FORDÍTÁS ANGOLRÓL MAGYARRA Az eredeti szöveg címe és adatai: Címe: PROTOCOL TO THE 1979 CONVENTION ON LONG-RANGE TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION TO ABATE ACIDIFICATION, EUTROPHICATION AND GROUND-LEVEL OZONE Megjelenés helye és ideje: Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 179. szám 0003-0054 old. 2003. július 17. CELEX-száma: 22003A0717(01) A magyar fordítás címe: A
NAGY
ÁTTERJEDŐ
TÁVOLSÁGRA
JUTÓ,
LEVEGŐSZENNYEZÉSRŐL
ORSZÁGHATÁROKON SZÓLÓ
1979.
ÉVI
EGYEZMÉNYHEZ CSATOLT, AZ ELSAVASODÁS, EUTROFIZÁCIÓ ÉS TALAJ KÖZELI ÓZON MENNYISÉGÉNEK CSÖKKENTÉSÉRŐL SZÓLÓ JEGYZŐKÖNYV A bíráló tanár neve: Rádai-Kovács Éva A hallgató neve: Kasznakidiszné Takács Katalin Szak: Európai Uniós szakfordító angol nyelvből
2
TARTALOMJEGYZÉK: 1. Bevezetés ........................................................................................ 4 2. A fordító kommentárjai a célnyelven ............................................. 8 3. Összefoglalás .................................................................................. 4. Források .......................................................................................... 5. A forrásnyelvi szöveg ..................................................................... 6. A célnyelvi szöveg ......................................................................... Melléklet: Terminológiai glosszárium
3
1.) BEVEZEZÉS 1. A megbízó és a szöveg keletkezésének előzményei A fordítás megrendelője a Környezetvédelmi- és Vízügyi Minisztérium. A világ egyre inkább ráébred, hogy a környezet védelme és az erőforrásokkal való takarékosabb és megfontoltabb gazdálkodás létfontosságú. Világméretű környezetvédelmi megállapodások születnek, mint például az ENSZ éghajlatváltozási keretegyezménye, a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésről szóló 1979. november 13-án aláírt egyezmény (a Genfi Egyezmény), amely a hozzá csatolt, és a különböző káros anyagokra (pl. a kénre, nitrogén-oxidokra, illékony szerves vegyületekre, ózonra, aeroszol részecskékre, fotokémiai szennyezésre stb.) vonatkozó jegyzőkönyveken keresztül valósul meg. Ezek egyike a jelen megbízás tárgyát képező anyag is, de a vonulat része a Bécsi Egyezmény az ózonréteg védelméről, a Montreáli Jegyzőköny az ózonréteget lebontó anyagokról, és a Kyotói Jegyzőkönyv is. Az Európai Unió célkitűzései között egyre nagyobb hangsúlyt kapnak – a környezet rohamos mértékű romlása miatt – a környezetvédelmi célkitűzések, melyek a „fenntartható fejlődés” alapfeltételét is jelentik. Magyarország számára, úgy környezeti állapota és annak védelme, mint a csatlakozásból eredő jogharmonizációs kötelezettségei miatt alapvető, hogy ezek a szövegek a szakemberek (környzetvédelmi, jogharmonizációs, szabványügyi stb.), de a nagyközönség számára is, anyanyelven hozzáférhetők legyenek. A Genfi Egyezmény tekintetében ez a munka lényegében már kész, hiszen jegyzőkönyvei közül egyedül ennek nem volt meg a magyar fordítása. 2. A szöveg szerzője Az Egyezmény az ENSZ égisze alatt jött létre, tárgyalások eredményeképpen. Kidolgozásában az aláíró felek küldöttei – jogászok és környezetvédelmi szakemberek - vettek részt. 3. A szöveg keletkezésének és megjelenésének helye és ideje
4
A szöveg keletkezési helye és ideje: Göteborg (Svédország), 1999. november 3. Az Európai Unió honlapján található, 22003A0717(01)-es CELEXszámon, megjelent ezenkívül az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 179. számában, 2003. július 17-én, a 0003-tól a 0054. oldalig terjedő részen. 4. A szöveg és a fordítás célja, a fordítás várható célcsoportja A szöveg nemzetközi egyezményhez csatolt és annak megvalósítását szolgáló jegyzőkönyv. Míg az egyezmény az alapelveket tartalmazza, ez a megvalósítást konkretizálja. Célja az aláíró felek önként vállalt környezetvédelmi kötelezettségeinek – pl. az emisszió 1990-hez mint bázisévhez viszonyított szinten tartása, illetve csökkentése –, illetve a felek között létrejött megállapodás technikai elemeinek (aláírás időpontja, letéteményes, a teljesítés ellenőrzése) a rögzítése. Elsősorban a felső szintű állami jogalkotók és hivatásos környezetvédők (minisztériumok, illetve „fieldworker”-ek) részére készült. A Magyar Köztársaság és az Európai Közösség, valamint tagállamai közötti társulás létesítéséről szóló, Brüsszelben, 1991. december 16-án aláírt Európai Megállapodás értelmében a Genfi Megállapodás – és az elválaszthatatlan részét képező jegyzőkönyvek a harmonizálandó joganyagba tartoznak. Ezek alapján született pl. az Országos Környezet- és Természetvédelmi Hivatal elnöke által aláírt, 1984. június 8-án közzétett 1984/8. sz. nemzetközi szerződés a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésre vonatkozó Genfi Szerződésről, a 10/2001 (IV.29.) KÖM Rendelet az egyes tevékenységek és berendezések illékony szerves vegyület kibocsátásának korlátozásáról (a vonatkozó EU szabályozás a Tanács 1999/13 EK számú irányelve), és számos egyéb törvény és rendelet és a H/5566 számú, 2003 szeptemberében tárgyalt országgyűlési határozati javaslat. Minden bizonnyal törvényerejű rendelet vagy rendelet születik e szöveg alapján is, de hasznos lehet a különböző zöld szervezetek számára is. Mivel céljai között szerepel a
5
probléma tudatosítása a közvéleményben, a fordítás alapján bizonyára készül az egyezményről figyelemfelkeltő, népszerűsítő kiadvány is a nagyközönség számára, különösen olyan témákkal kapcsolatban, mint a megújuló energiaforrások, energiatakarékosság, energiahatékonyság, a háztartásokból a szemétbe kerülő, illékony szerves anyagokat kibocsátó termékek. 5. A szöveg nyelvezete és stílusjegyei A szöveg nyelvezete száraz. Sokszorosan összetett, sokszor – különösen a nemzetközi egyezményekre jellemző bevezető résznél – oldalhosszúságú mondatokból áll. Ezek célja a teljes egyértelműség biztosítása, minden értelmezési probléma kizárása, ami azonban a magyar átlagolvasó számára túl részletezővé teszi a szöveget. Egyrészt jogi, másrészt környezetvédelmi, illetve műszaki terminusokat használ. Szakemberek részére készült. Ami belőle a nagyközönséget illeti, azt célszerű lenne adaptálni, rövidebb mondatokra bontva, mindennapibb kifejezésekkel átfogalmazva. 6. A szöveg főbb fogalmai és kulcsszavai ld. a kifejtő terminológiában 7. Szó- és kifejezés jegyzék (a terminológiai adatbázisban kifejtettek nélkül) Protocol concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes (Sofia, 31 October 1988)
Jegyzőkönyv a nitrogén-oxidok kibocsátásának vagy azok országhatárokon való átáramlásának szabályozásáról (Szófia, 1988. október 31.) Jegyzőkönyv az illékony szerves vegyületek vagy azok országhatárokon való átáramlásának szabályozásáról (Genf, 1991. november, 18.) Jegyzőkönyv a kénkibocsátások további csökkentéséről (Osló, 1994. június 14. forráskategória teljes emissziós szint névleges hőteljesítmény felvétel
Protocol concerning the Control of Emissions of Volatile Organic Compounds or their Transboundary Fluxes, (Geneva on 18 November 1991) Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions, (Oslo, 14 June 1994) source category overall emission level rated thermal input
6
heavy-duty vehicle good environmental practice terrestrial ecosystem aquatic ecosystem database on emission intercontinental flow gaseous substance
nehéz tehergépkocsi jó környezeti gyakorlat szárazföldi ökorendszer vízi ökorendszer emissziós adatbázis földrészek közötti áramlás gáz halmazállapotú anyag
7
2/ A FORRÁSNYELVI SZÖVEG PROTOCOL TO THE 1979 CONVENTION ON LONG-RANGE TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION TO ABATE ACIDIFICATION, EUTROPHICATION AND GROUND-LEVEL OZONE
THE PARTIES, DETERMINED
to
implement
the
Convention
on
Long-range
Transboundary Air Pollution, AWARE that nitrogen oxides, sulphur, volatile organic compounds and reduced nitrogen compounds have been associated with adverse effects on human health and the environment, CONCERNED that critical loads of acidification, critical loads of nutrient nitrogen and critical levels of ozone for human health and vegetation are still exceeded in many areas of the United Nations Economic Commission for Europe's region, CONCERNED ALSO that emitted nitrogen oxides, sulphur and volatile organic compounds, as well as secondary pollutants such as ozone and the reaction products of ammonia, are transported in the atmosphere over long distances and may have adverse transboundary effects, RECOGNISING that emissions from Parties within the United Nations Economic Commission for Europe's region contribute to air pollution on the hemispheric and global scales, and recognising the potential for transport between continents and the need for further study with regard to that potential, RECOGNISING ALSO that Canada and the United States of America are bilaterally negotiating reductions of emissions of nitrogen oxides and volatile organic compounds to address the transboundary ozone effect,
8
RECOGNISING FURTHERMORE that Canada will undertake further reductions of emissions of sulphur by 2010 through the implementation of the Canada-wide Acid Rain Strategy for Post-2000, and that the United States is committed to the implementation of a nitrogen oxides reduction programme in the eastern United States and to the reduction in emissions necessary to meet its national ambient air quality standards for particulate matter, RESOLVED to apply a multi-effect, multi-pollutant approach to preventing or minimising the excess of critical loads and levels, TAKING INTO ACCOUNT the emissions from certain existing activities and installations responsible for present air pollution levels and the development of future activities and installations, AWARE that techniques and management practices are available to reduce emissions of these substances, RESOLVED to take measures to anticipate, prevent or minimise emissions of these substances, taking into account the application of the precautionary approach as set forth in principle 15 of the Rio Declaration on Environment and Development, REAFFIRMING that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, CONSCIOUS of the need for a cost-effective regional approach to combating air pollution that takes account of the variations in effects and abatement costs between countries, NOTING the important contribution of the private and non-governmental sectors to knowledge of the effects associated with these substances and
9
available abatement techniques, and their role in assisting in the reduction of emissions to the atmosphere, BEARING IN MIND that measures taken to reduce emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international competition and trade, TAKING INTO CONSIDERATION the best available scientific and technical knowledge and data on emissions, atmospheric processes and effects on human health and the environment of these substances, as well as on abatement costs, and acknowledging the need to improve this knowledge and to continue scientific and technical cooperation to further understanding of these issues, NOTING that pursuant to the Protocol concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes, adopted at Sofia on 31 October 1988, and the Protocol concerning the Control of Emissions of Volatile Organic Compounds or their Transboundary Fluxes, adopted at Geneva on 18 November 1991, there is already provision to control emissions of nitrogen oxides and volatile organic compounds, and that the technical Annexes to both those Protocols already contain technical guidance for reducing these emissions, NOTING ALSO that pursuant to the Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions, adopted at Oslo on 14 June 1994, there is already provision to reduce sulphur emissions in order to contribute to the abatement of acid deposition by diminishing the exceedances of critical sulphur depositions, which has been derived from critical loads of acidity according to the contribution of oxidised sulphur compounds to the total acid deposition in 1990, NOTING FURTHERMORE that this Protocol is the first agreement under the Convention to deal specifically with reduced nitrogen compounds,
10
BEARING IN MIND that reducing the emissions of these substances may provide additional benefits for the control of other pollutants, including in particular transboundary secondary particulate aerosols, which contribute to human health effects associated with exposure to airborne particulates, BEARING IN MIND ALSO the need to avoid, in so far as possible, taking measures for the achievement of the objectives of this Protocol that aggravate other health and environment-related problems, NOTING that measures taken to reduce the emissions of nitrogen oxides and ammonia should involve consideration of the full biogeochemical nitrogen cycle and, so far as possible, not increase emissions of reactive nitrogen including nitrous oxide which could aggravate other nitrogenrelated problems, AWARE that methane and carbon monoxide emitted by human activities contribute, in the presence of nitrogen oxides and volatile organic compounds, to the formation of tropospheric ozone, and AWARE ALSO of the commitments that Parties have assumed under the United Nations Framework Convention on Climate Change, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 Definitions For the purposes of the present Protocol, 1. "Convention" means the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, adopted at Geneva on 13 November 1979; 2. "EMEP" means the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe; 3. "Executive Body" means the Executive Body for the Convention constituted under Article 10 (1) of the Convention;
