EPP-360 Plazma áramforrás
Használati útmutató (HU)
0558007930
09/2011
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az ívhegesztőés vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben, mindenképpen olvassa el az «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biztonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartását. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további információért. A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a biztonsági intézkedéseket.
FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő, vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformálódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta. A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a berendezés működtetője felel.
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
TARTALOMjegyzék
Szakasz / Cím
Oldal
1.0
Biztonsági óvintézkedések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0
Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1 Bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2 Általános specifikációk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 Méretek és tömeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0
Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 Általános . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2 Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.3 Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.4 Bemeneti csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Kimeneti csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.6 Párhuzamos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.7 Interfész kábel csatlakozók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0
Működtetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 EPP-360 kapcsolási rajz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Vezérlőpult . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.2 Vezérlőpult (folyt.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.3 Működtetési módok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4.4 Működtetési sorrend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.0 7.0
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tartalékalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DECLARATION OF CONFORMITY according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG Type of equipment Materialslag Plasma Cutting Console Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke ESAB Type designation etc. Typbeteckning etc. EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831) Manufacturer or his authorised representative established within the EEA Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax: ESAB AB Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924 The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design: Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen: EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than residential By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements stated above. Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan. Signature / Underskrift Kent Eimbrodt Clarification Date / Datum Laxå 2007-12-20
4
Position / Befattning Global Director Equipment and Automation
1. SZAKASZ
1.0
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Biztonsági óvintézkedések
Az ESAB hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működtetőinek felelőssége annak biztosítása, hogy a készülék közelében dolgozók betartják a vonatkozó biztonsági utasításokat. A biztonsági utasításoknak meg kell felelniük az ilyen típusú hegesztő- vagy plazmaíves vágókészülékekre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen érvényes általános szabályozáson kívül a következő ajánlásokat is be kell tartani. Mindenfajta munkálatot olyan képzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztő- és plazmaíves vágókészülékek működését. A készülék helytelen működtetése olyan veszélyes helyzetet eredményezhet, amely a berendezés működtetőjének sérülését okozhaztja, illetve kárt tehet a berendezésben. 1.
A hegesztő- vagy plazmaíves vágókészüléket működtetőjének ismernie kell a következőket: - a készülék működését - a vészleállító kapcsolók elhelyezkedését - azok működését - a vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket - hegesztést és / vagy plazmaíves vágást
2. A működtetőnek biztosítania kell a következőket: - nem tartózkodik jogosulatlan személy a készülék környezetében annak indításakor - senki nem marad védelem nélkül az ív begyulladása után 3. A munkahely követelményei: - a célnak való alkalmasság - huzatmentes környezet 4. Személyes biztonsági készülékek: - Mindig viseljen olyan biztonsági készüléket, mint védőszemüveg, tűzálló ruházat, védőkesztyű. - Ne viseljen olyan szabadon álló kellékeket, mint sál, karkötő, gyűrű, stb., amelyek beszorulhatnak, vagy égési sérüléseket okozhatnak. 5.
Általános óvintézkedések: - Győződjön meg róla, hogy a vezeték biztosan van rögzítve. - Magasfeszültségű készüléken kizárólag képzett villanyszerelő végezhet munkálatokat. - Megfelelő tűzoltó készüléknek kell lennie a közelben, egyértelműen megjelölt helyen. - Kenési és karbantartási munkálatok végzése tilos a készüléken működés közben.
5
1. SZAKASZ
FIGYELEM
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A HEGESZTÉS ÉS PLAZMAÍVES VÁGÁS AZ ÖN ÉS MÁSOK SÉRÜLÉSÉT OKOZHATJÁK. TEGYEN ÓVINTÉZKEDÉSEKET HEGESZTÉSKOR ÉS VÁGÁSKOR. HASZNÁLJA MUNKÁLTATÓJÁNAK BIZTONSÁGI ELŐÍRTÁSAIT, AMELYEKNEK A GYÁRTÓ BIZTONSÁGI ADATAIN KELL ALAPULNIUK.
ÁRAMÜTÉS - halálos kimenetelű lehet. - A hegesztő vagy plazmaíves vágókészüléket az alkalmazható szabványoknak megfelelően szerelje össze, és lássa el földeléssel. - Ne érintse a készülék elektromos részeit vagy elektródáit bőrhöz, nedves kesztyűhöz vagy ruhához. - Szigetelje magát a földeléstől és a munkadarabtól. - Győződjön meg róla, hogy biztonságos munkatávolságban van. FÜST ÉS GÁZ - egészségre káros lehet. - Tartsa fejét füstöktől távol. - Használjon szellőztetést, légelszívást (vagy mindkettőt) az ív helyén a gázok eltávolítására a légzési és az általános területről. ÍVSUGARAK - szem- és bőrsérüléseket okozhatnak. - Óvja szemét és testét. Viseljen megfelelő hegesztő- / plazmavágó pajzsot és lencsét, illetve viseljen megfelelő védőruházatot. - Védje a berendezés közelében állókat megfelelő válaszfallal vagy függönnyel. TŰZVESZÉLY - A szikrák (fröccsenés) tüzet okozhatnak. Biztosítsa ezért, hogy nincs a közelben gyúlékony anyag. ZAJ - a túlzott zaj károsíthatja a hallást. - Védje a fülét. Viseljen fülvédő vagy egyéb hallásvédő készüléket. - Figyelmeztesse a veszélyre a berendezés közelében állókat. MEGHIBÁSODÁS - meghibásodás esetén hívjon szakavatott segítséget. AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
6
2. SZAKASZ
LEÍRÁS
2.1 Bevezetés Az EPP áramforrás jelölésre és nagy sebességű, plazmaíves mechanizált vágó alkalmazásokra szolgál. Más olyan ESAB termékekkel is használható, mint a PT-15, PT-19XLS, PT-600 és PT-36 vágópisztolyok, valamint a Smart Flow II számítógépes gázszabályozó- és kapcsolórendszer. • • • • • • • • •
10 - 36 A jelölésre 30 - 360 A vágóáram-tartomány Kényszerléghűtéses Szilárdtest DC tápegység Bemenőfeszültség védelem Helyi vagy távoli előlapvezérlés Hőkapcsoló védelem a fő transzformátor és a félvezető komponensek számára Felső emelőgyűrűk vagy alsó rés emelővilla számára a szállítás érdekében Párhuzamos kiegészítő áramforrás-képesség a kimenő áramtartomány bővítése érdekében
2.2 Általános specifikációk
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400 V, 50 / 60 Hz Termékszám
0558007831
Feszültség Kimenet (100 % munkaciklus)
200 VDC
Áramtartomány (jelölés)
10 A - 36 A
Áramtartomány (vágás)
30 A - 360 A
Teljesítmény
72 kW
* Nyitott áramköri fesz (OCV)
360 VDC
Feszültség (3-fázis)
380 / 400 V
Áramerősség (3-fázis)
140 / 132A RMS
Frekvencia Bemenet
50 / 60 HZ
kVA
91,6 kVA
Teljesítmény
82,5 kW
Teljesítménytényező
90,0 %
Bemeneti biztosíték
200 A
7
2. SZAKASZ
LEÍRÁS
2.3 Méretek és tömeg
23.75” (603,25 mm)
47.25” (1200 mm)
40.75” (1035 mm)
Tömeg = 1085 lb (492,14 kg)
8
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.1 Általános
figyelem
Az utasítások be nem tartása halálesethez, sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. kövesse ezeket az utasításokat a sérülések és károk elkerülése érdekében! Tartsa be a helyi és országos elektromos biztonsági előírásokat.
3.2 Kicsomagolás • • •
A termék átvételét követően azonnal ellenőrizze az esetleges sérüléseket. Távolítson el minden alkatrészt a konténerből, és ellenőrizze az esetleg kihullott alkatrészeket. Ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások nincsenek-e eltömődve.
3.3 Elhelyezés • • • • •
A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében hagyjon a faltól legalább 1 m (3 ft.) távolságot. Hagyjon elegendő helyet a felső és oldalsó panelek karbantartására, tisztítására és ellenőrzésére. Az EPP-360 készüléket a megfelelő biztosítékkal ellátott áramellátáshoz viszonylag közel helyezze el. Az áramforrás alatti területet tartsa szabadon a megfelelő hűtőlevegő-áramlás érdekében. A környezetnek viszonylag por- és füst-, valamint túlzott hőtől mentesnek kell lennie. Ezek a tényezők befolyásolják a hűtési hatékonyságot.
vigyázat
Az áramforráson belüli vezetőképes por és szennyeződés felületi ívkisülést okozhat, amely kárt tehet a berendezésben. Rövidzárlat alakulhat ki, ha az áramforráson belül por gyűlik fel. Lásd még a karbantartási szakaszt.
9
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.4 Bemeneti csatlakoztatás AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLT OKOZHAT! TEGYEN VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET AZ ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN! A KÉSZÜLÉKEN VÉGZETT BÁRMILYEN CSATLAKOZTATÁS ELŐTT HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET, ÉS KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉK ÁRAMELLÁTÁSÁT!
figyelem
3.4.1 Elsődleges áramellátás A EPP-360 egy háromfázisú egység. A bemeneti áramellátást a helyi és nemzeti előírásoknak megfelelő biztosítékokkal és megszakítókkal ellátott fali csatlakozóval kell megvalósítani.
***Ajánlott bemeneti vezető és biztosíték méretek:*** Bemenet / névl. terhelés V
A
Bemeneti és földelő vezető* CU/ mm2 (AWG)
380
140
50 (1)
200
400
132
35 (2)
150 slo-blo +10%/-0
Késleltetés bizt. méret (A)
Névleges terhelhetőség 360 A / 200 V kimeneten
* A National Electrical Code által meghatározott méretek 90 °C-os (194˚ F) névleges rézvezetők számára 40 °C-os (104˚ F) környezetben. Nem több mint három vezető egy kábelcsatornában vagy kábelben. A helyi szabályokat kell figyelembe venni a fentiektől eltérő méretek esetén. Az alábbi képlet széles körű kimeneti feltételek esetén alkalmas a bemeneti áramerősség becslésére: Bemeneti áramerősség =
MEGJ.
(V ív) x (I ív) x 0,73 (V hálóz.)
Bérelt erősáramú vezeték válhat szükségessé. Bár az EPP-360 feszültségkiegyenlítő rendszerrel van ellátva, a túlterhelt hálózat miatti teljesítménycsökkenés elkerülése érdekében bérelt erősáramú vezeték alkalmazása válhat szükségessé.
10
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.4.2 Bemenő vezetékek • • •
A felhasználó szerzi be. Gumiborítású rézvezetőkből (három áram, egy föld), illetve szilárd vagy rugalmas vezetékből állhat. Méretezés a táblázat szerint.
3.4.3 Bemeneti áramcsatlakoztatási eljárás
FIGYELEM
a NEM MEGFELELŐ FÖLDELÉS HALÁLHOZ VAGY SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET. A VÁZAT JÓVÁHAGYOTT ELEKTROMOS FÖLDELÉSHEZ KELL CSATLAKOZTATNI! ELLENŐRIZZE, HOGY A FÖLDELŐ VEZETÉKET NEM ELSŐDLEGES CSATLAKOZÓRA KÖTÖTTE.
Burkolat földelés
Elsődleges csatlakozók
Áramvezeték bemeneti nyílás (hátsó panel)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Távolítsa el az EPP-360 kisméretű hátsó paneljét. Vezesse a vezetékeket a hátsó panel nyílásán keresztül. Biztosítsa a vezetékeket feszültségmentesítővel a nyílásnál. Csatlakoztassa a földelő vezetéket a készülék alapvázának csonkjára. Csatlakoztassa az áramvezető végződéseket az elsődleges csatlakozókra. Csatlakoztassa a bemeneti vezetőket a hálózati áramellátásra. Mielőtt áram alá helyezné a rendszert, helyezze vissza a hátsó panel fedelét. 11
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.5 Kimeneti csatlakoztatás
VIGYÁZAT
AZ ÁRAMÜTÉS HALÁLOS KIMENETELŰ LEHET! VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ÉS ÁRAMERŐSSÉG! eLTÁVOLÍTOTT FEDELŰ PLAZMA ÁRAMFORRÁSON VÉGZETT BÁRMELY MUNKA SORÁN: •
HÚZZA KI A KÉSZÜLÉK VEZETÉKÉT A FALI CSATLAKOZÓBÓL.
•
SZAKEMBERREL ELLENŐRIZTESSE A KIMENETI VEZETŐSÍNEKET (POZITÍV ÉS NEGATÍV) VOLTMÉTERREL.
3.5.1 Kimenő vezetékek (felhasználó által beszerezhető) Plazmavágó kimeneti kábeleket válasszon (felhasználó által beszerezhető) egy 4/0 AWG, 600 voltos szigetelt rézkábel alapján 400 amperenkénti kimeneti áram esetén.
Megjegyzés:
Ne használjon 100 voltos szigetelt hegesztőkábelt.
12
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.5.2 Kimeneti csatlakoztatási eljárás 1. Távolítsa el a fedőlapot az áramforrás elülső oldalának aljáról. 2. Vezesse a kimeneti kábeleket az áramforrás alján, közvetlenül az előlap mögötti nyílásokon keresztül. 3. Csatlakoztassa a vezetékeket az áramforrás belsejében található előírt csatlakozókra az UL által jóváhagyott vezeték-csatlakozók használatával. 4. Helyezze vissza az első lépésben eltávolított fedőlapot.
Elülső ajtó, zárt panel
Elülső ajtó, nyitott panel
13
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.6 Párhuzamos csatlakoztatás Két EPP-360 áramforrás összeköthető a kimeneti áramerősség-tartomány növelése érdekében.
3.6.1 Két EPP-360 készülék párhuzamos csatlakoztatása Megjegyzés:
Az elsődleges áramforráson az elektróda (-) vezető van bekötve. A másodlagos áramforráson a munka (+) vezető van bekötve. 1. 2. 3. 4.
Csatlakoztassa a negatív (-) kimeneti vezetékeket az ívgyújtó dobozra (nagyfrekvenciás generátor). Csatlakoztassa a pozitív (+) kimeneti vezetékeket a munkadarabra. Csatlakoztassa a pozitív (+) és negatív (-) vezetőket az áramforrások közé. Csatlakoztassa az előív vezetéket az előív csatlakozóhoz az elsődleges áramforrásban. A másodlagos áramforrás nem használja az előív csatlakozót. Az előív áramkör nem fut párhuzamosan. 5. Csatlakoztassa az erősáramú kábelt a két áramforrás közé. 6. Csatlakoztassa a CNC erősáramú kábelt az elsődleges áramforrásra.
Két EPP-360 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája mindkét áramforrás működése esetén.
EPP-360
EPP-360
Másodlagos áramforrás elektróda munka (-) (+)
Elsődleges áramforrás munka (+)
előív
elektróda (-)
P/S párhuzamos erősáramú kábel
Erősáramú kábel a vízhűtőhöz CNC kábel
2 - 4/0 600V pozitív vezetékek a munkadarabhoz
1 - 14 AWG 600V vezeték az előív csatlakozáshoz az ívgyújtó dobozban (n.f. generátor)
14
2 - 4/0 600V negatív vezetékek az ívgyújtó dobozban (n.f. generátor)
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
Az EPP-360 készülék nem rendelkezik BE/KI főkapcsolóval. Főkapcsolóként a fali megszakító kapcsoló funkcionál.
figyelem
ne működtesse az EPP-360-at burkolat nélkül! a magas feszültség alatt álló részek szabadon vannak, áramütés veszélye áll fenn! a belső alkatrészek megsérülhetnek a ventilátorok hatékonyságának csökkenése miatt. az áramütés halálos kimenetelű lehet! A szabadon álló elektromos vezetők veszélyesek!
vigyázat
ne hagyjon szabadon elektromosság alatt álló vezetőket! amikor lekapcsolja a másodlagos áramforrást az elsődleges áramforrásról, ellenőrizze, hogy a megfelelő vezetékek csatlakozását szüntette meg! szigetelje a szétkapcsolt vezetékeket. ha párhuzamos működés esetén csak egy áramforrást használ, a negatív elektróda vezető csatlakozását el kell távolítani a másodlagos áramforrásról és a kapcsolódobozról. Ha ezt nem teszi meg, a másodlagos áramforrás áram alatt maradhat.
Két EPP-360 áramforrás párhuzamos kapcsolásának ábrája csak egy áramforrás működése esetén. EPP-360
EPP-360
Másodlagos áramforrás
Elsődleges áramforrás
munka
elektróda
munka
elektróda
P/S párhuzamos erősáramú kábel
2 - 4/0 600V pozitív vezetékek a munkadarabhoz
Távolítsa el a másodlagos áramforrás negatív vezetékét, és szigetelje a kettőről egy áramforrásra való téréshez
15
Erősáramú kábel a vízhűtőhöz
Negatív vezetékek az ívgyújtó dobozban (n.f. generátor)
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.6.2 Két EPP-360 készülék párhuzamos csatlakoztatása Párhuzamosan csatlakoztatott két EPP-360 áramforrással 10 A jelölés és 30 - 720 A vágás lehetséges.
KÉT PÁRHUZAMOS EPP-360 ÁRAMFORRÁS MŰKÖDTETÉSE: 1. Alakítsa ki az indító/leállító, vágó/jelölő, “NAGY ÁRAMERŐSSÉG” logikai jeleket és vagy a logikai vagy az analóg bemeneteket az elsődleges áramforrás elővezérlése érdekében a vágás és jelölés részére. Jelölés esetén mindkét áramforrás áram alatt van, azonban a jelölő jel kikapcsolja a másodlagos áramforrás kimenetét.
3.7 Interfész kábel csatlakozók Vészleállító csatlakozó
Távvezérlés (CNC)
Párhuzamos áramforrás
16
Hűtőanyag keringtető
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.7.1 CNC interfész kábel kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval és terheletlen CNC interfésszel
GRN/YEL
RED #4
3.7.2 CNC interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
GRN/YEL
RED #4
17
3. SZAKASZ
ÖSSZESZERELÉS
3.7.3 Vízhűtő interfész kábel mindkét végén kapcsolódó áramforrás-csatlakozóval
3.7.4 Áramforrás párhuzamos vezérlőkábel
18
4. SZAKASZ
figyelem
MŰKÖDTETÉS veszélyes feszültség és áramerősség! az áramütés halálos kimenetelű lehet! A működtetés előtt ellenőrizze, hogy minden összeszerelési és földelési utasítást betartott! ne működtesse a készüléket eltávolított fedéllel.
4.1 EPP-360 kapcsolási rajz
Vezérlő biztosítékok
380/400V 3 ~ bemenet
Lágy indítórelé
Fő kontaktor
Fő transzform.
3~ egyenir.
2 x 6000uf 450V kondenzátorok
1~ Vezérlő transzformátor
Relé / interfész tábla
3 x 2 Ohm 300 Watt ellenállás
IGBT meghajtótábla
Fő vezérlőtábla
4 x 400 A IGBT
Induktor
Frontpanel kijelző
Kimenet
19
CNC interfész és szigetelés
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult E
F
B A C
D
H
J
20
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
4.2 Vezérlőpult (folyt.) A - Beállító / működtető kapcsoló “Középső” állás = az aktuális vágási paramétereket jelzi ki “Fel” állás = Előív kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára “Le” állás= Vágási áramerősség kezdeti beállítása a panel és távoli üzemmód számára B - Túlmelegedés A jelzőlámpa az áramforrás túlmelegedése esetén gyullad ki. C - Hiba A jelzőlámpa olyan hibák esetén gyullad ki, amelyek az egység újraindítását teszik szükségessé. D - Áramerősség állító (potenciométer) Az EPP-360 beállítása ábrázolva. Az EPP-360 10 - 360 A érték között állítható. Csak panel módban használható.
E - Panel távoli kapcsoló Az áramerősség vezérlésének elhelyezkedését vezérli. • Állítsa PANEL állásba az áramerősség-szabályozó potenciométer használata esetén. • Állítsa REMOTE állásba külső jellel történő vezérlés esetén (CNC). F - Kijelzők A feszültség és áramerősség értékeit jelzi ki vágás közben. Az ampermérő a vágás előtt is aktiválható a vágó/ jelölő áramerősség vagy az előív áramerősségének becslésének megtekintése érdekében. Lásd a fent ismertetett “A” pontot. Továbbá számos hibakódot is megjelenít. G - Vészleállító csatlakozó (nem ábrázolt) A vészleállító csatlakozó zárja a vészleállító kapcsolót. A csatlakozó a J4-A és J4-B pontokra csatlakozik. A csatlakozó a vészleállító gomb megnyomásakor nyit. Ez adja a jelet a plazmavezérlésnek, hogy az áramforrás vészleállítási állapotban van. H - Vészleállító gomb A vészleállító gomb működteti a vészleállító kapcsolót. Ha a gombot megnyomják, és vészhelyzet áll fenn, akkor az áramforrás kiadott start jel esetén sem szolgáltat kimenetet. J - CB1 - 3 A Megszakító 115 VAC - CNC számára.
21
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
4.3 Működtetési módok Az EPP-360 vágó módban folyamatosan állítható kimeneti áramerősséggel működik 30 A - 360 A tartományban, amely vagy a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel, vagy a J1 csatlakozóra csatlakozó távoli áramreferencia jellel szabályozható. Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 36 A áramerősségnek, 360 A pedig 10.00 VDC jelnek felel meg. Alapértelmezésben az EPP-360 vágó módban üzemel, kivéve ha jelölő üzemmódra kap vezérlőjelet. Az áramforrás külső szigetelt relével vagy kapcsolócsatlakozással helyezhető jelölő módba a J1-R (115VAC) - J1-C állásokban. A kapcsolási sémát lásd a hátlap belső felén. Ezt az érintkező zárást előbb kell létrehozni (50 ms vagy hosszabb) az Indítás vagy Kontaktor bekapcsolása parancs kiadásához. CNC jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban folyamatosan állítható a J1 csatlakozóra csatlakozó távoli áramreferencia-jellel. Panel jelölő módban a kimeneti áramerősség 0 A - 36 A tartományban állítható a frontpanelon található áramerősség potenciométerrel. Ha az SW1-1 kapcsolót (amely nyitva van a vezérlőpulton) zárják, a tartomány 0 - 18 A értékűre változik. Távoli jel használatakor a 1 V feszültség 3,6 A áramerősségnek, 36 A pedig 10.00 VDC jelnek felel meg.
4.3.1. Különálló áramforrás (a CNC-vel két alapvető üzemeltetési mód lehetséges) 1. Panel mód - (az áramforráson található a kapcsoló) Helyezze a Panel/Remote kapcsolót Panel pozícióba. Olyan korlátozott kapacitású CNC-vel való használatra, amely csak start/stop jellel látja el az áramforrást. Az áramforrásban található mikrokontroller a panel potenciométer analóg beállítását fogadja el az áramerősség információjaként. Ezen érték alapján számítja ki a kezdeti áramerősség, az előív és a felfutási idő értékét. A vágási érték és az előív érték (P.A.) megjeleníthető a vágás előtt, ha az áramforrás rugós kapcsolóját az áramerősség és előív előre beállított érték pozíciójára állítja. Amennyiben az előív elégtelennek bizonyul, a CNC képes a növelésére, ennek érdekében bemenettel látja el a PA0 és PA1 vezetékeket. A megnövelt értékek a következőképp alakulnak: PA0
PA1
ki
ki
nincs változás
be
ki
12,5%-kal növelt érték
ki
be
25%-kal növelt érték
be
be
37,5%-kal növelt érték
22
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
24 VEZETÉK 24VEZETÉK CSATLAKOZÓ
Plazmarendszer vezérlés
KÁBEL AZONOSÍTÓ PIROS 01
VÍZKERINGTETŐ HIBA: KIKAPCS. ALACS. ÁRAMLÁS ESETÉN PIROS 02
+
15V
PIROS 05 PIROS 06
PIROS 07 FŐ KIVÁLASZTÁS - H CSATLAKOZTATÁSA R (MINDIG JELEN) PIROS 08 CNC ANALÓG ÁLTALÁNOS VÍZKER. SZINT: KIKAPCS. PIROS 09 HIBÁVAL
0 - 10V
15V CNC COMMON
PLAZMA INDÍTÁS
0 - 10V
+
+
PIROS 10
Z E
ÍV BE
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
F G
CNC +15V DC
H
FŐ KIVÁLASZTÁS 10K
J
ÁRAMERŐSSÉG HIV.
K
VÍZKER. SZINT (BEKAPCS. MEGF. SZINT ESETÉN)
L
VÁGÓÁRAM HIV.
M
PLAZMA INDÍTÁS
PIROS 14
PIROS 15 PIROS 16
+
nem használt NYITVA A BELSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA ZÁRVA A KÜLSŐ VEZÉRLÉS SZÁMÁRA
PIROS 19
PIROS 20 PIROS 21 PIROS 22 PIROS 23 ZÖLD/SÁRGA
20K 10K
N
ELŐÍV ÁRAMER. HIV.
