvarné stránce.
Bathory
Foto/Photo: Bontonfilm
Slovakia, Czech Republic, Hungary, Great Britain 2007 Czech premiere: 25. 10. 2007 directed by: Juraj Jakubisko
4 Months, 3 Weeks and 2 Days 4 luni, 3 saptamini si 2 zile Romania, 2007 Czech premiere: 4. 10. 2007 directed by: Cristian Mungiu
Foto/Photo: Artcam
A superbly shot Dumontesque film and brutal story of two university students during the communist era in Romania just before the fall of the Iron Curtain, in which one of them undergoes an illegal abortion. This sensitive but natural film shows life in Romania in the 1980s including all the obstacles people had to overcome to lead a ‘normal’ life and how friendship and love can come in diÒerent forms... The film won the Palme d’Or at this year’s Cannes Film Festival.
Following his erotic fantasies set in the present day (Post coitum, 2004), the master of the Slovak film scene has returned to the historical drama which has always been his forte. He has chosen the mysterious fate of one of the biggest mass murders in history, Countess AlžbǤta Bathory, often called the Lady of Ƕachtice, who is infamous for having bathed in the blood of murdered virgins. In this romantic thriller which had enticed Jakubisko since the early 1990s, the director has tried to rehabilitate the countess somewhat and portray her more as the victim of intrigue among the ruling classes at the turn of the 16th and 17th centuries. This period in which Europe was taking on its present form and during which artists such as Caravaggio, Bosch and Breugel were creating their masterpieces is the other main character in Jakubisko’s film and provided him with much artistic inspiration. Září 2007
10-11i_film.indd 11
11
15.8.2007 16:41:09
KULTURNÍ KOKTEJL
Norwegian Wood (Odeon 2002, 229 CZK) South of the Border, West of the Sun (Odeon 2004, 229 CZK) Kafka on the Shore (Odeon 2006, 299 CZK)
Norské dŵevo (Odeon 2002, 229 KǺ) Na jih od hranic, na západ od slunce (Odeon 2004, 229 KǺ) Kafka na pobŵeží (Odeon 2006, 299 KǺ)
Even in the Czech Republic people have begun to talk about the phenomenon of Haruki Murakami. Works by this widely read Japanese author have been translated into 20 languages, the most popular being his novel called Kafka on the Shore, the title derived from the nickname of the main character who likes to read Franz Kafka. Murakami's style is diÒerent, slow and calmly describes what is on the inside of people and stories, their feelings and moods, rather than the obvious. In fact he is more like F. S. Fitzgerald than Kafka. Murakami is one of the first Japanese writers to attempt to break away from the tradition of trying to write in such a way that Western readers will understand. Murakamis works are like a strange exotic dream full of Sakura flowers.
Nejen ve svǤtǤ, ale i u nás se zaǺíná mluvit o „fenoménu Murakami“. Díla tohoto populárního japonského spisovatele byla pſeložena už do 20 jazykś, pſiǺemž nejoblíbenǤjší se stal jeho román Kafka na pobſeží nazvaný podle pſezdívky hlavního hrdiny, který rád Ǻte Franze Kafku. Murakamiho styl je však odlišný, pomalu a klidnǤ popisuje ne vǤci zſejmé, ale to uvnitſ pſíbǤhś i lidí, jejich pocity a nálady. Spíše než Kafku pſipomíná svého oblíbence F. S. Fitzgeralda. Jako jeden z prvních japonských spisovatelś se snaží oprostit se od domácí tradice a psát tak, aby mu rozumǤli i „západní“ Ǻtenáſi. Pſesto je Ǻetba Murakamiho pro nás zvláštním exotickým snem plným kvǤtś Sakur.
knihy / books
Haruki Murakami
Foto/Photo: Odeon
30. 5. – 31. 10. 2007 Jízdárna Pražského hradu / Prague Castle Riding School Retrospektivní výstava pſedstaví další výraznou osobnost Ǻeské i evropské kultury první poloviny 20. století. Emil Filla se prosadil pſedevším ve svých kubistických a expresionistických kresbách, v nichž reflektoval duchovní klima své doby. This retrospective exhibition presents another important personality from the Czech and European cultural scene of the early 20th century. Emil Filla is mostly known for his cubist and expressionist drawings in which he reflected the spiritual climate of the times.
výstavy / exhibitions
Emil Filla
Foto/Photo: Národní galerie Praha/ Prague National Gallery
Andy Warhol – Disaster Relics
Foto/Photo: Museum Kampa
19. 7. – 30. 9. 2007, Museum Kampa Warholovy Katastrofy obsahují umǤlcovy obrazy z raných 60. let, které zachycují anonymní úmrtí pſi autonehodách, sebevraždách Ǻi leteckých haváriích, ale i smrt známých osobností své doby, jako byl atentát na prezidenta Kennedyho. Warhol si v té dobǤ uvǤdomil, že „všechno, co dǤlá, se týká smrti“. Dnes už tato díla „prince popu“ zdaleka nešokují tak, jako ve své dobǤ, naopak zajímavǤ reflektují situaci, kdy události stále rychleji pronikají do spoleǺného podvǤdomí, aby se ve své pſeexponovanosti takſka okamžitǤ ztrácely v prázdné banalitǤ. Warhol’s Disaster Relics include his paintings from the early 1960s which capture anonymous fatalities in car crashes, suicides and air disasters as well as the deaths of well known personalities of the period such as the assassination of President Kennedy. Warhol realised that everything he was doing at the time was in some way linked to death. Nowadays these works by the ‘prince of pop art’ are nowhere near as shocking as when they were painted and in fact they illustrate how quickly things become part of the collective consciousness and are lost in a kind of empty banality when we are overexposed to them. 12
Září 2007
12-13i_div.indd 12
15.8.2007 15:50:15
2nd premiere: 15. 9. 2007 ABC Theatre, directed by: Miroslav Hanuš
Muzikálová podoba úspǤšného Ǻeského filmu The musical version of the successful Czech film of Jana Hſebejka napsaného podle povídek Petra the same name by Jan Hſebejk based on a story by Šabacha vypráví pſíbǤh party klukś, která Petr Šabach tells the story of a group of boys who ve stínu socialistického mrakodrapu – tedy in the shadow of a communist era high-rise – the Foto/Photo: MǤstská divadla pražská / Prague Municipal Theatre dejvického hotelu Internacionál – poznává hotel Internacional in the Dejvice district of Prague životní realitu 50. let. Živá kapela, rockenrolové písniǺky od Ivana – learn about the realities of life in the 1950s. A live band, rock'n'roll Hlase a nápaditá choreografie, to jsou hlavní trumfy inscenace v režii songs by Ivan Hlas and some exciting choreography are the highlights of ostſíleného muzikálového režiséra Miroslava Hanuše, který k pſíbǤhu this musical directed by the experienced Miroslav Hanuš, who himself napsal prolog a epilog a sám je i namluvil. wrote and recorded the prologue and epilogue to the performance.
Monty Pythonův létající kabaret
Monty Python’s Flying Circus
Vśbec poprvé u nás se nǤkdo pokusil pſevést slavné skeǺe britské parodistické skupiny z TV seriálu BBC na divadelní Foto/Photo: MǤstská divadla pražská / Prague Municipal Theatre prkna. Tento divadelní experiment, v nǤmž hraje nezastupitelnou roli herecká improvizace, nemśže dopadnout špatnǤ – tedy pokud máte alespoƚ špetku smyslu pro humor. Protože chlapíci jako G. Chapman, J. Cleese, T. Gilliam, E. Idle, T. Jones a M. Palin mají slovních hſíǺek a nestydatǤ inteligentní crazy zábavy bez servítek opravdu na rozdávání.
For the first time in the Czech Republic someone has been brave enough to bring these famous sketches Foto/Photo: MǤstská divadla pražská / Prague Municipal Theatre from the BBC TV series to the stage. This theatrical experiment in which improvisation plays an integral role are certain to be a success – well, as long as audiences have at least some sense of humour. So get ready for Chapman, Cleese, Gilliam, Idle, Jones and Palin’s wealth of word play and intelligent brand of parody.
premiere: 17. 6. 2007 Rokoko Theatre, directed by: Petr Svojtka
premiéra: 17. 6. 2007 Divadlo Rokoko, režie: Petr Svojtka
příští vlna / next wave
příští vlna / next wave
Již 14. setkání hudební, taneǺní, divadelní, výtvarné a jiné alternativy na poli umǤní, které se odehraje v rśzných pražských divadlech. TǤšit se mśžete napſíklad na alternativní scénu Plzeƚ: sdružení Johan (NoD Roxy), Arabský den v divadle DISK Ǻi Kaleidoskop v režii souboru Ƕervená fedma (Divadlo Na Zábradlí).
The 14th meeting of musical, dance, theatre and other alternative art forms will take place at various theatres around Prague. For instance you can look forward to the alternative scene - Pilsen: Johan Association (NoD Roxy), Arabian Day at the DISK Theatre and Kaleidoskop performed by the Ƕervená fedma ensemble (Na Zábradlí Theatre).
12. 10. – 14. 10. 2007
12. 10. – 14. 10. 2007
www.nextwave.cz
Vysoká škola
ZAMĚŘENÁ NA
IT
CULTURE COCTAIL
Big Beat
2. premiéra: 15. 9. 2007 Divadlo ABC, režie: Miroslav Hanuš
Pžipravila/Prepared by: Kamila Boháǹková
divadlo / theatre
Šakalí léta
NEJLEPŠÍ STUDUJÍ ZDARMA I Rozdělíme ještě 35 stipendií na 100% financování studia. I Můžete získat školné a bonus ve výši 10 000 Kč za semestr. Nabízíme bakalářské studium v oborech: Management ICT projektů Informační technologie Ekonomika a management
Škola, která Ti k něčemu bude.
www.unicorncollege.cz Pa r t n e ř i š ko l y
Září 2007
12-13i_div.indd 13
13
15.8.2007 15:51:28
Foto/Photo: Sony BMG
KULTURNÍ KOKTEJL
12. 10. 2007, Praha, klub Abaton Jak z blyštivého triphopového safírku vybrousit démant zvuǺné povǤsti? Pokud ho do podoby inteligentního popu a pod vlivem elektronického ambientu a taneǺní hudby cizeluje nezávisle uvažující skladatel a producent Alex Callier a navrch ještǤ zdobí sférický vokál zpǤvaǺky Geike Arnaert, jde to stejnǤ lehce, jako když po obloze plují oblaka. Lepší výpovǤǬ o tom, jak se starý kontinent – díky BelgiǺanśm dlouhý Ǻas vzdálený jakýmkoliv rockovým tradicím – probudil do jednoho ze svých nejkſehǺích hudebních snś, tǤžko najdete.
How do you cut a famous gem from a rough diamond? If it is polished into clever pop under the influence of electronic and dance music by the independently minded composer and producer Alex Callier and is adorned by the vocal skill of Geike Arnaert, it’s as easy as 1-2-3. You’ll not find a better testimony as to how Europe, for a long time faraway from any meaningful rock tradition, one day (and what’s more thanks to some Belgians) awoke to find itself in one of its most exciting musical dreams.
koncerty / concerts
Hooverphonic
14
10. – 18. 10. 2007, Praha, Sazka Arena Londýnská divadelní tradice a repertoár stſednǤproudé legendy ABBA propojuje již nǤkolik let s velkým úspǤchem muzikál nazvaný podle pop-evergreenu. Mamma Mia, která vypráví o nevǤstǤ hledající v pſedveǺer svatby svého skuteǺného otce mezi trojicí neznámých mužś, se bude hrát týden i v Praze. Tento muzikál obsahuje ſadu hitś pro všechny generace.
The London theatre tradition and repertoire of the pop legends ABBA have for some years now been combined in a hugely successful musical named after one of their greatest hits. Mamma Mia which tells the story of a bride-to-be looking for her real father among three strangers on the eve of her wedding is set to be staged for one week in Prague. This musical features a range of hits for every generation.
