EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150
FR-NL-GB
EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150
INSTALLATIE-INSTRUCTIE NL Danfoss vloerverwarmingsmat type EFTM-EFSM-EFTI-EFTE 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 NOTICE DE MONTAGE FR Tapis de chauffage par le sol Danfoss types EFTM-EFSM-EFTI- 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17 INSTRUCTION GB Danfoss heating cable mats type EFTM-EFSM-EFTI- 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
088L0380-01.02 09-2007
MONTAGE INSTRUCTIE
NL
Danfoss vloerverwarmingssystemen type EFTM-EFSM-EFTI 150-EFTE 150 Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u met de aanleg begint!
Toepassing Danfoss vloerverwarmingsmatten type EFTMEFSM 100/150 en de sets EFTI 150 en EFTE 150 worden voornamelijk toegepast bij renovatie van bestaande vloeren in bijvoorbeeld badkamers, douches, keukens enz, waar een lage vloerhoogte vereist is. De verwarmingsmat is ten behoeve van een zeer eenvoudige montage voorzien van een unieke zelfklevende laag aan de onderzijde van het glasvezelnet en wordt direct onder tegels of vloerafwerking
aangebracht. Door de geringe dikte van de mat van slechts 3-3,5mm blijft de vloer onder dorpelhoogte. Het vermogen van de verwarmingsmat bedraagt 100 of 150W/m². De verwarmingsmat dient volgens de lokale voorschriften geïnstalleerd te worden en door een erkende elektricien aangesloten te worden.
Technische gegevens: Type: EFTM 100/150-EFSM 100/150–EFTI 150–EFTE 150 Uitvoering: EFTM-EFTI-EFTE 2-aderige verwarmingkabel, met afscherming, voorzien van 4 m aansluitkabel EFSM 1-aderige verwarmingkabel, met afscherming, voorzien van 4 m aansluitkabel Spanning: 230 Volt~ Vermogen: EFTI 150-EFTE 150 150 W/m² EFTM-EFSM 100 of 150 W/m² Afmetingen: breedte 500 mm lengte zie tabel voor totaal vermogen, oppervlakte en weerstand dikte EFTM-EFTI en EFTE ca. 3,5 mm EFSM ca. 3mm Draadisolatie: FEP (teflon) Afscherming: gevlochten koper Buitenmantel: PVDF Max. Temperatuur: 90˚C Buigradius: min. 30 mm Aansluiting: zwart fase (geschakeld via thermostaat) blauw nul scherm aarde
CE
De isolatiewaarde van vloeren waarin Danfoss verwarmingsmatten worden aangebracht mag niet groter zijn dan ca. 0,125 m²K/W. Leg de mat zo dicht mogelijk onder de oppervlakte. Afdekking minimaal 5mm en maximaal 20mm. Isoleer de vloer aan de onderzijde.
Voorbeelden van isolatiewaarden • Dunne vloer met tegels of vinyl • Dikke vloer met tegels of vinyl. • Vloer met parket, kurk of tapijt • Spaanplaat en kamerbreed tapijt • Houten vloer op balken
0,035 m²K/W 0,040 m²K/W 0,125 m²K/W 0,175 m²K/W 0,375 m²K/W
088L0380-01.03 09-2007
Algemene installatie richtlijnen De volgende richtlijnen moeten bij het installeren van Danfoss verwarmingsmatten in acht genomen worden. Voorbereiding 1. Alle resten van oude vloerbedekking moeten verwijderd worden zodat uitsluitend het betonnen oppervlak, tegels of de vloerplaten zichtbaar zijn. 2. Maak de vloer schoon en verwijder alle losliggende deeltjes. 3. De vloer moet stevig verankerd zijn om het verschuiven ervan te voorkomen. Als de vloerverwarming op een bestaande houten ondervloeg wordt aangebracht dient er eerst een isolerende laag aangebracht worden. Dit om te voorkomen dat de ondervloer gaat uitzetten en inkrimpen met schade aan de tegelvloer als gevolg. De ondervloer dient glad te zijn om schade aan de mat te voorkomen 4. De vloer kan met een hechtmiddel (primer) behandeld worden. 5. Gaten in de vloer bij afvoerbuizen, dorpels en hoeken, waar eventueel gietmortel of tegellijm zou kunnen weglopen, dienen gedicht te worden. 6. Het is raadzaam een installatietekening te maken alvorens de mat(ten) uit te leggen. Gebruik hiervoor pagina 9-11 van deze handleiding of de Danfoss Matplanner™ op www.warmevoeten.nu. Denk er aan om de plaats van de voelerbuis en van de aansluitdraden aan te geven.
7) De mat mag niet worden aangebracht onder objecten die de warmte afgifte van de mat blokkeren zoals een bad of badmeubel of die warmte kunnen produceren, bijvoorbeeld een wasdrogers.
Montage principe
1. 2. 3. 4. 5. 6.
4
Installatiepijp Vloerafwerking Verwarmingsmat in b.v. tegellijm Voelerhuls Zand/cementvloer, oude tegelvloer Isolatie
Montage van de vloervoeler •
•
e flexibele buis voor de vloervoeler zo aanD brengen dat de voeler zich precies tussen de twee verwarmingslussen op een vrij stukje vloer bevindt. Zorg dat de voeler zich op 30 cm afstand uit de wand bevindt.
20-30 cm
Let op! Voeler niet plaatsen onder kasten, badkuipen en dergelijke. •
•
• •
•
ij gebruik van twee aparte matten moet B de voeler precies tussen de twee matten geplaatst worden (zie tekening). Dit is van belang om de temperatuur van beide matten te kunnen voelen. Gebruik bij toepassing van twee aparte matten een verdiepte inbouwdoos om alle draden te kunnen verwerken en aansluiten. ak voor montage van de buis voor de H voeler en de buis voor de aansluitkabel een gleuf in de wand. De flexibele buis verzonken in de vloer onder de mat leggen om zo de constructiehoogte van de nieuwe vloer te beperken. Zet de buis vast met een lijmpistool. e buigradius van de flexibele buis van de D vloer naar de wand mag maximaal 6cm bedragen i.v.m. de doorvoer van de voeler.
Tip: Voer vóór montage van de buis de voeler eerst door de buis.
