česky - english
Návod k použití a údržbě OEMO Operating and maintenance manual OEMO
ABB 1
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Obsah:
Contents:
1. 2.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
Všeobecně Technické údaje a výběrová tabulka Konstrukce a provoz Popis elektrického ovládání Ruční provoz Instalace Možnosti montáže Nastavení úhlu natočení
General Technical data, selection and protection Construction and operation Electrical operation Manual operation Installation Mounting options Adjustment of the rotating angle
1. Všeobecně
1. General:
Motorický pohon OEMO je určen pro vnitřní užití k dálkovému ovládání nízkonapěťových odpínačů, pojistkových odpínačů a uzemňovačů. Operační čas motorického pohonu je 0,5…1 sekunda a závisí na druhu spínače a jmenovitém napětí. Vnitřní ovládací okruh je chráněn pojistkou.
The OEMO motor operator has been designed for indoor use to electrically operate low voltage loadbreak switches, switch fuses and earthing switches. The Operating time of the motor operator is 0.5...1s depending on the switch type and rated voltage. The internal control circuit is protected by a fuse.
2. Technické údaje
2 Technical data
Jmenovité napětí U n 24V, 48V, 110V, 220V střídavého nebo stejnosměrného proudu Provozní napět 0.85...1.1 x U n Točivý moment 45 Nm (OEMO 303, -004 80 Nm) Úhel natočení 90...105 o (pro přepínače 180…230o) Operační čas 0.5...1 s, v závislosti na jmenovitém napětí a druhu spínaného přístroje Příkon (viz tabulka 1) Krytí IP 54 Hmotnost 5.5 kg Rozsah dovolené teploty okolí -20 ...+55 Co Náhradní rukojeť YASDA 23 (je součástí dodávky)
Rated voltage
U n 24V, 48V, 110V, 220V DC or AC Operational voltage 0.85...1.1 x U n Torque 45 Nm (OEMO 303, -004 80 Nm) Rotating angle 90...105 o (Change over switch 180...230o ) Operating time 0.5...1 s depending on the rated voltage and switch type Power consumtion (see table 1) Protection degree IP 54 Weight 5.5 kg Permissible ambient temperature -20 o...+55oC Spare handle YASDA 23 (inclusive) 2
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Typy pohonů a výběrová tabulka
Motor operator types and selection table
Pro zapínání/vypínání (O-I) Motorický Spínaný přístroj pohon OEMO 001 OETL 200...315 OEMO 002 OETL 400...800 OESA 200...400 OEMO 003 OETL 1250...1600 OESA 630...800 OEMO 004 OETL 2500...3150
ON-OFF function O-I Operator Switch
Pro přepínání (I-0-II)
I-O-II change-over unit
Motorický pohon
Spínaný přístroj
OEMO 101 OETL 200...315 OEMO 202 OETL 400...800 OESA 200...400 OEMO 303 OETL 1250...1600 OESA 630...800
OEMO 001 OEMO 002 OEMO 003 OEMO 004
OETL 200...315 OETL 400...800 OESA 200...400 OETL 1250...1600 OESA 630...800 OETL 2500...3150
Přepínací mechanismus
Operator
Switch
Changeconversion kit
OETLZW 20 OETLZW 12 OETLZW 12 OETLZW 12 OETLZW 12
OEMO 101 OETL 200...315 OEMO 202 OETL 400...800 OESA 200...400 OEMO 303 OETL 1250...1600 OESA 630...800
OETLZW 20 OETLZW 12 OETLZW 12 OETLZW 12 OETLZW 12
Údaje pro objednávku: Příklad: OEMO 003/220V AC
Ordering information: Example; OEMO 003/220V AC
3. Konstrukce a provoz
3. Construction and operation
Motorický pohon je uložen v robustním pouzdru, odolném vůči nárazům, vyrobeném z hliníkových slitin. Motor je spojen s převodovkou se třemi ozubenými koly, přes kterou se otáčí hlavní hřídel, který je dále přizpůsoben k hřídeli spínacího přístroje. Hlavní hřídel pohonu je uložen v kuličkových ložiscích, která zachycují radiální a podélné síly otáčejícího se hřídele spínače. Vůle v hlavním hřídeli tlumí a absorbuje krátkodobé posuvy, způsobené zastavením motoru a usnadňuje instalaci. K motorickému pohonu patří hlavní silový napájecí kabel a ovládací kabel, oba v délce 80 cm.