Moimir Papalescu & The Nihilists 25. 10. 2007, Praha – Rock Café Strhující a chytrý elektropunk s velkými hitovými ambicemi, ovlivnǤný stejnǤ tak stylem e-clash jako americkou country uchvátil samotného Marca Almonda. Byl to právǤ on, kdo v souǺasnosti zſejmǤ nejlepší Ǻeské rockové skupinǤ složil na jejím koncertǤ v BerlínǤ nepokrytou poklonu za hudební i pódiovou souhru umocnǤnou hypnotizujícím projevem všestranné frontmanky.
Spellbinding and ingenious electropunk with big ambitions influenced by e-clash and American country music impressed the great Marc Almond himself. It was he who paid a huge compliment to possibly the best present-day Czech rock band at their concert in Berlin for their music and stage show enhanced by an almost hypnotising performance by their multitalented front man.
Cirque Du Soleil's – Delirium 26. + 27. 10. 2007, Praha, Sazka Arena Prestižní ocenǤní od Emmy po Bambi si tvśrci technicky nároǺného multimediálního spektáklu vysloužili více za umǤní zapracovat do nǤj silný pſíbǤh než jen za cirkusovou ekvilibristiku a efekty. Jinak tomu není ani tentokrát. Na pozadí elektroniky, silných balad, popu i world music se nás snaží pſesvǤdǺit, že rovnováhu rozpolcené souǺasnosti obnovíme jen tehdy, nauǺíme-li se žít v Ǻiré vzájemnosti.
The creators of this technically challenging multimedia show truly deserved the prestigious award from Emma, perhaps more for their skill in incorporating a strong storyline into the performance than for the circus balancing acts and special eÒects. And this time will be no diÒerent. With their electronic music, strong ballads, pop and world music they will once again attempt to convince us that we can only regain some balance in today’s divided world if we learn to live in complete harmony.
Pžipravil/Prepared by: Ivan Šiler
Foto/Photo: Interkoncerts
Foto/Photo: D_Smack_U Promotion
Foto/Photo: Interkoncerts
Mamma Mia!
Září 2007
14_15i_koktejl_hudba.indd 14
14.8.2007 14:29:32
Kdyby ho doprovázel jen šum praskajícího vinylu, jak symbolicky napadne pſi poslechu melancholické balady Somewhere Here On Earth, stále bude mít jiskru žhnoucí nad všechny ostatní. Nazývají ho ikonou, ale jeho osobnost nemá s klišé nic spoleǺného. Dśkazem je jeho talent, s nímž se od doǺasného rhytm and bluesového období nyní opǤt vrací zpǤt k funky a rocku za nesmírného talentu, vrozené živoǺišnosti a s lehkostí.
Even if he was accompanied by the hiss and crackle of vinyl which symbolically comes to mind when listening to the melancholic ballad Somewhere Here on Earth, he would still be miles better than the rest. They call him an icon but his personality has little to do with these clichés. He proves this time and again with his pure talent which from his current rhythm and blues period is now returning to funky and rock with utter brilliance, innate instinct and incredible ease.
CULTURE COCTAIL
Foto/Photo: Sony BMG
desky / new albums
Prince: Planet Earth
Foto/Photo: Monitor EMI
Korn: The Highly Anticipated
Foto/Photo: Warner Music
„Zakladatelé nu-metalu“ je znaǺka, která se mśže prodávat sama o sobǤ. Ti, kterých se však bezprostſednǤ dotýká, ale pochopili, že bez vývoje se vlastní stín jen tǤžko pſekroǺí. SvǤží vítr do plachet tak nabrali s novou krví z bývalé Zappovy „garáže“, bubeníkem Terry Boziem. A zmǤna rytmiky i nálady je tu náhle jako ten správný krok, aby z vrcholu nebylo nutné slaƚovat.
Melanie C.: This Time
Foto/Photo: Sony BMG
Z masmediální atrakce Spice Girls vyǺnívala jako nejménǤ nápadná, avšak vokálnǤ dokázala udržet laŧku nejvýše. Její Ǻtvrté sólové album si proto zasluhuje vǤtší pozornost než spoleǺenské popelení kolegyƚ. Na rozdíl od nich se chová už jako dospǤlá žena, ale co hlavnǤ – nezapſe rockový zápal, schopnost zrát a cit pro melodii, kterou lze slyšet i víc než jen jednou.
Foto/Photo: Monitor EMI
‘The founder of nu-metal’ is a title which sells records in itself. Those to whom it relates have, however, realised that without some kind of development they will hardly step out of their own shadows. They have found a fresh new direction with help from new blood in the form of a former Zappa band member, drummer Terry Bozzio. The change of rhythm and mood is just the thing to stop the band having to abseil down from the heights of success. In the hype generated around the Spice Girls Mel C was the least conspicuous but as far as vocals were concerned had the best voice of them all. Her fourth solo album deserves more attention than her eÒorts with the rest of the band. Unlike the others she behaves like a grown-up woman but the main thing is she never shies away from a bit of true rock zeal, her ability to mature and her feeling for melody which can be heard throughout the album.
Velvet Revolver: Libertad Pſedcházejícím titulem Contraband nastavili laŧku dokonce i sami sobǤ. Vzhledem k sestavǤ složené ze tſech ex-Ǻlenś Guns N‘ Roses a bývalých akvizic Stone Temple Pilots a Wasted Youth je tak nasnadǤ už jen otázka – lze dojít ještǤ dál? Odpovídají po svém: „Libertad má svou duši, vychází z nekoneǺného boje za osobní svobodu.“ Jinak též ménǤ agresivní, o to více ale pſímoǺaſe hovoſící ſeǺí rock'n'rollu.
This band set the bar high with their previous album entitled Contraband. With their line up of three ex Guns N‘ Roses members and additions from the Stone Temple Pilots and Wasted Youth the question must be whether they can go any higher. They provide the answer in their own special way: ‘Libertad has soul and comes from a never-ending struggle for personal freedom.’ It’s less aggressive but all the more straight rock'n'roll for it.
Crowded House: Time On Earth PodobnǤ jako mysteriózní The Church vystupují i tito Australané s puncem kytarových mágś. Novým albem souǺasnǤ uctívají památku tragicky zesnulého zakládajícího Ǻlena kapely, Paula Hestera, tím nejlepším myslitelným zpśsobem. Kſehkými a citlivǤ zkomponovanými písnǤmi naplnǤnými životem a zkušenostmi.
Just like the mysterious The Church, these Australians have their very own hallmark guitar sound. The new album pays tribute to the founding member of the band, Paul Hester who died tragically, in the best way possible – with delicate and sensitively composed songs full of life and experience.
Září 2007
14_15i_koktejl_hudba.indd 15
15
14.8.2007 14:29:49
Text: Kamila Boháǹková Foto: Universal music
PROFIL
Popová a módní ikona Gwen Stefani zavítá do Prahy už podruhé, přesně po deseti letech, aby nám v Sazka Aréně 20. října představila své druhé album – The Sweet Escape. Pop and fashion icon Gwen Stefani is coming to Prague on the 20th of October for the second time, exactly ten years after her first gig, to perform hits from her second album called The Sweet Escape at the Sazka Arena.
Někdo to rád
WHEN?
WHEN?
co na té blondýně vlastně je?
what is it about this blond?
Napadla vás tahle otázka? StaǺí se poſádnǤ podívat na její fotku nebo klip a odpovǤǬ je jasná. KromǤ sytého hlasu a peroxidem ztrápených vlasś jde totiž u Gwendolíny hlavnǤ o šmrnc a smysl pro humor. Její energický a svérázný projev mísící v hudbǤ i módǤ rśzné styly vždycky zaruǺí skvǤlou show, která rozhodnǤ nenudí – dovede si totiž ze sebe a z celé pop music udǤlat legraci.
Haven’t you ever asked yourself this question? It’s enough just to look at her photo or watch one of her videos and the answer becomes clear. In addition to her rich voice and peroxide blond hair, Gwen Stefani is all about flair and humour. Her vibrant and inimitable performances combined with her music and the various fashions she displays always guarantee a great show to keep you entertained. She always manages to make fun of herself and the whole pop music scene.
20. října v Sazka Aréně!
sebevraždou k úspěchu? Dnes osmatſicetiletá Gwen zaǺínala jako zpǤvaǺka skupiny No Doubt, která se proslavila energickým rockem s prvky ska. PoǺátek její kariéry však paradoxnǤ odstartovala smutná událost. No Doubt totiž založil 16
Some like it
20th October at the Sazka Arena!
tragedy leads to success Gwen Stefani, now 37, began as singer in the group No Doubt, which made a name for itself with its vibrant rock sound incorporating
Září 2007
16_17i_gwen.indd 16
14.8.2007 14:37:56
PROFIL / PROFILE a Ticketpro dostání v sítích Sazkaticket Vstupenky na koncert jsou k certs. Kdyby rcon Inte KǺ. Poſádá agentura v cenách od 890 KǺ do 149 0 – hostem vu zprá rou dob vás pro la, mám vám Gwen náhodou nestaǺi Ser Sex y. de sei Can ta par í tropopová dívǺ koncertu bude i brazilská elek Ticketpro for ilable from Sazkaticket and Tickets for the concert are ava not enough is ani Stef rconcerts. If Gwen 890 — 149 0 CZK . Agentur Inte d Cansei de ban girl pop troelec n zilia Bra for you, the good news is that suppor t act. Ser Sex y will be appearing as
v osmdesátých letech Gwenin bratr Eric spolu s kamarády, záhy však hlavní zpǤvák John Spence spáchal sebevraždu. ZniǺený Eric odešel dǤlat animátora pro seriál Simpsonovi, a tak zaǺala v kapele zpívat a skládat Gwen. No Doubt vyniklo zejména albem Tragic Kingdom, ve kterém se v duchu názvu Gwen vypoſádala s rozchodem s bubeníkem kapely Tony Kanalem po jejich sedmiletém vztahu. Nakonec se v roce 2004 rozhodla pro sólovou dráhu a vydala svoje první album – Love, Angel, Music, Baby, kterého se dodnes prodalo pſes 7 milionś. Na albu se podílela ſada známých jmen, napſíklad Linda Perry, která píše hity pro Pink, ale vǤtšinu vǤcí si napsala sama Gwen. Zkratky prvních písmen tohoto alba navíc prozrazují další sféru, do které se Gwen vrhla – založila totiž vlastní módní znaǺku L.A.M.B., pod kterou navrhuje šaty, boty i pouzdra na cédéǺka.
utíkat je sladké PſesnǤ k tomu svádí její druhé sólové album z roku 2006 s názvem The Sweet Escape se stejnojmennou titulní skladbou, se kterou Gwen pomáhal mimo jiné i rapper Akon. Gwen k novému albu, které do Prahy pſijede pſedstavit, dodává: „Obsahuje víc melodických skladeb, je tam beat, ale je tam toho mnohem víc. Ten název alba se k tomu hodí, protože tahle hudba vás prostǤ dostane nǤkam jinam.“ Vydání alba ohlásil singl Wind It Up, který vzkſísil melodii z filmu The Sound Of Music, který pro západní polokouli znamená údajnǤ tolik co pro nás Mrazík, a patſí navíc k nejoblíbenǤjším Gweniným filmśm. Na desce spolupracovala ſada hostś, napſíklad klávesák skupiny Keane Tim Rice-Oxley. Kam až s Gwen pſi poslechu její nové desky Ǻi koncertu uteǺete, nechám na vás. Ale rozhodnǤ byste si tu pſíležitost nemǤli nechat utéct, protože Gwen MTV prozradila, že další sólovou desku nechystá a chce se naopak vrátit zpátky k No Doubt. Její první sólo koncert v Praze by tak mǤl být < zároveƚ i poslední.