•
•
•
laats de metalen voelerhuls op het uiteinde P van de flexibele buis en dicht de naad af (bijv. met tape) om het binnendringen van gietmortel of lijm te voorkomen. De voelerkabel en de aansluitdraden van de mat(ten) moeten aangesloten worden in de (verdiepte) inbouwdoos waar de thermostaat geplaatst wordt. Test de Ohmse weerstand van de voeler vóór het aansluiten op de thermostaat. Zie de tabel op pagina 10 voor de juiste waarde. Bij kamertemperatuur is de weerstand ca. 20KΩ
5
Montage van de verwarmingsmat •
e mat niet monteren bij een kamerD temperatuur onder 5ºC.
•
erwijder de beschermfolie en rol de V mat uit op de eventueel met primer voorbehandelde vloer. De zelfklevende kant onder en de verwarmingkabel boven. De verwarmingskabel is voldoende beschermd om probleemloos met een lijmkam de tegellijm aan te brengen.
•
erdeel de mat gelijkmatig over het vloeropV pervlak volgens het ontwerp. Maak de kabel los van de mat om deze voorbij obstakels te leggen of om een oversteek te maken. Plak de losse kabel aan de vloer vast met een lijmpistool of tape.
•
e mat dient vlak en glad op het oppervlak D te liggen en goed vast gedrukt te worden om verschuiving bij het aanbrengen van de afwerking te voorkomen. De mat kan stevig worden aangedrukt met de hand of een rubber roller. Als de mat is uitgerold tot aan de tegenoverliggende muur knip dan de mat in zodat deze teruggerold kan worden.
•
•
nip de mat voorzichtig in zonder de verK warmingsdraad te beschadigen. Draai de mat om en leg hem evenwijdig terug naast de reeds aangebrachte baan, enz.
KNIP NIET IN DE KABEL, MAAR ALLEEN IN HET GLASVEZELNET ! •
Plaats de verbinding tussen de aansluitkabel (zwart) en verwarmingskabel (rood) nooit in de buis maar altijd op de vloer.
Let op! • Leg bij verwerking van overbodige kabellengte deze niet dichter dan 7,5 cm bij de overige verwarmingskabel • De kabel mag niet worden ingekort of worden blootgesteld aan mechanische spanningen. • Neem de nodige nauwkeurigheid in acht bij het plaatsen van de mat en het aanbrengen van de dekvloer of tegellijm om schade aan de mat te voorkomen.
6
Montage van de verwarmingsmat (Vervolg) •
T est de Ohmse weerstand van de mat volgens de tabel op pagina 10 voordat de egalisatie/gietmortel of tegellijm wordt aangebracht.
•
eet zowel de Ohmse weerstand van de M mat tussen de aansluitdraden van de verwarmingskabel als de Ohmse weerstand tussen de aarde afscherming en beide afzonderlijke aansluitdraden van de verwarmingskabel. De weerstand tussen de afscherming en de afzonderlijke aansluitdraad moet meer dan 200 MΩ zijn.
•
olg bij het aanbrengen van de afwerklaag V of tegellijm de aanbevelingen van de fabrikant met betrekking tot de droogtijd.
•
E r hoeft maar één keer tegellijm aangebracht te worden over de verwarmingsmat. De tegels kunnen daarna direct in de tegellijm gelegd worden.
•
e mat moet rondom opgesloten zijn. D Bij een cementen dekvloer dient deze boven de verwarmingmat minimaal 5 mm dik te zijn en maximaal 20mm dik.
•
ochtwerende lagen en vloerbedekkingen V zoals vinyl en hout vereisen dat alle vocht uit de afwerklaag is verdwenen in overeenstemming met de voorgeschreven droogtijden door de betreffende fabrikant.
De vloerverwarming mag niet gebruikt worden voordat de afwerklaag en tegellijm volledig droog is, meestal na 28 dagen. Houten en laminaatvloeren Wanneer de Danfoss verwarmingsmat onder een houten of laminaat vloer wordt aangebracht, raadpleeg dan de betreffende fabrikant/ leverancier over de toelaatbare temperatuur van de vloer. Wij adviseren een maximale vloertemperatuur instelling van 28ºC. De oppervlakte temperatuur zal dan maximaal 27ºC zijn. Gebruik onder houten en laminaat vloeren alleen een mat met een vermogen van 100W/ m²
7
Regeling van de verwarmingsmat De installatie moet voorzien worden van een aardlekschakelaar Danfoss thermostaat type EFET 530 Met de kamerthermostaat type EFET 530, kan alleen de vloertemperatuur geregeld worden. De instelstanden komen overeen met de volgende temperaturen: 1=9ºC, 2=18ºC, 3=27ºC, 4=36ºC, 5=45ºC. Blokkeer de instelknop voor houten en laminaatvloeren op stand 3. Verwijder de draaiknop en zet de rode pen in gat nummer 6. Danfoss klokthermostaat type EFIT 550 Met de klokthermostaat type EFIT 550 kan zowel de ruimte- als de vloertemperatuur geregeld worden. Inbedrijfstelling Bij de eerste inbedrijfstelling moet een code worden ingegeven om toegang te krijgen tot het programmeren van de basisinstellingen. Draai aan de knop om de code te kiezen. Kies de code: 0044 Na het instellen van de code drukt u op de knop. Bepaal nu vervolgens welke voelers gebruikt worden. Bij regeling van de ruimte temperatuur kiest u voor alleen ruimtevloer rS of ruimte- en vloervoeler rFS als de vloer een maximale temperatuur mag bereiken. Bij regeling van alleen de vloertemperatuur kiest u voor alleen vloervoeler FS. Draai aan de knop voor de keuze: alleen ruimtevoeler (rS) alleen vloervoeler (FS) beiden voelers (rFS) Bevestig uw keuze door op de knop te drukken. Let op: Wanneer de EFIT 550 alleen de vloervoeler gebruikt verschijnt er in het display geen temperatuuraanduiding (5°C tot 35°C), maar een cijfer van 1 tot 10. De standen komen overeen met de volgende temperaturen: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50˚C
U moet bij vloertemperatuur regeling ook de nachtverlaging voor de vloertempe-ratuur aanpassen.
8
Instellen vloertemperatuur en nachtverlaging Druk 12 sec. op de knop. U ziet CODE staan. Draai de knop om code 0044 in te stellen. Druk de knop 4 maal in. Stel de maximale vloertemperatuur in: Hout=30ºC, tegels=35ºC. Druk op de knop en stel de nachtverlaging in op -18ºC. Gebruik altijd een vloervoeler indien de verwarmingmat op of onder hout is aangebracht .
