E SZÁM MUNKATÁRSAI
BUCUREŞTI Dima, Alexandru Lőrinczi László KOLOZSVÁR Ágoston Vilmos Antal Árpád Balogh Edgár Bustya Endre Csehi Gyula Dávid Gyula Engel Károly Farkas László Furdek Mátyás Gáll Ernő Kacsó Sándor Kántor Lajos Katona Á d á m Kozma Dezső Láng Gusztáv Mózes Huba Muzsnay Árpád Rácz Győző Ritoók János Ifj . Szabó T. Attila Szigeti József Szilágyi Júlia Szováti Endre Tóth Sándor Veress Zoltán KOROND Páll Lajos KOVÁSZNA Gazda József NAGYBÁNYA Balogh Béla Klacsmányi Sándor SZABÓFALVA Lakatos Demeter KÜLFÖLDI SZERZŐK Toffler, A l v i n Jenkins, Joy
Szervátiusz Jenő—Szervátiusz Tibor: Tamási-emlékmű (részlet)
XXX. évfolyam, 12. szám
1971. december
KORUNK havi szemle
* * * Ősi diszciplína — mai igények GÁLL ERNŐ Irodalmunk története és ami mögötte van RÁCZ GYŐZŐ Irodalomtörténet és ideológia ANTAL ÁRPÁD Kutatómunkánk filológiai megalapozásáért ALEXANDRU DIMA Jelen és távlat CSEHI GYULA Jegyzetek a kelet-európai irodalomössze hasonlításról SZIGETI JÓZSEF A régi magyar irodalom komparatista szemlélete felé BALOGH EDGAR Egy elévült vita történetéhez LÁNG GUSZTÁV A XX. századi magyar irodalom történeté nek korszakolása DAVID GYULA Ion Chinezu erdélyi magyar irodalomtör ténete ION CHINEZU A szabadvers KANTOR LAJOS Népballadától — novelláig (tanulmány vázlat) LAKATOS DEMETER Nem szeretem!, Nem tudam! (versek) TÓTH SÁNDOR „Vallani és vállalni", avagy vita az írók gyávaságáról SZILÁGYI JÚLIA Expresszionizmus és elkötelezettség a Korunkban RITOÓK JÁNOS A Klingsor és a hazai magyar irodalom PÁLL LAJOS Agyagos szekerek (vers) KATONA ADAM A „pozitivista" György Lajosról KOZMA DEZSŐ Irodalomkritikánk történetéből LŐRINCZI LÁSZLÓ Dante, akit olvasnunk kell DANTE ALIGHIERI A Pokol második éneke (Lőrinczi László fordítása) ALVIN TOFFLER Jövő-sokk (bevezette és fordította Farkas László)
1775 1777 1782 1790 1794 1797 1802 1807 1812 1819 1826 1829 1838 1839 1846 1851 1855 1856 1865 1870 1874 1877
JEGYZETEK KACSÓ SÁNDOR VERESS ZOLTÁN GAZDA JÓZSEF
A marosvécsi friss sírhalom mellől Szempont egy új Dante-értékeléshez A grafikus arcváltozatai
1888 1890 1893
NEMZETKÖZI ÉLET SZOVÁTI ENDRE FURDEK
MÁTYÁS
A politikai életrajz és önéletrajz Angliá ban (Roy Jenkins nyomán) A dollárválság néhány tanulsága
1896 1900
Századvégi viták író és közönség kapcso latáról Ady kabaréversei
1906 1911
Irodalmi levelezések
1919
A biológiai determinizmus értelmezéséről (Élettől értelemig) Metafora és valóság Ady és Csokonai Horváth Imréről — kérdezetlenül
1925 1930 1933 1936
ÉLŐ TÖRTÉNELEM ENGEL KAROLY BUSTYA ENDRE JANCSÓ ELEMÉR
SZEMLE IFJ. SZABÓ T. ATTILA MÓZES HUBA MUZSNAY ÁRPÁD ÁGOSTON VILMOS
LEVELEK A SZERKESZTŐSÉGHEZ BALOGH BÉLA
Adalékok a román irodalom magyar bibliográfiájához
TÉKA, LÁTÓHATÁR, A KORUNK HÍREI
Műmellékleten
Szervátiusz
Cseh
Györkös
Gusztáv,
Jenő—Szervátiusz Tibor Tamási-emlékműve János Dante-illusztrációi Mányi
Albert, Kazinczy Gábor, Béla grafikái
Péter
Rózsa
és és
Gy.
Bencsik Szabó
Gépelt kéziratokat kérünk Kéziratokat n e m őrzünk meg
K O R U N K ALAPÍTOTTA Dienes László (1926), SZERKESZTETTE Gaál Gábor (1929-1940) Szerkesztőség: Kolozsvár, Szabadság tér 4-5. Telefon: 1 14 68, 1 38 05 Postacím: Cluj, Căsuţa poştală 273, Republica Socialistă România. SZERKESZTŐ BIZOTTSÁG: Balogh Edgár, Gáll Ernő (főszerkesztő), Gáll János, Kántor Lajos, László Béla, Lázár József, Rácz Győző (főszerkesztő-helyettes), Ritoók János (szer kesztőségi főtitkár), Szabó Sándor. Bukaresti szerkesztő: Aszódy János, B-dul Hristo Botev 26. Telefon: 56 09 22.
Ősi diszciplína — mai igények N e m először kerül egy tudományág a K o r u n k érdeklődésének előterébe. A m nem egyszerűen a súlypontos szerkesztés tehetetlenségi nyomatékával magyarázható, hogy az orvostudomány, a történelem, a biológia, a politológia, a lélektan, a szo ciológia után az irodalomtörténeten van a sor. N e m valamilyen kerek évforduló vagy széles visszhangú nemzetközi konferencia terelte figyelmünket ez ősi diszcip lína felé, mégis szükségszerűnek mondhatjuk, hogy a romániai magyar tudományos ság annyi jelentős problémája mellett éppen most kap folyóiratunkban ilyen nagy súlyt az irodalomtörténetírás. A mennyiségben és minőségben végre növekedő tudományos „termelés" a már elvégzett s még inkább az elvégzendő irodalomtörténészi feladatok számbavételére int; s hogy ez n e m szűk szakmai kérdés, amely megoldható a közönség kizárásával, egyetemi katedrák és kutatócsoportok belső értekezletein, azt épp az utóbbi hóna pok pártdokumentumai, vitái bizonyították. Az ideológiai tevékenység javítását célzó program kapcsán felvetődött a m ú l t differenciáltabb értelmezésének szük ségessége. Múlt, amihez n e m lehet visszatérni, a burzsoá-földesúri korszak sötét terhe. Múlt, amihez n e m akarunk visszatérni, a törvénytelenségek, visszaélések, tor zítások szomorú emléke. „De ezeken a szomorú emlékű múltakon kívül m é g van egy más múlt is; elsősorban arról a múltról van szó, amelyre büszkék vagyunk, a nemzeti és a társadalmi felszabadulásért vívott harcról, az oktatás, a tudomány és népünk kultúrája haladó hagyományairól — s azt akarjuk, hogy munkánkban szem előtt tartsuk ezt a múltat." A dokumentum, amelyből idéztünk, természetesen n e m kizárólag s nem is elsősorban az irodalomról szól, de érdemes elgondolkozni rajta, milyen tekintélyes részt foglal el benne „Az irodalmi-művészeti alkotás az ú j ember kialakításának, a nép szellemi élete gazdagításának szolgálatában" című fejezet. Az ideológiai tevé kenység alapvető mozzanata az etikai nevelés — ennek viszont fontos része, segí tője az esztétikai nevelés. Az esztétikai nevelés pedig elképzelhetetlen a jelen és ama bizonyos, büszkeségre jogosító múlt hozzáértő feltérképezése nélkül, a kritika eszmei irányító szerepének növekedése nélkül, lényeges esztétikai kategóriák (rea lizmus, humanizmus) tisztázása nélkül. Vagyis: az irodalom mint társadalmi tudat forma múltjának a tudományos vizsgálata, más szóval a marxista alapozású iroda lomtörténetírás, irodalomtudomány ideológiai életünk számottevő frontszakaszának nyilváníttatott Számunkra, romániai magyar nemzetiség számára ez a figyelmeztetés annál is visszhangosabb, hogy az irodalom hosszú időszakon át uralkodó kifejezési forma volt. (Nemrégen a Korunkban indított irodalomcentrizmus-vita erre kívánt volna
utalni.) D e ez nemcsak nemzetiségi sajátosság. Közismert a magyar irodalom, k ü lönösen a költészet — Balassi, Csokonai, Vörösmarty, Petőfi, Ady, József Attila, Illyés — szerepe az elmúlt századokban s e század első felében is a haladó tár sadalmi eszmék, a forradalmas gondolat, a nemzeti függetlenség hirdetésében. Ugyanezt elmondhatjuk Alecsandri, Coşbuc, Eminescu, Arghezi lírájáról. Irodalmi horizontunk tágulásával, megbízható szomszédnépi irodalomtörténeti ismereteink gyarapodásával egyre nyilvánvalóbb, hogy a hasonló történelmi-társadalmi feltételek ben gyökerező, közös kelet-európai sajátosságról van szó. Amikor tehát e tájék irodalomtörténetéhez fordulunk, elengedhetetlenül társadalomtörténetét, nemzeti nemzetiségi problematikáját is vizsgáljuk. Vagyis jellegzetesen Korunk-feladatot vállalunk, amikor megszólaltatjuk iro dalomtörténészeinket s a rokon-szakmák kutatóit. A romániai magyar irodalomtör ténetírás ötven éve, sajnos, n e m jelent olyan gazdag örökséget, mint ugyanennek a kornak a lírája vagy prózája. A pozitivizmus egyedi eredményeit meglehetősen hosszú stagnálás kísérte, követte, s a felszabadulást követő évek szaktudománya szintén nemigen tudta alkotóan magáévá tenni s felhasználni a marxista jelenség analízist, megrekedt a külsőséges szociologizálásban, egy kölcsönvett terminológia felületén. A másfél évtizedes múltra visszatekintő kolozsvári akadémiai folyóirat, az évente két füzettel jelentkező, az irodalmat a nyelvészettel összeházasító N y e l v és I r o d a l o m t u d o m á n y i K ö z l e m é n y e k döntően nem tudott változtatni a helyzeten, s valójában csupán egyéni kezdeményezések eredményeként üdvözölhetünk m a n é hány kiemelkedő szaktanulmányt, monográfia-kísérletet vagy irodalomtörténeti öszszefoglalást. Éppen a legújabb pártdokumentumok fényében, az ideológiai tevé kenység javítását szolgáló körültekintőbb káderpolitika keretén belül a Társada lom- és Politikai Tudományok Akadémiájára hárul e kérdés elemzésének és m e g oldásának feladata. Mit tett és mit tehet a K o r u n k ? Irodalmunk történetének teljesebb-valósabb megismerését az elmúlt évek folyamán főként publicisztikai sugalmazásokkal szol gálta, s hellyel-közzel teret adott irodalomtörténeti tanulmányoknak is. A hiányzó filológiai kutatás gondját természetesen a jövőben sem vállalhatja magára, mint ahogy egy irodalomtörténeti szakfolyóirat egyéb feladatait sem sajátíthatja ki (és n e m teheti ezt az Igaz Szó sem), de folytathatja a „vallani és vállalni" jelenség vizsgálatát, a nemzetiségi önismeret szellemében, s folytathatja a Gaál Gábor-i örökséget a romániaiság társadalmi-esztétikai lényegének elemzésében, a kapcso lattörténeti, sőt azon túlmutató kelet-európai összehasonlító kutatások szorgalma zásával. A határtudományok nemcsak a természettudományok, hanem a társadalom tudományok jelenét is átalakítják; történelem és irodalomtörténet, szociológia és irodalomtörténet kapcsolásai mellett indokolt volna etika és irodalomtörténet, lélek tan és irodalomtörténet, strukturalista alapozású stilisztika és irodalomtörténet határmezsgyéjén is mind gyakrabban elindulni. Egyelőre azonban inkább csak fel villanthatjuk a romániai magyar irodalomtörténetírás jelenlegi érdeklődését, néhány tématerületét, eredményét (a teljesség igénye nélkül). Mindenesetre, a mai összkép gazdagabb, mint a tegnapi volt — s reméljük, hogy a holnapi, holnaputáni m é g sokkal gazdagabb lesz.
KORUNK
GÁLL ERNŐ
IRODALMUNK TÖRTÉNETE ÉS AMI MÖGÖTTE VAN K á n t o r Lajos és L á n g G u s z t á v v á l l a l k o z á s á t a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m utolsó n e g y e d s z á z a d á n a k felmérésére* a szorosan v e t t s z a k k u t a t á s o n messze t ú l m u t a t ó t e l j e s í t m é n y n e k t a r t o m . B e a v a t o t t i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k és k r i t i k u s o k n y i l ván t a l á l n a k m a j d v i t a t h a t ó t az elődök és a k o r t á r s a k m e g í t é l é s é b e n , ez a z o n b a n — m e g g y ő z ő d é s e m szerint — n e m v á l t o z t a t azon a t é n y e n , h o g y a k é t szerző k ö n y v é b e n az első, v a l ó b a n k o r s z e r ű t u d o m á n y o s k í s é r l e t e t k e l l l á t n u n k m ű v e l ő désünk f e l t é r k é p e z é s é r e . O l y a n k e z d e m é n y e z é s t ü d v ö z ö l h e t ü n k m u n k á j u k b a n , a m e l y — m á s m o n o g r á f i á k k a l e g y ü t t — előkészíti a h o n i m a g y a r s á g helyzetét, fejlődé sét és t á v l a t a i t m e g v i l á g í t ó szintézis m e g f o g a l m a z á s á t . E b b e n az összefüggésben K á n t o r és L á n g i r o d a l o m t ö r t é n e t e m á r i s k i v á l ó a n a l k a l m a s a r r a , h o g y elősegítse a r o m á n i a i m a g y a r s á g ö n i s m e r e t é n e k k i m u n k á l á s á t . És n e m c s u p á n a m a g y a r ságét. I r o d a l m u n k a r o m á n i a i valóságból s a r j a d t ki. Az egész ország szellemi életének k ö l c s ö n h a t á s a i b a n n ő t t n a g g y á , s így e r e d m é n y e i n e k összegezése szintén összromániai j e l e n t ő s é g ű . A f e l s z a b a d u l á s előtti i r o d a l o m jellegével k a p c s o l a t b a n jegyezte m e g G a á l Gábor: „Irodalomról sohasem szabad gondolkodni a hozzátartozó nép (nemzeti ség) n é l k ü l " (Transzilvániai-e vagy romániai magyar irodalom? Korunk, 1937. 214). Ezzel p e d i g azt k í v á n t a kifejezni, h o g y n é p (nemzetiség) és i r o d a l o m között szerves a kapcsolat, s a v i s z o n y l a t b á r m e l y i k o l d a l a csak a m á s i k közvetítésével i s m e r h e t ő m e g hitelesen. N e m z e t i s é g r ő l i r o d a l m á r a , az i r o d a l o m r ó l a n e m z e t i s é g r e lehet k ö v e t k e z t e t n i . Az irodalomszociológia szerint az i r o d a l m i j e l e n s é g e g y b e n szociológiai j e lenség. A n é l k ü l , hogy az i r o d a l m a t p u s z t a m e g i s m e r é s k é n t , „cselekvési t e c h n i k a " k é n t fognók fel, v a g y m á s r a , m i n t ö n m a g á r a r e d u k á l n ó k , e l f o g a d h a t j u k azt a fel ismerést, a m e l y b e n n e a t á r s a d a l o m ö n t u d a t r a é b r e d é s é n e k s e r k e n t ő funkcióját látja. N e m azonosítjuk — n y i l v á n — az i r o d a l m a t k i a l a k u l á s á n a k v a g y létezé sének k ö r ü l m é n y e i v e l . N e m t e h e t ü n k egyenlőségi j e l e t az a l k o t á s és az a l k o t ó szándéka, illetve a m ű t á r s a d a l m i - l é l e k t a n i k ö v e t k e z m é n y e i közé. M é g k e v é s b é mellőzzük az i r o d a l m i „ t é n y " é r t é k - m i v o l t á t . (vö. A l b e r t M e m m i : Problèmes de sociologie de la littérature, Traité de sociologie, II. P a r i s , 1963. 299—315) Gaál G á b o r m e g á l l a p í t á s a s e m m a r a s z t a l h a t ó el a szociologizmus v é t s é g é b e n . T é tele — t ö b b e k között — i r o d a l m u n k l e t a g a d h a t a t l a n t á r s a d a l m i s z e r e p é r e figyelmeztet és t u d a t o s í t j a k ö l c s ö n h a t á s á t a r o m á n i a i m a g y a r s á g m e g v á l t o z o t t létfeltételeivel. E b b e n az összefüggésben j e l l e m z ő n e k , m ó d s z e r t a n i s z e m p o n t b ó l p e d i g tanulságosnak vélem, hogy Gaál Gábornál elválaszthatatlanul egybefonódik a transzilvanista irodalom bírálata a romániai magyarság társadalmi létében végbe m e n t m e t a m o r f ó z i s felvázolásával. Ez az e l e m z é s é p p e n ezért szociológiai j e l e n -
terion
* Kántor Lajos—Láng Könyvkiadó. Bukarest,
Gusztáv: 1911.
Romániai
magyar
irodalom
1945—1970.
Kri
t é s ű is; a romániaiság megfogalmazásával n e m csupán irodalmunk, h a n e m nem zetiségünk sajátos m e g h a t á r o z o t t s á g á t t á r t a fel. E l j á r á s a v á l t o z a t l a n u l m e g ő r i z t e h e u r i s z t i k a i é r v é n y é t a f e l s z a b a d u l á s u t á n k i b o n t a k o z ó szocialista n e m z e t i s é g és irodalma tanulmányozásában.
I r o d a l m u n k a folytonosság és a d i s z k o n t i n u i t á s egységét m u t a t j a f e j l ő d é s é n e k k é t a l a p v e t ő s z a k a s z á b a n . Míg a folytonosság t á r s a d a l m i a l a p j á t a h o n i m a g y a r s á g kisebbségi, 1944 u t á n p e d i g nemzetiségi helyzete alkotja, új v o n á s a i a n é p i d e m o k r a t i k u s , m a j d a szocialista á t a l a k u l á s f o l y a m a t á b a n j e l e n t k e z t e k . K á n t o r és L á n g f ő k é n t e k o o r d i n á t á k között rögzíti jellegzetességeit: „ I l y e n f o r m á n a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m R o m á n i a 1919 u t á n i t e r ü l e t é n k i a l a k u l t m a g y a r n y e l v ű irodalom. Társadalmi meghatározója a romániai társadalmi valóság, valamint a r o m á n i a i m a g y a r s á g kisebbségi, illetve 1944 u t á n n e m z e t i s é g i helyzete. M i n d k é t v o n á s m e g k ü l ö n b ö z t e t ő a m a g y a r o r s z á g i i r o d a l o m h o z v i s z o n y í t v a , a m e l y h e z azon b a n a n y e l v és a k u l t u r á l i s h a g y o m á n y o k t á g a n é r t e l m e z e t t közössége fűzi." (i.m. 7). E definíció é r t é k e s a d a l é k o k k a l szolgál a n e m z e t i s é g szociológiai m e g h a t á rozásához, s ezen t ú l m e n ő e n , a n e m z e t i - n e m z e t i s é g i k é r d é s vitájához. H a u g y a n i s i r o d a l m u n k t á r s a d a l m i m e g h a t á r o z ó j a a r o m á n i a i m a g y a r s á g kisebbségi, i l l e t v e n e m z e t i s é g i helyzete, a k k o r a G a á l G á b o r - i v i s s z a k ö v e t k e z t e t é s v o n a l á n n e m z e t i s é g ü n k és m ű v e l ő d é s ü n k lényegi v o n á s a i t is m e g k ö z e l í t h e t j ü k . E b b e n az o p t i k á b a n a n e m z e t i s é g e t n i k a i - t ö r t é n e t i közösség, a m e l y n e k i s m é r v e i h a s o n l ó a k a n e m z e téhez, s z e r e p e és t á v l a t a i s z i n t é n egyezőek v e l e . S z á m s z e r ű l e g k i s e b b s é g a t ö b b séget a l k o t ó n e m z e t m e l l e t t , tagjait e g y b e k a p c s o l j a a közös n y e l v és k u l t ú r a , v a l a m i n t a z összetartozás t u d a t a é s a k o l l e k t í v azonosság m e g ő r z é s é r e , fejlesztésére i r á n y u l ó a k a r a t . (Vö. N a g y G y ö r g y : A nemzetiség fogalma; Mikó I m r e : Nemzet és nemzetiség. Korunk, 1971. 5.) H a a n e m z e t m e g h a t á r o z á s „ r u g a l m a s a b b , s z a b a d a b b f o r m u l á " - j a szerint a n e m z e t a n y a g i , n y e l v i és szellemi közösség (Deme László), a k k o r a n e m z e t i s é g o l y a n k é p z ő d m é n y , a m e l y n e k e s e t é b e n e h á r o m és m é g m á s t é n y e z ő k j á t é k a (külön é s együtt) a n e m z e t t ő l e l t é r ő a l a k u l a t o t , össze függéseket hoz létre. K o n k r é t e n : a h o n i m a g y a r s á g a r o m á n n e m z e t t e l és t ö b b i n e m z e t i s é g e k k e l él (ez az e g y ü t t é l é s e g y é b k é n t évszázados) a közös t e r ü l e t , g a z dasági létfeltételek és á l l a m i s á g m e g s z a b t a egységben. A t ö r t é n e l m i l e g k i a l a k u l t k e r e t e k között, a közös m ú l t s z a b a d s á g h a r c o s h a g y o m á n y a i n a k f o l y t a t á s a k é n t az egységet biztosító o b j e k t í v t é n y e z ő k h a t á s á t a z o k a közös célok és e s z m é n y e k fo k o z z á k fel, a m e l y e k az új t á r s a d a l o m l é t r e h o z á s á b a n új c e n t r i p e t á l i s e r ő k é n t j e lentek meg. E n n e k m e g f e l e l ő e n m ű v e l ő d é s ü n k szervesen k a p c s o l ó d i k a szocialista R o m á n i a k u l t ú r á j á h o z , K á n t o r és L á n g e l e m z é s é b e n p e d i g t á m p o n t o t t a l á l u n k j e l l e m zőinek m e g f o g a l m a z á s á r a . H a egyrészt i r o d a l m u n k „örökségül k a p t a a n e m z e t i i r o d a l o m v a l a m e n n y i é r t é k é t , az egységes i r o d a l m i n y e l v t ő l a k l a s s z i k u s h a g y o m á n y o k f o r m á l t a é r t é k s z e m l é l e t i g " (i.m. 6), m á s r é s z t p e d i g „létfeltételei a r r a u t a s í t j á k . . . , hogy a r o m á n i a i k u l t ú r a v é r k e r i n g é s é b e ömlessze a m a g y a r i r o d a l o m h u m a n i z m u s s a l á s e u r ó p a i s á g g a l eljegyzett á r a m á t Balassitól József A t t i l á i g — s u g y a n a k k o r r o m á n i a i s á g á b ó l a d ó d ó sajátos v o n á s a i v a l t e r m é k e n y í t ő t ö b b l e t e t j e l e n t s e n a m a g y a r k u l t ú r a s z á m á r a i s " (i.m. 7), a k k o r ezek a z i r o d a l m a t j e l l e m z ő v o n á s o k r á n y o m j á k b é l y e g ü k e t a r r a a m ű v e l ő d é s r e is, a m e l y m a g á b a n foglalja. M ű v e l ő d é s ü n k m i k r o k u l t ú r a : a h o n i m a g y a r s á g l é t é n e k , t ö r e k v é s e i n e k kifejezése. A r o m á n i a i s á g é p p e n ezért lényegi j e g y é t alkotja. E m e g h a t á r o z o t t s á g á b a n v i s z o n t
— m i n t l á t t u k — n e m z e t i s é g ü n k i s m é r v e i közé tartozik, s e g y b e n t e r m é k e n y í t ő , közelítő k ö l c s ö n h a t á s o k hordozója. F u n k c i ó j a t e r m é s z e t e s e n n e m c s u p á n a h a g y o mányközvetítésből s z á r m a z i k . N e m c s a k r e t r o s p e k t í v jellegű, h a n e m a j e l e n b e n s a jövő t á v l a t á b a n is é r v é n y e s ü l . E m i n ő s é g é b e n p e d i g i n t e r n a c i o n a l i s t a h i v a t á s t tölt be.
A romániai magyar irodalom — történetének tanúsága szerint — nem csupán a m e g i s m e r é s s í k j á n j á t s z o t t és j á t s z i k szerepet a n e m z e t i k é r d é s v i s z o n y l a t á b a n . A felszabadulás előtt, egy tőkés-földesúri r e n d b e n élő n e m z e t i k i s e b b s é g szellemi m e g n y i l v á n u l á s a k é n t , r é s z b e n t ü k r ö z t e az u r a l k o d ó n e m z e t vezető k ö r e i és az elnyomott k i s e b b s é g között feszülő e l l e n t é t e t ( a m e l y e g y é b k é n t m i n d i g az a l a p vető o s z t á l y a n t a g o n i z m u s o k függvénye volt) r é s z b e n p e d i g f ü r k é s z t e és felvillan totta a m e g o l d á s - l e h e t ő s é g e k e t . Ez az é r d e m t e r m é s z e t e s e n d e m o k r a t i k u s á r a m latait, a t á r s a d a l m i valóságot h i t e l e s e n - k r i t i k a i l a g t o l m á c s o l ó a l k o t á s a i t illeti m e g . E megközelítésben e l e m z i k szerzőink a t r a n s z i l v a n i z m u s kezdeti s z a k a s z á n a k a z erdélyi m a g y a r s á g k u l t ú r ö n á l l ó s á g á t tételező r e á l i s t á j é k o z ó d á s á t és egy széles, a kisebbségi f e l a d a t o k m e g o l d á s á h o z szükséges értelmiségi összefogást s z o r g a l m a z ó teljesítményét. E b b e n a s z e l l e m b e n m é l t a t j á k B e n e d e k E l e k s z e r e p é t a szülőföld szeretetre v a l ó n e v e l é s b e n , egy a k t í v kisebbségi k u l t ú r p o l i t i k a ösztönzésében és a n n a k az erkölcsi m o d e l l n e k f e l e l ő s s é g t u d a t n a k a s u g a l m a z á s á b a n , a m e l y egy bizonyos s z a k a s z b a n a „székely í r ó k " m u n k á s s á g á t is j e l l e m e z t e . K á n t o r és L á n g a kisebbségi l é t v a l ó s á g felé f o r d u l á s b a n jelöli m e g a „ v a l l a n i és v á l l a l n i - v i t a " p o zitívumát. Első i r o d a l o m t ö r t é n e t ü n k m e g f o g a l m a z ó i k e l l ő e n é r t é k e l i k a 30-as é v e k ben fellépő új n e m z e d é k szociális szemléletét és é r d e k l ő d é s é t , v a l a m i n t a m í tosszá és k o n z e r v a t í v v á m e r e v e d ő t r a n s z i l v a n i z m u s s a l s z e m b e n t a n ú s í t o t t b í r á latát. M e g k ü l ö n b ö z t e t e t t f i g y e l e m m e l r e g i s z t r á l j á k a r o m á n — m a g y a r k u l t ú r k ö z e l e dést, a kölcsönös m e g i s m e r é s t s e r k e n t ő írói-kiadói k e z d e m é n y e z é s e k e t és k i e m e l i k az e u r ó p a i s á g o t , az e g y e t e m e s k u l t ú r h u m á n u m o t m é r c é n e k állító t ö r e k v é s e k e t , a m e l y e k b e n a v i d é k i e s - n a c i o n a l i s t a elszigetelődési t e n d e n c i á k k a l s z e m b e n fellépő i r á n y z a t o t köszöntik. A régi K o r u n k b a n a „tiszta o s z t á l y v o n a l " i r o d a l m á n a k , az új n e m z e d é k r e a l i z m u s á n a k f ó r u m á t , azt a folyóiratot látják, a m e l y „a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m h a l a d ó s z á r n y a elé e u r ó p a i és e g y e t e m e s n e m z e t i m é r t é k e t t u dott á l l í t a n i " (i.m. 20). H a n g s ú l y o z z á k , h o g y a l a p vezető o r g á n u m a lett a n é p f r o n t - i r o d a l o m n a k , és k i m a g a s l ó e r e d m é n y t é r t el a n e m z e t i k é r d é s t , a r o m á n i a i m a g y a r s á g sorsát az ország d e m o k r a t i z á l á s á v a l , a m u n k á s s á g és a p a r a s z t s á g k ö veteléseivel e g y b e k a p c s o l ó V á s á r h e l y i T a l á l k o z ó előkészítésében. A T a l á l k o z ó j e lentőségét p e d i g a b b a n jelölik m e g , hogy „a szorosan nemzetiségi p r o b l é m á k o n t ú l l é p v e , a z o k a t a r o m á n i a i — és az e g y e t e m e s e u r ó p a i — h a l a d á s k é r d é s k ö r é b e n t u d t a szemlélni, s m e g t e r e m t e t t e egy, a k o r k ö v e t e l m é n y e i n e k megfelelő n é p i egy ség feltételeit, a nemzetiségi é s a h a l a d ó t á r s a d a l m i i g é n y e k szintézisét." (i m . 22). M i n d e z e k b e n i r o d a l m u n k é l e n j á r ó k é p v i s e l ő i n e k népi-erkölcsi elkötelezettsége, a m a feladatvállalása nyilvánul meg, amely m u n k á s s á g u k a t hatékony szubjektív t é n y e z ő v é a v a t t a a n e m z e t i k é r d é s m e g o l d á s á é r t , a d e m o k r a t i k u s á t a l a k u l á s é r t fo lyó k ü z d e l e m b e n .
A f e l s z a b a d u l á s u t á n , a g y ö k e r e s e n m e g v á l t o z o t t k ö r ü l m é n y e k között új v o n á s o k k a l g y a r a p o d i k i r o d a l m u n k n a k az e l ő b b i e k b e n é r i n t e t t szerepe. K á n t o r és L á n g s z e r i n t ez az i r o d a l o m „a szocialista nemzet—szocialista n e m z e t i s é g k i a l a k u l á s i
f o l y a m a t á n a k , a f o l y a m a t p r o b l e m a t i k á j á n a k sajátosságait közvetíti" (i.m. 6). E közvetítés is cselekvő r á h a t á s a k ö z v e t í t e t t f o l y a m a t r a . A szellemi felderítésnek, az eszmei k e z d e m é n y e z é s n e k és h o r i z o n t - t á g í t á s n a k a m a l e n d ü l e t e , a m e l y b e n ú j s z e r ű e n ötvöződik a m a g y a r i r o d a l o m h a g y o m á n y o s ideológia-pótló, n y o m a t é k o s a n t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i e s z m é n y e k e t h o r d o z ó jellege az új közösségi e l v á r á s o k b ó l , a z élet új igényeiből f a k a d ó funkcióval. Bizonyos folytonosság p e r s z e e t é r e n is m e g á l l a p í t h a t ó . A n e m z e t i - n e m z e t i s é g i p r o b l e m a t i k a a m e g v á l t o z o t t feltételek között s e m elválasztó, elszigetelő m o z z a n a t , h a n e m összekötő kapocs, az az a r t i k u l á c i ó , a m e l y s z e r v e s e n egybefűzi a r o m á n i a i m a g y a r s á g t ö r e k v é s e i t az egész ország v a l ó s á g á t f o r r a d a l m a s í t ó á t a l a k u l á s s a l , az a l k o t ó m a r x i z m u s ú t t ö r é s é v e l , a szocialista d e m o k r á c i a elmélyítésével. A szocialista h u m a n i z m u s — e l l e n t m o n d á s o k o n á t v e zető — kiteljesítésével. I r o d a l m u n k — legjobb h a g y o m á n y a i n a k s z e l l e m é b e n és legjobb a l k o t á s a i b a n — a h a l a d á s , az e m b e r s é g ü g y é n e k l e t é t e m é n y e s e , m i n d e n fajta e l - és b e z á r k ó z á s , szellemi szklerózis és m a r a d i s á g ellenfele. E n n e k az elkötelezettségnek a j e g y é b e n i n d u l t el fejlődése, ezzel az eszmei t a r t a l o m m a l töltötte m e g a z o k a t az i n t é z m é n y e s í t e t t k e r e t e k e t és szervezeti f o r m á kat, a m e l y e k az i r o d a l o m n a k a t á r s a d a l o m é l e t é b e n elfoglalt új h e l y é t biztosí t o t t á k . Ligeti E r n ő á l l a p í t o t t a m e g — m e g s z é p í t ő á l t a l á n o s í t á s s a l — a k é t v i l á g h á b o r ú közötti k o r r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á r ó l , hogy e s z m é n y e — politikai esz m é n y . Nos, a m i c s a k r é s z b e n volt igaz a f e l s z a b a d u l á s előtt, v a l ó b a n j e l l e m z ő v o n á s s á v á l t 1944 u t á n . I r o d a l m u n k antifasiszta-népfronti t r a d í c i ó i n a k j e g y é b e n v e t t e ki részét a szellemi újjáépítésből, és m é g f o k o z o t t a b b a n az „együttélés m ű h e l y é " - v é v á l t a k o r t á r s r o m á n i r o d a l o m r e n d s z e r e s fordításával, k é p v i s e l ő i n e k m e g s z ó l a l t a t á s á v a l és a v e l ü k m e g t e r e m t e t t bensőséges e g y ü t t m ű k ö d é s r é v é n . K á n t o r és L á n g n e m h a l l g a t a n o r m a t í v i r o d a l o m s z e m l é l e t , a d o g m a t i k u s t ü r e l m e t l e n s é g , a p r o l e t k u l t o s i n g e r ü l t s é g okozta k á r o k r ó l , s k ö n y v ü k egyik l e g főbb e r é n y é n e k azt az élő m a r x i z m u s b ó l ihletődő k r i t i k a i e l e m z é s t k e l l t e k i n t e n ü n k , a m e l l y e l az ö t v e n e s é v e k j e l e n s é g e i t t á r g y a l j á k . U g y a n e z a vízió teszi s z á m u k r a lehetővé, hogy n y o m o n kövessék és m é l t a s s á k a k r i t i k á b a n s a szépírói alkotás minden területén kibontakozó modern törekvéseket, azokat a műveket, a m e l y e k — az egész ország m e g ú j u l ó szellemi l é g k ö r é b e n — a gondolatiság, a szo cialista h u m á n u m t é r h ó d í t á s á t jelzik. T u d a t o s í t j á k a h a g y o m á n y o k é r t é k e l é s e k ö r ü l zajló v i t á k ideológiai töltését, egy t u d o m á n y o s a b b felfogás f e l ü l k e r e k e d é s é t . R á m u t a t n a k a v i l á g i r o d a l m i é r t é k e k á r n y a l t é r t e l m e z é s é n e k ösztönző s z e r e p é r e az e g y m á s t k ö v e t ő írói n e m z e d é k e k fellépésében és s i k e r é b e n . É s a m i a l e g f o n t o s a b b : o p t i k á j u k n e m egysíkú. É r t é k s k á l á j u k megfelelő h e l y e t és fajsúlyt biztosít a leg v á l t o z a t o s a b b alkotói elvek, stílusok k é p v i s e l ő i n e k , a h a g y o m á n y o s a b b r e a l i z m u s tól az a v a n t g a r d e e l ő z m é n y e k felújításán át a k ü l ö n b ö z ő n o n k o n f o r m i s t a k í s é r letekig. I n d o k o l t a n v i s s z a u t a s í t j á k a gyökeresség és k o z m o p o l i t i z m u s m e s t e r s é g e s e n felszított vitáját, h o g y f é l r e é r t h e t e t l e n ü l á l l á s t f o g l a l j a n a k a h o n i s á g és e u r ó p a i s á g kölcsönös feltételezettségét posztuláló, n é p i - n e m z e t i s é g i elkötelezettségű, a t á r s a d a l m i k r i t i k a szerepét h o r d o z ó és a szocialista eszmeiséget k o r s z e r ű , v á l t o zatos f o r m a i m e g o l d á s o k b a n é r v é n y e s í t ő i r o d a l o m m e l l e t t .
E s o m m á s á t t e k i n t é s is bizonyítja: i r o d a l m u n k t ö r t é n e t e n e m c s u p á n e l v á l a s z t h a t a t l a n az e s z m e t ö r t é n e t t ő l , h a n e m bizonyos k o r s z a k o k b a n azonos is vele. V a l ó b a n , k ö z é l e t ü n k n a g y ideológiai vitái az u t ó b b i é v t i z e d b e n főként az i r o d a lom, a m ű v é s z e t á t t é t e l é b e n zajlottak. E z é r t kell az í r ó k b a n és k ö l t ő k b e n , a k r i t i k u s o k b a n és i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k b e n a nemzetiségi é r t e l m i s é g l e g h a t é k o n y a b b
csoportját l á t n u n k , azt a k ü l ö n í t m é n y t , a m e l y a legtöbbet t e t t e d d i g a r o m á n i a i m a g y a r s á g l é t é r d e k e i b ő l s z á r m a z ó t ö r e k v é s e i n e k kifejezésére, e l ő m o z d í t á s á r a . E z é r t t a r t o m K á n t o r és L á n g k ö n y v é t n é l k ü l ö z h e t e t l e n e l ő m u n k á l a t n a k a k o r m e g í r a n d ó eszmetörténetéhez, é r t e l m i s é g ü n k e l k é s z í t e n d ő szociológiájához is. A r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m ideológiai j e l e n t é s é b e n p e d i g n e m c s a k a m á r említett h a g y o m á n y t l á t o m m u n k á l n i , h a n e m az ú j a b b k e l e t ű fejlődés s o r á n m e g m u t a t k o z o t t j e l e n s é g e k k ö v e t k e z m é n y e i t is. M e g g o n d o l k o z t a t ó p é l d á u l , h o g y sok jeles i r o d a l o m k u t a t ó n k , k r i t i k u s u n k és e s z t é t á n k a l a p m ű v e l t s é g e filozófiai jellegű, m i n t a h o g y a n számos filozófusunk, i d e o l ó g u s u n k m u n k á s s á g a h a n g s ú l y o s a n i r o d a l m i - m ű v é s z i tájékozódású. V a l a m i l y e n k ü l ö n ö s szelekció folytán (ezt a j e l e n séget t a n á r i t a p a s z t a l a t a i m b ó l i s m e r e m ) h u m á n é r d e k l ő d é s ű f i a t a l j a i n k l e g t e h e t ségesebbjei é v e k óta az i r o d a l o m felé o r i e n t á l ó d n a k s csak az u t ó b b i i d ő b e n j e l e n t k e z n e k a filozófiai k a r o k o n . T é n y , h o g y az e l e m z e t t k o r s z a k b a n k e v é s j e l e n t ő s t á r s a d a l o m t u d o m á n y i m u n k a látott napvilágot, ú g y látszik t e h á t , hogy a m á r fel számolt d o g m a t i z m u s ezen a t é r e n n e h e z e b b e n b e h o z h a t ó kiesést okozott, m i n t az i r o d a l o m b a n . T é n y az is, hogy az í r ó k a filozófusoknál n a g y o b b h a t é k o n y s á g gal k é p v i s e l t é k az újító eszmevilágot, t ö b b a l k o t ó k e z d e m é n y e z é s r ő l és b á t o r ú t törésről a d t a k t a n ú b i z o n y s á g o t . E j e l e n s é g e k összefüggésében és az i r o d a l o m t ö r t é n e t ü n k n y ú j t o t t a i s m e r e t e k birtokában — úgy érzem — világosabban, egyértelműbben ítélhetünk művelő d é s ü n k i r o d a l o m k ö z p o n t ú s á g á n a k k é r d é s é b e n is. Amikor a hagyományértékesítés számbavétele során művelődésünk irodal o m c e n t r i z m u s á r a u t a l t a m (Korunk, 1969. 8.) n e m volt, n e m is lehetett s z á n d é k o m , hogy t a g a d j a m , c s ö k k e n t s e m i r o d a l m u n k m ú l t b e l i és m a i é r d e m e i t a n e m z e t i s é g életében. C s u p á n a t r a d í c i ó k á p o l á s á b a n m e g m u t a t k o z ó e g y o l d a l ú s á g r a h i v a t k o z tam, és k i e m e l t e m , h o g y a k o r s z e r ű n e m z e t i s é g i t u d a t belső s t r u k t ú r á j á n a k m e g kell felelnie a t u d o m á n y o s - m ű s z a k i f o r r a d a l o m , az élet t á m a s z t o t t a új i g é n y e k n e k . S o k o l d a l ú a n tagolt m ű v e l ő d é s p o l i t i k á t s ü r g e t t e m , a m e l y h a t é k o n y a b b a n ösztönözné a t á r s a d a l o m - és t e r m é s z e t t u d o m á n y o k fejlődését — az irodalomhoz való felzár kózásnak, a szakkompetencia elmélyítésének jegyében. K á n t o r és L á n g k ö n y v e csak m e g e r ő s í t e t t e k o n k l ú z i ó m időszerűségét il letően.
Mikes
Kelemen
szülőháza
(Bartha
Árpád
felvétele)
RÁCZ GYŐZŐ
IRODALOMTÖRTÉNET ÉS IDEOLÓGIA Egy k ö n y v , a m e l y i r o d a l o m t ö r t é n e t i i g é n n y e l először m é r i fel a z u t ó b b i n e g y e d s z á z a d r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á t , tiszteletre m é l t ó és k o c k á z a t o s v á l l a l k o z á s . A n a g y o b b k o c k á z a t n y i l v á n v a l ó a n n e m K á n t o r Lajos és L á n g G u s z t á v Romániai magyar irodalom 1945—1970 c í m ű m u n k á j á n a k ú t t ö r ő jellegéből k ö v e t k e z i k , h a n e m sokkal inkább a kortárs irodalom irodalomtörténetté avatásának a kísér letéből. A k í s é r l e t szó j e l e n t ő s é g é t k ü l ö n h a n g s ú l y o z n á m . T u d o t t t é n y u g y a n i s , h o g y a b i z t o n s á g o s a b b , h i g g a d t a b b és e z é r t i d ő á l l ó b b i r o d a l o m t ö r t é n e t i ítélkezés n a g y o b b t á v l a t o t feltételez. A k i e n n e k a t á v l a t n a k a lehetőségét n e m v á r j a ki, m u n k á j a m o s t l á t h a t ó é r t é k e i e l l e n é r e is kísérletezik, és m i n d e n k é p p e n v á r n i a k e l l a t ö r t é n e l e m igazolásaira. Ezért s z a b a d k o z n a k n e m c s a k a P i n t é r J e n ő típusú i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k , de k o m o l y t u d ó s o k is, h a a k o r t á r s i r o d a l o m r ó l b o c s á t k o z n a k irodalomtörténeti jellegű jóslatokba. P e r s z e , o l v a s t u n k m á r o l y a n i r o d a l o m t ö r t é n e t e k e t , a m e l y e k n e k a szerzői a t á v l a t o t a z é r t v á r t á k ki, h o g y a saját b i z o n y t a l a n ízlésüket az i r o d a l o m k r i t i k á t ó l ellesett s z e m p o n t o k k a l d ú c o l h a s s á k alá, n e m p e d i g azért, hogy az i r o d a l o m v a l ó ságát ö n m a g á b a n és a t ö r t é n e l e m v a l ó s á g á v a l összehasonlítva m é r l e g e l j e n e k . Az ilyen i r o d a l o m t ö r t é n e t e k b e n , m é g h a a s z o r g a l m a s a n összehordott t é n y a n y a g n e m is egészen fölösleges, a közös n e v e z ő r e hozott v é l e m é n y e k s i v á r u n i f o r m i z á l t sága és a z e r e d e t i s é g h i á n y a riaszt. Ezek a m u n k á k é p p e n s i k e r ü l e t l e n s é g ü k k e l vagy enyhébb esetben problematikus voltukkal bizonyítják: mennyire elengedhe t e t l e n feltétele m i n d e n k o m o l y i r o d a l o m t ö r t é n é s z i m u n k á n a k a tudományosan m e g a l a p o z o t t esztétikai és világnézeti t i s z t á n l á t á s . Az i r o d a l o m t ö r t é n e t u g y a n i s az irodalom t ö r t é n e t e . A m e g á l l a p í t á s látszólag n e m c s a k t a u t o l o g i k u s , de f u n k c i ó t l a n is. V a l ó j á b a n a z o n b a n ki n e m fejtett f o r m á b a n az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s l é n y e g é r e u t a l , m e r t az i r o d a l m a t m i n t a t ö r t é n e t i e l e m z é s t á r g y á t e l h a t á r o l j a m á s t u d o m á n y t e r ü l e t e k t ő l ( m i n d e n e k e l ő t t az i r o d a l o m k r i t i k á t ó l ) , m á s r é s z t az i r o d a l o m m i n ő s í t é s r e igényt t a r t ó m ű v e k e t is m a g á t ó l az i r o d a l o m t ó l . T u l a j d o n k é p p e n e b b e n a szelektáló m u n k á b a n n y i l v á n u l m e g első fokon az i r o d a l o m t ö r t é n é s z esztétikai és v i l á g n é z e t i a l a p á l l a s a . A k r i t i k á n a k m i n d e n v a l a m i r e v a l ó i r o d a l m i m e g n y i l v á n u l á s s a l foglalkoznia kell. Az i r o d a l o m t ö r t é n é s z n e k a z o n b a n n e m . Az i r o d a l o m k r i t i k á n a k a f o r m á l ó d ó i r o d a l o m v a l ó s á g á t az egészre é s a r é s z l e t e k r e r e f l e k t á l ó e l e m z é s e k k e l k e l l „előké szítenie" az irodalomtörténészi számbavételre. Minél több a z ilyen irodalomkritik u s i é r t ő , é r z é k e n y és á r n y a l t p r o b l é m a t i s z t á z á s , a n n á l k ö n n y e b b az i r o d a l o m t ö r ténész dolga. Az ilyen t e r m é s z e t ű f e l a d a t o k a z o n b a n n e m o l d h a t ó k m e g évtizedes előmunkálatok nélkül. Mégis h a n g s ú l y o z n o m kell, h o g y n e m c s a k az idő dolgozik k ö z v e t v e az i r o d a l o m t ö r t é n é s z n e k , h a n e m a z i r o d a l o m t ö r t é n é s z is a z i d ő n e k . Méghozzá k e t t ő s é r t e l e m b e n is. M i n d e n i r o d a l o m t ö r t é n é s z azzal a b e v a l l o t t v a g y b e n e m v a l l o t t s z á n d é k k a l dolgozik, h o g y ítéletei n a g y o b b t á v l a t r a é r v é n y e s e k , és hogy e z e k k e l az í t é l e t e k k e l m e g h a t á r o z ó a n befolyásolja az i r o d a l o m m a l i s m e r k e d ő k ízlését és t á j é -
kozódását. A k á r m i l y e n is t e h á t egy i r o d a l o m t ö r t é n e t , a z i r o d a l m i ízlés f o r m á l á s á n a k olyan eszköze, a m e l y m e l l e t t n e m m e h e t el szó n é l k ü l e l s ő s o r b a n az elméleti igényű k r i t i k a . K á n t o r és L á n g i r o d a l o m t ö r t é n e t e m i n d e n e k e l ő t t a v á l l a l k o z á s b á t o r s á g a és kétségtelen é r t é k e i a l a p j á n é r d e m e s ü l a z i l y e n jellegű s z á m b a v é t e l r e . M e g í t é l é sünk s z e r i n t h i b á i n a k és p r o b l é m á i n a k egy része e l k e r ü l h e t e t l e n v e l e j á r ó j a az i r o d a l o m r ó l v a l l o t t f e l f o g á s u n k a t é v t i z e d e k e n át befolyásoló pozitív v a g y n e g a t í v esztétikai-ideológiai beidegződöttségeknek.
H a a k ö r ü l t e k i n t ő e n m e g í r t és alapos, a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m e l ő z m é nyeit vizsgáló fejezettől e l t e k i n t ü n k — K á n t o r és L á n g m i n d ö s s z e s z á z n y o l c v a n oldalon t a g l a l j a az egész f e l s z a b a d u l á s u t á n i r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é t . Ez a t e r j e d e l e m e l k e r ü l h e t e t l e n ü l k i h a t o t t m i n d a m u n k a belső a r á n y a i r a , m i n d az egész v á l l a l k o z á s jellegére. Ilyen t e r j e d e l e m b e n u g y a n i s , b á r m e n n y i r e viszony lag kicsi a r o m á n i a i m a g y a r í r ó k száma, és az 1944 u t á n i r o m á n i a i m a g y a r i r o d a lom m e n n y i s é g i é r t e l e m b e n s e m t ú l s á g o s a n n a g y — csak vázlatos k é p m e g r a j z o l á s á r a v á l l a l k o z h a t t a k . E z é r t t ű n i k m á r a z első á t t e k i n t é s k o r s z e m b e ö t l ő n e k , m i é r t igyekeztek szerzőink a jelzett t e r j e d e l e m s z o r í t ó j á b a n szinte m i n d e n tollforgatói e r e d m é n y t s z á m b a v e n n i . L á t h a t ó a n , K á n t o r és L á n g n e m osztja S z e r b A n t a l v é l e m é n y é t a v i l á g i r o d a l o m r ó l („elfér egy jól m e g v á l o g a t o t t m a g á n k ö n y v t á r b a n " ) , m e r t h a ezt a v é l e m é n y t — m u t a t i s m u t a n d i s — a t á r g y a l t k o r s z a k r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á r a is a l k a l m a z t á k v o l n a , f e l a d a t u k n e m v á l t v o l n a u g y a n k ö n n y e b b é , d e némileg módosult volna. A tényleges irodalomtörténeti számbavételre érdemes életművekre való koncentrálás ugyanis lehetővé tette volna a n n a k a „különvéle m é n y n e k " az i r o d a l o m t ö r t é n e t i l e g - e s z t é t i k a i l a g á r n y a l t a b b és differenciálóbb b e m u t a t á s á t , a m e l y b e n a szerzők v á l l a l k o z á s u k „létjogát" l á t t á k (Lm. 211). Az egész k ö n y v n e k u g y a n i s az a t a l á n l e g n y i l v á n v a l ó b b jellegzetessége, h o g y n e m m i n d e n ü t t j e l e n t b e k ü l ö n v é l e m é n y t , ahol p e d i g é p p e n e r r e a k ü l ö n v é l e m é n y r e v o l n a a leg n a g y o b b szükség. A szerzők n a g y o n sok l é n y e g e s ítélete egyezik azzal a felfogás sal, a m e l y egy-egy íróról, i r o d a l m i j e l e n s é g r ő l v a g y i s m e r t e b b i r o d a l m i m e g n y i latkozásról az i r o d a l m i k ö z v é l e m é n y b e n k i a l a k u l t . N y i l v á n v a l ó a n e l v o n t elméleti megítélésben ez az egyezés n e m t e k i n t h e t ő fogyatékosságnak. E l k é p z e l h e t ő u g y a n i s , hogy v a n egy o l y a n jól o r i e n t á l ó d o t t i r o d a l m i k ö z v é l e m é n y , a m e l y n e k az é r t é k r e n d s z e r e t ö k é l e t e s e n egyezik az i r o d a l o m valóságos é r t é k e i r ő l a l k o t o t t h e l y t á l l ó v é l e m é n y e k k e l . E b b e n az e s e t b e n az i r o d a l o m t ö r t é n é s z n e k az a k í s é r l e t e , h o g y ettől az é r t é k í t é l e t - r e n d s z e r t ő l eltérő k ü l ö n v é l e m é n y t k é p v i s e l j e n , n e m c s a k m e s t e r k é l t n e k és e r ő l t e t e t t n e k t ű n n e , de a z i r o d a l o m v a l ó s á g á t is elferdítő v o l n a . De v a j o n ilyen-e a m i i r o d a l m i k ö z v é l e m é n y ü n k ? N é z e t ü n k s z e r i n t é p p e n ez a k ö z v é l e m é n y szorul n é h á n y c e n t r á l i s j e l e n t ő s é g ű k é r d é s b e n m ó d o s u l á s r a . T ö b b m i n t k é t évtizede h a t p é l d á u l e b b e n a k ö z v é l e m é n y b e n egy elhibázott v a g y l e g a l á b b i s egyoldalú felfogás a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m központi k é r d é s é ről, a „ r o m á n i a i s á g r ó l " . M i n t k ö z t u d o m á s ú , a f o g a l m a t G a á l G á b o r h a s z n á l t a elő ször a n é p f r o n t i é v e k b e n (Transzilvániai-e vagy romániai magyar irodalom? Ko runk, 1937. 214—217). G a á l G á b o r valóságirodalmat k ö v e t e l ő s z e m l é l e t é b e n ez a z igény e l v á l a s z t h a t a t a n u l összekapcsolódott a m a g y a r n e m z e t i k i s e b b s é g n e k a r o m á n n é p p e l v a l ó együttéléséből k ö v e t k e z ő f e l a d a t o k teljesítésére s a r k a l l ó m a g a t a r t á s sal. A r o m á n i a i s á g G a á l G á b o r - i g o n d o l a t á b a n ez az á l t a l á n o s a b b , esztétikai-ideoló giai és k o n k r é t a b b , politikai p r o g r a m m á r a g o n d o l a t l e g k o r á b b i m e g f o g a l m a z á s á b a n is k i m u t a t h a t ó . G a á l G á b o r t u g y a n i s m á r az idézett í r á s b a n s e m a h a z a i m a -
g y a r i r o d a l o m földrajzi m e g h a t á r o z o t t s á g a é r d e k e l t e mindenekelőtt, hanem a már jelzett á l t a l á n o s a b b esztétikai-ideológiai igény. B i z o n y í t é k u l idézzük az e m l í t e t t írásból m a g á t G a á l G á b o r t : „ K é t s é g t e l e n ü l : a z í r ó k (egyelőre még) szinte m i n d T r a n s z i l v á n i á b a n élnek. A közönség, az olvasó, a n e m z e t i s é g a z o n b a n , a m i n é l k ü l n e m k é p z e l h e t ő az i r o d a l o m , egész R o m á n i á b a n . S a közönség és olvasó n é l k ü l , m e l y m a g a a n é p , a n e m z e t i s é g , n e m c s a k a z é r t nincs i r o d a l o m , m e r t v a l ó j á b a n az i r o d a l o m a k ö z ö n s é g n e k és o l v a s ó n a k készül, de a z é r t sem, m e r t róla is készül! S ez u t ó b b i a legfontosabb, m e r t ez a r ó l a az i r o d a l o m t a r t a l m a , világa, létjogo sultsága." M á r csak ebből az egy — az u t ó b b i é v e k b e n e g y o l d a l ú a n é r t e l m e z e t t — szö vegösszefüggésből is k i d e r ü l , h o g y G a á l G á b o r i r o d a l o m s z e m l é l e t é b e n a r o m á n i a i ság m i n t írói p r o g r a m n e m c s a k a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é n e k a fel tételeiből a d ó d ó k ö v e t e l m é n y volt. Ezt a t é n y t s z á n d é k o s a n h a n g s ú l y o z o m e n n y i r e , m e r t a r o m á n i a i s á g G a á l G á b o r - i s z e m p o n t j a i t elemző í r á s o k b a n — é p p ú g y , m i n t K á n t o r és L á n g i r o d a l o m t ö r t é n e t é b e n — m a j d n e m csak e r r e a v o n a t k o z á s r a esik a h a n g s ú l y . P e d i g n y i l v á n v a l ó , h o g y ezzel a leszűkítéssel é p p e n e p r o g r a m eszté t i k a i i n d o k l á s a , l é n y e g é b e n t e h á t m a g á n a k az i g é n y n e k az elméleti-filozófiai m e g a l a p o z á s a és jogossága m o s ó d i k el. G a á l G á b o r m a r x i s t a esztétikai szemléletéből k ö v e t k e z ő e n filozófiai s z i n t ű t u d a t o s s á g g a l vallotta, hogy az igazi i r o d a l o m n e m m o z o g h a t l é g ü r e s t é r b e n . Ezért í r t a m á r idézett t a n u l m á n y á b a n : „Igazi kész iro d a l m a k c s a k azok, a m e l y e k b e n a n é p r ő l (nemzetiségről) az i r o d a l o m r a s az i r o d a l o m r ó l a n é p r e (nemzetiségre) l e h e t i s m e r n i . " G a á l G á b o r v í z i ó j á b a n t e h á t félre é r t h e t e t l e n ü l a r r ó l v a n szó elsősorban, hogy a r o m á n i a i s á g n e m a z é r t m e g h a t á rozó k ö v e t e l m é n y a R o m á n i á b a n élő í r ó s z á m á r a , m e r t az itt él, h a n e m azért, a m i ebből következik, m e r t a R o m á n i á b a n élő író t e r m é s z e t e s e n a r o m á n i a i v a l ó ságot i s m e r i igazán. Azt az olvasót, a k i n e k és a k i r ő l ír. E szerint az esztétikai szemlélet szerint, a m e l y n e k az é r v é n y e s s é g e kétségtelen, n e m c s a k n a g y i r o d a l o m , de e g y s z e r ű e n irodalom, a m e l y r e v a l ó b a n illik ez a m i n ő s í t é s , c s a k a l e g m é l y e b b e n átélt v a l ó s á g r a épülhet. A r o m á n i a i s á g b ó l k ö v e t k e z ő G a á l G á b o r - i i g é n y e k teljes j o g o s u l t s á g á t a n a p j a i n k b a n eléggé divatos i d e g e n p é l d á k m á s o l á s a i d e j é n a l e g k e v é s b é n e h é z b e l á t n i . Az az író, a k i i s m e r t v i l á g a h e l y e t t a k ü l ö n b ö z ő d i v a t o k h a t á s á r a egy fiktív, eléggé n e m i s m e r t v i l á g b a n m o z g a t j a hőseit — h a igazán t e h e t s é g e s is —, csak e r ő t l e n , s á p a d t és e z é r t i r o d a l m i l a g é r t é k t e l e n m á s o l a t a i t t u d j a l é t r e h o z n i az u t á n z o t t p é l dáknak. K é t s é g t e l e n : a r o m á n i a i s á g G a á l G á b o r - i é r t e l m e z é s é b e n b e n n e volt a Korunk főszerkesztőjének az az őszinte t ö r e k v é s e , hogy a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m n a k a h a z a i v a l ó s á g b a v a l ó g y ö k e r e z t e t é s é v e l elősegítse a r o m á n n é p és az a k k o r n e m zeti k i s e b b s é g k é n t kezelt m a g y a r n e m z e t i s é g e g y m á s r a t a l á l á s á t a közös h a z á b a n , a közös célok é r d e k é b e n . De újólag h a n g s ú l y o z z u k , h o g y ez az e g y e d ü l j ó z a n t ö r e k v é s a r o m á n i a i s á g v a l ó d i G a á l G á b o r - i é r t e l m e z é s é b e n egy elméletileg-filozófiailag m e g a l a p o z o t t meggyőződésből következett, és s e m m i köze s e m volt s e m m i f é l e esztétika-idegen szemponthoz vagy valamilyen elvtelen konformizmushoz. Ellen kezőleg: az a n a c i o n á l i s illúziókat és az e l v t e l e n k o n j u n k t u r a l i z m u s t k o n z e k v e n s e n elutasító m a r x i s t a i n t e r n a c i o n a l i s t a filozófus-szerkesztő m a g a t a r t á s á b ó l k ö v e t k e z e t t . Bizonyság e r r e G a á l G á b o r n a k egy 1937. d e c e m b e r 1-én Méliusz Józsefhez címzett levele is. „De h a senki se veszi k o m o l y a n — írja G a á l G á b o r —, én k o m o l y a n v e s z e m a M a r o s v á s á r h e l y i Találkozót. K o m o l y a n kell v e n n e m . S a z t á n : a l a p r o m á n i a i s á g á t m i n d e r ő t e l j e s e b b e n kifejezésre a k a r o m j u t t a t n i . Ez a l a p e g y r e k i z á r ó l a g o s a b b bázisa, s v é g ü l i s : n ő a n e m z e d é k , a m e l y i k b e k a p c s o l h a t ó . "
Miért időztem ilyen hosszan ennél a kérdésnél? Nemcsak azért, amire már utaltam: mert a közvéleményben a már jelzett egy oldalú felfogás él a romániaiság Gaál Gábor-i gondolatáról, hanem mert a fel szabadulás utáni romániai magyar irodalom megértésének és megértetésének is — megítélésem szerint — ez a kulcsa. A problémának ezt az összefüggését Kántor és Láng, könyvük tanúsága sze rint, elméletileg tisztán látják. Ezt bizonyítják az Előzmények című fejezet ilyen fogalmazásai: „»A politikai és szociális viszonyok« azonossága fűzi tehát a romániai magyar irodalmat a románhoz; a romániai magyar irodalom sajátos, helyre és korra valló vonásait a történelemnek ugyanazok a parancsoló törvényei vésték ki, amelyek a román irodalom, a román kultúra egészét formálták" (i.m. 5); vagy: „A romániai magyar irodalom Románia 1919 utáni területén kialakult magyar nyelvű irodalom. Társadalmi meghatározója a romániai társadalmi valóság, vala mint a romániai magyarság kisebbségi, illetve 1944 utáni nemzetiségi helyzete. Mindkét vonás megkülönbözteti a magyarországi irodalomhoz viszonyítva, amely hez azonban a nyelv és a kulturális hagyományok tágan értelmezett közössége fűzi" (i.m.7). Ezek és a könyv egészében kimutatható, kétségtelenül alkotó marxista világ nézeti és esztétikai tisztánlátásra valló szempontok azonban bizonyos irodalmi jelenségek, írói életutak és irodalmi művek értelmezésében n e m mindig érvénye sülnek a szükséges hangsúllyal. Kétségtelen, ebben a tényben a döntő szerepet a már jelzett szűkre szabott keretek játsszák. Hogy lehetne például a romániai magyar irodalomkritika és irodalomtörté netírás sajátosságait megnyugtató módon tisztázni egy mindössze tizenegy lapnyi terjedelmű fejezetben, a m e l y ráadásul harminc, lapszéleken is feltüntetett kriti kust, irodalomtörténészt és jó néhány, címszavakban jelzett problémát tárgyal? Ez a kis terjedelmen sokat markolás szándéka végül is néhány helyen nemcsak elna gyolt és túl általános jellemzéseket eredményezett — ebben a fejezetben talán inkább, mint a könyv többi részében —, de e g y olyan, irodalomtörténetbe nem illő publicisztikai, helyenként pedig egyenesen pamflet-hangot is kényszeritett a szerzőkre, ami kirí a könyv higgadt és komoly hangütéséből, és itt-ott m e g is kérdőjelezi néhány értékítélet helytállóságát. Az ilyen intonációjú sommás ítélkezések, mint: „ . . . M ű h e l y (1967) című gyűj teményes kötete is (alcíme: Egy szerkesztő feljegyzései), amely helyenként az iro dalomkritika látszatát kelti" (Az én kiemelésem — R. Gy.) Hajdu Győzőről, vagy a Gálfalvi Zsolt pályáját a Hajdu Győzőéhez viszonyító megállapítás: „Figyelemre méltó indulás után részben hasonló utat futott be; első kötetét (Írók, könyvek, viták, 1958) továbbiak n e m követték", vagy a Veress Dánielre vonatkozó, komi kusan ható jellemzés: „Élénk vitázó kedv, világirodalmi tájékozódás, nemegyszer heves modernizmusellenesség, de különösen a gyökeresség, a sepsiszentgyörgyi helytállás hangoztatása jellemzi reális esztéta tehetségről árulkodó nagyszámú írását" (Az én kiemeléseim — R. Gy.). Bármennyire is valószínű, hogy az ilyen fogalmazásokban semmilyen sze mélyes ellenszenv n e m vezette a szerzőket, nem lehet n e m feltenni ezt a kérdést például a Veress Dániellel kapcsolatos megmosolyogtató megállapításra vonatko zóan: hogyan nyilvánulhat m e g például a „reális esztéta tehetség" a „sepsiszent györgyi helytállás" hangoztatásában? A kritika és az irodalomtörténetírás problémáit tárgyaló fejezetnek azonban n e m ezek az élcelődő hangú jellemzések a centrális gyengeségei. A könyvnek ebben a részében a legproblematikusabbnak én nemcsak egyes értékítéletei, de
elméleti m e g a l a p o z á s a m i a t t is a G a á l G á b o r r ó l í r o t t a k a t é r z e m . A m i t e b b e n a fejezetben r ó l a o l v a s h a t u n k , k é t s é g t e l e n ü l l é n y e g é b e n helytálló. Mégis, n é h á n y fontos v o n a t k o z á s á b a n n e m tisztázott, vagy e g y o l d a l ú a n , esetleg h i b á s a n m e g v i lágított k é r d é s m i a t t n e m c s a k a G a á l G á b o r é l e t m ű v é v e l kapcsolatos a l a p v e t ő öszszefüggések m a r a d n a k t i s z t á z a t l a n u l , d e az egész fejezet központi k é r d é s e is. G a á l Gábor kritikai életműve ugyanis a tárgyalt korszakban hű tükörképe azoknak a s p e c i f i k u m o k n a k , a m e l y e k az a k k o r i k r i t i k a i életre á l t a l á n o s a n é r v é n y e s e k voltak. A s z e r z ő k n e k ez a j e l l e m z é s e k é t s é g t e l e n ü l h e l y t á l l ó G a á l G á b o r r ó l : „1945 u t á n i szakaszából h i á n y o z n a k a n a g y felfedezések (az olyan t e l i b e t a l á l ó b í r á l a t o k - ü d v ö z lések, a m i l y e n e k e t p é l d á u l N a g y I s t v á n r ó l , Illyés G y u l á r ó l , Szilágyi A n d r á s r ó l írt), a k r i t i k u s i a l k a t á b a n k é t s é g t e l e n ü l m e g l e v ő , a v i l á g r a nyitottsággal, az új i r á n t i fogékonysággal furcsa m ó d o n k e v e r e d ő m e r e v s é g , a p r o l e t k u l t szűk n o r m a t i v i z m u s á t ó l erősítve, n e m egy i g a z t a l a n esztétikai í t é l e t h e z v e z e t e t t " (i.m. 37). D e m e r t , a m i n t a szerzők is h a n g s ú l y o z z á k , ez a szemlélet élesen e l ü t G a á l G á b o r k é t v i l á g h á b o r ú közötti, l é n y e g é b e n a n t i d o g m a t i k u s esztétikai-filozófiai á l l á s p o n t j á t ó l , az a d o t t t e r j e d e l e m k e r e t e i között is m é l y e b b és átfogóbb elméleti m e g v i l á g í t á s r a szo rult volna. Nem vitatom, valóban, Gaál Gábor második világháború utáni irodalom kritikusi m ű k ö d é s é b e n d ö n t ő szerepe volt a n n a k , h o g y : „ n e m c s a k a l a k í t ó j a volt egy á t m e n e t i t ö r t é n e l m i f e l a d a t o k k a l t e r h e s k o r i r o d a l o m p o l i t i k á j á n a k " , h a n e m „szenvedő a l a n y a i s " (i.m. 39). T e k i n t s ü n k el attól a h i b á s f o g a l m a z á s b ó l e r e d ő tévedéstől, h o g y a „ t ö r t é nelmi feladatokkal terhes kor irodalompolitikájára" való hivatkozás azt a benyo m á s t k e l t h e t i az o l v a s ó b a n , h o g y a G a á l G á b o r a k k o r i k r i t i k a i s z e m l é l e t é b e n j e lentkező h i b á k az i r o d a l o m p o l i t i k a előtt álló t ö r t é n e l m i f e l a d a t o k b ó l k ö v e t k e z t e k — a m i n y i l v á n v a l ó a n s z ü k s é g t e l e n é s rossz h a t á s ú m e n t é s e az e m l í t e t t k o r — l e g ú j a b b n a g y j e l e n t ő s é g ű p á r t d o k u m e n t u m a i n k b a n is b í r á l t — h i b á i n a k , é s l á s s u n k egy l é n y e g e s e b b k é r d é s t . Megítélésem s z e r i n t l e g a l á b b főbb összefüggéseiben tisztázni k e l l e t t v o l n a a G a á l G á b o r művészetfilozófiai s z e m l é l e t é b e n b e k ö v e t k e z e t t v á l t o z á s o k a t , m i n d e n e k e l ő t t a z t a k ü l ö n b s é g e t , a m e l y G a á l G á b o r n a k a k é t v i l á g h á b o r ú között k i a l a k u l t r e a l i z m u s - é s szocialista r e a l i z m u s - k o n c e p c i ó j a s a n e g y v e n e s é v e k m á s o d i k felében m ó d o s u l t felfogása között k i m u t a t h a t ó . E n n e k a p r o b l é m a t i s z t á z ó összefüggésnek a f é n y é b e n u g y a n i s n y i l v á n v a l ó v á v á l t volna, m i é r t Ítélkezett G a á l G á b o r d o g m a t i k u s a n , elfogultan a z o k b a n az í r á s o k b a n is, a m e l y e k n e m k a p c s o l ó d t a k s e m m i l y e n , a k k o r a k t u á l i s i r o d a l o m p o l i t i k a i kérdéshez. S e m m i k é p p e n sem hihető ugyanis, hogy a legendás tájékozottságáról és becsületességéről m é l t á n h í r e s G a á l G á b o r , h a kellett, h a n e m , teljes u l t r a lojalitásáról a k a r t a v o l n a m e g g y ő z n i a p á r t u n k m a i politikája á l t a l elítélt, a k k o r i h i b á s p r a k t i k á k k e z d e m é n y e z ő i t és t á m o g a t ó i t . M i n d e n j e l s z e r i n t G a á l G á b o r őszintén h i t t e , h o g y a szocialista r e a l i z m u s n a k a z a h i b á s , d o g m a t i k u s felfogása, a m e l y e t a n e g y v e n e s é v e k m á s o d i k felében ő m a g a is v a l l o t t (lásd p é l d á u l ezzel k a p c s o l a t b a n A szocialista realizmus sztálini gondolata c í m ű t a n u l m á n y á t — Való ság és irodalom, 1950), n e m c s a k helyes, d e egy o l y a n abszolút m é r c e is, a m e l y n e k a fényében kell megítélni a jelen és a m ú l t irodalmát egyaránt. Lehangoló példája e n n e k a s z e m l é l e t n e k az Olvassuk újra a magyar irodalmat című írása (Valóság és irodalom, 1950). É n , a k i művészetfilozófiai k é r d é s e k k e l foglalkozom, t e h á t a z i r o d a l o m t ö r t é n e t e t is elsősorban e b b e n az összefüggésben í t é l e m m e g , ú g y v é l e m , h o g y é p p e n a fenti k é r d é s e k elméleti tisztázása lett v o l n a G a á l G á b o r k r i t i k u s i m ű k ö d é s é v e l k a p c s o l a t b a n az egyik l e g l é n y e g e s e b b feladat. E b b ő l az i r o d a l o m t ö r t é n e t i e l e m z é s -
ből ugyanis n e m c s a k az d e r ü l t v o l n a ki, hogy egy elméleti esztétikai d o g m a m e n y nyire torzítóan h a t h a t egy nagy k r i t i k u s m u n k á s s á g á r a is, h a n e m egy ezzel összefüggő m á s i k d ö n t ő jelentőségű, eddig m i n d G a á l G á b o r r a l , m i n d a d o g m a tizmus é v e i n e k a k r i t i k a i i r o d a l m á v a l k a p c s o l a t b a n t é v e s m e g v i l á g í t á s b a n t á r g y a l t p r o b l é m á r a is fény d e r ü l t volna. K á n t o r és Láng jól látja, hogy a G a á l G á b o r „kritikusi a l k a t á b a n kétségtele nül meglevő, a v i l á g r a nyitottsággal, az új i r á n t i fogékonysággal furcsa m ó d o n keveredő m e r e v s é g a p r o l e t k u l t szűk n o r m a t i v i z m u s á t ó l erősítve, n e m egy igaz talan esztétikai ítélethez v e z e t e t t " (i.m. 37). 1970-ben, a f e l s z a b a d u l á s u t á n i 23 év r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á t elemző munkában, éppen Gaál Gábor életműve kapcsán kellett volna ebből a tényből levonni a n y i l v á n v a l ó k ö v e t k e z t e t é s t : teljesen h i b á s az a széles k ö r b e n elterjedt felfogás, m i s z e r i n t egy téves, d o g m a t i k u s szemlélet „intelligens a p p l i k á c i ó b a n " e n y hítheti az a d o t t felfogás k á r o s k ö v e t k e z m é n y e i t . A t é t e l n e k é p p e n a fordítottja igaz, és ezt G a á l G á b o r é l e t m ű v e is c á f o l h a t a t l a n u l bizonyítja. M i n é l i n t e l l i g e n s e b b t á l a lásban j e l e n t k e z i k u g y a n i s egy h a m i s e l m é l e t i álláspont, a n n á l t ö b b az esélye a r r a , hogy azok is elfogadják, a k i k egy p r i m i t í v e b b kifejtést m i n t n y i l v á n v a l ó a n t u d o m á n y t a l a n t e o r e t i z á l á s t e l u t a s í t o t t a k volna. Az ilyen e l e m z é s e k s z ü k s é g s z e r ű s é g é n e k és j e l e n t ő s é g é n e k a h a n g o z t a t á s a é p p e n n a p j a i n k b a n teljesen n y i l v á n v a l ó . K é t ségtelen u g y a n i s , h o g y a m a i polgári ideológia h a t á s a bizonyos s z u b j e k t í v e becsü letes g o n d o l k o d ó k r a v a g y szélesebb olvasóközönségre d ö n t ő m ó d o n összefügg azzal az intelligens, n e m egy e s e t b e n meggyőzően h a t ó tálalási m ó d d a l , a m e l l y e l a m o dern polgári ideológia bizonyos új i r á n y z a t a i j e l e n t k e z n e k . A dogmatizmus éveinek minden hibájával nagy jelentőségű pártdokumentu m a i n k m a n y í l t a n és k e r t e l é s n é l k ü l n é z n e k s z e m b e és ítélik el azokat. S e m m i o k u n k t e h á t a r r a , h o g y az i r o d a l o m t ö r t é n e t b e n vagy az i r o d a l o m p o l i t i k á b a n óvatos fogalmazásokkal m e n t e g e s s ü k e n n e k a k o r s z a k n a k a tényleges n e g a t í v u m a i t . G a á l Gábor a n e g y v e n e s évek m á s o d i k felében kifejtett szektás, d o g m a t i k u s i r o d a l o m kritikusi és közírói g y a k o r l a t á v a l n e m á r t o t t k e v e s e b b e t — a m á r j e l z e t t e k m i a t t — az i r o d a l o m a n t i d o g m a t i k u s k i b o n t a k o z á s á n a k , m i n t b á r k i m á s , aki az elméleti esztétikai t e v é k e n y s é g b e n j e l e n t k e z ő d o g m a t i z m u s t p r i m i t í v e b b felfogásban v a l l o t t a és terjesztette. E b b ő l a t é n y b ő l az i r o d a l o m t ö r t é n e t s z á m á r a is az a t a n u l s á g , hogy egy h i b á s művészetelméleti á l l á s p o n t n a k é p p ú g y , m i n t b á r m i l y e n ideológiai t e r m é s z e t ű t o r zításnak, n e m l e h e t n e k rossz és k e v é s b é rossz k ö v e t k e z m é n y e i , csak rosszak; ezért van olyan n a g y j e l e n t ő s é g ű szerepe m i n d e n a l k o t ó m u n k á b a n a v a l ó b a n t u d o m á n y o s elméleti m e g a l a p o z o t t s á g n a k . E z é r t h a n g s ú l y o z z á k m a olyan erőteljesen p á r t d o k u m e n t u m a i n k az elméleti ideológiai t i s z t á n l á t á s jelentőségét és é r v é n y e s í t é s é t az élet m i n d e n t e r ü l e t é n . N e m hiszem, h o g y G a á l G á b o r m é l t á n l e g e n d á s a l a k j a v a l a m i t is veszített volna k o r s z a k o s jelentőségéből és igazi ragyogásából, h a K á n t o r és L á n g nemcsak; azt á l l a p í t j á k m e g — teljes joggal k ü l ö n b e n , a szerkesztő és n e v e l ő G a á l G á b o r ról, hogy: „személyes p é l d a m u t a t á s á v a l , nevelői szigorával egy n e m z e d é k e t n e v e l t " (i.m. 39), h a n e m azt is, hogy e n n e k a n e m z e d é k n e k a legjobbjait is befolyásol ták a k k o r i m u n k á j u k b a n a m e s t e r d o g m a t i k u s , „szűk n o r m a t i v i z m u s t ó l á t h a t o t t " szempontjai. Igaza v a n K á n t o r n a k és L á n g n a k a k k o r is, a m i k o r m e g á l l a p í t j a , hogy G a á l Gábor esztétikai tévedései „ a k k o r k e r ü l n e k helyes m e g v i l á g í t á s b a , ha összehason lítjuk őket a k o r s z a k m á s j e l e n t ő s e s z t é t á i n a k . . . k o r a b e l i í r á s a i v a l . . . " (i.m. 37; Révai Józsefet, L u k á c s Györgyöt, Vitnert, Novicovot és V i a n u t említik). Ettől az
összehasonlítástól azonban ezek a hibák semmi esetre sem válhatnak menthetőkké, csak élesebben világítják m e g a dogmatizmus pusztításait az összes szocialista or szágok irodalomtörténetében is. Ezen összefüggések tisztázásának arra kell sarkallnia az irodalomtörténészeket is, hogy az irodalom valóságának a lényeges kérdésekre kiterjedő, tárgyilagos eszté tikai-világnézeti elemzésével segítsék a mai alkotó marxista szemlélet jegyében zajló tudományos munkát. Félreértéseket elkerülendő: hangsúlyozni kívánom, hogy Kántor és Láng Gaál Gábor-elemzése éppúgy, mint az egész irodalomkritika és irodalomtörténet problé máit tárgyaló fejezet, sőt, a könyv a maga egészében nagy jelentőségű, becsületes és őszinte szándékú irodalomtörténészi munka. Elemzéseik túlnyomó részükben meg alapozottak, értékítéleteik sok esetben telibe találók, szellemesek, bátrak és őszintén szókimondók. (Látszólag nincs különösebb értelme a könyvnek ezekről az erényeiről írnunk, mert mindezek elengedhetetlenül hozzátartoznak bármilyen komoly tudo mányos munkához. Hasonlítsuk azonban össze e könyv alapvető értékítéleteit a nem is olyan régmúlt irodalomkritikai termésének vonatkozó megállapításaival, és rögtön kiderül, miért lényeges külön hangsúlyoznunk a jelzett erényeket.) Mégis, mert a többször említett kompendium-keret túl szűkre szabott — a vállalkozás méreteihez és értelmezéséhez képest —, sok helyen n e m nyújt teret a lényegbe v á g ó kérdéseket érintő tisztázásokra. Újra hangsúlyoznom kell, hogy a líra és a dráma problémáit elemző fejezetek ből is néha hiányzik egy-egy írói életműnek éppen a romániaiság helyesen értelme zett szempontjaira épülő értékelése. A könyvben Kántor és Láng teljesen indokoltan sűrűn említi a műközpontú elemzések jelentőségét mint döntő fontosságú eszté tikai-világnézeti követelményt. Ők maguk azonban nemegyszer ezt az igényt nem tudják érvényesíteni. A gazdag és jelentős életművel rendelkező írók többségének (Nagy István, Méliusz József, Bartalis János, Szemlér Ferenc) Kántor és Láng több oldalas, elegánsan megírt és lényegláttató elemzéseket szentelnek, de hellyel-közzel ezek az oldalak sem teljesen mentesek a jelzett hibáktól. Bartalis lírájának viszonylag terjedelmes taglalásában például szó sem esik Bartalis költői világának nézetünk szerint központi kérdéséről, a panteizmusról — amelyre pedig ráépül Bartalis egész természetszemlélete —, és amit nemegyszer magyaráztak hibásan. Nagy Ist ván életműve például — bár az értékelés értő, n e m egy vonatkozásban árnyalt, a keletkezéskörülmények rendszerével is számoló — az aránytalanul sok f e n n tartás miatt végül is nem az igazi irodalomtörténeti jelentőségének megfelelő m e g világításban jelentkezik. A középnemzedék írói közül a valódi súlyukhoz igazodó elemzésekben sze repelnek Sütő András, Bajor Andor, Páskándi Géza, Bálint Tibor és Szabó Gyula, a kritikusok közül Földes László. A Panek Zoltánról és Veress Zoltánról írottak azonban, munkásságuk minőségéhez és mennyiségéhez viszonyítva, az adott arányok között is túl szűkszavúak. A fiatalabb írók munkásságát Kántor és Láng lakonikusan tárgyalják. Ez az eljárás általában indokolt. N é h á n y esetben azonban a pár soros jellemzésekből n e m mindig rajzolódik ki az, ami a legsajátosabban jellemző egy-egy fiatal íróra, az, ami megkülönbözteti őket egymástól. Cseke Gáborról például ez a még nagyon sok költőnkre is érvényes általá nosság olvasható: „Két verskötetét a líraiságot n e m cáfoló valóságközelség, a tár gyakhoz és az emberekhez fűződő bensőséges viszony jellemzi." Szőcs Kálmánról ugyanilyen általánosságot állapítanak meg: „Legeredetibb és leghatásosabb ver-
seiben az i r ó n i a felé hajlik, célja a z o n b a n n e m az etikai é r t é k e k t a g a d á s a , h a n e m a vágyak és lehetőségek s z e m b e s í t é s e . . . " K e n é z F e r e n c r ő l ezt í r j á k : „Eredeti k é p kivágásai s a m é l y r ő l f a k a d ó l í r a i s á g n a g y költői e n e r g i á k a t sejtetnek." H a t e k i n t e t t e l v a g y u n k a r r a a t é n y r e , hogy k ö z é p i s k o l á s a i n k K á n t o r és L á n g könyvét m a i r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m u n k k é z i k ö n y v e k é n t fogják k e z e l n i , e z e k n e k a keveset m o n d ó á l t a l á n o s í t á s o k n a k a fogyatékosságai h a n g s ú l y o s a b b a n k e r ü l n e k előtérbe. N e g a t í v u m k é n t is n y i l v á n u l m e g a k ö n y v b e n a m ű f a j o n k é n t i e l e m z é s . E n n e k az e l j á r á s n a k a k ö v e t k e z m é n y e k é n t K á n t o r és L á n g n e m t u d t á k e l k e r ü l n i az itt-ott előforduló i s m é t l é s e k e t . N e m a r r a gondolok, h o g y u g y a n a z a szerző t ö b b fejezet ben is szerepel, h a n e m m i n d e n e k e l ő t t a r r a , h o g y u g y a n a z z a l a szerzővel k a p c s o latban u g y a n a z a p r o b l é m a f ö l v e t é s k é t - h á r o m fejezetben is előfordul, az e r r e v o natkozó m e n t e g e t ő z é s — „ K ö n y v ü n k b e o s z t á s a n e m e g y s z e r i s m é t l ő d é s e k e t kény szerített ránk..." (Az én k i e m e l é s e m — R. Gy.) — n e m f o g a d h a t ó el. M i n d e z elkerülhető lett v o l n a , h a a t á r g y a l t k é r d é s e k e t g o n d o s a b b a n e l h a t á r o l t á k v o l n a egy mástól. M i n d e n b i z o n n y a l m á s k r i t i k a i e l e m z é s e k a k ö n y v m á s f o g y a t é k o s s á g a i r a is r á t e r e l i k m a j d az olvasók és a s z a k e m b e r e k figyelmét. Én, s z a k m a i b e á l l í t o t t s á g o m nak megfelelően, a k ö n y v n e k főleg a z o k r a a v o n a t k o z á s a i r a t é r h e t t e m csak ki, a m e l y e k a l a p v e t ő b b e n k a p c s o l ó d n a k e l m é l e t i ideológiai k é r d é s e k h e z . A jelzett h i b á k és fogyatékosságok e l l e n é r e n e m kétséges, h o g y K á n t o r és Láng i r o d a l o m t ö r t é n e t e az u t ó b b i h u s z o n ö t év egyik l e g j e l e n t ő s e b b k ö n y v e . Azzá teszi m i n d e n e k e l ő t t ú t t ö r ő jellege m e l l e t t j ó z a n , k ö r ü l t e k i n t ő , n e m egy v o n a t k o z á s ban v a l ó b a n á r n y a l t á l l á s p o n t j a a t á r g y a l t k é r d é s e k r ő l . Az „ ú t t ö r ő n e k b u k n i is é r d e m " A r a n y J á n o s - i m e n t e g e t ő z é s e k e d v e s „fogása" a szerzőknek, de n e m szo r u l n a k r á . A m ű egésze h e l y t á l l ö n m a g á é r t . A felszabadulás utáni romániai magyar irodalom története a hazai magyar szellemi élet egyik fontos t e r ü l e t é t öleli fel. M é r l e g e t készíteni erről a n e m z e t i ségi ö n i s m e r e t és a r o m á n n é p p e l v a l ó e g y ü t t é l é s s z e m p o n t j á b ó l is r e n d k í v ü l fon tos szellemi t e v é k e n y s é g r ő l a k k o r is a l i g h a t ú l b e c s ü l h e t ő v á l l a l k o z á s , h a a m u n k a — m i n t e r r e i s m é t e l t e n k i t é r t ü n k — n e m teljesen m e n t e s az ú t t ö r é s s e l m i n d i g együtt j á r ó h i b á k t ó l és h i á n y o s s á g o k t ó l . A Romániai magyar irodalom 1945—1970 gondozója, a K r i t e r i o n K ö n y v k i a d ó ezzel a v á l l a l k o z á s á v a l ú j r a e m l é k e z t e t : m e k k o r a m ű v e l ő d é s p o l i t i k a i funkciót tölthet b e egy szerkesztőség is, h a v a n o l y a n v e z e t ő j e — D o m o k o s Géza —, aki távlatokban gondolkodva ténylegesen nagy feladatokra koncentrálóan tervez. K o l o z s v á r , 1971. n o v e m b e r 1.
ANTAL ÁRPÁD
KUTATÓMUNKÁNK FILOLÓGIAI MEGALAPOZÁSÁÉRT 1. H ú s z e g y n é h á n y é v v e l ezelőtt, egészen p o n t o s a n 1948 n y a r á n , m i n t u t o l s ó éves t a n á r j e l ö l t , m a g a m is t a g j a l e h e t t e m a n n a k a t a n á r o k b ó l és m é g vizsga előtt álló e g y e t e m i s t á k b ó l összehozott m u n k a k ö z ö s s é g n e k , a m e l y G a á l G á b o r vezetésével a r r a vállalkozott, hogy r ö v i d n é h á n y h ó n a p leforgása a l a t t elkészíti a m a g y a r i r o d a l o m m a r x i s t a s z e l l e m ű t a n k ö n y v e i t . A z é r t h o z o m e m l é k e z e t b e ezt az i d ő b e n távoli e s e m é n y t , m e r t é r z é s e m szerint igen jól i l l u s z t r á l j a új i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s u n k e l i n d u l á s á n a k k ö r ü l m é n y e i t , a t ö r t é n e t i h e l y z e t d i k t á l t a s ü r g e t ő fel a d a t a i t . Az i r o d a l m i h a g y o m á n y t k e l l e t t m á r ó l h o l n a p r a újraértékelnie, s azon n y o m b a n e l j u t t a t n i a i f j ú s á g u n k h o z és n a g y k ö z ö n s é g ü n k h ö z : t a n k ö n y v e k , a l k a l m i c i k k e k és dolgozatok, l e g f ő k é p p e n p e d i g k l a s s z i k u s o k m ű v e i h e z í r t előszók és kommentárok formájában. Ez a népszerűsítő jellegű, h a g y o m á n y á t a d ó m u n k a , m e l y fokozatosan m e g ú j u l v a s lassan t ú l l é p v e a kezdeti t o r z u l á s o k o n és m e r e v s é g e k e n egészen n a p j a i n k i g p r o l o n g á l ó d o t t , k é t s é g t e l e n ü l igen h a s z n o s és j e l e n t ő s k o r f e l a d a t o t teljesí tett. Új, igényes olvasóközönséget nevelt, fejlett i r o d a l m i k u l t ú r á t közvetített, l é t r e h o z v a a n a g y k ö z ö n s é g h e z szóló p u b l i k á c i ó k igen széles és v á l t o z a t o s s k á l á j á t . M a m á r joggal e l m o n d h a t j u k , h o g y m i n d e n , é r t é k e t j e l e n t ő h a z a i író, r o m á n é s m a g y a r k l a s s z i k u s (az egyedüli és é r t h e t e t l e n k i v é t e l m á i g i s : K e m é n y Zsigmond!), s t e r m é s z e t e s e n az e g y e t e m e s i r o d a l o m n a g y j a i — e g y r e é r t ő b b és s z í n v o n a l a s a b b közvetítésben — sorra mind olvasóink kezébe kerülnek. A m ö g ö t t ü n k levő k o r s z a k i r o d a l o m t ö r t é n e t i m u n k á s s á g á b a n , a jelzett k ö r ü l m é n y e k és s ü r g e t ő f e l a d a t o k folytán, n é m i késéssel j u t n a k szóhoz a kifejezetten szaktudományi jellegű k u t a t á s o k . J ó ideig ezek e r e d m é n y e i is a n é p s z e r ű s í t ő p u b l i k á c i ó k a n y a g á b a é p ü l n e k bele, s csak a z u t ó b b i é v t i z e d b e n l e h e t ü n k s z e m t a n ú i a n n a k , h o g y a l a s s a n felerősödő i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t ó m u n k a kezdi b e é r l e l n i első j e l e n t ő s e b b önálló e r e d m é n y e i t . A közeli é v e k b e n m á r m o n o g r á f i á k a t , t e r j e d e l m e s t a n u l m á n y k ö t e t e k e t , i r o d a l m i és s z a k f o l y ó i r a t o k b a n közölt n a g y o b b dol gozatokat v e h e t t ü n k kézbe, s t a l á l k o z h a t t u n k n a g y o b b i g é n y ű , ú t t ö r ő j e l l e g ű szin t é z i s - k í s é r l e t e k k e l is. Az i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t ó m u n k a l á t h a t ó m e g é l é n k ü l é s e e l l e n é r e s e m á l l í t h a t j u k a z o n b a n , h o g y v é g r e s i k e r ü l t b e h o z n u n k az a n n y i s z o r és joggal e m l e g e t e t t l e m a r a d á s t , s h o g y az előző i d ő k b ő l örökölt f e l e m á s jelleg felszámolódott v o l n a . A m o n o g r á f i á k és n a g y o b b t a n u l m á n y o k á l t a l á b a n igen lassú t e m p ó b a n é r n e k b e , a f o l y a m a t b a n levő m u n k á l a t o k n e m fogják át a legfontosabb k u t a t á s i terüle teket, k ö z p o n t i fontosságú k é r d é s e k r ő l — az a l a p o s a b b i r o d a l o m t ö r t é n e t i doku m e n t á c i ó mellőzésével — publicisztikai s z i n t e n v i t á z n a k , s m a m é g alig rajzolód n a k ki egy n a g y i g é n y ű és k o r s z e r ű szintézis elkészítéséhez n é l k ü l ö z h e t e t l e n össze fogás és e g y ü t t m ű k ö d é s k ö r v o n a l a i . V é g ü l súlyos h i á n y o k v a n n a k az irodalomtör t é n e t i m u n k a filológiai alapjai k ö r ü l . Efféle m u n k á t v é g e z n e k u g y a n n á l u n k , de
t ö b b n y i r e elszigetelten, ö t l e t s z e r ű e n , m i n d e n k ü l ö n ö s e b b időre szóló t e r v s z e r ű s é g n é l k ü l .
á t g o n d o l t s á g és
hosszabb
2. Mielőtt t o v á b b h a l a d n á n k , a f é l r e é r t é s e k e l k e r ü l é s e végett, s z ü k s é g e s n e k látszik elvégezni n é h á n y fogalomtisztázást. S z o k á s m i f e l é n k a filológusról s álta l á b a n a filológiai m u n k á r ó l n é m i lenézéssel beszélni. Ez a n n a k k ö v e t k e z m é n y e , hogy az i r o d a l m i k ö z t u d a t b a n a filológiát h o z z á k a p c s o l j á k a m ú l t b e l i pozitivista k u t a t á s e g y i k s z í n v o n a l t a l a n és m é l t á n e l m a r a s z t a l t változatához, amelynek képviselői alig l é p t e k t ú l a z a d a t o k m e c h a n i k u s f e l l e l t á r o z á s á n , a p r ó r é s z l e t összefüggések f e l v i l l a n t á s á n , s ily m ó d o n egy f a n t á z i á t l a n u l sivár, k i s s z e r ű filologizmussal k í v á n t á k helyettesíteni az i r o d a l m i m ű v e k esztétikai, i r o d a l o m t ö r t é n e t i értelmezését, az i r o d a l m i j e l e n s é g k o m p l e x é r t e l m e z é s é n e k f e l a d a t á t . N i n c s s z á n d é k u n k b a n felújítani a z efféle h a g y o m á n y t , de a l e g h a t á r o z o t t a b b a n igényeljük a k o r s z e r ű filológiai m u n k á t , s t e s s z ü k ezt azért, m e r t n é l k ü l e n e m l e h e t m e g az i r o d a l o m t ö r t é n e t i m u n k a . Hiszen m i n d e n v i z s g á l ó d á s n a k a m i s z a k m á n k b a n is a t é n y e k b ő l kell k i i n d u l n i a , a t é n y e k r e kell alapozódnia, s h a ezek k ö r ü l n e m t e r e m t ü n k r e n d e t , a l e g z s e n i á l i s a b b e r u d í c i ó j ú é r t e l m e z é s e k is k ö n n y e n t é v ú t r a k a n y a r o d h a t n a k . Az így é r t e l m e z e t t k o r s z e r ű filológiát K l a n i c z a y Tibor a z i r o d a l m i k u t a t á s segédtudományának minősíti, s o k k a l m e g g y ő z ő b b n e k látszik a z o n b a n B a r t a J á n o s á l l á s p o n t j a , a k i s z e r i n t a filológia része az i r o d a l o m t u d o m á n y n a k . L é n y e g é ben ezt a felfogást vallja T u d o r V i a n u is, a m i k o r az i r o d a l m i m ű é r t e l m e z é s é n e k h á r o m e g y m á s b a fonódó s e g y m á s t kölcsönösen t á m o g a t ó fázisát k ü l ö n b ö z t e t i m e g : a filológiait, a t ö r t é n e t i t és az esztétikait.* 3. A filológiai m u n k a l e g f o n t o s a b b f e l a d a t k ö r é n e k , a szövegkritikai vizsgá l ó d á s n a k s az ezzel összefüggő k i a d ó i t e v é k e n y s é g n e k n á l u n k igen s z e r é n y h a g y o mányai vannak. Gondolhatunk Jancsó Elemérnek a polgári korszakban indított sorozatára, az Erdélyi Ritkaságokra, a m e l y r a n g o s és k o r s z e r ű f o l y t a t á s r a t a l á l t az u t ó b b i é v e k n a g y s i k e r ű „fehér k ö n y v " s o r o z a t á b a n . P e r s z e ezek n e m a n n y i r a i r o d a l m i , m i n t i n k á b b m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t i é r d e k e s s é g ű szövegek, s feldolgozásukban történész k o l l é g á i n k v á l l a l j á k m a g u k r a az oroszlánrészt. Sajnos, i r o d a l o m t ö r t é n é szeink n e m t a n ú s í t a n a k k ü l ö n ö s e b b é r d e k l ő d é s t a régi szövegek f e l k u t a t á s a és szak szerű s z ö v e g k r i t i k a i v i z s g á l a t a i r á n t . P e d i g t e n n i v a l ó k bőségesen a k a d n a k . P é l d a k é n t h a d d e m l í t s e m m e g Á r v a B e t h l e n K a t a e d d i g i s m e r e t l e n szövegeinek m e g t a l á l á s á t , a m i szükségessé t e n n é a h i á n y o s a n i s m e r t s m o s t új r é s z e k k e l kiegészült önéletírás m o d e r n i g é n y ű t u d o m á n y o s k i a d á s á t . Legfőbb f e l a d a t u n k a z o n b a n k é t s é g t e l e n ü l a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m örök ségének textológiai feldolgozása. O l y a n filológiai m u n k á l a t o k r a v a n szükség, a m e lyek k é z i r a t o k , e g y k o r ú p u b l i k á c i ó k és egyéb szóba j ö h e t ő a d a t o k a l a p j á n tisztáz zák a m ű v e k kronológiáját, m e g á l l a p í t j á k a hiteles alapszövegeket, közlik a szöveg változatokat, s m e g o l d j á k a n é v t e l e n és á l n e v e s szövegek a g n o s z k á l á s á n a k m e g l e hetősen bonyolult, olykor gondos stílusvizsgálatot igénylő feladatait. Tisztázzák a m ű v e k keletkezési k ö r ü l m é n y e i t , forrásait, v a l a m i n t f o g a d t a t á s á n a k és egész u t ó életének p r o b l é m á i t , s elvégzik a szövegek elsődleges m a g y a r á z a t á t , értelmezését. L é n y e g é b e n a k o r s z e r ű i g é n y e k k e l k é s z ü l t kritikai kiadás k ö v e t e l m é n y e i ezek, s n é z e t ü n k szerint e l é r k e z e t t az ideje a n n a k , h o g y filológiai k u t a t á s u n k és n e m zetiségi k ö n y v k i a d á s u n k ezzel a „ m ű f a j j a l " is i s m e r e t s é g e t kössön.
* Klaniczay Tibor: Marxizmus és irodalomtudomány. Budapest, 1964. — Barta János—Kovács László—Nagy Miklós: Bevezetés az irodalomelméletbe és irodalom tudományba. Budapest, 1966. — Tudor Vianu: Filologie şi estetică. Studii de litera tură română. Bucureşti, 1965.
H a s o n l ó j a v a s l a t o k m á r k o r á b b a n is e l h a n g z o t t a k , s a k k o r egyesek a r o m á n i a i m a g y a r írók s o r o z a t á n a k i g é n y e s e b b e n szerkesztett, ú n . „ f é l t u d o m á n y o s " k ö t e t e i r e h i v a t k o z v a h á r í t o t t á k el a k e z d e m é n y e z é s t . N e m t a g a d j u k , h o g y a s z ó b a n forgó k i a d v á n y o k igen h a s z n o s f e l a d a t o t t ö l t ö t t e k b e az egyes í r ó k n é p s z e r ű s í t é s e t e r é n , sőt a t u d o m á n y o s feldolgozást is e r e d m é n y e s e n szolgálták. Az efféle á t m e n e t i m e g o l d á s o k a z o n b a n n e m h e l y e t t e s í t h e t i k a k o r s z e r ű i g é n n y e l , s o k o l d a l ú szövegfilo lógiai vizsgálódással készült k r i t i k a i k i a d á s t . H a n g s ú l y o z n i s z e r e t n é m , h o g y m i v e l a t u d o m á n y o s s z ö v e g k i a d á s előkészí t é s e r o p p a n t f á r a d s á g o s és szerteágazó filológiai m u n k á t igényel, a k é r d é s m e g oldása n e m c s a k a k i a d ó n s n e m is egyes k u t a t ó k f e l a d a t v á l l a l á s á n m ú l i k . Az ilyen f e l a d a t o k s z á m á r a i n t é z m é n y i m u n k a t e r v e k b e n — e l s ő s o r b a n az a k a d é m i a i fiók és az i r o d a l m i t a n s z é k m u n k a t e r v é b e n — k e l l e n e h e l y e t biztosítani, m e g t e r e m t v e t e r m é s z e t e s e n az e h h e z szükséges személyi é s a n y a g i feltételeket. A m i a k é r d é s s z a k m a i részét illeti, g o n d o l u n k e g y bizottság létesítésére, a m e l y k i d o l g o z n á a t e x t o lógiai m u n k a m ó d s z e r t a n i k ö v e t e l m é n y e i t , s m e g t e r v e z n é és i r á n y í t a n á a k ü l ö n b ö z ő h e l y e k e n folyó m u n k á l a t o k a t . E g y e l ő r e a l e z á r t és v a l ó b a n m a r a d a n d ó é r t é k ű é l e t m ű v e k , m i n d e n e k e l ő t t D s i d a J e n ő , K u n c z A l a d á r , S a l a m o n E r n ő és Asztalos I s t v á n m ű v e i n e k feldolgozására l e h e t n e g o n d o l n i . 4. A textológiai m u n k á n k í v ü l a filológiai m u n k á l a t o k k ö r é b e sorolják a s z a k k u t a t á s h o z szükséges a d a t o k , különféle d o k u m e n t u m o k , f o r r á s o k f e l k u t a t á s á n a k , e l l e n ő r z é s é n e k f e l a d a t a i t is. E z e n a t é r e n is v a n n a k igen s ü r g e t ő és a k u t a t á s t n a g y o b b t á v o n m e g a l a p o z ó kötelességeink. M i n t i s m e r e t e s , s z e r t e az o r s z á g b a n m a g á n s z e m é l y e k b i r t o k á b a n r o p p a n t m e n n y i s é g ű és k i v é t e l e s é r t é k ű i r o d a l o m t ö r t é n e t i d o k u m e n t u m a n y a g t a l á l h a t ó : g a z d a g írói h a g y a t é k o k , m ű v e k k é z i r a t a i v a l , v á z l a t a i v a l , j e g y z e t e k k e l , írói levelezéssel és egyéb igen fontos l e v é l t á r i a n y a g g a l . E n n e k f e l k u t a t á s a , s z a k s z e r ű e l r e n d e z é s e , m e g ő r z é s e é s a t u d o m á n y o s k u t a t á s szá m á r a v a l ó előkészítése h a l a s z t h a t a t l a n f e l a d a t . É s i t t é r i n t e n ü n k kell a f o r r á s p u b l i k á c i ó k k é r d é s é t is. Az u t ó b b i é v e k b e n i r o d a l m i és s z a k f o l y ó i r a t a i n k h a s á b j a i n g y a k r a n t a l á l k o z u n k é r t é k e s és s z a k s z e r ű f o r r á s k ö z l é s e k k e l . Ezek gondozói i g e n h a s z n o s m u n k á t végeznek, á m a z t is v i l á g o s a n l á t n u n k kell, h o g y az efféle, a l k a l o m s z e r ű e n f e l b u k k a n ó k ö z l e m é n y e k n e m old h a t j á k m e g a n a g y t á v r a szóló a l a p o z á s p r o b l é m á j á t . A f o r r á s p u b l i k á l á s t e r ü l e t é n s z ü k s é g e s n e k m u t a t k o z i k e g y g o n d o s a n m e g t e r v e z e t t és p é l d á s szakszerűséggel szer kesztett „fontes"-sorozat e l i n d í t á s a . V a l ó j á b a n m á r el is i n d u l t ez a sorozat, J a n c s ó E l e m é r másfél é v t i z e d d e l ezelőtt m e g j e l e n t f o r r á s k ö t e t e — m e l y azóta is folyta t á s á r a v á r — p é l d a a d ó és biztató e l ő z m é n y n e k t e k i n t h e t ő ezen a t é r e n . Az ú j a b b k o r s z a k b ó l m i n d e n e k e l ő t t az i r o d a l m i t á r s a s á g o k r a , írói m o z g a l m a k r a v o n a t k o z ó források, illetve az írói levelezések k í v á n k o z n á n a k egy ilyen sorozat k ö t e t e i b e . 5. A s z a k k u t a t á s s z á m á r a n é l k ü l ö z h e t e t l e n e l ő m u n k á l a t o k közül h a r m a d i k k é n t a bibliográfiai t e v é k e n y s é g e t h o z n á m szóba. N á l u n k s o k a n és s o k h e l y ü t t k e z d e m é
nyeznek könyvészeti anyaggyűjtést, éppen ezért bibliográfiai m u n k á n k r a az ötlet szerűség, a t e r v s z e r ű t l e n s é g n y o m j a r á bélyegét. Eltekintve a b u d a p e s t i Domokos S á m u e l n á l u n k k i a d o t t bibliográfiai kötetétől, a k ö n y v é s z e t i összeállítások r e n d s z e r i n t f o l y ó i r a t o k b a n j e l e n n e k m e g évfordulói a l k a l m a k r a , i l l e t v e m o n o g r á f i á k és szöveg k i a d v á n y o k f ü g g e l é k é b e n (rejtett bibliográfiák). R é t h y A n d o r t ö b b é v t i z e d e s k i t a r t ó , áldozatos m u n k á j á t kell e m l í t e n ü n k e t e k i n t e t b e n . A p u b l i k á l á s i lehetőséget t a r t v a szem előtt, b i b l i o g r á f u s a i n k az esetek l e g t ö b b j é b e n k i s e b b t é m á k , a p r ó r é s z f e l a d a tok e l v é g z é s é r e v á l l a l k o z n a k , s e s z t e n d ő r ő l e s z t e n d ő r e h a l a s z t ó d n a k a n a g y o b b i g é nyű, átfogó j e l l e g ű bibliográfiai m u n k á l a t o k .
V é l e m é n y e m s z e r i n t egy átgondolt, a t á v l a t i f e l a d a t o k r a t e k i n t ő t e r v e z e t n e k elsősorban n é h á n y a l a p v e t ő r e t r o s p e k t í v bibliográfiai m u n k a és r e p e r t ó r i u m e l k é szítését k e l l e n e felölelnie. P o n t o s a b b a n : ilyen m u n k á k m á r v a n n a k is, csak é p p e n kiadásra várnak. Tudomásom szerint Monoki István hagyatékában nyomdakész ál l a p o t b a n v a n a k é t h á b o r ú közti r o m á n i a i m a g y a r k ö n y v k i a d á s teljes bibliográfiája, a m i n e k sürgős p u b l i k á l á s a n e m c s a k a z i r o d a l o m t ö r t é n e t i , h a n e m m á s jellegű, a korszak egész szellemi é l e t é r e v o n a t k o z ó k u t a t á s a i n k a t is n a g y b a n m e g k ö n n y í t e n é . Szükség v a n t o v á b b á az ö t v e n é v e s r o m á n i a i m a g y a r szellemi élet p e r i o d i k á i t fel ölelő általános repertóriumra. ( E n n e k a k é t h á b o r ú közé eső részét M o n o k i I s t v á n é v t i z e d e k k e l ezelőtt elkészítette és p u b l i k á l t a is.) A soron k ö v e t k e z ő t o v á b b i s ü r gető f e l a d a t l e g f o n t o s a b b f o l y ó i r a t a i n k analitikus r e p e r t ó r i u m a i n a k elkészítése l e h e t n e , k e z d v e a K o r u n k k a l , f o l y t a t v a a H e l i k o n n a l , Pásztortűzzel, illetve a r ö v i d életű folyóiratok egy-egy összevont csoportjával. E z t k ö v e t h e t n é a szellemi é l e t ü n k ben j e l e n t ő s s z e r e p e t játszott h í r l a p o k ( p é l d á u l a Brassói Lapok) i r o d a l m i és p u b licisztikai k ö z l e m é n y e i n e k szelektív r e p e r t ó r i u m a . A r e t r o s p e k t í v j e l l e g ű a l a p m u n k á l a t o k l e z á r á s á t ó l k e z d v e p e d i g a h a z a i m a g y a r i r o d a l m i és t u d o m á n y o s t e r m é s é v e n k é n t i b i b l i o g r á f i á j á n a k összeállítása m a r a d n a a m i n d e n k o r i k ö n y v é s z e t i fel a d a t . Ügy g o n d o l o m , a r e n d e l k e z é s r e álló e r ő k ésszerű f e l h a s z n á l á s á v a l , a k a p k o dás és p á r h u z a m o s s á g , az a l k a l o m s z e r ű s é g l e h e t ő k i i k t a t á s á v a l , a közlési p r o b l é m á k m e g o l d á s á v a l (az a n y a g egy részét x e r o x o n is l e h e t n e sokszorosítani) m i n t e g y 8—10 esztendő leforgása a l a t t m e g v a l ó s í t h a t ó l e n n e a k ö n y v é s z e t i a l a p m u n k á l a t o k n a k egy i l y e n s z e r ű átfogó p r o g r a m j a . 6. Befejezésül i s m é t e l t e n h a n g s ú l y o z n i s z e r e t n é m , h o g y a l e v é l t á r i , szöveg filológiai és könyvészeti m u n k á l k o d á s c s u p á n első lépcsőfoka, n é l k ü l ö z h e t e t l e n a l a p j a a t o v á b b i , m a g a s a b b igényű, összetett i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t á s n a k . Valódi é r t e l m e t e h á t n e m ö n m a g á b a n , h a n e m e t o v á b b i k u t a t ó i f e l a d a t o k e r e d m é n y e s és h a t é k o n y s z o l g á l a t á b a n rejlik. Ügy gondolom, az előzőek s o r á n é r i n t e t t e l k é p z e l é s e k és j a v a s latok h a r m o n i k u s a n i l l e s z k e d n e k bele egy átfogó jellegű, az egész i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t á s t s z á m o n t a r t ó k o n c e p c i ó b a . H a az ö t v e n e s é v e k a n é p s z e r ű s í t ő , a publicisz tikai jellegű, h a g y o m á n y á t a d ó m u n k a i d ő s z a k a v o l t ; h a a k ö v e t k e z ő é v t i z e d b e n a z i r o d a l m i h a g y o m á n y t felfedező és á t a d ó m u n k a h a t é k o n y a b b lett, s ezzel e g y i d ő b e n a s z a k k u t a t á s is j e l e n t é k e n y e n előre h a l a d t — a h e t v e n e s é v e k e t t e g y ü k az i r o d a l o m t ö r t é n e t i s z a k k u t a t á s v a l ó d i n a g y k o r ú s o d á s á n a k i d ő s z a k á v á : széles k ö r ű és t e r v szerű filológiai a l a p m u n k á l a t o k k a l ( k r i t i k a i szövegkiadások, forrás-sorozatok, k ö n y vészeti m u n k á k ) , k o r s z e r ű elméleti és metodológiai tájékozódással s a z e l ő b b i e k r e alapozott m i n d n a g y o b b s z á m ú r é s z l e t t a n u l m á n n y a l , m o n o g r a f i k u s feldolgozással és maradandó értékű szintézismunkákkal.
ALEXANDRU DIMA
JELEN ÉS TÁVLAT S z e r k e s z t ő s é g ü n k k é r d é s e k k e l f o r d u l t D i m a professzorhoz, a b u k a r e s t i „George C ă l i n e s c u " I r o d a l o m t ö r t é n e t i és I r o d a l o m e l m é l e t i Intézet igazgatójához, a m e l y e k r e a n e v e s r o m á n i r o d a l o m t ö r t é n e s z készségesen válaszolt. A k é r d é s e k és v á laszok az intézet m u n k á j á n t ú l az egész r o m á n i a i i r o d a l o m tudományra vonatkoznak.
— Ismeretesek azok az eredmények, amelyeket a román irodalom történetírás a távolabbi és közelebbi múlt örökségének újraértékelése és különösképpen a két világháború közötti irodalom tudományos feldolgo zása terén elért. Melyek az Ön által vezetett „George Călinescu" Iroda lomtörténeti és Irodalomelméleti Intézetben az utóbbi évek legjelentősebb eredményei, s mi várható a jövőben, a megnövekedett eszmei-szakmai igé nyesség jegyében? — A Társadalom- és Politikai Tudományok Akadémiájához tartozó „G. Călinescu" Irodalomtörténeti és Irodalomelméleti Intézet fő feladata, amint azt neve is mutatja, éppen az irodalmi örökségnek az Önök kérdé sében is megfogalmazott újraértékelése. Következésképpen erre kellett összpontosítanunk minden erőfeszítésünket. Hogy tehát konkrétan és t ö mören szóljak, röviden végigtekintem e téren elért eredményeinket. Mostanáig négy kötetnyi kiadatlan irodalmi dokumentumot és kéz iratot jelentettünk meg a román irodalom minden korszakából, de főként a XIX. és XX. századból, természetesen megfelelő jegyzetek és kommen tárok kíséretében. Most dolgozunk a régi román irodalom történetének analitikus bibliográfiáján, amely az 1920-ig terjedő anyagot foglalja m a gában, s ugyancsak készül az utóbbi két évszázad legjelentősebb román íróinak munkásságát felölelő bibliográfia. E m u n k á k tulajdonképpen az információs osztály munkakörét alkotják. Ezek alapján készülnek majd el a jövendő irodalomtörténetei. Intézetünk gondozásában, az intézet igazgatójának szerkesztésében ké szült el a román irodalomtörténet kézikönyvének (Istoria literaturii ro mâne) második, 840 oldalas kötete, amelyet az Akadémia adott ki még 1968-ban. E mű következő köteteit m á r más munkaközösségek készítik, s felelőseik is intézetünkön kívüliek. A román irodalmi örökség problé máival foglalkozik az Ovidiu Papadima szerkesztésében 1969-ben meg jelent kötet, a Studii de istoria literaturii române (Román irodalomtörté neti tanulmányok) is. Különleges figyelmet szenteltünk az irodalmi folyó iratok történetének; így készült el és jelent meg a régi Irodalmi Könyv kiadónál, Paul Cornea szerkesztésében, a Revistele literare din secolul al XIX (A XIX. század irodalmi folyóiratai) című munka. Ezenkívül k ü lön munkacsoport dolgozik a román irodalmi osztály keretében a szá zadvég folyóiratainak felmérésén, s egy másik — amelyet Marin Bucur, az intézet tudományos titkára irányít — már el is készült egy t a n u l m á n y kötettel a Román Kommunista Párt által kezdeményezett, irányított két világháború közötti folyóiratokról. Természetesen itt kell megemlítenünk az egyetemes és összehasonlító
irodalomtörténeti osztályt, amely m á r több éve kutatja Az európai iro dalmi irányzatok és kapcsolataik a román irodalommal témát. E munka vezetői I. C. Chiţimia és Stan Velea, az intézet osztályvezetői. Állandóan foglalkozott az irodalmi örökség kérdéséhez kapcsolódó témákkal a Revista de istorie şi teorie literară, a Társadalom- és Poli tikai Tudományok Akadémiája Művészet-, Irodalomelméleti és -törté neti Osztályának folyóirata; az 1962—1970 közötti időszakban nyolc, ne gyedévi füzeteket magába foglaló kötet jelent meg. Az irodalmi örökség megbecsülése jutott kifejezésre azon a tudomá nyos ülésszakon is, amelyet 1971. március 18-án tartottunk, s amelynek keretében — az összes egyetemek román irodalomtörténeti tanszékeinek hozzájárulásával — előadások hangzottak el az irodalmi örökség elmé leti kérdéseivel, valamint azokkal az eredményekkel kapcsolatban, ame lyeket a különböző irodalomtörténeti korszakok újraértékelése terén (a régi irodalomtól egészen a modern irányzatokig) elértünk. Ugyancsak nagy figyelmet szenteltünk a két háború közötti irodalomnak, amelyről Constantin Ciopraga iaşi-i egyetemi professzor külön előadást tartott. Az irodalmi hagyomány értékelésének alkalmai voltak intézetünkben az év fordulók és megemlékezések is, amelyek Ibrăileanu, Iorga, Călinescu, Eu gen Lovinescu müvéhez kapcsolódtak, hogy csak a legutóbbi évben lezaj lottakat említsem. Ezeket a m u n k á k a t természetesen a jövőben is folytatjuk, mégpedig elmélyültebben, a megnövekedett eszmei igényesség új légkörében. — Az utóbbi időben az összehasonlító irodalomtörténet rohamos fej lődésének lehettünk tanúi; Tudor Vianu művét folytatva, Ön az ilyen irányú hazai kutatások egyik ösztönzője. Milyen kutatási lehetőségek és milyen feladatok vannak ezen a téren? Milyen nemzetközi akciókban vesz részt az Ön vezetése alatt álló intézet? — Tudor Vianu akadémikus, akinek eltávozását mélyen fájlaljuk, valóban az összehasonlító irodalomtudomány megalapítója volt nálunk, abban a tudományos értelmezésben, amelyet e tudományágról alkotunk, de a román komparatisztika története tulajdonképpen visszanyúlik az előző évszázad derekáig. Intézetünkben különben elkészült, mégpedig vég leges formában, az a történeti áttekintés (egy hatszáz oldalas kötet), amely végigkíséri a hazai összehasonlító irodalomkutatás összes fejlődési szaka szait. Ez a mű néhány hónapon belül meg is jelenik. Intézetünk az utóbbi években fokozott figyelmet szentelt az össze hasonlító irodalomtudománynak; három egyetemes és összehasonlító iro dalomtörténeti tanulmánykötetben közzé is tettük kutatóink elmélyült munkájának eredményeit. Ezenkívül az intézet igazgatójának megjelent egy elméleti és programadó munkája: Principii de literatură comparată (Az összehasonlító irodalomtudomány alapelvei, 1969), amely felvázolja e tudományág problematikáját és modern értelmezését. Három országos összehasonlító irodalomtudományi konferenciát is szerveztünk, nemzetközi részvétellel. A legutóbbira meghívtuk Jacques Voisine-t, a Sorbonne professzorát, a Nemzetközi Összehasonlító Irodalom történeti Társaság volt elnökét, Sőtér István akadémikust, a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem tanárát, a Társaság jelenlegi elnökét, Alekszejev leningrádi akadémikust és K u r t Weiss tübingeni professzort.
Intézetünk küldöttei több nemzetközi összehasonlító irodalomtörténeti kongresszuson vettek részt, így az 1968-as belgrádi és az 1970-es bor deaux-i kongresszuson. (Ez utóbbira készült dolgozataink előzőleg meg jelentek a Revista de istorie şi teorie literară című folyóiratban.) Most, készítjük elő részvételünket az 1973-as kongresszuson, amelynek megrendezésére Kanadában kerül sor. — Ismeretes, hogy hazánkban a román szakemberek mellett magyar és német kutatók is dolgoznak; van-e lehetőség arra, hogy nagyobb mértékben bevonják őket az összehasonlító irodalomtörténeti kutatómun kába? — Az Önök kérdése a legalkalmasabb időpontban hangzik el. Nem rég kértem fel Csehi Gyula elvtárs útján — aki az Országos Összehason lító Irodalomtörténeti Bizottság tagja — együttműködésre a magyar és német kutatókat. Az említett hazai komparatisztika-történeti áttekintés ben ugyanis külön fejezetet kívánunk szentelni azoknak a hazai magyar és német tudósoknak, akik e tudományág kifejlődéséhez hozzájárultak. Egyébként az Országos Összehasonlító Irodalomtörténeti Bizottságnak Csehi Gyula professzor mellett a szebeni Bernhard Capesius is tagja. Ezúton is kérünk mindenkit a fokozottabb együttműködésre. — A romániai magyar irodalomtörténetírásban az utóbbi években néhány figyelemre méltó próbálkozásnak és teljesítménynek (monográ fiák, a romániai magyar irodalom lexikona, a felszabadulás utáni romá niai magyar irodalom történeti összefoglalása stb.) lehettünk tanúi. Ezek legnagyobb része egyéni erőfeszítésből született; felvetődik a kérdés, mi képpen lehetne ezt az irodalomtörténeti tevékenységet jobban megszer vezni és koncentrálni? Az Ön véleménye szerint melyek ebben a vonat kozásban a perspektívák? — Természetesen rendkívüli örömmel üdvözlöm a romániai magyar kollégáknak azokat a kutatásait, amelyeket Önök felsoroltak, s amelyek, sajnos, nem eléggé ismertek a mi szakmai köreinkben. Tudom azt is, hogy az Akadémia kolozsvári irodalomtörténeti munkaközösségében a hazai magyar problémákban értékes kutatók dolgoznak. A Revista de istorie şi teorie literară-ban közöltük is egyes tanulmányaikat, s ugyancsak kö zöltük Domokos Sámuel budapesti egyetemi tanár tanulmányát a román irodalomra vonatkozó magyar kutatásokról. Ami e tevékenység ésszerűbb megszervezését illeti, amelyről Önök kérdésükben szólnak, úgy vélem, hogy ennek fejlesztésére az Akadémia kolozsvári irodalomtörténeti munkacsoportjában nyílik lehetőség; e m u n kacsoportot át kell szervezni, ki kell bővíteni és kitartóan támogatni kell annak érdekében, hogy megfeleljen azoknak a feladatoknak, amelyeknek betöltésére létrehozták. Szívből köszönöm a Korunk szerkesztőségének azt, hogy érdeklődést tanúsított a „G. Călinescu" Irodalomtörténeti és Irodalomelméleti Intézet munkája iránt, és felkért a fenti tájékoztatásra. Hasonlóképpen őszintén meg kell mondanom, hogy nagyra becsülöm a folyóirat sorozatos akcióit a román irodalom értékeinek és problémáinak megismertetésére és alapos ideológiai elemzésére.
CSEHI GYULA
JEGYZETEK A KELET-EURÓPAI IRODALOMÖSSZEHASONLÍTÁSRÓL Ha nyelvtanilag nem volna helytelen vagy kétes, a fenti címet szí vesebben fogalmaznám meg így: Jegyzetek a kelet-európai irodalomöszszehasonlításért. Vagy, ha nem irtóznék a pátosztól, talán inkább így: Védőbeszéd a kelet-európai irodalomösszehasonlítás mellett. Azonban nem lehet jegyzeteket írni valamiért, csak valamiről. A pátosztól pedig nemcsak azért tartózkodom, m e r t nem egyezik ízlésem mel és vérmérsékletemmel. Azért is, mert ez esetben fölösleges. Nincs szükség az összehasonlító irodalomtudomány mellett érvelő szónoklatra, védőbeszédre, „plaidoirie pro domo"-ra. Hiszen senki sem támadja. Senki sincs ellene. A kelet-európai regionális irodalomösszehasonlítást a N e m zetközi Összehasonlító Irodalmi Szövetség (UILC) m á r majd tíz évvel ezelőtt egy nemzetközi konferencia napirendjére tűzte. Azóta pedig, k e véssel e konferencia után, a kelet-európai szocialista országok komparatistái is értekezletre gyűltek össze, és konkrétabban is megbeszélték teen dőiket, közös állásfoglalásuk elvi alapjait a nemzetközi komparativizmus e különleges területén való munkában, kezdeményezésekben, helytállás ban. A kelet-európai komparatisztika ugyanis, ha nem is teljesen, de túlnyomórészt szocialista ügy. Ahhoz, hogy erről alaposan meggyőződ jünk, elégséges a mai Európa politikai térképére pillantanunk. Azok az országok, amelyeknek sajátosságait, irodalmi fejlődésükben a regionális specifikumot — azt a közös valamit, ami őket egymással összeköti, a „világirodalomban" pedig nemcsak egyedenként, h a n e m közösségenként is más regionális egységektől megkülönbözteti — kutatni kell, két kivétellel — Görögország és Törökország — a huszadik század szocialista forradalmainak második hullámában megvívták a maguk győztes forra dalmait. Jelenleg a szocialista társadalomra való átmenet különböző, elő rehaladott stádiumaiban vannak. Ez jellemzi társadalmi rendjüket és annak dinamikáját. Ezen belül: ezeknek az országoknak irodalomkutatói mindenütt kísérletet tettek — és ezt a kísérletet kitartóan folytatják — az irodalomkutatás minden ágában, tehát az összehasonlító kutatásban is, a marxista módszer alkalmazására. * A nemzetközi irodalomösszehasonlítás fórumaiba, az UILC rövidí téssel jelzett szövetségbe, annak tevékenységébe, fokozatosan minden európai szocialista ország irodalomtudományának képviselői bekapcso lódtak. Annyi kínálkozó példa közül hadd idézzem itt Tudor Vianu e m lékét, aki mint a „Weltliteratur" hivatott és poliglott értelmezője lelkes híve volt a kelet-európai összehasonlító irodalomtudomány eszméjének.
E tudományág kérdésének megvitatásában immár jó évtizede a kelet európai sajátosságok problémája, ezen övezet irodalmi múltjának és jele nének összehasonlító vizsgálata is szerepel. Az egyik olyan terület ez, amelyet marxista és nem marxista szakemberek lojális, de nem ritkán éles vitái az ideológiák és a belőlük fakadó tudományos módszertani fel fogások összecsapásának, harcának helyévé tesznek. Az ideológiai h a r c nak a formái ezek. Ma m á r komoly szakemberek részéről alig szólalnak meg bennük a hidegháború és a belőle fakadó idegháború hangjai. Ha egy-egy ilyen disszonancia mégis felhangzik, többnyire nem marxista irodalomkutatók is, sokszor elsősorban ők, utasítják vissza, ahogy ez pél d á u l az UILC 1970 őszén megtartott bordeaux-i kongresszusán is történt. * Azt mondtam, és ez így igaz, hogy a kelet-európai irodalomösszehasonlításnak nincsen szüksége prókátorra, mivel a nemzetközi tudomá nyosságban nincsenek sem ellenségei, sem ellenfelei. De a kérdést fel vetni és a teendőkre emlékeztetni mégis szükséges. Szükséges — sok egymással összefüggő és egymást kiegészítő szempontból. Szükséges első sorban azért, mert a problémák és a teendők kimerítő és bizony n e m rövid leltárát már egyetértően kidolgozták, és úgyszólván jóváhagyták. Azonban e leltárnak még alig akad olyan pontja, amelyet mint megnyug tatóan megoldottat kipipálhatnánk, és megállapíthatnánk: áttérhetünk a következőre. A konkrét irodalomtörténeti kutatások tömegében az összehasonlító szempont gyakran felmerül. De éppen Kelet-Európában és Kelet-Euró páról ritka még az olyan kutatás, amely sajátosan komparatista szem pontot érvényesítene: a helyit, a sajátosat regionális, a regionálist pedig összeurópai és (ma m á r ez az igény is jogos) planetáris nézetben tekin tené át. Az összehasonlító irodalomtudomány mai állapotában a mód szertani kérdések minden területen előtérbe kerültek. A korszerű marxis ta irodalomtudománynak éppen elvi, ideológiai fegyverzete révén e téren fontos szerep jut a kérdések megvitatásában és megoldásában. Az egyik ilyen kérdésterület, ahol az elvi, metodológiai tisztázással u t a t kell tör n ü n k a konkrét, részletekbe menő és ugyanakkor szintézisekre is képes kutatásnak, a kelet-európai komparatisztika. Vele kapcsolatban kísérlem meg néhány szempont felvázolását, n é h á n y óhaj kifejezését. Abban a meggyőződésben teszem ezt, hogy a tisz tázó viták, amelyek m á r korábban megindultak, és valamilyen módon elakadtak, rövidesen újból, most m á r konkrét eredményekhez vezetően, fellángolnak. Hiszem, hogy kívánságaim nem maradnak pium desiderium, hatástalan kegyes óhaj.
Pontosabb meghatározásra és elhatárolásra szorul maga Kelet-Európa fogalma. Minden történelemben kialakult regionális megjelölés csak nagyon relatívan tekinthető földrajzi fogalomnak, kizárólag földrajzi övezetet jelölő terminusnak. Igaz: a földrajzi tájak területe, egymáshoz viszo nyított helye gyakorlatilag nem változik. De állandóan változik emberi,
kulturális tartalmuk. Ezek a tájegységek tehát konkrét földrajzi meg határozottságuk mellett valójában kultúrtájak, a kifejezés legátfogóbb, legtágasabb értelmében. Emberi, történelmi, szociológiai tartalmuk a döntő, nem fizikai helyük. Ezeket a tartalmakat az jellemzi, hogy sokáig viszonylag változatlanok maradnak, de a történelmi események nekilen dülnek, és néha történelmi szempontból parányi idő döntő változásokat hozhat magával, idézhet elő. Kelet-Európában az újabbkori történelem két ilyen változást hozott. Az egyik „lemaradást" okozott Nyugat-Európához viszonyítva: a t a t á r járás, a török hódoltság. Egyes területeken ezekhez, mint a korábbiak folytatását és újabb problémák forrását, az osztrák u r a l m a t is hozzászá míthatjuk. A másik változás m á r a m ú l t században, hozzávetőlegesen a negy vennyolcas forradalmak idején megindult. Bekövetkezett a történelmi elmaradás likvidálása, a megkésett nemzettéválás rohamos kibontakozása. A gazdasági fejlődés eleinte viszonylagosan lassú volt. De a kulturális és irodalmi teljesítmények felfokozott ütemben követték egymást. Ennek köszönhetően jelentkezhettek Kelet-Európa népei a modern kultúra terí tett asztalánál — hagyományos kincsük: a csodálatosan gazdag folklór mellett, amelynek késői virágzása nemcsak művészi érzéküket, alkotó erejüket bizonyítja, hanem történelmi elmaradottságuk szép adója is — modern értelemben vett érett irodalmi, művészeti, zenei teljesítmények teljes ragyogásában. Ez pedig anakronikussá tette az „elmaradt KeletEurópának" Nyugat általi alábecsülését vagy itt keleten egyes értelmisé giek önmardosó pesszimizmusát, tragikus életérzését, uralkodó osztályaik könnyebb fajsúlyú tagjainál pedig e népek minden irodalmában már a múlt század óta jogosan gúnyolt „kozmopolitizmust" — a Nyugat-majmolást. Kelet-Európa népeinek sorsában a huszadik század hozta meg a döntő történelmi fordulatot. Gazdasági-technikai hátramaradásukat m á r a szocialista forradalom körülményei között küzdik le. Az októberi for radalom által és azt követően, a második világháború után, a szocialista forradalmak második hullámában, az emberiség társadalmi haladásának élvonalába kerültek. Ennek előzményei: modern kultúráik, modern iro dalmaik hatalmas teljesítményei az 1848-as forradalmak előkészítésétől szocialista forradalmaikig terjedő időszakban. Ezeknek összehasonlító értelmezése és értékelése közvetlenül beletorkollik a kelet-európai orszá gok mai, nagy feladatait tisztázó vitákba. E vonatkozásban úgy tűnhet, hogy Kelet-Európa mint sajátos kul turális-irodalmi térség a múltból örökölt történelmi handicapekkel és hatalmas erőfeszítésekből született váratlan teljesítményekkel, messze túlterjed a szorosabb értelemben vett Kelet-Európa földrajzi határain. Magába foglalja azt a térséget, amely a mohó nagynémet imperializmus terjeszkedési vonalán, Naumann geopolitikai koncepciói alapján a Mit teleuropa elnevezést kapta. Tehát azt az övezetet, amely földrajzilag valóban összekötő kapocs, valóságos híd Európa nyugati és keleti részei között. Vajda György Mihály egy szép tanulmányából — A német iroda lom Kelet és Nyugat között, 1954 — világosan kitűnik (bár a szerző dicsé retes óvatossággal nem vonja le a felidézett hatalmas irodalom- és kul túrtörténeti anyag minden tanulságát, és nem fogalmazza meg expressis
verbis ezt a következtetést), hogy a földrajzilag kategorikusan NyugatEurópához tartozó Németország irodalma sok olyan vonást mutat, amely funkcióiban és tipológiailag a kelet-európai irodalmakhoz közelíti. Ezzel szemben az Európa legkeletén kifejlődött szláv kulturális központ, mely nek korai őse a kijevi Oroszország kultúrája, a görög hagyaték bizánci formáinak közvetlen örököseként önálló szerepet vállalhatott. Csak e hagyomány birtokában lett fokozatosan és gyorsulóan, a tizenkilencedik század során a nagy és végső fokon egységes európai kultúra egyik sar kító tényezőjévé. Lásd e vonatkozásban az orosz regény kialakulását összeurópai, sőt az egész modern világba kisugárzó szerepét Lev Tolsztoj és Dosztojevszkij óta. Ilyenformán, ha az izobár és izoterm görbék mintájára meg lehetne rajzolni a modern Európa egészét behálózó kulturális-művészeti-irodalmi hatások erővonalait, akkor legalább három nagy központot kellene e h a t á sok forrásának tekinteni: Franciaországot, Angliát és Oroszországot. Ez a megállapítás természetesen alig több, mint talán túl merész feltevés. Olyan hipotézis, amely nem a jelenségek konkrét történeti folyamatát és egymásutániságát veszi számba, h a n e m a mai Európa kulturális s t r u k t ú ráit, ezek forrásait a hagyományban, integrálódásukat a huszadik század megsokszorozódó kultúraterjesztési eszközeiben. * A fentiekből kitűnik, hogy szerintem az egyszerűségénél fogva elfo gadott és továbbra is hasznos és használható „Kelet-Európa" fogalom magába kell hogy foglalja a szorosabban vett Kelet-Európa mellett K ö zép-Európát is. Még egy jellegzetesen európai és kelet-európai kulturális történelmi tájegységet szükséges megkülönböztetnünk: Délkelet-Euró pát, vagyis a hagyományosan Balkánnak nevezett alkontinenst. Ennek közös vonásait és e vonások sokoldalú tanulmányozásának a szükségessé gét tudatosította a pozitív és negatív tapasztalat eddig a leginkább. A két világháború közötti időkre visszanyúló kezdeményezések u t á n újból fellendült és szervezett formákat öltött a mai sokoldalú Balkán-kutatás, melynek központja, több tudományos szervének székhelye Románia. Azonban egyelőre még a mai Balkán-kutatásban sem foglalják el az öszszehasonlító-irodalomtörténeti és irodalomelméleti-tipológiai kérdések a jelentőségüknél fogva őket megillető helyet. E téren az intézményes kere tek jobb kihasználása viszonylag gyorsan eredményekre vezethet. A k e let-európai irodalmak (a fenti globális és nem leszűkített földrajzi jelen tésben) összehasonlító történelmi és tipológiai vizsgálata a tisztázó viták, a feladatok kitűzése és a probléma-katalógusok összeállítása után tény leges kezdeményezéseket és intézményes kereteket kíván. Őszintén ó h a j tom, hogy ezeknek az előfeltételeknek a megteremtése se késsen soká. Nem sorolom fel azokat a problémákat, amelyeket előzetes tanácsko zások és értekezletek, úttörő, bátor tanulmányok lelkesítő (és kissé ijesz tően gazdag) listákba szedtek az összehasonlító folklórkutatástól a korai középkor, a reneszánsz, a humanizmus, a felvilágosodás kutatásán át a modern irodalmakig, azok főbb áramlataiig, Kelet-Európa és NyugatEurópa, az újabb időkben pedig Kelet-Európa és a nagyvilág kölcsönös
kapcsolatainak feltárásán át a legmaibb kérdésekig. Például az összeha sonlító irodalomkutatás strukturalista módszerének alkalmazásáig. Egyet len olyan mozzanatra kívánom csak felhívni a figyelmet, amely ezen a nyelvileg olyan színes és talán túlságosan is változatos területen kedvező előfeltételeket teremt a modern szellemű komparatisztika termékeny m ű velésére. Kelet-Európa ugyanis nemcsak a soknyelvű államok és a különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelvek régiója. Hagyományosan a több nyelvet beszélő állampolgárok és a sok nyelven olvasó értelmiségiek, a poliglott tájékozottság közös hazája. A modern fejlődés ezt a hagyományt roha mosan gyengíti. Előbb-utóbb eltűnésre fogja ítélni. De amíg még megvan, élnünk kell a lehetőséggel, és azzal az előnnyel, amely a kelet-európai értelmiségieket, közöttük természetesen a filológusokat, az irodalomkuta tókat is, előnyükre különbözteti meg a nagy világnyelveket anyanyel vükként beszélő komparatista társaiktól. Ők ugyanis anyanyelvükön kívül több világnyelvet ismernek, és ezen túlmenően egy vagy több szomszédnép nyelvének is ismerői. A kelet-európai nemzeti kisebbségek pedig úgyszólván hivatalból és születéstől poliglottak. Kár volna, ha a közeljövőben nem használnánk ki jobban mindezeket a lehetőségeket a kelet-európai irodalomkutatás javára. Hiszen ily módon is hozzájárulha tunk a jelen szellemi harcaihoz a múlt jobb ismeretével — kultúrák, nyelvek, irodalmak regionális sajátosságainak és egyetemesen közös vo násaik dialektikus összefüggéseinek feltárása által.
Kazinczy Gábor: Villon-illusztráció
SZIGETI JÓZSEF
A RÉGI MAGYAR IRODALOM KOMPARATISTA SZEMLÉLETE FELÉ A f e l s z a b a d u l á s t k ö v e t ő első é v e k b e n az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s legfontosabb f e l a d a t a az i d e a l i s t a m e g a l a p o z á s ú szemlélet felszámolása volt, a m e l y az i r o d a l m i j e l e n s é g e k e t az a l a p fejlődésétől e l s z a k í t o t t a n v i z s g á l v a az i r o d a l o m t ö r t é n e t e t a „nemzeti szellem" p r o d u k t u m á n a k , a „nemzeti öntudatosodás" folyamata e r e d m é n y é n e k t e k i n t e t t e . A f e l é p í t m é n y j e l e n s é g e i t u g y a n i s n e m l e h e t függetleníteni a z alaptól, az egyes n é p e k szellemi életét s e m l e h e t e g y m á s t ó l elszigetelten vizsgálni, m i v e l azok a m i n d e n n é p fejlődését m e g h a t á r o z ó t ö r v é n y s z e r ű s é g e k a l a p j á n b o n t a k o z n a k ki, az a l a p fejlődésében m e g m u t a t k o z ó esetleges ü t e m e l t o l ó d á s o k n a k , s a j á t o s s á g o k n a k megfelelően. Í g y a k ü l ö n b ö z ő n y e l v e t beszélő n é p e k k u l t ú r á j á b a n s z ü k s é g k é p p e n sok a közös v o n á s , t e h á t a z összefüggések v i z s g á l a t a n e m c s a k t e r m é s z e t e s , de szükségszerű k ö v e t e l m é n y is, hisz a vizsgált j e l e n s é g v a l ó d i a r á n y a i t c s a k az összefüggésben v a l ó szemlélet d e r í t i fel. K i s e b b v a g y n a g y o b b m é r t é k b e n m i n d e n jelenség túlmutat saját társadalmi környezetén, s beletartozik a szűkebb k ö z é p - k e l e t - e u r ó p a i v a g y t á g a b b e u r ó p a i fejlődés s o d r á b a . Ez u t ó b b i s z e m p o n t é r v é n y e s í t é s é b e n i r o d a l o m t ö r t é n é s z e i n k előtt m é g sok a t e n n i v a l ó . Az e l z á r k ó z á s , a k u l t ú r f ö l é n y - h i e d e l m e k t é v h i t e ellen n i n c s h a t á s o s a b b eszköz, m i n t a szellemi fejlődés t á g a b b , a s a j á t t á r s a d a l m i k ö r n y e z e t e n t ú l m u t a t ó szemlélete, m e l y a fejlődés közös t ö r t é n e t i a l a p j á r a épít. Ez a t á g a b b p e r s p e k t í v a egyfelől m e g t a n í t é r t é k e i n k r e á l i s f e l m é r é s é r e , s ezzel g á t a t v e t a n e m z e t i ö n h i t t ségnek; másfelől szellemi é l e t ü n k n e k az egész E u r ó p á t átfogó fejlődés m e n e t é b e v a l ó á g y a z á s a feltárja viszonylagos l e m a r a d á s u n k o b j e k t í v okait. Így h a i r o d a l m i é l e t ü n k j e l e n s é g e i t az a k k o r f e j l e t t e b b n é p e k é v e l h a s o n l í t j u k össze, n e m v e t ő d h e t fel s e n k i b e n az a l a c s o n y a b b r e n d ű s é g érzése. A provincializmus nyomainak eltüntetése végett mind a román, m i n d a m a g y a r irodalomtörténészeknek nagyobb hangsúlyt kellene helyezniük egymás irodalmának a l a p o s m e g i s m e r é s é r e . E l s ő s o r b a n n e m azért, h o g y az egyes j e l e n s é g e k e t össze h a s o n l í t s u k , v a g y a közös h a t á s o k tényeit, a d a t a i t m é r l e g e l j ü k , h a n e m h o g y a r o m á n és a m a g y a r i r o d a l o m fejlődésében j e l e n t k e z ő összefüggéseket, párhuzamos ságokat feltárhassuk, és s e g í t s é g ü k k e l a z á l t a l á n o s é r v é n y ű t ö r v é n y s z e r ű s é g e k e t k i m u t a t h a s s u k . E p á r h u z a m o s s á g o k m e g l é t e t e r m é s z e t e s , és s z ü k s é g k é p p e n a d ó d i k abból, h o g y e k é t n é p fejlődésében — az e g y m á s mellett, sőt e g y ü t t é l é s k ö v e t k e z m é n y e k é n t — az azonos t ö r v é n y s z e r ű s é g e k m é g h a t á r o z o t t a b b a n m u t a t k o z t a k m e g a m ú l t b a n , és j e l e n t k e z n e k m a is. Az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s n a k m i n d k é t o l d a l o n nagyobb mértékben érvényesítenie kellene a marxista történetírás eredményeit: a h a l a d á s é r t vívott k ü z d e l e m b e n a r o m á n és a m a g y a r n é p e l n y o m o t t t ö m e g e i m i n dig e g y ü t t k ü z d ö t t e k a közös e l n y o m ó k ellen. E n n e k a közös k ü z d e l e m n e k a z i r o d a l o m s á l t a l á b a n a szellemi élet egészére g y a k o r o l t h a t á s á t m é g n e m m é r t é k fel teljes k ö v e t k e z e t e s s é g g e l m i n d k é t oldalon. M á r p e d i g a r é s z l e t e r e d m é n y e k u t á n i m m á r i d ő s z e r ű v é v á l ó i r o d a l o m t ö r t é n e t i szintézisek m e g a l k o t á s á r a c s a k az öszszefüggések f e l t á r á s a v e z e t h e t ; úgy, hogy ezek e g y b e n a h a l a d ó m o z g a l m a k n e m z e t közi jellegét is érzékeltessék. A k ö v e t k e z ő k b e n e n n e k a s z e m p o n t n a k az é r v é n y e s í t é s é t k í s é r e l j ü k m e g a régi m a g y a r i r o d a l o m a n y a g á b a n , a r e f o r m á c i ó k o r á v a l b e z á r ó a n .