Diskografie/Discography : Gwen Stefani No Doubt y 200 4 Love, Angel, Music, Bab 1992 No Doubt ape Esc et Swe The 200 6 1995 Tragic Kingdom ion 1995 Beacon Street Collect 200 0 Return of Saturn 2001 Rock Steady 3 2003 The Singles 1992 – 200
elements of ska. The paradox is that her career was kick started by a tragic event. No Doubt was founded in the 1980's by Gwen’s brother Eric and some friends, one of whom, the lead singer John Spence, committed suicide. A distraught Eric went oÒ to work as an animator on the Simpsons, and Gwen took over as singer-songwriter in the group. No Doubt found fame with the album Tragic Kingdom, on which Gwen came to terms with her break-up with band drummer, Tony Kanal, after a relationship lasting seven years. Finally she decided to embark on a solo career, releasing her first album – Love, Angel, Music, Baby – in 2004 which has sold over 7 million copies to date. A host of well known names worked on the album such as Linda Perry, who writes hits for Pink, but most of the songs Gwen wrote herself. The acronym which the words in the title of her first album spell out lead us to another activity into which Gwen has thrown herself – the establishment of the L.A.M.B. fashion brand which she uses to promote clothes, shoes and even CD sleeves which she designs herself.
a sweet escape Her second solo album called The Sweet Escape was released in 2006 and features a lead track with the same name which Gwen wrote with assistance from rapper, Akon. Gwen said of the new album which she will perform in Prague: ‘It features more melodic songs, there’s a bit of a beat, and much more besides. The album title is a fitting one as the music takes you oÒ somewhere else.’ She marked the release of the album with the single Wind It Up, which brought back to life a song from the film The Sound of Music, which in the Western world apparently has the same significance as Mrazík has for us, and which is one of Gwen’s favourite films. An array of guest artists worked on the album such as keyboard player from the band Keane, Tim Rice-Oxley. I’ll leave it up to you where you escape to when listening to Gwen Stefani live or to her new album. But the concert is an opportunity not to be missed, as Gwen recently indicated to MTV that she will not be releasing another solo album and wants to re-form No Doubt. Her first solo < concert in Prague could also be her last. Září 2007
16_17i_gwen.indd 17
17
15.8.2007 15:52:21
Čtvrteční večerní brunch GURMET
Aneb proč čekat až do neděle
Thursday evening brunch (why wait until Sunday?) The hotel InterContinental Praha is located in the very heart of the capital just a few steps from the Old Town Square, the road to the ‘Metronom’ on Letná Hill and to the banks of the River Vltava by the Ƕechśv Bridge. The hotel’s head chef and president of the Czech Association of Chefs and Confectioners, Mr Miroslav Kubec, has once again come up with a unique idea – to hold another weekly brunch from September; these popular and often fully-booked events with jazz music have only been held up until now on Sundays.
Hotel InterContinental Praha se nachází v samém centru mǤsta, jen pár krokś od StaromǤstského námǤstí, cestou k letenskému Metronomu, na bſehu ſeky Vltavy u Ƕechova mostu. Šéfkuchaſ hotelu pan Miroslav Kubec, Prezident Asociace kuchaſś a cukráſś ǶR, se rozhodl pſijít opǤt s ojedinǤlým nápadem. Uspoſádat od záſí další brunch, protože tolik oblíbené a pſeplnǤné pravidelné brunche s živou jazzovou hudbou se konaly jen v nedǤli. Ale proǺ Ǻekat až na nedǤli? Vydat se na ojedinǤlý veǺerní brunch lze i ve Ǻtvrtek do restaurace Primátor od 17.00 do 22.00 hodin jak s rodinou, tak i s obchodními klienty Ǻi kolegy. Zkrátka za jednotných 750 KǺ za osobu má návštǤvník možnost vybrat si své nejoblíbenǤjší jídlo z nabídky Ǻerstvého masa od chilského hovǤzího až po novozélandské jehnǤǺí kotletky, moſských plodś a ryb a dalších ingrediencí, pſiǺemž kuchaſi vše pſipraví podle jeho pſedstav pſímo na bufetu pſed jeho zraky. Nechybí ani rozsáhlý pſedkrmový a salátový bar, sushi a sashimi koutek a sladkým chuŧovkám korunují ovocné špízy s Ǻokoládovou fontánou s pravou belgickou Ǻokoládou. Zkuste se vydat na kulináſskou cestu po celém svǤte a snǤzte, kolik zvládnete, vždyŧ se zavírá až v pozdních hodinách.
But why wait until Sunday? You can now enjoy this special evening brunch on Thursdays at the Primátor Restaurant from 17.00 until 22.00, either with the family, business partners or colleagues. For flat charge of 750 CZK per person visitors can choose from their favourite dishes including freshly prepared meat from Chilean beef to New Zealand lamb, fruits de mer, fish and other specialities. The chefs prepare the food right before your very eyes at the buÒet and there is also a large starters table, a salad bar and a sushi and sashimi corner. The highlights of the desserts section are skewered fruit and a chocolate fountain containing real Belgian chocolate. Embark on a culinary trip around the world and eat as much as you like late into the night.
InterContinental Praha
nám. Curieových 43/5, Praha 1 – Josefov, tel.: +420 296 631 111
[email protected]
www.intercontinental.com/prague, www.zlatapraharestaurant.cz 18
Září 2007
18-19i_conti.indd 18
15.8.2007 17:10:57
WHY WAIT UNTIL SUNDAY?
THURSDAY EVENING BRUNCH
Primator restaurant InterContinental Praha Every Thursday 17.00 - 22.00 All you can eat for 750CZK Children until 12 years at 50% discount
Join us for a culinary journey…choose the ingredients and watch our Chefs prepare your meal
Nám. Curieov˘ch 43/5, 110 00, Praha 1, Tel: +420 296 631 111 www.zlatapraharestaurant.cz, www.intercontinental.com/prague,
[email protected]
18-19i_conti.indd 19
14.8.2007 14:24:14
Ano, tušíte správně, tématem tohoto čísla je latinskoamerická kuchyně, a tak všichni carnivores neboli masožrouti či jemněji řečeno milovníci masa zajásají – tato kuchyně je totiž především o pořádných flákotách špičkového hovězího.
20
Yes, you guessed it, the topic for this edition is Latin-American cuisine, so all you carnivores or, if you prefer, meat lovers have something to look forward to – food from this part of the world is mainly about big slabs of top-quality beef.
Foto/Photo: La Casa Argentina
GURMET
Steak it easy!
Text: Kamila Boháǹková Foto/Photo: ©isifa/Ablestock
jaký si ho uděláš, takový ho máš
steak: a question choice
Máte rádi steak syrový, nebo poſádnǤ propeǺený? Je to jen na vás. Ƕím kratší dobu ho pſipravujete, tím šŧavnatǤjší, jemnǤjší a krvavǤjší máte maso. Pſi delší dobǤ pſípravy se na druhou stranu vystavujete nižšímu riziku pſípadných chorob. VǤtšina lidí si dává svoje steaky pſipravit nǤkde mezi medium rare a medium well. Steakoví gurmáni si však radǤji dopſejí jemnǤ propeǺený, šŧavnatý steak. Pamatujte, že vždycky máte právo na tzv. first cut, tedy na ochutnávku masa podle vašeho pſání. Za tu dobu, co jsou steaky na svǤtǤ, se vyvinul slovníǺek se spoustou anglických názvś. PojǬme si z nich spolu vybrat, jak to máte rádi.
Do you like your steak almost raw or very well done? It’s up to you how you make it. The shorter the time the meat is on the grill or in the pan, the juicier, softer and bloodier it will be. Leave it there longer and you run less risk of catching a nasty disease. Most people prefer their steaks somewhere between medium rare and medium well. However, steak connoisseurs prefer only gently grilled, juicy meat. Remember, you always have the right to the so-called ‘first cut’, tasting the meat to see if it is right for you. Since steaks first saw the light of day, a whole vocabulary has been thought up to describe them. Here’s how to choose exactly what you want.
raw (syrový) – nepeǺený. Znáte ho v podobǤ tataráǺku, který chutná nejlíp s Ǻesnekovou topinkou. KromǤ toho se s ním ale asi nesetkáte, syrové maso totiž není moc zdravé. blue rare nebo very rare (velmi jemnǚ propeǰený) – jenom krátce ošlehnete nad plamenem. Zvenku je opeǺen, uvnitſ zśstává krvavý. rare (jemnǚ propeǰený) – z vnǤjšku je již tmavǤ hnǤdý a vnitſek se také zaǺíná zabarvovat, ale je stále rudý. Ve španǤlštinǤ mu neſeknou jinak než poco cocido. medium rare (stŵednǚ propeǰený) – z vnǤjšku je tmavǤ hnǤdý, stſed steaku je rśžový a zbytek vnitſku pſechází pomalu do šedohnǤdé poblíž povrchu. V dobrých steakhousech je to nejtypiǺtǤjší pſíprava steaku, tedy pokud si neſeknete, že to chcete jinak. medium – úplný stſed je stále rśžový, aǺkoli zbytek masa už je zcela propeǺen do šedo-hnǤdé barvy. V Latinské Americe mu ſíkají cocido medio. medium well – maso už je témǤſ celé hnǤdé, pouze s náznaky rśžové a jeho šŧavnatost se pomalu vytrácí. well done – maso je propeǺeno skrznaskrz. Jeho šŧavnatost a jemnost je tatam a maso vypadá suše a gumovǤ. ŠpanǤlsky mluvící by ſekl, že je bien cocido.
raw – uncooked. Czechs have a dish called tataráǺek, raw meat mixed with spices served with garlic toast! You will never be served raw steak as uncooked meat isn’t very healthy. blue rare or very rare – literally just licked by the flames of the grill. Cooked on the outside, bloody on the inside. rare – on the outside the meat is dark brown, inside the colour is just beginning to change but is still red. In Spanish this is called poco cocido. medium rare – on the outside the meat is dark brown, the middle is pink and the rest of the inside has turned a greyish brown towards the outside. This is the most common steak in good steakhouses and what you’ll get if you don’t stipulate otherwise. medium – the very centre is still pink but the rest of the meat is cooked through and has turned a nice brown. In Latin America this is called cocido medio. medium well – the meat is almost all brown with just a hint of pink and the juiciness is beginning to go out of the meat. well done – the meat is completely cooked through. Juiciness and softness has gone altogether and the steak looks dry like a piece of rubber. The Spanish call this bien cocido.