Regeling van de verwarming (Vervolg) Danfoss thermostaat type EFET 535 Met de klokthermostaat type EFET 535 kan zowel de ruimte- als de vloertemperatuur geregeld worden. Bij de eerste inbedrijfstelling moet ingegeven worden welke voelers gebruikt worden. Bij regeling van de ruimte temperatuur kiest u voor alleen ruimtevloer of ruimte- en vloervoeler als de vloer een maximale temperatuur mag bereiken. Bij regeling van alleen de vloertemperatuur kiest u voor alleen vloervoeler Standaardinstelling is vloersensor. Als u allen deze gebruikt hoeft u niets te wijzigen tenzij de verwarming onder hout of laminaat wordt gebruikt. Wijzig bij toepassing onder houten vloeren de maximale vloertemperatuur. Druk met een puntig voor-werp op de installatieknop. Wijzig de instelling voor de vloersensor door op te drukken en vervolgens met de keuze te maken. Bevestig door op te drukken.
•
•
Ga met vervolgens naar maximale vloertemperatuur. De standaardinstelling is 35ºC. Stel op dezelfde wijze als bij de sensorkeuze voor hout en laminaat de temperatuur in op 30ºC. Sluit af door weer op de installatieknop te drukken.
Garantie • De bevoegde persoon die het product heeft aangesloten dient het garantiebewijs in te vullen. • Het label van de mat dient op de aangegeven plaats op het garantiebewijs te worden aangebracht. • Het garantiebewijs dient samen met de aankoopnota door de klant te worden bewaard. De garantievoorwaarden staan vermeld op pagina 12. • Het vloerverwarmingssysteem is nu (na de vereiste droogtijd) klaar voor gebruik. Verhoog via de thermostaat geleidelijk de vloertemperatuur tot deze voor u comfortabel aanvoelt, afhankelijk van de soort ruimte en uw persoonlijke voorkeur
9
Lengte 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m
Danfoss verwarmingsmat 100 W/m² Verwarmd oppervlak Vermogen 0,5 m² 50 W 1.0 m² 100 W 1,5 m² 150 W 2.0 m² 200 W 2,5 m² 250 W 3,0 m² 300 W 3,5 m² 350 W 4,0 m² 400 W 5,0 m² 500 W 6,0 m² 600 W 7,0 m² 700 W 8,0 m² 800 W 9,0 m² 900 W 10,0 m² 1000 W
Weerstand (ohm) 1004 - 1162Ω 502 - 582Ω 335 - 387Ω 251 - 291Ω 201 - 232Ω 168 - 194Ω 143 - 166Ω 125 - 145Ω 100 - 116Ω 84 - 97Ω 72 - 83Ω 63 - 73Ω 56 - 65Ω 50 - 58Ω
Lengte 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m
Danfoss verwarmingsmat 150 W/m² Verwarmd oppervlak Vermogen 0,5 m² 75 W 1.0 m² 150 W 1,5 m² 225 W 2.0 m² 300 W 2,5 m² 375 W 3,0 m² 450 W 3,5 m² 525 W 4,0 m² 600 W 5,0 m² 750 W 6,0 m² 900 W 7,0 m² 1050 W 8,0 m² 1200 W 9,0 m² 1350 W 10,0 m² 1500 W
Weerstand (ohm) 670 - 776Ω 335 - 388Ω 223 - 258Ω 168 - 194Ω 134 - 155Ω 111 - 129Ω 96 - 111Ω 84 - 97Ω 67 - 77Ω 56 - 65Ω 48 - 56Ω 42 - 49Ω 37 - 44Ω 33 - 39Ω
Weerstand vloertemperatuur sensor 100
Kilo Ohm
80
60
40
20
0
10
-10
0
10
20
30
40
50
60 0C
Gebruik deze pagina om de installatie te tekenen
11
De Danfoss Garantie: • U heeft een Danfoss product gekocht, waarvan we zeker zijn dat het de behaaglijkheid en het comfort in uw huis zal verhogen. • Mocht u, tegen alle verwachting in, problemen ondervinden met uw Danfoss verwarmingsysteem, dan is het belangrijk te weten dat Danfoss, met fabrieken in Denemarken en als leverancier in de Europese Unie, gehouden is aan de bepalingen zoals die zijn opgesteld in de EU richtlijn 85/374/CEE en aan alle relevante nationale wetten. • Danfoss geeft 10 jaar garantie op materiaal- en productiefouten voor de vloerverwarmingsmat type EFTM-EFSM-EFTI 100 - 150. Voor alle andere Danfoss producten, die bij het elektrisch verwarmingsysteem horen, geldt een garantieperiode van 2 jaar. • De garantie geldt alleen, indien het GARANTIE CERTIFICAAT op de juiste wijze is ingevuld, de aankoopnota kan worden getoond en het defect door een bevoegd elektra-installateur is vastgesteld.Het GARANTIE CERTIFICAAT dient in de landstaal te worden ingevuld. • Indien u in aanmerking komt voor garantie, verplicht Danfoss zich tot het kosteloos repareren of het leveren van een nieuw product, zonder berekening van bijkomende kosten die betrekking hebben op de reparatie of de nieuwlevering.
12
• De garantie is niet van toepassing als de installatie is uitgevoerd door een niet officiële installateur of als fouten zijn ontstaan door een verkeerd ontwerp, misbruik of schade veroorzaakt door derden. Tevens wordt geen garantie verleend op gevolgschade veroorzaakt door het onjuist aansluiten van een vloerverwarmingsysteem. Als Danfoss wordt verzocht defecten door bovengenoemde oorzaken te inspecteren of te repareren, dan zullen alle werkzaamheden en kosten die daaruit voortvloeien aan de klant in rekening worden gebracht. • De garantie geldt alleen indien betalingen van geleverde materialen zijn ontvangen. • Danfoss zal altijd serieus ingaan op aanvragen en redelijke verzoeken van klanten. • De bovengenoemde garantie geldt alleen voor producten, terwijl in- en verkoopvoorwaarden onderhevig zijn aan lokale wetgeving.
GARANTIECERTIFICAAT De Danfoss Garantie wordt verleend aan: Naam:
Telefoon:
Adres:
Postcode:
Belangrijk!
