I M P E R I A L
Karlovarská setkání: Beethoven a Schiller Karlsbader Stelldichein: Beethoven und Schiller
Fenomén Vitra
Číslo/Folge: 1/2010 ▪ Ročník/Jahrgang: VI
Na cestách s Pentalog Tour: Bayreuth v Bavorsku & Klášter Teplá v Čechách Mit Pentalog Tour auf Reisen: Bayreuth in Bayern & Kloster Teplá in Böhmen
Phänomen Vitra INTERVIEW
CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar
Navštivte nás na nových webových stránkách a rezervujte si pobyt on-line! Besuchen Sie uns auf den neuen Webseiten und reservieren Sie Ihren Aufenthalt on-line!
& RAMSEY 2010
ESCADA
≈ moderní interiér ≈ Modernes Interieur ≈ ≈ Blues Café menu ≈ Blues-Café-Menü ≈ ≈ široký sortiment nápojů ≈ Breites Getränkeangebot ≈ ≈ taneční parket ≈ Tanzparkett ≈ ≈ živá hudba ≈ Livemusik ≈ ≈ letní terasa ≈ Sommerterrasse ≈ Otevřeno denně ≈ Geöffnet täglich 9.00 – 24.00, Tel.: +420 353 204 111, Karlovy Vary, Jarní 1 www.spa-resort-sanssouci.cz
EDITORIAL
Vážení čtenáři, jsem potěšen, že Vám mohu v novém roce představit hned několik novinek ze života naší společnosti. Do nového designu jsme oblékli nejen magazín Imperial Life, ale i naše troje zbrusu nové webové stránky. Jistě se ptáte, proč zrovna troje? Naším záměrem bylo pomocí nezaměnitelného designu odlišit od sebe společnost Imperial Karlovy Vary a její obchodní značky – Hotel Imperial a Spa Resort Sanssouci, abychom tak posílili jejich samostatné pozice na lázeňském trhu. Zásadní novinkou je zavedení on-line objednávkového rezervačního systému a využívání interaktivních webových nástrojů. Dále jsme významně rozšířili nabídku wellness programů, které sestavujeme do výhodných balíčků. Rozhodně ještě více aktuálních informací získáte na našich nových stránkách. Tak ať se vám prima surfuje na prknech celosvětové pavučiny, ve které se pohupují i všechna dosud vydaná čísla našeho magazínu!
Obsah tohoto čísla:
Sehr geehrte Leser, es freut mich, dass ich Ihnen im neuen Jahr gleich mehrere Neuigkeiten aus dem Leben unserer Gesellschaft vorstellen kann. In ein neues Design haben wir nicht nur das Magazin Imperial Life gekleidet, sondern auch unsere drei nagelneuen Webseiten. Sicher fragen Sie, warum gerade drei? Unsere Absicht war es, mit Hilfe eines unverwechselbaren Designs die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary und deren Handelsmarken – das Hotel Imperial und das Spa Resort Sanssouci – voneinander zu unterscheiden, um so deren selbstständige Position auf dem Kurbetriebmarkt zu stärken. Eine prinzipielle Neuheit ist die Einführung des On-line-Bestell- und Reservierungssystems sowie die Nutzung interaktiver Webinstrumente. Außerdem haben wir unser Angebot an Wellnessprogrammen bedeutend erweitert und zu günstigen Paketen zusammengestellt. Vieles mehr an aktuellen Informationen erfahren Sie auf unseren neuen Seiten. Na dann, frohes Surfen auf den Brettern des weltweiten Gespinstes, auf dem auch alle bisher herausgegebenen Nummern unseres Magazins Imperial Life wellenreiten!
Inhaltsverzeichnis:
Petr Milský Sales & Marketing Director Imperial Karlovy Vary
IMPERIAl LIFE Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary a.s. - KUKLIK.CZ Adresa redakce / Adresse der Redaktion: Imperial Karlovy Vary a.s. U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary Tel.: +420 353 206 300 Fax: +420 353 206 327 E-mail:
[email protected] www.imperial-group.cz
2... 6... 12... 16... 20... 21... 24... 28... 32... 38... 42... 44...
2...
6... 12... 16... 20... 22... 24... 28... 32... 38... 42... 44...
Šéfredaktorka / Chefredaktorin: Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary číslo registrace / Registriernummer: MK ČR E 15922 Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich
Navštivte nás na nových webových stránkách a rezervujte si pobyt on-line! Fenomén Vitra Západočeské lázně chtějí pod ochranná křídla UNESCO Evropou bez závor Karlovarská minerální bomba Fejeton: Nechybí, spíše přebývá Karlovarská setkání: Beethoven a Schiller RAMSEY 2010 Podle čeho si vybíráte hodinky Vy? Jarní ESCADA Na cestách s Pentalog Tour: Bayreuth v Bavorsku & Klášter Teplá v Čechách I do zimních plískanic s přehledem
Besuchen Sie uns auf den neuen Webseiten und reservieren Sie Ihren Aufenthalt on-line! Phänomen Vitra Die westböhmischen Bäder möchten unter die Schutzflügel der UNESCO Schrankenlos durch Europa Karlsbader Mineralbombe Es fehlt nichts, es gibt eher zuviel Karlsbader Stelldichein: Beethoven und Schiller RAMSEY 2010 Eine Uhr - wonach entscheiden Sie? Frühling bei ESCADA Mit Pentalog Tour auf Reisen: Bayreuth in Bayern & Kloster Teplá in Böhmen Auch in Regen- und Schneegestöber sicher
Vydavatel / Verleger: Pavel Kuklík sídlo / Sitz: Sokolská 28, 120 00 Praha 2 IČ / ID-Nr.: 43042368 DIČ / Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763 provozovna / Betriebsstätte Charkovská 24, 101 00 Praha 10 e-mail:
[email protected]
Foto: KUKLIK.CZ, Czech Tourism, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.
www.kuklik.cz
Layout: KUKLIK.CZ
Tisk / Druck: Tiskárna Triangl, a. s. Beranových 65, 199 02 Praha 9
2/
INTERVIEW
Navštivte nás na nových webových stránkách a rezervujte si pobyt on-line! Besuchen Sie uns auf den neuen Webseiten und reservieren Sie Ihren Aufenthalt on-line! Tak tohle všem vzkazuje lázeňská společnost Imperial Karlovy Vary, která koncem loňského roku zprovoznila ne jedny, ale rovnou troje nové webové stránky. Zajímalo nás proč a tak jsme se na to zeptali vedoucího tohoto projektu, inženýra Jana Koutného, obchodního a marketingového manažera společnosti: Takže co vaši společnost vedlo k vytvoření tří webových stránek najednou? Hlavním záměrem bylo vytvořit samostatné webové stránky v odlišném designu a s novými moderními funkcemi jak pro společnost Imperial Karlovy Vary, tak pro její obchodní značky – Hotel Imperial a Spa Resort Sanssouci. Nejdříve jsme se pochopitelně věnovali vytvoření jejich nového osobitého vizuálního stylu, aby mohlo dojít k potřebnému odlišení, a tím k budování jejich samostatných, a do jisté míry i konkurenčních, pozic na lázeňském trhu. Jaké změny a novinky najdeme na nových webových stránkách?
Dies ist an alle die Botschaft der Kurgesellschaft Imperial Karlovy Vary, die Ende vergangenen Jahres nicht nur eine, sondern gleich drei neue Webseiten in Betrieb nahm. Uns interessierten natürlich die Gründe und deshalb fragten wir den Leiter dieses Projekts, Herrn Dipl.-Ing. Jan Koutný, Manager für Verkauf und Marketing der Gesellschaft: Was führte Ihre Gesellschaft nun dazu, drei neue Webseiten auf einmal zu schaffen? Das Hauptziel war, separate Webseiten zu schaffen mit unterschiedlichem Design und mit neuen modernen Funktionen sowohl für die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary, als auch für deren Handelsmarken – das Hotel Imperial
3
4/
INTERVIEW
Nové stránky jsme vytvářeli tak, aby byly především uživatelsky příjemné, obsahově bohaté, s jednoduchou a přehlednou orientací. Zásadní novinkou je on-line objednávkový rezervační systém. To znamená, že si každý může do systému zadat své požadavky a po vyplnění osobních údajů a kreditní karty jako garance mu přijde od nás potvrzení rezervace a k nám pak od něj přijde objednávka. Systém umožňuje zadat i jen jednoduchou poptávku, na základě které zájemcům zpracujeme již konkrétní nabídku. Co dále poskytují stránky návštěvníkům? Především stále aktuální informace a nabídky, které si také mohou nechat zasílat e-mailem, což je jedna z forem osvědčené interakce. Dále se návštěvníci stránek mohou virtuálně projít jak po hotelu Imperial, tak Spa Resortu Sanssouci díky novým videonahrávkám a fotogalerii. Volně ke stažení jsou veškeré ceníky, katalogy, brožury a plakáty. Svou speciální sekci na vstupní heslo zde mají jak obchodní partneři, tak novináři, kterým je k dispozici také naše fotobanka a archiv tiskových zpráv. Máte již na nové stránky nějaké ohlasy? Ano, samozřejmě sledujeme návštěvnost našich stránek, která od jejich zprovoznění narostla o několik set procent. Předpokládáme, že výsledky budou ještě daleko lepší a významnější, protože jsme s propagací webových stránek začali teprve nedávno. Budete webové stránky využívat i jinak než jen k oslovování lázeňské klientely? Stránky už nyní používáme například k inzerci volných zaměstnaneckých pozic. Zájemci o práci si mohou jednoduše rovnou vyplnit kontaktní elektronický formulář a vložit do něj svůj životopis. Velmi výrazně jsme tím zrychlili a usnadnili kontakt s naším personálním oddělením. Nové webové stránky chceme používat především jako marketingový nástroj pro průnik na nové trhy, pro průzkumy a komunikaci. Už jen úsměvné ujištění na závěr: můžeme se na nových stránkách začíst také do magazínu Imperial Life? Samozřejmě, Imperial Life je v elektronické podobě ke stažení na všech stránkách, kompletní archiv všech čísel ale najdete jen na stránkách společnosti.
sowie das Spa Resort Sanssouci. Zunächst haben wir uns natürlich der Gestaltung deren neuer, individueller visueller Stile gewidmet, um sie notwendigerweise unterscheiden zu können und damit eine selbstständige und in einem bestimmten Maße auch konkurrenzartige Position beider auf dem Kurbetriebsmarkt zu schaffen. Welche Veränderungen und Neuheiten finden wir auf den neuen Webseiten? Die neuen Seiten haben wir so gestaltet, um vor allem für den Benutzer angenehm, inhaltlich umfassend und einfach und übersichtlich in der Orientierung zu sein. Eine prinzipielle Neuheit ist das On-line-Bestellungs- und Reservierungssystem. Das heißt, es kann jeder selbst seine Wünsche in das System eingeben und nach Ausfüllen der Personendaten und Kreditkarte als Garantie erhält er von uns eine Bestätigung der Reservierung und wir von ihm dann die Bestellung. Das System ermöglicht auch die Eingabe einer einfachen Anfrage, auf Grundlage derer wir dem Interessenten dann ein konkretes Angebot erarbeiten. Was bieten die Seiten den Besuchern außerdem? Vor allem ständig aktuelle Informationen und Angebote, die sie sich auch per E-mail, was eine der bewährten In-
teraktionsformen ist, zuschicken lassen können. Außerdem können die Besucher – dank der neuen Videoaufnahmen sowie Fotogalerie – virtuell sowohl das Hotel Imperial, als auch das Spa Resort Sanssouci besuchen. Frei zum Herunterladen stehen sämtliche Preislisten, Kataloge, Broschüren und Plakate zur Verfügung. Ihre spezielle Sektion mit eigenem Kennwort haben hier Geschäftspartner, aber auch Presseleute, denen ebenso unsere Fotobank und das Archiv der Pressemitteilungen zur Verfügung stehen. Gibt es bereits Reaktionen auf die neuen Seiten? Ja. Wir verfolgen natürlich die Besucherrate unserer Seiten, die seit deren Inbetriebnahme um mehrere hundert Prozent gestiegen ist. Wir rechnen damit, dass sich die Ergebnisse noch wesentlich mehr verbessern und an Bedeutung gewinnen, denn wir haben mit der Werbung der Webseiten erst kürzlich begonnen.