Září 2007
20-23i_steak.indd 20
15.8.2007 10:36:20
Foto/Photo: La Casa Argentina
La Boca Truhláſská 10, Praha 1 tel.: +420 222 312 073 www.laboca.cz La Casa Argentina Dlouhá 35, Praha 1 tel.: +420 222 311 512 www.lacasaargentina.cz El Gaucho Václavské nám.11, Praha 1 tel.: +420 221 629 410 www.el-gaucho.cz El Gaucho
ý se né, kter alitního látek k v vé nebo roštǤ ím na pánvi. p ý lk e o –v en íǺk s teak nejlépe ze sv ním nebo peǺ u, a proto se o lk vá hovǤzíh upravuje grilo podává se v ce drá ží i v cenǤ o a u vǤtšino rava je r ychlá z víſete. To se su je proto ti íp ou Jeho pſ ty nejlepší Ǻás brého steakh k y i jejich jí yly do tea používa kou návštǤv y ka, pſestože s merik y, kde b A n ín é e k m ž s Ǥ d n n o ti e p a – L áp g au Ǻ ś. Ǥ nadit vo dn Ǥ z poſ ádn nám pſ išly pś ovbojś neboli k k h a íc v a d tn ís úpr y e of g o o jídlem m rge slic ak – normall la a hlavním – s teak or stewing ste es are shor t, n a ic m r Ame oking ti ly sirloin al South eef – preferab d in a pan. Co r t of the anim a ie b od p fr o t ty r s g li o e a a l b u r il q on a gr hole and the e – don’t ente the fac t that d e r a p w e ic pr pr pite ve d ere from k is ser n in the e t – des the stea his can be see ll stocked wall ally arrived h boys in w T e o . ig c w r d f e o a is us hout fare o o ke d use wit e main y are co steakho d the way the y used to be th n e steaks a erica where th own there. m kn A e r n a ti y a e L hos as th or g auc
3
hlavní příchutě 1. po argentinsku brazilské restaurace v Praze / Brazilian restaurants in Prague Copacabana Korunní 926/30, Praha 2 tel.: +420 222 516 387 www.copacabana.cz Restaurante Brasileiro Slovanský dőm Na PſíkopǤ 22, Praha 1 tel.: +420 221 451 200 www.ambi.cz Restaurante Brasileiro U Radnice U radnice 8/13, Praha 1 tel.: +420 224 234 474 www.ambi.cz
kubánské restaurace v Praze / Cuban restaurants in Prague La Bodeguita del Medio Kaprova 5, Praha 1 tel.: +420 224 813 922 www.bodeguita.cz Mezcal Jugoslávská 18, Praha 2 tel.: +420 224 250 559 www.mezcal-restaurant.cz
jenom , že to je myslíte . Kdepak! i s á n ž štiny – mo ek řízek eložený do Ǻe k ý recept. ż íz eſ steak p o typick ý Ǻes kuſecí nebo v ho e s Jedná s ujeme v Ƕesku úprava – u ná ní. i pſ iprav dlišná je pak e ſ ízk y pſ írod o pſov ý, me nebo dǤlámovná se steak r obaluje vǤzí plus gril o A tak h Ǥ. n this is i v Ǻešti is ay think – y o u m b e w r o n g. T h e k a e t r s ’d a u s h o k y c a t e u te s b Cz e thing . C ze c h oking the sam al C zech dish pork. The co r ic o p w n ty e e r a k e e ic is well – h h sing ch made u is diÒerent as crumbs thoug method meat in bread ade without e coat th es they are m eef on a grill is sometimany thing. So b adding C zech, too. steak in
The main steak schools of thought:
1. Argentine
Hlavním jídelníǺkem Argentincś je grilované maso pſipravované ve speciálnǤ pſizpśsobených grilech na dſevǤné uhlí, kde vidíme, jak se jídlo pſipravuje. Grilśm se ſíká parrilla a mistrovi, který maso pſipravuje i servíruje, potom parrillero. Steaky se v ArgentinǤ servírují nejǺastǤji s hustou zeleninovou omáǺkou chimichurri a bohatým místním koſením.
The main feature on Argentine menus is grilled meat prepared in special ways on charcoal burning barbecues where you can see the food cooking. The grills are called parrilla and the chefs who cook and serve the meat parrillero. More often than not steaks are served in Argentina with a thick vegetable sauce called chimichurri and rich local spices.
2. po brazilsku
2. Brazilian
Je pravda, že nejvǤtší zemǤ Jižní Ameriky má 26 státś a co stát, to jiná kuchynǤ. Národním pokrmem však zśstává feijoáda, pſipravovaná z drobných Ǻerných fazolí a nǤkolika druhś masa, podávaná s opraženou maniokovou moukou zvanou farofa a s rýží. Brazilci tam pſidávají taky nasolené sušené hovǤzí maso, které pſedtím odmoǺí ve studené vodǤ, a pikantní uzené maso Ǻi La Casa klobásku a obǺas tam najdete Argentina i roztomilou vepſovou nožiǺku, ocásek nebo ouško. Brazilská kuchynǤ, to je pſedevším churrasco (ǺtǤte šuhasko). Jedná se o zpśsob pſípravy masa (hlavnǤ hovǤzího) ve speciálním grilu, kde se opékají kusy masa nabodnuté na špízu. Maso se postupnǤ ukrajuje, tak jak to dǤlávali jihoameriǺtí kovbojové kdysi na pastvinách. I když se zpśsob grilování liší kraj od kraje, nejoblíbenǤjší je v brazilských churrasceriích pokrm zvaný picanha (ǺtǤte pikaƚa). Jde o vrchní
It may be the case that the largest country in South America is made up of 26 states, each of which has its own regional cuisine. But the national dish remains feijoáda made with small black beans and several types of meat, served with fried cassava flour called farofa and rice. Brazilians also add dried salted beef, which they first soak in cold water, and spicy smoked meat or sausages. Sometimes you’ll also find a pig’s trotter, tail or ear in there. But Brazilian cuisine is mostly about churrasco. This is a method of preparing meat (mainly beef) on a special grill where you roast pieces of meat on a spit. The meat is slowly carved oÒ just like South American cowboys or gauchos used to do out on the prairies. Although the grilling method diÒers from region to region, Září 2007
20-23i_steak.indd 21
GOURMET
argentinské restaurace v Praze/ Argentine restaurants in Prague
21
15.8.2007 10:36:39
Foto/Photo: Restaurante Brasileiro
GURMET
Ǻást hovǤzí kýty s tukem, která je souǺástí tzv. malého oſechu (rumpstick). Tato masa mají tmavou barvu, silné mramorování a velmi aromatickou chuŧ. Grilovanou picanhou zcela urǺitǤ oslníte pſi pſípravǤ zahradní grilovací párty.
3. po kubánsku Kubánská kuchynǤ je opǤt pſedevším o mase, ale kromǤ hovǤzího je tu Ǻasté také vepſové a kuſata. Kubánskou kuchyni historicky utvoſili indiáni Taino a pſivandrovalí Portugalci a ŠpanǤlé. Indiáni grilovali maso a ryby na otevſeném ohni na klaccích barbacoa a dali tak název dnes oblíbenému barbecue. Od ŠpanǤlś pak samozſejmǤ pochází záliba ve steacích, které se tady marinují na nejrśznǤjší zpśsoby.
e Brasileiro ím Restaurant pš patří k nejle nás. e ic dn U Ra auracím u st re m ký brazils ice iro U Radn best The Brasile one of the is nt ra au e Rest th in s nt staura Brazilian re . ic bl pu Re Czech
hasko). o (č těte šu e. m churrasc ilian cuisin ší az ev Br ed in př sh a major di chyně, to je is ku ) ká ko ils as az uh Br ch (pronounce Churrasco
a dish called picanha (pronounced pikanya) is most popular in Brazilian churrascerias. This is the upper cut of beef rump steak containing, fat and a smaller cut from the rump. This beef is dark in colour, has a very aromatic flavour and the fat resembles the patterns in marble. Grilled picanha will definitely be a hit at any garden barbecue served whole or as steaks.
3. Cuban Once again, Cuban cuisine is mostly about meat, but in addition to beef the Cubans also enjoy pork and chicken. Cuban cuisine is a mix of Taino Indian, Portuguese and Spanish influences. The Indians grilled meat and fish over fires which burnt barbacoa branches – this is where the word barbecue comes from. The Cubans love of steaks comes from the Spanish with the Cubans marinating the meat beforehand in numerous ways.
jak vybrat to nejlepší? how to choose the best? JednoznaǺnǤ nejlepší maso na steaky a grilování je svíǺková a kýta, tedy oſech, šál a zadní maso. Z oſechu se dǤlá tzv. rumpsteak a taky brazilská specialita – picanha. Setkat se mśžete taky s tzv. T-bone steakem Ǻi porterhousem, což je jemné maso ze zad zvíſete s kostí tvaru písmene T. Tyhle steaky vám zaruǺenǤ budou chutnat, ſadí se do tzv. I. kategorie. Pokud poſídíte roštǤnec nebo plec, taky nechybíte, ale tohle maso se už ſadí do II. kategorie a je lepší na peǺení. Ostatní hovǤzí radíme dát spíš do guláše.
ZADNÍ MASO / ROUND
SVÍČKOVÁ / SIRLOIN
The best meat for steaks and grilling is sirloin and rump, (leg, silverside). Rump steak and the Brazilian speciality picanha is made from leg. You may also encounter T-bone steak and porterhouse which is tender meat from the rump of the animal which contains a T-shaped bone. These steaks are the tastiest and are in the 1st category. If you buy entrecote or shoulder you can’t go wrong either, but these cuts belong in the 2nd category and are better for roasting. Other cuts of beef are better for goulash.
NÍZKÝ ROŠTĚNEC / LOWER SIRLOIN VYSOKÝ ROŠTĚNEC UPPER SIRLOIN
OŘECH SHANK SVRCHNÍ ŠÁL UPPER SILVERSIDE
SPODNÍ ŠÁL LOWER SILVERSIDE
22
PLEC / SHOULDER
Září 2007
20-23i_steak.indd 22
15.8.2007 15:54:24
La Bodega Hybernská 32, Praha 1 tel.: +420 222 240 991 www.labodega.eu Crazy Cow Dlouhá 8, Praha 1 tel.: +420 222 310 018 www.crazycow.cz Dockhouse Michelská 59, Praha 4 tel.: +420 261 211 590 www.dockhouse.cz Dockhouse
6
pieces of advice to get it right at home rad, aby se doma povedl i vám
Takový, jaký si dáte ve steakhousu, se vám asi hned tak nepovede. Ale nezoufejte – po pár stovkách udǤlaných steakś se to zaǺne pravidelnǤ daſit :-).
You probably won’t get the results they do in a steakhouse straight away. But don’t give up – after a few hundred steaks you’ll get the hang of it :-).
1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. 2. 3. 4.
steak musí být pǤknǤ tlustý – na dva prsty nebo 2 cm, jak chcete. Maso nesmí být ǺerstvǤ vytažené z lednice, ale mírnǤ prohſáté. ukrojený plátek po obvodu ovážeme režnou nití a trochu utáhneme. Díky tomu se nebude pſi smažení kroutit a ztratí ménǤ šŧávy. než vložíme steak do pánve, rozehſejeme olej, ale nesmíme ho pſepálit, aby neprskal. Smažíme 1 minutu z každé strany. snížíme teplotu a pſidáme máslo, zjemní chuŧ. Dopékáme 3 až 5 minut z každé strany podle toho, jak chceme mít steak propeǺený. do steaku nikdy nebodáme vidliǺkou. Zda je hotový, poznáme tlakem prstś. Pokud povolí, je ještǤ krvavý. teprve teǬ steak osolíme a opepſíme. Pak ho zabalíme na 5 minut do alobalu a necháme dojít. A mśžeme servírovat.
a steak should be thick – two fingers or 2 cm thick. The steak shouldn’t be straight from the fridge and slightly warm meat is best. take the slice of meat and tie a string tight around the circumference. This will stop the meat warping during frying and it will lose less juice. before placing the steak in the frying pan, heat up the oil but don’t make it so hot that it begins to spit. Fry the meat for 1 minute on each side. reduce the temperature and add butter, this mellows the flavour. Fry again 3 to 5 minutes on each side depending on how well done you want the steak to be. never stick a fork into the steak. You can tell if it is done by pressing it with your fingers. If it is still soft, it is not cooked on the inside. sprinkle with a little salt and pepper. Then wrap the steak in tin foil and leave for 5 minutes. Only then is it ready to serve.
5. 6.
recept na picanhu a là Ambiente Koziǰka Kozí 1, Praha 1 tel.: +420 224 818 308 www.kozicka.cz
Mount Steak Josefská 1, Praha 1 tel.: +420 257 532 652 www.mount-steak.cz Steak Bar Kovárna StaromǤstské námǤstí 481/22 Praha 1 tel.: +420 221 632 651 www.kvpgastro.cz/kovarna Veselý Bizon Štefánikova 44, Praha 5 tel.: +420 257 318 894 www.veselybizon.cz
ingredience pro 10 osob 1 ks hovǗzí picanhy (nejlépe uruguayské nebo brazilské z plemene Angus), hrubá moųská sŐl
recipe for picanha alá Ambiente ingredients for 10 helpings 1 piece of picanha beef (preferably Uruguayan or Brazilian from the Angus breed), sea salt Foto/P
hoto:
method: Don’t flavour the picanha except for a sprinkling of sea salt. Cut into pieces around nte 15cm long and skewer them onto the spit with the fatty side facing outwards. Grill the meat rapidly over very hot coals while turning slowly. After around 10 minutes take it oÒ the grill and cut into thin slices according to taste and how well the meat is done. Cut 1.5cm into the meat and the rest should be almost raw. Add more salt and grill again. Keep grilling and cutting until cooked through.
