Felvételi olasz nyelvből 2004 A NYELVTANI FELADATLAP KULCSA
kA-1
A megoldásokra fél pont nem adható. Jutalompont nem adható. Az elfogadható variánsokat ” / ” jellel választottuk el egymástól. (A kulcsban megadottakon kívüli, esetleges más helyes megoldások is elfogadhatók.) 1. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. partenza libertà peso bontà discesa 2. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. la partenza dei treni Quella ragazza tace sempre. un vento debole Fuori fa caldo. divorziare / separarsi da Maria 3. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. al a del al alla 4. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. le mani belle le crisi economiche gli addii tristi i portalettere austriaci i puma americani 5. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. Mario l’aquila rimettersi batté il polipo 6. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. stringeresti ha tradotto vorrò diano piangeste
(olasz felvételi teszt KULCS 2004)
kA-2
7. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. Si alzino, prego! Me lo racconti! Scusi, posso presentarLe mia sorella? Maria, non L’ ho vista da due anni! Non gliene scriva! 8. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. Il prezzo della benzina è / viene aumentato di nuovo dal governo. In quel momento le regole d’uso del congiuntivo erano / venivano spiegate dal professore agli studenti. Questa poesia dovrà essere imparata dai ragazzi per la prossima lezione. 0 La Divina Commedia di Dante fu / venne tradotta in ungherese da Mihály Babits. 9. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. Parlò abbastanza bene l’olandese senza averlo mai studiato. Spendendo tutti questi soldi non avrai contanti. Dopo aver finito / Finita / Avendo finito la cena, si sono seduti tutti davanti alla TV. È così stanco da non capire spesso quello che gli dicono. Luigi ha detto di non averli mai incontrati. 10. Minden jó megoldás 1-1 pont, összesen 5 pont. Potevano chiedergli aiuto di qualunque cosa avessero bisogno. Nicola mi ha scritto che il coro avrebbe dovuto /doveva partire per Vienna, ma hanno rimandato il viaggio. Il dentista le ha detto che il giorno dopo avrebbe dovuto / doveva cambiare dentifricio. La mamma torna adesso dal negozio. Mi chiedo che cosa abbia / ha / avrà comprato per il tuo compleanno? Quando sei arrivato gli altri se ne erano già andati.
Felvételi olasz nyelvből 2004 AZ OLASZ - MAGYAR FORDÍTÁS KULCSA
kA
A fordítandó szöveg pontértéke : 20. A kulcs csak támpontul kíván szolgálni; a fordításnál sokféle nyelvi és stiláris megoldás lehetséges. Értékelés: A helyesírási hibáktól mentes, az eredeti szöveg lényegét jól visszaadó fordítás értéke 20 pont. A szöveg félreértése, hibás nyelvtani megoldások alkalmazása mondatonként pontveszteséggel jár, a hiba súlyának megfelelően. Pl.: négy pont értékű mondat esetén a pontlevonás egytől négyig terjedhet, a javító tanár értékelése szerint. Helyesírási hibáért (az egész dolgozatban összesen) max. 3 pont vonható le. Éljen a tészta! A tészta külföldön az olaszok nemzeti szimbóluma, még a Ferrari autóknál, a napfénynél, a maffiánál és a pizzánál is inkább. Bár a tészta már mindenütt elterjedt, az olaszok messze a legmohóbb fogyasztói: 28 kg tésztát esznek évente, kb. 280 adagot. De honnan ered a tészta? Ki találta fel? Az első történelmi dokumentumok a görögökig és az etruszkokig nyúlnak vissza. Nem Kínából, sem Nápolyból: a spagetti Palermóból származik. Itt a tésztát az arab világ jellegzetes szokása szerint szárították, mivel a sivatagi nomádoknak szükségük volt helyváltoztatásaik során a tészta tartósítására. Már az 1200 és 1300-as évek között, Genovában is készítettek nagy mennyiségben száraz tésztát, míg Nápolyban a tészta csak az 1500-as évek végén vált a nép ételévé, amikor azt az útmenti bódékban kezdték árusítani. A paradicsom csak 1800 körül társult a spagettivel, amikor a paradicsom és a bazsalikom egy csipetnyi sóval a nápolyi szabadtéri árusok kedvelt ízesítőjévé vált. Ma kb. 300 különböző tésztafélét gyártanak. A formázás után a tésztát, amely lágy és nyirkos, kiszárítják. Valamikor a tésztát a napra terítették és szellős pincékben tartották. A folyamat az időjárás jóindulatára volt bízva. Csak a 40-es évek óta folyik a szárítás ellenőrzött hőmérsékletű helyiségekben. A tészta annak a táplálékpiramisnak az alapját képezi, amelyet amerikai tudósok dolgoztak ki a 70-es években, és amely a mediterrán étrendet favorizálta, mint egészséges és kiegyensúlyozott táplálkozást.
2 pont 1 pont 1 pont 2 pont 1 pont 1 pont 2 pont 2 pont 1 pont 1 pont 1 pont 1 pont 1 pont 2 pont 1 pont 20 pont
Felvételi olasz nyelvből 2004 A MAGYAR - OLASZ FORDÍTÁS KULCSA
kA
A fordítandó szöveg pontértéke: 30 A kulcs csak támpont, a tőle eltérő, de helyes megoldások a kulccsal egyenértékűek. Értékelés: A helyesírási hibáktól mentes, az írott szöveg lényegét jól visszaadó fordítás értéke 30 pont. A szöveg félreértése, hibás nyelvtani megoldások alkalmazása pontveszteséggel jár, a hiba súlyának megfelelően. Pl.: négy pont értékű mondat esetén a pontlevonás egytől négyig terjedhet, a javító tanár értékelése szerint. Helyesírási hibákért (az egész fordításban összesen) max. 3 pont vonható le. Siamo in vacanza A Campiglia Marittima tutto è avvenuto proprio come nei miei sogni.
2 pont
Divoravamo, senza stancarci, le strade rivestite di macadam, salutavamo le persone, io correvo tutte le mattine dal fornaio a prendere panini freschi, e di sera ci salutavamo da vecchi conoscenti con i camerieri della nostra trattoria preferita.
5 pont
Di giorno andavamo giù al mare a nuotare, a raccogliere conchiglie, a prendere un po’ di sole sulle rocce. 3 pont Un giorno abbiamo deciso di andare all’isola d’Elba, e ci siamo avviati.
2 pont
Siamo arrivati sull’isola dopo una traversata di un’ora e mezza.
2 pont
Da lontano ricordava un polipo.
2 pont
Le sue lunghe braccia si stendevano nel mare, sulla testa si sdraiava comodamente la capitale, Portoferrario, al posto degli occhi spalancati c’erano due bastioni medievali in rovina.
5 pont
Siamo sbarcati insieme con un sacco di turisti stranieri dalla pelle bruciata i quali stranamente sono spariti subito.
4 pont
Eravamo lì fermi, soli e perplessi.
3 pont
Che cosa possiamo fare qui senza macchina?
2 pont 30 pont
/az olasz nyelvi feladatsor kulcsa 2004/ A felvételi feladatsor részeredményeinek összesítése: nyelvtani feladatlap: max.: 50 pont ford.ol →m: max.: 20 pont ford. m →ol: max.: 30 pont ___________ összesen: max.: 100 pont
ÉRTÉKELŐ LAP
OLASZ FELVÉTELI
2004
A
a javító tanár aláírása: nyelvtani feladatlap ol → m fordítás m → ol fordítás összesen:
↓ felvételi pontban kifejezve: