E SZÁM M U N K A T Á R S A I Bukarest Cseke Gábor Páskándi Géza Székely László Brassó Szikszay Jenő Dés Kiss Ferenc Kolozsvár Balázs Sándor Balogh Edgár Baróti Pál Berényi Ádám Bodor András Csehi Gyula Cservény József Fekete András Hajós József Kádár János Kántor Lajos Kányádi Sándor Király László Ifj. Kós Károly Kötő József László Béla Lászlóffy Csaba Lazányi Endre Maros Dezső Marosi Péter Nagy György Negucioiu, Aurel Roth Endre Weiszmann Endre Nagybánya Pusztai János Nagyszalonta Kenéz Ferenc Sepsiszentgyörgy Veress Dániel Temesvár Salló Ervin Külföldi
szerző
Weizsäcker, C. F.
Puskás
Sándor:
Maros
és
Olt
1968. január
XXVII. évfolyam, 1. szám
KORUNK havi szemle
* *
*
BARÓTI PÁL
SALAMON ERNŐ G A Á L GÁBOR MAROSI PÉTER LÁSZLÓ BÉLA AUREL NEGUCIOIU LAZÁNYI ENDRE MAROS DEZSŐ N A G Y GYÖRGY BODOR A N D R Á S ROTH ENDRE KÁDÁR JÁNOS LÁSZLÓFFY CSABA IFJ. KÓS KÁROLY KENÉZ FERENC C. F. WEIZSÄCKER K Á N Y Á D I SÁNDOR P Á S K Á N D I GÉZA VERESS DÁNIEL CSERVÉNY JÓZSEF
H A Z A I
Itt és most Gondolatok a költő utóéletéről (Salamon Ernő halálának huszonötödik évforduló jára) ismeretlen elbeszélése Salamon Ernőről Boldog ének A hazai tudományos kutatás műhelyéből (interjúk) A termelés „társadalmi mérnöke" a köz gazdász A növénynemesítés kutatója Oktatógépek között a műegyetemen A történetírói tárgyilagosságról Traianus emlékoszlopa A marxizmus általános szociológiája Sarkos szavak, Új ruha, Vasba szőtt sza vak (versek) Változat a trójai témára, Bajt a gyermek kor mezejéről, A koraszülött (versek) Népi kultúrák egyetemes vonásai Silenzio (vers) Tudomány, vallás, világnézet Líránkról, Bécsben Gólyalábon, Szultán, „Gondolatok a könyv tárban", Gyermek öklében (versek)
3 6 11 14 15 23 23 26 30 33 39 48 53 54 56 63 64 68 73
Műhely, modell, m ű Színház — szöveg nélkül
76 88
Gólyák új fészekben A vidéki értelmiség portréjához
94 101
Köszöntő Stúdió-színpadok Nótázó pincelyuk
104 104 106
T Ü K Ö R
B A L Á Z S SÁNDOR PUSZTAI JÁNOS
JEGYZETEK
KIRÁLY LÁSZLÓ KÖTŐ JÓZSEF CSEKE GÁBOR
NEMZETKÖZI ÉLET SZÉKELY LÁSZLÓ BERÉNYI Á D Á M
Pártkongresszusok Angliában 109 Reformtörekvések a nyugativ a l u t a r e n d - s z e r b e n1
FÓRUM BALOGH EDGÁR
Még egyszer a szerkesztő szerepéről, avagy a kritika kiterjesztésének szüksége
122
Tanulás és kutatás Sajtó és köznevelés
124 131
levelei Fábry Zoltánhoz
134
S u m m a technologiae („Piszkos kezű tudós"?) Köteles Sámuel Etikája 150 éves
142 144
Kövek (Maradiság vagy „szociográfiai for radalom"?) Lunacsarszkij — a kultúra népbiztosa
148 152
Egy emlékirat ismeretlen másolata
160
IFJÚSÁG — NEVELÉS SALLÓ ERVIN SZIKSZAY JENŐ
DOKUMENTUMOK G A Á L GÁBOR
TUDOMÁNYOS SZEMLE WEISZMANN ENDRE HAJÓS JÓZSEF
IRODALOM — MŰVÉSZET KÁNTOR LAJOS CSEHI G Y U L A
SZERKESZTŐK — OLVASÓK KISS FERENC
KRÓNIKA, TÉKA, TALLÓZÁS
Műmellékleten
Victor
Alexander Forró Antal,
Ciato, fiatal kolozsvári képzőművész című grafikai ciklusa
„Halászok"
Archipenko szobra, Tim karikatúrája Túrós László, D. Varga Katalin grafikái
K O R U N K A L A P I T O T T A D i e n e s László (1926), SZERKESZTETTE G a á l G á b o r
(1929-1940)
Postacím: Cluj, Piaţa Libertăţii 4 - 5 , Republica Socialistă R o m â n i a S z e r k e s z t ő s é g : K o l o z s v á r , S z a b a d s á g t é r 4 - 5 . T e l e f o n : 1 1 4 68, 1 38 0 5 SZERKESZTŐ BIZOTTSÁG: Balogh Edgár (főszerkesztő-helyettes), Gáll Ernő (főszerkesztő), G á l l János, Kántor Lajos, László B é l a (szerkesztőségi főtitkár), L á z á r József, S z a b ó S á n d o r , W e i s z m a n n Endre. Bukaresti szerkesztő: Aszódy János. Str. C . A . R o s e t t i 4 3 / a . T e l e f o n : 1 6 7 4 6 5 .
Beszéljünk az emberről, akit ma új lehetőségek új feladatai elé állít nemzetgazdaságunk vezetésének és tervezésének tökéletesítése. A Nagy Nemzetgyűlés immár törvényerőre emelt számos olyan értékes javasla tot, melyet pártunk Országos Konferenciája kezdeményezett, s ezzel az újítások a megvalósítás szakaszába léptek, hogy a mai tudomány és technika haladásának megfelelően hajlékonyabbá, rugalmasabbá tegyék közéletünket. Az emberen van a sor, a gondolkodó egyéniségen, hogy munkatársaival együtt részt vegyen a különböző alkalmazási módoza tok bátor kísérletezésében, és a legjobb megoldás mellett tudjon dön teni. Ez az ember n e m absztrakt. Ez az ember élő valóság, a szocializ mus építésének hőse és így saját magának eredménye is. Ez a konkrét ember a Korunk szerkesztői, munkatársai és olvasói esetében Románia Szocialista Köztársaság hazafias magyar értelmisége. N e m kaszt többé, mint a régi úri-polgári intelligencia, hanem a munkássággal és paraszt sággal együtt felemelkedett, e tömegekkel való együttműködésre tudo mányos, technikai, irodalmi és művészeti téren szakmailag kiképzett szocialista réteg, mely a nemzeti elzárkózást s e m ismeri, mert a felsza badulás óta eltelt több mint két évtized különösképpen elősegítette a román néppel, főleg a román szocialista értelmiséggel való bensőséges egyesülését világnézet és politikum, szakmaiság és művelődés minden tekintetében. Büszkén hangsúlyozhatjuk: lapunk munkájában is t e v é kenyen vesznek részt a román tudósok és írók, s más nemzetiségűek legjobbjai. Hogyan kapcsolódjunk be alkotóbb módon a felpezsdülő közéletbe? Miként folytassuk eddigi részvételünket az ú j igények szerint? N e m az első kötelességünk-e bárhol és mindenütt, itt és most, saját munkahelyünkön tökéletesebben helytállani a nemzetgazdaság vezetésé nek és tervezésének tökéletesítéséért? Nagyszerű fejlődési ütemben v a gyunk, de n e m küszöbölhetjük ki a hibaszázalékokat, amíg több egyéni tudással és jobb vezetői képességgel n e m uralkodunk a saját építő m u n kánk eredményeként újjászületett gazdasági élet törvényszerű menetei felett. „A gyakorlat igazolja, hogy a vezetési formák és módszerek rendszeres hozzáigazítása a folytonosan változó valóság követelményeihez: meggyorsíthatja az egész társadalmi fejlődést. Ezzel szemben a valóság mellőzése, a szervezés és a vezetés terén mutatkozó lemaradás e l ő b b
vagy utóbb ellentmondásokat és olyan káros jelenségeket hoz létre, amelyek akadá lyokat gördítenek a gazdasági és kulturális élet, az egész társadalom előmenetelének útjába" — hirdette az RKP Központi Bizottságának főtitkára, Nicolae Ceauşescu elv társ a decemberi konferencián elhangzott Jelentésében, s bizonyára helyesen járulunk hozzá az országos tennivalókhoz, amikor folyóiratunk tengelyébe a konkrét szocioló gia alkalmazásának követelményeit és a vezetéstudomány alapos megismertetését állitjuk. Hazánk változó valóságát mozgásjelenségeiben kell ismernünk, s ehhez fel kell szerelnünk olvasóinkat az elemző társadalomszemlélés, a szociografikus feldol gozás, a módszeres valóságfeltárás eszközeivel, egyaránt elkerülve a pusztán speku latív szociologizálás szokványait és egy elszigetelt helyi munka kezdetlegességét. Ü g y szeretnők, hogy minden olvasónk szempontokat kapjon a maga és munkakörnye zete feladatainak reális felméréséhez, saját mikroközössége teljes funkcionalitásának megismeréséhez, s így tisztázza a maga több, képesebb hozzájárulását mind az össztársadalom, mind a maga és családja javára. A napirendre került vezetéstudomány nak ugyanúgy súlypontot szánunk szerkesztésünkben, mint ahogyan (régebbi olva sóink emlékezhetnek rá) úttörői közé tartoztunk hazánkban a kibernetika megismer tetésének is. És találhatunk-e különlegesebb feladatot folyóiratunk idei programja számára, mint városaink és falvaink modernizálásának szolgálatát? Azokról az alapvető élet forma-egységekről van szó, melyeken belül az állampolgárok kifejtik gazdasági, politikai és társadalmi-kulturális tevékenységüket, s igazán n e m mindegy, hogy a civili záció általános behatolása és átalakító ereje spontánul, pusztán technikailag és „iro dai" intézkedéseken át érvényesül-e, avagy itt is a gondolkozó és döntő emberek egyénisége, tudományos munkaösszhangja, emelt intellektualizmusa játszik megha tározó szerepet. Olvasóink mintegy fele falun él, s már ez a tény is kötelez arra, hogy a közigazgatási-területi szervezés javítása, a községrendezések során mi is hoz zájáruljunk mindazok kiműveléséhez, akik a felmerülő kérdéseket valóban össze tud ják egyeztetni „a termelőerők fejlődésében és földrajzi megoszlásában a társadalom fejlődése során bekövetkezett minőségi változásokkal, a lakosság szerkezetében, az egész ország városainak, községeinek és falvainak arculatában, méreteiben és élet feltételeiben végbement módosulásokkal" — ahogyan a Jelentés feladatainkat m e g fogalmazta. Az ú j megye-rendszer, melynek térkép-javaslatát a Központi Párt és Állami Bizottság januárban megvitatásra, a széles nyilvánosság elé terjesztette, lényegesen elősegíti a falu-kérdések konkrét megragadását. A falukutatásnak hazánkban nagy múltja van, s a régi Korunk is kritikailag gondozta-bővítette mind a Dimitrie Gusti-féle monografikus iskola egykorú törek véseit, mind a hazai magyar értelmiség szerepvállalását a falvak fejlesztésében az Er délyi Fiatalok problémafelvetésétől Balázs Ferenc szép gyakorlatán át a Falvak N é p e legendás harcáig a vidéki elmaradottság felszámolásáért. Nos, ahogyan állandó tárgyunk az urbanisztika, és e téren közvetíteni is óhatjuk mindazt, ami az ország szakköreiben jó és hasznos megfogan, éppen úgy felszínen akarjuk tartani a falu té máit is, különös tekintettel arra a követelményre, amit érthetően a falusi értelmi séggel — a tanszemélyzettel, agrármérnökökkel és technikusokkal, orvosokkal és egészségügyi személyzettel, a vidéki ipar, nép- és iparművészet, valamint a m ű v e l ő d é s szakembereivel — szemben támaszt növekvő és másuló szocialista világunk. Itt adódik különben mindaz a konkrét feladat is, mellyel a román nép és a vele élő nemzetiségek együttműködését kell újabb és újabb vállalásokkal tovább erősítenünk. Szállóigévé vált Nicolae Ceauşescu elvtársnak ama szép s a nemzeti kérdés lesnini megoldását jelképező megfogalmazása, hogy hazánk román, magyar, német,
szerb és más nemzetiségű dolgozói „az együttélés és az együttesen vívott harc során mindörökre testvérekké váltak, s ma együtt alkotják a szocialista Románia nagy családját". E világos és sokatmondó meghatározás szellemében javasolja a Központi Párt- és Állami Bizottság, hogy az ú j területi-közigazgatási felosztás megyéi között — tekintetbe v é v e a földrajzi, társadalmi-politikai viszonyokat, a lakosság nemzeti ségi összetételét, a hagyományos kulturális kapcsolatokat és a különböző helységek fejlődési távlatait — külön megyeként szerepeljen a Hargita körül elterülő Székelyföld, magába foglalva a régi Udvarhely, Csík, Gyergyó és Háromszék tájait. Nos, itt is adó dik feladat, melyet az ország érdekében a legalaposabban kell elvégeznünk. Fel kell dolgoznunk az ország történetének ismert koordinátái közt a Székelyföld s a szé kelység történetét, gazdasági és társadalmi monográfiáját, művelődési értékeinek ka taszterét, s hozzá kell járulnunk szakembereink teljes képességével — nemzetiségi különbség nélkül — ahhoz a nagyarányú iparosítási és kulturális programhoz, mely e századok óta elhanyagolt hegyes-erdős vidéket a modern Románia szintjére emeli. Ha arra gondolunk, hogy a székelység legjobbjai Gábor Árontól Benedek Elekig és Kacsó Sándorig mennyit harcoltak a régi székely nyomor ellen, mostoha körülmé nyek közt hirdetve bánya, gyár és szövetkezet népmentő jelentőségét, megértjük, hogy a Központi Párt- és Állami Bizottság milyen eleven hagyományokra épít, ami kor a szocializmus kiteljesítésének legkedvezőbb körülményei közt ú j , konkrét le hetőséget nyit a szülőföldi felemelkedésnek a román néppel oly sokban sorstárs szé kelyek számára. A hazai magyar lakosság azonban szerteszét lakik az egész országban, s mi sem természetesebb, hogy élve jogaival mindenütt tevékenyen részes a tökéletesí tések munkaszakaszában. Fazekas János elvtársnak a pártkonferencián előadott „tíz pont"-ja gondosan felsorolta a román néppel való együttélésünk, közös alkotó m u n kánk általános eredményeit és teendőit. Külön ki kell emelnünk azt a tételt, hogy „a román nép kultúrája mellett és ezzel szoros kapcsolatban fejlődik az együttlakó nemzetiségek kultúrája, s valamennyiük a maga sajátos nemzeti jegyével hozzájárul szocialista kultúránk kincsesházának gazdagításához". Nyilvánvalóan itt, a romániai magyar tömegek kulturális szolgálatában, vár ránk a gazdasági munkaképesség, az erkölcsi öntudat fejlesztésének, a szociológiai gondolkodás elmélyítésének, az iro dalom és művészetek korszerű kibontásának egy sajátos feladatsora. Távoltartva magunkat a provinciális lemaradás szűklátókörűségétől, de n e m engedve egy fele lőtlen nihilizmus elidegenedett divatosdijának sem, okos válogatásban kell felújí tanunk nemzeti hagyományaink legértékesebb energiáit, hogy a folytonosság és továbbtermelődés, a megmaradás és haladás családi és népi-nemzetiségi biztonságá val, mély és valódi emberségével járulhassunk hozzá a román néppel közös hazánk szocialista kultúrájának felvirágoztatásához, mindahhoz, amivel Románia az embe riség történetében ma a béke és nemzetközi együttműködés ügyét előbbreviszi. A Korunk ebben az emelkedett időben hűen áll pártunk és kormányzatunk mellett, egy vele minden jó szándék előmozditásában s mindannak visszautasításá ban, ami Románia szuverén történelmiségét, lakosságának testvéri egységét és a l kotó munkáját sértené. Mi a szellem eszközeivel dolgozunk és küzdünk: a gondolat és szakmai tudás humánumával jelentkezünk közös munkára az új esztendőben. KORUNK
SALAMON ERNŐ HALÁLÁNAK HUSZONÖTÖDIK ÉVFORDULÓJÁRA
BARÓTI
P A L
Gondolatok a költő utóéletéről
Néhány évvel ezelőtt Pándi Pál telibe találó, képzeletet felcsigázó s az irodalom felelősségére emlékeztető címmel kiadott könyvben — El süllyedt irodalom? — szép tanulmányt írt Salamon Ernőről, költészetéről, rangjáról a szocialista, forradalmi irodalomban. Elsüllyedt irodalom? Bár így, m á r eleve tagadva az állítást, de felté telezve a lehetőségét — ez lenne Salamon Ernő költészete? A felszabadulás után meginduló első romániai magyar irodalmi lap, az Utunk, már születésekor, a társadalmi változások legkezdetén, amikor a hatalomra jutott szocialista irodalom még az útkeresés idejét élte, Sa lamon Ernő emlékét idézte. Rövidesen végrendeletét is teljesítette az utó kor: saját maga által válogatott versei Gyönyörű sors címmel, a Végren delettel az élükön 1948-ban jelentek meg. Nyolc kötet követte ezt a kia dást, köztük verseinek román fordítása, a Cîntec pentru urmaşi (Dal utó doknak), s legutóbb költészetének teljes — legalábbis a teljességre igényt tartó — gyűjteménye, az Összegyűjtött versek, Színpadi költemények, Műfordítások. Megemlékezések, könyvismertetések tucatjai kísérték és kísérik utóéletét. Iskolában tanítják és tanulnak róla. S mégis nyugtalanít a kérdés; elsüllyedt irodalom? Élő irodalom, hi szen valóban él a szó irodalmi értelmében. Müveit olvassák, szeretik — ta lán ismerik is. De ha végigolvassuk a róla szóló irodalmat, érthetővé lesz aggályunk. Életrajzai, az életében történt események leírásai csak grosso modo indokolják költészetének irányulásait, törekvéseit, de igen kevéssé teszik lehetővé bármelyik vers megértését. Könyveinek ismertetései a kri tika napi igényeiből születtek. Mint ahogy csak adalékai az irodalomtör téneti értékelésnek a megemlékezések is — akár emberi alakját, költő voltát, egyik vagy másik versének születését idézik fel, akár a szeretet igéivel, de nem az elemzés eszközeivel, költészetének értékeit méltatják, helyét próbálják érzékeltetni. S ha már életrajzaiból jórészt hiányzanak azok a lélektani vonatko zások, melyek segítségünkre lehetnének a mű pontos genezisének meg értésében (ami viszont hozzásegítene e meglehetősen egyszerűnek látott, pedig hihetetlenül bonyolult költészet mélyebb, az eddiginél sokkal m é lyebb és bonyolultabb értelmezésében), a tanulmányokban a Salamon Ernő-i életmű kialakulásának erkölcsi motívumai uralkodnak. Ezért is értékeli így az MTA Irodalomtörténeti Intézetének gondozásában megje lent A magyar irodalom története: „Salamon Ernő lírája különös
egyéni színt képvisel a szocialista és antifasiszta költészeten belül a va lóság nyersebb-közvetlenebb megjelenítésével, egész költészetét átszövi kommunista magatartásának mély és sajátos művésziességgel érvénye sülő természetessége. A József Attila nyomdokain felnövő lírikus-generá ciónak talán legeredetibb és legtehetségesebb képviselője v o l t . . . Ízigvérig proletárköltészet a Salamon Ernőé, elsősorban eszmeiségében az, és az a »lent« világának magas művésziességű versbefoglalására irányuló szuverenitása okán is. Mentes tehát a korai proletárköltészet szűkös ho rizontjától, szikáran agitatív gondolatiságától." Mindez kétségbevonhatatlanul igaz, de csak része az igazságnak. Tar talmi vonatkozások és erkölcsi indítékok alapján ez az értékelés elhelyezi Salamon Ernő költészetét a szocialista és antifasiszta lírában, néhány ál talános érvényű megállapítás (a valóság nyersebb-közvetlenebb megjele nítéséből fakadó egyéni szín, mély és sajátos művésziességgel érvényesülő természetesség) konklúziójaként megjelöli helyét is ebben a lírában, de egy „talán"-nal kétségeket is ébreszt, vagy utal a végső értékelés hiá nyára; a József Attila nyomdokain felnövő lírikus-nemzedék tagjainak sorába utalja, noha — József Attila hatása feltétlenül kimutatható ugyan lírájában — költészetükben több a párhuzamosság, mint a szukcesszivitás. S jóllehet a szocialista és antifasiszta irodalomhoz tartozás hangsúlyo zása tisztelgés az író különösen bátor, humánus emberi magatartása és a mű jelentősége, szerepe előtt, hiányzik a végső konklúzió, mely az erköl csi és esztétikai kritérium együttes érvényesítésévei-vizsgálatával kije lölné az életmű helyét a líra egészében, az irodalom egészében. Mert Salamon Ernő művének valóban különös jelentőséget ad a szo cialista és antifasiszta irodalomhoz tartozás; de nemcsak a szocialista és antifasiszta irodalmon belül jelentős, hanem a költészet egészében. (És amikor ezt Salamon Ernő életműve kapcsán felpanaszoljuk, nemcsak rá gondolunk. Az elmúlt években két jelentős tanulmánykötet is vizsgálta a magyar szocialista irodalmat. Az egyik, az Illés László szerkesztésében megjelent Arcképek a magyar szocialista irodalomból, közöl egy Salamon Ernő-portrét is, s utalásképpen szó esik róla a Szabolcsi Miklós és Illés László szerkesztette Tanulmányok a magyar szocialista irodalom törté netéből című kötetben is. De a gyűjtemények tanulmányai — talán éppen azért, mert a két világháború közötti szocialista irodalom a XX. századi irodalomtörténet legkevésbé ismert, sok tekintetben máig sem feltárt, s minden részletében tisztázott fejezete — a vizsgált müveket alig-alig he lyezik el az irodalom egységes áramában. Holott nem kétséges, hogy a szo cialista irodalom nemcsak erkölcsi, hanem ugyanolyan mértékben és az irodalom más ágaival egyenrangúan esztétikai értékek gazdag forrása is.) *
A XX. század, melynek fordulóját Ehrenburg nyomán meggyőződés sel datálhatjuk az első világháború éveivel, a legkülönbözőbb avantgar dista mozgalmak és törekvések ideig-óráig való eluralkodását, a hagyo mányosság és az avantgardizmus elkeseredett és mindmáig tartó, elfogult, egymás értékeit tagadó küzdelmét hozta. Hogy az elméleti vita — mely különösen éles formát öltött a szocialista irodalmakban (lásd például a Brecht körüli, mondhatni évtizedekig tartó disputát) — hogyan hatott
vissza az alkotásra, aligha mérhető le. Nem kétséges azonban, hogy az avantgarde-törekvések nagyon gyorsan behatoltak a szocialista irodalom ba, költői müvek alapvető meghatározóivá lettek (Majakovszkij, Becher, a romániai magyar lírában például Méliusz József, a prózában Szilágyi András). Más müvekben, például az Aragonéban, József Attiláéban, a költő rövidebb-hosszabb avantgardista szakasza után inkább csak az avantgarde egyes vívmányai: a szabad, illetőleg szabadabb asszociációk, az új képal kotási lehetőségek éltek tovább. Közismert irodalmi tények ezek, m e lyeknek emlegetése mégsem fölösleges, amikor Salamon Ernő költésze téről van szó. Hiszen útja nemcsak annyiban közös a szocialista költé szet más nagyjaiéval, hogy pályája egy szakaszán — indulásakor — talál kozott az avantgardizmussal, hogy nemsokára elforduljon tőle, hanem annyiban is, hogy a Salamon Ernő-i költészet kiteljesedése az avantgardehagyományok nélkül elképzelhetetlen. Egyelőre legföljebb feltételezésekbe merészkedhetünk, ha megpró báljuk megérteni e hangváltás okát. Salamon Ernő költészetén sohasem uralkodtak úgy el az avantgardista törekvések és eljárások, mint a har mincas évek közepétől mondjuk a dalforma. Mégis, a különbség az évti zed elején és végén írott versek költészetszemlélete között lemérhető. Tulajdoníthatjuk-e csak az útkeresésnek az ilyen verseket, mint a Nincslakók ha visszanéznek? Szép volt a reggeli órák ideje a hegyek köténye mögül kelő nappal, s az induló élet s szép fiatal óráink várakozása egymásra hágó napjaink biztosan gördülő sodrán. S olyan tele mellel lehetett volna örülni januárban fényesen égő napnak s édes kicsi csöppségek sűrű kacajának a ródlizásnál. Ó, és olyan jó lett volna örülni imádottjaink illatos melleinek a meleg, világos szobákban, s izmos karunknak, ölelésre ha lendült, s a futó simogatásoknak is éjszaka előtt. Pár könyvet, asszonyt, gyereket és kicsi munkát ha kértünk vagy kerestünk, s nagy szemeinkben feketén még az élet kívánása ég el, s édes napok immár halott várása visz még vitát a földdel és az éggel, s utolsó percünk még ökölbeszorultan lüktetni fog. s hozza máris nevünk az újság, s kiáltja máris mindenkinek: tettének oka életuntság.
Hiszen m á r maga a költő adta műfaji megjelölés, a szavalókórus is a weimari köztársaságban és egyáltalán a szocialista és munkásirodalmak ban elterjedt műformára, az agitáció egyik népszerű és bevált eszközére utal. Honnan akkor a fokozatos egyszerűsödés, a XX. századi műköltészetben oly ritka dalforma, mely Petőfit, de akár Heinét, Freiligrathot, Herweghet idézi — első benyomásként? Honnan a rigmusok, csujogatók vi lága vagy a vers mágikus korát idéző ráolvasás-szerűség?
Éjjel a zsindelyek felett fúttak a fekete szelek, villámtól félt a felhő, háthogyha égve eljő? Most énekelek én neked éji órámban éneket, szakítok hát egy dalt neked, aluszol már, de halld te meg, bár nyugszanak vizek, füvek, s nyugodni kell tollnak, tűnek, e vaksötéti kicsi dalt szívedre engedd, fújd, rivalld! Tán völgy azóta a hegyem, s rekedt, dugott kúti vizem, zömök apám se hús, se csont, földdé vált, léggé elosont. Lennék még egyszer fia én, nem kéne ütnie. Szegény, irodán nyúzott két keze pihenhetne a zsebibe. Tán tán tán tán
nem megyek, tán elmegyek, elvisznek a vadvizek, elhamvaszt a nap s a perc, meg se tudod s kisepersz. (A g y e r m e k k o r siratása)
Tulajdonítsuk csak Gyergyónak, a gyermekkori élményeknek, a fate lepek világának? Vagy próbáljuk a hangváltás gyökereit visszavezetni az expresszionizmus irracionalista filozófiai gyökereiről folytatott vitákra? Esetleg pusztán a közérthetőség vágya vezette volna? De hiszen a mozgó sítás szándéka vezette mondjuk a német expresszionizmus híveit is, még korábban az aktivistákat, márpedig az agitáció megvalósíthatatlan köz érthetőség nélkül, s a közérthetőség szélsőséges igénye teremtette meg a jelszó-költészetet, a szavalókórus-költészetet, más vonatkozásban az agi tatív drámát. Vagy visszavezethetnők az akkoriban fellendülő, szociális igényű, sokszor radikális vagy egyenesen baloldali színezetű falukutató mozgalom és a népiek költészetének első sikereire? Az elkövetkező kuta tásoknak még sok részletet kell tisztázniuk, míg meggyőző választ ka punk erre a kérdésre. Mégis, van egy másik szempont is, mely Salamon Ernő költészetének a hangváltását rokonítja a szocialista költészet más alkotóinak hasonló változásaival. A kérdést, Komját Aladár jellegzetesen intellektuális, hang súlyozottan avantgardista életművével kapcsolatban, Király István vizs gálta részletesen Az első magyar kommunista költő. Komját Aladár költői fejlődése című tanulmányában, valamint Diószegi András a Gábor A n dorról szóló tanulmányában. Idézzük Diószegi néhány megállapítását: „A
műfordítói munka során megismert forradalmi költészet — melynek Brecht a legmodernebb, s ihletőbb alakja — tulajdonképpen az európai nagyvá rosok és ipari központok még a középkor elején kialakult elő-proletariátusának népköltészetére épül, annak hagyományait folytatja. Ez a népköl tészet nyers, realisztikus hangjával — s számos, az előkelő modern pol gári lírikusok szemében már alacsonynak, irodalmon kívülinek tetsző mű fajával, versformájával (chanson, gúnydal, táncdal, induló stb.) — meg erősítette Gábort abban a felfogásában, hogy a chanson-költészetében megvalósított törekvései . . . megújult forradalmi lírája számára is tanul ságosak . . . Gábor — azzal, hogy az európai forradalmi proletárköltészet példáját fölhasználva bátran nyúl ezekhez a formákhoz — egy sajátos, a nagyváros világából kinövő, a népköltészet elemeivel, hangjával gazdag formavilágot aknáz ki." (Kiemelések tőlem — B. P.) Nem feltétlen analógiákra szeretnénk utalni. Csak egy olyan formai hasonlóságra, mely rokonítja ezt a nagyvárosi chanson-költészetet és fa lusi-fatelepi fogantatású népi dalköltészetet. (Különben, ha már szóba került a chanson-költészet, talán érdemes megemlíteni, Salamon Ernő versei mennyire nem versolvasást igényelnek, mennyivel inkább em berhangra: szavalásra, énekre íródtak; ha úgy tetszik, mennyivel inkább szóbeli költészet vagy ének Salamon Ernő költészete, mintsem írásbeli.)
* Lehet, fölösleges pontoskodásnak tűnik minduntalan kiemelni, hogy dalformáról van szó, s ezzel mintegy jelezni, nem igazi dalok ezek a ver sek. Szükségesnek véltük mégis hangsúlyozni, hogy ezzel, ha ki nem mondottan, de áttételesen is jelezzük, mennyire nem abban az értelem ben dalok, amilyen értelemben mondjuk Petőfinél vagy különösen a Petőfi-epigonoknál használjuk e szót. Hiszen mihelyt tovább lépünk Sala mon Ernő költészetének vizsgálatában, elkerülhetetlenül szóvá kell ten nünk, hogy formailag is mennyire modernek ezek a versek (bár paradoxálisan hat, de egyik esetben a versépítkezés külső formaelemeiről volt szó, míg a másikban a belső formára utalunk), mennyire magukba öt vözik a modern költészet elemeit, eljárásait. Metaforái, asszociációinak szabadsága már mind egy olyan korszak verseléséről tanúskodnak, mely nemcsak túl van a századeleji izmusok viharain, de már eredményeiket, vívmányaikat is képes hasznosítani. És azt hiszem, éppen ez Salamon Ernő nagy-nagy egyszerűségének titka: a bonyolultság tudása. Mint József Attiláé is. Ezért nem kívánkozik tollunkra a szimultaneizmus neve, ha a Régi vásárt elemezzük, ezért nem jut eszünkbe, hogy expresszionisztikus, ha a Békeverset olvassuk, ezért nem emlegetjük a szürrealizmust, ha . . . Csak meghatva csodáljuk, hogy mély szubjektivitása, expanzív én-költészete mennyire egyetemes, hogy amikor robusztus életöröme, határtalan életszeretete minduntalan ke serű ízeket kap a valóság láttán és a bekövetkező tragédia megsejtésével — hogy akkor mennyire nemcsak az ő sorsáról van szó, hanem a forra dalmi költészet egész meggyilkolt nemzedékéről, háborúba hurcolt nem zedékekről, az elnyomott, kiszipolyozott emberek csodálatos életöröméről.
Egy ismeretlen Salamon Ernő-elbeszélés E töredékben fennmaradt Salamon Ernő-elbeszélés kéziratát (melyből két fejezetet közlünk) volt egyetemi diák- és menza-társa s barátja, Rónai László őrizte meg. Az elbeszélés Rónai szerint 1931-ben vagy 1932-ben keletkezett. A nagy, egyenletes, kalligrafikus betűkkel írt kézirat első oldala hiányzik, és a befejező rész is elkallódott valahol. Az így is kerek irás kitűnően árnyalt ke resztmetszete a harmincas évek kolozsvári diák-menzáinak, tele önéletrajzi mozzanatokkal, Sóvár János alakjában rögtön ráismerünk az egyetemre került költőre. ( É d e s a n y á m című drámai kísérletének hőse is ezt a nevet viseli.) Salamon Ernő két és fél évet töltött Kolozsvárt joghallgatóként, a legna gyobb nyomor közepette. De Kolozsvár nemcsak a szenvedést jelentette szá mára. Mert ha a jogi fakultáson nem is ért el jó osztályzatot, mégis, itt lépett egyetemi fokra — öntudat szempontjából. Kolozsvárt találkozott ismét a kom munista párttal, a haladó szellemű értelmiségiekkel, a gazdag múltú, patinás művelődési központ megtermékenyitő hangulatával. És itt találkozott később a Korunkkal, Gaál Gáborral. Dános Miklós
Megjön Váll Bukarestből, Fejes Bányáról, Rozi, Sáp, Békés, Rét, Róna, Falusi, Karp a vidéki városokból. Valamennyien nagy kosarakkal nagy csomagokkal jönnek, de két nap múlva már gyógyíthatatlanul éhe sek. A harminckét ágynak rövidesen gazdája van, néhol emeletes ágyakat is be kell állítani, hogy mindenki nyugodhassék. Megindul a szobák é j szakai élete. A legtöbb lakószobában késő éjszakáig ég a villany, vitatkoz nak, tanulnak, beszélgetnek, veszekednek, álmodoznak. A súrolatlan padlójú, recsegős ágyú, rokkant szekrényes szobákat zsúfoltra tömik a gon dolatok. A legmozgalmasabb szoba a vásárhelyieké. Itt lakik Békés, Rét, Róna és Váll. Ennek a szobának az ajtaja mindég zárva van, mindig fontos gyűléseket tartanak benne. Ez a szoba a legpiszkosabb, a legéhesebb, lakói nak nincs idejük tisztálkodásra, evésre. Kézről kézre jár az Új pásztor, ízléses fedelű német könyveket olvasnak, Az Üt című folyóiratot forgat ják. Faliújság is van. A vásárhelyiek mindig titokzatosak. Néha beviszik a szobába a menza öreg írógépét. Ilyenkor a szomszédos szoba lakóinak el kell menniök otthonról. Megjelenik egy munkásféle ember, és csomagot visz. Ezután a szobákban mindenki hallgat, a következő két éjszakán nem alszik senki, a menzalakók minden dörömbölésre elsápadnak, megresz ketnek. De néha vannak mulatságos esték is, valami ételféle jött hazulról, ilyenkor szabad bejárása van mindenkinek a vásárhelyiek szobájába. Róna és Rét az ágyon ülnek ilyenkor, és gúnyolódnak mindenkin. Békés komolyan az asztal mellett ül és olvas, Váll dörmög, vakarózik, szaval. Barátjának, a havasi legénynek verseit szavalja egy osztály különös bá natairól, szomorú lelkéről, idegen emlékeiről. Senki nem hallgat rá, amikor becsukja a száját, kijelentik, szép volt, de nem érdekli őket a vers, benne élnek a mindennapokban, programjuk van másnapra, lefeküdni készülőd nek, ebédjegyekre gondolnak, fülük mellett megy el a vers, a szomorúság, ásítanak, vetkőződnek, lefeküsznek. A többi szobában Falusi Karppal még fenn van, két úrifiú, pizsama kabátban úriasan, csöndben, hogy is kerülnek ketten ennyi borzas, h a n -
goskodó, piszkosgallérú fiatalember közé? Ülnek és olvasnak vagy t a n u l nak. Falusi ügyvédi irodában dolgozik, elég pénze van, rendesen mosat, könyveket vásárol, úri barátai vannak, mint ez a Karp is, aki a kedvéért jött be az otthonba lakni, aki pedig gazdag otthonról. Fejér és Rozi vannak fenn még. Fejér komoly ötödéves orvostanhall gató. (Rozi nem nő, férfi, jókedvű, Fejessel egy éven vannak.) A további szobában Sáp van fenn, ül a nyitott ablaknál késő éjszaka, hallgat m é l y ségesen, senkinek nem mondaná meg, milyen gondolatok bántják. Nemsokára az egyetemen megkezdődnek az előadások, október eleje van, sorba áll a fiúk egy része, hogy kifizesse a félévi tandíjat. Sáp talán azok közé tartozik, akik nem fizethetnek, és ezért kitiltják őket a kurzu sokról, s akik futhatnak akárhová, hogy pénzt szerezzenek. Talán erre gondol Sáp, és attól fél, hogy nem kap sehol pénzt tandíjra, és hiába töl tötte idejét, nem engedik vizsgázni. Kérdezhetik tőle, Sáp nem felel. Nem olyan fiú, hogy panaszkodni halljad.
Az étterem is megtelik, Mari néninek újra sok a dolga, hatvan fiú nak (kívülről is járnak be kosztozni) kimérni a levest, a húst, a rossz teg napelőtti főzeléket, felszeletelni apróra, jó apróra a kenyeret. Sóvár bele szokik ebbe az életbe is. Barátságot köt Vállal, Barna Gyurival, Békéssel, Réttel, Fejessel, Karppal. Most úgy él, hogy szerzett valami kedvezményt magának az ebédjegyeknél, a lakás díját, a 250 lejt, nem fizeti, a roko noktól kapott ruhákból el-eladogat, tanítani jár. Kölcsönkért tankönyvek ből tanul, Karp adja neki ezeket, már az első pillanatban gyámkodást v á l lalt felette, pártolja. Benn vannak egyszer Karp szobájában. Csak Karp és Sóvár. K a r p így szól: — Tegnap este megint szakadt harisnya volt rajtad. Szájszagod van. Te, így akarsz majd a Csirikádhoz menni? Egyáltalán mért nem tisztál kodik itt rendesen senki? Mint egy disznóól, olyan mindegyik szoba. — Neked könnyű, Karp. Kapod a pénzt, veszed a szappant, fogpasz tát, mosatsz, mehetsz a gőzfürdőbe. De mi? Nézz meg engem. Egy hete nincs két lejem egy levélre. Nem tudom elküldeni a leveleket haza, k é p zeld. Most te adni akarsz. Hagyj békén. — De igazán vedd el tőlem, nincs szükségem rá. — Nekem sincs. Hát beszélni sem lehet veled, panaszkodni se, mind járt pénz? Ugye, nem tudsz itt adni mindenkinek? Hát akkor ne adj nekem se. — Az egészen nem segíthetek, rajtad igen. Nem tudom nézni, milyen gyámoltalan vagy. Az asztalnál a legvégére ülsz, az ebédre másfél óráig vársz szótlan, ha jő a titkár, olyan vagy, mint egy megütött állat, félre húzódol, nem szólsz egy szót se, szinte fél tőled az ember. — Ha beszélhetnék neked. De mit beszéljek, mondd meg? Értsd meg már egyszer, mások vagyunk, mint ti. Betegebbek, vékonyabbak. Ez azért van, mert egy szobában aludtunk a szüleinkkel, mellettünk szeretkeztek; verték egymást. Két lépésre feküdtem apámtól, amikor meghalt. Meg dagadtak a lábai, nem működött a veséje. Látnád, hogy erőlködött két héten keresztül minden éjszaka, hogy bár egy csepp folyadékot is kisaj-
toljon magaból. Nem ment. Meghalt. Amikor meghalt, arra gondoltam: „Na, most sírok, azután aludni fogok nyugodtan." Vége a kétségeknek. Most már tudjuk, az anyánk özvegy, mi hárman árvák vagyunk. Nekem egy félpercnyi gyermekkorom se volt, a te nevelőiddel és nevelőnőiddel és egész úrifiú életeddel szemben. Te, Karp, hét éve nem fürödtem meg igazából. Ügy ahogy mondom. Most biztos megundorodsz, mert te gőzfür dőbe jársz hetenként, és otthon szalonotok van és két fürdőszobátok is, ha kell. Ennek a beszélgetésnek is végeszakad, Karp szobájából Sóvár haza megy a maga nyomorúságos vackába. A kezében szorongatja a pénzt, amit nem akart elfogadni. Orsos éppen harisnyát mos, a szennyvizet elönti a padlón, lusta kivinni. Az izgága Klein két recés levélpapírra ír. Lugosra küldi, valami tanítónőjelöltnek, akit bemondása szerint elcsábított és ha lálos szerelemre gyújtott maga iránt. Féder, az ügyész éppen kemény gallérját veszi le, és azon töri fejét, hogy szerezzen másik szobában helyet magának. Orsos a hagymaevést hagyta abba a harisnyamosás gyönyörűségéért. A szobában rettenetes szag van. — Hogy lehessen itt tanulni, te Orsos? Miért nem gondolsz egy kicsit ránk is, Orsos? Vidd ki a mosdótáladat az udvarra, ha a harisnyádat akarod kimosni. Így veszekedik Sóvár. — Na nézd, na nézd a kölyköt, de finnyás lett egyszerre. Végy szobát magadnak kint a városban, ha nem tetszik. Vagy menj más szobába. Ne kem ne papolj tisztaságról, jobban értek hozzá, mint te. Az Orsoson levő ing legjobb esetben kéthetes. Ruhája tarka a zsír-, tenta-, piszokfoltoktól. Fogai vigasztalanul sárgák. Arcát kilencnapos sza káll fedi. Haja meggyűlt hátul a nyakán. — Ne veszekedjetek — szólal meg Féder. — Mindig csak veszekedtek — és elhúzza az orrát. Sóvár elhallgat, Orsos mos tovább. Később jön Váll. — Van negyven lej feleslegem. Jössz? Fizetem. — Nőkhöz? Nem. — Gyere, Sóvár. — Nincs kedvem. — Jó, ne gyere. De megmondom Kleinnak, hogyha mégegyszer r e csegteted az ágyat éjszaka meg szuszogsz, öntsön le vízzel. Sóvár kabátot vesz. Megy Vállal. Október utolsó napjai. Szép hosszú ősz van ebben az évben. A csen des hosszú utca aranysárga. A járda futóeső után szárad. A parkokban a padokon emberek ülnek szemben a fogházzal. A lányok utcája a fogház fala alatt húzódik meg, a Szamos mellett. Ha valamelyik fogoly kinéz, lelát az apró házakra, ahonnan szinte kétpercenként fordulnak ki a tele mosdótálakkal vagy más edénnyel. Vasár nap este a két emeletes épület összes rácsos ablakai tömöttek. Alul sétál nak a lányok, a pénzes gavallérjaikkal. Üzletet kötnek, elválnak, mást fognak meg. Mindezt fenn végignézik. A szemük kimered, a szájuk el szárad. Messze van még a nap, amikor kimehetnek. Felül, a rabok háta megett, a sötét priccs fekszik hangtalanul, azontúl a folyosó az őrrel. Az
ablak alatt fehér házikóban a börtönőr és a fegyvere, minden alatt pedig a tengernyi, könnyen kapható nő. Sóvár és Váll betérnek ebbe az utcába. Adél, akihez igyekeznek, éppen foglalt. Benn nála egy vasmunkás van, kívül két kocsisforma ember vár rá. Sóvárt elkapja egy szőke nő. Váll marad, kijelenti, vár Adélra. Sóvár nőjét Luciának hívják, származására nézve olasz. A szoba mint a többi hasonló sorsú nőké. Mozisztárok képei, húsvéti üdvözletek a falon. Kis faragott asztalon valamilyen sofőr képe, hogy a nő rámond hassa: a vőlegényem. A divány széles. A divány mellett mosdótál. A mos dótál mellett a földön üres kávés csésze maradékkal. Féligmajszolt kenyér nyakonlöttyintve valami lila folyadékkal. Luciának hiányos fogai vannak, sápadt foghúsa. Lila válla, agyonlapí tott mellei vannak. Sóvár leül mellé. Nézi a nő bájtalan mosolyát, két e n gedelmes lábát. A vékony fehérneműt, amely nem kegyelmez a pusz tuló női testnek. Sóvár ügyetlen. Nem mer közeledni, fél valami betegségtől. Szeretné megkérdezni, nincs-e valami baja a nőnek? Arra gondol, hogy butaság volt idejönni. De hová menjen? Akadhat-e más számára? Űrilány? Űriasszony? A menzán kosztol, hitelbe vett pénzen vizsgázik, a levélbélyegre egy h é tig gyűjti a pénzt, Karp szerint szájszaga van. — Na, Lucia. — Igen, uram. A divány majd összedől, a kályha rozsdás, a levelezőlapok penészesek. Lucia mellén hárman pihentek az utolsó két órában. Sóvár szájába beleeszi magát az agyonhasznált test íze, három napig nem tud felejteni. Három napon át kétségbeesetten mossa a száját, a n e gyediken megnyugszik. Szerencséje volt, a fogatlan Lucia nem fertőző beteg.
G A Á L GÁBOR — S A L A M O N ERNŐRŐL
. . . a szegénység nála könnyen felbonható. Nincs benne (egyelőre) semmi bo nyolult. Egyszerű. Szólamai, sorai a népdal szólamán, strófáin fakadnak, vagy a székely népi balladák szövegkiképzésének módján. Hangja sajátos. Ha hangol is másra, kicseng belőle a regionalitás, az erdélyiség zöngéje, mint ahogy a táj, a m i ben világa, szegénysége él, az is erdélyi: az erdélyi fatelepek világa. N e m városi, n e m is külvárosi, nem is falusi költő, de a sajátos erdélyi tájba kitelepített m u n k á s kolóniáké. Kapcsolata a természettel, versei ipari civilizációja ellenére, szembe szökő. A természet azonban nála n e m heroikus v a g y idilli, mint az ügy nevezett erdélyi költőknél, nem is mitikus, h a n e m kapitalisztikusan árnyalt. A természet mint társadalmi tényező jelentkezik nála, mint a szegénység ellenfele vagy barátja. Ez is jellemző vonása verseinek. A szegénység félelme a hidegtől, a téltől, mely fokozza nélkülözéseit, az ősztől, m e l y a betegségeket hozza, remeg ter mészetbenyomásaiban. Különös, lírai vonatkozásokat szólaltat így meg. Új nyár dicséret, ú j tavaszvárás, ú j őszsiratás, ú j télvíz-átkozat fakad a száján. A szegény ség e vonzó, átpoétizált világában korántsem csak a költő él, de összes társai a szegénységben, meleg, átható szeretetben. Ez a szeretet is szegényember-szeretet. Melegében a pincébe és a barakkokba zsúfolt, egymás támogatására utalt emberek életmelege gőzöl, s egy különös, káromlások közt is szívreható g y e n g é d s é g . . . A szegénység
átpoétizálása.
Korunk,
1937. 9.
MAROSI PÉTER
Boldog
ének Dicséret apámnak, anyámnak és Ilonának, nevelőmnek, hogy lenni tett és ide tett markába ennek az időnek. e jelennek, e fordulónak, fordulóján a koroknak, hogy legyek én is sokkal egy, oka hóhéri mámoroknak. Tapossanak falkanyalók, igenállatok csak tapossák testem, a kedvükért ugye csak nem hagysz el, csapó Dicséret sárga dicséret sárga dicséret mély dicséret asztalon dicséret melytől nem jó, hogy van dicséressék,
borosság?
virágoknak, betegeknek, ködtengereknek, leveknek,
vasárnap-halálnak, fél a nyálas vénség, dicsérni való, ami szegénység.
Viharos egeink morognak, ne sírj, testvér, nagy szégyenedre! Halál — halál! Birnivaló! Maradj erős arra az egyre! (Salamon Ernő: Boldog ének)
Ilyen „boldog" verseket ír a bécsi diktátumot követő hetekben Sala mon Ernő. Vidám nóta halottaknak — ez a címe az egyiknek; Egyedül, mint az őrült, mint a gyilkos — felel rá a másik. Nem téveszti meg semmi, nem enged közel magához illúziókat. „Fordulóján a koroknak", „igenállatok" „hóhéri mámorát" hallja ki „viharos egek morgásából". Bár semmiből se ábrándult ki, az adott történelmi pillanatban olyan teljes az elárvulása, hogy ezeket a verseket Franz Kafka-parabolák elé írhatnók — mottóul. Mert azon kívül, hogy a kommunista Salamon Ernő amúgy is el tudja képzelni, mi vár rá Hitler bécsi diktátuma után, a bevonuló hor thysta hatóságok azonnal „gondolnak rá". Negyvennyolc órával a kato nai közigazgatás marosvásárhelyi megtelepedése után őt is, feleségét is beidézik a törvényszék épületébe (sok nyilvántartott kommunistával együtt), s arra figyelmeztetik, hogy „mindent tudnak róluk", és a K é m elhárító sokkal kegyetlenebb, mint a Siguranţa, akinek tehát „kedves az élete", az húzza meg magát. Ezt az „aggyonistent" két hónap múlva kö-
veti a második: Salamon Ernőt és feleségét „káros elemnek" nyilvánítják, és elrendelik, hogy huszonnégy órán belül hagyják el az országot. Régi barátja, a Végrendeletben szereplő cs. és kir. kamarás, Sényi László lótfut az ügyben. (Aki különben később Salamon Ernő kéziratait is meg menti a deportálások napjaiban.) Megfellebbezik a rendőrbíró döntését, a fellebbezést pedig Sényi budapesti barátai tüntetik el, hogy soha ne érkez zék válasz rá, anélkül pedig nem lehet végrehajtani a döntést. Salamon Ernő azonban két éven át nem szabadul attól a gondolattól, hogy egyszer csak előkerül a budapesti akta, és egyik percről a másikra menekülniök kell... A mostani Dózsa György utcából felköltözik a Kollégium utcájába, a 66. szám alá. Többet nem is költözködik, ez az utolsó marosvásárhelyi lakása. Augusztusban sokat jár a Kultúrpalotába, a városi könyvtárba; Vígh Károly tanárral és Polgár István tanárjelölttel tölti szabad idejét. Szeptemberre azonban ez a könyvtárjárás m á r — főfoglalkozása. A Reg geli Újság ugyanis szeptember első hetében mindjárt felmond neki, hi szen úgysem juthat be a horthysta sajtókamarába. Erre így érvel: ha a zsidó származású értelmiségiekből munkást akar „nevelni" a Horthyfasizmus, ő nem várja be, amíg kényszerítik, maga megy dolgozni. A vásárhelyi cukorgyárban jelentkezik napszámosnak. A kampány elkez dődött már, az üzem katonai parancsnoksága pedig hallani sem akar a felvételéről. Jancsó Adrienne édesapja, egy régi gyári tisztviselő vállalja a „felelősséget" Salamon Ernőért, így kerül be a répahányók közé. A felesége romantikus gesztusnak tekinti és ellenzi Salamon Ernő döntését. Minek ez, hiszen a kosztra valót se keresi ki a gyárban! Ugyan akkor Ilona iskolai állásban marad egyelőre, tehát éhezés se fenyegeti őket. Salamon Ernő azonban teljesen elmerül a napszámosvilágban. J a n csóék bevinnék egy raktár apró irodájába: a költő nem fogadja el se gítségüket. Szőcs Béla és Veress Károly kommunista munkások ajánla tát is elutasítja, akik a lakatosműhelybe hívják kisegítőnek. Nem akar kivételezést; végiglapátolja a kampányt. 1941 februárjától viszont „mun kanélküli". Nekifog erre, és két hónap alatt megírja a 110 gépelt lap ter jedelmű, Munkások című kisregényét. Először azt jegyzi az utolsó sor alá: „Vége az első résznek". Később nem látja értelmét a kézirat foly tatásának, és kijavítja a jelzést: „Vége." A kisregényt tehát befejezett munkának minősíti. Megjelentetése soron következő, sürgető feladata a Salamon Ernő-életmű kiadásának. A regény első elemzője szerint „társadalmi okokra" vezethető vissza, hogy a 110 lap nagy része dialógus. Leíró, elbeszélő részeket elvétve ha találunk a párbeszédek között. A fentebbi felfogás szerint (amely m e chanikus összefüggéseket tételez fel az objektív valóság és a művészi eljá rás között) Salamon Ernő azért építette dialógusokra kisregényét, mert a napszámosok a valóságban is sokat beszéltek a cukorgyárban, hogy annál kevesebbet dolgozzanak. A Munkások elemzésekor azonban Salamon Ernő helyzetéből kell kiindulnunk. Ahogy befejezte a kampányt a gyárban, másnap hozzáfog e regényhez. Egymás mellé sorakoztatva rögzíti akusztikai emlékeit; sa játos kifejezéseket, jellegzetes párbeszédeket sorolva jellemzi a figurákat, helyzeteket, érzékelteti azt az élményt, amit a négy napszámos-hónap jelentett számára. A cukorgyárba ugyanis, néhány héttel a bécsi diktá
tum után, gyergyói telepi napszámos-társainak vásárhelyi és Nyárád menti testvérei közé menekült vissza, a számára minden eddiginél ellen ségesebb világból. Üldözöttként megy — a társadalom kivetettjei közé. A regény felépítése pedig egyszerű: Pataki József szabóinasnak „ne vezi" az elbeszélésben önmagát, azaz teremt egy figurát, akinek a szemé vel láttathatja a kampány napszámosait. Ezért teljesen hiábavaló azon tépelődni, hogyan alakul a Pataki József jellempályája ebben a regény ben (idézett első elemzője tudniillik ezzel is foglalkozott), mert Salamon Ernő nem a kicsi szabóinasnak a napszámossá formálódásáról akart re gényt írni. A Munkások (sajátos körülmények közt, sajátos írásmóddal „jelenítve") éppen úgy a „hála és hűség" énekének tekinthető, mint a telepi néppel szolidarizáló költő annyi más verse. Amikor sokan megta gadták haladó nézeteiket, a költő arról ír, hogyan hatnak a szolidaritás törvényei azok között a legszegényebb elemek között, akik a szó gorkiji értelmében hozzák a „mélység" üzenetét. A köztereken ünnepet ül a sovinizmus, Salamon Ernő pedig Vîntu Cică és Lorenczi napszámosok helyzetének a beállításával, társaik magatartásának a sejtetésével jelzi, hogy ahol meg kell fogni a lapát nyelét, ott mennyire egyek az emberek, anyanyelvükre való tekintet nélkül. Legyen aztán akárkiről szó — a regény Kakuk Marci-szerű főfigurájáról, Pupák Gusztávról, a sok min denen átment Bitó úrról, a gyilkos Fernándiról, a hajcsár Gulácsiról, a deklasszálódott Madarasiról vagy arról a két nevesincs emberről, a zo máncmunkásról és a fehérsütőről, akik az emberi méltóság példáját csil lantják meg a répahányásnál —: minden az emberségben való helytállás szépségéről beszél ebben a regényben. Azért teljes és befejezett írás ez a Munkások, mert amit mondani akar Salamon Ernő napszámos-társairól és általában az akkori világról, azt maradéktalanul kimondja a friss él ményekkel teleírt lapokon. Különben, a „napszámos" a következőkben sem hallgat el; hátralevő két évében minden második verse vidámabb vagy komorabb, vásáribb vagy átpoétizáltabb csúfolódó (Szabálytalan dal; Munkás-szidó ének; Éhes nóta; Új mese utcakölyköknek; Didergető; A jó vénasszonyoknak; Duhaj kölyökdal). Akasztófahumortól vénasszonybosszantásig sok minden felbukkan ezekben a versekben; a Szegényasszonyforgató például olyan vízióban oldódik már fel, amelyből kétségbeesés és dac csap az egekre: Gyí, szegényi hopratánc! Kutyatejből sárga lánc! Öreg szoknya agg tagon! Kerekedj, ha forgatom! Ott a felhő, ott az ég, itt maradnak az úrék! Kifordulunk, hoprahop! Szerusztok, munkanapok! Száll a mámi, száll a vén, száll a ráncos kék kötény! És akad ezek között a csúfolódók között egy vers (Kancsi dal gyer mekeknek), amely nemcsak lázító zárósoraival vésődik emlékezetünkbe („Nyöszörögjenek kínjukba, / kóstoljanak savanyúkba, / s epedjenek gaz2 -
KORUNK
17
ság után, / mint mi az igazság után"), nemcsak a képmutatást gúnyoló sza kaszaival, hanem főként a Végrendelet néhány passzusára utaló kezdő soraival: „Amit láttok, az nem igaz. / Minek látszom, n e m vagyok az. ; Én sem, öcsém, én sem értem, / ezek közé hogy kerültem." Életének utolsó éveiben igen nagy szerepet játszik ez a motívum. Felbukkan például a Bűnös dalban, a Végrendeletben pedig így fogal mazódik újra: „Ha anyám megengedi, hogy a telepen maradjak, ha nem is esztergályos, de már deszkaosztályozó lehetnék: szakmunkás, kenyér kereső, egész ember, nem kevesebb annál, aminek látszom. Mert fizikai lag sincs itt a helyem, a jó modorú urak között, akikkel néha együtt va gyok. Az egyik orvos, a másik császári és királyi kamarás, a többi: t a nár, illatszerész, bankigazgató. Egy r u h á m van, azt se én szereztem ma gamnak. A térdemnél ki is lyukadt már; szerencsére a cs. és k. kamarás tudott egy szövettömő-szabót, akinek ő maga is jó hasznát látta már . . . Ha föl is hívom figyelmüket rongyosságomra, és ők azt hihetik, hogy hetykeségből teszem: nincs úgy. Újra meg újra elmondom az igazságot, hogy nem ott vagyok, ahol a helyem. Várom, ki lök vissza ebből a szép biedermeier szobából a barakk-lakásba. Ott a konyhaasztalon annyi pa pírt lehetett kiteregetni este azután, hogy anya nekem letörölte, hogy soha semmiféle bútor mellett se tudtam jobban írni. De oda m á r többé nem jutok vissza." Egészen leegyszerűsítve ezt a panaszt: Salamon Ernő úgy érezte, las sanként elszigetelődik az övéitől. Ismert költő volt, de nem volt hol kö zölnie, kommunista, akinek az új helyzetben minden lépését számon tart ják és mindemellett: rendkívül szertelen, impulzív, kompromisszumokra képtelen ember, aki rettenetesen szenved, mert megfosztották a nyílt harc lehetőségeitől. „Engem elhanyagoltak azok, akikre hallgattam volna" — írja Végrendeletében, miután nosztalgikusan idézi telepi ifjúságának em lékeit s öngúnnyal vegyes iróniával vásárhelyi „számkivetettségét" — a biedermeier szobácskában. Persze, régi barátai közül sokan ott vannak vele ezekben az évek ben is. Kimondhatatlanul fontos számára akár egy levelezőlap is: pa lackba zárt bizonyság, hogy emlékeznek még rá. Így tartja nyilván Asz talos István 1941. január 31-i sorait, aki verset kér tőle Móricz Zsigmond lapjába, és véleményét szeretné olvasni az Újesztendőről. A Munkásokat elolvastatja Kéri Józseffel, Sőni Pállal, Brassai Viktorral, Becsky Andor ral. Különben magyarórákat ad diákoknak, helyesírásra tanít tisztviselő ket. Üres óráiban pedig munkanélküli értelmiségiek gyűlnek össze kö rülötte. A fentiek mellett Gábor Istvánnal és a Vásárhelyre látogató Ta más Gáspárral, Révész Imrével és Hegyi Ilonával jön össze gyakrabban. És különös módon: minél közelebb kerül rég sejtett halálának órájához, annál életvidámabbá válik Salamon Ernő. Annyi halál ellen kell harcol nia, hogy most m á r esze ágában sincs öngyilkosságra gondolni. A polgári „állása" pedig: Sényi László őméltóságának a személyi tit kára. Szabályos szerződést kötnek, láttamoztatják és illetékeztetik min denütt, hogy bele ne köthessen senki. Persze, fizetést nem fogad el egy fillért sem, de ez a papír óvja attól, hogy kitoloncolják a városból mint munkanélkülit. Délelőtti „munkarendje" így alakul néhány hónapig: reggel fél nyolc kor Ilonát kíséri az iskolába. Utána sétál egyet a Főtéren, majd kilenc-
kor beül, a Bolyai-házban, Molter Károlyék konyhájára, „politizálni" az ebédet előkészítő háziasszonnyal vagy a Kollégiumból hazaszaladó Molterrel. Tizenegykor bekopog az egyik utcai szobába. Itt albérlősködik S é nyi László, aki naponként német és francia nyelvleckéket ad személyi tit kárának. Ez a „munkájuk". Sőt, a „gazda" házifeladatokat is kiszab Sa lamon Ernőnek. Így születik Rainer Maria Rilke Die Treppe der Oran gerie című versének az a magyar tolmácsolása is, amely az Összegyűjtött versekben szerepel. Egy órakor aztán ismét leszalad Salamon Ernő az is kola elé; várja Ilonát az órák után. Rilkét fordít szótározgatva Sényi szecessziós műtárgyakkal túlzsú folt szobájában, közben könnyes nosztalgiával idézi versben, prózában a telepi barakklakást: így él 1941—42-ben Salamon Ernő. Megint ír néhány „gyergyói" verset (Búcsú anyámtól; Halálűző; Bűnös dal; Munkásősz; Szegényi szonett), a Különféle találmányokban pedig tréfás jókívánsá gokkal halmozza el a szegény népet. Mindegyik jókívánság magja: az emberhez méltóbb élet, a könnyebb munka vágya. Mert: Kitalálna a szegénység minden szépet, ősz áztatja, vad tél várja ezt a népet. Nosza, társak, kerekedjünk abba járni: telét elfújni, melegét megkapálni. És minél üldözöttebbnek érzi magát, annál kétségbeesettebb szere lemmel ragaszkodik szülőföldjéhez. Felmerül újra a motívum: itthon van ő ezeken a tájakon, osztályos társainak jussán is. Már az 1937-es Ének a szolgák sorsáról című színpadi költeményében találkozunk ezzel a gon dolattal. E verses drámában az Apa megtagadja, hogy a távozókkal együtt hagyja el a kiürülő telepet. Egy munkás megkérdi: „Mit akarsz tehát?" Erre felcsendül a szólam: „Halottimtól búcsúzni legalább. / Ki itt hajlott, hűlt, járkált, görnyedett, / gép fogán csonkult, körfűrész megett / szíj kötényével, s döfte derekát / a csapó léc, hát lássam legalább, / hadd lás sam őt s kendős anyáim és — / húgaimat, testvéreimet és / mindazt a népet, mely hontalanul / a hegy arcával ráncosult, borult, / a víz arcával simult el s derült, / mindenkit lássak; ki körös-körül / izmával, vállaival és hej! / annyi hajlással, annyi emeléssel / jusst kapott, s hogyha bárki urak jönnek, / néki mint birtokosnak köszönnek, / s addig él, míg az ég s a hegygerinc, / van élete, bár léte, teste nincs. / Lássam hát őket, lás sam őket már most!" Ezek a sorok még arra utalnak, hogyha a telep gazdát cserél is, az igazi birtokos — munkája, vére és verejtéke jussán — a szegény nép. Ez a gondolat azonban egészen új tartalmat kap azokban az években, amikor horthysta csendőrnyomozókkal szemben kell, legalább önmaga előtt, bizonyítania, hogy ő, a magyar költő otthon érezheti magát a Maros menti tájakon. Ebből az abszurd szituációból születik aztán legszebb verse arról a földről, mely hazának „került" néki is: Mint Baric a munka után... ez a címe. Az elárvult költő egy ködös vasárnap délelőtt jókedvű gyerme kek közt sétál a „fehérfogú" temetőben, s egyre jobban meglepi a hon talanság érzete, hiszen még egy üres padra se lel, mire ülhetne. A vers tulajdonképpen azokban a részeiben nő meg, melyekben feloldódik a
kétségbeesés, most azonban azokra a szakaszokra hívom fel a figyelmet, melyek lírai túlfűtöttségükben érzékeltetik Salamon Ernő szorongásait és ragaszkodását mindahhoz, amit a haza jelentett számára: Idegenül jöttem a hegyre, dallal, dúdolón, keseredve, s kicsi híján keserűn sírva, egyszép hazámra ráborulva. Mert nincs házam, de van hazám. Meghalt apám, meghalt anyám, és megsirattam igazán, de élek még akárhogy is, ha szívem dadogva dobog is, de azt tudom, ha odajutnék nekilátni kimenő útnak, s ha elvetődném idegenbe, ott élnem tovább nem lehetne. Ne csodálkozzunk, hogy ez a költő nem tudott nekiindulni a n a g y világnak, hogy nagyobb távlatokat öleljen át! Salamon Ernő, a szó leg nemesebb értelmében, mélyen a tájhoz kötött lélek (bár nem „tájköltő"), aki itthon, az övéi közt akarta továbbálmodni az emberiség legnemesebb álmait. Aki elképzelhetetlennek tartotta, hogy idegenbe vetődjék. Ott, ami víz ínyemre jutna, nem honi ízekkel buzogna, cukor epeként, liszt hamúként fordulna bennem, hogy tanúként sírásaimat tovább sírja, hontalanságomat kimondja. Ha gyűlöllek, gyilkos Maros, mégis inkább rossz, zavaros torló vized — s ha sárga hullám — a te hullámod vigye hullám. És itt jön a crescendo, ami annyit elárul a korról és a költőről: Ha kergetnének vaslapokkal, én ordítnék tele torokkal, — világ meredne, mint a bálvány táltos fogam a földbe vájnám, zokogva bújnék rá e tájra, fognám, csókolnám, szíve fájna, és jöhetnének órjás kancák, vonhatnának nagyfújva láncot, eltelne nap, de nemcsak egy nap lenne ereje a fogamnak, húznának, jaj, de én kiállnám, ujjal-foggal felboronálnám hazámnak szép szegényi földjét, piros vérrel illetném zöldjét, s ha fű, kövecs húsom lemarná,
—
a húsom, vérem nem búsulnám. Vedd el életem, vidd el ingem, csak ne kelljen elmennem innen! Aki ilyen árva, az mindennél jobban vágyik övéinek a simogatására. Ebből a vágyból születik az 1941-es Árva dal tizenkét strófája; ha sza bad fokozni az ilyesmit — ez a legátpoétizáltabb telepi kép Salamon Ernő költészetében. Simó Gézának ajánlja a verset, a Maros menti famunkások híres tanítómesterének, annak a drága „öreg tanárnak", aki ről a Végrendeletben is említés tétetik, egy tízpengős, jelképes honorá rium kapcsán. A vershez és az ügyhöz pedig mindenben méltó az a levél, amelyet Salamon Ernő küldött ekkor Simó Gézának. Bár Fuchs Simon teljes terjedelmében publikálta már az Utunk egyik 1951-es számában, ideiktatom, mert a Végrendelet és az ukrajnai Napló mellett is sokat mondó dokumentuma Salamon Ernő gondolkodásmódjának. Íme, a levél: 1942. január 12. Kedves jó Géza bácsi! Van Kosztolányinak egy drága szép verse Virág Benedekről. Elmondja, hogy szeretett volna egyszerre élni a tudós öregúrral, hogy kívánt volna járni az öreg úr budai prolilakásában, amelynek minden bútora egy ágy volt, min den értéke három tyúk és minden kényelmi szerszáma egy horpadt cinkanál. Így végződik a vers: És d i c s é r v é n a poézis h a t a l m á t Á t n y ú j t o t t v o l n a v e r s e m é r t egy a l m á t . Ilyen édes almáriumról-levett-alma-illata van annak a tíz pengőnek, ami szép igaz sorai kíséretében érkezett. Így van ez: egyszer fent, máskor lent. Augusztus óta egy fillért sem ke restem, s most egyszerre húsz pengő honorárium a Magyar Nemzettől és tíz pengő honorárium a magyar néptől. Most aztán akár halálomig se keressek többet, igaz költő ennél több anyagi sikert egy egész élet során se kívánhat magának. Tréfa ide, tréfa oda, most már elmondhatom, életem, számomra nem sok célkitűzései között kettő volt mindig az élen: először: hogy a feleségem ismerjen el okos embernek, kettő: hogy Géza bácsi egyszer az én versemet is megpirosceruzázza.* Hogy lestem kimúlt kedves tetszhalott folyóiratunk, a Korunk címlapját sokszor: alá van-e húzva pirossal a nevem? Nem volt sose. Azt hiszem, hogy mostmár nem jogtalanul tekintem az Árva dalt Géza bácsi nemes keze által a legendás piros ceruzával kitüntetettnek. Ilonkán kívül soha senkinek sem beszéltem arról, hogy nem kívánok én elismerést senkitől, csak a rongyosoktól, csak a megütöttektől, csak a csipásoktól, csak a garázdán meggyötörtektől. Megérti mostan, hogy miért vagyok boldog, hogy tetszett a vers és hogy drága jó Géza bácsi az elismerést keve sellte csak szavakkal kifejezni és az orvosságtól, könyvtől, unokától elvonta a pénzt és nekem küldte. Érdemes verset írni, érdemes koldus költőséget viselni, ha ilyen emberek olvasnak. Engedje meg, hogy tisztelettel meghajoljak az előtt a lobogó munka előtt, amit a lelke végez a hűtelenkedő testben. Minden közönyösnek, minden gonosznak, minden csüggeteg rongynak meg szeretném mondani: oda nézz, vaksi, erőre! Nézd, hogy kacag a lélek a testben, hogy hahotázik a mai kocs mán; az addig él, ameddig akar, és mi tudjuk, meddig akar! Géza bácsi tudja, hogy versköteteimet mindig tiszteletpéldányként ajánlottam fel Ő n n e k . Az Árva dal nem jelent meg, ha megjelenik, azt a kötetet: * Simó Géza u g y a n i s kijelölte b a r á t a i és e l v t á r s a i runk-cikkeket, a m e l y e k e t l e g f o n t o s a b b a k n a k ítélt.
számára
azokat
a
Ko-
is szerény kis csukétaként szeretném a kezébe nyomni: nemcsak én adom, Gergő is, és annyian sokan, akiknek Ön drága. Úgyhogy azt hiszem, nem veszi sértésnek, ha a tíz pengőt olyannak adom, aki szegényebb, nyomorultabb, mint én. De annyit ér, legalább annyit, mint én. Az Árva dalt, ha megjelenik, Simó Gézának fogom ajánlani Ennyi semmit nem fog tudni azonban kifejezni abból a ragaszkodó szeretetből, amit Géza bácsi iránt érzek. Boldog egészséget kíván, öleli, csókolja fia, Salamon Ernője
Jegyezzük még ide, hogy az a Gergő, akiről a levélben szó van, Tóth Gergely ifjúmunkás, akivel az ákosfalvi lágerben ismerkedett meg Sala mon Ernő; az „annyi sokan, akiknek Ön drága" kifejezés pedig félreért hetetlenül Maros menti kommunistákra utal, ebben az összefüggésben. Si mó Géza is jelképesen, elvtársak nevében köszöntötte a költőt, mire Sa lamon Ernő elvbarátok ragaszkodását és tiszteletét tolmácsolva viszonozta a gesztust — amelyre különben oly nagy szüksége van, az elszigetelődés rémével viaskodtában. Hiszen 1940 nyara után egyre ritkábban érezheti, hogy becsülik. Ebből a szempontból életének jeles napjává válik aztán a Móricz Zsigmonddal való találkozás is. Asztalos István és Balogh Edgár m á r 1940 végén felhívta Móricz fi gyelmét Salamon Ernőre. Így történik, hogy 1941. június 8-án délelőtt, egy marosvásárhelyi baráti körben Móricz Zsigmond felteszi a kérdést: „Ismeritek-e Salamon Ernőt?" És megkér valakit, hívná meg nevében a költőt, délután 6 órára, egy kávéházba. Huszár Ilonától tudom, meny nyire megörvendeztette és mennyire zavarba ejtette ez a meghívás Sa lamon Ernőt. (Délig legalább öten szaladtak hozzá, „Móricz nevében": mindenki jó hír hozója akart lenni.) Délután sokan várnak Móriczra. Salamon Ernő meghúzódik az asz tal végén, amikor pedig Móricz elfoglalja helyét az asztalfőn, akkor se tolakszik közelébe. Figyeli a beszélgetést, vár sorára. És nem kell so káig várnia. Móricz egyszercsak megkérdi: „Melyik az a Salamon Ernő?" (Olyan volt számára ez a pillanat, mint az a gesztus, a Simó Gézáé.) Oda hívja maga mellé, kikérdezi, végül véleményét kéri a Magvetőről. Sala mon Ernő elmondja, mi hiányzik szerinte az első kiadásból. Móricz jegyzi a címeket. Aztán egy újdonságra, az első Rózsa Sándor-kötetre terelődik a szó, és Móricz biztatására, Salamon Ernő erről a regényről is elmond hatja friss olvasói b e n y o m á s a i t . . . Másnap egy verseskötetet visz Móricznak és két verset, a Kelet Népe számára. Ezek meg is jelennek, későbbi küldeményei azonban m á r nem kerülnek az olvasók elé. Erre november 5-én, a legnagyobbnak kijáró fiúi tisztelet és ragaszkodás hangján szóló, de mégis éles levelet ír Mó ricznak: ha m á r nem közli verseit, legalább üzenjen. Szóval, tudni akarja, Móricz ejtette el, vagy az idők olyanok, hogy Salamon Ernő nem kerül het a nyilvánosság elé, még a Kelet Népében sem. (Panek Zoltán közölte ezt a levelet 1954-ben az Utunkban.) Móricz Zsigmond 1941. november 15-én, névre szóló szerkesztői ü z e nettel válaszol a Kelet Népe Szerkesztői asztal-rovatában: „Salamon Ernő. Sajnos, 1941-ben élünk, igazad van."
Részlet egy h u s z o n e g y fejezetből álló, S a l a m o n E r n ő é l e t é n e k és m ű v é n e k t r a g i k u m á t idéző m o n o g r á f i a h a t o d i k fejezetéből.
A HAZAI TUDOMÁNYOS KUTATÁS MŰHELYÉBŐL
Ez a zömök, b a r n a és szemüveges, k i e g y e n s ú l y o z o t t a n m o z g é k o n y és h a t á rozottan gyors beszédű fiatal férfi illetékesen szólhat h i v a t á s t u d a t r ó l . K ö z é p fokú szakiskola előnyével i n d u l t e g y e n e s é l e t p á l y á n : k e r e s k e d e l m i l í c e u m b a n szerzett érettségi d i p l o m á t ó l (1950) a k ö z g a z d a s á g t u d o m á n y o k d o k t o r a címig (1958) és az egyetemi e l ő a d ó t a n á r i fokozatig. Mint szakiskolás egy h á b o r ú sújtotta, félig r o m b a d ő l t ország ú j j á é p í t é s é n e k és a népi h a t a l o m g a z d a s á g i m e g s z i l á r d í t á s á n a k feltételei között i s m e r k e dett feladatokkal, a z t á n a g a z d a s á g i felvirágzást e l i n d í t ó egy- és t ö b b é v e s t e r vek elméleti és g y a k o r l a t i k é r d é s e i t t a n u l m á n y o z h a t t a e l m é l y e d ő n és a l k o t ó módon — a s z a k e m b e r h o z z á á l l á s á v a l . A Babeş—Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m k ö z g a z d a s á g t u d o m á n y i k a r á n a k d é k á n i h i v a t a l á b a n most — r e n g e t e g t e e n d ő i k ö z e p e t t e — intézek k é r d é s e k e t dr. A u r e l Negucioiuhoz: — Már 1965 nyarán, a marxista—leninista katedrák tudományos-metodikai ülés szakán Ön érdekes tételt hangoztatott, amely az idő tájt kevésbé terjedt el a szak irodalomban, nevezetesen azt, hogy a műszaki-tudományos haladás során nemcsak a természettudományok, hanem valamilyen formában a társadalomtudományok is termelőerővé válnak. Napjainkra vonatkoztatva hogyan p é l d á z h a t n á ezt a gondo latot? — T a l á n e l ő r e b o c s á t a n á m — válaszolja —, hogy a t u d o m á n y ötvöződése a t e r meléssel, közvetlen t e r m e l ő e r ő v é a l a k u l á s á n a k k é r d é s e a filozófia s a t e r m é s z e t - és t á r s a d a l o m t u d o m á n y o k számos k u t a t ó j á t foglalkoztatja. A k u t a t ó k t ö b b s é g e e k é r désre válaszolva: h o g y a n kell é r t e l m e z n i a t u d o m á n y t m i n t t e r m e l ő e r ő t ? — ú g y véli, hogy a t u d o m á n y , e b b e n a m i n ő s é g é b e n , n e m önálló — n e g y e d i k — a l k o t ó e l e m , h a n e m a t e r m e l ő e r ő k i s m e r t e l e m e i b e n testesül m e g (munkaeszközök, m u n k a t á r g y a k és m u n k a e r ő ) . Ezen az a l a p o n m e g f o g a n t a z t á n az a z á l l í t á s , a m e l y szerint n e m a t u d o m á n y egésze, h a n e m a n n a k c s a k egyik, a t e r m é s z e t e t m i n t t á r g y a t felölelő része (a t e r m é s z e t t u d o m á n y ) és a t e c h n i k a (az ú g y n e v e z e t t m ű s z a k i t u d o m á n y ) v á l hat termelőerővé. V é l e m é n y e m s z e r i n t is az i l y e n s z e r ű é r t e l m e z é s nem teljes; leszűkíti a t u d o m á n y n a k m i n t m a i v i l á g u n k m o t o r i k u s e r e j é n e k valóságos megjelenési formáját. E l lentmondó á l l í t á s u n k a t a k ö v e t k e z ő m e g g o n d o l á s o k r a a l a p o z h a t j u k : 1. a t u d o m á n y m i n t t e r m e l ő e r ő n e m c s a k a n y a g i e l e m e k b e n t e s t e s ü l m e g ( m u n kaeszközök és m u n k a t á r g y a k ) , h a n e m munkaerőben is, a t á r s a d a l o m elsődleges t e r melőerejében. A m u n k a e r ő fejlődését a z o n b a n a t u d o m á n y n a k n e m c s a k azok az ágai befolyásolják, a m e l y e k n e k t á r g y a csakis a t e r m é s z e t és a t e c h n i k a , h a n e m az e m beri t á r s a d a l o m k ü l ö n b ö z ő m á s a s p e k t u s a i v a l foglalkozó t u d o m á n y o k is; 2. m i n t i s m e r e t e s , a t e r m é s z e t t u d o m á n y o k és a t á r s a d a l o m d i a l e k t i k u s egységet alkot; 3. e b b ő l k ö v e t k e z i k az a felismerés, hogy a m o d e r n t e r m e l é s m i k r o - és m a k r o gazdasági s z i n t ű m e g s z e r v e z é s e o b j e k t í v t á r s a d a l m i szükséglet. Előző i s m e r e t e k a k ö z v e t l e n t e r m e l é s szabályozásáról, i r á n y í t á s á r ó l , v e z e téséről és megszervezéséről, á r u f o r g a l o m r ó l , elosztásról és az a n y a g i j a v a k fogyasztá sáról, m a n a p s á g g y a k o r l a t i a l k a l m a z á s u k k é n t , a gazdasági élet fejlődésének h a t ó t é
n y e z ő i k é n t j e l e n t k e z n e k . A t u d o m á n y á g a k s o r á b a — m o n d h a t n á n k : egyenlő polgár j o g g a l — új ágak s o r a k o z n a k fel, m i n t p é l d á u l t e r m e l é s - és m u n k a s z e r v e z é s , n e m z e t g a z d a s á g - és vállalatvezetés, n e m z e t g a z d a s á g - t e r v e z é s , p l a n o m e t r i a , i n f o r m á c i ó - e l mélet, gazdasági k i b e r n e t i k a és mások. Itt h a n g s ú l y o z h a t o m , h o g y a R o m á n K o m m u n i s t a P á r t 1967. d e c e m b e r i Országos K o n f e r e n c i á j á n j ó v á h a g y o t t i r á n y e l v e k m a g u k is az ország gazdasági é l e t e és az o b j e k t í v t ö r v é n y e k m é l y r e h a t ó k u t a t á s á n a k az e r e d m é n y e i t jelentik, s u g y a n a k k o r a legmeggyőzőbb m ó d o n bizonyítják, hogy a n e m z e t g a z d a s á g megszervezése, vezetése és t e r v s z e r ű s í t é s e a szó legszorosabb é r t e l m é b e n a t u d o m á n y és t u d o m á n y o s k u t a t á sok t á r g y a lett. Ily m ó d o n a k ö z g a z d a s á g t u d o m á n y o k ismeretelméleti és alkalma zott f u n k c i ó i k a t e g y a r á n t betöltik. Az Országos K o n f e r e n c i a i r á n y e l v e i u g y a n a k k o r k i e m e l k e d ő e n az igazság fé n y é b e helyezik azt a tényt, hogy egy t u d a t o s a n i r á n y i t o t t n e m z e t g a z d a s á g b a n az a n y a g i e r ő k gyors és sokoldalú fejlődésének biztosítása e l k é p z e l h e t e t l e n a t á r s a d a lom előrehaladását kormányzó objektív törvények ismerete nélkül. A közgazdaság t u d o m á n y o k t e h á t i s m e r e t e l m é l e t i és a l k a l m a z o t t f u n k c i ó i k k a l e g y a r á n t a t e r m e l é s t szolgálják, t e r m e l ő e r ő v é v á l n a k .
cialista
— Az Ön véleménye szerint hol a helye és mi a szerepe építés kiteljesedésének jelenlegi szakaszában?
a közgazdásznak
a szo
— K ö z i s m e r t , hogy a t e r m e l é s i f o l y a m a t — b á r m e l y á g a z a t b a n — objektív m ó d o n m a g á b a foglalja e m b e r és t e r m é s z e t k a p c s o l a t á t , s az e m b e r e k között á l l a n d ó s u l ó bizonyos v i s z o n y o k a t is felöleli. Hol v a n itt a közgazdász helye és mi az a szerep, m e l y e t betölt, p o n t o s a b b a n b e k e l l e n e t ö l t e n i e ? V o l t a k és v a n n a k m é g k ö z h i e d e l m e k , a m e l y e k szerint a közgazdász v a l a m i féle megfigyelő, s n e m tesz m á s t , m i n t k ü l ö n b ö z ő f o r m á b a n és bizonyos k r i t é r i u mok a l a p j á n fel-, l e - és bejegyez a posteriori t e r m e l é s i f o l y a m a t o k a t v a g y elosz tást, á r u f o r g a l m a t v a g y fogyasztást. A közgazdász h i v a t á s á n a k i l y e n s z e r ű é r t e l m e zését — igen elnézően — h i á n y o s n a k és e g y o l d a l ú n a k m i n ő s í t h e t j ü k . Kétségtelen, hogy a n y i l v á n t a r t á s r e n d k í v ü l j e l e n t ő s n a p j a i n k b a n , és s z e r e p e e g y ü t t n ö v e k szik a t á r s a d a l o m fejlődésével. M i n d e z a z o n b a n t á v o l r ó l s e m m e r í t i ki a közgazdász igazi t e v é k e n y s é g i körét, n e m öleli fel m é g azt sem, a m i lényeges h i v a t á s á b a n . A közgazdász t e v é k e n y s é g é n e k tartalma és m ű k ö d é s é n e k h a t ó s u g a r a s o k k a l g a z d a g a b b és szélesebb. V é l e m é n y e m szerint a közgazdászt h i v a t á s t u d a t a m i n d i g a r r a ösztönzi: a) m á s s z a k e m b e r e k k e l e g y ü t t h o z z á j á r u l j o n az o b j e k t í v g a z d a s á g i t ö r v é n y e k és m ű k ö d é s ü k m e c h a n i z m u s á n a k f ö l t á r á s á h o z ; b) e r r e a l a p o z v a j á r u l j o n hozzá a legmegfelelőbb gazdasági m o d e l l k i d o l g o zásához és a gazdasági m e c h a n i z m u s m ű k ö d é s é n e k tökéletesítéséhez; m i k r o - és m a k r o g a z d a s á g i szinten e g y a r á n t m e g t a l á l j a a t e r m e l é s - , v a l a m i n t m u n k a v e z e t é s és -szervezés legmegfelelőbb f o r m á i t ; a t e r m e l é s , elosztás és csere l e b o n y o l í t á s á n a k o p t i m á l i s m o d e l l j é t ; a t á r s a d a l m i m u n k a m e g o s z t á s l á n c s z e m e i közt biztosítsa a t á r s a d a l m i l a g h a s z n o s m u n k a i d ő - m e g o s z t á s t , a l e g a l k a l m a s a b b gazdasági e m e l t y ű k hasznosítását, a dolgozók egyéni é r d e k e l t s é g e ösztönzésének m ó d s z e r e i t és f o r m á i t ; o l y a n m u t a t ó - r e n d s z e r e k e t dolgozzon ki, a m e l y e k n e k segítségével az egész t e r m e l ő tevékenység hatásfoka áttekinthető; c) m i n d e z e k — és m é g sok m á s feladat — m e l l e t t az o b j e k t í v t ö r v é n y e k és a t á r s a d a l m i h a l a d á s m e g k ö v e t e l t e szükségletek e l m é l y ü l t i s m e r e t é b e n j á r u l j o n hozzá a d o t t l e h e t ő s é g e i n k teljes k i h a s z n á l á s á h o z , a t á r s a d a l m i fejlődés legfőbb irányainak meghatározásához.
— Persze, mindez csak ábécéje a közgazdász-hivatásnak. geteg a tennivaló. De hogyan kerül előtérbe a személyisége, kumentumok fényében?
„Ától cettig" még éppen az említett
ren do
— A közgazdász cselekvő jelenléte a személyiség szerepét is kell hogy h a n g súlyozza m i n d e n ü t t , ahol l ü k t e t az élet: i p a r v á l l a l a t b a n és építőtelepen, mezőgaz daságban és szállításban, k e r e s k e d e l e m b e n és pénzügyi i n t é z m é n y b e n , hogy c s a k n é h á n y tevékenységi t e r ü l e t e t e m l í t s ü n k . N a p j a i n k b a n a közgazdász m i n d i n k á b b a t e r m e l é s „ t á r s a d a l m i m é r n ö k é v é " válik. Neki — m i n t a k ö z g a z d a s á g t u d o m á n y m e g s z e m é l y e s í t ő j é n e k — elméletileg és gyakorlatilag g a z d a g t e v é k e n y s é g e t kell kifejtenie. H o z z á é r t é s e és t i s z t á n l á t á s a r e n d k í v ü l fontos tényező az a n y a g i t e r m e l é s m e g g y o r s í t á s á b a n . — Itt már át is tértünk a közgazdász-nevelés kérdéseire. A karnak új tan terve van. Melyek azok a fontosabb módosulások, amelyek — a Minisztérium vita alá bocsátott Tanulmánya alapján — a felsőfokú közgazdasági oktatás menetét meghatározzák ? — F a k u l t á s u n k K o l o z s v á r t t o v á b b r a is négy t a g o z a t o t foglal m a g á b a n : ipari, építési és szállítási g a z d a s á g t a n ; m e z ő g a z d a s á g i k ö z g a z d a s á g t a n ; k ö n y v e l é s t a n ; p é n z ügyi és hitelpolitikai g a z d a s á g t a n . A m ó d o s í t á s o k n y o m á n a t a n u l m á n y i időszak a nappali tagozaton 5-ről 4 évre, a l á t o g a t á s n é l k ü l i n 6-ról 5-re c s ö k k e n . J ö v ő r e b e vezetjük az esti tagozatot. A jövő k ö z g a z d á s z a i n a k j o b b felkészítéséért, azért, hogy t a n u l m á n y a i k befejezése u t á n m i n d i n k á b b megfeleljenek f e l a d a t a i k n a k , a t a n t e r v új diszciplínákat i r á n y o z elő, m i n t p é l d á u l : i p a r i m u n k a l é l e k t a n , gazdasági s z á m í t á s , ipari munkaszervezés, g a z d a s á g i k i b e r n e t i k a , irodai m u n k a s z e r v e z é s , s z á m í t ó g é p t a n , iparszociológia, gazdaságszociológia, v i l á g m e z ő g a z d a s á g i g a z d a s á g t a n . Az új t a n t e r v m e g j a v í t j a az összefüggés-rendszert az á l t a l á n o s közgazdasági k u l t ú r á t felölelő és a m ű s z a k i - t e c h n o l ó g i a i jellegű d i s z c i p l í n á k között, t o v á b b á az előadások, s z e m i n á r i u m o k és g y a k o r l a t i ó r á k összehangolását. Véleményünk szerint azonban e könnyitések sem változtatnak lényegesen a hallgatók heti m e g t e r h e l é s é n (átlag 28—31 óra). Meggyőződésünk, hogy a t a n t e r v kikísérletezése o l y a n m ó d o s í t á s o k a t v o n m a j d m a g a u t á n , a m e l y e k a jelenlegi fel a d a t o k n a k és i g é n y e k n e k l e g i n k á b b megfelelnek. — Melyek
a közgazdaságtudományi
karon
a tudományos
kutatás
legfőbb
irá
nyai? — T a n s z e m é l y z e t ü n k — hogy a jelenlegi i g é n y e k k e l lépést t a r t h a s s o n — t u dományos k u t a t ó t e v é k e n y s é g é b e n erőfeszítéseit a következő fő i r á n y o k felé össz pontosítja: a) h a l l g a t ó k r é s z é r e az e l ő a d ó k saját k u r z u s a i n a k kidolgozása, különös t e k i n tettel a t a n t e r v b e n foglalt új diszciplínákra, m i n t : gazdasági a l k a l m a z o t t m a t e m a tika, ipari m u n k a f o l y a m a t o k technológiája, t e r v s z e r ű n e m z e t g a z d a s á g - v e z e t é s , k ö n y veléstan, elméleti s t a t i s z t i k a ; b) a l a p v e t ő elméleti k é r d é s e k k u t a t á s a , m i n t : a szocialista ú j r a t e r m e l é s az i p a r b a n ; a v a l u t a k a p c s o l a t o k r e n d s z e r e a m a i k a p i t a l i z m u s b a n (a p o l i t i k a i g a z d a ságtani k a t e d r á n ) ; m a t e m a t i k a i — lineáris, n e m lineáris, d i n a m i k u s , statisztikai — programozás; a gráfelmélet k é r d é s e i ; j á t é k e l m é l e t ; az á r u a l a p és v á s á r l á s i a l a p elmélete (gazdasági a l k a l m a z o t t m a t e m a t i k a ) ; a f e u d a l i z m u s f e l b o m l á s á n a k sza kasza o r s z á g u n k b a n (a n e m z e t g a z d a s á g t ö r t é n e t i k a t e d r á n ) ; c) szocialista
iparunkban
és mezőgazdasági
egységeinkben
felmerülő
gyakorlat
k a l m a z o t t m a t e m a t i k a ) ; irodai m u n k a s z e r v e z é s ; az i p a r v á l l a l a t i t e r m e l é s költsé geinek n y i l v á n t a r t á s a ; a hosszú i d ő t a r t a m ú h a s z n á l a t i j a v a k fogyasztói keresletének d a s á g i r á n y í t á s á v a l összefüggő p r o b l é m á k t a n u l m á n y o z á s a ( k ö n y v e l é s t a n i és összefüggésrendszerek a l k a l m a z á s a a k ö z g a z d a s á g t a n i v i z s g á l a t o k b a n ; a tiszta j ö v e d e l e m elosztása a m e z ő g a z d a s á g i t e r m e l ő s z ö v e t k e z e t b e n (ágazati g a z d a s á g t a n ) . . .
. . . a beszélgetést itt be is fejezzük, m e r t a s z a k e m b e r t (ezt mosolyogva jegyzi m e g dr. A u r e l Negucioiu) adminisztratív t e e n d ő k is l e k ö t i k olykor. J e g y z e t f ü z e t e m e t azzal az érzéssel c s u k o m be, hogy az e l h a n g z o t t e l m é leti fejtegetések és g y a k o r l a t i ú t m u t a t á s o k - t á j é k o z t a t ó k o r s z á g u n k szocialista fejlődése új s z a k a s z á n a k feltételei között n e m c s a k szakkérdéssé, h a n e m köz üggyé is f o r m á l ó d n a k , a k ö z g a z d á s z - h i v a t á s r a készülők v a g y a b b a n felnövek vők és a v e l ü k m i n d e n ü t t t e v é k e n y k e d ő k s z á m á r a e g y a r á n t .
T a l á n é v e z r e d e k k e l az első feljegyzések (vagy é p p e n hieroglifák) előtt a n ö v é n y t e r m e s z t ő e m b e r m á r m e g k e z d t e v á l o g a t ó m u n k á j á t . A céltudatos, t u d o m á n y o s a n m e g a l a p o z o t t n ö v é n y n e m e s í t é s , a t h r e m m a t o l ó g i a a z o n b a n alig m ú l t százesztendős. A n ö v é n y f a j t á k gazdasági é r t é k é n e k f o l y a m a t o s j a v í t á s a , új, é r t é k e s e b b e g y e d e k előállítása; bizonyos sajátosságok ö r ö k l ő d ő m e g v á l t o zása külső h a t á s n é l k ü l , m a j d a s p o n t á n létrejövő, s a j á t s á g u k b a n változó e g y e d e k e l k ü l ö n í t e t t t e r m e s z t é s e v a g y é p p e n fizikai és k é m i a i külső h a t á s o k k a l új fajták l é t r e h o z á s a — m u t á c i ó k és i n d u k á l t m u t á c i ó k , m u t á n s o k és m u t a g é n á g e n s e k m i n t m e g h a t á r o z o t t jelenségek, de főként m i n t k u t a t ó m ó d s z e rek, e l j á r á s o k m i n d erőteljesebben h a t o l n a k b e a k í v ü l á l l ó k fogalomköreibe, é r d e k l ő d é s t k e l t e n e k , hiszen m i n d e z e k — b e n n ü n k és k ö r ü l ö t t ü n k — az élő szervezettel, m o n d h a t n á n k : a m i n d e n n a p i t á p l á l é k k a l is összefüggnek. A l e p e r g e t t száz esztendőből — n e m p u s z t á n i d ő j á t é k k a l — h a d d r a g a d j u k ki j e l l e m z ő ü l egy, a fél évszázadot alig betöltött kolozsvári k u t a t ó tudo m á n y o s t e v é k e n y s é g é t , a m e l y egyidős k ö z t á r s a s á g u n k k a l . A Dr. P e t r u Groza M e z ő g a z d a s á g t u d o m á n y i Intézet K í s é r l e t i Á l l o m á s á n (a monostori ú t v é g é n — a t r o l i b u s z - v é g á l l o m á s o n is túl) m a g á r ó l a n a g y k ö z ö n s é g s z á m á r a n e m h a l l a t ó a n m u n k á l k o d i k a d o c e n s - d o k t o r professzor egy szerény laboratóriumban. . . . 1937-től k é p e s í t e t t biológus, m a j d é v e k e n á t középiskolai t a n á r . 1945b e n m e g k e z d i — m é g n e m önállóan, n é h a i Csík Lajos professzor t a n á r s e g é d e k é n t — a k u t a t ó m u n k á t . Hogy 1947-től 1967-ig m e d d i g j u t o t t ? . . . 1967 f e b r u á r j á b a n az A k a d é m i a ü l é s s z a k á n a k befejeztével m e g j e l e n t n a p i l a p j a i n k b a n az 1965. évi a k a d é m i a i d i j j a l j u t a l m a z o t t a k n é v s o r a . A bioló giai tudományok osztálya megjelölés a l a t t : „ E m a n o i l Teodorescu-díj : a) Dr. L a z á n y i E n d r e A szulfonamidok biológiai hatásáról írott dolgozatáért..." A kicsiny laboratóriumban most — megkésve bár, de még mindig n e m későn — felteszem az első k é r d é s t : — Minthogy akadémiai sainak egyik eredményével, nyairól és távlatairól.
díjjal jutalmazott dolgozata összefügg kérjük, tájékoztasson a növénygenetika
elméleti kutatá jelenlegi irá
— 1959 óta A k a d é m i á n k kolozsvári biológiai k u t a t ó k ö z p o n t j á b a n , a g e n e t i k a i l a b o r a t ó r i u m b a n a k ü l ö n b ö z ő v e g y s z e r e k n e k és ionizáló s u g a r a k n a k a n ö v é n y g e n e tikai a n y a g á r a g y a k o r o l t h a t á s á t , az ú g y n e v e z e t t k r o m o s z ó m a - a b e r r á c i ó k a t v i z s -
g á l o m l ó b a b (Vicia faba) k r o m o s z ó m á n m i n t n e m z e t k ö z i l e g b e v á l t p r ó b a t á r g y o n (teszt-objektum). Egyes szulfonamidok és ionizáló s u g a r a k k ö l c s ö n h a t á s á r a i r á n y u l ó v i z s g á l ó d á s a i m s o r á n érdekes e r e d m é n y e k r e j u t o t t a m . Ezekről a r é g e n i s m e r t gyógyszerekről, a s z u l fonamidokról k i m u t a t t á k m á r , hogy n e g a t í v m e l l é k h a t á s k é n t a v é r k é p z ő szerveket károsítják. Sejttani (citológiai) h a t á s u k m e c h a n i z m u s a a z o n b a n m é g n e m v o l t i s m e retes. S i k e r ü l t k i m u t a t n o m , hogy a gyógykezelésben is a l k a l m a z o t t s z u l f o n a m i d o k legtöbbje a sejtosztódás (mitózis) f o l y a m á n egyes k r o m o s z ó m á k r a h a t v a , ezeket mozgásukban semlegesíti; e n n e k k ö v e t k e z t é b e n a k é p z ő d ö t t l e á n y s e j t e k b ő l egy v a g y több kromoszóma kiválik, s felszívódással m e g s e m m i s ü l . Az ilyen l e á n y s e j t e k a z t á n osztódásra k é p t e l e n n é v á l n a k . Az ionizáló s u g a r a k t ó l eltérő h a t á s m e c h a n i z m u s s a l ugyan, de a szulfonamidok is o k o z h a t n a k t e h á t g e n e t i k a i anyagveszteséget. Növénybiológiai k u t a t á s a i n k b a n j e l e n l e g is k í s é r l e t e z ü n k egy-két k r o m o s z ó m a h i á n y t felmutató n ö v é n y előállításán — szulfonamid-kezeléssel. — Az emberi szervezetet véve alapul, mihez hasonlíthatnánk az említett káro sodást? — Kissé d u r v a h a s o n l a t t a l : egy v a g y t ö b b k r o m o s z ó m a kiesése a n ö v é n y b ő l olyan, m i n t h a s z e r v e z e t ü n k b ő l egy v a g y t ö b b e n z i m t e r m e l é s e kiesnék, v a g y bizo nyos h o r m o n o k c s e l e k v é s k é p t e l e n n é v á l n á n a k . Egyes szulfonamidok felfokozzák, m á s o k c s ö k k e n t i k az ionizáló s u g á r z á s h a t á sára fellépett k r o m o s z ó m a - t ö r é s e k s z a b á l y t a l a n összeforrását. E h a t á s n a k t e h á t az átöröklésre kiterjedő k ö v e t k e z m é n y e i v a n n a k . (Lazányi E n d r e itt i l l u s z t r á l j a is az e l m o n d o t t a k a t . E g y felvétel-sorozatot m u t a t . Ü v e g l a p o c s k á k r a k ü l ö n l e g e s festéssel r á v e z e t e t t k r o m o s z ó m á k l á t h a t ó k ; a törések, l e v á l á s o k és felszívódások szakaszai. M i n t e g y f i l m k o c k á k o n k ö v e t hetjük n y o m o n a k á r o s o d á s t — a m e g s e m m i s ü l é s felé, a m e l y n e k utolsó előtti fázisában a l e v á l t k r o m o s z ó m a m á r c s a k h a l v á n y f o l t k é n t j e l e n t k e z i k . A z t á n az a b l a k felé t e k i n t e k , a h o l egy h o s s z a b b m u n k a a s z t a l n á l a professzor k é t fiatal beosztottja, a j ö v ő n ö v é n y b i o l ó g u s a i é p p e n p r e p a r á l j á k a k u t a t a n d ó szer kezeti elemet. Az asztal szélén m á r ott s o r a k o z n a k k a t o n á s r e n d b e n a tiszta üveglapocskák. A s z u l f a n o m i d o k k a l kezelt k r o m o s z ó m á k o n t o v á b b folytatódik a kísérletezés, n a g y t ü r e l e m m e l , h i g g a d t s á g g a l , m e l y e l a b o r a t ó r i u m egész lég körére igen jellemző.) — Tudomásunk szerint Ön, Uray Zoltán és Holán Tibor a szakirodalomban eddig nem közölt, új kutatási eredményről illenék, erről semmi közelebbit nem tudunk.
közös dolgozatban a számoltak be. Noha
— 1966-ban, az N S Z K - b a n m e g j e l e n t közös d o l g o z a t u n k b a n , ú g y n e v e z e t t f e h é r egér-próba (teszt) a l a p j á n , k ü l ö n b ö z ő s z u l f o n a m i d o k r a d i o p r o t e k t í v h a t á s á t m u tattuk k i . . . (Egy m o z d u l a t , s ez m i n t h a j e l e z n é : e r r ő l s z ó l j a n a k m a j d t a l á n i l l e t é k e s e b b e n a s z e r z ő t á r s a k . . . T é r j ü n k á t m á s kérdésre.) — A növénynemesítés területén az utóbbi egy-két évtizedben mind nagyobb mértékben vezették be nálunk is a mesterséges mutáció-keltést. Az akadémiai ku tatóközpont genetikai laboratóriumából, az említett elméleti eredmények szülőhelyé ről most térjünk vissza ide, a kísérleti állomásra, s kérjük, vázolja fel itt végzett tevékenységét. — É v e k s o r á n elsősorban ionizáló s u g a r a k k a l kezelt m a g v a k v a g y n ö v é n y e k utókezelésével k e r e s t ü k — a c s a k elméletileg é r d e k e s m u t á n s o k m e l l e t t — a gya korlati h a s z n ú a k a t is. F ő k é n t r ö n t g e n - , kobalt-, g a m m a - s u g a r a k a t a l k a l m a z t u n k . Az utóbbi i d ő b e n egy olyan e l j á r á s t v e z e t t ü n k be, a m e l y szántóföldi b e s u g á r z á s t tesz
lehetővé. 4—6 c m felületű s t r o n c i u m 90-es r a d i o a k t í v izotópot t a r t a l m a z ó f é m l a p o c s k á k k a l a k a l á s z k e z d e m é n y e k e t s z o k t u k b e s u g á r o z n i ; a h a t á s szembeötlő. A m e s t e r s é g e s m u t á c i ó k e l t é s b e n az ú g y n e v e z e t t m u t a g é n v e g y s z e r e k k e l t ö r t é n ő kezelés is b e v á l t módszer. E t e k i n t e t b e n az e t i l m e t á n s z u l f o n á t b i z o n y u l t t ö b b k u t a t ó i n t é z e t b e n a l e g h a t é k o n y a b b n a k . E z e n k í v ü l m á s , ú g y n e v e z e t t alkiláló v e g y szerekkel is f o l y n a k kísérletek. Az e m l í t e t t m u t á c i ó - k e l t ő fizikai és k é m i a i á g e n s e k é r d e k e s m ó d o n az elméleti biológia g y a k o r l a t i a l k a l m a z á s á n a k m i n d k é t t e r ü l e t é n , az o r v o s t u d o m á n y b a n és a n ö v é n y n e m e s í t é s b e n e g y a r á n t jelentős szerepet j á t s z a n a k ; ionizáló s u g a r a k k a l a radioterápiában, mutagén vegyszerekkel pedig a daganatos betegségek k e m o t e r á p i á j á b a n . Az e l m é l e t i k u t a t á s o k t e h á t e g y b e f o n ó d n a k az a l k a l m a z o t t k u t a t á s o k k a l . Az o r v o s t u d o m á n y b a n a szelektív r o m b o l ó h a t á s a fontos; a n ö v é n y n e m e s í t é s b e n : m á s m ó d o n h a s z n á l j á k fel a szelektív h a t á s t , u g y a n i s a g y a k o r l a t i l a g h a s z n o s m u t á n s o k a t veszik figyelembe. J ó e r e d m é n y e k e t é r t ü n k el e d d i g a k o r á n é r ő , s a beteg s é g e k k e l és a megdőléssel s z e m b e n ellenálló képesség k i a l a k í t á s á b a n . A n ö v é n y n e m e s í t é s igen régi, de kissé e l h a n y a g o l t i r á n y z a t a volt a t e r m é k m i n ő s é g m e g j a v í t á s a . H a a n ö v é n y n e m e s í t ő főként a m e n n y i s é g r e törekszik, a m i nőségjavítás olykor h á t t é r b e szorul. Gondolom, itt kell h a n g s ú l y o z n u n k , hogy a fehérje-(protein-)ellátás világ p r o b l é m a . A n é p e s s é g - n ö v e k e d é s m a i l á n c s o r o z a t á b a n az állati t e r m é k e k t e r m e l é sének n ö v e l é s e és az ezt m e g h a t á r o z ó n ö v é n y i p r o t e i n - e l l á t á s v i l á g s z e r t e f o g l a l koztatja a k u t a t ó k a t . Az a l u l t á p l á l t e m b e r i és állati szervezet e l s ő s o r b a n fehérje h i á n y b a n szenved. E r r ő l h u m á n v o n a t k o z á s b a n v a n n a k b ő v e n k i m u t a t á s o k , s z á m a d a t o k , d e nincs t u d o m á s u n k olyan statisztikáról, m e l y k i m u t a t n á , hogy ez a h i á n y a h á z i á l l a t - á l l o m á n y t m i l y e n a r á n y b a n sújtja. M á r p e d i g a h i á n y o s a n t á p l á l t h á z i á l l a t jóval kisebb t e r m é k h o z a m ú , v a g y é p p e n fölöslegesen t ú l t á p l á l t is esetleg m á s t á p a n y a g o k k a l , p é l d á u l s z é n h i d r á t o k k a l . Így a z t á n — é r t é k m é r ő e n — az egy oldalú k u k o r i c a - e t e t é s s e m m i n ő s í t h e t ő h a s z n o s n a k . Az állati p r o t e i n csakis a k k o r teljes é r t é k ű , h a az emlősfehérje v a g y a t y ú k tojássárga-fehérje a m i n o s a v - ö s s z e t é t e l é n e k a r á n y á b a n m i n d a tíz esszenciális a m i n o s a v a t t a r t a l m a z z a . E b b ő l a s z e m p o n t b ó l a k u k o r i c a p r o t e i n j e igen h i á n y o s . — És itt talán rá is térünk az Ön sajátos kutatási programjának takarmányárpa nemesítésének fő kérdéseire. Hogyan alakultak e téren digi tevékenységének körülményei és feltételei?
tárgyára: a végzett ed
— O r s z á g u n k b a n eleddig k i z á r ó l a g c s a k s ö r á r p a n e m e s í t é s é r e t ö r e k e d t e k . E t e k i n t e t b e n igen jó m i n ő s é g ű f a j t á k a t h o z t a k l é t r e jeles n e m e s í t ő i n k , k ö z t ü k dr. V. G. Velican professzor és L. D r ă g h i c i a g r á r m é r n ö k . S ö r á r p á b a n a z o n b a n az alacsony, 8—10 százalék f e h é r j e t a r t a l o m a k í v á n a t o s . M i n t h o g y az á r p a p r o t e i n j e állati t a k a r m á n y o z á s r a is m a j d n e m i d e á l i s n a k m o n d h a t ó — s ezt m á s o r s z á g o k b a n elért e r e d m é n y e k is igazolták —, e l ő t a n u l m á n y o z á s a i m a r r a i n d í t o t t a k , h o g y a t a k a r mányárpa hazai nemesítését kezdeményezzem. Egy v i l á g f a j t a - g y ű j t e m é n y t a n u l m á n y o z á s a s o r á n t a l á l t u n k 17—20 százalék f e h é r j e t a r t a l m ú á r p a f a j t á k a t is, főleg ázsiai — j a p á n i fajtákat. T e r m é s z e t e s e n ezek n á l u n k k e v é s t e r m é s h o z a m ú a k . Ezért a régi, jól bevált, t ö b b m i n t évszázados k e resztezéses nemesítéssel i g y e k e z t ü n k b ő v e n t e r m ő , m a g a s p r o t e i n t a r t a l m ú , c s u p a s z m a g v ú t a k a r m á n y á r p a - f a j t á k a t előállitani. Kezdeti k í s é r l e t e i n k igen biztatóak. T e r m é s z e t e s e n a v é g e r e d m é n y m é g hosszú é v e k m u n k á j á t igényli, a m í g a t e r m e s z t é s r e a l k a l m a s fajtához e l j u t u n k .
A módszer e r e d m é n y e s s é g e n e m kétséges. E d d i g a r r a t ö r e k e d t ü n k , hogy a hibridek közül a m a g a s p r o t e i n t a r t a l m ú e g y e d e k e t vegyi e l e m z é s ű m ó d s z e r r e l h o gyan válogassuk ki. T ö b b ezer n ö v é n y m a g j á b a n kell m e g á l l a p í t a n u n k a p r o t e i n százalékot. M i n d e h h e z óriási l a b o r a t ó r i u m és eléggé hosszú idő k e l l e t t v o l n a . Miként a b ú z a n e m e s í t é s b e n s z á z a d u n k elején P e l s h e n k e gyors m ó d s z e r e t e t t e lehetővé, hogy n é h á n y h é t a l a t t t ö b b ezer b ú z a v o n a l l i s z t m i n ő s é g é n e k igen egyszerű vizsgálatát elvégezzék, úgy mi is e gyors és egyszerű m ó d s z e r t k e r e s t ü k a z á r p a fehérjetartalmának megállapítására. Sikerült az u t ó b b i fél é v b e n egyszerű g r a v i m e t r i a i m ó d s z e r t k i d o l g o z n u n k , amelyet vegyészi képzettség n é l k ü l t e c h n i k u s - s z e m é l y z e t is a l k a l m a z h a t , c s a k p o n t o s mérleg szükséges hozzá. N a p o n t a száz elemzést k é t e m b e r jól elvégezhet. Ilyen elemzéseknek n e m c s a k a n ö v é n y n e m e s í t é s b e n , h a n e m az á l l a t t e n y é s z t é s b e n is h a s z nát lehet v e n n i a t a k a r m á n y p r o t e i n t a r t a l m á n a k m e g á l l a p í t á s á r a , az ésszerű k e v e r é k a r á n y kialakításakor. (A beszélgetés itt m a g s z a k a d . P o s t a i k ü l d e m é n y e k é r k e z n e k . E g y kötet a VEB G u s t a v F i s c h e r V e r l a g — j é n a i k i a d ó — g e n e t i k a i s o r o z a t á b ó l [Die Ge nommutationen] és levél a g a t e r s l e b e n i n ö v é n y n e m e s í t ő intézetből. A k ö t e t a redőnyös íróasztalon felsorakozó k ö n y v e k legtetejére, a levél az előjegyzési naplóba k e r ü l . Egy-egy k ü l ö n ö s t é g l a l a p , a m i b ő l s z a k a d a t l a n é p ü l t u d o m á n y és t u d o m á n y o s kapcsolat. E k ü l ö n ö s „ t é g l a l a p o k " között h e l y e z k e d i k el k u t a tónk számos közlése, a m á r említett, a k a d é m i a i d í j j a l j u t a l m a z o t t dolgozat k ü l ö n l e n y o m a t a — Ü b e r die biologische Wirkung von Sulfonamiden — a lipcsei Biologische Z e n t r a l b l a t t 1965. 1. s z á m á b ó l , egy m á s i k m u n k á j a : The Effect of Sulphoguanidine and p-Nitrobenzoic Acid on the Chromosome Breakage-reunion Proces by y-, x- and ß-Irradiation in V ici a f ab a, az I n t e r n a t i o n a l J o u r n a l of R a d i a t i o n Biology 1966. 4. s z á m á b ó l ; a kolozsvári l a b o r a t ó r i u m b a n elért olyan t u d o m á n y o s e r e d m é n y e k r ő l , a m e l y e k e l s ő k é n t v o n u l t a k b e a n e m z e t k ö z i szakirodalomba. K á r , hogy a H o l á n T i b o r r a l és U r a y Z o l t á n n a l e g y ü t t í r t dol gozat k ü l ö n l e n y o m a t á t n e m l á t h a t o m . Megjelenése u t á n fél é v a l a t t el fogyott.) — Á r p a n e m e s í t é s i p r o g r a m o m f e l a d a t k ö r e i b e n — fejezi b e t á j é k o z t a t ó j á t L a zányi professzor — e g y ü t t dolgozom L u c r e ţ i a M l e ş n i ţ ă a g r á r m é r n ö k k e l . K u t a t ó m u n k á n k b a n jelentősen segített a g a t e r s l e b e n i (NDK) intézet, a m e l l y e l e g y ü t t m ű ködésünk állandósult. Dr. C h r i s t i a n L e h m a n n r e n d e l k e z é s ü n k r e b o c s á t o t t a az intézet árpafajta-gyűjteményét, a m e l y t ö b b m i n t k é t e z e r fajtát ölel fel; e b b ő l p r o t e i n d ú s , csupasz m a g v ú á r p á k a t v á l o g a t t u n k , keresztezéses n e m e s í t é s h e z . Dr. L e h m a n n m e g látogatta intézetünket, s m a g a m is v e n d é g e v o l t a m G a t e r s l e b e n b e n . (A l a b o r a t ó r i u m falán t á b l á z a t o s k i m u t a t á s h u s z o n ö t á r p a f a j t á t t ü n t e t fel 1963-tól, az é v e k és a fehérjeszázalék megjelölésével, k ü l ö n b ö z ő v i l á g r é szekből. De kalászos m i n t á k is l á t h a t ó k itt. A r a n y s z í n ű — 35—40 c m szár hosszúságú — többsoros, t ö m ö t t k a l á s z b ó l kifejtek egy magot, a z t á n egy r o z s d a színbe hajló, k a r c s ú , c s a k n é h á n y soros k a l á s z b ó l egy m á s i k a t . Az előbbi csupasz és olyan kicsiny, a m i l y e n t eleddig sose l á t t a m , az u t ó b b i m e g h á r o m szor e k k o r a , d e — m i n t a p á n c é l — p e l y v a borítja. A professzor [ d i ó b a r n a tekintete, r á n c t a l a n k e s k e n y a r c a , d o m b o r ú kisfiús h o m l o k a a k é t évtized során alig változott], mosolyogva szemléli a l a i k u s mérlegelést. Ügy l á t o m , elégedett, a m i k o r k i j e l e n t e m , hogy én e r r e a csupasz m a g v ú k i c s i n y r e s z a v a zok, m e r t sok kicsi n y i l v á n t ö b b r e m e g y . . . S így is v a n ! Ez az Ehime hadakafajta a v i l á g g y ű j t e m é n y b e n 16—17 százalék p r o t e i n t t a r t a l m a z a 8—10 száza lékú hazai s ö r á r p á v a l szemben. A m a g a s hatásfokot megközelíteni — ez itt a cél. És e l j ö v e n d ő é v e k r e előre gondolva, o d a k é p z e l e m a t á b l á z a t o s k i m u t a t á s r a a dr. Velican-féle Cluj 230 m e l l é a Lazányi-félét i s . . . Szívből k í v á n j u k , hogy ez a r e m é n y s é g m i előbb t e r m é k e n y e n s a r j a d d z é k h a z á n k szántóföldjein.)
Oktatógépek
között
a
műegyetemen
— É n a gépszerkesztéshez é r t e k , n e m a m o n d a t s z e r k e s z t é s h e z ! — fogad t r é f á s megjegyzéssel M a r o s Dezső professzor, a m i k o r a kolozsvári P o l i t e c h n i k a i I n t é z e t b e n a m e c h a n i k a i k a r l a b o r a t ó r i u m á b a hozzá b e t o p p a n o k („Megnyugtatom", hogy n e m c i k k e t k é r n i j ö t t e m , c s a k beszélgetni ó h a j t o k vele, s e r r e n e v e t ü n k egyet. P e d i g a m o n d a t s z e r k e s z t é s s e l ő n e m á l l h a t h a d i l á b o n , hiszen t ö b b m i n t h a t v a n közléssel szerepelt m á r b e l - és külföldi s z a k f o l y ó i r a t o k b a n [ n é m e t és angol n y e l v ű e k b e n is], igaz, h o g y i n k á b b a s z á m o k és k é p l e t e k n e m z e t k ö z i n y e l vén. I d e s z á m í t h a t u n k m é g n é g y k ö n y v e t , a m e l y e k e t e g y m a g a vagy szerzőtár s a k k a l í r t a b u k a r e s t i M ű s z a k i K i a d ó rendelésére.) — Mi minden történt azóta, hogy megkapta a gépészmérnöki oklevelet s hosszú évekre beállt „tovább tanulni" a kolozsvári bőr- és cipőgyárba?
(1943),
— A l e g b o n y o l u l t a b b g é p e k és m e c h a n i z m u s o k közé k e r ü l t e m ott — e m l é k e zik. — N e m c s a k m ű k ö d é s ü k l e g a p r ó b b á t t e k i n t é s é r e , m a j d biztonságos ü z e m e l t e t é s ü k r e k e l l e t t t ö r e k e d n e m , h a n e m itt-ott szerkezeti m ó d o s í t á s u k r a , sőt újítá s u k r a is. M u n k á m s z á m o s elméleti k é r d é s t v e t e t t fel. M i n d e g y i k ü k sürgős gyakorlati m e g o l d á s t követélt. Így a z t á n m i n d i n k á b b k e z d e t t é r d e k e l n i a g é p e k és m e c h a n i z m u sok elmélete, főleg a k i n e m a t i k a , a m o z g á s t a n , t e r m é s z e t e s e n az ü z e m k é r d é s e i n is j ó v a l t ú l m e n ő e n . . . ( . . . 1947-ben k e r ü l t az e g y e t e m t a n t e s t ü l e t i t a g j a i n a k s o r á b a . A profeszszori címig — 1965 — az ú t n y i l v á n n e m volt m a k a d á m k ö v e k k e l k i r a k v a . . . ) — Hogyan alakult itt az elméleti mechanika gyakorlati alkalmazásának ok tatása? — N á l u n k f e l s z a b a d u l á s előtt a g é p e k és m e c h a n i z m u s o k e l m é l e t é n e k n e m v o l t g y a k o r l a t i jelentősége. D e n e m volt h a g y o m á n y a és a n y a g i a l a p j a sem, és így n e m is v e z e t t é k b e az o k t a t á s b a . Az i p a r o s o d á s felé t á v l a t o k r a talált, f e l s z a b a d u l t o r szágunk új feltételei és k ö r ü l m é n y e i k e l l e t t e k ahhoz, h o g y s z ü k s é g s z e r ű e n n á l u n k is l e r a k j u k e t a n t á r g y elméleti és a n y a g i alapjait. S z i n t e a s e m m i v e l k e z d t ü k . A g é p e k és m e c h a n i z m u s o k e l m é l e t i o k t a t á s á t c s a k is a külföldi s z a k i r o d a l o m r a t á m a s z k o d v a k e z d h e t t ü k m e g . D e l a b o r a t ó r i u m o t é s m o d e l l t á r a t is k e l l e t t t e r e m t e n i , a m a g u n k e r e j é b ő l ! (A t á g a s l a b o r a t ó r i u m falán b a r n a f a l a p o k r a rögzített s z e m l é l t e t ő f é m eszközök függnek. K é z i h a j t á s ú m e c h a n i z m u s o k : a forgómozgás e l v é n a l a p u l ó egyszerű h a j t ó m ű ; g ö r d ü l ő e l j á r á s s a l készült fogaskerék-profil és mások.) — Ez a mi kezdeti o k t a t ó g é p e i n k „ m ú z e u m a " ! — m u t a t végig a n a g y fal hoszszán a professzor. — Ez volt az e l i n d u l á s : egyszerű f o g a l m a k egyszerű eszközök kel t ö r t é n ő b e m u t a t á s a . D e h o g y a n s z e m l é l t e s s ü k a d i á k o k k a l az elvont f o g a l m a k a t a m e c h a n i z m u s o k r e n g e t e g é b e n oly m ó d o n , h o g y a fától l á s s á k az e r d ő t ? H o g y a n l e h e t n e a t a n t e r e m falai között m o z g á s u k b a n b e m u t a t n i m e c h a n i z m u s o k a t , sőt, h o g y a n l e h e t n e egy szerre t ö b b összetett m o z g á s t s z e m l é l t e t n i h o m á l y o s f o g a l m a k világos t i s z t á z á s á r a ? Ez volt a fogas k é r d é s . És a m e g o l d á s t o r s z á g u n k n a g y ü t e m ű i p a r o s o d á s a , s az egy r e szélesedő h a z a i g é p g y á r t á s s ü r g e t t e , m e l y elméletileg jól képzett, szélesebb l á tókörű, a s z ü k s é g l e t e k kielégítésében saját e r e j ü k r e t á m a s z k o d h a t ó s z a k e m b e r e k e t v á r t a t e r m e l ő m u n k á r a . K o r s z e r ű e n o k t a t n i k o r s z e r ű eszközökkel — ez m e r ü l t fel jogos k ö v e t e l m é n y k é n t .
(... És m e g k e z d ő d t e k a külföldi t a n u l m á n y u t a k . Az a k k o r még e l ő a d ó t a n á r Maros Dezső számos m ű e g y e t e m e t és l a b o r a t ó r i u m o t l á t o g a t o t t meg. Gazdag t a p a s z t a l a t o k k a l és — ú g y látszik — p o g g y á s z n y i ötlettel t é r t vissza. Az említett „ m ú z e u m " m e l l e t t most f o r m á b a n , m é r e t b e n a l á t o t t a k t ó l teljesen elütő új szemléltetőeszközök s o k a s á g a t á r u l elém.) — A költséges és f á r a d s á g o s f é m m o d e l l e k r ő l intézeti „ o k t a t ó g é p g y á r t á s u n k ban", íme, á t t é r t ü n k a s o k k a l t a g a z d a s á g o s a b b r a és a j ó v a l k é n y e l m e s e b b r e , a m ű anyagok bevezetésével. D e a m i a l e g f o n t o s a b b : ú g y s z ó l v á n d i n a m i z á l t u k az egész kinetikai szemléltető o k t a t á s t . (Íme, itt l á t o m a k i n e m a t i k a első fejezetét, az ú g y n e v e z e t t a l a p s í k m o z g á sok megtestesülését. K é t a b l a k között egy k i s e b b k i r a k a t n a g y s á g ú világosszínű keretes p a n n e a u tele v a n ráillesztett, m ű a n y a g b ó l készült m o d e l l e k k e l . V a l a mennyi teljesen áttetsző, s így a l a t t u k v a g y r a j t u k a színesen felvázolt p á l y a görbék, [körök, ellipszisek, cikloisok, spirálok] t i s z t á n láthatók. De m i n d e z t nemcsak elméletileg t i s z t á z h a t j a a diák, h a n e m — j ó n é h á n y p é l d á v a l — fel ismerheti a g y a k o r l a t i a l k a l m a z á s jelentőségét is. N y o m o n k ö v e t h e t i p é l d á u l az úgynevezett hipociklois m o z g á s a l k a l m a z á s á t h á r o m s z ö g a l a k ú f ú r a t előállí tásában, vagy az ú g y n e v e z e t t c a r d a n - m o z g á s a l k a l m a z á s á t egy négyszög e s z t e r gálására [például a gázcsap négyszögénél, a m e l y r e a kulcsot ráillesztik]. J e l e n v a n n a k itt az epiciklois m o z g á s o k k a l k a p c s o l a t o s m o d e l l e k is, hiszen c s a v a r szivattyút is f ö l l e l h e t ü n k ezen a k i n e m a t i k a i szemléltető p a n n e a u - n , sőt v a l ó s á gos olajtartályt, b e n n e o l a j j a l és felette á t e r e s z t ő c s a p p a l . Mindez m é g m o z d u l a t l a n s á g á b a n is m e g r a g a d ó . Á m k i g y ú l a fény, s b e világítja a k i n e m a t i k a i a l a p e l v e k kicsiny b i r o d a l m á t . Egy kapcsolás, a p a n n e a u mögött felzúg a l á t h a t a t l a n kis m o t o r , és m e g i n d u l az egész s z e r k e z e t : forog n a k a „kerekek", az e l l e n t é t e s i r á n y ú „fogaskerékáttételek", m o z o g n a k a z „ál lócsigák", v o n u l n a k a „ c s a v a r m e n e t e k " , s a c s a v a r s z i v a t t y ú is d e r e k a s a n p u m pálja a b a r n a olajat a m ű a n y a g t a r t á l y b a . A m i k o r a gépezet leáll, sajnálod, hogy m ű k ö d é s e r ö v i d i d ő t a r t a m ú v o l t ? M e g l e h e t i s m é t e l n i ! M i n d a d d i g , a m í g ezt az eleven i n f o r m á c i ó - t ö m e g e t v i s s z a k a p c s o l á s o k k a l a g y á b a n t a r t ó s a n r ö g zíti az é r d e k l ő d ő diák. Hirtelen a r r a gondolok, hogy t ö b b száz m e r e v rajz s e m p ó t o l h a t n á m i n d azt, a m i t m o z g á s á b a n ez az o k t a t ó g é p feltár és szemléltet e l e v e n e n , m e g r a gadóan. Á m M a r o s Dezső professzor és m u n k a k ö z ö s s é g e : S z é k e l y I m r e e l ő a d ó tanár, Viorel H a n d r a L u c a és Nicolae O r l a n d e t a n á r s e g é d e k m é g ezzel s e m elégedettek. Sőt, a t e c h n i k u s o k , Iosif Bocian, R o d i c a Cristu, E m i l i a n C r i ş a n is cselekvően t á m o g a t j á k ú j a b b o k t a t ó g é p e k m e g s z e r k e s z t é s é t és bevezetését. Egy kisebb, h á r o m rekeszes k i n e m a t i k a i p a n n e a u - t á l l í t o t t a k elő — m ű a n y a g j á t é k motort a l k a l m a z v a a m e c h a n i k a i e l e m e k m e g h a j t á s á r a . ) — Ezt erőfeszités n é l k ü l h o z h a t j u k - v i h e t j ü k t a n t e r e m b ő l t a n t e r e m b e . T a l á n még a folyosóra is kihelyezem, h a d d j á t s s z a n a k t a n u l v a a v a g y t a n u l j a n a k j á t s z a dozva vele a h a l l g a t ó k — m o n d j a M a r o s Dezső professzor. (A lobogó t e k i n t e t ű , húsz évvel ezelőtti — a k k o r m é g g ö n d ö r f e k e t e s ö r é nyű — fiatal m é r n ö k r e gondolok, a k i ö n k í n z ó n y u g t a l a n s á g g a l k e r e s t e a k o r szerű o k t a t á s azóta m e g v a l ó s u l t ú t j a i t - m ó d j a i t t e v é k e n y s é g é n e k sajátos t e r ü letén. De h a d d n é z e l ő d j ü n k t o v á b b e b b e n a l a b o r a t ó r i u m n a k n e v e z e t t v a r á z s k o n y h á b a n . A k a d itt m á s l á t n i v a l ó is a t a l á l é k o n y s z e l l e m r e v a l l ó a n . Itt v a n p é l d á u l ez az á l l ó k é p v e t í t ő [epidiaszkóp] a h a g y o m á n y o s l e n c s é s t ü k r ö s és b e l s ő l á m p á s szerkezetével. T u d j u k , h o g y szöveget, rajzot v a g y á b r á t — a k á r színező e l j á r á s s a l is — ü v e g l a p r a szokás á t v i n n i , s a diapozitívot nem felül helyezik b e a g é p b e az állókép m e g j e l e n í t é s é r e . E b b e n a l a b o r a t ó r i u m b a n azonban a szó szoros é r t e l m é b e n fejetetejére á l l í t o t t á k a dolgokat! Egy b i l l e n téssel a gép átfordul, s t a l á n m á r n e m is epidiaszkóp, hiszen a felül k e r ü l t diapozitívtartó-síkon n e m ü v e g l a p r a , h a n e m áttetsző m ű a n y a g l a p r a rögzített és u g y a n c s a k m ű a n y a g b ó l készült színes mozgatható á b r á k a t h e l y e z n e k el, s az, ami a v e t í t ő v á s z n o n napfényben is élesen j e l e n i k meg, s így a hozzáfűzött m a g y a r á z a t o k k a l e g y ü t t k ö n n y e n v á z o l h a t ó és jegyzetelhető, m á r nem álló-
kép ... C s a k egyetlen p o n t o n kell m o z g a t n i — a k á r c e r u z a h e g g y e l is — az egész b o n y o l u l t k é p l e t - r e n d s z e r t , p é l d á u l az inverzió b i z o n y í t á s á r a , m e l y a t a n t e r e m b e n t á b l a r a j z o k a l a p j á n n e h e z e n j u t el a h a l l g a t ó t u d a t á i g , sőt egyesek el s e m hiszik az ilyesmikhez fűzött érveléseket. Egész sor ilyen diapozitív áll itt r e n d e l k e z é s r e m e c h a n i k a i mozgások e l e ven á b r á z o l á s á r a . M e g j e l e n i k — t ö b b e k között — a v e t i t ő v á s z n o n a k e n y é r d a gasztógép önmozgásos m e c h a n i z m u s a : c s u k l ó s k a r o k f á r a d h a t a t l a n u l m ű k ö d t e t i k a „ t e n y é r p ó t l ó " szerkezetet úgy, hogy a „ t a r t á l y " m a s s z á j á b a n v é g b e m e n ő fá zismozgásokat v i l á g o s a n n y o m o n k ö v e t h e s s ü k . P e r s z e itt is — m i k é n t az e m lített k i n e m a t i k a i p a n n e a u - n — a b e j á r a n d ó p á l y a s í k o k vagy - g ö r b é k a l a p r a j z k é n t s z e r e p e l n e k a diapozitívon, s e n n y i b e n ezek v a l ó b a n á l l ó k é p e k . . . A z t á n itt v a n a — „végtelen film"! De n e m a z é r t végtelen, m e r t hosszú a filmszalag, hiszen m i n d ö s s z e 4—5 m é t e r . . . A z é r t végtelen, m e r t m e g s z a k í t á s n é l k ü l pergeti újból és újból az a g y a k b a b e s u l y k o l a n d ó m e g e l e v e n í t e t t fo g a l m a k a t , hogy t a r t ó s a n rögződjenek, el n e h a l v á n y u l j a n a k . Sok m i n d e n t l á t t a m m é g a kolozsvári P o l i t e c h n i k a i Intézet m e c h a n i k a i k a r á n a k l a b o r a t ó r i u m á b a n . A m ű h e l y b e n dolgozó — és az esti t a n f o l y a m o n h a r m a d é v e s — Iosif Bocian b e m u t a t o t t n e k e m egy m i n i a t ű r e s z t e r g a p a d o t , a z t á n egy kis é k s z e r d o b o z n á l n e m n a g y o b b „ m i n i m o t o r t " , m e l y oly erős, hogy a csapos forgótengelyt k é t u j j a l s e m t u d t a m v i s s z a t a r t a n i ; a p a r á n y i a l k o t m á n y csúfondárosan zümmögött tovább. Gépekben megtestesült diplomamun k á k a t is s z e m l é l h e t t e m egy m á s i k l a b o r a t ó r i u m i részlegben, de m i n d e z m á r k í vül esik i n t e r j ú - r i p o r t o m t á r g y k ö r é n , jóllehet a d i p l o m a m u n k á k is az intézet b e n folyó k o r s z e r ű o k t a t á s e r e d m é n y e i t bizonyítják. A n é l k ü l , hogy e g y e t l e n k ö n y v l a p zizzent volna, én, a l a i k u s b e p i l l a n t h a t t a m síkbeli és térbeli m e c h a n i z m u s o k t ö r v é n y s z e r ű s é g e i b e , v é g i g t e k i n t h e t t e m k i n e m a t i k a i l á n c o k a t . Igazán s z e r e n c s é s n e k m o n d h a t ó az a h a l l g a t ó , a k i h ó n a pokon, é v e k e n á t ilyen eleven szemlélődéssel is t a n u l v a b i z t o n s á g o s a n h a t o l előre a k l a s s z i k u s m e c h a n i k a m a i e g y s z e r ű b b p r o b l é m á i t ó l a b o n y o l u l t a b b a k , az önálló gépszerkesztés m a g a s s z í n v o n a l h o z igazodó k é r d é s e i n e k a m e g o l d á s a felé.) — Hogyan jellemezhetné Ön elmélet és gyakorlat összefonódását a mechani kai karon korszerűsödött oktatásban? — t e s z e m fel a befejező k é r d é s t M a r o s Dezső professzornak. — A t u d o m á n y és t e r m e l é s á l l a n d ó k ö l c s ö n h a t á s á v a l , a m ű s z a k i h a l a d á s élő d i a l e k t i k á j á v a l j e l l e m e z h e t n é m , a m e l y p á r t u n k országos k o n f e r e n c i á j á n a k d o k u m e n t u m a i b a n k ü l ö n ö s k é p p e n h a n g s ú l y o z ó d i k , s a m e l y e t t ö m ö r e n így f o g a l m a z h a t n á n k m e g : t u d o m á n y arccal a t e r m e l é s felé — t e r m e l é s a r c c a l a t u d o m á n y felé. T a n á r k o d á s o m m e l l e t t az A k a d é m i a kolozsvári S z á m í t á s i I n t é z e t é n e k m u n k a t á r s a is v a g y o k . F e l a d a t o m egyrészt, hogy m ű e g y e t e m ü n k és az I n t é z e t között, m á s r é s z t e k é t f ó r u m és bizonyos ü z e m e k között b i z t o s í t s a m az á l l a n d ó kapcsolatot. Egyes i p a r v á l l a l a t o k , k ö z t ü k a kolozsvári U n i r e a , Tehnofrig, C l u j a n a , a brassói S t e a g u l R o ş u és m á s o k o l y a n m ű s z a k i m e g o l d á s o k é r t f o r d u l n a k hozzánk, a m e l y e k a l e g b o n y o l u l t a b b s z á m í t á s o k a t igénylik, s a m e l y e k n e k az e l e k t r o n i k u s s z á m í t ó g é p segítsége n é l k ü l m é g óriási személyi a p p a r á t u s s a l sem t u d n á n k i d e j é b e n eleget t e n n i . Az ü z e m e k kérései a l a p j á n itt, a P o l i t e c h n i k u m b a n a d o k u m e n t á c i ó a l a p m ű v e l e t e i t végezzük el, ezeket p r o g r a m o z á s r a á t a d j u k a S z á m í t á s i I n t é z e t n e k , ahol az a d a t o k k a l b e t á p l á l t e l e k t r o n i k u s gép m e g a d j a a teljes és p o n t o s e r e d m é n y t a m ű s z a k i k é r d é s m e g o l d á s á h o z . Az e g y ü t t m ű k ö d é s t t e r m é s z e t e s e n m i n d e n e s e t b e n szerződéssel biztosítjuk, s a szerződéskötés a l k a l m a t a d a r r a , h o g y a személyes k a p c s o l a t o k a t is e r ő s í t s e m i n t é z e t e i n k és az i p a r v á l l a l a t o k között. (Itt b ú c s ú z o m , m e r t a k u d z s i r i m ű v e k k i k ü l d ö t t j e m e g é r k e z e t t , és s ü r g ő sen beszélni óhajt a p r o f e s s z o r r a l . . . ) Lejegyezte László Béla
VICTOR CIATO „HALÁSZOK" CIMŰ CIKLUSÁBÓL
NAGY GYÖRGY
A történetírói tárgyilagosságról
A pozitivista adatgyűjtögető szenvtelenség és kategoriális merevség meghaladásának szükségletéből sarjadt szellemtörténeti iskola a múlt feltárása és feltárhatósága kiindulópontjának azt tekintette, hogy a tör ténész is történelmi ember. A politikai, társadalmi, gazdasági és kultu rális mozgalmak magvát a bennük tárgyiasult lelkiségben vélte meg találni. Egy finom intellektuális formába öntött elméletet alkotott a történeti világ szerkezetének „pszichofizikai" jellegéről, a történelmi t é nyek szellemi természetéről és egyediségéről. Az emberi cselekvés cél irányos, teleologikus mozzanatának abszolutizálásából a „wie es eigentlich gewesen" (az „ahogyan ténylegesen volt") rankei követelményének elve tését s az úgynevezett intuitív beleérzés vagy beleélés, az Einfühlung módszertani elvét szűrte le. Ezzel — amint Friedrich Meinecke találóan megjegyezte — a történészt és a történelmet „belehajította a kölcsönös egymásbahatás olvasztótégelyébe". Lenin a polgári történetírás általános jellemzőjeként tekintette „a mai rend vonásainak átvételét minden korra és népre" (Összes művei, 1. Budapest, 1963. 140.), s ez elsősorban talán éppen a szellemtörténetre érvényes. Kidolgozói és követői tételes bölcseleti alátámasztását n y ú j tották annak a történetírói gyakorlatnak, amely a múltat introjekció út ján, a ma léthelyzetének a tegnapra vetítésével akarja megközelíteni. A hegeli történelemfilozófiára is hivatkozva azt mondották, hogy a bűnök és az erények mindig ugyanazok, a szellem lényege szempontjából nincs új a nap alatt, a múlt és a jelen tökéletes összhangban van, s a törté nész csak úgy hatolhat be a letűnt idők titkaiba, ha tántoríthatatlanul eme összhang vonalán halad; az „empirikus indukció" csupán látszatered ményekhez vezet, mert az emberiség története nem más, mint az em beri szellem története. Igaztalan volna ezt a gondolatsort egészében irracionálisnak bélye gezni. A szellemtörténet főleg módszer volt, s mint ilyent, közelebbről meghatározta egy sajátos posztracionalizmus. Ellentmondásos és a tény leges módszertani kérdésektől gyakran végtelen metafizikai mezőkbe is átvilágító tételei zárt egyértelműséggel hirdetik, hogy a múlt történései nek igaz megismerése csak a „jelenvalóság" közvetítésével érhető el. Wilhelm Dilthey így írt: „A történelemtudomány lehetőségeinek az az első feltétele, hogy én magam történeti lény vagyok", az, hogy „a társa dalom kölcsönhatásaiba a társadalom különböző rendszereinek metsző pontjaként vagyok beleszőve" (Der Aufbau der geschichtlichen Welt in den Geisteswissenschaften, Gesammelte Schriften. VII. Stuttgart, 1958). Ez fölöttébb logikusnak látszik. Nem véletlen, hogy a szellemtörténeti iskola és a marxista társadalomtudományi metodológia között sokan bi zonyos formális érintkezési pontokat véltek felfedezni. Elméleti alapjaik különbözősége folytán viszont homlokegyenest szembenállnak egymás sal. A szellemi tényezők elsődlegessége, lényegi állandósága, minden is métlődést kizáró konkrétsága a Geistesgeschichteben olyan feltételek, amelyek a történetírást könnyen mítoszalkotássá alakíthatják; a törté3 — KORUNK
netírói újrateremtő erő kultusza pedig leigázza magát a történészt, s bizonyos konjunkturális érdekek szószólójává változtatja. Mindez a mar xizmustól idegen, mert az a világmozgás objektivitásából indul ki, s an nak anyagi determináltságát helyezi előtérbe. Az alany aktív szerepe a marxista ismeretelméletben a tárgy elsajátításának tudatossági fokát je löli. Míg Dilthey és Troeltsch, Rickert és Windelband a jelenben olyan pszichológiai összetevőket, érzelmi viszonyulásokat és szellemi alakza tokat kerestek, amelyek történelmi töretlenségükkel és egyenesvonalúságukkal — úgymond — visszavezetnek a múltba, addig a marxizmus az alacsonyabbrendű és magasabbrendű társadalmi alakulatok közötti ontológiai kapcsolat egyirányúságát vallja, s ebből azt a következtetést vonja le, hogy az utóbbiak objektíve magukban foglalják az előbbiek tel jesebb áttekinthetőségét is. A fasiszta ideológia koordinátarendszerében a szellemtörténet a „megismerően harcolás és harcolva megismerés" feladatát kapta. A Reichs institut für Geschichte des neuen Deutschlands elsőrendű célja a F ü h r e r elv és a fajteória történeti megalapozása volt. Ezzel a polgári történetírás válságának mélypontjára jutott. A történész—történelem viszony kérdése megdöbbentő értelmet kapott, s messze hullámzó vita bontakozott ki a historikusok erkölcsi felelősségéről. A pozitivisták lemondással idézget ték Ranke 1836-ban tett kijelentését: a történelem soha nem javította meg a politikát, a politika viszont rendszerint elrontotta a történelmet. A közvélemény szintjén is mindinkább kétségbe vonták a történelem tudomány társadalmi hasznát és gnoszeológiai értékét. Fausttal azt sza valták: „Mit a múlt szellemének mondanak, az az urak saját szelleme csak, s bennük tükröznek az idők is." Egyszóval Klio elveszítette korábbi te kintélyét. Ennek okai a Walter Frank-féle „történészek" feltűnésénél és kárhozatos tevékenységénél kétségtelenül többrétűbbek voltak. Részletes tár gyalásukra azonban n e m térhetünk ki. Csak a kételkedők és Faust-epigonok ismeretelméleti-episztemológiai érvelését óhajtjuk vázolni. Eszerint a Dilthey-tól idézett tétel negatív előjellel igaz: a történelemtudomány eredendő és leküzdhetetlen átka — objektumának és szubjektumának, tárgyának és alanyának elválaszthatatlansága. Ebből következően az idő beliség az időtlen ellen van; a történész szükségszerű jelenben-élése ki zárja a múlt adekvát megközelítésének még a lehetőségét is. Így a törté nelemtudományban nem beszélhetünk fokozatos ismerethalmozódásról, csak egymástól független és egymással szemben közömbös szubjektív lo gikai konstrukciókról. Ezzel a szélsőségesen agnosztikus állásponttal gyakran vitába száll tak maguk a polgári történészek és ismeretkritikusok is, de soha nem cáfolták érdemben. Megpróbálták — főleg a pozitivisták — egy olyan etikai-egzisztenciális rendszerbe helyezni a történészt, amely a politikai egzisztenciális örvénylésen és a társadalmi mán kívül állva biztosítani tudja a tökéletes pártatlanságot. Törekvésük, természetesen, meddő m a radt. Kiutat kerestek a szellemtörténészek is, s eközben az egész polgári történetírás egyre jobban dezintegrálódott. Ugyanakkor — s ez minde nekelőtt a marxizmus térhódításának, a történelmi materializmus szün telenül növekvő hatásának tulajdonítható — egy ellentétes folyamat is megindult: a két fő irányzat közeledett egymáshoz. Az egyik oldalon
kezdték feladni az el nem kötelezettség önáltató gondolatát, a másik ol dalon eltávolodtak a mítoszalkotás gyakorlatától. A jelen és a múlt, il letve a történész és a történelem kölcsönös viszonyára vonatkozó néze teik végül szinte teljesen egyneműsödtek a következő — Arnold J . Toynbee megfogalmazta — ismeretelméleti hitvallásban: „A történész nem nézheti az emberiség történetét az Isten szemével. Csak a mozgás ban levő ember szemével vizsgálhatja, aki maga is közreműködik az e m beriség szakadatlanul játszódó drámájában" (Institut für europäische Geschichte. Mainz. Verträge, nr. 28. Wiesbaden, 1960). A jelen itt már nem „építő introjekció" alapja, mint Diltheynál, ha nem reális társadalmi, politikai és kulturális közeg, melytől a történész nem szakadhat el. Toynbee helyesen állapítja meg, hogy az ókori görög és római világ történetét nemcsak a ténybeli tudás gyarapodása miatt írták annyiszor újra a modern történészek. A régészek csodálatot ér demlő munkával hatalmas archeológiai és epigráfiai anyagot hoztak fel színre az utóbbi másfél-két évszázad alatt, de tudománytalan volna ki zárólag ezzel magyarázni az athéni, a spártai vagy a római társadalom történelmi képének módosulásait. Először az értékelési szempontok válto zásait, a társadalmiságnak és szellemiségnek nemzedékről nemzedékre menő újratermelődése által kipontozott mozgásait kell figyelembe venni, s csak azután az ismeretek mennyiségi bővülését. Toynbee-nak sikerül megragadnia a történeti kutatás egyik fontos sajátosságát: a szubjektum kettősségét és részbeni feloldódását az objek tumban. Csakhogy nála ezek a fogalmak a lehető legszűkebb metafizikai értelmükben szerepelnek, s így álláspontja a mi számunkra elfogadha tatlan. Ha boncolgatni kezdjük, kiderül, hogy ez az álláspont nagyfokú relativizmust takar, amely a történészt a határos igazsággal szemben b i zalmatlanná teszi, alkotóerejét megbénítja, a jelen tér- és időviszonyait ellentétbe állítja, s végső soron gátat emel a történelmi fejlődés törvény szerűségeinek feltárása elé. A szellemtörténeti koncepcióban a történész a történeti megismerés alfája volt, Toynbee-nál viszont annak omegá jává válik. Számára a historikus mint társadalmi-történelmi ember nem a megismerés potenciálisan végtelen lehetőségeinek hordozója, hanem ellenkezőleg, egy „négydimenziós világ" tehetetlen foglya: „múltra ve tett pillantását jelenbeli kutatási helyzetének állandóan változó pozíciója határozza meg." Toynbee a vallásban véli megtalálni azt az erőt, amely képes áttörni a „négydimenziós világ" falait. „A vallás az a sugallat — irja a már idézett helyen —, amely a történészt útjának végére vezeti, mégha eredetileg a szellemi ösztönzés tudásvágya is indította el". Napjaink polgári történetírása a különböző irányzatok sokszínű ké pét mutatja. A történész jelenhez láncoltságának és a történelem tör ténészhez kötöttségének eszméje is nagyon sok változatban jelentkezik. Gyakran csak puszta ténymegállapításként, s szubjektivizmustól mentesen. Máskor bizonyos szakmai rezignáltság kifejeződéseként, melyet abszolút nak vélt igazságok, támadhatatlannak hitt eredmények viszonylag gyors: meghaladása táplál némely gondolkodó érzésvilágában. A „kritikai törté nelemfilozófia", a „Kanthoz való visszatérés" és a crocei újhegelianizmus követőinél egy szélesebb filozófiai rendszerbe ágyazódik, s néha l é t e l m é leti idealizmusba is átcsap. Jellemző ebből a szempontból Henri-Irénée Marrou De la connaissance historique (A történelmi megismerésről) című
müve, amely a történeti kutatással kapcsolatos mindennemű módszertani vizsgálódás sarkköveként taglalja azt a tételt, hogy „a történelem elvá laszthatatlan a történésztől" (l'histoire est inseparable de l'historien). Marrou nevének a nyugat-európai történészkörökben számottevő sú lya van. Régészeti, egyháztörténeti és neveléstörténeti dolgozataival nagy tekintélyre tett szert, s zenekritikusi tevékenysége révén a hangverseny termek látogatói között is ismertté vált. Munkájáról az 1955-ös római tör ténészkongresszuson G. Ritter, A. Momigliano és más historikusok elisme rően szóltak, a neotomista Jacques Maritain pedig a Notre-Dame egyete men tartott egyik előadásában kijelentette: „Lehet, hogy Marrou t a n u l mánya egy kissé túlságosan kantiánus ízű, de nézetem szerint mégis alap vetően igaz" (Pour une philosophie de l'histoire. Paris, 1957. 21). Ha zánkban Athanase Joja és Vasile Liveanu hívták fel a figyelmet Marrou könyvére, bírálva intuicionizmusát, „comprendre"-ális szemléletét és misztikus szellemét (Teorie şi metodă în ştiinţele sociale, I. Bucureşti, 1965. 14—15. 111). Marrou összegezi a polgári történetírás tapasztalatait s a történe lemelméleti gondolkodás Rickert—Weber-féle vonalának eredményeit. Szerinte történelmi realitása csak annak van, „amit a jelen és múlt kö zötti viszonyban, szintézisben a megismerő alany aktív közreműködése, kezdeményezése létrehoz" (De la connaissance historique. Paris, 1958. harmadik átdolgozott és javított kiadás). Elismeri ugyan, hogy a történe lemtudomány tárgyának léteznie kell, hisz máskülönben badarság volna történeti megismerésről beszélni, de úgy véli, hogy soha nem ragadható meg a maga objektív valóságában, mert mihelyt közeledünk hozzá, a b ban a pillanatban átformálják „a megismerő szubjektum kategóriái v a g y . . . azok a kényszerűségek, amelyek ráerőszakolják magukat a tör ténelemtudományra". A história mindig a historikus históriája; a törté neti munkák mindig a jelen érdekeihez és szükségleteihez tapadnak. Vagy is, matematikai formulába sűrítve : Történelem =
Múlt Mult/ Jelen
„Ezzel a képlettel — írja Marrou — egyszerűen azt akarom nyilván valóvá tenni, hogy amint a matematikában is más dolog a viszony, mint a viszonyban álló terminusok nagysága, éppúgy a történelem is a t ö r ténész kezdeményezésére felállított reláció, viszony az emberiség két síkja, a hajdani emberek átélte múlt és a jelen között, viszony, amelyben kifejeződik a múlt visszanyerésére irányuló erőfeszítés a későbbi ember vagy emberek javára." És hozzáfűzi: „Omne simile claudiat: az összeha sonlítás tökéletlen, mert míg egy matematikai viszonyban mindkét termi nus saját realitással bír, addig a történelemben ez a két sík csak az őket egyesítő megismerésen belül fogható fel". Nem az objektív történelmi folyamat és annak szubjektív tükrözése — a történelmi tudat — közötti tényleges különbségek kibontására t ö rekszik Marrou, hanem az utóbbit teljesen elszakítja az előbbitől, hogy aztán fordított feltételes viszonyba állíthassa őket. A jelen és múlt közé ontológiai szakadékot vág, a múltat szétrombolja, majd pedig újjáteremté sét a megismerés személyi lényegként felfogott jelenbeli aktusára bízza. Az időt intuícióval hidalja át, de ezt az áthidalást a történész hitén és
lelkiismeretén kívül semmi sem támasztja alá. Így a mindenki számára érvényes igazságtól akarva-akaratlanul eljut az én számára érvényes igaz sághoz, s innen már csupán egy lépés van a prezentisták közismert téte léig: „a historikus azt talál a múltban, amit keres." A történész szükségszerű jelenben-élésének ténye vitathatatlan, s az sem kétséges, hogy munkája szinte minden mozzanatának kora történelmi gyakorlatához kapcsolódó és arra visszaható jellege van. A „sine ira et studio" tacitusi eszménye m á r Tacitusnál összeomlott, s Ranke követel ménye, hogy a historikus „oltsa ki magát" és úgy közeledjék a múlthoz, Rankenál is csak fikció maradt. Az egzisztenciális értékek önkényes szertelensége ellen a tudományban küzdeni kell, de nemcsak értelmetlen, hanem káros is e küzdelem nevében szélmalomharcot vívni. A történelemtudomány megfontolással vagy szenvedéllyel cselekvő, határozott célokat követő e m berek tevékenységét és e tevékenység objektív eredményeit vizsgálja, s a kutató szubjektum ugyancsak megfontolással vagy szenvedéllyel cselekvő, határozott célokat követő ember. Még pozitivista adatfetisizmus esetén sem szemlélheti tárgyát úgy, „mint egy természettudós a rovar átváltozásait" (Hippolyte Taine), s még a ténygyűjtés első, viszonylag értékmentes stá diumában sem mellőzheti az értékelést. Az is tagadhatatlan, hogy a történelmi folyamat ontológiai-alaki n y i tottsága s a történetírói alanyiságnak társadalmi tárgyisághoz kapcsoló dása sokszor a konjukturalizmus veszélyét rejti magában. A történe lemalkotó és történelmet magyarázó ember egységében a történelemtudo mány önmegismerés, s mint ilyen, táptalaja lehet a szubjektivizmusnak. „A világrendszer minden gondolati képmását objektíve a történelmi hely zet és szubjektíve szerzőjének testi és szellemi alkata ténylegesen korlá tozza és korlátozni fogja" — írta Engels (Marx—Engels: Művei, 20. Buda pest, 1963. 40). Mindez azonban nem indokolja és nem igazolja a közvet lenül adottól szabadulni vágyó ember gyarlóságának hangulatát, s alap vetően hibás a prométheuszi szimbólumra, a történész jelenhez láncoltságára, illetve a történelem történészhez kötöttségére egyszerűsíteni a történeti megismerés sajátosságát. A minderikori jelen a maga konkrét formarendszereivel nemcsak kö telező valóság a történész számára, hanem ugyanakkor kitermelője is azoknak az objektív feltételeknek, amelyek lehetővé teszik, hogy a véges ben mindinkább felfedezhessük a végtelent, az egyediben a különöst és a különösben az általánost. A történelem a maga állandó előrehaladásában mind szélesebb horizontot nyit a visszatekintő szemlélődésnek, s a törté nész, ha együtt halad a fejlődés objektív menetével, mind mélyebbre tud ásni a múlt bonyolult összefüggéseiben. „Az emberi történelemmel úgy vagyunk, mint a paleontológiával — jegyzi meg Marx. — Még a legje lentékenyebb elmék sem látnak meg elvből, az ítélőképesség valamilyen vakságából folyóan, olyan dolgokat, amelyek az orruk előtt vannak. K é sőbb, ha eljött az ideje, csodálkoznak, hogy annak, amit azelőtt nem lát tak, mindenütt még nyoma található" (Marx—Engels: Válogatott levelek. Budapest, 1950. 233). A történelemtudomány történeti meghatározottsága a társadalmi és időbeli haladásban, a historiográfiai gyakorlatnak csak egyik oldalát vi lágítja meg. Bármennyire jelentős is legyen ez az oldal, önmagában nem elegendő ahhoz, hogy felfedje azokat a mozgatórugókat, amelyek a
történetírót anyagának állandó újraértékelésére ösztönzik, s a történelem tudományt előbbre viszik. Helytelen volna például, ha a történeti kutatás nak a második világháború után tapasztalt fellendülését és eredményeit csupán arra vezetnők vissza, hogy ebben az időszakban maga az objektív történelmi valóság is az igazság fokozottabb érvényesítése felé haladt. Egy ilyen felfogásban a pozitivista „milieu"-elmélet kísértene, vagy éppenség gel a Marrou-féle koncepció. Mint minden tudományág, a történelemtudomány is alá van rendelve saját benső immanenciájának, általa létezik és általa az, ami. Fejlődése a külső társadalmi determináltság és a benső önmozgás dialektikus össze kapcsolódásában valósul meg. Ez jelöli ki a tudományok rendszerében el foglalt helyét is, Ennek az egységnek szerves eleme maga a történész. A történész csak úgy rekonstruálhatja helyesen a történelmi tényeket s az azokban testet öltő általános tendenciákat, ha a megismerés objek tív törvényei megkövetelte irányba halad. Elméleti premisszái nem lehet nek önkényesek, hanem a társadalom valóságos szerkezetét kell tükröz zék, s nem tekintheti azokat feltétlen igazolást váró tételeknek vagy a „konstruálás emeltyűinek". A források formai tanulmányozását, használha tóságuk megállapítását, tartalmi értelmezését és hipotetikus összefüggé sekbe helyezését, a számításba jöhető összefüggések párhuzamos felvázo lását s a valószínűek kiválasztását — mindezt köteles a módszertani a p parátus és a technikai segédeszközök adott gazdagságán belül elérhető leg szigorúbb tárgyilagossággal végezni. A múlt nem egy amorf osztandó, m e lyet a jelen osztó munkája változtat alakos építménnyé — mint Marrou hiszi —, hanem a történésztől független valóság. A historikusnak szilárd szakmai fegyelmezettséggel kell dolgoznia, a tényeket „ . . . nem az embe rek szubjektív óhajainak, nem pillanatnyi politikai szükségleteknek, nem konjunktúra-szempontoknak megfelelően kell ismertetnie, hanem úgy, ahogy azok megtörténtek, az élet igazságának megfelelően" (Nicolae Ceauşescu: A Román Kommunista Párt — a román nép forradalmi és de mokratikus harcának, a romániai munkás- és szocialista mozgalom hagyo mányainak folytatója. Bukarest, 1966. 8). A marxista történetírás a múlt önmagában való adottságának elvi t é teléből indul ki. Ebben a keretben a történelmi folyamat általános ontoló giai, genetikai és idő-strukturális szerkezete, akárcsak az egyedi esemé nyek ok—okozati kapcsolatai, a kutató elme pontosságra törekvésének mércéjévé válnak. A jelen befolyásolja ugyan a múlt tükrözését, de nem foszthatja meg a múltat objektív létformájától, ez pedig lehetővé teszi, hogy történelmi tudatunkat szüntelenül szembesíthessük a történelmi való sággal. Új források felszínre kerülésével, új értelmezési síkok kialakulá sával a történelemtudomány mind átfogóbban veszi birtokába a „magában való" történelmet. A történelmi tudatnak a jelenbeli történelmi gyakorlat ból eredő közvetlen gazdagodása révén a történész kiszabadul a Toynbee emlegette „négydimenziós világ" fogságából, s társadalmiságának és szel lemiségének egyre magasabb szintre emelkedése állandóan közelebb viszi tárgyának exhausztív teljességéhez, A megismerés viszonylagos és határ talan jellegének időben kibontakozó dialektikája ez, s ugyanakkor az im manens és külsődleges tényezők kölcsönhatásának egy olyan tudományel méleti példája, amely feltétlenül elmélyült tanulmányozást érdemel.
BODOR ANDRÁS
Traianus emlékoszlopa
Már majdnem egy éve foglalkoztatja a hazai közvéleményt az a hír, hogy az örök város, Róma, monumentális emlékművének, az 1854 éves Columna Traiani-nak, Traianus emlékoszlopának másolatát hazánkban is felállítják, itt, ahol azok a csaták dúltak, amelyeket az ókor e remek al kotása ábrázol. Ez az alkalom szinte önkéntelenül egész sor kérdést vet fel; milyen körülmények között készült el a csaknem húsz évszázad vi harával dacoló emlékoszlop? Honnan nézte végig két évezred hatalmas emberi drámáját? Mi a szerkezete, történeti és művészi értéke? Mi volt a hatása és, végül, mi a szimbolikus jelentősége hazánk múltja és jelene számára? Traianus
fóruma
A római sas, miután meghódította Itáliát, az i.e. I. század végére ha talma alá hajtotta a Rajnától nyugatra, a Dunától délre fekvő egész Eu rópát, Kisázsiát, Közel-Keletet és Észak-Afrikát. Az így kialakult Impe rium Romanum területe három kontinensre: Európára, Afrikára és Ázsiára terjedt ki. Traianus császár nem elégedett meg elődeinek e roppant hó dításaival, katonai, gazdasági és politikai okokra hivatkozva megtámadta a hazánk területén éppen akkor virágzó fejlődésnek indult dák államot. Két, az i.sz. 101—102., valamint 105—106. évi háborúban a dákokat hősi ellenállásuk után legyőzte és területük nagy részét római provinciává ala kította át. Augustus óta ez volt Róma legnagyobb hódítása. Iulius Caesartól kezdve szinte szokássá vált, hogy a mindenható csá szárok győzelmeik emlékére csarnokokkal, szobrokkal, templomokkal, dia daloszlopokkal ékesített fórumokat építsenek, megteremtve a főváros po litikai, köz- és kulturális életének eme fontos; gócpontjait. Így épültek fel az ősi piactér, a Forum Romanum mellett a Capitolium és a Quirinalis halmok lábainál, Caesar, Augustus, Domitianus, illetve Nerva fórumai. Ezek tőszomszédságában, amint erről feliratilag is megemlékezett, Traia nus a dák zsákmányból — exmanubiis — megépítette saját, valamennyi pompáját túlszárnyaló fórumát, a Forum Traianit. Az új fórum kiképzé sét azonban nagymértékben akadályozta a Quirinalist és a Capitoliumot öszszekötő, mintegy 40 méter magas hegynyereg. Ezért először ezt kellett el hordani, s csak azután kerülhetett sor a 116 m hosszú és 95 m széles fó rum felépítésére. Ez építészetileg több részre tagolódott. Augustus fóru ma felől volt főbejárata. Itt emelkedett a hat oszloppal öt ívre oszló Porta triumphalis — diadalmi kapu. Középső, nyitott íve bejáratul szolgált, a másik négyet, valamint a fölöttük levő koszorúszerű bemélyedéseket szob rok és domborművek díszítették; a homlokzaton a császár diadalkocsija meg a győztes hadvezérek szobrai állottak. A Porta triumphalis azóta el pusztult, de képét Traianus pénzei híven megőrizték. A kapun túl terült el a fórum négyszögű atriuma, köröskörül két oszlopsoros, emeletes csarnokkal szegélyezve. Két szembenéző oldala fél-
kör ívben kinyúlt. A csarnok párkányát államférfiak és hadvezérek szob rai ékesítették. A szobrok elpusztultak ugyan, de a napvilágra került fel iratok ma is tanúsítják, kik részesültek ilyen nagy kitüntetésben. Az első szobrot a szenátus emelte Traianusnak 112-ben, békében és háborúban szerzett érdemeiért — de republica merito domi forisque. Ez a felirat egy ben azt is jelzi, hogy 112-ben a fórum már készen állt. 118-ban Hadria nus császár meg felesége, Sabina Augusta, majd a markoman háborúk ki tüntetett vezérei kapnak szobrot, s így tovább az V. század közepéig, ami kor Róma politikai jelentősége teljesen lehanyatlott. Az atrium közepén állott Traianus hatalmas, aranyozott bronz lovas szobra. Mellette az egész fórumot szélességében átszelte a márványból
Forum
Traianum
és gránitból épült, oszlopsorokkal öt hajóra osztott Basilica Ulpia, a két emelet magasságú gyülésterem. Oldalai ennek is félkörívben nyúltak meg, az atrium felőli lépcsőzetén pedig quadrigák állottak Traianus szob rával. Itt kaptak helyet azok, a később Constantinus császár diadalívére átvitt dák foglyokat, főnemeseket és közrendűeket ábrázoló szobrok, ame lyekből a különböző európai múzeumok még ma is mintegy harmincat tartanak számon. A Basilica északnyugati oldalához tapadt a két — görög és latin — könyvtár (Biblioteca Graeca és Latina). A közöttük levő tér közepén emelkedik Traianus oszlopa. A fórumot Hadrianusnak a Traia nus tiszteletére épített temploma — a Templum divi Traiani — zárta le.
Az
emlékoszlop
Azóta az idő eltüntette az egész fórumot, alapzatára a későbbi k o rok vastag művelődési rétegei rakódtak, és csak az ásó nyomán bukkant fel egy-egy faragott kő, oszlopcsonk, díszes mozaik padló. Töretlenül áll azonban az oszlop, hirdetve az antik művészet és a római hatalom egykori tündöklését. Az első kérdés, ami a kutatót érdekli, vajon van-e rajta felirat, s ha igen, milyen üzenetet véstek rá felállítói az utókor számára. Való ban, az alapba vágott ajtó fölött, művészi majuszkuláival ott díszeleg az első olvasásra meghökkentő szöveg. Nem beszél ez a háború dicsőségé ről, sem a római légiók hősi küzdelméről, hanem a császár címeinek fel sorolása után szerényen megállapítja, hogy az oszlop az elhordott domb magasságát jelzi, és ugyanakkor bizonyságot tesz az erre fordított m u n k a gigászi voltáról: Ad declarandum quantae altitudinis mons et locus tantis operibus sit egestus. A vésett szövegből, valamint más forrásokból tudjuk, hogy az oszlopot i.sz. 113. év május 12-én leplezték le. A lapidáris felirat sok vitára adott alkalmat az ókor- és a művészet történészek között. Miért nem tesz említést a dákháborúkról? Miért nem állapítja meg, hogy az oszlop e háborúk örök emlékére épült? Miért oly fukar a diadalmas császár dicsőítésében? Szükségtelen itt a miér tekre adott sok érdekesnél érdekesebb választ felsorolni, hiszen az egész fórum, valamint Itália meg a birodalom területén állított legalább még négy diadalív nyilvánvalóan ezek emlékére épült. Az oszlop dombor művei, bármit mond is a felirat, e háborúkat, Traianus dicsőségét „A r ó mai katonák bátorságát, vasfegyelmét, kitartását" illusztrálják. Nem volt tehát szükség írásba foglalni azt, amit mindenki tudott, s amit a fórum minden művészi alkotása: szobra, oszlopa, épülete kifejezésre juttatott.
Maga az emlékmű formailag az antik oszlop törvényeit tartva szem előtt, hármas tagozódású. Három nagy egysége: az oszloptalp vagy láb, az orsó vagy törzs és az oszlopfő; mindegyik a maga meghatározott alkotórészeivel. E há rom részhez még egy negyedik elem: az alap járul, s ezen emelkedik a tulaj donképpeni oszlop. Ennek magassága 5,37 m, alakja négyszögű, minden oldala óriás márványtömbökből kifaragva. Földbe mélyített lapja három, ún. léccel (kiemel kedő vonaldísz) tagolt, s ezen gyöngysorral díszített rúd szalad körül, rajta tál alakú párkányzat, melyet zsinórszerű ornamentum zár le. Ebből emelke dik ki a három lapján művészi t r o p a e u m o k k a l , zsákmányolt fegyverekkel si sakokkal, vértekkel díszített bázisfal. Ennek egyik oldalán két szárnyas Vic toria között van az említett felirat. A bázis felső részének díszítése, mely egyúttal a dór oszlophoz közelálló toscanai vagy etruszk oszlop alapja is, a római ornamentális plasztika remeke: gyöngysoros léc fölé cserlevelekkel ékí tett széles csík borul, melyet tojásfüzér szegélyez, majd a kiöblösödő párkány és tojásdísz átmenetül szolgál az oszlop talpához. Ennek első színtjét mind a négy oldalon cserkoszorú díszíti. A koszorúkat a négy sarkon, félig kiter jesztett szárnnyal ábrázolt sas, a római hatalom jelvénye, Jupiter szent ma dara fogja össze. A második szinten nyugszik az oszlop alját körülfonó, sza laggal megerősített babérkoszorú. Az oszloptörzs hossza 26,62 m, alsó és felső átmérője között 19 cm kü lönbség van. E méretkülönbségre azért volt szükség, hogy a szemlélőben az egyenes törzs illúzióját keltse. A dór oszlopokra jellemző barázdált díszítést az alulról felfelé haladó, domborműves, spirális szalag helyettesíti. Ennek hossza 200 m, és a dákháborúk jeleneteit ábrázolja. Szélességében, éppen az illúziókeltés miatt, alulról felfelé bővül. A domborművek 124 jelenetet,
több mint 2500 emberi alakot, köztük mintegy 650 dák férfit, nőt és gyer meket ábrázolnak. Az oszlopfő ún. gyűrűkkel (annuli) kezdődik, ezek fölött tál alakú tojásfűzér (echinus) húzódik, amely kiöblösödő párkányban (abacus) folytatódik. (Ezt ma vaskorlát veszi körül.) A párkányzatról emelkedik ki az ún. a c r o t e r i u m vagy oromzat, a hengeralakú szobortalapzat, rajta állt Traianus szobra. A császár mint imperator-hadvezér födetlen fővel előre lépett, vállán lebegő köpeny, baljában földet érő lándzsa, jobbjában a földgolyó, rajta a győzelem szárnyas istennője, Victoria. A XVI. század második felében a szobor lábai még megvoltak, fejét III. Pál pápa Della Valle bíboros múzeumában helyezte el. Azóta azonban nyoma veszett. V. Sixtus pápa a környező középkori épületeket leromboltatta, és a császár szobra helyébe Péter apostolét állította, mint ahogyan Marcus Aurelius emlékoszlopára Pálét helyeztette el. Erre az alkalomra külön érmet veretett, ezzel a felirattal: EXALTAVIT HUMILES (Az alázatosakat felma gasztalta). Az acroterium (az oszlopfő és a szoboralapzat) magassága 6,14 m, mint hogy az oszlopláb, törzs és az acroterium összesen 29,78 m magas, ez pedig pontosan 100 római lábnak felel meg, ezért az ókorban Columna centenariának, azaz százlábnyi oszlopnak nevezték. A bázist is beleszámítva az oszlop összmagassága 39,83 m. Ugyancsak érdekes, az építészeti technika szempontjából pedig egészen tanulságos az oszlop belső szerkezete. A bázis egyik oldalán ajtó van, mely kis vestibulumba vezet. Ettől balra, falba vágott nyilás megvilágította folyosó húzódik. Itt állott a császár aranyból készült hamvvedre; a középkor elején elrabolták, noha a folyosót már Hadrianus befalaztatta. A vestibulum jobb felőli részéből indul a lépcsőfeljárat. Ez a bázis magasságáig négyszögben tönk meg, innen kezdve a szobor alapzatáig spirálisan halad felfelé, mégpedig úgy, hogy minden spirálra kilenc lépcső esik. Összesen 180 lépcsőfokból áll. A feljárót 43, kívülről alig látható nyílás világítja meg. Az egész oszlop carrarai márványból készült, és 19 hatalmas (belső üre ges) márványhengerből vagy dobból van összeállítva. Közülük 17-et dombormű borít, egyből az oszlop lábát, egyből pedig az oszlopfőt faragták ki. Az orom zat külön két márványtömbből áll.
A
domborművek
Bármennyire fontos is az oszlop technikai kivitelezése, hisz maga a csaknem két évezredes fennállása az antik architektúrát dicséri, annál is inkább, mert nem a piramisok vagy az oszlopos templomok tömörsége és szerkezeti szilárdsága jellemzi, hanem az égbe meredő karcsúság és könnyedség, mégis igazi történeti és művészi értékét a spirálisan felfutó domborműves szalag, a dákháborúk 124 jelenete adja meg. A történettudomány szempontjából jelentősége abban áll, hogy ha talma csúcspontja felé ívelő Róma utolsó jelentős hódító háborújának ez az egyik legfontosabb történeti forrása. A birodalom korábbi terjeszke désének emléket állított a hősiesség utolérhetetlen ábrázolója, Titus Livius, Gallia megszerzését a katonai sikereken kívül írói babérokra is áhítozó Caesar mesélte el, a germánok, britek meghódítását, szokásait, erkölcsét Tacitus örökítette meg. A dákháborúk legfontosabb írásos for rásai azonban elvesztek. Traianus kommentárjaiból csak gyér, semmit mondó töredékek maradtak fenn, orvosának, Critonnak nagyobb léleg zetű munkájából mindössze két mondat jutott el hozzánk. A filozófus — üldöztetésekor éppen a getáknál menedéket kereső — Dio Chrysostomusnak, Traianus későbbi barátjának, könyvét csak említésből ismerjük. Egyedüli alapvető forrás a III. század müveit, gazdag szenátorának, Cas-
sius Dio-nak történeti müve. Sajnos azonban, ebből is csak töredékek és késői gyenge kivonatok maradtak ránk. Ezért azután Traianus oszlopa mint a történeti forrás is nagy jelen tőségű, és ahogyan W. Froehner fran cia kutató megállapítja: „a birodalom által abszorbeált számos nép közül, a dákok kivételével, egyik sem di csekedhetik azzal, hogy függetlensé géhez való ragaszkodását méltóbb és maradandóbb emlékmű örökítené meg". A dákháborúk
a reliefek
tükrében
Valóban a domborművek szinte filmszerűen mutatják be a római— dák háborúkat, noha a győztesek örök törvénye szerint elsősorban a csá szár és a római légiók res gestae-it, hőstetteit helyezik premier planba, mégis éppen a győzők szembetűnő erőfeszítései érzékeltetik a megtáma dott fél elszánt küzdelmét, a ha zája, hegyei, erdői, folyói, várai véAuguri romani! delmében kifejtett önfeláldozó harcát. Az események bemutatása szempontjából a domborművek két, jól megkülönböztethető részre oszlanak: az egyik, az első, a másik a ró maiak számára teljes győzelmet hozó második háborút ábrázolja. A képsor egy Duna menti római tábor bemutatásával kezdődik. Ezt követi a légiók és a segédcsapatok átkelése a dunai hajóhídon. Élükön fényes öltözetű zászlóvivők meg Traianus császár halad, két legátusa között. Ellenséges földre érkezve, a sereg áldozatot mutat be, tábort épít. (Az áldozatbemutatás, táborépítés és a császárnak katonáihoz inté zett beszéde az egész dombormű gyakran visszatérő mozzanatai.) Egy szerre megjelenik az ellenfél első, a császár színétől megrémült követe, majd az első dák vár. Sor kerül az első véres csatára, melyet a dák ki rály, Decebál vezet. A csata után a dákok elszállítják sebesültjeiket. Fel tűnik a második, a császárból is csodálatot kiváltó dák erődítmény. Az előnyomuló hódítók falvakat gyújtanak fel, folyókon kelnek át. A dá kok, a közrendűek (comati) csoportjából öttagú küldöttséget indítanak, melyet Traianus és legátusai fogadnak. Újabb csata és gyújtogatás után a dákok egy római téli szállást támadnak meg. Ezzel már a háború má sodik évében vagyunk. A dákok hősiesen küzdenek és foglyokat is e j tenek, majd nagyszámú küldöttséget, köztük nemeseket is (pileati) me nesztenek a császárhoz. Ádáz ütközet után az erdőkbe menekülnek, és az elkeseredett asszonyok megkínozzák római foglyaikat. Közben meg érkezik a mór lovasság. Az újabb összecsapásokban a rómaiak felülkere kednek és több vár megvívása után, Decebál békét kér. Az első háború
végét, a rómaiak diadalát Victoria istennő és a legyőzöttek fegyvereiből készült pompás tropaeum zárja le. A második háború bemutatása díszes épületű római várossal k e z d ő dik. Ide érkezik a nép üdvrivalgása mellett a császár, és áldozatot mutat be az isteneknek. Ezután egy római tábor ellen indított heves dák tá madásnak vagyunk tanúi, melyet az Apollódórosz építette dunai híd be mutatása követ. Miután a császár idegen küldöttségeket fogad, a római hadsereg átkel a hídon, és láthatóan két irányban vonul fel Dácia h e gyei között. Dák várak, heves összecsapások, harcok, követségek vonul nak el szemünk előtt. A dákok ereje gyengül, hisz a rómaiak egyre több foglyot ejtenek, kincseket, nemesfémből készült díszedényeket zsákmá nyolnak. Ismét békét kérő dák küldöttség jelenik meg a császár előtt. De hiába, ügyük elveszett, és a dák király, Decebál öngyilkosságba m e nekül. Majd a római katonák és a dák foglyok, megerősített táborban, Decebál levágott fejét szemlélik, melyet két emelvényen álló katona m u togat. Most már szabad az út a rómaiak számára: békés településeket támadnak meg, foglyokat ejtenek, házakat égetnek fel. Végül állatokat hajtó dák csoportot, férfiakat, nőket, gyermekeket látunk. Ez az oly sok vitát kiváltó utolsó jelenet, amely feltehetően vagy az otthonukba viszszatérő menekülteket, vagy — amint az újabb kutatások feltételezik — a várak környékén élő hegyvidéki lakosság kitelepítését ábrázolja. Íme, röviden összefoglalva az események, melyeket a reliefek bemutatnak. A reliefek
történeti
forrásértéke
De vajon megbízható-e ez a bemutatás? Vajon az események a v a l ó ságot, a háború időbeli és térbeli lefolyását szemléltetik-e? Milyen m é r tékben tekinthető a dombormű a történeti valóság hü tükörképének, megbízható történeti forrásnak? Ezekre a kérdésekre már sok tanulmány igyekezett feleletet adni, s szerzőik közül néhányat, a legnevezetesebbe ket, név szerint is felsorolhatjuk. Első a spanyol Alfonso Chacon, aki 1576-ban — csakhamar három kiadást is megért — tanulmányt írt a domborművek alapján a dákhá borúkról. Azután franciák, németek, olaszok, angolok tanulmányozták, magyarázták és értékelték. Mégis igazi, tudományos alapon folyó kuta tása a múlt század második felében kezdődött meg, amikor egymás u t á n többkötetes tanulmányok, monográfiák jelentek meg róla. Közülük külö nösen említésre méltók a francia W. Froehner (La Colonne Trajane, 1872.), a német C. Cichorius (Die Reliefs der Trajanssäule, 1896.) hatal mas monográfiái, ezután E. Petersen, K. Lehmann-Hartleben, az angol G. A. T. Davies, I. A. Richmond tanulmányai és munkái. Legújabban az olasz G. Lugli és G. Gulini foglalkozott vele. A hazai kutatók közül K i rály Pál, T. Antonescu és Constantin Daicoviciu meg Hadrian Daicoviciu nevét említhetjük meg. A legtöbben, mint például Cichorius és Davies, a domborműveket topográfiai, történeti és etnográfiai szempontból teljes értékű források nak tartják, és ezért az oszlop minden egyes jelenetét igyekeznek pon tosan elhelyezni térben és időben. Megállapítják a városok nevét, a t á borok helyét, a folyókat, felvonulási utakat, a dák várakat stb. Mások nem tekintik ilyen abszolút értékűnek. Az utóbbi évtizedekben az erdélyi dák várak helyén végzett régészeti ásatások új fényt vetettek a d o m -
borművek topográfiai és történeti kutatására. Először is kitűnt, hogy minden korábbi kutató kiindulási pontja téves volt. Ugyanis a dák ál lam központját a Hátszegi-medence rómaikori fővárosába, Ulpia Traianába helyezte, holott a régészeti ásatások ma már minden kétséget ki záróan megállapították, hogy a székváros Sarmizegethusa, a Szászvárosi havasok legerősebb vára volt. Az ásatások fényénél az is kiderült, hogy a reliefek topográfiai azonosítása eleve kudarcra ítélt próbálkozás. De nem megbízható a dák várak ábrázolása sem. Sok olyan elem hiányzik belő lük, amelyeket ma m á r jól ismerünk. Következésképpen a dombormű vek topográfiai és történeti forrásértéke távolról sem olyan nagy és alapvető, amilyennek a múltban a legtöbb kutató hitte. Ennek ellenére katonai, néprajzi szempontból felbecsülhetetlen jelentőségűek, a római fegyverek, katonai felszerelések, ruházatok, rangok stb. tanulmányozá sához kiapadhatatlan kincsesbányák. Ma m á r sem a dákok, sem a csá szárkori Róma történetét e hatalmas remekmű elmélyült tanulmányozása nélkül nem lehetne megírni. Ez annál is inkább így van, m e r t az egyre általánosabban elfogadott vélemény szerint az ábrázolás forrása Traianusnak ma már nem létező műve volt. Az emlékoszlop
mint művészi
alkotás
Ami az oszlop művészi értékét illeti, minden kétséget kizáróan meg állapítható, hogy ez a római klasszikus művészet legjobb alkotásai közé tartozik. Benne három: az ősi római, a hellenisztikus és a keleti művészi irányzat fonódik egybe. Az időszámításunk előtti és szerinti első század a római művészet klaszszikus korát jelenti. E korszak szobrászata az ősi római hagyományt a helle nisztikus kor gazdag formakincsével, kifejező készségével egészíti ki. Ismeretes, hogy az i.e. I. század végén Rómában megkezdődik a görög művészet reneszánsza, amely Hadrianus uralkodása alatt teljesedik ki. Az em lékoszlopon a római hagyomány az oszlop etruszk formájában, a portréáb rázolás tökéletességében meg realizmusában érvényesül, a görög befolyás a könnyed technikai kifejezésben, a keleti hatás pedig az események folytató lagos ábrázolásában. E három elem találkozását már Reinach felismerte, csak hogy a keleti mozzanat mintaképét Egyiptomban kereste. Az újabb kutatások a keleti elemet a Folyamköz ősi művészetéből, főleg az asszíroktól származ tatja. A hódító asszír királyok kedvenc ábrázolásai a háborús jelenetek vol tak. Ez az ábrázolási mód, amint Gulini kimutatja, az asszír birodalom letű nése után tovább élt és ihletet adó forrásul szolgált a hellenisztikus Szíria művészetkedvelő városainak. Traianus fórumának tervezője és valószínűleg az emlékoszlop domborműveinek megrajzolója a damaszkuszi Apollódórosz, korának legtehetségesebb mérnöke és művésze, a Turnu-Severin-i Duna-híd építője, ahogy a neve is mutatja, szintén szíriai származású volt. A szíriai városok, Antiochia, Damaszkusz remek művészetéről, árkádos ut cáiról, templomairól, diadalíveiről csak újabban kezd a művészettörténet tiszta képet alkotni. Művészetük megőrizte az ősi sémi, asszír-babilóni hagyomá nyokat és azokat a hellenisztikus művészet formagazdagságával és techniká jával egyesítette. Ezt a keleti ihletet vitte bele Apollódórosz a római klasszikus szobrászatba, és egyesítve azt a már tipizáló portréábrázolás törvényeivel, valamint az ornamentális plasztikával, eljutott a historiai dombormű fejlődé sének tetőfokára.
Sok vita folyt és folyik még ma is arról, vajon a kétszáz méter hosszú szalag egyetlen vagy több kivitelező művész munkája? Froehner, a rajta elömlő egységes szellem ellenére, legalább három, nem egyenlő képességű, művész munkáját véli felismerni.
Hatása ...
permaneat
dum mundus
durat
Kétségtelen tehát, hogy az emlékoszlop az antik Róma egyik leg szebb alkotása. Szépségét, művészi tökélyét többek között az is bizo nyítja, hogy mindjárt felállításától kezdve nemcsak csodálták, hanem minden időben utánozták is. Ennek mintájára épült Antoninus Pius em lékoszlopa, melyet fogadott fiai, Marcus Aurelius és Lucius Verus, a későbbi császárok emeltek apjuk és anyjuk (Faustina császárnő) tiszte letére. Marcus Aurelius máig fennmaradt emlékoszlopa elgondolásaiban és méreteiben egyaránt ezt tartotta szem előtt, bár kivitelezése szára zabb és kevésbé gondos. Nagy Konstantin diadalívét egyenesen a T r a i a nus fórum szobraival díszítették. Ennek mintájára emelték később a konstantinápolyi kolumnákat, nevezetesen Konstantin, I. Theodosius és Arcadius emlékoszlopát. A VI. században Nagy Gergely pápát annyira lenyűgözte szépsége, hogy mindennapi imájában könyörgött Traianus lelki üdvösségéért. Erre céloz Dante, a közben feledésbe ment fórum nevének felélesztője, a h a l hatatlan Divina Commediájának alábbi soraiban: Itt a császár alakja volt kivágva dicsőn a sziklából, kinek erénye indítá Gergelyt a győztes imákra, Traján császárról szólok...
A VIII. század írója, Paulus Diaconus, még elragadtatással beszél róla, de a X. században a fórum helyén már zárda épül, és az oszlop az egyik templom tornyául szolgál. Szépsége azonban most is fogva tartja a város vezetőit, és 1162. március 17-én Róma városa rendeletet ad ki, mely szerint rongálóit halállal büntetik, mert „épen és sértetlenül kell állnia, míg a világ fennáll — permaneat dum mundus durat — az egész . . . r ó m a i nép dicsőségére". Az oszlop ihletet adó forrása volt a reneszánsz művészeinek. Még a legnagyobbak, mint például Michelangelo, is utánozták. Domborműveit másolta Raffaello, tanítványai pedig, Giulio Romano és Correggio, benne találtak mintát a Vatikán loggiái számára. Ez az érdeklődés többé nem lanyhult. XIV. Lajos francia király, a „francia Traianus" elragadtatással fogadta az oszlopról szóló neki aján lott könyvet. 1799-ben a francia tábornok, Pommereul Párizsba akarta szállítani, Napóleon azonban n e m helyeselte e „barbár" szándékot. K é sőbb viszont ez szolgált mintául a híres Vendôme oszlopnak, majd a brüsszeli „kongresszusi" és a leningrádi Alexander kolumnának. Restau rálására is egyre több terv készült. A Caesar szerepében tetszelgő III. Na póleon pedig megcsináltatja az első másolatot, s a Louvre egyik pavilon jában helyezték el. Példáját más országok is követték. Az emlékoszlop
és
hazánk
Ilyen módon az antik Róma e nagyszerű műve az egész európai kultúra közkincsévé vált. S ha kedves az olaszok, franciák, angolok, né metek számára, mennyivel kedvesebb és értékesebb számunkra, kik azon a földön élünk, ahol csaknem kétezer évvel ezelőtt lezajlott az a háború, melynek jeleneteit márványba vésve megörökíti. A román nép pedig
Traianus emlékoszlopában egyenesen eredetének ősi szimbólumát látja. Hadd idézzük Hadrian Daicoviciu egyik idevonatkozó, plasztikus megál lapítását: „Történelmileg számunkra, románok számára az emlékoszlop egészen különleges jelentőségű. Hiszen, ha mások szemében a római tör ténelem végnélküli háborúi közül csupán egyet mutat be, egyet a ró mai hadsereg számtalan győzelmei és hódításai közül, számunkra az ese mény, melyet ábrázol, alapvető f o n t o s s á g ú . . . A traianusi hódítás előfel tétele volt Dácia romanizálásának, következésképpen a mai román nép kialakulásának... Traianus oszlopa ezért saját múltunk e m l é k m ű v e . . . " (Aducem Columna. Magazin Istoric, 1967. 2., 5). Ugyanez a gondolat jut kifejezésre Constantin Daicoviciu alábbi megfogalmazásában: „Képekben mutatja be Dácia meghódítását, hazánk területén a római telepítés és romanizálás előfeltételét. Éppen ezért az emlékmű népünk eredeti, való ságos születési bizonyítványa" (C. és H. Daicoviciu: Columna lui Tra ian. 1965. 9). Történeti és művészi értéke mellett ez az érzelmi, szubjektív vonat kozása és szimbolikus jelentősége elodázhatatlanul megkövetelte, hogy másolata nálunk is meglegyen. Ennek a mondhatni erkölcsi és hazafias kötelezettségnek eredményeként a második világháború kitörése előtt két évi megfeszített munkával, 1939-re 160 vasbeton darabba öntve, elké szült a másolat. Előbb a háborús körülmények, majd más természetű nehézségek mindezideig megakadályozták országunkba szállítását. Az 1967-es év tavaszán egy küldöttségnek az olasz fővárosban folytatott tár gyalásai végre lehetővé tették elhozatalát. A jelenlegi tervek szerint a külön böző jeleneteket ábrázoló betondarabokat külön-külön az egyik nagy bu karesti múzeumban állítják ki, hogy így tanulmányozásuk a szakembe rek, megtekintésük a nagyközönség számára minél könnyebb legyen. Ugyanakkor a hazai régészet dák leletanyagát, főként a dák várak gazdag emlékeinek egy részét is itt állítják ki, mintegy az oszlop jeleneteinek tárgyi illusztrálására.