SunGallery 16. 1. – 9. 4. 2010 Werden Sie die Webseiten auch für andere Zwecke nutzen, als nur die Kurklientel anzusprechen? Die Seiten werden bereits jetzt zum Beispiel zum Annoncieren von freien Arbeitsstellen genutzt. Stellensucher füllen hier einfach das elektronische Kontaktformular aus und legen ihren Lebenslauf bei. Damit haben wir den Kontakt mit unserer Personalabteilung deutlich beschleunigt und vereinfacht. Die neuen Seiten möchten wir vor allem als Marketinginstrument nutzen, um auf neue Märkte zu kommen, sowie für Marktforschung und Kommunikation. Noch eine lächelnde Versicherung zum Abschluss: Können wir auf den neuen Seiten auch das Magazin Imperial Life lesen? Selbstverständlich. Imperial Life kann in elektronischer Form auf allen Seiten heruntergeladen werden – das Archiv aller Ausgaben finden Sie jedoch nur auf den Seiten der Gesellschaft.
Výstava uměleckého skla Stanislava Žampacha Kunstglas-Ausstellung von Stanislav Žampach
10. 4. – 16. 7. 2010 Výstava skla studentů sklářských škol Glasausstellung der Studenten der Glasbläserschulen
Spa Resort Sanssouci - Blue House U Imperialu 11 360 01 Karlovy Vary Česká republika Tel.: + 420 353 207 112 Fax: + 420 353 207 250 E-mail:
[email protected]
Member of Imperial Karlovy Vary Group
6/
VIEW
Fenomén Vitra Phänomen Vitra Počátky firmy Vitra jsou spojovány především s nezaměnitelným designem George Nelsona a Charlese a Ray Eamsových. Manželé Eamsovi patří dodnes k nejzvučnějším jménům amerického designu 20. století. Ovlivnili průmyslový, produktový i grafický design, podíleli se na vzniku filmů, zajímala je architektura i volné umění. Největší slávu jim přinesl design nábytku a hlavně židlí, které se staly ikonami moderního designu a jsou vyhledávané dodnes.
Die Anfänge der Firma Vitra sind vor allem verbunden mit dem unverwechselbaren Design von George Nelson und Charles und Ray Eames. Das Ehepaar Eames gehört bis heute zu den klangvollsten Namen des amerikanischen Designs des 20. Jahrhunderts. Sie beeinflussten das industrielle, grafische sowie Produktdesign, beteiligten sich an der Entstehung von Filmen, interessierten sich für Architektur und freischaffende Kunst. Den größten Ruhm brachte ihnen das Design von Möbeln und insbesondere von Stühlen, die zu Ikonen des modernen Designs wurden und auch heute noch begehrt sind.
/7
8/
VIEW
Co by byla 60. léta bez Vernera Pantona! Tento dánský tvůrce přinesl do světa designu explozi zářivých barev, organických tvarů a nových materiálů. Rád experimentoval s plasty a jeho nejznámější židle s názvem „S“, odlitá z jediného kusu plastu, patří dodnes k nejprodávanějším výrobkům společnosti Vitra. Was wären die 60er Jahre ohne Verner Panton! Dieser dänische Künstler brachte eine Explosion strahlender Farben, organischer Formen und neuer Materialien in die Welt des Designs. Er experimentierte gerne mit Kunststoff und dessen bekanntester Stuhl mit der Bezeichnung „S“, aus Kunststoff und in einem Stück gegossen, gehört bis heute zu den meist verkauften Produkten der Gesellschaft Vitra.
/9
Když v roce 1981 zničil rozsáhlý požár velkou část výrobního zázemí společnosti, byl výstavbou nové továrny pověřen britský architekt Nicolas Grimshaw. Hala futuristického vzezření se stala první vlaštovkou počínající spolupráce s proslulými architekty. Na podobě kampusu, který se nachází na strategicky výhodném trojmezí u německo-švýcarsko-francouzských hranic, se podepsali např. Tadao Ando, Alvaro Siza či Frank O. Gehry.
Po velkém požáru z počátku 80. let si firma pojistila svoji budoucí bezpečnost stavbou samostatné požární stanice. Projektu se ujala slavná britská architektka iráckého původu Zaha Hadid. Pozoruhodné je, že se jedná o její první realizovanou stavbu vůbec. Stanice sloužila svému původnímu účelu pouze několik let. Dnes se areál Vitra Design Musea nachází v dosahu běžných požárních stanic a stavba Zahy Hadid je využívána pro stálou expozici designových židlí. Nach dem Großbrand Anfang der 80er Jahre untermauerte die Firma ihre zukünftige Sicherheit durch den Bau einer separaten Feuerwehrstation. Dem Projekt nahm sich die berühmte britische Architektin iranischen Ursprungs Zaha Hadid an. Beachtenswert ist, dass es sich um ihren ersten realisierten Bau überhaupt handelte. Die Station diente ihrem ursprünglichen Zweck nur einige Jahre. Heute befindet sich das Areal des Vitra Design Museums in Reichweite normaler Feuerwehrstationen und der Bau von Zaha Hadid wird für die Dauerexposition von Designerstühlen genutzt.
Als im Jahr 1981 ein Großfeuer einen enormen Teil der Produktionsstätten der Gesellschaft vernichtete, wurde der britische Architekt Nicolas Grimshaw mit dem Bau einer neuen Fabrik beauftragt. Die Halle futuristischen Aussehens war die erste Schwalbe einer beginnenden Zusammenarbeit mit berühmten Architekten. An der Gestalt des Campus, der sich in dem strategisch günstigen Dreieck an der deutsch-schweizerisch-französischen Grenze befindet, beteiligten sich namhafte Designer, wie z.B. Tadao Ando, Alvaro Siza oder Frank O. Gehry.
Ačkoliv měli majitelé původně v plánu vytvořit jen soukromou kolekci nábytku Vitra, rozrůstající se sbírky i sílící popularita společnosti je nakonec přiměly otevřít muzeum pro veřejnost. Centrálním bodem areálu je dodnes budova od kalifornského architekta Franka O. Gehryho, pro nějž se německá stavba stala první evropskou realizací. Ani po dvaceti letech ale není rozšiřování areálu u konce. V letošním roce by měla svůj projekt dokončit japonská architektka Kazuyo Sejima a o rok později potom jedna z nejslavnějších dvojic současné světové architektury: Herzog & de Meuron. Obwohl die Besitzer ursprünglich nur eine private VitraMöbelkollektion zu schaffen geplant hatten, brachten die zunehmenden Sammlungen und ständig wachsende Popularität der Gesellschaft sie dazu, ein Museum für die Öffentlichkeit zu eröffnen. Der zentrale Punkt des Areals ist auch heute noch das Gebäude des kalifornischen Architekten Frank O. Gehry, für den der deutsche Bau dessen erste europäische Realisierung war. Selbst zwanzig Jahre später jedoch ist die Erweiterung des Areals noch nicht zu Ende. In diesem Jahr soll die japanische Architektin Kazuyo Sejima ihr Projekt beenden und ein Jahr später dann eines der berühmtesten Duos der gegenwärtigen Weltarchitektur: Herzog & de Meuron.
Ptáte se, co nového přináší Vitra dnes, po téměř 60 letech existence? Skořepinové židle manželů Eamsových či Vernera Pantona se staly ikonami svojí doby a řady jejich fanoušků neprořídly. Vitra ale přichází se stále novými projekty a vychovává ve svých řadách mladé designéry, například bratrské duo Ronana a Erwana Bouroullecových. Inspiraci na univerzální židli „Vegetal“ pro exteriérové i interiérové využití našli ve tvarech rostlin. Fragen Sie, was Vitra heute Neues bringt, nach fast 60 Jahren Existenz? Die Schalenstühle von dem Ehepaar Eames oder Verner Panton sind zu Ikonen ihrer Zeit geworden und die Anzahl deren Fans nach wie vor hoch. Vitra aber kommt mit ständig neuen Projekten und bildet in den eigenen Reihen auch junge Designer aus, z.B. die Gebrüder Ronan und Erwan Bouroullec. Inspiration für den universellen Stuhl „Vegetal“ für Exterieur und Interieur fanden sie in den Formen von Pflanzen.
Kampus areálu Vitra oživuje plastika významného sochařského dua Claese Oldenburga a jeho partnerky Coosje van Bruggen. Skulpturu s názvem „Balancující nářadí“, tedy nářadí, se kterým tvůrce nábytku zpravidla pracuje, darovaly Willimu Fehlbaumovi, zakladateli společnosti Vitra, jeho děti k 70. narozeninám. Den Campus des Vitra-Areals belebt die Plastik des berühmten Bildhauerduos Claes Oldenburg und dessen Partnerin Coosje van Bruggen. Die Skulptur mit der Bezeichnung „Balancierendes Werkzeug“, also Werkzeug, mit dem Möbelkünstler in der Regel arbeiten, schenkten dem Gründer der Gesellschaft Vitra, Willi Fehlbaum, seine Kinder zum 70. Geburtstag.
/11
12/
THEME
Západočeské lázně chtějí pod ochranná křídla UNESCO Die westböhmischen Bäder möchten unter die Schutzflügel der UNESCO Text: Jiří Linhart Jen málo míst na světě oplývá tolika přírodními, kulturními i historickými hodnotami jako „Západočeský lázeňský trojúhelník“, který tvoří tři lázeňská města evropského významu – Karlovy Vary, Mariánské Lázně a Františkovy Lázně. Přestože se jedno od druhého v mnoha aspektech zásadně odlišují, mají mnoho společného a v současné době také společně usilují o zápis na seznam světového kulturního dědictví UNESCO.
Nur wenige Plätze weltweit verfügen über so viele Natur-, Kultur- und Geschichtswerte, wie das „Westböhmische Bäderdreieck“, das von drei Kurorten europäischer Bedeutung gebildet wird – Karlovy Vary (Karlsbad), Mariánské Lázně (Marienbad) und Františkovy Lázně (Franzensbad). Obwohl sich einer von den anderen in vielerlei Hinsicht prinzipiell unterscheidet, haben sie auch vieles gemeinsam und bemühen sich derzeitig auch gemeinsam um die Eintragung in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
Rozdílnost jednotlivých měst Západočeského lázeňského trojúhelníku je patrná na první pohled. Prim hrají Karlovy Vary, šest a půl století staré lázně založené císařem Karlem IV. u vývěrů horkých pramenů v hluboce zaříznutém kaňonu řeky Teplé. Na druhém vrcholu trojúhelníku jsou Mariánské Lázně, moderní město koncipované jako krajinný park, založené před pouhými dvěma sty lety u studených železnatých pramenů na úpatí Slavkovského lesa. Dokonalým propojením města a parků, které jím prorůstají, se mohou pochlubit i Františkovy Lázně, které ovšem na rozdíl od dvou předchozích měst leží v téměř naprosté rovině Chebské pánve.