*
Ha az i r o d a l m i élet j e l e n s é g e i n e k v i z s g á l a t á b a n a b b ó l i n d u l u n k ki, h o g y a r o m á n és a m a g y a r n é p — s á l t a l á b a n a k e l e t - e u r ó p a i n é p e k — n a g y v o n a l a k b a n u g y a n a z o n i d ő b e n és ü t e m b e n m e n t e k át a fejlődés k ü l ö n b ö z ő fokozatain, az k ö v e t kezik, h o g y az összefüggések j e l e n t k e z é s e szükségszerű, h o g y a f e l é p í t m é n y j e l e n ségei azonos v a g y h a s o n l ó jellegzetességeket m u t a t n a k . A r o m á n , a m a g y a r és a szomszédos n é p e k szellemi é l e t é n e k t u d o m á n y o s v i z s g á l a t a s o r á n világossá v á l i k , hogy a p á r h u z a m o s s á g o k , az e g y ü t t m ű k ö d é s , az e g y m á s r a h a t á s n e m e g y é n e k k e z d e m é n y e z é s é r e visszavezethető, v é l e t l e n s z e r ű , h a n e m s z ü k s é g k é p p e n i j e l e n s é g e k : k ö v e t k e z m é n y e i az azonos életfeltételeknek, a m e l y e k közös v a g y m e g k ö z e l í t ő e n a z o nos f e l a d a t o k m e g o l d á s á t s ü r g e t t é k . A n a g y j á b ó l e g y f o r m a ü t e m ű fejlődés h a t á r o z t a m e g az e g y m á s mellett, sőt E r d é l y b e n együttélő, e l n y o m o t t r o m á n és m a g y a r n é p tömegek felkeléseinek i d ő p o n t j a i t (1437, 1514, 1784), sőt formáit is. Közös s a j á t o s sága az i d e g e n h ó d í t ó k hosszas j e l e n l é t e m i a t t e l m a r a d t k e l e t - e u r ó p a i f e j l ő d é s n e k az is, h o g y n e m a g y e n g e polgárság, h a n e m az e l n y o m o t t p a r a s z t s á g volt a f o r r a d a l m i t ö r e k v é s e k hordozója, s hogy k i s e b b - n a g y o b b m é r t é k b e n e n é p e k n é l az e g y e s fejlődési s z a k a s z o k b a n a k ö z é p n e m e s s é g is h a l a d ó szerepet töltött be. E fejlődésbeli sajátosságok t e r m é s z e t e s e n t ü k r ö z ő d n e k az i r o d a l o m b a n is: a t á r s a d a l m i viszonyok h a t á r o z t á k m e g azt is, h o g y a h a l a d ó g o n d o l a t o k m i l y e n t e r ü leten j e l e n t k e z t e k először, és m i l y e n m é l y r e e r e s z t e t t é k ott gyökereiket. Egyes p o l gári n a c i o n a l i s t a i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k a h a l a d ó g o n d o l a t o k és t ö r e k v é s e k j e l e n t k e zését e g y o l d a l ú a n n y u g a t i h a t á s r a v e z e t t é k vissza, s a k u l t ú r f ö l é n y h a m i s e l m é l e tét k o v á c s o l t á k ki a z o k k a l a n é p e k k e l s z e m b e n , a m e l y e k n é l e g o n d o l a t o k — a m o s t o h á b b v i s z o n y o k m i a t t — bizonyos késéssel j e l e n t k e z t e k . Ez u t ó b b i i r o d a l m a k e g y n é m e l y k u t a t ó i v i s z o n t a z é r t i d e g e n k e d t e k v a g y z á r k ó z t a k el a n a g y h a l a d ó á r a m latok i r o d a l m i v e t ü l e t e i n e k vizsgálatától, m e r t c s u p á n k í v ü l r ő l j ö v ő h a t á s t l á t t a k b e n n ü k , n e m p e d i g p á r h u z a m o s jelenségeket, a m e l y e k — k i s e b b v a g y n a g y o b b eltolódásokkal — s z ü k s é g k é p p e n l é p t e k fel m i n d e n ü t t , ahol e viszonyok m á r m e g érlelődtek. N e m i s m e r t é k fel, h o g y a h a l a d ó g o n d o l a t o k r e n d s z e r i n t c s a k ott j e l e n t keznek, a h o l a belső feltételek m á r a d o t t a k . A h a l a d ó m o z g a l m a k a t e l h a l l g a t ó n a c i o n a l i s t a i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s így a l e g n a g y o b b k á r t okozta: m e g g á t o l t a , hogy a l a p o s a n f e l k u t a s s á k a n é p r é s z v é t e l é t a fejlődésért v í v o t t h a r c b a n , s ezzel végső fokon m a g á n a k a n é p n e k a szerepét m i n i m a l i z á l t a a k u l t u r á l i s fejlődésben. A r o m á n és a m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é b e n igen sok p á r h u z a m o s j e l e n s é g r e t a l á l u n k , a m e l y e k n e m e g y s z e r ű e n egyik n é p n e k a m á s i k r a g y a k o r o l t h a t á s á v a l m a g y a r á z h a t ó k , h a n e m s z ü k s é g k é p p e n j e l e n t k e z t e k a fejlődés ü t e m é n e k m e g f e lelően m i n d a k é t n é p szellemi életében. K ö z i s m e r t tény, h o g y az első írásos m ű v e k n y e l v e s e m a m a g y a r o k n á l , s e m a r o m á n o k n á l n e m az a n y a n y e l v , h a n e m a latin, illetve az ószláv — t e h á t a n é p t ö m e g e k s z á m á r a é r t h e t e t l e n n y e l v . E f e j lődés k o n k r é t o k a i sok t e k i n t e t b e n m é g t i s z t á z a t l a n o k , de b i z o n y á r a v a l a m i l y e n f o r m á b a n összefüggenek az ősközösségi t á r s a d a l o m f e l b o m l á s á n a k k ö r ü l m é n y e i v e l : az o s z t á l y n é l k ü l i t á r s a d a l o m a n y a n y e l v ű k u l t ú r á j a a n é p k ö r é b e szorult, s az í r á s beliség t e r ü l e t é t hosszú i d ő r e i d e g e n n y e l v v e t t e b i r t o k á b a . N e m kétséges, h o g y m i n d a latin, m i n d az ószláv n y e l v ű m ű v e k b e n j e l e n t k e z h e t t e k h a l a d ó g o n d o l a t o k is, de ezek n e m h a t o l h a t t a k b e a t ö m e g e k b e , m i v e l a n é p n e m é r t e t t e m e g azokat. A h a l a d ó g o n d o l a t o k j e l e n t k e z é s e t e h á t n i n c s az a n y a n y e l v ű í r á s h o z k ö t v e , de az igen, hogy ezek a g o n d o l a t o k h a t n i t u d j a n a k a t ö m e g e k r e . E n n e k a feltétele v a l ó b a n az a n y a n y e l v ű s é g . E z é r t k ü l ö n ö s f i g y e l e m m e l kell vizsgálni a h a l a d ó t á r s a d a l m i m o z g a l m a k a t , a m e l y e k ideológusai s z ü k s é g k é p p e n a n y a n y e l v e n f o g a l m a z t á k meg t a n í t á s a i k a t , hiszen o l y a n t ö m e g b e n a k a r t á k t u d a t o s í t a n i é r d e k e i k e t , a m e l y csak a n y a n y e l v é n tudott. E m o z g a l m a k e z é r t törvényszerűen k a p c s o l ó d t a k az a n y a -
n y e l v ű s é g t é r h ó d í t á s á h o z , sőt az ószláv és a l a t i n n y e l v h á t t é r b e szorítása, m a j d lassú kiküszöbölése a z í r á s b e l i s é g t e r ü l e t é r ő l n a g y r é s z b e n e m o z g a l m a k e r e d m é n y e . Az a n y a n y e l v ű i r o d a l m a k fejlődése így s z ü k s é g s z e r ű e n k a p c s o l ó d i k e g y b e a t á r s a d a l o m fejlődéséért vívott k ü z d e l m e k k e l , s igazolja a n é p d ö n t ő s z e r e p é t ez i r o d a l m a k m e g t e r e m t é s é b e n . M i n d a r o m á n , m i n d a m a g y a r i r o d a l o m k u t a t ó i n a k ezért a t á r s a d a l o m fejlődése egész E u r ó p á r a é r v é n y e s n a g y f o l y a m a t a i n a k t a n u l m á n y o z á s á r a kell a h a n g s ú l y t t e n n i ü k , hiszen m i n d e n ü t t e z e k n e k az e r e d ménye a tömegek mozgósítására alkalmas anyanyelvű irodalmak megteremtése, m e l y é p p e n a fejletlenebb t á r s a d a l m a k b a n fontos f o r m á j a volt a t á r s a d a l m i h a r c n a k . E fejlődési f o l y a m a t o k azokon a t e r ü l e t e k e n j e l e n t k e z t e k először, ahol a feudális t á r s a d a l o m belső e l l e n t m o n d á s a i e r ő t e l j e s e b b e k voltak, ahol t e h á t az osztályviszo n y o k e m i a t t j o b b a n kiéleződtek. Hogy a k ö z é p - k e l e t - e u r ó p a i n é p e k i r o d a l m á n a k fejlődését a t á r s a d a l m i fejlődés egész E u r ó p á r a é r v é n y e s t ö r v é n y s z e r ű s é g e i h a t á r o z t á k m e g , igazolja az is, hogy az a n y a n y e l v ű í r á s b e l i s é g n a g y o b b a r á n y ú t é r h ó dítása, v a g y első j e l e n t k e z é s e a c s e h e k n é l , m a g y a r o k n á l és r o m á n o k n á l e g y a r á n t a X V . századi p a r a s z t m e g m o z d u l á s o k h o z kapcsolódik, a m i a p á r h u z a m o s j e l e n s é g e k ú j a b b p é l d á j á r a m u t a t . I s m e r e t e s , hogy a h u s z i t a m o z g a l m a k b a n C s e h o r s z á g t ö r t é n e t é b e n d ö n t ő t é n y e z ő v é v á l ó n é p f o r r a d a l m i l é p é s e k k e l v i t t e előre a m ű v e l t ség, a k u l t ú r a ü g y é t : az i s k o l á k b a n , h i v a t a l o k b a n , az i r o d a l o m b a n b e v e z e t t é k az a n y a n y e l v h a s z n á l a t á t ; ez e l a d d i g n e m látott fejlődést biztosított a cseh k u l t ú r a f e l v i r á g z á s á n a k , s a h u s z i t a f o r r a d a l m i e s z m é k széles k ö r ű e l t e r j e d é s é r e vezetett. Bizonyos e l ő z m é n y e k u t á n a m a g y a r i r o d a l o m b a n is a h u s z i t a m o z g a l m a k j e l e z t é k az első n a g y o b b a r á n y ú t á m a d á s t a l a t i n n y e l v k o r l á t l a n u r a l m a ellen, n e v e z e t e s e n az 1437-es e r d é l y i parasztfelkelés, a m i k o r az e l n y o m o t t j o b b á g y t ö m e g e k r ö v i d i d ő r e kétségessé t e t t é k közös e l n y o m ó i k u r a l m á t . Ez a n a g y a r á n y ú p a r a s z t m o z g a l o m a k o r á b b i t m e g h a l a d ó m é r t é k b e n b o n t a k o z t a t t a ki a m a g y a r n y e l v ű i r o d a l m a t , hiszen a felkelés i d e o l ó g u s a i n a k a m o z g a l o m céljait a n y a n y e l v e n k e l l e t t m e g f o g a l m a z n i u k az e l n y o m o t t a k s z á m á r a . P e r s z e , a f e u d a l i z m u s viszonyai között, a h o l a t á r s a d a l m i r e n d v é d e l m é t az e g y h á z v á l l a l t a m a g á r a , s ahol az e g y h á z befo l y á s a m é g i g e n n a g y volt a t ö m e g e k r e , a h a l a d ó g o n d o l a t o k n a k v a l l á s o s f o r m á t k e l l e t t ölteniük, hogy u t a t t a l á l h a s s a n a k h o z z á j u k : be k e l l e t t b i z o n y í t a n i , hogy a feudalizmust védő hivatalos egyház hamis úton jár, s mindezt a bibliára támasz k o d v a k e l l e t t igazolni. E z é r t az e l n y o m o t t a k ideológusai főleg az ószövetség egyes részeit és a z s o l t á r o k a t f o r d í t o t t á k le először, m i v e l ezek a szövegek a l k a l m a s a k v o l t a k az e l n y o m ó k leleplezésére s a s z e n v e d ő k p a n a s z a i n a k é r z é k e l t e t é s é r e . H a t e k i n t e t b e vesszük, hogy a z 1437-es felkelést a r o m á n és a m a g y a r j o b b á gyok közösen v í v t á k m e g , s h o g y e m o z g a l o m e g y e b ü t t a n y a n y e l v ű i r o d a l m a t t e r e m tett, n e m v é l e t l e n , h o g y egyes r o m á n i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k a X V . század v é g é n M á r a m a r o s v i d é k é n k e l e t k e z e t t első r o m á n n y e l v ű szövegeket (főleg z s o l t á r f o r d í t á s o k a t ) a h u s z i t a m o z g a l o m m a l h o z t a k k a p c s o l a t b a . M á s o k viszont, így p é l d á u l P . P . P a n a i t e s c u (Studii şi materiale de istorie medie 4. 1960), a r r a az á l l á s p o n t r a h e l y e z k e d t e k , hogy az első r o m á n n y e l v ű szövegek n e m h u s z i t a h a t á s r a , h a n e m a m á r a m a r o s i r o m á n k i s n e m e s s é g h a r c a e r e d m é n y e k é n t születtek az o r t o d o x e g y h á z füg getlenítése é r d e k é b e n . A m a r x i s t a t ö r t é n e t í r á s á l l á s p o n t j a szerint a z o n b a n (Istoria Transilvaniei I. Ed. II. 169—170) a k i s n e m e s i m o z g a l o m m e l l e t t a h u s z i t a h a t á s t is fel kell tételezni. Ez t e r m é s z e t e s is, hiszen e l k é p z e l h e t e t l e n , hogy egy o l y a n m o z g a l o m n a k , a m e l y e t r o m á n és m a g y a r j o b b á g y o k ezrei v í v t a k , c s a k m a g y a r n y e l v ű v i s s z h a n g j a l e n n e . A h o l h a t a l m a s j o b b á g y t ö m e g e k v o n u l t a k fel, kellett l e n n i e ideoló g i á n a k is, a m e l y a t ö m e g e k e t mozgósította. N e m é r t e l m e z h e t j ü k u g y a n i s s e m r o m á n , s e m m a g y a r v o n a t k o z á s b a n a h u s z i t i z m u s t e g y s z e r ű e n külső h a t á s r a fellépő m o z g a -
l o m n a k . A d ö n t ő az, hogy az á l t a l á n o s fejlődési f o l y a m a t — a p é n z g a z d á l k o d á s r a való á t t é r é s — a cseh, m a g y a r és r o m á n t á r s a d a l o m b a n s z ü k s é g k é p p e n azonos v a g y hasonló j e l e n s é g e k e t v á l t o t t ki. K ö v e t k e z ő l e g a d ö n t ő a belső fejlődés, a m e l y t á m pontot, b á t o r í t á s t k a p o t t az o l y a n t á r s a d a l m a k részéről, ahol e fejlődési f o l y a m a t é r e t t e b b volt, s e m i a t t a v á l s á g ott h a m a r a b b k ö v e t k e z e t t be. S h a n e m is l e h e t az első r o m á n n y e l v ű írásos e m l é k e k l é t r e j ö t t e s a h u s z i t a m o z g a l m a k között k ö z vetlen k a p c s o l a t o t k i m u t a t n i , az n e m l e h e t kétséges, h o g y előkészítették a t a l a j t az a n y a n y e l v ű í r á s b e l i s é g s z á m á r a , hiszen ez a p a r a s z t f e l k e l é s o l y a n á l t a l á n o s fejlő dési f o l y a m a t része, m e l y s z ü k s é g s z e r ű e n v e z e t e t t e g y e b ü t t is az a n y a n y e l v ű k u l t ú r a és í r á s b e l i s é g kiteljesedéséhez. H a s o n l ó k é p p e n egész Európát átfogó a n t i f e u d á l i s m o z g a l o m v i t t e t o v á b b a husziták á l t a l m e g k e z d e t t h a r c o t : a p o l g á r s á g n a k a X V I . s z á z a d b a n k i b o n t a k o z ó á l t a lános t á m a d á s a (reformáció) a f e u d a l i z m u s ellen. Ez a m o z g a l o m a k o r á b b i a n t i feudális k ü z d e l m e k n é l j ó v a l szélesebb t e r ü l e t e k e t fogott át, s e z é r t s z ü k s é g k é p p e n j ó v a l n a g y o b b a r á n y ú a n y a n y e l v ű i r o d a l m a k a t b o n t a k o z t a t o t t ki. Egyes t e r ü l e t e k e n , ahol a feltételek é r e t t e b b e k voltak, e g y e n e s e n g y ő z e l e m r e segítette az a n y a n y e l v ű írásbeliséget a l a t i n n a l s z e m b e n : a n y a n y e l v ű v a l l á s o s i r o d a l m a t t e r e m t e t t , m e l y alkalmas volt a polgárság antifeudális törekvései terjesztésére a polgárosodó ele m e k e n k í v ü l a j o b b á g y s á g s o r a i b a n is. Egyes p o l g á r i i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k e vallásos m e z b e n j e l e n t k e z ő h a l a d ó a n t i f e u d á l i s m o z g a l m a t e g y s z e r ű e n külső h a t á s r a v e z e t t é k vissza, s n e m f o r d í t o t t a k kellő figyelmet t a n u l m á n y o z á s á r a . P e d i g itt is a r r ó l v a n szó, h o g y a p o l g á r o s o d á s fejlettségi f o k á n a k megfelelően t ö r v é n y s z e r ű e n j e l e n t k e zett e m o z g a l o m m i n d e n o r s z á g b a n . Ez t e r m é s z e t e s e n m e g h a t á r o z t a azt is, hogy melyik i r o d a l o m h a t o t t a m á s i k r a : a fejlettebb t á r s a d a l m a k b a n h a m a r a b b k i b o n t a kozott a p o l g á r s á g t ö r e k v é s e i t m e g f o g a l m a z ó a n y a n y e l v ű i r o d a l o m , s ez k ö z v e t í t e t t e az új g o n d o l a t o k a t , új m ű f o r m á k a t , m ű f a j o k a t azok felé az i r o d a l m a k felé, a m e lyekben — a p o l g á r o s o d á s e l m a r a d o t t s á g a k ö v e t k e z t é b e n — e m o z g a l o m bizonyos ü t e m e l t o l ó d á s s a l b o n t a k o z o t t ki. A t á r s a d a l o m fejlődésének t ö r v é n y s z e r ű f o l y a m a t a ez, m e l y m i n d e n ü t t és m i n d e n k o r b a n é r v é n y e s ü l t . E f o l y a m a t b a n a z o n b a n n e m az a fontos, hogy honnan, kitől s z á r m a z i k e h a t á s , h a n e m hogy mit v e t t á t az illető i r o dalom, s az milyen funkciót töltött b e : elősegítette-e v a g y gátolta a h a l a d ó e r ő k h a r c á t a régi, e l a v u l t ellen. N e m kétséges, h o g y v a l a m e l y t á r s a d a l o m c s a k a k k o r fogadja b e a közvetített g o n d o l a t o k a t , ha a r r a ott is m e g é r e t t a helyzet. A d ö n t ő t e h á t a belső fejlődés, m e l y igényelte m á r a viszonyok h a s o n l ó m e g v á l t o z á s á t . A r e f o r m á c i ó s m o z g a l m a k belső fejlődése azt bizonyítja, h o g y m i n d a m a g y a rok, m i n d a r o m á n o k között é r l e l ő d t e k a régi viszonyok m e g v á l t o z t a t á s á r a t ö r e k v ő erők, s b á r bizonyos ü t e m e l t o l ó d á s észlelhető, l é n y e g é b e n az á l t a l á n o s t ö r v é n y s z e r ű ségek é r v é n y e s ü l é s e itt is k i m u t a t h a t ó . I s m e r e t e s u g y a n i s , h o g y a r e f o r m á c i ó s m o z g a l m a k v i r á g k o r a a X V I . század középső é v t i z e d e i r e tehető, s hogy az 1570-es é v e k közepe t á j á n m e g e r ő s ö d ő r e a k c i ó s e r ő k m e g a l k u v á s r a k é n y s z e r í t e t t é k a különféle p r o t e s t á n s felekezetek képviselőit. Így a század középső é v t i z e d e i b e n erőteljes, h a ladó t a r t a l m ú m a g y a r n y e l v ű i r o d a l o m b o n t a k o z o t t ki, m e l y m e r í t u g y a n a külföldi i r o d a l m a k p é l d á j á b ó l , de a h a z a i valóságot élesen leleplező, e r e d e t i m ű v e k b e n is gazdag. U g y a n e z e k b e n az é v t i z e d e k b e n j e l e n n e k m e g — Coresi t e v é k e n y s é g e n y o m á n — az a k k o r i E r d é l y t a l á n l e g p o l g á r o s u l t a b b v á r o s á b a n , B r a s s ó b a n az első r o m á n n y o m t a t v á n y o k is. Ezt a j e l e n s é g e t s e m m i k é p p e n s e m szabad e g y s z e r ű e n l u t h e r á n u s h a t á s r a visszavezetni, h a n e m a n n a k b i z o n y í t é k á t kell l á t n i , h o g y a p o l g á r o s o d á s f o l y a m a t a — m e l y bizonyos fokig a k i s n e m e s i r é t e g n e k is é r d e k é b e n állott — a szászok és a m a g y a r o k m e l l e t t E r d é l y r o m á n l a k o s s á g a között is m e g i n d u l t , s e
fejlődésnek megfelelően, a k o r á b b i n á l j ó v a l n a g y o b b e r e j ű r o m á n n y e l v ű , r é s z b e n p r o t e s t á n s g o n d o l a t o k a t k ö z v e t í t ő i r o d a l o m b o n t a k o z o t t ki. A C o r e s i - n y o m d a r o m á n n y e l v ű n y o m t a t v á n y a i közül a z 1564-ben m e g j e l e n t Tîlcul evangheliilor (Az e v a n g é l i u m o k m a g y a r á z a t a ) k ü l ö n ö s figyelmet é r d e m e l . A m ű v a l ó j á b a n n e m fordítás, h a n e m bizonyos f o r r á s o k f e l h a s z n á l á s á v a l k é s z ü l t ö n á l l ó k ö n y v . I s m e r e t l e n szerzője e r ő s e n k á r h o z t a t j a a p á p a , a p ü s p ö k ö k , az e g y h á z h a t a l o m r a t ö r ő p o l i t i k á j á t , u g y a n a k k o r a z o n b a n e l i s m e r i a világi u r a k j o g a i t a h a t a l o m g y a k o r l á s á r a . Ezek a g o n d o l a t o k a m a g y a r r e f o r m á c i ó f e j l ő d é s é n e k m e n e t é b e is beillenek, és k ü l ö n ö s e n S z t á r a i d r á m á j á b a n j e l e n t k e z n e k h a s o n l ó élességgel. I s m e r e t e s az is, h o g y a f e u d a l i z m u s időleges m e g g y e n g ü l é s e u t á n a X V I . szá zad u t o l s ó é v t i z e d e i b e n újból m e g e r ő s ö d ő f e u d á l i s e r ő k g á t a t v e t n e k a v a l l á s o s m e z b e n j e l e n t k e z ő h a l a d ó g o n d o l a t o k t e r j e d é s é n e k , és c e n z ú r á n a k v e t i k a l á a m e g j e l e n ő k ö n y v e k e t . Ez a z i n t é z k e d é s m e g a k a d á l y o z t a a h a l a d ó m o z g a l m a k c é l k i t ű zéseit p r o p a g á l ó k ö n y v e k m e g j e l e n é s é t . B á t h o r i I s t v á n f e j e d e l e m n e k ez a r e n d e l e t e egyformán korlátozta mind a magyar, mind a r o m á n nyelvű vallásos irodalom t o v á b b i t e r j e d é s é t E r d é l y b e n , ú g y h o g y az 1580-as é v e k elejétől k e z d v e a r o m á n n y e l v ű v a l l á s o s j e l l e g ű n y o m t a t v á n y o k m e g j e l e n é s e is hosszú i d ő r e szünetel. P e r s z e , az anyanyelv térhódítását többé m á r n e m lehetett meggátolni; á m az anyanyelvű m ű v e l t s é g o l y a n t e r ü l e t e k e n ( t ö r t é n e t í r á s ) f o l y t a t ó d i k t o v á b b , a h o l az e g y h á z b e f o lyása kevésbé érvényesült. U g y a n e z a jellegzetesség m u t a t h a t ó ki az e r d é l y i m a g y a r i r o d a l o m fejlődésé b e n i s : a z 1570-es é v e k közepe t á j á t ó l k e z d v e v e r e s é g e t szenved a r e f o r m á c i ó h a l a d ó i r á n y z a t a , s i n k á b b t ö r t é n e t i m ű v e k és széphistóriák, t e h á t világi j e l l e g ű m ű v e k t e r j e d n e k el, és j e l e n n e k m e g n y o m t a t á s b a n . E p é l d á k k a l — a fejlődés k o r a i s z a k a s z á t v i z s g á l v a — a r r a i g y e k e z t ü n k r á m u t a t n i , h o g y a r o m á n és a m a g y a r i r o d a l o m a l a k u l á s á t u g y a n a z o k a n a g y n é p i m o z g a l m a k h a t á r o z t á k m e g , a m e l y e k a c s e h e k n é l , n é m e t e k n é l is a z a n y a n y e l v ű s é g t é r h ó d í t á s á h o z v e z e t t e k . E z e k a m o z g a l m a k m a g y a r v o n a t k o z á s b a n a X V I . század végére győzelemre juttatták a szépirodalom területén a magyar nyelvet, s nagy l e n d ü l e t e t a d t a k a r o m á n n y e l v ű i r o d a l o m k i b o n t a k o z á s á n a k is, ú g y h o g y a X V I I . század k ö z e p e t á j á n a z ószláv n y e l v h e l y é t a r o m á n n y e l v foglalta el. K ö z t u d o t t , h o g y a n y e l v m i n t osztályok feletti j e l e n s é g b á r m i l y e n o s z t á l y t a r t a l o m kifejezésének eszköze lehet. A n y a n y e l v e n l e h e t h a l a d ó és h a l a d á s e l l e n e s esz m é k e t is t e r j e s z t e n i , k ö v e t k e z é s k é p p a h a l a d ó t a r t a l o m n i n c s s z ü k s é g k é p p e n az a n y a n y e l v ű s é g h e z k ö t v e . Mégis igen n a g y j e l e n t ő s é g ű n e k kell t a r t a n u n k m i n d m a g y a r , m i n d r o m á n v o n a t k o z á s b a n az egész n é p által beszélt n y e l v g y ő z e l m é t egy szűk, k i v á l t s á g o s r é t e g á l t a l h a s z n á l t n y e l v felett, m e r t m e g i n d u l t az a f o l y a m a t , m e l y n e k e r e d m é n y e k é n t a n é p n y e l v e az összes t á r s a d a l m i o s z t á l y o k a t és r é t e g e k e t átfogó é r i n t k e z é s i eszközzé: nemzeti nyelvvé vált. Ez a z é r t fontos, m e r t o l y a n n y e l v n é l kül, a m e l y e t az a d o t t közösség egésze h a s z n á l , n i n c s n e m z e t i i r o d a l o m sem. Az anyanyelvűség térhódításának kezdete tehát a nemzetté válás folyamatának meg i n d u l á s á t j e l e z t e : k i a l a k u l t az i r o d a l o m n a k az a f o r m á j a , m e l y a n é p á l t a l is é r t h e t ő nyelven fogalmazta meg mondanivalóját. Ezzel m i n d a r o m á n , m i n d a m a g y a r i r o d a l o m f e j l ő d é s é n e k fontos s z a k a s z a z á r u l t l e ; a n é p r á k é n y s z e r í t e t t e n y e l v é t az í r á s t u d ó k r a , s ettől k e z d v e e z e k b e n a m ű f a j o k b a n az u r a l k o d ó osztály i d e o l ó g u s a i n a k is a n y a n y e l v e n k e l l e t t í r n i u k , h o g y a h a l a d ó írók m ü v e i n e k h a t á s á t e l l e n s ú l y o z h a s s á k . T e r m é s z e t e s e n a p o l g á r o s o d á s fejlődésének v o n t a t o t t s á g a k ö v e t k e z m é n y e k é n t hosszú i d ő n e k k e l l e t t m é g eltelnie, m í g az a n y a n y e l v m á s t e r ü l e t e k e n is ( t u d o m á n y , publicisztika, á l l a m é l e t ) h á t t é r b e szorította, m a j d teljesen k i k ü s z ö b ö l t e a n é p s z á m á r a é r t h e t e t l e n n y e l v e t .
BALOGH EDGAR
EGY ELÉVÜLT VITA TÖRTÉNETÉHEZ A nemzeti és az emberi azonosságának vagy különbözőségének ma egyre viharosabbá váló kérdése lobbant fel közel egy századdal ezelőtt az öreg Arany János és a fiatal Reviczky Gyula lírai párviadalában. A Kosmopolita költészet öreg szerzője rászól versében egy „világköltő"-re, szembesarkítva magát — amint ez a vershez mellékelt levélből idézhető — mindazokkal, akik „a népnemzeti nyomokat kerülve kerülni látszanak s bizonyos kozmopolitaságban tetszelegnek", a fiatal fél pedig címül is ezt adja: Arany Jánosnak, hozzátéve nyomatékosan: „Válaszul »Kozmopolita költészet« czímű versére". A szembenállás kiviláglik a tartalom ból is. Arany valakit jelképesen zászló-elhagyással vádol, míg Reviczky mintegy ellentételként állítja fel: „Általános eszme s érzés Nagy, ha nem is nemzeti." Az összecsapás 1878-ban megtörtént, s ez később úgy kísér tett, mint nemzedékek, irányok, származékok, világnézetek csatájának vészjele. Figyelmes újraolvasás után mi inkább arra vagyunk hajlamosak, hogy az okos és szükséges kiegyenlítődés egykor s ma egyaránt esedékes lehetőségét fedezzük fel a két himnikus költeményben. Keressük csak meg a két vers konkordanciáit. Arany kimondja: „Költő az legyen, mi népe." Reviczky visszhangja: „Népével van összeforrva A nagy eszmék dalnoka." Van tehát közös támpont. A feleket bizonyára az is közelíti egymáshoz, hogy a világirodalomban járatos, Arisztophanész, Shakes peare és Molière munkáit fordító, Goethe-hivő (élete végén Baudelaire-ig jutó) Aranytól semmi sem áll távolabb, mint a nemzeti kizárólagosság, s Reviczky legbensőbb jellemzője éppen az Arany-tisztelet: válaszver sében idézi eszménykép-ellenfelétől, hogy a világ nagyjainak tükrében „egy-magából Tűnt nekem föl nép s haza", ehhez fűzve a maga megjegy zését: „Nagy vagy a nagyok között!", mert Arany napja is „mindenütt süt". Mi marad hátra az ellentétből? A nemzeti és az emberi egybeforrottsága vagy elválaszthatósága? Arany szerint a kettő egy. Reviczky feltételezi, hogy nemzetek eltűnhetnek, de az emberi marad, közkinccsé válik, s így eleve „Nagy művész, ki emberek közt Feledi a nemzetet". Ezért „csupa kozmopolita" számára Horatius, Cervantes, Molière, Goethe és maga — Arany! Ez azonban már legfeljebb esztétikai mérlegelés egy elképzelt időtlen és teretlen sarkról. Arany és Reviczky igaza tehát nem két irodalompolitikai front kontrája, hanem ugyanannak a szellemi érték nek a megítélése kétfelől: a realitás vagy az elvontság oldaláról. Röpke elemzésünket kontextusok támasztják alá. Az írói témakörben választékos Reviczky Gyula tud frontot is nyitni, amikor például támadja az „új népköltők"-et, s betyárfokosukat, parasztgatyájukat, káromkodá sukat kiűzi „a költészet templomából" (Az új népköltők), no de ez a vers
távolról sem vonatkoztatható Arany János klasszicitására, méghozzá abban az időben, amikor a „tamburás öreg úr" már csak nosztalgiáiban idézi a szülőföldet, s vaksi szemével a pesti liget tolongásaira vagy a Margit-híd éji tragédiáira figyel. A későbbi kozmopolita-viták népi vagy urbánus ellentétpólusairól itt szó sincs, hiszen Reviczky sokkal kímélet lenebb Aranynál, amikor — Bábel című versében — „érthetetlen össze visszaság"-nak bélyegzi meg a főváros hóbortos és nyomorgó tarkaságát, hol „diadalt arat a bűn, a szenny", és semmi sem emlékeztet az „égi Pantheon"-ra (bár máskor éppen „az életharc, a munkaláz" varázsát kö szönti „a város zsivajában"). A lírai párbaj két hőse inkább csak félre értésből, áltudatból, pillanatnyi látszatból rögzíthető egymással szembe, mert valóság szerint a két sarkított vers lövedéke nem is talál célba, sokkal inkább közös röppályán cseng egybe hangjuk. Még akkor is, ha a „kozmopolita" kifejezés Arany számára, aki „ezer szállal" kötődik a ha zához, s dallani „puszta elvont ideállal" nem tud, a gyökértelenséget és élettelenséget jelenti, míg ugyanezt az utópista kifejezést Reviczky az egyetemes emberi fennkölt értelmében használja. Ezek után sem nem fordulat, sem nem megtérés az a később kelt vers, melyben Reviczky immár elhalt mesterét méltatva visszaveri az Arany-ellenes „hígvelejű, kongó nyelvöltögetőket". Mégsem próbáljuk a különbséget eltüntetni, ha tagadjuk is a kizáró ellentétet az öreg Arany és a fiatal Reviczky irodalmi felfogása között. A rébuszt a fiatal Móricz Zsigmond fejti meg, aki — Czine Mihály szava szerint — „nyomoz" Reviczky egyénisége után, s 1902-ben feltűnik Reviczky-tanulmányával. Móricz úgy találja, hogy az „úri fiú" magatartá sával elindult költő „nem ismerte a népet, a magyart különösen nem", s míg a nemzeti klasszikusok gyermekkora a n é p közt folyt le, addig Reviczky „lelke fejlődésének legelső kezdetén semmi szerepet nem ját szott a nép". S ahogyan az érzelmei is reflexiók, úgy a népet is csak „akkor kezdte ismerni, mikor már az Arany műveit olvashatta". Ez a forrásig menő felderítés nemcsak nyelvbeli különbségeket magyaráz meg Reviczky kárára, hanem utal valamelyest arra is, amiben Reviczky m á r újabbat is ígérhetett: kötetlen egyéni líraiságot. Czine Mihály megjegyzi ugyan, hogy Móricz nem veszi észre ebben a líraiságban a magyar köl tészet új korszakának kezdetét, de annál feltűnőbb, hogy jóval később, a Magvető magyar bibliának szánt szerkesztése közben, Móricz éppen az 1878-as Arany-versre írt Reviczky-választ teszi közzé. 1940-ben bizo nyára úgy érezte, hogy a megbolydult nacionalista Európában, a kitört második világháború faji jelszavai, sovinizmusa, kalandor hódításai ide jén éppen a nemzeteket is túlélő emberség-érték hangsúlya időszerű. A későbbi kozmopolita-viták nemzetibb vagy emberibb felei sem miképpen sem támaszkodhatnak Arany és Reviczky álellentétére vagy tényleges különbségeire. Ez az ős-vita (nem pontos a fogalmazás, hiszen megelőzték már ezt is a hazai vagy idegen, nemzeti vagy nemzetietlen, konkrét-táji vagy elvont-européer ellenpárosításai) ugyanis semmiképpen sem állított egymással szembe világtagadó nacionalistát nemzettagadó kozmopolitával, hanem sokkal inkább nemzeti lét és emberség közös gondját tudatosította népibb vagy polgáribb, tájban konkrétabb vagy gondolatban elvontabb nézőszögből, oldalt hagyva akár a betyáros népieskedést, akár a tényleges vagy feltételezett elidegenedést. Mégis: éppen
az az ütközés Arany és Reviczky között a maga álképletével hasonlít későbbi furcsa helyzetekre, amikor ugyancsak nem a valódi nacionalista és a valódi kozmopolita csap össze, h a n e m a nacionalistának vélt és bé lyegzett a kozmopolitának vélttel és bélyegzettel, s csak helyes inter pretáción, megértő dialóguson, magyarázó eszmecserén múlik, hogy ugyanazon teljesség homorúja és domborúja egymásba illeszkedjék. Egye dül a nemzeti és az emberi újra meg újra időszerű összeegyeztetése t e heti eredményessé az imperializmus frontján legagresszívabbá vált nacio nalizmus és kozmopolitizmus eszmei visszaverését, hatásainak semlege sítését közéletünkben és a közéletet mindenkor jelző irodalomban. Igyekezetünk világos: kiszűrtük, leválasztottuk a két nagy vers — a Kosmopolita költészet és az Arany Jánosnak — szerkezeti-tartalmi ön állóságát a közvetlenül egyidejű, még csak körvonalakban jelentkező iro dalompolitikai vitákból, melyek később egyre erősebb hullámveréssel térnek vissza. Ezzel a kiragadó művelettel védjük is a két verset, s egy ben a mai tanulságokig feszítjük jelentőségüket. A kozmopolita-viták történetét különben kitűnően megírta Komlós Aladár 1966-ban Gyulai tól a marxista kritikáig címen megjelent munkájában, a népnemzeti iskola dekadenciájától új, nyugatos hullámokon át Ady nemzeti-emberi szinté ziséig, a rasszista jellegű kozmopolita-ellenességtől Lukács György társa dalmi esztétikájáig követve a magyar irodalmi kritika h é t évtizedét. E b ben a történeti kibontásban maga a kiindulópont, Arany szóban forgó verse, csak mint „meglehetősen homályos célzatú költemény" szerepel, melyről az sem állapítható már meg biztosan, vajon a Gyulai Pál bírálta újromantikus drámaírók — Rákosi Jenőék, Ábrányi Kornélék — ellen szól-e, avagy a németül is író Reviczky ellen személy s z e r i n t . . . Komlós Aladár inkább arra a folytatólagosságra ügyel, melyben Arany elvi állás foglalása zászló és bunkó lesz méltatlan utódok kezén: egy konzervatív nacionalista álláspont fedezője a Nyugat irodalmi betörésével, új kor új da laival szemben. Ezt a torzulási pályát nem akartuk követni, különben is egyetértünk Komlós Aladár nem egy tekintetben a Farkas Gyula-féle Az asszimiláció kora ellenkönyveként használható vitairatának apologe tikus érveivel. Tagadhatatlan, hogy kozmopolita-ellenesség örve alatt a nemzeti képet falura korlátozó, az élő történelmiséggel szemben romantikus — és úri — múlt-szemléletet képviselő maradiság vonult fel mindazok ellen, akik a várost, a polgáriasodást, s ezzel egyidőben az európai tájékozó dást, korszerű világirodalmi párhuzamosságokat is bevonták az új n e m zet-képbe. Ne feledjük azonban, hogy Ady Endre az Arany-epigonok ellen fellépve mégiscsak Aranyhoz tér vissza, Gyulaiék táborának szét verése közben felfedezi magának a kicsi valójánál „többet" jelentő Gyulai Pált, az elavult nemzeti képlettel — az úri magyarsággal és a vele egy beszövődött polgársággal — szemben új, igazabb magyarságot hív m u n kásból és parasztból, testvérül vállalva minden dolgozót, s erről az állás pontról mondja ki: „Kozmopolita csak a nyegle lehet, de internaciona lista minden becsületes ember." A népi írók realizmusa és az osztály harcos munkásirodalom a két világháború között m á r ebben az Ady-teremtette új nemzeti és emberi sorsvállalásban talált egymásra, s közösen jutott el az úri-polgári nacionalizmust és világpolgári anarchizmust er kölcsileg egyaránt felszámoló maiságig.
Szocialista korunk letisztult értelmezésével hajlik vissza 1953-ban megjelent Arany-monográfiájában Barta János A r a n y ars poetica-szerű verséhez, áthidalva a háromnegyed százados félreértelmezéseket. Szerinte a Kosmopolita költészet „az öreg Arany nagy vallomása a költő nemzeti h i v a t á s á r ó l . . . A nagy európai politikában ekkor kezdtek kibontakozni azok a nagyhatalmi törekvések, amelyek a kis népeket elnyeléssel fenye gették. Arany aggódva veszi észre, hogy az imperialisták felől nemcsak a nyílt háború a veszedelmes. Egy másik, alattomosabb hadjárat is folyik: a »hatalmos« birodalom kultúráján keresztül hatol be a kis népek közé, s úgy porlasztja szét ellenállásukat. Ez ellen küzdeni, szintén a kultúra, a nemzeti nyelv és irodalom vonalán: ez a költő igazi h i v a t á s a . . . " Széles európai térképbe helyezi Sőtér István is a problémát, amikor így utal a költő szorongásaira: „A kialakuló imperializmus korának válságaként háborúk sorozata vonul végig Európán; Arany megretten, e l k o m o r u l . . . " Miért is feledkeznénk meg erről? A demokratikus nemzetalakulás folya matában oly kiváló szerepet viselő költő sok más társával együtt (gondol j u n k itt, Kolozsvárt Sámi Lászlóra) már 1871-ben megdöbbenve figyeli a Franciaország legyűrésén edződő német nagyhatalmi kibontakozást, s az orosz—török háborút követő berlini kongresszus immár a kiegyezéses Magyarországot is egy nagyhatalmi hódító politika szekerébe fogja. Andrássy Gyula végzetes „nagyvonalúságáról" van szó: ő helyezi a benső ellentmondásaiban gyötrődő országot a Drang nach Osten bástya-szaka szára, ékül ajánlva fel Kelet-Európával szemben. Bosznia-Hercegovina osztrák—magyar okkupációja m á r egy világháború látomásait villantja fel. Ebben a konstellációban jelenik meg Arany mementója: Am terjessze a hatalmos Nyelvét, honját, istenit! Zúgó ár az, mindent elmos, Rombol és termékenyít: De k i s fajban, a mely ép e Rombolásnak útban áll, Költő az legyen, mi népe — Mert kivágyni: kész halál.
Itt bizony a támadó nacionalizmus, a nagyhatalmi hódítás, a nyelvet-népet fenyegető elözönlés riaszt a kis nép védekező nemzeti érzésé nek ébrentartására s annak az általános emberinek a kifejtésére, ami éppen a „sújtott népek" panasza, a „húnyó nép" sorsával összeférhetetlen közönyösség visszautasítása. Ez az az Arany, aki Németh László szavaival „ólmos testvériségben él a valósággal s mély meghasonlásban az embe rek reményeivel". A vitatott Arany-vers itt kongat harangot a vész elébe, s majd Ady felel rá — történetesen Pintér Jenőnek ajánlott — Utálatos, szerelmes nációm című versében, sikongva: „Nyugat ellen Nyugatot hozz..." Arany János új személyiségrajzának jeles úttörője, Németh G. Béla, az 1967-es másfél-centenáris emlékezések alkalmából a bizonytalanság költőjét m u t a t t a be, aki a demokratikus forradalom előtt keletkezett Toldi boldog bizonyosságának erkölcsi erejével áll szemben a forradalom leverése után megváltozó, az eredeti történeti célokat elvesztő — tudjuk: kapitalista — világgal, az eldologiasodással, az önelvű s a társadalmi e m ber ellentmondásával, az elmagányosodással. Népnemzeti beállítódása így
morális elkötelezettséget ölt, melynek alapmotívuma a tragikummal való vívódás. Szerintünk ez érződik ki — messze túl a ma már meg nem ragadható egykorú zsörtölődéseken — a Kosmopolita költészet izgalmas és maradandó soraiból. Mára azonban, amikor a szocializmus viszonyai közt lehetőség támadt népi teljességű nemzetalakulásokra osztályellent mondások nélkül, és sor került ezek élő nemzetköziségére (beleértve a folyamatokba az együttélő nemzetiségek hasonló fejlődését), a Toldi-kép naiv illúziójának bomlása helyébe ugyanezen népi eszmény tudományos változatának reális bizonyossága léphet: a demokratikus valóság nemzeti és nemzetközi embersége. Ami az ilyen körülmények közt megszűnik, az a falu és város, ere deti származás és asszimiláció, vidékiség és európaiság, nemzeti és em beri hamis ellentételezésére épített kozmopolita-vita. Hatalmas társadalmi erőkből reprodukálódik ma a valóságban mindaz, ami az öreg Arany és a fiatal Reviczky költői párbajában még csak felsejlő magatartás-egyezés és gondolatközösség. S az új viszonyok közt reprodukál az irodalom is. Figyeljünk fel gazdagodó romániai magyar irodalmunkban mindazokra a megegyező vonásokra, melyek közösen cáfolják akár a nyelvtől-tájtólnéptől való elidegenedést, akár egy elszigetelődő kizárólagosság öngyil kos hajlamait, s egyre tisztábban bontják ki nemzetiségünk és ember ségünk egy-igazát.
Gy. Szabó Béla: Petőfi fája
LÁNG GUSZTÁV
A XX. SZÁZADI MAGYAR IRODALOM TÖRTÉNETÉNEK KORSZAKOLÁSA 1. Az e l m ú l t é v e k b e n , k ü l ö n ö s e n a m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t n e k a M a g y a r T u d o mányos Akadémia gondozásában megjelent kézikönyve körül kialakult viták során, j ó n é h á n y s z o r f e l m e r ü l t a X X . századi m a g y a r i r o d a l o m k o r s z a k o l á s á n a k a k é r dése, m i n t a m e l y e t a l e g k e v é s b é oldott m e g n e m c s a k a s z ó b a n forgó i r o d a l o m t ö r t é n e t i szintézis, h a n e m az u t ó b b i évtized i d e v á g ó s z a k i r o d a l m a . A m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t e g é s z é n e k k o r s z a k o l á s á b a n u g y a n i s a k é z i k ö n y v azt a K l a n i c z a y T i b o r t ó l m e g f o g a l m a z o t t és k ö r ü l t e k i n t ő e n a r g u m e n t á l t e l v e t é r v é n y e s í t i , m e l y s z e r i n t „ a z i r o d a l o m t ö r t é n e t i k o r s z a k o k n e m l e h e t n e k m e c h a n i k u s a n a z o n o s a k a politikai t ö r t é n e t p e r i ó d u s a i v a l " , s hogy „az i r o d a l m i j e l e n s é g e k j e l e n t é k e n y e b b , g y ö k e r e s e b b v á l t o z á s a i s o k k a l i n k á b b a gazdasági és t á r s a d a l m i s t r u k t ú r a a l a p v e t ő v á l t o z á s a i v a l j á r n a k együtt, s e m m i n t m é g oly d ö n t ő p o l i t i k a i - t ö r t é n e t i d á t u m o k k a l . " E b b ő l k ö vetkezik, hogy a k o r s z a k h a t á r o k n e m m e t s z i k e g y m á s t élesen, „ n e m á l l a p í t h a t ó m e g k ö z ö t t ü k m e r e v kronológiai elválasztás. E n a g y k o r s z a k o k t a l á l k o z á s á n á l m i n dig v a n egy olyan időszakasz, a m i k o r m é g j a v á b a n é l n e k az e l m ú l ó k o r s z a k j e l e n ségei, de u g y a n a k k o r m á r h a t á r o z o t t a n j e l e n t k e z n e k az új k o r s z a k első h a j t á s a i " . N e m h a t á r v o n a l , h a n e m egyetlen é v s z á m h o z n e m k ö t h e t ő h a t á r s á v v á l a s z t j a el az egyes k o r s z a k o k a t — a X X . század j e l e n l e g elfogadott k o r s z a k b e o s z t á s a a z o n b a n 1905—1919—1945 é v s z á m - h á r m a s á v a l é p p e n e h a t á r s á v o k h o l l é t é n e k és i r o d a l o m t ö r t é n e t i t a r t a l m á n a k a felderítését teszi ú g y s z ó l v á n l e h e t e t l e n n é . Egy-egy h a t á r s á v v a g y korszak, a l k o r s z a k i r o d a l o m t ö r t é n e t i t a r t a l m á n az i r o d a l o m f e j l ő d é s t ö r v é n y e i n e k a k o n k r é t , időbeli r e a l i z á c i ó j á t é r t e m . Á l t a l á n o s s á g b a n az i r o d a l o m fejlődését u g y a n a z h a t á r o z z a meg, m i n t v a l a m e n n y i t u d a t f o r m á é t : a t á r s a d a l m i lét elsődlegessége, a m e l y n e k a t u d a t f o r m a a t ü k r ö z é s e , s a m e l y n e k v á l tozása az i r o d a l o m v á l t o z á s á t is m a g a u t á n vonja. Ez az e l v o n t összefüggés a z o n b a n az i r o d a l o m t ö r t é n é s z s z á m á r a c s a k a k k o r v á l i k valóságossá, h a ki t u d j a t a p i n t a n i a k o n k r é t i r o d a l m i a n y a g b a n v a l ó „megtestesülését", h a a z i r o d a l o m viszonylag önálló fejlődéstörvényeit ú g y t u d j a m e g r a g a d n i , h o g y b e n n ü k m i n t s a j á t o s b a n v á l j é k n y i l v á n v a l ó v á , s z e m l é l h e t ő v é az á l t a l á n o s . Az i r o d a l m i m ű v e k t a r t a l m i szintjén m u t a t h a t ó ki l e g k ö n n y e b b e n a k ö z v e t l e n összefüggés a d e t e r m i n á l ó k o r v a l ó s á g és az i r o d a l o m között. E b b e n a v o n a t k o z á s b a n m o n d h a t j u k , h o g y a p o l i t i k a i - t ö r t é n e l m i é v s z á m o k h o z kötött k o r s z a k o l á s n e m ö n m a g á b a n és a l a p v e t ő e n h e l y t e l e n , h a n e m m i n t egy részigazság a b s z o l u t i z á l á s a a d h a m i s k é p e t az i r o d a l o m valóságos fejlődéséről. A k ö z v e t l e n ü l közéleti-politikai r e a g á l á s c s a k egyike az i r o d a l o m lehetséges f u n k c i ó i n a k , s egyedül e n n e k m i l y e n ségéből k o r s z a k f o r d u l ó r a k ö v e t k e z t e t n i e l h a m a r k o d o t t . A n n á l is i n k á b b , h i s z e n az i r o d a l o m t ö r t é n e t b e n a t i p i k u s az, h o g y a n é p e k , közösségek t ö r t é n e l m i sorsfordulóira
SZERVÁTIUSZ JENŐ — SZERVÁTIUSZ TIBOR:
TAMÁSI-EMLÉKMŰ
(RÉSZLET)
S Z E R V Á T I U S Z J E N Ő — S Z E R V Á T I U S Z TIBOR:
TAMÁSI-EMLEKMŰ
(RÉSZLET)
a kor s z í n v o n a l á n t ö r t é n ő m ű v é s z i r e a g á l á s t r e n d s z e r i n t előkészítik a m a g á n é l e t i v a g y egyéb „ i n t i m e b b " s z f é r á k b a n lezajló k ö l t ő i - i r o d a l m i „ f o r r a d a l m a k " . Petőfi n a g y f o r r a d a l m i és r e p u b l i k á n u s v e r s e i t megelőzi az a szerelmi költészet, m e l y b e n szó sincs u g y a n p o l i t i k á r ó l , de a m e l y a m a g a m ó d j á n a költő h i r d e t t e „ r e p u b l i k á n u s erkölcs" kifejezője; a z a n é p i e s dalköltészet, a m e l y a p l e b e j u s politikai p r o g r a m lírai m e g f o g a l m a z á s a előtt egy p l e b e j u s é l e t s z e m l é l e t és i r o d a l m i ízlés pol g á r j o g á é r t h a r c o l stb. N e m c s a k a t ö r t é n e l e m f o r r a d a l m i p i l l a n a t a i „ f o r r a d a l m a s í t j á k " t e h á t a m ű v é s z e t e t , az i r o d a l m a t ; n e m ezek a p i l l a n a t o k fordítják új i r á n y b a a költő, az í r ó p i l l a n t á s á t , h a n e m az i r o d a l o m „részleges f o r r a d a l m a s o d á s a " t ö b b n y i r e m á r j ó v a l előbb v é g b e m e g y , sőt a t á r s a d a l o m t ö r t é n e l m i f o r d u l ó p o n t h o z é r k e zését az i r o d a l o m siettetheti, lét és t u d a t k ö l c s ö n h a t á s á n a k t ö r v é n y e szerint. E t a r t a l m a k v i z s g á l a t a k o r m e g k ü l ö n b ö z t e t e t t figyelmet kell s z e n t e l n i a m ű vész l e g k ü l ö n b ö z ő b b t é m á k b a n — l a t e n s m ó d o n — j e l e n t k e z ő k ö z é r z e t é n e k . A b b a n , hogy a költő s z é p n e k l á t j a a t e r m é s z e t e t v a g y az e m b e r i r á n t r i a s z t ó a n k ö z ö n y ö s n e k ; h o g y b o l d o g í t ó n a k érzi a s z e r e l m e t v a g y s e m ; hogy e m b e r i k i t e l j e s e d é s n e k érzi a v e r s í r á s t v a g y s o r s t e h e r n e k (s m é g j ó n é h á n y e l l e n t é t - p á r t s o r o l h a t n é k ) , a b b a n k ö z v e t v e az t ü k r ö z ő d i k , h o g y a m ű v é s z h a r m o n i k u s a n illeszkedik-e b e v i l á g á b a v a g y sem; m é g p o n t o s a b b a n : az e m b e r és a v a l ó s á g h a r m o n i k u s viszonyát esztétikai síkon m e g v a l ó s í t a n i k í v á n ó m ű v é s z e t s z á m á r a e h a r m ó n i a - t e r e m t é s m i l y e n f e l t é t e leit biztosítja a t á r s a d a l o m . E közérzet szinte m ű s z e r - p o n t o s s á g g a l jelzi a m ű v é s z e t és a m ű v é s z szociológiai helyzetét, azt a h e l y e t és szerepet, a m e l y e t a m ű v é s z e t n e k a t á r s a d a l o m szán. E közérzeti t é n y e z ő k b e n k o n k r e t i z á l ó d ó k o r v o n á s o k sokszor e l t é r ő stílusú, v i l á g s z e m l é l e t ű írók, k ö l t ő k m ű v e i b e n egyeznek. A szemléletnek, a p o litikai n é z e t e k n e k , az esztétikai és s t í l u s e s z m é n y n e k l é n y e g e s eltérései k ü l ö n í t i k el p é l d á u l V a j d a J á n o s és Reviczky G y u l a líráját, s e k ü l ö n b s é g e k n e k megfelelően k ü l ö n b ö z i k V a j d a Üstököse R e v i c z k y Pálma a Hortobágyon c í m ű versétől. De m i n d k é t v e r s j e l k é p é b e n közös, hogy egy o l y a n költő-sors s z i m b ó l u m a i , a m e l y n e k lényege a k ö r n y e z e t t e l v a l ó k a p c s o l a t elvesztése, a t á r s a d a l o m m ű v é s z - e l l e n e s é r t e t l e n s é g e m i a t t m i n d k e t t ő b e n v a l a m i k ü l ö n b , é r t é k e s e b b esik á l d o z a t u l egy silány k ö r n y e z e t k ö z ö n y é n e k . A kiegyezés u t á n i k o r b a n az a fajta k ö z v e t l e n r á h a t á s a t á r s a d a l o m életére, a m e l y oly h a r m o n i k u s s á t e t t e Petőfi költészetét, o b j e k t í v e lehetetlen, a költő a t á r s a d a l m i élet p e r i f é r i á j á r a szorul, t e h e t e t l e n k i t a r t o t t j a a t á r s a d a l o m n a k , s köz érzeti s z i n t e n ez m i n d k é t k ö l t ő b e n m i n t a m ű v é s z - é l e t f o r m a d i s z h a r m ó n i á j a t u datosul. A s z ű k e b b e n és t á g a b b a n é r t e l m e z e t t t a r t a l m i s z e m p o n t o k h o z csatlakozik az i r o d a l o m és a t ö b b i t u d a t f o r m a , illetve a többi m ű v é s z e t i ág v i s z o n y á n a k , kölcsön h a t á s á n a k k o r r ó l k o r r a változó jellege és a r á n y a , e viszonyok a l a k u l á s a u g y a n c s a k egy k o r s z a k v á l t á s t ü n e t e lehet. A k o r s z a k h a t á r és k o r t a r t a l o m k e r e s é s e k o r a z i r o d a l o m ö n m o z g á s á n a k t é n y e s e m h a g y h a t ó figyelmen k í v ü l . N e m c s a k a n y e l v m i n t az i r o d a l o m a n y a g a , h a n e m az i r o d a l o m kifejezőformái is c s a k fokozatosan i d o m u l n a k az új t a r t a l m a k h o z . Az egyik legfontosabb m o z z a n a t s z e r i n t e m a k o r r a j e l l e m z ő műfaji h i e r a r c h i a , az egyes m ű f a j o k s ú l y á n a k , s z e r e p é n e k a változása, illetve az egyes m ű f a j o k o n b e l ü l az előző k o r s z a k é t ó l eltérő műfaji v á l t o z a t o k k i a l a k u l á s a . Az új műfaji s t r u k t ú r á k lét rejötte t e r m é s z e t e s e n á b r á z o l á s - és kifejezésbeli, v a l a m i n t stiláris v á l t o z á s o k k a l i s j á r , s a m i é p p ily fontos: az örökölt stílus- és formaeszközök f u n k c i ó - v á l t á s á v a l . Ezek egységes stílussá vagy é p p e n á r a m l a t t á izmosodása a z u t á n egész sor i r o d a l o m t ö r t é n e t i t é n y e z ő f ü g g v é n y e (a h a g y o m á n y o k fejlődést gyorsító v a g y lassító s z e r e p e ; az illető nemzeti i r o d a l o m b a n a d d i g n e m létező m ű f a j o k asszimilálása, i d e g e n i r o -
d a l m a k hatása, a közízlés konzervatívabb v a g y újdonságokra fogékonyabb stb.), amelyeknek együttes vizsgálata vezethet érdemleges következtetésekre.
volta
Mindez általános elvi kérdésnek tűnik, szeretném azonban hangsúlyozni, hogy az így felfogott korszakolás kérdése az irodalomtörténet alapvető értékelméleti prob lémája is. Csakis az irodalomtörténeti fejlődés minden lényeges mozzanatára kiter j e d ő korszakolás adhatja m e g azokat a viszonyítási pontokat, amelyek alapján e l e mezhető és megmutatható egy korszakban mindaz, amit Barta János történeti ér téknek nevez az irodalomban. Egy korszak irodalomtörténeti tartalmának a tisztázása nélkül az értékelő irodalomtörténész csakis a művek önmagában vett esztétikai ér tékének elemzésére vállalkozhat; egy mechanikus korszakolás csakis ahistorikus ér tékelésre ad a szakembernek módot.
2. Rátérve most már tulajdonképpeni tárgyunkra, a X X . századi magyar iroda l o m fejlődési szakaszainak felvázolására, mindjárt az első érvényben lévő korszakhatárt, a korkezdő 1905-ös dátumot kell megkérdőjeleznünk. Hiszen a ma gyar századelő némiképp A d y kora, márpedig azok az Ady-versek, amelyek a kor szaknyitó Új versek kötetben kerültek a közönség elé, részben korábbiak, s n e m e g y közülük m é g Ady váradi éveinek a termése. E versekben — s a koraiakban is — a költői közérzetben kimutatható költői magatartásnak egy olyan átalakulása figyelhető meg, ami ezt a periódust élesen elkülöníti az előző kor lírájától. Két, Reviczky és A d y lírájában közös motívum futó elemzése értetheti ezt meg. A már említett Pálma a Hortobágyon folytatódik A magyar ugaron ciklus olyan verseiben, mint A Hortobágy poétája, A Gangesz partján. D e A d y verseiben művész és m ű v é szet pusztulása tragikus tartalmú bukás; ami Reviczky versében elégikus fájdalom volt, itt riadóztató végzetsejtéssé erősödik. S kimutatható nemcsak e versekben, de a korábbi Még egyszer darabjaiban is az a messianisztikus pátosz, amely a költő negyedik kötetében önállósul külön motívum-körré. N e m a tehetetlen gyengeség, h a n e m a kudarcba torkolló lázadás tragikuma ez már. Ugyanúgy, ahogy lázadó attitűd mutatható ki a Reviczky perdita-témáját foly tató Az én menyasszonyom című Ady-versben is. Kihívó, támadó nonkonformiz mus jelenti a vers tartalmi többletét, a „minden kőtáblát és láncot" szétzúzni akaró indulat. Határozott jövő-távlat nélküli lázadás ez, olyan anarchizmus, amelynek leg tisztább példája a v e l e csaknem egyidőben született Vízió a lápon, á m mégis más, mint az előző nemzedék fegyvert letevő vereség-élménye. Igaz, Adyról köztudomású, hogy m é g költői beérése előtt kialakítja a költő próféta szerepéről vallott felfogását. Csakhogy m á s vetületekben ugyan, de m e g találhatjuk ugyanezt a magatartást a századelő m i n d e n fiatal „modernjénél", a ké sőbbi nyugatosoknál. A századelő magyar dekadenciájában mindaz, ami a Reviczkynemzedék számára fájdalmas téma volt, értékké rangosodik; ami egy nemzedéknyi idővel korábban a költő tehetetlenségének, életképtelenségének bizonysága volt, kul tusz tárgyává válik; a halálhangulat, a szomorúság, a magány az új embertípus ki finomultabb, különb voltának a tanúsága. Azért kapcsolódik e témákhoz legtöbb ször valami nyíltan hirdetett v a g y csak a sorok között lappangó gőg, a „közönsé gesek" lenézése. Indulásakor e nemzedék költészete csakugyan „eszménytelen" és „távlattalan" v a g y legalábbis messzemenően relativista, de ezt a relativizmust első sorban az általa megtagadott régi eszmények ellen fordítja. A politizáló konzer vatív irodalommal n e m tud új politikai eszményeket szembeállítani, ezért kihívóan apolitikus; a századforduló uralkodó nacionalizmusával szemben nincs m é g p o n -
tosan körvonalazható, új patriotizmusa, ezért kihívóan kozmopolita. Oldalakat le hetne megtölteni ez agresszív nonkonformizmus irodalmi példáival — szorítkozzunk itt csak két fontos irodalomtörténeti következményre. Egyik a magyar századelő „nyugatossága". Bár a magyar dekadensek sok vonatkozásban a századvég magyar költőit folytatják, az említett „közérzeti többlet" kifejezésére a nyugat-európai deka dencia és szimbolizmus adja a közvetlen példát. N e m a Reviczky-folytatás, hanem az előző nemzedék meghaladásának az igénye jellemző rájuk. Éppen ezért az európai szimbolizmus hatása sokkal közvetlenebb, mint a magyar elődöké; ez utóbbiak szerepe elsősorban a hatás befogadásának az előkészítésére redukálódik ez első esz tendőkben. A másik következmény a filozófiai eszménykép megváltozása. Schopenhauer pesszimizmusa helyett — m e l y az előző nemzedék bibliáját jelenti — a pesszimiz must agresszivitással, elit-kultusszal kompenzáló Nietzsche lesz a nemzedék vezér csillaga, akiben a filiszter-ellenes lázadót, a nonkonformizmus apostolát üdvözlik valamennyien. Alapvetően válság-irodalom ez, amit magyaráz a kor társadalmi struktúrája. A mondott tiszta távlatok megpillantását úgyszólván lehetetlenné teszi a századelőn a múlt lerombolásában érdekelt tábor heterogén jellege; a magyar polgárosodásnak nincs olyan osztálybázisa, amely a költő számára cselekvési területet kínálhatna. N e m a jövő lehetőségei, hanem a jelen válságtünetei kínálkoznak primér élményül a művésznek, s e válság kendőzetlen kivallása löki az irodalmi fejlődés élére a Nyugat-nemzedéket. Mert az említett nonkonformizmus érzelmi lázadás, közérzeti tiltakozás, azért lesz adekvát műfaja a líra, m e l y ez első korszakban a modern irodalom vezető műfaja. Prózában jelentőset csak az első évtized végén nyújt ez a nemzedék, ak kor, amikor már csíráznak az új periódus előjelei. Ez a dekadens-szimbolista hul lám ugyanis a tízes évek elejére elül. Ez idő táján a nemzedék valamennyi tag jának é l e t m ű v é b e n határozott hangváltás-igény mutatható ki. Nemcsak az olyan közvetlenül közéleti-politikai megnyilatkozásokra gondolhatunk, mint Ady ekkorra már kibontakozott politikai költészete, vagy mint Babitstól a Május 23 Rákospalotán. E hangváltás-igény kétségtelen jelei Tóth Árpád eszménykereső versei; az Invo káció Csokonai Vitéz Mihályhoz, A rubinszárnyú Cherubhoz. Ebben az időszakban keletkeznek Juhász Gyula újszerű „magyar tájversei", az Anna-versek igazán szép darabjai. Nagyjából ekkorra tehető a dekadens élmények kiiktatódása a fiatal Kosz tolányi novellisztikájából, lírájából is. E fordulat a m ü v e k tartalmában jól nyomon követhető: a dekadens nonkonformizmus jegyei csaknem teljesen elhalványodnak a Nyugat-nemzedék munkásságában, helyére a magyar valóság iránti higgadtabb érdeklődés kerül. A Nyugat apolitizmusa tovább él és hat ugyan, ami költészetben, szépprózában útját szegi a közvetlen politikai állásfoglalásoknak (megint csak az egy Ady kivételével), de a korszak lélektani prózájában társadalomábrázoló és -bí ráló tendenciák mutathatók ki (Kosztolányi, Móricz, Kaffka, Nagy Lajos), költészet ben pedig az eszményeket és értékfogalmakat vállaló humanizmus elkötelezése ta pasztalható. Változáson m e g y át a „modernek" irodalomszemlélete is; az apolitizmushoz hasonlóan ö n v é d ő és kihívó l'art pour l'art hirdetése elhalkul, helyette a kultúrának, a művészetnek és a benne szóhoz jutó „örök emberi" tartalmaknak mint értéknek a felfogása kerül előtérbe. Jól kivehető ez abban az elutasító, bi zalmatlan állásfoglalásban, amellyel a nyugatosok zöme a tízes években az európai, majd a magyar avantgarde manifesztumait és műveit fogadja: nemcsak hogy a for mabontó nonkonformizmust n e m érzi az övével rokonnak, de az irodalomnak mint esztétikai értéknek a megsemmisülését féli az új áramlat törekvéseiben, a formák
é r t e l e m - t e r e m t e t t e r e n d j é t óvja az a n a r c h i á t ó l . F ü g g e t l e n ü l ez é r t é k e l é s i r o d a l o m történeti jogosultságától, fel kell i s m e r n ü n k e b b e n egy r a c i o n á l i s a b b m ű v é s z e t s z e m lélet m e g n y i l a t k o z á s á t . E ráció-tisztelet t ü n e t e k é n t h a l k u l el a h á b o r ú előtti é v e k b e n a k o r á b b i N i e t z s c h e - k u l t u s z is. T e r m é s z e t e s e n i d e a l i s t a - i r r a c i o n a l i s t a bölcseleti h a t á s o k (pél d á u l a Bergsoné) v á l t o z a t l a n u l k i m u t a t h a t ó k , de a költői-írói v i l á g k é p „ e l v o n t a b b " szféráiban; a m ű v é s z i m a g a t a r t á s t k o r m á n y z ó e t i k a i n o r m á k v o n a t k o z á s á b a n h a t á rozott e l l e n á l l á s észlelhető m i n d e n n e m ű n i h i l i z m u s s a l , a n t i d e m o k r a t i k u s e l i t k u l t u s z szal és erkölcsi r e l a t i v i z m u s s a l s z e m b e n . A n n y i r a , h o g y 1917-ben B a b i t s (igaz, a h á b o r ú e s z m é n y e k e t és állásfoglalásokat s a r k í t ó é l m é n y e i n e k a h a t á s á r a ) e g y e n e s e n a h á b o r ú t előkészítő „ v e s z e d e l m e s v i l á g n é z e t n e k " nevezi az i r r a c i o n a l i z m u s t . A tízes é v e k b e n lezajló e m e f o l y a m a t n a k m e g i n t c s a k k i m u t a t h a t ó a k o r s z a k t á r s a d a l m i s t r u k t ú r á j á i g n y ú l ó gyökere. A l a p v e t ő v á l t o z á s áll be u g y a n i s h a l a d á s és k o n z e r v a t i v i z m u s , h a l a d á s és r e a k c i ó s z e m b e n á l l á s á b a n ; a tízes é v e k elejére, h a r é t e g e z ő d v e is, de n a g y j á b ó l világos és e l k ü l ö n ü l ő a r c v o n a l a k a l a k u l n a k ki m i n d k é t oldalon. T á b o r r á szerveződött e k k o r r a az új i r o d a l o m is, a m e l y n e k képviselői t u d ják, m i é r t és k i k n e k az o l d a l á n , m i és k i k ellen k ü z d e n e k . Egy, a m a g y a r t á r s a dalom polgári demokratikus átalakításáért küzdő tábor művészi, világnézeti expo n e n s e a m o d e r n író, a k i n e k m u n k á s s á g á b a n é p p e n ezért a fent vázolt k ö z v e t e t t f o r m á b a n egyfajta t á r s a d a l m i felelősség j u t szóhoz, az első k o r s z a k t á v l a t t a l a n s á g és v á l s á g - é l m é n y é b ő l f a k a d ó i n d i v i d u á l i s lázongás, d e k a d e n s n o n k o n f o r m i z m u s h e lyett. E p o l g á r i h u m a n i s t a költői m a g a t a r t á s k i k r i s t á l y o s o d á s i f o l y a m a t á b a n k a t a l i zátor s z e r e p e t j á t s z i k az első v i l á g h á b o r ú . A h á b o r ú r a v a l ó r e a g á l á s e h u m a n i z m u s p r ó b a k ö v e lesz, s a pacifista és a n t i m i l i t a r i s t a t ö m e g m o z g a l m a k k a l m e g t a l á l t k a p csolat a N y u g a t - i r o d a l o m közösségi t a r t a l m a i n a k k o n k r e t i z á l ó d á s á t segíti elő. Az „ e g y m á s k e b e l é r e dőlő" e m b e r - m i l l i ó k pacifista á b r á n d j á t ó l e g y e n e s ú t o n j u t el ez az í r ó c s o p o r t h u m á n u m és t á r s a d a l m i á t a l a k u l á s , b é k e és f o r r a d a l o m s z ü k s é g s z e r ű összefüggésének a felismeréséhez. A polgári demokratikus forradalom eszményeinek a vállalásáig. Ebben a vo n a t k o z á s b a n d e r ü l ki, hogy a m á s i k d á t u m s z e r ű k o r s z a k h a t á r , 1919 s e m i r o d a l o m t ö r t é n e t i cezúra, hiszen a n y u g a t o s o k 1919 u t á n i „elfordulása" a T a n á c s k ö z t á r s a ság t e g n a p j á t ó l a n n a k k ö v e t k e z m é n y e , hogy v a l ó j á b a n f e n n t a r t á s n é l k ü l s o h a s e m a z o n o s u l t a k a p r o l e t á r d i k t a t ú r á v a l — m é g Móricz Z s i g m o n d viszonya a T a n á c s á l l a m h o z s e m e l l e n t m o n d á s m e n t e s . Azt m o n d h a t j u k , h o g y a m i k é n t a h á b o r ú évei e csoport p o l g á r i h u m a n i z m u s á n a k e r ő t a r t a l é k a i t mozgósították, u g y a n ú g y a p r o l e t á r f o r r a d a l o m r ö v i d időszaka világnézeti k o r l á t a i k a t h o z t a felszínre. Á m a h á b o r ú s é v e k b e n t u d a t o s u l ó h u m a n i z m u s u k n e m „omlik össze" 1919 u t á n s e m ; a k á r c s a k a h á b o r ú s n a c i o n a l i z m u s k o r á b a n , az e l l e n f o r r a d a l o m é v e i b e n is e l l e n z é k b e n t a l á l j u k őket. Hogy ez az ellenzékiség egy k o r á b b i á l l á s p o n t k ö v e t k e z e t e s folytatása, a r r a bizonyság, hogy a h ú s z a s é v e k b e n ( k ö r ü l b e l ü l 1926—28-ig) t a l á l k o z u n k e p o l gári h u m a n i s t a m ű v é s z e t s z e m l é l e t és m o r á l szintézis-kísérleteivel, elméleti és m ű vészet-gyakorlati vonatkozásban egyaránt. Babits érték-őrző költőszerepének kiala k í t á s a , a n e m z e t i k u l t ú r - h u m á n u m e l v é n e k kidolgozása esik e r r e az i d ő s z a k r a , a h á b o r ú előtt m ű v é s s z é é r e t t n e m z e d é k összefoglaló f e j l ő d é s - r e g é n y é n e k , a Halálfiai nak m e g í r á s á v a l e g y ü t t ; e k k o r fogan m e g M ó r i c z b a n az E r d é l y - t r i l ó g i a t e r v e , sok s z e m p o n t b ó l u g y a n c s a k az író k o r á b b i h u m a n i z m u s á n a k az e l l e n f o r r a d a l m i v i s z o nyoktól árnyalt újrafogalmazásaként; ekkor születnek Kosztolányi regényei. E m á s o d i k p e r i ó d u s b a n a Nyugat lírája, a n é l k ü l , hogy a k o r á b b i szimbolista stílus-eredményeket feladná, átalakulásokon megy keresztül. A nemzedék raciona-
lizmus-igényének megfelelően a k o r á b b i látomásos, zenei h a t á s o k a t hajszoló l í r a intellektualizálódik, a m i azzal j á r , h o g y a s z i m b o l i s t a - d e k a d e n s p e r i ó d u s b a n k i a l a kult stíluseszközök n e m e l t ű n n e k , h a n e m f u n k c i ó - v á l t á s o n m e n n e k keresztül. A zártabb, fokozásra, lépcsőzetes g o n d o l a t m e n e t r e é p ü l ő v e r s s z e r k e z e t e k k e r ü l n e k is m é t előtérbe; az i m p r e s s z i o n i s z t i k u s l e í r á s - t e c h n i k á t egy klasszicizálóbb k é p a l k o t á s váltja fel vagy l e g a l á b b i s egészíti ki. A h á b o r ú é v e i b e n v é g é r v é n y e s e n kilúgozódn a k a d e k a d e n s é r z é s - t a r t a l m a k e lírából, elsősorban a h a l á l - k u l t u s z ; az é r t e l m e t l e n „hősi h a l á l " dicsőítésének idején így v á l t j a fel a k o r á b b i d e k a d e n s h a l á l - d i v a t o t — Kosztolányi s z a v á v a l — „az élet divatja", e g y á l t a l á n az élet é r t é k e i n e k a lelkes fel mutatása. J e l l e m z ő e r r e a k o r r a a v a l ó s á g e x t e n z í v á b r á z o l á s á n a k az igénye is, ú g y h o g y a vezető szerepet játszó l í r a m e l l é e b b e n a s z a k a s z b a n z á r k ó z i k fel a n a g y e p i k a . A r e g é n y í r ó Móricz beérése, K a f f k a M a r g i t r e g é n y í r ó i i n d u l á s a , B a b i t s Gólyaka lifája jelzi a n e m z e d é k n e k ezt az új m ű f a j - v á l a s z t á s á t . E p e r i ó d u s t a r t a l m á h o z t a r t o z i k a m a g y a r a v a n t g a r d e m e g s z ü l e t é s e és á r a m lattá erősödése a h á b o r ú t k ö z v e t l e n ü l m e g e l ő z ő é v e k b e n . Ez a K a s s á k í r ó - k ö r é v e l induló m a g y a r a v a n t g a r d e látszólag k ö z v e t l e n ü l 1919 u t á n s z a k a d két, e g y m á s t ó l v i lágnézetileg élesen e l k ü l ö n ü l ő s z á r n y r a , v a l ó j á b a n a z o n b a n a m ű v é s z e t t á r s a d a l m i szerepéről vallott K a s s á k - f é l e felfogás és a p r o l e t á r - f o r r a d a l m i s z á r n y p o l é m i á i t ö b b kevesebb élességgel m á r 1917-ben m e g i n d u l n a k , s a k é t s z á r n y különbözései s z e m léleti és a r s p o e t i c a - b e l i a n t a g o n i z m u s s á u g y a n c s a k a h ú s z a s é v e k első felében erősödnek. A h ú s z a s é v e k m á s o d i k felében t ű n n e k fel azok a jelenségek, a m e l y e k a k ö vetkező p e r i ó d u s t a r t a l m a i t ígérik. A Nyugat polgári h u m a n i z m u s á n a k s az a v a n t g a r d e l á z a d á s á n a k e k k o r d e r ü l k i az új k o r v i s z o n y o k r a e l é g t e l e n v á l a s z t adó volta. Az u r b á n u s i n d í t t a t á s ú Nyugat s a m u n k á s s á g i r o d a l m i önkifejezésének szánt for r a d a l m i e x p r e s s z i o n i z m u s u t á n e k k o r k a p c s o l ó d i k b e a m a g y a r i r o d a l o m b a a for r a d a l o m b u k á s á t ó l gazdaságilag, p o l i t i k a i l a g l e g i n k á b b é r i n t e t t osztály, a p a r a s z t s á g n e v é b e n a n é p i e k m o z g a l m a , a m e l y e n n e k az egész i d ő s z a k n a k a l e g n a g y o b b h a tású j e l e n s é g e m a r a d . Vele p á r h u z a m o s a n e m e l k e d i k á r a m l a t - r a n g r a a szocialista eszmeiségű i r o d a l o m . M i n d k e t t ő — e g y m á s s a l n e m e g y s z e r szoros és fegyvertársi é r i n t k e z é s b e n — a N y u g a t k e z d e m é n y e z t e stílusújítás és az a v a n t g a r d e f o r m a e r e d m é n y e k folytatója is. Új f u n k c i ó b a n i s m é t ; egy o l y a n k o r b a n , a m e l y b e n a forra dalmi v á l t o z á s igénye n e m v a g y csak i d ő s z a k o s a n t á r s u l h a t a f o r r a d a l m i cselekvés nyílt v á l l a l á s á v a l , a c á f o l h a t a t l a n u l t á r g y i l a g o s valóság-tudatosítás lesz az irodalom fő t a r t a l m a . A n é p i m o z g a l o m így t e r m e l i ki és teszi egy i d ő b e n vezető m ű f a j j á a valóság-feltáró d o k u m e n t u m - i r o d a l m a t , s a vele azonos funkciójú realista (legtöbb ször önéletrajzi e l e m e k k e l b ő v e n átszőtt) r e g é n y t . A l í r á b a n az i n t e l l e k t u a l i z m u s vállalja u g y a n e z t a v a l ó s á g - t u d a t o s í t ó s z e r e p e t ; a f o r r a d a l o m r a agitáló é r z e l m e s pátoszt felváltja — elsősorban József Attila l í r á j á b a n — a f o r r a d a l m a t m i n t valóságtörvényt f e l m u t a t ó gondolati forma, a valóság v a l a m e n n y i e l l e n t m o n d á s á t t u datosító s azt s z ü k s é g s z e r ű s é g k é n t v á l l a l ó bölcselő költészet. A polgári s z á r n y o n n e m k ü l ö n b e n : a l í r a „ i n t i m " t é m á i is a bölcseleti á l t a l á n o s í t á s , az „ e m b e r i l é n y e g " - r e v o n a t k o z á s igényével s z e r e p e l n e k Szabó Lőrinc, B a b i t s e k k o r i l í r á j á b a n , s a politikai elkötelezettség u g y a n c s a k etikai á t t é t e l e k b e n is j e l e n t k e z i k Illyés Gyula, József A t tila v e r s e i b e n . A k o r s z a k r a é p p ezért j e l l e m z ő a vezető m ű f a j o k „ e g y e n r a n g ú s o d á s a " ; a gon dolati l í r a m e l l e t t a f e n t e b b j e l l e m z e t t új e p i k u s m ű f a j o k viszik a vezető szerepet, a m e l y e k m e l l é a t á r s a d a l m i d r á m a is f e l z á r k ó z h a t n a e l v b e n — e l v b e n , m e r t m í g a k ö n y v - és f o l y ó i r a t - k i a d á s t az i r o d a l m i élet h a l a d ó erői, h a á l d o z a t o k k a l is. d e
képesek megszervezni, az üzleti szempontoktól irányított színházi élet az új d r á m a törekvések kibontakozását nagymértékben fékezi. A szakkutatások hiányos és ellentmondásos jellege miatt a korszak e fő t e n denciáinak stílustörténeti részletességű felmérése egyelőre csaknem lehetetlen. A költészetben természetszerűen a gondolati líra eszközeinek a kialakulása e m l í t e n d ő az első helyen; a képszerűség mellett-helyett a fogalmiság költészet-rangra e m e l é s e , a valóságos látványok leírása helyett a v a l ó s á g - é l m é n y „modelljét" nyújtó „álleírás" említhető az új stílus- és forma-vívmányok között. A prózában a fikció kerülése a. tárgyilagos, sokszor esszéisztikus stílusnak kedvez — a kor elemző, intellektuális hajlama ugyancsak ekkor teszi valóban szépirodalmi műfajjá az esszét. E korszak törekvéseinek is éppúgy m e g v a n a maguk nagy történelmi próba tétele, a fasizálódás, m a j d a második világháború éveiben. Éppúgy korlátokra m u tató, illetve a pozitív eszményeket radikalizáló történelmi e s e m é n y ez, mint koráb ban az első világháború é s az azt követő forradalmak voltak, de talán megkoc káztathatjuk azt a feltételezést, hogy a magyarországi felszabadulást követő első években, a népfront-periódusban ugyanúgy kimutatható e tendenciák t o v á b b é l é s e , a „két világháború közötti irodalom" kora ilyenformán a 40-es évek v é g é i g tart. Ekkortól számíthatjuk a szocialista Magyarország irodalma kialakulásának és kibon takozásának korát — ennek korszakolásához azonban nyilvánvalóan m é g k e v é s b é állnak rendelkezésünkre történelmi é s művészet-szociológiai előmunkálatok, mint az; előző korra vonatkozóan.
Gy. Szabó Horgász
Béla:
DAVID GYULA
ION CHINEZU ERDÉLYI MAGYAR IRODALOMTÖRTÉNETE N e g y v e n e g y é v v e l ezelőtt, 1930-ban n a g y é r d e k l ő d é s t k e l t ő k ö n y v j e l e n t m e g román nyelven az akkor alig e g y évtizedes romániai m a g y a r irodalom történetéről: Ion C h i n e z u Aspecte din literatura maghiară ardeleană c í m ű összefoglaló m u n k á j a . Az é r d e k l ő d é s k é t s z e m p o n t b ó l is i n d o k o l t v o l t : egyrészt, m e r t r é s z l e t t a n u l m á n y o k és rövid lélegzetű s z i n t é z i s k í s é r l e t e k u t á n ez v o l t az első m ű , a m e l y m á r a k i b o n takozás é s l e t i s z t u l á s b i z o n y o s szintjéről átfogó összegezést a d o t t m i n d a r r ó l , a m i t a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m a z 1919—1929-es s z a k a s z á b a n n y ú j t o t t ; m á s r é s z t , m e r t ez a szintézis é p p e f o l y a m a t o t f i g y e l e m m e l é s é r d e k l ő d é s s e l k í s é r ő r o m á n k r i t i k a oldaláról t ö r t é n t . Az első é v t i z e d r o m á n sajtóját l a p o z g a t v a s a b b a n a m a g y a r i r o d a l o m e s e m é n y e i n e k r e a g á l á s á r a figyelve k i d e r ü l , h o g y C h i n e z u k ö n y v e n e m v o l t m e g l e p e t é s szerű v é l e t l e n . A z első v i l á g h á b o r ú e l ő t t i k o r s z a k a l k a l o m s z e r ű é s n a g y o n s o k s z o r művészileg is e g y e n e t l e n f o r d í t á s - i r o d a l m a ( a m e l y b ő l igaz, n e m h i á n y o z t a k a k i magasló t e l j e s í t m é n y e k : Ş t . O. Iosif Petőfi-fordításai, G o g a a k k o r m é g c s a k résziben elkészült M a d á c h - f o r d í t á s a , v a l a m i n t Petőfi- é s A d y - t o l m á c s o l á s a i ) , a s z ó r v á n y o s kritikai v i s s z h a n g o k u t á n a r o m á n i r o d a l o m h á b o r ú u t á n i v i l á g r a - f i g y e l é s é b e n m á r lényegesen n a g y o b b h e l y e t k a p o t t a m a g y a r i r o d a l o m , s k ü l ö n é r d e k l ő d é s r e s z á m o t t a r t ó t e r ü l e t k é n t m i n d a z , a m i R o m á n i á b a n a m a g y a r szellemi élet, e l s ő s o r b a n az i r o d a l o m o r i e n t á c i ó j á h o z kapcsolódott. A z évtized első felében k é t - , s ő t t ö b b n y e l v ű lapok, folyóiratok i n d u l n a k , a z z a l a kifejezett céllal, h o g y a z i r o d a l m i é s m ű v e l ő d é s i élet p á r h u z a m o s t ü k r ö z é s é v e l a közeledést, a kölcsönös m e g i s m e r é s t szolgálják (a n a g y v á r a d i Aurora, a S e x t i l P u ş c a r i u szerkesztette n é g y n y e l v ű Cul tura, v a g y K á d á r I m r e Culise — Kulissza c í m ű l a p j a ) ; s n e m c s a k a z e r d é l y i r o m á n l a p o k , h a n e m a B u k a r e s t b e n m e g j e l e n ő k h a s á b j a i n i s igen g y a k r a n t a l á l k o z u n k A d y , B a b i t s , Móricz Z s i g m o n d , K r ú d y G y u l a , K a r i n t h y Frigyes, S z é p E r n ő , Szabó Dezső v a g y Herczeg F e r e n c n e v é v e l , a r o m á n i a i m a g y a r í r ó k é s k ö l t ő k közül p e d i g B e n e d e k Elek, K o v á c s Dezső, T a b é r y Géza, Ligeti E r n ő , Á p r i l y Lajos, B a r t a l i s J á n o s , B á r d O s z k á r , R e m é n y i k S á n d o r , S z o m b a t i Szabó I s t v á n , N y í r ő József elbeszéléseivel, v e r s e i v e l , illetve a r o m á n i a i m a g y a r í r ó k t o l m á c s o l á s á b a n m e g j e l e n t r o m á n m ű v e k e l i s m e r ő n y u g t á z á s á v a l . Sőt, k ö n y v é n e k b e v e z e t ő j é b e n I o n Chinezu m á r o l y a n j e l e n t ő s e b b k e z d e m é n y e z é s e k r e is r á m u t a t h a t , m i n t a n a g y v á r a d i I u s t i n Ilieşu m a g y a r l í r a i antológiája (Laura, 1922) v a g y Ioan L u p u Povestitori un guri ardeleni c í m ű k ö t e t e (1928), a m e l y h e z m a g a Liviu R e b r e a n u í r t a j á n l ó , é s n e m c s a k a t e t t e t m é l t a t ó , d e a r o m á n i a i m a g y a r p r ó z á t is é r t é k e l ő előszót. A r o m á n olvasóközönség e z i r á n y ú é r d e k l ő d é s é r ő l , n é h á n y l a p (Adevărul Lite rar şi Artistic, Neamul Românesc Literar, Universul Literar, Cele trei Crişuri, Familia, Ţara Noastră) a n y a g á n a k ilyen s u m m á s összefoglalásával, e g y e l ő r e m é g csak hozzávetőleges k é p e t a l k o t h a t u n k , a n n y i a z o n b a n bizonyos, h o g y
kapcsolattör-
téneti k u t a t á s a i n k előtt álló n a g y — és m é g t ö r l e s z t e t l e n — a d ó s s á g o k r a figyel m e z t e t n e k ezek az a d a t o k is. Az é r d e k l ő dés n ö v e k e d é s é n e k m a g y a r á z a t á t Ion C h i n e z u f o g a l m a z t a m e g m é g 1921-ben: „Az u t ó b b i idők m a g y a r szellemi é l e t é n e k , a m e lyet n á l u n k s z ó r v á n y o s a n , és i n k á b b az Apponyi-féle feudális m e n t a l i t á s p r i z m á j á n k e r e s z t ü l i s m e r n e k , v a n egy o l y a n szöglete, a m e l y m e g é r d e m l i , h o g y m e g b e csüljük, s k ü l ö n v á l a s s z u k az á l t a l á n o s v á s á r i nagyzolástól és t ü r e l m e t l e n s é g t ő l . Az u t ó b b i é v e k i r o d a l m a ez, a m e l y e t i s m e r n ü n k kell kissé, n e m c s a k azért, m e r t az új k ö r ü l m é n y e k ezt k ö t e l e s s é g ü n k k é teszik, h a n e m egyfajta i n t e l l e k t u á l i s l o v a g i a s s á g b ó l " (Literatura maghiară modernă. Ade vărul Literar şi Artistic, 1921. á p r i l i s 3.). A h o g y n e m v á l l a l k o z h a t u n k az As pecte m e g j e l e n é s é t megelőző évtized m a gyar irodalom iránti román érdeklődés a k á r vázlatos v i z s g á l a t á r a , n e m v á l l a l k o z h a t u n k Ion C h i n e z u i n d í t é k a i b a n és eredményeiben példamutató ismertető e l e m z ő és m ű f o r d í t ó i p á l y á j á n a k m e g r a j z o l á s á r a s e m . Egyelőre csak a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t első é v t i z e d é r ő l í r o t t m ű v é t v e s s z ü k s z e m ü g y r e , m e r t ú g y érezzük, h o g y e b b e n a teljes C h i n e z u - m ű v e t j e l l e m z ő és é r t é k é t m i n ő s í t ő k é p e t kapunk. D e a z é r t is é r d e k e l C h i n e z u n a k e l s ő s o r b a n ez a m ű v e , m e r t b e n n e egy a l a p o s tájékozottságú, a k o r t á r s és klasszikus m a g y a r i r o d a l m a t m é l y e n i s m e r ő és é r t ő , k i t ű n ő i r o d a l m i é r z é k ű k r i t i k u s szólalt m e g , s v é l e m é n y é n e k , í t é l e t e i n e k i s m e r e t e — m e g g y ő z ő d é s ü n k — saját i r o d a l m i é r t é k e i n k h e z , a z ó t a m á r n y u g v ó p o n t r a é r k e z e t t v a g y m a i n a p i g is v i t a t o t t p r o b l é m á i n k h o z hoz közelebb. Ion C h i n e z u 1930-as k ö n y v é n e k i s m e r e t e r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m u n k ö n i s m e r e t é h e z t a r t o z i k . Mielőtt m a g á n a k a k ö n y v n e k a p r o b l é m á i b a b e l e m e n n é n k , O h i n e z u alapos t á r g y i s m e r e t é n e k és t á j é k o z ó d á s á n a k b i z o n y í t á s á r a vissza k e l l m é g egyszer t é r n ü n k az idézett 1921-es cikkhez, a m e l y c í m é v e l is a l k a l m a s a r r a , hogy a figyelmet m a g á r a felhívja. A n n á l is i n k á b b , m e r t e c i k k é b e n a fiatal C h i n e z u „a 48-as k o r szak csodáját" e p i g o n i z m u s b a süllyesztő kiegyezés u t á n i és századfordulói h i v a t a l o s m a g y a r i r o d a l o m m a l s z e m b e n A d y és a m o d e r n m a g y a r i r o d a l o m m e l l e t t áll ki, m e l y n e k á l t a l a k i e m e l t p o z i t í v u m a a „ k a p c s o l a t az é l e t v a l ó s á g á v a l " , „ t ö r e k v é s e a m a g y a r g o n d o l k o d á s e u r ó p a i körforgásiba k a p c s o l á s á r a " , „ ú j d o n s á g k e r e s é s a n é p i e s ség é d e s k é s r o m a n t i k á v a l telített l é g k ö r é b e n " . A k é p , a m e l y e t C h i n e z u a m o d e r n m a g y a r i r o d a l o m r ó l a d — h i v a t k o z v a A d y m e l l e t t A Holnapra, Babits, Kosztolányi, A m b r u s Z o l t á n és Móricz n e v é r e —, n e m külsőleges i n f o r m á c i ó k a l a p j á n , h a n e m b e l ü l r ő l eleveníti m e g a s z á z a d e l ő e s z m e i - m ű v é s z i m e g ú j u l á s á t . „Az é n t r a g i k u s m e g k e t t ő z ő d é s e , a t u r á n i és n y u g a t i e l e m e g y b e f o n á s a ú t j á n f o r r a d a l m i a n új és igazi m a g y a r n y e l v h e z j u t el" — o l v a s s u k A d y r ó l az 1921-es c i k k b e n . — A régi b i b l i a f o r d í t ó k a r c h a i z m u s a i , a XVII. századi p r é d i k á t o r o k m e t a f o r á i n a k b a r b á r e r ő -
teljessége b e t e g e s f i n o m s á g ú s z í n á r n y a l a t o k k a l p á r o s u l . E n n e k a k ö l t ő n e k a b ő s é g gel á r a d ó képei s z e m b e s z ö k ő e n m e r é s z e k , s b á r a l e g k ü l ö n b ö z ő b b t e r ü l e t e k r ő l s z á r m a z n a k , a r e n d k í v ü l i m e g g y ő z ő e r ő és szuggesztió k ö v e t k e z t é b e n m é g i s t ö k é letes egységet a l k o t n a k , s ő m a g a a b a u d e l a i r e - i s p l e e n a l a p s z í n é b ő l k i l é p v e lázas izgalommal k e r e s i a szilárd p o n t o t a flagelláns k o m o r ö r ö m e és a m i n d e n t m a g á val r a g a d ó é l e t é r z é s k i t á r u l k o z á s a között, a m a g y a r p u s z t a s ú l y o s , v é g t e l e n é s n y o masztó n y u g a l m a és a párizsi élet n y u g t a l a n - v i d á m l ü k t e t é s e között, a s z e r e l e m végtelen v á l t o z a t o s s á g á n a k é l m é n y e és a z ö r ö k k é v a l ó n y u g a l o m : a H a l á l g o n d o l a t a között." A m o d e r n m a g y a r i r o d a l o m n a k a f o r m a és a t a r t a l o m s o k r é t ű összefüg gésében m e g r a g a d o t t k é p e győzte m e g Ion C h i n e z u t a r r ó l , h o g y „a m a g y a r é r t e l miség n e m r e d u k á l h a t ó l e a politikai f e u d a l i z m u s r a " , s hogy ezt a m a g y a r i r o d a l mat az új t ö r t é n e l m i k ö r ü l m é n y e k között i s m e r n i n e m c s a k kell, d e l e h e t is. A kölcsönös m e g i s m e r é s s z ü k s é g e s s é g é n e k é s l e h e t ő s é g é n e k a g o n d o l a t a t e s tesül m e g C h i n e z u n a k a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m r ó l í r o t t k ö n y v é b e n , s ez v i s s z hangzik í r á s a i b a n k é s ő b b is: a z Erdélyi Helikonban a 20-as é v e k legvégén í r o t t r o m á n i r o d a l m i t a n u l m á n y a i b a n , az á l t a l a s z e r k e s z t e t t Darul Vremii és Gând Ro mânesc h a s á b j a i n , a Preocupări Literare, a Boabe de Grîu, a Societatea de Mâine, a Revista Fundaţiilor, a Familia o l d a l a i n m e g j e l e n t c i k k e i b e n , s ez a g o n d o l a t teszi a f e l s z a b a d u l á s u t á n i i d ő s z a k b a n a m a g y a r k l a s s z i k u s o k (Kisfaludy K á r o l y , M i k s z á t h K á l m á n , Móricz Zsigmond) s a m a i r o m á n i a i m a g y a r írók ( K o v á c s György, S z e m l é r Ferenc, S ü t ő A n d r á s , H o r v á t h I s t v á n , Szász J á n o s , M i k ó E r v i n , K o r d a I s t v á n ) m ű veinek igényes fordítójává. Az Aspecte din literatura maghiară ardeleană a z o n b a n n e m c s a k gesztus — elemző összkép a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m n a k egy o l y a n p i l l a n a t á b a n , a m i k o r már nemcsak könyvek sokaságával, h a n e m valódi irodalmi értékkel állhatott a m e g m é r e t é s r e , a m i k o r l é t r e j ö t t e k szervezeti keretei, f ó r u m a i (az E r d é l y i S z é p m í v e s Céh, m a j d a Helikon s a G a á l G á b o r v e z e t é s e a l á k e r ü l ő Korunk), s lezajlottak eszmei t i s z t á z á s r a t ö r e k v ő első n a g y k r i t i k a i c s a t á r o z á s a i . Az első évtized l e z á r u lásával a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m á l t a l á n o s és r é s z l e t p r o b l é m á i is kellő s ú l l y a l v e t ő d t e k fel és v o l t a k felvethetők. „Egy é v t i z e d v é g é n — í r j a a k ö n y v b e v e z e t ő j é b e n i n d o k l á s - és m a g y a r á z a t k é p p e n a szerző —, o l y a n m e g á l l ó n á l , a m e l y a l k a l m a s a z e l m é l k e d é s r e és az e r e d m é n y e k m é r l e g e l é s é r e , ú g y h i s s z ü k , n e m lehet é r d e k t e l e n m e g k e r e s n i e n n e k az i r o d a l o m n a k a z t az u r a l k o d ó v o n á s á t , t á j é k o z ó d á s á n a k i r á n y a i t , a z o k n a k a s z e m é l y i s é g e k n e k a h e l y é t és súlyát, a k i k k ö r ü l a k i s e b b s é g i E r d é l y é l e t é n e k egy része polarizálódik." E v i z s g á l ó d á s b a n t e r m é s z e t e s e n C h i n e z u felfigyel az e r d é l y i m a gyar i r o d a l m i é l e t és t e r m é s 1918 e l ő t t i p r o v i n c i a l i z m u s á r a s 1918 u t á n i f e l l e n d ü lésére, k a p c s o l a t b a h o z v a ezt a v á l t o z á s t a b e k ö v e t k e z e t t t ö r t é n e l m i e s e m é n y e k k e l . „Az új á l l a m é l e t — á l l a p í t j a meg, s itt c s a k e g y i k é t idézzük számos e v o n a t k o z á s ú m e g á l l a p í t á s á n a k — a m a g y a r s á g s z á m á r a is egész s e r e g új k é r d é s t hoz, r á k é n y szeríti s o r a i n a k t ö m ö r í t é s é r e , e s z m é i n e k gyökeres r e v í z i ó j á r a s a m e g v á l t o z o t t k ö r ü l m é n y e k h e z a l k a l m a z k o d ó m a g a t a r t á s f o r m á k k e r e s é s é r e . " Ez a j e l e n s é g k o m p l e x u m a z o n b a n n e m e g y s z e r ű e n m i n t az egyik n e m z e t i k i s e b b s é g o r i e n t á l ó d á s a é r dekli Ion C h i n e z u t (megjegyezzük, u g y a n i l y e n t á j é k o z o t t és t á r g y i l a g o s é r d e k l ő déssel t a n u l m á n y o z z a t ö b b í r á s á b a n az e r d é l y i szászok szellemi é l e t é t is!), h a n e m m i n t a z erdélyi r o m á n i r o d a l o m bizonyos p r o b l é m á i r a v á l a s z t adó t a n u l s á g . Hiszen az Aspecte előkészületeivel és m e g j e l e n é s é v e l e g y i d ő b e n indítja m e g K o l o z s v á r o n a Darul Vremii-t, m a j d a Gând Românesc-et, s e z e k n e k szerkesztése, az e r d é l y i r o m á n i r o d a l m i élet szervezése s o r á n s z i n t é n t a l á l k o z i k a valósággal v a l ó s z e m b e -
nézés, az e r d é l y i s a j á t o s s á g és p r o v i n c i a l i z m u s , a z egyéniségek k i b o n t a k o z á s á t b é n í t ó „ p l u r a l i s t a s z e l l e m " v a g y a t ú l z ó i n d i v i d u a l i z m u s jelenségeivel. M á r a m o d e r n m a g y a r i r o d a l o m r ó l í r o t t 1921-es cikk is bizonyítja, hogy C h i nezu s z e r i n t a fiatal r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m k i b o n t a k o z á s á n a k e g y i k d ö n t ő k é r dése a s z e m b e f o r d u l á s a p r o v i n c i a l i z m u s s a l , az e u r ó p a i s á g - i g é n y eszmei és művészi é r v é n y e s í t é s e . A t í z óv é r t é k e i n e k egyik v i s z o n y í t á s i a l a p j a s z á m á r a e z é r t is A d y , s h a ez m a m á r t e r m é s z e t e s n e k t ű n i k , g o n d o l n u n k k e l l a r r a , h o g y e k k o r m é g j a vában dúlt a harc Adyék forradalma körül, s Ady költészetének nacionalista kijátszása és k o n z e r v a t í v - r e f o r m i s t a revíziója n a p i r e n d e n volt. C h i n e z u a tíz esz t e n d ő r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á b a n egész sor j e l e n s é g b e n fedezi fel a r o k o n ságot A d y v a l , s é s z r e v é t e l e i t összegezve joggal á l l a p í t j a m e g : „ . . . a z e r d é l y i é r t e l m i s é g friss fogékonysága n e m e g y s z e r m u t a t k o z o t t m e g a z i r o d a l o m t e r ü l e t é n . A d y f o r r a d a l m i újszerűségét p é l d á u l először itt E r d é l y b e n é r t e t t é k és s z e r e t t é k m e g . " Bizonyítéka e r r e a s z e r é n y u t á n z ó J é k e y A l a d á r , a túlzott r e t o r i z m u s ú B á r d Osz k á r , a k a v a r g ó h e v ü l e t ű S z o m b a t i S z a b ó I s t v á n költészete v a g y a B a r t a l i s J á n o s é , a k i n e k h á b o r ú s l í r á j á b a n a g y ö t r e l m e s v a l ó s á g h a s o n l ó — h a n e m is letisztult, h a n e m k a o t i k u s a n víziós — á t é l é s e t a l á l h a t ó . De u g y a n í g y a z A d y - é l m é n y h a t á s á t fedezi fel T a b é r y Szarvasbika című regényének hőseiben, akiknek bemutatása a regényben Chinezu szerint n e m érthető meg a „magyar Ugar" ismerete nélkül, v a g y a T i z e n e g y e k a n t o l ó g i á j á n a k p r o g r a m - t a n u l m á n y á b a n , ahol B a l á z s F e r e n c a z e r d é l y i e k e t a n e h é z k e s s é g és s z á r n y a s z e g e t t k é p z e l e t v á d j á v a l s z e m b e n é p p A d y r a — és S z a b ó Dezsőre — h i v a t k o z v a v é d i m e g . I r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s u n k az u t ó b b i é v t i z e d e k b e n — t e r m é s z e t e s e n az ú j a b b fejlődés i s m e r e t é b e n — g a z d a g í t o t t a a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m A d y - k u l t u s z á n a k képét, főleg A d y eszmei h a t á s á n a k i s m e r e t é t , t á r s a d a l m i p é l d a m u t a t á s á t , a szomszédos n é p e k m e g b é k é l é s é n e k , összefogásának „közös d o l g a i b a n " v a l ó ösztön zését illetően. A d y f o r r a d a l m i s á g á n a k felismerése és t u d a t o s í t á s a a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m e s z m e i t i s z t á z ó d á s á n a k része volt. N e m l é n y e g t e l e n , h o g y A d y r ó l és a m o d e r n m a g y a r i r o d a l o m r ó l az egyik első c i k k e t r o m á n u l Ion C h i n e z u írta, s h o g y f o r r a d a l m i s á g a a r o m á n olvasók k ö r é b e n is k é t o l y a n m ű f o r d í t ó — M i h a i B e n i u c és E u g e n J e b e l e a n u — m u n k á s s á g a n y o m á n v á l t i s m e r t t é , a k i k C h i n e z u h a r m i n c a s é v e k b e l i l a p j a i v a l t a r t o t t a k szoros kapcsolatot. Ion C h i n e z u k ö n y v é b e n , m i n t m a g á b a n a z é v t i z e d - f o r d u l ó r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á b a n is, k ö z p o n t i h e l y e t foglalt el a t r a n s z i l v a n i z m u s k é r d é s e . C h i n e z u t ez a k é r d é s n e m c s a k a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m v o n a t k o z á s á b a n foglalkoztatja. Egy k é s ő b b i cikkében, M e s c h e n d ö r f e r é s W i t t i n g r e g é n y e i r ő l í r v a (Două romane săseşti. Gând Românesc, 1933. 91—92.) e g y e n e s e n a r o m á n i a i n é m e t é s m a g y a r i r o d a l o m „közös, r e g i o n á l i s i r o d a l o m - i d e o l ó g i a i p l a t f o r m j á r ó l " beszél. „Ez a ködös t r a n s z i l v a n i z m u s , a m e l y e t n e h e z e n l e h e t p o n t o s a n k ö r v o n a l a z n i , d e a m e l y e t egy kis i r o d a l o m m é g i s teoretizált, a t ö r t é n e l m i m ú l t i d é z é s m e l a n k ó l i á j á b ó l , az erdélyi táj l á t t á n é r z e t t e l r a g a d t a t á s b ó l s a m a földalatti s z á l a k k i t a p o g a t á s á b ó l áll össze, a m e l y e k a z é v s z á z a d o k f o l y a m a t á b a n s a faji k ü l ö n b ö z ő s é g e k e l l e n é r e egyesítenék e föld h á r o m népét." C h i n e z u a z o n b a n n e m áll e n n e k a r e g i o n á l i s i r o d a l o m - i d e o l ó g i a i p l a t f o r m n a k az a l a p j á n — k r i t i k a i á l l á s f o g l a l á s á b a n a n n a k idején D s i d a J e n ő e g y e n e s e n „ g ú n y m o s o l y t " é r z e t t (Erdélyi Helikon, 1930. 540.) —, m é g a k k o r s e m , h a k ö n y v é b e n é s n é h á n y c i k k é b e n a z e r d é l y i r o m á n i r o d a l o m sajátos j e g y e i n e k m e g h a t á r o z á s á r a is k í s é r l e t e t tesz ( „ . . . t ö r e k e d n i f o g u n k a r r a , h o g y tisztázzuk, létező-e v a l ó b a n a m ű v é s z e t e t ösztönző t r a n s z i l v a n i z m u s , e v i d é k a m a sajátos lelke, a m a erdélyi gondolat, a m e l y k é p e s l e n n e e g y é n i i r o d a l m i k ö n t ö s b e n k i k r i s tályosodva jelentkezni").
Chinezu n e m m a r x i s t a , s így n e m is l á t h a t j a tisztán, hogy a közös j e g y e k gyökere az E r d é l y b e n b o s s z ú s z á z a d o k ó t a e g y ü t t é l ő r o m á n o k a t , m a g y a r o k a t é s szászokat a n e m z e t i s a j á t o s s á g o k m e l l e t t is r o k o n í t ó közös t á r s a d a l m i - t ö r t é n e l m i k ö r ü l m é n y e k b e n k e r e s e n d ő , s h o g y az erdélyi r o m á n k u l t ú r a e g y é n i m e g n y i l v á nulások fölött é r v é n y e s ü l ő „közösségi jellege" évszázados j o g f o s z t o t t s á g á n a k s e jogfosztottság elleni h a r c á n a k k ö v e t k e z m é n y e . F o n t o s a z o n b a n m e g l á t n u n k , h o g y az ő k o n c e p c i ó j á b a n ez az e r d é l y i s é g h a t á r o z o t t a n e l k ü l ö n ü l a r e g i o n a l i z m u s t ó l . A Darul Vremii p r o g r a m c i k k é b e n jelszavai között ott t a l á l h a t ó a „ v e g e t a t í v e t n o g r a fizmus" fölé e m e l k e d é s igénye, s e n n e k a felfogásnak a s z e l l e m é b e n a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m egyik igen fontos k é r d é s é n e k t a r t j a „ a n n a k a szűk és t i s z a v i r á g életű p a r t i k u l a r i z m u s n a k a leküzdését, a m e l y m é g s o k m a g y a r t o l l a t t a r t r a b s á g b a n E r d é l y b e n " . D e m i k ö z b e n elutasítja ezt a r e g i o n á l i s p a r t i k u l a r i z m u s t , a t r a n s z i l v a nizmus j e l e n s é g k o m p l e x u m á b a n észreveszi a h a z a i v a l ó s á g k é r d é s e i t m e g l á t ó és azokkal felelősen s z e m b e n é z ő elkötelezett i r o d a l o m igényét. E z é r t é r t é k e l i a leg t ö b b r e K ó s K á r o l y Varju nemzetségét, a m e l y b e n a z í r ó a z e r d é l y i r o m á n o k és m a gyarok s z o l i d a r i t á s á b a n fedezi fel „az e r d é l y i g o n d o l a t t á r s a d a l m i h á t t e r é t " , v a g y a k o r á n e l h u n y t Sipos D o m o k o s n o v e l l á i n a k „figyelemre m é l t ó t á r s a d a l m i é r z é két", m e r t b e n n ü k „ott k ü z d a v á g y : m é l y e b b és átfogóbb é r t e l m é t t a l á l n i m e g a helyi j e l e n s é g e k n e k a n n á l , a m i t a l á t s z a t o k k í n á l n a k , s a m e l y e t oly g y a k r a n össze t é v e s z t e n e k a v a l ó s á g o s oksági v i s z o n y o k k a l " . U g y a n c s a k a valósághoz k ö t ő d é s s z e m p o n t j á b ó l vizsgálja k ü l ö n ö s f i g y e l e m m e l a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m n a k azt a részét, a m e l y b e n az e r d é l y i v á r o s t á r s a d a l m i - t ö r t é n e l m i v á l t o z á s a i t ü k r ö z ő d n e k (Ligeti E r n ő , K a r á c s o n y B e n ő , M o l t e r K á r o l y ) , s felfigyel g u n y o r o s - k r i t i k a i á l l á s foglalásukra a transzilván mítoszokkal szemben. 1930-ban p e r s z e s o k o l y a n k é r d é s volt m é g n y i t v a , a m e l y e k e t i r o d a l m u n k következő é v t i z e d é n e k (vagy évtizedeinek) m ű v e k b e n t e s t e t öltött fejlődése n é l kül n e m is l e h e t e t t v é g é r v é n y e s e n é r t é k e l n i . A k ö n y v b e n m i n d ö s s z e k é t h e l y e n esik szó a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m „baloldali f o r r á s v i d é k é r ő l " (a Korunk, a Géniusz és a Periszkóp köré tömörülő „modernisták" regionalizmus-ellenességéről beszél, m a j d a k r i t i k á r ó l szólva G a á l G á b o r „szélsőbaloldali" o r i e n t á c i ó j á t említi), s ez a szerző p o l g á r i b e á l l í t o t t s á g á n k í v ü l azzal m a g y a r á z h a t ó , h o g y a z elkötelezett b a l o l d a l i i r o d a l o m a h a r m i n c a s é v e k b e n , a Korunk körében bontako zott ki. A b b a n s e m c s a k C h i n e z u a v a n t g a r d e i r á n y z a t o k t ó l i d e g e n k e d ő n é p i - r e a l i s t a kritikusi ízlésének, b e á l l í t o t t s á g á n a k e g y o l d a l ú s á g á t kell l á t n u n k , h o g y oly kevés teret s z e n t e l az a v a n t g a r d e h a z a i m o z z a n a t a i n a k , h i s z e n e k k o r i n k á b b c s a k szerény k e z d e t e k r ő l b e s z é l h e t ü n k . M i n d e n t e g y b e v e t v e , C h i n e z u föltétlen é r d e m e , h o g y a z első é v t i z e d i r o d a l m i t e r m é s é n e k l e g n a g y o b b r é s z é r ő l m e g b í z h a t ó k é p e t ad. A t ö b b m i n t n e g y v e n költőt, p r ó z a - és d r á m a í r ó t é r d e m b e n t á r g y a l ó — s m é g t ö b b t u c a t n y i t e m l í t ő — 150 o l d a l a s k ö n y v p o r t r é i , k r i t i k u s i jellemzései egész sor m a is h e l y t á l l ó , t o v á b b g o n d o l á s r a , k i t e l j e s í t é s r e é r d e m e s m e g á l l a p í t á s t t a r t a l m a z n a k . N y i l v á n n e m k ö n n y ű dolog k é p e t a d n i e g y o l y a n t á r g y r ó l , a m e l y a z o l v a s ó k d ö n t ő t ö b b s é g e előtt m é g a n y a g á b a n is i s m e r e t l e n volt. H o g y ezt m i lyen s i k e r r e l o l d o t t a m e g a r o m á n olvasó felé, a r r a n é z v e Al. A . P h i l i p p i d e b í r á latának n é h á n y mondatát idézzük: „ A z . . . olvasó számára, aki n e m tud magyarul, az e r d é l y i m a g y a r k u l t u r á l i s é l e t a t m o s z f é r á j á n a k ez a l e í r á s a k é t s é g t e l e n é r d e k l ő d é s r e t a r t h a t s z á m o t " ; „jellemzései p o n t o s a k é s t a l á l ó a k " , a s z e r z ő b e n „figye l e m r e m é l t ó k r i t i k a i é r z é k és a m ű v é s z i m e g é r t é s t szolgáló f i n o m s á g " v a n (Adevă rul Literar şi Artistic, 1930. s z e p t e m b e r 28.). É s h o g y ezek a j e l l e m z é s e k m e n n y i r e
é r v é n y e s e k , azt a l á t á m a s z t o t t á k C h i n e z u k ö n y v é n e k r o m á n i a i m a g y a r k r i t i k u s a i is.* „ Ő s z i n t e ö r ö m m e l es elismeréssel k e l l C h i n e z u m u n k á j á r a r á m u t a t n u n k — írja K u n c z A l a d á r . — N e m b ó k ez, h a n e m t i s z t a valóság, h o g y k ö n y v e a m i kis e r d é l y i m a g y a r i r o d a l m u n k i s m e r e t é b e n a legteljesebb és l e g m e g b í z h a t ó b b k a l a u z . [ . . . ] N e m c s a k ismertet, h a n e m j e l l e m e z és k r i t i k á t m o n d . I s m e r i , m é g p e d i g l e l k i i s m e r e t e s és e l m é l y ü l t olvasás a l a p j á n , az erdélyi m a g y a r s z é p p r ó z á n a k n e m c s a k m i n d e n t e r m é k é t , h a n e m a v e l ü k foglalkozó i r o d a l m a t is" (Román könyv az erdélyi magyar irodalomról. Ellenzék, 1930. a u g u s z t u s 3.). V a l ó b a n , é r t é k e l é s e i b e n C h i n e z u sokszor a m a i olvasó s z á m á r a is m e g l e p ő esztétikai v i l á g s z e m l é l e t i t e r m i n u s o k b a n fogal m a z , s szinte a későbbi m ű v e k ú t j á t , lehetőségét jelöli ki. B ő v e n foglalkozik p é l dául Tamási Áron „pogány katolicizmusával", s noha n e m tagadja idegenkedését „összefüggéstelen és csapongó, a r c h a i z m u s s a l és p r o v i n c i a l i z m u s s a l terhelt r a p s z ó diáí"-tól, felfedezi az igazi t e h e t s é g e t a z o k b a n a t ö m ö r n o v e l l á k b a n , a m e l y e k b e n a szerző e n g e d i , hogy a dolgok és az e m b e r e k m a g u k t ó l b e s z é l j e n e k , s a m e l y e k b e n megelégszik azzal, h o g y feljegyezze m o n d á s a i k a t , f i n o m megfigyelő tehetségével ö r ö k í t v e m e g az élet n e d v d ú s üdeségét. U g y a n c s a k é r d e k e s m e g á l l a p í t á s a i v a n n a k N y í r ő József n o v e l l i s z t i k á j á r ó l : „Nyírő e l b e s z é l é s e i n e k . . . s o h a sincs p o n t o s e p i k a i k ö r v o n a l a z o t t s á g u k — i n k á b b p r ó z á b a ö n t ö t t r a p s z ó d i á k . . . Az á t ö r ö k l é s t ö r v é n y e i , a t e r m é s z e t félelmetes e r e j e t a r t j á k h a t a l m u k b a n a r e s z k e t ő e m b e r é l e t e k e t , a m e l y e k r e az í r ó egy f a n t a s z t i k u s r e a l i z m u s k í s é r t e t i e s f é n y é t v e t í t i . . . a székely e l b e szélő főerőssége k o m p l e x s u g a l l a t o s stílusa, a m e l y b e n a n é p k ö l t é s z e t frissesége a z s o l t á r o k h a n g v é t e l é v e l f o n ó d i k ö s s z e . . . s a m e l y n é h a füllesztően b a r o k k o s , d e f i g y e l e m r e m é l t ó szuggesztív e r ő v e l r e n d e l k e z i k . " Megfigyeli a m ű v e k b e n a f o r m a és t a r t a l o m m é l y e b b összefüggéseit is. N a g y D á n i e l h á b o r ú s vízió-regényeiről a f o r m a b o n t á s t a t é m á b a n m e g t e s t e s ü l ő é l e t a n y a g g a l is m a g y a r á z z a : „A s z ö r n y ű s é g e s v é r o n t á s l á t o m á s a m e g b é n í t j a m i n d e n regiszt r á l ó k é p e s s é g é t , s k é p t e l e n n é teszi az e l b e s z é l ő e l e m e k l e g k i s e b b m é r t é k b e n is n y u g o d t a d a g o l á s á r a . . . " M a r k o v i t s Rodion Szibériai garnizonjában felfedezi a m ű f a j i s z a b á l y o k s e m m i b e v e v é s e e l l e n é r e is é r v é n y e s ü l ő h a t á s k e l t ő eszközöket: „ B a n á l i s dolog egy k ö n y v r ő l azt m o n d a n i , h o g y é l . . . M a r k o v i t s R o d i o n k ö n y v é r ő l m é g i s ez az első szó, a m i t le k e l l í r n i . A r e g é n y n e k e g y e t l e n o l y a n t u l a j d o n s á g a sincs, a m e l y e t b á r m e l y i k i r o d a l m i t a n k ö n y v s z á m o n k é r a r e g é n y t ő l . N i n c s kompozíciója, n i n c s i r o d a l m i t a r t á s a , k ö t e t l e n és szeszélyes, m i n t v a l a m i v a s ú t i f ü l k é b e n folyó beszélgetés, s mégis, m i n d e n terjengőssége e l l e n é r e él, és b e t o l a k s z i k az olvasó f i g y e l m é b e . E b b e n a »kollektiv r i p o r t b a n « , a h o g y a szerző r e g é n y é t n e v e z i [...] az e m b e r l a s s a n - l a s s a n e l s z e m é l y t e l e n e d i k , p u s z t a s z á m k é n t b e o l v a d az a p á t i a b e t e g s é g é b e n s z e n v e d ő közösségbe." B e r d e M á r i a első r e g é n y e i k a p c s á n azt a nézetet fejti ki, h o g y bizonyos h a n g u l a t i és stílus-eszközök csak bizonyos m ű f a j b a n v e z e t n e k m a r a d a n d ó értékű alkotásokhoz. Egy-egy írói stílus-sajátosság v i z s g á l a t a s o r á n sokszor t á v o l a b b i összefüggése k e t is felfedez. N y í r ő p a p i p á l y á j á v a l összefüggő b a r o k k o s s á g a , T a m á s i n á l a n é p m e s e j ó z a n í t ó h a t á s a mellett, p é l d a k é n t , m é g k é t é s z r e v é t e l e : S z á n t ó G y ö r g y r e g é nyével, a Mata Harival k a p c s o l a t b a n jegyzi m e g . „ E b b e n a v i z u á l i s e r e j ű k ö n y v b e n a festő él és n e m az í r ó " ; Bánffy Reggeltől estig c í m ű r e g é n y é r ő l p e d i g így ír: „ N y i l v á n n e m v é l e t l e n , h o g y Bánffy g r a f i k u s m ű v é s z i s : a r e g é n y olyan, m i n t h a rajzolta v o l n a , t ú l s á g o s a n is m e g k o n s t r u á l t , v a l ó s á g g a l l o m b i k b a n kikísérletezett." * A könyvről Berde Mária az Erdélyi Helikonban (1931. 396—400), Jancsó Béla a Brassói Lapokban (1930. szeptember 21), Jancsó Elemér az Erdélyi Múzeumban (1930. 306—307), Kristóf György a Keleti Ú j s á g b a n (1930. július 6), az Ellenzék K. jegyű kritikusa — feltehetőleg Kuncz Aladár — az 1930. augusztus 3-i számában, Spectator pedig szintén az Ellenzékben (1930. augusztus 17) írt.
Hasonló pontos megfigyeléseket t a l á l u n k k é s ő b b a Preocupări Literare-ban Bánffyról közölt életrajzi j e g y z e t é b e n is (1939. 126—127.). E z e k b e n és az ezekhez h a s o n l ó é s z r e v é t e l e k b e n , j e l l e m z é s e k b e n u g y a n a z a tömörségre t ö r e k v ő , a l é n y e g e t világosan összegező k r i t i k u s - e g y é n i s é g m u t a t k o z i k meg, m i n t a m i k o r az Erdélyi Helikon h a s á b j a i n Brătescu-Voineşti-ről ír, v a g y a M a n o l e m e s t e r - t é m a k a p c s á n Eftimiuról, B l a g á r ó l , G o g á r ó l a d n é h á n y m o n d a t o s jellemzést. C h i n e z u e z e k b e n a t ö m ö r í t é s t igénylő k r i t i k a i m ű f a j o k b a n t u d t a kiélni képességeit. A sűrítő j e l l e m z é s volt az igazi erőssége s n e m a n n y i r a az analízis. A r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é r ő l í r o t t m ű v e is é p p e b b e n a v o n á s á b a n él igazán, a z a l k o t á s j e l e n s é g e i n e k pontos rögzítésében, egy m ű j e l l e m z ő v o n á s a i n a k precíz megjelölésében. Részletes t a n u l m á n y t é r d e m e l n e a n n a k b e m u t a t á s a , m e n n y i r e tájékozott v o l t Chinezu a m a g y a r i r o d a l o m m ú l t b e l i és k o r t á r s t é r k é p é n . E r r e n e m c s a k az a r ö v i d bevezető fejezet m u t a t , a m e l y b e n az e r d é l y i m a g y a r i r o d a l o m m ú l t századi előz m é n y e i t foglalja össze, h a n e m az a s z ü n t e l e n viszonyítás, a m e l l y e l a r o m á n i a i m a gyar i r o d a l o m jelenségeit klasszikus v a g y k o r t á r s m a g y a r í r ó k h o z kapcsolja. Eljö vendő romániai magyar irodalomtörténeti szintézisünket bizonyára elmélyült k u t a t á s o k r a ösztönzik azok a megjegyzései, a m e l y e k k e l B a r t a l i s t Adyhoz, G u l á c s y I r é n t T ö m ö r k é n y h e z és Móriczhoz, a fiatal Sipos D o m o k o s t K r ú d y G y u l á h o z , Ligeti E r n ő t M o l n á r F e r e n c h e z , B r ó d y S á n d o r h o z , Molter K á r o l y t K r i n t h y h o z hasonlítja, vagy ahol K e m é n y Z s i g m o n d és a t r a n s z i l v a n i z m u s szemléleti összefüggéseit v i l lantja fel. U g y a n e z a tájékozottság jellemzi, h a a k o r t á r s m a g y a r o r s z á g i i r o d a l o m r ó l , a n n a k egyes j e l e n s é g e i r ő l ír. Egyik f o l y ó i r a t s z e m l é j é b e n B a b i t s Európaiság és regionalizmus c í m ű esszéjére r e a g á l (Darul Vremii, 1930. 1.), m á s a l k a l o m m a l Illyés G y u l á n a k a d u n á n t ú l i e g y k é v e l kapcsolatos cikkéhez hozzászólva e j e l e n s é g n e k a m a g y a r o r s z á g i n é m e t n a g y h a t a l m i t ö r e k v é s e k k e l v a l ó összefüggéseire m u t a t r á (Gând Românesc, 1933. 301.). Az Aspecte gondolatait összefoglaló s a r o m á n i a i m a gyar i r o d a l o m r ó l a d o t t k é p é t kiegészítő 1935-ös t a n u l m á n y á b a n S z e r b A n t a l r a h i v a t k o z i k (Literatura maghiară de azi din Ardeal. Revista Fundaţiilor, 1935. 179—183). S m i k ö z b e n , m á r a f e l s z a b a d u l á s u t á n , az E S P L A felkérésére, M i k s z á t h és Móricz r e g é n y e i t s r o m á n i a i m a g y a r í r ó k m ű v e i t fordítja, A d r i a n M a n i u Bánk bán-fordítá sához o l y a n összehasonlítói r e f e r á t u m o t készít, a m e l y n e k b e v e z e t ő h á r o m - n é g y o l d a l a önálló t a n u l m á n y l e h e t n e K a t o n a József n y e l v é r ő l s h e l y é r ő l a m a g y a r n y e l v ú j í t á s k o r á n a k i r o d a l m á b a n . K u n c z A l a d á r teljes joggal í r t a 1930-ban: „ É n csak r e m é l e m , hogy a szerző, m i n t h o g y m á r a n y a g á b a n a n n y i r a b e n n e v a n , egyszer m a j d m ó d o t talál a r r a is, hogy i r o d a l m i m o z g a l m a i n k r ó l n e csak t a r t a l m i és r é s z b e n k r i t i k a i i s m e r t e t é s t adjon, h a n e m b e t e k i n t s e n a z o k n a k l é n y e g é b e . . . " ( E l l e n z é k , 1930. a u g u s z t u s 3.). Ion C h i n e z u k ö n y v é n e k a r o m á n olvasó s z e m p o n t j á b ó l k ü l ö n ö s é r d e m e volt, hogy a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m e l e m z e t t jelenségeit a r o m á n i r o d a l o m h o z is hozzákapcsolta. Az elbeszélő Balogh E n d r é t Slavici-hoz hasonlítja, jelzi a p á r h u z a m lehetőségét E m i n e s c u Sărmanul Dionis-a és M a k k a i S á n d o r Agnes c í m ű r e g é n y é n e k főhőse között, kiemeli K ó s K á r o l y Varju nemzetségének r o m á n hőseit é s t e n d e n c i á j á t r o m á n o k és m a g y a r o k összefogásának t ö r t é n e l m i p é l d a m u t a t á s á r a , megfigyeli, h o g y a n t ü k r ö z ő d i k az 1918 u t á n i időszak t á r s a d a l m i á t a l a k u l á s a a falu (Gulácsy I r é n : Hamueső) v a g y a v á r o s (Ligeti E r n ő : Fel a bakra) új életét t ü k r ö z ő r o m á n i a i m a g y a r r e g é n y e k b e n , s é r i n t i azt a költői p á r b e s z é d e t , a m e l y L u c i a n Blaga, R e m e n y i k S á n d o r és B á r d O s z k á r s z e m é l y é n és m ű v e i n á t a r o m á n é s m a g y a r i r o d a l o m közötti közeledés egyik m o z z a n a t a volt. K ü l ö n b e n egész k ö n y v e
a t a n ú s á g a r r a , a m i t t ö b b s z ö r is m e g f o g a l m a z o t t ; 1928-ban: „ S e m m i s e m h o z h a t k é t n é p e t e g y m á s h o z oly közel, m i n t i r o d a l m u k kölcsönös és m e g b e c s ü l ő i s m e r t e t é s e " (Erdélyi Helikon, 1928. 64.); 1937-ben: „ M i n d i g a z volt a v é l e m é n y e m , h o g y a b e n n ü n k e t k ö r ü l v e v ő n é p e k i r o d a l m á t m e g i s m e r n ü n k l e g a l á b b a n n y i r a fontos (s n e m c s a k n e k ü n k , h a n e m összes s z o m s z é d a i n k n a k ) , m i n t a N y u g a t n a g y i r á n y zatait, h a n e m k ö z v e t l e n e b b és s ü r g e t ő b b a n n á l " (Gând Românesc, 1937. 385.). K ü l ö n b e n u t ó b b i c i k k é b e n é p p e t a n u l s á g g a l k a p c s o l a t b a n h i v a t k o z i k egykori p r o fesszorának, Riedl F r i g y e s n e k a kölcsönös m e g i s m e r é s szükségességéről m o n d o t t s z a v a i r a , s u g y a n i t t tesz j a v a s l a t o t a r r a , h o g y „szervezett — i s m é t l e m , szervezett — fordítási k a m p á n y t k e l l i n d í t a n i a lengyel, az orosz, a m a g y a r , a szerb és a bolgár i r o d a l o m b ó l , a kölcsönösség elve a l a p j á n " . A f e l s z a b a d u l á s u t á n , egészen 1969-ben b e k ö v e t k e z e t t h a l á l á i g , a l k a l m a v o l t m a g y a r és n é m e t f o r d í t á s a i v a l r é s z t v e n n i a n é p i d e m o k r á c i a i r o d a l o m p o l i t i k á j á n a k megfelelően szervezett fordítói m u n k á b a n . A m ű h ö z , a m e l y 1921-es c i k k é v e l i n d u l t , és a m e l y 1930-ban a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m r ó l í r o t t összegezésével v á l t j e l e n tőssé, új fejezet csatlakozott ezzel, s b á r n e m az i r o d a l o m t ö r t é n e t v a g y a k r i t i k a , d e a m ű f o r d í t á s v o n a l á n u t ó l a g is igazolta K u n c z A l a d á r v á r a k o z á s á t és S p e c t a t o r l e l k e s e l i s m e r é s é t : „Ön — í r t a a szerzőjét d o k t o r i c í m r e é r d e m e s í t ő k ö n y v k a p c s á n a r o m á n i a i m a g y a r p u b l i c i s z t i k a e t e k i n t é l y e — n e m c s a k egy t u d o r i szigor l a t o t abszolvált, h a n e m fényes vizsgálatot t e t t az e m b e r i s é g n a g y zöld a s z t a l a előtt" (Üzenet. Ellenzék, 1930. a u g u s z t u s 17.).
ION CHINEZU
A szabadvers Új fejezetet kezdünk a szabadvers számára, amelynek képviselői a letagadhatatlan újdonság levegőjét hozták az erdélyi irodalomba. Bar talis Jánosról, Szentimrei Jenőről, Olosz Lajosról, Sipos Domokosról, Dsida Jenőről és Ormos Ivánról kell itt szólnunk, s előre kell bocsáta n u n k azt a megjegyzést, hogy e nevek egymás mellé állítását nemcsak az indokolja, hogy ugyanabban a versformában találkoznak, hanem az is, hogy mélyebb, lényegesebb rokonság fűzi őket egymáshoz, a kozmikus végtelenség keresése, az élet panteista egyetemességének ugyanaz a ho mályos megsejtése, amely nemcsak igazolja, hanem egyenesen megkí vánja a vers kötetlen formáját. Bartalis János néhány, a Nyugatban még a háború alatt közölt verse révén vált ismertté, abban az időben, amikor ez az avantgarde folyó irat diadalmasan került ki a heves irodalmi harcokból, s maga köré tömörítette a modern magyar irodalom legerőteljesebb tehetségeit. Ilyen körülmények között indulni némiképpen kockázatos volt. Bartalis mégis győzedelmeskedett, mégpedig az újdonságnak azzal az egyszerűségével, amely elejét veszi bármiféle összehasonlításnak, bármiféle minősítésnek.
A kolozsvári tanítóképző fiatal abszolvense verseiben a mezőségi tájak mély lélegzetvételét hozta magával, s a fiatalság hajlékony kecsességét, valamint a panteista természetimádás és bizonytalan kamasz-szomorúság elragadó keverékét, amelybe egy csöppnyi finom és szeszélyes öngúny is vegyült. Mégis több mint egy évtizednek kellett eltelnie, amíg végre 1926ban megjelent Hajh, rózsafa című kötete, amely elmélyíti és kiegészíti a költő egyéniségét, hozzátéve ennek az évtizednek három stációját: a háborút, a budapesti terror hónapjait — amelyeken a költő is áthaladt — és végül megbékélt visszatérését az erdélyi faluba. Bartalis átélte a háborút, s olyan erővel adta vissza szaggatott ver seiben, amely talán egyedülálló az egész mai magyar irodalomban. Eze ket a verseket Vörösmarty és Ady költeményeihez hasonlították. Olyan túlzás ez, amelyet néhány alapvető különbség megállapításával kell hely reigazítani. Vörösmarty még híres rapszódiáiban, a Vén cigányban és az Emberekben sem adta fel a biztos vonalú szerkesztést, bár e versek az 1849-es magyar katasztrófa ihletéséből születtek. Ady pedig, akit annyi szor mondottak homályosnak, művészi érlelődése csúcsán, egy élet min den tapasztalatának és hitének végére jutva írta a háború margójára a maga legszebb verseit, amelyek egy egész életen át hiába prófétált végzet beteljesüléséből, az életen túli örökkévalóság látomásában szü letett megnyugvásból merítették bibliás józanságukat. Ady megvilágosodott költészetével szemben Bartalis úgy áll előttünk, mint akit összetört a háború, összetört mondhatnánk fizikai értelem ben, lehetetlenné téve gondolatainak megformálódását, s szinte őrülten ama szakadék láttán, amelybe a magyarság zuhant. Amit azonban e futó összehasonlításból Bartalis javára kell írnunk, az épp a kínzó élességgel, a test és lélek minden ízével átélt időszerű ség tompa zúgása, a jelenkor kaotikus egybehangzása. Ady számára, aki a kevés kiválasztottaknak fenntartott rendkívüli beleérzőképességgel előre átélte a katasztrófa eseményeit, a háború bizonyos fokig túlhaladott való ság, amelyet a jelen határain túlról szemlél. Ady költészete örök értékű, mert osztozik az emberi sors örökkéva lóságában, amelyhez ez a költészet mindig viszonyítja magát, amellyel — bármennyire nemzeti és időszerű legyen költészetének elsődleges kötő dése — sohasem veszíti el szoros kapcsolatát. Bartalis feljegyzései — e zavaros és rikító művészet-anyag, e semmiféle formába be nem szorít ható, apokaliptikus látomás-zsúfolódások — megrázó dokumentumai egyetlen korszaknak. A falusi élet csendjében Bartalis újra megtalálja lelki egyensúlyát. Osztozik Kosály — e Dés melletti falu — parasztjainak életében, együtt szánt, vet, arat velük, s megrészegül a föld bódító illatától. Utolsó cik lusának verseit egy lélek harmóniája és nyugalma teszi súlyosakká, egy léleké, amely a maga egyszerűségével behatolt a dolgok mélyére. Két ségtelen, hogy Bartalis, akinek annyit vetették a szemére művészi kulturálatlanságát, Áprily és Reményik mellett az erdélyi költészet egyik csúcsa, s egyike a magyar irodalomban a szabadvers legjelentősebb kép viselőinek. Szentimrei Jenő verseiben (Nyári délután Egeresen) sok nyomát le het feltalálni Walt Whitman költészetének. Hideg és intellektuális egye-
temessége, a szellem hegemóniájának kinyilatkoztatása egyaránt reto rikus. Az emberi szolidarizálásra szólító biztatásaiban — bár azok alle góriákba rejtőzve jelennek meg — előtűnik a szervező Szentimrei Jenő racionalizmusa. Versei mégis teljes életet élnek, élteti őket a hömpölygő, zengzetes ritmus energiája, a belőlük kiáradó, határozott cselekvőkész ség érzete. Olosz Lajos két verskötetet jelentetett meg (Gladiátorarc és Égő csolnakon). Olosz megkínzott lélek, akinek gondolatai a kor minden kérdé sénél és kételyénél lehorgonyoznak, s aki egészen a neuraszténiáig kifino modott érzékenységgel követi nyomon a természet titkos rezdüléseit, de ugyanakkor a közöny szigorú álarcát viseli. Mélyre kell ásnunk ezekben a kőbevágott versekben, hogy rátaláljunk az érzelem lobogó forrására, arra a belső izzásra, amely önmagát emészti el, még mielőtt a kifejezés felszínét elérné. Olosz verse rejtett életet él, s eredetisége épp e szen vedélyes belső élet és a vers szobormerevségű, muzsikátlan formája k ö zötti ellentmondásban van. Ilyenformán ez a költészet olyan benyomást kelt, mint egy jégpáncélban önmagát emésztő tűzijáték. Talán van vala melyes mesterkéltség ezekben a tiltakozó mozdulattal kísért, erőszakkal kiszakadó gyónásokban, de ugyanakkor férfias erő és újdonság is, ami vel ritkán találkozunk az erdélyi lírában. Az elbeszélő Sipos Domokos néhány költeménye, amelyek Vágtat a halál című posztumusz kötetében láttak napvilágot, az erdélyi költészet legmélyebb és legőszintébb vallomásai közé tartoznak. A halál látomása szívet tépő világossággal vetítődik ki a költő álmatlan éjszakáiból, és mély emberi visszhangot ad Sipos költészetének, amely kínzó megszál lottsággal hasztalan keresi a feleletet a végzet homályos titkának s árván maradó családja gyötrő gondjainak kérdéseire. Ormos és Dsida teljes kibontakozásban van. Az első három kötet verset írt: Ölelés dúlt földön, Ökrökkel és csillagokkal, Esti társ, és némiképp Bartalissal mutat rokonságot. Koz mikus költeményeire, amelyek az őszi puha ködök és óriási árnyak lebegését, az éjszakába burkolózott erdők bizonytalan susogását ének lik, valami szomorú harmónia — a bolyongó ifjúság szomorúsága — jel lemző, és épp ez különbözteti meg őket Bartalis hasonló tárgyú, derűs panteizmusú verseitől. A második még csak első köteténél t a r t (Leselkedő magány). Ideges nyugtalansággal vibráló intelligencia, szkepticizmus, szigorú, sőt azt is mondhatnánk, kártékony érettség — mivel a legnehezebb kifejezésfor mák keresésére ösztönzi —, íme, ezek azok az előjelek, amelyek e nagyon fiatal költő indulásakor körvonalazódnak. Egyike a holnapi erdélyi iro dalom legkomolyabb ígéreteinek.
véből,
Részlet Ion Chinezu Aspecte din literatura maghiară ardeleană 37—41. (Editura revistei „Societatea de Mâine." Cluj, 1930.)
cimű
köny
KANTOR LAJOS
NÉPBALLADÁTÓL — NOVELLÁIG (Tanulmányvázlat)
Irodalomtörténetírásunkban mindegyre visszatérnek bizonyos megállapítások, a m e l y e k é p p a g y a k o r i i s m é t l ő d é s f o l y t á n m á r - m á r a b i z o n y í t o t t igazság l á t s z a t á t keltik, holott c s a k i r o d a l o m t ö r t é n e t i k ö z h e l y e k n e k t e k i n t h e t j ü k őket — a m í g v a l ó s á g t a r t a l m u k a t k ö z e l e b b r ő l , e l e m z ő e n m e g n e m vizsgáljuk. Az i r o d a l m i p u b l i c i s z t i k á b a n , sőt a s z a k i r o d a l o m b a n is ilyen k ö z h e l l y é v á l t a „líraiság a p r ó z á b a n " ; a kérdésbe számtalan X I X . és X X . századi m a g y a r író életművének kutatója beleüt között, á l t a l á n o s a b b é r v é n y ű , i r o d a l o m t ö r t é n e t i é s i r o d a l o m e l m é l e t i i g é n y ű v á l a s z t azonban nemigen próbáltak, nemigen t u d t a k adni. Ugyanezt mondhatjuk a „balla dai h a n g " , a „ b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a " k i t é t e l e k r ő l ( a m e l y e k t ö b b é - k e v é s b é k a p c s o l ó d n a k a líraiság fogalmához, b á r l e g a l á b b u g y a n a n n y i joggal a d r á m a i s á g címszó a l a t t is t á r g y a l h a t n á n k e j e l e n s é g e t ) . A k é r d é s i s m é t e l t felvetése mögött n e m v a l a m i f é l e m e g s z á l l o t t s k a t u l y á z ó vágy rejlik, h a n e m egy t e r m é s z e t e s i r o d a l o m t ö r t é n e t i szükséglet f e l i s m e r é s e : s z á mos r é s z f e l a d a t elvégzése, irodalomszociológiai a l a p o z á s ú s z i n t é z i s - k í s é r l e t e k u t á n , mellett, k ö z b e n i n d o k o l t n a k t ű n i k a m a g y a r p r ó z a t e r m é s z e t é r ő l , s a j á t o s m ű f a j i — esztétikai—t ö r t é n e t i jegyeiről is b e s z é l n ü n k . S ha é p p e n a l í r a i s á g o t v a g y — e z ú t tal s z ű k í t v e (és r é s z b e n tágítva) a k ö r t — a b a l l a d a i h a n g o l t s á g o t á l l í t j u k figyel m ü n k k ö z é p p o n t j á b a , ezzel k o r á n t s e m v a l a m i e l z á r k ó z ó a n p a r t i k u l á r i s , faji, n a r o d nyik sajátosságot a k a r u n k k i e m e l n i , h a n e m egy o l y a n e l k ü l ö n í t ő (persze, n e m k i zárólagos!) j e g y e t , a m e l y e g y ú t t a l össze is k a p c s o l . M e r t a k á r a líraiságot, a k á r a b a l l a d i s z t i k u s h a n g v é t e l t vizsgáljuk, ú g y t ű n i k , a m a g y a r p r ó z á n á l n a g y a b b k ö r t i s j e l l e m e z h e t ü n k v e l e : a k e l e t - e u r ó p a i fejlődés a n y u g a t i t ó l s o k b a n eltérő v o n á s o kat n e m c s a k a m a g y a r prózáiban e r e d m é n y e z e t t , h a n e m b i z o n y á r a a r o m á n , a s z e r b h o r v á t , a cseh, a szlovák, a l e n g y e l , sőt a z orosz n o v e l l a - és r e g é n y i r o d a l o m b a n is. A l e g i z g a l m a s a b b i r o d a l o m t ö r t é n é s z i feladat, k é t s é g t e l e n ü l , a j e l e n s é g össze hasonlító v i z s g á l a t a v o l n a , azt a z o n b a n i t t h o n i s z á m v e t é s n e k k e l l m e g e l ő z n i e — hogy m e g á l l a p í t á s a i n k n e c s u p á n elviek, h a n e m a n y a g s z e r ű e k is legyenek. Induljunk ki egy Benedek Marcell-idézetből — t u d o m á s o m szerint ugyanis az 1946-os K a c s ó S á n d o r - k ö t e t h e z í r t előszó f o g a l m a z t a m e g a l e g s a r k í t o t t a b b a n a t é t e l t : „Erdély a b a l l a d a földje. A b a l l a d á n a k p r ó z a i t e s t v é r e a novella. Ez a m a g y a r á z a t a a n n a k , hogy a n o v e l l a az erdélyi í r ó k igazi m ű f a j a , e b b e n t u d j á k t e h e t ségük l e g j a v á t (kinyilatkoztatni." Nos, az idézet első m o n d a t á n a k igazságához, l e g a l á b b i s K r i z a g y ű j t e m é n y e , a Vadrózsák óta, n e m f é r h e t kétség. És, h a a z „ E r d é l y a b a l l a d a földje" k i t é t e l a k ö z t u d a t b a n e l s ő s o r b a n a székely (és n é m i f ö l d r a j z i t ö r t é n e l m i p o n t a t l a n s á g g a l a csángó) n é p b a l l a d a k i n c s b e n leli é r t e l m é t , a b a l l a d a gyűjtés és - k u t a t á s j e l e n t ő s m é r t é k b e n K o l o z s v á r ö r ö k s é g é h e z t a r t o z i k ; hiszen nemcsak Kriza János tanult, élt évtizedeken át ebben a városban, de innen i n dult G y u l a i P á l is, m a j d — n a g y o t u g o r v a a z i d ő b e n — 1970-ben itt k é s z ü l t el a Balladák, könyve, K a l l ó s Z o l t á n p á r a t l a n g y ű j t e m é n y e . (A közibeeső é v t i z e d e k k o l o z s v á r i b a l l a d a - v o n a t k o z á s a i t , S e p r ő d i J á n o s t ó l a Moldvai csángó népdalok és népballadák kötetéig, a F a r a g ó József szerkesztette antológiákig és t a n u l m á n y o k i g Szabó T. A t t i l a t u d o m á n y t ö r t é n e t i felméréséből g a z d a g o n idézhetnők.)
B e n e d e k M a r c e l l m e g á l l a p í t á s á n a k m á s o d i k feléhez u g y a n c s a k n e m f é r h e t k é t s é g : az e r d é l y i n o v e l l a - h a g y o m á n y a s z á z a d f o r d u l ó , P e t e l e i , T h u r y Z o l t á n k o r a ó t a i r o d a l m u n k e r ő s ága, s a k é t v i l á g h á b o r ú közötti r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m , f ő k é p p e n T a m á s i Á r o n , Asztalos I s t v á n , N y í r ő József, N a g y I s t v á n m ű v é s z e t é b e n , h ű m a r a d e h a g y o m á n y h o z ; a f e l s z a b a d u l á s u t á n i f o l y t a t á s , az új p r ó z a í r ó t e h e t ségek, S ü t ő A n d r á s , Szabó G y u l a , B a j o r A n d o r , B á l i n t T i b o r , P á s k á n d i Géza, Bodor Á d á m j e l e n t k e z é s e u g y a n c s a k a l á t á m a s z t a n i látszik az idézet m á s o d i k részét. A k é r d é s c s u p á n az, hogy összekapcsolható-e a tétel első és m á s o d i k fele, azaz h e l y t á l l - e a középső m o n d a t : „A b a l l a d á n a k p r ó z a i t e s t v é r e a n o v e l l a . " V a g y i s : oksági k a p c s o l a t b a h o z h a t ó - e az első é s h a r m a d i k m o n d a t b a n m e g f o g a l m a z o t t í t é l e t ? T o v á b b m e n ő e n p e d i g : h a a n é p b a l l a d a é s a n o v e l l a k ö z ö t t i l y e n összefüggés áll fent, v a j o n á l t a l á n o s í t h a t ó - e B e n e d e k M a r c e l l t é t e l e a X I X . és X X . század k ö z i s m e r t e n erőteljes magyar novellisztikájára — minthogy a népballadák gyűjtőpontjai behálóz z á k (ha n e m is e g y f o r m a sűrűséggel) a z egész m a g y a r n y e l v t e r ü l e t e t ? A k é r d é s azonban m é g tovább gyűrűztethető. A népballada-gazdagság ugyanis nemcsak m a g y a r s a j á t o s s á g ; k ö z v e t l e n közelből i s m e r j ü k a r o m á n folklór k i t e r j e d t b a l i a d a k i n csét, n e m k e v é s b é h í r e s e k a délszláv n é p b a l l a d á k , de u g y a n í g y m á s szomszédos n é p e k , szlovákok, csehek, lengyelek b a l l a d á i t is s z á m o n t a r t j a a s z a k i r o d a l o m . Öszszevetve e n é p i örökséget a z egyes n e m z e t i i r o d a l m a k novellisztikájával, b e s z é l h e t ü n k - e bizonyos közös k e l e t - e u r ó p a i s a j á t o s s á g r ó l ? Vagy — l o g i k u s a n v é g i g g o n d o l v a a k a p c s o l ó d á s o k a t — t e l j e s e n l e k e l l m o n d a n u n k a b a l l a d a — n o v e l l a összefüggés kelet-európai specifikumáról, minthogy a legrégibb ballada-följegyzések francia, n é m e t , angol, d á n n y e l v t e r ü l e t r ő l valók, s n e m i g e n állítható, h o g y a francia, n é m e t , angol, s k a n d i n á v novellisztika g y e n g é n fejlett v o l n a ? M a r a d n a m é g e g y l e h e t ő ség, h o g y a t é t e l é r v é n y e s s é g i k ö r é t oly m é r t é k b e n t á g í t s u k , a m i m á r e g y e t e m e s m ű f a j t ö r t é n e t i á l t a l á n o s í t á s t t e n n e lehetővé, új o l d a l r ó l v i l á g í t v a m e g a n o v e l l a genezisét. M i n d a d d i g , a m í g a z egyes n e m z e t i i r o d a l m a k o n b e l ü l k ü l ö n - k ü l ö n , m a j d összehasonlító s z á m o k b a n n e m l á t j u k a k ü l ö n f é l e n o v e l l a - t í p u s o k a r á n y á t , e k é r d é s sor logikai j á t é k c s u p á n . A v á l a s z r e n d k í v ü l n e h é z , h i s z e n m á r a m a g y a r i r o d a l o m v i s z o n y l a t á b a n is a z e l v é g z e n d ő m o d e l l á l á s o k és a r á n y í t á s o k t o r o n y m a g a s f e l a d a t a i á l l j á k ú t j á t a v a l a m e n n y i r e is pontos k ö v e t k e z t e t é s e k n e k (legalábbis k o r u n k t u d o m á n y a matematizálódó pontosságának igényeihez m é r t e n ) . De t a l á n m é g s e m k e l l f e l a d n u n k az i r o d a l o m t ö r t é n e t i - m ű f a j e l m é l e t i l e h e t ő s é g e t — e m a x i m a i i z m u s szel l e m é b e n ; s v á l l a l v a a t é v e d é s k o c k á z a t á t , j e l l e m z ő n e k t ű n ő p é l d á k , sajátosságok a l a p j á n m e g p r ó b á l k o z h a t u n k bizonyos ö s s z e h a s o n l í t á s o k k a l — a m a g y a r novellisz t i k a h a t á r a i n b e l ü l (egy-két u t a l á s s a l a r o m á n b a l l a d á r a , illetve p r ó z á r a ) . A k í s é r l e t h e z b á t o r í t á s t a d az ú j a b b n e m z e t k ö z i s z a k i r o d a l o m . R e n é W e l l e k és A u s t i n W a r r e n 1948 ó t a sok k i a d á s t m e g é r t Irodalomelmélete például műfaj e l m é l e t i v o n a t k o z á s b a n e l s ő k é n t a j á n l j a a k u t a t ó k figyelmébe az ősi, „ p r i m i t í v " (népköltészeti) és a m o d e r n i r o d a l m i m ű f a j o k k a p c s o l a t á n a k vizsgálatát. A b u d a pesti v i l á g i r o d a l m i figyelő", a Helikon i r o d a l o m és folklór összefüggéseinek s z e n telt k ü l ö n s z á m á n a k b e v e z e t ő j é b e n (1967. 1.) O r t u t a y G y u l a h a s o n l ó s z e l l e m ű ösz tönzést fogalmaz m e g : „ T e r m é s z e t e s e n v i z s g á l n u n k kell az i r o d a l o m és n é p k ö l t é s z e t m ű f a j a i n a k g e n e z i s é n é l s k i b o n t a k o z á s u k c s ú c s a i n is a t a l á l k o z á s o k a t , összefonódá sokat." N é p k ö l t é s z e t és „ m ű " - i r o d a l o m p r o b l é m á i n a k e g y ü t t - t á r g y a l á s á t n e m c s a k á l t a l á n o s m ű f a j e l m é l e t i s z e m p o n t b ó l t a r t j a f o n t o s n a k : „A k e l e t - e u r ó p a i s k ö z t ü k a magyar irodalom még inkább mutatja a közvetlenebb, összeforrottabb k a p csolatokat, h i s z e n itt a n e m z e t i i r o d a l o m k i b o n t a k o z á s a n e m c s a k az a n y a n y e l v fel e m e l é s é t j e l e n t e t t e , h a n e m ezzel e g y ü t t a n é p k ö l t é s z e t r e v a l ó a p e l l á l á s t is." L é n y e -
gében h a s o n l ó s z e l l e m b e n n y i l a t k o z i k G. Călinescu is az a k a d é m i a i n a g y r o m á n irodalomtörténet, a z Istoria literaturii române 1964-es első k ö t e t é b e n , a m e l y a folklór b e m u t a t á s á v a l kezdődik. A n e v e s i r o d a l o m t ö r t é n é s z így g ú n y o l ó d i k a b a l lada-osztályozókkal: „A m ű k ö l t é s z e t b e n k i n e v e t n é n k azt, a k i E m i n e s c u k ö l t e m é nyeit, p é l d á n a k o k á é r t , a s z t r o n ó m i a i , e r d é s z e t i , t a v i k ö l t e m é n y e k k é n t i g y e k e z n e besorolni." T e h á t C ă l i n e s c u s z e r i n t s e m l e h e t m e r e v h a t á r t v o n n i folklór és i r o dalom közé. E m l í t e t t b e v e z e t ő j é b e n O r t u t a y h i v a t k o z i k a f i n n i s k o l a e g y i k i s m e r t amerikai hívének, Stith Thompsonnak a t a n u l m á n y á r a , a m e l y bebizonyítja, hogy az olasz n o v e l l a kezdetei, Boccacciótól a X V I — X V I I . s z á z a d b a n élt Basiléig, m e n y nyire e l v á l a s z t h a t a t l a n o k az i r o d a l o m és a folklór szimbiózisától. E k ü l ö n b ö z ő i r á n y o k b ó l é r k e z ő ösztönzések m e l l e t t a legfontosabb m é g i s a s z e mélyes t a p a s z t a l a t é : századfordulói, f ő k é p p e n a z o n b a n e s z á z a d b e l i n o v e l l i s t á k m ű veinek t a n u l m á n y o z á s a k o r f e l t ű n t a m a bizonyos „ b a l l a d a i h a n g " i s m é t l ő d é s e — sokszor m e r ő b e n m á s k ö r ü l m é n y e k , i n d í t t a t á s o k , e g y é n i - a l k a t i a d o t t s á g o k k ö z e pette. A B e n e d e k M a r c e l l - i d é z e t szűkítő, illetve k i z á r ó l a g o s s á t á g í t ó c s á b í t á s a i t legyőzve, p r ó b á l j u k m e g e k é t m ű f o r m a , a n é p b a l l a d a és a n o v e l l a sajátos j e gyeit szembesíteni, hogy a z u t á n a m a g y a r b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a n é h á n y kér désével is s z e m b e n é z h e s s ü n k . Sajnos, a m i n d e n l é n y e g e s m o z z a n a t r a figyelő m ű elemzésről, azaz a legfőbb e s z t é t i k a i m e g g y ő z ő eszközről e l e v e le k e l l m o n d a n u n k — e h h e z k ö n y v n y i t e r j e d e l e m r e v o l n a szükség.
V a r g y a s Lajos így h a t á r o z z a m e g a b a l l a d á t az 1970-es k i a d á s ú Világirodalmi Lexikon I. k ö t e t é b e n : „Legfontosabb m e g k ü l ö n b ö z t e t ő jegye a s ű r í t e t t ( g y a k r a n egyetlen j e l e n e t r e összevont) c s e l e k m é n y , a m e l y b ő l m i n d e n k i m a r a d , a m i n e m feltétlenül szükséges a megértésihez, ezáltal a b a l l a d a i elbeszélés szaggatott, izga tóan h o m á l y o s , s o d r ó e r e j ű lesz; izgatott jellegét fokozza, h o g y az e s e m é n y e k e t , előzményeit, o k a i t n a g y r é s z t a s z e r e p l ő k szájából t u d j u k m e g d r á m a i p á r b e s z é d e k és lírai m o n o l ó g o k f o r m á j á b a n . A b a l l a d a t e h á t d r á m a i és l í r a i e l e m e k k e l átszőtt elbeszélő k ö l t e m é n y . " M a j d a t o v á b b i a k b a n a m e g h a t á r o z á s t ezzel egészíti k i : „ A m i a b a l l a d á b a n m i n d e n m á s t ó l e l t é r ő , a l a p v e t ő e n új v o n á s , az a t á r s a d a l m i - l é l e k t a n i p r o b l e m a t i k a , a z e m b e r n e k l e l k i á l l a p o t o k b a n , e g y m á s h o z fűződő v i s z o n y l a t o k öszszeütközéseiben v a l ó á b r á z o l á s a . " E m o t í v u m o k a t t u l a j d o n k é p p e n m á r A r a n y J á n o s egyik 1861-es k r i t i k á j á b a n (megtaláljuk, a k ö v e t k e z ő f o g a l m a z á s b a n : „ T e r m é s z e t e a b a l l a d á n a k (s a n n á l i n k á b b , m i n é l n é p i e s b ) , h o g y n e m a tényeket, hanem a t é n y e k hatását a z é r z e l e m - v i l á g r a , n e m a s z o m o r ú t ö r t é n e t e t , h a n e m a n n a k t r a g i c u m á t fejezi ki, m e n n é l e r ő s e b b e n . M a g o k b ó l a t é n y e k b ő l s j á r u l é k a i b ó l , m i n t idő, hely, k ö r n y ü l e t , c s u p á n a n n y i t vesz föl, a m e n n y i múlhatatlanul szükséges, c s u p á n a n n y i t a t e s t b ő l , m e n n y i a lélek f e l t ü n t e t é s é r e o k v e t l e n m e g k í v á n t a t i k . " A n n a k megjegyzésével, h o g y a b a l l a d a n e m f ö l t é t l e n ü l s z o m o r ú , t r a g i k u s v é g ű t ö r t é net (bár a b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a v o n a t k o z á s á b a n a v í g b a l l a d á r ó l n e m s z o k t a k szót ejteni), m á s o k m e g h a t á r o z á s a i s z i n t é n összecsengenek a V a r g y a s t ó l és A r a n y J á nostól idézettel. A n é l k ü l , h o g y m é l y e b b e n , m i n t a d a r a b o k elemzésén á t a r é s z l e t e k i g j u t v á n , a k a r n á n k b e h a t o l n i a n é p b a l l a d a v i l á g á b a (ne v e g y ü k el a folkloristák k e n y e r é t ) , a m ű f a j i s a j á t o s s á g o k l e g f o n t o s a b b i k á n á l i d ő z z ü n k m é g e g y k e v e s e t . B a l l a d a és életvalóság v i s z o n y á r ó l v a n szó. G y u l a i P á l t ö b b m i n t egy é v s z á z a d d a l ezelőtt m e g f o g a l m a z t a : „A legtöbb n é p b a l l a d a valóságos t ö r t é n e t a l a p j á n keletkezett." G. C ă linescu az e m l í t e t t i r o d a l o m t ö r t é n e t i szintézisben ezt í r j a : „Elméletileg a b a l l a d a egy időszerű e s e m é n y v i s s z h a n g j a [ u n ecou a l a c t u a l i t ă ţ i i ] , az é n e k m o n d ó k t ó l
d a l b a foglalt és előadott r e n d k í v ü l i eset." A r o m á n n é p b a l l a d a jellegzetes t u l a j d o n ságait t a r t v a s z e m előtt, C ă l i n e s c u s z e r i n t „a l e g j o b b , sót a l e g s z e r é n y e b b b a l l a d á k is e g é s z ü k b e n az é l e t b ő l k i s z a k í t o t t l a p o k , m é l y e n helyi s z í n e k k e l , r é s z l e t e k b e n gazdag képekkel — realizmustól duzzadó dokumentumok". Epikai műformáról lé v é n szó, t e r m é s z e t e s , h o g y m i n d e n m e g h a t á r o z á s a z e p i k u s é r t e l e m b e n vett „ r e a l i z m u s t " e m e l i k i . C s a n á d i I m r e és V a r g y a s Lajos m a g y a r n é p b a l l a d á k a t és b a l l a dás d a l o k a t összegyűjtő a n t o l ó g i á j a , a Röpülj páva röpülj (1954) b e v e z e t ő t a n u l m á n y á b a n o l v a s s u k : „A l é n y e g a z : a b a l l a d á b a n történnie kell valaminek, legalábbis utalnia kell valami eseményre"; s a k á r megrázó, akár derűbe forduló a történet, egy dologról n e m m o n d h a t le: „a h a t á s o s f o r d u l a t r ó l " ; „A b a l l a d a i p á r b e s z é d m i n dig eseményt sodor tova". O r t u t a y idézi a n é p z e n e g y ű j t ő C. J. S h a r p o t , aki s z e r i n t a b a l l a d á b a n elbeszélő t a r t a l o m e g y e s ü l lírai f o r m á v a l . H a a z o n b a n a m a g y a r n é p b a l l a d á k felől k ö z e l e d ü n k az á l t a l á n o s m ű f a j e l m é l e t i m e g h a t á r o z á s h o z , az e p i k u m m e l l e t t m i n d e n e k e l ő t t a d r á m a i s á g o t k e l l h a n g s ú l y o z n u n k . J e l l e m z ő , h o g y G r e g u s s Ágost ez u t ó b b i n a k a d j a az elsőséget m á i g h í r e s b a l l a d a - m e g h a t á r o z á s á b a n : „tragédia, d a l b a n elbeszélve." S z á z a d u n k első felé n e k m e g b e c s ü l t stilisztikai és v e r s t a n i szakírója, Zlinszky A l a d á r a Dézsi-féle Világ irodalmi Lexikon 1931-es k ö t e t é b e n így foglalja össze a b a l l a d a h á r m a s - e g y s é g é t : „A b a l l a d a e p i k a a n n y i b a n , h o g y e s e m é n y t beszél el; líra, m e r t n e m e p i k a i o b j e k t i v i tással, h a n e m l í r a i s z u b j e k t i v i t á s s a l beszéli el, azaz a k ö l t ő n e m a háttériben áll, h a n e m é r z e l m e i t kifejezésre j u t t a t j a , sőt olykor beleszól a z e s e m é n y e k folyásába. [ . . . ] Ez a lírai i z g a t o t t s á g okozza a b a l l a d a siető, kevés s z ó v a l s o k a t m o n d ó , o l y k o r hézagos e l ő a d á s m ó d j á t . L í r a a szakos, r ö v i d s o r ú , r í m e s , d a l o l h a t ó f o r m a is s a b a l l a d á t ó l k e d v e l t felkiáltások. [ . . . ] D r á m a , az e s e m é n y e k n e k m i n t a j e l e n b e n t ö r t é n ő k n e k e l ő a d á s a s a dialogikus forma, m e l y b e öltöztetve v a n n a k : azaz a k ö l t ő n e m a n n y i r a m a g a beszél, m i n t i n k á b b s z e m é l y e i t b e s z é l t e t i , a k i k m i n d e n b e v e z e tés n é l k ü l p a t t a n n a k ki a s z í n t é r r e é p p ú g y , m i n t a d r á m a i s z e m é l y e k a s z í n p a d r a . " Érdekesen — s témánk, a balladisztikus novella szempontjából különösen figyelemre m é l t ó n — kapcsolja össze C s a n á d i — V a r g y a s a d r á m a i s á g o t é s l í r a i j e g y e k e t ; m i u t á n leszögezik, h o g y a b a l l a d a fő jellemzője a d r á m a i s á g , a z e s e m é n y e k feszült, m e g állás n é l k ü l i e l ő a d á s a , g o n d o l a t m e n e t ü k e t így folytatják: „ A n n á l s ű r ű b b e n s a n n á l i n d o k o l t a b b a n szövődik a b a l l a d a strófái közé t ö b b - k e v e s e b b sornyi líra, hogy a d r á m a i a n futó e s e m é n y t k í s é r j e , v a g y é p p e n összefoglalja. A c s e l e k m é n y t n e m töri meg, h i s z e n k i z á r ó l a g a s z e r e p l ő k szájáról h a n g z i k , s v a n a z e s e m é n y e k d r á m a i s á g á n a k olyan p i l l a n a t a , a m i k o r m á r c s e l e k m é n n y e l n e m fokozható, c s a k i s a z e m b e r i s z a v a k b ó l kicsapó l í r á v a l . Ezekből a lírai b e t o l d á s o k b ó l n e m e g y s z e r a n a g y költészet igézete süt." V é g ü l p e d i g u t a l j u n k a s z a k i r o d a l o m n a k a r r a a r é s z é r e , a m e l y az e p i k u s , d r á m a i és lírai e l e m e k b a l l a d á n belüli, t ö r t é n e t i l e g m e g f i g y e l h e t ő belső m o z g á s á r a figyelmeztet: „legbeszédesebbek", azaz a l e g i n k á b b e p i k u s a k az új b a l l a d á k , m i n t h o g y n e m m e n t e k át a t ö b b é v s z á z a d o s közösségi h a s z n á l a t t ö m ö r í t ő f o l y a m a t á n , a m e l y a régi b a l l a d á k a t oly d r á m a i v á t e t t e ; m á s r é s z t viszont „az ú g y n e v e z e t t b a l l a d á s d a l o k az e p i k a felől m á r n e m c s a k külső f o r m á b a n , h a n e m t a r t a l m i l a g - m ű f a j i l a g is a líra felé közelednek, a b a l l a d a és a d a l h a t á r á n á l l a n a k " (Faragó József b e v e z e t ő j e a Jávorfa-muzsika című, 1959-es n é p b a l l a d a - g y ű j t e m é n y hez). E p i k u s , d r á m a i és lírai m o z z a n a t o k e v e r t i k á l i s (történeti) m o z g á s a m e l l e t t szólnunk kell h o r i z o n t á l i s m o z g á s u k r ó l is. A Magyar népballadák 1968-as k i a d á s á t kísérő t a n u l m á n y á b a n O r t u t a y G y u l a a b e l s ő é p í t ő e l e m e k s z á m b a v é t e l e s o r á n e m líti a b a l l a d a i jelzők k i e m e l k e d ő m o n d a t t a n i és költészeti é r t é k é t , a z igék v á l t o z a tos, n e m e g y s z e r h a l m o z ó h a s z n á l a t á t , a b a l l a d a i m o n d a t h a j l é k o n y a l a k u l á s á t , fe szessé v á l á s á t , k e m é n y f e l c s a p á s á t a d r á m a i b a l l a d á k b a n , l í r a i l á g y s á g á t m á s u t t .
I l y e n f o r m á n b o n t h a t j u k h á t fel e Vargyas-féle t ö m ö r l e x i k o n i m e g h a t á r o z á s t : „A n é p b a l l a d a l é n y e g e a t i p i k u s t á r s a d a l m i helyzetek, l e l k i á l l a p o t o k stilizáltan á l t a lánosított á b r á z o l á s a . " És m i a n o v e l l a ? A v á l a s z e r r e a k é r d é s r e j ó v a l n e h e z e b b , azon e g y s z e r ű o k n á l fogva, h o g y ugyancsak t ö b b évszázados ú t j a s o r á n a n o v e l l a m ű f a j a l é n y e g e s e b b v á l t o z á s o k o n ment át, m i n t a n é p b a l l a d a v a g y a k á r a b e l ő l e k i a l a k u l t m ű b a l l a d a . B ó k a László aforizmája a novella k ö n y ö r t e l e n s é g é r ő l p o é t i k a i összefoglalások és n o v e l l a e l m é l e t i s z a k t a n u l m á n y o k v é g i g o l v a s á s a u t á n is — sőt a k k o r i g a z á n ! — m e g a l a p o z o t t n a k tűnik. A n o v e l l a , B ó k a s z e r i n t „még a k ö t ö t t f o r m á j ú v e r s n é l is k e g y e t l e n e b b : ritmus n e m segíti, r í m n e m díszíti, s n i n c s o l y a n v a s t ö r v é n y , m e l y h a t á r á t m e g vonná. Az a kicsi s z a b a d s á g , a m i a n o v e l l a í r ó sajátja, c s a k a r r a jó, h o g y ö r ö k b i z o n y t a l a n s á g b a n m a r a d j u n k a n o v e l l a t ö r v é n y e i felől. M i n d e n n o v e l l á n a k m á s a t ö r v é n y e , m a g á t a t ö r v é n y t n e m i s m e r j ü k , de h a l á l o s b i z t o n s á g g a l m e g é r e z z ü k mégis, h a v é t e l l e n e az í r ó " (Tamási Áron novellái, 1942.). V i k t o r S k l o v s z k i j n a k , az orosz f o r m a l i s t a iskola egyik l e g j e l e n t ő s e b b k é p v i s e l ő j é n e k a s z é p p r ó z á r ó l írt, könyvnyi „ v é l e m é n y e és fejtegetése" s z i n t e a n n y i f é l e n o v e l l a - k ö r ü l í r á s t ad, a h á n y szerzővel foglalkozik; k ö z ü l ü k a l e g i n k á b b á l t a l á n o s í t ó — n y i l v á n a l e g t á g a b b i s : „A novella a z é l e t b e n m e g l e v ő e l l e n t m o n d á s o k o n é p ü l , m e l y e k m á s f é l e e s e m é n y vagy e s e m é n y s o r o z a t r é v é n m á s - m á s k a p c s o l a t b a k e r ü l n e k u g y a n a z z a l a j e l e n s é g gel, és a z e l b e s z é l é s b e n j e l e n n e k m e g . " A m ó d s z e r t a n i k ö v e t k e z e t e s s é g k e d v é é r t m á s o l j u k i d e Z l i n s z k y l e x i k o n - s z ö v e g é n e k főbb p o n t j a i t is: a n o v e l l a „ k i s e b b t e r j e d e l m ű költött t ö r t é n e t , m e l y b e n a k é p z e l e t az u r a l k o d ó , de mégis közelebb szo kott állni a valóhoz, m i n t a r e g é n y . [ . . . ] A n o v e l l á n a k k o n c e n t r á l t c s e l e k v é n y t , kerek j e l l e m z é s t kell a d n i a ; elbeszélő m ó d j a é l é n k , a l é n y e g r e szorítkozó, k i t é r é sekre, n i n c s h e l y és idő. V a n t e h á t a n o v e l l á b a n v a l a m i d r á m a i s á g . . . " É s z á r j u k az idézet-sort L u k á c s G y ö r g y Mai szocialista realizmus című, 1965-ös t a n u l m á n y á n a k igényes, k ö r ü l t e k i n t ő m e g h a t á r o z á s á v a l : „A n o v e l l a [ . . . ] az e g y e d i e s e t b ő l indul k i és — a m e g f o r m á l á s i m m a n e n s e x t e n z i t á s á b a n — m e g is m a r a d m e l l e t t e . A n o v e l l a n e m lép fel azzal az i g é n n y e l , b o g y a t á r s a d a l m i v a l ó s á g egészét á b r á zolja, s a z t s e m tűzi k i célul, h o g y teljességét egy a l a p v e t ő és időszerű p r o b l é m a szemszögéből t á r j a fel. Igazsága a z o n alapszik, h o g y egy — t ö b b n y i r e e x t r é m — egyedi eset egy b i z o n y o s t á r s a d a l o m b a n m e g h a t á r o z o t t fejlődési fokon lehetséges, és puszta lehetősége j e l l e m z ő a r r a a t á r s a d a l o m r a . E z é r t le t u d m o n d a n i az e m b e reknek, k a p c s o l a t a i k n a k és a z o k n a k a h e l y z e t e k n e k a t á r s a d a l m i geneziséről, amelyekben az emberek c s e l e k s z e n e k . . . " N o h a a klasszikus boccacciói n o v e l l á t ó l M a u p a s s a n t d r á m a i t ö m ö r s é g é i g , a csehovi lélekrajzig, T h e o d o r S t o r m lírai novellájáig v a g y a s h o r t story m o d e r n k é p viselőiig r e n d k í v ü l széles a műfaji s k á l a , egy-két, t ö b b é - k e v é s b é közös, f o r m a i j e g y r e — s z i n t é n g o n d o l a t m e n e t ü n k t o v á b b v i t e l e é r d e k é b e n — h a s z n o s lesz m é g kitérnünk. Mindenekelőtt a fordulópont, a döntő fordulat szerepére a novellában, a m e l y P a u l Heyse ú n . s ó l y o m - e l m é l e t é b e n , a F a l k e n - T h e o r i e b a n v á l t a l e g i s m e r tebbé. Eszerint a novella c s e l e k m é n y é b e n l e n n i e kell e g y d ö n t ő f o r d u l a t n a k , a m e l y ben az egyes m i n t á l t a l á n o s n y i l a t k o z i k m e g . A n o v e l l a ú j a b b k o r i fejlődésében feltűnő a p á r b e s z é d előtörése, a m e l y u g y a n c s a k m e g t e r e m t e t t e a m a g a t e ó r i á i t . N i n c s s z á n d é k u n k b a n ú j a b b n o v e l l a e l m é l e t e t felállítani, á m a m ű e l e m z é s t ő l , az irodalomtörténeti gyakorlattól a műfajelméleti általánosítások, meghatározások l a b i r i n t u s á b a t é v e d v e , l e h e t e t l e n n e m é s z r e v e n n ü n k azt a sok h a s o n l ó s á g o t , a m e l y a b a l l a d á t és a n o v e l l á t r o k o n í t j a . A m o d e r n i r o d a l o m t u d o m á n y e g y r e i n k á b b fel a d j a a h a g y o m á n y o s p o é t i k a i b e s o r o l á s o k a t (Emil S t a i g e r p é l d á u l líra, e p i k a , d r á m a
h e l y e t t lírairól, e p i k u s r ó l , d r á m a i r ó l beszél h í r e s P o é t i k á j á b a n ) , s n a p j a i n k b a n i g a z á n n e m k e l t h e t k ü l ö n ö s e b b m e g b o t r á n k o z á s t egy m e g l e h e t ő s e n k ö v e t k e z e t e s v e r s e s és egy p r ó z a i m ű f a j (műforma) p á r h u z a m a i n a k felvillantása. (Wellek és W a r r e n i r o d a l o m e l m é l e t e regisztrálja, h o g y a z ú j a b b m ű f a j e l m é l e t e k á l t a l á b a n t a g a d j á k a p r ó z a és a k ö l t é s z e t közti különbséget.) E g y é b k é n t n e m c s a k a n o v e l l a , e m e g l e h e tősen ( m a j d n e m a r e g é n y á l l h a t a t l a n s á g á h o z foghatóan) p r o t e u s z i f o r m a i n d í t j a el gondolatainkat a ballada irányába, h a n e m a jóval hagyománytisztelőbb népballada is l e h e t s é g e s n e k m u t a t j a ezt a kapcsolást. O r t u t a y beszél „a b a l l a d a p r ó z a i s z e r k e z e t felé v a l ó f o r m á l ó d á s á " - r ó l , a r r ó l , h o g y p é l d á u l a Kőmíves Kelemenné a m e s e szer kezetét v e t t e fel. B e n e d e k M a r c e l l , bizonyos n o v e l l a f a j t á t részesítve e l ő n y b e n (s meglehetősen mostohán kitagadva a m a g y a r novellának kiterjedtségével talán a l e g t e k i n t é l y e s e b b , a n e k d o t i k u s és u g y a n c s a k k ö z p o n t i szerepet játszó, e l s ő s o r b a n lírai t a r t o m á n y á t ) , Irodalmi hármaskönyvében egyenesen meghatározás-rangra emeli a m ű f o r m a i r o k o n s á g o t , a m i k o r így í r : „A n o v e l l a az e s e m é n y e k világos, rövid e x p o n á l á s á v a l , gyors és l ü k t e t ő m e n e t é v e l h a s o n l í t a d r á m á h o z v a g y a b a l l a d á h o z . [ . . . ] Az e u r ó p a i n o v e l l a kezdetei v e r s e s a l a k j u k k a l v i l á g o s a n m u t a t j á k , hogy ez a m ű f a j n e m olvasókhoz, h a n e m h a l l g a t ó k h o z szól." U g y a n c s a k a h a l l g a tóikhoz szólás b i z o n y í t é k á t l á t j a a n o v e l l a bizonyos k ö t ö t t s é g e i b e n . Ezzel a — t u d o m á s u n k s z e r i n t m e g l e h e t ő s e n m a g á n y o s — v é l e m é n n y e l s z e m b e n a n o v e l l á t a m a i p o é t i k á k is az a n e k d o t á b ó l , legjobb e s e t b e n az ősi m e s e k i n c s ből s z á r m a z t a t j á k ( U n g v á r i T a m á s 1967-es k é z i k ö n y v e s e m kivétel), n o v e l l a és folklór k a p c s o l a t á t legfeljebb a n é p m e s é r e korlátozzák. P e d i g — az ú j a b b , X I X . v a g y X X . s z á z a d i p é l d á k t ó l f ü g g e t l e n ü l is, a h o l a k ö z v e t l e n k a p c s o l a t k i m u t a t h a t ó — el l e h e t n e g o n d o l k o z n i b a l l a d a é s n o v e l l a a l a p v e t ő t a r t a l m i - f o r m a i s a j á t o s s á g a i n a k ö s s z e h a n g z á s á n . M i n d a n é p b a l l a d a , m i n d a n o v e l l a a z időszerűség, a „ r e a l i z m u s " m ű f a j a : sokszor k ö v e t h e t ő e n k a p c s o l ó d i k e g y - e g y r e n d k í v ü l i e s e t h e z ; a k ö r ü l m é n y e k részletezése n é l k ü l , m i n d k e t t ő a z e s e m é n y r e k o n c e n t r á l , s a „ t i p i k u s t á r s a d a l m i helyzetek, l e l k i á l l a p o t o k stilizáltan á l t a l á n o s í t o t t á b r á z o l á s á " - b a n is felismerni r o k o n v o n á s o k a t : a f o r d u l a t o s , p á r b e s z é d e s , d r á m a i a n fokozó e l ő a d á s módot, lírai monológot, a d r á m a i h a t á s l í r a i n y o m a t é k o s í t á s á t . S h a a n o v e l l a és a b a l l a d a k e z d e t e i t t e k i n t v e , a jövőbeli k u t a t á s n e m is t u d n a g e n e t i k u s k a p c s o latot m e g á l l a p í t a n i a k é t m ű f o r m a között, f u n k c i o n á l i s r o k o n s á g u k a t a k á r m a is bizonyítottnak tekinthetjük. A m i k o r a m ú l t század k ö z e p é n m a g y a r költők, k r i t i k u s o k , n a g y k ö z ö n s é g fi g y e l m e a b a l l a d a felé fordult, e b b e n s e m m i k é p p e n s e m c s a k a f o l k l o r i z m u s d i v a t j a g y ő z e d e l m e s k e d e t t . R e v i c z k y n e k , T o l n a i L a j o s n a k b i z o n y á r a m e g v o l t a z oka, h o g y a „ b a l l a d a - j á r v á n y " , a „ b a l l a d a - k ó r " e l l e n szót e m e l j e n , á m a n é p b a l l a d a felfedezésének jelentőségét nyilván n e m az epigonok, a fél-dilettáns műballada-szerzők dömping j é n , h a n e m — a Vadrózsák m e g j e l e n é s é n és A r a n y J á n o s b a l l a d á i n k e l l m é r n i . S A r a n y b a l l a d á i t e m l í t v e , a p a r a s z t t á r g y ú Vörös Rébék, a Tengeri-hántás lélektani r e m e k l é s e m e l l e t t g o n d o l j u n k A walesi bárdok k o r a b e l i i d ő s z e r ű s é g é r e s m é g i n k á b b a Hídavatásra, amelyet a kapitalizmus haláltánc-tamatikájának nyitányaként t a r t s z á m o n az i r o d a l o m t ö r t é n e t ! F o l k l o r i s t á k és i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k (kevés kivétellel) a V ö r ö s m a r t y v a l és A r a n y Jánossal messzevilágítón indult sort a költészetben még többé-kevésbé szá m o n t a r t j á k , b á r O r t u t a y i n t e l m e i n k á b b a k u t a t á s hézagait, s e m m i n t e r e d m é n y e i t emeli k i ; „ . . . i r o d a l o m t ö r t é n e t i t é n y — o l v a s s u k a Magyar népballadák bevezető j é b e n —, h o g y a m a g y a r n é p b a l l a d a , felfedezése óta, n e m c s a k a n é p k ö l t é s z e t n e k egyik l e g c s o d á l a t o s a b b , l e g v á l t o z é k o n y a b b t a r t o m á n y a k é n t i s m e r e t e s , h a n e m k í s é rője, ihletője n a g y k ö l t ő i n k n e k is. [ . . . ] F e l a d a t a l e n n e k ü l ö n b e n i r o d a l o m t ö r t é n e t -
í r á s u n k n a k , h o g y a b a l l a d a t ó n u s á t — a z e n e t u d o m á n y t ó l kölcsönzött kifejezéssel: intonációját — k i m u t a s s a A d y E n d r e , József Attila v a g y a k á r m a N a g y László költészetében is. Ez m á r n e m a folklorista feladata. De r á kell m u t a t n u n k a r r a , hogy Ady E n d r e is n e m e g y s z e r v á l a s z t j a a k ö l t ő i n t u i t í v t u d a t o s s á g á v a l a b a l l a d a b e l s ő formáját költői m o n d a n i v a l ó i n a k kifejezésére, s József A t t i l a v e r s e i b e n is r á b u k k a n u n k a n é p b a l l a d a h a n g j á r a , szerkesztési elveire." A n é v s o r t m e g t o l d h a t j u k : a n o v e l lista A d y v a l , Móricz Z s i g m o n d d a l , T a m á s i Á r o n n a l , S á n t a F e r e n c c e l v a g y Szabó G y u lával — sőt K o s z t o l á n y i v a l , Gellérivel, t a l á n m é g D é r y v e l is. E g y évszázad n o v e l lisztikáját k e l l e n e v é g i g o l v a s n u n k é s e l e m e z n ü n k , h a a teljességhez r a g a s z k o d n á n k . Be kell é r n ü n k h á t jelzésekkel, t o v á b b k u t a t a n d ó j e l e n s é g e k felvázolásával. A m a g y a r b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a m o n o g r á f i á j á n a k m e g í r á s a k o r l e g a l á b b i s az a n e k d o t i k u s n o v e l l á i g k e l l m a j d v i s s z a m e n n i . Mielőtt u g y a n i s a s z á z a d f o r d u l ó n o vellisztikájában a b a l l a d a i h a n g m e g j e l e n n e , a ballada"-témák h ó d í t a n i k e z d e n e k a p r ó z á b a n . E l d ö n t e n d ő k é r d é s , v a n - e s z e r e p e és m i l y e n s z e r e p e v a n e b b e n A r a n y J á n o s p é l d á j á n a k , a m ű b a l l a d a fokozódó d i v a t j á n a k ; m i n d e n e s e t r e , a l i g h a t e k i n t hető v é l e t l e n n e k , h o g y a b b a n az é v b e n (1877), a m i k o r A r a n y J á n o s a Tengeri-hán tást is a Vörös Rébéket írja, b a l l a d á b a illő t ö r t é n e t r a g a d j a m e g M i k s z á t h figyel mét is, s a b r e z i n a i s z á m a d ó j u h á s z t r a g i k u s történetéiből m e g s z ü l e t i k Az a fekete folt. Ez a jellegzetes k o r a i M i k s z á t h - n o v e l l a m u t a t u g y a n egy-két b a l l a d a i n a k m i nősíthető m o z z a n a t o t (a h a l o t t a s s z o n y n a k az e r d ő fái k ö z t megszólaló h a n g j a v a g y maga a n o v e l l a c í m ) , e l ő a d á s m ó d j á b a n , s z e r k e z e t é b e n a z o n b a n n e m k ü l ö n b ö z i k a korabeli a n e k d o t i k u s h a n g ü t é s ű t ö b b i M i k s z á t h - í r á s t ó l . A Timár Zsófi özvegysége mindössze h á r o m oldalon t u l a j d o n k é p p e n b a l l a d á t m e s é l el, s ű r ű p á r b e s z é d e k k e l — á m elmesél, és n e m d r á m a i t ö m ö r í t é s s e l ad elő, ahogy a z t a n é p - v a g y m ű b a l l a d a teszi. D e a d r á m a i l á t á s m ó d , a kiéleződő t á r s a d a l m i k o n f l i k t u s o k r a é r z é k e n y írói alkat s e m h o z z a s z ü k s é g s z e r ű e n m a g á v a l a b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a m e g j e l e n é s é t . T h u r y Z o l t á n novellái p é l d á u l eléggé sötét t ó n u s ú a k — n e v e z h e t j ü k ezt n a t u r a l i z m u s n a k v a g y r e a l i z m u s n a k —, m é g s e m m o n d h a t j u k l e g s ű r í t e t t e b b t á r c a n o v e l l á i t , a Kálváriát v a g y a Gondviselést sem balladai hangolásúaknak. A századforduló, a g y o r s u l ó ü t e m ű k a p i t a l i z á l ó d á s v á r o s o n é s f a l u n e g y a r á n t b ő v e n ontja a t r a g i kus t ö r t é n e t e k e t , s e k o r s z a k írói f e l i s m e r i k a n o v e l l á b a k í v á n k o z ó , t á r s a d a l m i lélektani s ú l y ú é l e t a n y a g o t . A m ú l t század végétől k e z d ő d ő e n e g y r e g y a k r a b b a n jelenik m e g a m a g y a r prózáiban a faluból kiszakadó, a v á r o s b a n kiszolgáltatott c s e léd, a k i n e k s o r s a igen g y a k r a n f o r d u l b a l l a d á b a , á m e z e k a t ö r t é n e t e k is t ö b b s é g ü k b e n részletező n a t u r a l i s t a v a g y r e a l i s t a m ó d o n , hol d r á m a i , hol lírai f e l h a n gokkal f o r m á l ó d n a k n o v e l l á v á — a b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a lehetőségei k i h a s z n á l a t l a n u l m a r a d n a k . M a g a B r ó d y S á n d o r is, e n o v e l l a f o r m a első m e s t e r e , l e g h í r e s e b b c s e l é d - h i s t ó r i á j á b a n , az Erzsébet d a j k á b a n az e p i k u s , a d r á m a i és a lírai e l e m e k e t a novella-füzér egyes d a r a b j a i b a n s o r r a h a s z n á l j a , n e m p e d i g b a l l a d a i egységben. Ugyanígy v é g i g k ö v e t h e t n é n k a szintén k o r - j e l l e m z ő p é n z - m o t í v u m fejlődését a századfordulói és X X . század eleji n o v e l l i s z t i k á b a n — az e r e d m é n y n a g y j á b ó l hasonló v o l n a . Móricz Z s i g m o n d , aki k é s ő b b a Barbárokban a balladisztikus novella v i l á g i r o d a l m i s z i n t ű p é l d á j á t t e r e m t i m e g , első r e m e k l é s é b e n , a Hét krajcárban, a lírai és d r á m a i e l e m e k j e l e n l é t e e l l e n é r e , a l a p j á b a n v é v e m é g h ű a m i k s z á t h i örökséghez, így a n o v e l l á b a n az a n e k d o t i k u s részletezésé m a r a d a d ö n t ő szó. ( T e r mészetesen n e m é r t é k í t é l e t r ő l v a n szó: a m a g a s a j á t o s s á g a i n b e l ü l a Hét krajcár é p p o l y a n a n t o l ó g i a - d a r a b j a a móriczi é l e t m ű n e k , m i n t a Barbárok.) A m i k o r v i s z o n t az e p i k a , a d r á m a és a líra c s á b í t á s a i közel e g y f o r m a erővel h a t n a k , a m a g y a r p r ó z á b a n új m i n ő s é g k é r h a n g o t : a b a l l a d i s z t i k u s novella. Szü letését év szerint rögzíteni k o c k á z a t o s volna, m i n d e n e s e t r e a m ú l t század utolsó
é v t i z e d é b e n m á r o l y a n k i t ű n ő í r á s s a l b ü s z k é l k e d h e t , iránt a Tuza Istvánné, Bródy S á n d o r n o v e l l á j a . N o h a i d ő b e n m á s b a l l a d a i h a n g v é t e l ű B r ó d y - n o v e l l á k is m e g előzik (például a s z i n t é n k a t o n a - t á r g y ú Kaál Samu), a Tuza Istvánnét jelképes kez d e t n e k t e k i n t h e t j ü k — m á r csak k o r s z e r ű e n t o v á b b v i t t K ő m í v e s K e l e m e n n é - m o t í v u m a m i a t t is (az asszony f e l k e r e k e d é s e férje k e r e s é s é r e — s a B r ó d y - n o v e l l á b a n m e g f o r d u l ó v i s z o n y : a k a r a t l a n u l is ő okozza férje vesztét). De a l é l e k r a j z é s z r e v é t l e n b e é p í t é s e a t ö r t é n é s b e , az é r z e l e m g a z d a g s á g , a d r á m a i fokozás, a b a l l a d a i i s m é t l ő d ő m o t í v u m o k k i m é r t a r á n y a i a K ő m í v e s K e l e m e n n é - u t a l á s n é l k ü l is r a n gos h e l y e t b i z t o s í t a n á n a k a Tuza Istvánnénak kisepikánkban. És számítsuk hozzá a f o r m a i e r é n y e k h e z a legfontosabbat, a m i e z t a prózai b a l l a d á t k o r t ö r t é n e t i v é teszi: a t u d a t l a n t i s z t a s á g és j ó s á g k e r ü l t r a g i k u s a n s z e m b e egy r i d e g , m e g n e m é r t e t t v i l á g t ö r v é n y e i v e l . „ T i p i k u s t á r s a d a l m i helyzet, egy lelkiállapot stilizáltan á l t a l á n o s í t o t t á b r á z o l á s a " — ez T u z a I s t v á n é k B r ó d y t ó l m e g í r t b a l l a d á j a . H a s o n l ó m ó d o n e l e m z é s r e k í n á l k o z n a k P e t e l e i I s t v á n falusi és kisvárosi t ö r t é n e t e i , a Parasztszégyen, a Boros Samu háza — v a g y t á r s a i k , m e l y e k b e n a b a l l a d a csupán töredékesen érvényesül. Néhány Ady-novella, a Petelei-írások tónusára emlé keztető A Szárcsa és Feri, m é g i n k á b b a Szelezsán Rákhel kísértete, A Dóm körül, a Judit és Holofernes kapcsán érdemes elgondolkoznunk, vajon valóban csupán az A d y - v e r s e k r e is a n n y i r a j e l l e m z ő b i b l i k u s t ö m ö r s é g (ahogy B u s t y a E n d r e eredezteti e sajátságot), v a g y i n k á b b a b a l l a d a i f o r m á l á s é r v é n y e s ü l b e n n ü k . A Barbárok, ez a régi b a l l a d á k p u r i t á n csiszoltságával m é r k ő z ő M ó r i c z - r e m e k m ű n e m t á m a s z t ilyenfajta kétségeket. T a l á n a n o v e l l a e l i s m e r t r a n g j á n a k köszön h e t ő e n , t ö b b t a n u l m á n y foglalkozott m á r a Barbárok keletkezéstörténetével, feltéte lezhető f o r r á s a i v a l ; a m á r tisztázott é s m é g tisztázásra szoruló k é r d é s e k ú j a b b k ü l ö n t a n u l m á n y b a n v o l n á n a k összefoglalhatók, s u g y a n c s a k b o s s z ú o l d a l a k a t v e n n e i g é n y b e a b a l l a d a - m ó d r a tökéletes s z e r k e z e t elemzése. Amiről viszont itt is, a p r o b l é m á k v á z l a t o s s z á m b a v é t e l e k o r s z ó l n u n k kell, a z a folklorizmus jelensége. B a l l a disztikus n o v e l l á i n k e g y része, k ö z ö t t ü k a Barbárok is, k ö z v e t v e v a g y k ö z v e t l e n ü l n é p b a l l a d á v a l á l l v a g y h o z h a t ó k a p c s o l a t b a . B i z o n y í t o t t n a k t ű n i k a Barbárok alap t ö r t é n e t é n e k szegedi e r e d e t e — m i n t ahogy n e m fér kétség ahhoz, h o g y S a d o v e a n u elbeszélése, A balta, a l e g h í r e s e b b r o m á n n é p b a l l a d á r a , A báránykára vezethető vissza. No de e M ó r i c z — S a d o v e a n u - t a l á l k o z á s n e m is v a l a m i f é l e feltételezett köl
csönhatás szempontjából érdekes (egyébként A balta a korábbi mű), hanem annak b i z o n y s á g a k é n t , h o g y a b a l l a d a m e g ő r z é s e , új m ű v é s z i feldolgozása n e m a n a k r o n i z m u s , n e m m ú l t b a - f o r d u l á s — é p p ellenkezőleg, a l e g j o b b a k k e z é b e n népi, k ö z ö s ségi f e l a d a t v á l l a l á s lehet. A Barbárok epika, d r á m a (s k i s e b b m é r t é k b e n líra) eszté tikai é r t e l e m b e n tökéletes h a r m ó n i á j á v a l egy a n a k r o n i s z t i k u s , b a r b á r világról, a m a g y a r U g a r r ó l szól, d ö b b e n e t e s erővel, mozgósító e r e d m é n n y e l . Ez a novella a z u r b á n u s K o s z t o l á n y i t is m é l y e n m e g r e n d í t e t t e , s „a g o n d o l a t o k sajátságos, u t á n o z h a t a t l a n u l keleti t a g o l á s a " — forró h a n g ú c i k k b e n — állásfoglalásra késztette. ( E l e m zésre v á r a Káin című, 1918-ban m e g j e l e n t K o s z t o l á n y i - n o v e l l a , m e l y b i z o n y o s szerkezeti, h a n g v é t e l i közelséget m u t a t a B a r b á r o k k a l — s a j á t o s a n „ u r b á n u s " , egye t e m e s e n e m b e r i kérdésfeltevése e l l e n é r e ; a K o s z t o l á n y i - c i k k „ N e m t u d j á k , m i t m í v e l t e k " m o n d a t a , a Barbárok f ő m o t í v u m á n a k k i e m e l é s e k é n t , illetve a „ m e s t e r e m b e r a m e s t e r e m b e r h e z " kitétel t á m p o n t lehet K o s z t o l á n y i Barbárok k a p c s á n kifejtett r o k o n - é r z é s é n e k megfejtéséhez.) A folklorizmus k é r d é s e m é g n y o m a t é k o s a b b a n s n e m e l l e n t m o n d á s o k t ó l m e n tesen t e v ő d i k fel a székely í r ó k e s e t é b e n . T a m á s i Á r o n t , Nyírőt, r é s z b e n K a c s ó S á n d o r t n e m l e h e t m e g é r t e n i a székely n é p b a l l a d a i s m e r e t e n é l k ü l . (Nem az olvasói, közvetlen m e g é r t é s r ő l , h a n e m szerepük, j e l e n t ő s é g ü k felfogásáról v a n szó.) N y í r ő
Józsefnek szinte az egész k o r a i novellisztikája — m ü v é n e k t a l á n l e g é r t é k e s e b b része — az élő n é p b a l l a d á h o z csatlakozik; n e m c s a k e l ő a d á s m ó d b a n (a Rapsóné rózsája olykor s z a b á l y o s b a l l a d a - s o r o k b a r e n d e z ő d i k ) , h a n e m egy m a g a t a r t á s f o r m a hirdetésében is (Ezer lej, a Kopjafák első d a r a b j a ) . Legjobb b a l l a d i s z t i k u s novellái a mostoha t e r m é s z e t i - t á r s a d a l m i feltételek között e r e j ü k ö n felül v á l l a l ó szegények tragikus p u s z t u l á s á t m o n d j á k el, sajnos a z o n b a n n e m i d e g e n Nyírőtől a sorsszerű ség mitizálása, a faji ködösítés sem. A T a m á s i - b a l l a d á k tisztább, e g y é r t e l m ű b b képet n y ú j t a n a k , b á r formailag sokszor Nyírővel egy u t a t j á r n a k . (A Szép Domokos Anna, a Rapsóné rózsájához h a s o n l ó a n , r i t m u s á b a n is őrzi az ősi balladát.) De azok a bizonyos „ l i t u r g i k u s n o v e l l á k " t ö b b s é g ü k b e n n a g y o n is evilágiak, b a l l a d a - c s e l e k ményük, s z i m b o l i k á j u k a lehető legföldközelibb, k ü l ö n ö s e n az írói i n d u l á s é v e i b e n , a Szász Tamás, a pogánytól, a Tüzet vegyenek és a Siratnivaló székely novelláin át az Erdélyi csillagok időszerű ü z e n e t é i g ; a székely l á n y és a r o m á n c s e n d ő r sze relmi t r a g é d i á j a a gyűlölet l é g k ö r é b e n o l y a n k a t a r t i k u s e r ő k e t s z a b a d í t fel 1929ben, m i n t é v s z á z a d o k o n át a Kádár Kata b a l l a d á j a . Lehetséges p é l d á i n k többsége ilyen v a g y o l y a n m ó d o n a p a r a s z t s á g n a k e l k ö telezett írók novellái közül k e r ü l ki, ebből a z o n b a n k o r a i v o l n a a r r a k ö v e t k e z t e t n i , hogy a b a l l a d i s z t i k u s novella c s u p á n a f a l u r a k o r l á t o z ó d h a t . H a n e m is o l y a n tiszta f o r m á k b a n , m i n t T a m á s i Á r o n n á l , az e p i k u s , d r á m a i és lírai e l e m e k s z i l á r d ötvözetét jellegzetesen v á r o s i , sőt m u n k á s í r ó k m ű v e i b e n is felismerhetjük. G e l l é r i Andor E n d r e egyik n o v e l l á j á b a n , a K ő m ű v e s e k b e n p é l d á u l a m u n k á s s z o l i d a r i t á s jelzéseként sejlik fel a Kőmíves Kelemennéből a befalazás m o t í v u m a . Igaz, itt a Gellérire m á s k o r h a n g s ú l y o z o t t a n j e l l e m z ő l í r a h á t t é r b e szorul, sőt m o n d h a t n i teljességgel hiányzik, a k á r c s a k N a g y Lajos p á r b e s z é d r e é p í t e t t d r á m a i novellájá ból ( F a r k a s és bárány) v a g y N a g y I s t v á n potenciális b a l l a d á j á b ó l , Az öreg Máté és a „stop" c í m ű elbeszélésből; D é r y T i b o r viszont, a z a n a l i t i k u s n o v e l l a l e g r a n gosabb X X . századi m a g y a r képviselője a Philemon és Baucisban a l í r á n a k és d r á m á n a k e g y f o r m á n teret e n g e d ő , m e g r á z ó e r e j ű m o d e r n b a l l a d á t ír. A b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a u g y a n i s v á l t o z a t l a n u l az időszerűség m ű f a j a lehet. Ahogy az a n e k d o t i k u s - l í r i z á l ó n a k i s m e r t Asztalos I s t v á n a m a g á n p a r a s z t i gondol k o d á s m ó d lehetséges k ö v e t k e z m é n y é t l í r a i - d r á m a i b a l l a d á b a í r t a (A kis Szabó Ilus), az művészi és t á r s a d a l m i t e t t k é n t e g y a r á n t jelentős. A n y i l v á n v a l ó a n T a m á s i - h a t á s a l a t t i n d u l t S á n t a F e r e n c a Sokan voltunk patriarkális paraszti világá tól j u t o t t el a Nácik p a r a b o l a felé m u t a t ó , de a B a r b á r o k k a l k a p c s o l a t o t őrző b a l ladás kifejezéséhez. S z a b ó G y u l a ú j a b b n o v e l l á i n a k m o d e r n l é l e k t a n i s á g a u g y a n csak a b a l l a d á k é v a l r o k o n ; a Laczkó Rózsa balladájában t ö b b s z ö r is idézik A halálra táncoltatott leány sorait, de n e m e m i a t t , h a n e m az elbeszélés s z e m l é l e t i szerkezeti sajátosságai m i a t t k e l l S z a b ó G y u l á n a k ezt az í r á s á t m a i b a l l a d i s z tikus n o v e l l á i n k között e m l í t e n ü n k ; a Mátyuska macskája eredeti következtetése ket k í n á l m o n d j u k a Szép Domokos A n n á v a l lehetséges ö s s z e h a s o n l í t á s b a n : a h á ború p u s z t í t á s á n a k régi és új b a l l a d á s m e g j e l e n í t é s e egy h a g y o m á n y ő r z ő m ű f o r m a é r d e k e s v á l t o z á s a i r a v e t n e fényt. De i d e v e n n é m B á l i n t T i b o r Bölcsődalát is — b á r m e n n y i r e is t á v o l álljon az ősi p a r a s z t i b a l l a d á t ó l . A p é l d á k listája n e m z á r h a t ó le. A következő lépés m á r az elemzésé. Meggyőződésem, hogy az e r e d m é n y az a n e k d o t i k u s és a z a n a l i t i k u s novella mellett a l í r a i - d r á m a i , e k a t e g ó r i á n b e l ü l pedig a b a l l a d i s z t i k u s n o v e l l a i r o d a l o m t ö r t é n e t i fontosságát fogja a l á t á m a s z t a n i p r ó z á n k fejlődésében. Ezt az e r e d m é n y t k e l l e n e a z u t á n s z e m b e s í t e n i a k e l e t - e u r ó p a i n o v e l l a összképével.
Lakatos Demeter versei N y e l v és költészet k ü l ö n ö s m é l y s é g e i v e l l e p n e k m e g a szabófalvi c s á n g ó költő, L a k a t o s D e m e t e r v e r s e i : h í v e n ő r i z v e a helyi n y e l v j á r á s i sajátosságokat, n y e l v ü n k legősibb és leg ú j a b b r é t e g e i r e t a l á l u n k a n é p k ö l t é s z e t és m ű k ö l t é s z e t h a t á r á n álló, r e n d h a g y ó a l k o t á s o k b a n . N o h a a m o l d v a i csángó h a n g t a n i sajátosságok, a m e g ő r z ö t t régiségek, a r o m á n szótani és a l a k t a n i h a t á s o k h e l y e n k é n t n e h e z í t i k a m e g é r t é s t — a d o k u m e n t u m - h i t e l e s s é g , d e az e s z t é t i k a i h a t á s k e d v é é r t is — megőriztük a versek eredeti helyesírását.
Nem szeretem! Nem szeretem ki életben hizeleg, egisiges, teszi magát hogj beteg. Sokcor akar hideg vizvel be rugnj, csinermivel, mái semivel ámitnj: Nem szeretem hazugságot semiirt, a ki nem adia meg soha mit ighirt: nem adam a szabacságot ez nagj hit, nekem ide adnak világ kincseit:
Nem szeretem fel
másnak
hátan
áljak,
másnak tábláiaban szénát kaszaliak, másnak is én nem engedem meg tegje, mighis mér, akar a fene elvegje: Mért csak akar lesz a fülden Barácság, ha egjk másnak hátára fel nem hág, nem kivánja más vagjanát igazát Akar, béke, boldogámeánt nem lesz gát:
Nem tudam! Nem tudam, ha menj litezik! pokal, mig ad meleghet, nem is csuda, anj tüztül lehet, hogj el is iget: azirt nem kezd sirni senkj mi vaan ot, én nem tudam, esetleg, ha oda jutak, eghisz bisztos, meg iram. Most türüdem a mit látak! érezem a kezemvei, termeszetnek titakait mit értek az eszemvei.
Nem szeretem, hogj lesz ecer, mikar én, nem mig leszek! szeretem egjem gyümülcset a meljkirt szenvedek: Azirt, mind egj ezet farkas uj életbül harapak, vegjem ki saiát riszemet lehet hulnap, meg halak! Senki nem örökli füldet senki, mig világ nem él, nem tudam, nem értem máma mért egjik másiktul fél!?
TÓTH SÁNDOR
„VALLANI ÉS VÁLLALNI", AVAGY VITA AZ ÍRÓK GYÁVASÁGÁRÓL Aki átböngészi :két v i l á g h á b o r ú közötti i r o d a l m i s a j t ó n k b á n m e l y i k é v f o l y a m á t , szinte kizárt, hogy r á ne lapozzon v a g y v a l a m e l y c s o p o r t o s u l á s n a k ( r e n d s z e r i n t a n t o lógia f o r m á j á b a n való) j e l e n t k e z é s é r e , v a g y v a l a m i l y e n a l a p v e t ő k é r d é s k ö r ü l k i b o n takozó v i t á r a , eszmecserére. Egyik is, m á s i k is — k ö z v e t v e vagy k ö z v e t l e n e b b ü l — r e n d s z e r i n t t á r s a d a l m i k é r d é s e k e t , l é t k é r d é s e k e t , s o r s k é r d é s e k e t feszeget. I r o d a l m u n k — csak a v a k t a g a d h a t j a — m i n d i g is politizáló i r o d a l o m volt. Boldogabb k o r o k és n é p e k i r o d a l m a m e g e n g e d h e t t e m a g á n a k , hogy az e m b e r i t az itt és most-tól f ü g g e t l e n e b b ü l , p a r t i k u l á r i s a b b v a g y u n i v e r z á l i s a b b s z i n t e n r a g a d j a meg. F e l s z a b a d u l á s u n k előtt az ilyesmi fényűzésnek, m á r - m á r d e z e r t á l á s n a k t ű n t , m e r t a t ö r t é n e l m i l e g d e t e r m i n á l t k o n k r é t a b b közösségi t u d a t kifejezése megfelelő d e m o k r a t i k u s i n t é z m é n y e k é s differenciáltabb, fejlettebb szellemi élet h i á n y á b a n szinte kizárólagosan az i r o d a l o m r a m a r a d t , s így ez — s o k k a l i n k á b b , m i n t m á s i r o d a l m a k esetében — n é l k ü l ö z h e t e t l e n t á r s a d a l m i f u n k c i ó j á v á vált. Az igaz í r ó i s m é r v e m i n á l u n k — T a m á s i t ó l D a d a y L o r á n d i g és N a g y I s t v á n i g k i m u t a t h a t ó a n — m i n d i g is az é l e t m ű politizáló jellege volt. Politizáló a szónak n e m e s e b b i k é r t e l m é b e n , hogy ugyanis írói a l k o t á s u k k a l osztályuk, n e m z e t i s é g ü k elkötelezett szószólójává sze gődtek. Aki ezt a f a l a d a t o t n e m v á l l a l t a , az politizáló a l a n y b ó l ó h a t a t l a n u l a politika (mások politikája) t á r g y á v á és eszközévé vált. És a m i k o r r á é b r e d t e m é l t a t l a n sze r e p é r e — fellázadt ellene, m e g p r ó b á l t vagy frontális t á m a d á s s a l , v a g y p a r t i z á n hadviseléssel — v á l t o z t a t n i a helyzeten. Ezt p é l d á z z a a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m félévszázados t ö r t é n e t é n e k egyik t a nulságos fejezete, a Vallani és vállalni-vita. E r r ő l a vitáról a m a i olvasó egy-két publicisztikai h a n g v é t e l ű cikkből t u d h a t m e g n e m sokkal t ö b b e t a n n á l , a m i t az írói elkötelezettséget h i r d e t ő n e v e e l á r u l . Így ez a z írói elkötelezettség a m a i olvasó b a n a „helikoni i r o d a l o m " j e l l e m z ő vonásaiként r ö g z ő d h e t e t t . A b a j c s a k a z , hogy a „helikoni i r o d a l o m " szabatos, a t u d o m á n y o s igényesség k ö v e t e l m é n y e i n e k megfelelő m e g h a t á r o z á s á v a l n e m r e n d e l k e z ü n k . Meggyőződésem, hogy ezért a h i á n y é r t — l e g a lább e z é r t — n e m m a r a s z t a l h a t ó el i r o d a l o m t u d o m á n y u n k . M e r t lehetséges egy ilyen definíciója a „helikoni i r o d a l o m p o l i t i k á n a k " m i n t l é n y e g é n é l fogva e g y é r t e l m ű k o n cepciónak é s g y a k o r l a t n a k . Lehetséges a „ h e l i k o n i í r ó k " v a g y „helikonista írók" megjelölést e g y e z m é n y e s e n a l k a l m a z n i í r ó k t á g a b b v a g y s z ű k e b b csoportjára ( a z Erdélyi Helikon t ö r z s g á r d á j á r a , illetve a m a r o s v é c s i t a l á l k o z ó k m e g h í v o t t j a i r a ) . Á m m e l y e k l e n n é n e k ez írók m ű v e i b e n k i m u t a t h a t ó lényeges közös jegyek, a m e l y e k ezeket egybefűzik, és e g y b e n m e g k ü l ö n b ö z t e t i k m á s , n e m „helikonista" í r ó k m ű v e i től? M e r t h a „helikoni i r o d a l o m " - m á e g y s é g e s í t e n ő k az Erdélyi Helikonban és a S z é p m í v e s C é h n é l m e g j e l e n t i r o d a l m a t v a g y a k á r csak a vécsi t ö r z s g á r d a m ű v e i t , a k k o r e g y m á s t ó l n a g y o n elütő í r ó k a t és í r á s o k a t t i s z t á r a felületi jellegű közös jegyek a l a p j á n s o r o l n á n k közös s k a t u l y á b a .
Az 1929. o k t ó b e r és 1930. j a n u á r között zajló Vallani és vállalni-vita mutatta m e g először, hogy a H e l i k o n esetében n e m lehet szó egységes t á b o r r ó l , hogy a v a l ó b a n egységes — s m i n t e g y r e i n k á b b kiderült, k o n z e r v a t í v — koncepciót k é p v i s e l ő helikoni i r o d a l o m p o l i t i k á v a l s z e m b e f o r d u l t egy, a s á n c o k o n b e l ü l j e l e n t k e z ő p l e b e jusi ellenzék, a m e l y a v i t á b a n a z egész H e l i k o n o n kívüli, baloldali i r o d a l m i köz v é l e m é n y t m a g a m e l l é állította. Elnevezését a vita, n é m i k é p p e n megtévesztő m ó d o n , B e r d e M á r i a c i k k é n e k a címétől k a p t a . A m i t t e h á t ez az elnevezés v a g y c i k k c í m sugall, az e l s ő s o r b a n a B e r d e M á r i a k é p v i s e l t e á l l á s p o n t o t jellemzi. Az Erdélyi Helikont pedig i n k á b b az, hogy b e r k e i b e n ez a cikk v i t á t v á l t o t t ki, t e h á t a b e n n e kifejtettek e l l e n á l l á s r a t a l á l t a k , a m i k o r is az é r d e k e s az lesz, hogy m i l y e n g o n d o l a t o k és á l l á s p o n t o k ü t köztek m e g a b b a n a v i t á b a n , és m i l y e n m e g g o n d o l á s o k h ú z ó d t a k m e g e g o n d o l a t o k és á l l á s p o n t o k mögött. I r o d a l o m t ö r t é n e t ü n k e v a l ó b a n szép és főként t a n u l s á g o s fejezetét csak az előz m é n y e k és k ö v e t k e z m é n y e k összefüggésében, az egész k o r szövegösszefüggésében lehet m e g n y u g t a t ó m ó d o n tisztázni, é r t e l m e z n i és é r t é k e l n i . E h h e z — e g y e b e k közt — a r e j t e t t e b b források (esetleg m é g rejtőzködő levelek, m é g m e g í r a t l a n e m l é k e z é s e k ) feltárása és f e l h a s z n á l á s a is szükséges. M i n d e n n e k h i á n y á b a n itt c s a k m a g á n a k a m e g j e l e n t v i t a a n y a g n a k szelektív, k o m m e n t á l ó b e m u t a t á s á r a v á l l a l k o z h a t u n k . Ez a „csak" a z o n b a n — ezt h a n g s ú l y o z n i kell —: a v i t a m a g a , t e h á t a p r o b l é m a veleje. A m i hiányzik, az á r n y a l h a t j a a képet, é r t é k e s a d a l é k o k a t k í n á l h a t a m o t i vációkhoz, de m a g á n a k o r a b e l i sajtóban n a p v i l á g o t látott v i t á n , t é m á n k t u l a j d o n k é p p e n i t é n y a n y a g á n n e m változtat.