Victor Ciato: Gitáros lány
ROTH ENDRE
A marxizmus
általános szociológiája Gondolatok egy könyv margójára
Zygmunt Bauman lengyel szociológus neve nem ismeretlen a szak mában; sokan — s ellentétesen — értékelték írásait. Tiszteletre méltóan terjeledmes könyve, melynek eredeti címét (Zarys marksistowskiej teorii spoleczentswa PWN, Warszawa, 1964) A marxista társadalomelmélet váz latának kellene fordítani, az Általános szociológia címet kapta magyar for dításban (Kossuth Könyvkiadó, 1967). S ez, úgy hiszem, az eredetinél szerencsésebben jelöli meg a könyv jellegét: összefoglaló, általános szo ciológiai értekezés — nem egy újabb kézikönyv! — került az olvasó kezébe. Olyan munka, mely különleges érdeklődést kelt és — mint e so rok íróját is — gondolkodni s tollat ragadni ösztönöz. Szerzője egyetemi előadói tevékenységének valóban egyetemi szín vonalú terméke e mű, tudományos jellegű, mert nem pusztán ismert anyagot rögzít és közöl, hanem nóvumot nyújt. Ez pedig nem új tények vagy adatok feltárásában, új fogalmak bevetésében vagy új tételek meg fogalmazásában vagy eddig ismeretlen kérdések felállításában jelentke zik, hanem valamiben, ami kevesebb is, de több is ennél: az elméleti is meretek újszerű szintézisében, újszerű összefoglalásra, rendszerezésre való törekvésében. A szerzőnek az előszóban kifejtett célja a marxista társa dalomelméletet „teljes, kerek rendszerbe foglalni, amelyben az új tények, a modern tudomány elméleti megállapításai és módszertani eszközei nem mesterséges toldalékok, hanem egy összefüggő társadalomszemlélet szerves alkotórészei" egy olyan rendszerben, amelyben „a marxista társadalom szemléletből származó elméleti ismereteink, illetve a mai nem marxista szociológiai irányzatok által kifejtett kategóriák és problémák" egyetlen koherens egészet alkossanak. Bauman vállalkozásához a következő három vonatkozásban kívánok néhány megjegyzést fűzni: 1. a marxista és nem marxista szociológia vi szonya; 2. az általános szociológia helye és szerepe a marxista társada lomelméletben; 3. az általános szociológia tételeinek és kategóriáinak be mutatott rendszere. A munka egészét tekintve ezeket vélem problemati kusnak, tehát kérdésfelvetőnek és ösztönzőnek. Ezeken túlmenően ter mészetesen a könyv számos tétele vitatható, több okfejtése megkérdő jelezhető vagy valamilyen irányban kibővíthető. 1. Bauman álláspontja tehát elsősorban a marxista és nem marxista szociológia viszonyának kérdésében kíván magyarázatot és megjegyzé seket. Egész kérdésfelvetése azon a felismerésen alapszik, hogy a marxiz muson kívül álló, mellette és tőle többé-kevésbé függetlenül fejlődő szo ciológiai gondolkodás nem teljes egészében polgári-apologetikus jellegű, tehát nem egészében elvetendő; osztálykorlátai ellenére gyakran való ságos problémákat vet fel, használható módszereket dolgoz ki, következ-
tetései — ha csak az általánosítás alsó vagy középső szintjén is — hasz nálható, a gyakorlatban alkalmazható ismereteket nyújtanak. A marxiz mus önmaga fejlődését segíti elő, meggazdagszik a más szociológiai is kolákban kidolgozott problémákkal, elméletekkel és módszerekkel — fejti ki Bauman tételesen is. S tegyük hozzá: ez a gondolat az utóbbi években nálunk is polgárjogot nyert. A szociológia, ha később és lassabban is, mint más tudományok, professzionalizálódott. Műveléséhez m a m á r nem elegendő az általános humanisztikus műveltség, sem az általános ideoló giai tájékozottság. Szakmai ismeretek, szakmai készségek elsajátítása szükséges, egyebek között olyan ismeretek és módszerek elsajátítása is, amelyek kidolgozása sok esetben nem marxista világnézetű kutatók ne véhez fűződik. Köztudomású, hogy éppen pártunk hívta fel a társadalom tudományok művelőinek figyelmét arra, hogy a szociológiát mint tudo mányt kell kezelni s lehetőségeit a szocializmus számára gyümölcsöztetni kell, nem pedig lebecsülni. S itt nemcsak kutatási módszerekről, nem csupán a vizsgálatok tech nikai oldaláról van szó. A Bauman kiépítette rendszerben fontos helyet kap egy sor olyan mikroszociológiai kategória, amelyeket — különböző formákban — a nem marxista irányzatok dolgoztak ki. Nota bene: mik roszociológiai kategóriákon itt nem a — Moreno román származású ame rikai szociológus nevéhez fűződő — ún. mikroszociológiai irányzat foga lomtárát értjük, hanem általában a társadalom mikrostruktúráját, a kisés középnagyságrendű társadalmi egységeket, csoportokat, szervezeteket (helyi közösségek — város, falu —, munkaközösségek — gyár, m u n k a csoport), ezek belső felépítését és külső viszonyaikat jelölő kategóriákat (társadalmi szerep és status, presztízs), amelyeket jórészt szintén nem marxista kutatók dolgoztak ki, valószínűleg azért is, m e r t a marxista tár sadalomtudomány a társadalom — valóban elsődleges fontosságú — makrostruktúrájára, makrostrukturális egységeire és intézményeire (osz tályok, állam), ezek viszonyaira és törvényeire összpontosította figyelmét. Mármost Bauman könyvének vitathatatlan érdeme, nézetem szerint, éppen a makro- és mikroszociológiai szemlélet egysége szükségességének hang súlyozása és a modern szociológiai gondolat és fogalomtár ilyen irányú egységes felépítésére tett kísérlete. Egyoldalúságában hamis jellemzést adnánk azonban Bauman állás pontjáról a marxista és nem marxista szociológia viszonyának kérdésé ben, ha csupán az előbbi megállapításra szorítkoznánk. Mert szerzőnk a marxista szociológia gazdagítását szorgalmazva mindazzal, ami a modern szociológiai gondolkodásban életképes, határozottan fellép a marxista és nem marxista szociológia integrációját hirdető nézetek vagy kísérletek ellen. Kifejti, hogy a marxista és nem marxista irányzatok közötti éles harc nem „szemantikai zavarokból" származik, nem lehet tehát a fogal mak pontosabb meghatározására való törekvéssel tompítani, s tegyük hozzá: a különböző fogalmi rendszerek eklektikus összeolvasztásával meg szüntetni. Az ellentétek abból fakadnak — írja helyesen Bauman —, hogy a modern szociológiának két típusa más társadalmi alakulat perspektívájá ból nő ki, és az e formációkban uralkodó osztályérdekek élesen szembenállnak egymással. Határozottan és következetesen lép fel Bauman a Marx elméletét és módszertanát meg nem értő, elutasító, lekicsinylő szocioló4 — KORUNK
giai nézetek ellen, s hangsúlyozza a materialista és történeti szemléletű társadalomelmélet nagy befolyását a tudományos igényű szociológiai g o n dolkodás egész fejlődésére. Különös élességgel exponálja a marxista é s nem marxista szemlélet osztálymeghatározottságból fakadó ellentétét é p pen az osztályelmélet és a tőkés társadalom osztálystruktúrája elemzé sének kapcsán. Kifejti, hogy a polgári osztálymeghatározottságú néző pontok általában a status quo elismerésének, passzív elfogadásának j e gyében születnek, míg a marxista nézőpont a fejlődés, a történeti át alakulások felismerésének és igenlésének jegyében alakulnak ki. Bauman rámutat arra, hogy például a legismertebb jelenkori ame rikai kutatók az osztálytagozódás helyett társadalmi rétegződésről beszél nek, a rétegeket pedig többé-kevésbé önkényesen megválasztott krité riumok szerint különböztetik meg, lehetőleg olyanok alapján, amelyek valamennyi réteg jellemzőiként fogadhatók el, bár mennyiségileg külön böző változatokban, különböző fokon jelentkeznek, így mindenkinek van valamilyen jövedelme, valamilyen társadalmi presztizse. Ebből követ kezően azonban a különböző rétegek lépcsőzetesen elhelyezkedő társa dalmi kontinuumot alkothatnak, elsődlegesen elhatárolásuk relatív volta, átmeneteik, fluiditásuk tűnik szembe s érdekellentéteik nem kerülnek elő térbe. A marxista osztálymeghatározás a tulajdonviszonyokra épülő diszkontinuális struktúrát állítja szembe a feltételezett folyamatos rétegző déssel (nem mindenkinek van termelőeszközök feletti magántulajdona!) s ebből kiindulva fedezi fel az objektív érdekellentétekből fakadó társa dalmi ellentéteket, a szükségszerű osztályharcot. Nincs itt terünk ismertetni Bauman érdekes fejtegetését a két szo ciológiai szemlélet integrációjáról szóló vélemények makro- és mikrotársadalmi okairól. Csupán a végkövetkeztetést kell levonnunk: a nem mar xista irányzatok bizonyos eredményeinek, reális probléma-feltárásainak, tartalmas fogalmainak, hasznos kutatási módszereinek pozitív értékelése és az egységes marxista szociológia fejlesztése érdekében történő (nem kritikátlan!) felhasználása élesen elhatárolható az eklektikus integrációra való törekvésektől: csupán a nézőpontok különbözőségét, az osztály- és rendszer-meghatározottságú szempontok ellentétességét kell tudomásul venni. A társadalmi mobilitás, státus, szerep és presztízs fogalmai k é t ségtelenül nélkülözhetetlenek a valóban modern és tudományos szocioló giai kutatásban. Felhasználásuk mikéntje a döntő; meg kell találniuk helyüket a marxista szociológia egységes rendszerében, tudományos o b jektivitással következetes osztálymeghatározottságú szemléletben. 2. Évekig folyt s ma sem ült el teljesen a vita nálunk és a többi szo cialista országban akörül, hogy a marxista szociológia azonos-e a törté nelmi materializmussal, vagy pedig az utóbbi alapján, de mégis külön fejlődő, viszonylagos önállósággal rendelkező diszcíplina. Különösnek t ű n het, hogy Bauman nem veti fel könyvében ilyen megfogalmazásban e x p licit módon ezt a kérdést. Ügy vélem azonban, éppen ezzel ad rá egy bi zonyos választ: mégpedig fejtegetéseinek egyes elemeiben, továbbá és főképpen gondolatainak egész, az említett problematikával összefüggő m e netében. „A szociológia marxista koncepciója, vagyis az emberi történelem materialista é r t e l m e z é s e . . . " — írja Bauman. A szociológia marxi kon cepcióját tehát elsősorban történetisége és materialista volta alapján, majd
társadalmi elkötelezettségének különös, a társadalmi viszonyok forradalmi átalakításához kapcsolódó természete alapján jellemzi. Ilyen fogalmazá sok olvastán úgy hiszem, nem csupán saját véleményem kivetítése a szerző álláspontjának olyan értelmezése, hogy az nem tételez fel különb séget a történelmi materializmus és a marxista szociológia között — k ü lönösen azután, hogy ilyen, elkülönítésként felfogható állítás nem talál ható a könyv lapjain. A történelmi materializmus tehát a marxista szociológia, amint Le nin is írta; pontosabban s a szociológia fejlődése mai szakaszának meg felelőbben: a marxizmus általános szociológiája. A marxista szociológiá nak többféle — nem ellentétes, hanem egymást kiegészítő — körülírását vagy meghatározását leljük meg Baumannál. Idevágó nézeteit összefog lalva ezeket írja: „a marxista szociológia a társadalmi jelenségek struk turális, funkcionális és genetikai összefüggéseit v i z s g á l j a . . . (ezáltal) a legáltalánosabb társadalomelmélet, amely elméleti és módszertani ú t m u tatást nyújt az egész humanisztika s z á m á r a . . . saját külön kutatási kö r e . . . az alábbiakra terjed ki: a) a társadalmi egészek különböző típu saira és struktúráikra vonatkozó ismeretek, b) az egyéni élet társadalmi meghatározottságaira vonatkozó ismeretek és c) ismeretek arról a mecha nizmusról, ahogyan az emberek és az emberi együttesek alakítják a t ö r ténelmet." Mindezekből következőleg „a marxista szociológia integráló szerepe az egész humanisztikával szemben pedig abban áll, hogy a szociológia vizsgálja a) az emberi létnek mint társadalmi létnek általános jellemzőit, b) a társadalmi élet gazdasági, politikai és ideológiai területe közötti öszszefüggéseket, általánosabban megfogalmazva: az összefüggéseket az em ber történeti gyakorlatának azon összes területei között, amelyekkel k ü lön-külön véve a tudomány egyes specializált területei foglalkoznak". Ezzel a megfogalmazással, úgy hiszem, nincs okunk általánosságban egyet nem érteni: a marxista szociológia valóban a legáltalánosabb társadalom elmélet, amely a társadalmi jelenségek strukturális, funkcionális és gene tikai összefüggéseit, az ember történeti gyakorlatának összes területei közötti összefüggéseket vizsgálja; más szavakkal a társadalom mint egész struktúráját és dinamikáját, e struktúra és dinamika törvényeit tanul mányozza. A szociológia ilyen meghatározása az általános szociológiára vonat kozik. Azért hangsúlyozom ezt ismételten, mert a szociológia szaktudo mányként való kezelése és mai sokrétű fejlődése feltétlenül szükségessé teszi. Meggyőződésem, hogy a szociológiának a történelmi materializmus tól különálló fejlődését szorgalmazó vélemények éppen az úgynevezett szak-szociológiákkal helyettesítik, legalábbis hallgatólagosan, a szocioló giát, és eltekintenek az általános szociológia nélkülözhetetlen integráló szerepétől az összes szak-szociológiákkal, tehát a szociológiai kutatás k ü lönböző területekre, témakörökre szakosított ágaival szemben. A mikrostrukturális egységek, kis és középcsoportok, munkahelyi formális és nem formális csoportok vizsgálata, az életmóddal és szabad idővel foglalkozó empirikus kutatások, a jogszociológia, tudományszociológia, nevelés-szo ciológia csak úgy nyerhetnek általános elméleti-módszertani megalapo zottságot, és csak úgy vezethetnek megalapozott elméleti általánosítások hoz, csak úgy kerülhetik el szűklátókörű empirizmus és rosszul értel-
mezett pragmatizmus buktatóit, ha általános szociológiai elmélet fogja öszsze a különben széteső adatokat, ha általános elméleti rendszer világítja meg fogalmaikat. Ne feledjük: a társadalmi jelenségeket a szociológián kívül számos tudomány vizsgálja; bármely jelenség kutatásának szociológiai jellegét éppen a társadalom struktúrájához mint egészhez, a társadalom mozgá sához mint egészhez való viszonyítás adja. Ezért van az, hogy a jelen kori nem marxista irányzatok képviselőinek soraiból is egyre gyakrab b a n és egyre sürgetőbben hangzik el a részkutatásokat összefogni, az em pirikus vizsgálódásokat egységesen megvilágítani képes általános szoci ológiai elmélet igénylése. Amikor tehát a marxista kutatók — helyesen és szükségszerűen — egyre inkább a szakszociológiák fejlesztésére for dítják figyelmüket hazánkban éppúgy, mint a többi szocialista országban, azt hiszem, fontos az általános szociológia iránti érdeklődést a felszínen tartani és a marxizmus általános szociológiáját a kutatás és reflexió minden reális eredményével finomítani; a már birtokunkban levő had állásokat nem kell feladni az újabbak kedvéért, hanem éppen azokat megerősítve kell az újabbakat meghódítani. 3. A harmadik említett problémakör annyira sokrétű, hogy kénytelen leszek nagyon röviden végezni vele; érdemben részletesen tárgyalni ilyen s z ű k keretek között lehetetlennek tartom. Az általános szociológia Bauman kidolgozta rendszeréről, a szoci ológiai fogalmaknak és tételeknek könyvében adott sorrendjéről, felépí téséről van szó. Nyilván ez az a vonatkozás, amelyben szerzőnk nézetei a legnagyobb ellenállásba ütközhetnek, s valószínűleg, nem alaptalanul. Könyvét olvasva sokan érzik helytállónak sorjában elhangzó állításait, de éppen sorrendjüket tekintik több-kevésbé önkényesnek. Talán csak megszokott sémáinkat, talán — s inkább hajlok erre — a materialista történetszemléletből szükségszerűen fakadó strukturális igényeinket sérti, hogy Bauman, könyvének első részében foglalkozik a társadalmi környe zet, az osztályok és a tudás kérdésével, s csak a következő részben a gazdasággal, a politikával és az ideológiával. Hiányolhatjuk — s úgy érzem, joggal —, hogy a marxista társadalomelmélet egyes alapvető ka tegóriái, mint például a termelési mód, alap és felépítmény, bár nem hiá nyoznak Bauman fejtegetéseiből, nem szerepelnek javasolt rendszerének gerincét alkotó fogalmai között. Tegyük azonban hozzá: a szerző, mint előszavában megjegyzi, nem állítja, hogy kísérlete az egyetlen lehetséges rendszerezést eredményezte volna. S vegyük azt is tekintetbe, hogy a szerző prezentálta felépítésnek is vannak kétségtelen előnyei; érdekes és jól gyümölcsöztethető például az a mód, ahogyan előbb a társadalom makrostruktúráját, azután mikrostruktúráját (a csoport, a szervezet, az egyén) tárgyalja. Ügy érzem, Bau man kísérletének sajátja az is, hogy minden beosztás, felépítés, rendsze rezés relativitását sugalmazza, hangsúlyozza minden ilyen felosztás talán inkább didaktikus, mint tudományos funkcióját, s aláhúzza a dolgok egyetemes összefüggését az általános szociológia rendszerében. Azt, hogy: éppen mert a rendszeres egészben minden mindennel öszszefügg, ezt az összefüggést nemcsak egyetlen egy, hanem több kiindulási pontból elindulva lehet, megközelítőleg hasonló eredménnyel, felgön gyölíteni.
KÁDÁR
JÁNOS
Sarkos s z a v a k
Vasalórongy szagú még. Feszítesz benne, néznek az emberek. Aztán egy kicsit megroskadsz. Lassan benépesülnek a zsebek: ércpénz, papírok, dohánypor, levelek, végül az öklöd. Már nem vagy fenegyerek.
Új ruha
Vasba
szőtt
Szavakat keresek egyre, hogy elmondhassak valamit neked. De nem tudom, hogy válogassam össze őket, mert sarkosak, pőrék szavaim. Kövek közül, éles füvekről, kocsmák asztaláról valók. Hogy válogassam össze őket? Sarkos, pőre szavak. Gyökerek közül valók és gyökértelenek, eső verte őket, és örök szomjazók, hasonlítanak az ázó fenyőkhöz. Elverte őket a jég, de megmaradtak nekem. Étvágytalan, de éhező ekék vetették ki őket, hangra, dalra éhezőn, de mint fordított boronák kegyetlenek is. Száműzött szelek örökítették rám őket, tűzhelyek csodátlan tenyerén születtek, és tölgy göcse keményítette őket, mozdulnak tőlük elárvult jármok. Hogy válogassam össze őket? Sarkosak, pőrék szavaim, kövek közül, kocsmák asztaláról valók.
szavak
Szótlan
hó szemeszövivasba
tavaszvágyó várakozásom. Kemény kezek, jégtől fulladó ághegyek ropogtatnak köröttem kegyetlen tapsot,
köröttem kegyetlen tapsot, köröttem és elfelejtett ösvények felett. Szótlan hó szeme szövi vasba szavam. Fák jégtől fulladó ágkeze fonja varsába a kövesedő szelet. Csillaggá csonkul a szél. Csillagokkal cserepesedik az ajkam. Ajkam szótlan szó szeme szövi vasba, csillagok csetlenek rajta, mint gyermekszomorúság szapora könnye. Szótlan hó szeme szövi vasba szavam, szememen havas kutak
LÁSZLÓFFY
Háború
hűvössége ül. Jeges lánc, ropogva lép a fagy ujjnyi patakok merev gerincén. Végigtapogatom magam nyírfagyökér kezemmel. Kabátujjamból fagyott madarak hullnak, gallyak és szavak. Szótlan hó szeme vasba szövi tavaszváró vágyakozásom. Próbálom egyre visszahódítani a szót, a füvestérdű éjszakát próbálom visszahódítani, mint csecsemőtől a friss apa asszonya mellét, próbálom visszahódítani a füvestérdű éjszakát.
CSABA után
Senki sem gondol a háborúra Jézuska-arcú csecsemő születik s az öregek könnyezve örülnek neki a gyermek aztán iskolába megy megtanulja kívülről a császárok történetét Nérótól Napóleonig vagy talán még tovább s úgy találja hogy a legférfiasabb viselet az egyenruha senki sem reméli már hogy ő a megváltó mégis vakon követik vezényszavait közben megsüketültek vagy megháltak akik végigkoplalták és végig reszkették az előző háborút.
az öregek
R a i t ag y e r m e k k o rmezejérőlKétségbeesett
szuszogással rohan a régen elrúgott rongylabda után talpát tövisek vagy égő cigarettavégek kínozzák de rohan mert hallani véli háta megett a játszótársak biztatását ó csupán a hidegharmatú fűszálakat s köztük a kecskék fekete golyóbisait nem érzi már a láb bárhogy lohol pedig a kapufának kirakott két kopott fehér kucsma nem volt messzire tőle amikor elindult de közben észrevétlenül túlfuthatott a célon és nem képes többé megállani a lendülettől mind komorabbá szürkül körülötte a hegy a hab a fenyves és a föld végül már csak a két fehér kucsma világít valószínűtlenül emlékezetében.
A koraszülött
negyven dekával született se sírni se szopni nem tudott vattán feküdt vattával takarták be üvegbura alatt később értette meg a nevét s még sok mindent mint más gyerek évekig mérte vizsgálta a főorvos személyesen három éves korára aztán hála az orvostudománynak épp olyan erős és nagy lett mint a vele egyidősek úgyhogy akik még abban az évben Auschwitzban a gázkamrából kihozták és a hamvasztóba vitték nem vettek észre rajta semmi rendelleneset.
IFJ. KÓS KAROLY
Népi
kultúrák
e g y e t e m e s vonásai A falu eleven m ú z e u m , a h o l a t ö r t é n e l e m k ü l ö n b ö z ő k o r a i n a k sokféle h a g y a t é k á v a l t a l a l k o z u n k . Az u t c á n , t e l k e n e g y m á s t v á l t o g a t j á k a v a s b e t o n b ó l é p ü l t m a i és a v a k o l a t d í s z e s - o r o m f a l a s klasszicista v a g y csapott fedelű b a r o k k o s l a k ó h á z a k . T ö b b ü k n e k a t o r n á c á n a z ókori k u l t ú r a e m l é k e g y a n á n t , b ü k k f á b ó l ácsolt g a b o n á s s z u s z é k áll. Az u t c a felöl a k ő k o r i é p í t é s t e c h n i k a szerint font s ö v é n y k e r í t é s és a középkori jellegű k a p u — r o m á n stílusú félkör ívvel és s z a l a g m i n t á v a l v a g y r e n e s z á n s z v i r á g o r n a m e n t i k á v a l k i f a r a g v a . A h á z mögött gótikus a r á n y ú m a g a s t e t e j ű csűr, r ó m a i e r e d e t ű h a t a l m a s fazárral, m e l l e t t e k i s e b b b r o n z k o r i jellegű é p ü l e t e k : k e r e k e n font paticsfalú t y ú k k e t r e c és á g a s - s z e l e m e n e s t e t ő s z e r k e zetű v e r e m . A közelebbi és t á v o l a b b i m ú l t legkülönfélébb h a g y a t é k a i v a l t a l á l k o z u n k a z é p ü l e t e k b e n is: a h á z b a n , g a b o n á s b a n , szerszámos k a m r á b a n , p a d l á s o k o n , t ű z h e l y k ö r ü l v a g y r u h á s l á d á ban. A h a g y o m á n y o s foglalkozásokat űző n é p , a falu sok é v e z r e d e s fejlődés m o z a i k k o c k á i t őrzi, a m e l y e k fölkutatva, k i v á l o g a t v a é s r e n d s z e r e z v e , a l k a l m a s s á v á l n a k a település, vidék, n é p , n é p c s o p o r t és a z e g y e t e m e s e m b e r i s é g k u l t ú r á j a k e z d e t e i n e k , a l a k u l á s á n a k r e k o n s t r u á l á s á r a . E s o k r é t ű m u n k a elvégzésére h i v a t o t t a n é p rajz. D e szerepet j á t s z a n a k b e n n e a t ö r t é n e l e m t u d o m á n y m á s ágai is. Így t ö b b e k között a régészet, m e l y e t t a l á l ó a n „ ő s n é p r a j z " - n a k is n e v e z n e k , f e l a d a t a a m á r k i h a l t n é p e k földben m e g t a l á l h a t ó e m l é k e i n e k felszínre h o z a t a l a . B á r a földbe k e r ü l t és ott el n e m k o r h a d t t á r g y a k csekély s z á m ú a k , e g y o l d a l ú a k (főként k ő és c s e r é p t ö r e d é k e k ) , és nélkülözik a k ö z v e t l e n u t a l á s t készítésük és h a s z n á l a t u k m ó d j á r a , az e g y e t e m e s n é p r a j z s z á m á r a mégis é r t é k e s t á m p o n t o k k é n t szolgálnak, főként kronológiai és elterjedési s z e m p o n t ból. U g y a n í g y a l e v é l t á r a k b a n is t a l á l n i a n é p i k u l t ú r á t , é l e t m ó d o t é r i n t ő szűkszavú feljegyzéseket, a m e l y e k a n é p r a j z k u t a t ó m ű h e l y é ben értelmet nyernek. A n é p r a j z és az á l t a l á n o s t ö r t é n e t t u d o m á n y közti a l a p v e t ő szemléleti k a p c s o l a t (közös t ö r t é n e t i szemlélet) e l l e n é r e k ü l ö n b s é g m u t a t k o z i k k u t a t á s i a n y a g b a n és m ó d s z e r b e n e g y a r á n t . A t ö r t é nész a h o m á l y b a vesző m ú l t felől közeledik k o r u n k felé, h o g y a z u t á n a j ö v ő r e k ö v e t k e z t e s s e n ; a n é p r a j z k u t a t á s a jelen biztos t a l a j á r ó l i n d u l el, hogy a fejlődés g o m b o l y a g á t fokozatosan lefejtve (mint a régész az ú j a b b földrétegeket) fényt d e r í t s e n a k o r á b b i , kezdeti f o r m á k r a . Eszerint a n é p r a j z k u t a t á s k é t fő szak á g a (s egy b e n k u t a t á s i m ó d s z e r e ) : 1. a j e l e n b e n megfigyelhető r e c e n s j e l e n ségek sokoldalú l e í r á s a és 2. hasonló, i s m e r t j e l e n s é g e k k e l v a l ó összevetése az elterjedtség, v á l t o z a t o k és fejlődési fokozatok m e g á l l a p í t á s a végett. Az összehasonlító vizsgálat igen fontos, u g y a n i s
az azonos jelenségek s z ű k e b b v a g y szélesebb k ö r ű elterjedtségéből a z ú j a b b vagy régibb e r e d e t r e k ö v e t k e z t e t h e t ü n k . A helyi sajátosságok, v á l t o z a t o k á l t a l á b a n újkeletűek, a népi m ű v e l t s é g r é g i b b szintjeihez t a r t o z ó t á r g y a k , t e c h nikák, megoldások p e d i g azok, a m e l y e k egész n é p e k r e , n é p c s o p o r t o k r a , v i l á g részekre vagy é p p e n az egész földkerekségre k i t e r j e d n e k . E körültekintő, összehasonlító vizsgálati m ó d s z e r a l k a l m a z á s a o l y a n új megvilágításba helyezi a jelenséget, a m e l y g y a k r a n e l l e n t m o n d előzetes el képzeléseinknek, leleplezi a z előítéleteket, felületes hipotéziseket, a r o m a n t i k a talaján b u r j á n z ó h a m i s , á l t u d o m á n y o s e l m é l e t e k e t és elsietett k ö v e t k e z t e téseket. A t á r s a d a l o m és m ű v e l ő d é s kezdeti f o r m á i n a k t a n u l m á n y o z ó i szük ségképpen f o r d u l t a k és f o r d u l n a k a n é p r a j z k u t a t á s e r e d m é n y e i h e z és v á l n a k m a g u k is — b á r egy i d ő r e — n é p r a j z k u t a t ó k k á . H i v a t k o z u n k itt Engelsre, ki a család, a m a g á n t u l a j d o n és az á l l a m e r e d e t é v e l kapcsolatos n a g y j e l e n t ő ségű m e g á l l a p í t á s a i t a n é p r a j z t u d o m á n y k o r a b e l i e r e d m é n y e i r e , e l s ő s o r b a n L. M. M o r g a n k u t a t á s a i r a (Ancient Society. N e w York, 1877) alapozta. M o r g a n e m ű v e — Engels s z a v a i v a l — „az írott t ö r t é n e l e m t ö r t é n e l e m előtti a l a p j a i t rekonstruálja" (tehát a z ógörög, r ó m a i és g e r m á n m o n d a v i l á g t á r s a d a l m i v o natkozásait az é s z a k - a m e r i k a i i n d i á n n e m z e t s é g i szervezet i s m e r e t é b e n t á r j a fel és fejti meg). K o r u n k őstörténészei u g y a n c s a k a n é p r a j z i a n y a g segítsé gével tesznek k í s é r l e t e t á s a t a g leletek teljesebb é r t e l m e z é s é r e . N e m véletlen tehát, hogy a n é p r a j z i m ú z e u m a i n k b a k e r ü l t számos kezdetleges t á r g y gyűjtői közt — a n é p r a j z k u t a t ó k m e l l e t t — s z á m o s őstörténésszel is t a l á l k o z u n k (a kolozsvári N é p r a j z i M ú z e u m e s e t é b e n Orosz E n d r é v e l , R o s k a M á r t o n n a l és másokkal). Ezek az egyszerű t á r g y a k elsősorban elzárt v i d é k e k ősfoglalkozást foly tató lakóitól, öreg p a r a s z t o k t ó l , pásztoroktól, v a d á s z o k t ó l és falusi g y e r m e k e k től származó, k e v é s m e g m u n k á l á s t igénylő fa-, n á d - , kéreg-, b ő r - és szaru-esz közök és r i t k á b b a n kő-, csont- és c s e r é p h o l m i k . Helyi v o n á s a i k — h a egyál talán v a n n a k — felületiek, viszont lényegileg azonos t á r s a i k a t t á v o l a b b i v i d é keken, n e m r i t k á n messzi földrészek t e r m é s z e t i népei k ö r é b e n t a l á l j u k . Bi zonysága ez a n n a k , hogy k u l t ú r á n k a l a p r é t e g é n e k k i a l a k u l á s a o l y a n t ö b b százezer éven á t t a r t ó , fajok és n é p e k k a v a r g á s a k í s é r t e f o l y a m a t volt, m e l y nemcsak nyelvi és á l l a m h a t á r o k a t n e m ismert, d e m é g a földrajzi „ a k a d á l y o k a t " is legyőzte. Eszközök A létszükségletek e l ő t e r e m t é s é t szolgáló ősi, z s á k m á n y o l ó foglalkozások számos eszköze f e n n m a r a d t n é p ü n k k ö r é b e n is, b á r csökkent és megváltozott szereppel. Így p é l d á u l az ausztráliai, tűzföldi, dél-afrikai, szibériai, óceániai vagy maláji gyűjtögető n é p e k á s ó b o t j á h o z hasonló egykori s z e r s z á m leszár mazottjai a g y o m l á l á s r a h a s z n á l t aszatoló, a g y é k é n y m e t s z ő e m e l ő v a g y a z eketisztító ( m á r m i n d k i s vasheggyel). A n é h o l — p é l d á u l E r d ő h á t o n — a r a táskor használt m a r o k s z e d ő f a - k a m p ó őskori e r e d e t é r e m u t a t , h o g y h a s o n l ó kalász-nyaláboló eszközzel a fejlettebb gyűjtögetést folytató n é p e k ( p é l d á u l az észak-amerikai v a d r i z s - „ a r a t ó " i n d i á n o k ) k ö r é b e n is t a l á l k o z u n k . A gyer m e k h a d „ ő s t á r s a d a l o m " v a d á s z és h a r c i j á t é k a i b a n u g y a n c s a k számos őskori jellegű eszközt őriz: a h a j í t ó b u n k ó (buzogány) és hajítócövek — az egész Földön á l t a l á n o s a n elterjedt eszközök. G y e r m e k e i n k egyszerű kihegyezett fadárdáját A u s z t r á l i a bennszülöttjeinél, ú n . D á v i d - p a r i t t y á j u k a t Észak-Afrika
és N y u g a t - Á z s i a népeinél, a n á l u n k c s u p á n v a r j ú f o g á s r a h a s z n á l t á g c s a pós h u r o k különféle v á l t o z a t a i t p e d i g E u r á z s i a és É s z a k - A m e r i k a s z u b a r k t i k u s v i d é k e i n t a l á l j u k meg, m i n t fontos vadászeszközöket. Az íj és nyíl, A u s z t r á l i a kivételével, az őslakók á l t a l á n o s a n i s m e r t és h a s z n á l t vadászfegyvere. A fő termelőfoglalkozás, a földművelés k e r e t é b e n is számos, é v e z r e d e k óta p a r a s z t s á g u n k f e n n t a r t o t t a kezdetleges eszközzel t a l á l k o z u n k . A kalotaszegi fa r é p a á s ó v a g y a m o l d v a i szőlőültető b o t (kitanág) m é g n a g y o n közel áll a kezdetleges földművelést folytató t e r m é s z e t i n é p e k ásóbotjához. P a r a s z t k e r t é s z e i n k kis g ö r b e ü l t e t ő fája u g y a n c s a k e g y e t e m e s e n h a s z n á l t p r i m i t í v eszköz. M á r s o k k a l fejlettebb, v o n ó á l l a t o t is feltételező f ö l d m ű v e s s z e r s z á m a m ú l t s z á z a d b a n m é g n á l u n k is á l t a l á n o s faeke, a m e l y a n e o l i t i k u m végétől t e r j e d t el fokozatosan az Óvilág föld műves népeinél. „Technika" K ü l ö n f é l e eszközök e l ő á l l i t á s á v a l k a p c s o l a t b a n számos kezdetleges t e c h n i k a i e l j á r á s t is m e g f i g y e l h e t ü n k a n é p k ö r é b e n . Ilyen p é l d á u l a j u h á s z k a m p ó k é t r é s z é n e k összefogása zsineggel, a k é r e g - „ e d é n y e k " öszszetűzése tövissel vagy zsineggel — a szegezést és csapolást megelőző il lesztési m ó d o k ; a t e r m é s z e t e s ágú favilla h e g y e i n e k e l l e n á l l ó b b á tétele á l l a t s z a r v a k k a l (mint p é l d á u l H á t s z e g v i d é k é n ) a t e r m é s z e t i n é p e k jel legzetes e l j á r á s a . A h o m o k k ő b ő l lepattintott, m a j d n e d v e s p a t a k g ö r g e t e gen csiszolt kasza-fenőkő L á p o s vidéki k é s z í t é s - t e c h n i k á j a azonos azzal az ősi (neolitikus) eljárással, a m e l y e t Ó c e á n i a n é p e i (például k ő b a l t á i k csiszo lásánál) m é g á l t a l á n o s a n a l k a l m a z n a k . K e f e k ö t ő i n k egyik jellegzetes szer számát, a k o r o n g o s fúrót a Balkán-félszigeten és a Szovjetunió távoli v i d é k e i n a fa- és c s o n t m u n k á k n á l m é g széles k ö r b e n h a s z n á l j á k . Azonos szerkezet ez az A u s z t r á l i á b a n v a g y az e s z k i m ó k n á l a l k a l m a z o t t „ t ű z f ú r ó " megoldással, a m e l y n e k őskori e u r ó p a i v á l t o z a t á b ó l származik. Egyik h a v a s a l j i f a l u n k b a n (Felsőrépán) n a p j a i n k i g foglalkoztak az asszonyok a g y a g e d é n y e k k o r o n g n é l k ü l i f o r m á l á s á v a l : a c s i g a v o n a l b a n felrakott a g y a g h u r k á t kézzel összesimították, s az így k i a l a k í t o t t e d é n y t s z á r a d á s u t á n k a t l a n b a n kiégették. E kezdetleges neolitikus és b r o n z k o r i f a z e k a s t e c h n i k á t E u r ó p á b a n m á r c s a k p e r i f e r i k u s v i d é k e k r ő l (Dánia, F r a n c i a - és S p a n y o l o r s z á g n é m e l y pontjáról) i s m e r j ü k , d e Közép-Ázsiá b a n , I n d o n é z i á b a n és A m e r i k a i n d i á n törzseinél m é g á l t a l á n o s . Egyes k u t a t ó k a z a g y a g e d é n y e k e n gyakori s p i r á l díszítőelemet is ettől a t e c h n i k á t ó l s z á r m a z t a t j á k . A f é m m ű v e s s é g egyik kezdeti á l l o m á s á t képviselik azok a fába v a g y k ő b e vésett m a t r i c á k , a m e l y e k k e l K a l o t a s z e g e n cifra ólom o r s ó n e h e z é k e k e t , az E r d ő h á t o n p e d i g ón r u h a é k s z e r e k e t ö n t e n e k . E t e c h n i k a n y o m a i v a l E u r ó p á b a n m á r a rézkori t e l e p e k e n t a l á l k o z u n k . Közlekedés A közlekedés és t e h e r h o r d á s h a g y o m á n y o s eszközei közül a v á l l r a v e t t t e h e r h o r d ó r u d a t a földkerekség m i n d e n n é p e h a s z n á l j a . Az e d é n y h o r d ó „ k a n t á r " - u n k h o z h a s o n l ó h á n c s h á l ó k a t főként Ó c e á n i a gyűjtőgető népeinél, hajlított vessző h ó t a l p j a i n k v á l t o z a t a i t p e d i g a s a r k v i d é k i v a -
dásznépeknél t a l á l j u k meg. K e l e t - A u s z t r á l i a kivételével m a j d m i n d e n víz parti nép készít vagy készíttet olyan fatörzsből vájt c s ó n a k o k a t , a m i l y e n e k alig száz évvel ezelőtt m é g n á l u n k is á l t a l á n o s a k voltak. „V" a l a k ú e k e v o n tató „kabolánkat" jogosan t e k i n t h e t j ü k a k e r é k (szekér) feltalálása előtti időből származó v o n t a t ó n a k , a m e l l y e l r o k o n a K ö z é p - Á z s i a és É s z a k - A m e r i k a nomádjainak á l l a t v o n t a t á s ú csúszkája. E csúszka-félékből a l a k u l t ki a szán, melynek legfejlettebb formáit E u r á z s i a a hosszú telű é s z a k i b b és hegyes v i dékein érte el. Edények Az e l s ő r e n d ű életszükségletek — táplálkozás, l a k á s , öltözködés — m e g o l d á s á b a n u g y a n c s a k számos a r c h a i k u s f o r m á v a l t a l á l k o z u n k . Egyetlen futó pillantás a h a g y o m á n y o s t a r t ó - és t á l a l ó - e d é n y e i n k r e föleleveníti m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t ü n k egész őskorát. A leszakított levél e d é n y k é n t v a l ó h a s z n á l a t a — melyben a világ l e g e l m a r a d o t t a b b n é p e i (például a K o n g ó v i d é k i pigmeusok) a legleleményesebbek —, n á l u n k is m á i g szokásos: ú t i l a p u b a , k á p o s z t a l a p i b a csomagolnak vajat és húst, s z e d n e k gyümölcsöt, v a g y s ü t n e k r a j t a k e n y e r e t . A M o l d v á b a n m é g h a s z n á l a t o s lopótök k u l a c s o k és m a g t a r t ó k testvérei a m e legégövi n é p e k n é l a l k a l m a z o t t sokféle g y ü m ö l c s h é j (tök, kókuszdió) e d é n y . Kéregedényeink (kászu, doboz, véka, tarisznya) t á r s a i t viszont legtöbb v á l tozatban a h i d e g e b b égöv gyűjtögető, h a l á s z - és v a d á s z n é p e i n é l t a l á l n i fel. Belül tapasztott g a b o n a t a r t ó k o s a r a i n k és fatálaink, szelencéink sokféle v á l tozatban a gyűjtögetés m a g a s a b b fokát e l é r ő m i n d e n n é p n é l m e g t a l á l h a t ó k . Vadász és pásztor m ú l t u n k r ó l t a n ú s k o d n a k a különféle b ő r t ö m l ő k , b ő r z a c s kók, tülök k u p á k és s z a r ú dobozok; ezek e r e d e t i jelentőségét m a a pusztai vadász i n d i á n o k n á l v a g y a n o m á d - p á s z t o r t ü r k - m o n g o l n é p e k n é l t a n u l m á nyozhatjuk. Az e u r ó p a i p a r a s z t s á g l e g n a g y o b b s z á m b a n m á r r é g ó t a c s e r é p e d é n y e k e t használ. Mivel a c s e r é p e d é n y e k készítése és h a s z n á l a t a m e g t e l e p e d é s t felté telez, a természeti n é p e k k ö r é b e n a z o k n á l honos, m e l y e k m á r e l j u t o t t a k a földművelés kezdetleges (irtásos, kapás) fokáig. A gyári e d é n y e k l e g ú j a b b k o r i megjelenéséig a p a r a s z t k o n y h á n a „ f é m k o r t " c s u p á n egyetlen vörösréz üst képviselte, a z o n b a n ezt is az indiai e r e d e t ű v á n d o r - k é z m ű v e s cigányok készí tették. Konzerválás,
sütés-főzés
A növényi és állati e r e d e t ű élelmiszerek t a r t ó s í t á s á n a k h a g y o m á n y o s módjai — aszalás, füstölés, pörkölés — m á r a z s á k m á n y o l ó g a z d á l k o d á s t űző természeti n é p e k k ö r é b e n i s m e r t eljárások, főként a m é r s é k e l t és h ű v ö s e b b éghajlat alatt, hol az é v s z a k o k v á l t o z á s a megköveteli az é l e l m i s z e r e k t a r t a lékolását. Á l t a l á n o s a n i s m e r t e k a n á l u n k szokásos k e z d e t l e g e s e b b e r ő m ű v i élelemfeldolgozási m ó d o k és eszközök is: gyümölcstörés, vályú-félében b u t y kóval, húspotyolás l a p i t ó n fakalapáccsal, m a g t ö r é s f a m o z s á r b a n , m a g v a k és festékrög zúzása m é l y í t e t t k ő l a p o n kődörzsölővel. Az őrlés forgókővel (rezsnyice, malom) m á r a „ t ö r t é n e t i k o r " újítása, i s m e r e t e is E u r ó p a és Ázsia ci vilizáltabb, f ö l d m ű v e s n é p e i r e korlátozódik. Az élelmiszerek ízletességét és k ö n n y ű emészthetőségét szolgálja a pirítás, pörkölés, sütés, p á r o l á s és főzés. M i n d e z e k n e k előfeltétele a tűz. A t ű z előál l í t á s á n a k legkezdetlegesebb, a t e r m é s z e t i n é p e k n é l m o s t is á l t a l á n o s m ó d j a két
fa összedörzsölése. A fúróforgatással v a g y h a s í t é k b a n v a l ó dörzsöléssel t ö r t é n ő tűzgerjesztést egy-egy idős pásztor m é g n á l u n k is ismeri, és szükség esetén p r ó b á l k o z i k is vele. A nyílt t ű z fölött t ö r t é n ő pirítás, a p a r á z s o n (eset leg levélbe göngyölve) t ö r t é n ő pörkölés és forró h a m u a l a t t v a l ó sütés (me sebeli „ h a m u b a n sült pogácsa"!) m é g k ü l ö n eszközt alig igénylő, á l t a l á n o s a n i s m e r t kezdetleges eljárások. Ezzel s z e m b e n a n a g y cserép v a g y kőfedő (sütőha r a n g ) a l a t t való sütés j o b b á r a csak a F ö l d k ö z i - t e n g e r v i d é k i és közel-keleti n é p e k k ö r é b e n t e r j e d t el. N á l u n k főként a p á s z t o r o k t a r t o t t á k f e n n e kis „ v á n d o r - k e m e n c é t , a m e g t e l e p e d e t t földmíves n é p e k m á r egész E u r ó p á b a n á t t é r t e k az olyan (rögzített) k e m e n c é k r e , a m e l y e k b e n n a g y o b b m e n n y i s é g ű k e n y é r süt hető. Főzésről tűzálló cserépfazék h í j á n alig lehet szó. A c s e r é p e d é n y t v a g y a p a r á z s , forró h a m u közé helyezik, v a g y p e d i g l á b a k r a állítják a t ű z fölé. Az A m a z o n a s v i d é k i b e n n s z ü l ö t t e k 3—4 k ő d a r a b o t t e s z n e k „ l á b " - n a k , a mi fazeka saink viszont m á r 3 á l l a n d ó l á b a t r a g a s z t o t t a k az e d é n y (lábas) a l j á r a . Az e m b e r a z o n b a n m á r a cserépedény-készítés előtt kísérletezett főzéssel, t ö b b n y i r e úgy, hogy a fa- v a g y b ő r e d é n y b e töltött folyadékba m e g t ü z e s í t e t t k ö v e k e t do b á l t a k . Egyik kaliforniai i n d i á n törzs „Kővel-főző" n e v é t is e főzési m ó d u t á n k a p t a . A népi k u l t ú r a k o n z e r v a t i v i z m u s á r a jellemző, hogy e p a l e o l i t i k u m - b e l i főző e l j á r á s s a l m é g n á l u n k is t a l á l k o z n a k a k u t a t ó k (a régies v á s z o n s z a p u l á s és juhtejfeldolgozás k a p c s á n ) . Lakás A t ű z h e l y v é d e l m é ü l , v a l a m i n t a hideg, hőség, szél, eső, v a d a k és t o l v a j o k ellen e m e l t h a j l é k o k az é l e t m ó d n a k , t e r m é s z e t i k ö r n y e z e t n e k , é p í t é s t e c h n i k á n a k megfelelően sokfélék. Az erdélyi p a r a s z t i építkezés, k ü l ö n ö s e n a h a t á r beli e n y h e l y e k , a l e g k ü l ö n b ö z ő b b e m b e r i h a j l é k - f o r m á k a t képviselik. H a v a s i p á s z t o r a i n k széltől és csapó esőtől v é d ő feltámasztott s ö v é n y l a p j a a dél-afrikai n o m á d b u s m a n o k szélvédőjére, p ó z n á k b ó l összerakott k ö r a l a p r a j z ú csőszkuny h ó i n k az északi i n d i á n és finnugor h a j l é k o k k a l azonos típusok. Erdei favágók és szőlőpásztorok félig földbe ásott és á g a s o k r a fektetett s z e l e m e n e s t e t ő k k a l i b á i h o z h a s o n l ó é p í t m é n y e i a Föld távoli p o n t j a i n m e g t a l á l h a t ó k , hol az e m b e r a hideg széllel s z e m b e n fokozott v é d e k e z é s r e k é n y s z e r ü l t ( É s z a k - K a n a d a , K a m c s a t k a , Arizona, Tűzföld, Ausztrália). A mezőségi k e r e k a l a p r a j z ú , p a t i c s falú és zsúptetős csirkeólakhoz h a s o n l ó n a g y o b b é p í t m é n y e k e m b e r i h a j l é k u l igen e l t e r j e d t e k A f r i k á b a n . Régi p a r a s z t h á z a i n k , k a l i b á i n k b e r e n d e z é s i t á r g y a i közül a t ű z h e l y ü l és ü l ő h e l y ü l szolgáló s á r - p o n k o k , a v á l y ú - s z e r ű l á d á k , kéreg-bölcsők, fa ü s t h o r gok, a p r ó asztalkák, t ö b b m á s s a l együtt, l e g a l á b b i s eurázsiai e l t e r j e d é s ű é v e z r e des t á r g y a k . Ruházat Az öltözet a t e s t n e k a z i d ő j á r á s viszontagságai, és ü t é s - k a r c o l á s elleni v é d e l m é r e szolgál, u g y a n a k k o r a z o n b a n — a p r i m i t í v e m b e r szerint — m á g i k u s r o n t á s , „ s z e m m e l v e r é s " ellen is óv s e g y b e n viselője t á r s a d a l m i helyzetét (ho v a t a r t o z á s á t , n e m é t , k o r á t , foglalkozását és „rangját") is jelzi. K a l a p m e l l é t e t t tolldíszünk m é g a „ v a d á s z - k o r b ó l " s z á r m a z i k , a m i k o r — a k á r c s a k n a p j a i n k b a n a b o r n e ó i v a g y i n d i á n v a d á s z o k n á l — a h a j m e g t ű z é s é r e szolgált és a
fölserdült harcos m e g k ü l ö n b ö z t e t ő jele volt. A h á z a s u l a n d ó l e g é n y b o k r é táján és a n a g y l á n y p á r t á j á n a l k a l m a z o t t ü v e g v a g y fém t ü k ö r - d í s z e k a „ r o n t á s " e l h á r í t á s á t szolgáló (egyetemesen i s m e r t és a l k a l m a z o t t ) k e l lékek. A m e l e g égövi ú n . r u h á t l a n n é p e k n é l a t e s t fizikai v é d e l m é r e csupán öveket v a g y rojtos kötényféléket h a s z n á l n a k . E k é t p r i m i t í v r u h a d a r a b — szőtt öv, bőrtüsző, rojtos „opreg", k e s k e n y „ z a d i e " , szélesebb „előruha" a l a k j á b a n — n á l u n k is f e n n m a r a d t , m i n t az e g é s z t e s t e t t a k a r ó r u h a (ing) fölé vett d a r a b o k . A p a r a s z t v i s e l e t e i n k szabás n é l k ü l i lepel-féléi (katrinca, fota, m u szuj) az óvilág óriási t e r ü l e t e i n elterjedt n a g y m ú l t ú r u h a d a r a b o k (in diai szári, a r a b b u r n u s z , r ó m a i tóga) v á l t o z a t a i . E g y e n e s s z a b á s ú r u h a f é léink (férfiing, szűr) a n n a k a z egy d a r a b b ó l a l a k í t o t t ősi r u h a t í p u s n a k képviselői, a m e l y n e k e g y s z e r ű b b v á l t o z a t a i t Ázsia, Polinézia és A m e rika őslakóinál t a l á l j u k fel. Díszítés,
művészet
H a a n é p m ű v é s z e t ü n k b e u t ó l a g k e r ü l t t ö r t é n e t i stílusok o r n a m e n t i k á j á t e l k ü l ö n í t j ü k az a n y a g t a r t ó s í t á s á t , h a t á s f o k a növelését és m e g ő r zését szolgáló kidolgozástól, v a l a m i n t a f o r m a e l e m e k t ő l , e l ő t t ü n k áll az a z ősegyszerű m ű v é s z e t , a m e l y lényegében, szellemében azonos a t ö r t é n e l e m előtti k o r v a g y m a is e n n e k s z í n v o n a l á n élő t e r m é s z e t i n é p e k „ősművészet"-ével. E s z i n t e n a fa t á r g y a k színes p á c o l á s a (lakkozása, festése) a tartósítással, a sulykolók r o v á t k o l t „ é k í t m é n y e i " , v a g y a b o tok b u z o g á n y s z e r ű k i k é p z é s e a hatásfok növelésével áll szoros k a p c s o l a t b a n . A kéreg-, t e x t i l - v a g y b ő r t á r g y a k cifra ö s s z e v a r r á s á n a k , szegé sének, r o j t o z á s á n a k , r á n c o l á s á n a k , t ű z d e l é s é n e k e l s ő r e n d ű g y a k o r l a t i értelme n y i l v á n v a l ó . „Gonoszűző" színek ( p é l d á u l piros, égszínkék), „rontást" t á v o l t a r t ó v a g y t e r m é k e n y s é g e t biztosító j e l e k (napkorong, kereszt, életfa, hal, kígyó, m a d á r , e m b e r a l a k ) a l k a l m a z á s a fontos t á r gyakon és e x p o n á l t h e l y e k e n (kapufélfa, ajtószemöldök, ágyfő, á g y n e mű, bölcső, sír, mell, homlok) az okozati k a p c s o l a t o k a t alig i s m e r ő p r i mitív e m b e r s z á m á r a u g y a n c s a k gyakorlati r e n d e l t e t é s ű e k voltak. Az anyag és kidolgozás szoros kapcsolata, a n e m z e d é k e k s o r á n á t kicsiszo lódott f o r m á k és leegyszerűsített idomok, a m e g m u n k á l á s i s m é t l ő d ő m o z d u l a t a i b ó l következő r e n d és ü t e m e s s é g (rovátkolásban, öltésben) jelentik e t á r g y a k sajátos szépségét. A k o n v e n c i o n á l i s formák, a szabályos ismétlődés és fokozás teszik a nemzetségi t o t e m (állat-ős) kultuszát, és az ezzel kapcsolatos ifjú-ava tási és t e r m é k e n y s é g i r i t u s o k a t is m ű v é s z i j á t é k k á , a k í s é r ő p a n t o m i m m o z d u l a t o k a t pedig művészi t á n c c á . A t é l i n a p f o r d u l ó h o z fűződő á l latalakos-maszkos j á t é k a i n k („regölés", „capra", „kaluser"), p á r o s - és v a r á z s k ö r t á n c a i n k e r e d e t i v á l t o z a t a i t a m é g nemzetségi-törzsi t á r s a d a l o m ban élő különböző n é p e k k ö r é b e n t a l á l j u k fel. A nemzetségi állat-ős k u l tuszhoz v e z e t h e t ő vissza s z í n j á t s z á s u n k (a „ t r a g o e d i a " elnevezés a k e c s k e b a k jelentésű ógörög „togos" szóból ered). Kezdetleges h a n g s z e r e i n k eredeti g y a k o r l a t i r e n d e l t e t é s ü k e t m á i g megőrizték: a m a d á r c s o n t - és k é r e g s í p o k a t , a s z a r ú - és k é r e g - k ü r t ö k e t á l l a t h a n g - u t á n z ó csalogatóként, a k e r e p l ő k e t és d o b o k a t p e d i g v a d r i asztásra a v a d á s z a t b a n n á l u n k és a z s á k m á n y o l ó g a z d á l k o d á s szintjén élő tábori n é p e k k ö r é b e n e g y a r á n t a l k a l m a z z á k . E h a n g u t á n z ó vagy
l á r m a - e l ő i d é z ő „ h a n g s z e r e k " közül egyesek m á r k o r á n fontos m á s o d lagos szerepet is k a p t a k a h í r a d á s b a n (például dob, k ü r t , száldob), v a g y m i n t gonoszűző és szellemidéző eszközök (például k e r e p l ő , z u g a t t y ú , dob, furulya, tóka, csengő, h a r a n g ) a vallási k u l t u s z o k k e l l é k e i v é lettek. Következtetések,
távlatok
C s u p á n futó p i l l a n t á s s a l é r i n t e t t ü k a n é p r a j z f o n t o s a b b t é m a k ö r e it, a z o n b a n így is számos p é l d á n m é r h e t t ü k le, m i l y e n t á v l a t o k a t nyit m e g n é p i k u l t ú r á n k különböző e l e m e i n e k az e g y e t e m e s n é p r a j z t ü k r é ben t ö r t é n ő vizsgálata. Az ilyen v i z s g á l a t r a n e m c s a k lehetőség k í n á l k o zik, de szükség is v a n . A n é p r a j z k u t a t á s b a n a jelenség (tárgy, folya mat) leírása c s u p á n kezdő lépés. A k u t a t á s , a m e l y itt megáll, m e g t o r p a n a t o v á b b i vizsgálat, a teljesebb é r t e l m e z é s előtt, s z a b a d o n h a g y v a az u t a t a t é v h i t e k és t é v e s z m é k s z á m á r a . P e d i g a helyszíni a d a t g y ű j t é s e l mélyítésén, a m ú z e u m i g y ű j t e m é n y e k és a v o n a t k o z ó s z a k i r o d a l o m t a n u l m á n y o z á s á n a l a p u l ó összevetés n e m m i n d i g k ö n n y ű útja n e m r ö v i d í t h e t ő m e g s e m tetszetős feltételezésekkel, s e m e l ő r e g y á r t o t t k ö v e t keztetésekkel. Az ilyen k é n y e l m e s „ ú t r ö v i d í t é s " zsákutcába, az olcsó eredetieskedés, a l o k a l p a t r i o t i z m u s , a n a c i o n a l i z m u s m o c s a r á b a vezet. K u t a t ó m u n k á n k f o l y a m á n szerzett saját t a p a s z t a l a t a i n k is a r r a f i g y e l m e z t e t n e k , hogy a m e n n y i r e fontos a leírás s z a k a s z á n a lényeges j e gyek felismerése, ú g y a következő lépés, az értékelés, n e m t e h e t ő m e g az a n a l ó g jelenségek tüzetes s z á m b a v é t e l e n é l k ü l . A k ö r n y e z ő népek: n é p r a j z á n a k i s m e r e t e , az e g y e t e m e s n é p r a j z i tájékozódás, a t u d o m á n y ú j a b b és ú j a b b e r e d m é n y e i n e k s z á m o n t a r t á s a , a t é m a k ö r b e n dolgozói m á s k u t a t ó k k a l v a l ó s z a k m a i k a p c s o l a t l e h e t ő v é teszi a k ö r ü l t e k i n t ő összehasonlító vizsgálatot. A hazai feketeedény-készités először C s í k m a d a r a s o n részesült s z a k szerű l e í r á s b a n , a z o n b a n egyéb helyszíni a d a t g y ű j t é s e i n k , múzeumi g y ű j t e m é n y e i n k t ü z e t e s e b b t a n u l m á n y o z á s a és a v o n a t k o z ó s z a k i r o d a lom alaposabb megismerése után szükségképpen meggyőződtünk a r r ó l , hogy a c s í k m a d a r a s i fekete k e r á m i a n e m v a l a m i helyi k u r i ó z u m , h a n e m c s u p á n része egy E u r á z s i a - s z e r t e i s m e r t f a z e k a s t e c h n i k á n a k . K ö r ü l t e k i n t ő vizsgálat e r e d m é n y e k é n t az alsójárai, ú n . h ó l y a g o s - e d é n y készítéséről is k i d e r ü l t , hogy n e m egyedülálló különlegességről van, s ó mi több, e fazekastechnika k u t a t á s á n a k C s e h s z l o v á k i á b a n kiváló s z a k e m b e r e v a n . A kalotaszegi m a g y a r n é p v i s e l e t sokáig „ l e g e r e d e t i b b n e k vélt d a r a b j á r ó l , a muszujról, a sokoldalú összehasonlító vizsgálat föltárta egész K e l e t - E u r ó p á r a k i t e r j e d ő „rokonságát", fényt d e r í t v e egy ú t t a l helyi (kalotaszegi) v á l t o z a t á n a k k i a l a k u l á s á r a is. És f o l y t a t h a t n ó k a saját és m á s o k k u t a t ó m u n k á j á b ó l v e t t p é l d á k sorát, a m e l y e k m i n d e g y é r t e l m ű e n az összehasonlító vizsgálat k i k e r ü l h e t e t l e n szükségességét bizonyítják. M a m á r a hazai n é p r a j z k u t a t á s figyelme m i n d a r á n y o s a b b a n k i egyenlítődik a helyi, táji és n e m z e t i egyéni sajátosságok keresése, il letve a n é p e k e t e g y m á s h o z fűző közös vonások, a n é p i k u l t ú r a a l a p r é t e g e e l e m e i n e k n y o m o z á s a között. A k u t a t ó k s z á m á r a e g y r e világosabb, hogy a z egyéni sajátosságok lényeges jegyeinek felismerése és t u d o m á n y o s é r v é n y ű m e g h a t á r o z á s a s z ü k s é g k é p p e n feltételezi az előzetes ö s s z e h a s o n -
lító vizsgálatot, a közös e g y e t e m e s a l a p ismeretét. Ezt az előzetes tájékozódást k ö n n y í t i k m e g a m o d e r n n é p r a j z t u d o m á n y olyan, m a m á r nélkülözhetetlen m u n k a e s z k ö z e i , m i n t a néprajzi-etnológiai m ú z e u m o k , néprajzi atlaszok, szak-bibliográfiák, s z a k k ö n y v t á r a k e g y e t e m e s össze foglaló m u n k á k és a sok száz folyóirat. D e a valóságos e r e d m é n y e k r e jogosító k ö r ü l t e k i n t ő k u t a t á s , „hoz záállás" egyben szemlélet k é r d é s e is. N á l u n k a n é p r a j z t u d o m á n y k i a l a k u lása egybeesett a p o l g á r i - n e m z e t i eszmélés p e r i ó d u s á v a l , s így h a g y o m á n y a i r a a n e m z e t i r o m a n t i k a és kizárólagossági i r á n y z a t erőteljesen r á n y o m t a bélyegét. E m e l l e t t a z új t u d o m á n y r o p p a n t k u t a t ó t e r ü l e t e , m e g felelő i n t é z m é n y e k és s z a k e m b e r e k híján, sokáig m e l e g á g y a volt a dilet tantizmusnak, n e m mentesült a tudomány m á s területeiről „lebukott" kalandoroktól, a p i l l a n a t n y i k ö z h a n g u l a t o t , n a p i é r d e k e k e t „ n é p r a j z i " p é l d á k k a l olcsón kiszolgáló o p p o r t u n i z m u s t ó l . A korszerű, i n t e n z í v n é p r a j z k u t a t á s n a p f é n y r e hozza népi m ű v e l t s é günk közös-általános rétegét, a z t a kezdeti egységes tőkét, a m e l y b ő l a t o vábbi fejlődés s o r á n m i n d e n ú j a b b h a j t á s sarjadt. Az e m b e r i k u l t ú r a lényegi egységének fényében szertefoszlik a t u d o m á n y e l l e n e s faji és n e m zeti előítéletek gőze. A n é p r a j z az e m b e r i m ű v e l t s é g kezdeti f o r m á i n a k meghatározására hivatott tudomány. Tükrében a műveltség mint az e m beriség közös a l k o t á s a jelentkezik, m e l y e t a földkerekség m i n d e n n é p e á l l a n d ó a n gazdagit m i n t o s z t h a t a t l a n közös t u l a j d o n á t .
KENÉZ
FERENC
Silenzio
Evezőnk belecsobban az őszbe. A melós-fiúk a fákról röhögve leszerelik a hangszórókat. Silenzio... A szerelemkalácsokat keltette, és feketére égette a Hold
sütögette
csüggedtek a forgó fák között csüngő teraszok. Hajlékony, színes kosarakat fon a bánat mellkasunkból fél konyak mellől messzire ringunk az ezüstös tálcák fényén néha túl bonyolultak vagyunk a magunk számára — homlokunk mögött szomjasan ődöngnek szarvasaink. Este, amikor lezuhannak a fényes besötétül mint a
a ház,
trombitahang s elsötétített lassan-aranyló egy lány kezd meztelenre —
ablakok
szívem melyben dűl a
lakom cserepekre
szívemben arccal vetkőzni
CARL FRIEDRICH WEIZSÄCKER
Tudomány, vallás, világnézet
Carl Friedrich Weizsäcker korunk alomtudományának egyik legjelesebb képviselője. A jelenleg Hamburgban dolgozó tudós neve egybeforrott a mag energia-felszabadítás hőskorával, hiszen egyike volt azoknak, akik a 30-as, 40-es évek idején kidolgozták az atomban rejlő hatalmas lehetőségek elméletét. A háború idején úgy tűnt, hogy a német fasizmus számára dolgozik, és ezért azok közé tartozik, akiket az amerikai speciális szervek 1945-ben különösen kerestek, és elsőként tartóztattak le. Mint utóbb kiderült, a feltételezéseknek éppen az ellenkezője volt igaz. Carl von Weizsäcker egyike azon német fiziku soknak, akik elszabotálták a hitleri hadigépezetet, sőt mint nemesi család sarja és diplomata, kapcsolatot is teremtett bizonyos külföldi antifasiszta körökkel. A stuttgarti U n i v e r s i t a s b a n — a nyugatnémet polgári egyetemi értelmiség folyóiratában — megjelent alábbi cikkét vitaanyagként adjuk közre. A szer kesztőség nem azonosítja magát Weizsäcker bizonyos állításaival, a hit és a tudomány viszonya, az anyagi világ megismerhetősége vagy a Bohr-féle komp lementaritás értelmezéseit illetően. A cikk egésze mégis híven tükrözi egyes haladó nyugati értelmiségiek életfilozófiáját, világnézetét és tudományos kon cepcióját. Megismerésük, a velük való vita és ennek során saját álláspontunk mélyreható kifejtése és elemzése hasznos. Ezért tartjuk nemcsak fontosnak, hanem kívánatosnak is közölni Weizsäcker gondolatait. W. E.
A tudomány mai szerepe csak ahhoz fogható, melyet hajdan a vallás játszott és — helyenként — még ma is játszik. A „vallás" szó e tágabb jelentésében mondhatni: a tudomány korunk egyetlen egyetemes vallása; s amennyiben még nem az, föltehetően egyre inkább azzá válik. Másrészt, a szó tágabb értelmében a tudomány egyáltalán nem vallás, és sohasem lehet az. Ügy tűnik nekem, éppen ez a feszültség jellemzi a tudomány mai helyzetét a gondolkodásban. Az ember alapjában véve tudja, mi a jó. De azt is tudjuk, hogy év ezredek óta — s ma nem kevésbé, mint régen — különböző vallások, k ü lönböző politikai mozgalmak különböző dolgokat tartanak jónak; külön böző nemzetek, különböző társadalmi rendszerek éppen abban térnek el egymástól, amit jónak látnak tenni. Csak egyben értenek ma egyet az emberek, akár keresztények vagy hinduk, akár liberálisok vagy marxis ták, európaiak avagy ázsiaiak. Egyetértenek abban, hogy ezt az egyet értést éppenséggel triviálisnak és semmitmondónak érzik. Egyek a tech nika alkalmazásában, egyformán hajtanak autót, csavarintanak a rádión, műtrágyáznak, lőnek modern fegyverrel. A technika mind e müve hitből áll elő. Hinni nem annyi, mint vala mit elméletileg igaznak tartani, hanem azt jelenti, hogy szilárd bizalom mal élünk úgy, ahogy éppen élni kell, ha igaz, amit hiszünk. És így hiszik ma világszerte, hogy a technika szükséges és jó. S még ahol nem is hiszik ezt, mindenesetre hiszik, hogy a technika működik. Aki gon dolkodás nélkül felkattintja a villanykapcsolót vagy rátapos a gázpedálra, igazolja vele magától értetődő hitét a technikában, és teszi ezt az is, aki elméletileg talán a technika ellen ír. Ám a technika mindinkább a tudomány gyermeke. A gőzgép még a kézművesség és bányászat vilá-
gából született a XVIII. században. A XIX. század dinamógépe Faraday kísérleti felfedezéseinek a következménye volt. Az atomenergiát kezdete itől el egészen az összes részletéig elméleti fizikusok tervezték. Ezáltal a tudós, nevezetesen az atomfizikus, olyan szerephez jut, melyet nem keresett, mely lényegében számára nem az igazi. Korunk fél tudatos gondolkodásában így mintegy papjává lesz a technika eme világi vallásának. Hiszen intézi-kezeli ennek titkait, jóslatát és csodáit. Nemcsak felületesen beszélnek a technika csodáiról. Embereket étellel ellátni mindig valóságos csodának t ű n t ott, ahol azelőtt nem volt t á p lálék, s a technika ma nemcsak ezreket táplál, hanem milliókat. A tudós nak persze természetesek ezek a csodák; az általa ismert törvények szük ségszerű, kiszámítható következményeinek tekinti őket. De a tudományon kívül állónak épp ezáltal lesz a tudós oly könnyen „pappá", titoktudóvá. Elvégre a valódi titkok nem a mesterségesen titkoltak, hanem azok, melyek maguk tartják magukat titokban, melyek csak a beavatottnak nyílnak meg. És éppen ilyenek a mai tudomány rejtélyei: csak a beavatottaknak nyilvánvalóak, így nem szorulnak védelemre. Node elégséges-e a tudomány adminisztrálta tudás? Elég-e ahhoz, hogy viselje a felelősséget az emberek életéért? Nekem másképp tűnik, s úgy vélem, a tudósok maguk tudják ezt a legjobban. Mondhatjuk: talán a tudósok a legnyugtalanabbak azok közül, kiket ma nyugtalanítanak a tudomány és a technika hatásai az emberi életre. Hiszen megtanultak egyet: beismerni, amit nem tudnak. E beismerni t u dás a tudomány valóságos életeleme. Tudják, hogy a természettörvényekre vonatkozó ismeretükkel gépeket szerkeszthetnek; de abban is bizonyo sak, hogy nem tudják, miként gátolják meg a gépekkel való visszaélést. Ezzel látszólag még nem érintettem azt, amit világképnek neveznek. De nyomban e kérdésre bukkanunk, ha meggondoljuk, hogyan is áll az ember a világban. Gondoljunk a régi atomfilozófusok elképzeléseire; ama görög filozófusokéira, kik az egész világot megmagyarázottnak hitték az zal az egyszerű tétellel, hogy vannak atomok és van az űr; semmi egyéb. Ha igazuk van, akkor elvben tudjuk azt is, mi az ember. Akkor az ember is atomokból és vákuumból álló épület, és semmi más. Akkor a rész letek szörnyű bonyolultsága miatt nem tudjuk ugyan, miképp viselkedik majd ez vagy az az ember ilyen vagy olyan helyzetben, de elvileg tudjuk, mi az ember. A mai tudomány tudja, mit nem tud. Ezért fenntartásos a minden létezőnek a lényegéről szóló általános tételekkel szemben is. De az általa adott válaszokat mégis egy kissé aszerint vizsgálhatjuk, hogy mivel járul nak hozzá e kérdéshez. Nos, azt mondanám, hogy a mai tudomány bizonyos mértékig magától újra felfedezte a régi atomtan két alapvető gyen géjét, Az atomisták ellen kezdettől fogva felhozták, hogy nem tudják meg mondani, mi tulajdonképpen a lélek, a tudat, a gondolat. Az olyan gon dolkodók számára, akik ezt az anyagképet átvették, az évezredek során mindig két, egyaránt ki nem elégítő lehetőség adódott. Az egyik: azt mondani, hogy az anyag gondolkodik (például lélekatomok föltételezésé vel), vagy a gondolkodást vegyi folyamattá nyilvánítani. S ezzel aztán mindig teljesen homályos maradt az, miként kell e kiterjedt dolognak, 5 — KORUNK
az anyagnak tulajdonképpen csinálnia azt, hogy gondolkozzék, érzékeljen, átéljen. Itt a sötétbe ugrottak; nem tudtak továbbjutni. A másik oldalon módszereikben élesebb hangvételű gondolkodók, mint például Descartes, éppen ezért azt mondták: a gondolkodás, a lélek valami tökéletesen más, mint az anyag, egészen más szubsztancia. Ám e dualizmusban kifogásolható, hogy ugyanúgy érthetetlenül hagyja, miként is függhet össze lelki és testi úgy, ahogy azt önmagunkról ismerjük. Tulajdonképpen hogyan is hat a lélek a testre? Íme a kérdés, melyet a dualizmus megint csak semmi képpen sem tud megválaszolni. Így tehát sosem teljesült igazán az a várakozás, hogy felfoghatóvá tegyük az embert olyan anyagelképzeléssel, amilyen az atomtané volt. Az atomtan elleni második kifogás sokkal szerényebbnek és speciá lisabbnak tűnik. Kimondom előbb abban a formában, amelyben kimondta Kant. Elvégre az atommagoknak apró részecskéknek, talán kis labdáknak kell lenniök, melyek tért töltenek ki, s a régi elképzelés szerint azért kell oszthatatlannak lenniök, mert egyáltalán nincsenek egymástól elvá lasztható részeik. De mégis kiterjedtek, mégis teret töltenek ki, s az álta luk kitöltött térnek mégiscsak vannak részei. Hiszen beszélhetünk egy atom jobb feléről és bal feléről. Ha tehát az atom részekkel bíró teret tölt ki, nem az atom részei töltik ki a tér e részeit? Hiszen az atomban nyilván van egymásmellettiség, s akkor bizonyára csak technikai ü g y e t lenségünk miatt nem tudjuk ezeket az atomrészeket egymástól elválasz tani. Így hát az alapvető atomizmus nem túlkövetelés? Mind e kifogásban filozófiai spekulációt láthatnánk, mely felől éppoly kevéssé dönthetnénk, mint esetleg az elvi atomizmus régi formájáról. A természettudomány elhárította ezt a kételyt. A vegytan és a fizika először is megmutatta, hogy léteznek képződmények, melyek hasonlóan visel kednek ahhoz, amit a régi atomisták elvártak. Másrészt, századunkban az atomfizika kimutatta: az atomok és az elemi részecskék tulajdonságai éppen olyanok, hogy a régi atomok lénye ges vonásai hiányzanak belőlük, de ezért meg kell fizetni. A mai atomok megvédhetők a kanti kifogás ellen; az ár, melyet ezért kifizetünk, a szem léletiség hiánya. Emlékeztettem egyszer arra, hogy az a szemléletes atomkép, mely szerint egy mag körül elektronok keringenek, csupán hasonlat, de nem maga az igazság. E hasonlatban újra fellépnének mindazok a nehézségek, melyek már a régi atomtanban felléptek. A fizikusok némileg más alak ban ismerkedtek meg velük, mint előttük a filozófia. A fizikusok például felismerték — Bohr ezt rögtön világosan látta —, hogy cseppet sem volna stabil egy atom, amelyben elektronok keringenek egy mag körül. Az elekt ronoknak idővel egyre gyorsabban kellene keringeniök a mag körül, és végül a magba kellene esniök. Ez az egyik következménye annak, hogy az atomnak ismét a térben lokalizált részeket adtak, s ezzel szétrombolták az atom ama változatlanságát, melyet a régi atomelképzelés követelt, s amelyből a kémia is kiindult. Az atomok viszonylagos stabilitását, melyre a kémiának szüksége van, érthetővé tehetjük; de — miként a kvantummechanika megmutatta — csak ha lemondunk az atomok szemléletes képéről. Hogyan írja le az atomokat az atomfizika? A matematikai formalizmus csak korlátozottan
fejezhető ki nyelvünk szavaival. Nem próbálok itt rámutatni arra, miként oldja fel az új elmélet a régi nehézségeket, szemléletesen megmagyarázva például az atomok stabilitását. Ennek az elméletnek pusztán néhány vo nására akarok utalni, melyek megmutatkoznak, ha azt vizsgáljuk, fogalmai mennyire fejezhetők ki legalább megközelítően a szokásos nyelven. Az egyik legfőbb idevágó kifejezésmód a Bohr-féle megfogalmazás két kép komplementaritásáról. Tudjuk, hogy elektron, atommag és bármi, ami az atomokban létezik, csak bizonyos körülmények között jelenik meg r é szecske gyanánt, más körülmények közt viszont az elektromágneses hullá mokhoz (mondjuk a fényhez) hasonló mező formájában jelentkezik. S hogy részecske jelenik-e meg, avagy hullám, az attól a kísérlettől függ, melyet az atom megfigyelésére végez az ember. De ha az ember egyáltalán nem végez kísérletet, akkor nem is jelenik meg semmi, sem részecske, sem hullám, s a mai atomfizika bizonyos fokig kényszeredetten teszi fel azt a kérdést, hogy mi az atom, ha nem jelenik meg. Igen mélyek azok a filozófiai kérdések, amelyek e megállapításhoz fűződnek. Egyetlen pontot ragadok ki. Az atomfizika mai elképzelése a részecske és a hullám dualizmusáról meglepetésszerűen magát az embert vonja be az atomfizikába. Nem mint a kutatás egyik tárgyát. De bevonja az embert mint feltételt, mely magától értetődően már jelen van, mielőtt elkezdődhetne a fizika. Fogalmait úgy mondja ki, hogy meghatározásukkor már tekintetbe is veszi, hogy azok megfigyelések leírására való fogalmak. Megfigyelő és atom kölcsönhatása a mai fizika elemzésének egyik alapfogalma. A valamit tudni akaró és valamit tenni tudó ember a mai fizika összes fogalomalkotásainak előfeltétele. Így a mai fizika az embert tudatos, akaró, gondolkodó, kísérletező, tervező lényként veszi figyelembe. Nem magyarázza meg, de feltételezi őt, s ilyen értelemben kitöltődik most az a hézag, melyet az ókori atomelképzelés hagyott. Látjuk most, hogy csak akkor beszélhetünk atomokról, ha már tudjuk, hogy létezik ember, ahogyan őt az imént leírtam. Megjelent
az Universitas
1967. 8. számában.
Rövidített
szöveg.
KÁNYÁDI SÁNDOR
Líránkról, Bécsben S z u b j e k t í v g o n d o l a t o k a r o m á n i a i m a g y a r költészetről
Hölgyeim és Uraim! Messziről jött embernek* bármit szabad mondania — tartja mife lénk a közmondás. S én, bár a szó földrajzi, sőt történelmi értelmében sem jöttem valami messziről, a közmondásbeli ember zavartságával és félszegségével állok Önök előtt. Ha a képzőművészetünkről kellene b e szélnem, könnyebb volna a dolgom, hoztam volna magammal reproduk ciókat legalább, vagy éppen egy kiállításra való anyagot, s Önök saját szemükkel, közvetlenül győződhetnének meg szavahihetőségemről vagy szavahihetetlenségemről, de vajon ez a néhány romániai magyar vers, melyet német nemzetiségű honfitársaim és az önök által is ismert Franyó Zoltán jóvoltából németre fordítva kóstolóul magammal hoztam, elég bizonyosság lesz-e arra, hogy a magyar költészet fájának romániai ága erős, egészséges hajtás, termésének java érett, szép és élvezetes, hogy a romániai magyar költő, anyanyelvünk társtalan volta ellenére is, az egye temes költészet nyelvén beszél. Önök is jól tudják, hogy egy ilyen alkalmi találkozás nem lehet több, ha mégoly jószándékú is, egy utcai ismerkedésnél, s a bemutatkozásnál elmorgott vagy elhadart nevet talán m á r a következő sarokig elfelejtjük. Nagyon markánsnak, emlékezetesnek kell lennie annak az arcnak, hogy ideig-óráig emlékezetünkben maradjon. Milyen reménnyel állhat hát Önök elébe az, aki a több mint másfél milliós romániai magyarság egész költészetét szeretné figyelmükbe ajánlani? Tisztem csupán hírhozói. *
Íme költészetünk személyleírása. Neve : romániai magyar költészet. Állampolgársága: román. Nemzetisége — nyelve, hagyományai —: magyar. Születési helye és ideje: az első világháború után új államiságba került Erdély. Tehát félévszázados, háborús gyermek, s eddigi, szinte még csak legénykornak mondható életét két külön korszakra osztotta a második háború. Szülőanyja és dajkája: Erdély szellemi öröksége, az a szellem, melynek védőszárnyai alatt addig is több komoly magyar román és szász kulturális kezdeményezés vált valóra, s hagyott századokra vissza menően emléket, értéket maga után. S így fentnevezett már az anya tejjel magába szívhatta azt, amit ma divatos politikai szóval békés egy más mellett élésnek neveznek. * K á n y á d i S á n d o r 1967. n o v e m b e r 29-én Bécsben, az o s z t r á k P e n e l h a n g z o t t e l ő a d á s á n a k szövege.
68
Clubban
Termete: sudár, a fenyőéhez hasonlatos. Tekintete: tiszta, inkább szelídnek, békésnek mondható. De hegyi tóra emlékeztető szemesarkában az öröm mellett a nyugtalanság, a ko nokság ráncai jelzik: szemmel tartja a világot, a pásztortüzek füstjét s az atombombáét egyaránt. Kedélye: változó. Vidám, de nem duhaj. Szomorúsága nem mímelt, olyankor vagy halottja van, ha nem neki, hát a szomszédjának, vagy a világgal van baj, de az is lehet, hogy az épp akkor elmúló évszakot gyá szolja, vagy csak éppen egy régen hallott ballada jutott eszébe, s azt dúdolja mentében a foga közt. Olyankor nagyon oda kell figyelni, vajon milyen metafizikai vagy társadalmi sejtelem lappang az egyszerűnek tetsző sorokban, mert legtöbbször szókimondása is képletes. Ruházkodásában, mintha Polonius tanácsait követné. Iskolai végzettsége: kijárta mondhatni a század minden jelentősebb irodalmi iskoláját a szürrealizmustól a szocialista realizmusig, olykor még a rövidebb lélegzetű tanfolyamokon is jelen volt, kivált a két világ háború között. A szélsőségekről néhány tiszavirág-életű lap és kiadvány tanúskodik, a komolyabb, felelősségteljesebb vállalkozásokról pedig m a radandó művek s két jelentős folyóirat: a polgári humanista szemléletű Erdélyi Helikon s a vele egyidőben, a húszas évek végén indult, közép európai hatósugarú baloldali Korunk. (Már a nevük is jelzi a kettő közti felfogásbeli különbséget.) A felszabadulás után pedig az Utunk című hetilap, az Igaz Szó című folyóirat, valamint az újjáéledt Korunk ját szanak szerepet életében. Ez a költészet nem azért látogatta az első világháború utáni párizsi vagy berlini iskolákat (ezt is csak képletesen tessék érteni, mert n e m igen látogattak ezek a szegény költők sehova, örültek, hogy hazakerül hettek végre a háborúból, az internáló- és fogolytáborokból), szóval nem azért követték szemmel az európai költészet eseményeit, hogy puskáz zanak belőle, s elámítsák itthon a vidéki olvasót. Úgy tanult ez a köl tészet, mint hajdan az Európát nyitott szemmel járó erdélyi diák: minek lehetne itthon hasznát látni? A hegyi ember, Önök is jól tudják, hasz nosságra törekszik. A formát sem lazították használhatatlanná. Csak amennyire a gondolat megkívánta. S az sem biztos, hogy más ember-fiá tól tanulta a robbanást a költő — mért ne tanulhatta volna a gránáttól, melynek dobási reflexe még a karjában lehetett —, amikor tizenkilenc ben ezt a verset szegezte, vérbeli avantgardista mozdulattal az éppen de rengő romániai magyar költészet horizontjára: Vers a
horizontra
Ki a
szavakkal marakodik, Én vagyok a különös versek költője, világ csudáló álma, 26, félszeg, állati
Tűz! Én! Egész lelkemnek béna Maradisága. Én: a szomorúságba, kiáltó vad kontraszt az Univerzumban. Emberek! Föld! Világ! ...meghalok.
Isten!
A szerencsésebb nemzetek efféle verseket író fiait mint az „elve szett nemzedék" mégsem egészen elveszett, sőt időközben nevessé vált nagyságait tisztelik ma, velünk együtt, Európában, de Bartalis János bátyánkat s azóta vaskos kötetté gyűlt verseit csak mi, szűkebb honfi társai ismerjük és tiszteljük, no meg a Magyar Irodalmi Lexikon. Ha tanult is ez a költészet nyugati és szomszédos példákból — s miért ne tanult volna? így volt ez mindig, mióta irodalom van, sőt így volt azelőtt is a szájról szájra szálló költészet korában is, elég, ha csak a közép-európai kölcsönhatásokra, a balladák motívum-vándorlásaira gondolunk —, életérzést azonban sohasem importált. Az itt-ott, költé szetünk mindkét korszakában, fölsejlő elidegenedés-érzése sem „ameri kai csalogány" nálunk. (Ha emlékeznek az amerikai költészetnek kiala kulása idejéből való, anekdotának is beillő, kedves esetére, amikor ez a kis madár az európai költészet hatására kezdett el csattogni az óceán túlsó partján, ahol egyébként nem honos.) Költészetünk kezdeti, két világháború közti szakaszára a formabon tás divatja vagy kényszere — melyben, mint már említettem, volt min dig valami puritán mértéktartás: addig nyújtózkodjunk, amíg a takarónk ér — semmivel sem jellemzőbb, mint a hagyományos formáknak zsongitó, bravúros kipengetése. Sőt ez a formai dac — mely tartalmaiban mintegy az igazi tisztaságot, az úgynevezett általános örök emberit és szépet igyekezett a háború s a háború utáni világ zűrzavarából és mocs kából a szellem magasztos régióiba menteni —, ez a formai dac, ellen állás még jellemzőbb is, mint az avantgard és szürrealista törekvések; egy-két kivételtől eltekintve, mint az idézett Bartalis vagy Olosz Lajos és Szentimrei Jenő, a konzervatívok alkotnak maradandóbbat. Nevek is kívánkoznak ide: Áprily Lajos, Dsida Jenő, Reményik Sándor, Tompa László, de nemcsak ők, akiknek költészetét nálunk a menekülés lírájá nak szokták nevezni, jóideig rosszalló hangsúllyal; a baloldal, a Korunk köré csoportosult költők erősen szociális, forradalmi fogantatású művei ből is mintha a veretes öreg formákba öntöttek bizonyulnának a legidőtállóbbaknak. Így a fasizmus idején mártírhalált halt ízig-vérig prole tárköltő Salamon Ernő s mai líránk talán legjelentősebbje, Horváth Imre művei. A vita azonban még ma is tart, sőt csak most lángol igazán. A hat vanas években mintha újra a kötetlen vers kerekedett volna felül. De
most látom, hogy jócskán túlléptem a személyleírás-rubrika szabta ha tárt, s elnézést kérek, amiért egy félszázados múltra tekintő költészet ürügyén talán máris illetlenül sok, Önök számára ismeretlen névvel h o zakodtam elő, de megkönnyebbülten és megbocsájtóan sóhajtanának fel, ha tudnák, hogy csak a jelentősebbek közül is hányat nem említettem. Pedig épp azért választottam a személyleírás-formát, hogy ne essek a bőbeszédűség, egyben az érdektelenség hibájába. Az egyszeméllyé r a j zolást nem tartom lehetetlennek — a kollázs-technika korában mért volna lehetetlen —, mert még a legellentétesebb elveket valló költészet is végső soron valahol egységes. A miénket, a költői életérzés szempontjából lé nyegesen különböző két korszaka ellenére is, egységbe fogja a h u m á n u m folytonossága. A külön költői egyéniségek adják ennek az arcnak sajá tos, mással össze nem téveszthető s mégis minden más költészettel rokon vonásait. Mert van a költőkben, akárcsak a vasutasokban, valami egyete mes szolidaritás-féle. Az ellenkező irányba induló vonatokról is egy másra tisztelgőn lendítik lámpájukat az éjszakában. Lássuk hát az utolsó rubrikát. Különleges ismertetőjelei: a romániai magyar költészet egyik s ta lán legfontosabb sajátossága, amiben különbözik magyarországi fivéré től: a romániaisága. Ez a két világháború között azt jelentette, szemben az irredentizmussal, hogy a romániai magyarságnak Románia a hazája. Ki kell alakítania a maga kultúráját, kapcsolatot kell teremtenie a román és a hazai német kultúra haladó demokratikus erőivel, mintegy hidat verve a kultúrák közé. Ez a hídverés elsőnek a költészetben, az iroda lomban indult el, s folytatódik ma is fokozott erővel, a szocialista Romá niában, a különböző nemzetiségű költők közti személyes barátság szá mos példájával bizonyíthatnám. A romániai magyar költők java egyben elsőrangú fordító is, s a világliteratúra mellett elsősorban a román költészetet fordítjuk. Nem hinném, volna még nyelv a világon, melyre annyi román vers volna s olyan színvonalon fordítva, mint magyarra, ugyanígy próza is. A román irodalommal, költészettel szoros és bensőséges viszonyunkból adódóan líránk sajátos latin árnyalatokkal gazdagodott. Azzal, hogy sorsunk hi vatalosan is a románsághoz kapcsolódott, mentesültünk attól a bizonyos nemzeti közteherviseléstől, melyet a magyar költészet egész történelme folyamán szívén viselt, s amelyből csodálatos, e nemben páratlan, de jórészt túlságosan csak a magyarságot érdeklő müvek születtek. A romá niai magyar költészet két tehetőség előtt állt: az egyik az önnön sebeit nyalogató provincializmus, a másik az egyetemesebb mondandók felé orientálódás. Ezt a lehetőséget ismerte föl ez a költészet mindjárt a kez det kezdetén, mikor az addigi legmodernebb magyar líra, a Nyugatos, az Ady nemzedék ilyen irányú eredményeinek továbbvitelére vállalko zott. Líránk — állandó harcban állva a szüntelenül kísértő provincializ mussal — a romániaiság s az európaiság kettős vonzatában kereste s keresi ma is életérzései számára a legmegfelelőbb kifejezési módokat. És úgy tetszik, költészetünk, kalandjai ellenére is, mindmáig a szimboliz mussal volt és van a legbensőségesebb viszonyban. Hűnek mutatkozik első szerelméhez, a Nyugatos örökséghez, mely tulajdonképpen egy erős társadalmi töltésű szimbolizmus volt, s melynek talán itt a Duna-me dencében Ady Endre volt a legjelentősebb képviselője. Ez a szimbolizmus
már szinte csak nevében s külsőségeiben hasonlított a preraffaeliták vagy a franciák programszerűen is meghirdetett szimbolizmusához. Mint aho gyan az erdélyi szimbolizmus is csak kezdeti lépéseiben járt Ady nyom dokán; egy kicsit Rilke és Ştefan George szellemében, de m á r a maga ösvényein vonult el a maga magányába Erdély sejtelmesen kéklő he gyei közé, fölfedezvén az erdélyi tájat, a tájban önmagát; a táj-szimbo likát, és föl szomszédait, a román szimbolistákat (Blaga, Barbu, Pillat, Arghezi nevével sűrűn találkozunk, ha föllapozzuk az említett folyóira tokat.) És fölfedezi és magába szívja a sejtelmes, hátborzongatóan szép székely népballada népi szimbolikáját. Az allegóriától sem idegenkedik. Fenyőként kapaszkodik a szildákon, virág képében jön elő a legnagyobb veszély, a fasizmus idején. Hadd példázza ezt egy Horváth Imre-négy soros, 1939-ből: (Magános
fehér
orgona)
Magánzárkára elítélt fogoly nem elhagyottabb, mint ahogy ő áll ott. Körötte nincs fa, nincsen más bokor: és mégsem hajtott fekete virágot. Nem szeretném fölöslegesen szaporítani az amúgy is elburjánzott esztétikai terminus-technicusokat, de talán a potenciális szimbolizmus volna a megfelelő arra a jelenségre, amikor egy versben — t á j - vagy szerelmes versben — bányalég-szerűen lappang valami sejtelem, s amely csak bizonyos életérzés-frontbetörésekkor szokott kicsapni az egyébként szelíd költeményből. A szimbolizmus egy bizonyos többszörösen átlényegült formája volna, szerintem, költészetünk egyik legeredményesebb s az egész m a gyar lírát sajátos színekkel gazdagító, egyben attól megkülönböztető jel lemvonása. De legtöbbször az egyes költőket sem lehet, nemhogy egy költészetet, ilyennek vagy amolyannak címkézni. Eddigi líránk egyik legkiemelkedőbb képviselője például az Önök Trakljával még sorsában is azonos költőnk, az alig harmincévesen meghalt Dsida Jenő (a hason lítás Trakllal nem véletlen, ő volt egyébként egyik legkiválóbb magyar fordítója is). Dsida nagyon sokszor az expresszionizmust ötvözte az impresszionizmussal, méghozzá valami rokokónak mondható bájjal, já tékossággal és formai tökéllyel, hogy most harminc év távlatából döb benjünk rá tartalmainak egzisztencialista vonatkozásaira. Valami olyas miről van szó, amit az előbb a szimbolizmusunk sajátos vonásaként em lítettem. Tulajdonképpen a költészet sajátossága — és ez talán a költő és más halandó közti különbség —, hogy előre fogalmaz. Az életérzések hordozója a mindenkori olvasó, a vers a kiváltó, a rádöbbentő. De ezzel csak annyiban mondtam újat Önöknek, hogy mindezt a romániai magyar költészet ürügyén említettem. Ezzel azt akartam bizonyítani, hogy a mi költészetünk is . . . Akárhogyan is van, bizonyos, hogy itt a Duna-me dencében a körülbelül félezerre tehető magyar verset író költők és nem költők közül több mint százan jelenleg a romániai magyar múzsának teszik a szépet. Nálunk az utóbbi években átlagban három-négy fiatal magyar költő debütál kötettel. Nemrég jelent meg 28 fiatal magyar költő
antológiája. A verses könyvek átlag 1000 példányban jelennek meg. Van nak költőink, kiknek könyveit órák alatt szétkapkodják. És azt sem mondhatjuk, azért, mert nincs jobb. A romániai magyar olvasó két r a n gos világirodalmi folyóiratból — a román Secolul 20-ből s a budapesti Nagyvilágból — követheti nyomon a mai modern világlírát. A könyv kiadás is — elég csak egy UNESCO-statisztikába pillantani — olcsón és nagy példányszámban kínálja a klasszikus és élő világirodalmat. (Nem rég jelent meg Rilke húszezer példányban románul, el is fogyott, az újabbkori görög költészet reprezentatív antológiáját utcai árusnál vet tem meg Kolozsvárt magyar nyelven.) Van tehát összehasonlítási alapja az olvasónak. Nálunk a költészet válsága egyelőre inkább mintha a köl tők inflációs tömegében mutatkozna. A romániai magyar költészet nem jövőtlen: olvasóban, költőben egyaránt kifogyhatatlan. Ereje abban van, hogy — Hamlet szavával szól ván — „mintegy tükröt tartva a természetnek", önnön köréből igyekszik s tudja „fölmutatni maga az idő, a század testének tulajdon alakját és lenyomatát, különösen figyelve arra, hogy a természet szerénységét á l tal ne hágja". S noha kísérletező kedve semmit sem csappant e félév század alatt — a szürrealista szabadverstől a szabályos szonettig, a hosszú poémától a mikroversig minden műformát kipróbál (sikerrel vagy sikertelenül), vívja a maga generációs harcait — egységes abban, hogy a béke, a szocializmus elkötelezettje, vállalja — elődei szellemében — a kulturális összekötő szerepét, küzd a h u m á n u m tisztaságáért, az egyén s az emberiség szabadságáért. És nem titkolja, szimbólumai mélyén ott kísért a rettenet: a világ elpusztíthatósága.
PÁSKÁNDI GÉZA VERSEI
Gólyalábon (Sáson bóbitán átal Jönnek a gólyalábak Mankó-világ Léc-kereszten Gyermekek állnak Mocsarat lépnek Nem adják Léptüket a lápnak) Rövid kardodat Toldottad lépéssel Kurta szoknyádat Nagy pőreséggel
Följebb, följebb Gólyaláb-isten Rövid az ember Toldozd istennel Kurta az asszony Csip-csup gyerekkel Följebb, följebb Gólyaláb-isten Imbolyogtass toldott valómon Egy szippantás legyen a trónom Nyújtsd meg a csontom pipaszárát Velőim füstjét fújd világgá Följebb, följebb Gólyaláb-isten
Szultán
Nincs kedvem hazamenni Nem várnak gondolataim Vetett ággyal Nem mossák ki a zoknim Gondolataim Nem bújnak ágyba vélem Refrénbe bújt a kényszerképzetem Kellek neki — nem büntet — hiányol
És Furvámé És Szólejmán És Leida És Ühümé És Allahé All a Szultán Üres háremében Szólítgatja az ágyakat
Áll a Szultán üres háremében Szólítgatja az ágyakat Az első ágyhoz így szól Gondolataim Fatimé Valamikor A másodikhoz Kitakaróztak Hűvölő Gondolataim A harmadikhoz Meghűltek Ölenadzs Ittak herbateát A negyedikhez Gondolataim Illatbül Valamikor És Fán csüngtek Undzsár Gondolataim És Valamikor Feredzsé És Az ész járt Allila Két lábon És Himbálva Büzöé Sántáit És Cipője volt de mezítláb is élt Falafa Termett szürkén És Zölden tenyészett Adahű Járt riszálva rengőn És Járása volt igen Küdul Kissé hajlott lovas lába volt És Járása volt az észnek ó igen Khebelöl Áll a Szultán És Üres háremében Ah Szólítgatja az ágyakat És Csókolgatja az ágyait Aha Kebelben hűlt ágyasait És Sír a Szultán Illenő És Fölfaló Nincs kedvem hazamenni És Nem várnak gondolataim Faraél Utcán állok és kérdezek És Mit keresek én ha nem a rög eszét Ullálom Mit keresek egyáltalán És Ha nem az értelmet Üldöngöl A földben?
„Gondolatok a könyvtárban" Lépték Uralható nép Végre Uralható nép Jut neked is Lehajolnak a betűk Füvedre Nem voltál Jeruzsálem De magadban megszabadulsz Szörnyű A szóban minden lehetetlen Szörnyű A szóban lehetséges az ember Elgondolok egy kisfiút Hamarabb Tudta a testét Aztán Szólott szavakat Elgondolok egy kisleányt
Hamarabb Nyílott világgá Aztán Nevezte vággyá Kullognak
a szavak
Elgondolok egy kisfiút Elgondolok egy kisleányt Hamarabb Szórtak szavakat Aztán hintették Állandó testüket Sietnek a szavak S te kinek a teste szó Te kinek a szava test Kinek a mája lépe Raggal és hanggal született Érted a szavakat Érted te a tested?
Gyermek öklében A gyermek álmában összevonta öklét Emberek látták összegyűltek A gyermek öklében mi lehet Kő madár pillangó csokoládé Találgatták az emberek s fogadtak Előálltak a markosak fogók csipeszek csigák Daruk kalapácsok rudak és emelők Hadakozva hadartak Hanem a gyermek ökle moccanatlan S mindenki morajlik Ekkor valaki — mindig valaki Előáll valaki — mindig valaki Előáll és így szól Gyermek nyisd meg az öklöd
És lassan, lassan nyílik a moccanatlan megnyílt az ökle A gyermek öklében nem volt ám semmi semmi de semmi se kő se madár se pillangó se csokoládé S a gyermek tenyere lassan újra egyetlen ökölbe ím visszacsukódott.