11
4. "Commission" means the United Nations Economic Commission for Europe; 5. "Parties" means, unless the context otherwise requires, the Parties to the present Protocol; 6. "Geographical scope of EMEP" means the area defined in Article 1 (4) of the Protocol to the 1979 Convention on Long-range Transboundary Air Pollution on Long-term Financing of the Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe (EMEP), adopted at Geneva on 28 September 1984; 7. "Emission" means the release of a substance from a point or diffuse source into the atmosphere; 8. "Nitrogen oxides" means nitric oxide and nitrogen dioxide, expressed as nitrogen dioxide (NO2); 9. "Reduced nitrogen compounds" means ammonia and its reaction products; 10. "Sulphur" means all sulphur compounds, expressed as sulphur dioxide (SO2); 11. "Volatile organic compounds", or "VOCs", means, unless otherwise specified, all organic compounds of an anthropogenic nature, other than methane, that are capable of producing photochemical oxidants by reaction with nitrogen oxides in the presence of sunlight; 12. "Critical load" means a quantitative estimate of an exposure to one or more pollutants below which significant harmful effects on specified sensitive elements of the environment do not occur, according to present knowledge; 13. "Critical levels" means concentrations of pollutants in the atmosphere above which direct adverse effects on receptors, such as human beings, plants, ecosystems or materials, may occur, according to present knowledge;
12
14. "Pollutant emissions management area", or "PEMA", means an area designated in Annex III under the conditions laid down in Article 3 (9); 15. "Stationary source" means any fixed building, structure, facility, installation or equipment that emits or may emit sulphur, nitrogen oxides, volatile organic compounds or ammonia directly or indirectly into the atmosphere; 16. "New stationary source" means any stationary source of which the construction or substantial modification is commenced after the expiry of one year from the date of entry into force of the present Protocol. It shall be a matter for the competent national authorities to decide whether a modification is substantial or not, taking into account such factors as the environmental benefits of the modification. Article 2 Objective The objective of the present Protocol is to control and reduce emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds that are caused by anthropogenic activities and are likely to cause adverse effects on human health, natural ecosystems, materials and crops, due to acidification, eutrophication or ground-level ozone as a result of longrange transboundary atmospheric transport, and to ensure, as far as possible, that in the long term and in a step-by-step approach, taking into account advances in scientific knowledge, atmospheric depositions or concentrations do not exceed: (a) for Parties within the geographical scope of EMEP and Canada, the critical loads of acidity, as described in Annex I; (b) for Parties within the geographical scope of EMEP, the critical loads of nutrient nitrogen, as described in Annex I; (c) for ozone:
13
(i) for Parties within the geographical scope of EMEP, the critical levels of ozone, as given in Annex I; (ii) for Canada, the Canada-wide Standard for ozone; (iii) for the United States of America, the National Ambient Air Quality Standard for ozone. Article 3 Basic obligations 1. Each Party having an emission ceiling in any table in Annex II shall reduce and maintain the reduction in its annual emissions in accordance with that ceiling and the timescales specified in that Annex. Each Party shall, as a minimum, control its annual emissions of polluting compounds in accordance with the obligations in Annex II. 2. Each Party shall apply the limit values specified in Annexes IV, V and VI to each new stationary source within a stationary source category as identified in those Annexes, no later than the timescales specified in Annex VII. As an alternative, a Party may apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission levels for all source categories together. 3. Each Party shall, in so far as it is technically and economically feasible and taking into consideration the costs and advantages, apply the limit values specified in Annexes IV, V and VI to each existing stationary source within a stationary source category as identified in those Annexes, no later than the timescales specified in Annex VII. As an alternative, a Party may apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission levels for all source categories together or, for Parties outside the geographical scope of EMEP, that are necessary to achieve national or regional goals for acidification abatement and to meet national air quality standards.
14
4. Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending Annexes IV, V and VIII no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol. 5. Each Party shall apply the limit values for the fuels and new mobile sources identified in Annex VIII, no later than the timescales specified in Annex VII. 6. Each Party should apply the best available techniques to mobile sources and to each new or existing stationary source, taking into account guidance documents I to V adopted by the Executive Body at its seventeenth session (Decision 1999/1) and any amendments thereto. 7. Each Party shall take appropriate measures based, inter alia, on scientific and economic criteria to reduce emissions of volatile organic compounds associated with the use of products not included in Annexes VI or VIII. The Parties shall, no later than at the second session of the Executive Body after the entry into force of the present Protocol, consider with a view to adopting an annex on products, including criteria for the selection of such products, limit values for the volatile organic compound content of products not included in Annex VI or VIII, as well as timescales for the application of the limit values. 8. Each Party shall, subject to paragraph (10): (a) apply, as a minimum, the ammonia control measures specified in Annex IX; (b) apply, where it considers it appropriate, the best available techniques for preventing and reducing ammonia emissions, as listed in guidance document V adopted by the Executive Body at its seventeenth session (Decision 1999/1) and any amendments thereto. 9. Paragraph (10) shall apply to any Party:
15
(a) whose total land area is greater than 2 million square kilometres; (b) whose annual emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and/or volatile organic compounds contributing to acidification, eutrophication or ozone formation in areas under the jurisdiction of one or more other Parties originate predominantly from within an area under its jurisdiction that is listed as a PEMA in Annex III, and which has presented documentation in accordance with subparagraph (c) to this effect; (c) which has submitted upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol a description of the geographical scope of one or more PEMAs for one or more pollutants, with supporting documentation, for inclusion in Annex III; (d) which has specified upon signature, ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol its intention to act in accordance with this paragraph. 10. A Party to which this paragraph applies shall: (a) if within the geographical scope of EMEP, be required to comply with the provisions of this Article and Annex II only within the relevant PEMA for each pollutant for which a PEMA within its jurisdiction is included in Annex III; or (b) if not within the geographical scope of EMEP, be required to comply with the provisions of paragraphs (1), (2), (3), (5), (6) and (7) and Annex II, only within the relevant PEMA for each pollutant (nitrogen oxides, sulphur and/or volatile organic compounds) for which a PEMA within its jurisdiction is included in Annex III, and shall not be required to comply with paragraph (8) anywhere within its jurisdiction. 11. Canada and the United States of America shall, upon their ratification, acceptance or approval of, or accession to, the present Protocol, submit to the Executive Body their respective emission reduction commitments with
16
respect to sulphur, nitrogen oxides and volatile organic compounds for automatic incorporation into Annex II. 12. The Parties shall, subject to the outcome of the first review provided for under Article 10 (2), and no later than one year after completion of that review, commence negotiations on further obligations to reduce emissions. Article 4 Exchange of information and technology 1. Each Party shall, in a manner consistent with its laws, regulations and practices and in accordance with its obligations in the present Protocol, create favourable conditions to facilitate the exchange of information, technologies and techniques, with the aim of reducing emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds by promoting inter alia: 1. the development and updating of databases on best available techniques, including those that increase energy efficiency, low-emission burners and good environmental practice in agriculture; 2. the exchange of information and experience in the development of less polluting transport systems; 3. direct industrial contacts and cooperation, including joint ventures; 4. the provision of technical assistance. 2. In promoting the activities specified in paragraph (1), each Party shall create favourable conditions for the facilitation of contacts and cooperation among appropriate organisations and individuals in the private and public sectors that are capable of providing technology, design and engineering services, equipment or finance. Article 5 Public awareness
17
1. Each Party shall, in a manner consistent with its laws, regulations and practices, promote the provision of information to the general public, including information on: (a) national annual emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds and progress towards compliance with the national emission ceilings or other obligations referred to in Article 3; (b) depositions and concentrations of the relevant pollutants and, where applicable, these depositions and concentrations in relation to critical loads and levels referred to in Article 2; (c) levels of tropospheric ozone; (d) strategies and measures applied or to be applied to reduce air pollution problems dealt with in the present Protocol and set out in Article 6. 2. Furthermore, each Party may make information widely available to the public with a view to minimising emissions, including information on: (a) less polluting fuels, renewable energy and energy efficiency, including their use in transport; (b) volatile organic compounds in products, including labelling; (c) management options for wastes containing volatile organic compounds that are generated by the public; (d) good agricultural practices to reduce emissions of ammonia; (e) health and environmental effects associated with the pollutants covered by the present Protocol; (f) steps which individuals and industries may take to help reduce emissions of the pollutants covered by the present Protocol. Article 6 Strategies, policies, programmes, measures and information
18
1. Each Party shall, as necessary and on the basis of sound scientific and economic criteria, in order to facilitate the implementation of its obligations under Article 3: (a) adopt supporting strategies, policies and programmes without undue delay after the present Protocol enters into force for it; (b) apply measures to control and reduce its emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds; (c) apply measures to encourage the increase of energy efficiency and the use of renewable energy; (d) apply measures to decrease the use of polluting fuels; (e) develop and introduce less polluting transport systems and promote traffic management systems to reduce overall emissions from road traffic; (f) apply measures to encourage the development and introduction of lowpolluting processes and products, taking into account guidance documents I to V adopted by the Executive Body at its seventeenth session (Decision 1999/1) and any amendments thereto; (g) encourage the implementation of management programmes to reduce emissions, including voluntary programmes, and the use of economic instruments, taking into account guidance document VI adopted by the Executive Body at its seventeenth session (Decision 1999/1) and any amendments thereto; (h) implement and further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as the progressive reduction or phasing-out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all sectors that emit sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds which run counter to the objective of the Protocol, and apply market instruments; (i) apply measures, where cost-effective, to reduce emissions from waste products containing volatile organic compounds.