Die Unterschiedlichkeit der einzelnen Städte des Westböhmischen Bäderdreiecks ist bereits auf den ersten Blick erkennbar. Die erste Geige spielt Karlsbad – das sechseinhalb Jahrhunderte alte Heilbad, gegründet von Kaiser Karl IV. an den Austritten heißer Quellen im tief eingeschnittenen Flusstal der Teplá. Die zweite Spitze des Dreiecks bildet Marienbad – eine moderne, als Landschaftspark konzipierte Stadt, gegründet vor nur zweihundert Jahren an den kalten eisenhaltigen Quellen am Fuße des Kaiserwaldes. Mit der perfekten Verknüpfung von Stadt und Parkanlagen, die diese durchwachsen, rühmen kann sich auch Franzensbad, das jedoch im Gegensatz zu den beiden vorhergehenden Städten in einer fast flachen Ebene des Egerländer Beckens liegt.
Daleko více než odlišností je ovšem toho, co všechna tři města spojuje, a není to jen lázeňská léčba využívající bohatých, v dohledné době téměř nevyčerpatelných přírodních léčivých zdrojů. Jejich ráz udává především
Viel mehr als Unterschiedlichkeiten gibt es jedoch von dem, was alle drei Städte verbindet, und das ist nicht nur
14/
THEME
architektura z období tzv. zlatého věku lázeňství, jehož počátek sahá do první poloviny 19. století a který rázně ukončila první světová válka. Jedinečné architektonické soubory tvoří zejména typické lázeňské stavby od kolonád a rozličných pavilonů vystavěných nad prameny přes lázeňské a společenské budovy až po typické lázeňské hotely. Najdeme zde i stavby dokládající kosmopolitní povahu všech tří měst, kde se po staletí u pramenů scházeli lidé nejrůznějších národností, barvy pleti a náboženského vyznání. Jsou to zejména kostely – vedle katolických zde najdeme i evangelické, anglikánské a pravoslavné chrámy a židovské modlitebny nahrazující synagogy, které byly zničeny nacisty. Jedinečnost Západočeského lázeňského trojúhelníku spočívá i v tom, že za téměř půlstoletí nejprve nacistické a později komunistické nadvlády byl stavební rozvoj všech tří měst silně zpomalen, a právě i díky tomu si všechna tři dokázala zachovat významnou část své historické podstaty. Statut světového kulturního dědictví UNESCO, o který všechna tři města usilují, by tuto podstatu měl chránit a uchovat i v dobách budoucích.
die Kurorttherapie, welche die reichhaltigen, in absehbarer Zeit unerschöpflichen natürlichen Heilmittelquellen nutzt. Deren Charakter prägt vor allem die Architektur des sogenannten Goldenen Zeitalters des Kurwesens, dessen Anfänge in die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts zurückreichen und der Erste Weltkrieg schlagartig beendete. Die einzigartigen architektonischen Ensembles werden gebildet vor allem von den typischen Kurbauten, von den Kolonnaden und unterschiedlichsten, über den Quellen erbauten Pavillons, über Kur- und Gesellschaftshäuser bis hin zu typischen Kurhotels. Wir finden hier auch Bauten, die den kosmopolitischen Charakter aller drei Städte belegen, in denen sich über Jahrhunderte Menschen verschiedener Nationalitäten, Hautfarbe und religiöser Auffassung an den Quellen trafen. Es sind vor allem die Kirchen – neben katholischen finden wir hier
/15
auch evangelische, anglikanische und orthodoxe – sowie jüdischen Bethäuser, welche die von den Nazis vernichteten Synagogen ersetzen. Die Einzigartigkeit des Westböhmischen Bäderdreiecks besteht darin, dass während der fast ein halbes Jahrhundert dauernden Ära der zunächst nazistischen und anschließend kommunistischen Herrschaft die bautechnische Entfaltung aller drei Städte stark eingeschränkt wurde und dank dessen alle drei Kurorte einen bedeutenden Teil ihres historischen Wesens erhalten konnten. Das Statut des UNESCO-Weltkulturerbes, um das sich alle drei Städte bemühen, soll dieses Wesen schützen und auch für kommende Zeiten erhalten.
16/
INTERVIEW
Evropou bez závor Schrankenlos durch Europa Říká se, že na dobré věci si lidé zvyknou rychle… a tak jsme si také rychle zvykli na to, že dnes můžeme projet Evropou třeba od jižního cípu Španělska až k severnímu pobřeží Estonska prakticky bez zastavení. Díky schengenské dohodě totiž zmizely hraniční přechody a s nimi i závory, kontroly a další omezení. Jaké výhody tento fakt přinesl klientům karlovarské cestovní agentury Pentalog Tour, jsme se zeptali její manažerky Vladimíry Kohajdové.
Man sagt, dass sich Menschen an gute Sachen schnell gewöhnen … und so haben auch wir uns schnell daran gewöhnt, dass wir heute durch Europa, z.B. vom südlichsten Zipfel Spaniens bis hin zum nördlichen Strand von Estland, praktisch ohne anzuhalten fahren können. Dank des Schengener Abkommens sind nämlich sämtliche Grenzübergänge und mit diesen auch die Schranken, Kontrollen und weiteren Einschränkungen verschwunden. Welche Vorteile dieser Fakt den Klienten der Reiseagentur Pentalog tour brachte, haben wir deren Managerin, Vladimíra KoSchengenský prostor hajdová gefragt. volného pohybu osob, zboží
Jak se po otevřené Evropě cestuje vašim klientům ze zemí, které nepatří do takzvaného schengenského proa služeb dnes tvoří území 25 Wie reist es Ihren Klienten aus Länstoru? evropských států spolu dern, die nicht in den sogenannten Podobně jako klientům ze zemí schens několika jejich zámořskými Schengenraum gehören, durch das ofgenského prostoru - mohou svobodně územími, jako jsou fene Europa? cestovat a překračovat jeho vnitřní hraportugalské Azory, španělské Ähnlich wie Gästen aus Ländern des nice na kterémkoliv místě na takzvané Kanárské ostrovy a enklávy Schengenraumes – sie können frei reisen zelené hranici bez zdržování a formalit. Ceuta a Malilla v Africe. und deren inneren Grenzen an einer beJediným rozdílem je, že potřebují mít liebigen Stelle an der sogenannten grüschengenské vízum opravňující je ke nen Grenze ohne Wartezeiten und Formalitäten vstupu do jedné ze zemí Schengenu. Významným ulehüberschreiten. Der einzige Unterschied besteht darin, čením jak pro klienty, tak naši cestovní agenturu, je fakt, dass sie ein Schengenvisum benötigen, das sie zum Einže mohou cestovat i do všech ostatních zemí schengentritt in eines der Schengenländer berechtigt. Eine bedeuského prostoru jen s jedním vízem. tende Erleichterung sowohl für Klienten, als auch unsere Reiseagentur ist der Fakt, dass sie mit nur einem Visum Potřebují vaši klienti k cestování ještě něco kromě auch in alle anderen Staaten des Schengenraums reisen schengenského víza? können.
/17
Řidiči projíždějící vnitřními hranicemi schengenského prostoru ani prakticky nepoznají, že už vjeli do jiného státu. Dozví se to jen z modré informativní dopravní značky s 12 zlatými hvězdami s označením státu.
Fahrer, die die inneren Grenzen des Schengenraums passieren, erkennen praktisch nicht, dass sie bereits in einem anderen Staat sind. Dies erfahren sie nur durch ein blaues Informationsverkehrsschild mit den 12 goldenen Sternen und der Bezeichnung des Staates.
/19
Benötigen Ihre Klienten außer dem Schengenvisum zum Reisen noch etwas anderes? Ja, und das möchte ich ganz besonders betonen. Außer dem Visum benötigen sie noch einen Reisepass und eine Reiseversicherung, da nach wie vor noch stichprobenweise Grenzkontrollen durchgeführt werden, bei denen die örtliche Polizei diese Dokumente verlangt. Das gilt im Übrigen Den Schengenraum der für alle – auch tschechische Bürger müsfreien Bewegung von sen mit Dokumenten reisen. Personen, Waren und
Ano, a to bych zvláště zdůraznila. Kromě víza potřebují ještě pas a cestovní pojištění, protože se stále provádějí příhraniční namátkové kontroly, při kterých místní policie tyto dokumenty vyžaduje. Ostatně toto platí pro všechny, i čeští občané musí cestovat s dokumenty. Kde klienti schengenské vízum získávají? Schengenské vízum získávají ve svých zemích již před vycestováním, což nám umožňuje nabídnout klientům skupinové nebo individuální exkurze do všech zemí schengenského prostoru, především do blízkého Německa a Rakouska.
Dienstleistungen bildet heute das Territorium von 25 europäischen Staaten inkl. deren transozeaner Gebiete wie die portugiesischen Azoren, die spanischen Kanarischen Inseln und die Enklaven Ceuta und Malilla in Afrika.
Co se stane, když klient z nějakého důvodu nemá pas a pojištění? Pak musí při namátkové příhraniční kontrole zaplatit pokutu a většinou se musí vrátit zpět. Policie je v tomto opravdu nekompromisní. Dnes tomu předcházíme tím, že naši profesionální průvodci tyto dokumenty svědomitě kontrolují ještě před odjezdem na exkurzi.
Protože vstup do jedné ze zemí schengenské dohody umožňuje cestovat celou smluvní oblastí bez dalších hraničních kontrol, provádí se na vnější hranici schengenského prostoru, to znamená i na letištích, jedna hraniční kontrola. Také úřední rozhodnutí, která brání nějaké osobě vcestovat, mají působnost pro celý schengenský prostor.
Wo erhalten die Klienten das Schengenvisum? Das Schengenvisum erhalten sie in ihren Ländern bereits vor der Ausreise, was uns ermöglicht, den Klienten Gruppen- und Individualreisen in alle Länder des Schengenraum anzubieten, vor allem in das nahegelegene Deutschland und Österreich.
Was passiert, wenn der Klient aus irgendeinem Grund weder Pass noch Versicherung bei sich hat? Dann muss er bei einer Grenzkontrollen-Stichprobe Strafe zahlen und wird meist zurückgeschickt. Die Polizei ist in dieser Hinsicht wirklich kompromisslos. Wir verhindern dies heute, indem unsere professionellen Reiseführer diese Dokumente noch vor der Abfahrt zum Ausflugsziel gewissenhaft kontrollieren.
Da der Eintritt in ein Land des Schengener Abkommens das Reisen durch das gesamte vertragliche Territorium ohne weitere Grenzkontrollen ermöglicht, erfolgt an der Außengrenze des Schengenraums, das heißt, auch auf den Flughäfen, eine Grenzkontrolle. Auch die amtliche Entscheidung, die einer Person verbietet einzureisen, bezieht sich auf den gesamten Schengenraum.