VERESS DANIEL
Műhely,
modell,
mű
Németh László regényeinek romániai megjelenése alkalmából Mindig szívesen fordultunk felé, akiknek a homlokán a lanság csillaga ég. S a Lászlóén igen feltűnően.
azok nyugta Németh
G A Á L G Á B O R (1936) N é m e t h László, a f á r a d h a t a t l a n fi gyelő, t a n ú és eszmélő, négyévtizedes m u n k á s s á g á b a n , m i k ö z b e n személye, éle te, m a g a t a r t á s a m a g u k is m ű v é v á l t a k , az ö n m a g á t feszítő egyéniség i g a z s á g k e r e sésében, k ü z d e l m e i b e n sokféle és sokféle k é p p e n k u t a t t a azt, a m i t gyökös é r t e l e m m e l ü d v ö s s é g n e k és g y ü l e k e z e t n e k n e vezett. A z üdvösség az erkölcs. Erkölcs az í r á s is. A gyülekezet e n n e k az e r k ö l c s n e k a t ö b b i e m b e r r e l v a l ó közös g y a k o r lása. N é m e t h , az i d e a - e m b e r — m ű v e i dandárjában felmutatott „példaéletei b e n " — az erkölcs m e g t a l á l á s á b a n látta az élet l e g m é l y e b b filozófiai célját. És ezért volt az m i n d i g öngyötrő, g y a k r a n Don Quijote-i, g y a k r a n k i h í v ó a n próféti Németh László k u s s z e r e p v á l l a l á s : ezért volt a h a r c . A h a r c és a k u d a r c is. „Az írás a r r a való, hogy az ü d v ö s s é g ú t j á n k a l a u z o l j o n : a k á r hozat kelepcéjébe esettet csak s z á n n i v a g y m e g v e t n i szabad, s n e m vele j a j g a t n i . Én ezt a csak g y ő z e l e m r e néző k e m é n y s é g e t m a is j o g o s n a k t a r t o m . " Í g y szólt az egyik h i t v a l l á s . S í m e , a ráfelelő i g e : „ H a m e g n é z e m , m i t alkotott ez a k ü z d e l e m : sokszor é n is v i s s z a h o r k a n o k k o r b á c s o m r a . M a g a a k ü z d e l e m , ez volt a z én egyetlen igazi a l k o t á s o m . A m i t í r t a m : egy-két k e s e r v e s n y o m . N a p l ó i m egyetlen oldala, l e het, t ö b b e t m o n d róla, m i n t m i n d a z , a m i t idáig p u b l i k á l t a m . " Élete delén sóhajtott így föl, a t ö r t é n e l e m k e s e r v e s óráján, 1942-ben. A r á k ö v e t k e z ő n e g y e d s z á z a d n e m c s a k k i k e r e k í t e t t e a képet, h a n e m feleletet is a d o t t az í r ó k e s e r ű s ó h a j á r a . Mást, i g a z a b b a t ! N a p l ó i t n e m i s m e r j ü k , d e m i n t e g y h a t v a n k ö t e t e a l e g t á g a b b í v ű és öblű v a l l o m á s o k egyike, m e l y e t önvalló k o r u n k ismer. M i n d e n m ű v e változó m ű f a j o k á l r u h á j á b a b u j t a t o t t esszé. Kísérlet, m o n t a i g n e - i é r t e l e m b e n , m e l y n e k „célja t ú l v a n a n y a g á n , m i n d i g v a l a m i é r d e k ű és é r v é n y ű elvet a k a r g y ő z e l e m r e v i n n i , a m e l y n e k a t é m a csak c s a t a t e r e . " É p p e n ez teszi lehetővé, hogy a szellem m i n d e n t á j a i t b e j á r t felfedező és t é r k é p e z ő v á l l a l k o z á s a i t n é h á n y szótárából kölcsönzött s visszavetített kulcsfogalom segítségével, egységes n é z ő p o n t b ó l á t t e k i n t e n i és é r t é k e l n i t u d j u k . A h h o z s e m k e l l k ü l ö n ö s e b b filológiai t e r m e s z m u n k a , hogy a lassan egyre z á r t a b b á v á l ó N é m e t h László-i é l e t m ű v e t szerves egészként l á s
s u k , m e l y b e n egy m i n ő s é g é b e n is r e n d h a g y ó és k i e m e l k e d ő gondolkodói és m ű v é s z i k o o r d i n á t a r e n d s z e r v á l i k m e g k a p ó valósággá. Az össz-alkotás, műfaji osztottságra v a l ó t e k i n t e t n é l k ü l , l a p p a n g v a ismétlődő, ö n m a g á t változó és m a g a s a b b fokon r e p r o d u k á l ó t ö r e k v é s e k , p r o b l é m á k és m e g o l d á s o k t á r h á z a . A g o n d o s a b b b ú v á r l á s k r i s t á l y s z e r k e z e t e k r á c s r e n d s z e r é r e e m l é k e z t e t ő teljességű k a p c s o l á s o k a t is megfi gyelhet. És egy m e g l e p ő sajátosságot, azt, h o g y a h ú s z - h u s z o n ö t éves író fejében ingerként, c s í r a k é n t , t e r v k é n t , m o d e l l k é n t , p o t e n c i á l i s a n m i n d e n k é s ő b b i a l k o t á s a készen volt. N é m e t h László személyes életsorsa, m e l y e t l e l k é b e n m i n d e n k o r v é g e t n e m érő p o k o l j á r á s n a k érzett — „egy n a g y ö s s z e r o p p a n á s előérzete: m ú z s á i m közül m i n d i g a l e g s a r k a l l ó b b volt" (s b o r ú l á t á s á t g y a k r a n az élet és t ö r t é n e l e m lehetőségeire is ráborította) —, h a t v a n h a t m e g é l t é v t á v l a t á b ó l , h a n e m is v o l t kegyes, t ú l s á g o s a n kegyetlen s e m volt. N e m r é g , p á l y á j a csúcsán, t a l á n szépítve is a m ú l t a t , v a l l o t t a : „Egyáltalán n e m v o l t a m o l y a n b o l d o g t a l a n , m i n t azt egy j ö v e n d ő i r o d a l o m t ö r t é n é s z gondolhatná". S t a l á n így is volt. M e r t a f á t u m n e m c s a k N a g y b á n y á n r i n g a t o t t bölcsőjébe t e t t e a k ü l ö n l e g e s t e h e t s é g m i n d e n a d o m á n y á t , g o n d j a volt a r r a is — n o h a az e m b e r t és m ű v é s z t n é h a t e h e r b í r ó képessége s „ r é m l á t ó " k é p z e l e t e h a t á r a i i g s a r k a n t y ú z t a —, hogy e r e j e l e g y e n m i n d e n ú j a b b k u d a r c , b u k á s , betegség u t á n t a l p r a állni, t e r v e z n i , t e r v e i t v a l ó r a v á l t a n i . És most, a m i k o r é l e t m ű v é h e z G o e t h e nevét k a p c s o l j u k jelzőként, n e m p u s z t á n a t e r j e d e l e m r e u t a l u n k , h a n e m a m ű sok o l d a l ú s á g á r a és e g y e t e m e s s é g é r e is. N é m e t h László a század egyik n a g y beolvasztója. Művelődési és i r o d a l o m t ö r téneti, műfaji és m ű f a j e l m é l e t i fejezetek f é r n e k el n e v e alatt. S z e m l é l e t é b e n egy egész, sajátos és mégis k ö z é r d e k ű v i l á g feszengett, és é p ü l t fel, t e l v e is e l l e n t m o n d á s o k k a l , szülve is e l l e n t m o n d á s o k a t . A l k a t a r é v é n m i n d i g szenvedett. É r t e l m é v e l legyűrte s a l k o t á s s á a l a k í t o t t a szenvedéseit. Szerepek, pózok, heccek, h a j s z á k b u k tatóin á t j u t v a , k o r u n k k r i t i k á j á n m é r v e , m a m á r e g y r e v i l á g o s a b b a n áll e l ő t t ü n k é l e t m ű v e és a l a k j a .
A n e w t o n i első lökést p á l y á j á n a Nyugat n o v e l l a p á l y á z a t a a d t a . M e n y a s s z o n y a unszolására b e k ü l d ö t t , n a g y a n y j a h a l á l á t , p a r a s z t r o k o n a i p e r p a t v a r k o d á s á t leíró elbeszélése, a Horváthné meghal, h á r o m s z á z p á l y a m u n k a közül első d í j a t n y e r t (1925). A h u s z o n n é g y é v e s f i a t a l e m b e r , f e l b u z d u l v a a s i k e r e n , h a r m i n c o l d a l a s levelet í r t a személyesen n e m i s m e r t O s v á t E r n ő n e k . E b b e n jelenti b e s z á n d é k á t és igényét egy a k k o r k ü l ö n ö s n e k t ű n ő , a p á l y a egésze felől t e k i n t v e é r t h e t ő m i s s z i ó r a : „Félek, hogy csalódni fognak b e n n e m . Én n e m v a g y o k tiszta művész, s n e m a k a r o k csak m ű v é s z l e n n i Mi s z e r e t n é k l e n n i ? Í r ó ? T u d ó s ? T a l á n n e v e t s é g e s e n h a t , h a leírom: a m a g y a r szellemi élet o r g a n i z á t o r a . " Jellegzetes i n d u l á s , a l a p v e t ő , sőt m a r a d a n d ó v o n á s a a p o r t r é n a k . A szerep k é szen van, c s a k t a r t a l o m m a l kell feltölteni. A művész, aki n e m a k a r c s a k m ű v é s z lenni, s z a k a d a t l a n u l ír. N e m c s a k a N y u g a t b a n j e l e n i k m e g v e r s e , a Mezőföldi táj, d e a N a p k e l e t b e n és a Protestáns Szemlében is. Sőt, m é g tíz évvel k é s ő b b is, n é h á n y nagy versíró r o h a m u t á n , ismét felszakad b e n n e a lírai v é n a . A Bűn c í m ű r e g é nye p r o b l é m a v i l á g á h o z közelítő Új házra k ö l t e m é n y t a T a n ú b a n j e l e n t e t i m e g . B ú v ó p a t a k - l é t b e n b á r , d e a n o v e l l i s t a is t o v á b b m ű k ö d i k . A Protestáns Szemle közli éveken á t L e l k e s László elbeszéléseit. A r e g é n y í r ó n a k is h á t a m ö g ö t t m á r — m á i g is k i a d a t l a n — g y e r e k k o r i r e g é n y e , az Akasztójavirág. E néhány utalás önmagáért beszél: m i n d e n műfaj b i r t o k á b a n v a n . Az esztéta Az Ady-vers genezisében vizsgáz-
l a t j a a n a l i t i k u s stiliszta képességeit, m i k ö z b e n az Erő c í m ű ifjúsági l a p b a n az i r o d a l o m t ö r t é n é s z csiszolja szerszámait. Az orvos is leteszi a s z a k t u d o m á n y a s z t a l á r a a m a g a obulusát. Új szempontok a status praesens felvételéhez c í m e n ír t a n u l mányt. Mindez kiegészítése, b e l ü l r ő l v a l ó g a z d a g í t á s a a v á l l a l t szerepnek. Hiszen az O s v á t n a k írt levél t u l a j d o n k é p p e n a m a g y a r irodalom ö t v e n é v e s t e r v é t p o s z t u l á l t a . Ennek megvalósításán a kritikus munkálkodik. H a a k r i t i k a igazi p r ó b á j a a „jelenlét", t e h á t az, hogy m á r a születés p i l l a n a t á b a n a j ö v e n d ő t á v l a t á b a és f e j l ő d é s v o n a l á b a t u d j a m i n t lehetőséget elhelyezni a m ű v e t és alkotót, N é m e t h László a l e g é r z é k e n y e b b m a g y a r k r i t i k u s o k egyike. U t ó b b , a Készülődés k é t k ö t e t é b e n k i a d o t t fiatalkori t a n u l m á n y a i j a v a r é s z t m a is t ö r e t l e n ü l helytállóak. Az o r g a n i z á t o r t szolgáló k r i t i k u s az i r o d a l o m ö n k o r m á n y z a t á t követeli, és sorjázó b í r á l a t o k b a n egy széles t á b o r n a k , i r o d a l o m t ö r t é n e t i l e g a Nyugat második n e m z e d é k é n e k s a későbbi n é p i e k n e k töri a szerkesztők és k ö z v é l e m é n y bozótjait. „ N e m z e d é k születik" — a század m a g y a r i r o d a l m á n a k legfényesebb nevei, N é m e t h László szerető b á b á s k o d á s a alatt. A szervezőben viszont az i d e a - e m b e r mocorog. Hogy mi az eszme, a m i é r t egy s z e k é r t á b o r b a szeretné v o n n i k o r t á r s a i t , m á r k o r á n , 1926-ban m e g j e l e n t — ítéleti részeiben k é s ő b b többször m e g k ö v e t e t t — M ó r i c z - t a n u l m á n y á b ó l k i s e j d í t h e t j ü k . A k r i t i k u s k é r d é s e : hol v a n és ki az a szintetikus tehetség, a k i n e k m ű v é n k e r e s z t ü l egy kis l é l e k s z á m ú k e l e t - e u r ó p a i n é p „ b e t ö r h e t " E u r ó p á b a ? A v á l a s z k e s e r ű : a m a g y a r m ű v e l ő d é s b ő l h i á n y z i k az az á t ü t ő e r e j ű tehetség, m e l y a m a g y a r k e r e t e k e n á t t u d n á d o b n i m a g á t - m ű v é t . A p a r a d o x o n : v a n n a k n a g y t e h e t s é g e k — de kicsi az irodalom. A fogalmilag a d h a t ó i n d o k : a m a g y a r irodalom, a t á r s a d a l o m e l m a r a d o t t sága folytán, s a j n á l a t o s g o n d o l a t - és eszmeszegénységben szenved, és így m i n d i g csak k é s v e t u d t a m a g á t felküzdeni a k o r s z e r ű g o n d o l a t o k és f e l a d a t o k m a g a s á r a . Utóbb a t ö r t é n e l e m b e n is v i s s z a n y o m o z o t t v á l a s z t egy igen a l k a l m a t l a n i d ő p o n t b a n megjelent, h i b á i n t ú l eltorzítva é r t e l m e z e t t könyve, a T a n ú - k ö n y v t á r b a n k i a d o t t Kisebbségben (1939) igyekezett m e g a d n i . E m ű , m e l y a n n y i v i h a r t v á l t o t t ki, s a „ h í g m a g y a r s á g — m é l y m a g y a r s á g " f o g a l o m p á r r a l évtizedes félreértést z ú d í t o t t szerzője n y a k á b a , egyoldalú, szűk és m e r e v s z e m p o n t o k a t é r v é n y e s í t e t t a vizsgált a n y a g o n . A szerep a helyzetfelismeréssel k a p k o n k r é t t a r t a l m a t . A jelzett a n t i n ó m i a fel o l d á s á r a szólítja közös m ű h e l y b e n e m z e d é k t á r s a i t . Ő m a g a a b e z ú d í t o t t g o n d o l a t o k tömegével igyekszik egy m a g a s és jövős szellemi h a t á r felé t e r e l n i írótársait. E g y e b e k m e l l e t t ez szorítja bele a tájékozódás óriási m é r e t ű k a l a n d j á b a , a Tanú s z e r kesztésébe 1932-ben v a g y u n k . N é m e t h mögött m á r egy furcsa n a g y r e g é n y is k o m o r k o d i k , a Napkeletben f o l y t a t á s o k b a n m e g j e l e n t Az emberi színjáték. E z e n k í v ü l első, v i t a t h a t a t l a n r e m e k l é s e , a Gyász c í m ű regény, m e g egy négyfelvonásos p a r a s z t d r á m a , a Bodnárné. A Tanú, ez az egyszemélyes esszéfolyóirat (17 s z á m á n a k a n y a g a n a g y o b b r é s z t m e g j e l e n t A minőség forradalma h a t kötetében) i m m á r a h i g g a d t m e g é r t é s t biztosító h á r o m évtizednyi t á v l a t b ó l nézve, n e m c s a k a r e f o r m e r p o l i t i k u s és k u t a t ó ideológus N é m e t h László tévedéseinek, k u d a r c a i n a k , c s a l ó d á s a i n a k h ű t ü k r e — m e l y e k n e k részleges s z á m b a v é t e l é v e l m á r az 1935 n y a r á n befejezett Magyarság és Európa k ö t e t b e n t a l á l k o z h a t u n k ! —, h a n e m i m p o n á l ó szellemi erőfeszítés p é l d á j a is. A Tanú h a s á b j a i n m e g j e l e n t írásokon, sereg r é s z l e t k é r d é s e n l e h e t és kell is vitatkozni. D e — sine i r a et s t u d i o . . . És ez elsősorban N é m e t h László politikai eszméire vonatkozik. M a m á r v a k s á g v o l n a n e m l á t n i , hogy tévedései j a v a r é s z t egy k o r t é v e d é s e i n e k részei voltak, azaz t ö r t é n e l m i jellegűek. A m ű v é s z t pedig saját
k o r á b a n kell l á t n u n k : u t ó l a g jóval k ö n n y e b b „ o k o s n a k " l e n n i . A T a n ú b a n , m a j d a Válaszban, m e l y n e k alapítója, szellemi atyja, szerkesztője u g y a n c s a k N é m e t h volt, sorskérdéseket v e t e t t fel, s e z e k r e m a g a a t ö r t é n e l e m a d t a m e g a választ, o l d o t t a meg őket. K e v e s e n voltak, a k i k tisztán l á t t á k az u t a t . N é m e t h politikai k o n c e p c i ó i n a k k i a l a k í t á s a a legégetőbb t á r s a d a l m i p r o b l é m á k felmérésével kezdődött. Ezek a s z á m b a v é t e l e k , a m a g u k szociologikus p o n t o s s á g á val s a szemlélet r a d i k a l i z m u s á v a l , m a is m e g l e p n e k . A z o n b a n a sajátos d é l k e l e t európai fejlődés, a t á r s a d a l o m b o n y o l u l t szerkezete és k u s z a osztályerővonalai, a fasizmus t é r h ó d í t á s a , a polgári életforma v á l s á g a , a szocializmus á t m e n e t i nehézségei, a h a r m i n c a s é v e k értelmiségi t u d a t á t ért külföldi ideológiai h a t á s o k együttesen, b á r n e m egyenlő m é r t é k b e n , egy sok v o n a t k o z á s b a n sajátos, de h a m i s ideológia k i a l a kításához v e z e t t é k el N é m e t h Lászlót. M á r 1936 n y a r á n a z o n b a n , G a á l G á b o r n a k adott, i n d u l a t o s v á l a s z á b a n is s z ü k s é g e s n e k l á t t a leszögezni : a szocializmus m i n d e n követelését o s z t o t t a m és osztom, s h a h i v a t a l o s képviselőivel h a d a k o z t a m , csak a n y o l c v a n a s é v e k h o z z á t a p a d t szellemét i g y e k e z t e m e k ö v e t e l é s e k r ő l l e d ö r zsölni." Ez a v a l l o m á s viszont idézet; ö n m a g á t idézi N é m e t h a Korunk szerkesztőjével polemizálva. E r e d e t i lelőhelye, az 1934-ben, a fasizmus m e g j e l e n é s é n e k m á s n a p j á n kiadott Ember és szerep k ö t e t b e n t a l á l h a t ó meg. A z o n b a n N é m e t h László a szocializ must n e m kötötte össze a m a r x i z m u s s a l . K r i t i k a i t a n u l m á n y o k t u c a t j a i j e l e n t e k m e g erről az e l l e n t m o n d á s á r ó l , de m i v e l m i n d e n e l m é l e t p r ó b á j a a gyakorlat, i n k á b b a r r a h i v a t k o z z u n k . Az 1956-os m a g y a r o k t ó b e r i e l l e n f o r r a d a l o m n a p j a i n , a „ h a r m a dikutas", b a l r ó l sokszor joggal b í r á l t N é m e t h László h á r o m í r á s b a n is (Emelkedő nemzet, Pártok és egység, Nemzet és írók) a szocialista v í v m á n y o k m e l l e t t foglalt állást. N é m e t h L á s z l ó 1945 u t á n s e m lett m a r x i s t a . M a s e m az. Viszont, é l e t é n e k é s m ü v é n e k i s m e r e t é b e n igazat kell a d n u n k m a r x i s t a k r i t i k u s a i n a k (Erdei F e r e n c , Mód Aladár, Sőtér I s t v á n , B. Nagy László, Bori Imre), a k i k p á l y á j á t l é n y e g é b e n pozitive értékelve j u t o t t a k el a h h o z a m e g á l l a p í t á s h o z , hogy „ha v a n olyan m a g a t a r t á s , m e l y n e m m a r x i s t a a l a p o n k í v á n j a igenelni és elfogadni a m a r x i z m u s o n a l a p u l ó szocializ must, úgy a N é m e t h Lászlóét i l y e n n e k kell t e k i n t e n ü n k " (Sőtér I s t v á n m e g f o g a l mazása). T e r m é s z e t e s e n e t é n y n e k — főleg N é m e t h p á l y á j á n a k felszabadulás előtti s z a k a s z á b a n — súlyos k ö v e t k e z m é n y e i voltak. A n n a k ellenére, hogy k o r f e l m é r é s e p o n t o s és igaz volt, r e f o r m n é z e t e i sereg d e n a t u r á l ó e l e m e t szívtak m a g u k b a . Az a félelme, hogy n e m c s a k a fasizmus, h a n e m a t ö m e g e k t ö r t é n e l m i é r v é n y e s ü l é s e is e l n y o m n á az egyént és az egyéniséget, kétfrontos h a r c o t n y i t t a t o t t . E b b e n az eszmei m e g h a t á rozottságban, n y i l v á n számos tényező befolyására, a l a k u l ki az a bizonyos s o k a t hangoztatott „ h a r m a d i k ú t " - v o n a l , m e l y u t ó b b a n é p i e k egy r é s z é n e k i d e o l ó g i á j á v á vált. Ez az e l m é l e t szellemi t a r t a l m á b a n egy elképzelt szellemi m a g a s l a t r a v a l ó v o n u lást jelentett, sőt „ k i v o n u l á s t " h i r d e t e t t , s az elitnevelést a j á n l o t t a i l l u z ó r i k u s utópista m e g o l d á s k é n t . A h á b o r ú felé sodródó M a g y a r o r s z á g z ű r z a v a r á b a n , sajnos, e nézetek e g y r e k o n k r é t a b b politikai töltéssel j e l e n t k e z t e k , b i z o n y á r a függetlenül a szerző s z á n d é k a i t ó l . U g y a n a k k o r n y i l v á n v a l ó , hogy a „tömeggé süllyedés" elmélete, mely t u d o m á n y t a l a n u l összemossa a k a p i t a l i s t a és szocialista t á r s a d a l m a t , egy eléggé jellegzetes értelmiségi t a l a j t a l a n s á g n a k és elszigetelődésnek is kifejeződése. Amikor N é m e t h „minőségi szocializmust" hirdet, t e h á t elsődlegesen szellemi f o r r a dalmat, politikailag egy ideális d e m o k r á c i a á b r á n d k é p e i b e n képzeli azt el. Bizonyíték az Új Szellemi F r o n t k u d a r c a . Illyés G y u l a a Nyugatban, 1933-ban széles visszhangot v e r t cikksorozatot t e t t közzé a m a g y a r s á g p u s z t u l á s á r ó l a H o r t h y -
r e n d s z e r b e n . Ezt a felmérést v i t t e t o v á b b és egészítette k i r e f o r m e s z m é i v e l N é m e t h a T a n ú b a n és a V á l a s z b a n m e g j e l e n t számos í r á s a (A reform, A magyar élet antinó miái s előzőleg a Debreceni Káté). E z e k b e n eszmei a l a p o t is t e r e m t e t t egy i r o d a l o m politikai m o z g a l o m s z á m á r a , m e l y országos m e g m o z d u l á s s á d a g a d t . Z i l a h y L a j o s n a k 1935 á p r i l i s á b a n m e g j e l e n t k é t cikke m á r a k o r m á n y és a m o z g a l o m közt igyekezett közvetítetni. Az í r ó k n é h á n y megbeszélésén m a g a G ö m b ö s G y u l a m i n i s z t e r e l n ö k is részt vett. E k k o r lett, r ö v i d időre, N é m e t h László is a m a g y a r r á d i ó egyik műsorszerkesztője. Az a l a p h i e d e l e m a „felülről" jövő t á r s a d a l m i r e f o r m o k v á r á s á b a k a p a s z k o d o t t . A k é r d é s sereg írót szólaltatott meg. N é m e t h első cikke ó v a t o s kodó, de v á r a k o z ó á l l á s p o n t o t t ü k r ö z . A m á s o d i k m á r csalódást, k i á b r á n d u l á s t . A Magyarság és E u r ó p á b a n m á r a k u d a r c m é r l e g é t á l l í t h a t j a fel: „ E l j u t o t t u n k v é g r e a kórisméig, szétfutott a b e t e g országon a gyógyítás s z á n d é k a , a gyógyulás r e m é n y e , s mi lesz az egészből? Kortesjelszó, k é t d u d á s közül a z egyik h á t á n bot. A helyzet s i v á r a n v á l t o z a t l a n . " A T a n ú b a n (Mi történt) m é g k e s e r ű b b a h a n g j a , a N a g y i d á h o z asszociált k u d a r c o t é r t é k e l v e . E k k o r a d j a ki ö n m a g á n a k a jelszót: v i s s z a v o n u l n i a „külső k ö r r ő l a belső k ö r r e " , a „sziget"-re, m i u t á n „ r e m é n y n é l k ü l r e m é n y k e d e t t " . T ö b b e t ilyen i n t e n z i t á s s a l , n a i v s á g g a l és o p t i m i z m u s s a l n e m fogja m a g á t b e l e v e t n i a közéleti h a r c o k b a , m e l y e k n e k v i s s z a v o n h a t a t l a n u l a p e r e m é r e szorult. D e m i n t G a á l G á b o r a k k o r írta, a r e f o r m f r o n t o n elesett N é m e t h László m i n d i g és ú j r a t a l p r a t u d o t t állni m i n t m ű v é s z .
Közhely, hogy egy g o n d o l a t é r t é k e n e m c s a k a b b a n v a n , a m i t k i m o n d , h a n e m a b b a n is, a m i r e p é l d á t ad, és a m e r r e u t a t m u t a t . I n n e n nézve, és a m a n a p s á g v i l á g s z e r t e fodrozódó „két k u l t ú r a " - v i t a szellemi p e r g ő t ü z é b e n kell r á j ö n n ü n k a r r a , hogy a Tanú m ű h e l y é b e n j e l e n t k e z ő t o t a l i t á s i g é n y egy k é s ő b b égetővé v á l t p r o b l é m á r a n e m c s a k keres, h a n e m a d is választ. A Tanú ihletője a t á j é k o z ó d á s igénye. Műfaja a z esszé, a „ n y i l v á n o s t a n u l á s műfaja". F o r m á j a : a szerzőnek ö n m a g á v a l folytatott tanácskozása, m e l y h e z m i n d e n k i t m e g h í v . A cél: ö n m a g á b a n és a v i l á g b a n v a n . Erosza: a t a n í t á s szenvedélye. Á t c s e r k é s z v e a t i z e n h é t számot, m e g h ö k k e n ü n k a b e j á r t t e r ü l e t n a g y s á g á n , sokszínűségén, legjobb e r e d m é n y e i b e n a feltárt v i l á g mélységein is. E f o l y ó i r a t b a n j e l e n i k m e g első ízben N é m e t h k e m é n y t á r s a d a l o m k r i t i k á j a , a Villámfénynél című d r á m a , részlet a B ű n b ő l (Rossz lelkiismeret), n a g y ú t i r a j z a i , k ö z t ü k a teljes s z á m o t elfoglaló Magyarok Romániában legszebb p é l d á j a a n n a k , hogy egy n a c i o n a l i z m u s t ó l megfertőzött i d ő s z a k b a n h o g y a n á p o l t a N é m e t h a k e l e t - e u r ó p a i n é p e k testvériségét. D e a Tanú a lelőhelye legszebb t a n u l m á n y a i n a k , őrzi egy t e r v e z e t t E u r ó p a - t ö r t é n e t r é s z m u n k á l a t a i t , s u g y a n i t t töri á t az i r o d a l o m k ö z p o n t ú s á g h a n g h a t á r á t a t e r m é s z e t t u d o m á n y o s érdeklődés, a l a s s a n k i b o n t a k o z ó m o d e r n e n c i k l o p e d i z m u s i r á n y á b a n . N é m e t h seregnyi t a n u l m á n y b a n figyelmezteti k o r t á r s a i t a biológia, a s z t r o n ó m i a , e l m é l e t i fizika, csillagászat, kísérleti o r v o s t u d o m á n y , l é l e k t a n i iskolák, m ű v e l ő d é s bölcseletek l e g ú j a b b e r e d m é n y e i r e . Hogy m i l y e n i z g a l m a s a n j e l e n k o r i ez az „éber, m i n d i g u g r á s r a kész, a szó galileista é r t e l m é b e n v e t t t u d ó s szellem" — azt c s a k a későbbi m ű v e k v i s s z a h u l l ó fényében t u d t u k m é l t ó a n és é r d e m b e n f e l m é r n i . A Tanú m ű h e l y volt. A s z i n t e t i k u s m ű v e l t s é g lehetőségét bizonyító erőfeszítés g y ö n y ö r ű kilombosodása. És ez a „ m ű h e l y " f e l s o r o l h a t a t l a n v á l t o z a t o k b a n , a l a k b a n és m e g v a l ó s u l á s b a n k u l c s f o g a l o m m á v á l t a b b a n az egységben, a m i t m i m a N é m e t h László n e v é h e z k a p c s o l u n k . Minőségi m e g i s m e r é s r e törő e n c i k l o p e d i z m u s á b a n egy m e s s z e m u t a t ó megfontoltság és egy n a g y szenvedély követel és k a p hangot, teret. Az idea, m e l y k e r e s z t ü l - k a s u l j á r j a N é m e t h életét és m u n k á s s á g á t , t u l a j d o n k é p p e n v é -
dekezés a m u n k a egyoldalúsága, m e c h a n i z á l ó d á s a és az e l i d e g e n e d é s ellen. M i n d e n , a k á r a legsablonosabb elfoglaltságban is egy l a b o r a t ó r i u m lehetősége l a p p a n g , t a n í t j a N é m e t h , ha az e m b e r saját s z e n v e d é l y é v e l színezi azt át. De n e m a r r ó l v a n szó, hogy egy íróasztal a r r ó l á l m o d i k : a v i l á g n a k m i l y e n n e k k e l l e n e l e n n i e . Sokkal többről, m e r t személyes életével, m u n k á i v a l az i d e a - t e r e m t ő p é l d á t is a d : v a l a h o g y így kell csinálnod! H o r t h y o r s z á g á b a n az egykéről, a k i p u s z t u l á s r ó l c i k k e z n e k a legjobbak. N é m e t h — „ p r o g r a m b ó l " — fészekalja g y e r e k b ő l álló c s a l á d o t t e r e m t m a g a k ö r é (hat született, kettő meghalt). G y e r m e k e i , m i n t m i n d e n „vállalkozása" — m a g u k is k ö n y v v é v á l nak. Az író, az orvos, a l é l e k t a n á s z és a t a n u l m á n y í r á s o n e d z e t t a n a l i t i k u s fognak össze a személyes d e a p a i elfogultságtól u g y a n c s a k m e n t e s p o r t r é k b a n . A k i s l á n y o k kacagása alól l é l e k t a n i felfedezések, pedagógiai igazságok g ö r ö g n e k elő. Az iskolaorvos az a l k a t t a n i e l m é l e t e k n y o m a i t viselő, á l t a l a „élettani statiszti kának" nevezett módszerrel a belsőelválasztású mirigyek működésének a serdülőkre gyakorolt h a t á s á t , ezek összefüggéseit vizsgálja, s v á l i k egy k é s ő b b k i b o n t a k o z ó t u d o m á n y á g , a b i o m e t r i a e l ő f u t á r á v á és ú t t ö r ő j é v é . Sőt, az első l é p é s e k e t is m e g teszi, az u g y a n c s a k a m á s o d i k v i l á g h á b o r ú u t á n k i b o n t a k o z ó „pszichológiai statisz t i k a " felé is. A Medve utcai polgári (első m e g j e l e n é s 1937) l a p j a i n j e l e n t k e z ő h a r m a dik t u d o m á n y o s felfedezés, az osztály m i n t mikroszociológiai c s o p o r t v i z s g á l a t a függvény-módszerrel, az ún. szociometria első ösvényverései közé tartozik. Ez a sokoldalú, p á r a t l a n i n t u í c i ó v a l s m ű v e l t s é g g e l t á r s u l ó é r d e k l ő d é s növeszti n a g y r a e sokfeladatú m ű h e l y b e n a „kísérletező e m b e r " r o k o n s z e n v e s a l a k j á t . A k í sérletek a v a l ó s á g p o n t o s f e l m é r é s é r e i r á n y u l n a k , a n y a g á b a n v a g y jelenségeiben, szellemükben p e d i g a h u m á n és a t e r m é s z e t t u d o m á n y o s k u l t ú r á t összefogó, beolvasztó világkép és v a l ó s á g é r z é k e l é s k i a l a k í t á s á r a t ö r n e k . E m ű h e l y m i n t a d a r a b j a i t m e g találjuk a Sajkódi esték (1961) és a Kísérletező ember (1963) c í m ű k ö t e t e k b e n . N e m csak a t u d o m á n y t ö r t é n é s z vizsgázik e g y r e m a g a s a b b fokon m i n d e n t á r g y b ó l , h a n e m a pedagógus is voksol, j ö v ő b e v e t e t t p i l l a n t á s s a l . Egyik, a P é t i N i t r o g é n M ü v e k b e n 1961-ben t a r t o t t e l ő a d á s á b a n (Ha most lennék fiatal) o l v a s h a t j u k ezt a szívgyönyör ködtető v a l l o m á s t ; „ H a t á v o z ó b a n egy m á s bolygón m e g k é r d e n é k , m i volt a földi élet l e g n a g y o b b ö r ö m e : a t a n u l á s t m o n d a n á m . N e m azt, m e l y n e k a v é g é n egy vizsga áll, h a n e m a m i t az e m b e r kíváncsiságból, k i r á n d u l á s k é n t tett egy új n y e l v b e , az azon át m e g k ö z e l í t h e t ő v i l á g b a , egy új t u d o m á n y á g b a , m u n k a k ö r b e . S h a u t á n a azt k é r d e z n é k : m i az, a m i é r t a földet a t ö r t é n t e k u t á n is s a j n á l t a m i t t h a g y n i : azt m o n d a n á m , hogy o l y a n k o r b ó l s o l y a n országból jöttem, a m e l y b e n a t a n u l á s a l k a l m a s a hozzávaló k e d v e g y ü t t és r e n d k í v ü l i m é r t é k b e n nőtt." Ez a szenvedély k e r e s z t ü l kasul j á r j a m ű v é t . G o n d o l j u n k c s a k o l y a n m ű - r é s z l e t e k r e , m i n t M é h e s Zoltán p e r c e p t o r k o d á s a az é r e t t s é g i r e készülő Égető Eszter mellett, o l y a n b r i l i á n s t a n u l m á n y r a , m i n t az Iskola Kakaskúton, v a g y 1945-ös p r o g r a m j á r a a t a n ü g y r e n d e z é s é ről. „A t a n ü g y i r e f o r m célja: az o s z t á l y t a l a n t á r s a d a l o m m e g t e r e m t é s e a m o s t növő n e m z e d é k m ű v e l t s é g é b e n . T e s t v é r e t e h á t a földosztásnak, az i p a r i k i s a j á t í t á s n a k , a szövetkezeti m o z g a l o m n a k " — üti m e g a z a l a p h a n g o t , m e l y m i n d e n k é s ő b b i fokontárggyal foglalkozó í r á s á b a n visszacseng. N é m e t h L á s z l ó n a k n e m egy b í r á l ó j a s z e m é r e h á n y t a , hogy a t a n í t h a t ó s á g o t é r i n t ő n é z e t e i b e n „ m a x i m a l i s t a " , t a n t e r v e u n i v e r z á l i s t a n t e r v különleges t e h e t s é gűek s z á m á r a , s ő a l a p o s a n túlbecsüli (vagy a m a g á é v a l összetéveszti!) az e m b e r i agy felvevőképességét. Lehet, hogy a g y a k o r l ó p e d a g ó g i a felől n é z v e e b b e n sok igazság v a n . Viszont, a m i az egy fejben kidolgozott i d e á l t illeti, a m ű v e l t s é g és t u d o m á n y teljes összképét egy „ k i n a g y í t o t t " t ö r t é n e t i r e n d s z e r e z é s e n b e l ü l vizsgálni
6 — KORUNK
(Négy könyvről, Hogyan tanítottam Vásárhelyen a történelmet) alighanem a jövő o k t a t á s - m i n t á j á t jelentik. „ M i n d e n k i n e k joga v a n m i n d e n e m b e r i t a p a s z t a l a t h o z , s az én f e l a d a t o m n e m a s z a k t u d o m á n y b a n v a n , h a n e m ö n m a g a m b a n " — í r t a v a l a m i k o r N é m e t h , a Tanú beköszöntőjében. A leírt ív szélességét és m a g a s s á g á t e g y a r á n t l e m é r h e t j ü k a z e l m o n d o t t a k o n . Család, iskola, m u n k a h e l y , t á r s a d a l o m , az egész n e m z e t : í m e , ezek a k i b o n t a k o z ó szenvedély r á i r á n y u l á s á n a k lépcsői. D e N é m e t h e n n é l is t o v á b b m e n t : m a g a s a b b és e g y e t e m e s e b b síkon m a g á t a világot v e t t e célba, s f e k t e t t e k í s é r l e t i a s z t a l á r a . Így nőtt ki a m ű h e l y eredeti kérdésfelvetéséből a m i n t a d a r a b , a m o d e l l is, i m m á r a k o r t á r s i fejlődésbe k a p a s z k o d ó g o n d d a l és g o n d o l a t t a l .
* A m o d e l l - g o n d o l a t első, e x p l i c i t e b b j e l e n t k e z é s é t A Medve utcai polgári 1943-as, h a t p o n t b ó l álló b e v e z e t ő j é b e n t a l á l j u k m e g : „ E u r ó p a gépeivel egy e m b e r i s é g b e , egy civilizációba fűzi l a s s a n a világot. De m i t a d az összekötött n é p e k n e k m e g b é n í t o t t k u l t ú r á j u k helyett, h a egy új e m b e r e s z m é n y t n e m t u d a d n i , a m e l y b e n az ő e l z s i b b a d t m ú l t j u k , t e r m é s z e t ü k is m a g á r a talál." Tíz é v v e l később, a Szörnyeteg c í m ű d r á m a t u d o m á n y t ö r t é n é s z professzor hőse, S á r k á n y Béla, az é l e t r e m é n y r e g y u l l a d t i d e a - e m b e r , a gondolatot m é g p o n t o s a b b á teszi: „Az ú j k o r i civilizáció a t e c h n i k a k ö v e t k e z m é n y e i v e l egybefűzte a világot. M a m á r n i n c s n y u g a t i , bizánci, k í n a i , h i n d u civilizáció. C s a k egy n a g y világcivilizáció. A test l e g a l á b b i s kész. C s a k a lélek h i á n y z i k belőle. A n y u g a t i civilizáció sajátos f e l a d a t a i t m e g o l d o t t a . A r r a a z o n b a n k é p t e l e n m á r , hogy a k e m e n cét b e f ű t v e t a r t s a — o l y a n meleget adjon, a m e l y n é l a h i n d u , a kínai, a n é g e r ú g y t u d j o n ülni, hogy az ősei n e d i d e r e g j e n e k b e n n e . A m a i világ legfontosabb m ű h e l y e i . . . azok, a h o l . . . az ú j világszellem készül." A S á r k á n y professzor fejében k i g y ú l t g o n d o l a t t o v á b b i tíz évvel k é s ő b b v é g legesen e g y é r t e l m ű fogalmazást k a p . Í m e részlet N é m e t h László egyik, t a v a l y n y á r o n e l h a n g z o t t n y i l a t k o z a t á b ó l : „A mi k o r u n k a l a p v e t ő j e l e n s é g e : a Föld m i n d e n n é p é t m a g á b a foglaló világcivilizáció k i a l a k u l á s a . A feladat politikai, g a z d a s á g i része világos: ki kell k ü s z ö b ö l n ü n k a h á b o r ú t , m é r s é k e l n i kell a t ú l l a k o t t s á g é s éhezés közt a jólét b o r z a l m a s p o t e n c i á l - k ü l ö n b s é g e i t , a m i a föld h á t á n létrejött. D e v a n szellemi része is. A t e c h n i k a felületes a b r o n c s a i v a l egybefűzött n é p e k e t ú j , k ö z ö s e m b e r i t a r t a l o m m a l is h a r m ó n i á b a k ö t n i . Hogy ez m i l y e n fokon fog m e g t ö r t é n n i : iróktól, m ű v é s z e k t ő l is függ: m e n n y i r e t u d j á k ezt a t a r t a l m a t a l k o t á s o k r a v á l t a n i . B a r t ó k o t azért t a r t o t t a m n a g y m a g y a r m u z s i k u s n a k , de a v i l á g m ű v e l t s é g m o d e l l t e r e m t ő j é n e k is . . . " Az e g y m á s u t á n helyezett szövegek n e m c s a k a fejlődést, az e s z m e k o n k r e t i z á l ó d á s á t m u t a t j á k , h a n e m világossá is teszik az a l a p g o n d o l a t o t : a k o r s z e r ű g o n d o l k o d á s módszereit hozzá kell igazítani, kölcsönhatásosan, a b o n t a k o z ó világcivilizációban f e l m e r ü l ő e m b e r s é g - i g é n y e k h e z , m e g t e r e m t v e a n n a k szellemi egyetemességét is. T u l a j d o n k é p p e n azt, a m i a görögség s z á m á r a a mitológia, a k ö z é p k o r s z á m á r a a k e r e s z t é n y s é g volt.
* A z o k b a n a k é t h á b o r ú közötti m a g y a r í r ó k b a n és n e m z e d é k t á r s a k b a n , a k i k e t N é m e t h L á s z l ó a „ b a r t ó k i szintézis" k é p v i s e l ő i n e k t a r t , elsősorban a h a g y o m á n y t ű n t fel, m e g f o r r ó s o d o t t korszerűséggel. Egy h a n g s ú l y - t o l ó d á s a z o n b a n a fejlődés elkésettségét p é l d á z z a : a n e m z e t e t s z á m u k r a a p a r a s z t s á g j e l e n t e t t e . . . É r d e m ü k , hogy h a k é s v e is, a „ t e r e m t ő leltározást" elvégezték.
N é m e t h László — b ü s z k é n v á l l a l v a ó d i u m a i t és k o r l á t a i t a b e s o r o l á s n a k — hangsúlyozottan értelmiségi. Leveszi u g y a n k a l a p j á t a p a r a s z t n y á r előtt, d e m i n d e n moccanását az értelmiségi szemlélet irányítja. A t á r s a d a l m i r e f o r m e r l e g s a j á t o s a b b g o n d o l a t a az „értelmiségi t á r s a d a l o m " . Ez egy m ű v e l t s é g é b e n összehangolt t á r s a d a l m a t jelöl, m e l y b e n n e m m i n d e n k i é r t e l miségi, h a n e m az e m b e r elvégezte foglalkozások e m e l k e d n e k b e n n e értelmiségi szintre, a t e r m e l é s m e c h a n i z á l ó d á s a r é v é n és o k á n . S z é p i r o d a l m i m u n k á i n a k hősei is értelmiségiek. M i n d a n n y i u k r a jellemző, hogy a világot, m e l y b e n élnek, m e g b i l l e n t v i l á g r e n d n e k érzik. E g y é r t e l m ű e n s z e m b e n á l l a n a k a h ú s z a s - h a r m i n c a s é v e k t á r s a d a l m á v a l , m e l y e t S á r k á n y professzor „túlélő bécsi B u r g - n a k " nevez „az öreg p r o p e l l e r k a p i t á n y á r n y é k á b a n " . Az a l a p k é p l e t e t a Bűn című r e g é n y b ő l i s m e r j ü k : e n n e k a k o r n a k r o h a s z t ó v a l ó s á g á t becsületes e m b e r e g y s z e r ű e n n e m v á l l a l h a t j a . A m i n d n y á j u k a t s z u r k á l ó rossz-közérzetet N a g y I m r e k ö r o r v o s (Villámfénynél) így fo galmazza meg, erkölcsi o l d a l r ó l : „Itt h a m i s j á t é k folyik. Becsületes e m b e r r e elfogad h a t a t l a n o k a játékfeltételek. É n n e k e m m a g a m n a k t ú l k ö n n y e n m e g y a b o l d o g u l á s . A k ö r ü l ö t t e m élők pedig, m i n t v a l a m i s á r t ó b a , h o m l o k i g csúsztak a n y o m o r b a . A t á r s a d a l o m h a m i s a n k e v e r t e a k á r t y á t . Az e n y é m b e r a k o t t m i n d e n ászt: a t ö b b i sánsz n é l k ü l i n d u l . " M e r t n y i l v á n e r r ő l v a n szó: a t ö b b i e k r ő l , a milliókról. E b b ő l a mocsárgőzökkel t e r h e s világból k e r e s i k N é m e t h hősei a „kivonulást". M o n d j u k ki rögtön: az u t a t n e m t a l á l t á k és n e m is t a l á l h a t t á k meg. K í s é r l e t e z t e k , p r ó b á l k o z t a k , a l u l m a r a d t a k , e l b u k t a k . De k u d a r c a i k b a n — egyéni d r á m á i k b a n — a j ö v ő szálait sodorták. Még a k k o r is, h a a visszahúzódás, így a C s e r e s n y é s M i h á l y é egy e s z m é n y i farmra, csak szép utópia. L á z a d á s u k egyéni l á z a d á s , ú t j u k egyéni út. J ó s z á n d é k u k n e m n é h á n y e m b e r r e , h a n e m osztályok hőseies h a r c á r a , m a g á r a a t ö r t é n e l e m r e méretezett. És N é m e t h l á t á s á n a k n a g y s á g á t b i z o n y í t j a : h a szíve hőseié volt, é r t e l m e n e m e n g e d e t t a c s á b í t á s n a k . M ű v e az értelmiségi szemlélet r o p p a n t szigorú b í r á l a t a is. P ó r P é t e r k u b i k o s l e p l e z e t l e n ü l „jótevője" a r c á b a k i á l t j a : „ . . . a n é p e t n e m lehet m e g a j á n d é k o z n i . A n é p é az, a m i t kivív. Millió Cseresnyés s a legszebb lelki a l a m i z s n á s k o d á s sem p ó t o l h a t j a azt a p i l l a n a t o t , a m i k o r a k o r m o n és r o m o n á t egy k i s e m m i z e t t e m b e r a s z a b a d b a töri m a g á t , és földicsekszik a f e l h ő k n e k : e l z a v a r t a m őket." A Győzelem című drámában, Sántha Endre önbírálatában meg ismétlődik a g o n d o l a t : „Aki m é g a m a g a é l e t é b e n s e m t u d j a elveit d i a d a l r a v i n n i , az m i t cselleng szép s z a v a k k a l a m á s o k é alatt. A n é p e t c s a k az védje, aki össze tud vele o l v a d n i . . . Azt m o n d o m , a n é p n e fogadjon el s e m m i t , c s a k a m i t kivív." M á s szálon is n y o m o z t a N é m e t h a p r o b l é m á t . A „ n é p b ő l k i n ö v ő " t a n u l t e m b e r d i l e m m á i n a k f e l t á r á s á n . Ez az Utolsó kísérlet c í m ű r e g é n y c i k l u s á n a k a k e r e t e , J o ó P é t e r p a r a s z t g y e r e k felserdülése, válságai, útkeresése, az iskolától a házasságig (Kocsik szeptemberben, Alsóvárosi búcsú, Szerdai fogadónap, Másik mester). Művét nem fejezte u g y a n be, d e a n e g y v e n e s é v e k d e r e k á n született t e r v szerint J o ó P é t e r „utolsó k í s é r l e t e " a p a r a s z t s á g e m a n c i p á l á s á t és n e m z e t b e e m e l é s é t illetően, — teljes bukással végződik. M i n d e z e k n e k a k u d a r c o k n a k v a n egy a l a p v e t ő oka, és egy sajátos C s o m o r k á n y és a c s o m o r k á n y i z m u s .
tartalma:
C s o m o r k á n y az Égető Eszter egyik színhelye. M á s szóval ez a m a g y a r p r o v i n c i a , az ugar. Egy sajátos, k é t a r c ú e m b e r f a j t a létrehozója és egy jellegzetes k ó r f o r m a kitenyésztője. C s o m o r k á n y „ m i n t o l y a n " m i n d e n N é m e t h - m ű n e k altalaja, egyik d e t e r m i n á n s rétege. P e r s z e n e m földrajzi h e l y m e g h a t á r o z á s , sőt m é g csak s z ű k e n v e t t történelmi k a t e g ó r i a sem. C s o m o r k á n y állapotmegjelölés. A n n a k az ü t e m k ü l ö n b s é g nek kifejezője, m e l y K e l e t - E u r ó p a és a világ közt a m ú l t b a n fennállott.
Az Égető E s z t e r r ő l í r t r e g é n y n e k a c s o m o r k á n y i z m u s az egyik, k r i t i k a i l a g f e l t á r t r é t e g e . Egyik a r c a : é r d e k t e l e n s é g , t u n y a s á g , álmosság, s z n o b i z m u s . O b l o m o v i z m u s - v á l t o z a t , d e a n n a k a X I X . századbeli lírai b u k o l i k á j a n é l k ü l . A m á s i k a r c : a betegséget felismerőké, a k i k k i t ö r n i igyekeznek. H o g y a n ? N e m e s Don Q u i j o t e izmusal, bogaraikba kapaszkodva n e m életre való jószándékkal. Mindkettő torzulás, felemásság. E r e d m é n y e i d r á m á k : a család, a lélek katasztrófái. A r e g é n y ötven é v t ö r t é n e t é t öleli föl. H á r o m n a g y p e r i ó d u s b a á g y a z v a h á r o m n e m z e d é k életét: a F e r e n c József-i k o r t és az első v i l á g h á b o r ú t , a fehér t e r r o r t és a H o r t h y - k o r s z a k o t , a m á s o d i k v i l á g h á b o r ú t , a n é p i m o z g a l m a t , f e l s z a b a d u l á s t és a koalíció első éveit. Az egészen végigszaladó t e n g e l y E s z t e r n e k a g y e r e k k o r t ó l a n a g y a n y a s á g i g n ö v ő élete. Idézzzünk k é t n y u g a t i s a j t ó v é l e m é n y t : „Égető Eszter a v i l á g i r o d a l o m p o m p á s a n m e g a l k o t o t t n ő a l a k j a . U t á n o z h a t a t l a n asszonysorsa a m a g a n e m e s egyszerűségében és csendes n a g y s á g á b a n a görög istenszobrok h a r m ó n i á j á r a e m l é k e z t e t " (Neue Zürcher Zeitung, 1963). „Az Égető Eszter m u t a t j a l e g n y o m a t é k o s a b b a n (Németh László) t u d o m á n y o s d r a m a t u r g i a i h a n g j á t . . . A r e g é n y v a l a m e n n y i alakja, az a l a k o k helyzete, a színtér s a b e n n e b e m u t a t o t t e s e m é n y e k , de m i n d e n e k fölött m a g a a főhősnő Égető Eszter, m i n d e z e k v o l t a k é p p e n i n d í t é k a i , ihletői a t ö r t é n e l e m s z e m l é l e t és - m a g y a r á z a t oly m a g a s f o k ú m ű v é s z e t é n e k , a m e l y n e k alig t a l á l n i p á r j á t a m o d e r n i r o d a l o m b a n . I t t v a l ó b a n o l y a s v a l a m i t c s o d á l h a t u n k , a m i n e k az elvesztéséről a n n y i t p a n a s z k o d n a k : a világot t ü k r ö z ő e p i k a i á b r á z o l á s h a t a l m a s t e l j e s í t m é n y é t " (Süd deutsche Zeitung, 1964). N é m e t h László, a k i n e k m i n d i g volt k e d v e t ű n ő d n i az e m b e r i t e r m é s z e t e n , a m e g t i s z t u l á s erkölcsi v á g y á t ó l űzetve, E s z t e r b e n is t u l a j d o n k é p p e n azt m u t a t t a m e g , m i l y e n n e k kell l e n n i e a n n a k a teljesebb, i g a z a b b és ősibb női t í p u s n a k , aki a m i n t a e m b e r i é l e t r e c e p t e t m e g t u d j a v a l ó s í t a n i . K á r h o z ó k közt él, ahol a legjobb j e l l e m e k is f a n t o m s z e r ű e n e l t o r z u l n a k , de saját h a r m ó n i á j a m e g v a l ó s í t á s a k é n t m i n d u n t a l a n ú j r a k ö l t i a boldogság ideiglenes tündérszigeteit. Égető Eszter a N é m e t h László-i t i p o l ó g i á b a n a „szent". M e r t „a szent, a hős, a szörnyeteg, ez volt a h á r o m a l a k , e g y b e n a h á r o m r a n g f o k — p a r a d i c s o m , p u r g a t ó r i u m , pokol —, a m e l l y e l a t ö r t é n e l e m a l a k j a i t m é r t e m , s a m a g a m é r v é n y e s ü l é s i ösztönét i r á n y í t o t t a m . A szent, a tökéletes életű, a v i l á g és t á r s a d a l o m t ö r v é n y e i t d e r ü l t e n és győztesen betöltő e m b e r . Első n a g y r e g é n y e m , Az e m b e r i színjáték, é p p ú g y m i n t az utolsó, az Égető Eszter, őróla szól. A h ő s : a k i k ü z d e l m é b e n b á r e l b u k i k , föl t u d j a m u t a t n i a jót: a z Utolsó kísérlet s a l e g t ö b b d r á m á m az övé. A szörnyeteg, a k i b e n m e g v a n a n a g y s á g n y e r s a n y a g a , de a m i n t a s a p é l d a n e m t u d k i b o n t a k o z n i b e n n e : e r é n y e i d a g a n a t s z e r ű e n elfajulnak. A Gyász, az Iszony n ő a l a k j a i m i n d e n k i v á l ó s á g u k k a l efelé t o r z u l t a k , utolsó d r á m á i m közül az Eklézsia m e g k ö v e t é s b e n , a II. Józsefben, a S z ö r n y e t e g b e n , a világ á l t a l s z ö r n y n e k l á t o t t e m b e r b e n v é d t e m : e l ő b b a szentet, a z t á n a hőst." Az egész N é m e t h - m ű b e n i g é n y - ó h a j k é n t , a l a p d a l l a m k é n t j e l e n t k e z ő h a r m ó n i a keresés l e g t e l j e s e b b e n másik, m á r i f j ú k o r á b a n e l k e z d e t t s c s a k n e m r é g befejezett r e g é n y é b e n , az Irgalomban v a l ó s u l m e g legteljesebben, K e r t é s z Á g n e s „ i r g a l m a s s á g a " a z o n b a n n e m c s a k a m e g é r t é s , m e g b o c s á t á s h u m á n u m á n a k kifejeződése, h a n e m t ö b b is, más. is. A t á r s a s v á l l a l k o z á s , a c s a l á d a l a p í t á s „harci-jelszava". U g y a n i s csakis e b b e n a s e j t f o r m á b a n a d ó d i k lehetősége az e m b e r n e k , hogy a m u n k á n és t á r s á n k e r e s z t ü l a z élettel h a r m ó n i á b a kapcsolja m a g á t , s ö n m a g á t m e g a l k o t v a , m e g alkossa s z a b a d s á g á t is. Ez a p o l g á r l á n y elfogadja H a l m i t , ezt a k e s e r ű lázadót, hogy a közös v á l l a l k o z á s b a n , részvéttel, m e g é r t é s s e l j á r a t v a át k a p c s o l a t u k a t , k i a l a k u l j o n a boldogságnak nevezhető egyensúlyállapot.
E k é t regény, m e l y e t a m ű h e l y m i n t a d a r a b j a i h o z kell v i t a t h a t a t l a n u l s z á m í t a n u n k , m á r azzal az e g y e t e m e s é r v é n y ű „szabatossággal" szól, m e l y l e h e t ő v é teszi, hogy m o n d a n d ó j u k eljusson Musil, F a u l k n e r , C a m u s olvasóihoz. Műfaj elméletileg a X I X . s z á z a d b a n k i a l a k u l t n a g y e p i k a m i n d e n v í v m á n y á t gyümölcsözteti, m e s s z e m e n ő e n f e l h a s z n á l v a a X X . századbeli ú n . „lélektani r e g é n y " eszközeit is. N é m e t h László n e m t a r t o z i k k o r u n k n a g y f o r m a r o m b o l ó i , műfaji újítói közé. N e m tört á t műfaji k o r l á t o k a t , n e m s z a b d a l t a szét a l i n e á r i s r e g é n y s z e r k e z e t e t , n e m kísérletezett az idővel, az esszéizálásból is t a l á n c s a k az Égető Eszterben és a Szerdai fogadónapban m e r í t e t t fölösen. Újító jellegét, ú t t ö r ő h a t á s á t m á s u t t , m á s b a n kell l á t n u n k . E l s ő s o r b a n t a l á n a b b a n az a d o t t s á g b a n , a m i t l á t á s n a k n e v e z h e t n é n k : szeme ellenállott m i n d e n s é m á s s u g a l m a z á s n a k . Zsigerekig l e m e z t e l e n i t e t t hőseit azért n e m m a r j a szét ez a k e m é n y , sőt „ k e g y e t l e n " l á t á s , m e r t egy ö n m a g u k n á l fontosabb jelentéssel, egy k o z m i k u s e s z m é v e l világítja á t őket. Ez m á r á t v e z e t sajátos esztétikájához is. N é m e t h s z á m á r a t u l a j d o n k é p p e n c s a k k é t m ű f a j létezik: a l e g e n d a és a d r á m a . A l e g e n d a a szentség h a r m ó n i á j á n a k műfaja, de félig-meddig a hősöké is. Tiszta k é p l e t b e n N é m e t h e g y e t l e n „ l e g e n d á t " s e m í r t ! D o l g o z a t u n k elején n e m véletlenül e m l í t e t t ü k a l í r i k u s t ! A v i l á g ellen lázadó, hőseit a v i l á g g a l m e g k í n o z t a t ó és a világot m é g i s elfogadó szemlélete k é t s é g k í v ü l l í r a i gyökerű, sőt személyesen lírai m é l y s é g ű is. A m á s i k n a g y műfajcsoport a d r á m a : „ Z s á k u t c á b a n vagyok, k ö r ü l fogattam, v í v ó d n o m kell." És m i v e l az e m b e r igazi m ű f a j a az, a m i a l k a t á b ó l , hubriszéből, sorsából következik, N é m e t h r e n y u g o d t a n r á m o n d h a t j u k , hogy e r e d e n dően d r á m a i alkat. És ezt n e m h ú s z - e g y n é h á n y d r á m á j á v a l b i z o n y í t a n á m . S o k k a l i n k á b b azzal a m i n d e n m ű f a j b a n m e g n y i l v á n u l ó sajátos r á h a n g o l t s á g g a l , m e l l y e l m i n d e n b ő l a d r á m a i t hallja ki. „Én k ö r ü l b e l ü l e g y f o r m á n k í s é r l e t e z t e m m i n d a h á r o m p r ó z a i m ű fajban, a t a n u l m á n y b a n , d r á m á b a n , r e g é n y b e n . . . D e h a i d e g r e n d s z e r e m n e k , e n n e k a k ü l ö n b e r z e n k e d é s ű á l l a t n a k k i a d o m a p a r a n c s o t : r e g é n y t fogunk írni, egész m á s kép hőköl, m i n t h a azt m o n d o m , d r á m á t v a g y t a n u l m á n y t í r u n k . A d r á m á r a csahol a l e g j o b b k e d v ű e n . Hisz ott az e m b e r a m a g a m o z i j á b a n ü l : csak ki kell h a l l g a t n i a , a m i t a felidézett a l a k o k beszélnek." A d r á m a i t o r o k s z o r u l á s t a VII. Gergelyhez — a p á p a levelezésének olvasása v á l t o t t a k i ; Husz János t r a g é d i á j á n a k ú j r a k é p e z é s é h e z egy népi i n d u l a t o k t ó l feszülő, a s z e n t s é g á r u l á s r ó l szóló í r á s v i l l a n y o z t a á t a l e l k é t ; a Galilei-téma rögtönzött beszélgetésben, t u d o m á n y t ö r t é n e t i r e m i n i s z c e n c i a k é n t l o b b a n fel. A B e t h l e n K a t a - t a n u l m á n y d e r e k á n h i r t e l e n r á d ö b b e n , hogy hisz e b b e n készen is v a n egy d r á m a négy felvonása. A Széchenyihez egy teljes k ö n y v b e n h o r d j a az a n y a g o t ; v e r s e l m é l e t t e l foglalkozva, ilyen k é r d é s e k r e , hogy az ú j k o r b a n m i é r t szorult h á t t é r b e a v e r s a d r á m á b a n , s v a n - e e g y á l t a l á n jövője a v e r s e s d r á m á n a k , a S á m s o n n a l és a Négy prófétával felel. E b b e n a fejben m i n d e n d r á m á v á a l a k u l , illetve m i n d e n b e n az r a g a d j a meg, a m i d r á m a . N é m e t h László é l e t m ű v é b e n a r e g é n y és a d r á m a közt v a l ó j á b a n s o k k a l k i sebb a különbség, m i n t ahogy g o n d o l h a t n ó k . A r e g é n y e k b e n egy, a s z í n p a d n á l eszm é n y d ú s a b b , l é l e k t a n i l a g részleteiben is m e g o k o l t t ö r t é n é s f o l y a m a t o t t e r e m t , m e l y t é r k é p e a n n a k a v í v ó d á s n a k , m e l y e t „ d r á m a i i n d u l a t " - n a k n e v e z h e t ü n k . Ez a v í v ó d á s a részleteiben elemzőn k i m u n k á l t szálon é r el t e t ő p o n t j á r a , így rögzíti a „ r o b b a n á s " részelőzményeit is. M a g a N é m e t h á l l a p í t o t t a m e g a Nagy családról, hogy b e n n e i n k á b b regény-, m i n t d r á m a i t é m a rejtőzött: „érzések pusztulásához, csírázásához egy lassú, o r g a n i k u s a b b , az élet fejlődését u t á n z ó m ű f a j kell." De r e g é n y í r ó - k é p z e l e t e is alapvetően a d r á m a i költőre v a l l : e n g e m m i n d é g egy e m b e r i szituáció fog meg: egy építkezés (Bűn), egy gyászba beleölt a n y a (Gyász), egy t u d ó s f o g a d ó n a p j a (Szerdai fogadónap), egy szálloda k o n y h á j a (Másik mester). Az a viszony, a m e l y b e n
ott. e m b e r e k e g y m á s s a l varinak. Ezen a viszonyon fog tüzet, és p r ó b á l egy i d e á t át l o b b a n t a n i . " A zárójeles c í m e k e t mi i k t a t t u k bele a szövegbe: a m ű v e k , m e l y e k r e N é m e t h u t a l , n e m d r á m á k . Egytől-egyig r e g é n y e k . A m o d e l l - t e r e m t ő m ű h e l y - g o n d o l a t a d r á m á b a n j u t o t t l e g m a g a s a b b r a . És v é l e t len-e, hogy a k é t c s ú c s - d r á m a — két r e g é n y ? Első, sötét izzású, zárt tökéletességű r e m e k l é s é n e k , az 1930-ban í r t G y á s z n a k n a g y s á g á t a megjelenés p i l l a n a t á b a n t u l a j d o n k é p p e n c s a k h á r o m e m b e r i s m e r t e fel. Móricz Zsigmond é v e k m ú l v a is e m l e g e t t e K u r á t o r Zsófit; Illyés G y u l a p o n t o s r á t a p i n t á s s a l é r z é k e l t e a h ő s n ő klasszikus jellegét és a m ű h i b á t l a n szerkezetét; Gaál G á b o r elvi s z i l á r d s á g g a l c s a t á z v a a z ideológussal, a r e f o r m e r r e l , „ p á r a t l a n " - n a k nevezi ezt „a n y o m a s z t ó , kínzó, a lelki m e c h a n i z m u s r e d ő z e t e i b e h a t ó és b ú v ó portré"-t, m o n d v á n , hogy N é m e t h r e a l i z m u s a , „bő és á t h a t ó elemzőkészsége a legjobb mesterségbeli k é p e s s é g e k r e utal", s „a lét gyökerei felé g y ű r ű z i k . " A Gyász l e g m é l y e b b szövetében — d r á m a . Az e p i k a n y e l v é n szól u g y a n , d e m i n t m á r u t a l t u n k rá, egy m ű d r á m a - v o l t á t n e m a z e s e m é n y dönti, el, h a n e m a jellemek, sőt azokon b e l ü l is a v í v ó d á s , m e l y a z o k a t t á p l á l j a és a l a k í t j a . K u r á t o r Zsófi a h a r m i n c a s é v e k v a l ó s á g á b a n a n n a k az a n t i k m é r e t ű női „ a r c h e t í p u s " - n a k a képviselője, m e l y az Őrültekben (ez volt az Égető Eszter e r e d e t i címe), az I s z o n y b a n , az I r g a l o m b a n is f e l t ű n i k : egy lélek, n e m is a k á r m i l y e n , k ü z d a r á z ú d u l ó s z e n v e désekkel. A d r á m a kovásza egyrészt a személyes n y e r s a n y a g (kislánya halála), m á s részt Szophoklész. A róla írt n a p l ó b a (1931. n o v e m b e r ) ilyen a n a l ó g i á s m o n d a t o k k e r ü l n e k : „ F á j d a l m u n k n e m t u d megfelelni ö n é r z e t ü n k k ö v e t e l é s é n e k , összetörtek a k a r u n k lenni, a m i k o r s z í v ü n k b e n szélcsend v a n . . . a gyász f i a t a l o k n á l , bizonyos időn túl, a büszkeség betegsége." A Gyász f o g a n á s t ö r t é n e t é h e z h o z z á t a r t o z i k az elözvegyült, j ó m ó d ú p a r a s z t l á n y u n o k a n ő v é r r e k e d t nevetése, m e l y k i m o s h a t a t l a n u l a z író fülében r a g a d t . I s m e r j ü k a m á s i k r e m e k l é s , t a l á n a z é l e t m ű csúcsa, f o g a n á s á n a k p i l l a n a t á t i s : „Egy m o z d u l a t b ó l b o m l o t t ki az egész. K é t h á z a s t á r s ült e g y m á s mellett, n e m m o d e l l j e i m , s az egyik k é n y e l m e s e n , elégedetten, szinte ejtőzve b a b r á l t a m á s i k o n , a n e m e s e b b i k e n . . . E b ből a p i l l a n a t n y i iszonyból, az elképzelésből n ő t t ki az Iszony." Az Iszony, h a a hellén a l a p f o r m a felől vizsgáljuk, a Gyász p á r j a . Azt az ó-görög d r á m a - m o d e l l r e é p í t e t t r e g é n y t í p u s t képviseli, a m e l y , ú g y m o n d , „ős-helyzeteket" idéz föl, s az e m b e r végső k é r d é s e i t posztulálja, m i n t élet és h a l á l , s z e r e l e m és s z a b a d ság, s z a b a d s á g és végzet. Az e s e m é n y e k e t az a n t i k e l k e r ü l h e t e t l e n s é g jellemzi. A cse l e k m é n y , az a l a k o k s o r s á n a k belső logikai v o n a l á n , m á s k é p p e n u g y a n b o n y o l o d h a t , de a dolgok m á s k é p p e n n e m t ö r t é n h e t n e k . Az Iszony m o d e r n , a l k a l m a z o t t mitológia. A mitológia t u l a j d o n k é p p e n m e s é v é d r a m a t i z á l t t ö r v é n y . K á r á s z Nelli és T a k a r ó S a n y i ú g y á l l a n a k e g y m á s s a l s z e m b e n , m i n t D i a n a és A k t e i o n . N é m e t h ezt a k é t s é g k í v ü l ösztönösen felkapott mitológiai helyzetet dolgozta fel k o r u n k t e r m é s z e t t u d o m á nyos s z e m l é l e t é n e k érvényesítésével. T é m á j á t a biológiai e m b e r b e n v a l ó g o n d o l k o dással k o n k r e t i z á l j a , sőt egy v i t a t h a t ó a n t ú l m a g y a r á z o t t k ó r l é l e k t a n i indokoltságot is sejtet a d e t e r m i n á n s o k közt. Viszont m é g ezen a p o n t o n is t o v á b b m e g y az intenzív teljességtől az e x t e n z í v teljesség felé. A d r á m a szövetébe berajzolt n a g y világerők, az e m b e r i b e n s ő t k i b o n t ó l é l e k t e r m ő m ó d s z e r egy r e a l i s t a r e g é n y o b j e k t i v i z á l t t á r s a d a l m i k ö t ő a n y a g á b a n j e l e n i k meg, f é l r e é r t h e t e t l e n ü l : h ú s z a s é v e k m a g y a r v i d é k e , v á l s á g előtti p a n g á s , a g r á r p r o b l é m á k , a p a r a s z t i és d z s e n t r i v i l á g k é p elemei. A m ű kivételes n a g y s á g á t n y i l v á n n e m a t ö r t é n e t t ő l nyeri, m é g csak a m e g f o r m á l á s b r a v ú r j a i t ó l sem, h a n e m attól a h i b á t l a n teljességtől, m e l l y e l egy e m b e r i u n i v e r z u m m i n d e n r é t e g é t ú j r a k é p e z n i képes.
„ N é m e t h d o k t o r t . . . m é l t á n t a r t j á k E u r ó p a egyik legelső r e g é n y í r ó j á n a k . H a t á s keltően, ingadozás és t ö r é s n é l k ü l beszélni egy r e g é n y teljes t e r j e d e l e m é b e n , m i n d végig egy m á s i k n e m ű személyről, ez m á r m a g á b a n is figyelemre m é l t ó tett. Á m d e N é m e t h d o k t o r n a g y d i a d a l a , hogy s i k e r ü l t n e k i egy e m b e r i j e l l e m f e l t á r á s á b a n szövetségre l é p t e t n i e a r e g é n y X I X . s z á z a d b a n k i a l a k u l t s z a k m a i ügyességét a X X . század l é l e k t a n i t u d á s á v a l , a m e l y m e g m u t a t j a az e m b e r e k n e k , h o g y m i l y e n e k is v a l ó j á b a n . " (The Sunday Herald Tribune, 1966). Íme egy v é l e m é n y , a t u c a t n á l t ö b b n y e l v r e lefordított, a közeljövőben r o m á n u l is m e g j e l e n ő Iszonyról. Az e l m o n d o t t a k b ó l k i k ö v e t k e z t e t h e t ő a z i m m á r N é m e t h n e v é v e l jelölhető m o d e l l v á z l a t a is. Mi a m ű v é s z kötelessége, s z u g g e r á l j a N é m e t h ? K e t t ő : e m l é k e z t e t n i , megőrizni, tisztán t a r t a n i a szellemi i d e j u t á s ú t j á t , t e h á t t e r m é k e n y e n f e l h a s z n á l n i a h a g y o m á n y t . U g y a n a k k o r k ö v e t n i az időt, feldolgozni az élet új helyzeteit, m ü v e k k é v á l t o z t a t n i a t ö r t é n e l e m sugallatait. A m ű v é s z e t egyidőben és e g y s z e r r e dolgozik a m ú l t és a jövő felé. E n n e k m ó d s z e r e , a m i t e g y s z e r ű s í t v e szintézisnek n e v e z h e t n é n k . Műfaja a r e a l i z m u s , m e l y a m ű f a j o k ősi jellegében rejlő lehetőségekét v á l t j a át korszerű g o n d o l a t o k k á . A m ű v e t n e m a divat, h a n e m a b e n n e á b r á z o l t e m b e r i á l l a p o t érvényessége teszi naggyá. Ezt kell k e r e s n i : a z e m b e r r e jellemzőt, a lélekemelőt, a szívállítóan szépet, a lélek, élet, t ö r t é n e l e m gondjait. A n a g y i r o d a l o m m i n d i g az élet teljességének h e l y r e á l l í t á s á é r t k ü z d ö t t és k ü z d . Azért, a m i t az e m b e r i élet „jó közérzetének" n e v e z ü n k .
Az i m m á r , igen v á z l a t o s a n , d e teljességében b e j á r t N é m e t h László-i m ű h e l y m é g egy k u l c s s z a v á t kell i d e í r n u n k , mely az író és hősei k a r a k t e r é n e k l e g á l l a n d ó b b s t a l á n l e g n e m e s e b b v o n á s á t jelenti. Ez az igazság. Á l t a l á n o s í t v a és egyszerűsítve, m i n d e n N é m e t h - m ű e r r ő l szól, m i n d e n N é m e t h - h ő s ezt m o n d j a , védi. M ű v e i az egyéni igazságszeretet t r a g é d i á i . K é t e z r e d é v e t átfogó d r á m á i b a n , félévszázadot átfogó r e g é nyeiben, az egész e m b e r i m ű v e l t s é g e t s t u d o m á n y t végigpásztázó t a n u l m á n y a i b a n , idézett és t e r e m t e t t hőseiben, m i n d i g , m i n d e n ü t t , a t e l j e s e b b élet igényével, a szöveg alatt ezt a szót ismétli, m e l y n e m c s a k e r k ö l c s ü k k é , h a n e m é l e t ü k k é is v á l t . M e l y r ő l a Galileik és II. Józsefek, G ö r g e i k és ó-zsidó próféták, G a n d h i és P u s k i n ú g y érzik, hogy át n e m v á l t h a t ó , el n e m cserélhető, m e l y m i n t b e l ü l r ő l kivilágító s z ö v é t n e k kötelez, a k á r az élet á r á n is. „Én az e m b e r l e g h a t a l m a s a b b , l e g m é l y e b b e n g y ö k e r e z ő közösségi ösztönének, a m e l y b e n m a g á t a legteljesebben t u d j a m e g t a g a d n i , az igazság szeretetet, az igazság k i m o n d á s á n a k e l l e n á l l h a t a t l a n k é n y s z e r é t t a r t o m . Az i g a z s á g : a közösség é r d e k e ; hisz ez az a l á m p á s , a m e l y n e k fényénél helyes i r á n y b a t u d m e n n i . . . Az igazságban, a m e l y h a l l a t n i a k a r j a m a g á t , n a g y t á r s a d a l o m t i s z t í t ó s félelmes emberpusztító erő van." N é m e t h László 1919-es m á j u s elseji beszédétől k e z d v e — m e l y é r t u t ó b b ki a k a r ták csapni a n y o l c a d i k o s k o m m u n i s t a d i á k o t — a z igazságkeresés ú t j á t v á l a s z t o t t a . Tévedett? Igen s o k a t és sokszor. B u k o t t ? N a g y o k a t , szinte k i h e v e r h e t e t l e n e k e t . D e felemelkedett, m e r t az ügyet, a közösségét, m i n d i g t ö b b n e k t a r t o t t a a m a g a s z e m é lyes sorsánál.
CSERVÉNY JÓZSEF
Színház
szöveg nélkül
M i k o r v a l a k i a p a n t o m i m r ó l hall, f o l y ó i r a t o k b a n l á t o t t k é p e k j e l e n n e k m e g e l ő t t e : feketetrikós, fehérgalléros a l a k o k . Még m ű v e l t n e k m o n d h a t ó közönség szá m á r a s e m s o k k a l t ö b b ez a n é h á n y ezer éves művészet. „Nagyon régi". — m o n d j á k , a k i k itt-ott o l v a s g a t t a k róla. „ V a l a m i n a g y o n m o d e r n " — m o n d j á k , a k i k k e v é s b é tájékozottak. Az igazság v a l a h o l a kettő között v a n . M e r t ez az , , u l t r a m o d e r n " m ű v é s z é t l é n y e g é b e n a legősibbek közé tartozik. Sok ezer éves m ú l t j a , sajátos t ö r t é n e t e v a n ; első m e g n y i l a t k o z á s a i m é g a színház k e z d e t e i n é l is r é g e b b r e t e h e t ő k . . . A z t á n hol így, hol úgy, d e m i n d i g ott s e t t e n k e d e t t , a h o l csellengő sokaság, szórakozni v á g y ó t ö m e g a k a d t . És szerény volt. J ó f o r m á n m é g azt s e m h a r c o l t a ki m a g á n a k , h o g y m ű v e l ő i t e m b e r s z á m b a vegyék. (A X V I I I . századig tilos volt a m i m u s - k o m é d i á s o k a t a v á r o s o k p o l g á r s á g á v a l közös t e m e t ő b e t e m e t n i — a k á r c s a k k o r a b e l i színészkol légáikat.) A m ű f a j r a j e l l e m z ő „szövegtelenséget" valószínűleg az t e t t e specifikussá, hogy m e g n y i l a t k o z á s i helyein, a zajos v á s á r o k o n , h o r d ó k r a , k e c s k e l á b a k r a é p í t e t t „szín p a d o k o n " a n é z ő k n e m sokat é r t e t t e k v o l n a a beszédből. Így h e l y e t t e s í t e t t e a b e szédet (a szó vokális é r t e l m é b e n ) a mozgás, a gesztus, a m i m i k a . A m a i é r t e l e m b e n v e t t (de m é g n e m m o d e r n ) p a n t o m i m t ö r t é n e t é t a X I X . század A n g l i á j á n a k n a g y clownja, G r i m a l d i fellépésétől s z á m í t h a t j u k . Ő volt. az, aki a „ s e m m i b e v e t t m ű f a j " k ü l ö n ö s t e h e t s é g ű felújítójaként m a g á r a v o n t a k o r a figyelmét. A m o z g á s b e l i kifejezésnek o l y a n m e s t e r e volt, hogy K e a n , a n a g y angol színész b ü s z k é n n e v e z t e egyik t a n í t ó m e s t e r é n e k . (Az egykori n é z ő k „a b u f f o n á d M i c h e l a n g e l ó j á " - n a k n e v e z t é k el.) É l e t t ö r t é n e t é t D i c k e n s í r t a m e g . G r i m a l d i j á t é k a m é g erősen m a g á n viselte a cirkuszi jelleget, d e a f r a n c i a J e a n G a s p a r d D e b u r a u a párizsi T h é â t r e a u x F u n a m b u l e s - b e n , egy n é p s z í n h á z b a n m á r olyan lírai figurát a l k o t a l o m p o s r u h á s , f e h é r r e m e s z e l t a r c ú P i e r r o t m e g a l k o t á s á v a l , a m e l y e t m a is k l a s s z i k u s p a n t o m i m f i g u r a k é n t i s m e r n e k el. M ű v é s z e t é t olyan fokra fejlesztette, hogy messze földről j ö t t e k színészek, c s u p á n h o g y D e b u r a u - t l á t h a s s á k . L e l k e s közönségéhez t a r t o z o t t Balzac, B é r a n g e r , Heine, B a u d e l a i r e , G e o r g e Sand, G a u t i e r . S í r k ö v é r e ezt v é s t é k : „Itt n y u g s z i k az a m ű v é s z , a k i m i n d e n t e l m o n d o t t , a n é l k ü l , hogy beszélt volna." Ez a sírfelirat e g y á l t a l á n n e m túlzó a p a n t o m i m - s z í n é s z n é l , m e r t a p a n t o m i m e s n e k m i n d e n t ki kell t u d n i a fejezni, a n é l k ü l , hogy b á r egyszer is m e g s z ó l a l n a . E g y m a g á b a n kell é r z é k e l t e t n i e a k á r egy n a g y csoport k ü l ö n b ö z ő jellegű, k ü l ö n b ö z ő j e l l e m ű e m b e r t ; segédeszközök n é l k ü l é r z é k e l t e t n i e az esőt, h a v a z á s t , szelet; lovagolnia n e m létező l o v a k o n , e m e l g e t n i e súlyokat, a m e l y e k nincsenek, a s z í n p a d d e s z k á j á n k ö v é r legyen v a g y sovány, t ö r p e v a g y ó r i á s . . . És m i n d e z t d í s z letek, k e l l é k és n e m u t o l s ó s o r b a n — p a r t n e r e k n é l k ü l . Nagyfokú megfigyelő képesség és s z á r n y a l ó fantázia kell hozzá, hogy bizonyos t á r g y a k n é l k ü l elhitessük azok „jelenvalóságát". P o n t o s a n kell i s m e r n i a „játszó" t á r g y a t : formáját, t e r j e d e l m é t , súlyát. H a m i n d e z e k e t n e m k é p e s pontosan és ér zékelhetően kifejezni, a k k o r a b e m u t a t n i k í v á n t t á r g y „szétfolyik" a t é r b e n , és a közönség n e m „láthatja". E r r e az a p r ó l é k o s megfigyelő k é p e s s é g r e m é g n a g y o b b
szükség v a n az e m b e r i j e l l e m e k (jellemvonások) felismerésénél, r e n d s z e r e z é s é n é l és e l r a k t á r o z á s á n á l . Micsoda h a t a l m a s „megfigyelési t a r t a l é k " kell hogy legyen a p a n t o m i m színész b i r t o k á b a n , h a változatosan, szabadon és élethűen akar játszani! A p a n t o m i m az örökös m o z g á s p r o b l é m á k k a l k ü z d ő színház és film e l i s m e r t és n é l k ü l ö z h e t e t l e n iskolája. H a n e m is fogadjuk el f e n n t a r t á s n é l k ü l G o r d o n Craig „ Ü b e r m a r i o n e t t " s z í n é s z t í p u s á n a k kizárólagos jogosultságát, s z á m t a l a n példaállt (és áll m a is) e l ő t t ü n k , főleg a francia színház n a g y j a i közül, a k i k e n n e k az igen é r d e k e s m ű f a j n a k h a s z n o s v o l t á t a z e l ő a d ó m ű v é s z e t s z e m p o n t j á b ó l is igazolják. M e y e r h o l d és T a i r o v k ö v e t k e z e t e s e n a l k a l m a z t a k p a n t o m i m j á t é k o t , p a n t o m i m j e l e n e t e k e t d a r a b j a i k b a n . C o p e a u és C h a r l e s D u l l i n n e m t u d t á k e l k é p z e l n i a s z í n m ű v é s z e t e t p a n t o m i m n é l k ü l . (Copeau a V i e u x - C o l o m b i e r e l n e v e z é s ű s z í n h á z á b a n , és a színház m e l l e t t m ű k ö d ő színi i s k o l á b a n tág t e r e t e n g e d e t t a p a n t o mim-kísérleteknek.) T a n í t v á n y u k volt É t i e n n e D e c r o u x , a k i n e k n e v é h e z fűződik a l e g á l t a l á n o s a b b a n elfogadott m o d e r n p a n t o m i m - t e c h n i k a m e g t e r e m t é s e . D e c r o u x n ö v e n d é k e v o l t a k i v á l ó M a r c e l M a r c e a u , J e a n S o u b e y r a n és J e a n - L o u i s B a r r a u l t . N e m h a g y h a t ó k i (sőt, a m a g a n e m é b e n elsősorban említendő) C h a p l i n és B u s t e r Keaton, a k i k m i n d a p a n t o m i m segítségével, v a g y k ö z v e t l e n ü l a p a n t o m i m o n k e resztül j u t o t t a k el a r r a a m ű v é s z i szintre, a m e l y e n őket e m l é k e z e t ü n k b e n őrizhetjük. Az ázsiai p a n t o m i m - s z í n p a d o k r ó l k e r ü l t á t E u r ó p á b a az „ a c t e u r t o t a l " , a n e m csak tökéletesen beszélő, d e t ö k é l e t e s e n mozgó, sportoló, t á n c o l ó színész; M e y e r hold, Craig, Copeau, B r e c h t és B a r r a u l t „színészideálja". Ez a t ö r e k v é s a s z í n é szeknél m i n d i n k á b b fellépő elpocakosodással p á r h u z a m o s alkotói e l p o c a k o s o d á s t is megszünteti. A p a n t o m i m is — m i n t á l t a l á b a n a m ű v é s z e t e k — m ű v é s z i f o r m á b a n igyek szik á b r á z o l n i m a g á t a v a l ó életet. T e r m é s z e t e s e n a m a g a sajátos eszközeivel. Tévedés v o l n a a p a n t o m i m e t a k á r a s z í n m ű v é s z e t t e l , a k á r a b a l e t t e l összetévesz teni, b á r sok k ö z ö t t ü k a r o k o n v o n á s . Az a l a k o k á b r á z o l á s á n a k módszerei t e k i n t e t é b e n azonosul bizonyos fokig a színészettel. A cél is u g y a n a z : a m ű v é s z e t sajátos eszközeivel v a l ó közvetlen h a t á s a közönségre. Viszont lényeges a k ü l ö n b s é g is k ö z ö t t ü k : azt a bizonyos h a t á s t a színész i n k á b b a szó segítségével éri el, a p a n t o m i m színész eszközei: a mozgás, a gesztus és az a r c j á t é k . Ügy is m o n d h a t n ó k : az egyik színház szöveges, a másik színház szöveg nélküli. N e m l e h e t t a g a d n i a t á n c c a l v a l ó r o k o n s á g á t sem. L é n y e g e s e l t é r é s k ö z ö t t ü k az, hogy a t á n c n á l á l t a l á b a n a zene az a l a p , a p a n t o m i m n á l a z e n e m e l l é k e s , n é l külözhető, sőt — h a szigorúan v e s s z ü k — fölösleges és z a v a r ó . Az e x p r e s s z i o n i s t a t á n c m ű v é s z e k n a g y o b b m é r t é k b e n v e t t é k i g é n y b e a p a n t o m i m e t , m i n t a h o g y az — bizonyos n é z e t e k s z e r i n t — szükséges lett v o l n a (például H a r a l d K r e u t z b e r g , aki a h a r m i n c a s é v e k m á s o d i k felében egész E u r ó p á t c s o d á l a t b a ejtette). A b a l e t t b e n különösképpen a komikus, parodisztikus jeleneteknél nélkülözhetetlen a pantomim. (A kolozsvári Á l l a m i M a g y a r O p e r a K e s z k e n ő - e l ő a d á s á b a n a K a s z n á r szerepe eleve b a l e t t - p a n t o m i m . Ü g y s z i n t é n m a j d n e m m i n d v é g i g a p a n t o m i m j e g y é b e n zajlik a kolozsvári R o m á n O p e r a A villám útjában c í m ű előadása.) Felmerülhet a következő kérdés is: vajon p a n t o m i m n e k nevezhető-e a meg szokott színházi előadás, h a k i h a g y n ó k belőle a szöveget? A l e g k e v é s b é sem! T e gyük fel, hogy a televízió színházi előadást közvetít és m i „levesszük" a h a n g o t a készülékről. A színházi közvetítés m i n t kép t o v á b b folyik. A színészek t o v á b b játszanak, a szájuk mozog, de h a n g t a l a n u l . H i h e t j ü k - e azt, h o g y a színházi e l ő adást p a n t o m i m e l ő a d á s s á v á l t o z t a t t u k ? E g y á l t a l á n n e m , m e r t a szövegre épített színházi előadás elveszíti l e g l é n y e g e s e b b kifejezési eszközét, a szöveget, és é r t h e -
t e t l e n n é válik. Az e l n é m u l ó színházi e l ő a d á s n á l az a l á r e n d e l t (de legjobb esetben is csak m e l l é r e n d e l t ) mozgási és m i m i k a i e l e m e k v á l n a k központivá, de e l é g t e l e n n é a h h o z , hogy az e l ő a d á s a u d i t í v részét pótolják. H a m á r kifejezetten műfaji r o k o n s á g o t k e r e s ü n k , a k k o r azt l e g i n k á b b a n é m a f i l m b e n t a l á l j u k m e g (kezdetben, a m i k o r m é g n e m volt szükség feliratra). T e r m é szetesen a film örökölte a p a n t o m i m e t , d e n e m szolgai m ó d o n h a s z n á l t a fel, h a n e m a m a g a új t e c h n i k a i lehetőségéhez a d a p t á l t a és igen sok s z e m p o n t b ó l ú j s z e r ű sitette. Viszont a f i l m m e l j á r t e g y ü t t a h a n g n é l k ü l i beszéd, h a n g n é l k ü l i sírás és k a c a g á s . A p a n t o m i m - m ű v é s z e t szinpadi f o r m á j á b a n a h a n g t a l a n beszéd m a is v i t a t á r g y a , m e r t elvileg az abszolút p a n t o m i m k i z á r j a a b e s z é d - i m i t á l ó szájmozgást, é s n e m szívesen nézik el m é g a fejlett t e c h n i k á j ú , n a g y kifejező e r e j ű p a n t o m i m színészeknél sem. A közönség t ú l n y o m ó t ö b b s é g e a m o d e r n p a n t o m i m e t m é g n e m érti eléggé. Az a k i s s z á m ú p a n t o m i m - e l ő a d á s és p a n t o m i m - f i l m (az I. L. C a r a g i a l e S z í n m ű v é szeti Főiskola Rögtönzések és M a r c e l M a r c e a u A parkban c í m ű rövidfilmje) n e m v o l t e l e g e n d ő ahhoz, hogy a közönség széles rétegei a p a n t o m i m e t m e g i s m e r j é k , sajátos f o r m a n y e l v é t elsajátítsák. Ez a helyzet e g y é b k é n t jellemző az egész világon. M a r c e a u felismerve, hogy a p a n t o m i m e t illetően a közönség m é g l a i k u s , előadásait m i n t e g y szemléltető „ t a n f o l y a m k é n t " a z e g y s z e r ű b b a t t i t ű d ö k , kifejező m o z d u l a t o k , mozgások, gesztus-diapazonok, v a l a m i n t s t í l u s g y a k o r l a t o k b e m u t a t á s á v a l kezdi. Az ilyen r á v e z e t ő - b e v e z e t ő u t á n m á r a közönség n a g y része fel t u d j a fogni a lényeget, é s k é p e s a r r a , hogy a b o n y o l u l t a b b s z á m o k a t is megfelelő s z i n t e n „ k o n z u m á l j a " . E g y é b k é n t — a közönség m e n t s é g é r e l e g y e n m o n d v a — a p a n t o m i m elvont, szim b o l i k u s kifejezési f o r m á i szükségelik a l e g i n k á b b a közönség megközelítő m ű f a j i s m e r e t é t és m e g k ö v e t e l i k a néző f a n t á z i á j á n a k a színésszel v a l ó e g y ü t t s z á r n y a l á s á t . A felületes szemlélő azt h i h e t n é , hogy a p a n t o m i m s z á m á r a feldolgozható t é m á k s z á m a csekély, m e r t a p a n t o m i m szigorúan m e g h a t á r o z o t t kifejezési l e h e t ő ségei n e m k é p e s e k a k o m p l e x e b b t é m á k feldolgozására. A v a l ó s á g az, hogy n a g y o n k e v é s a z o k n a k a t é m á k n a k a száma, amelyek nem bírják el a pantomim némaságát. T a g a d h a t a t l a n , hogy v a n n a k k ö n n y e b b e n , illetőleg n e h e z e b b e n „ p a n t o m i m i z á l h a t ó " helyzetek, fogalmak, érzések, d e a jól k é p z e t t és g y a k o r l o t t p a n t o m i m m ű v é s z , a k i i s m e r i m i n d a saját, m i n d a csoportja t a g j a i n a k k é p e s s é g - h a t á r á t , p o n t o s a n tudja, hol v a n az a bizonyos nehézségi határ, a m e d d i g a p a n t o m i m - h a g y o m á n y o k m e g b o n t á s a n é l k ü l , v a l a m i n t a műfaj m ű v é s z i k ö v e t e l m é n y e i n e k m a r a d é k t a l a n teljesítése m e l l e t t „elmehet". M i n é l n a g y o b b fokú a t e c h n i k a i felkészültség, m i n é l g a z d a g a b b a fantázia, m i n é l s p o n t á n a b b a rögtönzési készség, a n n á l széle s e b b r e t o l h a t ó ki a m ű f a j t é m a h a t á r a is. A tökéletes p a n t o m i m - j á t é k n a k n é g y fő k ö v e t e l m é n y é t s o r o l h a t j u k
fel:
a) A t é m á n a k feltétlenül v a l a m i l y e n maghatározott gondolatot kell magában h o r d o z n i a . Ezt a g o n d o l a t t a r t a l m a t csak a t e c h n i k a i és r u t i n - g y a k o r l a t o k n á l n é l k ü l ö z h e t j ü k esetleg, de m ó d s z e r t a n i s z e m p o n t b ó l a j á n l a t o s m é g a r u t i n - g y a k o r l a t o k a t is t é m á r a é p í t e n i (főleg kezdőknél). b) A n é z ő n e k nem szabad hiányolnia a p a n t o m i m - s z í n é s z n e m beszél.
a beszédet.