Om de Danfoss Garantie te verkrijgen, dienen onderstaande gegevens volledig ingevuld te worden. Danfoss mat aangelegd door:
Aanleg datum:
Aangesloten door:
Aansluit datum:
Matlengte:
Vermogen (Watt):
Geïnstalleerd op:
Vloerbekleding:
Betonnen vloer
Vinyl
Houten vloer
Hout/laminaat
Tegelvloer
Tegels
Stempel leverancier
Art. Nummer:
Gietvloer
Plaats label hier
088L0380-01.02 04-2007
Danfoss kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor mogelijke fouten in catalogi, handboeken en andere documentatie. Danfoss behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving haar produkten te wijzigen. Dit geldt eveneens voor reeds bestelde mits zulke wijzigingenand aangebracht worden zonder datDanfoss veranderingen in reeds the right to alter its products w Danfoss can accept no responsibility for possible errors in produkten, catalogues, brochures other kunnen printed material. reserves overeengekomen Alle in deze publicatie genoemde zijn eigendom van de respectievelijke bedrijven. en het Danfoss logo zijn products alreadyspecificaties on ordernoodzakelijk providedzijn. that such alterations canhandelsmerken be made without subsequential changes being Danfoss necessary in specifications already agreed. All handelsmerken trademarks van in Danfoss this material arevoorbehouden property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. A/S. Alle rechten
Danfoss A/S Danfoss B.V. DK-6430 Nordborg Postbus 218 Denmark Tel.: +45 74 22 22 NL-3100 AE88Schiedam Telefax: +45 74 49 09 49 Tel. (0)10 249 21 10 E-mail:
[email protected] Fax. (0)10 249 21 11
Danfoss N.V./S.A.. A. Gossetlaan 28 B-1702 Groot-Bijgaarden Tél.: (0)2 525 07 11 Fax : (0)2 525 07 57
NOTICE DE MONTAGE FR Tapis de chauffage par le sol Danfoss types EFTM-EFSM-EFTI 150 Parcourez ce manuel attentivement avant de procéder à la pose du tapis !
Application Les tapis de chauffage par le sol Danfoss types EFTM-EFSM 100/150 et les sets EFTI 150 et EFTE 150 sont notamment utilisés dans la rénovation de sols existants, par exemple dans les salles de bains, les douches, les cuisines, etc., aux endroits où un recouvrement de faible épaisseur est requis. Afin de faciliter la pose, le tapis chauffant est équipé d’une couche autocollante unique appliquée sur la toile de fibre de verre du côté de la pose. Le tapis est posé directement sous le
carrelage ou sous la couche de finition. Grâce à la fine épaisseur du tapis, de seulement 3 à 3,5 mm, le sol reste sous le niveau des seuils. La puissance du tapis chauffant s’élève entre 100 et 150 W/m². Il convient d’installer le tapis chauffant conformément à la réglementation locale en vigueur et de faire faire le raccordement par un électricien agréé.
Données techniques : Types : EFTM 100/150-EFSM 100/150–EFTI 150–EFTE 150 Modèle : EFTM-EFTI-EFTE câble chauffant 2 conducteurs avec armature, équipé d’un câble de raccordement de 4 mètres EFSM câble chauffant 1 conducteur avec armature, équipé d’un câble de raccordement de 4 mètres Tension d’alimentation : 230 volts~ Puissance : EFTI 150-EFTE 150 150 W/m² EFTM-EFSM 100 ou 150 W/m² Dimensions : largeur 500 mm longueur voir tableau avec puissance totale, surface et résistance épaisseur EFTM-EFTI en EFTE environ 3,5 mm EFSM environ 3 mm Isolation des câbles : FEP (téflon) Armature de câble : cuivre tressé Gaine extérieure : PVDF Température max. : 90˚C Rayon de cintrage : min. 30 mm Raccordement : noir phase (raccordé par thermostat) bleu neutre tresse terre EC
CE
La valeur d’isolation des sols où l’on pose des tapis chauffants Danfoss ne peut être supérieure à environ 0,125 m²K/W. Posez le tapis le plus près possible sous la surface. Épaisseur du revêtement de minimum 5 mm et de maximum 20 mm. Isole le côté de la pose du revêtement.
Exemples des valeurs d’isolation • Sol de faible épaisseur avec carrelage ou vinyle • Sol de recouvrement épais avec carrelage ou vinyle • Sol avec du parquet, du liège ou du tapis • Sol avec du bois congloméré et moquette • Plancher en bois sur poutres
0,035 m²K/W 0,040 m²K/W 0,125 m²K/W 0,175 m²K/W 0,375 m²K/W
088L0380-01.02 09-2007
Consignes générales d’installation Les consignes suivantes doivent être observées lors de la pose des tapis chauffants Danfoss. Préparation 1. Tous les restes de l’ancien revêtement de sol doivent être enlevés afin que la chape de béton, le carrelage ou les dalles soient bien visibles. 2. Nettoyez le sol et enlevez tout ce qui n’y est pas solidement attaché. 3. Le sol doit être bien fixé pour éviter tout déplacement éventuel. Si le tapis chauffant doit être posé sur un support en bois existant, il convient avant tout d’y appliquer une couche isolante. Cela évite que le support se dilate et rétrécisse, ce qui endommagerait le carrelage. Le support doit être bien lisse pour éviter d’abîmer le tapis. 4. Le sol peut être traité avec une couche adhésive (primer). 5. Il convient de boucher les ouvertures et fentes dans le revêtement à proximité des canalisations, des seuils et coins de pièce, par lesquels du mortier de scellement ou du ciment-colle pourraient éventuellement s’écouler. 6. Il est recommandé d’établir un croquis de l’installation avant de procéder à la pose du/des tapis chauffant(s). Utilisez pour ce faire la page 11 du présent manuel ou le Matplanner™ de Danfoss disponible sur www. warmevoeten.nu. N’oubliez pas d’y indiquer la position du tube de la sonde et des fils de raccordement.
7. L e tapis ne peut être posé sous des objets pouvant bloquer l’émission de chaleur du tapis, comme une baignoire ou un meuble de salle de bains, ou pouvant produire euxmêmes de la chaleur, comme un sèche-linge.
Montage - Principe
1. Tube d’installation 2. Finition du sol 3. Tapis chauffant dans du cimentcolle par ex. 4. Tube de protection de la sonde 5. Sol sable/ciment, ancien carrelage 6. Isolation
18
Montage de la sonde • Il convient de poser le flexible de la sonde encastrable de façon à ce que la sonde se trouve précisément à égale distance des deux fils chauffants, sur une partie libre du sol. • Veillez à ce que la sonde soit placée à une distance de 30 cm du mur.