Ambie
postup: Picanhu nekoſeƚte, pouze ji osolte hrubou moſskou solí. Nakrájejte ji na kusy široké 15 cm a napíchnǤte tukovou Ǻástí vnǤ na pevný špíz. Maso grilujte zprudka na hodnǤ žhavém dſevǤném uhlí a pomalu otáǺejte. Asi po 10 minutách grilování sundejte z ohnǤ a okrajujte tenké plátky podle chuti a stupnǤ propeǺení. Okrájejte asi 1,5 cm masa, pak už je maso syrové. Maso opǤt nasolte a griluje. Takto grilujete a okrajujete, dokud máte co! tip kuchaŵe z Restaurantu Brasileiro Tukové krytí dodává masu výjimeǺnou chuŧ, aŧ vás ani nenapadne ho pſed grilováním okrojit, protože dǤlá z picanhy perfektnǤ šŧavnatý kus masa. Pokud tuǺné maso nemáte rádi, oddǤlte jej až na talíſi.
advice from the head chef at the Brasileiro Restaurant The layer of fat on the cut gives the meat an exceptional flavour, so don’t even think about cutting it oÒ before grilling as it makes picanha into a perfect juicy piece of meat. If you’re not a fan of fatty meat, cut it oÒ on the plate.
tip sommeliéra z Restaurantu Brasileiro K tomuto skvǤlému šŧavnatému kusu masa doporuǺujeme robustní Ǻervené víno. Vyzkoušejte cuvée Merlot a Cabernet Sauvignon, Lote 43, s jedineǺnou chutí a pſíjemnou kyselinkou, které vám požitek z picanhy zpſíjemní. <
advice from the sommelier at the Brasileiro Restaurant I recommend a robust red wine to accompany this juicy piece of meat. Try Merlot and Cabernet Sauvignon, Lote 43, which has a unique flavour and pleasant < acidity which goes perfectly with the picanha. Září 2007
20-23i_steak.indd 23
GOURMET
kam jinam v Praze na dobrý steak / where else to go in Prague for a really good steak
23
15.8.2007 15:55:02
24i_lacasa.indd 24
14.8.2007 14:50:24
25i_horal.indd 25
15.8.2007 10:37:54
GURMET
TOP 6
pražských restaurací Prague Restaurants
Ochutnali jsme za vás a přinášíme 6 tipů, jak si opepřit, osolit či osladit život... Co z toho si vyberete, už je jen a jen na vás... We’ve tried and tested these 6 places where you can add a little sweetness and spice to your life… Now it’s just up to you to choose…
Restaurant METAMORPHIS
Bugsy's Bar
Malá Štupartská 5/636, Praha 1 – UNGELT tel.: +420 221 771 068, www.metamorphis.cz Otevŵeno: dennǤ 9:00 – 24:00 Open: daily 9:00 am – 12:00 pm
Paŵížská 10, Praha 1 tel.: +420 224 810 287, www.bugsysbar.cz Otevŵeno: dennǤ 19:00 – 2:00 Open: daily 7:00 pm – 2:00 am
• Nová PromǤna.. /..New Design.. • Nový Interiér.. / ..New Spaces.. • Nový Šéfkuchaſ.. /..New Chef de cuisine..
Vyhlášený bar v Praze, kde zaruǺenǤ potkáte nǤkoho známého, aŧ pſijdete v kteroukoliv hodinu. Jestli si chcete užít tu správnou barovou atmosféru a ochutnat prvotſídní koktejly, tak jste na správné adrese.
• Gotické sklepení • Gothic cellar space • Živá hudba • Live music • Letní zahrádka • Summer terrace
The best known bar in Prague where you are sure to meet someone you know, whatever time you arrive. If it’s a real bar atmosphere and some fine cocktails you are after, you’ve come to the right place
Klášterní pivovar Strahov Monastic brewery Strahov Otevŵeno: dennǤ 10:30 – 23:00 Open: daily 10:30 am – 11:00 pm
Staroǰeská kuchynǚ na kŵižovatce mezinárodních cest. The old Czech cuisine at the crossroads of international journeys. Polední nabídka od 90 KǺ./ Lunch menu from 90 CZK. KVALITA A SKVĚLÉ CENY! / QUALITY FOR AN EXCELLENT PRICE! Salonek a WiFi připojení na internet / Lounge and WiFi Internet acess Airport Ruzynǚ, EUROPORT, Aviatická 1092/8, Praha 6 tel.: +420 224 242 577, www.restaurant-letiste.cz Otevŵeno: dennǤ 8:00 – 23:00 Open: daily 8:00 am – 11:00 pm
Káva od 45 KǺ. CoÒee from 45 CZK.
... posaǢte se u nás. ... come and seat. 26
Strahovské nádvoŵí 301, Praha 1 tel.: +420 233 353 155, www.klasterni-pivovar.cz Otevŵeno: dennǤ 10:00 – 22:00 Open: daily 10:00 am – 10:00 pm Klášterní pivovar Strahov nabízí hostśm celkovou kapacitu 350 míst ve tſech osobitých prostorách: v pivovaru, restauraci Sv. Norbert a na pivovarském dvoſe. The Strahov Monastery Brewery currently oÒers guests 350 seats in three impressive dining spaces: the brewery, the St. Norbert Restaurant and in the brewery courtyard.
Září 2007
26_27i_top.indd 26
14.8.2007 14:52:08
námǚstí Republiky 5, Praha 1 tel.: +420 222 002 770 / 784, www.obecnidum.cz Otevŵeno: Po – Ne: 12:00 – 16:00, 18:00 – 23:00 Open: Mon – Sun: 12:00 am – 4:00 pm, 6:00 pm – 11:00 pm
UŽIJTE SI! DOBRÁ NÁLADA JE NA ÚČET PODNIKU Malá Strana. Dobrá nálada. Dokonale osvěžující cocktaily. Nápoje sice nejsou zdarma, ale ceny jsou rozumné a máte jistotu, že vašim chuťovým pohárkům míchají potěšení nejšikovnější ruce ve střední Evropě.
Francouzská restaurace v pravém kſídle Obecního domu je zdobena nádhernými secesními detaily – zlaté lustry a hodiny, bohatá štuková výzdoba, dochované pśvodní stoly. Je vysoce hodnocena mezi odbornou veſejností pro kvalitu kuchynǤ a neopakovatelnou atmosféru umocnǤnou jazzovou hudbou. Restaurace pſedstavuje ideální prostory pro uspoſádání veǺeſí, koktejlś a rautś.
GOURMET
FRANCOUZSKÁ RESTAURACE OBECNÍHO DOMU FRENCH RESTAURANT AT THE MUNICIPAL HOUSE IN PRAGUE
The French Restaurant in the right wing of the Municipal House boasts wonderful Art Nouveau decoration – golden chandeliers and clocks, intricate stucco work and original tables. The restaurant is highly rated among food experts for the quality of its cooking and the inimitable atmosphere enhanced with live jazz. The restaurant provides the ideal venue for dinner, cocktails and parties.
E N J OY YO U R S E L F YO U R G O O D M O O D I S ON US Lesser town. A great atmosphere. Wonderfully refreshing cocktails. Our drinks may not be for free, but prices are reasonable and your taste buds will be pampered by the very best barmen in Central Europe.
Zanzibar Lázeňská 6, Praha 1 – Malá Strana www.zanzi.cz
Září 2007
26_27i_top.indd 27
27
15.8.2007 16:42:56
GURMET
Text a foto/Text and photo: Kamila Boháǹková
česká kuchyně je Czech cuisine is Soutěž o nejlepší
houskový knedlík! dumpling! Competition to find the best
KDY: 23. ſíjna od 15:00 do 19:00 KDE: Restaurace U Vladaſe, Maltézské námǤstí 10, Praha 1 – Malá Strana, www.uvladare.cz KDO: kuchaſští mistſi z celé ǶR ve spolupráci s AHR ǶR a AKC ǶR KOMISE: Pſedsedou komise je mistr kuchaſ Ladislav Nódl – nestor Ǻeské kuchynǤ. Knedlíky bude hodnotit i ministr zahraniǺních vǤcí a gastronom Karel Schwarzenberg, diplomat a kulináſ Jiŵí Dienstbier, prezident AHR ǶR Ing. Pavel Hlinka, šéfkuchaſ hotelu InterContinental Miroslav Kubec, hereǺka Iva Janžurová Ǻi publicista Radek John. Moderátorem a ſeditelem soutǤže je majitel restaurace U Vladaſe, Josef Vladaŵ. CO: „Jaká je gastronomie národa, taková je jeho kulturní vyspǤlost.“ Pod tímto heslem slavného francouzského gastronoma Brillat-Savarina se U Vladaſe rozhodli zvýšit prestiž Ǻeské kuchynǤ a založit tak každoroǺní knedlíkovou tradici. Knedlík prostǤ patſí k Ǻeské kuchyni a tǤžko by se bez nǤj obešla tſeba taková svíǺková, knedlozelovepſo nebo guláš. Knedlíkś je zkrátka celá ſada, ten houskový je však Ǻeským specifikem – Ƕeši pſišli jako první s pſidáním na kostiǺky nakrájené housky. Pſesto udǤlat dobrý houskový knedlík není vśbec jednoduché. Dśkazem je tato nová soutǤž U Vladaſe, kde se pſedstaví se svými recepty souǺasní mistſi Ǻeské kuchynǤ. <
28
WHEN: 23 October 15:00 – 19:00 WHERE: Restaurant U Vladaſe, Maltézské námǤstí 10, Prague 1 – Malá Strana, www.uvladare.cz WHO: master chefs from across the Czech Republic, AHR ǶR, AKC ǶR PANEL: Head judge will be chef Ladislav Nódl – doyen of Czech cuisine. Other members of the dumpling panel will include foreign minister and gourmet Karel Schwarzenberg, diplomat and cook Jiŵí Dienstbier, president of AHR ǶR Pavel Hlinka, head chef at the hotel InterContinental Miroslav Kubec, actress Iva Janžurová and publicist Radek John. The speaker and director of this competition is the owner of Restaurant U Vladaſe, Josef Vladaŵ. WHAT: ‘A country’s gastronomy tells a lot about it culture’, once declared the famous French gastronomist Brillat-Savarin. With this in mind, the U Vladaſe restaurant has decided to bring Czech cuisine to the fore by initiating a traditional annual dumpling event. The dumpling is an integral part of Czech cuisine and sirloin with cream sauce, pork with sauerkraut and goulash would be hard to imagine without them. There are many types of dumpling but the bread bun dumpling is specific to the Czech Republic – the Czechs were the first to add chopped bread buns to the dough. But making good dumplings of this kind is not at all simple. Proof of this is the introduction of a new competition at the U Vladaſe restaurant where present-day geniuses of Czech cuisine will show oÒ their culinary skill. <
Září 2007
28_29i_vladar_bar.indd 28
14.8.2007 14:25:14
GOURMET
barmanovo okénko barman’s corner Master Bartender Roman Uhlíř doporučuje Master bar tender Roman Uhlíř recommends
BANGKOK LEVEL sklo: Highball metoda: pſímo suroviny: 4 cl Level Vodky 1 ks citronové trávy 15 cl 7UP postup: Do skla od shakeru nakrájíme citronovou trávu a dśkladnǤ rozdrtíme. Zasypeme ledem a nadávkujeme Level. DśkladnǤ prošejkrujeme a scedíme tzv. double strain skla s ledem. Dolijeme 7UP a ozdobíme citronovou trávou. Dostaneme skvǤlý Twisted Cocktail, kterému Super Premium vodka Level dodává svým charakterem nejenom exkluzivitu, ale pſedevším velmi osvǤžující citrusovou chuŧ. Nenechte se mýlit názvem, tenhle drink je ideálním tipem nejen v Bangkoku, ale i na babí léto v Praze.
