Jaargang 4
nr.4
Trabajar y trabajar y trabajar .................. Entre la reconstrucción de mi casa, las clases, las pascuas y los matrimonios he encontrado el tiempo para producir , junta con mi redacción, esta nueva edición de nuestro periódico escolar. Ha sido un periodo muy ocupado para todos y parece que los días fueran cada vez más cortos, pero no es verdad, al contrario, ya estamos entrando casi en la primavera ..... Hemos empezado la segunda mitad del año escolar y es como dicen:”el tiempo vuele cuando estás divertiéndote...”. Tengo dos nuevos grupos de principiantes y ambos me encantan. Estudian bien, son muy motivados pero también reímos mucho en los grupos y ese es el ambiente que persigo en mis clases. Los grupos de “strippenkaart” funcionan perfectamente y todos los alumnos están muy contentos. Me gusta mucho dar clases encima del bar, no nos molesta tanto la música ( a veces no es tan mala...) y aun hay algunos que suben con una cerveza en la mano..... No obstante me hace mucha ilusión poder dar las clases el próximo año en mi propia escuela, detrás de mi nueva casa. Espero que terminemos a tiempo la construcción, con todos los permisos que se necesita hoy en día y la burocracia que reina. El 23 de febrero tendremos nuestra “noche española” y será una noche con mucha alegría, como siempre, escuchando música española, comiendo y bebiendo bien y, sobre todo, charlando con los otros alumnos de las otras clases y sus parejas. ¡ Bienvenidos a todos ! Trudy, la profe
Januari 2008
El 23 de febrero
¡¡ Noche española !!
Preparan un diccionario del español del Caribe Se publicará en breve un Diccionario Caribeño que, como expresión de identidad cultural e histórica de la región, contiene vocablos típicos de República Dominicana, Puerto Rico, Colombia, Venezuela y Cuba, en los cuales aparecen, además, elementos generales del idioma español. Esto informó el Académico de Mérito del Centro de Lingüística aplicada de Santiago de Cuba, Vitelio Ruiz.
Historia
La Transición 30 años más tarde. Met de Transitie bedoelt men in Spanje het proces van vreedzame overgang van de dictatuur van Franco naar democratie. Alle politieke leiders van alle grote politieke partijen hebben de afspraak gemaakt. De Conservatieven (nu de Partido Popular) onder leiding van Manuel Farga; de Socialisten (PSOE) met Conzález en Suárez en de Communisten met Carillo. Ook de R.K.Bisschoppenconferentie sloot zicht bij deze afspraak aan. Tijdens het Franco regiem (1939-1975) had de Rooms - Katholieke Kerk haar macht teruggekregen en als officiële staatsideologie, het nationaal - katholicisme, was zij samen met het leger een steunpilaar van zijn bewind. De Transitie kon alleen slagen als er niet werd teruggekeken naar het verleden. Daarom kwam er nooit een politiek en/of gerechtelijk onderzoek naar gepleegde misdaden; rechters en beulen hoefden geen verantwoording af te leggen; er kwam geen nationaal zelfonderzoek. De zwarte bladzijden uit de Spaanse geschiedenis werden simpelweg omgeslagen. Waarheidsvinding, schuld en boete, goed en fout werden opgeofferd voor een vreedzame overgang naar een nieuwe toekomst. Het gevolg is dat Spanje nog steeds kampt met een politiek-moreel vacuüm, dat doorzeurt als een niet uitgeziekte griep. Socialistisch Spanje gaf aan pragmatisme de voorkeur, terwijl Rechts Spanje zo snel mogelijk voor democratisch wilde doorgaan en niet herinnerd wilde worden aan haar rol tijdens de Francodictatuur. En nu, na ca 30 jaar, rommelt het weer. Met “De wet op de Historische Herinnering” die de huidige socialistische premier Zapatero