19
2. Each Party shall collect and maintain information on: (a) actual levels of emissions of sulphur, nitrogen compounds and volatile organic compounds, and of ambient concentrations and depositions of these compounds and ozone, taking into account, for those Parties within the geographical scope of EMEP, the work plan of EMEP; (b) the effects of ambient concentrations and of the deposition of sulphur, nitrogen compounds, volatile organic compounds and ozone on human health, terrestrial and aquatic ecosystems and materials. 3. Any Party may take more stringent measures than those required by the present Protocol. Article 7 Reporting 1. Subject to its laws and regulations and in accordance with its obligations under the present Protocol: (a) each Party shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to the Executive Body, on a periodic basis as determined by the Parties at a session of the Executive Body, information on the measures that it has taken to implement the present Protocol. Moreover: (i) where a Party applies different emission-reduction strategies under Article 3 (2) and (3), it shall document the strategies applied and its compliance with the requirements of those paragraphs; (ii) where a Party judges certain limit values, as specified in accordance with Article 3 (3), not to be technically and economically feasible, taking into consideration the costs and advantages, it shall report and justify this; (b) each Party within the geographical scope of EMEP shall report, through the Executive Secretary of the Commission, to EMEP, on a periodic basis to be determined by the Steering Body of EMEP and
20
approved by the Parties at a session of the Executive Body, the following information: (i) levels of emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds using, as a minimum, the methodologies and the temporal and spatial resolution specified by the Steering Body of EMEP; (ii) levels of emissions of each substance in the reference year (1990) using the same methodologies and temporal and spatial resolution; (iii) data on projected emissions and current reduction plans; (iv) where it deems it appropriate, any exceptional circumstances justifying emissions that are temporarily higher than the ceilings established for it for one or more pollutants; (c) parties in areas outside the geographical scope of EMEP shall make available information similar to that specified in subparagraph (b), if requested to do so by the Executive Body. 2. The information to be reported in accordance with paragraph (1)(a) shall be in conformity with a decision regarding format and content to be adopted by the Parties at a session of the Executive Body. The terms of this decision shall be reviewed as necessary to identify any additional elements regarding the format or the content of the information that is to be included in the reports. 3. In good time before each annual session of the Executive Body, EMEP shall provide information on: (a) ambient concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds as well as, where available, ambient concentrations of volatile organic compounds and ozone; (b) calculations of sulphur and oxidised and reduced-nitrogen budgets and relevant information on the long-range transport of ozone and its precursors.
21
Parties in areas outside the geographical scope of EMEP shall make available similar information if requested to do so by the Executive Body. 4. The Executive Body shall, in accordance with Article 10 (2)(b), of the Convention, arrange for the preparation of information on the effects of depositions of sulphur and nitrogen compounds and concentrations of ozone. 5. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, arrange for the preparation, at regular intervals, of revised information on calculated and internationally optimised allocations of emission reductions for the States within the geographical scope of EMEP, using integrated assessment models, including atmospheric transport models, with a view to reducing further, for the purposes of Article 3 (1), the difference between actual depositions of sulphur and nitrogen compounds and critical load values as well as the difference between actual ozone concentrations and the critical levels of ozone specified in Annex I, or such alternative assessment methods as approved by the Parties at a session of the Executive Body. Article 8 Research, development and monitoring The Parties shall encourage research, development, monitoring and cooperation related to: (a) the international harmonisation of methods for the calculation and assessment of the adverse effects associated with the substances addressed by the present Protocol for use in establishing critical loads and critical levels and, as appropriate, the elaboration of procedures for such harmonisation; (b) the improvement of emission databases, in particular those on ammonia and volatile organic compounds;
22
(c) the improvement of monitoring techniques and systems and of the modelling of transport, concentrations and depositions of sulphur, nitrogen compounds and volatile organic compounds, as well as of the formation of ozone and secondary particulate matter; (d) the improvement of the scientific understanding of the long-term fate of emissions and their impact on the hemispheric background concentrations of sulphur, nitrogen, volatile organic compounds, ozone and particulate matter, focusing, in particular, on the chemistry of the free troposphere and the potential for intercontinental flow of pollutants; (e) the further elaboration of an overall strategy to reduce the adverse effects of acidification, eutrophication and photochemical pollution, including synergisms and combined effects; (f) strategies for the further reduction of emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds based on critical loads and critical levels as well as on technical developments, and the improvement
of
integrated
assessment
modelling
to
calculate
internationally optimised allocations of emission reductions taking into account the need to avoid excessive costs for any Party. Special emphasis should be given to emissions from agriculture and transport; (g) the identification of trends over time and the scientific understanding of the wider effects of sulphur, nitrogen and volatile organic compounds and photochemical pollution on human health, including their contribution to concentrations of particulate matter, the environment, in particular acidification and eutrophication, and materials, especially historic and cultural monuments, taking into account the relationship between sulphur oxides, nitrogen oxides, ammonia, volatile organic compounds and tropospheric ozone; (h) emission abatement technologies, and technologies and techniques to improve energy efficiency, energy conservation and the use of renewable
23
energy; (i) the efficacy of ammonia control techniques for farms and their impact on local and regional deposition; (j) the management of transport demand and the development and promotion of less polluting modes of transport; (k) the quantification and, where possible, economic evaluation of benefits for the environment and human health resulting from the reduction of emissions of sulphur, nitrogen oxides, ammonia and volatile organic compounds; (l) the development of tools for making the methods and results of this work widely applicable and available. Article 9 Compliance Compliance by each Party with its obligations under the present Protocol shall be reviewed regularly. The Implementation Committee established by Decision 1997/2 of the Executive Body at its fifteenth session shall carry out such reviews and report to the Parties at a session of the Executive Body in accordance with the terms of the Annex to that Decision, including any amendments thereto. Article 10 Reviews by the Parties at sessions of the Executive Body 1. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, pursuant to Article 10 (2)(a), of the Convention, review the information supplied by the Parties, EMEP and subsidiary bodies of the Executive Body, the data on the effects of concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds and of photochemical pollution as well as the reports of the Implementation Committee referred to in Article 9.
24
2. (a) The Parties shall, at sessions of the Executive Body, keep under review the obligations set out in the present Protocol, including: (i) their obligations in relation to their calculated and internationally optimised allocations of emission reductions referred to in Article 7 (5); (ii) the adequacy of the obligations and the progress made towards the achievement of the objective of the present Protocol; (b) Reviews shall take into account the best available scientific information on the effects of acidification, eutrophication and photochemical pollution, including assessments of all relevant health effects, critical levels and loads, the development and refinement of integrated assessment models, technological developments, changing economic conditions, progress made on the databases on emissions and abatement techniques, especially related to ammonia and volatile organic compounds, and the fulfilment of the obligations on emission levels; (c) The procedures, methods and timing for such reviews shall be specified by the Parties at a session of the Executive Body. The first such review shall commence no later than one year after the present Protocol enters into force. Article 11 Settlement of disputes 1. In the event of a dispute between any two or more Parties concerning the interpretation or application of the present Protocol, the parties concerned shall seek a settlement of the dispute through negotiation or any other peaceful means of their own choice. The parties to the dispute shall inform the Executive Body of their dispute. 2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the present Protocol, or at any time thereafter, a Party which is not a regional economic integration organisation may declare in a written instrument
25
submitted to the Depositary that, in respect of any dispute concerning the interpretation or application of the Protocol, it recognises one or both of the following means of dispute settlement as compulsory ipso facto and without special agreement, in relation to any Party accepting the same obligation: (a) submission of the dispute to the International Court of Justice; (b) arbitration in accordance with procedures to be adopted by the Parties at a session of the Executive Body, as soon as practicable, in an annex on arbitration. A Party which is a regional economic integration organisation may make a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with the procedures referred to in subparagraph (b). 3. A declaration made under paragraph (2) shall remain in force until it expires in accordance with its terms or until three months after written notice of its revocation has been deposited with the Depositary. 4. A new declaration, a notice of revocation or the expiry of a declaration shall not in any way affect proceedings pending before the International Court of Justice or the arbitral tribunal, unless the parties to the dispute agree otherwise. 5. Except in a case where the parties to a dispute have accepted the same means of dispute settlement under paragraph (2), if after 12 months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the parties concerned have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph (1), the dispute shall be submitted, at the request of any of the parties to the dispute, to conciliation. 6. For the purpose of paragraph (5), a conciliation commission shall be created. The commission shall be composed of an equal number of members appointed by each party concerned or, where parties in conciliation share the same interest, by the group sharing that interest, and
26
a chairperson chosen jointly by the members so appointed. The commission shall render a recommendatory award, which the parties to the dispute shall consider in good faith. Article 12 Annexes The Annexes to the present Protocol shall form an integral part of the Protocol. Article 13 Amendments and adjustments 1. Any Party may propose amendments to the present Protocol. Any Party to the Convention may propose an adjustment to Annex II to the present Protocol to add to it its name, together with emission levels, emission ceilings and percentage emission reductions. 2. Proposed amendments and adjustments shall be submitted in writing to the Executive Secretary of the Commission, who shall communicate them to all Parties. The Parties shall discuss the proposed amendments and adjustments at the next session of the Executive Body, provided that those proposals have been circulated by the Executive Secretary to the Parties at least 90 days in advance. 3. Amendments to the present Protocol, including amendments to Annexes II to IX, shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the Executive Body, and shall enter into force for the Parties which have accepted them on the 90th day after the date on which two thirds of the Parties have deposited with the Depositary their instruments of acceptance thereof. Amendments shall enter into force for any other Party on the 90th day after the date on which that Party has deposited its instrument of acceptance thereof.