20/
THEME
Karlovarská minerální bomba Karlsbader Mineralbombe Kdo s napětím očekává, že došlo k úniku tajných informací z karlovarského podzemí, tak rozhodně nebude zklamán. Jde dokonce o výtrysk informací, protože výrobci této bomby mají centrálu přímo pod Vřídelní kolonádou! Ale žádnou paniku, přátelé, vždyť tenhle bombastický iontový drink tady tajemné přírodní síly připravují už po staletí… Ano, řeč je o karlovarských termominerálních pramenech, kterých se využívá k tradiční pitné kúře. Když uvážíme, že během třítýdenní kúry vypije člověk 1 litr termy denně a ten obsahuje cca 6,5 g minerálních látek, tak za tu dobu jich tělo přijme až 140 g. Jakou sílu má tato bomba si ještě lépe představíme, když toto množství převedeme do půlgramových tablet velikosti třeba Aspirinu. Jde až o 280 tablet, tedy zhruba 13 tablet minerálů denně, a to už je panečku síla! Složení bomby: Karlovarská termominerální voda je přírodní teplý iontový roztok obsahující rozpuštěný oxid uhličitý, sodík, vápník, draslík, hořčík, dále hydrogenuhličitan, síran, chlorid a mnoho dalších minerálních látek v malých až stopových množstvích. Stabilitu neboli neměnnost složení potvrdilo opakovaně stejné chemické složení různě starých vrstev vřídelního kamene (sedimentu vznikajícího z karlovarské vody) a po mnoho let prováděné chemické analýzy. K pitné kúře se využívá 13 pramenů,
Wer mit Spannung erwartet, dass es zu einem Verlust von geheimen Informationen aus der Karlsbader Unterwelt kommt, wird keinesfalls enttäuscht sein. Es handelt sich sogar um ein Herausströmen von Informationen, da die Hersteller dieser Bombe ihre Zentrale direkt unter der Sprudelkolonnade haben! Aber keine Panik, Freunde, dieses bombastische Ionen-Getränk bereiten hier geheimnisvolle Naturkräfte bereits seit Jahrhunderten her … Ja, die Rede ist von den Karlsbader Thermomineralquellen, die für die traditionelle Trinkkur genutzt werden. Wenn wir überlegen, dass während einer dreiwöchigen Kur der Mensch 1 Liter Therme täglich trinkt und dieser ca. 6,5 g Mineralstoffe enthält, so nimmt der Körper in dieser Zeit bis zu 140 g auf. Welche Kraft diese Bombe hat, können wir uns vielleicht noch besser vorstellen, wenn wir diese Menge in 500mg-Tabletten von einer Größe einer Aspirintablette überführen. Es sind bis zu 280 Tabletten, also etwa 13 Mineraltabletten täglich. Das ist doch schon eine beachtenswerte Kraft, nicht wahr?! Bestandteile der Bombe: Das Karlsbader Thermomineralwasser ist eine natürliche, warme Ionenlösung, die gelöstes Kohlendioxid, Natrium, Kalzium, Kalium, Magnesium sowie Hydrogenkarbonate, Sulfate, Chlorid und viele weitere Mineralstoffe in kleinen bis kleinsten Mengen enthält. Die Stabilität bzw. Konstanz der Zusammensetzung des Mineralwassers
FE JETON
které se chemicky liší jen nepatrně, zato velmi výrazně teplotou od 30 do 72 ˚C. Účinnost bomby: Po vypití prochází karlovarská voda horním trávicím ústrojím do žaludku. Zde se mísí se žaludečním obsahem a po ochlazení zhruba na tělesnou teplotu se vyprázdní do střeva, kde se její součásti vstřebávají. Krevní cestou jdou do jater anebo mízou přímo do tělového oběhu ke tkáním. Nepřekvapí proto, že se její vliv projeví nejen v žaludku a střevech, v játrech a slinivce břišní, ale i v celkové látkové přeměně, ve které hrají játra významnou úlohu. Minerální látky obsažené ve vodě i sám teplý objem vody působí přímo na sliznice, mísí se a chemicky reagují s obsahem trávicího ústrojí. Návod k použití bomby: Pitná léčba se provádí vždy u pramenů po dobu nejméně tří týdnů, nalačno - půl až jednu hodinu před jídlem ráno, večer a před obědem vypitím 200 až 600 ml vody podle předpisu lékaře.
Karlovarská pitná kúra se uplatňuje v léčení pooperačních stavů žaludku, střev, žlučového ústrojí, slinivky a chorob látkové přeměny, nejčastěji u cukrovky druhého typu, a poruch tukového metabolismu. Kúra ovlivňuje a mění imunitní a zánětlivou reakci těla na různé podněty.
Kontraindikace k použití bomby: Pitná kúra představuje i určité zatížení organismu, proto při některých stavech není vhodná. Jde například o orgánová selhání jater, ledvin, srdce, plic, těžkou cukrovku, překážky v průchodnosti trávicí trubice, žlučových a močových cest a všechny stavy spojené s celkovými otoky, dále všechna akutní onemocnění a těhotenství po 4. měsíci. Zpracováno podle knihy Pavla Šolce: Karlovarská lázeňská léčba a medicína na přelomu 20. a 21. století
/21
Nechybí, spíše přebývá Vlastně ani nepřekvapuje, že to tak máme. Když jsme jako děti onemocněli nebo nás něco rozbolelo, dospělí většinou okamžitě přispěchali se sirupem, tabletkou, injekcí nebo kapkami. Do hlav máme zapsánu informaci, že když je špatně, je rychle potřeba něco doplnit, něco polknout nebo dostat do žil. A hlavně nepřestat jíst nemocný přece nesmí hladovět, když potřebuje tolik energie na léčení. Co na tom, že nemáme na jídlo ani trochu chuť. Vlastně jsme odmalička učeni, že nemoc znamená, že nám v těle něco chybí a až mu to dodáme, vše se zase k dobrému obrátí. A ono to tak je i není. A často spíše není. Podívejme se kolem sebe. Vypadá naše rozvinutá civilizace, že jí něco chybí? Máme často nadváhu, hlad na vlastní kůži zažilo od války jen minimum z nás, naopak pracně a spíše neúspěšně se snažíme odolávat všem lákadlům k jídlu a pití. Tomu odpovídají nemoci, kterými trpíme. Vysoký tlak, ucpané cévy v srdci, mozku, vysoké hladiny tuků a cholesterolu v krvi, zahlenění s chronickým kašlem, výrůstky na kostech tlačící na nervy a způsobující bolesti zad, hlavy, končetin… Uznejte, že nedostatek vypadá jinak. Můžete namítnout, že nám i přes nadměrný příjem kalorií mohou chybět minerály, vitaminy, stopové látky, že mezi civilizační nemoci patří například i osteoporóza, která je spojována s nedostatkem vápníku a vitaminu D… A budete mít pravdu. Částečnou. Totiž: Víte, jak to je například s vápníkem? Potřebujeme ho přijímat mnohem víc, když pijeme příliš mnoho kávy, čaje, když jíme hodně cukru. Nebo: Čím větší máme kalorický příjem, tím více naše tělo potřebuje vitaminu B nebo taky koenzymu Q, karnozinu a spousty dalších látek … Bylo by mnohem levnější omezit kofein namísto kupování preparátů s kalciem, jíst střídmě namísto nakupování drahých doplňků stravy… Já vím, levnější možná ano, ale jednodušší spíše ne. Káva přece tak chutná a voní a polknout dvakrát denně tabletku je tak snadné… Až příliš často se pacienti ptají, co jejich tělu chybí, že jsou nemocní. Co si mají koupit, co nového medicína nabízí. To, že jsou připraveni investovat do svého zdraví, je velmi dobře. Ale často žádných investic není potřeba, naopak, změna, kterou by potřebovali, by jim spoustu peněz ušetřila. Méně a jednodušeji jíst, namísto jízdy autem procházka do práce… A za ušetřené peníze - co třeba tenisky na rychlou chůzi nebo běh lesem, plavky do bazénu nebo masáž, vodoléčbu či rehabilitační cvičení v lázních? Andrea Platznerová
Die Karlsbader Trinkkur kommt zur Geltung bei der Behandlung von postoperativen Zuständen des Magens, Darms, der Gallenwege, Bauchspeicheldrüse sowie von Stoffwechselerkrankungen wie Diabetes II. Typs und Fettstoffwechselstörungen. Die Kur beeinflusst die Immun- sowie Entzündungsreaktion des Körpers auf verschiedene Stimuli.
sowie die wiederholt gleiche chemische Zusammensetzung verschieden alter Sprudelsteinschichten (des Sediments, das aus dem Karlsbader Wasser entsteht) bestätigen die über viele Jahre hindurch durchgeführten Analysen. Für die Trinkkur werden 13 Quellen genutzt, die sich chemisch gesehen nur gering unterscheiden, aber deutlich durch deren unterschiedliche Temperatur (von 30° bis 72°C).
Dětský koutek ve Spa Resortu Sanssouci nabízí dětem zábavu i občerstvení. Vaše ratolesti se mohou i bez Vaší přítomnosti zabavit pod dozorem odpovědné osoby v herně s hračkami, v televizní místnosti sledováním dětských zábavných programů nebo malováním obrázků. Pro děti od 12 let máme k dispozici Playstation 3 s širokým výběrem her a stolní fotbal. Dětský koutek má celkem 3 místnosti opatřené toaletami.
Die Kinderecke im Spa Resort Sanssouci bietet Kindern Unterhaltung und Imbiss. Ihre Kinder können sich auch ohne Ihre Anwesenheit unter Aufsicht einer verantwortungsbewussten Person im Spielraum mit Spielsachen und im Fernsehraum mit Kinderunterhaltungsprogrammen oder Bildermalen beschäftigen. Für Kinder ab 12 Jahren stehen Playstation 3 mit einer breiten Auswahl an Spielen sowie ein Tischfußball zur Verfügung. Die Kinderecke umfasst insgesamt 3 Räume und ist mit Toiletten ausgestattet. Provoz dětského koutku / Öffnungszeiten der Kinderecke: Pondělí až pátek od 7.30 do 16.00 hodin Montag bis Freitag: 7.30 - 16.00 Uhr Samstag und Sonntag auf Bestellung V sobotu a v neděli na objednávku Informace a objednávky / Informationen und Bestellungen: Dětský koutek / Kinderecke +420 353 201 227 Concierge +420 353 207 313 +420 353 207 107 Spa Resort Sanssouci U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary, Česká republika
Wirksamkeit der Bombe: Nach dem Trinken gelangt das Karlsbader Wasser über den oberen Verdauungstrakt in den Magen. Hier vermischt es sich mit dem Mageninhalt, gelangt nach Abkühlung auf ca. Körpertemperatur in den Darm, wo dessen Bestandteile resorbiert werden. Die Bestandteile des Mineralwassers gelangen über die Blutbahn in die Leber oder über die Lymphe direkt in den Körperkreislauf zu den Geweben. Es überrascht deshalb nicht, dass sich deren Einfluss in Magen und Darm, in Leber und Bauchspeicheldrüse, aber auch im gesamten Stoffwechsel äußert, bei dem die Leber eine wichtige Rolle spielt. Die im Wasser enthaltenen Mineralstoffe und auch das warme Wasservolumen selbst wirken direkt auf die Schleimhäute, vermischen sich und reagieren chemisch mit dem Inhalt des Verdauungstraktes. Anwendung der Bombe: Die Trinkkur erfolgt stets an den Quellen in einer Zeit von mindestens drei Wochen – nüchtern, eine halbe bis eine Stunde vor dem Essen – am Morgen, am Abend und vor dem Mittagessen trinken Sie je nach Verordnung Ihres Arztes 200 bis 600 ml Quellwasser. Kontraindikationen der Bombe: Die Trinkkur stellt für den Organismus auch eine bestimmte Belastung dar und ist bei bestimmten Zuständen nicht geeignet. Dazu gehören zum Beispiel ein organisches Versagen von Leber, Nieren, Herz oder Lunge, schwerer Diabetes, Passagehindernisse in Verdauungstrakt, Gallen- oder Harnwegen, sämtliche Zustände mit Ödemen, sämtliche akute Erkrankungen sowie Schwangerschaft nach dem 4. Monat. Erarbeitet nach dem Buch von Pavel Šolc: Karlsbader Kurorttherapie und Medizin um die Jahrhundertwende des 20./21. Jahrhunderts.
Member of Imperial Karlovy Vary Group
FEUILLETON
/23
Es fehlt nichts, es gibt eher zuviel Eigentlich überrascht es uns auch nicht, dass dem so ist. Wenn wir als Kinder krank waren und uns irgend etwas weh tat, kamen die Erwachsenen meist sofort mit einem Sirup oder Tabletten, mit einer Spritze oder Tropfen. In unseren Köpfen hat sich die Information eingeprägt, dass, wenn es schlecht geht, es notwendig ist, schnell etwas zu ergänzen, zu schlucken oder in die Vene zu bringen. Und vor allem, nicht aufhören zu essen – ein Kranker darf doch nicht hungern, wenn er soviel Energie für die Gesundung benötigt. Ganz egal, dass wir gar keinen Appetit zum Essen haben. Eigentlich sind wir von klein auf dahingehend programmiert, dass eine Krankheit bedeutet, dass in unserem Körper irgendetwas fehlt und erst dann, wenn wir dieses ergänzen, sich alles zum Guten wendet. Und das ist so und auch nicht – häufig eher nicht. Schauen wir uns einmal um – sieht unsere entwickelte Zivilisation so aus, als würde ihr etwas fehlen? Wir leiden häufig unter Übergewicht, Hunger am eigenen Leib erlebte seit den Kriegsjahren nur kaum einer von uns, im Gegenteil – wir versuchen mühsam und eher erfolglos, allen lockenden Speisen und Getränken zu widerstehen. Dem entsprechen auch die Krankheiten, an denen wir leiden. Hoher Blutdruck, verstopfte Gefäße in Herz und Gehirn, hoher Cholesterin- und Fettspiegel im Blut, verschleimte Bronchen mit chronischem Husten, Auswachsungen an den Knochen, die auf Nerven drücken und Rücken-, Kopf- und Beinschmerzen verursachen… Meinen Sie nicht auch, dass ein Mangel etwas anders aussieht? Sie können einwerfen, dass uns trotz übermäßiger Kalorienzufuhr Mineralien, Vitamine und Spurenelemente fehlen, dass zu den Zivilisationskrankheiten z.B. auch die Osteoporose zählt, die verbunden ist mit einem Mangel an Kalzium und Vitamin D… Und Sie haben Recht – aber nur zum Teil. Nämlich: Wussten Sie, wie es sich zum Beispiel mit dem Kalzium verhält? Wir benötigen wesentlich mehr, wenn wir zuviel Kaffee oder Tee trinken, wenn wir viel Zucker essen. Oder: Je höher unsere Kalorienzufuhr ist, desto mehr benötigt unser Körper an Vitamin B oder Coenzym Q, Carnosin und vielen weiteren Stoffen… Es wäre wesentlich billiger, Koffein einzuschränken anstelle Kalziumpräparate zu kaufen, enthaltsam zu essen anstelle teurer Nahrungsergänzungsmittel zu kaufen… Ich weiß, billiger vielleicht ja, aber nicht einfacher. Kaffee schmeckt und duftet doch so gut und zweimal täglich eine Tablette zu schlucken, ist doch ganz einfach … Viel zu oft fragen Patienten, was ihrem Körper fehlt und sie krank macht. Was sie sich kaufen sollen und was die Medizin Neues bietet. Dass sie bereit sind, in ihre Gesundheit zu investieren, ist sehr gut. Aber häufig sind gar keine Investitionen notwendig – im Gegenteil: die Änderung, die sie benötigen, würde ihnen sogar viel Geld sparen. Weniger und einfacher essen, zu Fuß zur Arbeit gehen, anstelle mit dem Auto zu fahren… Und für das ersparte Geld? Vielleicht neue Sportschuhe für Walking oder Jogging im Wald, einen Badeanzug für die Schwimmhalle oder eine Massage, Hydrotherapie oder Heilgymnastik im Kurort? Andrea Platznerová
24/
VIEW
Karlovarská setkání: Beethoven a Schiller Karlsbader Stelldichein: Beethoven und Schiller Text: Jiří Linhart Návštěvníků, kteří si zaslouží přídomek „významný“, je v dějinách Karlových Varů nepočítaně. Hosté výjimeční natolik, že jim ve vřídelním městě postavili pomník, by se ovšem dali spočítat na prstech. Místo nejčestnější mezi nimi patří dvěma gigantům světové kultury, básníku a dramatikovi Friedrichu Schillerovi a hudebnímu géniovi Ludwigu van Beethovenovi. Jejich pomníky stojí nedaleko sebe v parku u Poštovního dvora a oba dva jsou spolu zachyceni na známém obraze Wilhelma Schneidera „Slavní návštěvníci Karlových Varů“. Ve skutečnosti se ovšem v Karlových Varech nikdy nesetkali…
Besucher, die das Prädikat „bedeutend“ verdienen, gibt es in der Geschichte von Karlovy Vary unzählige. Die Gäste, die so einmalig waren, dass man ihnen in der Sprudelstadt ein Denkmal setzt, könnten jedoch an den Fingern abgezählt werden. Der ehrenvollste Platz unter ihnen gebührt zwei Giganten der Weltkultur – dem Dichter und Dramaturgen Friedrich Schiller sowie dem Musikgenius Ludwig van Beethoven. Deren Denkmäler stehen unweit voneinander im Park am Posthof und beide sind gemeinsam auf dem bekannten Gemälde von Wilhelm Schneider „Berühmte Besucher von Karlbad“ zu sehen. In Wirklichkeit haben sich die beiden jedoch nie in Karlsbad getroffen…
Básník Friedrich Schiller (1759 – 1805), autor dodnes hraDer Dichter Friedrich Schiller (1759 - 1805), Autor der ných dramat Loupežníci, Úklady a láska, Don Carlos, heute noch gespielten Dramen Die Räuber, Kabale und Nevěsta Messinská, Vilém Tell a dalších, navštívil KarLiebe, Don Carlos, Die Braut von Messina, lovy Vary jen jedinkrát. Ve vřídelním Wilhelm Tell u.a., besuchte Karlsbad nur městě pobýval od 9. července do 6. ein einziges Mal. In der Sprudelstadt srpna 1791, aby si zde léčil vleklé astweilte er vom 9. Juli bis 6. August 1791, matické potíže. Byl postavou nevšedK setkání Beethovena se um hier sein chronisches Asthmaleiden ního zjevu, dobové záznamy hovoří Schillerem na karlovarské zu kurieren. Er war von einer Gestalt o vysokém hubeném muži s narudpůdě došlo až více než sto nichtalltäglichen Aussehens – zeitgenössilými vlasy a pihami ve tváři, oblečelet po jejich smrti, kdy jim sche Aufzeichnungen sprechen von ném v tehdy módní kombinaci vděční Karlovarští vystavěli einem großen, mageren Mann mit rötlimodrém fraku a žlutých kalhotách. v parku u Poštovního dvora chen Haaren und Sommersprossen im Kam se vrtnul, tam budil mezi lázeňpomníky. Gesicht, bekleidet in der damals moderskými hosty značný rozruch, ale nen Kombination von blauem Frack und u toho taky zůstalo. Rušnému spolegelben Hosen. Wo immer er hinkam, čenskému životu se spíše vyhýbal, weckte er die Aufmerksamkeit der Kurgäukázněně pil svých 18 (!) žejdlíků vříste, aber das war es auch schon. Dem lebhaften Geselldelní vody denně a v doprovodu své manželky Lotte se schaftsleben ging er eher aus dem Weg, diszipliniert velmi rád vydával na dlouhé procházky po lesních pro-
26/
VIEW
Pomník Ludwiga van Beethovena, odhalený 102 roky po Mistrově smrti 29. září 1929, je nejvýznamnějším dílem karlovarského sochaře Hugo Uhera. Památníku dominuje na vysokém soklu z petrohradské žuly stojící bronzová socha skladatele ve dvojnásobné životní velikosti. Dopředu mírně nakročený Beethoven se zaťatou pravou pěstí a rozevlátými vlasy, jakoby se stavěl na odpor proti větru stejně, jako se živý skladatel ve své době stavěl na odpor všem konvencím a zavedeným klišé. Pomník je všeobecně považován za vůbec nejzdařilejší sochu Ludwiga van Beethovena na celém světě. Das Ludwig-van-Beethoven-Denkmal, enthüllt 102 Jahre nach des Meisters Tod am 29. September 1929, ist das bedeutendste Werk des Karlsbader Bildhauers Hugo Uher. Auf einem hohen Sockel aus Petersburger Granit dominiert die stehende Bronze-Statue des Komponisten in zweifacher Lebensgröße – der leicht nach vorn schreitende Beethoven mit geballter rechter Faust und wehenden Haaren, als würde er sich gegen den Widerstand des Windes stellen, so wie sich der lebende Komponist seinerzeit gegen den Widerstand aller Konventionen und eingeführter Klischees stellte. Das Ehrenmal wird allgemein als das überhaupt bestgelungene Denkmal von Ludwig van Beethoven weltweit erachtet.
trank er seine 18 (!) Schoppen Sprudelwasser täglich und in Begleitung seiner Gattin Lotte unternahm er sehr gerne lange Spaziergänge auf den Waldpromenaden oder ritt auf dem Esel in die umliegenden Wälder. Der Kuraufenthalt half ihm offensichtlich sehr, denn nach seiner Rückkehr nach Hause ließ er hören, dass ihm die Zu einem Stelldichein von „Karlsbader Quellen halfen, die GeBeethoven und Schiller auf sundheit zurück zu gewinnen“. Karlsbader Boden kam es erst mehr als einhundert Der um eine Generation jüngere BeethoJahre nach deren Tod, als ven (1770 - 1827) besuchte Karlsbad im ihnen dankbare Karlsbader Jahre 1812 und das gleich zweimal. Das im Park am Posthof ein erste Mal machte er hier halt auf seiner Ehrenmal bauten. Reise aus dem Heilbad Teplitz nach
menádách nebo vyjížděl do okolních lesů na oslu. Lázeňský pobyt mu zřejmě velice pomohl, po návratu domů se nechal slyšet, že mu „karlovarské prameny pomohly navrátit zdraví“. O generaci mladší Beethoven (1770 – 1827) navštívil Karlovy Vary v roce 1812, a to hned dvakrát. Poprvé se tu zastavil na cestě z Lázní Teplice do Františkových Lázní, kde měla jeho léčba pokračovat, a pobyl zde dva týdny od 27. července do 7. srpna. Motivy této jeho návštěvy nejsou příliš jasné, hovoří se o zdravotní konzultaci s vídeňským lékařem dr. Staudenheimerem, jednání s mecenáši i o setkání s Mistrovou milenkou Amálií Sebaldovou, nic z toho ale není doloženo. Jisté je jedno – 6. srpna 1812 vystoupil v do posledního místečka nabitém Českém sále spolu s italským houslistou Giovanni Batistou Polledrem na dobročinném koncertě ve prospěch tragickým požárem postižených rakouských lázní Baden u Vídně. Podruhé
Franzensbad, wo seine Kur fortgesetzt werden sollte, und verblieb hier knappe zwei Wochen, vom 27. Juli bis 7. August. Die Motive seines Besuches sind nicht sehr klar – man spricht von einer medizinischen Konsultation mit dem Wiener Arzt Dr. Staudenheimer, einem Gespräch mit Mäzen sowie einem Treffen mit des Meisters Geliebter Amalie Sebald,
/27
Památník Friedricha Schillera byl slavnostně odhalen v den 150. výročí básníkova narození 10. listopadu 1909. Na svou dobu odvážné moderní dílo, které v duchu secese vytvořili tehdy už proslulý vídeňský architekt Friedrich Ohmann a karlovarský sochař Max Hiller, dodnes neztratilo svoji působivost. Das Friedrich-Schiller-Denkmal wurde am Tag des 150. Geburtstages des Dichters, am 10. November 1909, feierlich enthüllt. Das seiner Zeit mutige, moderne Werk, das im Geiste des Jugendstils der damals bereits berühmte Wiener Architekt Friedrich Ohmann und der Karlsbader Bildhauer Max Hiller schufen, hat bis heute nichts an seiner Wirkungskraft verloren.
přijel Beethoven do Karlových Varů 8. září, a toho dne zde došlo k jeho památnému setkání s básníkem Johannem Wolfgangem Goethem. To už byl Friedrich Schiller sedm let po smrti… A přece se oba géniové nakonec sešli. Když tehdy už těžce nemocný a hluchý Beethoven v roce 1824 dokončil svou poslední symfonii, použil v její závěrečné větě nový a v symfoniích zcela neobvyklý prvek, sborový zpěv na slova básně Friedricha Schillera z roku 1785 Óda na radost. Hlavní motiv díla, které vzniklo prolnutím myšlenek dvou géniů světové kultury, se stal v roce 1985 v instrumentaci Herberta von Karajana oficiální hymnou Evropské unie.
nichts von dem ist jedoch belegbar. Sicher ist jedoch eines – am 6. August 1812 trat er in dem, bis auf den letzten Platz besetzten Böhmischen Saal gemeinsam mit dem italienischen Geiger Giovanni Batista Polledro auf einem Wohltätigkeitskonzert auf zugunsten des tragischen Brandes im österreichischen Heilbad Baden bei Wien. Ein zweites Mal kam Beethoven am 8. September nach Karlsbad – an diesem Tag kam es zu dem denkwürdigen Treffen mit dem Dichter Johann Wolfgang Goethe. Damals war Friedrich Schiller bereits sieben Jahre tot… Und trotzdem haben sich die beiden Genien letztendlich getroffen. Als der damals bereits schwerkranke und taube Beethoven 1824 seine letzte Sinfonie zu Ende brachte, benutzte er in dem Schlusssatz ein neues und in Sinfonien völlig ungewöhnliches Element – den Chorgesang – zu Worten des Dichters Friedrich Schiller aus dem Jahr 1785 Ode an die Freude. Das Hauptmotiv des Werkes, das durch das Vermischen der Gedanken zweier Genien der Weltkultur entstanden ist, wurde 1985 in der Instrumentation von Herbert von Karajan zur offiziellen Hymne der Europäischen Union.
28/
NEWS
RAMSEY 2010 Módní značka RAMSEY London umí skvěle promítnout životní styl mužů do jejich oblékání a díky vysoké kvalitě materiálů a zpracování jim umožňuje být naprosto přirozenými a současně elegantními. V nabídce Ramsey London pro rok 2010 najdou muži 3 kolekce: společenskou s názvem Sartoria, kolekci pro volný čas London a sportovní kolekci Sport. Tyto elegantní kolekce z dílen italských a anglických návrhářů vkusně spojují italský šarm s noblesou džentlmenů. Cerruti Guebello, Red, Puro, Sartorio, Cesare Gatti, Luggi Bota a Quarona jsou značky materiálů, z kterých jsou letošní modely vyrobeny. Jde o stoprocentní vlnu nebo směs vlny a hedvábí. Tyto skvělé materiály v precizním provedení jsou stoprocentní zárukou stále nažehleného vzhledu muže, oblečeného přitom do pohodlných a zároveň elegantních šatů, v nichž neujde pozornosti žádné ženy. Také ženám nabízí Ramsey jako výhradně pánská značka vítanou inspiraci, jak a čím mohou obdarovat své protějšky při nejrůznějších příležitostech. Dalšími doplňky značky Ramsey jsou totiž košile decentních i pestrých vzorů, boty z nejkvalitnější kůže sledující soudobé trendy, kabely, dárkové kazety s manžetovými knoflíčky a doutníkem, elegantní kravaty, motýlky, opasky a jiné drobnosti.
/31
Die Modemarke RAMSEY London versteht es, in hervorragender Art und Weise den Lebensstil von Männern in deren Bekleidung zu übertragen und diese dank hochwertiger Materialien und Verarbeitung völlig natürlich und gleichzeitig elegant erscheinen zu lassen. Im Angebot von Ramsey London für das Jahr 2010 finden Männer 3 Kollektionen: die Anzugskollektion mit der Bezeichnung Sartoria, die Freizeit-Kollektion London sowie die Kollektion Sport. Diese eleganten Kollektionen aus den Werkstätten italienischer und englischer Designer verbinden in geschmackvoller Art und Weise italienischen Charme und die Noblesse eines Gentlemans. Cerruti Guebello, Red, Puro, Sartorio, Cesare Gatti, Luggi Bota und Quarona sind Marken der Materialien, aus welchen die diesjährigen Modelle hergestellt sind. Es handelt sich um einhundertprozentige Wolle oder ein Gemisch aus Wolle und Seide. Diese perfekten Gewebe in präziser Ausführung sind einhundertprozentige Garantie für ein gebügeltes Aussehen des Mannes, der dabei bequeme und gleichzeitig elegante Kleidung trägt, in der er der Aufmerksamkeit keiner Frau entgehen wird. Auch der Dame bietet Ramsey als reine Männermarke eine willkommene Inspiration, wie und wodurch sie ihren Partner bei verschiedensten Anlässen beschenken kann. Weitere Accessoires der Marke Ramsey sind Hemden mit dezenten und farbfreudigen Mustern, Schuhe aus bestem Leder, die zeitgenössische Trends verfolgen, Taschen, Geschenkkassetten mit Manschettenknöpfen und Zigarren, elegante Krawatten, Gürtel und andere Kleinigkeiten.
32/
VIEW
CFB 1919
Podle čeho si vybíráte hodinky Vy? Eine Uhr - wonach entscheiden Sie? Lidé si totiž vybírají hodinky různě – některým jde především o jejich kvalitu, jiným více o proslulost značky a skvělou investici, a pak jsou i tací, jejichž výběr řídí pouhopouhá marnivost. Pokud jste se zatím nezařadili do žádné skupiny, možná patříte k těm, kteří si vybírají prostě jen podle svého dobrého pocitu, když si hodinky vezmou na zápěstí. Zrovna nějak takhle si lidé vybírají také hodinky švýcarské firmy Carl F. Bucherer. Jejich výrobce není známý, nepropagují ho slavné hollywoodské hvězdy a vzhledově jde spíš o modely tradiční až klasické. Jde totiž o rodinnou nezávislou firmu, která jde svou vlastní cestou a umí skvěle komunikovat se svými zákazníky. Všechno začalo tím, že si Carl Friedrich Bucherer a jeho manželka Louise v roce 1888 v Lucernu otevřeli klenotnický a hodinářský obchod. Jejich synové se úmyslně vyučili ve dvou rozdílných a přitom tolik společných oborech - Carl Edouard vystudoval v Londýně klenotnic-
Menschen wählen sich Uhren nach verschiedenen Gesichtspunkten aus – manchen geht es vor allem um deren Qualität, anderen mehr um die Berühmtheit der Marke und eine perfekte Investition und dann haben wir diejenigen, deren Auswahl sich allein nach deren Eitelkeit richtet. Falls Sie sich bisher noch in keine der Gruppen einordnen konnten, gehören Sie vielleicht zu denjenigen, die sich eine Uhr aussuchen einfach nur nach dem guten Gefühl bei deren Anlegen.
So in etwa wählen auch die Menschen, die sich für eine Uhr der schweizerischen Firma Carl F. Bucherer entscheiden. Deren Hersteller ist nicht bekannt, wird nicht propagiert von berühmten Hollywoodstars und vom Aussehen her sind es eher traditionelle bis klassische Modelle. Es handelt sich nämlich um eine unabhängige Familienfirma, die ihren eigenen Weg geht und perfekt mit ihren Kunden zu kommunizieren versteht.
CFB Patravi EvoTec DayDate
34/
VIEW
CFB 1948
CFB 1969
CFB 1994
/35
tví a Ernst ve švýcarském St. Imieru hodinářství. V roce 1919 se oba vrátili domů a přesvědčili svého otce, aby začal vyrábět dámské hodinky ve stylu Art Deco. Netrvalo dlouho a tuto modelovou řadu ve třicátých letech následovaly sportovní chronografy, které pak prosluly svou kvalitou. Po celou dobu existence se firma snaží poskytovat zákazníkům to nejlepší na trhu. Také proto v roce 2008 představila veřejnosti vlastní kalibr CFB A1000. Jeho modifikace CFB A1001 je určena pro vlajkový model firmy Patravi EvoTec DayDate. Jde o velkoryse pojaté hranaté hodinky o průměru 44 mm s kaučukovou lunetou a užitečnými komplikacemi - hodinky kromě času ukazují také datum a den v týdnu. Jeho skutečně revoluční řešení spočívá v tom, že běžný rotor, který v jiných hodinkách zabírá celou polovinu průhledu, obíhá po ob-
CFB Patravi TravelTec
Alles begann damit, dass Carl Friedrich Bucherer und seine Gattin Louise 1888 in Luzern ein Schmuck- und Uhrengeschäft eröffneten. Deren Söhne nahmen mit Absicht zwei unterschiedliche und dabei doch gemeinsame Lehren auf – Carl Edouard studierte in London Edelschmiedekunst und Ernst im schweizerischen St. Imier Uhrmacherei. 1919 kehrten beide nach Hause zurück und überzeugten ihren Vater, mit der Herstellung von Damenuhren im Stil Art Deco zu beginnen. Es dauerte nicht lange und dieser Modellreihe folgten in den dreißiger Jahren sportliche Chronografen, die dann durch ihre Qualität berühmt wurden. Während ihrer gesamten Existenzzeit ist die Firma bemüht, den Kunden das Beste auf dem Markt zu bieten. Auch deshalb stellte sie 2008 der Öffentlichkeit den eigenen Kaliber CFB A1000 vor. Dessen Modifikation CFB
36/
VIEW
/37
A1001 ist für das Flaggenmodell der Firma, die Patravi EvoTec DayDate, bestimmt. Es handelt sich um eine großzügig aufgefasste eckige Uhr von 44 mm Durchmesser mit Kautschuk-Lünette und nützlichen Komplikationen – die Uhr zeigt außer der Zeit auch Datum und Wochentag an. Deren tatsächliche revolutionäre Lösung besteht darin, dass ein üblicher Rotor, der in anderen Uhren eine ganze Hälfte der Durchsicht einnimmt, hier das Uhrwerk an seiner Peripherie umrundet und so die ungewöhnlich sauber ausgeführten Brücken aufdeckt. Dank der speziell entwickelten Lagerung auf HightechKugellagern ist das gesamte Uhrwerk unglaublich robust. Durch einen verglasten Boden können Sie dessen fabelhafte Arbeit selbstverständlich beobachten. Da die Techniker der Firma Carl F. Bucherer dank der hohen Modularität des Uhrwerks unzählige Möglichkeiten für die Entwicklung weiterer Modelle vor sich haben, können wir uns wirklich auf so Einiges noch freuen. Vor allem diejenigen von uns, die eine Uhr mit Herz auswählen. CFB Patravi EvoTec DayDate
vodu a odhaluje nezvykle čistě provedené můstky. Díky speciálně vyvinutému uložení na soustavě kuličkových ložisek je celý strojek neuvěřitelně odolný. Sledovat jeho úžasnou práci můžete samozřejmě proskleným dýnkem. Vzhledem k tomu, že technici firmy Carl F. Bucherer před sebou mají díky vysoké modularitě strojku spoustu možností vývoje dalších modelů, máme se opravdu nač těšit. Zvláště pak ti z nás, co si vybírají hodinky srdcem.
CFB 1971
38/
NEWS
Jarní ESCADA Frühling bei ESCADA ESCADA je symbolem klasické elegance, ženskosti a půvabu. Tato luxusní módní značka se vyznačuje kvalitou, precizností střihů, smyslem pro detail a příjemnými materiály. Sídlo má v Mnichově a zastoupení ve více než 400 buticích v 60 zemích světa. Od konkurence se liší také tím, že se každá její kolekce dělí do barevně a tematicky odlišných celků, tzv. color story.