onlangs aan de Cortes ( Spaanse parlement) aanbood wil de regering steun verlenen aan slachtoffers van Burgeroorlog en Dictatuur, door o.a. het openstellen van archieven, het herzien van bepaalde vonnissen en door straatnamen en symbolen uit die periode te verwijderen of te vervangen. Bovendien zou het graf van Franco niet langer met eerbetoon op zijn sterfdag mogen worden omgeven. Voor velen gaat de wet nog niet ver genoeg. Terwijl de aanhang van Franco zijn slachtoffers al jaren geleden opgroef en met egards bijzette, liggen duizenden Republikeinse slachtoffers nog steeds in massagraven. Alleen al in Andalusië, de enige regio waar een telling heeft plaats gevonden, liggen meer dan 35.000 skeletten in massagraven. Er zijn geen aanwijzingen dat hiervoor geld wordt vrijgemaakt! De Spaanse Kerkleiding en de conservatieve P.P. protesteerden daaren tegen luid tegen deze wet, omdat: “weer naar het verleden kijken nutteloos is én ongewenst”. Volgens deze groeperingen wil Zapatero oude wonden open scheuren en is hij door het verleden geobsedeerd, omdat zijn grootvader als kapitein in het Republikeinse leger in 1936 werd gefusilleerd. Nagenoeg tegelijkertijd werden door de Paus in Rome 498 Spaanse geestelijken, vermoord door Republikeinen tijdens de Burgeroorlog, de grootste groep ooit, zalig verklaard. Deze martelaren werden met grote vreugde door het Spaanse episcopaat binnen gehaald. Zij benadrukt daarmee de rol van de kerk als slachtoffer en kijkt niet naar haar rol als dader. Ook de Kerk wil nog steeds geen gewetensonderzoek. Deze recente kwesties komen op de berg aan onbetaalde rekeningen die er al liggen en die op een ondoorzichtige manier de dagelijkse politiek beïnvloeden. Wellicht moeten we wachten op een nieuwe/jonge generatie voor wie Franco en de dictatuur vervagende schimmen uit het verleden zijn. Marie-Jes Boonekamp-Wingen
De viaje
Valencia en Fallas 15 marzo - 19 marzo 2008
Todos los años, durante el mes de marzo se celebra la fiesta más conocida de Valencia, las Fallas. Se trata de una fiesta de gran antigüedad y conocida en toda España, que se celebra entre el 15 y el 19 marzo. El nombre falla deriva de la palabra latina facula, que significa antorcha. Los orígenes de esta fiesta se encuentran en la quema de desechos y virutas en los talleres de carpintería en víspera de la fiesta de su patrón, San José. Se dice que el objetivo de este ritual, a parte de limpiar los talleres, era purificarse, ya que la festividad de su patrón coincidía con el inicio de la primavera, y por lo tanto, de una nueva temporada. Otras versiones dicen que esta fiesta tiene un origen pagano: se festejaba con ella la llegada de la primavera y se propiciaba a la fertilidad. Lo cierto es que ya desde el siglo XVIII encontramos tradición fallera en Valencia, con los famosos Ninots, construidos a modo de crítica social y sátira humorística de la realidad. Estos monumentos basados en esculturas que representan personas o hechos reales se construyen a base de cartón piedra y tienen su destino escrito en la gran Cremà, cuando se queman todas las fallas a excepción de la ganadora.
oogzorg brillen contactlenzen ooglasercorrectie Becanusstraat 17A03 6216 BX Maastricht telefoon 043-3479494
También durante estas fiestas se elige la Fallera Mayor y la ciudad se convierte en un espectáculo de luces, fuegos artificiales y mascletaes. Tal vez uno de los elementos más importantes de la fiesta es la gran participación popular; desde los niños hasta los mayores, nadie quiere perderse las Fallas, una fiesta declarada de interés turístico internacional.