* R. B e r d e M á r i a Vallani és vállalni c í m ű v i t a i n d í t ó cikke az Erdélyi Helikon 1929. 8. (októberi) s z á m á b a n o l v a s h a t ó . A cikk szerzője az elszaporodó t ö r t é n e l m i r e g é n y jogosultságát k é r d ő j e l e z t e m e g , m e r t a n n a k „ a r a n k a - t e r m é s z e t e [ . . . ] el n y o m j a a ma r e g é n y é n e k megszületését", holott — s ezt h o s s z a b b a n fejtegeti — a m a írója a m á t k e l l e n e hogy m e g m u t a s s a , a n n a k m i n d e n fogyatékosságával. C s a k hogy — teszi hozzá — a z az írói m a g a t a r t á s , a m i t ez igényel, k o c k á z a t t a l j á r . „ K i á l l a n i a m ű v ü n k mellé, a b ő r ü n k r e m e n ő i g a z s á g a i n k m e l l é — vallani és vál lalni —, ahhoz e m e l t e b b homlok, t ö b b m i n d e n n e l v a l ó leszámolás, t ö b b m i n d e n r e való elkészülés is kell író é s k i a d ó részéről e g y a r á n t " — zárja cikkét B e r d e M á r i a . A szerkesztőség B e r d e M á r i a í r á s á t azzal a megjegyzéssel p u b l i k á l t a , h o g y a felvetett k é r d é s e k r ő l (van-e jogosultsága a t ö r t é n e t i r e g é n y n e k , mi a m a i erdélyi író h i v a t á s a ) a n k é t o t r e n d e z , és v á r j a az írók hozzászólását. Az é r i n t e t t p r o b l é m á k a z o n b a n é g e t ő b b e k n e k b i z o n y u l t a k , s e m h o g y e l f é r t e k v o l n a a folyóirat a k a d é m i k u s jellegű a n k é t j á n a k gátjai k ö z ö t t ; k i t ö r t e k a H e l i k o n k e r e t e i közül, és s z e r t e ö r v é n y l e t t e k a n a p i l a p o k és i r o d a l m i m e l l é k l e t e k h a s á b j a i n . K a c s ó S á n d o r volt a k e z d e m é n y e z ő , a H e l i k o n m i n d i g is lázongó székely cso p o r t j á n a k a tagja, a k i Gyávák voltak az erdélyi magyar írók c í m e n a Brassói Lapok ban közzétett, vívódó, szenvedélyes h a n g ú v a l l o m á s á b a n szólt a r r ó l , h o g y az e r d é l y i írók a l k o t á s a i k b a n g y á v á k v o l t a k s z e m b e n é z n i a v a l ó s á g n a g y t á r s a d a l m i k é r d é seivel, m e g f u t a m o d t a k igazi n a g y f e l a d a t a i k elől. A kisebbségi v a l ó s á g k e s e r ű s o r s k é r d é s e i t n e m m e r t é k f e l m u t a t n i , s e h e l y e t t a m ú l t b a , l é l e k t a n i és esztétikai j á t é k o k b a m e n e k ü l t e k . Kacsó, c i k k e k o n k r é t s á g á v a l , darázsfészekbe n y ú l t . Ki l a m e n tálva, ki v i s s z a t á m a d v a tiltakozott. T a b é r y Géza a kolozsvári E l l e n z é k b e n , v a l a m i n t a Nagyvárad c í m ű l a p b a n i n g e r ü l t h a n g o n felelőtlenséggel v á d o l t a K a c s ó t , és a r r a
hivatkozott, hogy ó s z e m é l y e s e n p é l d á u l közéleti k i á l l á s á é r t a h a t ó s á g o k z a k l a t á s á t , a m e g h u r c o l á s t is v á l l a l t a . K á d á r I m r e szerint — cikke a Brassói Lapokban jelent meg — Kacsó a publicisztika f e l a d a t á t kéri s z á m o n az i r o d a l o m t ó l , h o l o t t a valóság irodalmi, m ű v é s z i á b r á z o l á s á h o z t á v l a t kell. Ezzel s z e m b e n az írók t a n ú s á g á t szol g á l t a t t á k b á t o r s á g u k n a k publicisztikai t e v é k e n y s é g ü k b e n . A v i t a c i k k e k r e K a c s ó t é r t vissza azzal, h o g y ő n e m vádolt, ő v a l l o m á s t tett, és t o v á b b r a is v á l l a l j a v a l l o m á s á t . Leszűkítik a k é r d é s t azok, a k i k a b á t o r s á g o t a z á l l a m h a t a l o m m a l s z e m b e n i k i á l l á s r a k o r l á t o z z á k . „Az á l l a m h a t a l o m — írja — csak bebörtönözhet. F a j t á d a z o n b a n a l e l k e d b e m a r , h a n e k i n e m tetsző i g a z s á g o k a t mondasz." K ö z b e n a Korunk n o v e m b e r i s z á m á b a n G a á l G á b o r is foglalkozott a v i t á v a l (Gyávák-e az erdélyi írók?), s az e l m o n d o t t a k a t elvi, á l t a l á n o s a b b szinten vizsgálva, a k é r d é s t egyebek között azzal egészítette ki, h o g y k o r á n t s e m erdélyi k é r d é s r ő l és erdélyi b ű n r ő l v a n c s u p á n szó, m e r t a z a d o t t k o r b a n E u r ó p a - s z e r t e m e g t a l á l ható a z a z írótípus, a m e l y s z a k r á l i s és professzorális m ű v é s z e t e l m é l e t e k r e h i v a t k o z v a tér ki a nyílt s z í n v a l l á s elől. A v i t a a z o n b a n m é g csak e z u t á n szélesült ki, f ő k é n t a Brassói Lapok h a s á b jain. A számos hozzászólásból, a m e l y e k n e k többsége Kacsó S á n d o r igazát t á m a s z totta alá, sőt fejlesztette t o v á b b , itt csak k e t t ő b ő l tallózunk. F r a n y ó Z o l t á n üdvözli, hogy v é g r e egy h e l i k o n i író szenvedélyes vétója h a n g z o t t el. A t o v á b b i a k b a n pedig azt fejtegeti, h o g y n e m a t e m a t i k á v a l v a n b a j , h a n e m a szellemiséggel. A szellemi ség h i á n y z i k , e z é r t h i á n y z i k a j e l e n v a l ó s á g t é m á j a , de ezért c s o n k a a t ö r t é n e l m i r e g é n y is. Majd így folytatja: az író m e g h a m i s í t j a hősei j e l l e m r a j z á t , elleplezi azo kat a z összefüggéseket, a m e l y e k n e k a művészi m e g j e l e n í t é s e k é n y e s igazságokra v e t n e világot, r o m a n t i k u s s t í l u s m ű v é s z e t t e l megszépíti azt a szociális k o n k l ú z i ó t , a m e l y a r e g é n y a n y a g á b a n a d v a v a n — hogy m ű v e megfeleljen a z Erdélyi Szép míves Céh igényeinek. „ V a l a m i p o s h a d t , m i a z m á s a t m o s z f é r a ü l e p e d e t t az erdélyi i r o d a l o m r a , s m é g fokozódott, a m i ó t a az E r d é l y i Helikon n e v ű e s z m e á r u f o r g a l m i R.T. d i k t á l j a a g o n d o l a t o k és víziók á r f o l y a m á t a z e r d é l y i p i a c o n " — írja F r a n y ó Zoltán a Brassói Lapokban megjelent hozzászólásában. K á r o l y S á n d o r c i k k é b e n úgy véli, h o g y hiányol, sok k é z i r a t p o r o s o d i k a fiókokban, „bérces h a z á n k egyetlen k i a d ó " - j á v a l . A z t á n fejti ki, b ő v e b b e n , hogy s z e r i n t e m i é r t v a n ez
abból a fajtából, a m i t K a c s ó S á n d o r s ezt k ö z v e t l e n összefüggésbe hozza p o n t o k b a szedett k e s e r ű f i l i p p i k á b a n így:
„1. M e r t az egyetlen létező erdélyi k ö n y v k i a d ó n e m ad ki olyan m u n k á t , a m e l y b e v é l e t l e n ü l »belecsúszott« a világnézet. 2. M e r t az e g y e t l e n létező erdélyi k ö n y v k i a d ó n k í v ü l nincs E r d é l y b e n m á s , aki k ö n y v e t m e r n e k i a d n i . 3. Az e g y e t l e n létezőnél ez az elv u r a l k o d i k : t ö r t é n e l e m jöhet, l é l e k t a n is megfelel, s z e r e l e m s z i n t é n jó, s z ó r a k o z t a t ó langyos h a s o n l ó k é p p e n , b ű v ö s r í m e l é s ű v e r s k ü l ö n ö s e n szükséges, l'art p o u r l'art is elkél, á l t a l á b a n m i n d e n a l k a l m a s , a m i n e m é r i n t i a m á t , illetve a f o r r a d a l m i szellemet. 4. M e r t a z ú j gondolat, a világnézet, a b á t o r h a n g , a k r i t i k a rossz ajánlólevél. 5. Az i l y e n e k e t a l e k t o r o k és r e g é n y s o r s - d ö n t ő bölcsek elintézik: h i á n y zik belőle a l í r a . . . h i á n y z i k a m é l y s é g . . . h i á n y z i k a p s z i c h o a n a l í z i s . . . h i á n y z i k a művészi e l g o n d o l á s . . . m i n d e n h i á n y z i k belőle, c s a k egy v a n b e n n e , egy ordít m i n d e n l a p j á r ó l : világnézet. 6. Ez p e d i g n e m kell. A j á m b o r és n y á j a s olvasó olvassa csak 400 oldalon, hogy a festő, orvos, szobrász v a g y költő szereti a nőt, de l e l k ü k n e m f o r r h a t össze, m e r t ú t j u k b a n áll a s z e x u a l i t á s . Ezzel a szexualitással kell n e v e l n i Erdélyt. A z u t á n a lélekelemzés a n a g y p r o b l é m a akkor, a m i k o r a b o r d á k b a
h a s í t a l e t i p r o t t a k j a j k i á l t á s a . Ez, m e g a l e x i k o n i á s a t a g t ö r t é n e l e m a fontos k o r u n k b a n , a m i k o r szociális p r o b l é m á k r á z z á k m e g a világot és a m i k o r a t e c h n i k a i f o r r a d a l o m csodálatos lehetőségeket t á r a h u s z a d i k század e m bere elé. 7. A f o r r a d a l m i szellem, a v i l á g n é z e t s z u n n y a d j o n csak t o v á b b r a is az asztalfiókban, m e r t esetleg világító f á k l y a k é n t l o b o g h a t n a és fényénél m e g l á t n á k , h o g y az egyetlen erdélyi k i a d ó m e n n y i r e e l m a r a d t a korától." A Brassói Lapok szerkesztősége, a l a p 1929. n o v e m b e r 17-i v a s á r n a p i s z á m á b a n , „az olvasó hozzászólásá"-val zárja a vitát. A v i t a z á r ó K a c s ó és a m e l l e t t e kiállók á l l á s p o n t j á t képviseli. Köziben p e d i g — a m i k o r a s a j t ó v i t a a l e g p a r á z s a b b — m e g j e l e n i k az Erdélyi Helikon 9. (novemberi) s z á m a , a Vallani és v á l l a l n i - a n k é t első hozzászólásával. K a c s ó S á n d o r u t á n , aki a v i t á t a n a p i s a j t ó szélesebb n y i l v á n o s s á g a elé v i t t e ; i t t a h e l i konista írók székely c s o p o r t j á n a k m á s i k vezéregyénisége, T a m á s i Á r o n szólt hozzá. S h a a lázongó v i t a eddig a Helikon falain k í v ü l zajlott, m o s t az ú r i i r o d a l o m felleg v á r á b ó l c s a t t a n fel az elégedetlenség p a r a s z t z e n d ü l é s t idéző h a n g j a . A B e r d e M á r i a felvetette k é r d é s e k e t T a m á s i a F r a n y ó Z o l t á n Brassói Lapokbeli v i t a c i k k é h e z h a s o n l ó a n (amellyel körülbelüli egy i d ő b e n is j e l e n t m e g ) kiszéle síti. De a m í g F r a n y ó a h a n g s ú l y t az i r o d a l o m elméleti k é r d é s e i r e h e l y e z t e , a d d i g T a m á s i c i k k é b e n az i r o d a l o m p o l i t i k a k ö z v e t l e n e b b ü l h a t ó p r o b l é m á i d o m i n á l n a k . A t ö r t é n e t i r e g é n y — T a m á s i szerint is — csak t ü n e t e a b a j n a k . Divat, k i b ú v á s az írói feladatok elől. Az „országos b a j " az, h o g y „az e r d é l y i m a g y a r i r o d a l o m n e m a mi valóságos, f á j d a l m a s s o r s u n k n a k a képe, h a n e m egy levegőtlen, f o n n y a d t , n e m eleven, h a n e m é l e t m í m e l ő i r o d a l o m " . A t o v á b b i a k b a n p e d i g e n n e k a z i r o d a l o m politikai összefüggéseire tér k i : „Ügy c s i n á l j u k az i r o d a l m u n k a t is, m i n t a politi k á n k a t : régi m a g y a r o s a n , a r i s z t o k r a t i k u s a n , a v a l ó s á g m e g v e t é s é v e l . " „Olyan a z egész, m i n t h a h a m i s í t á s t ö r t é n n é k itt. Az is t ö r t é n i k [ . . . ] . Meg kell m o n d a n o m , h o g y tíz esztendő a l a t t az i r o d a l o m k o r m á n y k e r e k é n é l m é g n e m l á t t a m egy olyan e m b e r t , a k i r e r á t u d t a m v o l n a m u t a t n i kitörő ö r ö m m e l : íme, ez az, a k i r e v á r t u n k . [ . . . ] T a l á n B e n e d e k Elek lett v o l n a az egyetlen. [ . . . ] Neki a z o n b a n n e m j u t o t t E r d é l y b e n i r á n y í t ó szerep. Úgy látszott sokszor, hogy é p p e n a z é r t n e m , m e r t a l k a l m a s erre." A t o v á b b i a k b a n b i z t a t ó b b á l l o m á s n a k t e k i n t i a helikoni csoportosulást, de osto rozza á l m o s s á g á é r t , holott sodró, elsöprő, t ü r e l m e t l e n , eleven s z e l l e m m é k e l l e n e kiforrnia. S e h e l y e t t folynak t o v á b b a régi „ a p r ó k a l a n d o z á s o k a d i v a t , a siker, a m e g a l k u v á s o k felé, a m e l y n e k egyik m e g n y i l v á n u l á s a a t ö r t é n e l m i r e g é n y " . S cikkét fenyegető k é r d é s s e l z á r j a : „Hát n e m fog i t t t ö r t é n n i s e m m i ? " Ezzel a z o n b a n a H e l i k o n a n k é t j a k e r e t é b e n be is fejeződött az ellenzéki b í r á l ó h a n g . A folyóirat az a n k é t r a — egy s z á m (a d e c e m b e r i ) k i h a g y á s á v a l — csak az 1930-as évfolyam 1. s z á m á b a n tért vissza, h o g y k u r t á n - f u r c s á n b e is rekessze, m é g pedig úgy, h o g y koronatanúiként — n e m először h a s o n l ó h e l y z e t b e n — H e i n r i c h Zilliahet, a Klingsor c í m ű szász folyóirat szerkesztőjét v o n u l t a t t a fel. A h i v a t a l o s helikoni i r o d a l o m p o l i t i k a szász szövetségesének és m e g b í z h a t ó t a r t a l é k á n a k i n t e r v e n c i ó j a t a n u l s á g o s v o l t á n á l fogva részletezőbb i s m e r t e t é s t é r d e m e l . Zillich megleckézteti a z erdélyi m a g y a r írókat, a m i é r t — a t é n y t Zillich n e m t a g a d h a t j a — t ö b b s é g ü k kétségbe v o n t a a t ö r t é n e l m i r e g é n y jogosságát és azt k í v á n t a , hogy az i r o d a l o m á l l j o n ki n é p é n e k politikai frontján. (A vitatkozóik többsége n e m a t ö r t é n e t i r e g é n y jogosságát t a g a d t a , h a n e m egészségtelen t ü n e t n e k t e k i n t e t t e az írók t ö m e g e s m ú l t b a m e n e k ü l é s é t . ) T a m á s i t k ü l ö n is m e g r ó j a Zillich, és azt állítja róla, hogy nézeteiben a p r o v i n c i a l i z m u s veszélye rejlik. A t o v á b b i a k s o r á n k ü l ö n ö s t e k i n t é l y é r v h e z folyamodik, m o n d v á n , hogy sok m i n d e n , a m i a Vitában elhangzott,
„Erdélybe kissé későn e l k e r ü l t jelszava a N y u g a t n a k , a h o l a z o n b a n m á r n e m a k a d ember, aki h a n g o z t a t n i m e r n é , m e r t joggal f é l h e t n e a t t ó l , h o g y m e g á l l a p í t j á k róla az a n a k r o n i z m u s t " . S ő c s a k t u d j a ezt, hiszen születésénél fogva t a r t o z i k a h h o z a nyugati k u l t ú r k ö r h ö z , a m e l y felé a k i o k t a t o t t a k csak s ó v á r o g v a t e k i n t h e t n e k . A t o v á b b i a k s o r á n Zillich i g y e k e z e t é b e n e l l e n t m o n d á s b a k e v e r e d i k . A z t m o n d j a , hogy h a az í r ó k a t felszólítanák a r r a , hogy í r j a n a k m a i r e g é n y t , a b b ó l n e m szü letne n a g y m ű , m e r t a jó i r o d a l o m n a k n e m az ilyen külső ösztönzések, h a n e m a belső írói k é n y s z e r a záloga. M i n t h a a v i t a s o r á n t u c a t n y i d o k u m e n t á l t hozzászólás n e m a z t b i z o n y í t o t t a v o l n a be, h o g y a t ö r t é n e t i r e g é n y inflációjáért és a jelen p r o b l é m á i v a l foglalkozó í r á s o k e l a p a d á s á é r t az a l k o t ó m u n k á r a k í v ü l r ő l h a t ó i r o d a l o m p o l i t i k a i ösztönzések, illetve v é t ó k a felelősek, s m i n t h a m a g a Zillich n e m szólta v o l n a el m a g á t v a l a m i v e l előbb i m í g y e n : „Bizonyos, h o g y é p p e n a z E r d é l y i Helikon írói k ö r é n e k p á l y á z a t a i és s z e r v e z e t é n e k sajátossága k e d v e z t e k a h i s t ó r i a i regény kifejlődésének." V a g y e m l í t s ü k m e g m é g azt a d e m a g ó g s z e m b e á l l í t á s á t , a m e l y a b b a n a t a n á c s b a n fejeződik ki, hogy a m a g y a r írók k e v e s e b b e t foglalkozzanak p r o g r a m o k k a l , fel h í v á s o k k a l és j e l s z a v a k k a l , és t ö b b e t a k v a l i t á s s a l , a d i l e t t a n t i z m u s , a p r o v i n c i a lizmus és a m ű v e l e t l e n s é g k í m é l e t l e n k r i t i k á j á v a l . N e m valószínű, hogy a m e g b í z h a t ó szász t r a n s z i l v á n szövetséges eléggé k é t b a l kezes k i o k t a t á s a e l é r t e v o l n a a célját a h e l i k o n i s t a í r ó k többségénél. A h h o z t ú l s é r t ő is volt. K é t s é g t e l e n ü l rosszul állt a H e l i k o n szerkesztősége az a n k é t m é r l e g é n e k a kiegyenlítése d o l g á b a n . És n e m sokat v á l t o z t a t o t t ezen a l a p s z á m m á s i k a n k é t - a n y a g a — O s v á t K á l m á n szellemes mellébeszélése sem, m e l y b e n a szerző azon t ö p r e n g , h o g y m i l y e n e l l e n t m o n d á s az, h a az írót a n y o m o r , az e m b e r t e l e n s é g á b r á z o l á s a s o r á n m á r n e m is a n y o m o r , az e m b e r t e l e n s é g foglalkoztatja, h a n e m m ű h e l y p r o b l é m á k , ül, ír, k o r r i gál — és n e m r o h a n életet m e n t e n i . A k k o r m á r — így Osvát t a n á c s a — i n k á b b írjon t ö r t é n e l m i r e g é n y t . De n e m c s u p á n e c i k k e k m i a t t n e v e z t ü k a z Erdélyi Helikon a n k é t j á n a k a befe jezését k u r t a - f u r c s á n a k . V a n a l a p s z á m b a n egy á r u l k o d ó n y o m a a n n a k , h o g y a szerkesztőség k o r á b b i t e r v e i t m e g v á l t o z t a t v a szinte k ö z v e t l e n ü l a l a p s z á m l e z á r á sakor h i r t e l e n , k a p k o d v a v e t e t t véget a k í n o s ü g y n e k . Előbb a z o n b a n a r r ó l , hogy h o g y a n és mivel v e t véget a szerkesztőség az a n k é t n a k . U g y a n a b b a n a j a n u á r i s z á m b a n , a m e l y n e k a n k é t - r o v a t á b a n Zillich és O s v á t írásait o l v a s h a t j u k , a z Észre vételek c í m e t viselő r o v a t b a n az utolsó l a p o k o n egy l á t h a t ó a n s e b t i b e n összerótt cikk o l v a s h a t ó . C í m e : Enyveshát. Ez a cikk m i n t e g y összegezésként á t t e k i n t i a s a j t ó b a n lezajlott v i t a „egészét", s m i n t h o g y m á s lehetősége n e m m a r a d t — ócsárol. „Rosszhiszemű f é l m ű v e l t z s u r n a l i z m u s n a k " minősíti a sajtó h a n g a d ó cikkeit, azt a b e n y o m á s t igyekszik kelteni, h o g y a t e h e t s é g t e l e n zugírók l á z a d á s a volt a z a s z í n v o n a l a t j e l e n t ő H e l i k o n ellen. A z t á n fittyét h á n y v a a cikk elején m e g f o g a l m a zott a p o d i k t i k u s e l u t a s í t á s n a k , n é h á n y soros, most m á r t a k t i k á z ó k ö z h e l y - v é l e m é n y t m o n d egy-egy v i t a t k o z ó m o n d a n i v a l ó j á r ó l , h o g y B e r d e M á r i a cikke „ t ö b b s z e m p o n t ból n a g y o n h a s z n o s n a k bizonyult", K a c s ó S á n d o r v á d j a „ n e m volt é r d e m t e l e n " , K á d á r az e l v i v i t a m a g a s l a t á n p r ó b á l t a á l l á s p o n t j á t m e g m a g y a r á z n i , T a b é r y fel h á b o r o d v a tiltakozott, F r a n y ó és A r a d i „mellébeszélt". Zillich viszont „ n y o m ó s é r v e k k e l " állította fel „okos e l m é l e t é t " : n e m az a n y a g a b í r á l a n d ó az erdélyi í r á s m ű v é szetnek, h a n e m a k v a l i t á s a . V é g ü l a cikkíró, m i n t e g y a m a g a v é l e m é n y e k é n t , ú j r a fogalmazza Zillich i r o d a l m i prognózisát. Eszerint a v i t a n y o m á n az a k t u á l i s t é m á k k o n j u n k t ú r á j a következik, és ez n e m fog h a s z n á l n i a m i n ő s é g n e k . Azokra az olcsó e n y v e s h á t ú v á s á r i f é n y k é p e k r e u t a l , a m e l y e k e n idővel teljesen e l h a l v á n y u l t az
arcél — és azon a g g o d a l m á t fejezi ki, hogy így k o p t a t j a m a j d el az idő ezeket az a k t u a l i t á s j e g y é b e n fogant m ű v e k e t . (Egy szerkesztőségben a d ó d n a k h á l á t l a n p e n z u m o k is. E cikk m e g í r á s a k é t s é g t e l e n ü l ilyen feladat volt. Ez m e g a n a g y sietség l e h e t a m a g y a r á z a t a a c i k k b e n hemzsegő s t i l á r i s és logikai p o n g y o l a s á g o k n a k is.) K ö z v e t l e n ü l az Enyveshát c í m ű cikk u t á n a l a p s z á m utolsó (96.) o l d a l á n Az E r d é l y i H e l i k o n h í r e i - r o v a t b a n b u k k a n u n k r á a sietségről á r u l k o d ó e m l í t e t t n y o m r a , ahol a szerkesztőség a következő s z á m t a r t a l m á t h a r a n g o z z a be. Itt u g y a n i s „ K á d á r I m r e hozzászólását a V a l l a n i és v á l l a l n i v i t á j á h o z " a f e b r u á r i s z á m b a ígérik. A z o n b a n s e m K á d á r c i k k é n e k , s e m a z a n k é t b á r m i l y e n e m l í t é s é n e k n y o m a sincs t ö b b é sem a februári, sem a további Helikon-számokban. Nyilvánvaló, hogy a vita sebbel l o b b a l v a l ó b e r e k e s z t é s e k o r a k o r á b b a n megfogalmazott k ö z l e m é n y b ő l elfelejtették k i d o b n i ezt a z időközben v é g k é p p v i s s z a v o n t bejelentést.
A v i t a r ö v i d r e fogott, a d a t s z e r ű t ö r t é n e t e : e n n y i . A felhozott a d a l é k o k b ó l k i d e r ü l , h o g y a v i t a n e m a h e l i k o n i s t a í r ó k v i t á j a volt, és n e m az Erdélyi Helikon ban zajlott le. Az Erdélyi Helikon a n k é t o t ( n e m vitát) n y i t o t t B e r d e M á r i a Vallani és vállalni c í m ű cikke k a p c s á n . De m é g m e g s e m j e l e n h e t e t t az a n k é t első hozzá szólása, a m i k o r K a c s ó S á n d o r cikke n y o m á n (Brassói Lapok, 1929. o k t ó b e r 16.) k i b o n t a k o z o t t a z igazi v i t a az í r ó k g y á v a s á g á r ó l . E n n e k a r e n d k í v ü l é l é n k v i t á n a k Brassótól N a g y v á r a d i g és Kolozsvártól T e m e s v á r i g a m a g y a r n a p i s a j t ó volt a s z í n helye, résztvevői p e d i g h e l i k o n i s t a és H e l i k o n o n k í v ü l i írók, az egész r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m . A sajtóvita l é n y e g é b e n egy h ó n a p a l a t t lezajlott (a Brassói Lapok v i t a z á r ó c i k k e n o v e m b e r 17-én j e l e n t meg). E n n e k a v i t á n a k szerves r é s z e volt — teljes ö s s z h a n g b a n a v i t á b a n részt v e v ő k t ú l n y o m ó többségével — az a k é t í r á s (Berde, Tamási), a m e l y ezalatt a H e l i k o n b a n j e l e n t m e g . Az Erdélyi Helikon j a n u á r i s z á m á n a k i s m e r t e t e t t k ö z l e m é n y e i , közel k é t h ó n a p p a l a t u l a j d o n k é p p e n i vita l e z á r á s a u t á n , e l u t a s í t o t t á k a v i t a s o r á n a t ú l n y o m ó t ö b b s é g k é p v i s e l t e á l l á s p o n t o t , s ezzel egy s o r b a n a H e l i k o n k o r á b b i cikkírói (Berde és T a m á s i ) á l l á s p o n t j á t is a n é k ü l , h o g y saját á l l á s p o n t j u k a t v a l a m e n n y i r e is k o m o l y é r v e k k e l t á m a s z t o t t á k v o l n a alá. Ezek a k ö z l e m é n y e k a vita s o r á n e l m a r a s z t a l t helikoni i r o d a l o m p o l i t i k a önigazoló d o k u m e n t u m a i . A v i t a teljesebb értékelése, t ö r t é n e l m i h e l y é n e k kijelölése — a m i n t m á r e m l í t e t t ü k — m e g k í v á n n á , h o g y b e l é h e l y e z z ü k a k o r teljesebb összefüggésrendszerébe, a m i n e m lehet e t á j é k o z t a t ó i g é n y ű dolgozat feladata. J e l z é s s z e r ű e n és h i p o t e t i k u s jelleggel legfeljebb e n n y i t j e g y e z h e t ü n k itt m e g : az e l ő z m é n y e k között — ú g y t ű n i k — érlelő t é n y e z ő k é n t fontos s z e r e p e t töltött b e az a m á s i k vita, a m e l y 1928 végétől 1929 d e r e k á i g az e r d é l y i g o n d o l a t k ö r ü l zajlott. A v i t á n a k t a l á n l e g j e l e n t ő s e b b e r e d m é n y e az a felismerés volt, h o g y n e m h a s z n á l a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a i a m ü g y é n e k a z E r d é l y i S z é p m í v e s Céh kiadói m o n o p ó l i u m a . Ettől k e z d v e a H e l i k o n belső é s k ü l s ő ellenzéke — k ü l ö n u t a k o n v a g y e g y ü t t e s erővel — i s m é t e l t e n ú j , é l e t k é p e s k ö n y v k i a d ó l é t r e h o z á s á v a l k í s é r l e t e z e t t . Ez erőfeszítések rövid életű, m é g i s j e l e n t ő s e r e d m é n y e i k é n t e m l í t s ü k m e g az E r d é l y i M a g y a r Írói R e n d (EMÍR) íróközösséget (1933-ban B e r d e M á r i a , Olosz Lajos, T a b é r y Géza és m á s o k a l a p í t o t t á k ) , v a l a m i n t az E r d é l y i E n c i k l o p é d i á t (a Korunk és az Erdélyi Helikon fiatal g e n e r á c i ó j á n a k népfronti s z e l l e m ű k e z d e m é n y e z é s é t 1939ből). És b á r e kiadói k e z d e m é n y e z é s e k n e k , v a l a m i n t a szerzői k i a d á s o k n a k az é v e k folyamán mintegy két tucatnyi rangosabb könyvet köszönhettünk, lényegében a
helyzetein ez n e m változtatott, az e g y e t l e n v e r s e n y k é p e s , m e r t t ő k e e r ő s k i a d ó i v á l lalkozás a k é t v i l á g h á b o r ú között az Erdélyi S z é p m í v e s Céh m a r a d t . És ez a m o n o pólium n e m v á l t h a s z n á r a .
IRODALOM
C i k k ü n k b e n v a l ó f e l h a s z n á l á s u k s o r r e n d j é b e n a d j u k a vita legfontosabb d o k u m e n t u m a i n a k könyvészeti a d a t a i t : R. Berde Mária: Vallani és vállalni. Erdélyi Helikon, 1929. 8. (október) 623—625. Kacsó Sándor: G y á v á k voltak az erdélyi magyar írók. Brassói Lapok, 1929. október 16. (vezércikk). Tabéry G é z a : A g y á v a erdélyi magyar irodalom. N a g y v á r a d , 1929. október 20. (Ugyanaz a cikk némi tompítással m e g j e l e n t a kolozsvári Ellenzék 1929. október 20-i számában Mi voll az erdélyi írók g y á v a s á g a ? címen.) Kádár Imre: Hát g y á v á k voltunk-e? Brassói Lapok, 1929. október 23. Kacsó Sándor: Én vallottam, ti tagadtatok! Tartson lelkiismeretvizsgálalot Tabéry Géza! Brassói Lapok, 1929. október 27. Gaál Gábor: G y á v á k - e az erdélyi írók? Korunk, 1929. 11. 829—832. (Válogatott írások I. 317—321.) Franyó Zoltán: A z erdélyi írók g y á v a s á g a . Brassói Lapok, 1929. november 3. Károly Sándor: Nézzük hát: ki a g y á v a ? Brassói Lapok, 1929. n o v e m b e r 10. Kádár Béla: A v é g s z ó jogán. Az o l v a s ó hozzászólása a g y á v a s á g problémájához. Brassói Lapok, 1929. n o v e m b e r 17. Tamási Á r o n : Így v a n . Vallani és vállalni-ankét. Erdélyi Helikon, 1929. 9. (november) 695—698. Dr. H. [Heinrich] Zillich: G y á v á k - e az erdélyi költök? Vallani és vállalni-ankét. Erdélyi Helikon, 1930. 1. (január) 52—54. O s v á t Kálmán: S z a b a d - e . . . s mindjárt az e l s ő a l k a l o m m a l . . . Vallani és vállalni-ankét. Erdélyi Helikon, 1930. 1. (január) 54—56. Molter Károly: Enyveshát. Észrevételek-rovat. Erdélyi Helikon, 1930. 1. (január) 94—96. A z Erdélyi Helikon hírei. Erdélyi Helikon, 1930. 1. (január) 96. Kuncz Aladár: A z erdélyi gondolat Erdély magyar irodalmában. Nyugat, 1928. október és Az Erdélyi S z é p m í v e s Céh Kalendáriuma az 1929-ik esztendőre. Cluj-Kolozsvár, 34—43. Gaál Gábor: Az „erdélyi gondolat" tartalma és terjedelme. Korunk, 1928. 12. 907—910. (Válogatott írások I. 273—277). Szentimrei J e n ő : A m a b i z o n y o s erdélyi gondolat. Erdélyi Helikon, 1929. 1. 61—63. Kádár Imre: A z erdélyi gondolat és ellenfelei. Erdélyi Helikon, 1929. 3. 161—165. Aradi V i k t o r : A z „ e r d é l y i gondolat" és az „erdélyi lélek". Korunk, 1929. 5. 344—355. Heinrich Zillich: Über die siebenbürgische
Kazinczy Kompozíció
Gábor:
Diskussion. Klingsor,
1929. 6. 235—237.
SZILÁGYI JÚLIA
EXPRESSZIONIZMUS ÉS ELKÖTELEZETTSÉG A KORUNKBAN Célja szerint az a l á b b k ö v e t k e z ő észrevétel-sorozat — egy n a g y o b b lélegzetű t a n u l m á n y gondolat- és a d a t r e n d s z e r é b ő l k i r a g a d v a — i n k á b b összefüggésekre, s e m m i n t f o g a l m a k r a összpontosul. A z é r t az u t ó b b i a k (a s z ű k r e s z a b o t t k e r e t m i a t t s z ü k s é g k é p p e n vázlatos) tisztázásáról s e m m o n d h a t egészen le, m i n t h o g y m á r a cím olyan relációt tételez, m e l y n e k elemei k ü l ö n - k ü l ö n i s m e r t e k és k ö z é r t h e t ő e k u g y a n , ö s s z e k a p c s o l á s u k r a s e m ez a z első kísérlet, c s a k h o g y é p p e n az a d o t t v o natkozásrendszerben nyert specifikumuk kidomborítására nem került még — tudo m á s o m s z e r i n t — sor. K e z d e n é m m i n d j á r t az elkötelezettségen, a m e l y m i n t fogalom (de n e m m i n t j e l e n s é g , m i n t szellemi m a g a t a r t á s ! ) n e m a D i e n e s — G a á l szerkesztette Korunk kal egyidős, h a n e m a mi k o r t á r s u n k : az 50-es é v e k t ő l h a s z n á l a t o s . A S a r t r e k ö r ü l t ö m ö r ü l t baloldali, a m a r x i z m u s h o z bizonyos v o n a t k o z á s o k b a n közelálló eg zisztencialisták t e r m i n o l ó g i á j á b ó l k e r ü l t szélesebb k ö r ű h a s z n á l a t b a , s t e r j e d t el m i n d az a l k o t á s r a , m i n d p e d i g a politikai cselekvésre k i t e r j e d ő j e l e n t é s b e n . Ezt a m a g a t a r t á s t k ö v e t e l m é n y k é n t t ű z t é k ki a régi Korunk munkatársai s nevezték „szociális"-nak, „ a k t í v " - n a k , „ h a r c o s " - n a k v a g y é p p e n s é g g e l „osztályharcos"-nak, m ű v e k r e vonatkoztatva pedig „irányzatos"-nak. Retroaktív (nem anakronisztikus) h a s z n á l a t á r a az e g y k o r i K o r u n k és az e x p r e s s z i o n i z m u s összefüggésében felbátorít, h o g y klasszikus p r e c e d e n s r e is h i v a t k o z h a t u n k : „Az esztétikai t ö r v é n y t a v a l ó s á g kodifikálta. Mi m a g u n k észre s e m v e t t ü k — a m i k o r m i n d e n m á s , k o r á b b i v a g y k é s ő b b i p é l d á k t ó l függetlenül — k i b u k k a n t a s z á n k o n a szocialista r e a l i s t a k i f e j e z é s . . . A szocializmus j e l e n t e t t e a v a l ó s á g v á l l a l á s t . A r e a l i z m u s a u t o m a t i k u s a n r e a l i z m u s t h o z o t t . . . A v a l ó s á g foglyai l e t t ü n k : e l k ö t e l e z e t t j e i . . . " ( F á b r y Z o l t á n : A valóság: erkölcs. Új Írás, 1966. 1. 95—97. Idézi Méliusz József A Korunk köl tészete című k ö t e t b e n : A Korunk irodalma kiadása elé. B u k a r e s t , 1967. 8—9.). K i t ű n i k m a j d a t o v á b b i a k b ó l , hogy n e m következetlenség, n e m is véletlen a Korunk e x p r e s s z i o n i z m u s a és elkötelezettsége g o n d o l a t s o r b a b e i k t a t n i a szocia lista r e a l i z m u s fogalmát, s o l y a n t a n ú t idézni erre, m i n t F á b r y Zoltán, aki a Korunk nak stílusában expresszionista, elkötelezettségében szocialista klasszikusa. N e m v é l e t l e n t o v á b b á — s ezt m á r e l ö l j á r ó b a n le kell szögeznünk — a K o r u n k és az e x p r e s s z i o n i z m u s t a l á l k o z á s a az elkötelezettségben. Dienes László e l l e n z é k i folyóiratából a l a k u l t a Korunk p á r t o s , m a r x i s t a h a v i szemlévé. M á r p e d i g az e x p r e s s z i o n i z m u s , a m a g a sokféle á r n y a l a t á v a l , m é g az a v a n t g a r d e - o n belül is, a m e l y eleve a tiltakozás j e g y é b e n fogant, a l e g k ö v e t k e z e t e s e b b e n h i r d e t i a fennálló r e n d t a r t h a t a t l a n s á g á t ( „ . . . a z e x p r e s s z i o n i z m u s ellenzéki művészet" — Mario de Micheli: Az avantgardizmus. B u d a p e s t , 1965. 81.). A Korunk eleinte t é t o v á n , m a j d egyre k ö v e t k e z e t e s e b b e n é p p e n a r r a vállalkozott, hogy közvetítse egyfe lől a világ t á r s a d a l m i és szellemi m o z g á s á n a k m i n d e n h a l a d á s t r e v e l á l ó jelenségét,
másfelől mozgósítsa és szóhoz j u t t a s s a azokat a hazai erőket, a m e l y e k a t á r s a d a l m i és művészeti h a l a d á s t v o l t a k h i v a t o t t a k előmozdítani. Az a t á r s a d a l m i p r o b l e m a t i k a , amely a Korunkban előbb az eklekticizmusig tág szellemi horizont síkján, m a j d e g y r e inkább a „tiszta o s z t á l y v o n a l " - n a k a l á r e n d e l t e n a folyóirat sajátos funkcióját és el évülhetetlen é r d e m é t biztosította a „romániaiság"-on belül s r a n g o s külföldi m u n k a társak k ö z r e m ű k ö d é s é v e l — az a v a n t g a r d e i r á n y z a t o k közül a n n a k az e x p r e s s z i o n i z m u s n a k j u t t a t t a a Korunk uralkodó stílusa címet, a m e l y n e k f o r m a i újításai és erőteljes emotív-mozgósító h a t á s a azonos eszmények, célkitűzések eszközeiként k í nálták m a g u k a t . Helyesen állapítja m e g Bori I m r e , hogy a r o m á n i a i m a g y a r i r o dalomban, h a s o n l ó a n a csehszlovákiaihoz és a jugoszláviaihoz, „az expresszioniz mus csillagképében született i r o d a l o m a l e g g a z d a g a b b " , s a hazai k u t a t á s s a l egy behangzóan leszögezi, hogy a két v i l á g h á b o r ú közötti időszak egyik vezető folyóirata, a kolozsvári Korunk is az e x p r e s s z i o n i s t a i r o d a l o m k i a l a k í t o t t a esz ményt képviselte, i m m á r l e g e n d á s főszerkesztője, G a á l G á b o r p e d i g e n n e k az esz m é n y n e k a realizálója volt, m i k é n t azt a K o r u n k s z é p i r o d a l m i a n y a g a is bizo nyítja." (A szecessziótól a dadáig. Újvidék, 1969. 244.) E t a n u l m á n y t á r g y á b ó l s a t á r g y t e r m é s z e t é b ő l következik, hogy a fogalma kat, a m e l y e k k e l operál, csakis t ö r t é n e t i m o z g á s u k b a n tisztázhatja. V o n a t k o z i k ez központi k a t e g ó r i á j á r a , az e x p r e s s z i o n i z m u s r a is, m e l y e t a t o v á b b i a k b a n hol stí lusként, n e v e z e t e s e n a Korunk u r a l k o d ó s t í l u s a k é n t h a s z n á l j u n k , hol p e d i g a v a n t garde áramlatként, illetve irányzatként. M i n t stílustörténeti m ű s z ó a k ü l s ő m e g formálás lehetőségei közül a r r a u t a l , a m e l y a kifejezés erejében, az expresszivi tásban realizálódik, h a r s á n y eszközökkel közvetít r o b b a n á s i g feszülő i n d u l a t o k a t , a túlzásig felnagyít, k i e m e l és ellentétez. M á r e n n y i is elég a n n a k jelzésére, hogy különböző k o r o k m ű a l k o t á s a i b a n (a bibliától G o y a grafikájáig) f e l i s m e r h e t ő n e m is egy azok közül a stílusjegyek közül, a m e l y e k m e g h a t á r o z o t t t á r s a d a l m i - m ű v é s z i s z á n d é k o k s z o l g á l a t á b a n együttesen a l k o t t á k az e x p r e s s z i o n i z m u s i d ő b e n is k ö r ü l h a t á r o l h a t ó (nagyjából a század első n e g y e d é t felölelő) á r a m l a t á t . Az 1926 és 1940 között megjelenő K o r u n k b a n az e x p r e s s z i o n i z m u s é p p e n e b ben a k e t t ő s s é g b e n j e l e n t k e z e t t : elsődlegesen m a g á t az á r a m l a t o t képviselte, a m e l y a 20-as é v e k d e r e k á r a — t e h á t a Korunk i n d u l á s a k o r — túl volt m á r a kitelje sedésen; stiláris h a t á s á t viszont m é g jó ideig (csökkenő t e n d e n c i á v a l szinte m i n d végig) é r e z t e t t e a folyóirat l a p j a i n , n e m e g y s z e r m á s á r a m l a t o k stílusjegyeivel k e v e r e d v e . K ö z v e t v e pedig — s ezt n y o m a t é k o s a n ki kell e m e l n ü n k — j e l e n v a n a Korunk számos szerzőjének (beleértve a szerkesztőt, v a l a m i n t legközelebbi, á l landó m u n k a t á r s a i t , m i n t a publicista-kritikus-esszéíró F á b r y t és a l í r i k u s - p r ó z a í r ó Méliuszt), h a z a i a k n a k és k ü l f ö l d i e k n e k az é l e t m ű v é b e n . József Attila, K a s s á k La jos, Déry Tibor vagy a k é p z ő m ű v é s z e k közül a f o l y ó i r a t b a n e s z t é t i k a i - m ű v é s z e t történeti e s z m e f u t t a t á s o k k a l j e l e n t k e z ő Dési H u b e r I s t v á n alkotói p á l y á j á n az e x p r e s s z i o n i z m u s el n e m h a n y a g o l h a t ó á l l o m á s volt, a k á r c s a k B r e c h t vagy J o h a n n e s Becher é l e t m ű v é b e n ; a n é m e t E r n s t Toller vagy a közvetlen t ö r z s g á r d a tagjai: G a á l G á b o r , F á b r y Zoltán, Méliusz József, Szilágyi A n d r á s e s e t é b e n e n n é l is többről v a n szó; az a d o t t á r a m l a t j e g y é b e n fogant és kiforrott é l e t m ű r ő l , az expresszionista értekező, illetve elbeszélő próza, líra és publicisztika legjobb le hetőségeinek úgyszólván teljes k i a k n á z á s á r ó l . Szem előtt t a r t v a az elkötelezett Korunk és az elkötelezett e x p r e s s z i o n i z m u s v i s z o n y l a t á b a n a helyes a r á n y o k a t , e m l é k e z t e t n ü n k kell a r r a az e g y é b k é n t közis m e r t t é n y r e , hogy a Korunk s e m i n d u l á s a k o r , illetve az azt követő é v e k b e n , t e h á t Dienes László szerkesztésében, sem G a á l G á b o r i r á n y í t á s a a l a t t n e m volt kizárólag vagy elsősorban m ű v é s z e t i - i r o d a l m i szemle, a b b a n az é r t e l e m b e n , a h o g y a n
a m a g u k a t v a l a m e l y a v a n t g a r d e i r á n y z a t t a l eljegyzett m ű v é s z e k , i r o d a l m á r o k esz m é n y e i k , p r o g r a m j u k érvényesítése, terjesztése v é g e t t szerkesztettek l a p o k a t . Viszo n y á t a z e x p r e s s z i o n i z m u s h o z ilyen a n a l ó g i á k b ó l k i i n d u l v a v i z s g á l n u n k — m e d d ő f á r a d o z á s l e n n e . E g y e d ü l á l l ó jellege, funkciója é p p e n a b b ó l következik, h o g y világ nézeti szemle volt m i n d v é g i g (első s z a k a s z á b a n is, a m i k o r ez a v i l á g n é z e t — n e m személyesen a D i e n e s Lászlóé, h a n e m az á l t a l a közölt szerzőké á l t a l á b a n ! — k o r á n t s e m volt egységes és e g y é r t e l m ű e n m a r x i s t a ) . A K o r u n k b a n a t á r s a d a l m i v a lóság és a t u d a t f o r m á k k r i t i k a i vizsgálata, a szellemi élet egésze k é r t és k a p o t t a h a z a i m a g y a r f o l y ó i r a t k u l t ú r á b a n e g y e d ü l á l l ó helyet. T á r g y u n k a t ez a n n y i b a n érinti, a m e n n y i b e n a m ű v é s z e t , az i r o d a l o m a szélesre t á r t szellemi horizont egyik síkja volt c s u p á n . (Itt j e g y e z n é m m e g , hogy 1932-ig v e r s m e g s e m j e l e n t a l a p b a n . ) Ilyen arányrendszerben a közlésre alkalmasnak ítélt irodalom faj súlya, r e p r e z e n t a t í v jellege s z ü k s é g k é p p e n m e g n ö v e k e d i k . Hogy a közölt í r á s o k t e k i n t é l y e s h á n y a d a e x p r e s s z i o n i s t a i r o d a l o m volt, azt n e m a n n y i r a e x p r e s s z i o n i z m u s u k indokolta, m i n t i n k á b b az elkötelezettségük. A Korunk a v a n t g a r d e j e l lege elsősorban e s z m e i s é g é b e n gyökerezett, i d e g e n volt szellemétől az iz musok publikációinak szektás intoleranciája minden, az avantgarde kel l é k t á r á t ó l e l t é r ő m ű v é s z i e l j á r á s s a l s z e m b e n . M e l l é k e s n e k v a g y esetlegesnek m i nősíteni a h a g y o m á n y o s s t r u k t ú r á k a t szétfeszítő m ű v é s z e t b á t o r í t á s á t , egyet j e l e n t e n e a szemle esztétikai felfogásának félreértésével. 1927-ben G a á l G á b o r (Az Erdélyi Helikon antológiája. Válogatott írások I. 1968. 116—120.) a H e l i k o n - a n t o lógia é r t é k é t m é l t a t v a m e g á l l a p í t j a , hogy e b b e n az írói c s o p o r t o s u l á s b a n „a s z a b a d v e r s m é g csak v e r d e s i szárnyát, k ü l ö n b e n a szimbolikus és az u t á n a v a l ó r e a l i z m u s a credo". N e m k e r ü l i el a figyelmét az sem, hogy a H e l i k o n s o r a i b a n m á r fel-fellelhető „a m é g n e m világosan t u d a t o s í t o t t frissebb stílusok" szele, Bartalist, S z e n t i m r e i t , a p r ó z a í r ó k közül T a m á s i t és Nyírőt e m e l i ki, m i n t a k i k t ú l h a l a d t á k „a Nyugat szellemtörténeti típusát". Az 1927-es H e l i k o n - a n t o l ó g i a K o r u n k - b e l i k r i t i k u s a azonos azzal a G a á l G á b o r r a l , aki a B e n a m y S á n d o r r a l közösen k i a d o t t r ö p i r a t b a n (Erről van szó. K o lozsvár, 1927) e x p r e s s z i o n i s t a f o g a n t a t á s ú v e r s e k k e l j e l e n t k e z i k . A T a n á c s k ö z t á r s a s á g e m i g r á c i ó j á n a k n y u g a t i fővárosaiból hozza a v i l á g n é z e t és a stílus f o r r a d a l m i m e g ú j u l á s á n a k igényét, s n e m c s a k o n n a n . Egy új világ új m ű v é s z e t é n e k i s m e r e t é b e n is szól. A s z o v j e t h a t a l o m első tíz e s z t e n d e j é n e k m ű v é s z i t a p a s z t a l a t a i , az a t á r s a d a l m i s á g t ó l á t h a t o t t , totális a v a n t g a r d e , a m e l y n e k v í v m á n y a i m á i g is f e l ü l m ú l h a t a t l a n u l h a t o t t a k a k o r m i n d e n új u t a k a t kereső m ű v é s z é r e és esztétikusára, b i z o n y í t a n i látszottak, hogy az i z m u s o k t á r s a d a l m o n kívülisége c s u p á n a polgári r e n d b e n t ö r v é n y s z e r ű , hogy az a v a n t g a r d e n e m c s a k a t a g a d á s és a r o m b o l á s m ű v é s z e t e lehet, de az igenlésé, a z építésé is. M á r a K o r u n k első é v f o l y a m á n a k a u g u s z t u s — s z e p t e m b e r i , kettős s z á m á b a n K a s sák cikkezik Az orosz filmről (mely a m a g a f o r m a n y e l v é n az e x p r e s s z i o n i s t a m ű v é s z e t n e k t a l á n legszerencsésebb k i b o n t a k o z á s á t biztosította), s m é g u g y a n a b b a n az é v b e n , az 5. s z á m b a n B r a u n S o m a Az új orosz regényt i s m e r t e t i ; az áprilisi s z á m Szabadszínpadok és szavalókórusok Oroszországban c í m ű k u l t ú r k r ó n i k á j a — a szerző megjelölése n é l k ü l — egy m á s i k olyan m ű v é s z e t i ágat ismertet, a m e l y é p p e n az e x p r e s s z i o n i z m u s j e g y é b e n született m e g . A színpad és a film — m i n t az e x p r e s z szionista m ű v é s z e t l e g i n k á b b t ö m e g h a t á s ú s e g y b e n a l e g m a r a d a n d ó b b é r t é k e k e t t e r e m t ő k é t ága — m i n d v é g i g a Korunk kultúrkrónikáinak homlokterében ma r a d t . U g y a n c s a k az első é v f o l y a m b a n olyan a n y a g o t o l v a s h a t u n k , a m e l y a szintézis igényével közeledik a h a g y o m á n y o s és az expresszionista s z í n p a d a k k o r i , de t a -
n u l s á g a i b a n m á i g s e m elévült p r o b l é m á i h o z kultúra mai helyzete).
(Németh
A n t a l : Az
európai
színházi
Az az ízig-vérig e x p r e s s z i o n i s t a d r á m a viszont, a m e l y n e k egy részletét az 1 9 2 7 - e s 1. s z á m b a n közölte a folyóirat, kevéssé indokolja a m a i olvasó s z e m é b e n e n n e k az á r a m l a t n a k a m a g a i d e j é n á t ü t ő színpadi sikerét. E r n s t Toller Hinkemannjáról v a n szó, a n é m e t pacifista e x p r e s s z i o n i z m u s egyik k l a s s z i k u s a l k o t á sáról, a m e l y m a a r r ó l győz m e g , m e n n y i r e időhöz és h e l y h e z kötött egy-egy i r á n y zat v a g y éppenséggel a l k o t á s h a t á s a . Hogy e felismeréshez n e m k e l l e t t c s a k n e m egy fél é v s z á z a d n a k eltelnie, a r r a a Korunk 1938-as s z á m á n a k egyik k é p z ő m ű vészeti recenzióját h í v h a t j u k t a n ú s á g u l . A szerző egy angol n y e l v ű k ö n y v e t , P e t e r T h o l e n n e k a m o d e r n n é m e t k é p z ő m ű v é s z e t r ő l szóló m u n k á j á t i s m e r t e t i , s s z e m mel l á t h a t ó l a g n e m r o k o n s z e n v e z i k az e x p r e s s z i o n i s t á k k a l , a k i k e t — szőröstül bőröstül — e l m a r a s z t a l „ d i a l e k t i k á t l a n és e p i l e p t i k u s m ű v é s z i v i l á g k é p " - ü k é r t . Az ítéletet a m a g a s o m m á s v o l t á b a n i g a z s á g t a l a n n a k k e l l e n e m i n ő s í t e n ü n k , h a a szerző elmulasztotta v o l n a a vizsgált jelenséget elhelyezni a t ö r t é n e t i l e g - t á r s a d a l m i l a g d e t e r m i n á l t i d ő b e n : „A m o d e r n n é m e t m ű v é s z e t . . . t ö r t é n e t i j e l e n s é g s m i n t i l y e n . . . e m ű v é s z e t t e r m ő t a l a j a , a csoportok, a m e l y e k b ő l kinőtt, v a l ó b a n szakítottak a v a lósággal, l e m o n d t a k a r r ó l , hogy a k t í v a n v e g y e n e k részt a valóság a l a k í t á s á b a n és m ű v é s z e t ü k is l e m o n d o t t arról, hogy a t ö r t é n e l e m d i n a m i k á j á n a k az á r a m k ö r é b e kapcsolódjon be." Ez a f e l i s m e r h e t ő e n m a r x i s t a t e r m i n o l ó g i á j ú é r t é k e l é s jelzi azt a f o l y a m a tot, a m e l y n e k é r z é k e l t e t é s e v é g e t t t ö b b m i n t egy é v t i z e d e t k e l l e t t á t u g r a n u n k az első K o r u n k - é v f o l y a m n é h á n y c í m é n e k felsorolásától egy o l y a n szövegig, a m e l y két évvel előzi m e g a l a p b e t i l t á s á n a k p i l l a n a t á t . A jelzett tíz év a l a t t az e x p r e s z szionizmus m i n t á r a m l a t felélte energiáit, a K o r u n k o t viszont „a t ö r t é n e l e m d i n a m i k á j á n a k az á r a m k ö r é b e " v a l ó b e k a p c s o l ó d á s a , a k t í v r é s z v é t e l e „a valóság ala k í t á s á b a n " bizonyos k ö v e t k e z t e t é s e k l e v o n á s á r a késztette. M e g h a m i s í t a n ó k a v a l ó ságot és a Korunkhoz m é l t a t l a n apológia v é t k é b e e s n é n k , h a ezt a f o l y a m a t o t zökk e n é s - és v í v ó d á s m e n t e s n e k p r ó b á l n ó k b e á l l í t a n i . Az a v a n t g a r d e t á b o r á b a n E u r ó p a szerte p o l a r i z á l ó d á s állott be, a p o l i t i k u m egyre k ö z v e t l e n e b b ü l szólott és k e r ü l t be az alkotásba. N é m e t o r s z á g b a n p é l d á u l , az e x p r e s s z i o n i z m u s h a z á j á b a n , a náci i r o d a l o m és m ű v é s z e t p o l i t i k a d e g e n e r á l t n a k m i n ő s í t e t t e azt a m ű v é s z e t e t , a m e l y e t a Korunk m i n d e n k o r szívesen látott h a s á b j a i n . A t ö r t é n e l m i idő s z o r í t á s á b a n a baloldali a v a n t g a r d e n e m z e t k ö z i t e k i n t é l y ű képviselői É l u a r d - t ó l B r e c h t i g kidolgozták azt a z új a r s poeticát, a m e l y a m ű v é s z i igényességnek, a m ű v é s z i ú j n a k a feláldozása n é l k ü l szegődött az e m b e r i viszonylatok m e g ú j í t á s á n a k szolgálatába. Az e x p r e s s z i o n i z m u s — m é g idealista f o g a n t a t á s ú , N i e t z s c h é r e h i v a t k o z ó m e s s i a n i s z t i k u s , v a g y Bergsonból t á p l á l k o z ó , i n t u i t í v v á l t o z a t á b a n is! — e m b e r k ö z p o n t ú m ű v é s z i h i t v a l l á s volt, a l e g á t h u m a n i z á l t a b b az a v a n t g a r d e i r á n y z a t o k közül. ( I n n e n e r e d t a l á n az a p á t o s z - t ö b b l e t e is, a m i t a k o r s z e r ű t u d o m á n y o n s a h a r m i n c a s é v e k „új t á r g y i l a g o s s á g " - á n a k i r o d a l m á n csiszolódott é r t e l e m és ízlés t ú l h a l a d o t t . ) A Korunk h a s á b j a i n l e m é r h e t ő az e x p r e s s z i o n i z m u s jellegzetességeinek az a t o v á b b élése is, a m e l y az e m b e r r ő l e m b e r h e z szólás b e n s ő s é g e s e b b formáit választotta. Ez a v á l a s z t á s — Méliusz lírája vagy F á b r y esszészerű publicisztikája k í v á n k o z i k ide legjellegzetesebb p é l d a k é n t — műfajok, m ű f o r m á k h a t á r a i n a k az á t t ö r é s é t is j e l e n t e t t e egyben. Az a v a n t g a r d e esztétika dicséretes g á t l á s t a l a n s á g a l e h e t ő v é t e t t e a z á r t (vagy a z o k n a k vélt) s t r u k t ú r á k szétfeszítését egy o l y a n m o n d a n i v a l ó é r d e k é b e n , a m e l y egyszerre k í v á n t s z e m é l y h e z szóló és m e s s z e h a n g z ó lenni, i n d u l a t o k erejével t á g í t a n i az é r t e l m e t . „Ha
Gaál
Gábor
bécsi
jegyzetfüzeteinek
avantgarde-anyagát
összevetjük
a
Válogatott írások a v a n t g a r d e - t á r g y ú k r i t i k á i v a l , k é t s é g t e l e n e l t é r é s á l l a p í t h a t ó m e g a kettő k ö z ö t t . . . " (Tóth S á n d o r : Művészetelmélet és művészi gyakorlat szembe sítése. Lapok egy monográfiából. A Hét, 1970. 9.). K é t s é g t e l e n ü l igaza v a n Tóth S á n d o r n a k , a m i k o r az eltérés o k á t a b b a n látja, hogy a j e g y z e t e k b e n az i z m u s o k p r o g r a m n y i l a t k o z a t a i t minősíti G a á l G á b o r , későbbi, kritikusi és szerkesztői g y a k o r l a t á b a n viszont k o n k r é t m ű v e k e t kell s z e m ü g y r e v e n n i e . H a e n n e k a szerkesztői (tehát s z ü k s é g k é p p e n kritikai) g y a k o r l a t n a k az egészét vizsgáljuk a Korunk évfolyamai n a k t ü k r é b e n , az e l t é r é s n e k n e m c s a k a h á t t e r e rajzolódik ki, h a n e m — egy l e h e t séges K o r u n k - p e r i o d i z á c i ó t a g o l á s á b a n — a f o l y a m a t m a g a , m i n d e n á r n y a l a t á v a l . M á r A Korunk irodalma eddig m e g j e l e n t első kötete, a v e r s - a n y a g o t t a r t a l m a z ó v á l o g a t á s á r n y a l j a az összképet, csökkenti az elnagyolt b e n y o m á s o k b ó l e r e d ő félre értéseket, valóságos a r á n y a i b a n és összefüggéseiben m u t a t j a be a f o l y ó i r a t b a n m e g j e l e n t a v a n t g a r d e - l í r á t s azon b e l ü l az e x p r e s s z i o n i s t a v e r s e k e t . Joggal v á r h a t j u k a Korunk prózájának, publicisztikájának, drámai alkotásainak, s nem utolsósorban k r i t i k a i a n y a g á n a k közlésétől a n n a k a d o k u m e n t á l á s á t , hogy m e n n y i b e n és m i t ő l volt a K o r u n k a v a n t g a r d e szemléletű folyóirat, s ezen b e l ü l m i é r t j u t t a t n a k a k u t a t ó k é p p e n az e x p r e s s z i o n i z m u s n a k k i e m e l k e d ő s z e r e p e t . Hogy az elkötelezett a v a n t g a r d e és a szocialista r e a l i z m u s v i s z o n y l a t á b a n , egy bizonyos p e r i ó d u s elszigetelt m e g n y i l a t k o z á s a i ellenére, a Korunk nem a dogma t i k u s b e s z ű k ü l é s ú t j á t j á r t a , a r r a számos szöveget i d é z h e t n é n k . Á l l a p o d j u n k m e g e g y n é l : „ V á l t o z a t l a n u l v a l l o m m a is, hogy m ű v é s z e t ü n k teste-lelke m o d e r n kell hogy legyen, de ez a m o d e r n s é g n e m l e h e t s e m egy m é g oly f o r r a d a l m i i r á n y n a p i k é r d é s e i n e k á b r á z o l á s a , s e m a s z a k m a soron következő f á z i s a . . . " (Dési H u b e r Ist v á n : A festői módszer kérdése. Korunk, 1937. I. 110.) E n n e k az elméletileg alá t á m a s z t o t t c r e d ó n a k egy olyan festői é l e t m ű biztosít az okos és tisztességes szó v i s s z h a n g j á t megsokszorozó hitelt, a m e l y é p p e n az elkötelezett e x p r e s s z i o n i z m u s j e gyében lett naggyá. A személyes h i t v a l l á s attól m i n ő s ü l a népfrontos f é n y k o r á t élő Korunk p r o g r a m a t i k u s m e g n y i l a t k o z á s á v á , hogy 1937-ben egyetlen m á s , s z á m b a j ö h e t ő folyóirat sem közölt v o l n a o l y a n szöveget, a m e l y sem a b e z á r k ó z ó a t e l i e r szellemnek, sem p e d i g a m ű v é s z e t e t agitatív szemléltetőeszközzé d e g r a d á l ó u t i l i t a r i z m u s n a k n e m tesz s z e m e r n y i e n g e d m é n y t . S szólaljon m e g végül m a g a G a á l G á b o r , aki m i h e l y t á t v e t t e a szerkesztést, a m u n k á s o s z t á l y ü g y é n e k k é p v i s e l e t é t v á l l a l v a a K o r u n k b a n , az e x p r e s s z i o n i s t a költő és a m a r x i s t a i r o d a l o m t u d ó s e g y m á s n a k e l l e n t n e m m o n d ó t u d á s á v a l szögezte le á l l á s p o n t j á t (mely l a p j a á l l á s p o n t j a is egyben) t á r s a d a l o m és i r o d a l o m v á l s á g á n a k k é r d é s é b e n : „ M i n d e n ö n m a g á t t ú l é l t u r a l k o d ó r e n d s z e r n e k t i p i k u s sajátsága ez, egy i d ő p o n t b a n e l é r k e z i k a h h o z a p i l l a n a t h o z , a m i k o r a m a g a v a l ó s á g á b ó l c s a k azt engedi látni és azt igyekszik f e l m u t a t n i , a m i a saját m a g a t á r s a d a l m i és gazdasági m i v o l t á n a k kedvező, a m i a s z i l á r d s á g á t és az ö r ö k k é v a l ó s á g á t igazolja. M i n d a d d i g , a m í g n y u g o d t l e l k i i s m e r e t t e l igazolható v a l a m e l y u r a l k o d ó r e n d valósága, addig az i r o d a l o m tele v a n m o n d a n i v a l ó k k a l . A n y u g o d t l e l k i i s m e r e t pátosza c s u p a k r i t i k a és h a r c . Az i r o d a l o m m i n d e n s o r á b a n a v a l ó s á g lobog m i n d a d d i g , a m í g az irodalom — őszinte lehet" (A válság az irodalomban. Válogatott írások I. 408—409.). A Korunk — n e m u t o l s ó s o r b a n e x p r e s s z i o n i s t a szerzői r é v é n — őszinte m e r t és t u d o t t l e n n i , azon t ú l is, h o g y a polgári r e n d az i r o d a l m a t , a m ű v é s z e t e t „a k o n z e r v a t í v és s t í l u s i r o d a l m a k k a l (kísérleti i r o d a l m a k k a l ) h a m i s t a r t a l m a k " t e r ü l e t é r e száműzte. Hogy e r r e k é p e s volt, az n e m e l h a n y a g o l a n d ó m é r t é k b e n azzal m a g y a r á z h a t ó , hogy legjobbjai s z e m é l y é b e n k i j á r t a az izmusok iskoláját, s a v a l ó s á g i r o d a l m a t n e m ezek e l l e n é b e n „játszotta ki", h a n e m a teljes szélességében k i b o n t o t t m ű v é s z e t i a r c v o n a l o n m i n d i g a l e g h a t é k o n y a b b eszközöknek j u t t a t t a az elsőséget. Egy a d o t t s z a k a s z b a n ez a z elsőség az e x p r e s s z i o n i z m u s n a k jutott.
RITOÓK
JÁNOS
A KLINGSOR ÉS A HAZAI MAGYAR IRODALOM A hazai n é m e t f o l y ó i r a t k u l t ú r a t ö r t é n e t é n v é g i g t e k i n t v e a századfordulóig nem t a l á l u n k o l y a n időszaki k i a d v á n y o k a t , a m e l y e k h a s á b j a i k o n elsősorban a s z é p i r o d a l o m n a k a d t a k v o l n a helyet. A m ú l t századi t u d o m á n y o s - t ö r t é n e l m i a r c é l ű periodikák ( p é l d á u l az Archiv des Vereins für Siebenbürgische Landeskunde) után csupán e század elején t a l á l k o z u n k olyan folyóirattal, a m e l y az e g y r e n ö v e k v ő irodalmi i g é n y e k n e k igyekezett eleget t e n n i . Az ú t t ö r ő k e z d e m é n y e z é s az alig h a r m i n c esztendős Adolf M e s c h e n d ö r f e r é , aki 1907 őszén (tehát a Nyugattal c s a k n e m egyidőben!) m e g i n d í t j a B r a s s ó b a n a Die Karpathen című, k é t h e t e n k é n t m e g j e l e n ő i r o d a l m i lapot. H a z á n k t e r ü l e t é n ez volt az első r a n g o s n é m e t s z é p i r o d a l m i folyóirat, a m e l y az a l m a n a c h l í r a - í z ű „ H e i m a t d i c h t u n g " (népies-hazafias irodalom) g y a k r a n m ú l t b a n é z ő vidékiességet á r a s z t ó t e r m é k e i m e l l e t t az új század m o d e r n t ö r e k v é s e i t felcsillantó m ű v e k n e k is h e l y e t adott, s u g y a n a k k o r a m a g y a r és r o m á n t e s t v é r i r o d a l o m jeles képviselőit r e n d s z e resen b e m u t a t t a a hazai (és n e m c s a k hazai) n é m e t olvasóközönségnek. A Die Karpathen l a p j a i n közölt m a g y a r v e r s - és p r ó z a f o r d í t á s o k futó á t t e k i n t é s e is jelzi, hogy a l a p főleg a k l a s s z i k u s o k k a l ( V ö r ö s m a r t y , Petőfi, A r a n y , Jókai) a k a r t a m e g ismertetni olvasóit, d e felfigyelt a k o r a b e l i m a g y a r i r o d a l o m o l y a n n a g y s á g a i r a is, m i n t K o m j á t h y J e n ő , A d y E n d r e , J u h á s z Gyula, K o s z t o l á n y i Dezső, Petelei István, B í r ó Lajos és m á s o k . Adolf M e s c h e n d ö r f e r m á r kezdettől fogva a t e h e t séges m ű f o r d í t ó k egész g á r d á j á t t ö m ö r í t e t t e a l a p k ö r é ( H o r v á t H e n r i k , E d u a r d Schullerus, H e r m a n Roth, Egon H a j e k ) ; e n n e k köszönhető a m ű v e k h o z z á é r t ő v á l o g a t á s a és t o l m á c s o l á s a . A Die Karpathen a z o n b a n r ö v i d életű volt. H é t évfolyam u t á n , az első v i l á g h á b o r ú k e z d e t é n e k zivataros h ó n a p j a i b a n m e g s z ű n t . M á r a h á b o r ú idején s főleg a következő évtized elején ú j a b b p r ó b á l k o z á s o k t ö r t é n t e k i r o d a l m i l a p o k a l a p í t á sára (Ostland, Ziel és mások), de M e s c h e n d ö r f e r l a p j á h o z m é l t ó , m a g a s színvonalú folyóirat csak 1924 t a v a s z á n j e l e n i k meg, az új í r ó n e m z e d é k e t k é p v i s e l ő Hein rich Zillich s z e r k e s z t é s é b e n : a Klingsor.