20-30 cm
Attention ! La sonde ne peut en aucun cas être placée sous une armoire, une baignoire ou un meuble/objet similaire. • En cas d’utilisation de deux tapis séparés, il convient de placer la sonde à égale distance des deux tapis (voir schéma). Ceci est important pour la mesure de température entre les deux tapis. • Si vous appliquez deux tapis séparés, il convient d’utiliser un boîtier de raccordement encastrable pour pouvoir y glisser et raccorder tous les fils. • Pour le montage du tube de la sonde et du tube du câble de raccordement, faites une encoche dans le mur. • Placez le flexible dans le sol, sous le tapis, afin de limiter la hauteur de pose du nouveau revêtement. Fixez le tube à l’aide d’un pistolet à colle. • Le rayon de cintrage du flexible du sol vers le mur ne peut dépasser 6 cm à cause de la de la sonde. Conseil : avant de monter le tube, glissez tout d’abord la sonde à travers le tube. • Placez le tube métallique de protection de la sonde à l’extrémité du flexible et obturez le joint (avec de la bande adhésive par ex.) afin d’empêcher tout écoulement de mortier de scellement ou de colle. • Il convient de raccorder le câble de la sonde et les fils de raccordement du/des tapis dans le boîtier (encastrable) qui sert de support au thermostat. • Testez la résistance ohmique de la sonde avant de raccorder celle-ci au thermostat. Voir le tableau en page 10 pour en connaître la valeur appropriée. Dans une température ambiante, la résistance est d’environ 20 KΩ
19
Pose du tapis chauffant • Le tapis ne peut être posé dans une température ambiante inférieure à 5 ºC. • Ôtez la feuille de protection et déroulez le tapis sur le sol que vous avez éventuellement traité avec un primer. Le côté autoadhésif vers le bas et le câble chauffant vers le haut. Le câble chauffant est entièrement protégé, permettant ainsi de poser la colle à carrelage sans problème avec un peigne à colle. • Étalez le tapis de façon uniforme sur la surface comme l’indique le schéma. Séparez le câble du tapis pour l’éloigner des obstacles ou pour faire une saillie. Fixez le câble libre au sol à l’aide d’un pistolet à colle ou de bande adhésive. • Le tapis doit être posé sur le sol de façon uniforme et lisse et doit être bien aplati pour éviter qu’il bouge lors de la pose de la finition. Vous pouvez aplatir fermement le tapis à la main ou à l’aide d’un rouleau en caoutchouc.
• Quand le tapis est déroulé jusqu’au mur opposé, coupez-le de façon à pouvoir le dérouler dans l’autre sens. • Coupez le tapis avec précaution sans en endommager les fils chauffants. Faites ensuite pivoter le tapis et déroulez-le parallèlement à la première bande déjà posée, etc. NE COUPEZ PAS DANS LE CÂBLE ! UNIQUEMENT DANS LA TOILE DE FIBRE DE VERRE! Attention! • Il convient de placer la longueur de câble superflue à plus de 8 cm de l’autre câble. • Le câble ne peut être raccourci ni être soumis à des tensions mécaniques. • Il convient de travailler prudemment lors de la pose du tapis, de la chape ou de la colleciment afin de ne pas endommager le tapis.
20
Pose du tapis chauffant (Suite) • Testez la résistance ohmique du tapis conformément au tableau en page 10 avant de couler le mortier d’égalisation/scellement ou le ciment-colle. • Mesurez la résistance ohmique du tapis entre les fils de raccordement du câble chauffant et la résistance ohmique entre la terre et les deux fils de raccordement séparés du câble chauffant. La résistance entre l’armature terre et le fil de raccordement séparé doit être supérieure à 200 MΩ.
• Lors de la pose de la couche de finition ou du ciment-colle, suivez les recommandations relatives au temps de séchage émises par le fabricant. • Il suffit d’appliquer une seule couche de colle à carrelage sur le tapis chauffant. Le carrelage peut ensuite être directement posé sur le ciment-colle. • Le tapis doit être enfermé sur tout son contour. En cas de revêtement en ciment, il convient de le couler au-dessus du tapis chauffant sur une épaisseur de 5 mm minimum et de 20 mm maximum. • Les couches imperméables et les revêtements de sol comme le vinyle et le bois nécessitent que l’humidité de la couche de finition disparaisse conformément aux temps de séchage recommandés par le fabricant concerné. Le système de chauffage par le sol ne peut être mis en service avant le séchage complet de la couche de finition et du ciment-colle, la plupart du temps après 28 jours. Planchers en bois et sols stratifiés – Quand le tapis chauffant Danfoss est posé sous un plancher en bois ou sous un sol stratifié, le fabricant/fournisseur concerné se réfère dès lors à la température du sol autorisée. Nous conseillons à ce propos une température maximale du sol de 30 ºC. La température de la surface sera donc de 27 ºC maximum. Sous un plancher en bois ou un sol stratifié, n’utilisez qu’un tapis d’une puissance de 100 W/m²
21
Réglage du tapis chauffant L’installation doit être équipée d’un disjoncteur de fuite terre. Thermostat Danfoss – modèle EFET 530 Le thermostat ambiant de type EFET 530 ne permet de régler que la température du sol. Les principales positions correspondent aux températures suivantes : 1 = 9 ºC, 2 = 18 ºC, 3 = 27 ºC, 4 = 36 ºC, 5 = 45 ºC. Pour les planchers en bois et les sols stratifiés, bloquez le bouton de réglage sur la position 3. Ôtez le bouton de réglage et placez la petite broche rouge dans le trou numéro 6. Thermostat à minuterie Danfoss – modèle EFIT 550 Le thermostat à minuterie de type EFET 550 permet le réglage de la température de la pièce et du sol à la fois. Mise en service Lors de la première mise en service, il convient de saisir un code pour accéder au mode de programmation des paramètres de base. Sélectionnez le code en tournant le bouton. Choisissez le code : 0044 Après avoir saisi le code, appuyez sur le bouton. Déterminez ensuite les sondes à utiliser. Au réglage de la température ambiante, choisissez rS pour la sonde ambiante uniquement ou rFS pour la sonde ambiante et la sonde encastrée dans le sol si le sol peut atteindre une température maximum. Pour le réglage de la température du sol uniquement, choisissez seulement la sonde de sol rF. Tournez le bouton pour sélectionner : Sonde ambiante uniquement (rS) Sonde du sol uniquement (FS) Les deux sondes (rFS) Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton. Attention: lorsque l’EFIT 550 n’utilise que la sonde de sol, aucune indication de température (de 5 °C à 35 °C) n’apparaît à l’écran, mais bien un chiffre de 1 à 10. Les diverses positions correspondent aux températures suivantes : Réglage de la température de sol et de la diminution de température nocturne Appuyez pendant 12 sec. sur le bouton. 22
Apparaît alors CODE. Tournez le bouton pour introduire le code 0044. Appuyez sur le bouton 4 fois. Introduisez la température de sol maximum : Bois = 30 ºC, carrelage = 35 ºC. Appuyez sur le bouton et réglez la diminution de température nocturne sur -15 ºC. Appuyez encore deux fois sur le bouton. Utilisez toujours une sonde de sol si le tapis chauffant est posé sur ou en dessous d’un revêtement en bois. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 ˚C Lors du réglage de la température de sol, il convient également d’adapter la diminution de température nocturne pour le sol.