Con Suzy y Frank en Sanlúcar de Barrameda Octubre 2007
Receta ALBÓNDIGAS DE SEPIA CON GUISANTES
Pasatiempos Sopa de letras: busca los deportes
300 gr de sepia o calamar limpios 50 gr de pan integral rallado 1 huevo 2 dientes de ajo 2 ramitas de perejil Una pizca de pimentón picante o dulce 3 tomates 1 cebolla 1 taza de guisantes congelados 1 vasito de vino blanco 1 vaso de agua 1 taza de harina 7 chucharadas de aceite de oliva Medio cucharadita de azúcar Sal Pimienta
Triturar la sepia, previamente lavada, en la picadora. Mezclarla en un bol con 1 diente de ajo y el perejil picados, el huevo, el pan rallado, sal y pimienta, hasta obtener una mezcla homogénea. Formar bolitas del tamaño de una nuez, enharinarlas ligeramente y freírlas en una sartén con 5 chucharadas de aceite dándolas la vuelta hasta que estén bien doradas. Retirarlas y dejarlas escurir sobre papel absorbente. Pelar la cebolla y el ajo restante y picarlos. Sofreírlos en una sartén con el aceite restante durante 4 minutos. Agregar los tomates pelados y picados y seguir cociendo a fuego lento durante 12 minutos más removiendo de vez en cuando. Agregar las albóndigas, condimentar con sal, pimienta y una pizca de pimentón, rociar con el vino y el agua y cocer unos 10 minutos más. ! Que aprovechen ¡
Jennifer Lopez En la página 7 encontrarás las palabras de la canción “¿ Qué hiciste ? que está en este album.
Libros Gafas del Sol para dias de lluvia De Sanchez Mamen Dos mujeres, dos vidas opuestas y un mismo sueño de supervivencia y libertad: el del amor que ha de salvarlas. Lina es una humilde joven peruana que se ha visto obligada a huir de su país, dejando atrás a su marido y a su hija, por estar implicada sin ella saberlo en un asunto de contrabando de joyas. Ahora trabaja en el servicio de limpieza del hotel Ritz de Madrid y le gusta fantasear con el lujo y las vidas ajenas que pueden vivirse probándose la ropa de la mujer que ocupa la habitación 112. Dicha mujer es Carol, también joven, rica y famosa. Su vida está marcada por la muerte de Luisa, su madre, a la que se ve obligada a suplantar desde niña para mitigar el dolor que siente su padre, un multimillonario. Atada a sus obligaciones con la alta sociedad, Carol debe renunciar a su libertad, a sus sueños y sobre todo al amor de Hugo, un artista de vida bohemia que ha conocido en París. Su tristeza y su protesta interior salen en forma de una anorexia que la deja postrada en su habitación del hotel. Será entre el médico de la familia, el doctor Diego, antiguo amante de su madre, y la misma Lina, quienes consigan curarla. Pero la aparición en escena del marido de Lina, que viene a reclamarla, y de un mafioso peruano que secuestra a su hija para que le devuelva un brillante desaparecido, hará que Lina se vea obligada a traicionar a su amiga, robándole todas sus joyas y huyendo con el nombre de Carol a una nueva vida lejos de todo. Carol se reconcilia con su padre y decidirá también convertirse en una mujer nueva para ir al encuentro de Hugo, el gran amor de su vida. Isbn 9788493575885
¡Vaya pregunta! 1. ¿Cómo te llamas y a qué te dedicas? Soy Carry Utens-van Mulken y trabajo en el hopital en Maastricht, sección psiquiatría y soy secretaria. Además, canto en Maos y Neker, un coro "mestreechs" Dos veces en la semana corro con Atletiek Maastricht. 2. ¿Cántos años hace que estudias español? Estoy en el cuarto año. 3. ¿Por qué estudias español? Estudio español porque mi marido Paul y yo queremos ir a España más y más y para mi es importante hablar la lengua. 4. ¿Vas mucho a España y adónde vas? En agosto fuimos a Tarragona y en noviembre a Alicante. En marzo 2008 vamos a Valencia a Las Fallas.