Hasson t e r m é s z e t e s k é n t , hogy
c) A c s e l e k m é n y m i n d e n m o z z a n a t a föltétlenül érthető kell hogy legyen. (A p a n t o m i m n e m megfejtésre v á r ó r e j t v é n y , a m i n a n é z ő n e k gondolkoznia kell. A gondol k o z á s elvonja a figyelmet az e g y m á s u t á n k ö v e t k e z ő mozzanatoktól.) A nézőnek mindent és azonnal m e g kell é r t e n i e , „ m i n t h a k ö n y v b ő l olvasná". d) A t é m á n a k feltétlenül o l y a n n a k kell lennie, hogy a l k a l m a t adjon a p a n t o -
m i m - s z í n é s z n e k érzelmi színezésre. Az é r z e l m i kulcsot n é l k ü l ö z ő t e c h n i k a ö n m a g á ban n e m elégséges a r r a , hogy a közönséggel f o l y a m a t o s a n t a r t a n i t u d j a a kapcsolatot. A pantomim-műsorok anyagát általában a következő három nagy csoportra osztják: 1. tanulmányok (Marcel M a r c e a u : Esti társaság, L a d i s l a v F i a l k a : Vernissage, Kariatidák, a kolozsvári Á l l a m i B á b s z í n h á z p a n t o m i m - e g y ü t t e s e : Asszonyok, Unalom); 2. metamorfózisok (Ladislav F i a l k a : Az ember és a szék, Az ember élete, a kolozsvári Állami B á b s z í n h á z : Anyaság, Vitrin, Az ember és a virág); 3. pantomim-játékok vagy mimodrámák. (Ezeket e r e d e t i s z c e n á r i u m o k a l a p j á n , novella-, esetleg s z í n d a r a b átdolgozások a l a p j á n dolgozzák ki.) M a r c e l M a r c e a u híres m i m o d r á m á i a Zálogház, A köpeny, Pillangó. A l e n i n g r á d i Kísérleti P a n t o m i m S t ú d i ó sok é r d e k e s m i m o d r á m á v a l g a z d a g í t o t t a a m ű f a j t : A válogatós menyasszony, Afrika, 1962, Ismeretlen katona. A F i a l k a j á t s z o t t a m i m o d r á m á k egy része v i t a t h a t ó . Szép és e r e d e t i volt Az ember és a gép c í m ű p a n t o m i m - j á t é k . A p a n t o m i m - j á t é k sajátos t é r b e n és időben játszódik. A kezdő p a n t o m i m - s z í n é s z az idő k é r d é s é t oldja m e g h a m a r a b b . (Nagy segítség, h a e l e v e jó a ritmusérzéke.) A p a n t o m i m - m ű f a j ideje s o k k a l szorosabb a beszélő színház idő-fogalmánál. Ezért fontos a k e z d ő p a n t o m i m - s z í n é s z „idő-tréningje", m e r t a p a n t o m i m n é l a m á s o d p e r c p e r c n e k számít, a p e r c p e d i g f é l ó r á n a k . A s t í l u s g y a k o r l a t o k n á l és s t ú d i u m - g y a k o r l a t o k n á l az o k t a t ó s t o p p e r r e l a k e z é b e n a n ö v e n d é k e t m i n d e n m á s o d p e r c é r ő l „elszá moltatja". A t e r e t „ b e t ö l t e n i " m á r s o k k a l n e h e z e b b feladat. Bizonyos e g y s z e r ű b b szem szögből ítélve az igazi p a n t o m i m - t e h e t s é g e t i n t u i t í v t é r b e t ö l t ő képessége r é v é n lehet — persze kezdeti fokon — l e m é r n i . M a r c e a u az Ifjúság, érettkor, öregség, halál című m i m o d r á m á j á b a n (ő egyszerűen transzfigurációs t a n u l m á n y n a k nevezi) m i n d v é g i g egy h e l y b e n m a r a d , mégis azt a h a t á s t kelti, hogy „tele v a n " az egész s z í n p a d . A „helybenfutás"-nál az a b e n y o m á s a a nézőnek, hogy a színész n a g y t á v o l s á g o k a t tesz m e g ; a „lépcsőn j á r ó " színésznél érzékeli az e m e l k e d é s t ; a „ k ö t é l t á n c o s " a l a t t pedig érezhető kell hogy legyen a mélység. A S o u b e y r a n - e g y ü t t e s m e g f o g a l m a z á s á b a n ez így h a n g z i k : „ N e m a p a n t o m i m - s z í n é s z mozog a t é r b e n , h a n e m a tér változtat helyet a színészhez viszonyítva." A h o g y a n a beszélő színház színésze s e m k é p z e l h e t ő el p a n t o m i m - t u d á s n é l k ü l , ugyanúgy a p a n t o m i m - s z í n é s z s e m k é p z e l h e t ő el a n é l k ü l , hogy el n e sajátítsa a játékkészséget. A p a n t o m i m s z í n é s z - n e v e l é s n e k t e h á t u g y a n a z o k a t a d i d a k t i k a i fela d a t o k a t kell m e g o l d a n i a , m i n t az á l t a l á n o s színésznevelésnek. Ezek a f o n t o s a b b fela d a t o k : a figyelem és a megfigyelő készség fejlesztése, a f a n t á z i a a k t i v i z á l á s a ; s z e r e p kialakítás, v i s z o n y u l á s a p a r t n e r h e z ; a másodszöveg (subtextus) p á r h u z a m o s érzé keltetése. A specifikus k é p z é s b e n n a g y súlyt h e l y e z ü n k a sajátos f i g y e l e m - t e c h n i k a k i a l a kítására ( f i g y e l e m - k o n c e n t r á l á s és ún. „ p á r h u z a m o s figyelem"), a m e l y képessé teszi a p a n t o m i m - s z í n é s z t a r r a , hogy a n n y i r a összpontosítsa figyelmét m u n k á j á r a , m i n t h a prestidigitációval (bűvészet, zsonglőrködés) foglalkozna. A megfigyelő készség t e r é n is legalább o l y a n fokot kell elérnie, hogy m i n d e n látott jelenségből a z o n n a l ki t u d j a választani a z o k a t a jellegzetesen vizuálisan ható és hang segítsége nélkül kifejezhető motívumokat, a m e l y e k p a n t o m i m - s z e r ű e k . (Ez csak hosszas és t ü r e l m e s n e v e l ő m u n kával é r h e t ő el!) A beszélő színésznek jó t e c h n i k á v a l kell lélegzenie, a szépen f o r m á l h a t ó szó, a folyamatos beszéd s z e m p o n t j á b ó l . A p a n t o m i m - s z í n é s z n é l a lélegzés a biológiai funkción t ú l pszichikailag s z a b á l y o z h a t ó belső m e t r o n ó m , feszültségszabályozó, k e délyállapot-váltó és a t t i t ű d - s z í n e z ő lehetőség. (Két p é l d a M a r c e a u m ű s o r á b ó l . A Lepke előadása a l a t t a m ű v é s z lélegzetvétele p o n t o s a n e g y ü t t pulzált a l e p k é t megjelenítő
kéz „ s z á r n y c s a p á s a i v a l " . A m a s i k a filmen is l á t o t t Dávid és Góliát m i m o d r á m a , a m e l y n e k Góliát figuráját a m ű v é s z k i d o m b o r o d ó m e l l k a s s a l , egyetlen n a g y b e l é l e g zéssel t e t t e masszívvá, monstruózussá.) A m i n t a s z í n p a d o n m i n d é n szónak, m i n d e n h a n g s ú l y n a k jelentősége v a n , u g y a n úgy v a n jelentősége m i n d e n a t t i t ű d n e k , gesztusnak, a r c m o z d u l a t n a k a p a n t o m i m n á l . Mint ahogy a beszélő s z í n h á z b a n a t a r t a l o m n é l k ü l i szó közhely, u g y a n ú g y k ö z h e l y a p a n t o m i m n á l , a belső t a r t a l m a t h i á n y o l ó gesztus is. (Lukianosz m o n d á s a : „A m i m u s , aki g e s z t u s á b a n téved, a kezével követ el nyelvbotlást.) A p a n t o m i m - s z í n é s z n e k s z e r e p é p í t ő m u n k á j a k ö z b e n s z á m t a l a n s z o r fel kell t e n n i e a „ m i é r t ? " és a „ m i n e k ? " k é r d é s e k e t . K e z d e t b e n á l l a n d ó a n , k é s ő b b a l e g v á r a t l a n a b b és l e g k r i t i k u s a b b p i l l a n a t o k b a n , és h a n e m k a p u n k a z o n n a l világos és elfogad h a t ó feleletet — a m u n k a leáll, és n e m m e g y t o v á b b , a m í g a p o n t o s feleletet nem sikerül m e g f o g a l m a z n i . H a p e d i g e g y á l t a l á n n e m sikerül, a k k o r a szóban forgó m o z gás, gesztus v a g y a r c j á t é k k i m a r a d . A p a n t o m i m - j á t é k b a n e g y e t l e n o l y a n m o z z a n a t s e m m a r a d h a t , a m e l y n e m logikus, n e m megokolható vagy nem elkerülhetetlen. Az a színész (jelen e s e t b e n p a n t o m i m - s z í n é s z ) , aki n e m t u d j a p o n t o s a n , h o g y az á l t a l a é l e t r e k e l t e n i k i v á n t hős kicsoda, h o n n a n jött, m i t a k a r , m i l y e n a j e l l e m e , külseje, t e m p e r a m e n t u m a — az soha azt a szerepet elfogadható f o r m á b a n e l j á t szani n e m t u d h a t j a . A p a n t o m i m - s z e r e p n e m f o l y a m a t o s a n a l a k u l ki, m i n t a beszélő színház színé szénél, h a n e m e l e m e n k é n t , és csak a z u t á n r a k j á k össze n a g y figyelemmel, n a g y gonddal, m i n t a mozaikot. P e r s z e az összerakás közben bizonyos á l t a l á n o s e l v e k e t i s á l l a n d ó a n s z e m előtt t a r t a n a k . Ilyen p é l d á u l az, hogy a p a n t o m i m - s z í n é s z á l l a n d ó a n cselekszik — m é g a k k o r is, a m i k o r m o z d u l a t l a n u l áll. Meg a z t á n : a p a n t o m i m - s z í n é s z n e m c s a k úgy tesz, m i n t h a a p a r t n e r é r e nézne, h a n e m nézi és látja, u g y a n ú g y , m i n t a v a l ó s á g b a n , de t a l á n m é g a n n á l is j o b b a n . Ez e l k e r ü l h e t e t l e n k ö v e t e l m é n y , m e r t a p a r t n e r l e g k i s e b b gesztusát a z o n n a l „le k e l l r e a g á l n i " , sőt esetleg a z o n n a l — h a a t é m a ú g y k í v á n j a — m e g kell i n d í t a n i az e l l e n c s e l e k m é n y t . A figura felépítésében — h a m á s s z e m p o n t b ó l is — n a g y jelentősége v a n a r i t m u s n a k . Az a l a k í t a n i k í v á n t f i g u r á n a k m o z g á s t u l a j d o n s á g a i n t ú l pontosan be kell ütemezni a ritmusát, a s z ó n a k n e m c s a k a m u z i k á l i s , de a biológiai és a pszichológiai é r t e l m é b e n is. Az egyedül fellépő p a n t o m i m - s z í n é s z a neki l e g k e d v e z ő b b r i t m u s kulcsot h a s z n á l j a ; t ö b b s z e r e p l ő s j e l e n e t e k n é l a z o n b a n a r i t m u s o k a t n a g y g o n d d a l és hosszas m é r l e g e l é s e k a l a p j á n egyeztetni kell. A m o d e r n p a n t o m i m különböző m ű v e l ő i n e m v a l l o t t a k azonos n é z e t e k e t s e m s t í l u s k é r d é s e k b e n , s e m a t e c h n i k a i m e g o l d á s o k t e r é n . A k é t v i l á g h á b o r ú közötti P á r i z s m i n d e n k e r ü l e t é b e n l e g a l á b b 3—4 p a n t o m i m - s t ú d i ó m ű k ö d ö t t , s k ö z ö t t ü k m e g l e h e t e t t t a l á l n i az „ős p a n t o m i m " követőitől k e z d v e a l e g m e r é s z e b b a v a n t g a r d e p r ó b á l k o z á s o k m i n d e n á r n y a l a t á t . E b b ő l a t a r k a , d e lelkes r e n d s z e r t e l e n s é g b ő l v á lasztódott ki és izmosodott m e g D e c r o u x p a n t o m i m - r e n d s z e r e , a m e l y e t a „ m i m e p u r " (ún. tiszta, m á s műfajoktól függetlenített p a n t o m i m ) m e g t e r e m t é s é v e l a m ű f a j m ű v e l ő i n e k n a g y o b b része „ h i v a t a l o s n a k " f a g a d o t t el. K é s ő b b u g y a n c s a k D e c r o u x a l k o t t a m e g az ú n . geometrikus pantomim s z a b á l y a i t is. M a r c e a u m i n t volt D e c r o u x - t a n í t v á n y t e r m é s z e t e s e n m e s t e r e m ó d s z e r é v e l d o l gozik, d e M a r c e a u — h a a j e l e n k o r l e g n a g y o b b p a n t o m i m - s z í n é s z é n e k t e k i n t h e t ő i s — n e m az egyetlen jeles m ű v e l ő j e a m ű f a j n a k . S o k k i t ű n ő m ű v e l ő j e v a n m é g a szöveg nélküli színház m ű v é s z e t é n e k , a k i k m á s stílusban, m á s t e c h n i k á v a l dolgoz n a k . (Például J e a n S o u b e y r a n is, aki — szintén D e c r o u x - t a n í t v á n y volt — j e l e n l e g a k e l e t - b e r l i n i K o m i s c h e O p e r n é l dolgozik, és elég sok stilisztikai és t e c h n i k a i v á l toztatással t é r t el t a n í t ó m e s t e r é n e k rendszerétől.)
H a z á n k b a n a m o d e r n p a n t o m i m most v a n e l t e r j e d ő b e n . A k é t n a g y n e v ű p a n t o m i m - t á r s u l a t ( M a r c e a u és F i a l k a ) v e n d é g j á t é k a i és a t é m á b a v á g ó filmek n y o m á n az egész o r s z á g b a n m e g i n d u l t a k a k í s é r l e t e k és a p r ó b á l k o z á s o k . Az I. L. C a r a g i a l e S z í n m ű v é s z e t i Főiskolán r e n d s z e r e s p a n t o m i m - f o g l a l k o z á s t i k t a t t a k t e r v b e . A b u karesti tévé a d á s a i b a n m i n d g y a k r a b b a n l á t u n k p a n t o m i m - j e l e n e t e k e t . A kolozsvári R o m á n O p e r a és a z Á l l a m i M a g y a r S z í n h á z sikeresen p r ó b á l k o z o t t p a n t o m i m m e l (Makrancos hölgy). Az u g y a n c s a k kolozsvári Népi Művészeti Iskola s z í n m ű v é s z e t i rendezői t a g o z a t á n a színpadi m o z g á s o k t a t á s á n a k k e r e t é b e n u g y a n c s a k b e v e z e t t é k — egyelőre k í s é r l e t k é p p e n — a p a n t o m i m e t . J e l e n t ő s e r e d m é n y t é r t el a kolozsvári Á l l a m i B á b s z í n h á z . A b á b s z í n é s z e k s z a b a d idejüket áldozták fel m ű s o r u k kidolgozására, v é g ü l is n a g y o n szép m ű s o r r a l — K o vács Ildikó r e n d e z t e — m u t a t k o z t a k b e a közönség előtt. D a n Vasile igazgató t á m o g a t á s á v a l a helybeli s i k e r e s e l ő a d á s o k u t á n n a g y k ö z ö n s é g - é r d e k l ő d é s m e l l e t t v e n dégszerepeltek m é g n é h á n y n a g y v á r o s b a n . H a ez a lelkes és ötletes e g y ü t t e s t o v á b b r a is m e g k a p j a a szükséges t á m o g a t á s t , r ö v i d e s e n n e m z e t k ö z i s z á m b a v é t e l r e is a l k a l m a s együttessé n ő h e t i ki m a g á t . A j á n l a t o s v o l n a a p a n t o m i m e t a m ű k e d v e l ő m o z g a l o m b a n is m e g h o n o s í t a n i . A p a n t o m i m n e k egy bizonyos — m á r m ű v é s z i n e k s z á m í t h a t ó — szintig v a l ó fejlesztése •elég k ö n n y e n m e g o l d h a t ó . Újszerűségével, a stúdió-foglalkozások sokrétűségével és változatosságával n a g y s z á m ú é r d e k l ő d ő t v o n z a n a . Művelődési h á z a k , iskolák, ü z e m e k kis i d ő - és a n y a g i befektetéssel szép e r e d m é n y e k e t é r h e t n é n e k el. E l e i n t e (amíg az önálló p a n t o m i m - m ű s o r o k m e g t e r e m t é s é h e z szükséges t e c h n i k a i és m ű vészi nívó k i a l a k u l n a ) fel l e h e t n e frissíteni a b r i g á d - és e s z t r á d - m ű s o r o k a t egy-egy rövid kis p a n t o m i m - b e t é t t e l . S t í l u s o s a n t a l á l n a bele az i r o d a l m i körök, k é s ő b b a m ű k e d v e l ő i r o d a l m i s z í n p a d o k m ű s o r á b a is. (A h i v a t á s o s i r o d a l m i s z í n p a d o k k i v é t e l nélkül s z e r z ő d t e t n e k 2—3 p a n t o m i m - s z í n é s z t . K ü l f ö l d ö n a p a n t o m i m — az önálló együttesek a k t i v i t á s á n k í v ü l — szervesen h o z z á t a r t o z i k az i r o d a l m i műsorokhoz.) Íme — a szöveg nélküli színház! Milyen i s m e r e t l e n , és mégis m e n n y i r e i s m e r ő s . . .
Szarvasállás Túrós László rajza
HAZAI TÜKÖR
G ó l y á k új fészekben „Gólya, n e b o l y o n g j ! " — ez az élcelődő felirat k ö s z ö n t ö t t e h a j d a n az e g y e t e m küszöbét először á t l é p ő h a l l g a t ó k a t . S a felszólítás n e m is volt a l a p t a l a n , a g ó l y á k n a k titulált elsőévesek u g y a n i s b o l y o n g n a k é p p e n eleget, a m í g elintézik h i v a t a l o s ügyeiket, m e g t a l á l j á k az e l ő a d ó t e r m e k e t , m e g t a n u l j á k , h o g y a n kell k ö n y v e t k i v e n n i a k ö n y v t á r b ó l , e l i g a z o d n a k az egyetemi élet l a b i r i n t u s á b a n . Az altisztet professzor ú r n a k szólító g ó l y á k h e l y z e t é t (ami a felsőévesek p a j k o s k o d á s a és saját félszegségük foly t á n g y a k r a n helyzetkomikum) n e m s z a b a d csak a gólyabálok incselkedő h a n g u l a t á b a n szemlélni. Az elsőéves h a l l g a t ó k b e é p ü l é s e az új k ö r n y e z e t b e szociológiai p r o b l é m a is. A kolozsvári Babeş—Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m d i a l e k t i k u s és t ö r t é n e l m i m a t e r i a l i z m u s t a n s z é k e a szociológiai vizsgálódás m ó d s z e r e i v e l s z e m ü g y r e v e t t e ezt a „gólyabolyongást", n a g y o b b szabású f e l m é r é s t k e z d e m é n y e z e t t és irányított, a m e l y n e k célja elméleti és g y a k o r l a t i k ö v e t k e z t e t é s e k e t l e v o n n i az új h a l l g a t ó k a l k a l m a z k o d á s á r a v o n a t k o z ó a n . E szociológiai elemzés egyik része az új k ö r n y e z e t h e z v a l ó v i s z o n y u l á s k é t o l d a l á t helyezte a szociológus-mikroszkóp a l á : a) m i l y e n m ó d o n a l a k u l n a k a személyközi k a p c s o l a t o k a „gólyává v á l á s " során, h o g y a n segítik elő a b a r á t i , kollegiális l a k ó t á r s i viszonyok, a t á r s a d a l m i s z e r v e z e t e k b e n k i a l a k u l t k a p c s o l a t o k az i n t e g r á l ó d á s t ; b) h o g y a n a l k a l m a z k o d n a k az ú j s ü t e t ű d i á k o k az e g y e t e m e n folyó t a n u l á s h o z , m i k é n t j á r u l ehhez a főiskolai m u n k a m ó d s z e r e k s p e c i f i k u m á n a k megragadása. B á r egy szélesebb k ö r ű k u t a t á s részleteiről v a n szó, n e m é r d e k t e l e n b e m u t a t n i e k é t i r á n y b a n végzett felmérés n é h á n y jellegzetesebb a d a t á t és f o n t o s a b b k ö vetkeztetéseit. A
módszerről
A k u t a t á s fő m ó d s z e r e az interjú volt. Az így k a p o t t e r e d m é n y e k kiegészítették a m á s m ó d s z e r e k k e l (kérdőívek) szerzett a d a t o k a t , u g y a n a k k o r bizonyos m é r t é k b e n az egyéb ú t o n b i r t o k u n k b a j u t o t t s z á m s z e r ű összefüggések é r v é n y é n e k e l l e n ő r z é sére is szolgáltak. Az i n t e r j ú k a t filozófiaszakos d i á k o k végezték. A m i n t á n m é l y ségben v é g z e n d ő e l e m z é s e l v é n e k megfelelően az i n t e r j ú t n e m t e r j e s z t e t t ü k ki m i n d e n elsőéves d i á k r a , h a n e m f e l v e t t ü n k egy „ r e p r e z e n t a t í v sávot", a m e l y 122 e g y e t e m i s t á t ölelt fel. Ez a Babeş—Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m elsőéves h a l l g a t ó i n a k 9,8 százaléka, t e h á t a képviseleti a r á n y k b . 1:10. Az első célkitűzés — a k ü l ö n b ö z ő d i á k o k közötti k a p c s o l a t o k v i z s g á l a t a — n i n c s közvetlen összefüggésben a s z a k m a i m u n k á v a l , a m á s o d i k viszont — a l k a l m a z k o d á s a z új t a n u l m á n y i viszonyokhoz — a professzionális felkészültségtől, a t a n u l m á n y i e r e d m é n y e k t ő l e l v á l a s z t h a t a t l a n . Ebből k i i n d u l v a a m i n t á t ú g y v á l a s z t o t t u k m e g , hogy m i n d e n f a k u l t á s a r á n y o s a n legyen képviselve, s u g y a n a k k o r az e l e m z é s a legj o b b a k r a és a g y e n g é b b f e l k é s z ü l t s é g ű e k r e e g y a r á n t kiterjedjen. Első félévről l é vén szó, a s z a k m a i felkészültség m é r c é j é ü l a felvételi j e g y e k e t v e t t ü k . Az elsőéve sek l é t s z á m á n a k a r á n y á b a n m i n d e n k a r r ó l k i v á l a s z t o t t u k a d i á k o k k b . e g y e n l ő k é t csoportját: az A c s o p o r t b a k e r ü l t e k a legjobb e r e d m é n n y e l felvételizettek, a
B csoportba a leggyengébb jegyekkel bejutottak. Az A csoportba 62, a B csoportba 60 diák került. Az interjú tulajdonképpen egy 12 kérdéscsoportot tartalmazó terv alapján foly tatott irányított beszélgetés volt, kötetlen, kollegiális légkörben (az egyik diák — az interjút készítő — beszélgetett egy másikkal), ami elősegítette az őszinte vé leménynyilvánítást. A beszélgetést irányítók papírra rögzítették a megkérdezettek véleményét, az eredményeket statisztikai, összehasonlító módszerrel összegeztük. Az interjú-terv néhány fontos szempont alapján készült: a kérdések egyik része azokra a feltételekre — személyközi kapcsolatokra — vonatkozott, amelyek be folyásolják, de nem határozzák, meg közvetlenül a szakmai tevékenységet, a másik része a közvetlen munkakörülményeket — tanulási módszerek, könyvtárlátogatás — érintette. A válaszokban véleményt kellett formálni nemcsak a jelenlegi, hanem a középiskola idején kialakult kapcsolatokról is, amiből e viszonyok változására le hetett következtetni. A relációk minden lényeges formáját — baráti, kollegiális, lakótársi, a társadalmi szervezetekben kialakított viszonyokat — egyaránt értékelni kellett, s hacsak lehetett, nem pusztán a számszerűség (például hány új barátságot kötött), hanem e kapcsolatok intenzitása szempontjából is. Számos olyan kérdés volt, amely konkrét, jól csoportosítható választ követelt — ezekből az adatokat feldol gozók vontak le értékelő következtetéseket —, szerepeltek azonban olyan kérdések is, amelyek a kérdezettek értékelő véleményét igényelték. A kapott eredményeket összevetettük más adatokkal (például a félévi vizsgaeredményeikkel) ellenőrzés és további összefüggések feltárása végett. Az így szerzett adatok s a belőlük származó általánosítások közül mutatunk be néhányat. Baráti
kapcsolatok
A gólyává válás az új környezetnek megfelelően a baráti kör átalakulását is jelenti. Kérdés: a régi baráti kapcsolatok továbbra is hatnak-e, hogyan alakulnak az újak, s miképpen befolyásolják mindezek a környezethez való alkalmazkodást? A beszélgetés-terv két problémacsoportja ezt kívánta megvilágítani. Arra a kérdésre, van-e régi barátja, aki jelenleg diák valamelyik kolozsvári főiskolán, mennyiségi és minőségi választ kértünk: igen — nem, ha igen, hány, s a velük való kapcsolat 1. változatlan, 2. elmélyültebb, 3. kevésbé elmélyült. Az ered mény a következő volt: IGEN Elmélyültebb
Változatlan A B
Összesen :
5 5 10
25 23 48
NEM Kevésbé
elmélyült
13 14 27
17 18 35
(Az A csoportból 2 nem felelt.) Ezekből az adatokból kitűnik, hogy az A és B csoport helyzete megközelítően azonos, az eltérések nem jelentősek, vagyis — mint ahogy természetes is — a diá kok tanulmányi előmenetele nincs közvetlen kapcsolatban a baráti kör alakulásával. Ugyanakkor kitűnik az is, hogy a változatlan és a kevésbé elmélyült kapcsolatok do minálnak. Ha figyelembe vesszük a régi barátság diszkontinuitását az elsőévesek eléggé nagy százalékánál, az intenzitás csökkenési arányát s az elmélyültebb kap csolatok kis számát, megállapíthatjuk, hogy ezek a régi viszonyok lényegbevágóan nem befolyásolják a gólyák alkalmazkodását az új életviszonyokhoz Érdekesek azok az adatok is, amelyek az új baráti kapcsolatok mennyiségére vonatkoznak, illetve arra, hogy hol realizálódnak ezek, hol találkoznak leginkább új barátaikkal? IGEN Egy A B
Összesen :
barát
10 4 14
Két barát Három barát Több barát 9 22 6 11 26 14 17 48 23
NEM
11 9
20
HOL
TALÁLKOZNAK?
Az otthonban A karon A 11 27 14 20 B Összesen : 25 47 (6 n e m felelt, 3 az A, 3 a B csoportból.)
Előadáson 24 21 45
Máshol 23 14 37
Ezek a s z á m o k a r r a v i l á g í t a n a k rá, hogy az elsőéves d i á k o k n á l e g y e t e m i é l e t ü k első h ó n a p j a i b a n erőteljesen m e g n y i l v á n u l a b a r á t i k a p c s o l a t o k m e n n y i s é g i n ö vekedése. A m e g k é r d e z e t t e k 83,6 százaléka kötött ilyen b a r á t s á g o t , s 39,3 százalé k á n a k t ö b b m i n t h á r o m új b a r á t j a v a n . Az i n t e r j ú - a l a n y o k 28,5 s z á z a l é k a j e l e n t e t t e ki, hogy nincs régi b a r á t i k a p c s o l a t a , viszont csak 16,2 s z á z a l é k a nem kötött újakat. A „ n i n c s " n a g y m é r t é k b e n függ az o b j e k t í v k ö r ü l m é n y e k t ő l , egyesek régi b a r á t a i n e m k e r ü l t e k K o l o z s v á r r a a főiskolára. Az a t é n y , hogy az „újonnan kötött" s z á z a l é k a r á n y a j ó v a l n a g y o b b , m i n t a „nincs"-é, azt jelzi, hogy a régi b a r á t o k k a l (Kolozsváron) n e m r e n d e l k e z ő k közül s o k a n l é n y e g é b e n b a r á t k o z ó t e r m é s z e t ű e k , s t ő l ü k független o k o k m i a t t n e m t a r t o t t á k m e g középiskolás b a r á t i k ö r ü k e t . E b ből az új b a r á t i viszonyok n a g y s z á m á b ó l a r r a k ö v e t k e z t e t h e t ü n k , hogy elsőéves hallgatóink általában n e m ütköznek különösebb akadályokba baráti társaságuk ki a l a k í t á s á b a n , e b b e n a v o n a t k o z á s b a n az a l k a l m a z k o d á s elég m a g a s fokán á l l n a k . U g y a n a k k o r az is k i d e r ü l , hogy az új b a r á t o k — m á r c s a k számbeli n a g y s á g u k m i a t t is — erőteljesen befolyásolják az új é l e t m ó d h o z v a l ó a l k a l m a z k o d á s t . A t a l á l k o z á s o k s z í n h e l y é n e k elemzése a r r a m u t a t , h o g y az új b a r á t i szálak k i a l a k u l á s á b a n , m e g e r ő s ö d é s é b e n m é g m i n d i g sok az esetlegesség (kivel k e r ü l n e k egy szobába), g y a k r a n h i á n y z i k a szervezett keret, k i r á n d u l á s o k , k u l t u r á l i s , szóra k o z t a t ó esték. J e l l e m z ő , hogy a m e g k é r d e z e t t d i á k o k n a g y része a b a r á t a i t nem a saját ka ráról jelöli meg. M i n d e n b i z o n n y a l e l k ü l ö n ü l b e n n ü k a kollegiális és baráti fo galma, a csoportokon, é v f o l y a m o k o n v a g y f a k u l t á s o k o n b e l ü l sokszor egészen szoros k a p c s o l a t o k a l a k u l h a t n a k ki, m é g s e m n e v e z i k b a r á t i n a k ezeket az érintkezéseket. M i n d e n v a l ó s z í n ű s é g szerint azért, m e r t ezek az é r i n t k e z é s i felületek jórészt szak m a i jellegűek, a b a r á t s á g az ő s z e m ü k b e n e n n é l több. Kollegiális
kapcsolatok
Az i n t e r j ú k é r d é s e i r e v á l a s z o l ó k n a g y része s a j á t o s a n é r t e l m e z i a kollegiális viszonyt. A kolléga szó t ö b b e t jelent, m i n t az a formalitás, hogy u g y a n a r r a a k a r r a , é v f o l y a m r a i r a t k o z t a k be. A kollegialitás e formális feltételen t ú l m e n ő e n a kölcsönös e g y m á s t segítést, professzionális e g y ü t t m ű k ö d é s t , közös célokat, é r d e k l ő dési kört, t e v é k e n y s é g e t , p r o b l é m á k a t jelent. A v á l a s z o k b ó l k i t ű n i k , hogy a gólyák és a felsőéves h a l l g a t ó k között sok eset b e n hiányzik a kollegialitás. (Legalábbis az a kollegialitás, a h o g y a n ez a fogalom az elsőévesek elképzelésében él.) Milyen a d a t o k a l a p j á n á l l í t j u k ezt? M e g k é r d e z t é k a d i á k o k a t , m i l y e n k a p c s o l a t b a n v a n n a k az idősebb h a l l g a t ó k k a l . A v á l a s z o k a t h á r o m c s o p o r t b a l e h e t e t t s o r o l n i : a) jó, b) formális, c) h i á n y o z n a k . A 122 v á l a s z közül 54 (44,2 százalék) azt állítja, hogy hiányoznak e kapcsolatok, 36 (29,5 százalék) formálisnak tartja, s c s a k 32 (26,2 százalék) minősíti jónak. (De ez u t ó b b i c s o p o r t b a t a r tozók közül is sokan t a g a d j á k , hogy a jó k a p c s o l a t o k egyet j e l e n t e n é n e k a szó n e m e s é r t e l m é b e n v e t t kollegialitással.) A n a g y t ö b b s é g t e h á t azon a v é l e m é n y e n v a n , hogy a felsőévesekkel v a l ó viszonyból h i á n y z i k az igazi kollegialitás. Mivel m a g y a r á z z á k ezt a helyzetet, m i b e n l á t j á k a t á v o l s á g o k á t ? Egyesek a korkülönbségben („néha n a g y k o r k ü l ö n b s é g v a n k ö z t ü n k , n e m i s m e r j ü k őket, és n e m m e r ü n k é r d e k l ő d n i különböző dolgaikról"), m á s o k a nagyobb élettapasztalatban, a magasabb képzettségben („a felsőéves h a l l g a t ó k j o b b a n i s m e r i k az é l e t k ö r ü l m é n y e k e t és az e g y e t e m i t a n u l á s feltételeit"), ismét m á s o k a b b a n v é l i k felfedezni az e l k ü l ö n ü l é s okát, hogy a felsőévesek m á r megszilárdították egymás közötti kapcso lataikat, s az összekovácsolt közösség akadályozza új kapcsolatok kiépítését („a felső é v e s e k n e k k i a l a k í t o t t k o l l e k t í v á i v a n n a k , a m e l y e k b e n n e h e z e n t a l á l h e l y e t az első éves diák".) M i n d e z e k a t é n y e z ő k az o b j e k t í v helyzetből f a k a d n a k , de n e m z á r j á k ki a kollegiális viszonyok lehetőségét a k ü l ö n b ö z ő k o r o s z t á l y o k között.
V a n n a k a z o n b a n o l y a n é r v e k is, a m e l y e k a felsőéves e g y e t e m i s t á k magatartásá ban l á t j á k a közeledés fő a k a d á l y á t . Í m e n é h á n y ilyen v é l e m é n y : „ m a g a s a b b r e n d ű ségükkel k é r k e d n e k " , „felülről kezelik a gólyákat, t a l á n beképzeltségből, t a l á n azért, hogy saját m a g u k jelentőségét a l á h ú z z á k " , „ s e m m i b e vesznek, n é h a a m i n d e n t u d ó e m b e r e n g e d é k e n y s é g é t t a n ú s í t j á k " , „ironizálják a gólyákat", „ n e m b a r á t ságosak". K é t k o n k r e t i z á l á s , egy l á n y é : „ n e m k ö s z ö n n e k az u t c á n , b á r n é h a egy asztalnál e s z ü n k " ; s egy fiúé: „a hazafias m u n k á n a g ó l y á k a t teszik oda dolgozni, ők csak f é n y k é p e z n e k , s a végén ők k é s z í t e n e k k a r i k a t ú r á t , amivel a g ó l y á k a t b í rálják". Egyszóval, m a j d n e m e g y ö n t e t ű v é l e m é n y az elsőévesek k ö r é b e n , hogy a kollegiális viszonyok fő a k a d á l y a a gólyák lebecsülése. A m o t i v á c i ó k elemzése n y o m á n m e g l e h e t á l l a p í t a n i : egyrészt a m e g k é r d e z e t tek legtöbbje a s z u b j e k t í v t é n y e z ő k b e n látja a kollegialitás h i á n y á n a k elsődleges okát, m á s r é s z t m a j d n e m kivétel n é l k ü l úgy gondolják, hogy nem a gólyák visel kedése, hanem csaknem kizárólag a magasabb évfolyamok hallgatóinak a maga tartása jelent akadályt. Az első érveléssel jórészt e g y e t é r t h e t ü n k : v a l ó b a n igen sok szubjektív t é n y e z ő j á r u l hozzá a m e s t e r k é l t s z a k a d é k t e r e m t é s h e z . De ebből a z o n n a l ie is kell v o n n i a k ö v e t k e z t e t é s t : h a az objektív, t e r m é s z e t e s és e l t á v o l í t h a t a t lan k ü l ö n b s é g e k — k o r k ü l ö n b s é g , felkészültségben, az a l k a l m a z k o d á s f o k á b a n j e l e n t kező eltérések — nem határozzák meg szükségszerűen a kollegialitás h i á n y á t , s h a a szubjektív o k o k — beképzeltség, lebecsülés — viszont eltávolíthatók, a k k o r az első- és felsőévesek kollegiális k a p c s o l a t a i n a k k i a l a k u l á s a és m e g s z i l á r d u l á s a előtt nincsenek e l g ö r d í t h e t e t l e n a k a d á l y o k . K e v é s b é é r t h e t ü n k egyet a m á s o d i k á l t a l á n o s v é l e m é n n y e l , azzal, hogy a g y a k r a n b a r á t s á g t a l a n viszony a gólyák és az idősebb kollégák között kifejezetten az u t ó b b i a k h i b á j á b ó l á l l n a fenn. Igen k e v é s o l y a n választ k a p t u n k , a m e l y ö n bírálati s z e m m e l nézi a kollegialitás g y a k o r i h i á n y á t . (Kivételes az ilyen „félénk" ö n b í r á l a t i h a n g : „az elsőéves d i á k o k n á l félénkség t a p a s z t a l h a t ó az e g y e t e m i élet minden problémájában"). A meginterjúvolt diákok általában nincsenek tudatában a z o k n a k a belső ( u g y a n c s a k szubjektív) t é n y e z ő k n e k — túlzott érzékenység, félszegség, a k e z d e m é n y e z é s h i á n y a —, a m e l y e k u g y a n c s a k h o z z á j á r u l n a k a felsőbb évfolyamokon j á r ó d i á k o k és a k ö z t ü k levő eléggé rideg viszonyhoz. A n é l k ü l , hogy e l t ú l o z n ó k az elsőévesek és az idősebb d i á k o k közötti k a p csolatban j e l e n t k e z ő visszásságokat, m e g á l l a p í t h a t j u k , hogy a gólyák új fészekre t a l á l á s á b a n sok n e h é z s é g e t okoz a gólyasorból k i k e r ü l ő k lekezelő m a g a t a r t á s a s n e m k e v é s b é m a g u k n a k a „ l e k e z e l t e k n e k " a félénksége, érzékenysége. V o l t a k p e r s z e o l y a n v á l a s z o k is — igaz, k i s e b b s z á m b a n —, a m e l y e k a r r a utaltak, hogy l é t e z n e k igazi kollegiális kapcsolatok, s v a n b a r á t i segítség, j ó i n d u l a t ú i r á n y í t á s is. E g y e s e k ú g y vélték, hogy az i d ő s e b b e k és a f i a t a l a b b a k között a „ k ü lönbség n e m o l y a n nagy, m i n t a l í c e u m b a n , a d i á k o k m i n t h a közelebb á l l n á n a k egymáshoz", mások, h a e l i s m e r i k is a távolságot, állítják, hogy „ n e m létezik t á volság, c s a k a s z a k m a i felkészültség s z í n v o n a l a t e k i n t e t é b e n " . Effajta v é l e m é n y t főleg azok a d i á k o k h a n g o z t a t n a k , a k i k egy s z o b á b a n l a k n a k felsőévesekkel, vagy kis l é t s z á m ú f a k u l t á s o k hallgatói, ahol a közeledés és a kölcsönös m e g i s m e r é s könnyebb. A kollegiális viszonyok a l a k u l á s á t a n e m e k s z e m p o n t j á b ó l vizsgálva, fel színre k e r ü l a következő a r á n y t a l a n s á g : o fiúk közeledése a felsőévesekhez gyor sabb és nagyobb méretű, mint a lányoké. Azok, a k i k h a t á r o z o t t a n állították, hogy távolság v a n k ö z t ü k és a felsőévesek között, 32,2 s z á z a l é k b a n fiúk és 67,8 százalék ban l e á n y o k voltak. B á r a „ m i n t á b a n " a l á n y o k s z á m a v a l a m i v e l n a g y o b b volt, mint a fiúké (65:57), ez az a r á n y t a l a n s á g a k k o r is beszédes. Lakótársi
viszonyok
Az e g y e t e m i s t á k r a j e l l e m z ő új é l e t k ö r ü l m é n y e k e g y e b e k között új l a k ó t á r s i kapcsolatokat is j e l e n t e n e k . Az é l e t v i s z o n y o k b a n b e k ö v e t k e z e t t ilyen v á l t o z á s o k n y o m o n k ö v e t é s e céljából összehasonlító é r t é k e l é s t k é r t ü n k a r r a v o n a t k o z ó a n , h o g y 1. hol l a k t a k középiskolás k o r u k b a n és hol l a k n a k most ( h á r o m lehetőség: s z ü l ő k nél, szállásadónál, o t t h o n b a n ) , 2. milyen feltételek között (nagyon jó, elfogadható, kedvezőtlen), 3. milyen lakótársi kapcsolatban (baráti, k o r r e k t , kellemetlen). í m e a számszerű e r e d m é n y e k : 7 — KORUNK
KÖZÉPISKOLÁS KORBAN Nagyon Elfogad K e l l e ható metlen jó A 31 12 2 B 31 7 2 Összesen : 62 19 — A 2 1 B 2 4 1 — Összesen : 2 6 2 15 A — 2 B 11 — 26 Összesen : 4
Szülőknél
AZ Nagyon jó 5 8 13 2 1 3 21 20 41
—
Szállás adónál Otthonban
EGYETEMEN Kelle Elfogad ható metlen 2 — 2 1 4 1 5 —
—
— — — — —
5 27 28 55
A m o s t a n i l a k ó t á r s i viszonyok (ez c s a k a s z á l l á s a d ó n á l és az o t t h o n b a n l a k ó k r a vonatkozik): Baráti 1 1 2 A 34 29 B 63
A B
Otthonban Összesen: Szállásadónál Összesen:
Korrekt 6
Kellemetlen
—
6 18 14 32
— — 1 1
E t á b l á z a t o k b ó l k i t ű n i k , hogy az egyetemi élet a l a k á s v i s z o n y o k m i l y e n s é g e t e k i n t e t é b e n lényeges v á l t o z á s o k a t n e m hoz. A k e d v e z ő t l e n feltételek, v a l a m i n t a k e l l e m e t l e n l a k ó t á r s i viszonyok elenyészően kis s z á m a a r r a e n g e d k ö v e t k e z t e t n i , hogy az ú j d o n s ü l t d i á k o k n e m ü t k ö z n e k k ü l ö n ö s e b b n e h é z s é g e k b e az új l a k ó t á r s i k a p c s o l a t o k m e g t e r e m t é s é b e n . Jellemző, hogy az e g y e t e m i o t t h o n o k b a n létező fel tételeket á l t a l á b a n j o b b n a k t a r t j á k , m i n t azokat, a m e l y e k között a középiskola ide j é n l a k t a k . 30 o l y a n d i á k közül, aki t a n u l ó k o r á b a n is o t t h o n b a n lakott, 4 n a g y o n j ó n a k , 26 pedig e l f o g a d h a t ó n a k t a r t o t t a az a k k o r i viszonyokat, az o t t h o n b a n l a k ó 96 d i á k közül viszont 41 szavazott a „ n a g y o n j ó " és 55 az „elfogadható" m e l l e t t . T e r m é s z e t e s e n , sok t e n n i v a l ó v a n m é g a t e k i n t e t b e n , hogy c s ö k k e n t e n i lehessen azok s z á m á t , a k i k az e g y e t e m i o t t h o n o k b a n u r a l k o d ó helyzetet c s a k elfogadhatónak, az o t t h o n t á r s a k h o z v i s z o n y u l á s t pedig c s a k korrektnek, de n e m b a r á t i n a k t a r t j á k . V a n n a k m é g ilyen v é l e m é n y e k : „szűk a hely, a t a n u l m á n y i feltételek n e m m e g felelőek, g y e n g e és r e n d s z e r t e l e n az i r á n y í t á s , sok a megkötés, k e v é s a s z a b a d i d ő . " S o k a n a l á r m á t jelölik m e g o l y a n t é n y e z ő n e k , a m e l y a k a d á l y o z z a a n o r m á l i s életet. A fegyelem megerősítésével, a d i á k o k ésszerű elosztásával, a k o l l e k t í v szellem m e g s z i l á r d í t á s á v a l el l e h e t é r n i azt, hogy a gólya is m i n d i n k á b b fészkének érezze a diákotthont. A
diákszervezetek
A „ g ó l y a - i n t e g r á l ó d á s " egyik fontos e l e m e : b e k a p c s o l ó d n i a t á r s a d a l m i m u n k á b a . A szociológiai elemzés e t e k i n t e t b e n is össze k í v á n t a h a s o n l í t a n i a középisko lai helyzetet az egyetemivel, hogy a v á l t o z á s o k l e m é r h e t ő k l e g y e n e k . Összevető a d a t o k a t k é r t ü n k a r r a v o n a t k o z ó a n , hogy volt-e és van-e á l l a n d ó közösségi feladata, h a igen, milyen: a) j e l e n t ő s ( K I S Z - t i t k á r , diákszövetségi elnök, t a g az é v f o l y a m s z e r v e z e t e k n é l m a g a s a b b s z i n t ű s z e r v e k b e n ) , b) kevésbé jelentős. A h e l y z e t így alakult: KÖZÉPISKOLÁBAN Jelentős A B Összesen :
25 16 41
EGYETEMEN Nem
Igen Kevésbé jelentős 21 14 35
Jelentős 16 30 46
Nem
Igen
21 2 23
Kevésbé jelentős 15 4 19
27 53 80
N é h á n y j e l l e m z ő összefüggés: a k ö z é p i s k o l á b a n szervezeti m u n k á t végzők t ö b b s é g e m a g a s j e g y e k k e l j u t o t t b e az e g y e t e m r e , a 122 közül 76-nak (61,7 százalék) volt ilyen feladata, s k ö z ü l ü k 46 (60,5 százalék) az A c s o p o r t b a n v a n , 39,4 s z á z a l é k
(30) pedig a B-ben. Az A és B csoport közötti különbség jóval nagyobb az e g y e temen folyó szervezeti munka tekintetében: az állandó feladatokkal rendelkezők 85,9 százaléka (36) az A csoportban van, és csak 14,0 százaléka (6) a B-ben. Ennek a magyarázata az, hogy az aktivisták kiválasztásakor szinte az egyedüli (bár n e m mindig biztos) kritérium a felvételi vizsgajegy. A középiskolában aktiválók számát összevetve az egyetemen funkciót betöltőké vel a folytonosság is, de a folytonosság hiánya is kiderül: a középiskolás aktivisták nak csak 40,7 százaléka tartotta meg ezt a minőségét az egyetemen, míg a funkció val nem rendelkezők 23,3 százaléka állandó feladatot kapott. Kitűnik tehát, hogy az elsőévesek általában elég könnyen feltalálják magukat a szervezeti munkában, sokan még akkor is, ha n e m volt előzetes tapasztalatuk. A kontinuitás hiánya viszont arra figyelmeztet, hogy a diákok egy része — több ségükben a jó eredménnyel felvételizettek — n e m tudja az egyetemen hasznosítani szervezeti tapasztalatait. Helytelen volna a szervezeti munka zökkenőmentes folytatását általában az egyetemi élethez — s főleg a tanulás új körülményeihez — történő alkalmazkodás sal azonosítani. Az első vizsgaszesszióban a szociológiai felmérésben részt vettek közül ugyanis 23 (18,8 százalék) n e m ért el átmenő jegyet. Ezek közül 21,7 szá zalék az A csoportból és ugyanakkor a társadalmi munkával rendelkezők kategóriá jából került ki. Ez a sajnálatos adat azt is jelzi, hogy a teljes adaptabilitás nincs merev kapcsolatban s e m a diákszervezetek tevékenységébe történő bekapcsolódással, sem pedig a felvételi vizsgajegyekkel. Tanulmányi
módszerek
Egyes kérdések arra akartak rávilágítani, miképpen alkalmazkodnak az első évesek az egyetemen folyó tanulás feltételeihez. Ezek közül csupán egyet, a legszem léletesebbet ragadjuk ki. Megkérdezték a diákokat, szerintük vannak-e olyan t a n tárgyak, amelyek a középiskolás munkamódszerektől gyökeresen különböző m ó d szereket követelnek, s melyek ezek? Az adott válaszokat összehasonlítottuk az illető tantárgyból elért első félévi vizsgaeredményekkel. (Amennyiben a megjelölt disz ciplínából az első vizsgaszesszióban volt vizsga.) Az összehasonlítás igen meggyőző: Vizsgajegyek:
Nagyon
jó
(9-10) Azok, akik azt gondolják, hogy n e m szükségesek új tanulmányi módszerek: Azok, akik azt gondolják, hogy szükségesek új tanulmányi módszerek:
Jó
(7-8)
Gyenge
Elégtelen
(5-6)
29,4%
26,4%
20,6o/o
23,60%
33,7%
37,8%
12,0%
16,5%
A különbségek szembetűnők. Akik idejében felismerték, hogy egyes tantárgyak anyagának elsajátításához n e m elegendőek a középiskolás módszerek, nagyobb s z á zalékban értek el jobb eredményeket, kisebb százalékban kaptak gyengébb jegye ket, mint azok, akik n e m tartották fontosnak a líceumi munkamódszerek túlhaladását. Általános
értékelés
Néhány kérdés azt vette célba, miben látják az egyetemi tanulmányi munka specifikumát. A válaszok igen sokfélék voltak, csak ízelítőül néhányat: „gazdagabb tananyag", „a személyi alkotás lehetősége", „egyéni munka — szükség van a tan anyag rendszerezésére és általánosítására", „az egyetemistának egyedül kell koordi nálnia tevékenységét", „a középiskolában meghatározott program van, az egyetemen minden diák maga állítja össze programját", „hozzá kell szokni ahhoz, hogy több könyvből készüljünk egy témához", „nagyobb munkaerőt követel, s ugyanakkor több önkontrollt, mivel az egyetemistának több a szabad ideje". Bármennyire változatosak is a válaszok, lényegében két nagy csoportba oszthatók: a) nagyobb kötelezettségek és erőfeszítések, b) több szabad idő. U g y a n akkor voltak olyanok is, akik mindkét oldalt egyaránt felismerték. Az eredmények, így alakultak:
Nagyobb gek és
A B Összesen:
kötelezettsé erőfeszítés 27 25 52
Több szabad 23 17 40
idő
Nagyobb kötelezettség és több szabad idő 13 15 28
(Ketten n e m válaszoltak.) A v é l e m é n y e k ilyen megoszlása ö s s z h a n g b a n v a n az utolsó (az előbbi t á b l á z a t b a n f e l t ü n t e t e t t a d a t o k e l l e n ő r z é s é r e is szolgáló) k é r d é s r e a d o t t válasszal. Ez a k é r d é s á l t a l á n o s é r t é k e l é s t k é r t a r r a v o n a t k o z ó a n , h o g y mi az e g y e t e m i hallgatói m i n ő s é g és a középiskolai t a n u l ó i m i n ő s é g k ü l ö n b s é g e ? A v á l a s z o k itt is a n a g y o b b kötelezettségek és a n a g y o b b fokú függetlenség között oszlottak meg, c s a k h o g y a túl n y o m ó többség elsősorban a t ö b b szabad időt h ú z t a a l á m e g k ü l ö n b ö z t e t ő jegy ként. Ilyen v é l e m é n y e k v a n n a k : „ t ö b b s z a b a d idő, m e g t e r e m t ő d i k a lehetőség a r r a , hogy saját k í v á n s á g a i n k n a k megfelelően h a s z n á l j u k fel az időt", „ h i á n y z i k a közép iskolai m e r e v s é g a s z a k m a i képzés t e k i n t e t é b e n " , „a kötelességteljesítés saját ön t u d a t u n k r a épül", „ h i á n y z i k az i s k o l á b a n szokásos m i n d e n n a p o s ellenőrzés", „nincs s z ü k s é g a szülők részéről j ö v ő ösztönzésre". A v á l a s z o k b ó l k i t ű n i k , hogy kevesen h e l y e z i k a h a n g s ú l y t a m e g n ö v e k e d e t t kötelezettségekre, kirajzolódik, hogy sok diák — l e g a l á b b i s az e g y e t e m r e k e r ü l é s első h ó n a p j a i b a n — i n k á b b az egyetemi élet for mális oldalát ragadja meg. Főleg azt, hogy az érettség m a g a s a b b foka m i a t t n a g y o b b a függetlenség. V a n n a k , a k i k a fokozott i g é n y e k b e n l á t j á k u g y a n az egyetemi h a l l gatói m i n ő s é g fő jellemzőjét, s m é g s e m t a p i n t a n a k r á e n ö v e k v ő kötelezettségek l é n y e g é r e . („Nem l e h e t e l h a n y a g o l n i egyes t a n t á r g y a k a t , m i n t a l í c e u m b a n " — m o n d j a egy B c s o p o r t b a tartozó.) Az o l y a n m e n t a l i t á s , a m e l y n e k j e l s z a v a : „ k e v e s e b b kötelesség — n a g y o b b sza b a d s á g " , g y a k r a n m e g b o s s z u l j a m a g á t . Való igaz, hogy a felvételi j e g y e k és az első vizsgaidőszak jegyei között k ü l ö n b s é g v a n az u t ó b b i a k j a v á r a : az i n t e r j ú b a n részt v e v ő k n e k v a l a m i v e l t ö b b m i n t a fele a felvételi á t l a g n á l j o b b e r e d m é n n y e l z á r t a az első félévet. Egészséges légkör és m u n k a s z e l l e m j e l e ez, a g ó l y á k többsége gya k o r l a t i l a g igazolta, h o g y feltalálta m a g á t az e g y e t e m i v i s z o n y o k b a n , felismerte, m i k é n t kell a l k a l m a z k o d n i az új t a n u l á s i k ö v e t e l m é n y e k h e z . A m e g k é r d e z e t t e k 49,1 s z á z a l é k á n a k t a n u l m á n y i e l ő m e n e t e l e viszont a felvételi e r e d m é n y a l á süllyedt. E b b e n — úgy g o n d o l j u k — n e m kis része v a n az e m l í t e t t h a m i s illúziónak, a n n a k , hogy az egyetemi h a l l g a t ó legfőképpen n a g y o b b s z a b a d s á g á v a l k ü l ö n b ö z i k a középiskolai tanulótól.
* Az elsőéves d i á k o k ö n m a g u k r a t a l á l á s a az e g y e t e m i é l e t b e n látszólag t á r s a d a l m u n k elég s z ű k csoportját — azt a n é h á n y száz vagy ezer új főiskolást — érinti, a k i k m i n d e n é v b e n á t e s n e k a n a g y „hoppon", a főiskolai felvételi vizsgán. V a l ó j á b a n a z o n b a n a p r o b l é m a k ö r s o k k a l n a g y o b b s u g a r ú . Egy á l t a l á n o s t á r s a d a l m i jelenség n e k — a m e g v á l t o z o t t k ö r n y e z e t h e z v a l ó a l k a l m a z k o d á s n a k — egyik k o n k r é t esete. T á r s a d a l m i v a l ó s á g u n k b a n e l k e r ü l h e t e t l e n , sőt a fejlődés t e r m é s z e t e s következ m é n y e az, h o g y széles t á r s a d a l m i r é t e g e k k e r ü l n e k új k ö r n y e z e t b e . S itt n e m c s a k a r r ó l v a n szó, hogy v a n n a k bizonyos n e m „ülő" foglalkozások, a m e l y e k m e g k ö v e telik a z egyik m u n k a t e l e p e n b e v é g z e t t építkezés u t á n a m á s i k r a v a l ó v á n d o r l á s t . Az i p a r o s í t á s t e r e m t e t t e új feltételek, a t o v á b b t a n u l á s lehetősége, az új t á r s a d a l m i funkciók v á l l a l á s a , a faluról v á r o s b a k e r ü l é s és így t o v á b b m i n d k ö r n y e z e t v á l t o z á s t e r e d m é n y e z , s az új m u n k a k ö r h ö z v a l ó a l k a l m a z k o d á s számos p r o b l é m á j á t veti fel. A t a n u l ó b ó l lett d i á k a k k l i m a t i z á l ó d á s á n t ú l m e n ő e n igen h a s z n o s v o l n a a környezet változás s z á m o s m á s f o r m á j á t is a t ü z e t e s e b b szociológiai vizsgálódás t á r g y á v á t e n n i . V a n n a k , a k i k az intelligencia egyik f o k m é r ő j é n e k azt t a r t j á k , hogy az e g y é n e k m i k é p p e n t a l á l j á k fel m a g u k a t a s z á m u k r a szokatlan, h i r t e l e n m e g v á l t o z o t t viszo n y o k b a n . L e h e t , hogy i g a z u k v a n e b b e n . Az a l k a l m a z k o d á s u g y a n i s e g y m a g á b a n m é g n e m sokat á r u l el az a l k a l m a z k o d ó é r t é k e i r ő l . Az a m ő b a k i t ű n ő e n a l k a l m a z k o d i k a k ö r n y e z e t é h e z , de a külső feltételek l e g k i s e b b m e g v á l t o z á s á v a l s z e m b e n t e h e t e t len. T á r s a d a l m u n k b a n n e m „ a m ő b a - m ó d r a a k k l i m a t i z á l ó d ó " e m b e r e k r e v a n szük ségünk, h a n e m o l y a n o k r a , a k i k a változó környezeti h a t á s o k a t z ö k k e n ő m e n t e s e n — k ö n n y e d i n t e l l i g e n c i á v a l — asszimilálják. 100
Az elsőéves h a l l g a t ó k új é l e t v i s z o n y a i n a k elemzése m á s s z e m p o n t b ó l sem a gó lyák m a g á n ü g y e . Az „ a l k a l m a z k o d á s - i n t e l l i g e n c i a " n e m v a l a m i l y e n veleszületett adottság, h a n e m a nevelés, az e m b e r t é r t h a t á s o k , a t u d a t o s i r á n y í t á s n y o m á n formálódik. Az i s m e r t e t e t t szociológiai felmérés a d a t a i b a n a pozitív v a g y n e gatív előjelek, a százalékok e r r e v a g y a r r a t o l ó d á s a n e m kis m é r t é k b e n függ azoktól is, a k i k az i n t e r j ú t készítők és az a d a t o k a t feldolgozók s z á m á r a i s m e r e t l e n e k m a r a d n a k : a d i á k o k szüleitől, családtagjaitól, rokonaitól, középiskolai t a n á r a i k t ó l , a k ö z é p iskolai ifjúsági s z e r v e z e t e k vezetőitől, g y e r m e k k o r i p a j t á s a i k t ó l és így t o v á b b . T a l á n n e m árt elgondolkodni a z o k n a k , a k i k egyetlen s z á m a d a t b a n s e m s z e r e p e l n e k : v a j o n — ha s z á m s z e r ű e n n e m is l e h e t k i m u t a t n i — ők m a g u k m e n n y i b e n n ö v e l t é k v a g y csökkentették az egyik v a g y m á s i k százalékot. S g o n d o l k o z z a n a k el a szülők: m e n y nyiben n e v e l i k ö n á l l ó s á g r a középiskolás k o r ú g y e r m e k e i k e t . Az ifjúsági szervezetek: felvértezik-e t a g j a i k a t azzal a képességgel, hogy h a k i k e r ü l n e k az iskola falai közül, a k k o r is m e g t a r t s á k k e z d e m é n y e z ő k é p e s s é g ü k e t , szervezeti m u n k a l e n d ü l e t ü k e t . A középiskolai t a n á r o k : m e g t e s z n e k - e m i n d e n t azért, hogy előkészítsék a t a n u l ó k a t az egyetemi k ö v e t e l m é n y e k n e k megfelelő t a n u l á s i m ó d s z e r e k h a s z n á l a t á r a . Balázs Sándor
A vidéki értelmiség portréjához Csatakos, k e d v e t l e n n a p o n k e r e s t e m í r á s o m főhősét, Szász J á n o s t e c h n i k u s t ; előbbi megbeszélés a l a p j á n v e t t e m b e m a g a m a Z a z a r túlsó p a r t j á n sűrűsödő „tömbházrengetegbe", m a l t e r t , b e t o n k e v e r é k e t cipelő gépkocsik c s a p t á k a híg sarat, a pedagógiai főiskola egyik é p ü l e t é n e k v é g é b e n k á b u l t d i á k p á r falta e g y m á s t , a járókelők vigyorogtak, m e g b o t r á n k o z t a k , e m l é k e z t e k — ki-ki v é r m é r s é k l e t e szerint. A féligkész j á r d a p e r e m é n e g y e n s ú l y o z v a é r t e m a m e g a d o t t c í m r e , v e n d é g látóm csepp, de tiszta s z o b á b a vezetett. L e g é n y e s e n b e r e n d e z e t t helyiség: k o m b i nált bútor, íróasztal, k ö n y v s z e k r é n y f é l e , az íróasztalon é j j e l i l á m p a , házikészítésű, korszerű felfogásról t a n ú s k o d ó kovácsolt g y e r t y a t a r t ó , szőlőlevél a l a k ú , réz h a m u z ó („Apám csinálta" — m o n d j a Szász), m á s i k g y e r t y a t a r t ó , e l s ő v i l á g h á b o r ú s á g y ú golyó-hüvelyből („nagybátyám ajándéka"), logarléc, c i k o r n y á s k a z e t t a („kollégáim tól kaptam születésnapomra"). A szoba többi r é s z e : a m e n n y e z e t e n m a g a készí tette csillár, a falon j u h á s z t á b r á z o l ó kisszobor, a k v a r e l l e k („az enyéim"), egy tollrajz: merev-szigorú v o n a l a k m ö g é z á r t férfifej („az emberi gondolkodás sosem elég makulátlan,
sosem
lehangolón
unalmas
elég
kifejeztem
vele,
amit
szabad;
gyűlésezés
korlátok közben
—
van
faricskáltam
úgy,
hogy ezt
a
tudat
alatt
—
ijesztik;
képet,
töltőtollal,
talán
akartam").
A l e g é n y l a k á s egy l a k o s z t á l y n e g y e d i k szobája, r a j t a k í v ü l k é t c s a l á d — m á zoló és p é k — l a k i k itt, az előszoba falán giccses ó r i á s g o m b á k t e n y é s z n e k ; a m á z o l ó ízlését tükrözik. A szép, n a g y a b l a k b ó l v a d o n a t ú j t ö m b h á z a k r a l á t n i („esténként valóságos
akváriumok,
innen
a második
emeletről
rengeteg
mindent
lehet
nézni...").
Ecsetre vágyó t é m á k is a k a d n a k itt biztosan, m o n d o m , t e r m é s z e t e s e n , h a v a n kedved k i t ö r n i a m i — szinte c s a k a p o z i t í v u m r a , s z é p r e r e a g á l ó — k é p z ő m ű v é s z e tünkből. Engedj m e g egy p é l d á t : befutott, fiatal grafikussal m e g y e k az u t c á n , a d o t t pillanatban e l é n k áll k é t h a t é v e s forma, m o s d a t l a n kölyök, i m a s z a v a k a t h a d a r v a , előrenyújtott t e n y é r r e l p é n z t k é r n e k ; h i r t e l e n n e m t u d u n k h o v a l e n n i a m e g l e p e -
téstől, a s r á c o k begazolnak, hogy n e m k a p n a k s e m m i t , k ö n n y f a k a s z t ó b b fogáshoz folyamodnak: l e b o r u l n a k és c i p ő i n k m e l l e t t a j á r d á t csókolnák, h a h a g y n ó k . . . M e g k a p j á k az a l a m i z s n á t és e l t r a p p o l n a k ; k e r í t é s t ö v é b e n ülő s u h a n c o k h o z csatlakoz n a k , azok e l é g e d e t t e n r ö h ö g n e k és elszedik a pénzt. T é m a , öregem, h í v o m fel a g r a f i k u s figyelmét, d e s e m a t i k u s - ö n t u d a t o s a n l e g y i n t : „ n e m tipikus". K é s ő b b m e g figyeltem: folyami k a v i c s o k a t rajzolt finom m ű g o n d d a l , e l m e r ü l t e n . . . V e n d é g l á t ó m hallgat, látszik r a j t a , n e m szívesen m o n d v é l e m é n y t ; b e l e k ö t h e t n e k . M i n t t e c h n i k u s n a p o n t a t a p a s z t a l j a ezt, és a z o n k í v ü l is: ő m ű k e d v e l ő képző művész, a k i j o b b , h a m e g h ú z z a m a g á t („ha nem fér valami a begyembe, lejegyzem, a papír türelmes"). 1961—62-ben k e z d e t t k o m o l y a n szobrászkodni, t a v a l y e l ő t t sze r e p e l t az a m a t ő r ö k országos b i e n n á l é j á n egy a n d e z i t b ő l készült g y e r m e k f e j j e l . Azóta m e g s z a p o r o d t a k a m u n k á i , a c s e n d e t m e g t e s t e s í t ő női a l a k k a l , a g o n d o l k o d ó férfi vel („Mélázó") és m á s m u n k á j á v a l i d é n t e k i n t é l y e s h e l y e t foglalt el a m ű k e d v e l ő k é p z ő m ű v é s z e k t a r t o m á n y i t á r l a t á n . M i n d e n s z a b a d idejét k i h a s z n á l j a , képezi m a i á t ; a n a t ó m i á t t a n u l , m á r v á n y t és k ö v e t farag, a g y a g o t gyúr, a n é p i alkotások háza részéről Véső Ágoston festőművész pártfogolja, i r á n y í t j a ; ö r ö m m e l látja, n y u g t á z z a előrelépését. („Régi eredetű nálam a szobrászkodás szenvedélye; tizenhárom éves leheltem, iskolástársaimmal együtt nagy fürdéseket rendeztünk a Krasznában, parti napozás közben életnagyságú gyereket formáltam sárból. Jött valamelyik és azt mondta, melyik volt olyan süket, hogy ennyire bekenje magát; bizonygattam: senki, de nem hitte, heccre készen rálépett az ülő figurára. Híres lettem.") A k ö v e t k e z ő n y a r a k o n m i n d többször l á t t á k t á r s a i m a g á n y o s a n sillabizálni a z a g y a g g a l a v ö r ö s h a j ú , t a n í t ó c s a l á d b ó l s z á r m a z ó fiút; N a g y v á r a d o n , É r m i h á l y f a l v á n és m i n d e n ü t t , ahol iskoláit j á r t a , a s z o b r á s z a t t a l k a p c s o l a t o s g o n d o l a t o k n y ü z s ö g t e k a fejében. 1951-ben fejezte b e az i p a r i líceumot, volt m ű s z a k i ellenőr a rozsnyói g é p g y á r b a n , m a j d m u n k á s , 54-ben h a z a k e r ü l t É r m i h á l y f a l v á r a , gondolta, o t t h o n , a s z ü l ő h á z n á l k ö n n y e b b e n és h a m a r a b b gyógyul ki a m a g a s e m t u d j a h o g y a n szerzett gyomorfekélyből. („Ez mind a mai napig nem sikerült"). Idestova tíz éve él N a g y b á n y á n , t e c h n i k u s , k a p t a ezt a kis szobát és „él, ahogy t u d " . Ezek a z ő szavai. F e l á l l o k í r ó a s z t a l a mellől, m u s t r á l o m a k ö n y v e i t ; b o n y o l u l t m ű s z a k i m u n k á k („amolyan közepes diák voltam, undorodtam a magolástól, valamelyik osztálytársamnál felfedeztem egy könyvet; A természet titkai volt a címe, elkér tem, megkapott a fizika alaptörvényeiről szóló fejezet, de a másik hamar meg irigyelte búvárkodásomat, visszakérte. Később vettem én magamnak szakkönyveket, és lassan-lassan megtanultam kritikai szemmel nézni a technikát"). H á t igen, m i n d e n fejlődésnek az e m b e r k r i t i k a i m a g a t a r t á s a a z a l a p j a , ellen kező e s e t b e n ö n m a g u n k b e c s a p ó i v á v á l u n k („tudod, van az a találmányom, a gép kocsik sebességváltójáról van szó, több évem ment rá: sokszor csak azért csetlettembotlottam az utcán, hogy bámuljam az autókat, sehogysem tudok megbékélni a je lenlegi sebességváltókkal, rajzot rajzra készítettem, számítgattam: sikerem, vagyis a Találmányi Hivatal kedvező válasza esetén forradalmasítani lehetne a gépkocsi gyártást... De túl messze mentem, ne kopasszam előre a verebet; a találmányt mostanában vizsgálgatják illetékesek"). A polcon t a l á l h a t ó t ö b b i k ö n y v e k szerzői: K i s f a l u d y , Petőfi, Ady, József Attila, H e r c z e g F e r e n c , K a r á c s o n y Benő, Illyés G y u l a , S u r á n y i Miklós. Vegyes. Muszáj f e l t e n n e m az e l k e r ü l h e t e t l e n k é r d é s t : m i l y e n folyóiratot, újságot olvasol? „Az Előrét járatom, az Utunkat megveszem, a Korunkat nem ismerem, az Igaz Szót még úgy sem. Vagy ezt hallgassam el? De hogy..." É s a m ű v e l ő d é s m á s útjai? „Mozi: havonta kétszer, színház: évente két szer, hangverseny: soha. Nem értek a zenéhez."
M á s n a p d é l u t á n a s z a k s z e r v e z e t e k k u l t ú r h á z á b a n levő a p r ó s z o b r á s z m ű h e l y b e n t a l á l k o z t u n k , k é r d é s e k k e l k í n o z t a m . F e h é r k ö p e n y b e n , k e z é b e n ócska, r o z s d á s konyhakéssel h a j l o n g o t t sáros m e g kőszilánkos á l l v á n y o k között, a g y a g b ó l f o r m á l t lányfejet szelt k e t t é , hogy belsejét kivájva, égetésre előkészítse. N e m s o k á r a csitri lányok j ö n n e k , k é p z ő m ű v é s z e t i főiskolára k é s z ü l n e k , ülő, v a s t a g l á b ú n é n i k é k e t g y á r t a n a k . Szász J á n o s n e m h e d e r í t r á j u k („Ritka az a délután, amit nem itt töltök, kivéve a szombatot és a vasárnapot; a kirándulás is régi mániám, megfelelő társasággal szeretek felgyalogolni a Gutinra, az Izvórára vagy a két Bódi-tóhoz. Persze, néha vendéglőbe is kell menni"). T ö r ö m a fejem, m i é r t él m a g á n y o s a n ? De ezt n e m k é r d e m meg, n e m szeretek illetéktelenül faggatózni. Egy ü z e m b e n dolgozunk, n a p o n t a b e n é z a szerszámkészítő m ű h e l y b e , a h o l az ő ötletes r a j z a i t is kivitelezzük. H a v a l a m i n e m világos a rajzon, szívesen igazít ú t b a , a z t á n l a z s á l u n k egy kicsit, a s a t u r a k ö n y ö k ö l v e m e g h á n y j u k vetjük a p o l i t i k á t ; m é r g e l ő d ü n k , ö r ü l ü n k , m e g h a l l g a t o m l e l e m é n y e s gazdasági f e j tegetéseit, és tetszik n e k e m , hogy n e m a közönyös fajtából való, n e m l e g y i n t : „fe lőlem f o r d u l j a n a k fel", h a n e m érvel. M á r j a v á b a n a r a j z a s z t a l n á l ül a technológiai osztályon, s én m é g m i n d i g azon t ö r ö m a f e j e m : m i l y e n h e l y e t foglal el a m a i é r t e l m i s é g i e k n e m m i n d i g a legaktívabb gárdájában? 1. Ü z e m i m u n k á j á t l e l k i i s m e r e t e s e n , a l k o t ó m ó d o n végzi. 2. S z a b a d idejét n e m e s t e v é k e n y s é g , a megszokott é r t e l e m b e n v e t t m ű k e d v e lősködésnél j ó v a l m a g a s a b b szintű s z o b r á s z k o d á s tölti ki. M é g i s . . . Egy v a l a m i b e n h a s o n l í t a r o h a m o s a n fejlődő v á r o s o k á t l a g - é r t e l m i ségijéhez: n e m fedezte m é g fel, hogy az á l t a l á n o s m ű v e l t s é g olyan, m i n t a s z a k m a ; ha n e m csiszoljuk m a g u n k b a n á l l a n d ó a n , n e m t a r t u n k lépést a k o r r a l , vidékiessé válunk. N e m ismerek ennél nagyobb könnyelműséget. Most k a p o k észbe, j o b b lesz a b b a h a g y n o m ezt a fejtegetést, m e r t m á r az e d d i giek m i a t t is lesz m i t s z o r u l n o m t ő l e . . . K i b ú j i k a fehér k ö p e n y b ő l , ajánlkozik, hogy lekísér, és i s z u n k v a l a m i sört. Ez b o n y o l u l t ügy, d e v é g ü l is t a l á l u n k a z egyik f a l a t o z ó b a n ; m e l e g . M é r g é b e n sör h e l y e t t t e j e t kér, k é r d ő p i l l a n t á s o m r a k e zével m u t a t j a : a g y o m o r f e k é l y . . . Pusztai János
D. Varga
Katalin
rajza
JEGYZETEK Köszöntő A húszéves köztársaság ünnepén három kiteljesedett költői életművet is jutalmazott hazánk kormánya. Geo Bogzát, Horváth Imrét és Demostene Botezt tüntette ki a Kulturális Érdemrend első fokozatával. Kétszeres öröm ez a Korunk-olvasónak, mert a három költő közül Horváth Imre és Geo Bogza már a régi Korunk oldalain is jelen voltak. És talán háromszoros öröm, mert külön öröm az, ha költőt jutalmaznak. . . . azt akarom, hogy minden életre keljen és megszólaljon é n e k e m b e n . . . — ezt mondja Pablo Neruda a költészet értelméről, a költőként való létezés értelméről. Nincs emberibb feladat annál, hogy hangot adjunk a harcoló-szen vedő-építő emberiség küzdelmeinek, győzelmeinek, hitének és örömének. Vala hány költője volt, van és lesz a világnak, nem tehetett és nem tehet mást, mint azt, hogy ennek a harcnak, harcoló tömegnek az élő lelkiismerete legyen. Ezért élt és halt meg Petőfi, Eminescu és Puskin, ezért él és szenved börtön ben az emberi méltóság Zorba-táncának szerzője, Theodorakisz, és ezért tör ték össze a Franco-börtönökben éneklő César Valléjo karját. Ezért éltek és haltak meg annyian, akik ma már az irodalom halhatatlanjai. És nálunk ezért tüntették most ki Geo Bogzát, Horváth Imrét és Demos tene Botezt.
Király László
Stúdió-színpadok Nevezhetnők magyarosabban kísérleti színpadnak is hazai színházi moz galmunknak ezt az új hajtását, de kialakulásának gyökereit, a fogalom jelen téstartalmát teljesebben fejezi ki a nemzetközi műszó. Jobban érzékelteti, hogy a fogalom általános esztétikai törvényszerűséget rejt magában: a nagy művészi eredmények mindig hosszas művészi kísérletezések betetőződései. A stúdió színpad éppen ezek létrejöttéhez szükséges labóratórium. Ezt igazolja minden jelentősebb modern dramaturgiai és színpadi irányzat eredetének vizsgálata: O'Neill a maga pszichoanalitikus dramaturgiáját kísérletező zsebszínházakban kristályosítja ki; az expresszionista drámatechnika számára utat törő Thornton Wilder háromperces kísérleti darabokban próbálja ki a tért és időt oldó, sajá tos montázs-technikát követelő drámaszerkesztési módszerét; de a színpadi
játékstílust megújító nak: Antoine kísérleti szintén ilyen magból
törekvések is ilyen kísérletező stúdió-színpadokról céllal létesítette műkedvelő színpadát, s Hevesiék csírázott ki.
indul Tháliája
Mindezekből következtethetni a stúdió-színpadok alapvető törvényére: csak ott és úgy van értelme ezek létesítésének, ahol az őket létrehozó együttes ars poeticája az újjal való próbálkozás, a bátor kísérletezés, mert másként csak a színházak amúgy is túlzsúfolt munkarendjét nehezítenék fölöslegesen. Erre a kísérletezésre pedig szükségünk van, hogy a romániai magyar színházainkban még kísértő naturalista játékstilust végleg levetkőzhessük, s kialakíthassuk együtteseink korszerű játékstílust, színpadi képzőművészetet, játékrendet megszabó sajátos profilját, hogy eredeti drámairodalmunk meg oldhassa az új tematikához, szocialista valóságunkhoz illő dramaturgiai prob lémákat. A stúdió-színpad megkövetelte sajátos játékrendet, a képzőművészet mo dern megoldásait és az ezeket tartalmazó játékmódot kikísérletezni, persze csak a nagy színpadoktól függetlenített, külön kis befogadóképességű (70—100 férőhelyes) helyiségekben lehet, hogy megszabaduljunk a tradicionális színházi konvenciók kötöttségeitől. Például a játékstílus megújítását gátló doboz-színpad kötöttségeitől vagy a heterogén közönségösszetétel diktálta műsorpolitikai eklektikusságtól. A játékrend nagy részét eredeti műveknek kellene alkotniok. Ezzel nem akarjuk a hazai drámatermést a stúdió-színpadokra utalni. Színházainknak ki kell alakítaniok évi két ősbemutatós rendszerüket, de a gyakorlat azt mutatja, hogy a nagy színpadok játékrendjére kerülő darabok kitaposott dramaturgiai ösvényeken haladó művek: íróik vagy a két világháború közötti hagyományos bravúr-dramaturgiát művelik, vagy valamelyik kortárs világirodalmi dráma iskola szabványai szerint építkeznek, melyek így természetszerűen elmaradnak valóságunknak a maga dialektikájában való bemutatásától, vagy tőlünk nagyon távol álló elvont erkölcsfilozófiai kérdéseket feszegetnek. A stúdió-színpado kon lehetne kikísérletezni a romániai magyar drámairodalomból hiányzó új tematika megkövetelte új dramaturgiát: a szocialista valóságra építő, expresszi onista montázstechnikával dolgozó drámát, amely azonban ugyanakkor meg tartja a pszichológiai ábrázolás módszerét is, hisz a nagy konfliktusok ma tudatiak. A brechti örökségnek ezt a gazdagítását figyelhetjük meg a szovjet Rozov, Arbuzov, a szlovák Rusznyák, a magyar Mesterházi, Dobozi és a román Everac alkotásaiban. Színházi gyakorlatunkban találkozunk hazai abszurd drámakísérletekkel is, melyek közéletünk egyes ferde jelenségeinek szatirikus ábrázolásával jelentős szerepet tölthetnének be irodalmi életünkben. Ahogy a szocialista abszurd dráma nagy mesterei, Mrozek, Rozewicz írják, ezek nagy szerepet vál lalhatnának a tespedtség, a konformizmus elleni harcban. Ugyancsak a kísér leti színpadokon mutathatnók be a nyugati abszurd dráma eredményeit. Ezek igénylik is a kísérleti színpadok biztosította intimebb teret. És mi történjék a színházak irodalmi titkárságára szép számmal érkező nagyon fiatal és nagyon tehetséges drámairók még nem kiforrott, de komoly kvalitásokat mutató műveivel? Hol tanulják meg a drámaírás mesterségét, ha nem a stúdió-színpadokon, a nagyon redukált közlési lehetőségek mellett, a fiatal drámaírók Forrás-sorozatának hiányában? Ami a színpadi képzőművészeti kísérletezést illeti, kevesebb lehetőségünk van erre a kísérleti színpadokon, hisz a modern szcenikai szemlélet a modern
képzőművészet és építészet tanulságaiból táplálkozik, s így inkább a nagy szín padok tágas terét igényli. De a kísérleti színpadok kiváló lehetőséget nyúj tanának a különböző anyagokkal való kísérletezésre, mely szintén a modern színpadi képzőművészet egyik sarkalatos problémája. Talán a legizgalmasabb a színpadi tér megújítása lenne. A sokrétű művészi jeladatokon túl a stúdiók létesítésének problémáját is nagymértékben segítené, ha lemondanánk a ha gyományos színpadokról, és a terem közepére elhelyezett korongszínpadokkal kísérleteznénk. A repertoár biztosította újszerű feladatok, az újszerű játéktér segíteni fogja kísérletező művészeinket eszköztáruk bővítésében: elsajátíthatják játék módjuknak a darabok stílusához alkalmazott könnyebb hajlékonyságát, az új színházi irányzatként jelentkező totális színházigény megkövetelte pantomim és énekkultúrát. Az így értelmezett stúdió-színpadok létesítése színjátszásunknak a kor szerű irányzatokkal való állandó lépéstartását jelenthetné. Hogy erre lehető ségek vannak, bizonyítékul szolgálnak a temesvári, boto ani-i, nagybányai stúdió-színpadok, a nagyváradi, aradi, brassói, nagyszebeni, marosvásárhelyi törekvések.
Kötő József
Nótázó
pincelyuk
A szilva szeszes bűze minden ház felől az utcára tolakszik. A tornác előtt is, a soványka tehén szállása-tövében, két hatalmas kádban erjed, hab zik a fehérhúsú, aromás gyümölcs. Két derék fa a kiskertben, négy-öt napi hajlongás: s megteltek a kádak, szuttyogva moccan a feltornyozott szilva, ká bító szaga belengi az egész konyhát. Apósom gondolatban már ízlelgeti az idei kisüstit. Az italos ember ilyenkor kocsmába jár, palackozott, állami pá linkával öblöget — majd csak újév előtt köszönt be itt a „jó világ", mikor tisztul a bor, s kifőzve a pálinka is! E satnya vidék egyetlen ajándékai ezek. Nem kell érettük különösebben megizzadni, mint a gabonával, melyet csökölté nyomaszt a homokos agyag; vagy mint a takarmánnyal, mely nyápicon kínlódik a kiégett talajon. S ez a szorító szűkmarkúság befészkeli magát az állatok bőgő torkába, tejmirigyeibe, zsírszövetébe, lemondóvá teszi az embereket, gyenge-gyomrúakká az apró népet; a változott gondok között még mindig elterpeszkedik az időjárás és a föld szeszélye — a szőlő s a pálinkának való bőven terem, így hát az őszi gondolatok is körülöttük forognak, s bizony, az évszázadok óta beállítódott érzékszervek, fásult gyomrok, kába fejek is. Mindenki iszik. Az egészséges ember kedve szerint, a beteg mértékkel, a gyermek kispohárral, de kap, hogy „vért csináljon", s hogy szokjék a hol naphoz, meg aztán kényelmesebb is — poharazgató társaságban csak nyűg a kunyoráló pulya, ki még víznek nézi a pohárba mért átlátszó folyadékot, hát adnak neki is, s aztán — már kissé ittasan — jókat mulatnak a berúgott csöppség bolondságain. De hát ez csak az idegennek furcsa, bár városon képpen történik, s így száll nemzedékről nemzedékre
nemegyszer hasonló az ital kultuszának
nyomasztó folytonossága. Ha ott vagyok, nekem is inni kell, legalább a gazda egészségére, ez már az etiketthez tartozik, s innia kell az ellenőrnek (nem is nagyon utasítja vissza), az őrmesternek, a tanácselnöknek, a tanítónak, de még a papnak is. ...Ülünk az asztalnál, rajta zöldüveg s poharak. Egyre-másra tölt apó som — alig ürül meg a pohár, már dönti az üveg nyakából az erős italt. Gyorsan iszik — amit kitölt, egyből lehajtja, krákog, árnyalattal veresebb lesz az arca, de ez nem látszik a vaksi ablakok vaksi félhomályában, három pohár után apró csöppek jelennek meg metszett orratövén, unszol és korhol — mindegyre lassítom az iramot, mindenik pohár az utolsó, majd ugyanezt ráfogjuk a következőre... S így iszom a vendéglátó rokonoknál, különféle ízek és italok keverednek gyomromban — na, de ezt még meg ke' kóstolni, ezt a picikét; bágyadtan kuporgok kicsiszéken, hokkedlin, kanapén, vetett ágy sarkán vagy pincegrádicson, nyelvem akadozva forog, gondolataim, mint a sétálni vitt ebek, el-elszaladnak, leilletlenkedik a fatörzseket, póznákat, lusta vagyok füttyenteni nekik, fáradtan sandítok a hulló estére, végül kótyagos-délcegen leereszkedem a főúton, fülem zsong, megszépül minden, a jókedv ringató felhőin lebegek, a falu fölött, két biztos fogalom veti meg lábát agyamban — ágy és alvás, s ez a délutáni vízió olyan, mint egy jövő századi regény: hatalmas szárnyairól lerázza a kétségek porát. Reggelig al szom... Távolbasüllyedt őszvégeken majd minden házban készítgették — porol tak, tisztították, fényesítették — a főzőgépeket. Akinek nem volt, népi egy szerűséggel eszkábált nagyon szimpla szerkezetet, agyag, néhány edény s tűz kellett hozzá, de az ingyen hullott szilvát nem hagyta kárbaveszni, s leste a kínnal cseppenő, tiszta folyadékot, a kavargó gőz- és szeszfelhő elbódította, ha betoppant egy rokon vagy a szomszéd, azon melegében kóstolgatták: „De jó rövidre sikeredett!" — ez volt a leggyakoribb itélet, s az utca, melyen az em berek jártak, mintha beszívott volna, úgy táncolt a lábuk alatt, s a környe ző hegyek hullámosan imbolyogtak, a falu fölött megrekedt a nótaszó, s mi re a hűvös, őszi csillagokhoz ért, biztosan angyalivá szelídült. Később eljött a foglalások ideje. A néptanácshoz szigorú utasítás érke zett, hogy minden be nem jelentett pálinkafőzdét el kell kobozni s a hely színen megsemmisíteni. Mellesleg: most is tökéletesen egyetértek a rendelet tel, hiszen undorodom az iszákosságtól. Azonkívül, a rövidre főzött kisüstiért az emberek hajlandók bármilyen borsos árat megfizetni, s nem egy élelmes paraszt tollasodott meg tíz-tizenkét szilvafájának bőkezű adakozásából. A többség viszont!... Hiszen a pálinka itt, Sármányban ráadás volt, fájdalom díj, elvetélt termések nyomorúságos torzképe, nagyvonalú fricska a paraszti kitartás és szívósság orrára, s a rendelet ezt a pót-illúziót is szétrombolta egyúttal, ahogy a néptanács emberei zúzták darabokra az ostoba, szeszes masinákat. Apósom akkoriban küldönc volt a néptanácsnál. S mivel az elnök még idegenül élt a faluban, nem értette a sármányi embereket, nem is nagyon ismerte őket, hát egyedül nem merészelt elindulni a törvény-szabta úton: maga köré szólított néhány helybélit, köztük apósomat is, aztán így, mint egy furcsa, kertek alatt surranó rohamcsapat, lepték meg — legtöbbször munka közben — a pálinkafőzőket. Olyan sokat azért nem találtak, mert a vá ratlan betoppanások híre legtöbbször kiszivárgott valamiképpen, s elég, ha csak a helybéliekből toborzott rekvirálókra gondolunk... na, hát ők se vol-
tak fából. Egyazon földből éltek meg, dolgaik körülbelül ugyanúgy s e kis törvénytelenséget közelről igen természetesnek, már-már nek ítélhetjük
mentek, becsületes
Egyszer éppen L. háza került sorra: egyike volt azon embereknek, akik nagyban kupeckedtek italokkal. Apósomék érthetően haragudtak rá, s az istenért se szóltak volna előző este, hogy — „Te Sándor, aztán holnap...!" Váratlanul lepték meg a házat, hol vidáman szörtyögött a masinéria, egy sö tétebb sarokban kisebb-nagyobb demizsonok sorakoztak, L. kicsiszéken ült, ingujjban, s olcsó cigaretta büdös füstjét eregette. — A törvény nevében — tette rá kezét a pálinkafőzőre az elnök, vi gyázva persze, nehogy megégesse magát. Az érzékeny szerkezet percek alatt darabokban hevert a tornác kövén, L. veszettül káromkodott, löttyedt pofa zacskói kipirosodtak, apósomék csak somolyogtak az elnök háta megett, majd utasítására lefoglalták a demizsonokat is. Egyik, olyan közepes nagyságú, színültig volt frissen főzött kisüstivel — de nem szóltak, dehogy szóltak volna; az elnök gyanút fogott — túlságosan hosszasan egzaminálták azt az árva fonottast, odalépett, e l v e t t e , s belékortyintott. — Bűnjel ez... — s apósom kezébe nyomta. — Vigyázzon rá, Péter, mint a szeme világára! Pontosan-kínosan elkészült a jegyzőkönyv is, s a kis csapat az egyre sűrűbb estében távozott, ugyanazon az úton, melyen jött — egy kisded ku koricáson átal. Apósom ment leghátul, a korsóval. Egyszer jót húzott belőle, aztán még egyet s ismét egyet, megérintette az előtte haladó karját, s nyúj totta a fonott üveget. Így járt az kézről kézre, szájról szájra a libasorban haladó sármányi emberek között, éppen csak az élen haladó elnököt kerülte el, ki gondolataiba mélyedve taposta az ösvényt. Mire a néptanácshoz értek, hátul már halkan dudorásztak az emberek, a korsó is megürült félig, s az elnök gondolatai visszatértek hivatali teendőihez Beszólította apósomat az irodába, ki mikor beállított — szemére csúszott kalappal, virágos jókedvvel s a kidugaszolt, lityegő demizsonnal kezében, olyan volt, mint a rekvirálás paródiája. E hasonlat futhatott át az elnök szívén — ha nem is éppen ilyen világosan, de tény az, hogy kiragadta a korsót apósom ujjai közül, lehordta ennek meg annak, végül büntetés fejében lekísérte a rácsosablakú pincébe, s saját kezével tette az ajtóra a lakatot. Apósom gajdolása még sokáig tekerőzött kifelé a pincelyukon, átúszott a tanács füves udvarán, lesiklott a gyérvizű patak tükrére s onnan tovább, a tor nác boglyas haja alá. Sarolta anyám hallgatta egy darabig, szidta mint a bokrot, aztán megfejte a Szürkét. Cseke
Gábor
NEMZETKÖZI ÉLET
Pártkongresszusok
Angliában
N a g y - B r i t a n n i a a m e g k ö v e s e d e t t , é v s z á z a d o k k a l ezelőtt született h a g y o m á n y o k országa. E z e k n e k a t r a d í c i ó k n a k a t i s z t e l e t b e n t a r t á s á r a a szigetország l a k ó i t s e m m i l y e n í r o t t szabály v a g y t ö r v é n y n e m kötelezi, m e g s z e g é s ü k m é g i s a m o l y a n s z e n t s é g t ö r é s n e k s z á m í t a n a . Igaz, az u t ó b b i é v e k b e n a b r i t t r a d i c i o n a l i z m u s m e g l e h e tősen súlyos c s a p á s o k a t s z e n v e d e t t . E n n e k e l l e n é r e a h a g y o m á n y o k n a g y része még mindig tartja magát. Az a n g o l p o l i t i k a i élet í r a t l a n s z a b á l y a i közé t a r t o z i k az is, hogy m i n d e n é v végén összehívják a p o l i t i k a i p á r t o k kongresszusait, s e z e k e n m e g v i t a t j á k , é r t é kelik az e l t e l t e s z t e n d ő a l a t t — az illető p á r t é r d e k e i s z e m p o n t j á b ó l — e l é r t s i k e reket, kijelölik a p á r t t a k t i k a i i r á n y v o n a l á t , céljait. É p p e n ezért a b r i t politikai p á r t o k é v végi összejövetelei r e n d s z e r i n t n a g y é r d e k l ő d é s t v á l t a n a k ki. A Labour-párt
dilemmája
É r t h e t ő o k o k b ó l az é r d e k l ő d é s f ő k é p p az i m m á r t ö b b m i n t h á r o m é v e k o r m á n y o n l e v ő L a b o u r i s t a P á r t 67. évi k o n g r e s s z u s a felé t e r e l ő d ö t t . A S c a r b o r o u g h ü d ü l ő v á r o s b a n t a r t o t t l a b o u r i s t a összejövetel m e g l e h e t ő s e n k e d v e z ő t l e n p o l i t i k a i l é g k ö r b e n ülésezett. A H a r o l d Wilson v e z e t t e k a b i n e t gazdasági és szociális p o l i t i k á j a csalódást és elégedetlenséget k e l t e t t az a n g l i a i dolgozók k ö r é b e n . S ezen t u l a j d o n k é p p e n n i n c s m i t csodálkozni, hiszen a m u n k á s p á r t i k o r m á n y z á s az u t ó b b i 27 év l e g n a g y o b b — t ö b b m i n t félmilliós — m u n k a n é l k ü l i s é g é t „ e r e d m é n y e z t e " . A W i l s o n - k o r m á n y z a t t a l s z e m b e n i elégedetlenségről t a n ú s k o d n a k azok a vesz teségek is, a m e l y e k e t a L a b o u r i s t a P á r t a részleges v á l a s z t á s o k o n elszenvedett. Az u t ó b b i 21 h ó n a p b a n t a r t o t t ilyen v á l a s z t á s o k o n a l a b o u r i s t á k h é t m a n d á t u m o t vesztettek, v a g y i s u g y a n a n n y i t , m i n t a k o n z e r v a t í v o k egy egész p a r l a m e n t i i d ő szak a l a t t — 1959 és 1964 között —, a m i k o r összesen 62 részleges v á l a s z t á s t t a r t o t t a k . T e k i n t e t b e v é v e e s z á m a d a t o k a t , v a l a m i n t az angol v á l a s z t ó k h a n g u l a t á t , m á r most m e g á l l a p í t h a t ó , hogy a jelenlegi gazdasági és politikai i r á n y z a t f e n n t a r t á s a esetén — a z elégedetlenség főokát j e l e n t ő bérbefagyasztások, a n ö v e k v ő m u n k a n é l k ü l i s é g és az élet d r á g u l á s á n a k k ö r ü l m é n y e i között — a l a b o u r i s t á k esélyei a következő á l t a l á n o s v á l a s z t á s o k o n j e l e n t ő s m é r t é k b e n c s ö k k e n t e k . R e n d k í v ü l n e h é z feladat egy p á r t n a k h e l y r e á l l í t a n i a k ö z v é l e m é n y h a t a l m a s m é r t é k b e n m e g rendült bizalmát. A W i l s o n - k o r m á n y z a t n é p s z e r ű s é g e t e h á t ijesztő h u l l á m v ö l g y ö n m e g y át, s a válságot e l m é l y í t e t t e a font sterling azóta b e k ö v e t k e z e t t leértékelése.
S c a r b o r o u g h - b a n az egyik felszólaló a m á s i k u t á n ostorozta a k o r m á n y i r á n y v o n a l á t . M i c h a e l Foot, F r a n k Cousins, v a l a m i n t a l a b o u r i s t a b a l s z á r n y m á s vezető személyiségei h a n g s ú l y o z t á k , hogy a részleges v á l a s z t á s o k o n e l s z e n v e d e t t v e r e s é g n e m tekinthető véletlennek. Á m a heves birálatok ellenére e kérdésben a párt vezetőség á l l á s p o n t j a győzött. Ezt a viszonylagos s i k e r t a k o r m á n y m i n d e n e k e l ő t t Wilson t a k t i k á j á n a k köszönheti. („Wilson a p o l i t i k a i cselezés és t a k t i k a n a g y m e s t e r e " — í r t a a b r i t k o r m á n y f ő r ő l a s c a r b o r o u g h - i értekezlet u t á n a Time c í m ű a m e r i k a i hetilap.) Az angol m i n i s z t e r e l n ö k u g y a n i s a k o n g r e s s z u s előestéjén bejelentette, hogy e l h a l a s z t j á k 16 b á n y a b e z á r á s á t , s ezzel m e g n y e r t e a 416 000 szavazatot hozó b á n y á s z k ü l d ö t t e k t á m o g a t á s á t . (A L a b o u r i s t a P á r t k o l l e k t í v tag j a i k é n t j e l e n l e v ő szakszervezetek t a g l é t s z á m u k n a k m e g t e l e l ő s z á m ú szavazattal r e n d e l k e z n e k a m u n k á s p á r t i kongresszusokon.) A b r i t sajtó a z o n b a n kiemeli, hogy a tavalyelőtti b r i g h t o n i k o n g r e s s z u s o n m é g 2 208 000-es szavazattöbbséggel fogad t á k el a l a b o u r i s t a k o r m á n y g a z d a s á g - p o l i t i k á j á n a k t á m o g a t á s á t , a s c a r b o r o u g h - i összejövetelen ez a t ö b b s é g m á r 122 000 s z a v a z a t r a a p a d t . A belső gazdasági k é r d é s e k k e l szoros k a p c s o l a t b a n állt A n g l i a c s a t l a k o z á s a Közös Piachoz. A b r i t k o r m á n y f ő a gazdasági n e h é z s é g e k n a g y r é s z é n e k v á l l a l n i a belépéssel j á r ó — megítélése szerint — á t m e n e t i t e r h e k e t .
a
E g y é b k é n t jellemző, hogy ezelőtt k é t évvel a k ü l p o l i t i k a i v i t á k k ö z é p p o n t j á b a n a „Szueztől k e l e t r e " - p o l i t i k a állt. A b b a n az i d ő b e n a L a b o u r i s t a P á r t vezetői g y a k r a n h a n g s ú l y o z t á k , hogy N a g y - B r i t a n n i á n a k politikai, gazdasági és s t r a t é g i a i é r d e keltségei v a n n a k a földgolyó m a j d m i n d e n p o n t j á n . A s c a r b o r o u g h - i k o n g r e s s z u son e r r ő l m á r s o k k a l k e v e s e b b szó esett. Ezen az összejövetelen a k o r m á n y t a g o k i n k á b b A n g l i a e u r ó p a i s á g á t b i z o n y í t g a t t á k : Wilson k ü l p o l i t i k a i t ö r e k v é s e i n e k l e g főbb célpontja E u r ó p a , p o n t o s a b b a n a Közös P i a c . Nagy-Britanniának a „hatokhoz" való csatlakozása kérdésében a labourista kongresszus k ü l d ö t t e i k é t h a t á r o z a t t e r v e z e t e t v i z s g á l t a k m e g : az egyik, a m e l y helyesli a k o r m á n y p o l i t i k á j á t e b b e n a k é r d é s b e n , s a m á s i k , a m e l y ellenzi a csatlakozást, és követeli, hogy „a k o r m á n y t a r t s a f e n n a b r i t g a z d a s á g vezetési jogát, folytasson önálló k ü l p o l i t i k á t és á p o l j a a b a r á t s á g o t az összes országokkal". A k ü l d ö t t e k t ö b b s é g e az első, vagyis a k o r m á n y s z á m á r a k e d v e z ő h a t á r o z a t - t e r vezet m e l l e t t szavazott. „Wilson győzelme t á v o l r ó l s e m r a g y o g ó " — í r t a a z o n b a n a s z a v a z á s e r e d m é n y é v e l k a p c s o l a t b a n a The Times, s megállapításának alátá m a s z t á s á r a m e g e m l í t e t t e , h o g y a L a b o u r i s t a P á r t és a szakszervezeti m o z g a l o m t ö b b k i e m e l k e d ő személyisége (például E m m a n u e l S h i n w e l , Douglas J a y , F r a n k Cousins volt l a b o u r i s t a miniszterek) síkraszállt N a g y - B r i t a n n i á n a k a Közös P i a c b a v a l ó b e l é p é s e ellen. M i n d h á r m a n h a n g o z t a t t á k , h o g y A n g l i a esetleges c s a t l a k o z á s a n y o m á n az élet 3 s z á z a l é k k a l d r á g u l n a a szigetországban, a k e r e s k e d e l m i m é r l e g deficitje p e d i g l e g k e v e s e b b 500 millió font sterlinggel n ö v e k e d n e . A k o n g resszuson állítólag a l e g n a g y o b b t a p s v i h a r t E m m a n u e l S h i n w e l , a p á r t „nagy ö r e g j e " k a p t a , a k i „ P o k o l b a a Közös P i a c c a l ! " felkiáltással z á r t a b e felszólalását. „ U g y a n a k k o r — h a n g s ú l y o z z a a The Sunday Times — n e m s z a b a d figyelmen k í v ü l h a g y n i azt sem, hogy 2 032 000 s z a v a z a t o t k a p o t t egy o l y a n h a t á r o z a t i j a v a s l a t , a m e l y ellenzi a »hatokhoz« v a l ó csatlakozást." (A k o r m á n y s z á m á r a k e d v e z ő h a t á rozati j a v a s l a t 4 147 000 s z a v a z a t o t kapott.) T a g a d h a t a t l a n a z o n b a n , hogy a gazdasági v i t a v é g e r e d m é n y b e n m o z g a l o m j o b b s z á r n y á n a k győzelmével végződött.
a
labourista
Egészen m á s e r e d m é n n y e l z á r u l t a v i e t n a m i és a görög k é r d é s n a p i r e n d j e .