Réglage du chauffage (Suite) Thermostat Danfoss – modèle EFET 535 Le thermostat à minuterie de type EFET 535 permet le réglage de la température de la pièce et du sol à la fois. À la première mise en service, il convient d’introduire les sondes à utiliser. Au réglage de la température ambiante, choisissez pour la sonde ambiante uniquement ou pour la sonde ambiante et la sonde de sol si le sol peut atteindre une température maximum. Pour le réglage de la température du sol uniquement, choisissez seulement la sonde de sol . Le système est réglé par défaut sur la sonde de sol. Si vous n’utilisez que celle-ci, vous ne devez rien modifier sauf si le chauffage est utilisé sur un plancher en bois ou un sol stratifié. En cas d’application sous du bois, modifiez la température de sol maximum. À l’aide un objet pointu, appuyez sur le bouton d’installation. Modifiez éventuellement les paramètres de la sonde de sol en appuyant sur • et choisissez ensuite la température. Confirmez en appuyant sur • .
Avec allez (directement) au réglage de la température maximum de sol. Le réglage par défaut est de 35 ºC. Appuyez sur • et réglez la température à l’aide de sur 30 ºC. Confirmez en appuyant sur • . Quittez en appuyant de nouveau sur le bouton d’installation.
Garantie • La personne compétente qui a raccordé le système doit compléter le certificat de garantie. • L’étiquette du tapis doit être apposée sur le certificat de garantie, à l’endroit indiqué. • Le certificat de garantie doit être conservé par le client avec le ticket d’achat. Les conditions de garantie sont mentionnées en page 12. • Le système de chauffage par le sol peut maintenant être utilisé (après le temps de séchage requis). À l’aide du thermostat, augmentez progressivement la température du sol jusqu’à ce qu’elle vous paraisse confortable, en fonction de la pièce et de vos préférences.
23
Tapis minces Danfoss 100 W/m² Surface chauffée Puissance 0,5 m² 50 W 1.0 m² 100 W 1,5 m² 150 W 2.0 m² 200 W 2,5 m² 250 W 3,0 m² 300 W 3,5 m² 350 W 4,0 m² 400 W 5,0 m² 500 W 6,0 m² 600 W 7,0 m² 700 W 8,0 m² 800 W 9,0 m² 900 W 10,0 m² 1000 W
Longueur 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m
Impédance (ohmique) 1004 - 1162 502 - 582 335 - 387 251 - 291 201 - 232 168 - 194 143 - 166 125 - 145 100 - 116 84 - 97 72 - 83 63 - 73 56 - 65 50 - 58
Tapis minces Danfoss 150 W/m² Longueur 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m
Surface chauffée 0,5 m² 1,0 m² 1,5 m² 2,0 m² 2,5 m² 3,0 m² 3,5 m² 4,0 m² 5,0 m² 6,0 m² 7,0 m² 8,0 m² 9,0 m² 10,0 m²
Puissance 75 W 150 W 225 W 300 W 375 W 450 W 525 W 600 W 750 W 900 W 1.050 W 1.200 W 1.350 W 1.500 W
Résistance - Température de la sonde de sol 100
Kilo Ohm
80
60
40
20
0
24
-10
0
10
20
30
40
50
60 0C
Impédance (ohmique) 529 Ω 352 Ω 264 Ω 211 Ω 176 Ω 151 Ω 132 Ω 105 Ω 88,1Ω 75,5 Ω 66,1 Ω 58.7Ω 52.4 Ω 44.1 Ω
Utiliser cette feuille pour faire un croquis de l’installation
25
La garantie de Danfoss • Vous venez d’acquérir un produit Danfoss, dont nous sommes convaincus qu’il va contribuer à augmenter le niveau de confort de votre habitation. • Danfoss offre des systèmes complets avec des tapis électriques chauffants EFTM-EFSM-EFTI 150 et thermostats EFET 520 et EFIT 550 y compris les clous de montage en plastique. • Si contre toutes attentes, des problèmes devaient se manifester avec votre système de chauffage Danfoss il faut savoir que Danfoss, en tant que constructeur Danois et en tant que fournisseur dans le Marché Commun, est tenu de se conformer à la directive 85/374/CE ainsi qu’aux législations nationales en vigueur. • Danfoss garantit ses tapis électriques chauffants EFTM-EFSM-EFTI 150 pendant 10 ans contre les défauts de matériel et/ou de construction. Les autres produits et accessoires Danfoss utilisés avec le système de chauffage électrique sont couverts par une garantie de 2 ans. • La garantie n’est applicable qu’à condition que le CERTIFICAT DE GARANTIE ait été correctement rempli, que la facture d’achat soit jointe et que le défaut soit confirmé par un électricien installateur. Le CERTIFICAT DE GARANTIE doit être rédigé dans la langue du pays de consommation. • Si la demande de garantie est considérée valable, Danfoss s’engage à réparer le produit défectueux ou à son libre choix de livrer un
26
nouveau produit, sans frais pour les travaux de réparation ou pour l’échange standard. • La garantie est exclue si l’installation n’a pas été exécutée par un installateur agréé ou si l’origine du mauvais fonctionnement doit être attribuée à une fausse conception, une utilisation non autorisée ou par des dégâts causés par des tiers. La garantie exclue tous dommages indirects causés par une mauvaise connexion du système de chauffage électrique par le sol. Dans l’éventualité où Danfoss serait invité à localiser les causes et à réparer les dégâts causés dans de telles circonstances, les frais et la main d’œuvre associés aux travaux précités seront imputables et facturés au client. • Aucune demande de garantie ne sera honorée, s’il s’avère que les marchandises livrées n’ont pas été payées. • Toute demande raisonnable venant d’un de nos clients sera traitée de façon professionnelle et avec le plus grand soin. • La garantie susmentionnée est strictement applicable aux produits livrés. Nos conditions d’achat et de vente dépendent de la législation locale en vigueur.