8. ¿Qué te parece difícil de la lengua española? Muchas formas de los verbos. 9. ¿Puedes contar una anécdota en cuanto a la clase de español o tu español en España? En España hablo español sin tener miedo de hacer faltas.¡ En la clase Trudy tiene que corrigirme naturalmente! 10. Da una reacción corta a las siguientes palabras: * Madrid - una ciudad más bonita que Barcelona porqué es más pequeña * flamenco - vacaciones octubre 2006 con Trudy * tapas - tapas me gustan; también octubre 2006 * sol- me gusta el sol, pero no cuando hace calor; a la sombra con un libro * la clase de español - me da mucha energía. Es una distracción para mi. Gente agradable con humor.
5. ¿Cuál es tu lugar favorito? Y por qué? En el norte a San Pere Pescador hay un camping situado directamente en la playa:es magnífico. 6. ¿Puedes aconsejar algo a los otros estudiantes o hay cosas que tendrían que saber? Hemos ido a Alicante para ver los campings allí, pero no hay campings en la playa: para nosotros una decepción. 7. ¿Qué te gusta de la clase de español? Aprendo mucho y con una forma no escolar.
een vereniging van “spaanse-taal-liefhebbers” € 27,00 per jaar Meer weten ? Bel 043-3256269
Holandol Suzy en Frank wonen sinds enkele jaren in Spanje ( Andalusië) en laten ons in deze rubriek meegenieten van hun leven aldaar.
Peluza. Waar Frank en ik het liefst ´s middags naar toe gaan voor een fino met een tapa, dat zijn eigenlijk plekken, die moeilijk zijn te omschrijven. Het is geen bar, noch restaurant, noch venta. Toen we de eerste keer langs deze stalen poort reden op een zandweg aan de rand van het dorp, op zoek naar een vriend met diens broer, riep deze. ¨hier is hij, want daar staat zijn fiets tegen de gevel!¨¨Maar daar ga ik niet naar binnen¨ zei ik tegen Frank. Er kwamen net een paar twijfelachtige types naar buiten en er klonk binnen een hels lawaai, alsof er herrie was. De broer overtuigde ons en even later stonden we binnen, verbaasd en nieuwsgierig naar wat voor etablissement hij ons nu bracht! Het is een soort garage annex groentewinkel annex poelier. Rechts kratten verse groenten en fruit en een weegschaal uit de middeleeuwen, links vaten bier, wijn en kratten frisdrank, wat krukken, een tafel met stoeltjes, en een toonbank/bar met kaas, eieren en worst, aan het plafond hammen en aan de muur, waar de kalk van af viel van alles te koop, een fiets, een mobieltje in de verpakking, maar ook oude prenten, gedurfde teksten en diverse cuernos (geweien). En de hele zaak vol met luid pratende mensen, hondjes die in en uit liepen en hier en daar een verdwaalde kip. Een bonte kermis, maar ontzettend gezellig. We werden even hartelijk als vanzelfsprekend opgenomen in het gebeuren en kregen een glas fino in de hand met bijbehorende tapa (bij elk glaasje een andere). Hier komen de boeren, de schilder en de loodgieter en werklozen maar ook de ¨handelaren¨en wat dies meer zij. De waard staat bekend om zijn scheldpartijen, op de politiek, tv-programma´s maar ook de stamgasten. Nu weet ik, dat hij je erg mag als hij scheldt. Hij heet ¨Peluza¨ oftewel ¨Pluisje¨, maar eigenlijk Ildefonso (Arabisch voor ¨hij die de oorlog ingaat¨) Een keer had ik in deze bar, na lang tevergeefs zoeken, voor onze engelse vriendin een gelukkige nieuwe eigenaar gevonden voor een lief rood katertje, dat zij had gevonden en niet kon houden ivm haar hond. Met toebehoren en doos en al werd het beestje achter op de brommer gebonden van ¨Lucas¨, die het diertje graag wilde op zijn campo om muizen te jagen. Mijn vriendin blij, Lucas blij, iedereen blij. We vierden het ter plekke met de nodige fino!
Totdat een onbekende man mij gebaarde, dat ik naar hem toe moest komen. Deze vroeg mij of ik niet wist, dat Lucas erom bekend stond, dat jij katten EET! Ik dacht dat ik flauwviel, durfde de kat niet goed terug te vragen, durfde het ook niet aan mijn blije vriendin te vertellen, maar vroeg voor de zekerheid iemand die ik beter kende of het wáár was wat die man me verteld had. ¨Zeker¨, zei deze, ¨in de oorlog aten veel mensen katten, en Lucas vond dat zo lekker, dat hij ze nog steeds eet¨! Ik heb toen Lucas gevraagd, of we bv na een week of 6 nog eens naar de kat mochten komen kijken.....! omdat mijn vriendin best van het beestje hield en hem graag nog eens zou willen zien! Pas de dag daarna begreep ik van onze vrienden bij de peña, dat ze mij met z´n allen flink in de maling hadden genomen! En die arme Lucas heeft ons nog tot in het 4e geslacht op de hoogte gehouden van alle nakomelingen! Wij hadden HEM voor het lapje gehouden, zei hij. Hij had nl gehoopt op een kater, maar het was blijkbaar een poes!! Un beso y feliz año nuevo Suzy en Frank
Pequeños Enlaces en interred : www.spaansvooriedereen.nl nuestra propia página web www.ninoshotel.com nuestro proyecto escolar
¿ De dónde viene la palabra ? Año En las primitivas sociedades agrarias, el curso de las estaciones, desde la temporada de la siembra hasta la cosecha anual, revestía una significación mucho más considerable que la de hoy, puesto que era la actividad principal de la comunidad, que trabajaba casi exclusivamente para asegurar la supervivencia de sus miembros. Los antiguos prestaban especial atención a la época que consideraban el inicio del ciclo, cuando la duración de los días empezaba a aumentar en el hemisferio norte alrededor de la fecha que hoy llamamos 21 de diciembre hasta alcanzar su máxima duración, seis meses más tarde. El inicio de un nuevo año ha sido desde siempre para los hombres una ocasión de renovar aspiraciones, esperanzas y proyectos, así como una oportunidad de rogar a los dioses un tiempo propicio para sus cosechas. A ese período de alrededor de 365 días y cuarto, que corresponde a un giro de la Tierra alrededor del Sol, las comunidades prehistóricas indoeuropeas lo llamaron at-no, palabra que dio lugar en latín a annus y en las lenguas romances a año en español, an en francés, ano en portugués, any en catalán y anno en italiano, entre otras.
