Le trimestriel du Foyer Laekenois
Driemaandelijkse nieuwsbrief van de Lakense Haard
Hiver / Winter 2009 Numéro / Nummer 16
D ossie r : O nderh oud en reparat Renova ies : wie tie in d betaalt Nieuwe e Mo de wat ? ruimtes lwijk : voor de vuilnisb akken
FR - détail de la façade classée rue Fineau à Laeken NL - detail van de geklasseerde gevel Fineaustraat te Laken
Dossie r Entretie : n & rép aration Rénova s : qui p t aie quo i o n s à la C D e nou i ? i té M o d veaux e èle : s p a ce s pour le s poub elles
1
Toc-Tok
Sommaire / Inhoud
4 - 6 7 8 - 9
Édito Qui paie la facture après une réparation effectuée par le Foyer Laekenois dans votre logement ? Cette question, vous êtes nombreux à vous la poser. Le Code civil, définit les responsabilités du propriétaire et du locataire en fonction du type de réparations. Il ne s’agit donc pas d’un choix arbitraire de l’une des parties.
rencontrer au mieux vos attentes. Merci de faire preuve de patience.
deze die bij private maatschappijen worden toegepast.
Dans un souci d’améliorer la communication, j’ai décidé de mettre à votre disposition mon numéro de GSM. Vous pouvez me joindre directement au 0489 / 618 436.
Alhoewel ze omkaderd zijn, omvatten deze prijzen niettemin geen specifieke subsidies zoals dit het geval is voor bijvoorbeeld de huur. De maatschappij krijgt geen enkele subsidie om de huurder te kunnen bijspringen in de onderhoudskosten die hij moet betalen. Een stuk herstellen of vervangen is duur. Elk van ons moet aandacht hebben en zorg dragen voor de woning die hem of haar is toevertrouwd.
Saïd El Hammoudi, Président du Foyer Laekenois.
Le Foyer Laekenois a la volonté de mettre en œuvre une tarification qui demeure inférieure à celle pratiquée par les sociétés privées. Néanmoins, bien qu’encadrés, ces prix n’intègrent pas de subventions spécifiques comme c’est le cas pour le loyer, par exemple. La société ne bénéficie d’aucun subside pour aider le locataire dans les frais d’entretien qui lui incombent. Réparer ou remplacer une pièce coûte très cher. Il est du devoir de chacun d’être attentif et respectueux du logement qui lui est confié. Une équipe d’une vingtaine d’ouvriers répond aux nombreuses demandes. Ils travaillent pour
Wie betaalt de factuur na een reparatie die de Lakense Haard in uw woning uitvoerde ? Deze vraag wordt door velen gesteld. Het Burgerlijk Wetboek omschrijft de verantwoordelijkheden van de eigenaar en de huurder volgens het type reparatie. Het gaat dus niet om een willekeurige keuze van één der partijen. De Lakense Haard wil graag tarieven bepalen die lager liggen dan 2
Een team van een twintigtal arbeiders komt tegemoet aan de vele aanvragen. Met hun werk proberen ze zo goed mogelijk aan uw verwachtingen te voldoen. Bedankt om wat geduld op te brengen. Om de communicatie nog te verbeteren, heb ik besloten mijn GSM-nummer ter beschikking te stellen. U kan me rechtstreeks contacteren op het nummer 0489 / 618 436. Saïd El Hammoudi, Voorzitter van de Lakense Haard.
Dossier / Entretien & réparations : qui paie quoi ? Dossier / Onderhoud & reparaties : wie betaalt wat ? Portrait / Madame Renard déménage Portret / Mevrouw Renard verhuist Rénovations à la Cité Modèle / De nouveaux espaces pour les poubelles Renovatie in de Modelwijk / Nieuwe ruimtes voor de vuilnisbakken Asbl Cité Modèle / Crédits, non merci !