27
4. Amendments to the Annexes to the present Protocol, other than to the Annexes referred to in paragraph 3, shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the Executive Body. On the expiry of 90 days from the date of its communication to all Parties by the Executive Secretary of the Commission, an amendment to any such Annex shall become effective for those Parties which have not submitted to the Depositary a notification in accordance with the provisions of paragraph (5), provided that at least 16 Parties have not submitted such a notification. 5. Any Party that is unable to approve an amendment to an Annex, other than to an Annex referred to in paragraph (3), shall so notify the Depositary in writing within 90 days from the date of the communication of its adoption. The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time substitute an acceptance for its previous notification and, upon deposit of an instrument of acceptance with the Depositary, the amendment to such an Annex shall become effective for that Party. 6. Adjustments to Annex II shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the Executive Body and shall become effective for all Parties to the present Protocol on the 90th day following the date on which the Executive Secretary of the Commission notifies those Parties in writing of the adoption of the adjustment. Article 14 Signature 1. The present Protocol shall be open for signature at Gothenburg (Sweden) on 30 November and 1 December 1999, then at United Nations Headquarters in New York until 30 May 2000, by States members of the Commission as well as States having consultative status with the Commission, pursuant to paragraph 8 of Economic and Social Council
28
Resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by regional economic integration organisations, constituted by sovereign States members of the Commission, which have competence in respect of the negotiation, conclusion and application of international agreements in matters covered by the Protocol, provided that the States and organisations concerned are Parties to the Convention and are listed in Annex II. 2. In matters within their competence, such regional economic integration organisations shall, on their own behalf, exercise the rights and fulfil the responsibilities which the present Protocol attributes to their Member States. In such cases, the Member States of these organisations shall not be entitled to exercise such rights individually. Article 15 Ratification, acceptance, approval and accession 1. The present Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval by Signatories. 2. The present Protocol shall be open for accession as from 31 May 2000 by the States and organisations that meet the requirements of Article 14 (1). 3. The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary. Article 16 Depositary The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary. Article 17 Entry into force
29
1. The present Protocol shall enter into force on the 90th day following the date on which the 16th instrument of ratification, acceptance, approval or accession has been deposited with the Depositary. 2. For each State and organisation that meets the requirements of Article 14 (1), which ratifies, accepts or approves the present Protocol or accedes thereto after the deposit of the 16th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into force on the 90th day following the date of deposit by such Party of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Article 18 Withdrawal At any time after five years from the date on which the present Protocol has come into force with respect to a Party, that Party may withdraw from it by giving written notification to the Depositary. Any such withdrawal shall take effect on the 90th day following the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal. Article 19 Authentic texts The original of the present Protocol, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the SecretaryGeneral of the United Nations. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed the present Protocol. Done at Gothenburg (Sweden), this thirtieth day of November one thousand nine hundred and ninety-nine.
30
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
3/ CÉLNYELVI SZÖVEG MELLÉKLET
A NAGY TÁVOLSÁGRA JUTÓ, ORSZÁGHATÁROKON ÁTTERJEDŐ LEVEGŐSZENNYEZÉSRŐL SZÓLÓ 1979. ÉVI EGYEZMÉNYHEZ CSATOLT, AZ ELSAVASODÁS, EUTROFIZÁCIÓ ÉS TALAJ KÖZELI ÓZON MENNYISÉGÉNEK CSÖKKENTÉSÉRŐL SZÓLÓ JEGYZŐKÖNYV
A FELEK, AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy megvalósítsák a nagy kiterjedésű, határokon átterjedő levegőszennyezésről szóló Egyezményt, TUDATÁBAN ANNAK, hogy a nitrogén-oxidok, a kén, az illékony szerves vegyületek és a redukált nitrogénvegyületek káros hatással vannak az egészségre és a környezetre, AGGÓDVÁN AMIATT, hogy az elsavasodási határterhelést, a nitrogén tápanyagokból a kritikus terhelést és az emberi egészség és vegetáció szempontjából kritikusnak számító ózonszintet az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a hatásköre alá tartozó régió több területén még mindig túllépik, AGGÓDVÁN TOVÁBBÁ AMIATT, hogy a kibocsátott nitrogén-oxidok, a kén- és illékony szerves vegyületek, valamint az olyan másodlagos szennyező anyagok, mint az ózon és az ammónia reakciótermékei a lég-
1
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
körben nagy távolságra juthatnak el, és a határokon átterjedő káros hatásaik lehetnek, FELISMERVE, hogy a jegyzőkönyv ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának hatásköre alá tartozó régióból származó aláírói által kibocsátott emisszió mind a félteke szintjén, mind az egész Föld viszonylatában növeli a légszennyeződést, és felismerve annak lehetőségét, hogy ez a légszenynyeződés az egyik földrészről a másikra átterjedhet, s annak szükségességét, hogy ezen eshetőséget tovább is kell kutatni, MÉLTÁNYOLVA TOVÁBBÁ, hogy Kanada és az Amerikai Egyesült Államok a határokon átterjedő ózonhatás kezelése céljából kétoldalú tárgyalásokat folytat a különböző nitrogén-oxidok és illékony szerves vegyületek emissziójának csökkentéséről, MÉLTÁNYOLVA TOVÁBBÁ AZT IS, hogy Kanada az egész területére kiterjedő, 2000 utáni időszakra vonatkozó savaseső-kezelési stratégia értelmében 2010-ig kénkibocsátásának további csökkentését vállalja, valamint hogy az Egyesült Államok szintén elkötelezte magát amellett, hogy a nitrogén-oxidok kibocsátásának csökkentésére vonatkozó programját az ország keleti részén megvalósítsa, és vállalta azt is, hogy a különböző emissziókat oly mértékben csökkenti, hogy a levegőben terjedő finom részecskés anyagok tekintetében a saját levegőkörnyezeti szabványainak eleget tegyen, AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a kritikus terhelések kialakulásának és kritikus terhelési szintek átlépésének megakadályozása, illetve minimális szinten tartása érdekében több hatásra és szennyező anyagra kiterjedő megközelítést alkalmazzanak,
2
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
FIGYELEMMEL a már létező tevékenységekből és létesítményekből származó a jelenlegi légszennyezettségi szinteket okozó károsanyagkibocsátásra, továbbá arra, hogy a jövőben is lesznek új tevékenységek és létesülnek új létesítmények, TUDATÁBAN ANNAK, hogy léteznek olyan technikák és irányítási gyakorlatok, melyek segítségével ezen anyagok kibocsátása csökkenthető, AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a Riói Nyilatkozat (Riói Nyilatkozat a környezetről és a fejlődésről) 15. elvében rögzített megelőző megközelítési mód alkalmazásának lehetőségét figyelembe véve óvintézkedéseket tesznek ezen levegőszennyező anyagok kibocsátásának megelőzésére, megakadályozására vagy minimalizálására, ISMÉTELTEN MEGERŐSÍTVE, hogy az ENSZ Alapokmánya és a nemzetközi jog alapelvei értelmében az államoknak szuverén joguk saját erőforrásaikat saját állami környezetvédelmi és fejlesztési szakpolitikájuknak megfelelően kiaknázni, és felelőséggel tartoznak azért, hogy a joghatósági területükön vagy az ellenőrzésük alatt végzett tevékenységek ne okozzanak környezeti károkat más államok területén vagy olyan más területeken, melyek nemzeti joghatóság alá nem tartoznak, ANNAK TUDATÁBAN, hogy a légszennyezés leküzdéséhez olyan költséghatékony regionális megközelítés szükséges, mely figyelembe veszi, hogy a káros hatások és a légszennyezés csökkentésével kapcsolatban felmerülő költségek az egyes országokban eltérőek,
3
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
MEGÁLLAPÍTVA AZT, hogy a magán és a nem állami szektor jelentős mértékben hozzájárul részint annak feltárásához, hogy ezek az anyagok milyen hatásokat válthatnak ki, részint a lehetséges környezeti kárenyhítési technikák megismeréséhez, és hogy e szektorok a légkörbe kerülő emiszszió csökkentésében is szerepet vállalnak, SZEM ELŐTT TARTVA, hogy a kén, a nitrogén-oxidok, az ammónia és az illékony szerves vegyületek kibocsátásának csökkentésére tett intézkedések nem okozhatnak önkényes vagy nem indokolható diszkriminációt, és nem jelenthetik a nemzetközi verseny vagy kereskedelem burkolt korlátozását sem, FIGYELEMBE VÉVE a legmagasabb szintű tudományos és műszaki adatokat és ismereteket, melyek ezen anyagok kibocsátásáról, az általuk kiváltott atmoszférikus folyamatokról, az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukról rendelkezésre állnak, valamint figyelembe véve e hatások enyhítésének költségeit is, és elismervén, hogy e tudás bővítése, továbbá – a szóban forgó problémák jobb megismerése érdekében – a tudományos és a műszaki együttműködés folytatása elengedhetetlen, MEGÁLLAPÍTVA hogy már a nitrogén-oxidok kibocsátásának és országhatárokon átterjedő áramlásának ellenőrzéséről szóló, Szófiában, 1988. október 31-én elfogadott jegyzőkönyv, valamint az illékony szerves vegyületek kibocsátásának és országhatárokon átterjedő áramlásának ellenőrzéséről szóló, Genfben, 1991. november 18-án elfogadott jegyzőkönyv értelmében is születtek rendelkezések a nitrogén-oxidok és az illékony szerves vegyületek kibocsátásának ellenőrzésére vonatkozóan, és már a hivatkozott két jegyzőkönyvhöz csatolt műszaki mellékletek is tartalmaznak a szóban forgó emissziók csökkentésével kapcsolatos műszaki útmutatást,
4
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
MEGÁLLAPÍTVA AZT IS, hogy a kénkibocsátás további csökkentéséről szóló, Oslóban, 1994. június 14-én elfogadott jegyzőkönyv értelmében a kritikus kénlerakódási határértékek túllépésének visszaszorítása révén – mely kritikus határértékeket annak alapján állapítottak meg, hogy az oxidált kénvegyületek mekkora részét teszik ki az 1990. évi teljes savlerakódásnak – a savlerakódás enyhítésének érdekében már történtek intézkedések a kénkibocsátás csökkentésére, MEGÁLLAPÍTVA TOVÁBBÁ AZT IS, hogy ez a jegyzőkönyv az első olyan megállapodás, amelyet a felek az egyezmény alapján kifejezetten abból a célból kötöttek, hogy a redukált nitrogénvegyületek problémájával foglalkozzanak, SZEM ELŐTT TARTVA, hogy ezen anyagok kibocsátásának csökkentése további előnyökkel járhat más szennyező anyagok – köztük konkrétan a határokon átjutó, a levegőben lebegő részecskék egészségkárosító hatásait fokozó másodlagos aeroszol részecskék – ellenőrzése szempontjából is, SZEM ELŐTT TARTVA TOVÁBBÁ, hogy – amennyire lehetséges – ne hozzanak olyan intézkedéseket a jelen jegyzőkönyvben rögzített célok elérése érdekében, amelyek más, egészséghez vagy a környezethez kötődő problémákat súlyosbítanak, MEGÁLLAPÍTVA, hogy a nitrogén-oxidok és az ammónia kibocsátásának csökkentését célzó intézkedéseknél figyelembe kell venni a nitrogén teljes biogeokémiai körforgását, és lehetőség szerint nem szabad növelni a reakcióképes nitrogén – s ezen belül: a dinitrogén-oxid – kibocsátását, amely még tovább súlyosbíthatna más, nitrogénnel kapcsolatos problémákat,
5
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
TUDATÁBAN ANNAK, hogy az emberi tevékenységekből származó metán- és szénmo- noxid-kibocsátás nitrogén-oxidok és illékony szerves vegyületek jelenlétében ózon keletkezését vonja maga után a troposzférában, TUDATÁBAN azoknak a kötelezettségeknek is, amelyeket az Egyesült Nemzetek Szervezetének éghajlat-változási keretegyezménye értelmében vállaltak, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk Meghatározások Ennek a jegyzőkönyvnek az alkalmazásában: 1.
„Egyezmény”: a nagy kiterjedésű, határokon átterjedő levegőszenynyezésről szóló 1979. november 13-án Genfben elfogadott Egyezmény;
2.
„EMEP”: a nagy kiterjedésű légszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére irányuló európai együttműködési program;
3.
„végrehajtó testület“: az Egyezmény végrehajtó testülete, amelyet az Egyezmény 10. cikkének (1) bekezdése szerint hoztak létre;
4.
„Bizottság”: az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága;
6
L 179. szám
2003.07.17.
5.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
„Felek”: hacsak a szövegösszefüggés másképp nem igényli, a jegyzőkönyv aláírói;
6.
„az EMEP földrajzi kiterjedése”: a nagy kiterjedésű, határokon átterjedő levegőszennyezésről szóló 1979. évi Egyezménynek az 1984. szeptember 28-án Genfben elfogadott, a nagy kiterjedésű levegőszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére létrejött európai együttműködési program hosszú távú finanszírozásáról szóló jegyzőkönyve 1. cikkének (4) bekezdésében meghatározott terület;
7.
„kibocsátás/emisszió”: káros anyagok kibocsátása az atmoszférába valamely pontról vagy szórt forrásból;
8.
„nitrogén-oxidok”: a nitrogén-dioxidként (NO2) kifejezett nitrogén (II)-oxidot és a nitrogén-dioxidok;
9.
„redukált nitrogénvegyületek": az ammónia és reakciótermékei;
10.
„kén”: az összes kéndioxidként (SO2) kifejezett kénvegyület;
11.
„illékony szerves vegyületek” (angol rövidítésük: VOC1): hacsak kifejezetten eltérően nem határozzák meg őket, a metán kivételével mindazon emberi tevékenység eredményeképpen létrejövő szerves vegyületek, melyek napfény jelenlétében nitrogén-oxidokkal reagálva fotokémiai oxidánsokat hoznak létre;
1
A fordító megjegyzése: Ezt a rövidítést alkalmazzák magyar környezetvédelmi szövegekben, pl. az egyes tevékenységek és berendezések illékony szerves vegyület kibocsátásának korlátozásáról szóló 10/2001 (IV.19) KÖM rendeletben is.
7
L 179. szám
2003.07.17.
12.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
„kritikus terhelés/határterhelés”: egy vagy több szennyezőanyag olyan becsült mennyisége, amelynek kitévejelenlegi tudásunk szerint, a meghatározott érzékeny környezeti elemekben nem keletkeznek jelentős mértékű károsodások;
13.
„kritikus szintek”: a szennyező anyagok olyan légköri koncentrációi, amelyek felett jelenlegi tudásunk szerint a receptorokban – emberekben, növényekben, ökorendszerekben vagy anyagokban – közvetlen káros hatások jelentkezhetnek;
14.
„szennyezőanyag-kibocsátás kezelési terület” (angol rövidítése: PEMA): a 3. cikk (9) bekezdésében rögzített feltételek alapján a III. mellékletben kijelölt terület;
15.
„helyhez kötött emisszió-forrás”: bármilyen olyan épület, szerkezet, létesítmény, berendezés vagy gép, amely ként, nitrogén-oxidokat, illékony szerves vegyületeket bocsát vagy bocsáthat közvetlenül vagy közvetve a légkörbe;
16.
„helyhez kötött új emisszióforrás”: az összes olyan helyhez kötött emisszióforrás, amelynek építését vagy jelentős mértékű átalakítását a jelen jegyzőkönyv hatálybalépésétől számított egy év eltelte után kezdték. Hogy egy átalakítás jelentős mértékű-e vagy sem, az illetékes nemzeti hatóságok döntik el olyan tényezők figyelembevételével, mint például az átalakításból származó környezeti előnyök.
2. cikk Cél
8
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A jelen jegyzőkönyv célja az emberi tevékenységekből származó, a határokon átterjedő, a légkörben nagy távolságra eljutó és az elsavasodás, eutrofizálódás, és talaj felett elhelyezkedő ózon miatt az egészségre, a természetes ökorendszerekre, anyagokra és terményekre valószínűsíthetően káros hatással lévő kén, ammónia, valamint különböző nitrogén-oxidok és illékony szerves vegyületek kibocsátásának ellenőrzése, csökkentése, és – amennyire lehetséges – annak biztosítása, hogy hosszú távon, és a lépésről-lépésre történő megközelítés során a tudományos ismeretek fejlődését figyelembe véve az atmoszférikus lerakodások és koncentrációk ne lépjék túl: a)
a nagy kiterjedésű levegőszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére létrejött európai együttműködési program (EMEP) földrajzi hatókörébe tartozó Felek és Kanada esetében az I. mellékletben ismertetett kritikus savassági terheléseket,
b)
a nagy kiterjedésű levegőszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére létrejött európai együttműködési program (EMEP) földrajzi hatókörébe tartozó Felek esetében nitrogén tápanyagból az I. mellékletben rögzített kritikus terheléseket,
c)
az ózon vonatkozásában: (i)
a nagy kiterjedésű levegőszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére létrejött európai együttműködési program (EMEP) földrajzi hatókörébe tartozó Felek esetében az I. mellékletben feltüntetett kritikus ózonszinteket,
9
L 179. szám
2003.07.17.
(ii)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Kanada esetében az ország teljes területére vonatkozó ózonszabványt,
(iii)
az Amerikai Egyesült Államok esetében az országos levegőkörnyezeti szabványban az ózonra vonatkozóan előírtakat.
3. cikk Alapvető kötelezettségek 1.
Azok a Felek, amelyek elérik a II. mellékletben szereplő bármelyik
táblázat károsanyag-kibocsátás felső határértékét, éves emissziójukat e felső határértéknek megfelelően, és az említett mellékletben rögzített ütemterv szerint csökkentik, majd ezen a szinten tartják. A Felek éves szennyezőanyag-kibocsátásukat minimálisan a II. mellékletben szereplő kötelezettségeknek megfelelően ellenőrzik. 2.
A Felek a IV., V., és VI. mellékletben megadott határértékeket a
hivatkozott mellékletekben a helyhez kötött emissziós források kategóriáján belül „helyhez kötött új emissziós forrásként” meghatározott emissziós forrásokra legkésőbb a VII. mellékletben megadott ütemtervben rögzített időpontig alkalmazzák. Választhatnak olyan más kibocsátás-csökkentési stratégiákat is, amelyek segítségével az összes forráskategóriát figyelembe véve azonos emissziós szintet érnek el. 3.
Amennyire ez műszakilag és gazdaságilag megvalósítható, a Felek
– a költségeket és az előnyöket is figyelembe véve – minden egyes, már meglévő helyhez kötött emissziós forrásukra legkésőbb a VII. mellékletben
10
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
megadott ütemterv szerint alkalmazzák a IV., V. és VI mellékletben a helyhez kötött emissziós forráskategóriákra meghatározott határértékeket. Alternatívaként választhatják olyan eltérő kibocsátás-csökkentési stratégiák alkalmazását is, amelyek segítéségével az összes forráskategóriát figyelembe véve a fentiekkel egyenértékű emissziós szintet érnek el. Azok a Szerződő Felek pedig, amelyek földrajzilag kívül esnek a nagy távolságra jutó légszennyező anyagok megfigyelésére és kiértékelésére létrehozott Európai Együttműködési Program (EMEP) körén, választhatnak olyan kibocsátás-csökkentési stratégiákat is, amelyek nemzeti vagy regionális szintű elsavasodás-csökkentési céljaik eléréséhez, valamint ahhoz szükségesek, hogy országos levegő-minőségi szabványaiknak megfeleljenek. 4.
Az 50 ezer MW-nál nagyobb névleges hőteljesítmény felvételű új
és már meglévő kazánokra és folyamati fűtőberendezésekre, valamint nehéz tehergépkocsikra vonatkozó határértékeket a Felek a végrehajtó testület jelen jegyzőkönyv hatálybalépésétől számított két éven belül, a IV., V. és VIII. melléklet módosítása céljából tartandó ülésszakán értékelik. 5.
A Felek a tüzelőanyagokra és mozgó, új kibocsátási forrásokra vo-
natkozóan a VIII. mellékletben meghatározott határértékeket legkésőbb a VII. mellékletben szereplő ütemtervnek megfelelően alkalmazzák. 6.
A Felek – a végrehajtó testület tizenhetedik ülésszakán elfogadott
I-V. döntési útmutatót (a végrehajtó testület 1999. évi 1. határozata) és annak esetleges módosításait figyelembe véve – a mozgó kibocsátási forrásokra, és új, illetve már meglévő helyhez kötött emissziós forrásaikra a rendelkezésre álló leghatékonyabb módszereket alkalmazzák.
11
L 179. szám
2003.07.17.
7.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A Felek megfelelő intézkedéseket hoznak – egyebek között tudo-
mányos és gazdasági szempontok alapján – azon illékony szerves vegyületek kibocsátásának a csökkentésére, amelyek a VI. vagy a VII. mellékletben nem szereplő termékek használatához kötődnek. Azzal a céllal, hogy e termékek válogatási szempontjaira vonatkozóan mellékletet fogadjanak el, a Felek legkésőbb a végrehajtó testület jelen jegyzőkönyv hatályba lépésétől számított második ülésén megvitatják, mik legyenek a szempontok, melyek alapján ezeket a termékeket összeválogatják, mik legyenek a VI. vagy VII. mellékletben nem szereplő termékek illékony szervesvegyülettartalmának határértékei, és milyen ütemterv szerint alkalmazzák majd e határértékeket. 8.
A (10) bekezdésben rögzítettek fenntartásával és attól függően a
Felek vállalják, hogy a)
minimálisan az ammónia-kibocsátás ellenőrzéséről szóló, és a IX. mellékletben meghatározott intézkedéseket alkalmazzák, és
b)
– azokban az esetekben, ahol megfelelőnek ítélik – alkalmazzák a végrehajtó testület tizenhetedik ülésszakán elfogadott V. döntési útmutatóban (a végrehajtó testület 1999. évi 1. határozata) és annak esetleges módosításaiban felsorolt, az ammónia-kibocsátás megakadályozására és csökkentésére rendelkezésre álló leghatékonyabb módszereket.
9.