A k é t v i l á g h á b o r ú közötti r o m á n i a i n é m e t i r o d a l o m m a r a d a n d ó é r t é k e i n e k felmérése m e g k e z d ő d ö t t az e l m ú l t é v e k b e n , de az egész időszakot átfogó, a l a p o s elemző m u n k a h í j á n c s u p á n t ö r e d é k e s e n l á t h a t j u k a k o r i r o d a l m i t e r m é s é t . Az utóbbi i d ő b e n a s z a k e m b e r e k elsősorban egyes írók egyes m ű v e i t , illetve m u n k á s ságát v e t t é k s z e m ü g y r e , s ezért a k i a d ó k s e m a d h a t t a k ( m o n d j u k egy feltételezett, r e p r e z e n t a t í v Romániai német irók sorozatban) s z i n t e t i k u s k é p e t e r r ő l a k o r s z a k ról. P e d i g a f e l s z a b a d u l á s óta i d e s t o v a h á r o m évtized telt el, s m a m á r nincs
h i á n y tehetséges fiatal i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k b e n , a k i k ezt a f e l m é r ő - é r t é k e l ő m u n k á t magukra vállalhatnák. A hazai n é m e t i r o d a l o m f e l t á r a n d ó h a g y o m á n y a i n a k f ő v o n u l a t á b a t a r t o z i k a z 1924 és 1939 között m e g j e l e n t Klingsor. A Pásztortűzzel bizonyos s z e m p o n t b ó l p á r h u z a m o s a n h a l a d ó , az Erdélyi Helikon j e l e n t k e z é s é t i d ő b e n megelőző, de a t o v á b b i a k b a n v e l e szoros alkotói v i s z o n y t létrehozó, m a j d a későbbi é v e k b e n G a á l G á b o r K o r u n k j á v a l p o l e m i z á l ó l a p a r o m á n i a i m o d e r n n é m e t polgári i r o d a l o m j e l e n t ő s f ó r u m a volt, a m e l y n é l k ü l n e m t e r e m t h e t ü n k k a p c s o l a t o t a század eleji Die Karpathen ú t t ö r ő i r o d a l o m s z e r v e z ő és -fejlesztő szerepe s a m a i folyóiratok t e v é k e n y s é g e , az a k k o r i és a m o s t a n i s z é p i r o d a l o m között. A Klingsor eszmei i r á n y v é t e l é b e n — az e r e d m é n y e s első évtized u t á n — bizonyos t ö r é s észlelhető, a r o m á n i a i n é m e t s é g nemzetiségi é r d e k e i v e l ellentétes n é z e t e k is h e l y e t k a p t a k a l a p h a s á b j a i n , s ez r é s z b e n a főszerkesztésért felelő H e i n r i c h Zillich s z á m l á j á r a í r a n d ó . Megjelenése utolsó é v e i b e n a z o n b a n a f o l y ó i r a t b a n — a m e l y n e k a v e z e t é s é t m o s t m á r H a r a l d K r a s s e r , a j e l e n l e g S z e b e n b e n élő i s m e r t hazai i r o d a l o m t u d ó s v e t t e á t — t o v á b b r a is az igazi i r o d a l m i é r t é k e k terjesztése lett a fő cél, s a m i k o r e cél követését k í v ü l r ő l b e a v a t k o z ó e r ő k l e h e t e t l e n n é t e t t é k , az új szerkesztő b e s z ü n t e t t e a lapot. A Klingsor eszmei f e j l ő d é s i r á n y á n a k részletes elemzését a l a p o s t a n u l m á n y b a n kell m a j d elvégezni. Ettől a vázlatos periodizációtól e l t é r ő e n rögtön hozzáfűzhet j ü k , h o g y a n é m e t és m a g y a r i r o d a l o m t e s t v é r i k a p c s o l a t a i n a k t ü k r ö z é s e , a fordí tások, k ö n y v b í r á l a t o k és i r o d a l m i h í r e k m e g j e l e n é s e t e k i n t e t é b e n k é t n a g y szakaszt k ü l ö n b ö z t e t h e t ü n k m e g : az első szakasz, a m e l y az 1930-as évek elejéig t a r t , az á l l a n d ó és t e r m é k e n y k a p c s o l a t o k k o r a ; a m á s o d i k szakasz — a 30-as é v e k m á s o d i k fele — e k a p c s o l a t o k e l s a t n y u l á s á n a k ideje, a m i k o r é v e n t e alig j e l e n i k m e g e g y - k é t h í r a m a g y a r i r o d a l o m r ó l , s az e l v é t v e n a p v i l á g o t látó c i k k e k is c s u p á n o l y a n í r ó k k a l foglalkoznak, m i n t H a r s á n y i Zsolt v a g y V a s z a r y G á b o r . H e i n r i c h Zillich új folyóirata m á r i n d u l á s a k o r a m o d e r n s é g j e l s z a v á t t ű z t e zászlajára. A H e i m a t d i c h t u n g t ó l — E u r ó p a felé: e jelszó h a l a d ó jellegét m a n e m kell k ü l ö n ö s e b b e n b i z o n y g a t n u n k , hiszen a h ú s z a s é v e k elején a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m b e r k e i b e n is a p r o v i n c i á l i s b e z á r k ó z á s , a n e m z e t i elszigetelődés veszé lyével k e l l e t t felvenni a h a r c o t . Ez a m o d e r n s é g n e m c s a k az e r e d e t i n é m e t a l k o t á sok közlésében j e l e n t k e z e t t , h a n e m a f o r d í t á s r a kiszemelt í r á s o k b a n is. A Klingsor m á r az első é v f o l y a m o k b a n (kronologikus s o r r e n d b e n ) o l y a n m a g y a r í r ó k a t m u t a tott be, m i n t Tóth Á r p á d , Á p r i l y Lajos, Sipos Domokos, K a c s ó S á n d o r , B a r t a l i s J á n o s vagy K u n c z A l a d á r , s k r i t i k a i a n y a g á b a n szintén a k o r a b e l i erdélyi m a g y a r irodalom és m ű v é s z e t új jeleit k u t a t t a . A k é t nemzetiség írói közötti k a p c s o l a t o k s z o r o s a b b á fűzéséhez jó a l k a l m a t a d o t t az Erdélyi Helikon m e g i n d u l á s a 1928-ban. Az új l a p első s z á m á b a n Otto F o l b e r t h író és m ű f o r d í t ó Szász üdvözlet az Erdélyi Helikonnak címmel írt nagy visszhangot keltő cikket, a m e l y n e k e r e d m é n y e k é n t Á p r i l y Lajos, az Erdélyi Heli kon első i r o d a l m i szerkesztője felvetette egy találkozó g o n d o l a t á t a k é t folyóirat í r ó - m u n k a t á r s a i között. E r r e a t a l á l k o z ó r a E n y e d e n k e r ü l t sor 1928. j ú l i u s elején, s ettől k e z d v e e g y r e g y a r a p o d o t t a két l a p b a n a kölcsönösen fordított i r o d a l m i m ű vek, recenziók s z á m a . Alig n é h á n y h ó n a p m ú l v a , n o v e m b e r 17-én m e g r e n d e z t é k a Szász költők estjét Kolozsváron Otto F o l b e r t h , Egon Hajek, H e r m a n n Klöss, Adolf M e s c h e n d ö r f e r , E r w i n Wittstock és H e i n r i c h Zillich részvételével. A Klingsor decemberi számá b a n Der sächsische Dichterabend in Klausenburg (Szász költői est Kolozsváron) c í m m e l ódai h a n g v é t e l ű í r á s j e l e n t m e g H e i n r i c h Zillich tollából, aki így össze-
gezte a t a l á l k o z á s l é n y e g é t : „Itt n y í l t a n , a világ s z e m e előtt o l y a n a l a p k ö v e t r a k t u n k le, a m e l y e n ez az ország biztosan állhat." 1929. s z e p t e m b e r v é g é n B r a s s ó b a n a Klingsor r e n d e z e t t ü n n e p s é g e t az Erdélyi Helikon írói tiszteletére. E h a v i s z á m á b a n a folyóirat c s a k n e m 40 l a p n y i t e r j e d e l e m b e n ü d v ö z ö l t e a m a g y a r v e n d é g e k e t : m e g j e l e n t e k t ö b b e k között Á p r i l y Lajos és Bartalis J á n o s versei, K a c s ó S á n d o r és M o l t e r K á r o l y prózai í r á s a i , Otto F o l b e r t h Die drei Durchbrüche (A h á r o m áttörés) c í m ű lírai p á t o s z ú c i k k e az itt élő r o m á n o k , m a g y a r o k , n é m e t e k b a r á t s á g á r ó l , e g y m á s r a u t a l t s á g á r ó l , és H e i n r i c h Zillich v i s s z a e m lékezése a 4. h e l i k o n i t a l á l k o z ó r a , a m e l y e n m e g h í v o t t k é n t ő is j e l e n volt. A brassói ü n n e p s é g részleteiről a főszerkesztő m a g a s z á m o l t b e a Klingsor k ö v e t k e z ő , októberi számában. A meleg hangú beszámoló szerint a találkozót K e m é n y János nyitotta meg, majd Berde Mária, Molter Károly, Finta Zoltán, Bartalis János, K á d á r Imre, Kacsó S á n d o r , N y í r ő József és S z o m b a t i S z a b ó I s t v á n olvasott fel m ű v e i b ő l . A k ö v e t k e z ő n a p o n is folytatódott a b a r á t i l á t o g a t á s : a v e n d é g e k m e g t e k i n t e t t é k a b a r c a s á g i szász m ú z e u m o t és a h í r e s F e k e t e - t e m p l o m o t . A cikk a k é t n a p forró h a n g u l a t á n a k fel idézésével z á r u l . E t a l á l k o z ó k k o n k r é t e r e d m é n y e t e r m é s z e t e s e n n e m c s a k egy-egy a l k a l m i ü n nepi k i a d á s m e g j e l e n t e t é s e volt. E z e k b e n az é v e k b e n a kölcsönös m e g i s m e r é s és m e g i s m e r t e t é s j e g y é b e n k é s z ü l t a Klingsor (és az Erdélyi Helikon) szinte v a l a m e n y nyi s z á m a . A 20-as é v e k végétől e g y r e n ő a k r i t i k a i a n y a g o k m e n n y i s é g e is. E l e g e n d ő t a l á n n é h á n y i s m e r t e t e t t m ű c í m é t f e l s o r o l n u n k a folyóirat h e l y e s t á j é k o z ó d á s á n a k i l l u s z t r á l á s á r a : O s v á t K á l m á n : Erdélyi Lexikon; Kós Károly: Erdély; S z e n t i m r e i J e n ő : Ki kell mondani; M a r k o v i t s R o d i o n : Szibériai garnizon; Tabéry Géza: Emlékkönyv; K u n c z A l a d á r : Fekete kolostor; Berde Mária: Földindulás; T a m á s i Á r o n : Szűzmáriás királyfi; K a c s ó S á n d o r : Vakvágányon. S ú j r a és ú j r a h o s s z a b b - r ö v i d e b b beszámolók, h í r e k a m a g y a r i r o d a l m i l a p o k b a n m e g j e l e n t a n y a gokról ( p é l d á u l : H e i n r i c h Zillich: Pásztortűz, 1926. 8.; * * *:Erdélyi Helikon, 1928. 7.; * * *: Sächsische Beiträge im Erdélyi Helikon, 1931. 8.; H e i n r i c h Zillich: Zwanzig Jahre „Pásztortűz", 1935. 5). A Klingsor munkatársai rendszeresen figyelemmel kísérték a magyar iroda l o m t ö r t é n e t í r á s e r e d m é n y e i t . 1926 n y a r á n Otto F o l b e r t h közölt t e r j e d e l m e s e b b i s m e r tetést G y ö r g y Lajos Az erdélyi magyar irodalom bibliográfiája. 1919—24 c í m ű k ö n y v é r ő l . A c i k k szerzője k i e m e l i , hogy a jelzett i d ő s z a k b a n 1066 e r d é l y i m a g y a r k ö n y v j e l e n t m e g ( e n n e k / -a s z é p i r o d a l m i ) , s m á r i s f i g y e l e m r e m é l t ó a t e s t v é r i r o d a l m a k b ó l f o r d í t o t t m ű v e k s z á m a , m a j d k o n k l ú z i ó k é n t hozzáfűzi: „Ügy t ű n i k , végre m é g i s k ö z e l e d ü n k a h h o z az i d ő p o n t h o z , a m i k o r a t ö r t é n e l e m a v a k o k szá m á r a is bebizonyítja: E r d é l y három n é p földje és alkotása, s egyesült s z e r e l m ü k b ő l s z á r m a z h a t e m b e r h e z m é l t ó j ö v ő n k . " U g y a n c s a k e c i k k e k s o r á b a t a r t o z i k Adolf H e i t m a n n í r á s a S z e r b A n t a l Magyar irodalomtörténetéről (1936. 8.), a m e l y b e n a szerző, m i u t á n felsorolja az i s m e r t e t e t t m ű r e n d k í v ü l i e r é n y e i t , így s u m m á z z a m o n d a n i v a l ó j á t : „ K á r , hogy n e m v i l á g n y e l v e n í r t á k , m e r t m á s o k s z á m á r a is p é l d a l e hetne!" l
3
A Klingsor a z o n b a n n e m c s u p á n a h a z a i m a g y a r i r o d a l m i élet e s e m é n y e i r ő l számolt b e , h a n e m a k é p z ő m ű v é s z e t i j e l e n s é g e k r ő l is. Egyik j e l l e m z ő p é l d á j a e n n e k , hogy 1926—1937 között N a g y I m r e kilenc a l k a l o m m a l szerepelt m ű m e l l é k l e t e n o l a j f e s t m é n n y e l , a k v a r e l l e l , m e t s z e t t e l , de m e g j e l e n t e k m á s m ű v é s z e k a l k o t á s a i n a k r e p r o d u k c i ó i is. E z e n k í v ü l c i k k e k egész sora foglalkozott egy-egy a l k o t ó v a l , i s m e r t e t é s e k l á t t a k n a p v i l á g o t k ü l ö n b ö z ő t á r l a t o k r ó l , g y ű j t e m é n y e k r ő l . H e i n r i c h Zil lich m á r 1927-ben azt í r t a N a g y I m r e b r a s s ó i k i á l l í t á s a k a p c s á n , h o g y a b e m u tatott m u n k á k b a n „a t á j b a l l a d a i á t é l é s e " u r a l k o d i k , m a j d k é s ő b b u g y a n c s a k ő
i s m e r t e t t e Erdélyi református templomok és tornyok c í m ű í r á s á b a n a Debreczeni László 50 r a j z á t és m e t s z e t é t t a r t a l m a z ó szép kiállítású kötetet. A l a p széles k ö r ű művészeti é r d e k l ő d é s é r ő l t a n ú s k o d i k t ö b b e k között, hogy E r n s t J e k e l i u s a székely n é p m ű v é s z e t r ő l , Otto F o l b e r t h K ó s K á r o l y Kalotaszeg c í m ű kötetéről, H e i n r i c h Zillich p e d i g Gy. S z a b ó Béla fametszeteiről közölt jegyzeteket. A Klingsor k ö r e és az erdélyi m a g y a r írók között — a m i n t m á r e m l í t e t t ü k — a 30-as é v e k b e n e l h i d e g ü l t a viszony. H e i n r i c h Zillich főszerkesztő 1929 j ú n i u s á b a n m e g í r t a a B e r d e M á r i a i n d í t o t t a Vallani és vállalni-vitához hozzászóló Über die siebenbürgische Diskussion (Az erdélyi vitáról) c í m ű cikkét, a m e l y b e n r e a g á l A r a d i V i k t o r n a k a Korunk m á j u s i s z á m á b a n m e g j e l e n t í r á s á r a . A r a d i i s m é t válaszol a K o r u n k b a n , m i r e Zillich v i s z o n t v á l a s z á b a n m e g v é d i előző v é l e m é n y é t . K ö z b e n a z o n b a n t o v á b b r a is m e g t a r t j á k az í r ó t a l á l k o z ó k a t , z a v a r t a l a n u l folyik e g y m á s m ű v e i n e k a kölcsönös fordítása és közlése. 1934 f e b r u á r j á b a n a z o n b a n Zillich Ung a r n und Deutsche c í m m e l a m a g y a r o r s z á g i n é m e t e k „jogfosztottságáról" í r v a , s z e m é r e veti a h a z a i m a g y a r l a p o k n a k , hogy n e m l é p t e k fel ez ellen, sőt az „új n é m e t r e n d " ellen e m e l t e k szót. Említi Molter K á r o l y c i k k é t az Erdélyi Helikon 1935. 7. s z á m á b a n , a m e l y b e n „csak" K ä s t n e r , Gläser, R e m a r q u e , Z w e i g m ű v é s z e t é ről szól, de n e m e m l í t o l y a n írókat, m i n t v o n M e c h o w , B l u n k , B r i t t i n g , W i e c h e r t és m á s o k . ( M o n d a n u n k s e m kell, hogy a Zillichtől f e l m a g a s z t a l á s r a é r d e m e s í t e t t írók azóta egyetlen v a l a m i r e v a l ó l e x i k o n b a n sem szerepelnek, m í g K ä s t n e r t , R e m a r que-ot, Zweigot a v i l á g i r o d a l o m n a g y j a i között t a r t j u k számon.) E cikk m e g j e lenése u t á n v i t a t á m a d t a Klingsor és a Pásztortűz között, m a j d a kolozsvári Füg getlen Ú j s á g b a n A b a f á y G u s z t á v b í r á l j a Zillich e s z m e v i l á g á t az 1849-es e s e m é n y e k r ő l szóló, Der baltische Graf c í m ű n o v e l l á j á t elemezve. A h i ú s á g á b a n m e g s é r t e t t szerző éles h a n g ú v á l a s z á b a n elutasítja a v á d a k a t , és s z á m o n k é r i Abafáytól, h o gyan m e r é s z e l t a m a g y a r n é p szószólójaként fellépni. A h e v e s e n p o l e m i z á l ó főszerkesztő o l d a l á n , á m sokkal n y u g o d t a b b h a n g v é t e l lel, a n é p e k t e s t v é r i m e g é r t é s é t s z o r g a l m a z v a , kapcsolódik be a v i t á b a E r n s t J e k e lius 1935 a u g u s z t u s á b a n . R á m u t a t a r r a , hogy az erdélyi n e m z e t i s é g e k elszigetelődé sét n e m l e h e t a szászok n y a k á b a v a r r n i , m é g k e v é s b é t e h e t n e k erről a szász írók, hiszen E r w i n Wittstock, Otto F o l b e r t h , E m i l W i t t i n g s j ó m a g a m i n d i g szeretettel Írtak a m a g y a r o k r ó l . M a g y a r részről kiemeli B e r d e M á r i a b a l l a d á j á t S t e p h a n L u d w i g Rothról, de s z á m o n k é r i : m i é r t n e m s z e r e p e l n e k szász a l a k o k a h a z a i m a g y a r r e g é n y e k b e n ? Felrója, hogy T a m á s i Á b e l j é b e n p é l d á u l a szász m i n t a n y á r s p o l g á r p r o t o t í p u s a v a n jelen. U g y a n a k k o r kifejezi s a j n á l a t á t , hogy a Klingsor 10. évfordulója a l k a l m á b ó l r e n d e z e t t ü n n e p s é g e n m a g y a r í r ó k n e m j e l e n t e k meg, de megőrzi azt a r e m é n y é t , hogy „még n e m késő b a r á t i kezet n y ú j t a n i " . H e i n r i c h Zillich a k ö v e t k e z ő év v é g é n ismét p o l e m i k u s h a n g ú cikkel j e l e n t kezik a K l i n g s o r b a n . E z ú t t a l a Brassói Lapok b í r á l a t á r a válaszol, a m e l y Zwischen Grenzen und Zeiten ( H a t á r o k és k o r o k közt) c í m ű r e g é n y é v e l foglalkozott. M i u t á n leszögezi, hogy a n é v t e l e n r e c e n z e n s d u r v á n m e g h a m i s í t o t t a a r e g é n y lényegét, u t a l a r r a , hogy ő m i n d i g igyekezett a h á r o m n é p í r ó i n a k b a r á t s á g á t ápolni, de a n é m e t o r s z á g i „ á t a l a k u l á s " óta a m a g y a r í r ó k v i s s z a h ú z ó d t a k . (E cikk t ö r t é n e t é h e z tartozik, h o g y m e g í r á s a k o r szerzője családi okokból m á r N é m e t o r s z á g b a n t a r t ó z k o dott, t e h á t n e m élt b e n n e a hazai i r o d a l m i életben.) Ezzel az írással l é n y e g é b e n vége s z a k a d t a t ö b b é v e s eszmei-esztétikai v i t á n a k a k é t írói t á b o r között, a Klingsor pedig — a n n a k ellenére, hogy új szerkesztője, H a r a l d K r a s s e r m i n d e n t m e g t e t t s z í n v o n a l á n a k m e g ő r z é s é é r t — 1939-ben m e g szűnt.
Vázlatosan á t t e k i n t e t t ü k a k é t v i l á g h á b o r ú között m e g j e l e n t legfontosabb h a zai n é m e t folyóirat és a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m k a p c s o l a t a i n a k a l a k u l á s á t , r á v i l á g í t o t t u n k a z o k r a a z i n d í t é k o k r a , a m e l y e k közelhozták vagy t á v o l a b b s o d o r t á k egymástól a k é t nemzetiség íróit. A n e h é z időkben, n e h é z viszonyok közt, k ö v e t k e zetesen h a l a d ó eszmei betájoltság n é l k ü l , k í v ü l r ő l j ö v ő e r ő k n y o m a s z t ó h a t á s a alatt megjelenő Klingsor fejlődésvonala t e r m é s z e t e s e n n e m volt — és az a d o t t k ö r ü l m é n y e k között n e m is l e h e t e t t — egyenes i r á n y ú . N e m s z a b a d a z o n b a n szem elől t é v e s z t e n ü n k , hogy egy é v t i z e d e n á t a r o m á n és m a g y a r i r o d a l o m lelkes és e r e d m é n y e s p r o p a g á t o r a volt, az első o l y a n r o m á n i a i folyóirat, a m e l y T u d o r Arghezi, George Bacovia, L u c i a n Blaga, Şt. O. Iosif, illetve Á p r i l y Lajos, B a r t a l i s J á n o s , Kacsó S á n d o r , K ó s K á r o l y , K u n c z A l a d á r n e v é t m e g i s m e r t e t t e a hazai és k ü l földi n é m e t o l v a s ó k k a l . E r é n y e i t és h i b á i t e g y ü t t e s e n m é r l e g r e helyezve, a j ö v ő k u t a t ó i n a k feladata, h o g y m o n o g r a f i k u s igénnyel m e g í r t t a n u l m á n y b a n kijelöljék a Klingsor végleges h e l y é t a hazai folyóiratok s o r á b a n .
PÁLL
LAJOS
Agyagos szekerek A lovak nem soványak, bokájukról agyagcsengők csüngnek, vékonyukba cserepdes a tegnapi sár. Az embereken szürke a nadrág, az ng, a bakancs, néha kalapjuk is, csak az arcuk nem kenik össze, apró szemük repdeső szikrák. Itt vonulnak az ablakom alatt, micsoda órajáték bábui, kiknek az út maradi a cél, menthetetlenül. Megfontolt valamennyi, ilyen lehetett az isten a teremtés előtt! Nem sejteni, mekkora terü van mögöttük, hogy örök kísérőjük maradt. Irgalmasságot akatni, nem áldozatot! 0, kövek, hegyek nyugalma, vég nélküli utak szomorúsága, kerékagyak szaggatott lilániája, minderre ki ítéltetett? Csak az elveszett tárgyak ragyognak így emlékezetünkben, ahogy az első útjuk! Népvándorlók görcse ez s a HEGYI BESZÉD FINTORA; Boldogok, kik szomjazzák a messzeséget, hisz úton maradnak, boldogok, kik semeddig sem jutnak, hisz övék ez a föld! Boldogok, boldogok... ujjongjatok, észre sem vették s a kenyéráldásnál a terü szaporodott!
KATONA ÁDÁM
A „POZITIVISTA" GYÖRGY LAJOSRÓL Egy e m b e r ö l t ő n k e r e s z t ü l n e m c s a k a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y o s s á g egyik l e g b u z g ó b b m u n k á s a , h a n e m fontos, i r á n y t szabó egyénisége is volt. Élete j ó r é s z é b e n a b a r i k á d túlsó o l d a l á n állott. A h a l á l a óta eltelt h u s z o n e g y esztendő, m e l y a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a i a m szocialista k o r s z a k á n a k g a z d a g k i b o n t a k o z á s á t , eszmei-művészi m e g e r ő s ö d é s é t j e l e n tette, l e h e t ő v é teszi György Lajos i r o d a l o m t u d o m á n y i é l e t m ű v é n e k tárgyilagos értékelését. Az u t ó b b i k é t é v t i z e d b e n á l t a l á n o s s á v á l t m i n á l u n k a k é t legátfogóbb h a t á s ú , m ú l t s z á z a d b a n k e l e t k e z e t t polgári történetfilozófiai i r á n y z a t : a p o z i t i v i z m u s és a s z e l l e m t ö r t é n e t e g y e t e m l e g e s elutasítása. Az elvi, eszmei e l h a t á r o l ó d á s , t a g a d á s t e l j e s m é r t é k b e n j o g o s n a k látszik, h a a r r a g o n d o l u n k , hogy k é t s é g t e l e n ü l m i n d k e t t ő a polgári e s z m e v i l á g b a n , illetve a n n a k v á l s á g á b a n gyökerezik. Ö n m a g á b a n m á r az is jellemző, hogy a b u k o t t júliusi f o r r a d a l o m u t á n lesz h a l l a t l a n u l n é p s z e r ű a pozitivizmus a l a p v e t é s e , C o m t e m ű v e , a Cours de philosophie positive (1830—1842); és egy félszázaddal k é s ő b b , a p á r i z s i k o m m ü n v é r b e f o j t á s á t k ö v e t ő f o r r a d a l m i h u l l á m v ö l g y évtizedében, 1883-ban j e l e n i k m e g D i l t h e y h í r e s k ö n y v e (Einleitung in die Geisteswissenschaften), a pozitivizmust t a g a d ó s z e l l e m t ö r t é n e t igazi „ b e v e z e téseként". U g y a n a k k o r az is t é n y , s ezt g y a k r a n m e l l ő z t ü k v a g y elfelejtettük, hogy a pozitivizmus, a k á r c s a k a vele feleselő szellemtörténet, n e m j e l e n t e t t m i n d i g és közvetlenül a r e t r o g r á d t á r s a d a l m i e r ő k s z á m á r a s e m ideológiai t á m o g a t á s t . Köztudott, hogy a pozitivizmus a korabeli természettudomány egzakt ténysze rűségét k í v á n t a á l t a l á n o s í t a n i , á t p l á n t á l n i a t á r s a d a l o m t u d o m á n y o k t e r ü l e t é r e . S i k e r ü l t is r á s z o k t a t n i a a t á r s a d a l o m t u d o m á n y o k m ű v e l ő i t a t é n y e k l e l k i i s m e r e t e s k r i t i k á j á r a , az a d a t o k m e g b e c s ü l é s é r e , az a p r ó l é k o s t á r g y i előkészületre, s m e g t e r e m tenie a segédtudományok — a történelem, irodalomtörténet, művészettörténet s e g é d t u d o m á n y a i n a k — egész r e n d s z e r é t . Az s e m m e l l ő z h e t ő t é n y , hogy a poziti v i z m u s t a l a j á n fejlődött k i a t á r s a d a l o m e g y e t e m e s t u d o m á n y a igényével fellépő polgári szociológia, a t á r s a d a l m i statisztika számos ága, az összehasonlító m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t és a m o d e r n pszichológia W u n d t fémjelezte i r á n y z a t a . A pozitivista k u t a t ó szemléletbeli semlegességet igyekezett m e g ő r i z n i v i z s g á l ó d á s á n a k t á r g y á v a l szemben, csak t é n y e k e t k í v á n t m e g á l l a p í t a n i , és á l t a l á b a n t u d a t o s a n l e m o n d o t t a n a g y o b b összefüggések v i z s g á l a t á n a k , a szélesebb á l t a l á n o s í t á s n a k igényéről. J e l lemző m ó d o n a p o z i t i v i z m u s m á r egyik legjobb k o r a i képviselőjénél, T a i n e - n é l is a m ű a l k o t á s elemzése egyszerű t a r t a l m i i s m e r t e t é s s é szegényedett. U g y a n a k k o r ez az i r á n y z a t „elűzte m a g á t ó l az i r o d a l o m k r i t i k á t , és m a g á b ó l az i r o d a l o m b ó l c s a k a n n y i t t ű r t m e g , a m e n n y i t p é l d a t á r k é n t f e l h a s z n á l h a t o t t . Az i r o d a l o m e t u d o m á n y n a k i n k á b b ü r ü g y é v é vált, s e m m i n t l é n y e g e szerinti ü g y é v é " — állapítja m e g Sőtér I s t v á n Az irodalomtudomány dilemmája c í m ű t a n u l m á n y á b a n (Kritika, 1970. 8.). Tény, hogy a keletkezése u t á n eltelt félszázad s o r á n a pozitivizmus eléggé k i m e r í t e t t e lehetőségeit, „kifáradt", s e g y r e i n k á b b a p r ó l é k o s a d a t h a l m o z á s s á d e g r a d á l ó d o t t . A s z e l l e m t ö r t é n e t i iskola követői viszont a t á r s a d a l m i j e l e n s é g e k n a g y összefüg géseit, a fejlődés egész k o r s z a k a i n a k á l t a l á n o s jegyeit k e r e s t é k , és az egyes j e l e n s é g e k e t a m e g t a l á l t átfogó összefüggéseknek igyekeztek a l á r e n d e l n i . A szintézist el sődleges f e l a d a t á n a k t e k i n t ő , a t ö r t é n e l m i fejlődés elvi színvonalú, egységre t ö r e k v ő m a g y a r á z a t á n a k igényével föllépő, k ü l ö n b e n s o h a s e m egyöntetű, h a n e m m i n d i g t ö b b -
rétegű, sokszintű s z e l l e m t ö r t é n e t t e h á t m e g j e l e n é s e k o r a pozitivizmus ellen l á b a s a k é n t h a t á r o z o t t a n a t u d o m á n y o k fejlődésének i r á n y á b a m u t a t o t t . S a k á r csak k o r á b b a n a pozitivizmus, m e g t e r m é k e n y í t ő e n h a t o t t egész sor t u d o m á n y r a . K ö v e t ő i n e k m u n k á s s á g a n é l k ü l a m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t , az a l k o t á s l é l e k t a n , az i r o d a lomszociológia s k ü l ö n ö s e n a s t í l u s t ö r t é n e t és s t í l u s k u t a t á s (Wölfflin—Strich) n e m á l l h a t n a v i l á g s z e r t e jelenlegi szintjén. A t u d o m á n y o k t e r m é s z e t e s fejlődése e r e d m é n y e z t e viszont, hogy megjelenésétől egy e m b e r ö l t ő n e k s e m k e l l e t t eltelnie, s művelői j ó r é s z é n e k i r r a c i o n a l i z m u s a , t ú l z á s b a v i t t pszichologizmusa m i a t t a szel l e m t ö r t é n e t is t ú l h a l a d o t t á v á l t m i n t m ó d s z e r és m i n t g o n d o l k o d á s t m e g h a t á r o z ó keret. „Csak"
pozitivista
irodalomtörténész?
M i n d k é t i r á n y z a t a m a g y a r m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t b e n az e u r ó p a i h o z viszonyítva jelentős időbeli fáziseltolódással j e l e n t k e z e t t . A m a g y a r t u d o m á n y o s s á g — e b b e m i n d e n b i z o n n y a l j ó c s k á n belejátszott az adott t á r s a d a l m i s t r u k t ú r a is — egy emberöltővel elmaradva k e z d t e asszimilálni, h a s z n o s í t a n i m i n d k é t , nyugaton u r a l k o d ó i r á n y z a t o t . S z a b ó I m r e szerint a pozitivizmus t é r h ó d í t á s a a kiegyezést követő é v t i z e d r e tehető, v i r á g z á s a a századforduló u t á n i g t a r t (Magyar pozitivisták. Korunk, 1940. 736—743.). A s z e l l e m t ö r t é n e t bölcseleti a l a p v e t é s é t is ez a m e g k é settség j e l l e m e z t e . A kolozsvári e g y e t e m dísze, az első m a g y a r filozófiai r e n d s z e r kidolgozója, B ö h m K á r o l y (utolsó e l ő a d á s a i n a k hallgatói között ott ült A magyar regényirodalom története az első magyar társadalmi regény megjelenéséig c í m ű dol gozatával a b ö l c s é s z k a r 1911. évi, 200 k o r o n á s p á l y a d í j á t e l n y e r ő fiatal G y ö r g y Lajos is) a k k o r kísérletezik C o m t e és K a n t összeházasításával, a m i k o r E u r ó p a - s z e r t e m á r a K a n t o t egészen m á s m ó d o n é r t e l m e z ő Dilthey, W i n d e l b a n d és R i c k e r t n é z e tei h a t n a k és u r a l k o d n a k . S c s u p á n p o s z t u m u s z m ű k é n t , 1912-ben j e l e n i k m e g Az értékelés phenomenológiája a XV. századig c í m ű B ö h m - t a n u l m á n y , az első filozófiai m u n k a m i n á l u n k , a m e l y m á r a k o r s z e r ű n e k s z á m í t ó s z e l l e m t ö r t é n e t i m ó d s z e r r e l vizsgálja k u t a t á s a t á r g y á t . S b á r B u d a p e s t e n egy reáliskolai i r o d a l o m t a n á r , H o r v á t h J á n o s m á r 1908-ban m e g p r ó b á l k o z i k az egész m a g y a r i r o d a l o m a n y a g á n a k „egy belőle n y e r t szintetizáló elv" segítségével totális s t r u k t ú r á v á ala k í t á s á v a l , k í s é r l e t e évtizedekig v i s s z h a n g t a l a n m a r a d . A G y ö r g y Lajosnál m i n d ö s s z e öt évvel i d ő s e b b L u k á c s G y ö r g y útja az erősen különböző i n t e l l e k t u á l i s k ö r n y e z e t h a t á s á r a a kolozsvári t u d ó s é t ó l eltérő i r á n y felé tart. L u k á c s a b u d a p e s t i e g y e t e m e n szerzett d o k t o r á t u s a u t á n , h u s z o n k é t éves k o r á tól, 1912—1918 között H e i d e l b e r g b e n él, ahol b a r á t i k a p c s o l a t b a k e r ü l M a x W e b e r rel, a k o r a b e l i n é m e t s z e l l e m t ö r t é n e t és szociológia k i v á l ó k é p v i s e l ő j é v e l — G y ö r g y Lajos viszont m a j d csak másfél évtizeddel k é s ő b b , 1927-ben, 37 é v e s fejjel j u t ki N é m e t o r s z á g b a . Az 1910-ben m e g j e l e n t A lélek és a formák esszéiben az ifjú L u k á c s s z e l l e m t ö r t é n e t i m ó d s z e r r e l kísérli m e g , m é g p e d i g sikerrel, az esztétika n é h á n y d ö n t ő k é r d é s é n e k m e g v á l a s z o l á s á t . U g y a n a b b a n az i d ő b e n a kolozsvári bölcsészkar n e v e s professzorai, így Dézsi Lajos, aki m a j d a n , a szegedi e g y e t e m e n József A t t i l á t pártfogolja, Zolnai Gyula, Csengeri J á n o s , Szádeczky Lajos, de a t á r s a d a l m i v á l t o z á s o k a t k u t a t ó , progresszív g o n d o l k o d á s ú e g y e t e m e s t ö r t é n é s z , M á r k i S á n d o r is — a k i t h a l á l a k o r m a j d e m l é k k ö n y v v e l tisztel m e g h á l á s t a n í t v á n y a , G y ö r g y Lajos —, hogy csak a l e g n e v e s e b b e k e t említsük, „a jól k i p r ó b á l t " poziti v i z m u s s a l m i n t egyetlen t u d o m á n y o s m ó d s z e r r e l i s m e r t e t i k m e g h a l l g a t ó i k a t . K o l o z s v á r r a H o r v á t h J á n o s d o l g o z a t á n a k és L u k á c s G y ö r g y e s s z é g y ű j t e m é n y é n e k h í r e e k k o r m é g n e m j u t el. É r t h e t ő t e h á t , h o g y a k a r k i t ü n t e t e t t j e , a 21 éves k o r á b a n , t e h á t m e g l e p ő e n fiatalon ( M a r o s v á s á r h e l y e n , 1890. á p r i l i s 3-án született), m á r két, n y o m t a t á s b a n is m e g j e l e n t m u n k á v a l j e l e n t k e z ő utolsó éves bölcsészhallgató György Lajos t e r mészetes gesztussal jegyzi el m a g á t a pozitivista m ó d s z e r r e l , az i r o d a l m i t á r g y és m o t í v u m t ö r t é n e t t e l , és kötelezi el m a g á t i r o d a l o m t ö r t é n é s z professzora h a t á s á r a egész é l e t é r e a régi m a g y a r i r o d a l o m k u t a t á s á n a k . A Szép Magelona — 1676 b e t ű h í v szövegkiadása, a l o v a g r e g é n y m i n d e n v o n a t k o z á s á t feltáró t e r j e d e l m e s előszóval — első opusa. A másfélszáz l a p r a t e r j e d ő m u n k a a pontos, r e n d s z e r e s és t á v o labbi összefüggések k i m u t a t á s á r a is k é p e s ifjú t u d ó s t e l j e s í t m é n y e , a m e l y e t m é g az é v b e n k ö v e t a m á s o d i k , a X V I I I . század v é g é n élt K ó n y i J á n o s t ü n d é r m e s é i n e k e r e d e t é t feltáró, Kónyi és D'Aulnoy című f o r r á s t a n u l m á n y . K é t s é g t e l e n , hogy a p á l y a k e z d ő G y ö r g y Lajos a filológia és n e m az esztétika megszállottja.
De c s o d á l k o z h a t u n k - e , hogy a szegény sorsú, tekintélytisztelő egyetemi h a l l gató, aki legfogékonyabb ifjú e s z t e n d e j é b e n a k o r s z a k n a g y t e k i n t é l y ű filológusai n a k t a n í t v á n y a , egész életére elkötelezi m a g á t a z i r o d a l m i t á r g y - és m o t í v u m t ö r t é n e t n e k ? N y i l v á n n e m véletlen, h o g y m é g egy n e g y e d s z á z a d d a l később, 1934-ben is, t ö b b m i n t ötven t u d o m á n y o s é r t é k ű m u n k á v a l a h á t a mögött, G y ö r g y Lajos a pozitivista m ó d s z e r előnyeire i r á n y í t j a a figyelmet, s m e g l e h e t ő s e n t a r t ó z k o d ó h a n g o n nyilatkozik az a k k o r n á l u n k á l t a l á n o s a n u r a l k o d ó szellemtörténeti i r á n y z a t ról (Tárgytörténet és irodalomtörténet. ItK., 1934. 225—233). J e l l e m z ő , hogy a m a g y a r i r o d a l o m k u t a t á s r ó l szólva, az e m b e r ö l t ő v e l k o r á b b a n élt H e i n r i c h G u s z t á v o t és K a t o n a Lajost, az Egyetemes Philologiai Közlöny, illetve az Irodalomtörténeti Köz lemények egykori t u d ó s szerkesztőit emeli m i n d e n e k fölé. M e g á l l a p í t j a : „A m a g y a r t á r g y t ö r t é n e t é r t é k é r e jellemző, hogy v i r á g k o r a a m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s leg m o z g a l m a s a b b és l e g e r e d m é n y e s e b b i d ő s z a k á v a l esik egybe. N e k i k ö s z ö n h e t j ü k a k ó d e x i r o d a l m u n k t u d o m á n y o s feldolgozását, a régi e m l é k e i n k é r t é k e i n e k és k a p c s o l a t a i n a k m e g á l l a p í t á s á t s á l t a l á b a n m i n d a z o k a t a tárgyi e r e d m é n y e k e t , a m e l y e k a m a g a s a b b s z e m p o n t ú összefoglalásoknak a l a p o t t e r e m t e t t e k és t é r t nyitottak." G y ö r g y Lajos v a l ó b a n h e l y e s e n m u t a t r á a r r a , hogy a t á g a b b h o r i z o n t ú szel l e m t ö r t é n e t i összefoglalások — m e l y e k n e k divatja é p p e n a 20-as, 30-as é v e k b e n virágzott ki, a l e g s o k s z í n ű b b e n a Minerva k ö r ü l — csak a k k o r e r e d m é n y e z h e t n e k időtálló m e g á l l a p í t á s o k a t , ha a „pozitivista" p o n t o s s á g ú filológiai a p r ó m u n k á r a a l a p o z ó d n a k , h a megfelelő összhang, egyensúly a l a k u l ki az analitikus jellegű t á r g y t ö r t é n e t és a szintetikus i r á n y ú i r o d a l o m t ö r t é n e t között. G o e t h e m á i g é r v é n y e s esztétikai a l a p v e t é s é r e h i v a t k o z v a fejti ki, hogy minden irodalmi mű, bármiféle művészeti termék hármas eredőjű: az eszmének, a tárgynak és a formának egysége. Ennélfogva az irodalomtörténetnek is, h a c s a k n e m a k a r száraz kronológia v a g y e g y n é m e l y k u t a t ó pszichológiai é r d e k l ő d é s é n e k v a d á s z t e r ü l e t e lenni, c h á r o m e r e d ő n e k megfelelően h á r m a s feladatot kell v á l l a l n i a : ki kell elégítenie az irodalmi eszmetörténet, a formaés stílustörténet, valamint a tárgyés motívumtörténet szintetizálásának követelményét. Ma, a m i k o r a szocialista eszmeiségű i r o d a l o m t ö r t é n e t m á r n e m c s a k igény — m i n t G y ö r g y Lajos t e v é k e n y s é g e idején —, ez a t e r m i n o l ó g i a ó s d i n a k t ű n h e t . De h o g y h a a szavak m ö g é n é z ü n k , és a koncepció t a r t a l m á t vizsgáljuk, c s a k h a m a r r á j ö v ü n k a r r a , hogy a m a r x i s t a szintézis — természetesen nem az idealista szellem történet eszmeisége alapján — l é n y e g é b e n r o k o n az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s goethei ihletésű modelljével. Az e d d i g i e k a l a p j á n esetleg az a téves nézet a l a k u l h a t o t t ki az o l v a s ó b a n , hogy a pozitivizmust felváltó „ k o r s z e r ű b b " s z e l l e m t ö r t é n e t i módszert, illetve e n n e k eredményeit a marxista irodalomtörténeti kutatás számára használhatóbbnak, érté k e s e b b n e k t a r t o m . E r r ő l a z o n b a n szó sincs. C s u p á n azt állítom, hogy m i n d a pozi tivisták, m i n d a s z e l l e m t ö r t é n é s z e k l e g j a v á n a k é l e t m ű v e adataiban és eredmé nyeiben f e l h a s z n á l h a t ó a m a r x i s t a i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s s z á m á r a . U g y a n a k k o r az átlag v a g y az átlagon aluli szellemtörténészi p r o d u k c i ó k — p é l d á u l F a r k a s G y u l a t a l a j t a l a n szellemi k o n s t r u k c i ó j a — sokkal k e v é s b é é r t é k e s í t h e t ő k ma, m i n t a hasonló színvonalú, de a d a t o k b a n gazdag, bibliográfiai k i i n d u l á s k é n t h a s z n á l h a t ó , m é g oly s z e l l e m t e l e n pozitivista m u n k á k is, m i n t p é l d á u l Császár E l e m é r v a g y P i n t é r J e n ő n é m e l y t a n u l m á n y a i . Az i r o d a l o m t ö r t é n é s z G y ö r g y Lajos teljesít m é n y é t a z o n b a n n e m a felsoroltakéval kell m é r n ü n k . P e r s z e , nincs s z á n d é k o m b a n a t ő l ü n k i d e g e n t á r s a d a l m i elkötelezettségű, sőt az á l t a l a vizsgált t ö r t é n e l m i k o r s z a k t á r s a d a l m i mozgásformái i r á n t a legteljesebb közönyösséget m u t a t ó i r o d a l o m t ö r t é n é s z G y ö r g y Lajost m a r x i s t a é r t e l e m b e n e l k ö telezett í r á s t u d ó k é n t „ é r t é k e l n i " . M e d d ő v á l l a l k o z á s v o l n a , m i n t a h o g y fölösleges l e n n e a m a g y a r pozitivista i r o d a l o m t ö r t é n e t i iskola k o r á b b i n e m z e d é k e l e g i n k á b b „ e l ő r e m u t a t ó " , n a g y egyéniségeinek — p é l d á u l Riedl F r i g y e s n e k — esetleges i l y e n szerű „átértékelése". A r r a sincs viszont s e m m i ok, h o g y b á r m e l y i k ü k tisztes e r e d m é n y e i t e l h a l l g a s s u k , és a m i h a s z n o s í t h a t ó belőle s z á m u n k r a , n e hasznosítsuk. A pozitivista iskolát k ö v e t ő m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n é s z e k l e g j a v á n a k e r e d m é n y e i t — b e l e é r t v e a G y ö r g y Lajoséit is — csakúgy, m i n t a szellemtörténészek elitje m u n k á s s á g á n a k jó részét — H o r v á t h J á n o s é l e t m ű v é r e u t a l u n k elsősorban — n e m a polgári ideológia s z e l l e m é b e n k i a l a k u l t m ó d s z e r e k , e m ó d s z e r e k fogyatékossága j e l l e m z i ; a m a g y a r i r o d a l o m t u d o m á n y 1902-től s z á m í t h a t ó , ú g y n e v e z e t t m o d e r n k o r s z a k á n a k legjobbjai az á l t a l u k k ö v e t e t t polgári i r á n y z a t o k k o r l á t a i , esetleges szociális közönyösségük v a g y k o n z e r v a t í v , r e t r o g r á d t á r s a d a l m i e l k ö t e l e z e t t s é g ü k ellenére a l k o t t a k sokszor időtállót.
K ö z t u d o t t , hogy a s z o r g a l m a s pozitivisták, jórészt t á r g y t ö r t é n e t i k u t a t á s a i k j e l lege m i a t t , á l t a l á b a n t e r j e d e l m e s é l e t m ű v e t h a g y t a k m a g u k u t á n . E t é n y i s m e r e t é b e n is c s o d á l a t o s a n t e r m é k e n y n e k kell m i n ő s í t e n ü n k G y ö r g y Lajos n e g y v e n esz t e n d ő t átfogó tudósi p á l y á j á t . N a g y r é s z t erdélyi l e v é l t á r a k b a n , k ö n y v t á r a k b a n e l fekvő, k o r á b b a n i s m e r e t l e n k é z i r a t o k a t , r i t k a n y o m t a t v á n y o k a t p é l d á s pontossággal feldolgozó, ö n á l l ó k i a d v á n y k é n t m e g j e l e n t filológiai v o n a t k o z á s ú m u n k á i n a k s z á m a megközelíti a félszázat, t u d o m á n y o s becsű folyóirat-publikációi ú j a b b félszázra r ú g n a k . K ü l ö n ö s e n a k k o r n ő m e g G y ö r g y Lajos é l e t m ű v é n e k é r t é k e , h a t e k i n t e t b e vesszük, hogy egyetlen m u n k á j a sem kompiláció, egyetlen t a n u l m á n y a s e m m á s o k búvárkodásainak kisajátításával készült k i v o n a t , ú j r a f o g a l m a z ó „fölhasználás". Számos „nagy n é v n e k " t a r t o t t i r o d a l o m t ö r t é n é s z b e v e t t g y a k o r l a t á t ó l eltérően, m i n d e n k o r a forrásokig m e n t vissza: m i n d e n a d a t a pontos, m e g b í z h a t ó — ö r ö m n y o m á b a n dolgozni. Ezt a r i t k a e r é n y é t t ö b b r e kell é r t é k e l n ü n k , m i n t a k ü l ö n b e n ugyancsak nem mellékes „mennyiségi termelést". G y ö r g y Lajos i r o d a l o m t ö r t é n e t í r ó i m u n k á s s á g a e g y é b k é n t t ú l m u t a t az a d a t h a l m o z ó pozitivizmuson. Nagy, szintetizáló t r a k t á t u s a i b a n e r e d m é n y e s e n kísérli m e g az e l v b e n fölvázolt „goethei" i r o d a l o m t ö r t é n e t i m o d e l l m e g v a l ó s í t á s á t : n e m r a g a d m e g az a d a t o k n á l , m i n t pozitivista k o r t á r s a i , a k i k k e l egy k a l a p a l á szokták v e n n i , h a n e m — b á r a t á r s a d a l o m t ö r t é n e t t ő l e l v o n a t k o z t a t v a — az i r o d a l m i e s z m e t ö r t é n e t és s t í l u s t ö r t é n e t m e g í r á s á r a vállalkozik. G a z d a g i r o d a l o m t ö r t é n e t í r ó i é l e t m ű v e á t t e k i n t é s e k o r m e g l e p r e n d k í v ü l i cél t u d a t o s s á g a is. É r d e k l ő d é s e kezdettől h a l á l á i g azonos i r á n y ú volt. M i n t m á r l á t t u k , i n d u l á s á t ó l fogva f e l a d a t á n a k t e k i n t e t t e a m a g y a r r e g é n y e l ő z m é n y e i n e k , k i a l a k u lása k ö r ü l m é n y e i n e k vizsgálatát, u g y a n a k k o r s z é p p r ó z á n k egy, előtte a k u t a t ó k t ó l eléggé elhanyagolt, de m i n d e n k o r gazdagon virágzó műfaja, az a n e k d o t a fejlő d é s e is négy é v t i z e d e n át foglalkoztatta. I r o d a l o m t ö r t é n é s z i é r d e k l ő d é s i k ö r é n e k szférájába i d ő b e n m i n d v é g i g a régi és a felvilágosodás kori m a g y a r i r o d a l o m t a r tozott. Á l l a n d ó a n foglalkoztatta az összehasonlító i r o d a l o m t ö r t é n e t is, ú g y a n n y i r a , hogy a kolozsvári összehasonlító i r o d a l o m t ö r t é n e t i iskola folytatóját és j e l e n t ő s képviselőjét t i s z t e l h e t j ü k személyében. M i n d e n lehetséges a l k a l o m m a l szerét ejtette, a m a g y a r i r o d a l o m k u t a t á s a s o r á n is, az e g y e t e m e s i r o d a l o m felé m u t a t ó k a p c s o latok f ö l t á r á s á n a k . E r e d m é n y e s n e k bizonyult filológiai n y o m o z á s a a m a g y a r a n e k d o t á k t ö b b é v százados ú t j á t és fejlődését t á r t a fel, k i m u t a t v a n e m c s a k n y u g a t - e u r ó p a i , h a n e m távol-keleti f o r r á s a i k a t is. Ez i r á n y ú m u n k á s s á g a z á r ó k ö v é n e k t e k i n t h e t j ü k az 1934b e n k i a d o t t A magyar anekdota története és egyetemes kapcsolatai című mono gráfiáját, a m e l y b e n a műfaj t ö r t é n e t é n e k d o k u m e n t á l t felvázolása m e l l e t t 250 v á n d o r a n e k d o t a ú t j á t követi. Ötíves t a n u l m á n y b a n i s m e r t e t i az a n e k d o t a m ú l t j á t a görögöktől k e z d v e s folytatva a k ö z é p k o r o n át s z á z a d u n k i g . A f o r r á s o k listáján, m á s o k mellett, Mikes, M i k s z á t h , J ó k a i , sőt m é g Szabó Dezső is szerepel. S z á m o s í r ó n k é l e t m ű v e k a p új fényt G y ö r g y Lajos h a z a i és külföldi f o r r á s h e l y e k e n p á r a t lan s z o r g a l o m m a l f e l k u t a t o t t a d a t a i , t é m a - és m o t í v u m t ö r t é n e t i fejtegetései f é n y é ben. Valóságos k i n c s e s b á n y a a m a g y a r széppróza, a k o m p a r a t i s z t i k a , de a n é p k ö l tészet k u t a t ó i s z á m á r a is ez a monográfia, a m e l y n e k f ü g g e l é k e k é n t a b e m u t a t o t t kétszázötven p é l d á t m i n t e g y 20 000 közül v á l a s z t o t t a ki a szerző. N a g y k ö z ö n s é g n e k szánt, Világjáró anekdoták című, k é t k i a d á s t m e g é r t (1938, 1942), m u l a t t a t ó k ö n y v e u g y a n c s a k a n n y i a n e k d o t á t t a r t a l m a z . Tóth Béla k i a d v á n y a m e l l e t t a legnépsze r ű b b és l e g i g é n y e s e b b e n összeállított ilyen jellegű g y ű j t e m é n y ü n k . Ez, v a l a m i n t k é z i r a t o s h a g y a t é k á b a n m a r a d t , m a g y a r írókról szóló, 1000 a n e k d o t á t t a r t a l m a z ó összeállítása m é l t á n fölkelthetné k i a d ó i n k é r d e k l ő d é s é t . Irodalomtörténészi kutatómunkájának legmaradandóbb eredménye a magyar r e g é n y e l ő z m é n y e i n e k és k i a l a k u l á s á n a k föltárása. F ő m ű v é r ő l , A magyar regény előzményei (1941) című félezer o l d a l a s szintézisről, a m e l y m á i g a t é m a k ö r legtel j e s e b b összefoglalásának számít, é r d e m e s B ó k a László Magyar Csillagba írt é r t é keléséből i d é z n ü n k : „A m a g y a r r e g é n y r ő l szellemes t a n u l m á n y o k a t , sőt m o n o g r á f i á k a t is o l v a s t u n k , s most mégis m e g h ö k k e n v e forgatjuk G y ö r g y Lajos h a s z n o s könyvét, m e l y a m a g y a r r e g é n y e l ő z m é n y e i r ő l szól, m e r t n e m á r t o t t volna, ha a b e n n e foglaltak így összegyűjtve m e g e l ő z h e t t é k v o l n a a sok h a m a r i [szellemtörté neti] szintézist. A X I X . század nagy m a g y a r l e n d ü l e t é r ő l m é g m i n d i g r o m a n t i k u s a n g o n d o l k o d u n k , n e m c s a k Petőfiről, de sok m i n d e n jelenségről is hisszük, hogy ü s t ö k ö s k é n t t ű n t fel e g ü n k ö n . György Lajos a d a t a i a m a g y a r r e g é n y előképéről, a »ro-
m á n r ó l « m u t a t j á k ki, h o g y a n készítette elő e műfajt, n e m c s a k a r e g é n y o l v a s á s lgényét, h a n e m az a k k o r szükséges i r o d a l m i ízlést is. 1730-tól 1840-ig h á r o m s z á z n y o l c v a n ö t r o m á n r ó l t u d , közli a r o m á n teljes címét, e r e d e t i j é n e k v a g y f o r r á s a i n a k címét, rövid t a r t a l m i ismertetését, s i r o d a l m á b ó l is m i n d a z t , m i a r o m á n m e g s z ü l e t é s é r e fényt v e t h e t . A bibliográfiát b e v e z e t ő szövegrész i s m e r t e t i a r o m á n t é r h ó d í t á s á n a k t ö r t é n e t é t , a k e d v e l t e b b t í p u s o k a t , s tisztázza a r o m á n viszo n y á t a r e g é n y h e z . S z e m p o n t j a i v a l n e m m i n d i g é r t egyet az olvasó, de e m ű n e m v i t á r a ingerel, h a n e m h á l á r a késztet és t a n u l á s r a indít." (1941. 226—227.) Á l t a l á n o s s á g b a n m á r u t a l t a m a r r a , h o g y G y ö r g y Lajos — b á r e l h a t á r o l t a m a gát a szellemtörténészektől —, k ü l ö n ö s e n é l e t p á l y á j a m á s o d i k felében, n e m z á r k ó zott el az a k k o r d i v a t o s s z e l l e m t ö r t é n e t i m ó d s z e r a l k a l m a z á s á t ó l sem. „A m ó d s z e r pozitivista, a k o r s z a k o k o n átívelő s z e m l é l e t m ó d s z e l l e m t ö r t é n e t i " — á l l a p í t j a m e g teljes joggal az a n e k d o t a - m o n o g r á f i a egyik b í r á l ó j a , Zolnai B é l a (Egyetemes Phi lologiai Közlöny, 1935. 422.). F i g y e l e m r e m é l t ó , h o g y f ő m ű v é n e k fontos és szerves részei A román és az olvasóközönség m e g A román és a közvélemény c í m ű feje zetek. S e z e k b e n az irodalomszociológiai r é s z e k b e n , h a n e m is lep m e g o l y a n szintű s z é p i r o d a l m i veretességgel, h a n e m is t u d j a a n n y i r a m e g e l e v e n í t e n i t á r g y á t , mint Horváth János a középkori művelődésünket bemutató írásaiban, a tárgyi isme reteket, a d a t o k a t a kötelező h ű v ö s t á r g y i l a g o s s á g g a l kifejtő t u d ó s h a n g j a h e l y e n k é n t m é g i s fölizzik, stílusa érzékletessé válik. N y u g o d t a n e l m o n d h a t j u k , h o g y a m ű f a j n a k az első igazi m a g y a r r e g é n y , az Abafi m e g j e l e n é s é t megelőző száz esz t e n d e j é r ő l k é p e t a d ó m o n o g r á f i a n e m c s a k kiváló, számos e r e d e t i m e g l á t á s b a n g a z d a g i r o d a l o m t u d ó s i teljesítmény, h a n e m egészében élvezetes o l v a s m á n y is. S a j n á l h a t j u k , hogy G y ö r g y Lajos n e m l é p e t t előre az i d ő b e n , s n e m k u t a t t a végig az egész X I X . századi m a g y a r p r ó z a t á r g y - és m o t í v u m t ö r t é n e t é t . G y ö r g y Lajos összehasonlító i r o d a l o m t ö r t é n é s z i t é n y k e d é s é r e é p p e n c s a k u t a l t a m . I d e v á g ó t a n u l m á n y a i n a k , a d a t k ö z l é s e i n e k s z á m a j ó v a l m e g h a l a d j a a félszázat, összefoglaló, m o n o g r a f i k u s m u n k á t a k o m p a r a t i s z t i k a t e r ü l e t é n a z o n b a n m á r n e m t u d o t t k i é r l e l n i . Ez a l k a l o m m a l n e m v á l l a l k o z h a t o m sokfelé ágazó, végső soron m a j d n e m m i n d e n m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t i jellegű m ű v é b e n is — néhol csak b ú v ó patakszerűen, másutt szembeszökően — jelentkező világirodalmi motívum-, tárgyés h a t á s - v i z s g á l a t a i n a k é r t é k e l é s é r e . Hogy t u d o m á n y o s s á g u n k a t m i l y e n k á r é r t e m o n o g r a f i k u s v i l á g i r o d a l m i k i t e k i n t é s e el n e m készültével, azt a k k o r é r z é k e l j ü k igazán, h a k é z b e v e s s z ü k félszáz o l d a l a s Magyar elemek a világirodalomban című összefoglalását és a Magyar elemek a román irodalomban, Magyar elemek a ger mán irodalomban ( m i n d h á r o m 1924-ben j e l e n t meg) c í m ű r é s z l e t t a n u l m á n y a i t , v a l a m i n t a kétoldali k a p c s o l a t o k r a r á m u t a t ó dolgozatát 1946-ból: A magyar és az orosz irodalom kapcsolatai címűt. M i n d e z e k e t figyelembe v é v e , G y ö r g y Lajost a k o r s z a k j e l e s m a g y a r k o m p a r a t i s t á i közé s o r o l h a t j u k , aki n e m volt m é l t a t l a n p é l d a k é p é h e z , K a t o n a Lajoshoz. A kisebbségi
kultúra
mindenese
Egyik bibliográfiai m u n k á j á b a n közli G y ö r g y Lajos, hogy az 1919. j a n u á r 1. és 1924. d e c e m b e r 31. közt eltelt h a t esztendő a l a t t R o m á n i á b a n 1066 m a g y a r k ö n y v j e l e n t m e g , m e l y n e k 89%-a e r e d e t i m u n k a . A r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m első öt esztendeje 330 p e r i o d i k á t t e r m e l t ki, e b b ő l 15 — t ö b b n y i r e k é r é s z é l e t ű — szépiro d a l m i jellegű l a p . Ezek a statisztikai a d a t o k jelzik szellemi é l e t ü n k g a z d a g s á g á t a k e z d e t e k t ő l fogva. S e n n e k a sokszínű, P r o t e u s z - a r c ú t e v é k e n y s é g n e k G y ö r g y Lajos volt első s z á m b a v e v ő j e . S o r r a a d t a k ö z r e m a is n é l k ü l ö z h e t e t l e n , p é l d a m u t a t ó a n p o n t o s k ö n y v é s z e t i összegezéseit: A romániai magyar időszaki sajtó öt esztendeje 1919—1923, Az erdélyi magyar irodalom bibliográfiája 1919—1924, Az erdélyi magyar irodalom bibliográfiája 1925. év c í m e n . Ezzel a t e r m é s t b e g y ű j t ő v á l l a l k o z á s s a l n e m c s a k a d a t o k a t h o r d o t t egy h e l y r e , h a n e m t é n y e k e t , m o z g a l m a k a t is s z á m o n t a r t o t t . Az első h a t év m i n d e n f o n t o s a b b m e g m o z d u l á s á t é r t é k e l i Az erdélyi magyarság szellemi élete című, 1926-ban írott, 80 l a p t e r j e d e l m ű füzetében, m e l y n e k d o k u m e n t u m é r t é k e m e l l e t t legfontosabb e r é nye a számbavevő, számontartó gondoskodás. Ugyanazzal a gonddal, amellyel kul t u r á l i s ö r ö k s é g ü n k é r t é k e i t v á l o g a t t a , é r t é k e l n i , becsülni t u d t a a j e l e n és a közel m ú l t t e l j e s í t m é n y e i t is. N e m c s a k V a l k a i A n d r á s X V I . századi kalotaszegi é n e k szerző, K ó n y i J á n o s és A n d r á d S á m u e l , a k é t a n e k d o t a - g y ű j t ő , s B á l i n t Gábor, a z
Ázsiát j á r t kolozsvári nyelvészprofesszor e m l é k é n e k m e g ő r z é s é r e fogott tollat. B a logh E n d r e , a k o r á n e l h u n y t erdélyi novellista, a k ö n y v t á r o s G y a l u i F a r k a s , az i r o d a l o m - és t ö r t é n e l e m k u t a t ó Borbély I s t v á n , a r o m á n — m a g y a r közeledés egyik, m i n d e n tiszteletet m e g é r d e m l ő h a r c o s a : B i t a y Á r p á d v a g y az i r o d a l o m t ö r t é n é s z t a n á r , R a j k a László e g y a r á n t m e g k a p t á k G y ö r g y Lajos „koszorúját" egy-egy életrajzi v a g y k ö n y v é s z e t i összeállítás f o r m á j á b a n . N e m c s a k a s z á m á r a k e d v e s s z e m é l y i ségek, h a n e m kisebbségi k u l t ú r á n k egykori i n t é z m é n y e i is h ű s é g e s k r ó n i k á s u k r a t a l á l t a k b e n n e (Az „Erdélyi Múzeum" története 1874—1937, Az „Erdélyi Múzeum" ötven esztendeje, Erdély könyvtár és levéltárügye, Az erdélyi könyvtárügy és a kolozsvári Egyetemi Könyvtár, A Benigni-könyvtár). G y ö r g y Lajos a z o n b a n n e m c s a k s z á m b a v e t t e , s z á m o n t a r t o t t a a z s e n g e k o r ú r o m á n i a i m a g y a r k u l t ú r a e r e d m é n y e i t , h a n e m — polgári eszményei szerint — p á r a t l a n e n e r g i á v a l igyekezett m e g t e r e m t e n i felszínre törésének, kifejlődésének fel tételeit is. Az elsők között i s m e r t e föl a szellemi élet d e v a l v á l ó d á s á n a k veszélyét: „egyszerre csak azt k e z d t ü k é s z r e v e n n i , hogy gyom n ö v i b e az í g é r e t e s t e r m é s t , hogy sok visszaélés h ú z ó d i k m e g a m a g y a r k u l t ú r a m e g m e n t é s é n e k j e l s z a v a m ö gött" — vallja. Az egészséges fejlődés biztosítása é r d e k é b e n e g y r e s ü r g e t ő b b szük ségletté v á l i k az esztétikai m é r c é t a l k a l m a z ó i r o d a l o m k r i t i k a m e g t e r e m t é s e . E n n e k f ó r u m a k é n t i n d í t o t t á k 1924-ben az Erdélyi Irodalmi Szemlét, a m e l y csak k é s ő b b szélesedett — az 1917 óta szünetelő Erdélyi Múzeum pótlására — tudományos tar t a l m ú v á . E z u t á n a Szemle igyekszik m e g t e r e m t e n i a k a p c s o l a t o t a r o m á n és m a g y a r t u d o m á n y o s s á g között. Első s z á m á n a k m e g j e l e n é s é t ő l s z á m í t h a t j u k a r o m á n i a i m a g y a r m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t m á s o d i k szakaszát. „Bátor fellépése és h a n g j a n a g y ellen h a t á s t v á l t o t t ki, ú g y h o g y feljajdult r á az egész erdélyi i r o d a l o m , f ő k é p p e n a n a p i sajtó, a m e l y n e m b í r t a r r a a s z e m p o n t r a e m e l k e d n i , h o g y az elvi a l a p o n álló k r i t i k a n é l k ü l ö z h e t e t l e n t é n y e z ő j e az egészséges i r o d a l m i életnek. N é h á n y h e v e s p o l é m i a őrzi e n n e k e m l é k é t , s az a s z o m o r ú t a p a s z t a l a t , hogy az e r d é l y i i r o d a l o m m é g n e m edződött hozzá a k i f o g á s o k n a k m é g a tárgyilagos, s z e m p o n t o s m e g m o n d á s á h o z s e m " — é r t é k e l i a l a p k ö z e l m ú l t j á t G y ö r g y Lajos az első h e l i k o n i összejövetel é v é ben, Az erdélyi magyarság szellemi élete c í m ű m u n k á j á b a n . Az 1924-es esztendő d e r e k á t ó l , négy é v f o l y a m o n át, 1928 őszéig G y ö r g y Lajos szignálta e kezdeti k o r s z a k egyetlen é l e t k é p e s n e k b i z o n y u l ó i r o d a l m i - m ű v é szeti folyóiratát, a Pásztortűzt. A n a g y o n vegyes s z í n v o n a l a t k é p v i s e l ő s z é p i r o d a l m i a n y a g b ó l esetlegesen összeálló Pásztortűz nemcsak formátumában, külsejé ben, h a n e m l é n y e g é b e n is megváltozott, m i u t á n G y ö r g y Lajos á t v e t t e N y í r ő József től a szerkesztést. Egész sor o l y a n külső m u n k a t á r s a t v o n u l t a t o t t föl a k é t h e t e n k é n t m e g j e l e n ő , számos illusztrációval díszített l a p h a s á b j a i n , a k i k t ő l k o r á b b a n e g y á l t a l á n n e m , v a g y csak e l v é t v e o l v a s h a t t a k a l a p előfizetői. K e l e m e n Lajos és C s ű r y Bálint, Szopos S á n d o r és H e r e p e i J á n o s , T a v a s z y S á n d o r , id. X á n t u s J á n o s , K ó s K á r o l y és T a m á s i Á r o n , B i t a y Á r p á d és P a p p F e r e n c csak t a l á l o m r a k i r a g a d o t t n e v e k a sok t u c a t b ó l . A Pásztortűz, g y a k r a n egyes szépírók rosszallása e l l e n é r e , 1924 j ú n i u s á t ó l 1927 j a n u á r j á i g , G y ö r g y Lajos N é m e t o r s z á g b a u t a z á s á i g n e m c s a k s z é p i r o d a l m a t , recenziót és m ű v e l ő d é s i h í r e k e t közöl, m i n t k o r á b b a n , h a n e m r e n geteg k ö z é r d e k ű m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t i a n y a g o t is. M e g e m l é k e z é s t K a n t r ó l , J a k a b Ödönről, A d y r ó l , K e m é n y Z s i g m o n d r ó l , B y r o n r ó l , G y u l a i P á l r ó l , a n a g y b á n y a i festőiskoláról, Gecse Dánielről, a r á d i ó r ó l , W a l t e r C r a n e - r ő l , P e t e l e i r ő l és t ö b b r o m á n k u l t u r á l i s - i r o d a l m i személyiségről. K ö z r e a d B a r t ó k - és K o d á l y - k o t t á t é p p úgy, m i n t A d y - m e g A l e c s a n d r i - v e r s e k e t . Egy évi m u n k a u t á n é r t h e t ő m ó d o n feljavul a s z é p i r o d a l m i rész is, hiszen 1925 j ú l i u s á t ó l a szerkesztőség f ő m u n k a t á r s i g á r d á j a kiegészül. E z u t á n G y a l l a y Domokosé m e l l e t t a k o r s z a k k é t legjobb erdélyi költőjének, Á p r i l y L a j o s n a k és R e m é n y i k S á n d o r n a k a n e v e is díszíti a lap fejlécét. N e m v é l e t l e n , h o g y a Helikon m e g j e l e n é s é i g a l e g n é p s z e r ű b b , l e g o l v a s o t t a b b e r d é lyi folyóirat a G y ö r g y Lajos szerkesztette Pásztortűz.* Főszerkesztői m i n ő s é g é b e n állítja össze a Pásztortűz (Erdélyi) Almanach 1925 c í m ű k i a d v á n y t is, a m e l y a r o m á n i a i m a g y a r k u l t ú r a első öt e s z t e n d e j é n e k k e r e s z t m e t s z e t e k í v á n t l e n n i . U g y a n e r r e az időre esik a Pásztortűz Könyvtár m e g az Erdélyi Klasszikus Regények sorozatok ú t n a k i n d í t á s a is. H a l l a t l a n e n e r g i á v a l dolgozik, egész m u n k a k ö z ö s s é g e k feladatát vállalja egymaga. * Ez a népszerűség természetesen tályi családi jellegének; jellemző, hogy totta. — A szerkesztőség.
nem mond ellent Szentimrei a lapot
a Pásztortűz az Új Időkhöz
középosz hasonlí
1926—1929 között, h a r m a d i k évfolyamától, főszerkesztője az Erdélyi Irodalmi Szemlének. A Borbély I s t v á n t ó l á t v e t t szerkesztői stafétabot b i r t o k á b a n „a t ö r t é neti e r d é l y i közszellem" n é h a poros, m á s k o r provinciális o r g á n u m á b ó l a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y o s s á g f ó r u m á v á a l a k í t o t t a ezt a folyóiratot, a m e l y a z o n b a n t o v á b b r a s e m volt m e n t e s a k o n z e r v a t í v elfogultságoktól. Az értelmiségi k ö z v é l e m é n y elismerését fejezte ki S z e n t i m r e i J e n ő a K o r u n k b a n (1927. 89.), a m i k o r dicsérőleg írt a Pásztortűzt és Erdélyi Irodalmi Szemlét szerkesztő G y ö r g y Lajos m u n k á j á ról, k ü l ö n ö s e n bibliográfiai t e v é k e n y s é g é r ő l . A Szemle ö r ö k é b e 1930-tól az ú j r a i n d u l ó Erdélyi Múzeum lépett. Az E r d é l y i M ú z e u m Egyesület szakosztályainak G y ö r g y Lajos főtitkár szerkesztésében ú j r a m e g j e l e n ő közlönye a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y t e r m é s é n e k r e p r e z e n t a t í v megjelenési lehetőségét biztosította. (Egy é v t i zed u t á n Szabó T. Attila v e t t e á t a szerkesztést, s szerkesztői f e l a d a t á t 1947-ig lát h a t t a el.) A n e g y e d é v e n k é n t 7—8 ív t e r j e d e l e m b e n m e g j e l e n ő Erdélyi Múzeum új folyamát elsősorban t á r s a d a l o m t u d o m á n y i , a kisebbségi helyzettel, é l e t f o r m á v a l foglalkozó t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i , v a l a m i n t m a r a d a n d ó becsű m ű v é s z e t t ö r t é n e t i , p e d a gógiai t a n u l m á n y o k , t á r g y t ö r t é n e t i és s z e l l e m t u d o m á n y i m ó d s z e r r e l készült i r o d a l o m t u d o m á n y i értekezések, t o v á b b á t ö r t é n e l m i , régészeti, n é p r a j z i , filozófiai, k i s e b b s z á m b a n pedig t e r m é s z e t t u d o m á n y i t a n u l m á n y o k , közlések t e t t é k gazdaggá. Még a Szemle égisze a l a t t i n d í t o t t a m e g G y ö r g y Lajos az Erdélyi Tudományos Füzetek sorozatát. Ezek a k ü l ö n n y o m a t o k azokhoz is e l j u t t a t t á k a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y o s s á g e r e d m é n y e i t , a k i k n e m fizettek elő a S z e m l é r e , illetve a M ú z e u m r a . 1940-ig, G y ö r g y Lajos szerkesztésében, 120 füzet j e l e n t m e g e s o r o z a t b a n . K ö z b e n l a s s a n - l a s s a n , id. K á n t o r Lajos és m á s o k fáradozásai e r e d m é n y e k é n t , a t e t s z h a l á l b ó l é l e t r e kel az 1859-ben alapított E r d é l y i M ú z e u m Egyesület. 1930-tól pedig a k o r á b b i n á l is teljesebb, szélesebb k ö r ű t e v é k e n y s é g k i b o n t a k o z á s á n a k ad f o r m á t és k e r e t e t ; ezzel a m o m e n t u m m a l kezdődött el a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y o s élet fejlődésének első nagy, a gazdasági v á l s á g e l l e n é r e is virágzó tízéves korszaka. G y ö r g y Lajos vállalta, a z Erdélyi Múzeum folyóirat és a Füzetek mellett, 1931—1940 között a z EME Vándorgyűlései Emlékkönyve szerkesztését ás. A v á n d o r gyűlések e b b e n az i d ő s z a k b a n fontos feladatot töltöttek b e : é b r e n t a r t o t t á k a t u d o m á n y o k i r á n t i é r d e k l ő d é s t Erdély-szerte. Egy m á s i k v á l l a l k o z á s a : 1933-tól az Erdélyi Iskola t á r s s z e r k e s z t é s e . Szerkesztői f e l a d a t v á l l a l á s á t — t u d a t o s í t v a a lényeges, e l h a t á r o l ó világnézeti k ü l ö n b s é g e k e t — a G a á l G á b o r é m e l l e t t kell s z á m o n t a r t a n u n k . A k o r s z a k folyó i r a t a i v a l i s m e r k e d ő s z á m á r a m e g l e p ő , hogy a G y ö r g y Lajos jegyezte számos i d ő szaki k i a d v á n y b a n sehol sem b u k k a n pongyola, m a g y a r t a l a n f o g a l m a z á s ú m o n d a t o k r a ; s ez n y i l v á n n e m c s a k a szerzők é r d e m e , h a n e m a gondos, p o n t o s szer kesztőé is. K o r t á r s a i e g y é r t e l m ű e n v a l l j á k , h o g y G y ö r g y Lajos, a szerkesztő, n e m csak az Erdélyi Iskola, h a n e m az E M E k i a d v á n y a i szerzőinek k é z i r a t a i t is egytől egyig átfésülte, hogy a l e g e l v o n t a b b v a g y a k á r a l e g g y a k o r l a t i b b jellegű t u d o m á n y ág k é p v i s e l ő j é n e k f o r r á s é r t é k ű v a g y a k á r n é p s z e r ű s í t ő írásai m i n d e n k o r p é l d á s a n kifogástalan n y e l v i k ö n t ö s b e n k e r ü l j e n e k az olvasók s z e m e elé. S t í l u s é r z é k e átlagon felüli. S hogy m e n n y i r e t u d a t o s stiliszta volt, bizonyítják a középiskolások s z á m á r a írott, szerkesztett m a g y a r n y e l v t a n és i r o d a l o m t a n könyvei m e g n y e l v m ű v e l ő írásai. Az 1922—1938 között k i a d o t t kilencféle G y ö r g y L a j o s - t a n k ö n y v n e m c s a k az i r o d a l o m t ö r t é n e t , i r o d a l o m e l m é l e t b e r k e i b e n o t t h o n o s tudós, h a n e m a t a n í t á s g y a k o r l a t á t is i s m e r ő p e d a g ó g u s m u n k á j á t t ü k r ö z i . Rövid ideig a b u d a p e s t i g y a k o r l ó g i m n á z i u m b a n , e z u t á n k é t é v e n á t M e z ő k ö v e s d e n , m a j d a kolozsvári M a r i a n u m b a n állt k a t e d r á r a . 1920 s z e p t e m b e r é t ő l 1923 őszéig ez a kolozsvári l e á n y i s k o l a egy k o e d u k á c i ó s r e n d s z e r ű t a n á r k é p z ő főiskolának is o t t h o n t adott, a m e l y G y ö r g y Lajos i r á n y í t á s á v a l m ű k ö d ö t t . E r r e a k o r s z a k á r a e m l é k e z ő egy kori t a n í t v á n y a i v a l n e m s i k e r ü l t t a l á l k o z n o m . A n n á l t ö b b o l y a n e m l é k e z ő r e a k a d t a m , a k i k azokból az é v e k b ő l e m l é k e z n e k G y ö r g y Lajosra, a m i k o r ú j r a s z e r v e z t e a L y c e u m - k ö n y v t á r a t , a m e l y n e k k é t t e r m é t közel k é t é v t i z e d e n át az egyetemi és főiskolai h a l l g a t ó k r e n d e l k e z é s é r e bocsátotta. Majd o l y a n o k r a , a k i k 1940 őszétől 1947 t a v a s z á i g e g y e t e m i k a t e d r á r ó l h a l l g a t t á k i r o d a l o m t ö r t é n e t i előadásait. Az e m lékezők s z e r i n t n e m volt n a g y h a t á s ú szónok. N y o l c a d r é t l a p o c s k á k r ó l o l v a s t a fel monoton, kissé p a p o s h a n g o n k u r z u s a i t . P r e c í z volt: igazi filológus. S z e m i n á r i u m v e z e t ő k é n t és persze a szigorlatokon sem m u t a t k o z o t t m á s k é n t . N e m h a n g u l a t e m b e r , h a n e m m i n d i g e g y f o r m á n igényes, t ö b b e k szerint szigorú az osztályozásban. T a n í t v á n y a i szívesebben t a l á l k o z t a k vele a D i á k v é d ő H i v a t a l b a n , a m e l y n e k a 40-es é v e k elejétől e l n ö k e lett. A D i á k v é d ő H i v a t a l a j t a j á n k ü l ö n ö s felirat fogadta a t ö b b -
n y i r e segélyért k o p o g t a t ó k a t . Egy Széchenyi-idézet: „Egy kicsit én is világítok." S a l a t t a — a k k o r , a m i k o r az egyetemi professzorokat kötelező volt méltóságos ú r n a k titulálni — a címkórságban szenvedő társadalom megbotránkoztatására, a nonkon formista felszólítás: Megszólításom: professzor úr. Élete utolsó j e l e n t ő s t e l j e s í t m é n y e k ü l ö n b e n a Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m m e g s z e r v e z é s é b e n kifejtett t e v é k e n y s é g e volt, a m e l y n e k a k e z d e t e k t ő l , 1945 s z e p t e m b e rétől p r o r e k t o r a lett. K ö z v e t l e n ü l K o l o z s v á r fölszabadítása u t á n m u n k á b a állt, és l a n k a d a t l a n s z o r g a l o m m a l m ű k ö d ö t t közre az ú j , d e m o k r a t i k u s e g y e t e m l é t r e h o z á s á b a n , a m e l y n e k M a g y a r I r o d a l o m t ö r t é n e t i I n t é z e t é b e n a m o d e r n i r o d a l m a t előadó J a n c s ó E l e m é r professzorral együtt, a k á r c s a k 1940 és 1944 között, m i n d ö s s z e k é t t a g ból álló segédszemélyzettel l á t t a el a t a n á r k é p z é s és k u t a t ó n e v e l é s f e l a d a t á t . H a l l g a t ó i v a l a kötelező s z a k d o l g o z a t o k b a n , v a l a m i n t a d o k t o r i é r t e k e z é s e k b e n elsősor b a n a h a z a i k ö n y v t á r a k és k é z i r a t t á r a k a n y a g á t dolgoztatta fel, p e r s z e n e m m e l lőzve az összehasonlító i r o d a l o m t ö r t é n e t n y ú j t o t t a t a n u l s á g o k a t sem. A nagy
„de"...