BANGKOK LEVEL
R.U.SHOP PRAGUE MEMBERS BAR Šaldova 16, Praha 8 tel.: +420 602 388 128 +420 233 541 391 www.rushop.cz
Foto/Photo: R.U.Shop Prague
glass: highball method: direct ingredients: 4cl Level Vodka 1 piece of lemongrass 15cl 7UP method: Chop the lemongrass into the shaker and crush. Pour in the ice and add the Level vodka. Shake thoroughly and double strain into a glass full of ice. Pour in the 7UP and decorate with lemongrass. This is a great twisted cocktail to which Super Premium Level vodka with its rich character blends exclusivity as well as a very refreshing citrus flavour. And don’t let the name confuse you – this drink is ideal for Bangkok as well as for an Indian summer in Prague.
Září 2007
28_29i_vladar_bar.indd 29
29
15.8.2007 16:17:50
NAKUPOVÁNÍ
Dáme si do bytu, Chystáte párty a chcete své přátele něčím překvapit? V tom případě nevystačíte jen s kvalitním pitím! Myslete na to, že podstatný je nejen obsah, ale hlavně forma! Nechte vyniknout svůj styl, ať už jste spíš decentní, nebo hravější.
do bytu...
Fully furnished... Are you getting ready to put on a party and want to give your friends a surprise? If so, just good food and drink will not do the trick! Take into account that not only what you have but also what it looks like is osobní pop kaǺenka / personal pop duckie, Naoko,important! Let your own style shine through whether it be understated elegance or more fun forms. 280 Kǰ
JAK NA VÍNO? WHAT TO DO WITH WINE? Nejdſív stylovǤ pſinést, pak položit na stśl a nakonec otevſít! Firstly bring it to the table in style then open it! pſenosný minibar / mobile mini bar, Blomus, 3073 Kǰ stojánek na víno / wine rack, Blomus, 1212 Kǰ vývrtka / corkscrew, Blomus, 888 Kǰ
DOPLŇKY DĚLAJÍ STYL! ACCESSORIES ARE EVERYTHING! louskáǺek na oſechy / nutcracker Blomus, 1153 Kǰ smǤjeme se s otvíraǺem pet lahví Sunny / fun plastic bottles opener Sunny, Koziol,
112 Kǰ 30
stojánek na vajíǺka / egg rack Olaf, Koziol,
187 Kǰ
Září 2007
30-31i_design.indd 30
15.8.2007 16:01:34
Naoko RevoluǺní 24 a,b, Praha 1 tel.: +420 222 312 567, www.naoko.cz Koziol / zastoupení v ǬR – Iberis / branch in the Czech Republic – Iberis Nebovidy 151, Moravany tel.: +420 542 221 647, www.koziol.cz
Snad není z Pelíškő?! Isn’t it by any chance from the film Pelíšky? lžiǺka na zmrzlinu I-Scream / ice-cream spoon I-Scream,
SHOPPING
NENÍ LŽIČKA JAKO LŽIČKA / THERE’S NO SPOON LIKE A SPOON
Blomus Kſižíkova 209/51, Praha 8 tel.: +420 222 316 990, www.blomus.cz
Koziol 242 CZK misky se lžícemi / bowls and spoons, Naoko, 2 kusy / 2 pieces 1320 Kǰ
CO DÁME DO MISKY? WHAT TO PUT IN THAT DISH?
SPRÁVNÝ MUŽ MÁ DOBRÝ NŮŽ / EVERY REAL MAN MUST HAVE A PROPER KNIFE Tak s tímhle byste se do lesa bát nemuseli! With this one you can strike out into the wilderness with confidence! Houbaſský nśž, mushrooming knife Naoko, 995 Kǰ Ale tohle už je pro odvážné. But this one should be handled with care. Coco nśž / Coco knife, Koziol, 283 Kǰ
Na sushi ǰi jednohubky se bude hodit! Suitable for sushi or hors d’oeuvres! servírovací set / serving set – 7 dílś / 7 pieces, Blomus,
1455 Kǰ
Září 2007
30-31i_design.indd 31
31
14.8.2007 15:05:56
pártyyyy z centrum.c Boháǹková b.kandl@ itor: K amila ándl, jaku K b ku s Ja el : od yling and ed st n, io ct Foto/Photo ík a Inka, K aboha m du F– daktor/Pro . ises. Modelové: ing a odpovǣ dný re erie Louvre torách Gal shoot on their prem st yl , os ce pr v uk ní od to Pr foce on ní si is nǣ rm ož uvre pe ní za um Podǣková go to the Galerie Lo ks Many than
NAKUPOVÁNÍ
All that
high society ONA / HERS modrý korzet / blue corset: Yana Thal, Parazit, 2800 KǺ modrá suknǤ s lampasy / blue skirt with stripes: Lucie Mareš, Parazit, 990 KǺ duhové lodiǺky / rainbow high heels: Toalette, 580 KǺ fialové náušnice rybiǺky / purple fish earrings: Marie Silondi, Toalette, 280 KǺ žlutý šátek / yellow scarf: XYZ, Parazit, 750 KǺ modré síŧové punǺochy / blue net stockings: Kaboha, info v redakci / info from the editorial oÕce, 350 KǺ ON / HIS žluté triko / yellow T-shirt: Retart, Parazit, 430 KǺ Ǻerné kalhoty / black trousers: Tatuum, 1479 KǺ Ǻerné kožené boty / black leather shoes: Gallus, Toalette, 1370 KǺ Ǻerná kravata / black tie: Gilberto, Toalette, 180 KǺ Ǻerné brýle Promod / black glasses, Promod: cena na doptání v prodejnǤ / price available from retailers 32
Září 2007
32_34i_party.indd 32
14.8.2007 14:35:06
Thinking of holding a corporate event and like the look of the Galerie Louvre? Well, don’t hesitate to contact us!
Galerie Louvre
Národní tſída 22, Praha 1 tel.: +420 224 930 949, www.galerielouvre.cz
SHOPPING
Poŵádáte firemní oslavu a zaujaly vás prostory Galerie Louvre? Pak neváhejte!
sejdeme se u baru / see you at the bar ONA / HERS zelené tílko / green singlet: XYZ, Parazit, 760 KǺ rśžovoǺerné kalhoty / black and pink trousers: Šárka Novotná, Parazit, 1190 KǺ rśžové boty / pink shoes: Kaboha, 5600 KǺ rśžová kabelka / pink handbag: Melazic, Parazit, 1320 KǺ náušnice / earrings: Markéta Richterová, HardDecore, 2200 KǺ ON / HIS žluté triko / yellow T–shirt: Vohoz, HardDecore, 650 KǺ džínsy / jeans: Petia, HardDecore, 2250 KǺ bílé tenisky / white trainers: Das Shoe Company, prodejna Tornádo, Tornádo shop, 1499 KǺ Ǻerný klobouk / black hat: Toalette, 270 KǺ Ǻernorśžový doplnǤk / black and pink accessory: Marhlad Okatec, Parazit, 1190 KǺ
Září 2007
32_34i_party.indd 33
33
14.8.2007 14:35:37
NAKUPOVÁNÍ
Toalette – la boutique pour chic Karolíny SvǤtlé 9, Praha 1 tel.: +420 775 649 312 Po – Pá: 10:00 – 19:00, So: 12:00 – 16:00 Mon – Fri: 10:00 am – 7:00 pm Sat: 12:00 pm – 4:00 pm Parazit – Fashion shop Karlova 25, Praha 1 tel.: +420 731 171 517, www.parazit.cz Po – So: 11:00 – 20:00 Mon – Sat: 11:00 am – 8:00 pm HARD–DE–CORE Senovážné námǤstí 10, Praha 1 tel.: +420 777 094 421, www.harddecore.cz Po – Pá: 11:00 – 19:00, So: 11:00 – 17:00 Mon – Fri: 11:00 am – 7:00 pm So: 11:00 am – 5:00 pm VOHOZ Janovského 17, Praha 7 tel.: +420 776 835 842, www.vohoz.cz
ležérně / casual ONA / HERS Ǻerné triǺko / black T–shirt: Vohoz, www.vohoz.cz, 430 KǺ rśžová suknǤ se síŧkou / pink skirt with netting: Kubicheck, HardDecore, 790 KǺ Ǻerné boty na klínku / black wedge shoes: Vagabond, 1654 KǺ náušnice / earrings: Markéta Lysá, HardDecore,1190 KǺ ON / HIS žluté triko / yellow T–shirt: Retart, Parazit, 430 KǺ džínové kalhoty / jeans: Petia, HardDecore, 2250 KǺ tenisky / trainers: Converse, 1290 KǺ 34
Září 2007
32_34i_party.indd 34
15.8.2007 15:55:56
35i_Lloyd.indd 35
14.8.2007 14:50:00
SPORT & RELAX
Kde luxusně
propařit celou noc
dance the night away in luxury
Where to
Duplex
Duplex
Václavské námǚstí 21, Praha 1 www.duplex.cz, tel.: +420 732 221 111 Jestli chcete prožít opravdu luxusní noc, tak jste na správné adrese. PrávǤ v tomto klubu totiž slavila své 60. narozeniny legenda rockové hudby, Mick Jagger z Rolling Stones, a v bſeznu 2005 se dokonce Duplex stal Ǻlenem prestižních deseti World Finest Clubs. PravidelnǤ tu potkáte špiǺkové svǤtové DJ's, jako je Tiesto, Angelo Mike Ǻi Gayle San, pſiǺemž na své si v Duplexu pſijdou hlavnǤ pſíznivci taneǺní hudby.
Václavské námǚstí 21, Prague 1 www.duplex.cz, tel.: +420 732 221 111 If you are looking to spend a night in luxury, you’ve come to the right address. It was in this club that Rolling Stones legend Mick Jagger celebrated his 60th birthday, and in March 2005 Duplex was declared one of the prestigious top ten World Finest Clubs. Top DJs such as Tiesto, Angelo Mike and Gayle San are regular visitors and fans of dance music will just love Duplex.
Mecca U Prőhonu 3, Praha 7 www.mecca.cz, tel.: +420 602 711 225 S islámem tento luxusní klub samozſejmǤ nemá nic spoleǺného, ale podobnǤ jako musí každý muslim aspoƚ jednou v životǤ zavítat do Meccy, zkušený clubber by mǤl navštívit tenhle taneǺní klub. Je to totiž opravdu podnik pro tzv. high society, a kdyby vám toto tvrzení nestaǺilo, urǺitǤ vás pſesvǤdǺí to, že tady svou afterparty poſádal rocker Lenny Kravitz a potkáte tu ſadu svǤtových DJ's.
Radost FX Bǚlehradská 120, Praha 2 www.radostfx.cz, tel.: +420 603 181 500 Už podle názvu tady bude pǤknǤ veselo. Designovou Radost FX s jedineǺnou atmosférou už proto navštívily hvǤzdy jako Isabella Rosellini, Johnny Depp, Ewan McGregor Ǻi Michael York. Narazíte zde nejen na klasickou houseovou scénu, ale i na hip-hop Ǻi rhytm and blues a poſádají se tady vyhlášené páteǺní < gay party. 36
Pžipravila/Prepared by: Kamila Boháǹková, Ivan Šiler Foto/Photo: Radost FX, ©isifa/Ablestock
Mecca U Prőhonu 3, Prague 7 www.mecca.cz, tel.: +420 602 711 225 Naturally, this deluxe club has nothing to do with Islam! But just as every Muslim must during his lifetime make at least one pilgrimage to Mecca, the serious clubber should do likewise with this venue. This is a true high society establishment and if you don’t believe us, then perhaps the fact that Lenny Kravitz held his after party here, and that top DJs regularly perform here, will convince you.
Radost FX Bǚlehradská 120, Prague 2 www.radostfx.cz, tel.: +420 603 181 500 Just the name of this place indicates it’s going to be fun. Stars such as Isabella Rosellini, Johnny Depp, Ewan McGregor and Michael York have all visited Radost FX with its unique atmosphere and design. The club has a classic house scene as well as hip-hop and rhythm and blues. Its Friday night < gay parties have also become famous.