The housing of the operator is robust, shockresistant castalloy moulding. The motor is connected to a 3 step gear rotating the main shaft which is adaptable to the switch shaft. The main shaft is supported with ball bearings to withstand radial and axial forces produced by the rotating switch shaft. The free movement in the main shaft absorbs the momentary movement caused by the motor stopping and eases installation. The motor operator includes 800 mm long main and control circuit cables.
3
Motorický pohon 1
OEMO
Motor operator
9
4
8
3
2 6
5 7 10
1. Motor 3. Housing extension 5. Main shaft 7. Limit switches
1. Motor 3. Rozšíření pouzdra 5. Hlavní hřídel 7. Koncové spínače
2. Pouzdro 4. Víko 6. Převodovka 8. Indikátor spínací polohy 9. Desky ovládacích 10. Ovládací vačky obvodů a stykače
9. Control cards and contactors
2. Housing 4. Lid 6. Gear 8. Position indication plate 10. Control cams
4. Popis elektrického ovládání
4. Electrical operation
Přístroj je elektricky zapínán/vypínán příslušnými tlačítky (zadávací doba povelu je cca 0,1 s). Po zadání povelu ZAP. nebo VYP. uvede motor připojený spínaný přístroj do příslušné spínací polohy. Ihned po dosažení koncové polohy je možno změnit směr otáčení.
ON-OFF operations are electrically controlled by means of respective push buttons (command input time is appr. 0.1 s). When the ON- or OFF-command is given, the motor operator rotates the switch fully to the respective position. Immediately after the operation has been completed it can be reversed. 4
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Funkce I-O-II
I-O-II
Pokud je třeba, je možno u přepínacího režimu automaticky přeskočit polohu 0 (odpojením vodičů pro tlačítko 0). Pokud tak učiníme a stlačíme tlačítko I přejde jeden ze spínačů přímo do polohy ZAP a druhý do polohy VYP. Po stlačení tlačítka II dojde k vypnutí zapnutého a k zapnutí vypnutého spínače. Zatímco jsou tedy v provozu pouze tlačítka I a II (tlačítko 0 je odpojeno), je možno přepínač pomocí náhradní rukojeti nastavit do polohy 0 (oba kombinované spínače jsou v poloze VYP). Bez nasunuté hřídele ovládaného spínače lze hlavní hřídelí motorického pohonu volně otáčet. Proto před samotnou instalací a před uvedením do řádného elektrického provozu musí být hlavní hřídel natočen pomocnou rukojetí do takové polohy, která odpovídá poloze spínacího přístroje. Při elektrickém provozu motorického pohonu musí být náhradní rukojeť odstraněna. Řádný elektrický provoz přepínače je zaručen pouze při použití originálních sad pro kombinování spínačů, které jsou vyrobeny firmou ABB Control OY. Tlačítka ovládání motorického pohonu nejsou součástí dodávky. Pokud motorický pohon není připojen ke spínanému přístroji, neměl by být uváděn do elektrického provozu.
If required, in change-over application the Oposition can be passed automatically by disconnecting the O-push button. Then by pushing button I the switch in ONposition is turned to OFF-position and thereafter another combined switch is turned to ONposition. Equally, the operation can be reversed by pushing button II. While just I and II push buttons are in use (Obutton is disconnected) the change-over unit can be turned to O-position (both combined switches in OFF-position) manually by means of spare handle. Without the switch the main shaft of the motor operator rotates freely, therefore, before the installation and proper electrical operation, the main shaft has to be rotated by means of spare handle to the position which is the equivalent in the switch. The spare handle has to be removed always when the motor operator is operated electrically. The proper operation of change-over unit is guaranteed only when using the genuine change-over conversion kits manufactured by ABB Control OY. The push buttons have to be ordered separately for the motor operator. The motor operator should not be operated electrically if it is not connected to the switch.