10 Vzw Modelwijk / Krediet, nee dank u ! 11 12-13 14 -15 16
Cité Culture / Un orchestre à la rencontre des enfants ! Cité Culture / Een orkest voor kinderen ! Associatif / Micro Toc-Tok / C'est la fête ! Associatief / Micro Toc-Tok / Het is feest ! Les rendez-vous du Foyer Laekenois / Les élections CoCoLo ont lieu le 30 janvier 2010. Ne manquez pas cette occasion d’élire vos représentants ! De afspraken van de Lakense Haard / De CoCoLo verkiezingen hebben plaats op 30 januari 2010. Mis deze kans niet om uw vertegenwoordigers te kiezen ! Idée Découverte / Planétarium : le retour Ontdekkingstip / Planetarium : de terugkeer
Éditeur responsable : P. Vanschoenbeek, Directeur général, Le Foyer Laekenois scrl, Cité Modèle, 1020 Bruxelles Verantwoordelijke uitgever : P. Vanschoenbeek, Directeur generaal, Lakense Haard cvba, Modelwijk, 1020 Brussel Coordination Foyer Laekenois C. Henrard Coördinatie Lakense Haard Rédaction F. Raes Redactie Layout, photos (sauf mention contraire), production Médiane Layout, foto’s (behoudens andersluidend bericht), productie Illustration page 14 Jac Peten Illustratie blz 14 Comité de rédaction / Redactiecomité : Président / Voorzitter : Le Foyer Laekenois S. El Hammoudi Lakense Haard Membres / Leden : Foyer Laekenois M.-C. Londot Lakense Haard, Asbl Cité Modèle E. Falmagne vzw Modelwijk, Asbl Cité Culture G. Dekeuleneer vzw Cité Culture, Fédération des Locataires du Foyer Laekenois F. Zimmerlé Federatie der Huurders van de Lakense Haard, Cocolo W. Damoiseau Adviesraad van de Huurders. Le Foyer Laekenois / Lakense Haard Cité Modèle / Modelwijk - 1020 Bruxelles / Brussel tél : 02 479 00 48 - fax : 02 478 49 36 http://www.foyerlaekenois.be Ι http://www.lakensehaard.be Ι
[email protected] Imprimé sur papier 100 % recyclé / Gedrukt op 100 % gerecycleerd papier.
3
Dossier Entretien & réparations : qui paie quoi ?
Onderhoud & reparaties : wie betaalt wat ?
Qui doit payer les frais lors d’une intervention du Foyer Laekenois dans un logement ?
Wie betaalt de kosten na een tussenkomst van de Lakense Haard in een woning ? Quand la régie technique du Foyer Laekenois effectue des réparations identifiées comme « à charge du locataire », son intervention lui est bien entendu facturée. Le tarif est souvent plus avantageux que dans le marché privé et, lors du remplacement de pièces honéreuses, le prix réclamé tient compte de la durée de vie normale de cet élément.
Le Code civil prévoit, en matière de location, que : « les petites et menues réparations sont à charge du locataire ». Qu’entend-on par là ? Deux règles de bases s’imposent. La première prévoit que tout dégât causé par le locataire et qui n’est pas lié à une usure locative normale est à sa charge.
Dans ce numéro, nous vous proposons de détailler un inventaire pour chaque élément de la salle de bains. Nous consacrerons le prochain numéro à la cuisine et aux autres pièces de vie.
La seconde règle impose au locataire de prendre soin de son bien en « bon père de famille » ce qui signifie qu’il doit l’entretenir régulièrement.
Les entretiens à charge du locataire
Het Burgerlijk Wetboek bepaalt inzake huur hetvolgende : « de kleine en onbeduidende reparaties zijn ten laste van de huurder ».
Wanneer de technische regie van de Lakense Haard reparaties uitvoert die worden beschouwd als « ten laste van de huurder », wordt deze tussenkomst hem natuurlijk gefactureerd. Het tarief is heel dikwijls voordeliger dan op de private markt en bij de vervanging van kostbare stukken hangt de gevraagde prijs af van de normale levensduur van dit onderdeel.
Wat wordt hiermee bedoeld ? Twee basisregels dringen zich op. De eeste voorziet dat elke schade die de huurder veroorzaakt en die niet voortkomt uit een normale slijtage tijdens de huur, te zijnen laste valt.
In dit nummer geven wij een gedetailleerde inventaris voor elk onderdeel van de badkamer. In het volgende nummer zal dan aandacht worden besteed aan de keuken en andere woonvertrekken.
De tweede regel legt de huurder op, zorg te dragen voor zijn goed « als een goede huisvader », wat betekent dat hij dit regelmatig moet onderhouden.
Het onderhoud ten laste van de huurder Nettoyer les grilles de ventilation
Remplacer les ampoules
Schoonmaak van de ventilatieroosters
Vervanging van de gloeilampen
Faire entretenir votre appareil (boilers et chauffe-eau) une fois par an afin de vérifier le réglage éventuel, de le détartrer et de vous assurer de la qualité des conduites d’évacuations des gaz brûlés.
Remplacer les joints des robinets Vervanging van de kraandichtingen Entretenir les joints de silicone
Uw toestel (boiler en waterverwarmer) éénmaal per jaar laten onderhouden om de eventuele afstelling na te zien, te ontkalken en u te verzekeren van de kwaliteit van de afvoerbuizen voor verbrande gassen
Onderhoud van de siliconedichtingen Nettoyer régulièrement les lavabo, tub (bac) de douche, baignoire et wc et déboucher si nécessaire les canalisations
Entretenir le mécanisme de la chasse Onderhoud van het waterspoelingsmechanisme van het toilet
Regelmatige schoonmaak van de lavabo, douchetub (bak), bad en toilet en indien nodig de buizen ontstoppen
Renouveler les manchettes de raccordement Hernieuwen van de verbindingsmanchetten 4
5
Dossier
Portrait
Entretien & réparations : qui paie quoi ? Onderhoud & reparaties : wie betaalt wat ?
Madame Renard déménage Après 14 ans de vie rue Fineau, une aventure pour un vrai mieux. En résumé... Pour la salle de bains et les toilettes :
Samengevat... Voor de badkamer en de toiletten :
> s ont à charge du locataire : le remplacement des pièces telles que bouchons et chaînettes d’éviers, porte rideau de douche et porte essuies, miroir cassé, tub de douche ou baignoire entartrés ou en présence d’éclats, lavabo fissuré, têtes de robinets ou pommeau de douche, les éléments constitutifs de la chasse, la lunette WC, etc.
> v allen ten laste van de huurder : de vervanging van stukken zoals stoppen en gootsteenkettingen, stang voor het douchegordijn en de handdoeken, gebroken spiegel, douchetub of bad is verkalkt of vertoont barsten, gebarsten lavabo, kraankoppen of douchekoppen, de onderdelen van de waterspoeling, de toiletbril, enz.
> s ont à charge du Foyer Laekenois : le remplacement d'éléments défectueux et/ou en bout de vie.
« J’ai eu les clés le 1er juillet, mais je me suis installée ici le 15 août dernier » nous explique Madame Renard alors qu’elle nous fait faire le tour du propriétaire. « Mes fils m’ont aidée à donner un grand coup de propre sur le lino et puis on a tout déménagé », poursuit-elle. Après quatorze années passées rue Fineau, Madame Renard a changé de vie et d’appartement. Pas une mince affaire à passés 70 ans ! Elle est maintenant installée rue Ter Plast, dans un rez-de-chaussée lumineux qui donne sur le jardin. « Honnêtement, quand on m’a dit qu’il fallait que je déménage, ça m’a d’abord fait un choc. On a ses habitudes... Je savais que je devrais partir un jour : les lieux avaient besoin de rénovations, c’est le moins qu’on puisse dire ! Mais je me plaisais bien là-bas. Je m’y étais fait des amis et j’avais un petit jardin où mon chien pouvait courir. Malheureusement, je l’ai perdu il y a quelques mois, il avait 14 ans » nous explique-elle en préparant une tasse de café.
> v allen ten laste van de Lakense Haard : de vervanging van defecte onderdelen en/of aan het einde van hun levensduur.
En hoeveel kost het ?
Et ça coûte combien ?
Hierbij ter indicatie de forfaitaire prijzen, arbeidsloon inbegrepen, voor de vervangingen. De prijzen liggen (met een vergelijkbare kwaliteit) duidelijk onder deze van de private markt :
Voici, à titre indicatif, les prix forfaitaires main d’œuvre comprise pour les remplacements. Ils demeurent bien en-deçà (à qualité équivalente) du marché privé :
Kraankop Vlotter voor de waterspoeling van het toilet Toiletpot Doucheslang Douchekop Sifon onder lavabo Verbindingsmanchet toilet
Tête de robinet 28,57€ Flotteur de chasse WC 41,85€ Vase WC (le pot) 170,40€ Flexible douche 31,98€ Pommeau de douche 30,10€ Siphon sous lavabo 35,13€ Manchette de raccordement WC 22,44€
28,57€ 41,85€ 170,40€ 31,98€ 30,10€ 35,13€ 22,44€
Indien u een beroep wenst te doen op de diensten van de Lakense Haard voor een reparatie, neem dan contact op met de technische dienst op 02/479 00 48 of 02/479 22 42
Si vous souhaitez faire appel aux services du Foyer Laekenois pour une réparation, prenez contact avec le service technique au 02/479 00 48 ou au 02/479 22 42 6
Aujourd’hui, les cadres de Madame Renard ont trouvé leur juste place sur les murs. Et, Piit, le fidèle canari a accompagné la transhumance. « J’ai peint et dessiné tous ces tableaux que vous voyez au mur », nous explique-t-elle. « J’ai travaillé pendant 40 ans comme garde de nuit. On ne Et surtout, tous les anciens pouvait pas dormir alors on s’occupait... » comde la rue Fineau ont démémente-t-elle. « C’est aussi pour cela que j’aime nagé dans le coin. Je peux beaucoup mon nouvel appartement : il y a de continuer à voir mes amis ! la lumière et de l’espace. J’ai pu y installer des meubles de famille et, grâce au double vitrage, on n’entend rien des bruits du dehors. Et surtout, tous les anciens de la rue Fineau ont déménagé dans le coin. Je peux continuer à voir mes amis ». Même à la retraite, Madame Renard, poursuis ses activités artistiques : « Là, j’ai un tricot en cours et je viens de commander de la peinture et des toiles pour m’y remettre cet automne. Je suis comme ça, je ne sais pas rester sans rien faire ! »
«
»
7
R
énovations à la Cité Modèle
R
enovatie in de Modelwijk
De nouveaux espaces pour les poubelles
Nieuwe ruimtes voor de vuilnisbakken
Pour des raisons d’hygiène et de sécurité, les locaux poubelles des nouveaux immeubles seront, pour la plupart, implantés à l’extérieur des bâtiments.
Omwille van de hygiëne en veiligheid zullen de lokalen voor de vuilnisbakken van de nieuwe gebouwen voor het grootste deel buiten de gebouwen worden ingeplant.
Ce choix permet de limiter les risques d’incendie. Il offre aux habitants un espace aéré et confortable pour déposer leurs déchets triés, à proximité de leur immeuble.
Deze beslissing beperkt het risico op brand. Er wordt de bewoners een verluchte en comfortabele ruimte geboden om er hun geselecteerde afval te deponeren, nabij hun gebouw.
Les immeubles 9, 9 +, 10, 10 +, 11, 11 + et 15 bénéficieront de quatre installations de ce type, toujours placées à moins de cinquante mètres des habitations. Les chemins d’accès et les locaux seront équipés d’un éclairage adapté.
De gebouwen 9, 9 +, 10, 10 + 11, 11 + en 15 zullen kunnen genieten van vier installaties van dit type, altijd geplaatst op minder dan 50 meter van de woningen. De toegangspaden en de lokalen zullen worden uitgerust met aangepaste verlichting.
La conception de ces lieux a été étudiée pour assurer une aération des lieux constante. Le toit et un mur de côté sont construits en béton et deux murets d’un mètre de hauteur surplombés de grillages complètent la structure.
Deze ruimtes werden zo ontworpen om een constante verluchting ervan te garanderen. Het dak en een zijmuur zijn opgetrokken in beton en twee scheidingsmuurtjes van één meter hoogte met overhangende roosters vervolledigen de structuur.
3
Pour conserver une esthétique plaisante, une plantation de végétaux recouvrira les grillages. Les portes d’accès seront également composées de grillages. Deux autres espaces d’accueil des déchets seront intégrés aux bâtiments. Ils conserveront néanmoins l’idée d’un accès unique, par l’extérieur.
Om een aangename esthetiek te behouden, zullen de roosters bovenop van plantengroei worden voorzien. De toegangsdeuren zullen eveneens uit roosters bestaan. Twee andere plaatsen voor afval zullen in de gebouwen worden geïntegreerd. De idee van één enkele toegang, via de buitenkant, blijft echter behouden.
1 2
L’angle des immeubles 13 et 14 accueillera le premier de ces locaux, l’entrée de l’immeuble 12, du côté de la rue du Rubis, le second.
De hoek van de gebouwen 13 en 14 zal voor het eerste lokaal dienen, de ingang van het gebouw 12, kant Robijnstraat, voor het tweede.
Où qu’elles soient situées, les nouvelles décheteries se composeront de deux parties : un espace destiné aux poubelles 1 qui sera accessible avec un badge magnétique 2 et un emplacement consacré aux encombrants 3 . Ce dernier sera ouvert sur demande auprès du Foyer Laekenois.
Ongeacht hun ligging zullen de nieuwe afvallokalen uit twee delen bestaan: een ruimte voor de vuilnisbakken 1 die toegankelijk zal zijn met een magneetbadge 2 en een ruimte bestemd voor groot huisvuil 3 . Deze laatste zal open zijn op aan vraag bij de Lakense Haard.
L’organisation de ces espaces poubelles a été pensée pour faciliter le tri sélectif des déchets avec des containers gris, bleus et jaunes.
De organisatie van de ruimtes voor de vuilnisbakken werd uitgedacht om het sorteren te vergemakkelijken met grijze, blauwe en gele containers.
8
99
Cité Culture
Asbl Cité Modèle - Vzw Modelwijk Crédits, non merci !
Krediet, nee dank u !
Les fêtes sont l’occasion de faire plaisir à ceux que l’on aime. Les tentations sont nombreuses. Mais attention ! Dans le domaine du crédit, le Père Noël n’existe pas.
De feesten zijn een gelegenheid om gelief den een plezier te doen. De verleidingen zijn talrijk. Maar opgelet ! Op het gebied van krediet bestaat de Kerstman niet.
La fin de l’année pointe le bout de son nez avec son cortège de paillettes, de champagne et de cadeaux. Difficile de résister à cette fièvre de consommation ! Attention au risque du surrendettement.
Het eindejaar komt eraan met de stoet van glitter, champagne en geschenken. Moeilijk om te weer staan aan die consumptiekoorts ! Opgepast echter met een te hoge schuldenlast.
De nombreuses grandes enseignes vous proposent des solutions de crédits aux conditions en apparence mirifiques : « Vous pouvez acheter ce que vous voulez et quand vous le voulez », «Votre carte est une réserve d’argent permanente. Vous choisissez votre montant et la mensualité de remboursement ». Ne vous fiez pas aux apparences ! Ces crédits, très faciles à obtenir et cumulables, sont en réalité soumis à des taux d’intérêts prohibitifs : souvent entre 10 % et 15 %. Et si la carte que vous pouvez obtenir très facilement vous propose un taux à 0 % au premier achat, elle prévoit généralement, dès le second achat, une augmentation substantielle.
Talrijke grote reclameborden stellen u kredietoplossingen voor met buitengewone voorwaarden : « U kan kopen wat en wanneer u wil », « Uw kaart is een permanente geldreserve ». « U kiest uw bedrag en de maandelijkse terugbetaling ». Dit is niet wat het lijkt ! Deze kredieten, die gemakkelijk te verkrijgen en cumuleerbaar zijn, zijn in werkelijkheid onderworpen aan peperdure intresten : dikwijls tussen 10 % en 15 %. De kaart die u zo gemakkelijk kan bekomen, stelt u misschien een intrest van 0 % voor bij de eerste aankoop, maar voorziet vanaf de tweede aankoop meestal een aanzienlijke verhoging.
Contrairement aux slogans annoncés, il y a toujours des mensualités minimum à rembourser et des frais administratifs extrêmement élevés qui « compensent » l’apparent attrait de l’offre.
In tegenstelling tot de aangekondigde slogans, moeten er altijd minimum afbetalingen worden voldaan en worden er extreem hoge administratieve kosten aangerekend die de ogenschijnlijke aantrekkelijkheid van het aanbod « compenseren ».
Un achat à crédit revient toujours plus cher et cela quelle que soit l’offre.
Een aankoop op krediet komt altijd duurder uit, wat ook het aanbod mag zijn.
Si le crédit permet de faire des achats impulsifs, il risque de grever le budget du ménage pendant de très nombreux mois.
Het krediet zorgt voor impulsieve aankopen en kan gedurende vele maanden zwaar doorwegen op het huishoudbudget.
10
Un orchestre à la rencontre des enfants ! Au mois de mars prochain, Cité Culture accueille l’orchestre symphonique Arpeggio et son Pierre et le Loup de Prokofiev.
Janvier 09/01 - 20h30 Match d’impro de la FBIA 16/01 - 20h30 Bal Tango - Milongas 24/01 - 15h00 Festival de danse inter-académies 31/01 - 15h00 Exploration du monde : Compostelle
Février 06/02 - 20h30 Match d’impro de la FBIA 13/02 - 20h30 Brel – Barbara - Brassens 19/02 - 20h30 Cabaret Offenbach 20/02 - 20h30 Bal Tango - Milongas
Mars 06/03 - 14h & 16h Pierre et le loup 06/03 - 20h30 Match d’impro de la FBIA 13/03 - 20h30 Concert anniversaire – chorale Poly Folies 20 & 21/03 - 15h & 20h Spectacle de danse de l’académie de Jette 27/03 - 20h30 Concert Jacques Arnoldi 28/03 - 15h00 Exploration du monde : Nouvelle Zélande
Ce n’est pas tous les jours que l’on a l’occasion de venir écouter un orchestre symphonique, surtout quand le chef d’orchestre est une femme ! Depuis plus de 10 ans, Arpeggio, orchestre symphonique composé uniquement de musiciens professionnels, vient à la rencontre des enfants de 4 à 14 ans pour leur faire découvrir le plaisir de la musique classique. « Notre but est de remettre la musique classique dans les oreilles des enfants et de leurs parents » explique Anny Steels, infatigable animatrice de ces rendez-vous mélomanes. « Beaucoup de profs, dans un premier temps, pensent que la musique classique est devenue quelque chose d’un peu ringard, et puis ils changent d’avis ! Nous essayons, de manière ludique et vivante, de donner les clés pour comprendre cette musique. Et, ça marche ! Aujourd’hui nombreuses écoles nous sont fidèles et bien souvent les enfants nous disent “Madame, j’ai bien aimé ta musique” à la sortie de spectacle » se souvient la responsable non sans humour. Les enfants découvrent les instruments qui composent un orchestre symphonique et apprennent à mieux connaître les grands compositeurs. Une chance, cette année, c’est Pierre et le Loup qui est au programme. Quoi de mieux que le conte musical de Prokofiev pour découvrir les instruments de musique ? Attention, les grands ne seront pas oubliés : en effet, Arpeggio donnera deux concerts « tout public » à Cité Culture samedi 6 mars à 14h et 16h. « Notre rêve » explique Anny Steel, « ce serait de faire "la musique classique expliquée aux adultes"...».
