Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
1. Vzdělávací systémy v různých evropských zemích Mobilita zaměstnanců v rámci Evropské unie často naráží na překážky vzdělávacích systémů. Ve většině Evropských zemí je problematika zaměstnanosti zařazena do školních osnov. Jediné Německo disponuje tzv. čistým duálním systémem, což znamená vzdělávání v oblasti zaměstnanosti, které pokračuje po celou dobu výuky ze dvou třetin v zaměstnání (příp. ve vzdělávacím centru) a z jedné třetiny ve škole. V rámci projektu byly dokumentovány národní vzdělávací systémy. Přehledy ukazují úroveň jednotlivých systémů. Přehled školních a vzdělávacích systémů Národní školní a vzdělávací systémy:
D F LUX PL CZ RO BG
Vzdělávací postupy v oblasti METALL Porovnání a analýza vzdělávacích postupů na evropské úrovni je náročným úkolem, nicméně tyto kroky jsou nezbytné pro dosažení transparentnosti. Problémy vznikají na základě variability vzdělávacích postupů, ale také s ohledem na strukturu a jedinečnost jednotlivých národních vzdělávacích systémů. V projektu byl použit příklad průmyslového mechanika pro mezinárodní porovnávání, to znamená že partneři vybraní pro daný projekt prezentovali své mínění k těmto vybraným vzdělávacím postupům.
Evropský srovnávací rámec: činnosti a kompetence V projektu TransPIB byl vyvinut základní evropský modul „Metall“, který byl analyzován a realizován prostřednictvím srovnávacího rámce. Pozadí pro srovnávání byly národní úrovně maturit v oblasti Metall v zemích Německo, Francie, Luxembursko, Česká republika, Polsko, Bulharsko a Rumunsko. Srovnávací rámec, vyvinutý projektovými partnery, zahrnuje všechny praktické činnosti, které jsou vyučovány v národních vzdělávacích programech a je pak hodnocen prostřednictvím kompetenčních kroků. Při práci na výsledcích analyzovali projektoví partneři národní (rámcové) učební plány a zainteresovali také experty z jednotlivých vzdělávacích praxí. Každý kompetenční krok každé činnosti je vybaven komentářem. Tak bylo možné zajistit transparentnost mezi jednotlivými národními maturitními podmínkami a jedině tak bylo možné vypracovat společný základ. Základem společných činností je základní modul, který lze take pojmout jako společný základ evropského vzdělávání. Dále je ze srovnávacího rámce patrné, jaké činnosti na jaké úrovni je nutné vyučovat ještě dodatečně v jednotlivých sousedních zemích. Prostřednictvím použití srovnávacího rámce a jeho různých provedení (viz základní modul), stejně jako příslušného modulu Curriculum je možné zprostředkovat absolventům jedné země maturitní zkoušku v jiné zemi, případně zajistit mezinárodní vzdělávací program. Tím způsobem bude zajištěna mobilita mladých odborníků v rámci mezinárodního kulturního a průmyslového rámce. Vysvětlivky k matrici (pdf) dt f pl cz ro bg 1
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
Srovnávací rámec (HTML – pouze v němčině) Jako pdf k dispozici v následujících jazycích: dt f pl cz ro bg Srovnávací rámec (Excel) blanko pro porovnání jiných zemí Dvojjazyčný komentář k činnostem: D-F D-PL D-CZ D-RO D-BG
2. Evropský základní modul METALL a odborné vzdělávání v regionálních skupinách Evropský základní modul METALL se skládá z činností, které budou vyučovány v jednotlivých zemích. Tím se rozumí základ evropského vzdělávání. Konkrétně to znamená, že toto odborné vzdělávání se bude zrcadlit v jednotlivých kvalifikacích, které získá student ať již přímo, nebo zprostředkovaně v zemích Rumunsku, Bulharsku, Polsku, Čechách, Luxembrusku, Francii nebo Německu. Národní jednotlivosti odborného vzdělávání zůstávají zachovány. A ještě více: Je možné, že bude dosaženo nejvíce komplexní úrovně maturity v Evropě. Ke zjištění, do jaké úrovně je nutno vyučovat dané činnosti v té které zemi, je nutno použít srovnávacího rámce. Grafika v pozadí pomůže vytvořit všeobecný přehled. Evropský základní modul a jeho činnosti dt f pl cz ro bg