5. Ruční provoz
5. Manual operation
Motorickým pohonem je možno otáčet také ručně, dodanou náhradní rukojetí. Před přechodem do ručního provozu je třeba odpojit napájecí napětí. Rukojeť natočíme tak daleko, aby spínaný přístroj byl řádně v poloze ZAP. nebo VYP. Vzhledem k tomu, že spínané přístroje jsou vybaveny pružinovým mechanismem, rozpínají a spínají kontakty spínačů nezávisle na rychlosti a síle ručního ovládání.
The motor operator can be rotated manually by means of inclusive spare handle. Before manual operation, the control circuit has to be disconnected. The spare handle has to be rotated until the switch is fully in ON or OFF-position. Due to quick-make-quick-break switch mechanism, closing and opening of the switch contacts are independent of speed and force of manual rotation. 5
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
6. Installation
6. Instalace ON I
Instalace pro funkci O-I
Installation O-I
Pro odstranění víka motorického pohonu je třeba odmontovat OFF indikátor spínací polohy. O Při zpětném nasazení víka musí se šipka na indikační podložce nacházet mezi dvěma body vyznačenými na hlavním hřídeli.
When removing the lid of the motor operator the indication plate has to be dismantled; in remouting the indication plate arrow has to be placed between two points stamped on the main shaft. Operator in O-position
1 2
Motorický pohon v poloze 0-VYP
3 1. Main shaft 2. Indication plate 3. Type label
1. Hlavní hřídel 2. Indikátor spínací polohy 3. Typový štítek Drážka na hřídeli motorického pohonu se u funkce 0-I nachází vždy v horizontální poloze The shaft slot of the operator is always in ON-OFF application in horizontal position t 15mm s
0
I
t 15mm s
5 2 3 4 1
0
I
Operator in O-position 1. Switch 2. Switch shaft 3. Screw M6x10/10 4. Locking nut M6 5. Mounting base of the motor operator The position of the shaft cross pin is dependent on the mounting position of the motor operator.
Motorický pohon v poloze 0-VYP 1. Spínaný přístroj 2. Hřídel spínaného přístroje 3. Šroub M6x10/10 4. Pojistná matice M6 5. Montážní deska pro motorický pohon Pozice čepu na hřídeli ovládaného přístroje závisí na montážní poloze (natočení) motorického pohonu 6
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Po upevnění motorického pohonu When mounting the motor operator on the na upevňovací desku se pohon i spínaný přístroj mounting base both the motor operator and the switch have to be in O-position. musí nacházet ve vypnuté (0) poloze. If the switch shaft is not in the right position it has to be remounted by loosening the screw (3) and nut (4) and locking the switch shaft to the height where the distance between the top of the switch shaft and the mounting base (5) is 15 mm (pictured on page 16).
Pokud hřídel spínače není ve správné poloze, je třeba spínač znovu polohově nastavit. K tomu povolíme šroub (3) a pojišťovací matici (4) a hřídel spínače nastavíme tak, aby vzdálenost mezi horním koncem hřídele spínače a upevňovací deskou (5) byla 15 mm (viz. obrázek na straně 6).
The switch shaft is inserted into the shaft slot, if required, by rotating the operator slightly with the spare handle. The ON-OFF operations of the motor operator unit can be tested manually by rotating the spare handle.
Pro nasunutí hřídele spínače do drážky je doporučeno motorický pohon trochu natočit pomocí náhradní rukojeti. Funkci ZAP-VYP motorického pohonu je třeba překontrolovat otáčením náhradní rukojeti.