C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E La garantie Danfoss est accordée à :
Nom :
Téléphone :
Adresse :
Code postal :
Important ! Afin d’avoir droit à la Garantie Danfoss, il faut que les renseignements suivants soient correctement remplis. Tapis Danfoss placé par :
Date de placement :
Connecté par :
Date de connexion :
Longueur du tapis :
Puissance (Watt) :
Installation sur :
Recouvrement du sol :
Sol en béton
Vinyle
Sol en bois
Bois
Carrelages
Carrelages
Cachet du fournisseur
Référence article :
Coller ici l’étiquette
27
Danfoss A/S Danfoss N.V./S.A.. DK-6430 Nordborg A. Gossetlaan 28 Denmark Tel.: +45 74 88 22 22 B-1702 Groot-Bijgaarden Telefax: +45 74 49 09 49 E-mail:
[email protected] Tél.: (0)2 525 07 11 Fax : (0)2 525 07 57 28
088L0380-01.01 06-2005
Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. Ces conditions s’appliquent également à des produits en cours de livraison, à condition toutefois que les modifications éventuelles n’affectent pas les spécifications antérieurement convenues par écrit. Les noms et les marques de produits figurant dans ce document sont la propriété des sociétés respectives. Le nom Danfoss et le logo de Danfoss sont des marques déposées de la société Danfoss A/S. Tous droits réservés. Danfoss décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans ses catalogues, brochures ou autres supports imprimés. Danfoss se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préalable. conditions également à des produits enerrors cours de in livraison, à conditionbrochures toutefois que and les modifications éventuelles n’affectentDanfoss pas les spécifications Danfoss canCes accept no s’appliquent responsibility for possible catalogues, other printed material. reserves antérieurement the right to alter its products wi convenues par écrit. on Toutes les marques déposées dans cette brochure can sont la de leurs propriétaires respectifs. Danfoss etbeing le logo necessary Danfoss sont des déposées dealready la products already order provided thatcitées such alterations bepropriété made without subsequential changes in marques specifications agreed. Danfoss A/S. droits réservés. are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved. Allsociété trademarks in Tous this material
INSTRUCTION
GB
Danfoss heating cable mats type 100/150 Danfoss heating cable mats for thin floors NB! Read page 2 before installing the product if you intend to connect 2 mats to the same thermostat
Danfoss heating cable mat type 100/150 Danfoss heating cable mats are primarily used when renovating existing floors where a low floor construction height is required. Danfoss heating cable mat is only 4 mm thick, plus the thickness of the floor surface. Danfoss heating cable mats 100 provides an output of 100 W/m2 per mat. If your requirements exceed the m2 output of 100 W/m2 e.g. in the case of badly insulated stone floors or old concrete floors in basements, you may wish to use Danfoss heating cable mats 150 which have an output of 150 W/m2.
Areas of use! Danfoss heating cable mats 100 W/m2 can be installed in wooden floors, plaster or concrete floors. Danfoss heating cable mats 150 W/m2 must only be installed on a concrete surface or similar. NB! Must be installed in accordance with local building regulations. Must be connected by an authorised electrician.
The required output should be determined by an authorised electrician. Danfoss heating cable mats specifications! Danfoss heating cable mat: Type: Voltage: Output: Covers: Wire insulation: Casing: Max. temperature: Bending radius:
The insulation value of floors in which Danfoss heating cable mats EFTM has been installed must not exceed approx. 0.125 m2 K/W. Typical insulation values • Thin floor with tiles, vinyl •
Connection Phase - Black Neutral - Blue Earth - Shield
EFTM 2-conductor 230 Volt 100 or 150 W/m2 W = 500 mm L = See table T = approx. 4 mm FEP PVDF 90ºC 90ºC Min. 30 mm
0.035 m2 K/W
CE
• • •
or similar Floor with parquet, cork or carpet Heavy-duty fibreboard and wall-to-wall carpet Wooden floor on battens
0.040 m2 K/W 0.125 m2 K/W 0.175 m2 K/W 0.375 m2 K/W
Thick floor with vinyl 088L0380-01.01 06-2005
General Installation Guidelines The following guidelines must be observed when installing Danfoss heating cable mats. Preparation 1. All traces of old floor covering must be removed so that the concrete surface or the floorboards are visible. 2. Clean the surface and remove any loose particles. 3. The floor must be securely anchored to prevent it from shifting. Floor plaster is recommended for wooden floors to prevent the formation of cracks in joints and clinkers. The floor must be smooth in order to prevent any damage to the heating mat. 4. The floor must be primed. 5. Any gaps in the floor around outflow pipes, floor drains and doorsills, or near the outer edges where the floor screed may penetrate, must be filled. 6. You are advised to draw up an installation plan before laying out the mats. Use page 9 in this manual to draw up a plan. Remember to indicate the sensor tube, connection tails and the connection to the cold cable.
NB! Please consult the manufacturer for information on suitable temperatures if using Danfoss heating cable mats 100 under wooden floors the concrete layer must not be less than 5 mm on top of the cable. Please note when using 2 mats! The sensor must be positioned between the two mats as illustrated – this is important as it must be able to detect the temperature of both mats.
32
Installing the Danfoss heating cable mats
When turning the heating mat just cut the
The heating mat should not be installed at room temperatures below 5°C. The heating mat must be installed in accordance with the installation instructions. Roll out the mat on the primed floor with the adhesive side on the bottom and the heating cable on the top. Distribute the heating mat evenly across the floor surface, avoiding areas where the mat may be squeezed or damaged by screws, e.g. from the toilet. The heating mat should lie flush against the surface and be securely fastened to avoid any movement of the mat when the floor screed is laid.
mesh. Do not cut the cable.
If the heating cable mat is rolled out towards the opposite wall, the mat will need to be cut before being rolled back. To do so, cut the mat material carefully without damaging the heating wire. Next, flip the mat over and roll it back parallel to the first length of mat, etc. DO NOT CUT THE CABLE ONLY THE MESH. NB! The heating mat must not be shortened or exposed to mechanical stress. The heating mat must not be fitted below objects that can produce heat, e.g. tumble driers. Please observe care when installing the mat and laying the screed in order to prevent damage to the heating mat.
Test the heating mat in accordance with the table on page 8 (resistance) before the screed is poured.