Září 2007
36i_disco.indd 36
15.8.2007 15:56:40
provozuje deset moderních klimatizovaných luxusních lodí a dva historické kolesové parníky s plným restauračním provozem. • pravidelné trasy s odjezdem od Čechova mostu • hodinové projížďky od 10 do 18 hodin denně • obědy od 12 do 14 hodin • dvouhodinová plavba Prahou od 15 do 17 hod. • večeře od 19 do 22 hodin • zajišťujeme programy dle individuálních přání zákazníků (svatby, oslavy, firemní večírky atd.)
SPORT & RELAX
Evropská vodní doprava • European Water Transport
a220 Kč b110 Kč a690 Kč b380 Kč a350 Kč b270 Kč a790 Kč b500 Kč
We operate ten modern, luxurious, air-conditioned boats and two historical paddle steamers with on-board restaurants.
Letná Če
nábř.
chů
á
Dvo
řák o
v
Vl
šní
o
žsk
t
e
šku Franti Na Hotel Intercontinental
Paří
ův mos
eneš
Du
ta
ost
va
vm
Mánes
. bř ná
da B Eduar
• regular sailings from Čechův Bridge • hour-long sailings from 11am until 4pm daily aCZK 220 bCZK 110 • two-hour cruise through prague aCZK 350 bCZK 270 • lunch from 12pm until 2pm aCZK 690 bCZK 380 • dinner from 7pm until 10pm aCZK 790 bCZK 500 • we can put together tailor-made programmes (weddings, parties, company events etc)
Široká
Staroměstská M Kaprova
Staroměstské náměstí
EVROPSKÁ VODNÍ DOPRAVA, tel.: +420 224 810 030, 224 810 032, fax: +420 224 810 003 mobil: +420 724 202 505, +420 605 700 007, e-mail:
[email protected], www.evd.cz
V Celnici 10 117 21 Praha 1 » 8 profesionálních drah AMF » biliárd » bar, teplá a studená kuchyně na objednávku » firemní rauty, oslavy 12:00 – 15:00 15:00 – 18:00
330 Kč/h 390 Kč/h
» » » »
8 professionals AMF lanes billiards bar, cold and hot meals organizing of cultural events, parties
18:00 – 24:00 24:00 – >>
450 Kč/h dohoda
Otevřeno denně/open daily 12:00 – 24:00
metro „B“ Nám. Republiky tel.: +420 221 033 020 fax: +420 221 033 029 mobil: +420 739 026 558
[email protected] www.bowlingran.cz
Září 2007
37I_evd_natali_bike.indd 37
37
15.8.2007 16:06:39
NIGHTLIFE
Escort servis Strip show Lesbi show Whirlpool
Open: 14.00 – 05.00
www.pinkdolly.cz
38
Chelčického 5, Praha 3 tel.: +420 723 664 331 e-mail:
[email protected]
Září 2007
38i_zupinni_V5.indd 38
15.8.2007 15:57:40
39i_K5.indd 39
14.8.2007 15:18:14
TIP NA VÝLET
Poctěte návštěvou
Ctǣnice Let’s honour with a visit Text: Kamila Boháǹková Zdroj/Source: www.ctenice.cz
Představit vám v tomto čísle Intaxi zámek Ctěnice na severozápadním okraji Prahy je pro mě doslova ctí – odtud totiž samo jméno zdejší osady pochází. V polovině 19. století se uváděl i jako Čtěnice, a tak doufám, že si o něm rádi počtete a brzy ho třeba poctíte svou návštěvou.
Foto/Photo: PIS
Ctěnice Praha
a little history It is a true honour for me to introduce to readers of Intaxi Ctěnice Chateau in the north-western suburbs of Prague, in a village which gets its name from the chateau itself. In the mid 19th century it was called Čtěnice, (a little like the Czech word meaning ‘to read’) so I hope you will enjoy reading about this place and that you’ll soon be heading off to visit the chateau yourself.
The site of today’s chateau was occupied from the 13th century by a Gothic fortress which belonged to the Strahov Monastery and which was comprised of a palace and gate tower. The fortress changed hands many times over the years but one of the best known owners were the Wallensteins who in 1550 had the fortress transformed into a Renaissance chateau. The building was given its current neo-Baroque appearance by the Windischgrätz family according to a design by the famous František Maxmilián Kaƚka. The Windischgrätz clan shared the same surname with the infamous Austrian general who in 1848, as head of the imperial army, put down a revolutionary uprising in Prague. The chateau was nationalised but its new owners, namely the state, neglected the building and extensive surrounding parkland which fell into disrepair. The Prague Information Service (PIS), who came into possession of the complex after the 1989 revolution, has recently carried out reconstruction work on the chateau.
priceless parkland trocha historie Na místǤ dnešního zámku stávala od 13. století gotická tvrz patſící Strahovskému klášteru, kterou tvoſil palác a vǤž s bránou. Její majitelé se tu mǤnili opravdu Ǻasto, ovšem mezi nejznámǤjší patſili Valdštejnové, kteſí v roce 1550 dali tvrz pſestavǤt na renesanǺní zámek. Do dnešní podoby klasicizujícího baroka nechala zámek upravit podle projektu slavného Františka Maxmiliána Kaƚky až rodina Windischgrätzś, jmenovcś nechvalnǤ proslulého generála, který v revoluǺním roce 1848 v Ǻele císaſských vojsk potlaǺil povstání v Praze. Po znárodnǤní vlastnil celý objekt stát, který areál vǺetnǤ rozsáhlého parku doslova zruinoval. Jeho úspǤšnou rekonstrukci provedla nedávno Pražská informaǺní služba (PIS), které areál po revoluci patſí.
(o)ceněný park Citlivá rekonstrukce rozsáhlého ctǤnického parku získala v minulém roce Grand Prix architektś 2006. Park je rozdǤlen pśvabným jezírkem a CtǤnickým potokem na dvǤ Ǻásti – úpravnou francouzskou zahradu 40
The diÕcult renovation work carried out on the CtǤnice Park last year won the 2006 Architects’ Grand Prix. The park is divided in two by an idyllic lake and the CtǤnický Stream – one half is a well pruned French garden, the other a more natural English-style park. When strolling around the grounds you will also see a vegetable garden, fruit trees and hermit’s grotto, an artificial cave and a favourite of Albrecht von Wallenstein.
carriages for the archbishop Inside the chateau you will discover a superb array of 19 carriages and horse-drawn sleighs from the collections of the Archbishop of Prague and the Postal Museum. You are sure to find the various carriages, including a butcher’s wagon used to transport animals to the slaughterhouse, a dog carriage used for the hunt and a post chaise from the 19th century, intriguing. The highlight of the collection is a carriage brought out on special occasions for the Archbishop of Prague and used for the coronation of Czech kings. This would be pulled by a team of black horses decorated in Church colours.
Září 2007
40-41i_ctenice.indd 40
15.8.2007 16:04:14
TIP FOR A TRIP Foto/Photo: EuroAgentur
Foto/Photo: PIS
Foto/Photo: PIS
Uvnitř zámku se budete cítit jako v 19. století, za doby Habsburků u nás. Inside the chateau you will feel as though you are back in the 19th century during the time of the Habsburgs.
OPEN
OTEVŘENO
o: PIS
March – April: Sat – Sun 10:00 am – 6:00 pm May – October: Mon – Sun 10:00 am – 6:00 pm November – March: closed tel.: +420 286 853 385
bſezen – duben: So – Ne 10:00 – 18:00 kvǤten – ſíjen: Po – Ne 10:00 – 18:00 listopad – bſezen: zavſeno tel.: +420 286 853 385
JAK SE TAM DOSTANETE?
Foto/Photo: PIS
n s AAA radiotaxi z centra Prahy do Ctǚnic
n by bus 280, 259 and 354 from VysoǺanská
or Ƕeskomoravská metro stations n by car heading in the direction of Stará Boleslav
– parking is free in the chateau car park (80 spaces) n by bike – several cycle trails lead to CtǤnice
VSTUPNÉ
n rodinné vstupné
(1 dospǗlý + až 3 dǗti do 10 let): 50 Kǰ n invalidé: 20 Kǰ n dśchodci, studenti do 26 let, dǤti do 10 let, skupiny nad 10 osob: 40 Kǰ
a pſirozený anglický park. Pſi procházce narazíte i na užitkovou zahradu, ovocné stromy Ǻi poustevníkovu grottu, což byla umǤlá vápníková jeskynǤ, oblíbená zejména za dob Albrechta z Valdštejna.
kočáry pro arcibiskupa Uvnitſ zámku najdete exkluzivní pſehlídku 19 koǺárś a saní mimo jiné ze sbírek Arcibiskupství pražského Ǻi Poštovního muzea. Neſíkejte, že by vás nezajímalo, jak vypadala ſeznická bryǺka, se kterou se jezdilo z jatek, nebo tzv. psí koǺár urǺený pro lovy a hony Ǻi poštovní dostavník z pſedminulého století?! NejvǤtším pokladem sbírky je však slavnostní koǺár pražských arcibiskupś, který se užíval pſi korunovacích Ǻeských králś. SouǺástí bylo i spſežení Ǻerných koní, kteſí barvou ozdob odpovídali církevnímu stavu.
jak se žilo za císaře pána? V ctǤnickém zámku najdete také zajímavou výstavu o tom, jak se u nás žilo za Habsburkś. Expozici s názvem Za císaſe pána – Habsburkové v Ǻeských zemích 1791–1914 tvoſí pſes 300 exponátś, mezi kterými najdete kromǤ nábytku a výzdoby pokojś i vzácné obrazy, zbranǤ, sošky i dýmky Ǻi skleniǺky.
n with AAA radiotaxi from central Prague to Ctǚnice
for just 405 CZK!!!
jen za 405 Kǰ!!! n busem 280, 259 a 354 ze stanice metra VysoǺanská nebo Ƕeskomoravská n autem smǤrem na Starou Boleslav – parkovištǤ zdarma v areálu zámku (80 míst) n na kole – do CtǤnic vede nǤkolik cyklostezek
n dospǤlí: 50 Kǰ
GETTING THERE
Foto/Photo: PIS
Prohlídka historických kočárů z vás udělá ty pravé pány a dámy. Feel like lords and ladies while viewing the collection of period carriages.