A kongresszus 3 167 000 s z a v a z a t t a l 2 898 000 e l l e n é b e n h a t á r o z a t o t fogadott el, s e b b e n kifejezte „a r é s z t v e v ő k f e l h á b o r o d á s á t a m i a t t , hogy G ö r ö g o r s z á g b a n k a t o n a i k l i k k k a p a r i n t o t t a m a g á h o z a h a t a l m a t " . A h a t á r o z a t követeli, hogy G ö r ö g országban t a r t s a n a k s z a b a d v á l a s z t á s o k a t , és e n g e d j é k ki a b ö r t ö n b ő l a politikai foglyokat. A d o k u m e n t u m u g y a n a k k o r felhívja a b r i t k o r m á n y t , hogy v i g y e a z Egyesült N e m z e t e k S z e r v e z e t e elé a görögországi helyzet k é r d é s é t , és függessze fel a k a t o n a i k o r m á n y z a t n a k n y ú j t o t t segélyt. A l e g s ú l y o s a b b vereséget a z o n b a n a W i l s o n - k a b i n e t a v i e t n a m i k é r d é s b e n szenvedte el. Az országos v é g r e h a j t ó bizottság e l l e n á l l á s a és a k o r m á n y t a g j a i n a k n a g y a r á n y ú k u l i s s z a t á r g y a l á s a i ellenére, a s c a r b o r o u g h - i k o n g r e s s z u s részvevői 2 752 000 s z a v a z a t t a l 2 630 000 s z a v a z a t e l l e n é b e n h a t á r o z a t o t f o g a d t a k el, a m e l y ben n e m c s a k a V i e t n a m i D e m o k r a t i k u s K ö z t á r s a s á g b o m b á z á s á n a k a z o n n a l i és feltétel n é l k ü l i m e g s z ü n t e t é s é t k ö v e t e l t é k , h a n e m azt is, h o g y az a n g o l k o r m á n y teljesen h a t á r o l j a el m a g á t W a s h i n g t o n v i e t n a m i agressziójától. M i n t i s m e r e t e s , a L a b o u r i s t a P á r t 1966. évi k o n g r e s s z u s a is elítélte az a m e r i k a i l é g i e r ő k n e k a V i e t n a m i D e m o k r a t i k u s K ö z t á r s a s á g elleni b o m b a t á m a d á s a i t . A m o s tani határozat azonban sokkal tovább megy. A v i e t n a m i k é r d é s b e n a W i l s o n - k o r m á n y z a t o t érő b í r á l a t o k h e v e s s é g é r e j e l lemző a k ö v e t k e z ő eset: m i u t á n L a w r e n c e Daly, az országos b á n y á s z s z a k s z e r v e z e t skóciai f i ó k j á n a k t i t k á r a és a Russell-féle N e m z e t k ö z i B í r ó s á g t a g j a e l m o n d t a b e szédét S c a r b o r o u g h - b a n , a m e l y b e n m e g l e h e t ő s e n k e m é n y e n ostorozta a k o r m á n y m a g a t a r t á s á t , G e o r g e B r o w n , az E g y e s ü l t Á l l a m o k K o n g r e s s z u s á n a k tagja, aki a b b a n az i d ő b e n L o n d o n b a n t a r t ó z k o d o t t , m e g j e g y e z t e : „Azt m o n d j á k , hogy egyike v a g y o k az a m e r i k a i k o r m á n y z a t l e g k í m é l e t l e n e b b b í r á l ó i n a k a v i e t n a m i k é r d é s ben. S c a r b o r o u g h - b a n a z o n b a n egyesek t ú l t e t t e k r a j t a m . . . " A v i e t n a m i és a görög k é r d é s b e n elfogadott h a t á r o z a t o k a t t e r m é s z e t e s e n n e m c s u p á n a l a b o u r i s t a b a l s z á r n y , h a n e m a szigetország k ö z v é l e m é n y é n e k széles r é t e gei g y ő z e l m é n e k kell e l k ö n y v e l n i . Az a n g o l n é p u g y a n i s m i n d e n k é p p e n jogosult a r r a , hogy k ö v e t e l j e : N a g y - B r i t a n n i a n e v á l l a l j o n közösséget az U S A v i e t n a m i politikájával, hiszen a b r i t k o r m á n y — k ü l ü g y m i n i s z t e r e r é v é n — t á r s e l n ö k e az 1954. évi genfi é r t e k e z l e t n e k , és ilyen m i n ő s é g é b e n é p p e n a z o k a t az e g y e z m é n y e k e t kellene megvédenie, amelyeket Washington n e m akar tudomásul venni. E g y é b k é n t H a r o l d Wilson v i e t n a m i á l l á s f o g l a l á s á b a n t ü k r ö z ő d i k a l e g j o b b a n a l a b o u r i s t a k o r m á n y egyik l e g n a g y o b b d i l e m m á j a . A W i l s o n - k a b i n e t k é p t e l e n sza k í t a n i a b r i t i m p e r i a l i z m u s h a g y o m á n y o s p o l i t i k á j á v a l . M á r n e m e g y s z e r előfordult, hogy a l a b o u r i s t a k o r m á n y f ő k ü l p o l i t i k a i i r á n y v o n a l a a k o n z e r v a t í v ellenzék p a d s o r a i b a n h a t á r o z o t t a b b t á m o g a t á s r a talált, m i n t a saját p á r t j a képviselői között. Á m a k o r m á n y igényt t a r t a dolgozók r o k o n s z e n v é r e is. A l a b o u r i s t a k o r m á n y t e h á t egyszerre s z e r e t n é kielégíteni a b r i t m o n o p o l i s t a k ö r ö k igényeit és a m u n k á s s á g n a k azt a k í v á n s á g á t , hogy a szigetország pozitív s z e r e p e t töltsön b e a v i l á g b é k é j é n e k m e g v é d é s é b e n . Ez az a d i l e m m a , a m e l y b e n a W i l s o n - k a b i n e t őrlődik. É p p e n ezért a v i e t n a m i k é r d é s igen-igen veszélyes b u k t a t ó a l a b o u r i s t a k o r m á n y útjában. A S c a r b o r o u g h - b a n elfogadott h a t á r o z a t o k l é n y e g é b e n s e m m i r e s e m kötelezik a k o r m á n y t : n y u g o d t a n f o l y t a t h a t j a eddigi p o l i t i k á j á t , h a c s a k a s c a r b o r o u g h - i t e n dencia n e m j e l e n t k e z i k a p a r l a m e n t i t ö b b s é g s o r a i b a n is. A k o r m á n y p o l i t i k á n u g y a n i s csak a p a r l a m e n t i t ö b b s é g v á l t o z t a t h a t . E n n e k e l l e n é r e a z o n b a n — a m i n t a The International Herald Tribune l o n d o n i t u d ó s i t ó j a m e g á l l a p í t j a — a v i e t n a m i és a görög h a t á r o z a t o k m e g s z a v a z á s a „bizonyos m é r t é k b e n m e g i n g a t t a a l a b o u r i s t á k p o zícióit".
A s c a r b o r o u g h - i kongresszuson m e g m u t a t k o z o t t , hogy a l a b o u r i s t a belső ellen z é k j ó v a l n a g y o b b és erősebb, m i n t azt eddig feltételezték. Ez t ö b b e k között a L a b o u r i s t a P á r t kongresszusán m e g v á l a s z t o t t Országos V é g r e h a j t ó Bizottság össze t é t e l é b ő l is k i t ű n i k . A b i z o t t s á g b a n ü r e s e n m a r a d t k é t h e l y e t a j o b b o l d a l i jelöltek r o v á s á r a baloldali k é p v i s e l ő k — J o a n L e s t o n és F r a n k A l l a u n — szerezték meg. U g y a n a k k o r T o m Driberge-t, J a n M i k a r d ó t és B a r b a r a Castle-t, a l a b o u r i s t a b a l o l d a l i s m e r t képviselőit m é g n a g y o b b s z a v a z a t t ö b b s é g g e l v á l a s z t o t t á k ú j r a , m i n t e g y esztendővel azelőtt. Konzervatív
szürkeség
„Az u t ó b b i é v e k sorozatos sikertelenségei u t á n a K o n z e r v a t í v P á r t n a k most a l k a l m a v a n p o l i t i k a i t ő k é t kovácsolnia m a g á n a k " — í r t a a f r a n c i a L'Express a t o r y - p á r t i a k évvégi összejövetele előtt. S v a l ó b a n s z á m í t a n i l e h e t e t t a r r a , hogy az e l l e n z é k b e n levő k o n z e r v a t í v o k m i n d e n t m e g t e s z n e k , h o g y e l h ó d í t s á k a W i l s o n kormányzat politikájából kiábrándult választókat Ehhez azonban a r r a lett volna szükség, hogy a K o n z e r v a t i v P á r t évi k o n g r e s s z u s a (amelyet B r i g h t o n b a n , a Vik t ó r i a k i r á l y n ő e m l é k é t idéző t e n g e r p a r t i ü d ü l ő h e l y e n t a r t o t t a k r ö v i d d e l a l a b o u r i s t á k összejövetele u t á n ) a W i l s o n - k a b i n e t p o l i t i k á j á v a l e l l e n t é t b e n álló, n é p s z e r ű b b a l t e r n a t í v á t dolgozzon ki. E r r e a z o n b a n B r i g h t o n b a n s e m k e r ü l t sor. A k á r c s a k az 1966. évi k o n z e r v a t í v kongresszust, a m ú l t esztendei összejövetelt is a r e m é n y t e l e n szürkeség j e l l e m e z t e . A t o r y - p á r t i a k n a k ez a l k a l o m m a l s e m s i k e r ü l t m e g n y e r g e l n i ü k a széles k ö r ű elégedetlenséget, n e m s i k e r ü l t egy o l y a n p o l i t i k a i p r o g r a m o t kidolgozniuk, m e l y n e k segítségével h a r c o l n i t u d n á n a k h á r o m é v v e l ezelőtt elvesz t e t t h a d á l l á s a i k visszafoglalásáért. A szigetlakók m i n d e n e k e l ő t t a r r a v o l t a k k í v á n c s i a k , v a j o n a K o n z e r v a t í v P á r t a l k a l m a s - e a r r a , hogy k i u t a t javasoljon N a g y - B r i t a n n i a m e g l e h e t ő s e n n e h é z g a z d a sági és politikai helyzetéből? A közel 4000 k o n z e r v a t í v d e l e g á t u s a z o n b a n l é n y e g é b e n m e g e l é g e d e t t a k o r m á n y p o l i t i k a e l m a r a s z t a l á s á v a l a n é l k ü l , hogy o l y a n j a v a s l a t o k a t dolgozott v o l n a ki, a m e l y e k e t a b r i t választói t e s t ü l e t a l t e r n a t í v a k é n t m a g á é v á t e h e t e t t v o l n a . A K o n g r e s s z u s n a g y s z a v a z a t t ö b b s é g g e l h a t á r o z a t o t fogadott el, s e b b e n s a j n á l k o z á s á t fejezi ki a jelenlegi a d ó p o l i t i k a és a n a g y a r á n y ú szak e m b e r - k i v á n d o r l á s m i a t t . D e i s m é t megerősíti a k a p i t a l i s t a s z a b a d v e r s e n y elveit. A h a t á r o z a t u g y a n a k k o r k ö v e t e l t e egy o l y a n szakszervezeti t ö r v é n y kidolgozását, a m e l y k o r l á t o z n á a sztrájkjogot. (Persze a r r ó l egy szó s e m esett, h o g y N a g y - B r i tannia pontosan azért jutott ebbe a könnyűnek semmi esetre sem mondható gazda sági helyzetbe, m e r t a W i l s o n - k a b i n e t l é n y e g é b e n alig v á l t o z t a t o t t v a l a m i t azon a gazdasági p o l i t i k á n , a m e l y e t a k o n z e r v a t í v o k a l a b o u r i s t á k u r a l o m r a k e r ü l é s e előtt 13 éven á t folytattak.) K ü l p o l i t i k a i t é r e n a k o n g r e s s z u s h i t e t t e t t A n g l i a „Szueztől k e l e t r e " v á l l a l t k a t o n a i kötelezettségei mellett. E n o c h P o w e l , az á r n y k a b i n e t h o n v é d e l m i m i n i s z t e r e k i j e l e n t e t t e : „ N a g y - B r i t a n n i a köteles m i n d a d d i g f e n n t a r t a n i a Szueztől k e letre kötelezettségeit, a m í g e r r e szükség lesz". A Közös P i a c h o z v a l ó c s a t l a k o z á s k é r d é s é b e n a k o n z e r v a t í v összejövetel a k ö v e t k e z ő á l l á s p o n t r a h e l y e z k e d e t t : köze ledés N y u g a t - E u r ó p á h o z az Egyesült Á l l a m o k h o z fűződő jóviszony f e n n t a r t á s a m e l lett. A r h o d e s i a i k é r d é s t illetően a k o n z e r v a t í v o k n y í l t a n ellenezték a salisbury-i rasszista r e n d s z e r ellen hozott szankciókat, s k ö v e t e l t é k a t á r g y a l á s o k a z o n n a l i ú j r a f e l v é t e l é t a S m i t h - k o r m á n n y a l (amit — s i k e r t e l e n ü l — t ö b b s z ö r m e g is p r ó báltak). E z e k s z e r i n t teljesen egyet l e h e t é r t e n i a The Morning Star azon m e g á l l a p í t á sával, hogy „a k o n z e r v a t i v o k b r i g h t o n i összejövetele s e m m i l y e n v á l t o z á s t s e m h o -
zott a párt á l l á s p o n t j á b a n a b e l - és k ü l p o l i t i k a i k é r d é s e k b e n . N e m s i k e r ü l t ú j arculatot, r o k o n s z e n v e s e b b egyéniséget kölcsönözni a p á r t n a k " . D e m é g a t o r y párti The Sunday Telegraph is m e g l e h e t ő s e n p e s s z i m i s t a h a n g n e m b e n k o m m e n t á l t a a b r i g h t o n i k o n g r e s s z u s e r e d m é n y e i t . „Még m i n d i g a k i ú t k e r e s é s n é l t a r t u n k " — irta s a j n á l k o z v a az e m l í t e t t lap. Új áramlatok
a
liberálisoknál
A k á r c s a k a k o n z e r v a t í v o k , a l i b e r á l i s o k is m e g p r ó b á l t á k évi k o n g r e s s z u s u k o n , amelyet szintén a m ú l t e s z t e n d ő őszén t a r t o t t a k , a l a b o u r i s t á k r o h a m o s a n csök kenő n é p s z e r ű s é g é t a m a g u k s z á m á r a k a m a t o z t a t n i . Á m b á r a L i b e r á l i s P á r t n a k n i n c s e n e k baloldali, sőt m é g „ l i b e r á l i s " h a g y o m á nyai sem, a z u t ó b b i é v e k b e n mégis t ö b b b e l - és k ü l p o l i t i k a i k é r d é s b e n a k o n z e r v a t í v o k é n á l v a l a m i v e l r u g a l m a s a b b , r e á l i s a b b , bizonyos m é r t é k i g „ b a l r a t e k i n g e t ő " politikai i r á n y v o n a l a t k ö v e t e t t . Ez a lassú, de mégis é r e z h e t ő r a d i k a l i z á l ó d á s i folya m a t a p á r t fiatal t a g j a i n a k n y o m á s á r a h o v a - t o v á b b m i n d i n k á b b e l m é l y ü l . A b e l p o l i t i k a i k é r d é s e k b e n a B l a c k p o o l b a n összegyűlt k ü l d ö t t e k h e l y t e l e n í tették a k o r m á n y i r á n y v o n a l á t . J e r e m y T h o r p e , a p á r t vezetője k i j e l e n t e t t e , hogy „a font s t e r l i n g l e é r t é k e l é s e e l k e r ü l h e t ő , de h a v á l a s z t a n i kell a d e v a l o r i z á l t font sterling és egymillió m u n k a n é l k ü l i között, az előbbi m e l l e t t d ö n t ü n k . " (A d ö n t é s t azóta Wilson m a g á é v á t e t t e . . . ) K ü l p o l i t i k a i t é r e n a l i b e r á l i s o k t á m o g a t t á k A n g l i a esetleges c s a t l a k o z á s á t a Közös P i a c h o z és á l l á s t foglaltak „egy a t o m m e n t e s e u r ó p a i politikai közösség" mellett. B l a c k p o o l b a n d ö n t ő többséggel fogadták el azt a h a t á r o z a t o t , a m e l y elítéli az U S A v i e t n a m i agresszióját és a V i e t n a m i D e m o k r a t i k u s K ö z t á r s a s á g elleni a m e rikai l é g i t á m a d á s o k a t . Egy m á s i k h a t á r o z a t s a j n á l k o z á s á t fejezi ki a k o r m á n y r h o desiai p o l i t i k á j á v a l k a p c s o l a t b a n . Ez a p o l i t i k a — h a n g o z t a t j a az e m l í t e t t h a t á r o zat — szöges e l l e n t é t b e n áll a l a b o u r i s t a v e z e t ő k n e k az 1964. évi v á l a s z t á s o k előtti á l l á s pontjával. A k ü l d ö t t e k követelték, h o g y a k o r m á n y hozzon h a t é k o n y s z a n k c i ó k a t J a n S m i t h fajgyűlölő r e n d s z e r e ellen. A r h o d e s i a i h a t á r o z a t u g y a n a k k o r felszólítja a k o r m á n y t : g y a k o r o l j o n n y o m á s t a Dél-afrikai K ö z t á r s a s á g r a , hogy a l k a l m a z z a az ENSZ-közgyűlés D é l n y u g a t - A f r i k á r a v o n a t k o z ó h a t á r o z a t a i t és n e n y ú j t s o n t ö b b é s e m m i l y e n t á m o g a t á s t s e m az a p a r t h e i d o r s z á g á n a k . M i n d e z a r r a m u t a t , hogy a L i b e r á l i s P á r t b a n m e g e r ő s ö d ö t t a b a l s z á r n y , m e g szilárdították a pozíciókat a p á r t p o l i t i k a i a k t i v i z á l á s á n a k hívei. Sőt, a L i b e r á l i s P á r t egyes vezetői állítólag h a j l a n d ó k l e n n é n e k t á m o g a t n i a L a b o u r i s t a P á r t o t , h a az előzőleg e l n é m í t a n á saját b a l o l d a l á t . Kommunista
tárgyilagosság
U g y a n c s a k a m ú l t esztendő v é g é n k e r ü l t sor a N a g y - b r i t a n n i a i K o m m u n i s t a P á r t 30. országos k o n g r e s s z u s á r a is. A k o n g r e s s z u s o n 500 angol küldött, v a l a m i n t más országok k o m m u n i s t a és m u n k á s p á r t j a i n a k képviselői v e t t e k részt. A k o n g r e s s z u s o n részletesen e l e m e z t é k N a g y - B r i t a n n i a b e l - és k ü l p o l i t i k a i helyzetét. A p á r t v é g r e h a j t ó b i z o t t s á g á n a k j e l e n t é s e b í r á l t a a l a b o u r i s t a k o r m á n y takarékossági intézkedéseit, e l m a r a s z t a l t a a b é r e k b e f a g y a s z t á s á t és a m u n k a n é l küliség növekedését, v a l a m i n t az óriási k a t o n a i k i a d á s o k a t . A font s t e r l i n g d e v a l v á l á s á r ó l pedig k ü l ö n h a t á r o z a t o t f o g a d t a k el, a m e l y r á m u t a t , hogy e n n e k az ú j a b b „ m e n t ő a k c i ó n a k " a költségeit ismét a dolgozó t ö m e g e k n e k kell megfizet niük. A n g l i a é l e l m i s z e r f o g y a s z t á s á n a k t ö b b m i n t a felét, n y e r s a n y a g s z ü k s é g l e t é n e k k é t h a r m a d á t külföldről fedezi. K ö v e t k e z é s k é p p e n az á r e m e l k e d é s e l k e r ü l h e t e t l e n ,
s ezt — m i n t Wilson m i n i s z t e r e l n ö k egyik b e s z é d é b e n n y o m a t é k o s a n h a n g s ú l y o z t a — n e m követheti hasonló arányú béremelés, különben semmivé v á l n á n a k a leér t é k e l é s előnyei. A k o n g r e s s z u s o n elfogadott t ö b b i h a t á r o z a t u g y a n a k k o r követeli A n g l i a Közös Piac-i b e l é p é s é n e k m e g g á t o l á s á t , teljes e l h a t á r o l ó d á s t W a s h i n g t o n v i e t n a m i politikájától, v a l a m i n t azt, hogy a k o r m á n y m o n d j o n le a b r i t n u k l e á r i s s t r a t é g i á r ó l és a „Szueztől k e l e t r e " - p o l i t i k á r ó l .
Az angol politikai p á r t o k v e r s e n g é s é n e k év végi h a j r á j a é l é n k e b b é t e t t e a szigetország p o l i t i k a i életét. S bebizonyitotta, h o g y e g y r e t ö b b szigetlakót k e r í t h a t a l m á b a a W i l s o n - k o r m á n y z a t p o l i t i k á j á v a l k a p c s o l a t b a n a csalódottság és a z elégedetlenség. E k i á b r á n d u l t s á g k ö z e p e t t e a z o n b a n a l a b o u r i s t a k a b i n e t a h e l y z e t u r a . Ez azzal m a g y a r á z h a t ó , hogy A n g l i a l a k ó i n a k z ö m e jelenleg c s u p á n egyetlen a l t e r n a tívát lát: a konzervatívok uralmát. Ilyen k ö r ü l m é n y e k között mégis p o s s z i b i l i s a b b a k a l a b o u r i s t á k . . . Székely László
Reformtörekvések a nyugati valutarendszerben A nyugati valutarendszer problémái hosszú lejáratúak. Krónikus jellegük persze nem zárja ki heveny tünetek jelentkezését. Legutóbb a font sterling leértékelése okozta akut válság hozta mozgásba a pénzügyi frontokat. A deval váció főbb valutapolitikai körülményeinek ismertetését célzó írásunk szerkesz tése idején a vihar még nem ült el, a kibontakozás nem körvonalazódott. A font s t e r l i n g 1967. n o v e m b e r i l e é r t é k e l é s e — k ü l k e r e s k e d e l m i , k o n j u n k t u r á l i s és egyéb h a t á s a i m e l l e t t — e g y ú t t a l ú j a b b m e g r á z k ó d t a t á s n a k t e t t e ki m a g á t a n y u g a t i v a l u t a r e n d s z e r t is, ezzel p e d i g m é g i d ő s z e r ű b b é v á l t e r e n d s z e r c s a k n e m egy é v t i z e d e v i t a t o t t r e f o r m j á n a k a k é r d é s e . A r e f o r m t ö r e k v é s e k előzményei v o l t a k é p p e n az első v i l á g h á b o r ú i g n y ú l n a k vissza. E k k o r é r t véget u g y a n i s a tőkés p é n z r e n d s z e r „ a r a n y k o r a " , az aranyvaluta kora, a m e l y négy é v t i z e d e n á t — a m ú l t század h e t v e n e s éveitől 1914-ig — biztosí t o t t a a n e m z e t k ö z i á r u - és p é n z f o r g a l o m viszonylagos szilárdságát. E h h e z n e m volt szükség á l l a m k ö z i e g y e z m é n y e k r e , m e r t a b a n k j e g y e k a r a n y r a v a l ó k o r l á t l a n és s z a b a d b e v á l t á s a , az a r a n y é r m é k s z a b a d v e r e t é s é n e k joga és az a r a n y n a k m i n t v i l á g p é n z n e k s z a b a d n e m z e t k ö z i á r a m l á s a ö n m a g á b a n is e l e g e n d ő v o l t a n e m z e t i v a l u t á k á r f o l y a m - i n g a d o z á s a i n a k és az egyes országok fizetési m é r l e g e i n e k k i e g y e n lítéséhez. Ez az a u t o m a t i k u s a n m ű k ö d ő p é n z r e n d s z e r az első v i l á g h á b o r ú b a n m e g s z ű n t , és a z ó t a s e m s i k e r ü l t h e l y r e á l l í t a n i . A h ú s z a s é v e k elején n é h á n y vezető t ő k é s á l l a m az a r a n y v a l u t á t m e g c s o n k í t o t t f o r m á j á b a n — m i n t a r a n y m a g - v a l u t á t és a r a n y d e v i z a - v a l u t á t — b e v e z e t t e , de ez az a r a n y belső és k ü l s ő f o r g a l m á t erősen k o r l á tozó p é n z r e n d s z e r s e m l e h e t e t t hosszú életű. A n a g y v i l á g g a z d a s á g i v á l s á g b a n összeomlott, és a p a p í r v a l u t a v á l t o t t a fel.
Csak a m á s o d i k v i l á g h á b o r ú v é g é n k e r ü l t sor a n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r ú j j á t e r e m t é s é r e . E r r ő l az Egyesült N e m z e t e k S z e r v e z e t é n e k 1944 j ú l i u s á b a n összeült B r e t t o n Woods-i p é n z ü g y i é r t e k e z l e t e h a t á r o z o t t . Az ott kidolgozott nemzetközi e g y e z m é n y s e m t é r t vissza a k l a s s z i k u s a r a n y v a l u t á h o z ; e h e l y e t t i s m é t az arany deviza-valutát (gold e x c h a n g e s t a n d a r d ) v á l a s z t o t t a . E n n e k l é n y e g e az, h o g y a n e m zeti v a l u t á k n e m k ö z v e t l e n ü l k a p c s o l ó d n a k az a r a n y h o z , h a n e m egy v a g y k é t v a luta, az ú n . kulcsvaluta közvetitésével. Ez u t ó b b i k ö z v e t l e n ü l a r a n y r a v á l t h a t ó ; m á s á l l a m o k s z á m á r a (az a r a n y mellett) a n e m z e t i p é n z f e d e z e t é n e k és a n e m z e t közi fizetésekhez szükséges t a r t a l é k n a k a funkcióját tölti b e ; t e h á t m a g a is az a r a n y s z e r e p k ö r é b e n l é p fel. Az a r a n y d e v i z a - v a l u t á r a felépített p é n z r e n d s z e r b e v e z e t é s é t t ö b b e k között a világ a r a n y k é s z l e t é n e k e g y e n l ő t l e n megoszlása, a j e l e n k o r i k a p i t a l i z m u s egyik k í sérőjelensége idézte elő. Az a r a n y d e v i z a - v a l u t á n a k a k l a s s z i k u s a r a n y v a l u t á h o z képest számos h á t r á n y a v a n . P é l d á u l : k i v á l t s á g o k k a l r u h á z z a fel a n e m z e t k ö z i pénzügyi k a p c s o l a t o k b a n a k u l c s v a l u t á t , illetve az ezt k i b o c s á t ó á l l a m o t . M i n t h o g y a k u l c s v a l u t á n k í v ü l egyik n e m z e t i v a l u t a s e m v á l t h a t ó k ö z v e t l e n ü l a r a n y r a , a v a l u t á k e g y m á s közti á t v á l t á s i a r á n y á t s e m k ö z v e t l e n ü l a r a n y p a r i t á s u k , h a n e m a k u l c s v a l u t á b a n kifejezett p a r i t á s u k szerint á l l a p í t j a meg, s így a n e m z e t i v a l u t á k a t a k u l c s v a l u t á h o z l á n c o l j a : a n e m z e t i v a l u t á k , sőt az egész n e m z e t k ö z i p é n z r e n d szer sorsát a k u l c s v a l u t á t ó l teszi függővé. E m e l l e t t az a u t o m a t i k u s m ű k ö d é s e l ő nyétől is megfosztja a n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r t ; e n n e k h i á n y á b a n a fizetési mér legek e g y e n s ú l y á t és a v á l t ó á r f o l y a m o k s z i l á r d s á g á t a d e v i z a p o l i t i k a — n e m m i n dig e r e d m é n y e s — m ó d s z e r e i v e l kell biztosítani. M i n d e z n e m z e t k ö z i e l l e n t é t e k és viszályok forrása, a k a d á l y a a n e m z e t k ö z i á r u - és fizetési f o r g a l o m k i e g y e n s ú l y o z o t t fejlődésének, á l l a n d ó b i z o n y t a l a n s á g i t é n y e z ő a n e m z e t k ö z i k a p c s o l a t o k b a n . A B r e t t o n Woods-i v a l u t a e g y e z m é n y a z ú j o n n a n létrehozott n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r t a dollárra a l a p o z t a (tekintettel a tőkés országok a k k o r i g a z d a s á g i és h a t a l m i v i s z o n y a i r a , k ü l ö n ö s k é p p e n az A m e r i k a i E g y e s ü l t Á l l a m o k h a t a l m a s a r a n y t a r t a l é k á r a , a m e l y az e g y e z m é n y idején és m é g az u t á n a következő tíz-tizenkét évben is a tőkés v i l á g m o n e t á r i s a r a n y k é s z l e t é n e k t ö b b m i n t h e t v e n százalékát a l kotta). Az e g y e z m é n y biztosította a d o l l á r k u l c s v a l u t a - s z e r e p é t , és az a m e r i k a i v a l u t a p o l i t i k a befolyását a n e m z e t k ö z i p é n z ü g y i és h i t e l s z e r v e z e t e k r é v é n is fokozta. Ezek egyike a N e m z e t k ö z i V a l u t a a l a p is. F u n k c i ó i közé t a r t o z i k a n e m z e t i v a l u t á k d o l l á r p a r i t á s á n a k m e g á l l a p í t á s a , és a t a g á l l a m o k h o z z á j á r u l á s a i b ó l a r a n y - , i l l e t v e dollárkölcsönök folyósítása a fizetési m é r l e g e k e g y e n s ú l y á n a k b i z t o s í t á s á r a . E f u n k ciók r é v é n i r á n y í t ó szerepe és felügyeleti joga v a n n e m z e t k ö z i v a l u t a ü g y e k b e n ; s m i n t h o g y az Egyesült Á l l a m o k e g y m a g a 25 s z á z a l é k á t biztosítja a V a l u t a a l a p tőkéjének, s a befolyása a l a t t álló t a g á l l a m o k k a l e g y ü t t a s z a v a z a t o k m i n t e g y 80 százalékával r e n d e l k e z i k , a V a l u t a a l a p v o l t a k é p p e n az a m e r i k a i é r d e k e k e t képviseli (Bretton W o o d s b a n e l i s m e r t é k a font sterling k u l c s v a l u t a - r a n g j á t is, a m i a s t e r l i n g övezeten és a C o m m o n w e a l t h p r e f e r e n c i á l i s v á m r e n d s z e r é n alapszik. A b r i t v a l u t a a z o n b a n , t a r t a l é k p o z í c i ó i n a k gyengesége s az e b b ő l e r e d ő g y a k o r i f o n t v á l s á g o k m i a t t a dollár m e l l e t t a m á s o d i k h e l y r e szorult.) Az a r a n y d e v i z a - v a l u t a e m l í t e t t h á t r á n y a i teljes m é r t é k b e n é r v é n y e s ü l t e k . A dollár szilárdsága a n e g y v e n e s é v e k v é g é n és az ötvenes é v e k elején a l e g k e v é s b é sem s z i l á r d í t o t t a m e g a t ö b b i tőkés v a l u t a helyzetét. A n y u g a t - e u r ó p a i országok é s a tőkés v i l á g m á s országai a k k o r i b a n k r ó n i k u s d o l l á r - é h s é g b e n szenvedtek, részben h á b o r ú u t á n i gazdasági h e l y z e t ü k és v i l á g k e r e s k e d e l m i pozícióik viszonylagos gyengesége, r é s z b e n az A m e r i k a i Egyesült Á l l a m o k p r o t e k c i o n i s t a k e r e s k e d e l m i politikája m i a t t . Ilyen k ö r ü l m é n y e k között az Egyesült Á l l a m o k dollárkölcsöneire
v o l t a k u t a l v a , ami e l a d ó s o d á s u k h o z vezetett. E m e l l e t t 1949-ben, a m e r i k a i n y o m á s n a k engedve, a d o l l á r h o z v i s z o n y í t v a l e é r t é k e l t é k v a l u t á i k a t (beleértve a font ster linget is), a m i az a k k o r i helyzetben a l i g h a n ö v e l h e t t e a d o l l á r - ö v e z e t b e i r á n y u l ó á r u k i v i t e l ü k e t , és így v o l t a k é p p e n c s a k a z a m e r i k a i t ő k e k i v i t e l n e k kedvezett. U g y a n c s a k a t ő k e k i v i t e l előmozdítása v é g e t t r a g a s z k o d o t t — é s r a g a s z k o d i k m a is — az Egyesült Á l l a m o k az a r a n y m é g 1934-ben m e g á l l a p í t o t t d o l l á r - á r á h o z (1 u n c i a a r a n y = 35 dollár), n o h a azóta az összes t ö b b i á r u d o l l á r b a n kifejezett á r a c s a k n e m háromszorosára emelkedett. Az ö t v e n e s é v e k közepéig j ó n é h á n y ország — főként a jelenlegi Közös P i a c országai és J a p á n — gyors gazdasági fejlődése r é v é n e l ő r e t ö r t a v i l á g k e r e s k e d e l e m ben, és e f e l l e n d ü l é s n e k v a l u t á r i s t é r e n is v o l t a k k ö v e t k e z m é n y e i . Az e m l í t e t t or szágok v a l u t á r i s helyzete j a v u l t , a r a n y - és d o l l á r t a r t a l é k a i k j e l e n t ő s e n m e g n ö v e k e d t e k . De m e g r e n d ü l t a dollár szilárd pozíciója. Az E g y e s ü l t Á l l a m o k fizetési m é r l e g e 1958 óta 2—3 m i l l i á r d dolláros deficitekkel z á r u l , t e t e m e s e n n ö v e k v ő k ü l földi p é n z ü g y i kötelezettségei (elsősorban k a t o n a i k i a d á s a i és n y u g a t - e u r ó p a i t ő k e kivitele) m i a t t . E n n e k k ö v e t k e z t é b e n a külföldi — főleg n y u g a t - e u r ó p a i — j e g y b a n k o k és m a g á n t ő k é s e k k e z é b e n levő, s az Egyesült Á l l a m o k külföldi r ö v i d l e j á r a t ú (tehát a r a n y r a b á r m i k o r b e v á l t h a t ó ) t a r t o z á s a i t k é p v i s e l ő dollárösszegek gyor san n ö v e k e d t e k , s a k o r á b b i d o l l á r é h s é g e t l a s s a n k é n t d o l l á r b ő s é g v á l t o t t a fel. Az új helyzet e l k e r ü l h e t e t l e n n é tette, hogy a hitelező á l l a m o k d o l l á r k é s z l e t e i k n e k l e g a l á b b egy részét a r a n y r a v á l t s á k át. Ezzel m e g i n d u l t az E g y e s ü l t Á l l a m o k a r a n y k é s z l e t e i n e k csökkenése. A k o r á b b a n 22—24 m i l l i á r d d o l l á r r a b e c s ü l t a m e r i k a i a r a n y t a r t a l é k l e a p a d t : m a m á r alig h a l a d j a m e g a 12 m i l l i á r d dollárt. A Közös P i a c o r s z á g a i n a k teljes m o n e t á r i s a r a n y k é s z l e t e (kb. 15,2 m i l l i á r d dollár) j e l e n l e g n a gyobb, m i n t az E g y e s ü l t Á l l a m o k é . Az a m e r i k a i á l l a m k i n c s t á r b i r t o k á b a n levő aranykészlet nyilván nem ele g e n d ő az E g y e s ü l t Á l l a m o k j e l e n l e g k b . 26 m i l l i á r d d o l l á r n y i külföldi r ö v i d l e j á r a t ú t a r t o z á s a i n a k fedezésére. É r t h e t ő , h o g y ilyen k ö r ü l m é n y e k között m e g i n g o t t a d o l l á r b a v e t e t t bizalom. A g y a k o r i s p e k u l á c i ó s h u l l á m o k a t az Egyesült Á l l a m o k n a k a r a n y - és devizapiaci m a n ő v e r e k k e l k e l l e t t k i v é d e n i e . A font s t e r l i n g p á l y a f u t á s a — a m i n t a n o v e m b e r i e s e m é n y e k is b i z o n y í t j á k — s e m m i v e l s e m volt s i m á b b a d o l l á r é n á l , sőt, a b r i t v a l u t a s ú l y o s a b b v á l s á g o k a t élt át. A v á l s á g k ö z v e t l e n o k a a font s t e r l i n g e s e t é b e n is a fizetési m é r l e g k r ó n i k u s deficitje, a m e l y é v r ő l é v r e n ö v e k e d e t t , és 1967 v é g é r e 200—250 millió font s t e r l i n g r e e m e l k e d e t t az 1966-os 175 milliós deficittel s z e m b e n . F ő okai a t e r m e l é s p a n g á s a , a m u n k a n é l k ü l i s é g n ö v e k e d é s e , A n g l i a n e m z e t k ö z i v e r s e n y k é p e s s é g é n e k és á r u k i v i t e l é n e k csökkenése. H e l y z e t é n e k g y e n g ü l é s e m i a t t a font s t e r l i n g is s p e k u l á c i ó s m a n ő v e r e k k ö z é p p o n t j á b a k e r ü l t . Ez t ö b b ízben is fontválságot idézett elő, a m e l y e t N a g y - B r i t a n n i a k o r m á n y a i t ü n e t i kezeléssel — t ö b b e k között j e l e n t ő s külföldi kölcsönök felvételével — igyekeztek orvosolni. Joggal m e r ü l t fel t e h á t a k é r d é s , hogy a font s t e r l i n g b e t ö l t h e t i - e a j ö v ő b e n is a tartalékvaluta szerepét. A l e é r t é k e l é s k é t s é g t e l e n ü l befolyásolja a dollár h e l y z e t é t is (a font s t e r l i n g e t a dollár első v é d e l m i v o n a l á n a k t e k i n t e t t é k ) . E v é d e l m i v o n a l f e l a d á s a gyengí t e t t e a d o l l á r pozícióját; a d o l l á r inflációs f o l y a m a t o n m e g y át, és az a m e r i k a i fizetési m é r l e g 1967-ben — előzetes s z á m í t á s o k s z e r i n t — k b . 4 m i l l i á r d o s deficittel zárul. Noha a nyugati valutarendszer alapját alkotó kulcsvaluták helyzete megren dült, kulcspozíciójukat megőrizték. A hitelező á l l a m o k u g y a n i s ó v a k o d t a k és f e l t e -
h e t ő e n t o v á b b r a is ó v a k o d n i fognak attól, hogy összes d o l l á r - és f o n t s t e r l i n g - k ö v e teléseiket a r a n y r a váltsák, m e r t ez a k u l c s v a l u t á k ö s s z e o m l á s á v a l j á r n a , a m i — a hitelezők n a g y veszteségeitől e l t e k i n t v e — az egész n y u g a t i p é n z r e n d s z e r t is m a gával r á n t a n á , m á r p e d i g egy ilyen m e g r á z k ó d t a t á s a tőkés világot a l a p o s a n m e g viselné
Tim karikatúrája
M a r a d t tehát, k é n y s z e r ű á t m e n e t i m e g o l d á s k é n t , a k u l c s v a l u t á k t á m o g a t á s a , illetve a m á r r é g e b b e n folyó t á m o g a t á s folytatása. A t á m o g a t á s a N e m z e t k ö z i V a l u t a a l a p n a k a font sterling t á m o g a t á s á r a a d o t t h i t e l e i n k í v ü l a b b a n áll, hogy a h i telező á l l a m o k j e g y b a n k j a i egyrészt t o v á b b r a is t a r t ó z k o d n a k d o l l á r - és f o n t k ö v e teléseik b e v á l t á s á t ó l , v a g y c s a k a l k a l m i l a g és s z e r é n y e b b összegekben v á l t j á k b e a k u l c s v a l u t á k a t , m á s r é s z t a r a n y - , frank-, m á r k a - , l í r a - k ö l c s ö n ö k k e l l e h e t ő v é t e szik, hogy az Egyesült Á l l a m o k és N a g y - B r i t a n n i a devizapiaci m ű v e l e t e k k e l t a r t s a a dollár és a font s t e r l i n g á r f o l y a m á t . Egyes feltevések szerint N a g y - B r i t a n n i a és t ö b b vezető t ő k é s á l l a m k o r m á n y a titkos m e g á l l a p o d á s t k ö t ö t t a b b a n az é r t e l e m ben, hogy a font l e é r t é k e l é s é n e k export-fokozó h a t á s á t n e m fogja h a s o n l ó intéz-
k e d é s e k k e l , vagyis a t ö b b i v a l u t a l e é r t é k e l é s é v e l ellensúlyozni. Ez a t á m o g a t á s n a g y n e h é z s é g e k b e ü t k ö z i k a font l e é r t é k e l é s é t k ö v e t ő aranyláz miatt, amely megbénít h a t j a az ú n . „gold-pool" m ű k ö d é s é t is (ennek f e l a d a t a az a r a n y és a d o l l á r h i v a t a los paritásának fenntartása). A k u l c s v a l u t á k t á m o g a t á s a t o v á b b r a is f e n n t a r t j a az E g y e s ü l t Á l l a m o k és N a g y - B r i t a n n i a kiváltságos helyzetét. Sőt, ú j a b b egyoldalú e l ő n y b e n részesíti őket azzal, hogy fizetési m é r l e g ü k deficitjét, vagyis külföldi t a r t o z á s a i k a t d o l l á r - és font d e v i z á v a l fedezhetik. Ez a k ö r ü l m é n y az inflációs t e n d e n c i á k a t is erősíti, hiszen a -kulcsvaluták, m i n t l á t t u k , m á s v a l u t á k fedezetének a funkcióját is betöltik. A B r e t t o n W o o d s b a n a l k o t o t t és az új k ö r ü l m é n y e k n e k m á r m e g n e m felelő n y u g a t i p é n z r e n d s z e r reformja t e h á t e l k e r ü l h e t e t l e n n é v á l t . Ezt n e m c s a k a leg i n k á b b é r d e k e l t n y u g a t - e u r ó p a i — e l s ő s o r b a n francia — k o r m á n y k ö r ö k és az á l l á s p o n t j u k h o z csatlakozó p é n z ü g y i s z a k é r t ő k és elméleti s z a k e m b e r e k sürgették, h a n e m az Egyesült Á l l a m o k és N a g y - B r i t a n n i a h i v a t a l o s körei is elfogadták. A v i t a — a m e l y b e n de G a u l l e - é k szélsőséges á l l á s p o n t o t k é p v i s e l n e k — n e m a n n y i r a a r e f o r m szükségességéről, m i n t i n k á b b t a r t a l m á r ó l folyik. F r a n c i a felfogás szerint a N y u g a t n a k vissza kell t é r n i e az a r a n y v a l u t á h o z , m i n t h o g y csak ez u t ó b b i lehet egy v i t a t h a t a t l a n és m i n d e n n e m z e t i v a l u t á t ó l teljesen független n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r a l a p j a . Az angolszász k o n c e p c i ó viszont elvileg c s a k i s o l y a n r e f o r m o t f o g a d n a el, a m e l y m e g ő r i z n é a dollár és a font s t e r l i n g k u l c s v a l u t a j e l l e g ű k i v á l t s á g o s helyzetét. Az e l l e n t é t m e g m u t a t k o z i k az ún. nemzetközi likviditás k é r d é s é b e n is, a m e l y e t a „tízek k l u b j á n a k " (a N e m z e t k ö z i V a l u t a a l a p l e g g a z d a g a b b t a g á l l a m a i n a k ) m ú l t é v a u g u s z t u s i értekezlete, illetve a V a l u t a a l a p s z e p t e m b e r i Rio d e J a n e i r ó - i ü l é s s z a k a ú j r a i d ő s z e r ű v é tett. A n y u g a t i közgazdasági i r o d a l o m n e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s o n á l t a l á b a n az i m p o r t k ö l t s é g e k fedezéséhez szükséges n e m z e t k ö z i fizetési eszközök ( a r a n y - és d e v i z a t a r t a l é kok) összességét érti. A n e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s s a l k a p c s o l a t b a n a v i t a t o t t p r o b l é m a az, hogy szükség v a n - e v a g y s e m a j e l e n k ö r ü l m é n y e k között a n e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s bővítésére. Az egyik á l l á s p o n t szerint, a m e l y e t az angolszász á l l a m o k k é p v i s e l n e k , t é n y l e g e s e n n e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s - h i á n y v a n , a m i t s z e r i n t ü k az is bizonyít, hogy az a r a n y é s d e v i z a t a r t a l é k o k n e m n ö v e k e d n e k az i m p o r t t a l a r á n y o s a n . N é h á n y a n azt is h a j l a n d ó k e l i s m e r n i , hogy e n n e k egyik fő oka az a r a n y m e g n e m felelő d o l l á r - á r a . E m i a t t n e m kifizetődő az a r a n y t e r m e l é s , és n e m g y a r a p o d h a t n a k k e l l ő k é p p e n az aranytartalékok. M á s o k ú g y v é l e k e d n e k , hogy a m e g l e v ő n e m z e t k ö z i fizetési eszközök p i l l a n a t n y i l a g e l e g e n d ő k a l i k v i d i t á s - i g é n y e k kielégítésére, m i v e l n i n c s szükségszerű össze függés a fizetésieszköz-tartalékok és a b e h o z a t a l n a g y s á g a között. Az á r u b e h o z a t a l t é s a n e m z e t k ö z i t ő k e m o z g á s t u g y a n i s n e m ezekből a t a r t a l é k o k b ó l , h a n e m — s z e r i n t ü k — a különféle h i t e l f o r m á k segítségével finanszírozzák. A fizetésieszköz-tarta l é k o k s z e r e p e a fizetési m é r l e g esetleges h i á n y a i n a k a fedezésére korlátozódik, és e s z e r i n t a l i k v i d i t á s p r o b l é m á j a is c s a k fizetésképtelenség e s e t é n m e r ü l h e t fel. K é t s é g t e l e n , hogy ez u t ó b b i felfogás áll k ö z e l e b b a valósághoz. D e az s e m t a g a d h a t ó , h o g y a l i k v i d i t á s egyes e s e t e k b e n e l é g t e l e n n e k b i z o n y u l t . Így p é l d á u l a k l a s s z i k u s n y e r s a n y a g o k és az i p a r i k é s z t e r m é k e k n e m z e t k ö z i c s e r e a r á n y á n a k r o m l á s a l é n y e g e s e n csökkenti a fejlődő országok n e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s á t . Másfelől a k u l c s v a l u t á k gyengesége is l i k v i d i t á s - h i á n y t okoz o l y a n k o r , h a az ezzel k a p c s o l a t o s inflációs pszichózis h a t á s á r a egyes á l l a m o k az a r a n y a t részesítik e l ő n y b e n , a m i
— az a r a n y t e r m e l é s elégtelensége folytán — h i á n y t o k o z h a t n e m z e t k ö z i fizetési eszközökben. A l e g r a d i k á l i s a b b m e g o l d á s t Rueff, H a l p e r i n és m á s o k javasolják. S z e r i n t ü k a l i k v i d i t á s k é r d é s e kielégítően csak az a r a n y v a l u t á h o z v a l ó visszatéréssel o l d h a t ó m e g . kivételesen és á t m e n e t i l e g m e g e n g e d h e t ő v a l a m i l y e n egyezményes nemzetközi pénz egység bevezetése, (Rueff elnevezése szerint: „ c r u " = collective r e s e r v e u n i t , azaz kollektív tartalék-egység), e n n e k a z o n b a n teljesen függetlennek kell l e n n i e a j e l e n legi k u l c s v a l u t á k t ó l v a g y b á r m e l y m á s v a l u t á t ó l , t e h á t s z i g o r ú a n c s a k az a r a n y k é p viselője lehet. T ö b b j a v a s l a t a jelenlegi n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r á t a l a k í t á s á t ó l r e m é l i a m e g o l d á s t . Így p é l d á u l Triffin, M a u d l i n g és m á s o k szerint az egyes országok a r a n y t a r t a l é k a i t a N e m z e t k ö z i V a l u t a a l a p n á l k e l l e n e e l h e l y e z n i ; ez a t a r t a l é k fedezné a k i b o c s á t a n d ó e g y e z m é n y e s n e m z e t k ö z i pénzegységet. Eszerint a V a l u t a a l a p v a l a m i l y e n n e m z e t k ö z i j e g y b a n k k á a l a k u l n a á t , és ilyen m i n ő s é g é b e n hiteleivel k i e l é g í t h e t n é a likviditás-igényeket. A javaslatoknak ebbe a csoportjába sorolható Káldor, Tinb e r g e n és H a r t t e r v e z e t e is, a m e l y a V a l u t a a l a p k e r e t é b e n l é t e s í t e n d ő n e m z e t k ö z i pénzegységet r é s z b e n a r a n n y a l és főként a v i l á g k e r e s k e d e l m i f o r g a l o m b a n leggyak r a b b a n szereplő á r u k k a l ( n y e r s a n y a g o k k a l ) k i v á n j a fedezni. K ü l ö n j a v a s l a t t a l l é p e t t fel a fejlődő országok p é n z ü g y i s z a k é r t ő i n e k egy cso portja. E s z e r i n t a V a l u t a a l a p k e r e t é b e n k ü l ö n a p p a r á t u s t k e l l e n e szervezni, a m e l y p é n z t b o c s á t a n a ki a t a g á l l a m o k s z á m á r a — n e m z e t i v a l u t á i k e l l e n é b e n . Az így kibocsátott összegeket a N e m z e t k ö z i Ú j j á é p í t é s i és Fejlesztési B a n k (Világbank) k ö telezvényeibe f e k t e t n é k , és a fejlesztés f i n a n s z í r o z á s á r a h a s z n á l n á k fel. V a n n a k o l y a n j a v a s l a t o k is, a m e l y e k — a jelenlegi l e h e t ő s é g e k f i g y e l e m b e vételével — csupán kisebb változtatásokkal j a v í t a n á k a valutarendszer működését. Az a r a n y d e v i z a - v a l u t a á l t a l á n o s a b b á tételét i n d í t v á n y o z ó j a v a s l a t a d o l l á r o n és a font s t e r l i n g e n k í v ü l m á s országok p é n z é t is k u l c s v a l u t á v á l é p t e t n é elő. I s m e r e t e sek olyan j a v a s l a t o k , a m e l y e k a V a l u t a a l a p h i t e l f o r r á s a i n a k k i b ő v í t é s é t és a n y u gati j e g y b a n k o k szorosabb e g y ü t t m ű k ö d é s é t s z e r e t n é k elérni. Ez u t ó b b i j a v a s l a t o k közös v o n á s a , hogy az a r a n y n a k másodrendű szerepet s z á n n a k , m i v e l — feltevéseik s z e r i n t — a n e m z e t k ö z i p é n z ü g y i r e l á c i ó k a t a V a l u t a a l a p m e g f e l e l ő k é p p e n szabályozhatja. A m i a j a v a s l a t o k b a n szereplő e g y e z m é n y e s pénzegységet illeti: e l l e n t m o n d á s r e j l i k a b b a n , hogy a pénzegységet függetlení teni a k a r j á k a z a r a n y t ó l , és m é g i s egy bizonyos a r a n y m e n n y i s é g g e l t e n n é k e g y e n lővé. Az e l l e n t m o n d á s g y a k o r l a t i l a g a b b a n j e l e n t k e z n e , hogy a t e r v e z e t t új p é n z egység egyfelől feltételezné a r a n y r a v a l ó b e v á l t h a t ó s á g á t (konvertibilitását), hiszen c s a k így l e h e t n e egyenlő az a r a n n y a l és h e l y e t t e s í t h e t n é azt a f o r g a l o m b a n , m á s f e lől viszont a r a n y r a v a l ó b e v á l t á s a korlátozott volna, t e h á t az előbbi feltétel n e m teljesülhetne. Ez p e d i g az egész r e n d s z e r életképességét k é r d é s e s s é t e n n é . A k u l c s v a l u t á k s z á m á n a k növelését s z o r g a l m a z ó j a v a s l a t áll legközelebb a K ö zös Piac-i országok elképzeléseihez, m i v e l ezek az esetleg n a g y veszteségeket okozó gyökeres r e f o r m h e l y e t t i n k á b b egy o l y a n k o m p r o m i s s z u m o s m e g o l d á s t l á t n á n a k szívesebben, a m e l y r á j u k is k i t e r j e s z t e n é a k u l c s v a l u t a k i b o c s á t á s á v a l j á r ó e l ő nyöket, és m e g s z ü n t e t n é az Egyesült Á l l a m o k és N a g y - B r i t a n n i a m o n o p ó l i u m á t e téren. A k o m p r o m i s s z u m o s m e g o l d á s a b b a n á l l n a , h o g y a k ü l f ö l d r e k e r ü l ő d o l l á r - és fontdevizák e l l e n é b e n az Egyesült Á l l a m o k és A n g l i a j e g y b a n k j a i más országok valutáit h a l m o z n á k fel, s ez u t ó b b i a k ily m ó d o n u g y a n c s a k a t a r t a l é k v a l u t a sze l e p é t j á t s z a n á k a n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r k e r e t é b e n . Ez a j a v a s l a t e g y é b k é n t c s a k a ténylegesen f e n n á l l ó helyzetet t ö r v é n y e s í t e n é . Ugyanis, m í g a m ú l t b a n a V a l u t a -
a l a p t ó l t ö b b n y i r e d o l l á r h i t e l e k e t k é r t e k a tagországok, az u t ó b b i é v e k b e n a d o l l á r igénylések a r á n y a m á r c s a k k ö r ü l b e l ü l 10 százalék volt, s a h i t e l e k e t i n k á b b n y u g a t n é m e t m á r k á b a n , francia és svájci f r a n k b a n , olasz l í r á b a n folyósították. Ezek a v a l u t á k t e h á t ténylegesen osztoznak a d o l l á r r a l és a font sterlinggel a n e m z e t k ö z i t a r t a l é k v a l u t a - r e n d s z e r felelősségében, h i v a t a l o s a n m é g s e m i s m e r t é k m é g el e funkciójukat. A tízek k l u b j á n a k l o n d o n i értekezletén, illetve a N e m z e t k ö z i V a l u t a a l a p Rio de J a n e i r ó - i ü l é s s z a k á n elfogadott h a t á r o z a t a V a l u t a a l a p h i t e l e i n e k kiterjesztését célzó j a v a s l a t o k s z e l l e m é n e k felel m e g . A h a t á r o z a t s z e r i n t a V a l u t a a l a p a l i k v i d i t á s új f o r r á s a i t n y i t j a m e g azáltal, hogy a tagországok a k v ó t á i k erejéig i g é n y b e v e h e t ő szokásos kölcsönökön kívül speciális póthitelekben is r é s z e s ü l h e t n e k (Special D r a w i n g Rights). Ez a jog a z o n b a n csak a z o k a t az o r s z á g o k a t illeti meg, a m e l y e k n e k kiegyensúlyozott v a g y t ö b b lettel z á r u l ó fizetési m é r l e g ü k v a n . A speciális p ó t h i t e l e k e t a t a g o r s z á g o k n e m zeti v a l u t á j u k e l l e n é b e n k a p j á k . Az új hitelezési r e n d s z e r c s a k az a m e r i k a i fizetési m é r l e g k i e g y e n s ú l y o z á s a u t á n l é p h e t életbe. Az Egyesült Á l l a m o k és N a g y - B r i t a n n i a eredetileg az új hitelezési r e n d s z e r től azt r e m é l t é k , hogy c s ö k k e n t i m a j d a d o l l á r r a és a font s t e r l i n g r e n e h e z e d ő n y o m á s t , és ellensúlyozni fogja m á s o r s z á g o k n a k az a r a n y t a r t a l é k a i k n ö v e l é s é r e i r á n y u l ó törekvését. E n n e k megfelelően azt h a n g o z t a t t á k , hogy a speciális p ó t h i t e l e k n e k v o l t a k é p p e n „ a r a n y j e g y " - j e l l e g ü k v a n , t e h á t új nemzetközi pénzegység szere p é t kell m a j d betölteniök. A n y u g a t - e u r ó p a i országok képviselői a z o n b a n h a t á r o z o t t a n k i j e l e n t e t t é k , h o g y csakis új hiteleszközről l e h e t szó, a m e l y új l i k v i d á l á s o k elő t e r e m t é s é t teszi lehetővé, és n e m egyébről. Az Egyesült Á l l a m o k s z á m á r a a z o n b a n a legfontosabb az a t é n y , h o g y a Rio de J a n e i r ó - i h a t á r o z a t n e m v á l t o z t a t t a m e g a jelenlegi v a l u t a r e n d s z e r t , a m e l y b e n g y a k o r l a t i l a g m é g m i n d i g a dollár az egyetlen a r a n y r a b e v á l t h a t ó t a r t a l é k v a l u t a . Azok a k í s é r l e t e k t e h á t , a m e l y e k célja a dollár trónfosztása volt, egyelőre n e m j á r tak sikerrel.
* A font sterling leértékelését k ö v e t ő e s e m é n y e k , az a m e r i k a i fizetési m é r l e g defi citjének n ö v e k e d é s e és az a r a n y t a r t a l é k o k ú j a b b c s ö k k e n é s e t o v á b b fokozták a dollár i r á n t i b i z a l m a t l a n s á g o t és az a r a n y l á z a t a n e m z e t k ö z i p é n z p i a c o k o n . Az ú j a b b v a l u t a v á l s á g k i v é d é s é r e J o h n s o n erélyes d o l l á r v é d e l m i a k c i ó k r a h a t á r o z t a el m a gát, hogy c s ö k k e n t s é k ú j a b b összegek k ü l f ö l d r e á r a m l á s á t . Ezért W a s h i n g t o n fel szólította az a m e r i k a i v á l l a l k o z ó k a t , hogy t a r t ó z k o d j a n a k ú j a b b t ő k e b e r u h á z á s o k tól N y u g a t - E u r ó p á b a n és D é l - A f r i k á b a n , h o g y A n g l i á b a n és tizenöt m á s n e m e u r ó p a i o r s z á g b a n esedékes b e r u h á z á s a i k a t t a r t s á k az 1965—66-os á t l a g 65 s z á z a l é k á n a k megfelelő szinten. U g y a n a k k o r k o r l á t o z n i k í v á n j a az E g y e s ü l t Á l l a m o k p o l g á r a i n a k külföldi t u r i s t a ú t j a i t , és k i l á t á s b a helyezte a külföldi k a t o n a i k i a d á s o k bizo n y o s m é r v ű k o r l á t o z á s á t is. A k a t o n a i költségek a z o n b a n a l i g h a c s ö k k e n t h e t ő k , a m í g az Egyesült Á l l a m o k folytatja a v i e t n a m i h á b o r ú t . Ezen a c s a t o r n á n a d o l l á r tovább áramlik külföldre. N o h a a Közös P i a c országai és k ü l ö n ö s e n F r a n c i a o r s z á g n y o m a t é k o s a n k ö v e t e l t é k az a m e r i k a i fizetési m é r l e g rendezését, a b e j e l e n t e t t i n t é z k e d é s e k m é g s e m t ö l t ö t t é k el őket ö r ö m m e l . Ez é r t h e t ő is, hisz a d o l l á r m e n t ő i n t é z k e d é s e k szer v e s része az a m e r i k a i kivitel fokozása és a b e h o z a t a l k o r l á t o z á s a , a m i n ö v e l i a v e r s e n y t az e u r ó p a i t ő k é s p i a c o k o n . K é t s é g t e l e n az is, hogy a t ő k e k i v i t e l és a t u r i s t a f o r g a l o m k o r l á t o z á s a fokozhatja a d e k o n j u n k t ú r á t és a deflációs j e l e n s é g e k e t N y u g a t - E u r ó p á b a n . Így p é l d á u l A n g l i á t becslések s z e r i n t 100 m i l l i ó font s t e r l i n g
veszteség éri majd (pedig az amerikai tőkebefektetések tekintetében kivételezett ország. Franciaország azért is bizalmatlan a bejelentett intézkedésekkel szemben, mert nyilvánvaló, hogy céljuk a tőkés pénzrendszer gyökeres reformjának elodázása, a dollár nemzetközi kulcsvaluta-szerepének megőrzése. E fejlemények azonban n e m csökkentik, hanem éppen növelik a tőkés világ valutareformjának időszerűségét; a reformkísérletek minden bizonnyal folytatódnak. D e egyikük s e m kecsegtet végleges megoldással, hiszen a nyugati valutarend szer működésében észlelt hibák s e m csak magából a pénzrendszerből erednek, ha n e m mélyebben rejlő ellentmondásokból.
Berényi Ádám — Fekete András
Így látja a párizsi L'Express rajzolója az arany a bankok széfjeiben fekvő értékeket tezaurált mennyiségek értéke.
aranytartalékok megoszlását. jelképezi; a harisnyában a
A
Napóleon magánosoknál
FÓRUM
M é g egyszer a szerkesztő szerepéről, avagy a kritika k i t e r j e s z t é s é n e k s z ü k s é g e L á n g G u s z t á v v i t a c i k k e H a j d ú Győző Műhely c í m ű c i k k g y ű j t e m é n y é r ő l a K o r u n k 1967. 11. s z á m á b a n látszólag e l l e n t é t b e n á l l az én Vallomás a szerkesztő sze repéről c í m ű j e g y z e t e m m e l , m e l y e t 1967. j ú n i u s 8-i s z á m á b a n az Előre n a p i l a p közölt. N e m a k a r v á n „titkot" k e r e k í t e n i a K o r u n k egy m u n k a t á r s á n a k és egy szer kesztőjének v é l e m é n y e közé (mert m o n d a n o m s e m kell, hogy H a j d u - é r t é k e l é s e m e t a Láng-féle b í r á l a t u t á n is f e n n t a r t o m ) , úgy g o n d o l o m , helyes, h a a kétféle m e g világítás f é n y f o r r á s a i r a t e r e l e m a szót. A Műhely — „titok" nélkül c í m ű cikk szerzője t a n á r o s o d a a d á s s a l elemzi a H a j d u - c i k k g y ű j t e m é n y d a r a b j a i t , s s z e r r e t a l á l k i v e t n i v a l ó t : közhelyeket, i d e j ü k m ú l t a i r o d a l o m s z e m l é l e t i m e g á l l a p í t á s o k a t , a „ z s u r n a l i z m u s " - r a j e l l e m z ő felületes ségeket, n e m egyszer e l l e n t m o n d á s o k a t is. Meggyőződésem szerint L á n g G u s z t á v jól t e t t e , h o g y a m a g a szigorú filológiájával m é r l e g r e e m e l t e az Igaz Szó h a s á b j a i n másfél évtized s o r á n megjelent, s most k ö t e t b e foglalt szerkesztői anyagot, b e c s ü l e t e sen j á r t el a K o r u n k is, a m i k o r a d o k u m e n t á l t b í r á l a t n a k helyet adott, s n e m á r t H a j d u Győzőnek sem, h a a b í r á l a t v a r á z s v i z é b e n m e g f ü r ö d v e h a s z n o s t a n u l s á g o k r a tesz szert jövőbeli m u n k á s s á g a s z á m á r a . N e m is b o c s á t k o z o m t e h á t v i t á b a L á n g G u s z t á v v a l , a k i j o g á v a l élt és kötelességét tejesítette, a m i k o r az elébe k e r ü l t k ö n y v a n y a g á t a m a g a m i k r o s z k ó p j a a l a t t k o n k r é t a n vizsgálta és é r t é k e l t e . Igen á m , d e egy i r o d a l m i jelenséget m o z g á s á b a n , t á r s a d a l m i szerepében, á l t a l á n o s j e l e n t ő s é g é b e n is l á t n i és l á t t a t n i kell, szélesebb összefüggéseiben, különösen, h a olyan k ö n y v r ő l v a n szó, m e l y n e m a „ m a " t e r m é k e , h a n e m egy h o s s z a b b fejlő dési szakaszt t á r föl, s i d ő j á t é k á b a n e l m ú l t h e l y z e t e k e t és m o n d a n i v a l ó k a t elevenít. A m i e n g e m a k ö n y v m e g j e l e n é s e k o r m e g r a g a d o t t , az é p p e n az a l c í m b e n is kifejezett u t a l á s : „Egy szerkesztő feljegyzései". H a j d u Győző a szocialista építés á t m e n e t i n e hézségei közt, szellemi k a p t a t ó k o n és b u k t a t ó k o n át, e g y r e e l ő b b r e v e z e t t e a folyó iratot, s ez a fokról fokra bővülő, g a z d a g o d ó szerep ö l t h e t e t t testet o l y a n á l t a l á n o s s á g o k b a n is, m e l y e k k ö n n y e n t ű n n e k m a , i r o d a l m i k i a l a k u l á s u n k e m e l k e d e t t e b b fokán — „ k ö z h e l y e k " - n e k . S z á m o m r a filmszerű f o l y a m a t o s s á g á b a n v o l t é r d e k e s a szerkesztői v a l l o m á s , ezért szögezhettem le H a j d u r ó l , hogy „ . . . közügyi i r á n y í t ó , aki m é l y e n éli és vallja az i r o d a l o m p á r t o s h u m a n i s t a szerepét, új e m b e r t f o r m á l ó j e l e n tőségét. H i b á z t a t j a , h a l a p j a i n k között n e m megfelelő a m u n k a m e g o s z t á s , figyelmez tet, h a i r o d a l m i é l e t ü n k b e n » l e l a s s u l t u n k « és i r o d a l m i s z í n p a d o t k e z d e m é n y e z , h i á nyolja a k r i t i k á t , fellép a s e m a t i z m u s ellen, k o r s z e r ű é r t e l m e z é s t a d a f é l r e é r t e t t szocialista r e a l i z m u s n a k , esszét sürget, a z i r o d a l o m fejlődéséhez igazítja a k r i t i k á t , v i t á r a s e r k e n t . Ë1 és éltet," Egy befelé-részletező, pozitív t é n y a d a t o k a t szinte pozitivista m ó d o n m e g r a g a d ó filológia joggal m u t a t j a föl a H a j d u - o e u v r e hibáit, kipécézheti fogyatékosságait, de ez s e m m i k é p p e n s e m r o n t j a le a visszatekintés összképét: H a j d u Győzőnek, az Igaz Szó szerkesztőjének az ú t j a a szocialista közírás e m e l k e d é s é n e k p á l y a í v é t jelképezi. S itt á l l j u n k m e g . A szerkesztőt n e m l e h e t e l v á l a s z t a n i a laptól, m e l y b e n a szerkesztői följegyzések p i l l a n a t n y i s á g á n t ú l m e n ő l e g a szerkesztői m u n k a igazi é r t e l m e és é r t é k e , végső e r e d m é n y e testesül m e g . E z é r t n e m h e l y t e l e n í t e m a lap-genezis, a lap-fejlődés h ű és u t ó l a g n e m idillizált d o k u m e n t á c i ó j á t a másfél é v t i z e d n y i a n y a g e g y b e g y ű j t é -
sével, s egyszer m á r leírt m o n d a n i v a l ó m a t a H a j d u - k ö n y v v e l k a p c s o l a t b a n L á n g G u s z t á v k r i t i k a i megjegyzései u t á n c s a k a n n y i b a n t a r t o m kiegészítendőnek, hogy k í v á n a t o s n a k é r z e m H a j d u Győző szigorúbb ö n e l h a t á r o l á s á t r é g e b b i m u n k a s z a k a s z a i tól s a z o k b a n fellelhető hibáitól. Ezt h a t á r o z o t t a b b a n v é g e z h e t t e v o l n a el k ö n y v é n e k e l ő s z a v á b a n is, de s e m m i s e m k é s ő : l e h e t hogy é p p e n az e l s z e n v e d e t t szigorú k r i t i k a segíti elő b e n n n e a „ m a g u n k revíziójá"-t, m e l y k ü l ö n b e n — v a l l j u k b e — a szocializ m u s m a i h ő f o k á n m i n d n y á j u n k s z á m á r a a v i s s z a t e k i n t é s őszinteségével kötelező. L á n g G u s z t á v b í r á l a t a kifogástalan u g y a n , d e l e s z ű k í t v e egy k ö n y v d o k u m e n t u m - a n y a g á r a n e m l e h e t igazságos. A r r a gondolok, hogy a szerkesztő publiciszti k á j a u t á n , m e l y közüggyé t e t t e az írók, m ű v é s z e k m i n d e n k o r i m e g n y i l a t k o z á s a i t , logikus k ö v e t e l m é n y m a g u k n a k az í r ó k n a k , m ű v é s z e k n e k — t e h á t a H a j d u - í r á s o k ban csupán tükröződő tulajdonképpeni főanyagnak — a hasonlóan alapos bírálata is. T á v o l áll tőlem, h o g y figyelembe n e v e g y e m m i n d a z t a m a r a d a n d ó értéket, a m i t íróink, m ű v é s z e i n k , a szocialista é p í t é s erőmegfeszítései közt a l k o t t a k (hiszen é p p e n e z é r t v é d e m H a j d u Győző szerkesztői másfél évtizedét a c s u p á n h i á n y o k r a t a p i n t ó látleletezéssel szemben), d e kétségtelen, hogy s z o c i a l i z m u s u n k m a i fejlett ségi szakaszán, a m e g n ő t t i g é n y e k fokán, új szerep v á r az i r o d a l o m b í r á l a t r a is. K ö z í r á s u n k n y i l v á n v a l ó a n n e m c s a k az „ á t m e n e t " g y e n g é i b e n r a g a d h a t ó meg, hiszen fejlődésében m i n d e n k o r a d v a volt az e l ő b b r e l e n d ü l é s csíraképessége és fesze r e j e is. H a u g y a n i l y e n b á t r a n s z e m b e n é z ü n k s z é p i r o d a l m u n k k a l és s e g é d t u d o m á n y a i v a l , a k k o r s e m kell e l v é t e n ü n k a n e g a t í v (túlhaladt) és pozitív ( m a r a d a n d ó és e l ő r e m u t a t ó ) j e l e k tárgyilagos a r á n y o s í t á s á t . A h o g y H a j d u Győzőt, az á l l a n d ó a n k í sérletező és ú j r a - j o b b r a t ö r e k v ő szerkesztőt s e m féltem a kritikától, m e l y régi í r á s a i n a k újraközlését s h i b á i n a k m e g i s m é t l é s é t t á m a d t a meg, ú g y a k r i t i k a kiszélesíté sétől és a k o r s z e r ű tudományos-filológiai és i r o d a l o m t ö r t é n e t i - e s z t é t i k a i f e g y v e r z e t n e k megfelelő kiéleződésétől s e m a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m egészének v a l a m i f é l e é r t é k c s ö k k e n é s e v á r h a t ó , h a n e m ellenkezőleg, a v a l ó é r t é k e k érvényesülése*. Balogh * Akárcsak Láng Gusztáv í r á s á b a n (Korunk, 1967. 11.) a tárgyilagos úgy tartjuk figyelemre méltónak a bírálat általános kiszélesítésének melyre vissza is kell térnünk. — A szerkesztőség.
Alexander Archipenko: Ökölvívó-mérkőzés
Edgár
bírálatot, javaslatát,
IFJÚSÁG-NEVELÉS Tanulás és kutatás A
tanár és
a
szemléltetőeszköz szerepének
változásáról
Az oktatás és a nevelés folyamata kétoldali, a tanár és a tanítvány közt v é g bemenő információcsere. Ez a meghatározás azonban csak nagyjából jelzi a folya mat lényegét. Válaszolnunk kell m é g számos kérdésre, amelyek közül egyet szeret nék kiemelni: a szemléltetőeszköz helyét és szerepét az oktatás folyamatában, annak a struktúrának a működésében, amelynek a tanár és a tanítvány a két szélső sarka és tevékeny alkotóeleme. Ennek a kérdésnek a boncolgatásával a tanulás és kutatás viszonyának égető vitájába kapcsolódhatunk. Kibernetikai szempontból a tanár—tanítvány struktúrát önszabályozó rendszer nek tekinthetjük, amelyben a tanár a szabályozó, a tanítvány pedig a szabályozott elem: a tanár előad, magyaráz (közvetlen információ-közléssel ismereteket nyújt a tanítványnak és szabályozza annak tevékenységét) és ellenőrzi, „kihallgatja" a tanulót (visszacsatolt információ segítségével értesül tevékenységének eredményéről). Ez a kép azonban leegyszerűsített és csak verbális módszerekkel megvalósított oktatási folyamatokra érvényes, amelyekben a tanár a szabályozó és „megtanulandó" információknak is egyedüli forrása. A z oktatási folyamatok legtöbbjében azonban a tanulóra ható információforrások száma több egynél: a tanár — közvetlenül, v a g y közvetve (például a programozott oktatás esetében) elsősorban a tanítvány tevé kenységét szabályozó információk forrása marad, m í g az elsajátítandó, a „megta nulandó" ismeretek, információk főforrása a könyv, illetve a szemléltetőeszköz. Ez utóbbi tehát nemcsak egyszerű segédeszköze a tanításnak, hanem szerves alkotó része. Sőt, maga a „szemléltetőeszköz" kifejezés is csak részben fedi azt a fogal mat, amit jelölünk. Egy fogaskerékrendszer például, amelyet a tanuló szétszed, öszszeállít és működésbe hoz, nemcsak szemlélésének, h a n e m cselekvésének is tárgya. A z elmondottak szerint az oktatás folyamatában fellépő kölcsönhatásokat a következő ábrával szemléltethetjük:
Jelmagyarázat: T = t a n á r ; t = t a n u l ó ; Sz=szemléltetőeszköz; M = m o t o r i k u s ha tás, a szemléltetőeszközre irányuló cselekvés; I=információ-közlés az első jelrendszer, a valóság közvetlen érzéklése segítségével; II=információ-közlés a második jelrendszer (beszéd, nyelv) segítségével.
Az oktatási folyamat esetében tehát nemcsak egyszerű tanár-tanuló vezér lési* hatásláncról v a n szó (például a tanár előadásának hatására gyarapodnak a tanulók ismeretei; vázlatosan; T — hanem sokkal többről; visszacsatolt ha tásláncok összekapcsolódásáról. Világítsuk meg az elmondottakat egy példával. Labo ratóriumi gyakorlat keretében a tanuló vegyi anyagokat hoz kölcsönhatásba (moto rikus tevékenység), hogy a fellépő színváltozásokból, gázfejlődésből v a g y m á s kí sérletileg kiváltott jelenség megfigyeléséből információkat szerezzen (visszacsatolt szabályozási hatáslánc; vázlatosan;
t
-
Sz
Ezzel egyidejűleg a tanár is figyeli
9 a tanuló kísérletezését és szóbelileg irányítja, helyesbíti, ha szükséges. (Az előző vel kapcsolt, másik szabályozási hatáslánc; vázlatosan:
Állandó-e a tanár
szerepe
az oktatás
folyamatában?
Az oktatás során a tanár — mint a tanítási program végrehajtója — e kiber netikus folyamat szabályozó eleme. Az élőlények az egyszerű viselkedési formákat „próba és tévedés"-sorozatok révén sajátítják el úgy, hogy a megjutalmazott sike res próbálkozásokat megismétlik, a szankcionált tévedések megismétlését pedig elkerülik (például egy forró tárgy megérintését, miután az megégette őket). Ez a mód, a „vakpróbálkozás" azonban n e m meriti ki a tanulás lényegét. Az emberre elsősorban a racionális, céltudatos és szándékos tanulás jellemző. Az emberi léthez szükséges ismeretek és az emberi magatartás olyan bonyolult, hogy kialakítására é s helyességének megerősítésére — legalábbis az oktatási folyamat kezdetén — elengedhetetlenül szükséges a tanárral való kölcsönhatás, hogy a történelem folya mán felhalmozódott társadalmi tapasztalat lényegével javítsa, egészítse ki a tanuló e g y é n i tapasztalatait. E kérdést érdemes részletesebben megvizsgálni. Az állat viselkedésének helyességét v a g y helytelenségét a legtöbb esetben egyszerű és vele született élettani reakciók (kellemes, illetve fájdalomérzet) jelzik. Az ember tár sadalmi és tudatos lény: magatartásának legjellemzőbb megnyilvánulásai a tudat és az erkölcsiség szférájába tartoznak, és ezért helyességüknek megerősítéséhez n e m elegendőek az öröm- v a g y fájdalomérzethez hasonló élettani reakciók. A tanuló elektromosságtani ismereteinek hiányosságát egy áramütés is jelez* A vezérlés az irányításnak az a fajtája, amely független az irányítás ered ményétől: a vezérelt elem működése nem módosítja a vezérlő működését, nem hat vissza rá, hogy korrekciós információkat váltson ki belőle. (Például: megnyomok egy gombot, és valahol, egy másik szobában kigyullad egy jelzőlámpa.) A vezérlés •természetesen csak egyszerű, gyakorlatilag zavarmentes folyamatok irányítására al kalmas. Bonyolult, zavaroktól, perturbációktól módosított folyamatok sikeres irányí tását szabályozás útján érjük el. A szabályozás esetében a szabályozott elem mű ködése visszahat a szabályozó elemre, amely a visszacsatolás útján érkező ellen őrző információk nyomán módosítja az irányító információit, helyesbíti a szabályo zott elem működését. (Például: hallásunk biztosítja azt a visszacsatolást, amelynek segítségével ellenőrizzük és szabályozzuk hangerősségünk szintjét; a tanár ismeret közlő tevékenységének visszacsatolása a számonkérés.) A hatáslánc az az út, ame lyen az irányító és ellenőrző információk, illetőleg az őket hordozó jelek haladnak. Vezérlés esetében a hatáslánc nyitott, szabályozás esetében pedig zárt.
heti, s o k k a l f o n t o s a b b a k a z o n b a n azok a b í r á l ó megjegyzések, a m e l y e k e t a t a n á r a t a n u l ó dolgozatfüzetébe ír. A t a n á r szerepe és fontossága a z o n b a n v á l tozik az o k t a t á s i f o l y a m a t e l ő r e h a l a d á s á v a l : m i n d i n k á b b h á t t é r b e szorul. Úgy is m o n d h a t n ó k , hogy a t a n á r m ű k ö d é s é n e k végcélja, hogy az o k t a t á s i folya m a t fejlődésével egyidejűleg ö n m a g á t fokról fokra fölöslegessé tegye és e z zel p á r h u z a m o s a n a szabályozott t a n u l ó t ö n o k t a t á s r a , egyéni t a n u l á s r a k é p e s „önszabályozó r e n d s z e r r é " a l a k í t s a . H a a t a n á r n e m segíti elő a t a n u l ó n a k ezt az önállósulási f o l y a m a t á t , a k k o r k é s ő b b az iskola és az élet közt o l y a n s z a k a d é k k e letkezik, a m e l y e t a t a n u l ó k c s a k n a g y nehézséggel t u d n a k á t h i d a l n i . A t u d o m á n y és a t e c h n i k a r o h a m o s fejlődésének k o r á b a n a t a n u l á s az iskolán t ú l t e r j e d ő , á l l a n d ó létszükségletté vált, és aki n e m k é p e s önállóan, t a n á r i i r á n y í t á s n é l k ü l t a n u l n i , elidegenül, elzárja m a g á t a h o l n a p világától. Egyszerű p é l d a : a m u n k a e s z közök erkölcsi k o p á s a m a m á r o l y a n gyors, hogy élete végéig senki s e m dolgozik azzal a géppel, a m e l y e t t a n o n c k o r á b a n t a n u l t m e g kezelni. Az o k t a t á s h a l a d á s a f o l y a m á n t e h á t a t a n á r — t a n u l ó h a t á s l á n c n a k m i n d i n k á b b veszítenie kell a f o n t o s ságából; a t a n u l ó ismeretszerző t e v é k e n y s é g e m i n d i n k á b b a k ö n y v , a s z e m l é l t e t ő eszköz és az ismeretszerzés egyéb — á l t a l á b a n n e m a d i d a k t i k a i l a g á t g y ú r t — forrásai felé kell fordulnia. Ezzel egyidejűleg a z o n b a n n e m c s a k az ismeretszerzési t e v é k e n y s é g n e k kell önállósulnia, h a n e m az önellenőrző, a m e g e r ő s í t ő t e v é k e n y s é g n e k is. E n n e k az ö n á l l ó s á g n a k a m e g v a l ó s i t á s á v a l az oktatói-nevelői t e v é k e n y s é g e l é r t e egyik a l a p c é l j á t : a t a n á r t ó l szabályozott t a n í t v á n y a t a n á r t ó l független ö n szabályzó r e n d s z e r r é a l a k u l t , a m e l y k é p e s saját t a n u l á s i f o l y a m a t á t i r á n y í t a n i és ellenőrizni. E z e k n e k a m e g f o n t o l á s o k n a k fontos k ö v e t k e z m é n y e : a t a n á r t ó l függet l e n í t h e t ő i n f o r m á c i ó f o r r á s o k n a k — k ö z t ü k a szemléltetőeszközöknek — növekszik a fontossága az e m b e r é r t e l m i fejlődésében, és ez a r r a i n t b e n n ü n k e t , hogy az o k t a t á s f o l y a m a t á b a n jelentős szerepet j u t t a s s u n k n e k i k és a v e l ü k v a l ó b á n á s módnak. H i b á s t e h á t az a felfogás, a m e l y szerint a t a n u l ó k a b s z t r a h á l ó k é p e s s é g é n e k fejlődésével a r á n y o s a n c s ö k k e n a szemléltetőeszközök szerepe. Így c s a k az gondol kozhat, aki a szemléltetőeszközben — t é v e s e n — n e m l á t m á s t , m i n t a kisiskolás „ n a i v " f o g a l o m a l k o t á s á n a k k a r t o n b ó l , d r ó t o k b ó l és gipszből összetákolt m a n k ó j á t . A szemléltetőeszköz a z o n b a n e n n é l s o k k a l t ö b b ! Mi
is a szemléltetőeszköz
?
Szemléltetőeszköz l e h e t m a g a a t a n u l á s t á r g y a (virág, á s v á n y , vegyszer) vagy a n n a k v a l a m i l y e n s z e m l é l h e t ő f o r m á j ú a n y a g i v a g y eszmei modellje*. A szemléltetőeszköz célszerű iskolai h a s z n á l a t a l é n y e g é b e n n e m k ü l ö n b ö z hetik a t u d o m á n y o s m u n k á s n a k a vizsgálati t á r g y o n v a g y a n n a k m o d e l l j é n v é g zett k u t a t á s á t ó l . (Ez t e r m é s z e t e s e n n e m j e l e n t i a teljes azonosságot, a m e g k ü l ö n böztető j e g y e k h i á n y á t . P é l d á u l : míg a k u t a t ó m a g a k o n s t r u á l j a m e g a m o d e l l t , a d d i g a t a n u l ó — a l e g t ö b b esetben — készen kapja.) A szemléltetőeszközök h a s z n á l a t á n a k d i d a k t i k á j a l é n y e g é b e n n e m m á s , m i n t az o k t a t á s i f o l y a m a t k o n k r é t k e r e t e i közt a l k a l m a z o t t m o d e l l - e l m é l e t . A k u t a t á s i modell és a szemléltetőeszköz ( n y u g o d t a n n e v e z h e t j ü k didaktikai modellnek is) a l a p v e t ő sajátságai megegyez n e k : h í d szerepet t ö l t e n e k b e a m e g i s m e r é s , illetve a t a n u l á s f o l y a m a t á b a n , m i v e l e g y s z e r ű b b , hozzáférhetőbb, k ö n n y e b b e n t a n u l m á n y o z h a t ó „ m á s a i " a t a n u l m á n y o zott t á r g y a k n a k és f o l y a m a t o k n a k . * A modell fogalmával ban. Korunk, 1966. III. 383.
kapcsolatban
lásd
Bóna
Ervin:
Modellezés
a
kémiá
A szemléltetőeszköz n e m c s a k a passzív k o n t e m p l á c i ó t á r g y a , n e m c s a k egyszerű illusztrációja a t a n á r kifejtette kész igazságoknak, h a n e m az i s m e r e t e k n e k o l y a n f o r r á s a is, a m e l y b ő l a t a n u l ó é r t e l m i t e v é k e n y s é g é v e l (amelyet a n y a g i , m o t o r i k u s t e v é k e n y s é g is t á m o g a t h a t ) v a l ó s á g g a l kibányássza az e l s a j á t í t a n d ó i s m e r e t e k e t . E l e i n t e t a n á r i segédlettel, m a j d m i n d i n k á b b ö n á l l ó a n : így lesz (még egyéb o k t a t ó i nevelői h a t á s o k t ó l is a l a k í t v a ) a t a n í t v á n y b ó l önálló k u t a t ó . Ez az á t a l a k u l á s s z ü k ségszerű, m e r t a t u d o m á n y o s - m ű s z a k i f o r r a d a l o m k o r á b a n a kutatás n e m kivéte les e g y é n e k sajátja, h a n e m a k o r s z e r ű e m b e r i l é t f o r m a e l e n g e d h e t e t l e n t a r t o z é k a , t á r s a d a l m u n k fejlődésének egyik mozgatója. M i n d e n k i k u t a t , a k i p r o b l é m á k a t old meg, aki n e m a k a r j a életét a n a g y a p á i t ó l örökölt m ó d o n „élni". N e m c s a k a z új szerszám, az új gép a l k o t ó j a végez k u t a t ó m u n k á t , old m e g egy p r o b l é m á t , h a n e m a k i a l k a l m a z z a , a m a g a m ó d j á n szintén egy kis k u t a t á s t Végez: h o g y a n t u d j a a leg j o b b a n a l k a l m a z n i az új s z e r s z á m o t ? (Megjegyzendő, hogy m é g ez a szerény k u t a t á s is, m i v e l a m u n k a m ó d s z e r e k tökéletesítéséhez vezet, t á r s a d a l m i jelentőségű.) A szemléltetőeszköz t e h á t n e m „ n ü r n b e r g i tölcsér", az a b s z t r a h á l ó k é p e s s é g b e n fo g y a t é k o s t a n u l ó k m a n k ó j a , h a n e m g o n d o l k o d t a t ó és c s e l e k e d t e t ő eszköz, a m e l y p r o b l é m á k a t v e t fel és segít m e g o l d a n i . Modell
és
szerkezet
Egy kész, m e g a l k o t o t t , s t a t i k u s jellegű szemléltetőeszköz (ábra, m a k e t t , a n a tómiai p r e p a r á t u m ) is l e h e t — a l k a l m a z á s i m ó d j á t ó l függően — g o n d o l k o d á s t d i n a m i z á l ó , a passzív szemlélésen á t l e n d í t ő h a t á s ú . H a t é k o n y a b b a k a z o n b a n azok a szemléltetőeszközök, a m e l y e k felhasználása, l é n y e g ü k k i b o n t a k o z t a t á s a cselekvést, fizikai r á h a t á s t igényel. I t t n e m c s a k a mozgást, a f o l y a m a t o t modellező szemlél tetőeszközök (elektromotor, r e p ü l ő g é p m o d e l l ) ö s s z e á l l í t á s á r a és m ű k ö d t e t é s é r e g o n d o l u n k , h a n e m a k ü l ö n b ö z ő s t a t i k u s jellegű, szerkezetet modellező, szemléltetőesz közök készítésére is N e m szorul k ü l ö n ö s e b b b i z o n y í t á s r a az, hogy egy k r i s t á l y r á c s m o d e l l n e k go lyókból és p á l c i k á k b ó l t ö r t é n ő összeállítása, lépésről lépésre t ö r t é n ő s a j á t k e z ű fel építése s o k k a l t ö b b e t n y ú j t a t a n u l ó n a k , m i n t a kész m o d e l l egyszerű b e m u t a t á s a . H i á n y o s — k i v á l t a t á b l a s í k j á b a n r a g a d t t é r m é r t a n - o k t a t á s b a n részesült t a n u l ó k n a k — az a képessége, hogy a t e s t e k e t a h á r o m d i m e n z i ó s t é r b e n é r z é k e l j é k és k é p zeljék el. Ezen a h i á n y o s s á g o n is n a g y m é r t é k b e n segítene a k ü l ö n b ö z ő m é r t a n i m o d e l l e k n e k sajátkezű szerkesztése. K á r , hogy ez a régi jó szokás — m é r t a n i t e s t e k n e k k a r t o n b ó l v a l ó k o n s t r u á l á s a — r é s z i n t feledésbe m e n t , és a t é r m é r t a n t m a j d n e m k i z á r ó l a g csak k é t d i m e n z i ó b a p r é s e l v e t a n u l j á k a diákok, á t u g o r v a a z o k a t a m ű v e l e t i fokozatokat, a m e l y e k a h a r m a d i k d i m e n z i ó e l a b s z t r a h á l á s á h o z v e zetnek. E n n e k az á l l a p o t n a k a t e r m é s z e t e s k ö v e t k e z m é n y e az, h o g y a t a n u l ó k a fordított u t a t s e m k é p e s e k m e g t e n n i , azaz egy k é t d i m e n z i ó s vetületből r e k o n s t r u á l n i a h á r o m d i m e n z i ó s test f o r m á j á t . A sokoldalú érzékelés c o m e n i u s i elvét s e m s z a b a d n a e l f e l e j t e n ü n k : egy t e s t n e k m é r t a n i a l a k j a n e m c s a k a t á b l a , vagy egy k ö n y v k é t d i m e n z ó j á b a v e t í t v e lát ható, h a n e m h á r o m d i m e n z i ó b a n is, sőt t a p i n t á s s a l is érzékelhető, h a r e n d e l k e z é s ü n k r e áll egy k a r t o n b ó l vagy fából k ö n n y e n összeilleszthető m o d e l l ! (Meggyőző d é s e m , hogy e g y e t e m i k r i s t á l y t a n u l m á n y a i n k s o r á n s o k k a l n e h e z e b b e n s a j á t í t o t t u k v o l n a el a g e o m e t r i a i k r i s t á l y t a n elemeit, h a n e m f o r g a t t u k v o l n a a kezünkben a különböző, fából f a r a g o t t k r i s t á l y m o d e l l e k e t . ) A m o d e l l s a j á t k e z ű m e g é p í t é s e n e m c s a k a szerkezetbe, a t a n u l m á n y o z o t t t á r g y felépítésébe n y ú j t m é l y e b b b e t e k i n t é s t , h a n e m a l a p o s m u n k á r a is k é n y s z e r í t : a
szerkesztés n e m intézhető el futó p i l l a n t á s s a l , m i n t egy á b r a v a g y m i n t a kész, m e g é p í t e t t m o d e l l felületes m e g t e k i n t é s e . A k o n s t r u k t í v szemléltetés k i t e r j e d t a l k a l m a z á s á t m é g egy m á s i k s z e m p o n t b ó l is f o n t o s n a k kell t e k i n t e n ü n k . Az o k t a t á s célja n e m c s a k az a d a t o k rögzítése, h a n e m e l s ő s o r b a n az, hogy a t a n u l ó e l s a j á t í t s a az értelmi műveletek elvégzésének, végső fokon a problémamegoldásnak a tudomá n y á t . Az é r t e l m i cselekvés a l a p j a i o b j e k t í v m ű v e l e t e k , t á r g y r a i r á n y u l ó cselekvés interiorizációja f o l y a m á n a l a k u l n a k ki. E l é l e k t a n i m e g á l l a p í t á s b ó l is a r r a a k ö v e t k e z t e t é s r e j u t u n k , hogy a szemléltetőeszközök n e m c s a k a b e m u t a t á s n a k , h a n e m az i r á n y í t o t t v a g y önálló t a n u l ó k c s e l e k v é s é n e k is t á r g y a i és e z á l t a l eszközei az értelmi műveletek kibontakozásának. E megfontolások a l a p j á n k ö n n y e n b e l á t h a t j u k , hogy h e l y t e l e n i d ő h i á n y r a és k i v á l t t ú l t e r h e l é s r e h i v a t k o z n i , a m i k o r a k o n s t r u k t í v szemléltetést e l h a n y a g o l j u k . A szemléltetőeszközök
osztályozása
T ú l h a l a d o t t n a k kell t e k i n t e n ü n k a szemléltetőeszközöknek azt az osztályozá sát, a m e l y előállítási m ó d j u k o n a l a p u l : rajzolt, fényképezett, vetített, f a r a g o t t esz közök. A szemléltetőeszközök u g y a n ú g y osztályozhatók, m i n t a m o d e l l e k . Első s o r b a n azt l é n y e g e s tisztázni, hogy a h a s z n á l t szemléltetőeszköz h o m o l ó g - vagy analóg-modell jellegű-e? Homológ az a modell, a m e l y csak m é r e t e i b e n k ü l ö n b ö z i k a m o d e l l e z e t t t á r g y tól v a g y folyamattól, m o z g á s f o r m á j á b a n a z o n b a n n e m . P é l d á u l a v á r o s i vízveze t é k kicsinyített és leegyszerűsített m á s a , a m e l y e t a közlekedő e d é n y e k g y a k o r l a t i a l k a l m a z á s á n a k t a n í t á s a k o r m u t a t b e a t a n á r . A t a n u l ó , h o g y a v á r o s i vízvezeték r e n d s z e r t elképzelje, n e m tesz m á s t , m i n t m e g n ö v e l i k é p z e l e t b e n a szemlélt m o dell m é r e t e i t . U g y a n e z t a berendezést, k ü l ö n b ö z ő a n a l ó g i á k a l a p j á n (vízmennyiség, t ö l t é s m e n n y i s é g , s z i n t k ü l ö n b s é g —p o t e n c i á l k ü l ö n b s é g ) f e l h a s z n á l h a t j a a t a n á r az elekt r o m o s á r a m m a l k a p c s o l a t o s f o g a l m a k k i a l a k í t á s á r a . E b b e n az e s e t b e n a szemléltető eszköz analóg m o d e l l szerepet tölt b e : a m o d e l l e z e t t f o l y a m a t m o z g á s f o r m á j a u g y a n i s minőségileg k ü l ö n b ö z i k a m o d e l l m o z g á s f o r m á j á t ó l (a víz á r a m l á s a a l a c s o n y a b b mozgásforma, m i n t az e l e k t r o n o k á r a m l á s a ) . Ezt a k ü l ö n b s é g e t a t a n u l ó k b a n t u d a t o s í t a n i kell, a m i az a n a l ó g m o d e l l jellegű szemléltetőeszközök f e l h a s z n á l á s á n a k jellegzetes d i d a k t i k a i p r o b l é m á j a . Az a l k a l m a z á s m ó d j á t t e h á t elsősorban a m o d e l l j e l l e g szabja m e g . D i d a k t i k a i s z e m p o n t b ó l célszerű m é g azt is t e k i n t e t b e v e n n i , hogy a szemlél t e t ő e s z k ö z m i l y e n t í p u s ú h a t á s l á n c k e r e t é b e n k a p c s o l ó d i k a t a n á r —t a n u l ó k e t t ő s höz, és m i l y e n m é r t é k b e n a k t i v i z á l j a a t a n u l ó t . E s z e m p o n t b ó l h á r o m f o n t o s a b b •csoportot k ü l ö n b ö z t e t h e t ü n k m e g : 1. Az előadást, v a g y i s a t a n á r és a d i á k közt folytatott megbeszélést passzí van illusztráló szemléltetőeszköz, m e l y azt m u t a t j a , a m i t a t a n á r m o n d . Az ilyen eszköz c s a k a t a n u l ó s z e m l é l e t é n e k a t á r g y a .