P
ÍV BE
+
Q PA0 R
S PIROS 17 LO (ALACS.): Ivág.= (36) X (Vvág. hiv.) HI/LO ÁRAMER. HI (MAGAS): Ivág.= (72) X (Vvág. hiv.) T ZÁRVA: 720 A; NYITVA: 360 A PIROS 18 (CSAK PÁRHUZAMOS MŰKÖDTETÉS) ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
24V AC
K4
VÉSZLEÁLLÍTÁS VÉSZLEÁLLÍTÁS
20K
Ivág.= (36) X (Vvágóáram hiv.) PIROS 11
ELŐÍV ÁRAMER. HIV. Ielőív = (4.5) X (Vel. hiv.) PIROS 13
FŐ ÁRAM
10K
115V AC SEMLEGES
VÁGÓÁRAM HIV.
PIROS 12
ÁRAMFORRÁS HIBA
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS
C
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS
PA1
ELŐÍV ÁRAMER. KIVÁLASZTÁS 10K
HI (MAGAS) TARTOMÁNY (720A) 10K
U
nem használt
V
FOLYAMATVEZÉRLÉS KIVÁLASZTÁS
W
ÁRAMFORRÁS HIBA BE HIBA ESETÉN
10K
10K
Y D
24V
+
PS 24V DC ÁLTALÁNOS
X
HALL-ÉRZÉKELŐ
+
FŐ KIMENŐ ÁRAM JEL 1,0 V = 100 A HÁZ
23
10K
115V AC H
BIZT.
CNC
PIROS 04
B VÍZKERINGTETŐ HIBA: BEKAPCS. MEGF. ÁRAMLÁS ESETÉN
115V AC
VÉSZLEÁLLÍTÁS: SZIG. KONT. ZÁRVA
PIROS 03
ELŐÍV BE
115V AC SEMLEGES
JELÖLŐ MÓD KIVÁLASZTÁS JELÖLÉS SZÁMÁRA ZÁRT I jel. = (3.6) X (Vvágóáram hiv.)
A
CNC +15V DC
ELŐÍV BE
EPP-360
24V DC ÁLTALÁNOS
3A
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
Az alábbi táblázat alapján számítja ki a berendezés a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő értékét a mikrovezérlőben rögzített értékek alapján, amely a következő információkat tartalmazza: Vágó áramerősség (A)
Indító áramerősség (A)
Előív áramerősség parancs (amper)
Felfutási idő (msec)
30
20
15
200
50
25
20
250
100
50
25
500
200
100
30
800
300
150
35
900
360
180
40
950
Ha a táblázattól eltérő értékeket használnak a vágó áramerősség számára, akkor a kapcsolódó értékek az összes szükséges paraméter lineáris növekedési ütemét feltételezve kerülnek kiszámításra. 2. Remote (távoli) mód a. Részleges CNC üzemeltetés - (CNC kábel “V” tűje nyitott, nyitott a belső vezérlés számára) Ebben az üzemeltetési módban a panel/remote kapcsolót remote pozícióra kell állítani. A CNC adja az áramforrásnak a vágó áramerősség referenciaértékét és a start/stop jelet. A vágási referenciaérték alapján az áramforrás mikrovezérlője kiszámítja a kezdeti áramerősség, az előív áramerősség és a felfutási idő értékét.
b. Remote, teljes CNC móddal - (CNC kábel “V” tűje zárt, zárt a külső vezérlés számára) Az áramforrás Panel/ remote kapcsolóját REMOTE pozícióra kell állítani. A CNC aktiválja a “full CNC control” (teljes CNC vezérlés) jelölésű bemenetet az összekötő vezeték “V” tűjén. Ebben az üzemmódban az összes paramétert a CNC vezérli, beleértve az indító áramerősséget, az előív áramerősséget és a felfutási időt. Az előív áramerőssége logikai vagy analóg bemenettel vezérelhető. Ha az analóg bemenet 0,5 voltnál kisebb, akkor az áramforrás a PA0 és PA1 logikai bemeneteket használja a kért előív áramerősség létrehozásához, az alábbi kombinációk alapján: PA0
PA1
Előív áramerősség (A)
nyitott
nyitott
10
zárt
nyitott
20
nyitott
zárt
30
zárt
zárt
40
Analóg hivatkozás használata esetén 10 VDC érték 45 A vagy 1 V = 4,5 A értéket fog létrehozni. Jelölés - Panel és remote üzemmódban egyaránt lehetséges; a jelölő mód kiválasztó bemenetének zárva kell lennie a CNC által. Panel módban a maximális jelölő áramerősség (a panel pontenciométer által beállított) értéke 36 A. Ha az SW1-1 (amely a vezérlőpanelen nyitva van) kapcsoló zárva van, akkor ez a tartomány max. 0 -18 A. Remote módban a jelölő áramerősséget a fő referencia bemenet határozza meg; 10 VDC érték 36 A vagy 1 V = 3,6 A értéket határoz meg jelölő áramerősségként. 24
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
4.3.2. Több áramforrás 1. Párhuzamos üzemeltetés - Csatlakoztassa az áramforrásokat a 3.6. szakaszban ismertetett eljárás alapján. Állítsa a panel/remote kapcsolót mindkét áramforráson “remote” állásra. Ha az egységeket vágásra használja, és mindkét áramforrás hozzájárul a vágó áramerősség értékéhez, akkor aktiválni kell a “HI CURRENT” (“T” tű) címkével ellátott logikai bemenetet a CNC kábelen. Ilyen módon 720 amperes maximális áramerősséggel látja el a CNC a 10 VDC értékű analóg bemenetet. Ha a “HI CURRENT” bement nincs aktiválva, akkor a másodlagos áramforrás nem szolgáltat semmilyen kimenetet, még akkor sem, ha csatlakoztatva van az elsődleges áramforrásra. Jelölő módban csak az elsődleges áramforrás felelős a jelölő áramerősség szolgáltatásáért. Ha jelölő és vágó alkalmazásokat kíván felváltva végrehajtani, a “HI CURRENT” bemenet fenntartható, és a jelölő bemenet vezérli, hogy mindkét vagy csak az egyik áramforrás szolgáltassa a kimeneti áramot. A jelölő áramerősség 10 - 36 A, a vágási áramerősség pedig 30 - 720 A érték közötti.