Infos complémentaires : www.citeculture.be - 02/479 84 99 11
Micro Toc-Tok
Associati(e)f
C’est la fête ! Le 26 septembre dernier, l’été indien s’est invité à la Cité Modèle pour faire la fête : fanfares, châteaux gonflables, Line Dancing et barbecue !
Difficile de croire que l’été a tourné la page. Ce samedi, le soleil brille fort et chaud. La terrasse de Cité Culture ouvre ses parasols. La fête bat son plein entre les tours. Éliane et Simone, toutes deux grand-mères des mêmes petitsenfants et toutes deux habitantes de la Cité profitent de l’ambiance en famille. « J’habite ici depuis 24 ans » nous explique Éliane. « Et si je n’étais pas bien ici, je n’y serais plus depuis longtemps », lance-t-elle en riant. « Il y a de la verdure et de l’espace 12
pour les enfants. Je viens avec eux chaque année à la fête de quartier. Cette année, j’en ai deux sur trois, mais ils s’amusent comme des petits fous ». « On vient pour l’ambiance, les petits adorent ça » complète Simone. « Moi j’habite ici depuis 1992, c’est comme ça que nos enfants se sont connus. Si on avait encore 20 ans, on viendrait aussi pour danser !» nous lance-t-elle en riant. À une table voisine, Philippe, 85 ans et Maria, 71 ans sirotent une gueuze. Attention ces deux là ne sont pas un couple. Ils se 13
tiennent compagnie les jours de fête. « Moi, j’ai 50 ans de Foyer Laekenois », nous dit Philippe. « Quand il y a une fête, on vient passer le temps, on voit du monde, on boit un verre ». « Depuis que mon mari est mort », explique Maria, « je vois moins de monde. Mais ici tout le monde est gentil et quand j’ai l’occasion je sors. Avec Philippe on se rend des services, on se tient compagnie ». La Fanfare laisse la place aux Stetsons et aux Santiags. Et dans l’air, flotte une odeur d’oignons grillés.
Les Rendez-Vous du Foyer Laekenois
De afspraken van de Lakense Haard
Les élections CoCoLo ont lieu le 30 janvier 2010. Ne manquez pas cette occasion d’élire vos représentants !
De CoCoLo verkiezingen hebben plaats op 30 januari 2010. Mis deze kans niet om uw vertegenwoordigers te kiezen !
Pas moins de 21 personnes, locataires au Foyer Laekenois ont introduit une candidature en vue d’être membre du nouveau Conseil Consultatif des Locataires. Nous avons demandé à la Fébul (Fédération Bruxelloise des Unions de Locataires) de nous résumer à quoi peut bien servir un « CoCoLo ».
Niet minder dan 21 personen, huurders bij de Lakense Haard, hebben hun kandidatuur ingediend om lid te worden van de nieuwe Adviesraad van de Huurders. Wij hebben de BFHV (Brusselse Federatie van Huurdersverenigingen) gevraagd om samen te vatten waartoe een « CoCoLo » zoal kan dienen.
Mais à quoi sert exactement un CoCoLo ? Le CoCoLo mène des actions directement utiles pour les locataires. Il les représente auprès du Foyer Laekenois pour faire passer des informations aux administrateurs et en recevoir, donner des avis sur des travaux, le calcul des charges, le règlement d’ordre intérieur, les programmes d’animation culturelle et sociale, etc.