Evropský základní modul a jeho význam v evropských regionálních skupinách Kromě nejmenší zmiňované jednotky, evropského základního vzdělávání v oblasti Metall, má odborné vzdělávání v evropských regionálních skupinách ještě jeden důležitý význam. Mnoho zaměstnanců upřednostňuje žít ve vlastní zemi, ale pracovat v zemi sousední. Pro tyto skupiny je velmi důležité, jaký význam má jeho vzdělání v sousední zemi. A také v rámci vzdělávání je možno skrze mezinárodní společné vzdělávací projekty nebo dodatečnou kvalifikaci v těchto hraničních regionech zvýšit šanci mladých lidí na pracovních trzích. Základní modul regionální skupiny Německo – Francie - Luxembursko Základní modul regionální skupiny Německo – Polsko - Čechy Základní modul regionální skupiny RUmunsko - Bulharsko
Mezinárodní kvalifikační požadavky V tabulce „mezinárodní kvalifikační požadavky“ je možné najít, jaké činnosti je nutné dodatečně rozšířit v sousedních zemích. Je však nutné zdůraznit požadavek zvládnutí dané cizí řeči (v odborné oblasti), stejně jako mezinárodních a evropských kompetencí v sousedních zemích. Mezinárodní kvalifikační požadavky
2
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
3. Možnosti projektového vzdělávání přes hranice – Koncept, základní linie a modulární curriculum Transparentnost, dosažená v rámci projektu TransPIB, je dalším krokem k mezinárodnímu vzdělávání. Skrze modularizaci vzdělávání a definici naučených činností je výrazně jednodušší pro mladé lidi získat alespoň část vzdělávání v zahraničí, případně se ucházet o vykonání maturity v sousední zemi. Orientaci a pomoc pro takové mezinárodní vzdělávání nabízí modulární curriculum pro evropský základní vzdělávací modul. Abychom byli schopni realizovat mezinárodní společnou vzdělávací platformu, případně zajistit vzdělávání napříč hranicemi a dosažení dodatečného certifikátu v sousední zemi, vypracovali projektoví partneři rámcový koncept projektu vzdělávání, který byl prověřen v praxi. Na základě zkušeností byly formulovány základní linie.
Modulární Curriculum Modulární Curriculum k evropskému základnímu modulu vzdělávání „Metall“ zahrnuje devět polí činností, které budou zprostředkovány v modulech. Pole činností odpovídají srovnávacímu rámci: 1. Základní výroba Metall (Výroba & Příprava) 2. Inspekce a očekávání 3. Nastavení a přenastavení 4. Výroba a mechanizace 5. Automatizace 6. Údržb 7. Standardizace 8. Analýza a definice chyb 9. Profesionalizace zpracování zakázky Každé pole činnosti je v Curriculu zobrazeno s úvodní stranou a příkladovými studiemi, pocházejícími od projektových partnerů. Protože každý provoz disponuje vlastními zkušenostmi a učebními materiály ke zprostředkování činnosti, budou (také z důvodu využití místa) případovými studiemi pokryty jen některé činnosti. Případové studie představí v jazyce jednotlivých zemí, jakým způsobem budou činnosti zprostředkovány v každé evropské zemi. Na každé čelní straně je vyhotoven seznam, jaké činnosti pro základní vzdělávací modul je možno získat, které předpoklady je nutné naplnit a jaké základní procesy pracovní praxe se budou zrcadlit ve vzdělávacím procesu. Dále jsou provedeny činnosti, kterými se zabývaly tři regionální skupiny. Zde nalezneme více podobností než na úrovni celoevropské. Modulares Curriculum:
dt f pl cz ro bg
Případové studie (v jednotlivých jazycích): TF1-T5 Bohren TF1-T2 Anreißen TF1-T16 Feilen TF1-T13 Schweißen
Deutschland Rumänien Rumänien Polen 3
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
TF1-T15 Gewindeschneiden TF1-T20 Drehen TF1-T21 Fräsen TF2-T31 Wartungen durchführen und dokumentieren TF3-T33 Transportieren TF4-T35 Gefertigte Bauteile zu Funktionsgruppen fügen TF5-T37 Aufbauen pneumatischer Systeme (+Elektropneumatik) TF6-T43 De- und Montagepläne erstellen TF7-T46 Störungsbeseitigung einleiten bzw. veranlassen TF8-T44 Fehlerortungsalgorhythmus anwenden TF9-T47 Ökologische Aspekte beachten
Polen Frankreich Frankreich Frankreich Tschechien Luxemburg Deutschland Tschechien Bulgarien Deutschland Deutschland