A (10) bekezdés vonatkozik azokra a Felekre,
a)
melyek teljes szárazföldi területe 2 millió négyzetkilométernél nagyobb,
12
L 179. szám
2003.07.17.
b)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
melyek éves kén, nitrogénoxid, ammónia és/vagy illékony szerves vegyület-kibocsátása, mely egy vagy több Szerződő Fél joghatósága
alá
tartozó
területen
hozzájárul
az
elsavasodáshoz,
eutrofizációhoz vagy ózon-képződéshez, elsődlegesen olyan, a joghatóságuk alá tartozó területről származik, amely a III. mellékletben mint „szennyező anyagok kezelési területe" (angol rövidítse: PEMA) szerepel, és erre vonatkozóan benyújtották a (c) alpontban előírt dokumentációt, c)
melyek annak érdekében, hogy azokat belevegyék a III. mellékletbe, a jelen jegyzőkönyv aláírásával, ratifikálásával, elfogadásával, jóváhagyásával vagy ahhoz történő csatlakozásukkal egyidejűleg egy vagy több szennyező anyagra vonatkozóan is benyújtották egy vagy több, szennyező anyagok kezelését célzó területnek (PEMA) a földrajzi körülírását és az ezt alátámasztó dokumentációt;
d)
melyek a jelen jegyzőkönyv aláírásával, ratifikálásával, elfogadásával, jóváhagyásával vagy az ahhoz való csatlakozással egyidejűleg kifejezték szándékukat, hogy a jelen bekezdésnek megfelelően, azzal összhangban kívánnak eljárni.
10.
Azoknak a Feleknek, melyek a jelen bekezdés hatálya alá tartoznak
a)
amennyiben a nagy távolságra jutó légszennyező anyagok megfigyelésére és kiértékelésére létrehozott Európai Együttműködési Program (EMEP) földrajzi hatókörébe tartoznak, azon szennyezőanyagok tekintetében, amelyek vonatkozásában joghatóságuk területén a III. melléklet szerint szennyezőanyag-kezelési terület
13
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
(PEMA) van, csak a vonatkozó szennyezőanyag-kezelési területen (PEMA) belül kell a jelen cikk és a II. melléklet előírásainak eleget tenniük, vagy b)
ha nem tartoznak a nagy távolságra jutó légszennyező anyagok megfigyelésére és kiértékelésére létrehozott Európai Együttműködési Program (EMEP) földrajzi hatókörébe, úgy azon szennyezőanyagok (nitrogénoxidok, kén, és/vagy illékony szerves vegyületek) tekintetében, amelyekre nézve joghatóságuk területén a III. melléklet szennyezőanyag-kezelési területet (PEMA) jelez, csak a az (1), (2), (3), (5), (6), és (7) bekezdés, valamint a II. melléklet rendelkezéseinek kell eleget tenniük, és joghatóságuk egyéb részein nem kell betartaniuk a (8) bekezdésben foglaltakat.
11.
Annak érdekében, hogy ezeket automatikusan belefoglalják a II.
mellékletbe, a jelen jegyzőkönyv ratifikálásával, elfogadásával vagy jóváhagyásával, és a hozzá történő csatlakozással egyidejűleg Kanada és az Amerikai Egyesült Államok a végrehajtó testülethez benyújtja a kén, nitrogénoxidok és illékony szerves vegyületek kibocsátásának csökkentésére vonatkozó kötelezettségvállalását. 12.
A Felek a 10. cikk (2) bekezdésében elrendelt első felülvizsgálat
eredményétől függően és nem később, mint ennek a felülvizsgálatnak a befejezésétől számított egy éven belül, tárgyalásokat kezdenek a kibocsátás további csökkentésére irányuló kötelezettségekről.
4. cikk Információ- és technológiacsere
14
L 179. szám
2003.07.17.
1.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A Felek összhangban a nemzeti törvényeikkel, rendeleteikkel és
gyakorlatukkal, valamint a jelen jegyzőkönyvben vállalt kötelezettségeikkel kedvező feltételeket teremtenek a kén, az ammónia, a különböző nitrogénoxidok és illékony szerves vegyületek kibocsátásának a csökkentését elősegítő információk, technológiák és műszaki ismeretek cseréjének előmozdítására, többek között: 1.
a legjobb rendelkezésre álló módszerek – ezen belül az olyan technikák adatbázisának kialakítása és frissítése – révén, melyek növelik energiahatékonyságot, az alacsony kibocsátási szintű égetőművekre, és a jó mezőgazdasági környezetvédelmi gyakorlatra vonatkoznak, vagy velük kapcsolatosak;
2.
a kevésbé környezetszennyező közlekedési rendszerek kialakításával kapcsolatos információk és tapasztalatok cseréjével;
3.
közvetlen ipari kapcsolatokon és együttműködésen – ezen belül vegyesvállalatokon – keresztül;
4.
műszaki segítségnyújtás révén.
2.
Az (1) bekezdésben ismertetett tevékenységek támogatásának ré-
szeként a Felek kedvező körülményeket teremtenek a megfelelő szervezetek, valamint azon, magán- vagy állami szektorban tevékenykedő személyek közötti kapcsolatok és együttműködés elősegítésére ,akik a technológiát, tervezési és mérnöki szolgáltatásokat és finanszírozás nyújtani, valamint berendezéseket rendelkezésre bocsátani képesek.
15
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
5. cikk A probléma tudatosítása a társadalomban 1.
A Felek összhangban nemzeti törvényeikkel, rendeleteikkel és gya-
korlatukkal elősegítik a nyilvánosság tájékoztatását, s ennek részeként információkkal látják el a nagyközönséget a)
éves nemzeti kén-, nitrogénoxid-, ammónia- és illékony szerves anyag kibocsátásukról, és a folyamatról, melynek segítségével nemzeti kibocsátási plafonjuknak, vagy a 3. cikkben említett egyéb kötelezettségeiknek meg kívánnak felelni;
b)
a vonatkozó szennyezőanyagok lerakodásáról és koncentrációjáról, és ahol a helyzetre alkalmazható, e lerakódások és koncentrációk 2. cikkben említett kritikus terheléshez és szinthez való viszonyáról;
c)
a troposzférában lévő ózon szintjéről;
d)
a jelen jegyzőkönyvben szereplő légszennyezési problémák enyhítésére alkalmazott vagy a jövőben alkalmazandó, a 6. cikkben említett stratégiákról és intézkedésekről;
2.
Ezen kívül a károsanyag-kibocsátás lehető legalacsonyabb szintre
szorítása érdekében a Felek mindegyike széles körben tájékoztatja a nyilvánosságot, s ennek részeként információkat biztosít a nagyközönségnek:
16
L 179. szám
2003.07.17.
a)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
a kevésbé környezetszennyező üzemanyagokról/tüzelőanyagokról, megújuló energiaforrásokról és az energiahatékonyságról, s mindezeknek a közlekedésben való alkalmazásáról;
b)
a termékekben lévő illékony szerves vegyületekről, ezek címkézésére is kitérve;
c)
a háztartásokban keletkező illékony szerves vegyületeket tartalmazó szemét lehetséges kezelési módozatairól,
d)
az ammónia-kibocsátás csökkentését célzó jó mezőgazdasági gyakorlatról;
e)
a jelen jegyzőkönyv hatálya alá tartozó szennyezőanyagok egészségügyi és környezeti hatásairól;
f)
azokról lépésekről, amelyeket a jelen jegyzőkönyvben szereplő szennyezőanyagok kibocsátásának csökkentése érdekében a magánszemélyek és iparágak tehetnek.
6. cikk Stratégiák, szakpolitikák, programok, intézkedések és információk 1.
A Felek a 3. cikk értelmében vállalt kötelezettségeik teljesítésének
felgyorsítása érdekében szilárd tudományos és alapján illetve a szükséges mértékig
17
gazdasági szempontok
L 179. szám
2003.07.17.
a)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
a jelen jegyzőkönyv hatályba lépése után amilyen hamar lehetséges, e kötelezettségek teljesítésének előmozdítását támogató stratégiákat, szakpolitikákat és programokat fogadnak el;
b)
intézkedéseket tesznek kén-, ammónia-, nitrogénoxid-, és illékony szerves vegyület kibocsátásuk ellenőrzése és csökkentése érdekében;
c)
intézkedéseket tesznek az energiahatékonyság növelésének és a megújuló energiaforrások alkalmazásának ösztönzésére;
d)
intézkedéseket tesznek a környezetszennyező üzemanyagok használatának csökkentésére;
e)
kevésbé környezetszennyező közlekedési rendszereket dolgoznak ki és vezetnek be, és támogatják azokat a forgalomkezelő rendszereket, melyek célja a közúti forgalomból származó károsanyagkibocsátás egészének a csökkentése;
f)
a végrehajtó testület tizenhetedik ülésszakán elfogadott I-V. döntési útmutatót (a végrehajtó testület 1999. évi 1. határozata) és annak esetleges módosításait figyelembe véve intézkedéseket tesznek az alacsony szintű környezetszennyezéssel járó eljárások és termékek kidolgozásának és bevezetésének előmozdítására;
g)
a végrehajtó testület tizenhetedik ülésszakán elfogadott I-V. döntési útmutatót (a végrehajtó testület 1999. évi 1. határozata) és annak esetleges módosításait figyelembe véve ösztönzik az emisszió csökkentését előirányzó kezelési programok - köztük: önkéntes ke-
18
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
zelési programok - megvalósítását és gazdasági eszközök alkalmazását; h)
nemzeti sajátosságaiknak megfelelő szakpolitikákat és irányelveket valósítanak meg és fejlesztenek tovább, például oly módon, hogy folyamatosan csökkentik vagy fokozatosan megszüntetik a piac tökéletlenségeit, pénzügyi ösztönzőket alkalmaznak, vagy az összes olyan ágazatban, amely ként, ammóniát és különböző nitrogénoxidokat, illetve illékony szerves vegyületeket bocsát ki és a jegyzőkönyv célkitűzéseivel ellentétesen cselekszik, fokozatosan megszűntetik az adó- és illetékmentességet és a támogatásokat, és egyéb piaci eszközöket alkalmaznak;
i)
azokban az esetekben, ahol költséghatékony, intézkedéseket tesznek az illékony szerves vegyületeket tartalmazó hulladékok károsanyag-kibocsátásnak csökkentésére.
2.
A Felek összegyűjtik és vezetik az adatokat
a)
a kén, valamint a különböző nitrogénvegyületek és az illékony szerves vegyületek tényleges kibocsátásának a szintjére, valamint ezek és az ózon levegőkörnyezeti koncentrációjára és lerakódására vonatkozóan. A nagy kiterjedésű légszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére irányuló európai együttműködési program (EMEP) földrajzi hatókörébe tartozó Felek ennek során figyelembe veszik az EMEP munkatervét;
b)
a kén, valamint a különböző nitrogénvegyületek és az illékony szerves vegyületek levegőkörnyezeti koncentrációjának és lerakódásá-
19
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
nak az emberi egészségre, a szárazföldi és vízi ökorendszerekre és anyagokra gyakorolt hatására vonatkozóan; 3.
A Felek a jelen Jegyzőkönyvben előírtaknál hozhatnak szigorúbb
intézkedéseket.
7. cikk Jelentés 1.