Liste des candidats aux élections du CoCoLo 2010 Kandidatenlijst voor de verkiezingen van de CoCoLo 2010.0
C’est le moment de faire entendre votre voix ! Le 30 janvier 2010, allez voter, muni de votre convocation (que vous recevrez par la poste) et d’une pièce d’identité dans le bureau de vote le plus proche de chez vous (il y en a 5 !). Chaque voix compte car il faut absolument un minimum de 5 % de locataires qui votent pour que le Cocolo soit élu. Et au plus il y a de locataires qui votent, au plus le Cocolo aura du poids aux yeux du Foyer Laekenois !
* Als je de afwas doet, stem ik voor jou !
Il (co) organise des animations et des moments de rencontre. Il réunit les locataires pour leur demander leur avis, pour les informer des actions et projets en cours.
*
Maar waartoe dient dan precies een CoCoLo ? De CoCoLo onderneemt acties die een rechtstreeks nut hebben voor de huurders. Deze raad vertegenwoordigt de huurders bij de Lakense Haard om informatie aan de bestuurders over te maken en er te verkrijgen, raadgevingen te doen bij werken, de berekening van de lasten, het reglement van interne orde, de programma’s voor culturele en sociale animatie, enz. De raad (mede)organiseert animaties en ontmoetingen. Hij brengt de huurders samen om hun mening te vragen, om hen
14
te informeren over lopende acties en projecten. Dit is het moment om uw stem te laten horen! Ga stemmen op 30 januari 2010 en breng uw oproepingsbrief (die u per post zal ontvangen) en uw identiteitsbewijs mee naar het dichtstbij zijnde stembureau (er zijn er 5!). Elke stem telt, want een opkomst van minimum 5 % van de huurders is absoluut nodig opdat de CoCoLo verkozen kan geraken. En hoe meer huurders gaan stemmen, hoe meer de CoCoLo in de ogen van de Lakense Haard kan doorwegen ! 15
Baptist Myriam* Bensmail Abdelkader Bastin France* Damoiseau Willy* Godart Marie-France* Fortin Didier* Hamzaoui Khadija Harroud Abdeslam* Marmignon France* Herbiet Ernest* Michel Fernande* Meunier Jean-Claude* Ouissami Badia* Ngandu Philippe Smedt Olga* Singrelin Yves* Thielemans Christiane* Verleyen Luc Weber Marie-Jeanne* Yedikardes Yervant Rober* Zimmerlé Fabien* * candidats soutenus par la Fédération des locataires du Foyer Laekenois * kandidaten gesteund door de Federatie van de Huurders van de Lakense Haard
Idées découvertes Planétarium : le retour Après trois mois de rénovations de fond en comble, le Planétarium rouvre ses portes avec de nouveaux spectacles « en vidéo pleine voûte ». Combien d’enfants ont-ils vécu leur premier émoi métaphysique dans les fauteuils du Planétarium ? Le Planétarium de l'Observatoire Royal de Belgique reste un des des plus grands planétariums d'Europe. On y apprend à reconnaître les constellations les plus connues comme la Grande Ourse, Cassiopée ou Orion, à retrouver l'étoile Polaire, à suivre le mouvement des planètes autour du soleil, à observer et comprendre les phases de la lune, mais
surtout à découvrir les images éblouissantes des télescopes spatiaux internationaux. Grâce à ses travaux, le Planétarium proposera de nouveaux spectacles « en vidéo pleine voûte » permettant une immersion multimédia complète. Un outil de pointe pour mieux comprendre et percevoir l’univers. Le Planétarium est accessible au public du lundi au vendredi de 9h00 à 16h30, ainsi que les dimanches de 13h30 à 16h00.
Planetarium de l'Observatoire Royal de Belgique avenue de Bouchout 10 1020 Bruxelles renseignements et réservations : tél : 02 / 474 70 50 (9h00 - 16h30)
[email protected] www.planetarium.be tarif entrée : 5 / 6 €
le planétarium vous offre une
réduction d'1 € sur votre entrée ! (offre valable jusqu'au 30 juin 2010, sur présentation de ce toc-tok n°16, pour maximum 2 personnes)
16
copyright photos © : planétarium