Rámcový koncept a linie pro vzdělávání přes hranice Zvláště pro podniky v hraničních regionech, stejně jako pro podniky s mezinárodními pobočkami může být zajímavé kvalifikovat své zaměstnance napříč hranicemi. V následujícím konceptu bude popsáno, jaká opatření v této oblasti mohou vést k úspěchu. Základní linie shrnují všechny aspekty absolvování maturit. Vyhotovení se dotýká zkušeností z realizačního projektu (viz Realizace / Good Practice Beispiel) a zajišťují reprodukovatelnost skrze dvounárodní vzdělávání. Tak bude možné poskytnout patřičnou podporu zainteresovaným zaměstnancům i poskytovatelům vzdělávání. Stejně tak bude možné pomoci jim vyvarovat se zbytných chyb. Rámcový koncept pro vzdělávací projekty přes hranice Základní linie dt f pl cz ro bg
Nástroje a základní linie pro zkoušky, orientované na vyjednávání V rámci realizačního projektu TransPIB provedlo sedm německých studentů zkoušku francouzské maturity A.M.E.I od AFPA v Metz. Přestože jejich znalosti francouzštiny nebyly dokonalé, byli studenti schopni zkoušku úspěšně vykonat. Je nutné poukázat na fakt, že průběh maturity byl orientován na jednání a ukazuje, že mladí lidé jsou schopni úspěšně se kvalifikovat v projektech přes hranice. Nástroje Základní linie dt f pl cz ro bg
Základní linie pro dvojjazyčné příručky V průběhu projektu TransPIB bylo zjištěno, že není příliš smysluplné vyhotovovat dvojjazyčné příručky. Příručky jsou tak limitovány pouze do dvou jazykových rámců. Dvojjazyčné příručky nejsou schopny nahradit originální příručky, představené národním institutem. Projektoví partneři se tedy rozhodli vyvinout komentáře, které umožní zařazení požadavků maturity do jednotlivých učebních systémů a tím bude původní příručka doplněna. 4
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
PRostřednictvím EUROPASSU Evropské unie byl zajištěn nástroj pro objasnění pojmů v příručce, aby bylo možné přiblížit koncept národních maturit. Protože se jedná o všeobecný popis, je smysluplné přidat k originální příručce individuální komentář s glosami, tak aby byla pokryta i témata jednotlivých certifikátů a aby byla zajištěna vazba na profesní maturity. • • •
Příručky by měly být vyhotoveny v původní řeči. Převod 1:1 není nutný. Je nutné přidat komentáře k příručce v jednotlivých řečech, stejně jako přiřazení k vzdělávacím systémům Komentáře by měly zahrnovat následující body: - Name (nezbytné pro přiřazení k originálu) - Typ certifikátu - Kdy a kde se ucházet - Zařízení - Zařazení do národního vzdělávacího systému (a v budoucnosti národního a evropského kvalifikačního rámce) - Obsah vzdělávání a získané kompetence
Příklad Komentář k příručce A.M.E.I
4. Bodový kreditní systém k evropskému modulu Metall Transparentnost evropského vzdělávacího modulu METALL je podmíněna nutnou důvěrou a realizací národních vzdělávacích progamů. Jak bylo uvedeno v bodě 3, vzájemné uznání profesní kvalifikace je dosaženo, nicméně v praxi ještě zcela nefunguje. Model bodového kreditního systém vyvinutý v rámci projektu by měl představovat jistou pomoc v této oblasti a sloužit jako nástroj pro vzájemné uznání obsahu vzdělávání. Je orientován na srovnávací rámec, který byl představen během projektu a nespouští ze zřetele aktuální vývoj evropských kvalifikačních rámců. Zhodnocen bude výkon studenta ke každé činnosti evropského základního vzdělávacího modulu ve třech kompetenčních krocích „K1 informovat se“, „K2 reprodukovat“, „K3 optimalizovat“.
x x
x x
ČINNOST 5
ČINNOST 6
ČINNOST 7
…
x x x
ČINNOST y
x -
ČINNOST x
x x -
ČINNOST 8
x x x
ČINNOST 4
K1 Informovat
x x
ČINNOST 3
K2 Reprodukovat
ČINNOST 2
K3 Optimalizovat
ČINNOST 1
Matrice systému kreditních bodů:
x = výkon naplněn - = výkon nenaplněn 5
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
Aby získal povědomí o evropském základním vzdělávacím modulu, musí student zvládnout všech 29 činností a u každé činnosti (sloupce) dosáhnout minimálně 3 bodů. Zkoušející, který poskytuje hodnocení, hodnotí pouze: cíl splněn či nikoliv. Pro kompetenční kroky K1 a K3 získá student vždy jeden bod, pro K2 tři body. V případě „reprodukce“ platí buď 0 nebo 3 body – princip! Jako dodatečná služba k dosažení evropského základního vzdělávacího modulu musí získat student minimálně 50% bodů, čili nemůže se stát, že dosáhne minimálního počtu bodů pouze skrze činnost „reprodukce“. Body
max.
min.
Euro+
celkem
K3
1
29
14,5
22
51
K2
3
87
43,5
66
153
K1
1
29
14,5
22
51
∑
5
145
72,5
110
255
Tím bude zajištěno, že každý student zvládne každou činnost v každém případě, to zn. že získá potřebný počet bodů nejen na základě teoretických znalostí.
Pokud student zvládnul všech 29 činností, disponuje znalostmi k základnímu vzdělávacímu rámci – je vzdělán v základním evropském modulu. Tyto činnosti jsou společné pro všechny porovnávané úrovně maturit. Činnosti, které vycházejí ze základního vzdělávacího modulu (EuroPlus), jsou vždy shrnuty v kreditním systému a vedou k dosažení národních maturit. Vždy je vyznačeno, pro jakou zemi jsou jednotlivé činnosti relevantní. Tím způsobem mohou být shrnuty i činnosti, které se student naučil během vzdělávacího procesu – ať již ve vlastní zemi nebo v zemi sousední v rámci mezinárodního vzdělávání. Tím způsobem byl vytvořen jedinečný systém kreditních bodů, který je úzce spjat se srovnávacím rámcem, a který vytváří kompetenční kroky v profesním vzdělávání. S postupujícím vývojem evropské úrovně lze model bez problémů modifikovat, například vytvořit osmi stupňový systém kompetenčních úrovní (před školním vzděláváním až po celoživotní vzdělávání), tak jak je nyní aktuální v evropských kvalifikačních rámcích.
5. Výuka cizích řečí v oblasti METALL – koncept jazykové výuky Pro úspěch přeshraničního vzdělávání, popř. podpory mobility pracovníků a pracovnic v rámci Evropy hraje velkou roli také jazyková kompetence, nejen profesní dovednosti. Také v případě, že studenti absolvovali jazykové vyučování v rámci všeobecné školní výuky, je nutné zajistit jazykové kurzy jako přípravu na profesní výuku v cizím jazyce, protože potřebná slovní zásoba není součástí všeobecného jazykového vyučování.
Dvojjazyčný kvalifikační koncept Obsahem jazykové výuky jako přípravy na absolvování kursu by měly být nejen všeobecné jazykové dovednosti, ale i odborné profesní termíny. Často se stává, že právě technicko-odborné jazykové vybavení je slabým článkem jazykové znalosti studentů. Proto je důležité, povzbuzovat studenty k osvojení nové slovní zásoby prostřednictvím jazykových her a soutěží. Prostřednictvím jich by si měl student osvojit odbornou slovní zásobu. Pro výuku by mělo být použito názorných pomůcek, obrázků nebo výkresů. Nejvyšším cílem jazykové přípravy je komunikativní kompetence orientovaná na 6
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
vyjednávání ve specifických situacích, což znamená struktura dorozumění s vysokou funkcionalitou. Koncept jazykové výuky pro francouzsky mluvící studenty v oblasti Metall od Horsta Wagnera, Universität des Saarlandes
Pomocná ruka: glosář, pracovní listy Učební materiály byly průběžně modularizovány. Všechny moduly i dílčí moduly se mohou ještě změnit nebo rozšířit, stejně jako je možné do souhrné struktury integrovat další moduly. Dostupné učební materiály je pak možno použít v budoucích výukových či návazných vzdělávacích programech oblasti Metall. Učební materiály pokrývají odborný obsah modulu Agent de maintenance des équipements industriels (AMEI) a mohou tedy pro německy hovořící studenty nahradit zkoušku AFPA. Navíc jsou vyvinuté moduly přiřazeny centrálním polím základního učebního modulu Metall, který byl definován konsorciem TransPib do podoby srovnávacího rámce. Na úrovni textu jsou učební materiály koherentně zpracovány podle odborných oblastí (Mechanika, elektrika, pneumatika a hydraulika, nástroje a nářadí, obsluha a odstranění chyb). Další dodatečnou kapitolou je opakování látky a nácvik zkoušky. Příklady: B 4.3 asynchronní motory
C 1.3 pneumatické symboly
D 1.1 ruční práce
Osnova Ruční zpracování kompletní V případě zájmu se prosím obraťte na adresu
[email protected].