ESCADA ist das Symbol für klassische Eleganz, Weiblichkeit und Charme. Diese Luxus-Modemarke zeichnet sich aus durch Qualität, präzise Schnitte, Sinn für das Detail und angenehme Materialien. Deren Sitz ist in München und Vertretungen gibt es in mehr als 400 Boutiquen in 60 Ländern der Welt. Von der Konkurrenz unterscheidet sie sich dadurch, dass sich jede ihrer Kollektionen in farblich und thematisch unterschiedliche Komplexe, sog. Colorstories, unterteilt.
Jarní kolekce módní značky Escada s názvem Cruise byla inspirována legendárním filmem Prázdniny v Římě, ve kterém se mladičká Audrey Hepburn v hlavní roli vydává na nevšední cestu Římem. Hereččina okouzlující ženskost a svěží půvab se odráží v rázu jarní kolekce. Střihy jednotlivých modelů nenechají nikoho na pochybách, že inspirace padesátými léty minulého století je opravdu dominantní.
Die Frühjahrskollektion der Modemarke Escada mit der Bezeichnung Cruise fand Inspiration in dem legendären Film Ferien in Rom, in dem sich die junge Audrey Hepburn in der Hauptrolle auf eine nichtalltägliche Reise durch Rom begibt. Die bezaubernde Weiblichkeit und der frische Charme der Schauspielerin widerspiegeln sich in dem Charakter der Frühjahrskollektion. Die Schnitte der einzelnen Modelle lassen niemanden daran zweifeln, dass die Inspiration durch die fünfziger Jahre des vergangenen Jahrhunderts in der Tat dominant ist.
40/
NEWS
V první části jarní kolekce s názvem Via Appia převažují odstíny modré – od světlých odstínů kosatce přes sytou kobaltovou modř až po tmavomodrou. Im ersten Teil der Frühjahrskollektion Via Appia überwiegen Blautöne – von hellen Iristönen über kräftiges Kobaltblau bis hin zu Dunkelblau.
/41
Druhá část jarní kolekce pojmenovaná Campo dei Fiori podle slavného náměstí v Římě, kde se pořádají tradiční trhy, je plná krásných květinových vzorů, mezi kterými převažují odstíny květů vlčího máku, zralých malin i mandarinek. Der zweite Teil der Frühjahrskollektion namens Campo dei Fiori, benannt nach einem berühmten Platz in Rom, auf dem traditionelle Märkte stattfinden, ist voller bezaubernder Blumenmuster, bei denen Farbtöne wie Klatschmohnblüte, Himbeere und Mandarine überwiegen.
42/
VIEW
Světově známým se stalo německé město Bayreuth ležící v severním Bavorsku především hudebním festivalem Richarda Wagnera a Markraběcí operou, která je nejkrásnějším barokním operním domem v Evropě. Weltberühmt wurde die in Nordbayern liegende deutsche Stadt Bayreuth vor allem durch das Richard-Wagner-Musikfestival und das Märkgräfliche Opernhaus, das wohl schönste Barock-Opernhaus ganz Europas.
Na cestách s Pentalog Tour Bayreuth v Bavorsku & Klášter Teplá v Čechách
Mit Pentalog Tour auf Reisen Bayreuth in Bayern & Kloster Teplá in Böhmen Vzhledem k tomu, že Bayreuth historicky vyrůstal jako markraběcí rezidence, nabízí návštěvníkům prohlídku jedinečných pamětihodností – zámků, kostelů, muzeí, parků a zahrad, které ožívají bohatým celoročním kulturním programem. Da Bayreuth historisch gesehen als Markgrafen-Residenz aufwuchs, bietet es den Besuchern die Besichtigung einzigartiger Sehenswürdigkeiten – Schlösser, Kirchen, Museen, Parks und Gärten, die durch ein reichhaltiges Kulturprogramm über das gesamte Jahr leben.
Dnes je Bayreuth s bohatou historií od roku 1150 moderním hospodářským, kongresovým a univerzitním centrem bavorského vládního obvodu Horní Franky. Heute ist Bayreuth mit seiner reichhaltigen Geschichte seit 1150 ein modernes Wirtschafts-, Kongress- und Universitätszentrum des bayrischen Regierungsbezirks Oberfranken.
/43
Rozlehlý areál Kláštera Teplá nedaleko Mariánských Lázní slouží od roku 1990 svému původnímu účelu jako v době svého založení českým šlechticem Hroznatou v roce 1193. Je opět domovem členů církevního řádu premonstrátů, kteří ale velkou část areálu zpřístupnili veřejnosti. Pozoruhodné historické nádvoří tvoří nejdůležitější objekty kostela, muzea, knihovny a konventu. Skutečným unikátem je zdejší druhá největší knihovna v České republice s více než sto tisíci svazky, které jsou přístupné odborným zájemcům a badatelům.
Das großflächige Kloster Teplá unweit von Mariánské Lázně dient seit 1990 seinem ursprünglichen Zweck wie zu Zeiten deren Gründung durch den böhmischen Adligen Hroznata im Jahre 1193. Es ist erneut das Zuhause der Mitglieder des Kirchenordens der Prämonstratenser, die jedoch einen Großteil des Areals der Öffentlichkeit zugängig machten. Den beachtenswerten historischen Innenhof bilden die wichtigsten Objekte – die Kirche, das Museum, die Bibliothek sowie der Konvent. Ein wirkliches Unikum ist die hiesige, zweitgrößte Bibliothek Tschechiens mit mehr als einhunderttausend Bänden, die Fachinteressierten und Forschern zugängig sind.
Bližší informace o výletech podá hostům společnosti Imperial Karlovy Vary jejich hotelová concierge. Nähere Informationen über Ausflüge gewährt den Gästen der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary deren Hotelconcierge.
44/
NEWS
I do zimních plískanic s přehledem Auch in Regenund Schneegestöber sicher Text: Jaroslav Vavera Tentokrát Vám představujeme několik zásadních novinek, které by zájemci o víceúčelový vůz s pohonem všech kol a vyšší světlou výškou (SUV) neměli opomenout.
Diesmal stellen wir Ihnen einige prinzipielle Neuheiten vor, die Interessenten an Mehrzweckfahrzeugen mit Allradantrieb und höherer Lichthöhe (sog. SUV) nicht übersehen sollten.
/45
BMW X1 Mnichovská novinka z kategorie „městských off-roadů” nabízí v prvé řadě vyšší stavbu a tedy i zvýšenou jízdní pozici. Obojí kromě dobrého výhledu z vozu přináší pocit velkorysého prostoru kolem pasažérů, podobně jako u sesterských X3 a X5 či módního X6. Interiér BMW X1 vyhlíží docela útulně a mnohem více se blíží mnichovským sedanům. Vnitřní prostor přitom nabídne svým univerzálním uspořádáním velkou variabilitu. Zadní sedadla jsou rozdělena v poměru 40/20/40. Zavazadlový prostor má kapacitu 420 a po sklopení sedadel až 1 350 litrů pro zavazadla. Pocit dostatečného prostoru dodá i efektní panoramatická střecha, ta je ale za příplatek. Ve standardní výbavě najdeme klimatizaci, čelní, boční a hlavové airbagy, adaptivní brzdové svítilny a světla pro denní svícení. Xenonové světlomety nebo automatická klimatizace jsou za příplatek, stejně jako desítky dalších položek mnohdy nikterak exklusivních prvků, jak už jsme ostatně u vozů značky BMW zvyklí. Mezi příplatkovými prvky najdeme i nejnovější generaci multimediálního systému iDrive, který se již tradičně ovládá pomocí ovladačů na středové konzole. Kromě navigace bude možné připlatit si i za integrovaný pevný disk, který slouží pro uložení oblíbené hudby z DVD či přenosného USB flashdisku.
BMW X1 Die Münchner Neuheit aus der Kategorie der „städtischen Offroader” bietet in erster Linie einen höheren Bau und damit auch eine erhöhte Fahrposition. Beides bietet neben dem guten Blick aus dem Fahrzeug das Gefühl eines größeren Raumes für die Insassen, ähnlich wie bei den Schwestern X3 und X5 bzw. dem modischen X6. Das Interieur des BMW X1 schaut ganz gemütlich aus und ähnelt viel mehr den Münchner Sedans. Der Innenraum bietet dabei dank seiner universellen Anordnung eine große Variabilität. Die Rücksitzbank ist im Verhältnis 40/20/40 aufgeteilt. Der Kofferraum hat eine Kapazität von 420 Litern und kann nach komplettem Umklappen der Sitze bis auf 1350 Liter Gepäckraumvolumen erhöht werden. Das Gefühl von ausreichend Platz liefert auch das effektvolle Panorama-Glasdach, das jedoch gegen Aufpreis erhältlich ist. In der Standardausstattung finden wir Klimaanlage, Frontal-, Seiten- und Kopfairbags, adaptives Kurvenlicht sowie Tagfahrlicht. Die Xenonscheinwerfer oder automatische Klimaanlage sind gegen Aufpreis, ebenso wie –zig weiterer Positionen oft nicht exklusiver Elemente, wie wir es im Übrigen bei BMW-Fahrzeugen gewohnt sind. Als Aufpreis-Ausstattung finden wir auch die neueste Generation des Multimedialsystems iDrive, das bereits traditionsgemäß mittels Bedienungsknöpfen auf der Mittelkonsole bedient wird. Außer dem Navigationsgerät kann man sich als Sonderausstattung auch eine integrierte Festplatte zukaufen, die zum Speichern beliebter Musiktitel von DVDs oder USB-Flashdisk dient.
46/
NEWS
Škoda Yeti Škoda Auto se pustila do pro ni dosud nepoznaných vod vozů SUV. Yeti je malý, 4,2 m dlouhý pětidvéřový vůz s robustními tvary. Přídi dominuje velká maska s velkými kulatými mlhovkami. Na krátkou přední kapotu navazuje čelní sklo a přední dveře řešené ve stylu Roomsteru. Záď je poměrně krabicovitá, ale to může být jen ku prospěchu při běžném využívání podobného auta. Zcela jednoduše lze Yetiho charakterizovat jako typickou Škodovku. Žádné výstřelky a nadčasovost, to jsou dva hlavní charakterové rysy.
Součástí standardní výbavy jsou např. čelní airbagy řidiče a spolujezdce, dva boční nafukovací vaky, systém ESP včetně ABS, hydraulický brzdový asistent a elektronická uzávěrka diferenciálu. Standardní výbava dále obsahuje 16" ocelová kola, přední halogenové světlomety s čirou optikou, elektricky ovládaná přední okna a vnější zpětná zrcátka, centrální zamykání a střešní nosič. Při jízdě mimo zpevněné vozovky lze u modelu Yeti v provedení 4x4 změnit nastavení elektronických systémů použitím tzv. Off Road funkce - souboru asistenčních systémů pro jízdu ve ztížených podmínkách. Peugeot 3008 Designově velmi nápaditý Peugeot 3008, který je klasickým zástupcem crossoveru, je postaven na platformě modelu 308 a díky tomu má solidní rozvor 2 613 mm (z čehož těží zejména posádka uvnitř) a délku 4 365 mm. To jsou rozměry standardního hatchbacku nižší střední třídy, nebýt výšky 1 639 mm, která pro změnu řadí tento automobil mezi typická SUV. Už při prvním pohledu na siluetu tohoto „lva“ se vám vryje do paměti výrazná přední část s charakteristickou dominantní mřížkou chladiče, na kterou navazují trojúhelníkovité světlomety a čelní sklo. To může plynule pokračovat v panoramatickou střechu, jenž dokáže výrazně prosvětlit interiér. Vysoké boky karoserie a baculatá záď se zadními svítilnami s LED technologií pak vyzdvihují bezpečnostní standardy vozu a vyšší posaz cestujících tento dojem ještě umocňuje.