E b b e a k a t e g ó r i á b a t a r t o z n a k m i n d a z o k a szemléltetőeszközök, a m e l y e k e t rajzban, fényképen, falitáblán, vetítve vagy makettként m u t a t n a k be a tanulóknak. (Ha az a u d i o - v i z u á l i s t e c h n i k a n y ú j t o t t a lehetőségek c s a k a n n y i b a n k ü l ö n b ö z n é n e k a „ k l a s s z i k u s " t á b l á r a vázolástól, h o g y ugyanazt az á b r á t v á s z o n r a v e t í t i k és ez á l t a l m e g k í m é l i k a t a n á r t a rajzolástól, a k k o r p u s z t á n c s a k m ű s z a k i fejlődést j e -
l e n t e n é n e k és n e m m ó d s z e r t a n i t . Egy diafilmről v e t í t e t t á r a m k ö r - v á z l a t u g y a n annyit mond, ugyanannyi információt tartalmaz, mint ha krétával vázoltuk volna a t á b l á r a . M ó d s z e r t a n i s z e m p o n t b ó l t e h á t n e m lényeges a szemléltetőeszközöknek m ű s z a k i m e g v a l ó s í t á s u k szerinti csoportosítása.) 2. T a n u l ó i cselekvést biztosító szemléltetőeszközök: a t a n u l ó á l t a l kezelt v a g y felépített modellek, kísérleti b e r e n d e z é s e k ; ezeket a t a n u l ó n e m c s a k szemléli, h a n e m m e g h a t á r o z o t t t a n u l á s i cél szerint módosítja, v á l t o z t a t j a .
Mi biztosít a z o n b a n afelől, hogy a t a n u l á s n a k ez a f o r m á j a — a m e l y a legál t a l á n o s a b b jellegű t a n u l á s n a k , a t e v é k e n y s é g e t k ö v e t ő t a p a s z t a l á s ú t j á n t ö r t é n ő i s m e r e t s z e r z é s n e k az iskolai v á l t o z a t a — a helyes úton b o n y o l ó d i k - e le, n e m t o r zul-e v a k p r ó b á l k o z á s o k sorozatává, téves „ i s m e r e t e k " f o r r á s á v á ? E h h e z egy o l y a n visszacsatolt h a t á s l á n c szükséges, a m e l y n e k r é v é n a t a n u l ó i n f o r m á c i ó k a t szerez t e v é k e n y s é g é n e k h i b á i r ó l v a g y e r e d m é n y e s s é g é r ő l . E n n e k a visszacsatolt h a t á s l á n c n a k lényeges — az e r e d m é n y e k és k í v á n a l m a k ellenőrzését, összehasonlítását végző szerve a t a n á r .
A szemléltetőeszközöknek ez a cselekvő és visszacsatolt r e n d s z e r b e n t ö r t é n ő a l k a l m a z á s a az o k t a t á s , elsősorban a „ r e á l t u d o m á n y o k " o k t a t á s á n a k k ö z p o n t i p r o b lémája. A t a n u l ó aktív, t u d a t o s t a n u l á s i f o l y a m a t k e r e t é b e n valóságos k u t a t ó j a a szemléltetőeszköznek, illetve az á l t a l a m o d e l l e z e t t v a l ó s á g n a k . A t a n u l ó , m i k ö z b e n a szemléltetőeszközre hat, a kísérletező t u d ó s k u t a t ó ú t j á t j á r j a b e kicsiben, azzal a különbséggel, hogy a t a n á r i i r á n y í t á s m e g ó v j a a fölösleges v a k v á g á n y r a futástól. (A t a n u l ó c s a k saját i s m e r e t k é s z l e t é h e z v i s z o n y í t v a v a l ó d i felfedező, a t a n á r is m e r e t e i h e z v i s z o n y í t v a csak újrafelfedező. A t a n á r tudja, hogy m i t kell a t a n í t v á n y n a k felfedeznie és a s i k e r e s i r á n y í t á s é r d e k é b e n azt is k e l l e n e t u d n i a : h o g y a n . Ezért v o l n a szükséges a t a n á r k é p z é s k e r e t é b e n h a n g s ú l y o z n i a t u d o m á n y o s k u t a t á s logikai, i s m e r e t e l m é l e t i és l é l e k t a n i vonatkozásait.) A d ö n t ő p r o b l é m a a helyes a r á n y m e g á l l a p í t á s a : hol v a n az a h a t á r , a m e l y e n túl a h a t é k o n y t a n á r i i r á n y í t á s s z á j b a r á g á s s á , szellemi p ó r á z o n vezetéssé fajul? 3. Programozott szemléltetőeszköz. A p r o g r a m o z o t t o k t a t á s jelenlegi f o r m á i n a k joggal r ó j á k fel, hogy a szemléletesség d i d a k t i k a i a l a p e l v é t csak részben — és k i z á r ó l a g á b r á k a l k a l m a z á s á v a l — v a l ó s í t j á k m e g . Ez igaz. K é s z í t h e t ő k a z o n b a n o l y a n m o z g a t h a t ó v a g y összeszerelhető szemléltetőeszközök, a m e l y e k p r o g r a m s z e r ű e n d i k t á l j á k h a s z n á l a t u k lépéseit, és m i n d e n elemi m ű v e l e t u t á n megerősítik a t a n u l ó c s e l e k v é s é n e k logikai é r t é k é t (tudatják, hogy helyes volt-e vagy helytelen). Ezek, b á r c s í r á j u k b a n m á r léteznek, a jövő szemléltetőeszközeinek csoportját a l kotják, és k i b o n t a k o z á s u k a p r o g r a m o z o t t o k t a t á s fejlődésével kapcsolatos.
A szemléltetőeszköz
szerepe
az iskolántúli
tanulásban
A szemléltetőeszköz t e h á t , k ü l ö n b ö z ő fokú és m i n ő s é g ű k ö l c s ö n h a t á s o k keret é b e n , szerves alkotórésze az o k t a t á s i f o l y a m a t s t r u k t ú r á j á n a k . Ezt a s t r u k t ú r á t csak a l e g r i t k á b b e s e t b e n és a v u l g a r i z á l á s veszélyével l e h e t a t a n á r —t a n u l ó kettősre r e d u k á l n i , m e r t m a j d n e m m i n d i g bekapcsolódik, és n e m csekély szereppel, egy h a r m a d i k e l e m : m a g a a szemléltetőeszköz. Sőt, a t a n á r segítségével t ö r t é n ő t a n u l á s c s a k különleges, kiegészített esete az á l t a l á n o s a b b ismeretszerzési m ó d n a k : a a n n a k modelljével, a m e l y h e z a d e k v á t m a g a t a r t á s t , v i s e l k e d é s t kell k i a l a k í t a n i a — külső, t a n á r i segítség n é l k ü l is. Így t a n u l m u n k a k ö z b e n az esztergályos és a
Személyi p á l y a f u t á s u n k s o r á n a t a n á r szükségszerűen k i k a p c s o l ó d i k t a n u l á s i t e v é k e n y s é g ü n k b ő l : a t a n á r szabályozta iskolai t a n u l á s szerepét fokozatosan átveszi a z önképzés. L e e g y s z e r ű s ö d i k - e a t a n u l á s f o l y a m a t á n a k s t r u k t ú r á j a a t a n á r fokozatos k i i k t a t á s á v a l ? N e m , c s a k az iskolai t a n u l á s s o r á n e l k ü l ö n ü l t e n , k ü l ö n e l e m e k se gítségével m e g v a l ó s í t o t t r é s z f o l y a m a t o k egyetlen e m b e r t e v é k e n y s é g é b e n összponto s u l n a k : m a g a a t a n u l ó veszi á t a t a n á r ellenőrző, é r t é k e l ő és szabályozó funkcióját is, és e z á l t a l szabályozott e l e m b ő l önszabályozó, t a n u l á s r a , t ö k é l e t e s e d é s r e k é p e s r e n d s z e r r é a l a k u l át. Ez az iskolai o k t a t á s fontos c é l j á n a k a m e g v a l ó s u l á s a . (Ezért kell h a n g s ú l y o z n i : n e m elegendő a t a n u l ó k k a l i s m e r e t e k e t közölni, h a n e m m e g kell t a n í t a n i ő k e t i s m e r e t e i k helyességének ellenőrzésére is.) A szemléltetőeszköz szerepe ilyen é r t e l e m b e n s e m csökken, sőt, a f e l a d a t b o nyolodik, m e r t sok esetben n e m c s a k az eszköz h a s z n á l a t a , h a n e m m e g t e r v e z é s e és felépítése is a t a n u l ó f e l a d a t a . ( G o n d o l j u n k a r r a , aki m ű s z a k i k ö n y v e t olvasva, m é l y e b b m e g é r t é s végett, megszerkeszti a l e í r á s o k n a k megfelelő á b r á k a t . ) Az ilyen t a n u l á s i m ó d h a t á r e s e t é b e n n y u g o d t a n á l l í t h a t j u k , hogy a t a n u l ó b ó l t u d o m á n y o s k u t a t ó , a szemléltetőeszközből, a d i d a k t i k a i m o d e l l b ő l p e d i g k u t a t á s i m o d e l l lesz. A t a n u l á s és a k u t a t á s között n i n c s éles h a t á r v o n a l : feltételezik e g y m á s t és át a l a k u l n a k e g y m á s b a . (A t a n u l á s , h a é r t e l m e t l e n ü l el n e m rekesztik, k u t a t á s s á ala k u l — b á r m i l y e n szerény legyen is az — s a k u t a t á s feltételezi az e l ő t a n u l m á nyokat, a m á r e l é r t e r e d m é n y e k m e g t a n u l á s á t . ) Életszerű-e
az
iskola?
A t a n u l ó ismeretszerzési t e v é k e n y s é g e az i s k o l á b a n sok e s e t b e n n a g y o n is t a n á r i l a g „ p r e p a r á l t " , á t t é t e l e s , elütő attól, a h o g y a n m a j d a z i s k o l á n k í v ü l , az é l e t b e n kell az i s m e r e t e k e t megszereznie. ( H á n y fiatal m é r n ö k d ö b b e n m e g egyegy o l y a n p r o b l é m á t ó l , a m e l y n e k m e g o l d á s á t n e m t a n u l t a m e g részletesen kifejtve a m ű e g y e t e m e n , s a m e l y n e k m e g o l d á s á h o z n e m r e n d e l k e z i k m á s o k kidolgozta sémával.) Mi az o k a e n n e k a m ó d s z e r t a n i s z a k a d á s n a k ? Mi az o k a a n n a k , hogy a z is k o l á b a n t a n u l t a k a t sok esetben n e h e z e n t u d j u k az é l e t b e n a l k a l m a z n i ; sőt, egyes e s e t e k b e n , az élet i g é n y e i n e k megfelelően, ú j r a k e l l őket t a n u l n u n k ? M i é r t az iskolai t a n u l á s l é n y e g é t t e k i n t v e életidegen. Ez az állítás a z o n b a n túlzott, téves.
Az iskolai o k t a t á s l é l e k t a n i t a r t a l m á t t e k i n t v e m e g e g y e z i k a z e m b e r i t a n u l á s a t a n u l á s különös esete. A hiba, ú g y látszik, egyrészt a k ü l ö n ö s r ő l az á l t a l á n o s r a
való fokozatos áttérés hiányából ered. (Ez a fokozatos áttérés kellene hogy meg nyilvánuljon a tanár szerepének lassú megváltozásában, fokozatos háttérbe szoru lásában.) A másik, áttérést nehezítő hiányosság pedig a közös vonások tudatosítá sának elhanyagolása, sőt mi több — tagadása! Ez vonatkozik a szemléltetőeszkö zökre is, amelyekben sokan csak a kisiskolás segédeszközeit látják, holott ezek a tudományos kutatásban oly nagy szerepet játszó modellek didaktikai változatai. A helytelen felfogás az egyik oka annak a törésnek, amely — bizonyos vonatkozások ban — az iskola és az élet közt fennáll: az iskolai tanulás módszereit, eljárásait, ideiglenesnek és az iskola tartamára vonatkoztatottnak tekintik, szem elől téveszt ve azt, hogy bennük a kutatás, az önálló ismeretszerzés csíráinak kibontakozásai kell hogy meginduljon. Salló Ervin
Sajtó és köznevelés Érdemes kissé részletesebben, a pedagógiai lehetőségek oldaláról megnézni a köznevelési szerepét. Vizsgálódásom alapját a személyes tapasztalatok, megfigyelések és benyomá sok alkotják, de beszéltem ezekről tanárokkal, orvosokkal, ügyvédekkel, tanítókkal, munkásokkal s tanítványaimmal is. Nos, az utóbbi hónapok sajtóterméke egész cso korravalót juttatott íróasztalomra elgondolkoztató tényekből. Az iskoláskor előtti gyermek alakuló egyéniségétől kezdve a fegyelmi kihágásokig igen változatos és sokszínű ez az újságanyag. Nevelési esetek, ötletek, eszmefuttatások, tájékoztatók merülnek föl és tűnnek el a cikkekben, nemritkán ötletszerűen, összefüggéstelenül. Olykor-olykor a másodlagos kérdéseket részletezik a lényegbevágó problémák rová sára. Ebből arra következtethetünk, hogy a nevelési rovatok szerkesztőinek nincs módjuk végigvinni egy-egy fontos nevelési kérdéskört, illetékes szakembereket moz gósítani a napirendre kerülő nevelési kérdések igényes megoldására. A tanítók és tanárok, de maguk a szülők is azt szeretnék, ha a nevelési kér déseket és eseteket az újságolvasók átgondolt szerkesztési politika alapján sokol dalúan és kimerítően ismerhetnék meg. Kaptafa-szerű szabályok, tanácsok és vel kellene felruházni. sajtó
A nevelési munka hatékonysága megköveteli, hogy a sajtóban a teljes igazsá got írják meg. A jót is, a rosszat is, az eredményt is, a hiányosságot is. Nem igaz, hogy csupán a hibák föltárásával lehet jóra serkenteni. Az eredmények bemutatása és népszerűsítése izmosítja az önbizalmat, fokozza a jobbra, teljesebbre irányuló! törekvést. Márpedig ritka az olyan újságcikk, amely nevelői érdemekben gazdag tanítókról, tanárokról és iskolákról szólna, de a kiváló eredményű és kifogástalan magaviseletű tanulókról sem igen olvashatunk. Arról sem igen esik szó, hogy a középiskolát végzett növendékeink között alig: akad, aki nem tud a társadalomban hasznos munkát végezni, s a munkakerülők társadalom-alatti életét éli. A líceumnak tehát föltétlenül jellem- és munkaerkölcs formáló ereje van, amit még fokozhatna a sajtó azzal, ha behatóan elemezné az: elégségessé válás problémáját. Megfigyeléseink szerint ugyanis a kisiklás, az elég ségessé válás leggyakrabban családnevelési hibák rovására írható.
Az é r d e m j e g y e k b e í r á s á v a l n e m c s a k ítéletet k í v á n u n k m o n d a n i , h a n e m nevelni is a k a r u n k . Az osztályzat értékelés, ezért be kell l á t t a t n i a szülőkkel, hogy a javító vizsga is a g y e r m e k é r d e k é t szolgálja. K ö n n y ű ezt a z elvet a l k a l m a z n i az egyszerű szülőkkel szemben, a n n á l n e h e z e b b olykor azokkal, a k i k ú g y vélik, hogy t á r s a d a l m i vagy h i v a t a l i h e l y z e t ü k e l ő n y ö k e t biztosít. Ez n e m új jelenség, de m a is létezik, ezért kell r á fölfigyelnie a s a j t ó n a k is. Ilyen fejtegetések a l k a l m á v a l tiszta vizet keil önteni a p o h á r b a : melyek azok a gátló körülmények, amelyek az illető tanulók lemaradását okozták? A gyenge képesség, lustaság, a r e n d s z e r e s e n elvégzett n a p i m u n k a h i á n y a , a v a g y a családi élet ziláltsága? A sajtó ú j r a és ú j r a fölhasználhatja az újszerűség lehetőségét, hiszen itt s o h a s e m i s m é t l ő d n e k m e g tökéletes azonosság gal helyzetek és jelenségek. Azt s e m á r t a n a föltérképezni, k i k a k i r í v ó öltözködéssel, nyegleséggel és fe g y e l e m b o n t á s s a l k i t ű n n i vágyó ifjak. De fölködlik egy m á s i k furcsa jelenség is, a m i v e l a s a j t ó n a k u g y a n c s a k foglalkoznia k e l l e n e : a t a n u l a t l a n szülő k i s e b b r e n d ű ségi érzése iskolázott fiával v a g y l e á n y á v a l szemben. Ez a z t á n kifejleszti g y e r m e k e fölényeskedését, hányavetiségét, gőgjét. M o n d j á k , hogy m i n d e n t m e g a k a r n a k n e k i k a d n i , a m i t ők m i n t g y e r m e k e k n é l k ü l ö z t e k : a n y a g i j a v a k a t is, s z a b a d s á g o t is. Ügy tűnik, hogy sok dologban l e h e t n é n e k s z ű k m a r k ú b b a k is, t ö b b e t t e v ő k viszont ott, a h o l s e g í t e n i ü k kellene a z iskola nevelői m u n k á j á t . Szó se róla, a sajtó dicséretes nyíltsággal t á r j a föl a n e m l e g e s eseteket, egye sek szerint ú j a b b a n szinte v a d á s s z a őket, de az is előfordul, h o g y é r t é k e l é s ü k b e n egyoldalú vagy é p p e n felszínes. H a egy idegen végigolvasná a z u t ó b b i i d ő k nevelési r o v a t a i t , azt g o n d o l h a t n á , hogy i s k o l á i n k b a n a m e g s z o k o t t n á l s t a l á n a t e r m é s z e t e s nél is több az iskolakerülő, rossz ú t r a t é v e d t t a n u l ó . Az igazság ezzel s z e m b e n az, hogy a fegyelmi esetek, b á r m i l y e n s ú l y o s a k is, m i n d i g csak egyedi pedagógiai hely zetek, s m i n t ilyenek, n e m t ü k r ö z i k a n e v e l ő közösség és az iskola helyzetét. A fegyelmi e s e t e k a z o n b a n mégis t ü n e t e k , a m e l y e k m é l y é n j e l e n s é g e k l a p p a n g a n a k . Ezeket fölkutatni s k ü l ö n ö s k é p p e n a hozzájuk vezető r u g ó k a t k e r e s n i r e n d k í v ü l fon tos szerepe v o l n a a sajtónak. N e m r i t k a eset, hogy a s a j t ó b a n m e g j e l e n ő c i k k e k f ö l m e n t i k a f i a t a l k o r ú t tet teinek erkölcsi, n e m egy ízben büntetőjogi k ö v e t k e z m é n y e i alól. N y í l t a n vagy b u r k o l t a n a felelősséget a z iskolára, a szülői h á z r a , a K I S Z - r e , a k ö r ü l m é n y e k r e h á r í t ják. M á s szóval m i n d e n k i más felelős a k i h á g á s é r t , csak é p p e n a v é t k e s n e m . Az ilyenfajta fölfogás, a m e l y m e n l e v e l e t ad a z í r o t t vagy í r a t l a n s z a b á l y o k m e g s é r t ő jének, föllazítja a lelkiismeretet, és k i a l a k í t j a a g á t l á s t a l a n s á g l é l e k t a n á t . A cse lekvő szeretet és felelősségérzet a sajtótól is megköveteli, hogy m i n d e n a l k a l m a t m e g r a g a d j o n a n n a k t u d a t o s í t á s á r a , hogy m i n d e n k i felelős a tetteiért. A s a j t ó n a k í r n i a k e l l e n e a t ú l t e r h e l é s egyik v o n a t k o z á s á r ó l is: a k a d szülő, aki n e m t u n y a g y e r m e k é t h i b á z t a t j a a gyenge t a n u l m á n y i e r e d m é n y é r t , h a n e m a t a n í t ó t vagy t a n á r t , m e r t s z e r i n t e t ú l sokat követel n ö v e n d é k e i t ő l . Ez az ö n á l t a t ó és k á r o s fölfogás a z t á n m i h a m a r l á b r a k a p a g y e r m e k e k k ö r é b e n is, és végül a g y e r m e k m é g a k k o r is t ú l t e r h e l t n e k érzi m a g á t , h a e g y é b k é n t egész d é l u t á n szomszédol vagy a l a b d á t r ú g j a . Megfigyeléseink szerint az i s k o l á b a n s o k k a l t ö b b az olyan gyermek, a k i t ú l keveset, m i n t olyan, aki t ú l sokat t a n u l . H o v a t o v á b b erősödik a szülőknek a z a z igénye, h o g y érettségi u t á n g y e r m e k ü k e g y e t e m r e k e r ü l j ö n — függetlenül é r t e l m i képességeitől és iskolai e r e d m é n y e i től. T a p a s z t a l a t b ó l t u d j u k , hogy az olyan t a n u l ó k is, a k i k n e k gyenge szellemi k é pessége, é r z e l m i fakósága a n n y i gondot okoz az é v e k során, szüleikkel e g y ü t t sze r e n c s é t l e n n e k érzik m a g u k a t , h a n e m j u t n a k b e a főiskolára. Meg k e l l e n e m a g y a r á z n i a s z ü l ő k n e k is, a t a n u l ó k n a k is, hogy csak a középiskola legjobb eredményt
felmutató növendékei valók egyetemre; a b u k d á c s o l v a h a l a d ó , elégséges középisko lás g y e n g e képességű értelmiségivé v á l n a . Az egészséges közgondolkodás k i a l a k í t á s a szükségessé teszi a n n a k t u d a t o s í t á s á t , h o g y egy ország t á r s a d a l m á n a k n e m c s a k e g y e t e m i oklevéllel r e n d e l k e z ő é r t e l m i s é g i e k r e v a n szüksége. A t a p a s z t a l a t bizo nyítja, hogy sikeres é l e t p á l y á t fut b e sok o l y a n ifjú, aki a középiskola u t á n a t e r m e l é s b e n helyezkedik el. J ó megélhetésük, s i k e r é r z e t ü k g y a k r a n eléri, sőt m e g h a l a d j a az értelmiségiekét. A t e r v s z e r ű e n végzett c s a l á d n e v e l é s azt is megköveteli, hogy n e h a g y j u k fa k é p n é l az érettségizett ifjakat, h a n e m a z u t á n is t ö r ő d j ü n k velük. H i á b a keresgélek a n a p i l a p o k b a n és folyóiratokban, egyetlen é r t é k e l ő beszámolót, riportot, v a l l o m á s t s e m t a l á l o k a r r a v o n a t k o z ó a n : hogyan illeszkedtek új környezetükbe a munkába álló vagy az egyetemre bejutó fiatalok? P e d i g a z érettségit k ö v e t ő h ó n a p o k a l e g n e h e z e b b e k . Volt t a n í t v á n y a i m közül sokan a r r ó l v a l l a n a k élőszóban v a g y l e v é l b e n , h o g y k e n y é r k e r e s ő h e l y ü k r ő l v i s s z a v á g y ó d n a k a z iskolába, ahol é r e z t é k t a n á r a i k á l l a n d ó erkölcsi t á m o g a t á s á t , az iskola biztonságot sugalló érzelmi t á m a s z á t . I f j ú s á g u n k jövője é r d e k é b e n g y a k r a b b a n k e l l e n e n e k ü n k , n e v e l ő k n e k is a t ü k ö r b e n é z n ü n k . N e m mindegy, m i l y e n életformát, m i l y e n szokásokat és g o n d o l a t o k a t t e s z ü n k vonzóvá v a g y ellenszenvessé b e s z é d ü n k k e l és í r á s u n k k a l . N a g y o n m e g k ö n n y í t e n é az iskola m u n k á j á t , h a a pedagógiai cikkírók m e g t a n í t a n á k a j e l e n ben eligazodni a szülőket és t a n í t v á n y a i n k a t .
Szikszay Jenő
Forró Antal rajza
DOKUMENTUMOK
G a á l G á b o r levelei Fábry
Zoltánhoz
9 levelet adunk közre abból a 27-ből, melyet Gaál Gábor intézett 1929. január 5-e és 1936. február 21-e között a csehszlovákiai Stószra, Fábry Zoltán hoz. Bár a Stószról Kolozsvárra érkezett válaszok megsemmisültek (maga Gaál igyekezett kommunista kapcsolatainak nyomát eltörölni), az épen maradt Gaállevelek tulajdonképpen nemcsak a Korunk szerkesztőjének, hanem a csehszlo vákiai Korunk-főmunkatársnak az alkotó tevékenységére is rávilágítanak, s közlésük így egyaránt szolgálja Gaál Gábor emlékének ébrentartását s a 70 születésnapja alkalmából az elmúlt évben nemzetközileg megünnepelt Fabry Zoltán megbecsülését Folyóiratunk történetének két jelese a kétháborúközi korszak nehéz po litikai körülményei között sohasem találkozhatott személyesen. Munkabarátsá gukról Fábry így ír legutóbb megjelent könyve, a Korunk-cikkanyagot tartal mazó V a l ó s á g i r o d a l o m „bevezető utószavában": „Én nacionalizmusból átváltó neofitaként robbantam oda, ahová Gaál Gábor szervesen belenőtt. Én forrtam sisteregtem, ő nevelt. Írásaimat a szenvedély fűtötte, őt fegyelem vezette, ér telmi megállapodottság. Én változva akartam változtatni, de mégis ő — a sta tikus — lehetett inkább a dialektikus, míg én sokáig dinamikus megmaka csoltságba rekedtem." Erre a katarzisos önbíráló hangra, mely nem csökkenti inkább klasszikussá emeli Fábry Zoltán életművét, jellemző az is, ahogyan a „stószi remete" Kassák Lajost megkövette olyan túlzásokért, melyek részben téves információkra, részben az emlegetett megmakacsoltságra — egy nem csak Fábryra, hanem a korra jellemző szektáns türelmetlenségre — voltak visszavezethetők. Az itt közölt levelek ebben a vonatkozásban valóban Gaál Gábor „értelmi megállapodottságára" és mozgalmi dialektikájára figyelmez tetnek. A levelekben szóban forgó háborúellenes anyag, nemkülönben a kilátásba helyezett „nő-szám" sorra meg is valósult, főleg éppen Fábry Zoltán segítsé gével. Betekintést nyerünk a szerkesztés műhelytitkaiba, abba a magasfeszült ségű, állandó eszmeváltásba, mely a lapalapító — s akkor már Berlinben tar tózkodó — Dienes László, a Kolozsvárt gyökeret vert Gaál Gábor és a cseh szlovákiai őrhelyéről Európa fasiszta és humanista erőinek harcát figyelő Fábry Zoltán között sűrült és a Korunk évfolyamaiban vált közkinccsé. A levelek eredetijét Fábry Zoltán bocsátotta az özvegy Gaál Gáborné gondozta Gaál Gábor-levéltár rendelkezésére Az eredeti szövegen csak nyil vánvaló gépírási hibák esetében javítottunk, s két helyen kihagytuk a kése delmes előfizetőkre vonatkozó névszerinti utalást, vonalacskákkal figyelmez tetve a kimaradt sorokra. B. E. 1. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1929. január
5.
Uram,
A b b a n a h i s z e m b e n , h o g y D i e n e s L á s z l ó m á r é r t e s í t e t t e Önt afelől, hogy a K o r u n k szerkesztésében egyenlő jogon folyok b e a m o s t a n i j a n u á r t ó l kezdődőleg, b á t o r k o d o m Ön előtt j e l e n t k e z n i . N a g y o n j ó v o l n a egy személyes i s m e r k e d é s . E g y e lőre Ö n t a z o n b a n c s a k é v e k óta f i g y e l e m m e l k í s é r t írásaiból i s m e r e m . R e m é l e m , ez.
a k ö r ü l m é n y mégis a l a p j a l e h e t a n n a k , a m i t e r m é k e n n y é t e h e t i a K o r u n k b a n v a l ó e g y ü t t m ű k ö d é s ü n k . Dienes Lászlótól én m i n d i g a legjobb i n f o r m á c i ó k a t n y e r t e m az Ön K o r u n k é r d e k é b e n folytatott személyes a g i t a t í v és szervező m u n k á j á r ó l . "Vég t e l e n ü l boldog volnék, h o g y h a azt a szeretetet, a m i v e l Ön eddig a K o r u n k dolgait intézte, m e g ő r i z n é e b b e n a kissé változott h e l y z e t b e n is. S z e r e t n é m , h a i s m e r e t l e n ü l e n g e m is o l y a n i n t e n z í v e n t á m o g a t n a k é t i r á n y ú p ó t o l h a t a t l a n m u n k á j á v a l , m i n t D i e n e s Lászlót. S z e r e t n é m , h a m i n é l t ö b b k é z i r a t é r k e z n e Öntől, s h a e g y é b k é n t is, ötleteivel és t a n á c s a i v a l felkeresne. B i z o n y á r a számos o l y a n dolgot lát, a m i é r t é k e síthető v o l n a a l a p b a n . S z e r e t n é m , h a egy n a g y o n i n t e n z í v k a p c s o l a t l é t e s ü l n e közöt t ü n k a l a p szerkesztői részeit és dolgait illetőleg is. R ö v i d e n kifejezve s z e r e t n é m , h a m i n é l a k t í v a b b a n és t e l j e s e b b e n t á m o g a t n a . E n g e d j e m e g , hogy e b b e n a l e v é l b e n egy k i a d ó h i v a t a l i ü g y r ő l is értesítsem. M e l l é k e l t e n k ü l d ö k egy lev. lapot. A lev. l a p o n új m u t a t v á n y s z á m o s o k v a n n a k fel sorolva. K ö l t s é g e k m e g t a k a r í t á s a v é g e t t n a g y o n k é r e m a j a n u á r i p é l d á n y o k b ó l ezekre a címekre küldeni. Igaz tisztelettel és n a g y r a b e c s ü l é s s e l Gaál Gábor
2. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1929. március
25
Uram,
m á r c i u s 21.-ről keltezett levelére a k ö v e t k e z ő k e t v á l a s z o l o m : a R e m a r q u e k ö n y v r ő l az áprilisi s z á m b a n j ö n i s m e r t e t é s . N a g y o n k é r e m t e h á t , h o g y azt az összefoglaló c i k k e t a h á b o r ú s i r o d a l o m r ó l most n e főleg R e m a r q u e - r a futtassa ki, illetve n e foglalkozzon vele o l y a n szélességben, m i n t előzőleg k o n t e m p l á l t a . A m i p e d i g m a g á n a k a teljes szövegnek a leforditását illeti, ú g y e b b e n a k é r d é s b e n l e g j o b b a n s z e r e t n é m , h a D i e n e s Lászlóhoz f o r d u l n a , m e r t n e m t u d o m , vajon D i e n e s n e k n i n c s - e m á r v a l a m i n ő ötlete a következő r e g é n y t illetőleg, s így én n e m a k a r n á m k o n t r a k a r í r o z n i a dolgot. Má sodszor p e d i g t u d o m á s o m szerint egy m a g y a r k i a d ó n á l készül a k ö n y v fordítása, t e h á t ezt is m e g k e l l e n e t u d n i p o n t o s a n , n e h o g y o l y a s m i b e v á g j u n k bele, a m i v e l m á r e l k é s t ü n k . Azt hiszem, h e l y e s e n t e n n é , h a e l k ü l d e n é a fordítási anyagot, az Ilja E h r e n b u r g k ö t e t e k e t és a h á b o r ú s k ö n y v e k közül a Renn k ö n y v é t . N a g y o n sze r e t n é m U r a m , h a á l l a n d ó a n g o n d o l n a a r r a , hogy az a n t i m i l i t a r i s t a p r o p a g a n d á r a f e l h a s z n á l t s z é p i r o d a l o m t e r j e d e l m e s z á m o n k é n t n e legyen t ö b b 6, m a x i m u m h é t o l d a l n á l . K l ü n ö b e n is félek, hogy t ú l e l i r o d a l m o s o d u n k . M a j d n e m m i n d e n oldalon i r o d a l o m v a n s ezt én n a g y b a j n a k t a r t o m . R á k e l l e n e v e t n ü n k m a g u n k a t egyéb d o l g o k r a is, főleg világnézeti k é r d é s e k r e . S ezért j o b b s z e r e t n é m , h o g y h a ezt a folyó i r a t s z e m l é t is főleg v i l á g n é z e t s z o n d á l á s s z e m p o n t j á b ó l csinálná. K á r , h o g y nincs egy j o b b o l d a l i lapja. L e g j o b b v o l n a p e r s z e egy igazi jobboldali, p e r s z e h a l a d o t t a b b szellemű, d e k i m o n d o t t a n egyházi o r i e n t á l ó d á s ú . A n é g y régi K o r u n k p é l d á n y t m e g k a p t a m . Köszönöm. N a g y o n sokszor üdvözlöm: Gaál Gábor 3. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1929. április
8.
Uram,
k é z i r a t a i t i s m é t m e g k a p t a m . N a g y o n köszönöm. A folyóirat-szemle igazán p o m p á s A fordítást a z o n b a n el kell t e n n e m a j ú n i u s i s z á m r a , m e r t m á r megelőzőleg a nyom d á b a a d t a m , m i u t á n n e m volt m á s k é z i r a t o m , egy idegen n o v e l l á t s m é g s e m akarok olyan sok s z é p i r o d a l m a t hozni a l a p b a . H á b o r ú s k ö n y v e k r ő l írott c i k k é t t e r m é s z e t e s e n e b b e a s z á m b a h o z o m és e b b e a s z á m b a jön a F a á l - k r i t i k a i s . A m á s i k cikket esetleg k é n y t e l e n leszek j ú n i u s r a h a l a s z t a n i . A R e m a r q u e fordítással n e m t u d o m , n e m b a j - e az, hogy a k ö n y v m á r m e g j e l e n t m a g y a r u l . T a l á n az a k ö r ü l m é n y , hogy kétszer í r t u n k róla, feleslegessé teszi, hogy most, a m i k o r m á r a k ö n y v m a g y a r u l is k a p h a t ó , mi 1
1
Könyvet
Paál Ferenc 1929-ben írt a bécsi magyar
A Reggel pozsonyi emigrációról.
csehszlovák
kormánylap
újságírója.
m é g részleteket közöljünk. A k á l v i n i s t a a n a c h r o n i z m u s cikkel s z e m b e n n é m i agga l y a i m v a n n a k . És n e m az, hogy a cikk m á r egyszer megjelent, — h a n e m a ben 57 r e f o r m á t u s p a p előfizetője v a n a l a p n a k s n e m t u d o m n e m v e n n é k - e rossz n é v e n , h a ezt az igazságot m e g m o n d a n ó k nekik, a m e l y igazságot M a g a ép megír. Szégyenlem, hogy ilyesmit kell n e k e m M a g á n a k írni, d e h á t ilyen szempontokkal Dienes is számolt á l l a n d ó a n s őszintén m e g v a l l v a , akkor, a m i k o r c s a k az előfizetők ből él a l a p , ezt feltétlenül t e k i n t e t b e is kell v e n n i . M i n d e n e s e t r e s z e r e t n é m , ha r e f l e k t á l n a ezekre a s o r a i m r a . T a l á n m e g t u d győzni és mégis l e a d o m . K ü l ö n b e n pedig k e d v e s U r a m , egy n a g y o n szomorú listát mellékelek. Mellé k e l e m a h á t r a l é k o s csehszlovákiai előfizetők n é v s o r á t . Nézze át U r a m és essen k é t ségbe. Borzasztó s z e r e t n é m , ha v a l a m i f é l e m e g o l d á s r a t u d n á n k j u t n i , hogy mit c s i n á l j u n k ezekkel az e m b e r e k k e l . Hogy h a j t h a t ó be ezektől a pénz. Í r a s s a k én itt a k i a d ó h i v a t a l b a n m i n d e z e k n e k egy felszólítólevelet és k ü l d j e m el a c í m ü k r e , v a g y pedig k ü l d j e m el Ö n n e k és irja a l á Ö n ? V a g y m i t t e g y ü n k ? V a l a m i t feltétlenül kell t e g y ü n k , m e r t ilyen t ö m e g e s e n m é g s e m lehet ingyen k ü l d e n i a lapot, hisz egy borzasztó n a g y összeg az, a m i így k i n n v a n s a m i r e Ö n n e k és n e k e m is i r t ó zatos s z ü k s é g e m volna. M i n d e n e s e t r e d r á g a U r a m , n a g y o n k é r e m foglalkozzon ezzel a k é r d é s s e l és k é s z í t s ü n k egy közös h a d i t e r v e t e z e k n e k a p é n z e k n e k a b e k e rítésére. Nagyon
sokszor Gaál
üdvözlöm: Gábor
Ui. K e d v e s U r a m , n a g y o n s z e r e t n é m , h a p o s t á r a t e n n e az 1926-os évfolyam j ú n i u s , július, o k t ó b e r és d e c e m b e r i s z á m á b ó l 2—2 p é l d á n y t . A k ö n y v e k e t m e g k a p t a m , v é g t e l e n ü l köszönöm, a m i n t k i o l v a s t a m őket, t ü s t é n t k ü l d ö m vissza. Sokszor üdvözlöm. 4.
Cluj—Kolozsvár,
1929. szeptember
13
Kedves Uram! k i a d ó h i v a t a l i közléseit r e n d r ő l - r e n d r e feljegyeztük. E l k ü l d t ü k a k é r t p é l d á n y p ó t lásokat. S a j n á l o m , hogy m é g m i n d i g n i n c s teljes k o n d í c i ó b a n . A m i t a l a p f e l j a v í t á s á r a m o n d , azok m i n d n a g y o n t e t s z e n e k n e k e m s D i e n e s Lászlóval m á r r é g e b b e n foglalkozunk á t a l a k u l á s i , illetve kibővülési t e r v e k k e l . E z e k e t a t e r v e k e t a z o n b a n n e m t u d j u k k e r e s z t ü l v i n n i p é n z n é l k ü l , illetve n e m t u d j u k m e g c s i n á l n i m á r ó l h o l n a p r a . A z o k a t a p a n a s z o k a t , m e l y e k e t Ön felhoz p a p i r o s r a t i p o g r á f i á r a : mi is érezzük. E g y e n l ő r e a z o n b a n ezen s e m t u d u n k igen v á l t o z t a t n i , főként n e m a p a p i r o s o n és a n y o m d á n k b a n r e n d e l k e z é s r e álló b e t ű a n y a g o n . M i n d e h h e z a szegénység köt b e n n ü n k e t . Ö n a z o n b a n ír egyebet is. Ezt í r j a : „A K o r u n k n a k é r e z h e t ő e n b a l o l d a l i n a k kell l e n n i . " — Mi azok is a k a r u n k l e n n i . E b b e n a s z á n d é k u n k b a n a z o n b a n n e m visszatart, d e befolyásol az a k ö r ü l m é n y , h o g y o l v a s ó i n k k i l e n c v e n s z á z a l é k a pol gár s h a ezt n e m is v e s s z ü k oly t ú l s á g o s a n t e k i n t e t b e , itt n e k e m R o m á n i á b a n t e k i n t e t b e kell v e n n i egy o l y a n hatósági ellenőrzést, a m e l y r ő l Ö n n e k , azt hiszem, fogalma sincs. H a t e h á t mi v a l a m i t t e m p e r á l u n k , v a g y k e r ü l ü n k , az n e m a mi m a g u n k , v a g y o l v a s ó i n k ízlése m i a t t t ö r t é n i k , h a n e m t ö r t é n i k elsősorban a r r a az a t m o s z f é r á r a v a l ó t e k i n t e t t e l a m e l y b e n itt é l ü n k . A k ö v e t k e z ő k e t is írja Ö n : „ K a s s á k r ó l n e m s z a b a d egy k o m o l y m e g á l l a p í t á s i leírni, d e u g y a n a k k o r N á d a s s g ú n y o s h a n g o t e n g e d h e t m e g m a g á n a k v e l e m szem ben". 1. N á d a s s c i k k é t ép e m i a t t n e m a d t a m le és n e m a d o m le a j ö v ő b e n s e m 2. K a s s á k m é g m i n d i g baloldali, és azt az á l d a t l a n harcot, a m i a 100% és K a s s á k között dúl, én s e m m i k é p e n s e m a k a r o m á t v i n n i a ml h a s á b j a i n k r a is s főként n e m célzásokkal és n e m elég a l a p o s a n kifejtett m é g oly helyes b e á l l í t á s o k k a l sem. Olyan k e v e s e n v a g y u n k e b b e n a n y a v a l y á s m a g y a r u l iró v i l á g b a n igazán b a l o l d a l r a t a r tozók, h o g y n e m e n g e d h e t j ü k m e g m a g u n k n a k azt a l u x u s t , hogy a t ö r é s e i n k r e
k ü l ö n és n e m a l k a l o m a d t á n felhívjuk a figyelmet. A m i k o r köröskörül úgy is c s a k a r r a lesnek, hogy h a j b a k a p j u n k e g y m á s közt. A folyóirat s z e m l é r e v o n a t k o z ó l a g m á r közöltem, hogy mi volt az a k a d á l y , a m i é r t n e m jött le a s z e p t e m b e r i s z á m b a n . Dienes L á s z l ó n a k — aki ú j a b b a n ismét i n t e n z í v e n részt vesz a szerkesztés m u n k á j á b a n — h a s o n l ó k é p e n aggályai m e r ü l t e k fel a Boston cikkel k a p c s o l a t b a n . E r r e az a g g á l y á r a D i e n e s n e k én v á l a s z o l t a m s igy e r r e v o n a t k o z ó l a g m é g n e m m o n d o k Ö n n e k véglegeset. Új szót sajnos S z a l a t n a i n e m k ü l d ö t t . K é r n é m t e h á t Önt, hogy k ü l d j ö n egyet n e k e m és D i e n e s n e k a K o r u n k költségére, h a n e m m e g y m á s k é n t . J ö t t e k a s z e p t e m b e r i s z á m r ó l k o m m ü n i k é k ? A N a p , ú g y l á t o m , n e m hozta. S z e r e t n é k az é r s e k ú j v á r i d i á k k o n g r e s s z u s r ó l egy jegyzetet Öntől. N e legyen hosszú s t a l á n t a k t i k a i s z e m p o n t b ó l n e legyen t ú l éles se, illetve teljesen Ö n r e bízom, hogy hogy írja m e g . M i n d e n esetre Ön j o b b a n i s m e r h e t i a helyzetet ott és így j o b b a n megítélheti, hogy a jelenséggel s z e m b e n m e l y i k h a n g a kifejezőbb és h a s z n o s a b b számunkra. N e m k e l l e n e az októberi s z á m m a l egy n a g y o b b m u t a t v á n y s z á m akciót csinálni S z l o v e n s z k ó b a n ? Á l t a l á b a n m i k a t e r v e i a l a p őszi terjesztését illetően? Őszintén m e g v a l l v a n a g y o n s z e r e t n é m n ö v e l n i az előfizetők s z á m á t , m e r t a l a p körüli a n y a g i gondjaim állandóak. K i m e r í t ő levelét v á r o m . Igaz szeretettel n a g y o n sokszor ü d v ö z l ö m 2
Gaál
Gábor
5.
Cluj—Kolozsvár,
1930. február
10.
Kedves Uram, m i n d e n e k előtt a Der K r i e g - e t m e g k a p t a m . K ö s z ö n ö m . Most p e d i g p o n t r ó l p o n t r a válaszolok a 6-iki levelére. A l a p n y o m á s á n m i n d a d d i g n e m t u d o k v á l t o z t a t n i , a m í g n e m m e h e t e k egy j o b b , azaz d r á g á b b n y o m d á h o z . Olcsó n y o m d á k n a k a r o s s z m i n ő s é g ű m u n k á n kívül az is a t u l a j d o n s á g a , hogy s l e n d r i á n o k . Ezért t ö r t é n h e t e t t meg, hogy v a n n a k cikkek, a m e l y e k b e n kétféle b e t ű szerepel. T. i. m i u t á n a m u n k á t egyedül n e m t u d t á k e l v é gezni j a n u á r b a , k i a d t á k egy m á s i k n y o m d á n a k , a k o r r i g á l á s t a z o n b a n m á r ők végez ték. Így t ö r t é n n e k ilyen h a j t é p ő disznóságok. Az idegzetem m e g y t ö n k r e ezeken a bajokon. M i u t á n á l l a n d ó a n az az eset, hogy l á t o m a bajt, de m á r n e m l e h e t r a j t a az idő r ö v i d s é g e m i a t t v á l t o z t a t n i . E n n é l a s z á m n á l k ü l ö n b e n sem l e t t ü n k p o n t o san kész. A K é p e s H é t n e k egyelőre n e m i n d í t o m be a m á s o d i k p é l d á n y t . M a j d a k k o r , ha d ü l ő r e jut, hogy m e g s z ű n i k - e v a g y sem. M a tizedike és D i e n e s László hibája, hogy m é g m i n d i g n e m t u d o m , hogy e l k é szült-e a h á b o r ú s s z á m m a l . M i n d e n e s e t r e h a h á b o r ú s s z á m lesz a m á r c i u s i , ha n e m , n a g y cikkét le fogom a d n i . E g y á l t a l á n n e befolyásolja t e h á t s e m m i b e n sem, hogy m i k o r és m e l y i k s z á m lesz h á b o r ú s . Dienest m á r ép elégszer f i r t a t t a m e m i a t t a dolog m i a t t . D o b o s s y n a k í r n i fogok, a dologról n e k e m is az a v é l e m é n y e m , m i n t M a g á n a k . A Reggelt n e m i n d í t o t t á k m e g c í m e m r e . P e d i g n a g y o n s z e r e t n é m . J á s z i c i k k é r e H a r a s z t i m á r válaszolt. A z é r t a z o n b a n M a g a is í r h a t . T. i. a Századunkba. Az Új szóról és a F o r r á s r ó l írjon egy jegyzetet, a m e l y n e m t ö b b 25 sornál, küldje el a m á r c i u s i s z á m r a . „Író és o s z t á l y h a r c " c í m ű c i k k é n e k n a g y o n örülök, de ezektől függetlenül is s z e r e t n é m , h a í r n a egy szélesebb dolgozatot lehetőleg az áprilisi s z á m r a , a m i n e k a t á r g y a az o k t ó b e r i és m á r c i u s i f o r r a d a l m a k m a g y a r e m i g r á n s í r ó i n a k az i r o d a l m a volna. Á l t a l á b a n a m a i d i a s z p o r á b a n élő m a g y a r v a g y idegen n y e l v e n j e l e n t k e z ő m a g y a r o k i r o d a l m a . N e m kell e n n e k s t a t i s z t i k a - h ű a d a l é k o k o n , illetve a d a l é k o k r a k i t e r j e d ő t a n u l m á n y n a k lenni, h a n e m egy harcos, k o n k r é t esszének, s z e m b e á l l í t á s u l 3
2 Szalatnai Dobossy publicistája. 3
Rezső László
1930-ban 1930-ban
Barta Lajos Új Szó című folyóiratának a csehszlovákiai Sarló haladó diákcsoport
munkatársa. irodalmi
azzal a m a g y a r i r o d a l o m m a l , a m e l y i k u g y a n ez a l a t t a tíz esztendő a l a t t M a g y a r o r szágon vegetál. A z é r t s z e r e t n é m á p r i l i s r a a t a n u l m á n y t , m e r t H o r t h y é k m á r c i u s b a n állítólag n a g y a m n e s z t i á v a l ü n n e p l i k ö n m a g u k a t s a k k o r egész s z e r é n y e n ezzel k e l l e n e válaszolni, hogy m i l y e n h a j t ó e r ő k e t k a p c s o l t a k ők ki a m a g y a r időből. Szeretném azonkívül, ha u t á n a nézne Szlovenszkóban annak, hogy Pozsonyról ki t u d n a egy o l y a n t e r m é s z e t ű , d e szélesebb, m é l y e b b és szociálisabb b l i c k k e l m e g c s i n á l t esszét szállítani a l a p n a k , m i n t a m i n ő Ligeti E r n ő t a n u l m á n y a volt a m ú l t évfolyamban Kolozsvárról. E n g e m b á n t a legjobban, h o g y G e r g e l y S á n d o r n a k a dolgozatát n e m t u d t a m közölni. N e m m o n d o t t b e n n e s e m m i olyat, a m i t v a g y el n e m m o n d o t t u n k m á r mi, v a g y szét n e m esztergályoztak m á s o k . É n k ü l ö n b e n is k i m e r í t ő e n í r t a m n e k i , k é r t e m tőle m i n d e n f é l é t . T ö b b e t n e m t u d o k t e n n i . í r j o n M a g a n e k i b a r á t i l a g . A f e b r u á r i s z á m m a l a m u t a t v á n y s z á m akciót m e g k e z d t e m , m á i g tizennyolc kivételével v a l a m e n n y i c í m r e m e n t l a p . A h ó n a p végéig ezt a 18-at is lejátszom. A m e l y i k n e m k ü l d i vissza, a n n a k el fogom k ü l d e n i a m á r c i u s i s z á m o t s m á r c i u s d e r e k á n m a j d é r t e s í t e m Magát, hogy l é p j e n a k c i ó b a v e l ü k szembe. A b a n k c s e k k e k e t k ü l d j e el. L e h e t ő l e g m i n é l többet, m a j d felülbélyegezzük és m i n d e n n e g y e d é v b e n o l y a n o k p é l d á n y a i h o z , a k i k n é l szükséges, m e l l é k e l n i fogjuk. M u t a t v á n y s z á m o k h o z is. N a g y o n sokszor ü d v ö z l ö m : Gaál Gábor 6. Cluj—Kolozsvár,
1930. március
10.
Kedves Uram, r é g n e m í r t a m . Sok bajom, sok g o n d o m . K á r , hogy a Reggelt n e m k a p o m . A b a l o l d a l i a k k o n c e n t r á l á s a ü g y é b e n m o s t t á r g y a l o k Dienessel. N e h é z ezt a dolgot igazán m e g o l d a n i , m e r t félő, hogy n e m vezet jóra. E r r ő l v a n szót n e m t u d o k k e r í t e n i . N e k e m sincs. M é g egy k í s é r l e t e t a z o n b a n teszek. P o z s o n y n a k v a g y K a s s á n a k n e m egy 918-as k é p é t g o n d o l t a m , h a n e m egy ú g y n e v e z e t t u t ó d á l l a m b e l i m a i k u l t ú r k ö z p o n t n a k , illetve f ő v á r o s n a k , a h o g y ezek elősze r e t e t t e l n e v e z i k m a g u k a t , a szociológiai skiccét s z e r e t t e m v o l n a . Ligeti E r n ő rossz c i k k e n e m a 918-as K o l o z s v á r r ó l szólt, h a n e m a m a i r ó l . Biztos a k a d v a l a k i P o z s o n y b a n , a k i ezt jól m e g t u d j a c s i n á l n i . Á l t a l á b a n n a g y o n s z e r e t n é m , h a P o z s o n y b a n erőteljes p r o p a g a n d á t c s i n á l n a a l a p n a k . B ö l ö n i é k n e k í r t a m M a g u k r ó l . M e g í r t a m a m e g l é v ő m a t r i c á k dolgát is. A párisi, b e r l i n i és m o s z k v a i e m i g r á n s o k r ó l szóló ötlete n a g y o n jó. A p á r i s i t Bölönivel t a l á n m e g is l e h e t n e c s i n á l t a t n i . A b e r l i n i t pedig h a B a l á z s n e m csinálja m e g , m e g c s i n á l h a t n á Dienes. Viszont n e m v o l n a - e h e l y e s e b b p é l d á u l , h a a n y á r i d u p l a s z á m u n k a t egy ilyen e m i g r á n s s z á m n a k s z e n t e l n é n k ? E m i g r á n s l e n n e a z a s z á m először azzal, hogy k o n c e n t r á l n á n k az e m i g r á n s o k a t , c s a k e m i g r á n s o k í r n á k . Viszont ez a p r o j e k t u m s e m m i k é p s e m z a v a r j a m o s t a n i m u n k á j á b a . Ezt a t a n u l m á n y t csak írja m e g . M i n d e n e s e t r e e l m a r a d m á j u s r a , m e r t az á p r i l i s i s z á m t é n y l e g h á b o r ú s . A k é z i r a t o k m á r le is m e n t e k . Á l t a l á b a n k é z i r a t o k r a v o n a t k o z ó l a g s z e r e t n é m megjegyezni, hogy K u l t ú r krónika anyaggal mindig nagyon szűkiben vagyok. Szeretném tehát, ha a Kultúrk r ó n i k a r o v a t b a is dolgozna és n e csak s z e m l é k e t í r n a . T u d j a U r a m , hogy Ön m i l y e n szép v i d é k e n lakik. Azt h i t t e m , hogy egy koszos kis falu, s l á t o m , h o g y ott egész r e n d e s h á z a k v a n n a k , t e m p l o m is v a n , g y á r k é m é n y is. Egy egész világ. K i a d ó h i v a t a l i értesítéseit t u d o m á s u l v e t t ü k . R e n g e t e g g o n d o m v a n . N a g y o n n a g y a n y a g i t e r h e k . Az inkasszó m i n d e n ü t t i j e s z t ő e n megy, egész idegbetege v a g y o k a p é n z t e l e n s é g n e k . Mikor megy Pozsonyba? N a g y o n sokszor üdvözlöm, m i n d e n jót k í v á n o k : Gaál Gábor 4
4
Gaál
Gábor
régi
barátja,
Bölöni
György
1930-ban
Párizsban
él.
7. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1930. április
2
Uram,
m á r c i u s 27-iki levelére r é s z l e t e s e b b e n c s a k most válaszolok. S z e r e t n é m , h a ez a l e v e l e m m é g pozsonyi ú t j a előtt e l é r n é . M i n d e n e k e l ő t t m e l l é k e l e k bélyegeket. Azt a bélyeget sajnos, a m i t k é r t , n e m m e l l é k e l h e t e m , m e r t m i r e a levele v é g é r e é r t e m , a k k o r á r a a bélyeg m á r elégett a b o r í t é k k a l e g y ü t t és így n e m k ü l d h e t t e m el. Legutolsó levele k i a d ó h i v a t a l i a d a l é k a i t á t v e z e t t ü k . Az á p r i l i s elsejei e x p e d í c i ó v a l 12 p é l d á n y t k ü l d t e m u t á n v é t e l e z t e t é s céljából. Ön azt írja, hogy sok r e m é n y e n i n c s az ilyen u t á n v é t e l e z é s e k n é l . N e k e m sincs. De mégis c s i n á l n u n k kell, m e r t az egyéni előfizetőszerzésen k í v ü l sajnos c s a k az ilyen m u t a t v á n y s z á m o z á s i m ó k á z á s áll m é g a r e n d e l k e z é s ü n k r e . A z o k k a l s z e m b e n , a k i k n e m v á l t j á k ki az ilyen m u t a t v á n y s z á m - u t á n v é t e l e z é s i p é l d á n y o k a t , n e m é r d e m e s s e m m i t s e m csinálni. Ez az a k ü l ö n b é k a , a m i t ebből az a l k a l o m b ó l k ü l ö n le kell n y e l n i . N a g y r e m é n y e k e t e g y á l t a l á n n e m fűzök pozsonyi útjához. M i n d e n e s e t r e : tisz t e l e t p é l d á n y t v a g y i n g y e n p é l d á n y t n e a d j o n és n e ígérjen s e n k i n e k . Legfeljebb olya n o k n a k , a k i k előfizetőt szereznek. Az évi százhúsz, illetve félévi 60 c s e h k o r o n á s k e d v e z m é n y e s előfizetésbe b e l e m e g y e k azzal a feltétellel, hogy ez n e k e r ü l j ö n d o b r a , m e r t k ü l ö n b e n veszélyezteti az ilyesmi a t ö b b i előfizetők k i t a r t á s i szilárdságát. Ezt a k e d v e z m é n y t t e h á t d i á k o k n a k és m u n k á s o k n a k m e g a d h a t j a , e g y e n e s e n munkáselőfizetési á r n a k n e v e z v é n ezt a dolgot. N a g y o n é r d e k e l n e , h a k i d e r í t e n é pozsonyi útja a l k a l m á v a l , h o g y Dienes h á r o m f o l y t a t á s b a n m e g j e l e n t Orosz szocialista t e r v g a z d a s á g c í m ű t a n u l m á n y á n a k a k ü l ö n l e n y o m a t á b ó l készült füzetből m e n n y i t t u d n a biztosan, t e h á t n e m a p r o k s z i m a t í v e S z l o v e n s z k ó b a n plaszírozni. A k ü l ö n l e n y o m a t á r a l e n n e 3 v a g y négy c s e h k o r o n a . A cikk t e r j e d e l m é t Ön ismeri, a k ü l ö n l e n y o m a t b a n n a g y o b b f o r m á t u m b a n , m i n t a K o r u n k , 32 o l d a l t tesz ki. Azt hiszem, hogy k ü l ö n b ö z ő m u n k á s s z e r v e z e t e k b e n Szlo v e n s z k ó b a n l e g a l á b b 500 p é l d á n y t el l e h e t n e ezen az á r o n helyezni. Szabó B é l á b ó l — h a t a l á l k o z i k vele P o z s o n y b a n — v a s a l j o n ki p é l d á u l egy ilyen jellegű í r á s t : „két osztály közt". Azt hiszem, egy ilyen l é n y n e k ez a k ö z p o n t i •élménye. H a a z u t á n ezt megcsinálja, a k k o r m i az í r á s á t m a j d e l l á t j u k v a l a m i f é l e jegyzettel, azt h i s z e m t y p u s m a az ilyen íróféle. Itt E r d é l y b e n is t e k e r e g egy p á r közülük, P e s t e n egy egész r a k á s v a n . K í v á n o m , hogy pozsonyi útja m i n d e n k é p jó e r e d m é n y e k k e l j á r j o n . M i n d e n jót k í v á n o k . N a g y o n sokszor ü d v ö z l ö m : Gaál Gábor 5
8. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1930. május
2.
Uram,
szerkesztési ü g y b e n í r o k Ö n n e k . A dolog a k ö v e t k e z ő : a j ú l i u s - a u g u s z t u s i s z á m u n k egységes s z á m lesz, s m i n d a 120 o l d a l a n ő k é r d é s m a i elméleti és g y a k o r l a t i á l l a p o t á t , t e h á t az ú j a b b szociológiai k u t a t á s o k a t s a n ő m o z g a l m a t p o l i t i k a i l a g és t á r s a d a l m i l a g összes m e l l é k h a j t á s a i v a l e g y ü t t a k a r j a b e m u t a t n i . B e l e t a r t o z n a t e h á t a házasság, a n e m i élet, a g y e r m e k stb. k é r d é s e is. N a g y o n s z e r e t n é m , h o g y h a Ön először a d n a t y p p e k e t , hogy k i k k e l és m i t k e l l e n e m e g í r a t n o m , m á s o d s z o r pedig, h o g y h a Ön szintén dolgozna e b b e a s z á m b a , m é g p e d i g : 1. a szemlébe i s m e r t e t n e a k á r n ő k é r d é s s e l foglalkozó k ö n y v e k e t , a k á r p e d i g o l y a n k ö n y v e k e t , a m e l y e k v a g y a házasságot, v a g y a s e x u a l i t á s t vagy a nőt, m i n t f e l s z a b a d í t á s r a v á r ó l é n y t discutálják. J ó l e n n e t e h á t m i n é l t ö b b e b b e a v o n a l b a t a r t o z ó k ö n y v e t b e s z e r e z n i e és i s m e r t e t n i , másodszor p e d i g s z e r e t n é m , h a Ön egy speciális s z e m e l v é n y - c i k k e t c s i n á l n a a következő a l a p ö t l e t e n felépítve: ki 5
még
Szabó Béla csehszlovákiai költő nem ért el a munkásmozgalomig.
1930-ban
elszakadt
măr
a polgárságtól,
de
m i t k í v á n a nőtől. L e h e t , hogy ezt n e m lesz ideje megcsinálni, de v a l a m i ilyen szerűt i d é z e t e k b e n ki k e l l e n e hozni. Ki k e l l e n e hozni, hogy mi a r e a k c i ó s n a k az ideálja a nőről, m i t k í v á n a reakciós, hogy a n ő legyen, s m i t k í v á n a felvilágosult polgár, s m i t k í v á n a f o r r a d a l m á r a nőtől. T e h á t ez is egy olyanféle cikk l e n n e , m i n t a h á b o r ú s s z e m e l v é n y e k voltak. K e z d ő d n e m i t t u d o m én T o r m a y Cecillel és v é g z ő d n e B é d y - S c h w i m m e r R ó z á k o n és e g y e b e k e n keresztül L u x e m b u r g R ó z á n á l . M o n d o m , m i n d e z e k e t azért közlöm Ö n n e l , hogy legyen ideje a dologgal m é l y e n é s b e h a t ó a n foglalkozni, az a n y a g l e s z á l l í t á s á n a k t e r m i n u s a legyen j ú n i u s 10-e. Í g é r e m , hogy ezzel n e m lesz s e m m i h a l a d é k . T e r m é s z e t e s e n l é p j e n m á s o k k a l is é r i n t k e z é s b e . M i n d e n jót kívánok, n a g y o n sokszor üdvözlöm. I n k a s s z á l j o n U r a m ! I n k a s z száljon. Gaál
Gábor
9. Cluj—Kolozsvár, Kedves
1930. május
12
Uram,
m á j u s 6.-ról keltezett l e v e l é r e válaszolok. M i n d e n e k e l ő t t a n ő - s z á m o t n e m l e h e t h a l a s z t a n i . N e m lehet a dolgot azzal kez deni, hogy felmerülésekor, vagyis a z u t á n , hogy tíz h e l y r e m á r í r t a m , m e g v á l t o z t a s s a m a t e r m i n u s t . Kell, hogy a d u p l a s z á m legyen, m e r t a d u p l a s z á m r a ezen az a l a p o n gyűjtök k é z i r a t o t . A m i k é z i r a t r e n d e l k e z é s e m r e á l l most, m i n d a j ú n i u s i s z á m b a n jön. A dolgot t e h á t e g y á l t a l á n n e vesse el, h a n e m igenis csinálja m e g j ú n i u s k ö zepéig azokat, a m i k e t k é r t e m , v a g y pedig azt, a m i r e M a g a gondol. K i z á r t dolognak t a r t o m , hogy n e t u d j o n s e m m i v e l se hozzájárulni e h h e z a számhoz, hiszen e h h e z a s z á m h o z k ü l ö n b e n is dolgozna, a n y a g a d u p l a s z á m b a n k ü l ö n b e n is kellene, n e m é r t e m t e h á t , hogy m i é r t halasszuk. Hogy p e d i g a d u p l a s z á m 120 oldalas, m i é r t baj az Ö n n e k , hogy a h á b o r ú s s z á m c s a k 80 oldal volt, ez igazán n e m j ö h e t s z á m í t á s b a , hiszen e n n e k a 120 o l d a l n a k m i n d e n sora mégse fog csak a N ő k é r d é s s e l foglalkozni. Ú j a b b , n a g y o b b h á b o r ú s a n y a g t ó l egyelőre ó v a k o d o m . A s z é p i r o d a l m u n k egy éve k ö r ü l b e l ü l c s a k h á b o r ú s volt, volt h á b o r ú s s z á m u n k is, most egyelőre n e p r o n o n szirozzuk ezt a dolgot m á r t o v á b b . A B r u n o Vogel n o v e l l á t és F ö l d e s cikkét m e l l é k e l t e n v i s s z a k ü l d ö m . A m i k o r azt í r t a m Önnek, hogy hatósági b e a v a t k o z á s o k és hasonlók, a k k o r e g y á l t a l á b a n n e m a s z e m é l y e m r ő l volt szó, h a n e m a r r ó l volt szó, hogy a l a p n a k m i n t f ó r u m n a k , m i n t ö n m a g á t tételező pozíciónak a m e g ó v á s á r a é r z é k e n y e n v i g y á z n u n k kell. A l a p o t é r h e t i betiltás!! M á r p e d i g Ön is n a g y o n jól tudja, hogy m i l y e n n e h é z egy lapot bevezetni, megszervezni, m e g c s i n á l n i . Most m á r m e g v a n a K o r u n k , t e h á t az első kötelesség a szerkesztők részéről ezt a bázist m e g t a r t a n i . Személyi félelmek ről t e h á t itt n i n c s szó, h a n e m a r r ó l , hogy igenis vigyázni kell a r r a , a m i m á r m e g v a n . Vigyázni, hogy ki n e üssék a k e z ü n k b ő l M i n d e n megjegyzés t e h á t , a m i e l h a n g z o t t r é s z e m r ő l megelőző l e v e l e i m b e n , e m i a t t h a n g z o t t el s n e m azért, hogy é n személyileg v a l a m i t ő l félnék. Az én s z e m é l y e m b a j b a j u t á s a a l a p n a k n e m á r t h a t : — h a n e m igenis á r t h a t a n n a k az ügynek, a m i t k é p v i s e l ü n k , a l a p betiltása. E r r e kell t e h á t vigyázni. Folyóiratszemlét, á l t a l á b a n szemle a n y a g o t k é r e k m é g a j ú n i u s i s z á m r a . U g y a n ú g y s z e r e t n é m , h a meggyőzően megjegyzésekkel k í s é r n é azt a S z e n t i v á n i k ú r i a című dolgot ott Szlovenszkón. A z é r t m o n d o m , hogy meggyőzően, hogy belülről, a belső é r t e l m e t l e n s é g e és a l e h e t e t l e n s é g e r é v é n intézze el a dolgot s n e k í v ü l r ő l , azaz a mi túlsó p a r t o n v a l ó á l l á s u n k s z e m p o n t j á b ó l . Azt hiszem, az ilyen elintézés c é l r a vezetőbb s az ilyen elintézés m e l l e t t a m i v o n a l u n k is h a t é k o n y a b b a n p r o p a g á l h a t ó . A m á j u s i s z á m b a n m e g j e l e n t c i k k é n e k azért a d t a m m á s címet, s h a g y t a m el e n n e k megfelelően bevezető és zárórészeket a cikkéből, m e r t á l l a n d ó a n v é d e k e z n e m kell az ellen, hogy a l a p r ó l esetleg a k o m o l y t a l a n s á g v á d j á t kovácsolják. Azok, a k i k ilyen v á d a k a t k o v á c s o l n a k , n a g y o n jól t u d o m , hogy n e m e m l í t e t t é k v o l n a m e g , hogy c i k k é n e k e r e d e t i címe t u l a j d o n k é p p e n idézet K a r i n t h y b ó l s b á r a c í m p o é n n e k n a g y o n jó lett volna, mégis e l h a g y t a m , s e l h a g y t a m a cikkből e r ő s e b b k i t é t e leket, így az I g n o t u s r a vonatkozót. I s m é t az előbbi okból. N e m a k a r o k i n v e k t i v á t 6
6 Földes
Sándor
csehszlovákiai
kommunista
költő,
Fábry
Zoltán
harcostársa
kelteni „kifejezésekkel", a m i k o r a l é n y e g e t i n v e k t i v a - k e l t é s n é l k ü l is k i m o n d j u k . Á l t a l á b a n , nevezze b á r m i n e k az ilyen e l j á r á s a i m a t , k é n y t e l e n v a g y o k ezeket csi n á l n i , m e r t azt a p a r a d o x helyzetet, a m i a l a p p a l v a n (hogy a p o l g á r s á g v á s á r o l j a és a p o l g á r s á g olvassa az ilyen h a n g b e l i és külsőségbeli lenyesegetésekkel, a m i k o r m é g m i n d i g m e g m a r a d a p o l g á r r a l legélesebben ellenkező i d e o l ó g i á n a k a hozzá v a l ó közvetítése), csak így t u d o m f e n n t a r t a n i . C i k k é r e k ü l ö n b e n K a s s á k n a k egy n a g y D i s p u t á j a érkezett, a m e l y b e n azt állít ja, hogy a r e á v o n a t k o z ó idézet „ h a m i s í t á s " . Ő azokat, a m i k e t Ön t u l a j d o n í t neki, soha n e m í r t a és n e m m o n d t a . A D i s p u t á j á t t e r m é s z e t e s e n n e m t u d o m e l k ü l d e n i , m e r t k é n y t e l e n v o l t a m a z o n n a l t o v á b b í t a n i Dieneshez. É n a d i s p u t á n a k bizonyos részeit t ö r ü l n i a k a r o m , s ezt Dienes t u d t a n é l k ü l n e m a k a r o m csinálni, e l v é g r e mégis k e t t e n jegyezzük a l a p o t s az ilyesmi m á r azért is fontos, m e r t o l y a n jel legű h a r c o k n a k a felidézését, m i n t a m i n ő a 100% és M u n k a között v a n , k e r ü l n i a k a r o m s ezért m á r előre oda a k a r o m szigetelni a d i s p u t á t , hogy p u s z t á n a l é n y e g r e szorítkozzon. Ezért t e h á t h a Ön idézett, legyen olyan jó, m o n d j a m e g n e k e m , hogy a K a s s á k r a v o n a t k o z ó idézetet, m é g p e d i g a k ö v e t k e z ő t : „ K a s s á k k i a d t a a jelszót: a f o r r a d a l m i h u l l á m e l m ú l t " — h o n n a n v e t t e ? P o n t o s a n m e g n e v e z v e a k ö n y v , illetve c i k k helyét és o l d a l á t ; ezzel a z t á n K a s s á k m i n d e n m o s a k o d á s á t és idézgetését, a m i r e a D i s p u t á j á b a n hivatkozik, le lehet r o n t a n i . Ő „Válasz sokfelé és á l l á s p o n t " című cikkeire, i l l e t v e r ö p i r a t á r a h i v a t k o z i k főleg. H e l y e s n e k t a r t a n á m tehát, hogyha Ön a l e g r ö v i d e b b e n p á r s o r b a n m e g í r n á , hogy h o n n a n v a l ó az idézet, s a D i s p u t á t , h a m e g t u d o k e r r e v o n a t k o z ó l a g Dienessel á l l a p o d n i , ezzel a rövid p á r s o r r a l a d o m le s ezzel a z u t á n a dolog le is z á r u l t . K a s s á k é k k a l s z e m b e n n e m a k a r o k m á s m a g a t a r t á s t felvenni, m i n t a teljes t á r g y i l a g o s k r i t i k a m a g a t a r t á s á t . Ez a tárgyilagos k r i t i k a a m i v o n a l u n k r ó l , abszolút s z a b a d k e z e t e n g e d v e l ü k s z e m b e n . K a s s á k t e r mészetesen erősen s z e m r e h á n y ó személyes levelet í r t n e k e m . N a g y o n p a n a s z k o d o t t , hogy az a levele, a m i r e a 100%, illetve a L i n k s k u r v e hivatkozik, h a m i s í t á s . E b b e n az u t ó b b i b a n t e r m é s z e t e s e n n e m t u d o k állást foglalni. M i n d e n e s e t r e én á l l o m v e l ü k s z e m b e n a harcot, de c s a k tiszta fegyverekkel. K a s s á k s z e m r e h á n y á s a i és p a n a s z a i t e h á t a l e g k e v é s b é s e m i n d í t a n a k meg, viszont a l a p p r e s z t í z s é n e k t a r t o z o m azzal, hogy az esetleg m o s t m e g i n d u l ó v i t á t elvi m e d r é b e n t a r t s a m . A l e g u t ó b b b e k ü l d ö t t c i k k é r e v o n a t k o z ó l a g Dienes L á s z l ó n a k v e l e m s z e m b e n a n a t é m á j a v a n . Én a c i k k e t Dienessel s z e m b e a s z e p t e m b e r i s z á m r a k o n t e m p l á l o m , viszont az a k í v á n s á g o m v o l n a a cikkel szemben, h o g y Ön legyen olyan jó v a l a m e n n y i r e összefogni és az e l ő a d á s r a készült dolgot essai f o r m á b a ö n t e n i . P á r n a p m ú l v a m a j d r é s z l e t e s e b b e n m e g í r o m , hogy m i t é r t e k ez alatt. S e m m i f é l e elvi csök k e n t é s t v a g y szelidítést vagy t o m p í t á s t n e m k í v á n o k , c s a k az a k í v á n s á g o m , hogy v a l a m i v e l r ö v i d e b b legyen és z á r t a b b a n m e g í r t . Így e l ő a d á s n a k k i t ű n ő volt, o l v a s á s r a egy kicsit szétesik. E r r e t e h á t visszatérek. 7
M o r v a y cikkeit n e m t u d o m h a s z n á l n i . T ú l s á g o s a n üresek, p e d i g a n y a g r a n a gyon n a g y s z ü k s é g e m volna. (A M a g a c i k k é n é l s z e p t e m b e r b e n m é g m i n d i g m e g lehet jegyezni, hogy e n n e k a c i k k n e k az a n y a g á t P o z s o n y b a n itt és itt előadta.) Kiadóhivatali értesítéseit á t v e z e t t ü k .
S z a l a t n a i szemléje a j ú n i u s i s z á m b a jön. R á í r h a t n a a z o n b a n S z a l a t n a i r a , hogy n e m szép tőle, hogy a m a g v a s a b b cikkeit, p é l d á u l az Új M a g y a r Föld c í m ű fajvédők é v k ö n y v é b e k ü l d i (Új szlovák irodalom), a forgácsokat pedig hozzánk. Baj a z é r t nincs, de a z ilyesmit jó m e g í r n i . M i n d e n jót k í v á n o k , n a g y o n sokszor ü d v ö z l ö m : 8
Gaál 7
Gábor
Morvay Gyula csehszlovákiai író később kitűnő paraszttárgyú írásokkal sze a Korunk hasábjain. Az Új Magyar Föld — a budapesti Bartha Miklós Társaság évkönyve — nem volt „jajvédő", hanem népi demokrata. Munkatársai között szerepelt Romá niából Szentimrei Jenő is. Gaál Gábor a kiadványt téves információk alapján bé lyegzi meg.
repel
8
TUDOMÁNYOS SZEMLE
„Piszkos
kezű
tudós"?
A napokban eszembe jutott Bernard Shaw. Az angol szatíra „nagy ö r e g e " ezúttal furcsa összefüggés-láncolat áldozata lett. Ő, aki mindig komolyan mosolygott a dolgokon és n e v e t v e mondott k e m é n y igazat, most komor v i ziójával kísértett emlékezetemben. Felrémlett előttem a tudományról mint az egyén öröméről festett komor képe: a kisgyermek, aki m á r négyéves korában kivonul az erdőbe, hogy ott magányosan elmélked jék a számelmélet mélyebb é r t e l m é r ő l . . . Mindez akkor jutott eszembe — és itt a furcsa összefüggésláncolat —, amikor alaposabban elgondolkoztam afelett, amit az R K P Országos K o n ferenciája a tudományról, a vezetés tudományáról és a tudomány v e z e téséről mondott. Gondolatok kavarogtak bennem egyénről, csoportról, k u tatókról és üzemekről, a gazdasági hatékonyság és szervezés szerepéről — az emberről és jövőjéről. Az értékek skálája nagyon változó. A m i évekkel, évtizedekkel e z e lőtt a jövő csillogó záloga volt, m a segédeszköz csupán, s ami különc ködő egyedek kedvtelése, szórakozása volt, ma országok és népek j e l e n é nek és jövőjének kovácsa. A természeti nyersanyagok napja leáldozóban van, az alkotó gondolat, a tudományos kreáció csillaga magasba szökő tendenciát mutat. Bégen az országok és népek gazdagságát elsősorban altalajuk nyersanyag-készletei jelentették. Ma ez csak a keret. A n a g y érték az ember, az alkotó ember, aki fel is tudja használni a rendelke zésére álló adottságokat; az ország szellemi és tudományos kapacitása az az erő, amely a gazdasági életben anyagi javakat termel, s így az érték skála felsőfokára szökik. A statisztikusok arra a következtetésre jutnak, hogy tíz é v múlva a világkereskedelem exporttermékeinek 80%-át olyan termékek teszik majd ki, amelyeket m a m é g fel sem t a l á l t a k . . . Egy üzem nélküli jó gondolat m a talán értékesebb, mint egy gondolatoktól mentes rossz üzem — olvastam múltkor valahol. De miféle gondolat? A m o l y a n sivár, egyedi elmélkedés, amit a shaw-i látomás vetít elénk? A v a g y a „big science" ipari méretű tudományos k u tatásainak nagyszerű termékei. Az alkotó tudomány és a gyakorlati hasznosítás viszonyának e l e m zése továbbfűzi az összefüggések láncolatát. Egy évvel ezelőtt az alapvető és az alkalmazott kutatások arányáról értekeztem e helyen — s ez a probléma, sajnos, m é g m a is érvényes. Igaz, a méretek és a viszonyok módosultak. A nézetek és elvek kristályo sodtak. A „vagy-vagy" kérdésfeltevés végül az „ i s — i s " javára dőlt el, mégis függőben maradt még egy és más.
Történetesen az információcserére szeretnék utalni. A vezetés és ter vezés tökéletesítéséről előterjesztett Központi Bizottság-i jelentés, a v i ták és az elfogadott határozatok messzemenően kidomborítják a tudomá nyos információk cseréjének jelentőségét. Országunk kezdeményezője volt az ENSZ nemrégiben elfogadott egyik határozatának, mely éppen a tudományos információcserével foglalkozik. A hangsúly természetesen mindenütt a tudós—tudós közti információcserén van, és ez természetes is. Van azonban itt, nálunk, benn az országban e cserének m é g két m á sik — v é l e m é n y e m szerint n e m kevésbé fontos, sőt, a jelen szakaszban talán m é g fontosabb — vetülete is. Nevezetesen, a tudós—technikus, a technikus—technikus, más szóval: kutatólaboratórium—alkalmazó ü z e m , és üzem—üzem közti információ cseréjének kérdése; az a bizonyos Nobel díjas Wigner Jenő bevezette fogalom: „a kezüket bepiszkító" tudósok ról. Ü g y vélem, eljött végre az ideje a „kezüket bepiszkítani n e m s a j náló" tudósoknak is. Azoknak, akiket be kell vonni a nagyüzemek mel lett létesülő vezetőtanácsokba — tudományos tanácsokba —, vagy nevez zük, aminek akarjuk, akik kapcsolatba kerülve a termeléssel, transzmiszsziós szíjként működhetnek az elvont képletek és a gyakorlat szükségle tei — az elvi elképzelések és a technológiai lehetőségek — között, akik gondolkodva alkotnak és alkotás közben gondolkodnak. A shaw-i elvont, egyedi filozofikus elmélkedő — mint az „örvendő egyén" — és a wigneri „piszkos kezű tudós" — mint a társadalom kollek tív alkotóinak szerves része — látomásban így fonódik össze az alapvető és alkalmazott tudomány „is—is" problémájával, és így lesz az informá ciócsere láncolata zárt. Mindez persze még n e m érinti az üzem—üzem közti információcsere problémáját, amely külön vizsgálatot érdemel, hiszen hiánya a párhu zamosságok egyik oka, s így káros; megléte pedig fontos láncszem. És ez lényeges, mert az együttműködő értelmek értéke n e m összege ződik, hanem hatványozódik. És aki ezt n e m érti m e g — lemaradásra ítéltetett.
Köteles művének
Sámuel címlapjai
erkölcstani (1817)
krónika A film a tömegművelő dés és tömegszórakozás egyre szaporodó lehetőségei között még mindig előkelő helyet fog lal el nálunk. A C i n e m a meg kérdezettjeinek 16,9%-a első sorban e XX. századi népmű vészet felé vonzódik, s ezzel a film a második helyet fog lalja el a könyv mögött, meg előzve a tv-t, színházat, zenét, sőt még a sportot is. Az sem közömbös, hogy még a tv-tulajdonosok 42,9%-a is szíve sebben néz meg egy filmet moziban, mint otthon, a saját készülékén. A mozilátogató az esetek többségében ma már tudatos néző, akit a film kiválasztá sában a minőségi biztosítékot jelentő ismert rendezők, szí nészek vagy nemzetközi film díjak, a filmekről megjelent ismertetések, bírálatok irányí tanak. A mai néző a világ filmtermésének tudatos és egyre reálisabb ismeretében igényli, várja a jó filmet s olykor — mint a iaşi-i C r o n i c a egyik számában közölt ankét néhány alanya — in gerülten utasítja el a „biztos kasszasiker"-re számítva be hozott produkciót. A látogatóknak ma már mindössze 16,9%-a megy mo ziba ötletszerűen s 22,7%-a a puszta szórakozás igényével. A nézők 24,7%-a, ha körvonalazatlanul is, de a jó filmet ke resi, 23,4%-a a filmszcenárium alapjául szolgáló könyv elol vasásából szerzett élményeire. í2,3%-a pedig kialakult esz mei és művészi igényére, ízlé sére támaszkodva tudja, mit vár. Több szocialista ország építőművészeinek képviselői legutóbbi bukaresti tanácsko zásaikon a lakásépítés modern követelményeiről és perspek tíváiról tárgyaltak. A tanács kozás — melyet gazdag do kumentációs anyag, tervraj-
K ö t e l e s S á m u e l E t i k á j a 1 5 0 éves Az u t ó b b i k é t - h á r o m s z á z a d b a n hazai filozófiai i r o d a l m u n k viszonylag g a z d a g volt e r k ö l c s t a n i m ű v e k b e n , m a r x i s t a é r t é k e l é s ü k k i b o n t a k o z á s a azon b a n k é s e d e l m e s . E p a r a d o x á l i s helyzet egyik oka az, hogy elméleti etikai k u t a t á s a i n k sincsenek m é g a m a i indokolt igények m a g a s l a t á n . M á r a forra d a l m i d e m o k r a t á k is a t á r s a d a l o m á t r e n d e z é s é t ő l v á r t á k az e g y é n e k gyökeres j o b b á v á l á s á t , a m a t e rialista történetfelfogás p e d i g t u d o m á n y o s a n vilá gítja m e g m i n d e n f é l e t u d a t (gondolkodásmód, érzü let) másodlagosságát. De e m á s o d l a g o s s á g n a k is m e g v a n a m a g a d i a l e k t i k á j a . A n e m f o r r a d a l m i idősza k o k b a n s e m csak „pótlék" a h a l a d ó e r k ö l c s t a n i gon dolkodás, a politikai s i v á r s á g k o m p e n z á l á s á r a i r á n y u l ó t ö r e k v é s , h a n e m előkészület is j o b b i d ő k r e . Az ilyen előkészületek egyik legjelentősebb erdélyi pél dája Köteles Etikája. E n n e k n a g y s z a b á s ú voltához persze csak k e r e t az, hogy kétkötetes. A t ö m ö r és főként korszerű, sőt e l ő r e m u t a t ó m o n d a n i v a l ó teszi igazán becsessé. B á r m e n n y i r e másodlagos szakja volt K ö t e l e s n e k az á l l a m t u d o m á n y , 1803-beli Politikájában o l y a n első r a n g ú fontosságú dolgokat állít, a m i l y e n e k e t azelőtt kevesen m e r t e k n á l u n k m e g k o c k á z t a t n i . Erszényes József tógátus j e g y z e t é n e k első, az eddigi k u t a t ó k tól n e m i s m e r t k ö t e t é b e n a 25. p a r a g r a f u s azzal az elvvel kezdődik, hogy „a fő h a t a l o m az egész n é p é " . A n é p é r d e k é b e n követeli a 135. §, hogy a t ö r v é n y e k „legyenek a n e m z e t i n y e l v e n " . Köteles a k i v á l t k é p p e n i filozófiai t á r g y a k a t illető leg lépcsőzetesen j u t o t t el a m a g y a r t a n n y e l v h e z , és oktatói m ű k ö d é s e első évtizedét egy alsófokú a n y a n y e l v ű logikai t a n k ö n y v v e l k o r o n á z t a m e g (lásd Ko runk, 1958. 1616—1618). A m á s o d i k é v t i z e d n e k m á r a legelején m e g t e t t e a minőségi u g r á s t egy olyan k é z i r a t összeállításával, a m e l y n e k m a j d a n i k i n y o m t a t á s a a k o r t u d o m á n y o s k ö n y v t e r m é s e és s z a k n y e l v e s z e m p o n t j á b ó l e g y a r á n t e m l é k e z e t e s e s e m é n y volt. P e d i g Köteles az e t i k á n a k p u s z t á n az „elejit" a d ta, t e h á t fő m ű v é t csak az e r k ö l c s t a n elemeibe való b e v e z e t é s n e k szánta, méghozzá k é z i k ö n y v ü l „a m a ga t a n í t v á n y a i s z á m á r a " . F ő m ű v e t m o n d u n k , m e r t legalábbis vaskossága révén ennek nevezhető. Köte les S á m u e l összes m e g j e l e n t í r á s a i közül e b b e n v a n a l e g m a s s z í v a b b és l e g m e s s z e b b m e n ő p o l i t i k u m . A m a g a n e m é b e n h a t á r o z o t t a n f e l ü l m ú l m i n d e n addigi hazai teljesítményt, a m i n e m kis szó. F o g y a t é k o s s á gai e l b í r á l á s a k o r n e m s z a b a d szem elől t é v e s z t e n ü n k , hogy a X I X . század elején, N y u g a t - E u r ó p á h o z k é pest e l m a r a d o t t országban, felekezeti iskola h a s z n á l a t á r a készült, és n e m szelíd á s v á n y t a n i , h a n e m eti kai k é r d é s e k e t feszeget, a m e l y e k így v a g y a m ú g y az u r a l k o d ó osztályok é r d e k é n e k az e l e v e n é b e v á g n a k . A k ö n y v 1812. j ú l i u s 1-i keltezésű előszava m e g erősíti azt, a m i t egy kolozsvári és egy m a r o s v á s á r helyi kéziratos v á l t o z a t a t a n ú s í t : Köteles m á r né h á n y esztendeje a n n a k a l a p j á n t a n í t o t t . Diákjai sok ízben kifejezett ó h a j á n a k t e t t eleget, a m i k o r a m ű k i a d á s á r a s z á n t a el m a g á t , hogy a h a l l g a t ó k r e n d -
szeres, a l a p o s ú t m u t a t á s t k a p j a n a k , a m e l y szerint „ l é p é s e n k é n t m e h e t n e k elé a t u d o m á n y b a n " . És m i v e l a meggyőzően írt, n e m e s célzatú e t i k á k „az a k a r a t o t f o r m á l j á k " a „ m i n d e n alacson h a s z o n k e r e s é s e n feljül e m e l k e d e t t k a r a k t e r " i r á n y á b a n , ezt a j e l l e m a l a k í t á s t p e d i g egy boldogulni a k a r ó t á r s a d a l o m b a n m i n d e n k i r e ki kell terjeszteni, ezért Köteles m ű v e a k o m p e n d i u m n á l „ b ö v e b b e c s k e i m i t t - a m o t t " , hogy n e c s a k a szóbeli m a g y a r á z a t o k k a l is segített d i á k o k t u d j a n a k b e n n e eligazodni. Százötven évvel ezelőtt a z o n b a n p u s z t á n a k i n y o m t a t á s r a s z á n á s s a l m é g n e m lett k ö n y v egy t a n á r e m b e r j ó k o r a k é z i r a t á b ó l . M e c é n á s r a v a g y az ü g y e t fel k a r o l ó i n t é z m é n y r e volt szükség. Az előbbit K ö t e l e s s o h a s e m v e t t e i g é n y b e , az u t ó b b i viszont é p p e n 1811-ben a d o t t m a g á r ó l b i z t a t ó életjelt: a főkonziszt ó r i u m a l u l r ó l jövő u n s z o l á s r a (s t a l á n az e l l e n ő r zés céljából is) e l r e n d e l t e , hogy a t a n á r o k k ü l d j é k fel kéziratos k u r z u s a i k a t m e g j e l e n t e t é s végett. Így k e r ü l t Köteles E t i k á j a a főkonzisztóriumhoz s i n n e n Mártonfi József k a t o l i k u s p ü s p ö k h ö z , a kissé egyk ö n y v ű cenzorhoz, aki t ö b b e k között G h e o r g h e Ş i n cai Krónikájára r á í r t a a n o n a d m i t t i t u r t . Itt a z t á n beköszöntött a könyvvé válás meglehetősen elnyúj tott „ m o m e n t u m a i n a k " e g y i k e : a k é z i r a t k é t és fél é v e n át volt vizsgálat t á r g y a . L e g a l á b b u g y a n a n n y i ideig t a r t o t t a k a n y o m d a i m u n k á l a t o k V á s á r h e l y t . A filozófiát és á l t a l á b a n a m e g i s m e r é s t Köteles nem tekintette öncélúnak. Enciklopédiája 38. p a r a g r a f u s á b a n í r t a : „Hogy h a m á r v a l a k i a m a g a filo zófiai v i z s g á l ó d á s a i b a n az okosság fő céljait e l m e l lőzi és c s a k a t e o r e t i k a i e s m é r e t e k e t tészi e g y e d ü l v a l ó céljává, ú g y c s u p a szemlélődő filozófusnak ne veztetik. Az ilyen, c s u p a fellengős spekulációból álló filozófia, m e l y n e k l e g k i s e b b erkölcsi v a g y cselekvő t e n d e n c i á j a sincs, egy o l y a n élő fa, m e l y v i r á g o t u g y a n hoz, d e gyümölcsöt n e m t e r e m . " Ez a g o n d o l a t e l ő r e m u t a t , a z o n b a n az e t i c i z m u s o n b e l ü l m a r a d , az idealista m o r a l i z á l á s t n e m lépi túl. L e n i n i s m e r e t e l m é l e t i v o n a t k o z á s b a n m o n d t a a filozófiai idealiz m u s r ó l , h o g y az o l y a n m e d d ő virág, m e l y az eleven, t e r m é k e n y , igaz, h a t a l m a s e m b e r i m e g i s m e r é s élő fáján nő. M a r x h a n g s ú l y o z t a , hogy az i d e a l i z m u s — b á r á t t ö r t e m i n d e n k o r á b b i m a t e r i a l i z m u s n a k azt a fő k o r l á t j á t , hogy a valóságot c s a k a szemlélet alak j á b a n fogta föl — n e m i s m e r i a valóságos, érzéki t e vékenységet. Köteles foglalkozott a g y a k o r l a t i t e v é k e n y s é g k é r déseivel, de n e m r o k o n s z e n v e z e t t a t á r s a d a l o m á t a l a k í t á s á n a k f o r r a d a l m i módszereivel. A k o r a b e l i erdélyi v i s z o n y o k n a k megfelelően K a n t é k t ó l t a n u l t . Az ő s z e m ü k b e n „az első francia f o r r a d a l o m k ö v e teléseinek — állapítja m e g M a r x és Engels — csak az volt az é r t e l m ü k , hogy ezek á l t a l á b a n a » g y a k o r lati ész« követelései, és a f o r r a d a l m i francia b u r z s o á zia a k a r a t n y i l v á n u l á s a i a tiszta a k a r a t t ö r v é n y e i t j e l e n t e t t é k n e k i k — az a k a r a t é t , a m i n ő n e k l e n n i e kell". Köteles is t ö b b n y i r e az e s z m é n y i a k a r a t k ö r ü l for golódott, de ez n e m a k a d á l y o z t a m e g a b b a n , h o g y beszéljen á l t a l á b a n az önzés tényéről, k o n k r é t a n p é l d á u l az a r i s z t o k r a t á k v a g y a g y a r m a t o s í t ó k egoizmusáról. H a m i s n a k t e k i n t e t t e a francia m a t e r i a l i s t á k t a n á t , a k i k „az e m b e r t c s u p a m a c h i n á n a k és m i n -
krónika zok, makettek, dokumentációs filmek tettek még színesebbé és konkrétabbá — nemcsak a jelenlevő szocialista országok (Bulgária, Szovjetunió, Német Demokratikus Köztársaság, Lengyelország, Jugoszlávia, Magyarország és Románia) ed dig elért mennyiségi eredmé nyeinek felmérésére adott al kalmat, hanem bizonyítékul szolgált arra, hogy ma az épí tőművészek érdeklődése a mo dern technika lehetőségeinek mennyiségi kihasználása mel lett a nemzedékek perspektí vájában felmért kényelmi és minőségi igények kielégítése felé fordul. Ezért került a tanácskozások homlokterébe az épület-együt tesek és városnegyedek terve zésében a formák változatos ságának, a klimatizálásnak, hangszigetelésnek, a parkosí tott környezetnek, a forgalom kiiktatásának megannyi prob lémája. A lengyel küldött meg állapította, hogy az építke zésekben jelenleg megmutat kozó egyhangúságért nem az előre gyártott elemek techni káját kell felelőssé tenni, ha nem inkább az építészeket, akik még nem tanulmányozták kellő mértékben az építkezé sek változatosabbá és színe sebbé tételének technika kí nálta lehetőségeit. A német küldött a ház tartási kényelem perspektí váiról és a lakásépítést és tervezést befolyásoló igénye iről, a román előadó a társadalmi kategóriák igényei hez alkalmazott lakástervezés szükségességéről, a csehszlovák előadó a civilizáció rohamos fejlődéséről és e fejlődés igé nyeiről beszélt. A lakáskérdés így nem csak a jelen, hanem a jövő igényeinek perspektívá jából nézve nyilvánvalóan az építőművészet egyik alapvető problémája.
téka Titu
Georgescu
Intelectuali antifascişti în publicistica românească Egység a sokféleségben — így lehetne jellemezni a Titu Georgescu válogatta cikkgyűj t e m é n y t . Í r ó k n a k , közéleti em bereknek, tudósoknak, művé szeknek a legkülönbözőbb saj tóorgánumokban 1933 és 1943 között megjelent, különféle té mákkal foglalkozó írásait tar talmazza; e változatosság mö gött azonban ott van az egy ség: a közös állásfoglalás a fa sizmus ellen. A párt vezette antifasiszta tömegharcban a toll harci eszközével küzdő ér telmiségiek egy csoportjának (hiszen a válogató nem léphe tett fel a teljesség igényével) állít emléket a szerző akkor, amikor az akkori cenzúra elől rejtekutakat találó nyomdafes téket látott írásokat a mai ol vasó kezébe adja. (Editura ştiinţifică, 1967.) Benedek
Elek
A százesztendős jövendőmondó A meseíró Benedek Elek gyermekkori ismerősünk. A harcos publicistát és az erdő vidéki falu világát feltáró el beszélőt az utóbbi évtizedben ismertük meg az 1957-ben és 1959-ben sajtó alá rendezett cikkgyűjteményből (Halljátok, e m b e r e k ! ) , illetve novelláskö tetből (A h a r i s m a d á r ) . Most e két kötet anyagából készült válogatást nyújt át a kiadó: elbeszéléseket, karcolatokat is, közéleti publicisztikát, iroda lombírálatot is. A kötethez írott előszavában Balogh Ed gár az írót megőrző, művét napjaink részévé tevő vonáso kat tárja elénk: közéleti és közírói munkásságának harcos demokratizmusát, novellisztikájában „a benső emberség finomművességét", „a humanis ta esztétikumot." Benedek Elek
d e n e k b e n a m a g a t u l a j d o n h a s z n á t k e r e s ő alacsony v a l ó s á g n a k állítják l e n n i " (Erkölcsi antropológia, 54), de m a g a s e m r i a d t vissza a t á r s a d a l o m r a v o n a t k o z ó m e c h a n i c i s t a h a s o n l a t t ó l , sőt azt is elfogadta, hogy a t a r t o m á n y o n k é n t változó t á p l á l k o z á s m ó d befolyá solja a j e l l e m e t . U g y a n a k k o r m e t a f i z i k u s és idealista m ó d o n h a n g o z t a t t a , hogy „a s z a b a d c s e l e k e d e t e k e t vezérlő p r i n c í p i u m o k n a k és t ö r v é n y e k n e k . . . s z ü k s é g e s e k n e k és v á l t o z t a t h a t a t l a n o k n a k kell l e n n i " (Tiszta erkölcsi filozófia, 15). B i z o n y á r a e n y h é b b e n ítélte v o l n a m e g a francia m a t e r i a l i s t á k etikáját, h a o l v a s t a v o l n a Kiss M i h á l y Helvétius-fordításának e n e m kevésbé metafizikus tételét: „A m o r á l n a k v á l t o z h a t a t l a n n a k kell lenni, és n e m k ö v e t h e t i . . . az e m b e r n e k k ü l ö n ö s h a s z o n k e resését." Hiszen Köteles is m e g b é l y e g e z t e a p r i v á t i z m u s t . Az e m l í t e t t fordítás etikai elvei közül — h a l e s z á m í t j u k az e u d é m o n i z m u s t és az a t e i s t a m e g alapozást — csak a mechanikus determinizmussal n e m é r t e t t egyet. S z a b a d s á g f o g a l m a i d e a l i s t a ugyan, d e n e m é p p e n metafizikus, t á v o l r ó l s e m m e r e v e n i n determinista, h a n e m a „törvényadó okosság" felma gasztalása. T o v á b b á : a valóságot illetően ő csak v é g t e l e n sza b a d d á v á l á s i folyamatot á l l a p í t o t t meg, s jóllehet p o s z t u l á l t a az isteni, azaz t i s z t á r a ésszerű és t e l j e sen s z a b a d a k a r a t o t , a u t o n ó m i s t a e t i k á j á t k ü l ö n c i k k e l y b e n „az Isten a k a r a t j á n a k p r i n c í p i u m á t ó l " is el h a t á r o l t a . Köteles m é r s é k e l t v a l l á s o s s á g a n e m egy h a n y a t l ó osztályé, a m e l y m e n n y e i szentesítésre h i v a t k o z v a á l t a t j a m a g á t és a t ö b b i e k e t , h a n e m azé a z ó v a t o s a n feltörekvő osztályé, m e l y a helyzet j a v u l á lását még k é n y t e l e n t á r s a d a l o m f e l e t t i erőtől is v á r n i , de m á r hiszi céljai jogosságát és elérhetőségét. A Statisztikában Köteles m á r szóba s e m áll az i d e a l i s t á k k a l : „Itt n e m v e s z e k e d ü n k a s z ő r s z á l h a s o g a t ó i d e a l i s t á k k a l , h o g y d e m o n s t r á l j u k n é k i e k azt, h o g y a tokaji A u s p r u g n e m c s a k i d e a v a g y képzelet, h a n e m valóságos i t a l . . . I t t azok j ő n e k elő, a m e l y e k az e m b e r t m i n t e m b e r t , a hazafit m i n t h a z a f i t . . . . l e g s z o r o s a b b a n i n t r e s s z á l n a k . " M á r p e d i g a hazafit a h a z á n a k , az igaz e m b e r t m i n t e m b e r t az e m b e r i s é g n e k a b o l d o g u l á s a é r d e k l i elsősorban, és e b o l d o g u l á s feltétele a m u n k a . Köteles v a l l o t t a a m u n k a ö r ö m é t és h a s z n á t . A d a m Smith szellemében minden m u n k á t értékforrásnak tekintett. Smith klasszikus m ü v é n e k Garve-féle for d í t á s á t m á r első k u r z u s a b i b l i o g r á f i á j á b a fölvette. A z angol szerző e t i k a i elvéről így í r t : „ é r t e l m e é p p e n az, a m e l y a f o r m á s p r i n c í p i u m n a k , c s a k h o g y K a n t s z o r o s a b b a n m e g h a t á r o z t a és j o b b a n kifejezte a m a g a g o n d o l a t j a i t " (Tiszta erkölcsi filozófia, 164). Kötelest a k a p i t a l i z á l ó d á s k é r d é s e i n e m a n n y i r a a politikai g a z d a s á g t a n , m i n t i n k á b b a g a z d a s á g p o l i t i k a szem szögéből foglalkoztatták. V e z é r e l v e volt, h o g y „a p o l i t i k á n a k m e g kell egyezni az erkölcsi t u d o m á n n y a l " . A m i k é p p „ g y á v a m o r á l n a k " m i n ő s í t e t t e azt, a m e l y szerint az e m b e r b e n „legkisebb j ó r a v a l ó tehetség, jó g o n d o l a t és i n d u l a t is nincsen", ú g y h i r d e t t e , hogy „ m á s o k a t bizonyos interesszéből, s z á n t s z á n d é k k a l t é velygésbe taszítani, setétségben és tudatlanságban t a r t a n i n y o m o r u l t és g y á v a p o l i t i k a " (Erkölcsi antro pológia, 54, é s 142.). E g y á v a s á g ellen t i l t a k o z o t t b e n -
n e a d e m o k r a t a h u m a n i s t a , a felvilágosodás h í v e , a pedagógiai o p t i m i s t a . N e m r ó h a t j u k fel K ö t e l e s n e k , hogy s e m a M a r t i n o vics-féle f o r r a d a l m i , m é g k o r a i ú t é r t , s e m a B e r z e viczy-féle, H a b s b u r g - p á r t i a n a n t i f e u d á l i s , t e h á t á b r á n d o s ö k o n o m i s t a t e r v é r t n e m lelkesedett. A n e m zeti formájú, polgári t a r t a l m ú k u l t ú r á é r t h a r c o l v a , a haladás j á r h a t ó ú t j á t v á l a s z t o t t a , m é g p e d i g e n n e k az ú t n a k a göröngyösebb s á v j á r a l é p e t t rá. E „filozó fiai sáv" b a l széle, a m a t e r i a l i z m u s szintén j á r h a t a t l a n volt a k k o r . Még h a egy t u c a t n á l több k é z i r a tos m á s o l a t a k e r ü l is elő a Kiss M i h á l y k é s z í t e t t e fordításnak, ebből n e m k ö v e t k e z t e t h e t ü n k a m a t e r i a l i z m u s széles t ö m e g h a t á s á r a . A X I X . század elején az o s z t á l y h a r c h a z a i előz m é n y e i (a H o r e a v e z e t t e jobbágyfelkelés, M a r t i n o vicsék p o l g á r i - k ö z t á r s a s á g i m o z g a l m a , a p r o g r e s s z í v n e m e s i t ö r e k v é s e k ) legjobb é r t e l m i s é g i e i n k e t m i n t egy ösztönözték a r r a , hogy t a n u l j a n a k a „francia t í p u s ú " f o r r a d a l m a s u l á s n é m e t ideológiai megfelelő jéből, „feldolgozásából". Az 1867-es kiegyezésig n á l u n k l e g i n k á b b K a n t , H e g e l és F e u e r b a c h h a t o t t . M i n d e g y i k főként n é m e t n é p s z e r ű s í t ő k (Krug, E r d m a n n , B ü c h n e r ) r é v é n . Mégis Köteles, E r d é l y i J á nos vagy Mentovich Ferenc kimagasló gondolkodóink közé t a r t o z n a k . A m a g u k s z e r é n y e r e j é h e z m é r t e n h o z z á j á r u l t a k a polgárosodáshoz, o l y a n osztályviszo n y o k megérlelődéséhez, m e l y e k l e h e t ő v é és s z ü k s é gessé t e t t é k a m a r x i z m u s befogadását. K ö t e l e s volt a l e g p o z i t í v a b b a n é r t é k e l h e t ő e r d é l y i m a g y a r k a n t i á n u s . D e r e k a s a n k i v e t t e részét a h a z a i w o l f f i á n i z m u s felgöngyölítéséből, a n n a k a h í d n a k a m e g a l k o t á s á b ó l , m e l y összeköti az o b j e k t í v idealiz m u s k é t l e g n a g y o b b n é m e t képviselője, L e i b n i z és Hegel m a g y a r követőit, á t v e z e t v e a n e m e s i m e t a fizikus felvilágosodástól az 1848-as p o l g á r i d e m o k r a t i k u s f o r r a d a l m a t k ö z v e t l e n ü l előkészítő ideológiá hoz. A m a t e r i a l i z m u s és i d e a l i z m u s közt ingadozó K a n t bölcseleti k o m p r o m i s s z u m á n a k m a t e r i a l i s t a e l e mei nagyobb mértékben jelentkeztek nála, mint ami l y e n b e n é r v é n y e s ü l t az idealista d i a l e k t i k a Hegel — e l e g h a t á r o z o t t a b b a n d i a l e k t i k u s M a r x előtti g o n d o l kodó — erdélyi h í v e i n é l . (Köteles Hegellel egy é v ben, n é h á n y h ó n a p p a l k o r á b b a n s z ü l e t e t t és v e l e egy i d ő b e n h a l t meg, d e a későn kiteljesedő és l a s s a n t e r j e d ő hegeli filozófia v a l ó s z í n ű l e g i s m e r e t l e n m a r a d t számára.) Köteles felett t a r t o t t e m l é k b e s z é d é b e n m o n d o t t a Szász K á r o l y a n é h a i professzor egyik g o n d o l a t á r a t á m a s z k o d v a : „A m u n k á s e m b e r az i d ő n e k v e t é l k e d ő t á r s a , megelőzi a n n a k lassú é r l e l é s é t . . . " K ö t e l e s n e k m i n d e n e k e l ő t t a z é r t j á r elismerés, m e r t a h a l a d á s t g á t l ó feudális á l l a m b a n , egy á t m e n e t i , v á l s á gos — a n é p i f e l v i l á g o s o d á s n a k n e m kedvező, a g y a korlati reformokat még n e m tűrő — korszakban a h ű b é r i - g y a r m a t i ö n k é n y u r a l o m és az a r i s z t o k r a t i z m u s ellen szót emelő, p o l g á r i - h a z a f i a s h u m a n i s t a m ó d j á r a élt, e s z m é l k e d e t t , h a t o t t . L e n d ü l e t n e k i n d u l ó e t i k a i i r o d a l m u n k n e m c s a k elősegítheti fő m ű v e felmérését, d e olykor t á n egy kis i h l e t e t is m e r í t h e t belőle. H a j ó s József
téka szerinte „Ady-előd és népi har cos, a szocializmus küszöbéig érő irodalomtörténeti hős. Nem vég, hanem kezdet." (Irodalmi K ö n y v k i a d ó , 1967.) Alain
Robbe-Grillet Gumele
A véletlen hozta, hogy az „új regény" teoretikusának, A féltékenység rései közismert írójának egyidőben két mun káját is olvashatjuk.Világirodalmifolyóira colul 20 júliusi száma közli Az ú t v e s z t ő b e n című regé nyét, míg első munkája, a G u m i k a világirodalmi kiadó Meridiane-sorozatában látott napvilágot. Mi jellemzi ezt a pályanyitó, 1953-as fogantatású munkát? Mindaz, ami később még félreérthetetlenebbül sajátossá teszi Robbe-Grillet ábrázolástechnikáját: a tárgyfetisizmussá váló tárgyiasság, a fagyo san szenvtelen leírások, s az, amit Sartre találóan, e mü vekkel kapcsolatban, „labora tóriumi sematizálásnak" neve zett, s mely e műben az an tik Ödipusz-mítoszt egy krimi vázára építi, s kikerülhetetlen végzetté sodorja: Dupont ta nárnak egy meghatározott órában meg kell halnia, s meg is hal, kikerülhetetlenül. Az olvasóban viszont válaszolatlan marad a kérdés: ez a neoavantgardista ellen-irodalom merre és hogyan fejleszthető tovább? (Editura pentru lite r a t u r ă u n i v e r s a l ă , 1967.)