6. Fit pro Evropu - učební koncepty pro evropskou kompetenci a mezikulturní kompetenci ve vzdělávání a zaměstnání S ohledem na mezinárodní vzdělávání, resp. navazující vzdělávání v rámci mezinárodní mobility v Evropě, je nutné kromě profesních kompetencí a jazykových dovedností také ovládat schopnost zprostředkování vědomostí ve dvou následujících oblastech: zaměstnanec by měl být vzděláván v evropských a mezinárodních kompetencích.
Učební modul Evropské kompetence Má-li zaměstnanec zájem o zaměstnání v jiné zemi či o kvalifikaci v jiném modulu, měl by se seznámit přinejmenším se základní strukturou Evropské unie, stejně jako získat přehled o sociální struktuře dané vybrané země. Stejně tak se pozitivně hodnotí získání znalostí o podmínkách zaměstnanosti ve vztahu k předpisům Evropské unie, stejně jako informací o životní úrovni v nové zemi. Tak může lépe využít výhody systému v Evropské unii, vyhnout se nepříjemným překvapením a zorientovat se lépe v prostředí byrokracie. Proto byl v rámci projektu TransPIB vyvinut učební modul Evropské kompetence, který přináší inormace k vybraným tématům. Zkrácená verze informací o orgánech Evropské unie se nachází (ve všech partnerských jazycích) zde – o vyčerpávající verzi například o Německu či Francii si lze bezplatně vyžádat 7
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
na adrese
[email protected]. K dispozici jsou také učební moduly (v němčině) k sociální struktuře a k pracovním či životním podmínkám v Rumunsku, Bulharsku, Polsku, České republice, Německu, Francii a Luxembursku.
Obsah (plná verze) Úroveň 1: Orgány EU Historický vývoj EU Orgány Evropské unie Rada Evropské unie Evropský parlament Evropská komise Úroveň 2A: Sociální struktura Německa a Francie Sociální struktura Německa Struktura spolkových zemí Struktura obyvatelstva Hospodářská struktura Politický systém Sociální struktura Francie Struktura země Struktura obyvatelstva Hospodářská struktura Politický systém Úroveň 2B: Vzdělávací systém Německa a Francie Vzdělávací systém v Německu Vzdělávací systém ve Francii Úroveň 3A: Podmínky zaměstnání a sociální askpekty s ohledem na předpisy evropské unie Úroveň 3B: Zaměstnání a sociální problematika v Německu a ve Francii Zaměstnání a sociální aspekty v Německu Platy Daně Přístup na pracovní trh Pracovní smlouva Vyjádření o ukončení studia Sociální pojištění Zaměstnání a sociální aspekty ve Francii Platy a náklady na živobytí Daně Pracovní smlouva Vyjádření o ukončení studia Sociální pojištění Úroveň 4: Praktické tipy: zaměstnání ve Francii Formality Zaměstnání ve Francii Životní podmínky Další tipy, adresy 8
Einleitungstexte zu den Projektergebnissen - Tschechisch -
Učební modul mezinárodní kompetence I přes postupující globalizaci a společný růst Evropy, jednotlivé kultury se od sebe velmi silně liší. Často to není patrné na první pohled – zvláště v případě sousedních zemí. Pro odborníky, kteří vstupují do jiných zemí a podílejí se na tamním pracovním trhu je však důležité, aby si osvojili interkulturelní kompetence. Tím způsobem je jedině možné vyhnout se případným nedorozuměním. Odlišnost jiné země už není nepřátelskou,ale stane se součástí vlastních hodnot a systémů. V projektu TransPIB byl vyvinut učební modul IK-kompetence, který se zaměřuje na neustálé zlepšování interkulturelní kompentence účastníků. Cílem je zvládnutí jednotlivých kulturních rozdílů, poskytnutí nástrojů, prostřednictvím nichž se účastník může orientovat v cizí kultuře a informování o základních principech komunikace. Cílovou skupinou pro tento modul je opět „student odborně-technického oboru“, příp. odborný pracovník. Zkrácená verze je k dispozici (ve všech partnerských jazycích) pod linkem „kurzversion“ dt fr pl cz ro bg – vyčerpávající verze na příkladu Německo – Francie (viz obsah) může být vyžádán prostřednictvím
[email protected].
9