ADMISSION n adults: 50 CZK
n family ticket (1 adult + up to 3 children younger
than 10 years of age): 50 CZK n disabled: 20 CZK n OAPs, students up to 26 years of age, children up to
10 years of age, groups more than 10 people: 40 CZK
OSLAVA ČI SVATBA NA ZÁMKU? PROČ NE! Unikátní prostory zámku vǺetnǤ drábovny Ǻi sklepení a nádherného parku jsou k dispozici pro 10 až 1500 osob pro firemní i soukromé oslavy, ale i pro poſádání svateb, které se tu konají každý pátek a sobotu od 10:00 do 14:00. Cateringové služby zajištǤny. Kontakt: EuroAgentur, +420 775 906 875. PARTIES AND WEDDING RECEPTIONS AT THE CHATEAU The many special spaces at the chateau, including the cellars and the wonderful surrounding parkland, can be used for events for 10 - 1500 people. Corporate events, parties and weddings all take place here, the latter every Friday and Saturday 10:00 am —2:00 pm. A catering service is available. Contact: EuroAgentur, +420 775 906 875 JÍZDY NA KONI NejkrásnǤjší pohled na svǤt je prý z koƚského sedla. Ve CtǤnicích se o tom mśžete pſesvǤdǺit – nabízejí zde totiž vlastní jízdárnu s výukou klasické jízdy na koni pod vedením zkušených trenérś. www.jsctenice.cz
how did the emperor live? At CtǤnice Chateau you will also find an interesting exhibition about life in the Habsburg era. The exhibition called In the Time of the Emperors – The Habsburgs in the Czech Lands 1791 – 1914 is made up of over 300 exhibits, among which visitors will find period furniture and fittings and priceless pictures, weapons, statues, pipes and glasses. Foto/Photo: EuroAgentur
HORSE RIDING
It is often said that the best views in the world are from the back of a horse. Come and see if this is true at CtǤnice - the chateau has its own riding school with riding lessons given by experienced trainers. www.jsctenice.cz
Září 2007
40-41i_ctenice.indd 41
41
15.8.2007 16:06:58
AAA RADIOTAXI
RADIOTAXI IN
Pžipravila/Prepared by: Kamila Boháǹková Foto/Photo: Petr M. Ulrych, AAA radiotaxi
AAA ceny • • • •
nástupní taxa: 30 KǺ (v Praze max. 40 KǺ) cena za 1 km po Praze: 24,90 KǺ (v Praze max. 28 KǺ) cena za 1 minutu ǰekání: 5 KǺ (v Praze max. 6 KǺ) cena za 1 km mimo Prahu: 11,90 KǺ
INTAXI
14 0 14 www.aaataxi.cz
AAA radiotaxi akceptuje tyto platební karty:
AAA fares • initial hire charge: 30 CZK (maximum charge in Prague – 40 CZK) • fare per kilometre in Prague: 24,90 CZK (maximum charge in Prague – 28 CZK) • per minute of waiting: 5 CZK (maximum charge in Prague – 6 CZK) • fare per kilometre outside of Prague: 11,90 CZK
AAA radiotaxi accepts these credit and debit cards: objednejte si taxi přes SMS • objednávka pſes SMS na Ǻísla: (+420) 999 069 (pro síŧ Telefónica O2) nebo (+420) 606 999 069 (pro ostatní operátory) • SMS ve formátu: Obj(mezera)pſíjmení_*_adresa • nutná pſedchozí registrace na tel.: +420 221 102 252
order a taxi by text message • Book by text message on: (+420) 999 069 (for Telefónica O2) or (+420) 606 999 069 (other mobile phone companies) • compose the text message in the following way: Obj(space)surname_*_address • register for the service in advance on: +420 221 102 252 42
Září 2007
42_43i_aaa.indd 42
15.8.2007 15:58:51
AAA RADIOTAXI
Prague Post udělil už podruhé AAA radiotaxi cenu za nejlepší taxislužbu v Praze. Tentokrát za rok 2006. This is the second time, The Prague Post awarded AAA radiotaxi the prize for the best taxi company in Prague. This time for the year 2006.
inzerce Své Intaxi najdete vždy jednou za dva mǤsíce ve speciálních bílých pouzdrech vozś AAA radiotaxi. You can find Intaxi magazine once every two months in special white pockets onboard vehicles belonging to AAA radiotaxi.
Pſenechám leasing na vybavené taxi ŠKODA SUPERB 1,9 TDI comfort, za odstupné do 100 000,- KǺ. Nebo vymǤním za jakékoliv jiné starší TDI. Na voze je zaplacena akontace 65 000,- KǺ + 15 splátek po 16 000,- KǺ vǺetnǤ pojistek. Více informací na tel.ǰísle +420 777 572 563, ALFA 347.
żidiǺi letištních taxíkś mají elegantní stejnokroje.
Ve žlutých letištních taxících AAA radiotaxi najdete své Intaxi v ǰerném dolním pouzdru. In yellow airport taxis belonging to AAA radiotaxi you will find Intaxi magazine in the lower black seat pocket.
The drivers of airport taxis wear neat uniforms. Září 2007
42_43i_aaa.indd 43
43
15.8.2007 15:59:37
VTIPY / JOKES
KRAVINY Laughter until the COWS come home
Zdroj: internet Foto/Photo: © isifa/Ablestock
KŲESŚANSTVÍ: Máš dvǤ krávy. Jednu dáš sousedovi.
CHRISTIANITY: You own two cows. You give one to your neighbour.
KOMUNISMUS: Máš dvǤ krávy. Stát ti obǤ vezme a zavſe tǤ.
COMMUNISM: You own two cows. The state takes both and throws you in prison.
SOCIALISMUS: Máš dvǤ krávy. Stát ti obǤ vezme a dá ti trochu mléka.
44
SOCIALISM: You own two cows. The state takes both and gives you a little milk.
FAŠISMUS: Máš dvǤ krávy. Stát ti vezme obǤ a prodá ti trochu mléka.
FACISM: You own two cows. The state takes both and sells you a little milk.
NACISMUS: Máš dvǤ krávy. Stát ti vezme obǤ a zastſelí tǤ.
NAZISM: You own two cows. The state takes both and has you shot.
EVROPSKÁ UNIE: Máš dvǤ krávy. Stát ti vezme obǤ, jednu zastſelí, podojí druhou a mléko zahodí.
EUROPEAN UNION: You own two cows. The state takes both, slaughters one of them, milks the other one then throws the milk away.
TRADIǬNÍ KAPITALISMUS: Máš dvǤ krávy. Jednu prodáš a koupíš si býka. Stádo se zvǤtšuje a hospodáſství roste. Nakonec vše prodáš a jdeš do dśchodu.
TRADITIONAL CAPITALISM: You own two cows. You sell one and buy a bull. The herd increases in size as does your business. In the end you sell up and retire.
ǬESKÝ KAPITALISMUS: Na dvǤ krávy si vezmeš pśjǺku od banky ve výši 1600 mil. KǺ a odstǤhuješ se na Bahamy. Banka posléze zjistí, že to nebyly krávy, ale kozy. Rozdíl zaplatí daƚoví poplatníci.
CZECH CAPITALISM: You take out a loan of 16 billion crowns from the bank to buy two cows, then run oÒ to the Bahamas. The bank then finds that the cows never existed and the taxpayer is forced to foot the bill.
AMERICKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. Prodáš jednu a nutíš druhou, aby dávala mléko za Ǻtyſi. PozdǤji najmeš konzultanta, aby zjistil, proǺ kráva chcípla.
AN AMERICAN COMPANY: You own two cows. You sell one and force the other to produce the milk of four cows. Later you hire a consultant to ascertain why the cow died.
FRANCOUZSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. Jdeš do stávky, protože chceš tſi.
A FRENCH COMPANY: You own two cows. You go on strike because you want three.
JAPONSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. Navrhneš je tak, aby byly desetkrát menší a dávaly dvacetkrát tolik mléka. Pak vytvoſíš leporelo o chytré krávǤ nazvané Kravakimono a budeš je prodávat po celém svǤtǤ.
A JAPANESE COMPANY: You own two cows. You come up with a way of making them ten times smaller and of producing twenty times more milk. Then you create a pop-up book about a clever cow called Cowimono and sell them across the globe.
ǬÍNSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. K tomu 300 lidí, kteſí je dojí. Vykazuješ plnou zamǤstnanost, vysokou produktivitu skotu a zatkneš novináſe, který tato Ǻísla zveſejƚoval.
A CHINESE COMPANY: You own two cows – and 300 people to milk them. You report full employment, high productivity of the herd and then arrest the journalist who published the figures.
BRITSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. ObǤ jsou šílené.
A BRITISH COMPANY: You own two cows. Both are mad.
ITALSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. Nevíš ale, kde jsou, a tak jdeš na obǤd.
AN ITALIAN COMPANY: You own two cows. Not knowing where they are, you take a break for lunch.
RUSKÁ AKCIOVKA: Máš dvǤ krávy. SpoǺítáš je ještǤ jednou a zjistíš, že jich máš pǤt. SpoǺítáš je ještǤ jednou a zjistíš, že jich máš 42. SpoǺítáš je ještǤ jednou a zjistíš, že jsou jen dvǤ. Pſestaneš poǺítat a otevſeš další láhev vodky. <
A RUSSIAN COMPANY: You own two cows. You count them again and find you have five. Again you count them and discover you have 42. After a recount you find you have just two. You stop counting and open another bottle of vodka. <
Září 2007
44i_vtip.indd 44
15.8.2007 16:02:02
Sl
Sl
ev
ev
ov
ov
ýk
ýk
up
up
on
on
20%
SLEVA NA UBYTOVÁNÍ DISCOUNT ON LODGINGS Platnost kupónu / validity: 31. 03. 2008
Použití tohoto kuponu vylučuje poskytnutí jiných slev a výhod. This coupon is not valid in conjunction with other discount or specials. Sl
Sl
ev
ev
ov
ov
ýk
ýk
up
up
on
on Sl
Sl
ev
ev
ov
ov
ýk
ýk
up
up
on
on
Kvalita a skvǣlé ceny! kupon na slevu 10 %
SLEVA 10 % na tenis, squash, badminton ve Sportovním centru hotelu STEP
je naším pozváním k posezení v restauraci ǹi kavárnǣ
this voucher for a 10% discount is our invitation for you to come and take a seat in our restaurant or caÒè
V říjnu 2007 bude otevřen BAZÉN a největší GOLF INDOOR v ČR. Sl
Sl
ev
ev
ov
ov
ýk
ýk
up
up
on
on
Escort servis Strip show Lesbi show Whirlpool
Sleva 10 % na veškeré služby
45_46i_slevy.indd 45
14.8.2007 16:07:06
st 5
24 r.
2 r.
st
Kupón je platný v těchto hotelech: This coupon is valid in this hotels: OREA HOTEL Arnika***, Špindlerův Mlýn OREA HOTEL Bílý Hořec***, Harrachov OREA HOTEL Horal***, Špindlerův Mlýn OREA Vital Hotel Sklář****, Harrachov TOURIST HOTEL Central**, Špindlerův Mlýn TOURIST HOTEL Lázně Sedmihorky**, Český Ráj TOURIST HOTEL Zámek Hrubá Skála**, Český Ráj
www.orea.cz Sl
st
u4p ý. k2 otvr ev s
24 r.
on Sl ov ýk up
2 r.
on
Open daily 8:00 a.m. – 11:00 p.m. Airport RuzynǙ, Aviatická 1092/8, Praha 6 (v nákupní pasáži vedle hotelu Marriott / in the arcade next to the hotel Marriott)
Slevy na kuponech nelze sčítat. Malletova 1141, 190 00 Praha 9 rezervace kurtů: +420 272 178 327 e-mail:
[email protected] www.hotelstep.cz
Tel./fax: +420 224 242 577
[email protected] www.restaurant-letiste.cz
st
st Slevy na kuponech nelze sčítat.
8
39 r.
3 r.
Chelčického 5, Praha 3 tel.: +420 723 664 331 e-mail:
[email protected]
Open daily 10:30 a.m. – 11:00 p.m .
CaÒè l'attesa
Otvírací doba: Po – Ne 7:00 – 23:00 hod.
Otevírací doba Po – Pá: 14.00 – 05.00 hod. So – Ne: 20.00 – 05.00 hod.
Budweiser Budvar Restaurant
ev
st
- 3 kryté tenisové kurty - 3 venkovní tenisové kurty v zimě kryté přetlakovou halou - 3 squashové kurty - badminton - 3 bowlingové dráhy
www.pinkdolly.cz
45_46i_slevy.indd 46
15.8.2007 16:08:24
Duty Free & Travel Value Airport Prague
More info on www.travel-value.cz
Your best choice in airport shopping C C10 C9
B C8
Perfumes & Cosmetics Spirits, Sweets & Tobacco Best of Travel Value
B8 B7
C7 C6
C5
C4 C3
C2
B6
B5
A
B4 B3
A8
B2
C1
A7
NON-STOP
B1
A5 A6 A2
Terminál Sever 2 Terminal North 2
Terminál Sever 1 Terminal North 1
A1
A4
A3
Příletová hala Arrival Hall
47i_UGAir.indd 47
Odletová hala Departure Hall
UG Air, a.s., Václavské nám. 53, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 220 113 222, Fax: +420 220 113 223
[email protected], www.travel-value.cz
14.8.2007 14:50:59
• • • •
Správa nemovitostí Účetnictví / Finanční služby Prodej, Pronájem Inženýring & Consulting
• • • •
Building Management Financial Services / Accounting Investment, Sale, Lease Engineering & Consulting
www.impact-corti.cz
48i_impact.indd 48
14.8.2007 15:18:31