33
The flex tubing for the thermostat’s sensor should be positioned so that the sensor is located between the heating conductors on a clear patch of floor. A thermostat should always control the heated area. NB! Do not fit under cupboards, bathtubs, or similar. NB! Please see text and illustration page 2 if installing two mats on the same surface. The flex tubing may be countersunk into the floor to reduce the floor construction height. Seal the flex tubing at the end so that the screed cannot penetrate the tube. The sensor cable and the cold cable for the heating mat should be connected to the thermostat box or directly to the thermostat located elsewhere in a convenient position, e.g. near your electric meter. Test the ohm value of the heating mat before applying the screed. When covering the mat with screed, please follow the manufacturer’s recommendations as regards the drying time of the screed. Humidity seals and floor coverings such as vinyl and wooden floors require all moisture in the screed, depending on the thickness, to have been eliminated fully in accordance with the drying times recommended by the manufacturer. The under floor heating must not be used until the screed has dried out fully, usually around 28 days.
34
The mat should be tested as specified earlier before the floor covering is laid. The installation should be equipped with a circuit breaker.
The heating cable mat is designed for under floor heating purposes only.
The heating mat must be embedded.
35
Controlling the heating mat Danfoss thermostat type 520 Danfoss heating cable mats 100/150 may be controlled by means of Danfoss thermostat type 520 which is flush mounted. The thermostat keeps the floor at a constant temperature by means of the floor sensor, which should be placed between two loops or mat sections.
Da n
fos s5 21
85 mm
85 mm Danfoss thermostat type 550 Danfoss heating cable mats 100/150 may be controlled by means of Danfoss thermostat type 550, an intelligent thermostat with digital display and built-in timer for lowering the temperature at night. Please contact your supplier for further information. IMPORTANT Please consult the manufacturer for information on suitable temperatures if using Danfoss heating cable mats 100/150 under wooden floors, laminate floors or vinyl. Danfo ss
36
550
The authorised who connected the product should complete the guarantee certificate. The label from the heating mat should be placed in the designated space on the guarantee certificate. The guarantee certificate should remain in the possession of the customer. The guarantee is subject to the guarantee conditions listed on page 10. The underfloor heating system is now ready to use. Increase the floor temperature gradually and adjust it until it reaches what you feel is a comfortable level depending on the type of room and your personal preferences.
37
38
Length 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m 24 m
Danfoss heating cable mats 100, 100 w/m², 230 V Area to be heated Output 1 m² 100 W 1.5 m² 150 W 2 m² 200 W 2.5 m² 250 W 3 m² 300 W 3.5 m² 350 W 4 m² 400 W 5 m² 500 W 6 m² 600 W 7 m² 700 W 8 m² 800 W 9 m² 900 W 10 m² 1000 W 12 m² 1200 W
Total ohm 529Ω 352Ω 264Ω 211Ω 176Ω 151Ω 132Ω 105Ω 88.1Ω 75.5Ω 66.1Ω 58.7Ω 52.4Ω 44.1Ω
Length 2m 3m 4m 5m 6m 7m 8m 10 m 12 m 14 m 16 m 18 m 20 m 24 m
Danfoss heating cable mats 150, 150 w/m², 230 V Area to be heated Output 1 m² 150 W 1.5 m² 225 W 2 m² 300 W 2.5 m² 375 W 3 m² 450 W 3.5 m² 525 W 4 m² 600 W 5 m² 750 W 6 m² 900 W 7 m² 1050 W 8 m² 1200 W 9 m² 1350 W 10 m² 1500 W 12 m² 1800 W
Total ohm 352Ω 235Ω 176Ω 141Ω 117Ω 100Ω 88.1Ω 70.5Ω 58.7Ω 50.3Ω 44.0Ω 39.1Ω 35.2Ω 29.3Ω
Use this page to sketch the installation
39
The Danfoss Warranty: You have purchased a Danfoss heating system which we are sure will serve to improve the comfort and economy of your home. Danfoss heating system provides a complete heating solution with Danfoss heating cables or Danfoss heating mats, Danfoss thermostats and devifast fixing strips. Should you, against all expectations, experience a problem with your Danfoss heating system, you will find that Danfoss, whose products are manufactured in Denmark and sold throughout the European Union, is subject to the standard regulations pertaining to product liability as specified in EU directive 85/374/ CEE as well as all applicable legislation in the individual countries on the following conditions: Danfoss offers a 10-year guarantee on all Danfoss heating cable mats type 100/150, and a 2-year guarantee against material defects and production defects in connection with any other Danfoss products. The guarantee shall be valid only if the GUARANTEE CERTIFICATE is completed correctly and in accordance with the instructions, and provided the fault is inspected by or submitted to Danfoss or an authorised Danfoss dealer. Please note that the GUARANTEE CERTIFICATE must be completed in your local language, and that the ISO code for your country, should be printed in the top right-hand corner on the front of the Instruction.
Danfoss shall undertake any repair free of
40
charge or supply the customer with a new unit. Repairs shall be carried out at no further cost to the customer. In the case of faulty Danfoss thermostats, Danfoss reserves the right to repair the unit free of charge and without any unreasonable delays for the customer. The Danfoss Guarantee shall not cover installations that have been carried out by non-authorised electricians, faults which arise as a result of misuse by other suppliers, damage caused by third parties, incorrect installations or consequential damage. All work will be invoiced in full if Danfoss is required to inspect or repair faults that have arisen as a result of any of the above. The Danfoss Guarantee shall not extend to equipment which has not been paid in full. Danfoss will, at all times, provide a rapid, effective and honest response to all queries and reasonable demands from our customers. The above guarantee covers product liability only, while purchases are subject to local legislation.
Warranty Certificate The Danfoss Warranty is granted to: Name:
Telephone:
Address:
Zip code:
Please Observe!
In order to obtain The Danfoss Warranty, the following must be carefully filled in. See other conditions on the overleaf Danfoss heating cable mats layed by:
Laying date:
Connected by:
Inst. date:
Mat length:
Watt:
Installed on:
Floor covering:
Concrete on floor
Vinyl
Wooden on floor
Wood
Art. number:
Suppliers Stamp
Place label here
41
42
43
Danfoss AG Parkstrasse 6 4402 Frenkendorf Switzerland Tel: +41 (61) 906 11 11 Fax: +41 (61) 906 11 21 Email:
[email protected] 088L0380-01.01 06-2005
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products w products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
Danfoss A/S
Danfoss (Pty) Ltd
P.O. Box 5022 DK-6430 Nordborg ZA-2128 Rivonia Denmark Republic of South Africa Tel.: +45 74 88 22 22 Telefax: +45 74 49 09 49 Tel.: 11 803 8390 Fax.: 11 803 8219 E-mail:
[email protected]
44
Produced by Danfoss G1 advertising agency 03.09 Bi.DS