PE BL BR
6
5 4 13
F3
3 2
1 13
I 14
O 14
AC/DC* I 0 Vodiče 3 a 4 ovládacího okruhu nejsou připojeny a proto je třeba je důkladně zaizolovat nebo zakončit připojením na svorkovnici. kabel ovládacích obvodů PE = žlutozelený vodič 1...6 Control circuit cable BL = modrý vodič BR = hnědý vodič kabel hlavních napájecích obvodů PE = yellow green wire Main circuit cable BL = blue wire BR = brown wire
Motorický pohon se připojuje podle schématu zapojení 1. * POZOR: Síťové napětí musí odpovídat jmenovitému napětí, uvedenému na štítku s provozními údaji na motorickém pohonu.
Control circuit wires 3 and 4 are not connected and therefore may be carefully insulated or terminated in terminal block
Schéma zapojení 1 Connection diagram 1
The motor operator may be wired according to the connection diagram 1. *Note; the line voltage has to be the same as the rated voltage stamped on the rating label of the motor operator. 7
Motorický pohon
OEMO
Volba jištění F3 se provádí podle jmenovitého napětí motorického pohonu. Jmenovité napětí U /V
Jmenovitý proud I n/A
240V AC 220V AC 24V AC 48V DC 110V AC
1 1 10 5 2
Motor operator
The selection of the fuse F3 according to the rated voltage of the operator.
Max. hodnota proudu I max/A
Rated voltage
4 4 36 18 8
240V AC 220V AC 24V AC 48V DC 110V AC
U /V
Nominal current I n/A 1 1 10 5 2
Maximum current I max/A 4 4 36 18 8
Tabulka 1 Před připojením ovládacího napětí je třeba provést kontrolu mechanické funkce náhradní rukojetí. Při elektrickém provozu pohonu je pak nutné tuto náhradní rukojeť odstranit.
Table 1 Before electrical testing the operation may be tested manually by means of the spare handle. When the motor operator is operated electrically the spare handle has to be removed.
Instalace funkce I-O-II
Installtion I-O-II
Pro sundání víka skříně pohonu je třeba odmontovat indikátor spínací polohy. Při zpětné montáži se musí šipka na indikátoru spínací polohy nacházet mezi dvěma vyznačenými ON body na hlavním hřídeli. I
OFF O
ON II
Motorický pohon v poloze 0-VYP
2
When removing the lid of the motor the operator the indication plate has to be dismantled; in remounting the indication plate arrow has to be placed between two points stamped on the main shaft. Operator O-position
Drážka hřídele motorického pohonu se u funkce I-O-II nachází vždy ve vertikální poloze The shaft slot of the operator is always in I-O-II application in the vertical position.
Přepínací mechanismus Change-over mechanism
1
Spínače v poloze 0-VYP Switches in O-position
8
1
2
Motorický pohon
OEMO
Při montáži spínacích přístrojů spojených s přepínacím mechanismem musí být jednak samotné spínače ale také přepínací mechanismus a motorický pohon v poloze 0. Pokud čep na hřídeli přepínače není ve správné poloze, musí být odmontován a znovu správně upevněn tak, aby zapadl do drážky hřídele motorického pohonu.
Motor operator
When mounting the change-over switch combinations, the swithes, change-over mechanism and motor operator have to be in O-position. If the shaft cross pin in the change-over mechanism is not in the right position, it has to be dismantled and remounted to fit correctly into the shaft slot of the operator. The shaft of the change-over mechanism is inserted into the shaft slot, if requred, by rotating the operator slightly with the spare handle. The motor operator may be wired according to the connection diagram 2.
Motorický pohon se elektricky připojuje podle schématu zapojení 2.
PE BL BR
6
5 4
3 2
1
13
13
13
F3
II 14
I 14
O 14
AC/DC 0 t t I II PE = žlutozelený vodič BL = modrý vodič BR = hnědý vodič PE = yellow green wire BL = blue wire BR = brown wire
1...6
Schéma zapojení 2 Connection diagram 2
Výběr jištění F3 – viz tabulka 1, str.8. Před kontrolou elektrické funkce je třeba provést kontrolu mechanické funkce a to náhradní rukojetí. Při elektrickém provozu pohonu je pak nutné tuto náhradní rukojeť odstranit.
Selection of the fuse F3, see table 1 page 8. Before electrical testing the operation may be tested manually by means of the spare handle. When the motor operator is operated electrically the spare handle has to be removed.