IRODALOM-MŰVÉSZET
Maradiság
vagy
„szociográfiai
forradalom"?
Néhány héttel ezelőtt meglepő tapasztalattal lettem gazdagabb: egy bizo nyos eseményhez illő, fordításra alkalmas riportot keresve, több bukaresti és kolozsvári folyóirat, irodalmi hetilap két évfolyamát, az 1966-os és 1967es kollekciót néztem át — de n e m akadtam e valamikor sűrűn-virágzó műfaj nyomára. A folyamatos olvasás során talán azért sem tűnt fel már előbb ez a jelenség (jelenség-hiány), mert valljuk be, rossz tapasztalatok kal emlékezetünkben, nemegyszer átlapoztunk a riport-oldalakon. Nos, ez a fajta, a napilapokból az irodalmi sajtóba belopózott, olykor m é g kü lönféle díjakkal is kitüntetett riport, úgy látszik, végképp kikopott a központi, sőt vidéki irodalmi orgánumokból. A dolgok ilyetén változásába azonban n e m mindenki nyugodott bele. Mert igaz ugyan, hogy e műfaj régi munkásai az utóbbi időben elég rit kán jelentkeztek az U t u n k b a n , de a szerkesztőség, valamilyen erköl csi felelősséget érezve, ú j lehetőségeken, korszerűbb, vonzóbb formá kon gondolkozott, hogy a lap olvasóinak valóság-kapcsolata a továbbiak ban se szenvedjen csorbát. Ennek a tudatos törekvésnek önmagukért be szélő bizonyítékai az egymást követő pályázatok, amelyek gáttalanul ára dó anyagukkal az elmúlt évek során jórészt meghatározták a lap egészé nek jellegét, olykor színvonalát is. A „Hivatal—hivatás falun" című ré gebbi sorozat után az 1666-os riport-pályázat, a rákövetkező évben pe dig a „Szülőföld" megidézését célzó felszólítás olyannyira széles vissz hangra talált, hogy esetenként száznál jóval felüli pályamunka közül kellett kiválasztani a bizottság szerint díjazásra érdemeseket. Persze, hozzátartozik az igazsághoz, hogy az 1966-os riport-versenytől szinte ki vétel nélkül távol maradtak az írók, de ami ennél is szembetűnőbb volt, az az eredményhirdetéskor nyolc esetből négy alkalommal szükségesnek bizonyult fenntartás: „nem hiteles dokumentáris szempontból", „vét a dokumentáris műfaj szabályai ellen", „kitalálásnak" vélhetik az olvasók, „ő sem gondoskodott eléggé a dokumentáris hitel biztosításáról". N e m árt hát a statisztika mögé nézni — annál is inkább, mert például a K o r u n k hasonló indítékú, kifejezetten szociográfiai jellegű pályázatai mennyiségileg sem hozták meg a várt sikert. Valamiféle makacs szerkesztői maradiság? Olyasminek az erőlte tése, ami fölött eljárt az idő? Örökségünk e téren — a X X . századi irodalomtörténet iskolai oktatá sának aranyalapja. A K o r u n k valóság-irodalma nemcsak mint irány zat, hanem Nagy István és Asztalos István életművében mint egyedi művészeti jelenség is győztesnek bizonyult. De ugyancsak Gaál Gábor f o -
lyóiratából ismerhették meg a magyar olvasók Geo Bogza lírai felhangú tényfeltáró írásait, és ugyanez a folyóirat adott hangot a Móricz Zsigmond nyomán induló baloldali népieknek is, ha egy egész irodalmat alakító, közvéleményformáló szociográfiák n e m is itt láttak n a p v i l á g o t Mindez ma már csupán irodalomtörténeti relikvia? De hiszen Veres Péter éppen most jelentette meg a F a l u s i k r ó n i k a folytatását S z ü l ő f ö l d e m , „ H o r t o b á g y m e l l y é k e " ci men, s Illyés Gyula is utalt rá, hogy vissza szeretne térni a P u s z t á k N é p e témájához. Budapesti, debreceni, szegedi folyóiratok a „valóság", „haza", „világ" szavakat címükbe foglaló rovataikban nagyra h i v a t o t t ú j nemzedéket neveltek ki, s legtöbbjüknek a prózája — a Sánta F e rencé, Moldova Györgyé, Csoóri Sándoré, de a Csák Gyuláé és Galgóczi Erzsébeté is — régen meghaladta a szociográfia szakmai kereteit. És noha igaz az, amit a bukaresti hetilapok riport-hiányáról m o n dottam, az elszürkült-ellaposodott írások helyét egy sokkal hatéko nyabb, nagyobb visszhangú műfaj foglalta el: az ún. ankét-riport. Míg az egy-másfél évtizeddel ezelőtt jelentkezett riporterek átnyergeltek vagy átnyergelőben vannak a próza biztosabb műfajaira, az elbeszélésre, regényre — esetleg a drámára —, az olvasók ú j neveket tanulnak meg; elsősorban a Mihai Stoian nevét, aki a riporteri kíváncsiságot a szociog ráfiai mélységgel tudja összekapcsolni. Messzibb tájakról is hasonló hírek érkeznek. Irodalmár útibeszá molójában olvasom, hogy a nyugatnémet szellemi életben n e m az iro dalomé, a Gruppe 47-é már a vezető szerep — a zászlót a szociológia vette át. S mint mondják, a szociológiai fakultásokra özönlenek a diá kok — szükségleten felül is, nem anyagi érdekből, nem is csak divatból, hanem spontán érdeklődésből. Világ-jelenségről van tehát szó, amit irodalmunknak is tudomásul kell vennie, különösen e hagyományok birtokában. De a szocialista iro dalom lényege, a társadalmi mozgás egészében vállalt szerepe is erre kötelez. Ezért üdvözöljük a Mihai Stoianéhoz hasonló kezdeményezése ket, elsősorban az I f j ú m u n k á s öt fiatal szerkesztőjének úttörő vállal kozását, a TÓ ÉS N Á D világát (Tusnád) feltérképező csíki szociográfiát — az irodalom felől is, noha a stílus művészi kvalitásai ellenére társada lomtudományi-publicisztikai teljesítményként értékelendő munkájuk. D e mi is a szociográfia? A valóság műfaja — mondja egy gyűjte ményes kötet kapcsán Sükösd Mihály, aki maga is az irodalom oldalá ról közeledett e speciális területhez. És mégis e meghatározást így foly tatja: „Ami annyit jelent, hogy «tartalma« fontosabb, mint »formája«. Mondhatni, hogy a történelmi változások, a nagy korfordulók, a társa dalmi-antropológiai átrétegződések irodalma." Kifogásolhatja ezt a tarta lom—forma szembeállítást az esztéta (Bori Imre meg is teszi), ám ha arra gondolunk, hogy „A szociográfus nem az olvasó tetszéséért száll s kra, hanem azok megnyeréséért, akik a legtöbbet tehetnek!" (Lázár István), irodalmi közelítésünk ellenére hajlandók vagyunk Sükösd párt jára állni. Persze, annak az igénynek a fenntartásával, melyet Bori Imre a szociográfiai riport tulajdonságaiként nevez meg: szubjektív i h l e t , elemző kedv, közlő módszer. Negyedikként sorolnók ide az intellektuális átélést, jóllehet részben beleértődik az első kettőbe is. Mindez együtt a mozgósító erő elengedhetetlen feltétele.
Igaztalan ilyen magas mércével közeledni az U t u n k említett pá lyázati írásaihoz? Valószínűleg. Mégsem tehetünk mást, akkor sem, ha a felhívásokat irodalmi és n e m szociográfiai szempontok szerint fogalmaz ták. A huszonöt-harminc évvel ezelőtti példák mellett ott vannak a k ö zelmúltbeliek is — igényeinket n e m szabad hát leszállítanunk a „Szülő föld" elemzésekor sem. Így nézve ez utóbbi pályázatot, meglehetősen sok megjelent munka kihull a rostán. Elsősorban a szimpla leírások, melyekből a szubjektív ihlet éppúgy hiányzik, mint az elemző kedv — marad egyedül a közlő módszer, ami azonban az irodalom peremvidékén, a hírlapi riport ban is kevés. De n e m lehetünk sokkal elnézőbbek a nosztalgikus ellágyulásokkal szemben s e m (jóllehet ha számottevő alkotóval van dolgunk, az ilyen írásnak is lehet irodalomtörténeti dokumentumértéke). A hazai magyar irodalom feltétlen nyeresége viszont — m é g ha távol is tartja magát a szociográfiai szempontoktól — minden olyan pályamű, amely a szülőföld-idézést költészetbe emeli. (Ezt tette Palocsay Zsigmond.) A szülőföldről azonban lényegesen újat, őszintén vallani — igaza van Veress Zoltánnak — csupán a „szülő-idő" bevonásával lehet. A leg több pályázó formálisan eleget tett ennek a követelménynek, de mégis csak a statikusság érzetét kelti az idill. „Nagy korfordulók, társadalmi antropológiai átrétegződések" idején két korszak mutatószámainak (kü lönösen, ha e mutatószámok felszíniek és esetlegesek), véletlenszerűen kiválasztott tényeinek egyszerű egymás mellé állításával s e m oldható meg a feladat. Az írónak funkcionálisan kell éreznie és ábrázolnia az időt — úgy, ahogy ez például Szabó Gyulának sikerült. Neki is főképpen az egyéni lét, írói alakulása tekintetében. A kérdés viszont tágabb en nél: „gyermekkoruk színterére visszatérve" — kérdezhetjük Illyéssel — milyen rejtelmes színtérre tudnak leereszkedni íróink? Az emlékezés többnyire elvezeti őket a múlt alvilágába, de vajon lejutnak-e a nagyobb közösség mélyebb televényébe? Néhány esetben erre is történt kísérlet. Arra pedig már több jó példát is idézhetünk, hogyan találják m e g — különösen a fiatalok — a kisebb közösséghez, n e m annyira a tájhoz, mint inkább embereihez kapcsoló hűség kifejezésének hiteles művészi módozatait. Farkas Árpád írásának nemcsak a címe ( S z ü l ő f ö l d , l e l k i i s m e r e t ) , hanem ez a passzusa is jellemző: „Gyökereim is n e m anynyira a tájba, inkább az arcokba kapaszkodnak, kötnek, s megreccsennek minden vétett mozdulatomra: őket is bántom, ha magamhoz n e m vagyok következetes." Így vall hűséget Pusztai János, Huszár Sándor, Cseke Gá bor vagy Kocsis István — a tájat, a szülőföldet azonosítva embereivel. Lényegében hasonló feladatra, a hozzá legközelebb álló figurák meg jelenítésére vállalkozott Szabó Zoltán is, amikor — a „Szüíőföld"-pályázaton kívül, önálló akció keretében — fellapozta az egykori „osztály könyvet", és két esztendő folyamán végiglátogatta volt osztálytársait. Kitűnő alkalom az irodalmi szociográfiára. Sajnos, n e m az lett belőle. Külön-külön színes, hangulatos életrajzok, sikerült jellemképek (kiemel kedik közülük a „ . . . m e r t m i i s a n a g y s t i k a " és A m a g á n y o s e m b e r című „osztálykönyv"), amelyek ismételten igazolják Szabó Zol tán n e m közönséges írói képességeit — de együtt olvasva őket, m e g d ö b bent az egészet jellemző sivár sztereotípia. Majd mindegyik srácról m e g tudjuk, hogy az iskolában helytelen volt a testtartása, hogy rendszeresen
puskázott, hogy az érettségije nehezen sikerült, hogy nem. jutott be az egyetemi felvételin, hogy elvitték katonának — de hazajőve, m e g találta helyét a termelésben, a munkában. Persze, ettől m é g lehetne ki tűnő szociográfiai riport is valamennyi, ehhez azonban az impresszio nista (vagy inkább felületes, csevegő) tényrögzítésen túl az okok m e g keresését vagy legalábbis a szenvedélyes kérdezést igényelnénk. Szabó Zoltán megelégszik az ilyen általánosságokkal: „Van itt elég probléma, de ne gondold, hogy az ital beszél belőlünk, rosszabbul is élhetnénk, il letve kényelmetlenebbül, de hát n e m sírhatunk, ami igaz, i g a z . . . " Lehetetlent követelünk a húsznál több „osztálykönyv" szerzőjétől? Még csak n e m is mindenképpen szociográfiát. Hanem, az írásbeliség m e g valósított szintje mellett több szenvedélyt, az igazság-keresés szent dühét. Mert hol vannak innen a „nehéz emberek"? (Érdemes idejegyezni, hogy Szabó Zoltán e sorozatának egyik darabja — s nem is éppen a legjobb — nyerte el az 1966-os riport-pályázat első díját.) Kocsis Istvánnak már n e m tehetnénk ilyen szemrehányásokat. A no velláiból és drámájából ismert konoksággal kutatja fel és kérdezi ki az I f j ú m u n k á s ban riport-füzére, az E g y é n i s é g 1 9 6 7 hőseit, és éppolyan kérlelhetetlenül néz szembe velük, mint ők a környezetükkel. Ars poeticája is, ahogy az egyéniség fogalmát meghatározza: „Egyé niség az, akinek az életében már n e m meghatározó az egyéni érdek. Aki tehát képes a »könnyűt« eldobni s a »nehezebb« mellett kitartani; ha a nehezebb igazabb, s z e b b . . . Aki tehát képes legyőzni önmagában a gyen gét, a gyávát, a számítót; s n e m lehet képes legyőzni önmagát az, akinek nincs önálló és m é l y gondolkozása." Az ilyen írás, noha műfajilag n e m klasszikus irodalmi szociográfia vagy szociográfiai riport (még csak nem is ankét), nincs híjával a szubjektiv ihletnek, az elemző kedvnek, a közlő módszernek — de az intellektuális átélésnek sem! N e m véletlen ebben a futó áttekintésben bizonyos nevek szereplése. Többen e szerzők közül már „rangos irodalommal" is bizonyították ráter mettségüket. És a nevek mellett már sorakoznak az újabb művek is. A lírikus Kádár János ú j könyvecskéje, a F é n y c s í k o k nyomában dokumentáris értékben is több, mint a „Hivatal—hivatás falun" eszme futtatásai, Kiss János T e g n a p t ó l h o l n a p i g című kisregénye mellé sorakozik. D e Kiss János s e m ült tétlen, mint ahogy Pusztai János is megírta az Ö s v é n y a v i l á g b a és a M e g l e s e t t é l e t után az I l l é s s z e k e r é n - t (egy részletét hozta az U t u n k ) . Kocsis István erkölcsi példázataival s még néhány megjelent vagy kiadásra váró művel együtt ezek jelzik, hogy a szociográfiai látás n e m csupán a szerkesztők és társadalomtudományi szakemberek: az egész irodalom Ugye. És nemcsak az irodalom jelenéé — a jövőé is. Meggondolkoztató, hogy annak a jugoszláviai magyar irodalomnak a teoretikusa, a m e l y iro dalom sokszor a gyökértelen modernség útján kereste helyét a világ ban, Bori Imre éppen a „szociográfiai forradalomban" látja a magyar országi próza reneszánszát s a megnyíló európai távlatokat. Bizonyára igaza van. Az újabb szovjet irodalom Nyikolajevától Szolzsenyicinig, az amerikai É r i k a g y ü m ö l c s től Truman Capote d o k u m e n t u m - r e g é nyéig vonultatja fel az érveket. A német dokumentumdráma megújulása ugyancsak intő példa. És vajon a mai román irodalomban Marin Preda vagy D. R. Popescu nem hasonló kísérletekkel érdemelte ki bizalmunkat?
téka
Lunacsarszkij — a kultúra népbiztosa
A magyar szókészlet finnugor elemei. I. A—Gy. A magyar nyelv értelmező szótára után kezdenek beérni a magyar történeti és összeha sonlító nyelvtudomány eddigi legnagyobb szabású vállalko zásai is. A m a g y a r n y e l v t ö r téneti-etimológiai s z ó t á r á n a k I. kötetével szinte egyidejűleg je lent meg másfél évtizednyi megfeszített kollektív munka eredményeként A m a g y a r szó készlet f i n n u g o r elemeinek I. kötete is (főszerkesztő Lakó György, szerkesztő Rédei Ká roly). A magyar tudományos ságnak e két jelentős műve kölcsönösen kiegészíti egy mást: az előzőben szavaink kü lön életének történetét, magyar életrajzát is tüzetesen nyomon követik az első előfordulástól, az utóbbiban viszont az össze hasonlításnak, a finnugor nyel vekben való előfordulás feltá rásának szentelnek nagyobb teret. Lakó György előszavát részletes tájékoztatók követik a szócikkek felépítéséről, a fel használt irodalomról. A ma gyar nyelv legrégibb, leggaz dagabb és legjelentősebb réte ge: alapszókészlete szófejtő és összehasonlító szótárának ter vezett négy kötetéből az első három a biztos és lehetséges etimológiákat tartalmazza, a mai megítélés szerint téves egyeztetések cáfolatát (és a tel jes mű szómutatóit) pedig a negyedik közli majd. A szótár nélkülözhetetlen kézikönyv lesz a nyelvtudomány műve lői számára, de pótolhatatlan segédeszköze a magyar őstör ténet, néprajz és régészet szak embereinek is. ( A k a d é m i a i K i adó, 1967.) Szántó
Miklós
Életmód, művelődés, szabad idő A szerző a címben foglalt jelenségek vizsgálatának ered ményességét kívánja fokozni, s
A n a t o l L u n a c s a r s z k i j a z 1917-es f o r r a d a l o m u t á n a szovjet k o r m á n y első k ö z o k t a t á s ü g y i n é p b i z t o s a : ezt a tisztet m a j d n e m h a l á l á i g , 1930-ig, egyfolytában betöltötte. Hosszú időn á t i n k á b b legenda, m i n t t ö r t é n e l m i személyiség és olvasott író volt s o k u n k szá mára. Emlékezések, irodalomtörténetek szóltak Leninnel való barátságáról. Anekdotákat ismertünk róla a f o r r a d a l o m u t á n i évekből. T u d t u k , hogy h a t a l m a s k u l t ú r p o l i t i k a i és szervezői t e v é k e n y s é g e m e l l e t t d r á m a í r ó , i r o d a l m i k r i t i k u s , zeneesztéta és esztétikus is volt. Í r á s a i b ó l a z o n b a n k e v e s e t o l v a s h a t t u n k . Ez az u t ó b b i n é h á n y é v s o r á n ö r v e n d e t e s e n m e g változott. Megjelent i r o d a l m i b í r á l a t a i n a k egy a n t o l ó giája és — k é t testes k ö t e t b e n , h a n e m is teljesen, d e g a z d a g a b b a n — egy m á s i k v á l o g a t á s színházelméleti írásaiból és színikritikáiból. Most pedig k r i t i k a i és esztétikai m ű v e i kilenc k ö t e t r e t e r v e z e t t k i a d á s á n a k m á r h a t szép, p i r o s m ű b ő r b e kötött i m p o z á n s k ö t e t e is itt fekszik az í r ó asztalon. Ily m ó d o n — a n é l k ü l , hogy a l e g e n d a szétfoszlana, a n é l k ü l , h o g y az a n e k d o t á k a p o k r i f n e k b i z o n y u l n á n a k — a l k a l o m a d ó d i k a r r a , hogy m e g i s m e r k e d j ü n k a k u l t ú r a n é p b i z t o s á n a k esztétikai koncepcióival, k r i tikai g y a k o r l a t á v a l , m e g h ö k k e n t ő e n s o k o l d a l ú k u l t u r á l i s és v i l á g i r o d a l m i t á j é k o z o t t s á g á v a l . A z z a l a v a l ó b a n c s o d á l a t r a m é l t ó és e g y e d ü l á l l ó t e l j e s í t m é n y é v e l is, hogy a f o r r a d a l o m o r s z á g á n a k m i n d v é g i g r e n d k í v ü l súlyos k ö r ü l m é n y e i között, az államférfi n e h é z és felelősségteljes posztján, e n e r g i á t és időt t a l á l t a r r a , hogy szépírói m ű v é t is kiteljesítse, é s k r i t i k a i í r á s a i v a l is r é s z t v e g y e n egy ú j k u l t ú r a megteremtésében. Most, a m i k o r a m a r x i s t a i r o d a l o m - és m ű v é s z e t felfogás k o r s z e r ű p r o b l é m á i világszerte e l ő t é r b e k e rültek, Lunacsarszkij műveinek olvasása különösen t a n u l s á g o s . S o k m i n d e n , a m i t r ó l a t u d t u n k , egészen más megvilágításba került. Például Lenin közismer t e n k l a s s z i k u s ízlésével s z e m b e n L u n a c s a r s z k i j „ m o d e r n i z m u s a " m i n t k o n f l i k t u s a i k feltételezett f o r r á s a a szövegek f é n y é b e n n e m t ű n i k u g y a n el, a l e g e n d á k n e m cáfolódnak. C s a k h o g y L u n a c s a r s z k i j , a k í sérletezők m e n t o r a , ezt a f e l a d a t á t n e m s a j á t ízlése, saját alkotói k r é d ó j a a l a p j á n v á l l a l t a , h a n e m e s z t é tikai p l u r a l i z m u s á b ó l k i i n d u l v a . M i n t G r a m s c i , L u n a c s a r s z k i j is m i n d i n k á b b m i n t az alkotó, m i n d e n s z ű k k e b l ű s é g t ő l m e n t e s s u g y a n a k k o r elvileg szilárd m a r x i s t a g o n d o l k o d ó j e l e n i k m e g előttünk. A Lafargue, Mehring, Dobrogeanu-Gherea és P l e h a n o v k é p v i s e l t e első m a r x i s t a k r i t i k u s - n e m z e d é k m ű v é t folytatta, és k i is teljesítette, k o r t á r s a i közül t a l á n a l e g g a z d a g a b b a n és l e g s o k o l d a l ú b b a n . A z o k az emlékezések, a m e l y e k L e n i n és L u n a csarszkij b a r á t s á g á t m é l y n e k és ő s z i n t é n e k m u t a t ták, s ugyanakkor együttműködésüket távolról sem
„ k o n f l i k t u s m e n t e s " m e g v i l á g í t á s b a n ö r ö k í t e t t é k meg, i g a z o l ó d n a k és m a g y a r á z a t o t k a p n a k L u n a c s a r s z k i j t a n u l m á n y a i n a k és k r i t i k á i n a k o l v a s á s a során. M a r x i s t a esztétikusi és k r i t i k u s i t e v é k e n y s é g e m á r j ó v a l a f o r r a d a l o m előtt megkezdődött. A filozófiában, a Materializmus és empiriokriticizmus megírása ide j é n L e n i n b í r á l t a L u n a c s a r s z k i j t is, m i n t o l y a n gon dolkodót, aki e n g e d m é n y e k e t t e t t a n e o p o z i t i v i z m u s n a k , a következetes d i a l e k t i k u s m a t e r i a l i z m u s k á r á r a . L u n a c s a r s z k i j , a k r i t i k u s — a n é l k ü l , hogy m e n t e s lett v o l n a t é v e d é s e k t ő l és ingadozástól — m i n d v é g i g jó úton h a l a d t . U g y a n i s k é t i r á n y b a n k ü z d ö t t k ö v e t kezetesen, s z i l á r d a n és u g y a n a k k o r mély emberi t a p i n t a t t a l . A z első m a r x i s t a k r i t i k u s o k p é l d á j á t k ö v e t v e az orosz és a v i l á g i r o d a l m i h a g y o m á n y t m a r x i s t a m e g v i l á g í t á s b a n , az új szocialista k u l t ú r a k i n csévé, alkotó részévé a k a r t a t e n n i , m i n t e g y b e l e é p í t v e e kultúra alapjaiba mindazt, amit irodalomban, m ű v é s z e t e k b e n az e m b e r i s é g k o r á b b a n m e g t e r e m t e t t . L u n a c s a r s z k i j m á s i k n a g y p r o b l é m á j a az volt, h o g y a n segítse, t á m o g a s s a a születő, az új szocialista k u l t ú r a , i r o d a l o m , m ű v é s z e t k i v i r á g z á s á t . Közös p l a t f o r m é r t h a r c o l t a X X . század e l e j é n e k k ü l ö n b ö z ő m ű v é s z e t i v i l á g t á j a i r ó l jövő í r ó k és m ű v é s z e k között, a f o r r a d a l o m a m ű v e l ő d é s , a szocialista e m b e r n e v e lés s z o l g á l a t á b a n .
téka
o kutatási technika fejlesztésé hez nyújt hasznos adalékokat. Az életmód, művelődés és a szabad idő fogalmainak álta lános meghatározását adja, melyet a már kidolgozott operacionális fogalmi rendszer alkalmazása követ két lakóte lepi mikrocsoport összehason lító életmód-vizsgálata révén. A vizsgált tematikát a létfenn tartáshoz feltétlenül szükséges gazdasági, társadalmi, fizioló giai elfoglaltságok idején fe lülmaradó szabad idő köré cso portosítja. Az elméletileg tisz tázott, konkrét szociológiai fel mérések alkalmával is hasz nálható kategóriák kidolgozá sával és az alkalmazási mintá val egybekapcsolt értékes kézi könyv. (Akadémiai Kiadó, S z í n d a r a b j a i az a l k o t ó g y a k o r l a t b a n , esztétikai 1967.) m u n k á i a t e ó r i á b a n m u t a t j á k , hogy j ó m a g á t t e h e t sége, ízlése, v o n z a l m a i , a k á r c s a k L e n i n t , a n a g y r e a Szabó Attila lista h a g y o m á n y h í v é v é tették. N e m l e h e t e t t v o l n a A t e r m é s z e t időjelzése igazi n é p b i z t o s a a k u l t ú r á n a k és a m ű v é s z e t e k n e k , h a A Győz a t u d o m á n y - s o r o z a t n e m lett v o l n a központi p r o b l é m a s z á m á r a az, hogy új kézikönyvvel gyarapodott: a a m ú l t és a j e l e n m ű v é s z e t é t m i n é l közelebb hozza gyakorlati meteorológia nép a néphez. szerű tolmácsolása hozzásegíti Ezek a szilárd elvek a z o n b a n L u n a c s a r s z k i j g y a k o r az olvasót ahhoz, hogy a me jelenségeket össze l a t á b a n n e m v e z e t t e k m e r e v s é g h e z és kizárólagosság teorológiai alakulásukban, hoz. I n n e n v a n az, hogy a l e g e n d á k , n e m i n d o k o l a t függésükben, ismerje meg. l a n u l — p l u s z v a g y m i n u s z előjellel — a m o d e r n , k í fejlődésükben a várha sérletező, f o r m a b o n t ó költői, zenei, színházi t ö r e k v é Naponta érdeklődünk felől, aggódó pil sek v é d e l m e z ő j é n e k a szerepét t u l a j d o n í t j á k n e k i a tó időjárás követjük a tor f o r r a d a l o m u t á n i m a j d másfél évtized Oroszországá lantásokkal nyosuló felhőket, a szeleket ban. vagy a naplemen L u n a c s a r s z k i j k r i t i k u s i t e v é k e n y s é g é n e k s ú l y p o n t j a kémleljük miközben a va t e r m é s z e t e s e n a k l a s s z i k u s orosz i r o d a l o m r a és a tét bámuljuk, A fiatal szovjet i r o d a l o m m ű v e i r e esett. D e m i n d v é g i g sárnapi túránkra gondolunk. esetekben óhajt éber f i g y e l e m m e l k ö v e t t e a k o r a b e l i v i l á g m ű v é s z e t e t szerző ilyen amikor az időjárás és a v i l á g i r o d a l o m ú j a b b és ú j a b b fejleményeit. segíteni, tudományosan ma K e z d e m é n y e z t e és t á m o g a t t a a k o r legjobb m ű v e i n e k jelenségeit a termé orosz n y e l v r e v a l ó fordítását, k i a d á s á t . T u d t a , k r i gyarázza, felhasználva sokévi tapasztala tikusi gyakorlatában és elméleti t e v é k e n y s é g é szetbúvárok termé b e n h i r d e t t e azt, h o g y a szocialista k u l t ú r á n a k tait, a nép évszázados szellemes szövetségese — a legközvetlenebb szövetséges: szetmegfigyeléseit, Ismerteti az a külföld f o r r a d a l m i i r o d a l m a m e l l e t t — m i n d e n , megjegyzéseit. növények és állatok a m i új és v a l ó b a n érték. E s z e m p o n t b ó l és k ü l ö n ö időjós hasznát, valamint az sen m a i s z e m m e l nézve, m i l y e n jellemző és t a l á n gyakorlati ember viselkedé e g y e n e s e n egész t a r t á s á t jelképezi az, h o g y össze időérzékeny a különböző gyűjtött m ű v e i n e k a külföldi i r o d a l m a k r ó l szóló k ö t e sét, hangulatát tényezők hatásá t é b e n az utolsó írás, e g y b e n L u n a c s a r s z k i j n a k egyik meteorológiai érthető ábrák, legutolsó i r o d a l m i állásfoglalása, az az előszó, a m i t ra. Egyszerű, térképrészletek P r o u s t Az eltűnt idő nyomában c í m ű m ű v é n e k orosz meteorológiai segítik a könnyebb megértést. k i a d á s á h o z írt. (Ifjúsági K ö n y v k i a d ó , 1967.) Csehi Gyula
TALLÓZÁS Tudományos sajtókutatás (Presa noastră, 1967. 10.) Az Újságíró Szövetség folyóiratában Eugen P r e d a A tömegkommunikációs eszközök „piacának" tanulmányozási módjai c í m m e l t a n u l s á g o s c i k k e t közöl az ú j s á g - és folyóiratolvasók, a r á d i ó h a l l g a tók, a t v - n é z ő k k ö r é b e n végzett közvélem é n y k u t a t á s o k módszereiről, é r t e l m é r ő l , hatékonyságáról, hiányosságairól. M e g á l l a p í t j a : „A m o d e r n sajtó ( a m e l y be b e l e t a r t o z i k a r á d i ó és a televízió is) e l k é p z e l h e t e t l e n f o g y a s z t ó j á n a k szocioló giai t a n u l m á n y o z á s a n é l k ü l . " S t ö b b p é l d á t idéz e t a n u l m á n y o z á s pozitív és n e gatív a s p e k t u s a i n a k szemléltetésére. Mindenekelőtt a híres Gallup Intézet t e v é k e n y s é g é r e hivatkozik. George G a l l u p , a k i n e k n e v é v e l oly g y a k r a n t a l á l k o z u n k a világpolitikai k o m m e n t á r o k b a n , a z s u r n a l i s z t i k a e g y e t e m i t a n á r a volt a d r a k e - i e g y e t e m e n , a m i k o r a sajtókirály C o w l e s - t e s t v é r e k felkérték, végezzen köz v é l e m é n y k u t a t á s t : mi é r d e k l i a l e g j o b b a n olvasóikat. M i u t á n G a l l u p v i z s g á l a t á n a k eredményei alapján a Cowles-testvérek l a p j a i b a n t ö b b f é n y k é p e t közöltek (még p e d i g o l y a n o k a t , a m e l y e k velős szövegek k í s é r e t é b e n az e s e m é n y e k e t t ö b b fázis ban, történésükben ábrázolták), s növel ték a sport-rovat terjedelmét, a példány s z á m ötven s z á z a l é k k a l e m e l k e d e t t . Gallup módszere „mintavételen" ala pult, k é r d é s e i r e a m e g i n t e r j ú v o l t sze m é l y csakis k a t e g o r i k u s a n válaszolhat: igen, nem; n e m nyilvánít véleményt. Vi lághírű intézete a princetoni egyetem m e l l e t t m ű k ö d i k . P e r s z e azóta a k u t a t á sok tökéletesedtek, a t v v i s z o n y l a t á b a n p é l d á u l az Egyesült Á l l a m o k b a n k i a l a k u l t az ú n . Nielsen-szondázs m ó d s z e r 1200 t v - h e z kapcsolt k i s e l e k t r o n i k u s d o bozok r e g i s z t r á l j á k , m i k o r , h á n y a s csa t o r n á n , m e n n y i ideig nézik a m ű s o r t . Az „ a u d i o m é t e r b ő l " a szalagokat kiveszik, b e k ü l d i k a chicagói Nielsen I n t é z e t n e k , a m e l y az „ o b j e k t í v " szalag m e l l e t t igényt t a r t a k i v á l a s z t o t t t v - t u l a j d o n o s o k készí t e t t e „vizionálási füzetekbe" foglalt s z u b j e k t í v é s z r e v é t e l e k r e is (a b e k ü l d é s é r t a z Intézet heti egy d o l l á r t fizet). J a p á n b a n (ahol a k ö z v é l e m é n y k u t a t á s a z ötéves g y e r m e k e k v é l e m é n y é t is t u dakolja), A n g l i á b a n és F r a n c i a o r s z á g b a n a közvéleménykutatások egyértelműen a következők megállapítására vezettek: nö
v e k v ő b e n a k é s z ü l é k előtt eltöltött á t lagidő ( J a p á n b a n p é l d á u l n a p i egy ó r á n á l k e v e s e b b r ő l 2 óra 50 p e r c r e e m e l k e dett), s a t v „növeli a család kohézióját" (például: a készülék-tulajdonos férfiak kevesebbet kocsmáznak). S o k a n — joggal — h e l y t e l e n í t i k a köz v é l e m é n y k u t a t á s o k e r e d m é n y e i n e k fetisizálását. T ö b b e n a megfigyelések s t a t i k u s jellege m i a t t óvatosak. E u g e n P r e d a k i t ű n ő é r z é k k e l idézi az angol s a j t ó - m á g n á s Cecil H. K i n g p e r s p e k t i v i k u s szem léletet t a n ú s í t ó értékelését. A m i k o r — bukaresti látogatása alkalmával — meg k é r d e z t é k az I n t e r n a t i o n a l Publishing C o m p a n y Ltd. elnökét, h o g y m i k é p p e n k í v á n lépést t a r t a n i a n a g y k ö z ö n s é g íz lésével, a k ö v e t k e z ő k e t v á l a s z o l t a : „Én n e m o l y a n főszerkesztőket a l k a l m a z o k , a k i k a közönség t e g n a p i ízlését ismerik, h a n e m o l y a n o k a t , a k i k m a m á r azt is t u d j á k , hogy h o l n a p m i t k í v á n m a j d az olvasó." Iparvállalatok (Lupta de clasă,
vezetése 1967. 11.)
Az A k a d é m i a G a z d a s á g t u d o m á n y i K u t a t ó i n t é z e t e 28 i p a r i ü z e m r e kiterjesztett ankét során a vállalatvezetés színvonalá v a l k a p c s o l a t o s a n v é g z e t t vizsgálódáso kat. P a r a s c h i v B a ş t u r e a és Ioniţă O l t e a n u tanulmányában rámutat: a kérdőíveket ú g y s z e r k e s z t e t t é k meg, hogy a v á l a s z o k fényt d e r í t s e n e k a v á l l a l a t v e z e t ő k t e v é kenységének tartalmára, valamint arra, hogy m i l y e n l e g y e n a vezető profilja. A kapott válaszokból mindenekelőtt k i d e r ü l t , hogy a v á l l a l a t i igazgatók fi g y e l m ü k e t főleg a p r ó , folyó ü g y e k r e össz pontosítják: munkaidejükből átlagosan n a p i 7,6 ó r á t f o r d í t a n a k h a s o n l ó p r o b l é m á k m e g o l d á s á r a . Az egyik k é r d é s így szólt: Vannak-e olyan távlati problémák, amelyek önt különösképpen foglalkoztat ják? A v á l a s z o k csoportosítása rávilágít, hogy a m e g k é r d e z e t t e k 50%-át elsősorban a v á l l a l a t fejlesztésével k a p c s o l a t o s b e r u h á z á s , 30%-át a t e r m e l é s és a m u n k a t u d o m á n y o s megszervezése, körülbelül 20%-át a t e r m e l é s minősége, 17%-át új t e r m é k e k g y á r t á s á n a k bevezetése, m i n t egy 6%-át a s z a k e m b e r k é p z é s foglalkoz tatja. A szerzők joggal h a n g s ú l y o z z á k , hogy a tudományos-műszaki forradalom kor s z a k á b a n az új t e r m é k e k gyártásának bevezetése a v á l l a l a t fejlesztésének egyik a l a p k ö v e t e l m é n y e . É p p e n ezért s e m m i k é p p e n s e m t e k i n t h e t ő k i e l é g í t ő n e k az, hogy az a n k é t a l a n y o k n a k c s u p á n 17%-a foglalkozik e fontos p r o b l é m á v a l . H a s o n l ó k é p p e n n e g a t í v m o z z a n a t az is,
h o g y a v á l l a l a t i igazgatók c s u p á n k i s m é r t é k b e n fordítják f i g y e l m ü k e t az ü z e m gazdasági kérdéseire. A vizsgálódások k i t e r j e d t e k a r r a is, h o g y a vezetés m i l y e n i n f o r m á c i ó s m ó d s z e r e k e t és eszközöket vesz igénybe. A v á l a s z o k á l t a l á b a n a z o n o s a k : az igazga t ó k n a p i , h a v i , é v h a r m a d i helyzetjelen tések, g r a f i k o n o k és a részlegek l á t o g a tása útján tájékozódnak a vállalat tevé k e n y s é g é t illetőleg. A megkérdezettek 10%-a vesz i g é n y b e gépesített eszközö ket. A vizsgált 28 v á l l a l a t közül csak egyetlen egy h a s z n á l e l e k t r o n i k u s s z á m í tógépet. A k u t a t ó k a t é r d e k e l t e a z is, h o g y a v á l l a l a t i igazgatók t e v é k e n y s é g e n a p o n t a h á n y ó r á t ölel fel. A v á l a s z o k azt m u t a t j á k , hogy a n o r m á l i s m u n k a i d ő n t ú l t ö b b ó r á t f o r d í t a n a k az ü g y e k intézésé r e . E m l í t é s r e m é l t ó , h o g y az igazgatók 80%-a n e m elemzi i d ő g a z d á l k o d á s á t . A vállalatvezetők munkaidő-szerkezetének elemzése nemcsak nálunk, h a n e m világ v i s z o n y l a t b a n is m é g g y e r m e k c i p ő b e n j á r . Az a n k é t s o r á n a r r a is v á l a s z t k é r t e k , hogy m i k é n t v a l ó s u l m e g a v á l l a l a t o k k o l l e k t í v vezetése. 27 a n k é t a l a n y i g e n lően válaszolt a r r a a k é r d é s r e , hogy a n a p i vezetés g y a k o r l a t á b a n é r v é n y e s ü l - e a k o l l e k t í v szellem, s e n n e k k o n k r e t i z á l á s á t a vezető m u n k a k ö z ö s s é g üléseiben jelölték m e g . A r r a az ellenőrző k é r d é s r e , hogy az igazgató k i v e l és m i l y e n m ó don működik közre a döntések megho z a t a l á b a n , az a n k é t a l a n y o k u g y a n a z t a formális v á l a s z t a d t á k : „ k ö z ö s e n . " A k o l l e k t í v vezetés k o n k r é t a b b e l e m e i t a k u t a t ó k n a k n e m s i k e r ü l t felfedniük. A k ö zös vezetés t u d o m á n y o s m ó d s z e r e i r e v o natkozólag egyetlen választ sem kaptak. A non-konformizmus (Viaţa românească,
konformizmusa 1967. 11.)
A c í m b e n jelzett m e g á l l a p í t á s t u l a j donképpen Matei Călinescu t a n u l m á n y á n a k v é g k ö v e t k e z t e t é s e l e h e t n e az á l t a l a vizsgált r o m á n i r o d a l m i a v a n t g a r d e - d a l kapcsolatban (Avantgarda literară în România). M a g a a jelenség n e m c s a k e l m é l e t i s z e m p o n t b ó l é r d e m e l figyelmet, h a n e m a z é r t is, m e r t a X X . század első évtizedeiben a r o m á n m o d e r n i z m u s k e z deményezéseiből kinövő avantgarde-ot közvetlen kapcsolatok fűzik Tristan T z a r a sok v i t á t kiváltott, de m á r a m á r irodalomtörténeti ténnyé higgadt dadaiz musához. Mivel a r o m á n a v a n t g a r d e - k e z d e m é nyezések (Tzara 1912-ben szerkesztett r ö v i d é l e t ű lapja, a Simbolul, T z a r a , Ion V i n e a és A d r i a n M a n i u 1914—15-ben
m e g j e l e n t versei, U r m u z 10-es é v e k b e l i prózája) k ö z v e t l e n előzményei a n e m s o kára világvisszhangot kiváltott esemé n y e k n e k , M a t e i C ă l i n e s c u elsősorban e kezdeményezések mozgalmi tanulmányo zását tűzi ki céljául, s ezek k a p c s á n hoz za felszínre a r o m á n a v a n t g a r d e - r a á l t a l á b a n és egyes c s o p o r t o s u l á s a i r a k ü l ö n - k ü l ö n j e l l e m z ő v o n á s o k a t . Felfedezi bennük azokat a problémákat, amelyek n e m s o k á r a K a f k a és Ionesco (A kopasz énekesnő) m ű v é b e n is j e l e n t k e z n e k , az emberi viszonyok eldologiasodásával, a közlésképtelenné vált nyelv tragédiájá n a k átélésével k a p c s o l a t b a n . A k é t v i l á g h á b o r ú közötti k o r s z a k b a n b o n t a k o z i k ki M a t e i C ă l i n e s c u szerint a r o m á n a v a n t g a r d e m á s o d i k szakasza (a k o n s t r u k t i v i s t a 75 H. P. és a Punct, a k ü l ö n b ö z ő i r á n y o k a t összefogni akaró Contimporanul, t o v á b b á S a ş a P a n ă Unu c í m ű folyóirata, az 1925-ben m e g j e l e n t Integral), m a j d az 1944—1947 közötti években a „harmadik hullám": Gheras i m Luca, D. Trost, G e l u N a u m , P a u l P ă u n , Virgil Teodorescu. Az avantgarde-mozgalmak e történeti á t t e k i n t é s e u t á n a t a n u l m á n y r ö v i d öszszefoglalóul az a v a n t g a r d e - n a k a r o m á n i r o d a l o m h o z v a l ó h o z z á j á r u l á s á t is fel veti. S z e r e p e n e m döntő, de n e m is e l h a n y a g o l h a t ó a r o m á n i r o d a l o m egészét t e k i n t v e , hiszen j e l e n t ő s m é r t é k b e n h o z z á j á r u l t az i r o d a l m i t u d a t kiszélesítésé hez, az i r o d a l m i fogékonyság differenciá l á s á h o z ; előkészítette a t a l a j t ú j m ű v é s z i f o r m á k m e g j e l e n é s é r e és m e g é r t é s é r e is." C s a k h o g y „a t a g a d á s n a k v é g ü l is n i n c s m á r t á r g y a , l é g ü r e s t é r b e jut, s á l d o z a t á v á v á l i k saját t e h e t e t l e n s é g é n e k és a u t o matizmusainak." A román avantgarde mélyreható, ár n y a l t és előítéletektől m e n t e s t a n u l m á n y o z á s a a z é r t is fontos, m e r t j e l e n l é t é v e l a k é t v i l á g h á b o r ú közötti r o m á n i r o d a l o m n e m egy j e l e n t ő s egyéniségének m ű vében hagyott nyomot. (Érdemes volna e vizsgálat k í n á l t a e r e d m é n y e k e t a m a g y a r a v a n t g a r d e v i z s g á l a t á v a l összekap csolni. E b b e n a v o n a t k o z á s b a n c s a k m e g említjük, h o g y A. M a n i u 1922-ben, Ion V i n e a 1924-ben, B. F u n d o i a n u 1937-ben szólal m e g először m a g y a r u l , e z e n k í v ü l a Simbolul c í m ű folyóiratot és költőit S z e m l é r F e r e n c 1933-ban i s m e r t e t i az Er délyi Helikonban.) R o m á n — m a g y a r megbeszélések (Studii, 1967. 4.)
1943-ban
B á n y a i László a m a g y a rKülügyminisztériuml e v é l t á j á n Bánffy Miklós gróf 1943. j ú n i u s i b u -
k a r e s t i missziójával foglalkozik. T a n u l m á n y a az a k k o r i olasz k ü l ü g y m i n i s z t e r , C i a n o gróf „ b i z a l m a s " politikai n a p l ó j á b ó l v e t t bőséges idézetekkel igazolja, hogy 1943-ban m i n d A n t o n e s c u , m i n d Horthy bizalma m á r megrendült a né m e t h a d s e r e g b e n , s felvetődött b e n n ü k a g o n d o l a t új u t a k k e r e s é s é r e . Ez t e r m é szetesen n e m a fasizmusból v a l ó k i á b rándulást, hanem „a bolsevizmussal szembeni védelem" keresését jelentette a n y u g a t i szövetségeseknél. E b b e n a helyzetben érkezett 1943 júniusában Bánffy Miklós B u k a r e s t b e . K e t t ő s fel a d a t o t k e l l e t t teljesítenie. F é l h i v a t a l o s m e g b i z a t á s a volt K á l l a y a k k o r i m a g y a r m i n i s z t e r e l n ö k t ő l s titkos k ü l d e t é s e B e t h len I s t v á n gróf részéről. P á r h u z a m o s t á jékozódó t á r g y a l á s o k a t k e l l e t t folytatnia az A n t o n e s c u - k o r m á n y m e g h a t a l m a z o t t képviselőjével és az a n g o l b a r á t ellenzék vezérével, I u l i u M a n i u v a l . B á n y a i közli a m a g y a r m i n i s z t e r e l n ö k 1943. m á r c i u s 30-án k e l t felkérő l e v e l é t Bánffyhoz, a m e l y i s m e r t e t i a r o m á n és m a g y a r k o r m á n y közötti kapcsolatok alakulását a háború alatt s ugyanakkor a b o l s e v i z m u s „közös veszélye" elleni fellépés v é g e t t m e g b e s z é l é s e k e t a j á n l B u k a r e s t b e n . A t a l á l k o z á s o n az A n t o n e s c u k o r m á n y t M i r o n e s c u volt k ü l ü g y m i n i s z ter képviselte. A r o m á n álláspont a b é csi d ö n t é s é r v é n y t e l e n í t é s é n e k e l i s m e r é sét követelte, a m a g y a r k o r m á n y viszont azt é r v é n y e s n e m z e t k ö z i e g y e z m é n y n e k t e k i n t e t t e , s ezért a megbeszélés e r e d ménytelen maradt. H a s o n l ó a n végződött a Bánffy—Maniu t a l á l k o z á s is. Bánffy részletesen infor m á l t a M a n i u t a k é t k o r m á n y közötti v i szonyról, s közölte vele, hogy B e t h l e n I s t v á n s z e r e t n e „közös p l a t f o r m o t " t e r e m t e n i a r o m á n és m a g y a r h á b o r ú e l l e n e s k ö r ö k részére. A d ö n t ő t e e n d ő B á n ffy szerint az, hogy m i n d k é t ország egyi d ő b e n l é p j e n fel a t e n g e l y h a t a l m a k e l len, s ezzel j á r u l j o n hozzá egyrészt a háború megrövidítéséhez, másrészt a két ország h a r c t é r r é v a l ó a l a k u l á s á n a k m e g h i ú s í t á s á h o z . A „ m e g é r t é s és b a r á t s á g " szellemében v a l ó beszélgetés a z o n b a n eredménytelen maradt, mert Maniu a te rületi kérdés azonnali rendezését tette b á r m i f é l e e g y ü t t m ű k ö d é s előfeltételévé. Világos, h o g y a feljegyzések n e m a d n a k részletes k é p e t a beszélgetések l e folyásáról. Bánffy missziójának egyik lényeges p o n t j a a s t a t u s q u o f e n n t a r t á s á n a k e l f o g a d t a t á s a lett v o l n a m i n d a d d i g , a m í g a n a g y h a t a l m a k foglalkoznak m a j d a kérdéssel. K í s é r l e t e a z o n b a n m i n d a félhivatalos, m i n d a t i t k o s m e g b e s z é l é seken meghiúsult.
Az e s e m é n y e k a l a k u l á s a , az angolszász p a r t r a s z á l l á s Olaszországban s az új szovjet t á m a d á s o k m e g h i ú s í t o t t á k K á l l a y és M i h a i A n t o n e s c u elképzeléseit — ál l a p í t j a m e g B á n y a i . Bánffy szerepét ér t é k e l v e a z o n b a n hozzáteszi: e b b e n az esetben ugyan még a magyar hivatalos p o l i t i k a „hűséges eszköze" volt, d e a k é s ő b b i e k b e n s i k e r ü l t új k ö v e t k e z t e t é s e k r e j u t n i a . 1944. a u g u s z t u s 23-a u t á n a h á b o r ú b ó l v a l ó kilépést és a S z o v j e t u n i ó v a l v a l ó a z o n n a l i f e g y v e r s z ü n e t e t szor galmazta, majd „kapcsolatba lépett a k o m m u n i s t a m o z g a l o m m a l és i n t e r v e niált a h o r t h y s t a h a t ó s á g o k á l t a l a r o m á n o k ellen é l e t b e l é p t e t e t t üldözésekfelfüggesztése végett". Bánffy a d t a á t 1944 s z e p t e m b e r é b e n azt az e m l é k i r a t o t , a m e l y szembeszegült a R o m á n i a elleni fegyveres t á m a d á s s a l . Ezek az akciók n y i l v á n n e m c s a k bizonyos illúziók fel adását jelentették, h a n e m „belenyugvást is fejeztek ki a t ö r t é n e l e m e l ő r e m e n e t e lével k a p c s o l a t b a n " . Keresztmetszet a pártosságról (Helikon, 1967. 2.) Pártosság, elkötelezettség, elkötelezetlenség — ezt a c í m e t viseli a Helikon O k t ó b e r évfordulójához k a p c s o l ó d ó szá m a , s e c í m b e n jelzett t é m a k ö r é t ö m ö r ü l — az M T A I r o d a l o m t ö r t é n e t i I n t é zete á l t a l k i a d o t t V i l á g i r o d a l m i Figyelő m á r h a g y o m á n y o s m ó d s z e r e szerint — a n n a k egész a n y a g a : Köpeczi Béla b e v e zető t a n u l m á n y a , a p r o b l é m a egészét t é r b e n és i d ő b e n r e n d k í v ü l i teljességgel áttekintő dokumentumanyag, benne a Lu kács G y ö r g y esztétikai nézetei k ö r ü l ú j r a meg újra hullámokat verő polémiák, v a l a m i n t az elkötelezettség v e t ü l e t é b e n a m a i angol, n é m e t , a m e r i k a i és francia irodalmat áttekintő szemlerovat. A művészet pártossága nem véletlenül egyik k ö z p o n t i k é r d é s n a p j a i n k b a n . Á l lásfoglalás n é l k ü l i m ű v é s z e t t u l a j d o n k é p p e n s o h a s e m létezett, legfeljebb annak f o r m á j a és jellege volt változó, esetleg é p p az állásfoglalás m e g t a g a d á s á v a l á l lást foglaló, s az e m b e r i s é g t ö r t é n e l m é nek nagy korszakaiban a művészek leg j a v a m i n d i g is h i r d e t t e szerves összetar tozását korával, kora feladatai iránti el kötelezettségét, f o n t o s n a k t a r t o t t a a k i állást „ k o r á n a k é r z e m é n y e " mellett. A p á r t o s s á g n a p j a i n k b a n felvetődő f o r m á jában „mindössze" abban különbözik e megelőzőktől, h o g y a „kor é r z e m é n y é t " m a egy t u d o m á n y o s v i l á g n é z e t fogal m a z z a meg, s a viszony ehhez, v a l a m i n t az ezt v a l l ó m u n k á s o s z t á l y h o z és az é r t e h a r c o l ó p á r t h o z , a n n a k összes e s z m e i -
művészi következményeivel, döntő módon határozza meg magának a művészetnek a világhoz és ö n m a g á h o z v a l ó viszonyát. N e m valamely merev dogmáról, „tend e n c i o n i z m u s r ó l " v a n szó t e h á t , a m i n t a z t a n n y i s z o r f é l r e é r t e t t é k és félreértik, h a n e m egy m e g j e l e n é s é b e n t ö r t é n e t i l e g változó, de lényegét t e k i n t v e v á l t o z a t l a n t a r t a l m ú elvről, a m e l y a g y a k o r l a t b a n és eszmeileg is teljes s o k o l d a l ú s á g b a n j e l e n i k meg. A d o k u m e n t u m o k b ó l és az i m m á r d o k u m e n t u m m á v á l t cikkekből, tanulmányokból végigkövethető ennek a pártosságnak megannyi konkrét megje lenési formája, s m e l l e t t e azok a felfo gások is, a m e l y e k azt c s a k e g y e t e m e s e m b e r i elkötelezettség f o r m á j á b a n h a j l a n d ó k m a g u k é v á t e n n i , így szolgálva végeredményben harcos tudatossággal a h a l a d á s ü g y é t — s azok is, a m e l y e k n e m csak a p á r t o s s á g , h a n e m a s a r t r e - i , camus-i é r t e l m ű elkötelezettség elvét is k a t e g o r i k u s a n elutasítják. A folyóiratszám a n y a g a n e m c s a k a z é r t é r d e k e s , m e r t k é p e t a d e r e n d k í v ü l sok oldalú problémakomplexumról, hanem a z é r t is, m e r t t a l á n é p p a l e g h e v e s e b b •ellenfelek n y i l a t k o z a t a i n á t bizonyítja, mennyire lehetetlen korunkban a művé szetet és á l t a l a az e m b e r t szolgálni, a n nak előrehaladásán munkálkodni s u g y a n a k k o r elfordulni a m u n k á s o s z t á l y p á r t j á n a k világnézetétől, harcaitól, v a g y e g y e n e s e n szembeszegülni velük. A p á r tosság és az elkötelezettség a l a p j á n szü l e t e t t i r o d a l o m m ű v e i i g a z s á g á v a l bizo nyít, d e e b i z o n y í t é k o k s o r á b a n n e m e g y szer o l y a n a l k o t á s o k is h e l y e t k é r n e k , a m e l y e k n e k szerzői, h a s z a v a k b a n a m ű v é s z e t el n e m kötelezettségét, „független ségét" h i r d e t i k is, a valóságtól m é g s e m s z a k a d h a t n a k el. Táncdalfesztivál ürügyén (Valóság,
1967. 10.)
A l u x e m b u r g i , m a m a i a i , S a n Remo-i t á n c d a l f e s z t i v á l o k c s u p á n jelzői k o r u n k k ö n n y ű z e n e i é r d e k l ő d é s é n e k . A fesztivá lok i s m e r t t é v á l á s á t a m o d e r n t ö m e g kommunikációs rendszerek tették lehető v é , s n é h a ú g y t ű n i k , egy-egy fesztivál g y a k o r l a t i (elsősorban anyagi) é r t e l m é t is c s a k a t á v k ö z l ő b e r e n d e z é s e k bizto sítják. B r e u e r J á n o s 649 008 c í m ű c i k k é b e n az 1967 a u g u s z t u s á b a n B u d a p e s t e n m e g r e n d e z e t t Táncdal fesztivállal foglal kozik. A c í m b e n közölt h a t j e g y ű s z á m a R á d i ó és Televízió k ö n n y ű z e n e i szer kesztőségéhez b e é r k e z e t t s z a v a z a t o k szá m á t jelöli. Az a k t í v á l l á s f o g l a l á s n a k ez
a h a t a l m a s m é r e t e azt j e l e n t i , hogy az egész ország ott ült a t v k é p e r n y ő j e vagy. a r á d i ó h a n g s z ó r ó j a előtt. Az, a m i ilyen t ö m e g é r d e k l ő d é s t v á l t ki, n y i l v á n m a x i m á l i s é r d e k l ő d é s r e méltó, n e m a n n y i r a esztétikai, m i n t i n k á b b pszichológiai és szociológiai s z e m p o n t b ó l . „Az é r d e k l ő d é s méreteinek hármas kulcsa: maga a tánc dal, a v e r s e n y és a k ö z ö n s é g n e k á t a d o t t közvetlen döntési jog, a s z a v a z á s " — írja Breuer. A szerző e h á r o m s z e m p o n t szerint elemzi a k é r d é s t . A t á n c d a l n a k minőségi zenévé, s l á g e r r é v á l á s á v a l kapcsolatosan m e g á l l a p í t j a : „A s l á g e r r é v á l á s b a n igen sok a r e l a t í v és v é l e t l e n s z e r ű elem. S l á gernek ugyanis minden évben lennie kell, méghozzá n e m is egynek. A fo gyasztó, b á r m i l y e n is a készlet, k i v á lasztja és s l á g e r r é a v a t j a a n e k i kellő számot. A r r a m é g p é l d a n e m volt, hogy a k ö z v é l e m é n y egy é v b e n k i j e l e n t e t t e v o l n a : az idei k í n á l a t n e m tetszik, m a r a d o k a t a v a l y i slágernél." Miért érdeklődünk a versenyek iránt? „A v e r s e n y passzív r é s z t v e v ő i n e k m a g a tartását vázlatosan tekintve, válaszra vár m é g a legfontosabb k é r d é s : m i é r t hozza az e m b e r e k e t l á z b a a v e r s e n y , b á r m i le gyen is a n n a k t á r g y a , tétje. E n n e k oka, ú g y vélem, hogy a v e r s e n y é l e t ü n k fo lyását egyetlen dologra r e d u k á l v a és koncentrálva, továbbá a nézőnek kocká z a t m e n t e s e n és j á t é k o s f o r m á b a n p r e z e n tálja. A v e r s e n y z é s u g y a n i s ott kezdődik, hogy m e l y i k orvos segít b e n n ü n k e t a v i lágra, h á n y ágyas k ó r t e r e m b e n , és ott é r véget, hogy m e l y i k t e m e t ő m e l y i k parcellájába vagy a kolumbárium melyik részébe helyezik el h a m v a i n k a t . A k e t tő között pedig ott v a n a v e r s e n y a t o vábbtanulásért, a jobb szakmáért, ma gasabb órabérért, városban maradásért stb. stb." A szavazás k a p c s á n a szerző k i j e l e n t i : „ M i n d e n statisztikus v a g y szociológus el b o r z a d n a , h a a 800 személyes közönség a d a t a i v a g y nézetei a l a p j á n országos é r v é n y ű felmérést k e l l e n e csinálnia. Most p e d i g m é g i s az t ö r t é n t , hogy ez a 800 e m b e r az egész o r s z á g r a r á t u k m á l t a a v é l e m é n y é t és ízlését. A kis közönség gátlástalanul megismételtette, ami tet szett, v a g y a m i n e k lepontozása n e m t e t szett. Az ismétlések s z á m a pedig közvet l e n ü l h a t o t t a b e é r k e z e t t közönségszava zatok megoszlására." Megállapításait B r e u e r J á n o s statisztikai a d a t o k k a l iga zolja, m a j d k i j e l e n t i : „A dolog m é l y é n k i d e r ü l , hogy ez a szavazás is c s a k a szabad e l h a t á r o z á s b ó l született döntés l á t s z a t á v a l a j á n d é k o z meg."
William Styron — egy ú j amerikai klaszszikus (Newsweek, LXX. 16.) Az i s m e r t a m e r i k a i k é p e s m a g a z i n i r o d a l m i r o v a t á b a n az a m e r i k a i i r o d a l o m „új k l a s s z i k u s á t " üdvözli W i l l i a m S t y r o n n e g y v e n k é t éves író s z e m é l y é b e n . The Confessions of Nat Turner (Nat T u r n e r v a l l o m á s a i ) c í m ű r e g é n y e u g y a n i s egy szerre a legnagyobb amerikai írók sorá b a e m e l t e . A k ö n y v s i k e r e óriási v o l t : r ö v i d idő a l a t t t ö b b k i a d á s t é r t meg, egyetlen h é t e n 200 000 p é l d á n y k e l t el belőle, és a h é t v é g é r e a k ö n y v e s b o l t o k m é g 55 000 p é l d á n y t r e n d e l t e k . S t y r o n k ö n y v e t ö r t é n e t i és l é l e k t a n i r e g é n y ; m e g r a j z o l j a az e l n y o m o t t , kiszi polyozott és megcsúfolt e m b e r l e l k i v i l á gát, a k i t t e h e t e t l e n s é g e m i a t t a d ü h és a bosszú önt el, és a k i l á t á s t a l a n felke lés ú t j á r a lép. H á t t e r e az 1831. évi n é g e r felkelés, hőse e n n e k vezetője, N a t T u r n e r . T ö r t é n e t i f o r r á s a egy k o r a b e l i , a r e gény c í m é t viselő d o k u m e n t u m , m e l y e t N a t T u r n e r az ü g y v é d j é n e k d i k t á l t le. Styron, akinek gyermekkora e véres e s e m é n y e k közelében és a n é g e r e k k ö r é b e n folyt le, m á r h ú s z évvel ezelőtt gondolt a t ö r t é n e t feldolgozására, de b a r á t a i a k k o r lebeszélték róla. K é s ő b b , e l ső írói sikerei u t á n , m é g i s hozzáfogott, és négy év k i t a r t ó m u n k á j a n y o m á n e l k é szült e r e m e k m ű n e k t a r t o t t r e g é n y . Hőse, N a c T u r n e r , s a n y a r ú sorsú afri kai ősök leszármazottja, é r t e l m e s n é g e r g y e r m e k k é n t u r a k e d v e n c e , s így r a b szolga l é t é r e m e g t a n í t o t t á k í r n i és o l v a s n i . K i v á l t s o r s t á r s a i közül, p r é d i k á t o r u k lett, d e az e m b e r t e l e n d u r v a s á g , a m e g a l á z t a t á s e g y r e j o b b a n elkeseríti, m í g az „ í r á s " h a t á s a a l a t t a r r a a m e g győződésre jut, hogy é p p e n az igazsá gosság n e v é b e n kötelessége a h a l á l t h o zó bosszúállás. Ilyen é r z e l m e k k e l v á l l a l kozik a h a s o n l ó a n gondolkozó t á r s a i v e zetésére, a h e t v e n fehér és kétszáz n é g e r legyilkolását e r e d m é n y e z ő felkelésre. Az író T u r n e r s z á n a l m a s e m b e r i sorsát első személyben, vallomásként m o n d j a el, egyszerű f o r m á b a n , d e m e g r á z ó k é p e k ben, teljes átérzéssel. Célja n e m a n é g e r t ü n t e t é s e k igazolása, h a n e m az olyan kegyetlen, lealacsonyító társadalomnak az elítélése, a m e l y l á z a d á s r a , gyilkosság r a készteti az e m b e r t . S o k a n az író b a r á t j a , a n é g e r J a m e s B a l d w i n a l a k j á t és eszméit i s m e r i k fel N a t T u r n e r b e n . W i l l i a m S t y r o n 1925. j ú n i u s 11-én N e w p o r t N e w s b a n született é r t e l m i s é g i c s a l á d b ó l . A n y j á t 13 é v e s k o r á b a n e l veszítette, a p j a gondos n e v e l é s b e n része sítette. T a n u l m á n y a i befejezése után
N e w Y o r k - b a n t e l e p e d e t t le, és a híres M c - G r a w Hill k i a d ó n á l k a p o t t s z e r é n y állást, d e j á t é k o s szórakozásait főnöke n e m t ű r h e t t e , és négy h ó n a p u t á n e l b o csátották. E k k o r b a r á t a i r é v é n o l y a n írói iskola-félébe k e r ü l t , és m e g í r t a Lie Down in Darkness (Feküdj le sötétben) c í m ű n a g y e l i s m e r é s t k i v á l t ó első r e g é n y é t , faulkneri stílusban. A koreai háborúban v a l ó részvételtől s z e m b a j a és b a r á t a i k ö z b e n j á r á s a m e n t e t t e föl. E z u t á n E u r ó p á b a hajózik, és hozzákezd The Long March (A n a g y menetelés) c í m ű n o v e l l á j á n a k m e g í r á s á h o z . P á r i z s b a n az a m e r i k a i írók l a p j á h o z és b a r á t i k ö r é h e z csatlakozik. 1953-ban R ó m á b a megy, és itt i s m e r k e d i k m e g l e e n d ő feleségével, egy g a z d a g a m e r i k a i k e r e s k e d ő l á n y á val. C s a k h a m a r összeházasodnak, és v é g legesen N e w Y o r k b a n t e l e p e d n e k le. H á z a s s á g u k b ó l eddig n é g y g y e r m e k szüle tett. E k k o r írja m á s o d i k , Set This House on Fire ( H á z a m l á n g r a gyulladt) című. m a g y a r r a is lefordított r e g é n y é t , a m e l y az a m e r i k a i a k külföldi életét m u t a t j a b e azoknak a tapasztalatoknak a tükrében, a m e l y e k e t P á r i z s b a n és R ó m á b a n szer zett. N e w York-i h á z a az a m e r i k a i írók és költők t a l á l k o z ó helye. B a r á t i k a p c s o l a t b a n állott K e n n e d y e l n ö k k e l , a m a i hivatalos amerikai politikát azonban e l lenzi, és a v i e t n a m i h á b o r ú t elítéli. Történelmi
feledékenység
(The
57 097.)
Times,
Az első v i l á g h á b o r ú óta Angliában m i n d e n é v n o v e m b e r 12-én m e g t a r t j á k az emlékezés napját (Remembrance Day), a m i k o r egy p e r c r e c s e n d b e m e r e v e d i k az élet az egész o r s z á g b a n , b e s z é d e k h a n g z a n a k el, m e g k o s z o r ú z z á k a hősök sírjait és e m l é k m ű v e i t . A v á r o s o k polgármesterei rendszerint e szavakkal k e z d i k b e s z é d ü k e t : „ E m l é k e z n i fogunk r á j u k este, a m i k o r a n a p leszáll, és r e g gel, a m i k o r felkel." Á m az u t ó b b i é v e k b e n — a n a g y a n gol l a p s z e r i n t — a figyelmeztető s z a v a k ü r e s e n k o n g a n a k . L e g a l á b b i s ezt bizonyítja egy t á r s a d a l m i a n k é t : a 250 kilenc és h a r m i n c é v közötti m e g k é r d e z e t t n e k m é g fele s e m t a r t o t t a s z ü k s é g e s n e k a Remembrance Day-t. A n a g y áldozatok, h a r c o k h e l y e l e g t ö b b j ü k szá m á r a s e m m i t m o n d ó , ü r e s szó. A r n h e m , Mons, J ü t l a n d (nagy c s a t á k és áldoza t o k mezeje) a m e g k é r d e z e t t e k n y o l c v a n százalékának puszta földrajzi nevek. Hogy m i l y e n r ö v i d az e m b e r i emlékezet, milyen nagy a tájékozatlanság a távo l a b b i és a közelebbi m ú l t i r á n t , azt az
a l á b b i feleletek igen jól t ü k r ö z i k . Ezek s z e r i n t : G o e b b e l s n é m e t tiszt a haigi ü t k ö z e t b e n ; T o b r u k a l a s z k a i férfi, aki f e j szével h a r c o l t ; A r n h e m E g y i p t o m és V i e t n a m közötti h á b o r ú . 28 e g y e t e m i h a l l g a t ó n ő közül csak n é g y h a l l o t t Haigról (az egyik l e g n a g y o b b angol t á b o r n o k ) . M é g azok is, a k i k az e m l é k n a p f e n n t a r t á s a m e l l e t t szóltak, ilyen e l g o n d o l koztató megállapításokkal érveltek: „azért h a l t a k meg, hogy m i s z a b a d s á g b a n é l h e s s ü n k és ez o l y a n v a l a m i , a m i t n e m szabad elfelejteni"; „ e m l é k e t kell á l lítani az e m b e r i b u t a s á g n a k , de m é g i n k á b b a n n a k dicsőítésére"; „az e m l é k n a p célja, h o g y a h á b o r ú b o r z a l m a i r a e m l é keztessen, d e n e m ellenzi a h a r c i a s m a g a t a r t á s t , a r r a buzdít, hogy dicsérettel h a l m o z z u k el a hősöket, m i n t h a v a l a m i » é r d e m e s ü g y é r t « v e s z í t e t t é k v o l n a el életüket, p e d i g c s u p á n a z é r t h a l t a k meg, hogy a kiszámíthatatlan emberi butaság e m l é k e z t e t é s é r e szolgáljanak". M i n d e z azt m u t a t j a , hogy az ifjú v a g y h e l y e s e b b e n ifjabb g e n e r á c i ó s z á m á r a s e m az e m l é k e z é s n a p j a , s e m a k é t v i l á g h á b o r ú á l d o z a t a i n e m j e l e n t e n e k so kat. Egy e m b e r ö l t ő elég volt ahhoz, hogy a h a r m i n c éven a l u l i a k n á l m i n d e z e k fe l e d é s b e m e r ü l j e n e k : az e m l é k e z é s n a p j a A n g l i á b a n elveszítette „ m e m e n t o " - j e l l e gét. Finnugor nyelvi műveltség (Magyar
Nyelvőr,
ma
1967. 3.)
A Szovjetunióban tett látogatásai alap j á n E r d ő d i József Finnugor rokonaink nyelvi műveltsége c í m a l a t t összehason lítja az u r a l i v o t j á k o k , zürjének, v o g u lok, osztjákok, cseremiszek, m o r d v i n o k és s z a m o j é d o k egykori á l l a p o t á t a c á r i világban mai kulturális helyzetükkel, m e l y a szocializmus e r e d m é n y e k é n t jött létre. „Az 1917. év a m e g v e t e t t fajúakból e m b e r t csinált" — összegezi a szerző, s idézi K a z a k o v M i k l a j á l l a m i díjas m a r i
költő M o s z k v á h o z í r t versét, m e l y b e n az egykor m e g v e t e t t „cseremisz" m e g k ö s z ö ni, hogy i m m á r saját nemzet-nevén „Szovjet á l l a m p o l g á r , mari v a g y o k én". M i n t ismeretes, az Orosz Szovjet Szocia lista K ö z t á r s a s á g t e r ü l e t é n b e l ü l m a 5 a u t o n ó m f i n n u g o r k ö z t á r s a s á g él a l e n i n i nemzetiségi p o l i t i k a n y ú j t o t t a l e h e tőségekkel, a K a r j a l a i F i n n , a M o r d v i n , a M a r i , az U d m u r t és a K o m i A u t o n ó m SZSZK, s e z e k e n k í v ü l k i s e b b t e r ü l e t i közigazgatási egységeik v a n n a k a k o m i p e r m j á k , a c h a n t i - m a n y s i és a s z a m o jéd népeknek. A m o r d v i n k u l t u r á l i s életből 6 k ü l ö n böző újság és folyóirat n e v é t i s m e r j ü k meg, é r t e s ü l ü n k a M o r d v i n T u d o m á n y o s és I s m e r e t t e r j e s z t ő T á r s a s á g szerepéről, Ioskar-Olából, a m a r i é r t e l m i s é g felleg v á r á b ó l egy n y e l v t u d o m á n y i és i r o d a l m i k u t a t ó i n t é z e t m u n k á j a e m e l k e d i k ki (a m a r i i r o d a l m i folyóirat c í m e Onzsiko, v a g y i s „Előre"), s E r d ő d i elismeréssel említi a m a r i s z í n m ű - i r o d a l o m egyik új t e r m é k é t , az Or'eng melna (Menyegzői kalács) c í m ű vígjátékot. A nemzetiségi k ö r z e t e k b e n élő k i s e b b északi u r a l i n é p e k is m o d e r n i z á l ó d t a k . A p r é m e s á l l a t o k a t f a r m o k o n tenyésztik m á r , ú j a b b fajokat h o n o s í t o t t a k meg, ko szerű lőfegyvereket és c s a p d á k a t k a p n a k a k e r e s k e d e l m i szövetkezetekből, a s á m á n o k k u r u z s l á s á t k i s z o r í t o t t a az or vostudomány, a halászok motorcsónak k a l j á r n a k és a „vörös s á t r a k " m ű v e l ő dési bázisai elkísérik a n o m a d i z á l ó l a kosságot szálláscseréire. E r d ő d i szerint a nemzetiségi k ö r z e t e k m e g a l a k í t á s a „ k i e m e l t e a kis n é p e k e t elszigeteltségükből és a t e r ü l e t ü k ö n élő m á s n e m z e t i s é g ű e k kel közös építő m u n k á r a k a p c s o l t a egy be őket a n é p e k b a r á t s á g a szellemében." A szerző m i n t nyelvész elsősorban a finnugor n é p e k i r o d a l m i n y e l v e i n e k és írásbeliségének kialakulását méltányolja, s az e r e d m é n y e k a l a p j á n m e g á l l a p í t j a , hogy „a Szovjetunió nemzetiségi p o l i t i kája m e g á l l í t o t t a a k i p u s z t u l á s f o l y a matát..."
SZERKESZTŐK-OLVASÓK Egy e m l é k i r a t i s m e r e t l e n
másolata
(Levél a szerkesztőséghez) Az e r d é l y i m e m o á r í r á s egyik é r d e k e s t e r m é k e Cserei M i h á l y históriája. E d d i g i s m e r e t l e n m á s o l a t á t fedeztem fel Désen (a k é z i r a t özv. V e r e s s S á n d o r n é t u l a j d o n á b ó l k e r ü l t hozzám, a k i n e k férje h u z a m o s a b b ideig töltött b e v á r o s i h i v a t a l n o k i tisztségeket). A m ű teljes c í m e : Vera historia Transilvanica ab anno 1661 incipiendo elaborata per Michaelem Cserei de Nagy-Ajta et descripto in exilio Coronensi anno 1709 mense Decembri. Veritas omnia vincit. Az e r e d e t i kéziratot B u d a p e s t e n az A k a d é m i a K ö n y v t á r á b a n őrzik a „ t ö r t é n e l e m 8° 12" jelzet alatt. Az e l m ú l t k é t és fél é v s z á z a d s z á m t a l a n m á s o l a t o t őrzött m e g az u t ó k o r n a k . I. C r ă c i u n és A. Ilieş Repertoriul manuscriselor interne din secolul XV—XVIII. privind istoria României című munkájukban mintegy negy v e n n y o l c m á s o l a t o t s o r o l n a k fel, m e l y e k e t h a z á n k k ü l ö n b ö z ő k ö n y v t á r a i b a n őriznek. M a g a a História Cserei M i h á l y emlékezéseit öleli fel, E r d é l y t ö r t é n e t é t írja le 1661-től, t e h á t Apafi M i h á l y t r ó n r a lépésétől 1711-ig, a k u r u c m o z g a l o m b u k á s á n a k évéig. A k u r u c - m o z g a l m a t megbélyegzi. Cserei, m i n t meggyőződéses k á l v i n i s t a , k é r l e l h e t e t l e n ellensége a katoliciz m u s n a k , d e u g y a n a k k o r a H a b s b u r g u r a l k o d ó - h á z híve, m e l y a k a t o l i c i z m u s t p r o p a g á l j a és f e g y v e r k é n t h a s z n á l j a á l l a m p o l i t i k á j á b a n E r d é l y p a c i f i k á l á s a és az o s z t r á k b i r o d a l o m b a v a l ó i n t e g r á l á s a é r d e k é b e n . Cserei elítéli az erdélyi o r t o d o x h i t ű e k erőszakos egyesítését R ó m a e g y h á z á v a l , k i k e l v é n k ü l ö n ö s e n a j e z s u i t a r e n d b r u t á l i s és kétszínű, k o n v e r t á l ó eszközei ellen. Az 1690-es zernyesti csata u t á n H a v a s a l f ö l d r e m e n e k ü l . Í r á s á b a n é r t é k e s a d a t o k k a l szolgál a havasalföldi és m o l d v a i helyzetről a C o n s t a n t i n B r â n c o v e a n u , illetve C o n s t a n t i n D u c a v a j d a u r a l k o d á s a a l a t t i időszakból. A Désen t a l á l t m á s o l a t 36X24 c m - e s , illetve írásfelülete 32X20 c m n a g y s á g ú . Keletkezési ideje a X V I I I század közepe t á j á r a t e h e t ő . E r r e u t a l a szebeni p a p í r m a l o m vizjegyével ellátott p a p í r és az í r á s k a r a k t e r . Hogy ki l e h e t e t t az, aki l e í r t a Cserei M i h á l y m ü v é t , sajnos, a m á s o l a t b ó l n e m világlik ki. P i l l a n a t n y i l a g azt s e m l e h e t m e g á l l a p í t a n i , hogy az e r e d e t i szö v e g r ő l készült, v a g y pedig egy, m á r közkézen forgó m á s o l a t r ó l . Összehasonlítva a D é s e n t a l á l t szöveget az eredetivel, c s a k n a g y o n k i s eltérés észlelhető; csak formai, illetve m o n d a t s z e r k e z e t i , d e s e m m i e s e t r e s e m t a r t a l m i . A m ű n y o m t a t á s b a n csak 1852-ben j e l e n t m e g az Újabb Nemzeti Könyvtár s o r o z a t b a n . Cserei M i h á l y m u n k á j a , m e l y az e r d é l y i é r t e l m i s é g egyik k e d v e n c ol v a s m á n y a volt, ahhoz, hogy m i n é l szélesebb r é t e g e k i s m e r k e d h e s s e n e k m e g vele, a d d i g csak m á s o l a t o k formájában terjedhetett. Cserei m u n k á j á t n a g y r a é r t é k e l t e és m i n t f o r r á s a n y a g o t f e l h a s z n á l t a George B a r i ţ i u is. 1869-ben k i v o n a t o k a t közöl belőle r o m á n n y e l v e n : Din cronica lui Mihail Cserei c í m e n a B r a s s ó b a n m e g j e l e n ő Transilvania folyóiratban. N é m e t ü l H e i n r i c h S c h l a n d t és I u l i u s Gross a d t a ki Auszug aus Cserei Mihály Historiája cím alatt ( Q u e l l e n zur Geschichte der Stadt Brassó. VI. Brassó, 1915). A H a b s b u r g - h á z iránti túlzott lajolitással és elfogultsággal, de m a is élvezhető s t í l u s b a n m e g í r t m ű a X V I I I . század egyik l e g é r t é k e s e b b írott f o r r á s m u n k á j a . Dés, 1967. n o v e m b e r . Kiss F e r e n c tanár (A szerkesztőség válasza) 2
2
Örvendünk jelentésének, mert meggyőződésünk, hogy a vidéken helytálló tanár, bármilyen legyen is szakmája, bőven talál maga körül felfedezni valót. Régi és új levéltári anyag, képek, fényképek, műemlékek várnak fiatal tör ténészeinkre, hogy a pusztulástól és feledéstől óva, megmentsék mindezt a tudománynak. î n t r e p r i n d e r e a Poligrafică Cluj 3256/1968
42101
Sumar VIAŢĂ *
Aici
şi a c u m
INTERNAŢIONALA
3
Baróti Pál: 25 de a n i d e la m o a r t e a poetului S a l a m o n E r n ő Salamon Ernő: P o v e s t i r e (inedită) Gaál Gábor d e s p r e S a l a m o n E r n ő Marosi Péter: Cîntec fericit László Béla: D e s p r e c e r c e t a r e a ştiinţifică (interviuri) Aurel Negucioiu: Economistul — „inginerul social" al p r o d u c ţ i e i Lazányi Endre: C e r c e t ă r i în d o m e niul ameliorării plantelor Maros Dezső: P o l i t e h n i c a şi m a ş i nile p r o g r a m a t e p e n t r u î n v ă ţ ă m î n t Nagy György: D e s p r e o b i e c t i v i t a t e a istoricului Bodor András: C o l u m n a lui T r a i a n Roth Endre: Sociologia g e n e r a l ă a marxismului Kádár János: V e r s u r i Lászlóffy Csaba: V e r s u r i Kós Károly iun.: T r ă s ă t u r i l e u n i v e r sale ale c u l t u r i i n o a s t r e p o p u l a r e Kenéz Ferenc: V e r s u r i C. F. Weizsäcker: Ştiinţa, religia, concepţia d e s p r e l u m e Kányádi Sándor: Lirica n o a s t r ă la Viena Páskándi Géza: V e r s u r i Veress Dániel: Atelier, model, c r e a ţie Cservény József: T e a t r u — fără t e x t
6 12 14 15
Székely László: Congresele p a r t i d e lor d i n A n g l i a 109 Berényi Ádám — Fekete András: încercări de reformă în sistemul v a l u t a r occidental 114
23
TRIBUNĂ
23 25
33 39 48 53 54
Salló Ervin: S t u d i u l şi c e r c e t a r e a Szikszay Jenő: P r e s a şi î n v ă ţ ă m î n tul public
68 73
Scrisorile lui G a á l F á b r y Zoltán
101
131
Gábor
către 134
RECENZII ŞTIINŢIFICE Weiszmann Endre: S u m m a t e c h n o logiae: „ O m u l d e ş t i i n ţ ă cu m î i n i mînjite"?
142
Hajós József: Etica lui Köteles S á muel, la 150 a n i 144
76 88
94
124
DOCUMENTE
56 63 64
122
TINERET — EDUCAŢIE
30
OGLINDA Balázs Sándor: Bobocii în c u i b n o u Pusztai János: Schiţă p e n t r u p o r t r e tul i n t e l e c t u a l u l u i d i n p r o v i n c i e
Balogh Edgár: Din n o u d e s p r e r o lul r e d a c t o r u l u i , s a u d e s p r e n e c e s i t a t e a e x t i n d e r i i criticii
LITERATURĂ — ARTA Kántor Lajos: P i e t r e : C o n s e r v a t i s m u l r e d a c t o r u l u i s a u „revoluţie sociografică?"
148
Csehi Gyula: L u n a c i a r s k i — c o m i sarul poporului pentru problemele culturii
152
NOTE REDACTORI — CITITORI Király László: S a l u t Kötő József: S c e n e - s t u d i o u Cseke Gábor: P i v n i ţ ă c î n t ă t o a r e
104 104 106
Kiss
Ferenc:
a unei
O copie
memorii
CRONICĂ, BIBLIOTECA, REVISTA REVISTELOR
necunoscută 160