Škoda Yeti Škoda Auto begab sich in das für sie bisher unbekannte Wasser der SUV-Wagen. Yeti ist ein kleiner, 4,2 m langer Fünftürer mit robusten Formen. Vorn dominiert eine große Maske mit großen runden Nebelscheinwerfern. An die kurze Vorderhaube schließen Frontscheibe und die im Stil des Roomsters gelöste Vordertür an. Das Heck ist verhältnismäßig kastenförmig, was durchaus von Vorteil sein kann bei geläufiger Nutzung eines ähnlichen Autos. Der Yeti lässt sich ganz einfach charakterisieren als ein typischer Škoda. Zeitlosigkeit und keine Exzentrizitäten – das sind die zwei wichtigsten Charakterzüge. Bestandteil der Standardausstattung sind z.B. Frontairbags für Fahrer und Beifahrer, zwei Seitenairbags, ESPSystem inkl. ABS, hydraulischer Bremsassistent und elektronische Differenzialsperre. In der Standardausstattung sind außerdem 16"-Stahlräder, Halogenleuchten mit klarer Optik vorn, elektrisch gesteuerte Fenster von Fahrer und Beifahrer sowie Außenrückspiegel, Zentralverriegelung und Dachträger. Bei der Fahrt außerhalb befestigter Straßen ist es beim Yeti-Modell mit Ausführung 4x4 möglich, die Einstellung der Elektroniksysteme durch Verwendung der sog. Off-Road-Funktion – ein Komplex von Assistenzsystemen für die Fahrt unter erschwerten Bedingungen – zu ändern. Peugeot 3008 Der vom Design her sehr einfaltsreiche Peugeot 3008, der ein klassischer Vertreter der Crossover ist, wurde auf die Plattform des Modells 308 gestellt und besitzt dank dessen eine solide Achsweite von 2613 mm (was vor allem die Insassen zu schätzen wissen) und eine Länge von 4365 mm. Das sind Maße eines üblichen Hatchback der niederen Mittelklasse, wenn nicht die Höhe von 1639 mm wäre, die dieses Fahrzeug zu den typischen SUV zählen lässt. Schon beim ersten Blick auf die Silhouette dieses „Löwen“ prägt sich Ihnen die markante Front mit dem charakteristischen dominanten Kühlergrill ein, an die dreiecksförmige Scheinwerfer und die Frontscheibe anschließen. Diese kann sich kontinuierlich fortsetzen in das Panorama-Glasdach, welches das Interieur des Fahrzeugs bedeutend aufzuhellen vermag. Die hohen Seiten der Karosserie und das mollige Heck mit den Rückleuchten mit LED-Technologie heben die Sicherheitsstandards des Fahrzeugs, und ein höheres Sitzen der Passagiere bekräftigt dieses Gefühl noch. Der Innenraum des Peugeots 3008 überrascht angenehm durch seine Qualität der Materialien, das Niveau der Verarbeitung, die Ergonomie der Bedienungselemente sowie die reichhaltige Ausstattung. Dank des hohen Mit-
Už z obrázků je zřejmé, že karoserie sedí docela vysoko a Yeti tak nemá problém zvládnout lehčí terén. V nabídce mladoboleslavského výrobce je jak verze s pohonem pouze přední nápravy, tak i čtyřkolka. Pohon zajistí bez výjimky turbodmychadlem přeplňované čtyřválce. Pro základní dvoukolku je určen zcela nový benzinový motor 1,2 TSI o výkonu 77 kW a naftový 2,0 TDI CR o výkonu 81 kW. Ten je k dostání i ve verzi s pohonem všech kol. Další tři jednotky benzinová 1,8 TS 118 kW a naftové 2,0 TDI CR 103/125 kW - jsou k dostání jen ve čtyřkolce. Uvnitř vozu má pohodlí pětice cestujících, přičemž jim na zavazadla zbude slušných 510 litrů prostoru v základním uspořádání sedadel.
Schon aus den Bildern ist offensichtlich, dass die Karosserie ziemlich hoch sitzt und Yeti somit kein Problem hat, ein leichteres Terrain zu bewältigen. Im Angebot des Herstellers aus Mladá Boleslav gibt es sowohl die Version mit nur Vorderradantrieb, als auch das Vierrad. Der Antrieb erfolgt ohne Ausnahme über Abgasturbolader-Vierzylinder. Für das Basis-Zweirad sind der völlig neue 1,2 TSI-Benzinmotor mit 77 kW sowie der 2,0 TDI-CR-Dieselmotor mit 81 kW bestimmt. Dieser ist auch in der Version mit Allradantrieb erhältlich. Weitere drei Motoren – der Benzinmotor 1,8 TS 118 kW und die Dieselmotoren 2,0 TDI CR 103/125 kW – sind nur im Vierrad erhältlich. Im Innenraum des Wagens haben fünf Insassen bequem Platz, wobei ihnen stolze 510 Liter Gepäckraum in der Grundsitzanordnung bleiben.
48/
NEWS
Peugeot 3008 uvnitř každého příjemně překvapí kvalitou materiálů, úrovní zpracování, ergonomií ovládacích prvků a bohatou výbavou. Díky vysokému středovému tunelu, tříramennému sportovnímu volantu a krátké řadicí páce se za volantem 3008 budete cítit jako v kupé, i když sedíte podstatně výše a máte tak skvělý přehled o tom, co se děje okolo vozu. Velice přehledné jsou také kontrolní přístroje, které doplňuje příplatkový head-up displej. Ten se ovládá stejně jako nová funkce tempomatu Distance Alert, udržující bezpečný odstup vpředu jedoucích vozů pomocí pákových přepínačů umístěných v horní části středového panelu připomínajícím ovladače v letadle. Díky další novince v podobě elektronické parkovací brzdy navíc na středovém panelu našly místo i velké odkládací prostory. Zadní sedadla nadchnou místem pro postavy vyššího vzrůstu, díky možnosti sklopení v poměru 2/3 - 1/3 dokážete lehce přizpůsobit přepravní kapacitu vozu. Zde nesmíme opomenout dvoudílným zadním víkem výborně přístupný zavazadlový prostor, jehož základní objem 432 litrů lze postupným sklopením zadních sedadel zvětšit až na úctyhodných 1 241 litrů. Praktickým detailem je možnost aretace dna zavazadelníku ve třech úrovních, které zvládnete nastavit v pohodě jednou rukou.
teltunnels, des Sportlenkrads und des kurzen Schalthebels werden Sie sich im Peugeot 3008 wie in einem Coupé fühlen, wenngleich Sie auch wesentlich höher sitzen und somit einen perfekten Überblick darüber haben, was um den Wagen herum vor sich geht. Sehr übersichtlich sind auch die Kontrollgeräte, die das gegen Aufpreis erhältliche Head-up-Display bietet. Dieses wird genau so bedient wie die neue Distance-Alert-Funktion, die einen sicheren Abstand zu dem vorausfahrenden Fahrzeug einhält und zwar mittels Knüppelschalter im oberen Teil der Mittelkonsole, die an ein Flugzeugcockpit erinnern. Dank einer weiteren Neuheit in Form einer elektronischen Parkbremse zusätzlich auf der Mittelkonsole fanden auch große Ablegräume Platz. Die Hintersitze begeistern durch den Platz für größere Personen, dank der Umklappmöglichkeit im Verhältnis 2/3 - 1/3 können Sie leicht die Transportkapazität des Fahrzeugs ändern. Hier dürfen wir den, durch eine zweigeteilte Heckklappe hervorragend zugängigen Gepäckraum nicht vergessen, dessen Basisvolumen von 432 Liter durch sukzessives Umklappen der Hintersitzlehnen bis auf beachtenswerte 1241 Liter erhöht werden kann. Ein praktisches Detail ist die Möglichkeit der Arretierung des Kofferraums in drei Ebenen, die Sie bequem mit einer Hand einzustellen in der Lage sind.
21
DNŮ PRO ZDRAVÍ TAGE FŰR DIE GESUNDHEIT
Naší doménou je poskytování komplexní lázeňské péče, takže se snažíme, aby karlovarské přírodní zdroje posloužily co největšímu počtu našich hostů. V průměru spotřebujeme přes 11 tisíc litrů termominerální vody denně, což je téměř 20 % celkové denní spotřeby v Karlových Varech. Progresivně působíme v oblasti prevence závažných civilizačních onemocnění a aktivně se podílíme na tvorbě kvalitativních standardů lázeňské léčebné péče. Jedním z našich cílů je být tvůrcem moderního pojetí lázeňství v českém i evropském kontextu. Vzhledem ke špičkové kvalitě všech služeb jsme se stali historicky prvním držitelem Lázeňské ceny ČR /2006/. Díky rozsáhlé rozvojové činnosti v rámci programu zvyšování kvality služeb se mohou naši hosté léčit, bydlet, relaxovat, sportovat a bavit prakticky pod jednou střechou. Naší vlajkovou lodí je Hotel Imperial, oceněný prestižní mezinárodní cenou World Travel Awards jako Nejlepší lázeňský hotel v ČR /2008, 2006, 2005/. Unsere Domäne ist die Gewährung komplexer Kurorttherapie – wir sind bemüht, die natürlichen Karlsbader Heilmittelquellen einer größtmöglichen Anzahl unserer Gäste dienen zu lassen. Im Durchschnitt verbrauchen wir zwölftausend Liter Thermomineralwasser pro Tag, das sind ca. 20% des täglichen Gesamtverbrauchs in Karlovy Vary. Progressiv tätig sind wir auf dem Gebiet der Prävention ernsthafter Zivilisationskrankheiten, und wir beteiligen uns aktiv an der Schaffung von Qualitätsstandards für Kurorttherapie. Eines unserer Ziele ist es, ein Gestalter eines modernen Kurwesens im tschechischen und europäischen Kontext zu sein. Angesichts der Spitzenqualität aller Dienstleistungen erhielten wir als historisch erste Gesellschaft den Kurpreis Tschechiens (2006). Unser Flaggenschiff ist das Hotel Imperial, das mit dem internationalen World-Travel-Awards-Preis als Bestes Kurhotel Tschechiens /2008, 2006, 2005/ ausgezeichnet wurde.
Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2008 Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2008 1. Imperial Karlovy Vary, a.s. 2. Alžbětiny Lázně, a.s. . . . . . 3. Eden Group, a.s. . . . . . . . 4. VLL Karlovy Vary. . . . . . . . 5. Lázně III – Veso, s.r.o. . . . 6. Richmond, a.s . . . . . . . . . 7. Savoy Westend Hotel s.r.o. 8. Sanatorium Astoria, a.s. . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
19,9 11,0 . 8,2 . 5,2 . 4,9 . 4,0 . 3,9 . 3,6
Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden
www.imperialgroup.kv.cz
% % % % % % % %
9. LD Pavlov, Otava-Patria, a.s. . . . . . . 10. Hotel Kolonáda, Otava-Patria, a.s. . 11. Bristol, a.s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12. Hotel Ulrika, s.r.o. . . . . . . . . . . . . . 13. Bohemia-lázně, a.s. . . . . . . . . . . . . 14. Lázeňský ústav Tosca . . . . . . . . . . . 15. Aura Palace, Spa & Wellness Hotel 16. LH Moskevský dvůr, Kurort s.r.o.. . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
3,5 3,5 3,5 3,3 3,3 3,2 3,0 2,9
% % % % % % % %
www.autoforum.cz www.motoforum.cz