4.4 Működtetési sorrend A. Helyezze áram alá a készüléket a fali kapcsoló bekapcsolásával. Az EPP-360 nem rendelkezik saját főkapcsolóval. Mihelyt áram alatt áll a készülék, az EPP-360 kijelzőjén röviden megjelenik az “EPP-360”, majd a “Pr x.xx”, amely a szoftver verziószámát jelöli, végül a “0 amps” és “0 volts” jelenik meg. B. Válassza ki a Panel / Remote áramerősség-vezérlési beállítást attól függően, hogy a CNC rendelkezik-e távoli áramerősség-vezérlési funkcióval. 1. “Panel” mód használata esetén a kiválasztott vágó áramerősség megtekinthető a frontpanel kapcsolójának “Cut Current Preset” állásban tartásával. “Panel” módban az előív áramerősség, a kezdeti áramerősség és a felfutási idő értékét a kiválasztott vágó áramerősség alapján számítja ki az áramforrás. A kiválasztott előív áramerősség a frontpanel kapcsolójának “PA Current Preset” állásban tartásával tekinthető meg. Lásd 4.2 Vezérlőpult. 2. “Remote” mód használata esetén két üzemeltetési mód lehetséges. a. Az alapértelmezett mód hasonlít a “Panel” módra, azzal a különbséggel, hogy a vágó áramerősség parancsot a CNC adja ki a frontpanelen található potenciométer helyett. A távoli áramerősség parancs léptéke 1,0 V DC = 36 A. Ez a mód akkor hasznos, ha a CNC nem képes a kezdeti áramerősség és a kimenet felfutásának vezérlésére. A távoli vezérlő csatlakoztatások a CNC interfész ábráin láthatók. b. Ha a CNC képes a kezdeti áramerősség és a kimenet felfutásának vezérlésére, akkor állítsa a Panel/ Remote kapcsolót ”Remote” állásra, és zárja le a CNC interfész csatlakozó “R” és “V” tűit. ebben az üzemmódban a CNC adja az analóg jelet a kezdeti áramerősség, felfutási idő és vágó áramerősség értékeinek vezérlésére. A lépték az alapértelmezett módéval azonos. Az előív áramerősséget második 0 – 10 V DC analóg jel (amennyiben rendelkezésre áll), vagy a CNC interfész ábrán binárisan kódolt jel vezérli. Az előív jel léptéke 10 V DC = 45 A. C. Kezdje meg a plazmaíves vágási műveletet. Ehhez olyan más változók beállítása szükséges, mint a gáznyomás, áramlási adatok, vágópisztoly magasság stb. D. Ha bármilyen okból a vágás vagy jelölés nem kezdődne meg, akkor az EPP-360 hibakódot jelez ki a leállítás okára utalva. Lásd “Súgó kódok” a hibaelhárítási szakaszban.
25
4. SZAKASZ
MŰKÖDTETÉS
26
section 5
maintenance
5.0 Maintenance 5.1 General
WARNING WARNING caution
Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. •
•
Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air.
Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel.
5.2 Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection.
caution
Air restrictions may cause EPP-360 to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions.
WARNING
Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on.
27
section 5
maintenance
28
section 6 TROUBLESHOOTING
WARNING caution
Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts.
6.0 Troubleshooting 6.1 Troubleshooting Introduction Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off the input power, open up the unit, and perform a simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration. The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks.
6.2 Troubleshooting Guide As the unit is powered up, the display should show EPP-360 for one second and then show the program number such as: Pr 3.01 or higher. If the display remains blank, look for the following: a. loose or missing display cable between the main control board and the display board b. lack of +15 volt bias supply which could be caused by blown fuses F1 or F2 c. an open circuit breaker CB1 on the front panel. If the unit shows Error 5 after the program number display times out, look for a closed start switch. To reset the unit simply open the start switch. At this point the display should show 0’s in both windows. If the power source is not connected to a CNC at power up, the emergency stop relay (K4) in the power source is not energized, preventing any relay operation in the power source itself. If the CNC has been booted up the display should read 0 for both the volts and amps. The unit will not respond to a start signal until it’s master select input (pin H on J1) is connected to the “HOT“ side of 115 input (master select input). This connection is handled in the CNC to primary supply cable. Note all inputs from the CNC are relay closures, providing 115 V AC inputs to the isolation board (PCB4 in the power source). The isolation board converts these inputs to open collector type outputs. The control will monitor various signals in the idle mode and will shut down with an error indication if the condition is not satisfactory: Errors 1, 3, 4, 5, 9 or 12 (See 6.3 Help code list). As the start switch is activated and the unit is being prepared for cutting, additional conditions are being monitored. The resulting error conditions are as follows: Error 2, 6, 8, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 or 113 (See 6.3 Help code list).