Música ¿ Qué hiciste ? Jennifer Lopez Ayer los dos soñabamos con un mundo perfecto Ayer a nuestros labios les sobraban las palabras Porque en los ojos nos espiábamos el alma Y la verdad no vacilaba en tu mirada
Gisteren droomden wij beiden over een perfecte wereld Gisteren waren woorden te veel voor onze lippen Omdat de ziel ons bespiedde in onze ogen En de waarheid niet in jouw blik flakkerde
Ayer nos prometimos conquistar el mundo entero Ayer tu me juraste que este amor sería eterno Porque una vez equivocarse es suficiente Para aprender lo que es amar sinceramente
Gisteren beloofden wij elkaar om de hele wereld te veroveren Gisteren zweerde jij mij dat deze liefde eeuwig zou zijn Omdat zich één keer vergissen genoeg is Om te leren wat oprecht houden van is
¿Que hiciste? Hoy destruíste con tu orgullo la esperanza Hoy empañaste con tu furia mi mirada Borraste toda nuestra historia con tu rabia Y confundiste tanto amor que te entregaba con un permiso para así romperme el alma
Wat heb je gedaan? Vandaag heb je de hoop verwoest met jouw arrogantie Vandaag heb je met je woede mijn blik vuil gemaakt Je hebt ons hele verhaal met je woede gewist En verwarde zoveel liefde die ik je bezorgde Met een toestemming om mijn ziel te breken
¿Qué hiciste? Nos obligaste a destruir las madrugadas Y nuestras noches las borraron tus palabras Mis ilusiones se acabaron con tus farsas Se te olvidó que era el amor lo que importaba Y con tus manos derrumbaste nuestra casa
Wat heb je gedaan? Je dwong ons om de morgens te vernielen En jouw woorden wisten onze nachten Mijn illusies stopten bij jouw schijnvertoning Je vergat dat het liefde was wat belangrijk was En met jouw handen sloopte je ons huis
Mañana que amanezca un día nuevo en mi universo Mañana no veré tu nombre escrito entre mis versos No escucharé palabras de arrepentimiento Ignoraré sin pena tu remordimiento
Mañana olvidaré que ayer yo fui tu fiel amante Mañana ni siquiera habrá razones para odiarte Yo borraré todos tus sueños de mis sueños Que el viento arrastre para siempre tus recuerdos
Morgen breekt een nieuwe dag aan in mijn universum Morgen zal ik je naam niet geschreven zien tussen mijn gedichten Ik zal niet naar je woorden van spijt luisteren Ik zal je zelfverwijt negeren zonder moeite Morgen zal ik vergeten dat ik gisteren jouw trouwe minnares was Morgen zullen er tenminste redenen zijn om je te haten Ik zal al jouw dromen uit mijn dromen wissen Zodat de wind de herinneringen aan jou meesleept voor altijd
Deporte
Nelsinho Piquet: "Conocí a Alonso la semana pasada y la relación es óptima" El brasileño piensa que no va a tener problemas con el piloto español Rio de Janeiro - 20/01/2008 El brasileño Nelsinho Piquet, que debutará en Fórmula Uno como compañero de Fernando Alonso en el equipo Renault, ha afirmado que el bicampeón español no tendrá con él los problemas que tuvo con el británico Lewis Hamilton en McLaren. "Conocí a Alonso en los entrenamientos de Jerez de la Frontera (España) y estamos teniendo una óptima relación", ha declarado el hijo del tricampeón mundial Nelson Piquet en una entrevista en el diario brasileño O Globo . "Tenemos el mismo objetivo, que es ayudar a Renault a conquistar podios y victorias, y para eso es imprescindible que se trabaje en sociedad", indicó el joven de 22 años, quien ha garantizado que "lo que pasó el año pasado entre Alonso y Hamilton, con certeza, no ocurrirá este año". Piquet ha aclarado, sin embargo, que llega a la Fórmula Uno a los 22 años con el objetivo de "lograr podios y victorias", aunque cree que "aún es muy temprano para hablar", pues aún ni siquiera ha conducido el automóvil que Renault usará en esta temporada, que sólo será presentado a fines de este mes. "En caso de que tenga competitividad, que seguro la tendrá, espero tener condiciones de pelear por las primeras posiciones", ha afirmado el piloto brasileño. Sobre sus esperanzas en la Fórmula Uno, indicó que ha trabajado duro para llegar a la categoría reina del automovilismo y que, "cuando sea posible", espera conquistar el título mundial. "Un título como ese representaría la coronación del trabajo, del talento, y estoy decidido a trabajar muy duro para conseguirlo".
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------Redactieleden: Anja Quaedvlieg, Ine Warnier, Marie-Jes Boonekamp, Astrid Eurlings, Trudy Kraft (jefa), Redactieadres: Keizer Lothariusstraat 8 6231 BW Meerssen, tel. : 043-8502927 e-mail:
[email protected].
.
Oplage: 65 stuks. Verschijnt 4 x per (school-)jaar
www.spaansvooriedereen.nl
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------