Saját törvényeikkel és jogszabályaikkal összhangban, illetve a jelen
jegyzőkönyvben vállalt kötelezettségeiknek megfelelően a)
a Feleknek a Bizottság végrehajtó titkárságán keresztül a végrehajtó testület ülésén a Felek által meghatározott gyakorisággal be kell számolniuk azon intézkedésekről, melyeket a jelen jegyzőkönyv megvalósítása érdekében tettek. Ezen kívül (i)
amennyiben valamelyik Fél a 3. cikk (2) és (3) bekezdése alapján eltérő kibocsátás-csökkentési stratégiát alkalmaz, úgy dokumentálnia kell e stratégiát, és hogy a szóban forgó stratégia eleget tesz a hivatkozott bekezdések követelményeinek;
(ii)
amennyiben valamelyik Fél úgy ítéli meg, hogy egyes, a 3. cikk (3) bekezdésének megfelelően meghatározott határértékek a költségeket és előnyöket számba véve műszakilag és gazdaságilag nem megvalósíthatók, erről jelentést tesz, és állítását igazolja;
20
L 179. szám
2003.07.17.
b)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
a Bizottság végrehajtó titkárán keresztül az EMEP földrajzi területén lévő Felek az EMEP irányító testülete által meghatározott, és a Felek által a végrehajtó testület ülésén jóváhagyott időszakonként jelentést tesznek az EMEP-nek a következőkről: (i)
a kén, ammónia, különböző nitrogén-oxidok, és illékony szerves vegyületek kibocsátásának szintjéről legalább az EMEP irányító testülete által meghatározott módszereket alkalmazva, és az EMEP irányító testülete által megadott időbeni és térbeli felbontásban;
(ii)
a fenti anyagok mindegyikének a kibocsátási szintjéről külön-külön, 1990-nel mint bázis-évvel összehasonlítva, az akkor alkalmazottakkal azonos módszereket felhasználva, és időbeni és térbeni felbontásban;
(iii)
a károsanyag-kibocsátásuk tervezett értékeiről és a hatályos emisszió-csökkentési tervükről;
(iv)
azokban az esetekben, ahol megfelelőnek ítélik, azon kivételes körülményekről, melyek igazolják, hogy károsanyagkibocsátásuk időlegesen magasabb, mint rájuk vonatkozóan az egy vagy több szennyező anyagra meghatározott emiszsziós plafon;
c)
amennyiben a végrehajtó testület kéri tőlük, a nagy kiterjedésű légszennyezés terjedésének megfigyelésére és kiértékelésére irányuló európai együttműködési program (EMEP) földrajzi hatókörébe nem
21
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
tartozó Felek a b) alpontban meghatározottakhoz hasonló adatokat bocsátanak rendelkezésre. 2.
Az (1) bekezdés a) pontja értelmében lejelentendő adatoknak eleget
kell tenniük annak a határozatnak, amit a Felek a végrehajtó testület ülésén a formával és tartalommal kapcsolatban hoznak. Ha a jelentésekbe foglalandó információk formájára és tartalmára vonatkozóan új elemet kell meghatározni, úgy a hivatkozott határozatban rögzített feltételeket szükség szerint át kell dolgozni. 3.
A végrehajtó testület éves ülései előtt a nagy kiterjedésű légszeny-
nyezés terjedésének megfigyelésére és
kiértékelésére irányuló európai
együttműködési program (EMEP) kellő időben információkat szolgáltat: a)
a különböző kén- és nitrogénvegyületek levegőkörnyezeti koncentrációjáról és lerakódásáról, valamint – ahol ilyen adatok rendelkezésre állnak –, az illékony szerves vegyületek és az ózon levegőkörnyezeti koncentrációjáról;
b)
a kén-, illetve az oxidált és redukált nitrogén-mérlegre vonatkozó számításokról, valamint az ózon és elővegyületeinek nagy távolságra történő eljutására vonatkozó adatokról.
Ha a végrehajtó testület tőlük bekéri, az EMEP földrajzi területén kívüli Felek hasonló információkat bocsátanak a végrehajtó testület rendelkezésére. 4.
Az Egyezmény 10. cikk (2) bekezdése b) pontja értelmében a vég-
rehajtó testület gondoskodik a kén- és a nitrogénvegyületek lerakódásának
22
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
és az ózonkoncentrációknak a hatásaira vonatkozó tájékoztató elkészítéséről. 5.
A Felek a végrehajtó testület ülésein intézkednek, hogy rendszeres
időközönként az integrált értékelési modellek felhasználásával készüljön átdolgozott tájékoztató az EMEP földrajzi hatókörébe tartozó államok károsanyagkibocsátás-csökkentésének számított és nemzetközileg optimalizált allokációira vonatkozóan, hogy segítségével a 3. cikk (1) bekezdésének megfelelően a kén, illetve a nitrogénvegyületek tényleges lerakódása és a kritikus terhelési értékek közötti különbséget, csakúgy mint a tényleges ózonkoncentrációk és az I. függelékben meghatározott kritikus ózonszintek közötti különbséget tovább csökkentsék.
8. cikk Kutatás, fejlesztés és megfigyelés (monitoring) A Felek a következő területeken ösztönzik a kutatást, fejlesztést, megfigyelést és együttműködést: a)
annak érdekében, hogy ezek révén megállapíthatók legyenek a kritikus terhelések és szintek, a jelen jegyzőkönyvben szereplő anyagok hátrányos hatásainak a számítására és értékelésére szolgáló módszerek nemzetközi szintű harmonizálása, és – ahol ez megfelelő – erre harmonizációs eljárások kidolgozása;
b)
a károsanyag-kibocsátásra – s ezen belül különösen az ammóniára és az illékony szerves vegyületek emissziójára – vonatkozó adatbázisok továbbfejlesztése;
23
L 179. szám
2003.07.17.
c)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
a kén- és nitrogénvegyületek valamint az illékony szerves vegyületek terjedésének, koncentrálódásának és lerakódásának, valamint az ózon-, és másodlagos szennyezőanyag-képződésének a megfigyelését szolgáló eljárások és modellálási rendszerek továbbfejlesztése;
d)
annak az teljesebb tudományos megértése, hogy hosszú távon mi lesz a kibocsátott káros anyagokkal, hogyan hatnak ezek a kén- és nitrogénvegyületek továbbá az illékony szerves vegyületek, az ózon és
a
levegőben
terjedő
finom
részecskék
félteke-szintű
háttérkoncentrációjára, s ezen belül különösen a szabad troposzférában zajló kémiai folyamatokra és a szennyezőanyagok kontinensek közötti áramlására; e)
olyan átfogó stratégia további kidolgozása, melynek segítségével az elsavasodás, eutrofizáció, fotokémiai szennyezés, s az ezek együttes, illetve kölcsönhatásából eredő károk hatások csökkenthetők;
f)
a kén, a nitrogén-oxidok, az ammónia és az illékony szerves vegyületek kibocsátásának a kritikus terheléseken és kritikus szinteken, valamint a műszaki fejlesztéseken alapuló további csökkentését célzó stratégiák, és olyan, a károsanyagkibocsátás-csökkentés nemzetközi szinten optimalizált allokációjának számítására szolgáló integrált elbírálási modellek kialakítása, melyek figyelnet fordítanak arra is, hogy egyetlen félre se háruljanak túlzott terhek. Ennek során külön hangsúlyt kell kapnia a mezőgazdasági eredetű, illetve a közlekedésből származó emissziónak;
24
L 179. szám
2003.07.17.
g)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
az időbeni tendenciák felismerése, és a kén-, a nitrogén-vegyületek, az illékony szerves vegyületek és a fotokémiai jellegű környezetszennyezés egészségre kifejtett tágabb értelemben vett hatásainak – ezen belül a levegőben terjedő finom részecskés anyagok dúsulásához hozzájáruló, a környezetre, és különösen az elsavasodásra, eutrofizálódásra és az anyagokra (így a történelmi és kulturális emlékművekre) kifejtett hatásának – jobb megértése, figyelembe véve a különböző kén- és nitrogén-oxidok valamint az ammónia, az illékony szerves vegyületek és a troposzférában lévő ózon közötti kapcsolatot is;
h)
az emisszió okozta környezeti károk enyhítését célul tűző, az energiahatékonyságot növelő, az energia megőrzését továbbá a megújuló energiaforrások alkalmazását szolgáló technikák és technológiák;
i)
a mezőgazdasági üzemek ammóniakezelési technikáinak hatékonysága, és ezeknek az üzemeknek a hatása a különböző anyagok helyi és regionális szintű lerakódására;
j)
a közlekedés és szállítási igények kezelése, és kevésbé szennyező szállítási módozatok kialakítása és propagálása;
k)
a kén- és nitrogén-oxidok, az ammónia és az illékony szerves vegyületek kibocsátásának csökkentéséből származó környezeti és egészségügyi előnyök számszerűsítése, és – amennyiben lehetséges – gazdasági értékelése;
25
L 179. szám
2003.07.17.
l)
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
olyan eszközök kialakítása, melyek segítségével e munka módszerei és eredményei széles körben alkalmazhatók lesznek és rendelkezésre állnak;
9. cikk A jegyzőkönyvben rögzítettek betartása Azt, hogy a Felek a jelen jegyzőkönyvben vállalt kötelezettségeiknek eleget tesznek-e, rendszeresen ellenőrzik. Ezt a feladatot a végrehajtó testület tizenötödik ülésszakán elfogadott 1997. évi 2. határozat értelmében létrehozott megvalósítási bizottság látja el; e bizottság végzi el az ellenőrzést és tesz jelentést a megvalósítási bizottság ülésén a Feleknek, a hivatkozott határozat mellékletében és esetleges módosításaiban rögzített feltételek szerint.
10. cikk A téma áttekintése a végrehajtó testület ülésein 1.
Az Egyezmény 10. cikk (2) bekezdése a) pontja értelmében a Felek
a végrehajtó testület ülésein áttekintik az EMEP és a végrehajtó testület fióktestületei által szolgáltatott információkat, a kén- és nitrogénvegyületek különböző mértékű koncentrációinak és lerakódásainak, továbbá a fotokémiai szennyezésnek a hatásaira vonatkozó adatokat, illetve a 9. cikkben említett megvalósítási bizottság jelentéseit. 2.
a)
A Felek a végrehajtó testület ülésein vizsgálat alá veszik a jelen jegyzőkönyvben szereplő kötelezettségeket, köztük:
26
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
(i)
L 179. szám
a 7. cikk (5) bekezdésében említett számított, és nemzetközileg
optimalizált
károsanyag-
kibocsátáscsökkentési kötelezettségeiket; (ii)
azt, hogy e kötelezettségek megfelelőek-e, és mekkora előrelépés történt a jelen jegyzőkönyv célkitűzésének elérése irányába;
b)
A felülvizsgálatoknak figyelembe kell venniük az elsavasodás, az eutrofizáció és a fotokémiai szennyeződés hatásaival, ezen belül a vonatkozó egészségügyi hatásokkal, a kritikus szintekkel és terhelésekkel, az integrált értékelési modellek kialakításával és finomításával, a műszaki fejlesztésekkel, változó gazdasági feltételekkel,
károsanyag-
kibocsátási és környezeti kárenyhítési (és különösen az ammóniával és az illékony szerves vegyületekkel) kapcsolatos adatbázisok
tekintetében
végbement
fejlődést,
és
a
károsanyag-kibocsátási szintekre vonatkozó kötelezettségeik teljesítésének értékelésével kapcsolatban rendelkezésre álló legfejlettebb tudományos adatokat; c)
A Felek az áttekintések kapcsán alkalmazandó eljárásokat, módszereket és ütemtervet a végrehajtó testület ülésein határozzák meg. Az első áttekintést legkésőbb a jelen jegyzőkönyv hatályba lépésétől számított egy év elteltével el kell kezdeni.
11. cikk
27
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A viták rendezése 1.
Amennyiben a jelen jegyzőkönyv értelmezését vagy alkalmazását
illetően két vagy több Fél között vita merülne fel, úgy az érintett felek igyekeznek ezt tárgyalások révén, vagy más, általuk választott békés eszköz segítségével rendezni. A vitában részt vevő Feleknek vitájukról tájékoztatniuk kell a végrehajtó testületet. 2.
Azon Aláíró Felek, melyek nem regionális gazdasági integrációs
szervezetek, a jelen jegyzőkönyv ratifikálásakor, elfogadásakor, jóváhagyásakor, amikor a jegyzőkönyvhöz csatlakoznak vagy utána bármikor a letéteményeshez benyújtott írásbeli okirat révén tehetnek olyan nyilatkozatot, amelyben kijelentik, hogy a jegyzőkönyv értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos jogvitákban a következő rendezési eszközök közül az egyiket vagy akár mind a kettőt „ipso facto” és anélkül, hogy ehhez külön megállapodást kellene kötniük, kötelezőként elismerik mindazon Felek vonatkozásában, amelyek ezt a kötelezettséget szintén elfogadták. Ezek az eszközök a következők: a)
a jogvitával a Nemzetközi Bírósághoz fordulnak;
b)
választottbírói eljárásnak vetik alá magukat, melyet abban a választottbírói eljárásról szóló mellékletben rögzített eljárások szerint folytatnak le, melyet a Felek a végrehajtó testület valamelyik ülésén mielőbb elfogadnak.
28
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Azok az Aláíró Felek, amelyek regionális gazdasági integrációs szervezetek, a b) pontban rögzített eljárásnak megfelelően szintén tehetnek ilyen hatályú nyilatkozatot. 3.
A (2) bekezdés értelmében tett nyilatkozat addig hatályos, míg a
benne rögzített feltételek szerinti lejár, vagy attól számított további három hónapon át marad még hatályban, hogy a letéteményesnél írásbeli nyilatkozatot helyeznek letétbe a visszavonásáról. 4.
Kivéve, ha a jogvitában érintett felek ettől eltérően állapodnak meg,
Nemzetközi Bíróságnál vagy a választottbíróság előtt folyamatban lévő ügyeket semmilyen formában nem befolyásolja egy új nyilatkozat, vagy valamely nyilatkozat hatályának a lejárta vagy a visszavonásáról szóló nyilatkozat benyújtása. 5.
Azt az esetet kivéve, ha a (2) bekezdés alapján a Felek a jogviták
rendezésének ugyanazokat az eszközeit fogadták el, úgy ha attól számított 12 hónapon belül, hogy az egyik Fél a másikat a köztük lévő vitáról értesítette, nem tudnak megegyezni e vita (1) bekezdésben említett eszközök segítségével történő rendezéséről, akkor a kérdéses vitát a Felek bármelyikének kérésére békéltetésre kell benyújtani. 6.
Az (5) bekezdésben rögzített célra békéltető bizottságot kell felállí-
tani. E bizottságba mindkét érintett fél azonos számú tagot jelöl, vagy – ha a jogvitában azonos érdekű felek vannak, úgy az egyes érdekcsoportok azonos számú tagot állítanak. Az elnököt a fentiek szerint kijelölt tagok választják meg. A bizottság ajánlás formájában hoz döntést, amit a vitában részt vevő feleknek jó hiszemben figyelembe kell venniük.
29
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
12. cikk Mellékletek A jelen jegyzőkönyvhöz csatolt mellékletek a jegyzőkönyv szerves részét képezik.
13. cikk Módosítások és kiigazítások 1.
Bármelyik Szerződő Fél javaslatot tehet a jelen jegyzőkönyv módo-
sítására. Az Egyezmény aláírói közül bármelyik javasolhatja azt, hogy a jelen jegyzőkönyv (2) mellékletét módosítsák, nevének, valamint károsanyag-kibocsátási szintjeinek, kibocsátási határértékeinek valamint az általa vállalt emissziócsökkentés százalékos mértékének a bejegyzésével. 2.
A javasolt módosításokat és kiegészítéseket írásban kell a Bizottság
végrehajtó titkárához benyújtani, aki továbbítja ezeket a Feleknek, akik a javasolt módosításokat és kiigazításokat – feltéve, hogy a végrehajtó titkár az érintett javaslatokat a részükre legalább 90 nappal előre megküldte - a végrehajtó testület következő ülésén vitatják meg. 3.
A jelen jegyzőkönyv – benne a II-IX. melléklet – módosításait a
Felek a végrehajtó testület ülésén, és a jelenlévő Felek egyhangú szavazatával fogadják el. Az érintett módosítás az azt elfogadó Felekre nézve az attól számított 90. naptól hatályos, hogy az elfogadó okiratot a Felek kétharmada a letéteményesnél letétbe helyezte, az összes többi félre pedig az
30
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
attól számított 90. naptól, hogy adott Fél saját elfogadó nyilatkozatát letétbe helyezte. 4.
A jelen jegyzőkönyv mellékleteinek a fenti (3) bekezdésben sze-
replőkön kívüli egyéb módosításait a jelenlévők egyhangú szavazatával a végrehajtó testület ülésén kell elfogadni. Feltéve, hogy ilyen értesítést a Felek közül legalább tizenhatan nem nyújtottak be, azon Felekre nézve, amelyek a letéteményeshez nem nyújtottak be az (5) bekezdés rendelkezéseiben szereplő értesítést, a fenti mellékletek bármelyikének módosítása attól a naptól számított 90 nap elteltével válik hatályossá, hogy az érintett javaslatot a végrehajtó titkár a összes Fél részére elküldte. 5.
Ha egy, a fenti (3) bekezdésben nem szereplő mellékletekhez be-
nyújtott módosítást valamelyik Fél nem tudja elfogadni, úgy a letéteményest erről a hivatkozott módosítás elfogadásának közzé- tételétől számított 90 napon belül értesíti. Ezekről az értesítésekről a letéteményes haladéktalanul tájékoztatja az összes többi Felet. A Felek bármikor elfogadó nyilatkozatra cserélhetik ki a korábbi értesítést, és ebben az esetben az érintett módosítás az elfogadó nyilatkozatuk letéteményesnél történt letétbe helyezésének időpontjától hatályos rájuk. 6.
A II. melléklet kiigazításait a végrehajtó testület ülésén jelen lévő
Felek egyhangúlag fogadják el, s a jelen jegyzőkönyvet Aláíró Felekre vonatkozóan e kiigazítások attól számított 90 nap elteltével válnak hatályossá, hogy a Bizottság végrehajtó titkára a Feleket a kiigazítás elfogadásáról írásban tájékoztatta.
14. cikk
31
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Aláírás 1.
Feltéve, hogy ezek az államok és szervezetek az Egyezményt aláír-
ták és szerepelnek a II. mellékletben közölt felsorolásban, a Bizottság tagállamai, a Gazdasági és Szociális Tanács 1947. március 28-i 36(IV) állásfoglalásának (8) bekezdése értelmében a Bizottsággal konzultatív viszonyban álló államok, továbbá a Bizottság szuverén tagállamaiból álló, és a jegyzőkönyvben szereplő ügyeket illetően tárgyalási joggal, és nemzetközi megállapodások megkötésére és alkalmazására vonatkozóan illetékességgel rendelkező regionális gazdasági integrációs szervezetek, a jelen jegyzőkönyvet a svédországi Göteborgban 1999. november 30-án és 1999. december 1-jén, majd New Yorkban, az Egyesült Nemzetek Szervezetének a központjában, 2000. május 30-áig írhatják alá. 2.
Az illetékességi körükbe tartozó ügyekben a fenti regionális gazda-
sági integrációs szervezetek saját nevükben gyakorolják a jogokat és teljesítik a kötelezettségeket, amelyeket a jelen jegyzőkönyv tagállamaik számára előír, és tagállamaiknak nem áll jogában, hogy ezeket a jogokat önállóan gyakorolják.
15. cikk Ratifikálás, elfogadás, jóváhagyás és csatlakozás 1.
A jelen jegyzőkönyvet az aláíróknak ratifikálniuk, illetve elfogad-
niuk vagy jóváhagyniuk kell.
32
L 179. szám
2003.07.17.
2.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
A 14. cikk (1) bekezdésében rögzített követelményeket teljesítő
államok és szervezetek a jegyzőkönyvhöz, mint aláírók, 2000. május 31jétől csatlakozhatnak.
16. cikk Letéteményes A jelen jegyzőkönyv letéteményese az ENSZ főtitkára.
17. cikk Hatálybalépés 1.
A jelen jegyzőkönyv a 16. ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási
vagy csatlakozási okmány letéteményesnél történt letétbe helyezésének napját követő 90. napon lép hatályba. 2.
A 14 cikk (1) bekezdésében szereplő követelményeket teljesítő,
és a jelen jegyzőkönyvet a 16. ratifikációs, elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmány letétbehelyezése után ratifikáló, elfogadó vagy jóváhagyó, vagy a jelen jegyzőkönyvhöz ezt követően csatlakozó államok és szervezetek vonatkozásában a jegyzőkönyv az érintett fél
ratifikációs,
elfogadási, jóváhagyási vagy csatlakozási okmányának a letétbe helyezésétől számított 90. napon lép hatályba.
18. cikk Visszalépés
33
L 179. szám
2003.07.17.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Amennyiben attól számítva, hogy a jelen jegyzőkönyv egy Aláíró Félre nézve hatályba lépett, eltelt öt év, az érintett Fél a letéteményes felé tett írásbeli felmondás révén a jegyzőkönyvtől bármikor elállhat, s elállása vagy az attól számított 90. napon lép hatályba hogy a vonatkozó felmondását a letéteményes kézhez vette, vagy egy, a felmondásban esetleg megadott ennél későbbi időponttól válik hatályossá.
19. cikk Hiteles szövegek A jelen jegyzőkönyv eredetije, melynek angol, francia és orosz szövege egyaránt hiteles, az ENSZ főtitkáránál lesz letétbe helyezve. MINDEZEK TANÚSÁGUL megfelelő meghatalmazás birtokában alulírottak a jelen jegyzőkönyvet aláírásukkal látták el. Kelt Göteborgban /Svédország/, ezerkilencszázkilencvenkilenc november harmincadikán
4/ FORDÍTÓ KOMMENTÁRJAI A CÉLNYELVEN
34
L 179. szám