29
section 6 TROUBLESHOOTING 6.3 Help Code list HELP CODES 01 LINE VOLT, IDLE
08 TORCH ERROR
15 BUS CHARGER FAILURE
02 LINE VOLT, CUTTING
09 OCV OVER 40V, IDLE
17 IGBT DRIVER ERROR
03 CONTROL BIAS
10 OCV OVER 70V, STARTUP
18 CUT/MARK VOLTAGE TOO LOW
04 THERMAL (SWITCH OPEN)
12 1Ф OPERATION, SHUTDOWN
19 SLAVE P/S NOT DETECTED
05 START ON POWER UP
13 OCV FAILURE
20 SHORTED IGBT, BUS CHARGED
06 FAIL TO FIRE
14 AMBIENT TEMP
113 SLAVE P/S ERROR
Error number displays and their meaning for the EPP-360 power supply. Error 1
+/- 15% deviation in the idle mode is exceeded.
Error 2
Line voltage during cut drops by more than 20 %.
Error 3
Problem with the bias supplies on the control board. The +15 and -15 volt supplies are not balanced, board should be replaced.
Error 4
Thermal switch has opened. Unit is disabled until overheated component cools down. Look for fans not working or restrictions on input or output louvers.
Error 5
The start switch from the CNC was already on when the power source was powered up. Unit will not be functional until start signal is removed and then reapplied.
Error 6
Ignition did not take place during the 10 seconds allowed for arc ignition. Note: This should rarely occur since the CNC has a much shorter time allowed for the ignition time and will reset the power source to idle.
Error 7
Not used.
Error 8
Electrode current was present before the PWM was enabled. Most likely caused by an electrode to nozzle short on the torch.
Error 9
Open circuit voltage in idle mode was over 40 volts. Possible cause leaky IGBTs, faulty PWM drive.
Error 10
Open circuit voltage is over 70 volts when unit is powered up. Possible cause leaky IGBT’s, faulty PWM.
Error 11
Not used.
Error 12
Shut down due to single phasing. Fuse blown in supply line circuit.
Error 13
Open circuit voltage did not reach 300 volts in the allowed time. Check PWM circuit & E-Stop on J1.
Error 14
Ambient temperature exceeded 55 C in control enclosure.
Error 15
Bus voltage did not reach 100 volts during the allowed time. Bus charge relay or surge limiting resistors defective
Error 16
Not used
Error 17
IGBT driver board error.
Error 18
Cutting voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking.
Error 19
Master is requested to engage slave power supply but slave is not present.
Error 20
Open circuit voltage detected before PWM was engaged.
Error 113
Error detected in slave power supply.
30
section 6 TROUBLESHOOTING 6.4 Fault Isolation 6.4.1 Fans Not Working Problem All 3 fans do not run
1 or 2 fans do not run.
Possible Cause
Action
This is normal when not cutting. Fans run only when “Contactor On” None signal is received. Broken or disconnected wire in fan Repair wire. motor circuit. Faulty fan(s)
Replace fans
6.4.2 Torch Will Not Fire Problem
Possible Cause
Action
Remote control removes the start signal when the main arc transfers to the work. Place Panel/Remote switch in “Panel” position Main Arc Transfers to the work with a Panel/Remote switch in “Remote” with short “pop”, placing only a small dimple no remote control of the current in the work. Check for current reference signal Remote current control present but between J and L on 24 pin receptacle should be between 0.5 - 10 volts signal missing. (10 volts = 360 amps) Current pot set too low.
Increase current pot setting.
Open connection between the power Repair connection source positive output and the work. Pilot current and/or start current should Arc does not start. There is no arc at the be increased for better starts when Increase pilot current. (Refer to process torch. Open circuit voltage is OK. using consumables for 100A or higher data included in torch manuals) (Refer to process data included in torch manuals) Faulty PCB1
Replace PCB1
31
section 6 TROUBLESHOOTING
32
section 7
replacement parts
7.0 Replacement Parts 7.1
General
Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate.
7.2 Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers.
EPP-360 Information Part Number
EPP-360, CCC/CE, 380 / 400V, 50 / 60Hz 0558007831
Note
Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail hardware outlets as a source for these items.
Note Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are included inside the back cover of this manual. 33
notes
34
revision history 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Original release - 02/2008. Revision 07/2008 - Updated with E-stop info. Revision 09/2008 - Updated replacement parts and BOM. Revision 04/2009 - Updated replacement parts and BOM. Revision 06/2010 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1. Revision 01/2011 - Updated Recommended input conductor and line fuse sizes, section 3.4.1. Revision 09/2011 - updates per M. Wright’s mark-up.
35
ESAB subsidiaries and representative offices Europe
AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260
NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55
North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95
Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com
SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 041227