Možnosti upevnění
Mounting options Door mounting: Before closing the door the switch and operator have to be in the same position ( in O or I-position).
Upevnění na dveře: před zavřením dveří musí být spínaný přístroj a motorické ´ pohon ve stejné spínací poloze (buď ZAP nebo VYP). 9
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Motorický pohon namontovaný na pomocné upínací desce.
The operator mounted on the auxiliary mounting base
Motorický pohon namontovaný na konzole. Jedná se o předem zhotovený dílec, vyráběný podle požadavku zákazníka.
The bracket mounted motor operator; the prefabricated unit made in the factory according to customer specifications.
Motorický pohon umístěný za spínači OETL 200…800 a OESA 250…400. U tohoto provedení prochází hřídel spínacím mechanismem.
The motor operator mounted behind the switch OETL 200...800 and OESA 200...400.In these units the shaft comes through the switch mechanism.
U modifikovaných spínačů OETL 1000…3150 a OESA 630 …800 může být motorický pohon umístěn také vzadu. U zadní montáže je třeba vyměnit indikátor spínací polohy motorického pohonu. Indikátor spínací polohy se objednává samostatně. Elektrické připojení motorického pohonu je podle schématu zapojení 3.
The rear mounted operators are also possible for the modified switches OETL 1000...3150 and OESA 630...800; for rear mounting the indication plate of the motor operator has to be changed. The indication plate has to be ordered separately; more specific information on application. The motor operator may be wired according to the connection diagram 3.
OFF O
Intallation, see chapter 6.
Instalace – viz kap. 6 ON I
10
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
PE BL BR
6
5 4
3 2
1
13
13
F3
0 14
I 14
AC/DC 0 I
1...6
PE = žlutozelený vodič BL = modrý vodič BR = hnědý vodič
Schéma zapojení 3 Connection diagram 3
Speciální spínače
Special switches
U kombinace spínačů s překlenutím (by-pass) se spínače montují společně se sadou pro kombinování spínačů. Sada pro kombinování OETLZW 21 OETLZW 13
PE = yellow green wire BL = blue wire BR = brown wire
In a by-pass application the switches operating simultaneously may be muonted on the side of levers of the by-pass mechanism.
SpínačeBy-pass
By-pass Switch mechanism OETLZW 21 OETL 200...315 OETLZW 13 OETL 400...800
OETL 200...315 OETL 400...800
Když motorický pohon připojíme na speciální spínač (např. mechanicky blokované spínače nebo 6 a 8-pólový spínač), nesmí dojít k překročení dovoleného krouticího momentu motorického pohonu.
When the motor operator is connected to special switch combinations (for instance mechanically interlocked units and 6&8 -pole switches) the torque of the motor operator must not be exceeded. 11
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Přizpůsobení koncových mezních bodů natočení
Adjustment of rotating limits
Při opotřebení spínače může vzniknout nutnost polohového seřízení koncových spínačů. Při nastavení koncových mezních bodů natočením musí být jednotka motorického pohonu připojena ke spínači. Úhel natočení motorického pohonu se nastaví tím, povolíme stavěcí šroub na řídící vačce a otočíme jí kolem hlavního hřídele. Motorický pohon zastaví dříve, než spínaný přístroj dosáhne požadované polohy. Řídící vačku je třeba natočit ve směru šipky A. Motorický pohon zůstává pod napětím, přestože spínaný přístroj již dosáhl požadované polohy. Řídící vačku je třeba natočit proti směru šipky A.
Adjustment may be necessary, when switches are mechanically worn out. If the rotating limits of the motor operator have to be adjusted this has to be worked out when the operator is connected to the switch. The rotating angle of the motor operator can be adjusted by loosening the locking screw of the control cam and turning it around the main shaft. Adjustment should be carried out if the motor operator starts rotating the switch which, however, does not reach the required position. Then the control cam has to be turned to the direction A (pictured below) and the motor operator turns the switch but the motor circuit remains alive; to disconnect the motor circuit the control cam may be turned to opposite direction.
D C B
Koncové spínače namontované paketově kolem hlavního hřídele motorického pohon
A
Limit switches stacked up around the main shaft of the motor operator when mounted on the switch.
A
L
L O Nastavení koncového spínače S11:
*Očíslování vodičů vyvedených z desky ovládání *Numbering of wires coming from control Adjustment of the limit card.
A 5* 6*
Kontaktní (dotykový) bod Contact point 12
O
switch S11:
2* 1*
Otočením hlavního hřídele z polohy O do směru A je zastaveno spínačem S11. V tomto bodě tlačí ovládací vačka na koncový spínač S12 a tím se předurčí další směr otáčení motorického pohonu.
A
Rotation of the main shaft from position O to direction A is stopped by the limit switch S11. At this point the control cam is pushing the limit switch S12 predetermining the next rotating direction of the motor operator.
Motorický pohon
OEMO
Motor operator
Pokyny pro nastavování
Adjustment instructions
1. 2.
1. 2.
Odpojte kabel hlavního okruhu. Připojte indikační žárovku ke svorkám koncového spínače S11.
Disconnect main circuit cable. Connect indication lamp to the terminals of the limit switch S11.
U max = 24V 1
4 2
3. Natočte hlavní hřídel motorického pohonu pomocí náhradní rukojeti až do místa, kdy téměř dojde k aktivaci spínacích kontaktů. Kontrolní lampa se nesmí rozsvítit před přepnutím spínače (do polohy ZAP. nebo VYP.).
1
4 2
4. Je třeba zajistit, aby koncový spínač zastavil otáčení motoru dříve, než hlavní hřídel dosáhne maximálního úhlu natočení spínače. Kontrolní lampa se rozsvítí.
1
3. Rotate the main shaft of the motor operator by means of the spare handle close to releasing point of the switch contacts. The indication lamp must not be turned on before the switch has changed the position (ON or OFF).
4. Ensure that the limit switch stops the rotation of the motor before the main shaft reaches the maximum rotation angle of the switch. The indication lamp has been turned on.
4 2
5. Pečlivě dotáhněte (polohově zablokujte) řídící vačku. 6. Připojte znovu vodiče hlavní desky elektroniky. 7. Znovu připojte kabel hlavního okruhu. 8. Překontrolujte elektrický provoz přístroje.
5. 6. 7. 8.
13
Lock the control cam carefully. Reconnect main circuit cable. Switch on the voltage. Test electrical operation of the unit.
Motorický pohon
OEMO
Motor operator B
B
O
O
3*
R Nastavení koncového spínače S21: Otáčení hlavního hřídele z polohy O do směru A je zastaveno spínačem S21. V tomto bodě zatlačí ovládací vačka na koncový spínač S22 a tím se předurčí další směr otáčení motorického pohonu. Nastavení – viz instrukce A
4*
A 7* 8*
A
C L S9:2
O
R Adjustment of the limit switch S21: Rotation of the main shaft from position O to direction A is stopped by the limit switch S21. At this point the control cam is pushing the limit switch S22 predetermining the next rotation direction of the motor operator. Adjustment, see instruction A.
C
A
L
11*
O
Nastavení koncového spínače S10: Otáčení hlavního hřídele z polohy L, ve směru A do polohy O je zastaveno spínačem S10. Nastavení – viz instrukce A
Adjustment of the limit switch S10: Rotation of the main shaft from position L to direction A to position O is stopped by the limit switch S10. Adjustment, see instruction A.
D
D O
10*
S10:1
R Nastavení koncového spínače S9: Otáčení hlavního hřídele z polohy R, ve směru A, do bodu O je zastaveno koncovým spínačem S9. Nastavení – viz instrukce A
O
A
14
R Adjustment of the limit switch S9: Rotation of the main shaft from position R to direction A to point O is stopped by the limit switch S9. Adjustment, see instruction A.
Motorický pohon
OEMO
Rozměrový náčrtek Dimensiones
15
Motor operator
Motorický pohon
OEMO
Vrtací plán Door drilling
16
Motor operator