E n n y i t u d o m á n y o s e r e d m é n y , ennyi t u d o m á n y s z e r v e z ő i é r d e m m e l l e t t h o g y a n l e h e t mégis, hogy 1947-től m á i g c s u p á n e g y - k é t bibliográfiai u t a l á s b a n t a l á l k o z h a t u n k G y ö r g y Lajos n e v é v e l ? Hogy c s u p á n a k ö z e l m ú l t b a n , a Babeş—Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m közlönye, a Studia filológiai s o r o z a t á b a n J a n c s ó E l e m é r p r o fesszor A magyar irodalomtörténetírás ötven esztendeje a kolozsvári tudomány egyetemen című összefoglalásában (1969. fasciculus 2.) foglalkozott b ő v e b b e n a két v i l á g h á b o r ú közötti erdélyi m a g y a r m ű v e l ő d é s egyik l e g e r e d m é n y e s e b b m u n k á s á v a l ? Hogy csak az idősebb g e n e r á c i ó e m l é k e i b e n él a h u s z o n e g y esztendeje el h u n y t György Lajos t e v é k e n y s é g e ? N e m esetleges, n e m v é l e t l e n e r e d m é n y e ez a h a l l g a t á s . U g y a n i s a r o m á n i a i m a g y a r t u d o m á n y o s s á g e jeles a l a k j a k o r á n t s e m e g y é r t e l m ű e n é r t é k e l h e t ő jelenség. S z á m o s r e t r o g r á d v o n á s a m i a t t k ö v e t k e z e t t b e a h a l á l á t követő, e m l é k é t és m ű veit k ö r ü l v e v ő k é t évtizedes csend. G y ö r g y Lajost k o r a g y e r m e k k o r á t ó l e l s z a k í t h a t a t l a n kötelékek fűzték az e l m ú l t fél é v s z á z a d b a n a t á r s a d a l m i h a l a d á s s a l n e m e g y s z e r s z e m b e f o r d u l ó r ó m a i k a t o l i k u s e g y h á z h o z . A t ö r v é n y e s h á z a s s á g o n k í v ü l született G y ö r g y Lajos a k a t o l i k u s egy h á z n a k k ö s z ö n h e t t e fölnevelését, t a n í t t a t á s á t , az egyház n e v e z t e ki, t ö r e t l e n h ű s é g e j u t a l m á u l v i s z o n y l a g igen fiatalon, a M a r i a n u m m e l l e t t m ű k ö d ő t a n á r k é p z ő , m a j d a l y c e u m i k ö n y v t á r élére. S a „Státus" p é n z é n t ö l t h e t e t t másfél évet t a n u l m á n y ú t o n N é m e t o r s z á g b a n . G y ö r g y Lajos állásfoglalását professzori és p r o r e k t o r i tiszt s é g é b e n is m e g h a t á r o z t a ez a kapcsolat. I r o d a l o m s z e r v e z ő és k ü l ö n ö s e n i r o d a l o m k r i t i k u s i m u n k á s s á g á t u g y a n c s a k m i n d e n k o r m e g h a t á r o z t a ez az elkötelezettség. Az e u r ó p a i m ű v e l t s é g ű , k i v é t e l e s eszté t i k a i é r z é k e n y s é g ű i r o d a l o m t u d ó s 1923-ban G y a l l a y D o m o k o s b a n l á t j a a „legin k á b b és l e i g a z a b b a n erdélyi írót". (Nem G y ö r g y Lajos m e n t s é g é ü l u g y a n , de a v a l ó s á g h ű m é r l e g e l é s é r d e k é b e n u t a l h a t u n k l e g n a g y o b b polgári i r o d a l o m t ö r t é n é szünk, H o r v á t h J á n o s „ k r i t i k u s i " elfogultságára: ő V a r g h a G y u l a költészetét é r t é kelte é r d e m t e l e n ü l sokra.) G y ö r g y Lajost szerkesztői m u n k á j á b a n is m i n d v é g i g h a t á r o z o t t valláserkölcsi meggondolások befolyásolták. Az Erdélyi Irodalmi Szemle, a Pásztortűz, az Erdélyi Tudományos Füzetek, m a j d az Erdélyi Múzeum hasábjain, n e m is szólva az Erdélyi Iskoláról, a baloldali elkötelezettségű szerzők nevével csak n a g y r i t k á n , e l v é t v e t a l á l k o z h a t u n k . É r d e k e s módon a z o n b a n , t u d o m á n y o s t e v é kenységét, i r o d a l o m t u d o m á n y i m u n k á j á t alig befolyásolta m é l y vallásossága. Csu pán egy kisebb j e l e n t ő s é g ű dolgozata, m é g 1934-ből, egyházi v o n a t k o z á s ú (A korda viselők legrégibb magyar nyelvű rendtartási — 1660). Viszont a r i t k a t u d o m á n y o s becsű Nagyenyedi Demokritus 1943-as, n a g y k ö z ö n s é g n e k szánt s z e m e l v é n y e s k i a d á sából s z e r k e s z t ő k é n t c s a k n e m m i n d k i h a g y t a H c r m á n y i Dienes József a n t i k l e r i k á l i s és az a r i s z t o k r á c i á r a rossz fényt v e t ő a n e k d o t á i t . G a á l G á b o r egy 1930-as, K o r u n k - b e l i , A mai erdélyi irodalom arcvonalai című t a n u l m á n y á b a n a t á r s a d a l m i t u d a t a s p e k t u s á b ó l p r ó b á l j a m e g h a t á r o z n i két v i l á g h á b o r ú közötti i r o d a l m u n k főbb i r á n y z a t a i t . Eszerint a k k o r bizony e g y é r t e l m ű e n az „ a k a d e m i z m u s a r c v o n a l á b a " illett György Lajos t e v é k e n y s é g e . De n e m szabad m e g f e l e d k e z n ü n k arról, hogy az erdélyi m a g y a r t u d o m á n y o s s á g képviselői nek többségét 1930-ban h a b o z á s n é l k ü l „az a k a d e m i z m u s a r c v o n a l á h o z " l e h e t so-
rolni. Az s e m közömbös, hogy é p p e n a h ú s z a s é v e k végétől, n é m e t o r s z á g i t a n u l m á n y ú t j a u t á n , h a t á r o z o t t szemléleti h a l a d á s t f i g y e l h e t ü n k m e g G y ö r g y Lajos p á lyáján. K é t s é g t e l e n , h o g y az e u r ó p a i és az erdélyi t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i változások is, a k á r c s a k az a t é n y , hogy e z u t á n k e r ü l á l l a n d ó személyes k a p c s o l a t b a az egye t e m i fiatalsággal, befolyásolták ilyen i r á n y ú fejlődését. Míg a h ú s z a s é v e k b e n egy é r t e l m ű e n k o n z e r v a t í v e r ő k k u l t u r á l i s - t u d o m á n y o s e x p o n e n s e , a h a r m i n c a s évektől egyre közelebb k e r ü l a m é r s é k e l t t á r s a d a l m i h a l a d á s é r t s í k r a szállók t á b o r á h o z . K a t o l i k u s színezetű p o l g á r i - h u m a n i s t a a l a p á l l á s a viszont m i n d v é g i g v á l t o z a t l a n m a r a d t . J e l l e m z ő u g y a n a k k o r m e g v á l t o z o t t politikai nézeteire, hogy 1937-ben r o k o n s z e n v v e l k ö v e t t e a V á s á r h e l y i T a l á l k o z ó eseményeit. A fő k é r d é s a z o n b a n az, hogy az i r o d a l o m t ö r t é n é s z és i r o d a l o m s z e r v e z ő G y ö r g y Lajos t e v é k e n y s é g e o b j e k t í v e , t ö r t é n e l m i t á v l a t b ó l n é z v e m e n n y i r e volt é r t é k e s , h a s z n o s a t á r s a d a l o m egésze, a h a l a d ó nemzetiségi k u l t ú r a s z á m á r a . Egy forrongó, az o s z t á l y h a r c kiéleződését m u t a t ó k o r s z a k b a n , közel n e g y e d s z á z a d d a l ezelőtt, a k é r d é s n y i l v á n m á s k é p p e n t e v ő d ö t t fel. T e r m é s z e t e s , hogy a m i k o r a n é p i d e m o k r á c i a a főiskolai o k t a t á s m e g r e f o r m á l á s á t n a p i r e n d r e tűzte, n e m t u d o m á n y o s és i r o d a l m i é l e t ü n k e r e d m é n y e s m u n k á s á t l á t t á k m á r az új k o r s z a k fiataljai a h a l k szavú, zárkózott G y ö r g y Lajosban. Az időszerű t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i f e l a d a t o k h á t t é r b e szo r í t o t t á k az e m l é k e k e t is. P é l d á u l azét a z 1944-es epizódét, a m i k o r egyik e l ő a d á s á n a m i n d e n k i t ő l g a l a m b e p é j ű n e k és r e n d k í v ü l t a r t ó z k o d ó t e r m é s z e t ű n e k i s m e r t p r o fesszor erősen kijött a s o d r á b ó l , u g y a n i s n é h á n y „fajvédő" diák ki a k a r t a k e r g e t n i zsidó hallgatóit; G y ö r g y Lajos d ü h k i t ö r é s é t ő l k í s é r t e n a z o n b a n az „árja f a j v é d ő k n e k " kellett k i t a k a r o d n i u k . De a n e g y v e n e s é v e k v é g é n m á r b e n n e fészkelt a h a l á l o s betegség, a f e h é r v é r ű s é g , a m e l y r ö v i d e s e n elpusztította szervezetét. 1950 szilveszterének é j s z a k á j á n halt meg. Azóta k é t évtized telt el. Sok m i n d e n kihullott e m l é k e z e t ü n k s az idő r o s t á j á n . M é r c é i n k is változtak. N e m á r t időről időre elvégezni az ú j r a r o s t á l á s t , s z e n v e d é l y e k t ő l és elfogultságoktól m e n t e s e n .
Györkös
Mányi
Albert
metszete
KOZMA DEZSŐ
IRODALOMKRITIKÁNK TÖRTÉNETÉBŐL T a l á n n e m szükséges k ü l ö n ö s e b b e n b i z o n y g a t n i : m e n n y i r e h o z z á t a r t o z i k a két h á b o r ú közötti r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m h o z az egyes a l k o t ó k publicisztikai, főképp pedig i r o d a l o m k r i t i k a i m ű k ö d é s e , hogy ö t v e n é v e s i r o d a l m u n k t ö r t é n e t é t n e m lehet m e g í r n i i r o d a l m i k ö z í r á s u n k , i r o d a i a m k r i t i k á n k s z á m b a v é t e l e nélkül. Mégis h a n g súlyozni k í v á n o m az ilyen i r á n y ú k u t a t á s időszerűségét, hisz m i n d ez ideig m é g a n a g y o b b i g é n y ű t a n u l m á n y o k , sőt a m o n o g r a f i k u s m u n k á k sem foglalkoztak kellő k é p p e n egy-egy író i r o d a l m i s z i n t ű p u b l i c i s z t i k á j á v a l . M á r p e d i g — sajátos k ö r ü l m é n y e k b ő l a d ó d ó a n — az i r o d a l m i r a n g ú közírás, az újságírás és az i r o d a l o m k r i t i k a kezdettől fogva kivételes szerepet j á t s z o t t i r o d a l m u n k b a n . C s a k n e m v a l a m e n n y i írónk, k ö l t ő n k m ű f a j a volt — s m a r a d t m á i g is. Elég a z o l y a n írói p á l y á k r a gondolni, m i n t a K u n c z A l a d á r é , a S z e n t i m r e i J e n ő é , a F r a n y ó Z o l t á n é v a g y a K a c s ó S á n d o r é . A publicisztika, i r o d a l o m k r i t i k a , esszé j e l e n tős — és á l l a n d ó — t e r ü l e t e m u n k á s s á g u k n a k . S b á r a cikkeikből készült v á l o g a t á sok (gondolok a S z e n t i m r e i - , illetve a F r a n y ó - k ö t e t r e ) kellő gondozással készültek, i n k á b b c s a k ízelítőül szolgáltak, hogy n e is e m l í t s ü k azokat az írókat, a k i k n e k i r o d a l m i p u b l i c i s z t i k á j á t teljes egészében az egykori l a p o k őrzik. P é l d a k é n t egyetlen író, Molter K á r o l y i r o d a l m i p u b l i c i s z t i k á j á t lapozzuk fel. P e r s z e , t á v o l r ó l s e m a teljesség igényével; i n k á b b a 20-as é v e k b e n írott esszéit, i r o d a l o m k r i t i k a i cikkeit vesszük s z e m ü g y r e . K ö z t u d o m á s ú , hogy a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m első évtizede n e m c s a k az ú t és f ó r u m k e r e s é s időszaka; u g y a n i l y e n ü g y n e k számított az ízlésformálás, az erdélyi i r o d a l o m o l v a s ó r é t e g é n e k m e g t e r e m t é s e és nevelése. Ligeti E r n ő fájó s e b e k e t t á r föl, a m i k o r a z é r t p a n a s z k o d i k , m e r t a z erdélyi közönség n e m t u d j a m e g k ü l ö n b ö z t e t n i az igazi írót a d i l e t t á n s t ó l , m e r t g y a k r a n egy középiskolai t a n á r v é l e m é n y é t t ö b b r e t a r t j a , m i n t a Gyulai P á l é t . E b b ő l az á l d a t l a n helyzetből szerinte egyetlen m ó d o n lehet k i l á b a l n i : egészséges k r i t i k a i szellem, igényes i r o d a i a m k r i t i k a k i a l a k í t á s á v a l . „Kritika, k r i t i k a , k r i t i k a — ez h i á n y z i k f ő k é p p e n i r o d a l m u n k b ó l és elsősor b a n e r r ő l kell g o n d o s k o d n u n k " (Jegyzetek az erdélyi irodalom kialakulásához. Keleti Újság, 1922. j ú n i u s 28., július 4). H á r o m év m ú l v a T o m p a László k é r i s z á m o n a k r i t i k a i m é r c é t : a „ k r i t i k a i r o d a l m a t " érzi a „legkevésbé k i é p í t e t t " - n e k , e b b e n látja o k á t az ö n e l é g ü l t s é g n e k (Komoly kritika kell! Ellenzék, 1925. f e b r u á r 22.). Ez a z igény m o n d h a t n i á l l a n d ó s u l az elkövetkező e s z t e n d ő k b e n a r o m á n i a i m a g y a r s a j t ó b a n . É s n e m ok n é l k ü l . M i n d e n e k e l ő t t h i á n y o z t a k a h i v a t á s o s k r i t i k u sok, m á s r é s z t — ez is é r t h e t ő — a m i n d e n k é p p e n v a l ó i r o d a l o m t e r e m t é s eleve egy o l d a l ú s á g r a , f e n n t a r t á s n é l k ü l i d i c s é r e t r e ösztönözte m i n d a z o k a t , a k i k h a z a i k ö n y vet, írót m é l t a t t a k . A Napkelet 1920-as é v f o l y a m á b a n o l v a s s u k : „ T e h á t kettős f e l a d a t m e g o l d á s á r a v á l l a l k o z t u n k , úgyszólván m i n d e n i r o d a l o m p o l i t i k a m e l l ő z é s é v e l : í r ó k a t n e v e l n i és közönséget n e v e l n i az írók s z á m á r a . " Az Ellenzék 1925. f e b r u á r 1-én a k r i t i k a „ b i z o n y t a l a n t a p o g a t ó z á s á t " teszi szóvá (Közönség és kritika). Az Erdélyi Helikon is adós m a r a d a k r i t i k á t illetően. Az első m a r o s v é c s i t a l á l k o z ó n megfogal-
m a z z á k u g y a n az egységes, elfogulatlan k r i t i k a i szellem szükségességét, a g y a k o r l a t b a n a z o n b a n ez a p r o g r a m n e m valósul meg. Az egyes m ű v e k reális megítélése n e m v á l i k általánossá. A folyóirat m é g 1930-ban is k é n y t e l e n foglalkozni a j e l e n séggel, b e i s m e r v e , hogy a b í r á l a t „a céh betartozók részéről n e m más, m i n t b a r á t i szolgálat". Még most is az istápolást t e kinti e l s ő r e n d ű n e k , de határozottabban sürgeti a m a g a s a b b k r i t i k a i m é r c é t azért, hogy „ m e g a l k u v á s n é l k ü l az a b s z o l ú t u m fele" lehessen h a l a d n i . Öt év m ú l v a J a n c s ó E l e m é r m á r a k r i t i k a i elvtelenség követ k e z m é n y e i r e figyel fel a Nyugatban : „Az a b a r á t i k r i t i k a és i r o d a l o m t e r e m t é s i láz, a m i E r d é l y m a g y a r s a j t ó j á b a n 1919 és 25 között K a z i n c z y k o r á h o z h a s o n l ó a n m i n d e n n e l megelégedett, ami m a g y a r és irod a l o m , olyan beteges f o l y a m a t o k a t is i n dított el, a m i n e k k á r o s h a t á s a m é g m a is é r e z h e t ő " (Erdély irodalmi élete 1918-tól napjainkig. Nyugat, 1935. I. 286). N e m h i á ba nevezi K u n c z A l a d á r é r t ő k u t a t ó j a , P o m o g á t s Béla a szerkesztést és a k r i t i k á t a 20-as é v e k „legfontosabb ő r h e l y é " - n e k ( P o m o g á t s Béla: Kuncz Aladár. Budapest, 1968. 87).
Molter Károly portréja Irodalomkritikánk számbavételekor n e m t e k i n t h e t ü n k el t e h á t ezektől a „külső" tényezőktől, u g y a n í g y Molter K á r o l y i r o d a l o m k r i t i k a i í r á s a i n a k egykori szerepét is csak e b b e n az összefüggésben Lehet — s z a b a d — megítélni, é r t é k e l n i .
N e m é r d e k t e l e n m e g i d é z n i az í r ó t á r s a k a t sem. Íme n é h á n y sor a hozzá k ü l dött (az Igaz Szó 1969. 11. s z á m á b a n közzétett) levelekből. Dienes László a Korunk m e g i n d í t á s a k o r í r j a : „Még egy k é r é s e m v a n az üggyel k a p c s o l a t b a n . K é r e m , írjon a K o r u n k r ó l a T ü k ö r b e n " (1925. o k t ó b e r 17.); K u n c z A l a d á r az Erdélyi Helikon szer kesztőségéből: „Olvasd el, h a lesz időd, a s z e p t e m b e r i számot elejétől végig és írj róla őszinte k r i t i k á t . Előre is jelzem, hogy a r o v a t r é s z m é g n e m eléggé erős. E b b e n a T e t á m o g a t á s o d r a n a g y szükségem v a n " (1929. s z e p t e m b e r 3.); K a r á c s o n y B e n ő : „Azt h i t t e m , hogy a k r i t i k a v a l a m i n a g y o n aljas, s z e l l e m t e l e n fecsegés. Most m á r v a l a h o g y m á s k é p p v a g y o k vele. S o h a s e j u t o t t v o l n a e s z e m b e , h o g y r ó l a d a n n y i b r a v ú r t , agyvelőt, szellemet feltételezzek!" (1932. s z e p t e m b e r 19); S z e r b A n t a l : Alig t a l á l k o z t a m e m b e r r e l , aki a s z á n d é k a i m a t a n n y i r a m e g é r t e t t e v o l n a és aki azt a v a l a m i t , a m i m o n d j u k az én írói egyéniségem, oly szeretettel fogadta el a világ r e n d j é b e n , m i n t t e " (1934. j ú n i u s 18.). T é v e d n é n k , ha m i n d e z t puszta u d v a r i a s s á g i g e s z t u s n a k t e k i n t e n é n k . Az elis m e r ő sorok Molter széles k ö r ű i r o d a l m i t á j é k o z o t t s á g á n a k , ízlésének és fegyelmezett k r i t i k u s i m a g a t a r t á s á n a k szóltak. A n n a k az í r ó - k r i t i k u s n a k , a k i a „szellemes és k o m o l y " k r i t i k á v a l l á t t a m e g v a l ó s í t h a t ó n a k a „tisztító f o l y a m a t o t " (Tükör, 1922. d e c e m b e r 24.). Ezért idézi p é l d a k é n t a franciaországi t a n u l m á n y ú t j á r a i n d u l ó Áprily
Lajost (Tükör, 1923. j ú n i u s 17.), m a j d Petőfi, A r a n y , A d y „nyelvi t a n u l t s á g á t " (Tükör, 1925. a u g u s z t u s 16.). S z a b ó Dezsővel v i t a t k o z v a írja le u g y a n c s a k a T ü k ö r b e n : Csak a n n y i t izenek n e k i E r d é l y kezdői n e v é b e n , hogy mégis t a n u l h a t n a t ő l ü n k m á r m o s t is: fegyelmet" (1922. a u g u s z t u s 20.). M o l t e r K á r o l y i r o d a l m i t á r g y ú publicisztikája e b b e n a z időben m e g l e h e t ő s e n sokágú: a hazai és külföldi (főleg a n é m e t ) i r o d a l o m r e n d s z e r e s — i g é n y e s — i s m e r t e t ő j e , s a z egyik l e g s z e l l e m e s e b b vitatkozó. A M o r v a y Z o l t á n szerkesztette m a r o s v á s á r h e l y i T ü k ö r b e n , Osvát K á l m á n szemléjében, a Zord I d ő b e n és az Ellenzék ben á l l a n d ó r o v a t a v a n . (Zárójelben j e g y z e m meg, hogy a Tükör i r o d a l m i a n y a g á n a k bibliográfiáját Kicsi A n t a l készítette el. K ö v e t k e z t e t é s e i m e g é r d e m e l n é k a közlést.) A k á r c s a k többi k o r t á r s á n a k , M o l t e r n e k is fő i r o d a l o m k r i t i k a i e l v e : felfedezni mindazt, a m i a r r a é r d e m e s , e l v á l a s z t a n i a „ h a m a r f á r a d ó d i l e t t á n t i z m u s " - t ó l a „friss é r t é k e k " - e t . O l y a n k r i t i k u s i t a r t á s érvényesítése, a m e l y e t Á p r i l y Lajos így fogal mazott m e g egyik hozzá írott l e v e l é b e n : „Ti most v a l a m e n n y i e n i r o d a l o m - d é d e l g e t ő K a z i n c z y k vagytok, a k i k r e l a t í v é r t é k n e k is m i n d j á r t i s t e n h o z o t t a s d i a d a l k a p u t e m e l tek." I n n e n Molter K á r o l y első c i k k e i n e k g y a k r a n túlzó értékítéletei. A Székely föld 1920. a u g u s z t u s 20-i s z á m á b a n p é l d á u l „vers, novella, r e g é n y és s z í n m ű t a k a r o s v á l t o z a t " - á r ó l beszél, de i d é z h e t n ő k „az ú t t ö r ő k e t e l ő r e l e n d í t ő " (az ő kifejezése) k r i t i k á k egész sorát. H a s z n o s a b b ehelyett e g y - k é t l é n y e g l á t ó észrevételét k i r a g a d n i m é l t a t á s a i b ó l , n é h á n y o l y a n é r z é k e n y megfigyelését, a m e l y e k m á i g s e m veszítették el é r v é n y ü k e t . K o r á n — 1921-ben! — észreveszi Á p r i l y Lajos k i v é t e l e s tehetségét („Gazdagok v a g y u n k , v a n Áprilynk."), T o m p a László m a g á b a z á r k ó z ó k e m é n y s é g é t ( „ K e m é n y az ökle és k e s e r e d e t t , n ó t á j a ólmos b á n a t , m e l y e t alvó k ö v e k b ő l dalol ki a m a g á n y " ) . U g y a n i l y e n jó é r z é k k e l t a p i n t r á a fiatalon e l p u s z t u l t Sipos Domokos n o v e l l á i n a k szociális f o g a n t a t á s á r a (később elemzést is ír novellisztikájáról), Olosz Lajos költé szetének h a t á r o z o t t filozofikumára („Egész d i a l e k t i k á j a egy bizonyos egyéniség é r zelmi h a r c a a m e t a f i z i k á v a l : a h a t á r o z o t t s á g költészete."), Dsida J e n ő m a g á n y o s s á g - é r z e t é n e k lelki r u g ó i r a . (Az idézett k r i t i k á k — az Á p r i l y r ó l szóló kivételével — m e g t a l á l h a t ó k a h á r o m évvel ezelőtt közreadott v á l o g a t á s b a n : Molter K á r o l y : Szellemi belháború. T a n u l m á n y o k , cikkek, k r i t i k á k . B u k a r e s t , 1968.) A d y h a t á s a , ö r ö k s é g é n e k e l h a t á r o l ó jelentősége az erdélyi l í r á r a k ö z t u d o m á s ú , s az is tudott, hogy az erdélyi A d y - k u l t u s z n a k é p p M o l t e r K á r o l y volt az egyik leg s z e n v e d é l y e s e b b p r o p a g á l ó j a . „1918 őszén a z t á n a mi g i m n á z i u m u n k e k é n y e l m e s és á p o r o d o t t k o n z e r v a t i v i z m u s á b a is b e s ü v ö l t ö t t e k az új szelek [ . . . ] Molter K á roly volt az ü n n e p i előadó, ő v i t á z t a szenvedélyes h a r s á n y s á g g a l a f ü l ü n k b e , hogy igenis v a n , v a n új m a g y a r k ö l t ő ó r i á s . . . " — e m l é k e z i k Kacsó S á n d o r (Írók—írások. 1964. 90—91.). A d y l e v é l b e n köszönte m e g M o l t e r n e k a róla t a r t o t t előadásokat. K e v e s e n t u d j á k a z o n b a n , m i l y e n m e g t e r m é k e n y í t ő n e k t a r t o t t a Molter K á r o l y V a j d a J á n o s költészetét. V a j d a születésének századik é v f o r d u l ó j á n t e r j e d e l m e s esz m e f u t t a t á s t ír Vajda János és az erdélyi költők címmel, a m e l y b e n először (s t u d t o m m a l utoljára) bizonygatja ezt az inspirációt. Sőt: az A d y é n á l is e r ő t e l j e s e b b n e k véli. „Érdekes, és m á r most, nyolc évvel az erdélyi dal i n d u l á s a u t á n leszögezhető t ö r t é n e l m i tény, hogy V a j d a J á n o s t a l á n t ö b b e t j e l e n t e t t itt t a r t a l o m b a n , lélekben, m i n t Ady, akit p e d i g n y e l v o l d o z ó j á n a k érzett v a l a m e n n y i , 1918 u t á n szóhoz j u t ó k r i t i k u s u n k . " Ha n e m is fogadjuk el f e n n t a r t á s n é l k ü l ezt a m e g á l l a p í t á s á t , a n y u g t a l a n előd h a n g j á n a k t o v á b b é l é s é t illetően e g y e t é r t h e t ü n k Molterrel. „ . . . M é l tósággá h u l l á m o z t a t t a [ti. V a j d a h a n g j á t ] Á p r i l y Lajos, zátonyossá, ö r v é n y e s s é n e h e zítette T o m p a László, p a r t t a l a n n á szélesítette Olosz Lajos, a h u m á n u m sós k ö n n y e i t
h u l l a t t a bele B á r d Oszkár, h a l á s z t és szellemet j á t s z i k a p a r t j á n Ligeti E r n ő , l a v i n á k hóvizét z ú d í t o t t a belé S z o m b a t i Szabó I s t v á n , s n é h a á j t a t o s h a j ó s n a k száll r e á B e r d e M á r i a " (Pásztortűz, 1927. 194—196). A Sipos Domokosról, S a l a m o n Ernőről, K o v á c s Györgyről, S z e m l é r F e r e n c r ő l , Móricz Z s i g m o n d r ó l , Balázs F e r e n c r ő l írott k r i t i k á i m u t a t j á k a l e g i n k á b b , m i l y e n éles s z e m m e l figyelte m e g egy-egy m ű v a l ó s á g a l a p j á t , az író szociális s z á n d é k á t . Az í r ó n a k — v a l l j a egy helyt — „ e m b e r e k e t , életet és kort h a m i s í t a t l a n f é n y b e n " k e l l megrögzíteni, m e r t — fejtegeti 19254)en — „az élet n e m k o r m á n y o z h a t ó m ű vészettel, h a n e m é p p e n a m ű v é s z e t az élet p e r c r ő l p e r c r e változó egzaltációja" (Ellenzék, 1925. 3.). Szó sincs a z o n b a n v a l a m i f é l e leegyszerűsítésről. A Tükör 1923. o k t ó b e r 2-i szá m á b a n m a g y a r á z z a : az igazi, t a r t ó s é r t é k ű m ű r e m e k b e n úgyis egyesül a két a l a p e l v : az ö n b e c s ű é r t é k és a k o r k r i t i k á j a , az író h o v a t a r t o z á s a " . Az Erdélyi Helikon i n d í t o t t a v i t á b a b e k a p c s o l ó d v a visszautasítja a „ f é n y k é p i r o d a l m a t " , m o n d v á n , h o g y az olvasó n e m az „ i s m e r t igazságot" v á r j a a művésztől, h a n e m a , m ű v é s z e t a d t a i s m e r e t l e n igazságot, a k ö v e t e n d ő j o b b a t " (A suszterinastól az esszéig. Er délyi Helikon, 1932. 114). Egy m á s a l k a l o m m a l : „ . . . C s a k a p r i m i t í v szemlélő k é r d i a m ű v é s z i é l m é n y valóságát, m í g a m ű v e l t élvező c s u p á n a n n a k v a l ó s z e r ű ségére k í v á n c s i " (Az irodalom védelme és ábrázolása. Erdélyi Helikon, 1938. 448). A régi K o r u n k k a l t e r m é k e n y k a p c s o l a t o t t a r t ó R e m e n y i k Z s i g m o n d s z a t i r i k u s t á r s a d a l m i r e g é n y é t elemezve, végig a k e t t ő ötvözetét keresi, s m e r t ilyen t e k i n t e t b e n n e m l á t egyensúlyt (bár R e m e n y i k e t a m a g y a r s z a t i r i k u s i r o d a l o m legjobbjai közé sorolja), a m ű v é s z i h i t e l t illetően v a n h i á n y é r z e t e . („A célzat r e g é n y b e l i győzelme n e m azonos az olvasó meggyőződésével. C s a k az á b r á z o l t élet, a s o k o l d a l ú s o r s k é p győz m e g a r r ó l , hogy az í r ó n a k életreszóló igaza v a n . " Költő és valóság. Erdélyi Helikon, 1935. 700.) Hogy m e n n y i r e időszerű volt erről beszélni egy évtized elteltével, azt a sokat e m l e g e t e t t „ v a l l a n i és v á l l a l n i " - v i t a , illetve az Erdélyi Helikon 1932-es a n k é t j a is t a n ú s í t j a . B e r d e M á r i a , K a c s ó S á n d o r , S z e n t i m r e i J e n ő , T o m p a László, M a k k a i S á n d o r , G r a n d p i e r r e Emil, S z e m l é r F e r e n c a „ j e l e n b e n l ü k t e t ő s m a g á t felkínáló é l e t " - e t k é r i k s z á m o n az e r d é l y i m a g y a r irodalomtól. A K o r u n k b a n egyre g y a k r a b b a n k a p h a n g o t e b b e n az i d ő b e n az „ i r o d a l o m életességének", v a g y ahogy G a á l G á b o r m e g f o g a l m a z t a : „ n a p j a i n k élet-összefüggésének" igénye. Szépírói é r z é k e n y s é g g e l m e g í r t esszéiben Molter r e n d s z e r i n t egy-egy gon d o l a t köré szövi m o n d a n i v a l ó j á t ; úgy, hogy m i n d i g szélesebb összefüggéseket keres. Az ilyen vizsgálódásra, a t á g a b b h o r i z o n t f e l v i l l a n t á s á r a k ü l ö n ö s e n szükség volt az ú t k e r e s é s é v e i b e n , hisz a p r o v i n c i a l i z m u s á l l a n d ó veszélyt j e l e n t e t t . Egy, tájnyelvi f o r d u l a t o k b a n m e g r e k e d t író k ö n y v é r ő l í r t a 1926-ban: a kötet m i n t a - d a r a b j a i „a n a i v i t á s és a p r i m i t í v csalafintaság, az író szerinti székely találékonyság és gya n a k v ó m o d o r iskolapéldái". A k r i t i k a a l a p v e t ő kötelességének t e k i n t i „ m e g r ó n i a t á j n y e l v e n í r t k ö n y v e t , m e g á l l a p í t a n i a p r o v i n c i a l i z m u s t , az ízlésnek t e t t koncesszió k a t és a m ű v é s z i fogyatékosságokat" (Az Őzolló. Szini Lajos kötete. Ellenzék, 1926. n o v e m b e r 7.). Az í r ó - és s z e r k e s z t ő t á r s B e r d e M á r i a s o k a k n e v é b e n szólt, a m i k o r így p a n a s z k o d o t t a Tükör 1923. m á j u s 27-i s z á m á b a n : „A g o m b a m ó d r a n e m ö n m a g á b ó l n ő t t k u l t ú r a á t k a ül r a j t u n k , a h o l nincs se igaz n a g y ízlés, se n y u g a t e u r ó p a i igény" (Hol fáj?). Ligeti E r n ő m á r 1922-ben követeli: „Csak a n a g y dolgokra, a folytonos e u r ó p a i s z í n v o n a l r a gondolással t u d o k j ö v ő t képzelni m a g a m n a k , e m b e r e k n e k , v i l á g n a k . M é r t é k e m : a legjobb a l k o t á s o k h o z m é r t m é r t é k . " Ezért véli f o n t o s a b b n a k a z erdélyi l a p o k b a n a k r i t i k a i cikkeket, m i n t a „lokális s z é p i r o d a l o m t ú l s á g b a
vitt s z ó h o z j u t t a t á s a t " (Jegyzetek az erdélyi irodalom kialakulásához). A Brassói Lapok 1935. j a n u á r 19-i s z á m á b a n Madách és Goga című c i k k é b e n Molter azért lel kesedik, m e r t v a n n a k a n é p e k é l e t é b e n olyan percek, a m i k o r „ ö n m a g u k fölé e m e l k e d n e k s e l k e z d e n e k a s z ű k ö s népi ö n i m á d á s h e l y e t t népközi bölcsességgel r e n d e l kezni sorsuk fölött". A r o m á n n é p , a z együttélő n e m z e t i s é g e k t ö r t é n e l m i e g y m á s r a utaltsága és k u l t u r á l i s közeledése e g y é b k é n t á l l a n d ó t é m á j a p u b l i c i s z t i k á j á n a k . Eftimiu Prométheuszának m a g y a r n y e l v ű b e m u t a t á s a k o r írja p é l d á u l : „Gyűlölet és k e s e r ű s é g nélkül fogadtassék a n é z ő t é r e n az ige, a m e l y e t i h l e t e t t a j a k beszél az e m b e r i s é g leg n a g y o b b dolgairól, míg ó r á k i g p i h e n j e n a p a r t i k u l á r i s j e l e n t é k t e l e n s é g , a n e m zetiségi dörzsölődés és a kicsiny k a l i b e r ű b a s á k ügyes-bajoskodása, m e l y m i n d e n szent ügyből bajt c s i n á l " (Madách—Eftimiu. Tükör, 1923. április 1.). 1928-ban azért nevezi t ö r t é n e l m i e s t n e k a szász írók kolozsvári b e m u t a t k o z á s á t , m e r t az a „ r ú t nemzeti gyűlölség o l v a d á s á t " szolgálja (Szász írók Kolozsvárt. Erdélyi Helikon, 1928. 556.); B e r d e M á r i a t ö r t é n e l m i r e g é n y é b e n k ü l ö n ö s é r t é k n e k t a r t j a , hogy az író „nagy e m b e r l á t ó t á r g y i l a g o s s á g g a l " vetíti elénk m a g y a r o k és r o m á n o k „ a n y a földközel m é l a b ú s közösségét" (Földindulás. Pásztortűz, 1931. 116.), Goga M a d á c h fordításában pedig azt, hogy a fordító „két n e m z e t h a s z n á r a " végezte el ezt az óriási feladatot. Ezért a szociális é r z é k e n y s é g é r t érezzük a „szellemnek ezt a b e l h á b o r ú j á t " egy ben k o r d o k u m e n t u m n a k is: a t á r s a d a l m i és n é p t e s t v é r i s é g i ú t k e r e s é s m ű v é s z i megvallásának.
Kazinczy Gábor: Villon-illusztráció
LŐRINCZI LÁSZLÓ
DANTE, AKIT OLVASNUNK KELL 1321 szeptemberében Dante egy olyan egyszerű betegségben — talán kezdődő tüdőgyulladásban — halt meg, amelyet ma egy orvostanhallgató is meggyógyítana, s még antibiotikumot sem venne igénybe. Tudomány és irodalom hallatlanul fejlődött azóta; de az Isteni Színjáték tökéletes építménye, amelynek alapjai és csúcsai a múltba és jövőbe nyúltak le és fel, páratlanul áll. Nincs mit csodálkozni azon, hogy a hányt-vetett Firen zei egyéb munkái, a versek, értekezések, viták, de még Az új élet is, elvesztették szélesebb olvasóközönségüket, bár Az új élet szonettjeiért kár; ha kiemeljük őket a fellengzős próza szövevényéből, petrarcai soro zatként elevenednek meg, ami bók is a Költő felé, meg nem is. De a Szín játék olyan, mint az idővel dacoló katedrális, arányaiban és csipkés rész leteiben is megkapó; élő emberek emléke és sejtelmes árnyak nyoma n é pesíti be zegzugait, szépség és zordon tragikum, lelki ragyogás és halk bánat suhog a pillérek között, akár az emberi lélekben, és mindezt körül veszi az Anyag, a katolikus szigorúsággal összerakott, példásan elrendezett, jórészt inkább csak sejtett, mint ismert törvények szerint kiválogatott, szemmel-kézzel érzékelhető Emberség, csupa Kőműves Kelemenné akkora faltérségekben, amelyek mintha a kozmikus repülések íveit akarnák kitöl teni, bár fordított irányban, az Én mélységei felé. Mert ekkora a kated rális, évekig lehet járni, s még mindig akad benne felfedezni és megbá mulni való, elszédülni a világok találkozását jelző keskeny pallókon, kite kinteni az utópisztikus, a legnemesebb emberi reménnyel csillogó örök béke tájai felé. Dante Vergiliust választotta vezéréül, és már ezzel kilé pett a középkorból, átérzett a reneszánszba, és máig vetítette ki az ember ség tiszteletének vagy fájdalmas megtaposásának kettősségét, s választásra hívott minden halandót. Amint telik az idő, a részletek mellett egyre in kább előjönnek a Műből a dimenziók, amelyek akkor valószínűtleneknek tetszettek, de ma természetesen illeszkednek be zaklatott világképünkbe. Vallomás ez, az olvasó és nem a filológus vallomása, s az elsőt min denképpen előnyben kell részesíteni, mert a mi, ti, ők kategóriájához tartozik, akiben a világkép minden irányban ható faktorként dolgozik. Az Isteni Színjáték ismerete kihegyezi az emberben az én- és a világ-öntuda tot, roppant távlatok fényébe helyezi az értelmét mindannak, amit tud, akár történelemből, irodalomból és művészetből, akár érzelmi és lelki ta pasztalatból; valahogy átformálja az egyéniségét, mert mindig vezető árnyként lebeg előtte a nagyszerű Első Személy, az Én, akit Dante igazi hőséül választott, és úgy írta meg alkotását, hogy az eltévelyedés, zavar, kétely és megaláztatás után a tisztulás, kiengesztelődés és a felmagasztosulás várja. Ezzel a belső elragadtatással él mindenki, aki hétköznapi kenyérdarabként fogyaszt rendszeresen az Isteni Színjátékból; nem egy tudománynak hódol, hanem egy művészi jógának, amely ugyan titokban hat, de ellenállhatatlanul. Nem a tudományos dantológiát hirdetem, ez nem évfordulós és nem közírási téma. A tudományos diszciplína csak akkor születhetik meg, ha előbb érvényesül a másik dantológia, az olvasói, ha ennek az ösztönzése
arra bír valakit, hogy felcsapjon mentornak, a kutatás, rendszerezés, öszszefoglalás igényével, megtanuljon kifogástalanul olaszul, s hozzá még két-három nyelven, amivel eljuthat jövendő tudományosságában az alap fokig. A romániai magyarság konkrét értelmiségi viszonylatában, sajnos, egyelőre még r e m é n y ü n k sem lehet arra, hogy dantistánk támadjon. A kérdés egyelőre az, hogy például az a — mondjuk: marosvásárhelyi — or vostanhallgató, aki ma ki tudná kúrálni halálos betegségéből a Költőt, mennyire ismerné elképzelt páciensét, el tudna-e beszélgetni vele egyik másik gondolatáról. Sokszor halljuk, hogy nálunk a Dante-kultusz tulaj donképpen formai, mert van ugyan teljes magyar Danténk, de nálunk nem került be az olvasmányok közé. És ez mai, 197l-es állapot, hat eszten dővel 1965 után, amikor Dante születésének 700. évfordulóját ünnepelte a világ. A mi szellemiségünk akkor egyetlen méltó, méreteiben is impo záns produktummal lépett a nagy számbavétel mezőnyébe: Gy. Szabó Béla fametszet-sorozatával, húsz év munkájának meg-megszakadóan érlelt, de végül is kiteljesült gyümölcsével. De kiadói felelőseinknek nem jutott eszébe, hogy népszerű, olcsó kiadásban a romániai magyar olvasó aszta lára tegyék az Isteni Színjátékot. És a h a t magyar színház sem gondolt arra, hogy az élőszó erejével sugározza rá a közönségre Dante igéit vala milyen montázs vagy másfajta rendezvény keretében, holott a példa ké szen jelentkezett akár a bukaresti Lucia Sturdza-Bulandra, akár a buda pesti Thália Színház deszkáin. Ezek kézenfekvő lehetőségek voltak, de egyebet is lehetett volna csinálni. A két évforduló között eltelt hat eszten dő folyamán hazai magyar sajtónkban talán le sem írták Dante nevét. Holott büszkén kell arra gondolnunk, hogy az első teljes magyar Szín játék megteremtője, Szász Károly, innen származik. A román népnek az első formahű és teljes fordítást a nagy erdélyi költő, George Coşbuc adta. Talán az sem véletlen, hogy amikor Coşbuc elkezdte munkáját, Fogarason egy fiatal tanár, Babits Mihály magyarul birkózott a Pokol szövegével, távol Itáliától, de még a nagy szellemi központoktól is. Kolozs várt dolgozott tizenöt esztendőn át, 1950—1965 között az új román for dításon Eta Boeriu, s a fordítónő kitüntető barátsága folytán tanúja és részese is lehettem a nagy munkának, amikor kikérte szerény észrevé teleimet. Az említett bukaresti színpadi feldolgozáshoz az ő szövegét használták, az Írószövetség díjjal tüntette ki, fordítása nemrégen nép szerű kiadásban is megjelent. Mégis, egyik vidéki napilapunk műveltnek számító szerkesztője, aki megírta az évfordulós megemlékezést Dantéról, ignorálja Eta Boeriu nevét, és iskolásan megreked Co bucnál. De lám, valami mégis él és hat ebből a s z e l l e m b ő l . . . Nemrég felke resett Bencsik János, a fiatal, sepsiszentgyörgyi származású grafikus művész, aki most végezte el tanulmányait Bukarestben, és megmutatta litográfiai úton készült Dante-illusztrációit — a diplomamunkáját. Évek óta ismerem Bencsik Jánost, sok munkáját láttam, figyelemmel kísérhet tem a fejlődését, de nem sejtettem, hogy első éves kora óta Dante foglal koztatja és izgatja, erre a nagy munkára készül, ezt állította be végcélul tanulmányi korszakához. Nos, önként adódik a kérdés, hogy milyen ez a sorozat a Gy. Szabó Béláéhoz képest? Úgy gondolom, hogy az összehason lítás felesleges. A különböző technikákat, különböző látásmódokat, a ge nerációs távolságból is adódó különböző elképzeléseket nem érdemes öszszehasonlítani. De azt meg kell jegyeznem, hogy véleményem szerint a
fiatal Bencsik a Műnek éppen azt a dimenzionális nagyságát helyezte érdeklődésének a középpontjába, amelyet említettem, ezt akarta kiexponálni a maga sajátos eszközeivel. Nem a hely és figura a fontos számára, hanem az egész dantei világ makrokozmosza, sajátos kozmikus rendszere, amely ma a legjobban érdekel bennünket. Annak ellenére, hogy mindnyá jan, akik Dantéról magyarul gondolkozunk, a Babits neveltjei vagyunk. Babits teljes Színjátéka most már egészében is félszázados. Teljesít ménye a magyar irodalom élvonalához tartozik. De úgy is lehet mondani, hogy legendás tetté vált, aminek a fénye riasztotta azokat a fordítókat, akik utána következtek az életben és irodalomban. Akárhogy is, lemara dásnak számít, hogy Babits óta nem született újabb magyar Színjáték, mert a nyelv fejlődésének, gazdagodásának, átalakulásának a tükrében egyre erősebbnek látszik az a tétel, hogy a világirodalom legkiemelkedőbb alkotásait minden nemzedék számára újra le kell fordítani, különben az olvasó elszakad a műtől. Másrészt: amikor Babits az első világháború végére elkészült fordításával, Olaszországban a Dante-kutatás új szakaszba lépett. Az Isteni Színjátéknak nincs kritikailag ellenőrzött szövege: Dante kézirata elveszett. A Poéta halála után oly sok és annyiféle másolat került forgalomba, hogy — bár jó részük később elkallódott — több mint hat százat tartanak nyilván a világ könyvtáraiban. Sok másoló a maga ízlése és felfogása szerint módosította a szöveget, többen hibás másolatról dol goztak. Bonyolítja a kérdést, hogy a legrégebbi — 1330 előtti — máso latok szintén elvesztek, s a kutatók csak a későbbiekre támaszkodhattak. Érdekes, hogy a kritikai szöveg kidolgozására az első kísérletet egy angol kutató tette (E. Moore, 1894), s ehhez körülbelül kétszáz kódexet vizsgált át — sikertelenül. Néhány évvel később az olasz Dante-társaság megbízta G. Vandellit a kérdés teljes felgöngyölítésével. Vandelli húsz évig dolgo zott az ún. „logikus foldozás" alapján, a régi olasz irodalom és a toszkán nyelvjárás nagyszerű ismeretében, és (bár módszerét sokan bírálták) így született meg 1921-ben kiadott szövege, amelyen utólag még többen csi szoltak és javítottak. A legjobb kiadás ma a Natalino Sapegno-féle (Riccardo Ricciardi, Milánó—Nápoly, 1957). Több mint 1200 oldalas mű, appa rátusának külön érdeme, hogy röviden összefoglalja az előző kommentárok leglényegesebb megállapításait. Van már természetesen Commedia-szótár is. 1962-re elkészült a teljes magyar Dante, de a magyar filológia adós Babits fordításának tudományos revíziójával, mégpedig nemcsak értelme zési, de formai és stilisztikai szempontból is, ami ismét csak fékezte egy új fordítás elkészültét. Rónai Mihály András (eddig visszhangtalan) kí sérlete után 1965 körül Weöres Sándor látott neki a nagy munkának Kar dos Tibor, a nagy hírű magyar dantista szövegtámogatásával. Fordításából a Pokol öt első éneke meg is jelent a budapesti Filológiai Közlönyben (1966. 1—2), Kardos Tibor utószavával. Babits fordításával kapcsolatban Kardos idézi Weöres kijelentését: „Én nem jobbat akartam alkotni, hanem m á s t ! . . . Babits metódusa telje sen eltér az enyémtől. Ő miniaturista, én freskót akarok létrehozni, amit egyszerre kell a falakra v e t í t e n i . . . " Amikor ezeket a sorokat olvastam, a fiókomban már sok fordítás töredékem rejlett a Pokol énekeiből, sőt a Purgatóriumból is valami. Ha utólag visszagondolok, az első ösztönzést azok a — főként levélbeli — véleménycserék szolgáltatták, amelyeket időközben megboldogult apósom-
mal, Giacomo Pasquali salernói középiskolai tanárral folytattam, aki sza bad idejében szenvedélyes Dante-olvasó és -magyarázó volt; így kezdtem beleásni magam Babits szövegének zegzugaiba, s vetettem a margóra a magam megfogalmazásait. De jótékonyan és ösztönzően hatottak rám azok a beszélgetések is, amelyeket Eta Boeriuval folytattam egyszer-másszor. Apósom jóvoltából lassanként szert tettem a korszerű könyvanyagra is. 1965 májusában az Utunk közölte is fordításomban a Pokol első énekét, amelyet erre az alkalomra — ideiglenesen — végleges formába öntöttem. Azóta a kísérleteim nem sokkal gyarapodtak, s egyelőre nem is ígér nek lényegesebb folytatást, amit csak a magam szempontjából bánok. Mégis, amikor Weöres szavait elolvastam, valami megvilágosodott előt tem. Nem, a képzőművészeti hasonlattal nem érthetek egyet: a Commedia nem freskó, amelyet a falra lehet és kell vetíteni. De Weöres Sándor a fején találta a szöget abból a szempontból, hogy Babits fordításának álta lános intonációja avult el, illetve — véleményem szerint — volt hibás kezdettől fogva, bár — ezt nyomban hozzá kell tenni — részben a Purgatóriumban, de főként a Paradicsomban csodálatosan feljavult. Ám a Szín játék egy nagy „discorso", beszéd és monológ, az első személy közvetlen sége, folyamatosan áradó, egyszerű és elegáns, máskor zordon és heves, de semmiképpen sem patetikus és fenséges. Engem első pillanattól kezdve ez a „discorso" foglalkoztatott, a viszszaemlékező, vallomásos, de szilárd hang, amely egy tanult és csiszolt elme gördülékeny gondolkozásával párosul, s fel-felcsapásai is a „dolce stil nuovo" közvetlenségének a határai között maradnak. A freskó folto kat, szögeket, néminemű darabosságot tételez föl, amit nem találok he lyénvalónak a Commedia előadásmódjára vonatkoztatva. Dante sorai úgy folynak egymásba, mint összeömlő patakocskák, sima ,,enjambement"-ok, egyszerű átmenetek, elegánsan, de nem bonyolultra szerkesztett mondatok képében. A dimenziók fölöttük és körülöttük lebegnek, gyakran megfog hatatlanul, mint a spirálköd csíkjai. Az egésznek az összemosódásából keletkezik a dantei, ma is lenyűgöző és sokat mondó világ. Egy szilánknyi az, amit a Pokol második énekében itt közzéteszek kísérletemből. Aki összeveti sorait a Babits és a Weöres szövegével, több helyütt értelme zési és formai eltérést is tapasztal, de ezek most nem fontosak, bár termé szetesen hiszek abban, hogy az én eljárásom a helyes. Ám én csak egy szerény hang-kísérlettel szeretnék belépni az ünneplők táborába, amely a mi házunk táján amúgy is szerény.
A POKOL MÁSODIK ÉNEKE
Elment 3
a nap s a barna este lassan megenyhítette minden lelkes állat terhét a földön; s én csak egymagamban
6
készültem ott, hogy háborúba szálljak az út s a szánalom sok képe ellen, amit a józan ész elémbe tárhat.
9
Segítsetek, múzsák, s te, büszke szellem! Ó ész, mit láttam, bízd csak azt kezemre, nemes fényed most égjen teljesebben!
12
S kezdém: — Költő, habár oly jól vezetsz te, tekintsd erényemet, elég erős-e, s e hosszú útra ne vigyél, ha gyenge.
15
Mondod ugyan, hogy Silvius nagy őse romlandó testtel, érzékekkel áldva szállott alá a végtelen időbe,
18
de az, hogy Ő, ki a gonoszt nem állja, irgalmas volt, hatását jól lemérve, mert tudta, hogy ki-mi, s mi lesz utána,
21
nem hat méltatlanul az emberészre: hiszen az áldott Róma s földhatalma atyjául öt az égi hon segélte.
24
Ez is, az is (a valót nem takarva) szent helyéül választott a széknek, mely első Péter utódját uralja.
27
Nagy útjához, melyért méltán dicséred, magának és a pápai palástnak győzelmet szerző tetteket idézett.
30
S majd jött a Választott Edény, ki várat emelt amott erősségül a hitnek, miből az üdvösség ösvénye támad.
33
De én miért készüljek? S ki segíthet? Nem Aeneásé, nem Pálé erényem, méltónak nemcsak én, mások se hisznek.
36
Ha most elindulok veled serényen, utam nem lenne más, mint esztelenség; légy bölcs, ítélj: mert én ezt föl nem érem. —
39
És mint aki utólag bánja tettét s jobb érveket keres új ötletekben, melyek ismét a kezdetig vezessék —
42
a szürke síkon én is ezt kerestem, mert gondolatban átéltem a tervet, ahogy a szertelenség szülte sebten.
45
— Ha jól értettem, mit a szád kiejtett —, felelt a drága szellem árnyalakja, — a gyáva kétkedés sebezte lelked;
48
az embert ez gyakorta megriasztja és lankad tőle hősies merénye, miként az árnyék rémítő a vadra.
51
De hogy e rémet szellemed ne félje, tudd hát okát, miért én útra keltem, mit hallottam, és szántalak meg érte.
54
Felfüggesztett valék sokakkal egyben, midőn egy hölgy hívott, oly szép s oly áldott, hogy nyomban óhaját kellett keresnem. Szeme
57
60
csillagnál is szebben sugárzott, s beszélni kezde, hőn rebegve, halkan, szóból angyal-zenére fűzve láncot.
„Te mantovai, lélek árnyalakban, kinek híre a földet egyre járja s világ végéig él, mert bírhatatlan,
63
egy hű barátom, nem szerencse társa, a puszta völgyben téves útra lépett és f é l e l m é b e n visszatérni vágyna;
66
talán már oly zavart, hogy íme, félek, segítségem nem késve érkezett-e, hiszen az égben róla így beszéltek. Menj,
69
vidd hát megbecsült szavad sietve, és bármivel, mitől mentsége függhet, segítsd szegényt, s hozz balzsamot sebemre.
72
Beatrice vagyok én, ki menni sürget; onnan jövök, hová már vágyom s szerelmem késztet, hogy szóra
75
Ha ott leszek, az Úr elé borulva, neved gyakran dicsérni nem Elhallgatott, így szám folytatni
78
„Ó hölgy, oly tündöklő erényre, melyben az alsó ég világából kitűnve az emberfaj ragyog legékesebben,
81
parancsodat szavad kedvemre s ha ott is jártam volna, tehetséged a többit hát
84
De kérlek, add okát, hogy mitse félve miért jövél e földalatti pontba onnan, hová már vágysz, a tiszta
87
„Ha benső kívánságod — válaszolta —, hogy ezt is értsd, hát sebten elbeszélem, e hely miért nem gerjeszt borzalomra. Nem
90
újra, hevüljek. jelejtem." tudta:
küldte, telje késne; kerülje.
térre?"
kell egyébtől félnünk semmiképpen, csak oly dologtól, ami megsebezhet, mert másban nincs erő, hogy bajt idézzen.
93
Az Úrtól nyertem azt a nagy kegyelmet, hogy szörnyű sorsotok ne érjen engem s e lángok vad hevétől el ne vesszek.
96
A nyájas hölgy fájlalta fönt a mennyben a nagy veszélyt, hová most küldenélek, s mely vétek is az Úr parancsa ellen.
99
Ő nyomban Luciát kérte hű segédnek, mondván: Oltalmadat várja epedve szolgád, s hogy el ne hagyd most, arra
kérlek.
102
Lucia haragszik minden gyötrelemre, indult tehát, hogy helyemet elérje s az ősi Ráchel mellett megkereste.
105
»Beatrice — mondta —, Isten drága miért nem szánod azt, ki úgy hogy érted tört a szürke rend
108
Nem hallod-e, mint hív, a bús sirámot? Nem látod-e, mint küzd gyilkos birokban az árral, mely miként a tenger, álnok? Nem
111
éke, imádott, fölébe?
volt a nagyvilágon más, ki jobban rohant a hasznáért, kárát előzve, ahogy e jó szavakra én futottam
114
boldog honomból le e mély gödörbe s bíztam magam nemes és bölcs szavadra, mely érdemed, s annak, ki ismerője."
117
S midőn elfordult, ezt tudtomra adva, fényes szemében könnyek árja égett s ez indulásomat gyorsabbra szabta.
120
Lejöttem óhaja szerint elébed s elűztem utadból e dúvadat, melyért a szép halmot még el nem
123
Mi lesz tehát? Miért vagy ingatag? Szíved miért rejt ennyi gyávaságot? Miért nem szánod bátran el magad?
érted.
Hiszen
az égi kertben három áldott, nagylelkű hölgy vette kezébe sorsod, s szavamban is reményre kell találnod.
Mint
kis virágra éji fagy ha omlott, s fonnyadtan, csukva vár fehér sugárra, mitől kinyílik szárán s újra boldog,
ilyen
volt hűlt erélyem változása; szívem bátor buzgalma úgy felébredt, hogy kezdtem is, magam mindenre szánva:
126
129
132
135
— Áldott, ki őrizőm volt, hogy ne féljek, s kedves tőled, hogy mitse késlekedve betöltötted ama igaz beszédet.
138
Szívembe annyi vágy tüzét vetette komoly szavad a gyors elindulásra, hogy első szándékom él újra benne. Menj
141
hát, mert mindkettőnknek egy a vágya, uram vagy, mesterem és jó vezérem! — Ezt mondtam. S majd, őt már indulni látva,
én is a baljós, zordon
útra
léptem.
Lőrinczi László fordítása
MAGYARÁZATOK
13. 14—15. 22. 27.
sor: sor: sor: sor:
28. sor: 52. sor: 77. sor: 83. 84. 94. 97. 108.
sor: sor: sor: sor: sor:
Silvius n a g y ő s e — A e n e a s . A e n e a s a l e g e n d a szerint é l v e ment át a másvilágra. Ez is, az is — Róma é s a római birodalom. g y ő z e l m e t szerző tetteket idézett — ti. A e n e a s régi jóslatok alapján indult g y ő z t e s háborúiba, s g y ő z e l m e i b ő l n e m c s a k neki, h a n e m a pápaságnak is haszna származott, hiszen Róma lett a p á p a s á g s z é k h e l y e . Választott Edény — Pál apostol (a hit e d é n y e ) . Felfüggesztett (sospeso) — akinek a s o r s a m é g n e m dőlt el, akinek az í t é l e t e felfüggesztetett. alsó ég — a m e l y akkori felfogás szerint a hold köréig terjed, s ebben h e l y e z kedik el az é l ő v i l á g . földalatti pontba — a poklot a Föld középpontjának tekintették. tiszta térre — mert a pokollal e l l e n t é t b e n az ég tiszta, tágas tér. A nyájas h ö l g y — Szűz Mária. Luciát — Szent Luciát, aki sokat s z e n v e d e t t , mert megvakították. az árral — az élet zajlása, a v e s z é l y e s tévút.
Látogassa a SEPSISZENTGYÖRGYI ÁLLAMI MAGYAR SZÍNHÁZ
előadásait AZ 1 9 7 1 - 1 9 7 2 - E S ÉVAD BEMUTATÓIBÓL:
Tamási Áron: CSALÓKA SZIVÁRVÁNY Aurel Baranga: MINISZTER A BARÁTOM Veress Dániel: WESSELÉNYI Szemlér Ferenc: APELLÉSZ KÜLÖNÖS KALANDJA Ibsen: PEER GYNT
A KOVÁSZNA MEGYEI TURISZTIKAI HIVATAL Szepsiszentgyörgy, Csíki utca 4. sz. Telefon:
19-53
országszerte és külföldön egyaránt értékelt, festői szépségű tájainkon híres üdülő telepek és gyógyhelyek:
-
BÁLVÁNYOSVÁR
-
ELŐPATAK
-
MÁLNÁSFÜRDŐ
-
SUGÁSFÜRDŐ
-
KOVÁSZNA-FURDŐ
vendég-toborzását vállalja és egész éven á t gondoskodik elszállá solásáról és ellátásáról KIRÁNDULÁSOKAT
SZERVEZ
Kovászna megye megtekintésére a leglátványosabb turisztikai útvo nalakon, messzemenően kielégítve a látogatók kényelmét és igényeit. Munkaközösségünk vezetősége a legkedvezőbb feltételek megterem tésével igyekszik eleget tenni a z ilyen irányú kérdéseknek; felajánlja jószolgálatát minden belföldi és külországi turistának A SZÁMUKRA
LEGINKÁBB ÉS
MEGFELELŐ
IDŐSZAKBAN
IDÉNYBEN
Országjárás közben KERESSE FEL KOVÁSZNA
MEGYÉBEN:
• A SEPSISZENTGYÖRGYI MÚZEUMOT; •
A SEPSISZENTGYÖRGYI GYÁRFÁS JENŐ EMLÉKHÁZAT ;
•
A KISBACONI BENEDEK ELEK EMLÉKHÁZAT;
•
A KÉZDIVÁSÁRHELYI VÁROSTÖRTÉNETI, CÉHTÖRTÉNETI MÚZEUMOT ÉS A GABOR ÁRONKIÁLLÍTÁST;
•
BÁLVÁNYOSFÜRDÖ ÉS KÖRNYÉKE TÖRTÉ NELMI ÉS TERMÉSZETI MŰEMLÉKEIT;
•
A NÉPDAL, NÉPVISELET ÉS NÉPI TÁNC BÁLVÁNYOSI SEREGSZEMLÉJÉT (MINDEN ÉV AUGUSZTUSÁBAN)
A NAGYVÁRADI TEJFELDOLGOZÓ IPARI VÁLLALAT gazdag választékú friss t e j t e r m é k e i : - MŰANYAGTASAKOS TEJ - TÖMÉNY JOGHURT - CSOMAGOLT DIÉTÁS TÚRÓ - TEJBŐL ÉS ÍZLETES GYÜMÖLCSÖKBŐL KÜLÖNBÖZŐ VÁLASZTÉKBAN ÉS SÚLYBAN ELŐÁLLÍTOTT FAGYLALTKÜLÖNLEGESSÉGEK - TEHÉN ÉS JUH SÓSTÚRÓ (TELEMEA) - ERJESZTETT TÚRÓKÜLÖNLEGESSÉGEK - GYÜMÖLCSLEVEK
Postacím:
O R A D E A STR.
MEZIADULUi Nr. 2
TELEFON: 1-33-61
Rendelt mennyiségben szállít
vajat belföldi piacra, valamint exportra ANGLIÁBA, IRÁNBA, BELGIUMBA, LENGYELORSZÁGBA és más államokba FORDULJON BIZALOMMAL ELÁRUSÍTÓ EGYSÉGEINKHEZ: A LEGJOBB MINŐSÉGET SZOLGÁLTATJÁK
POSTACÍM :
SATU MARE B-dul Cloşca nr. 90 Telefon 1-24-38
A SZATMÁRI TEJFELDOLGOZÓ IPARI VÁLLALAT AJÁNLJA ÁRUSÍTÁSRA
ÉS
SZÁLLÍTÁSRA
MINŐSÉGI
TERMÉKEIBŐL
A
KÖVETKEZŐKET
-
ÜVEGES ÉS ÖMLESZTETT TEJ
-
JOGHURT
-
FRISS TEHÉNTÚRÓ (DIÉTÁS IS)
-
FRISS MINŐSÉGI VAJ
-
CSOMAGOLT ÉS ÖMLESZTETT TEJFÖL
-
TEHÉN ÉS JUH SÓSTÚRÓ (TELEMEA)
-
ZSÍRTALANÍTOTT TEJPOR
-
EGYSÉGES TEJPOR
-
CARAIMAN TÚRÓ
:
valamint más tejtermék-fajtáit, amelyek nemcsak belföldön, hanem külországok ANGLIA, IRAN, BELGIUM, LENGYELORSZÁG, MAGYARORSZÁG és más államok piacain is nagyon népszerűek. Munkásaink, technikusaink, mérnökeink fáradhatatlanul dolgoznak a minőség javításán és a választék gazdagításán. A közeljövőben vállalatunk most épülő új részlege bő választékú fagylaltkülönlegességeket állít elő.
A
SEPSISZENTGYÖRGYI GÉPJÁRMŰFORGALMI KÖZPONT POSTACÍM: Sf. Gheorghe, str. Chilieni nr. 7 Telefon: 15-13
MUNKÁSAINK, TECHNIKUSAINK ÉS MÉRNÖKEINK SZORGALMAS MUNKAKÖZÖSSÉGÉNEK ÁLLHATATOS ERŐFESZÍTÉSSEL SIKERÜLT TELJESÍTENIE AZ ELŐIRÁNYZOTT TERVFELADATOKAT. KÉT ÉV NEGYED (1971 ELSŐ FÉLÉVÉNEK) MEGVALÓSÍTÁSAI :
- SZÁLLÍTOTT TONNATARTALOM
108,7%
- TONNAKILOMÉTER
105,3%
- UTASFORGALMI KILOMÉTER
103,8%
- EGYEZMÉNYES TONNAKILOMÉTER
104.7%
EREDMÉNYEINK ELÉRÉSÉBEN RÉSZE VOLT A VEZETŐSÉG EGYSÉGFEJLESZTÉSI INTÉZKEDÉSEINEK, VALAMINT A HELYI PART- ÉS NÉPTANÁCSI SZERVEK NÖVEKVŐ TÁMOGATÁSÁNAK EGYSÉGÜNK A SZÁLLÍTÓESZKÖZÖK SZÁMÁNAK GYARAPÍTÁSÁVAL S E KÖRZET BELFÖLDI ÉS KÜLFÖLDI TURISTA-FORGALMÁNAK ELISMERÉST KIVÁLTOTT NÖVELÉSÉVEL ÉRTE EL JELENLEGI TELJESÍTŐKÉPESSÉGÉT
A
KORUNK
szerkesztősége
1972 küszöbén
Boldog új évet kíván olvasóinak,
munkatársainak,
a testvérlapoknak
és
önkéntes
terjesztőinek
JÖVŐ ÉVI TERVÜNKBŐL : •
A könyv
dicsérete
•
Erkölcs a mai
•
Műemlékeink
•
A biológia
•
Zenei
anyanyelvünk
•
Műszaki
értelmiség
világban hétköznapjai
— hétköznapjaink
változásai
és nemzetiségi
műveltség
műemlékei
ALVIN TOFFLER JÖVŐ-SOKK Ismét egy kirobbanó könyvsiker magyar nyelvű kivonatos bemutatására vál lalkozunk. Ügy véljük, eddigi futurológiai kitérőink sorába megfelelően illik a F u t u r e S h o c k (Random House, New York, 1970), hiszen talán épp ebből világlik ki leg inkább, hogy a jövőt vizsgálva lényegében mindenkor a máról szólunk. Nem a meghökkentés késztet arra, hogy — egy jelentéseiben eléggé fontos — jelenségről folyamatosan számot adjunk. Az emberiség előtt álló alternatívák, választási lehetőségek feltárásán és tudatosításán munkálkodó tudósok, közéleti sze mélyiségek és újságírók közös foglalatosságának, a jövőkutatásnak egyre jelentő sebbek az eredményei — legalábbis a maradiság ingerlésében, lejáratásában, s a kellemes intellektuális izgalmi állapot fenntartásában. Erről tanúskodnak a meg-megújuló kirohanások a jövőkutatás ellen, továbbá a prospektíva és a futurológia illedelmes megkülönböztetése s az „el a historiz mustól!" vádjának vissza-visszatérő felelevenítése. A „makulátlanság" gardedámjai már rámutattak: még Marcuse is „elhatárolja magát" a futurológiától, ám ellen felem ellenfele mégsem lehet puszipajtásom, hiszen a futurológusok sem többet, sem kevesebbet nem akarnak, éppen csak megpróbálják Marx Károlyt Verne Gyulával behelyettesíteni... Elöljáróban megjegyzendő: Toffler mindenképpen teljességgel szeplőtlen e vo natkozásban. Az ő esetében aztán Marx behelyettesítésének szándékáról már csak azért sem lehet szó, mert alapállása nem marxista, ami a közölt részletekből is fél reérthetetlenül kitűnik; könyvében ilyenszerű megfogalmazásokat találunk: „Azt igyekszem bizonyítani, hogy a változás ütemének teljesen önálló implikációi van nak, amelyek néha fontosabbak még a változás irányánál is." A szemelvényekből is látható, hogy hajlamos a technológiát önkörében, a társadalmi összefüggésekből kiragadottan értékelni, jelentőségét túlbecsülni. Nem kérünk tehát számon Tofflertől olyat, ami nem sajátja, de — úgy vél jük — kitűnő leleményei igazunk igazolásaként hangzanak, mégpedig nemcsak a technológiailag nekibolondult, környezetszennyező nyugati társadalmak anomáliái újszerű láttatásának jegyében, hanem a haladásellenesség bizonyos rugóinak újszerű értelmezésében is. Alvin Toffler nem próféciái („Próféciálni nehéz, kiváltképpen a jövőre néz ve..."), már csak azért sem, mert mire észrevennők a változásokat, már bekövet keztek. Ő érthetőnek tartja ugyan, hogy mindeddig a jelent főként a múlt meg világításával igyekeztek érthetőbbé tenni, de most már szükséges körbe forgatni az idő-tükröt, s a jövőből felfogott sugarakkal a mába világítani. Ugyanis — minden látszat ellenére — optimistának mondható: a jelenben több jövőt, mint múltat láttat. Csak a történelmi likvidátorok, a csődtömegek felszámolói hihetik, hogy a jelenben több a múlt, mint a jövő. Ügy gondoljuk, nem is volna olyan haszontalan még a bestsellerek „öncélú" bemutatása sem, hiszen a világ mindig meglepő újabb és újabb értelmezései válnak lehetségessé annak az átgondolásával, hogy miért éppen egy bizonyos könyv lett nagy siker (mellékesen: gyakran érdekes olvasmányok a bestsellerek). A F u t u r e Shock esetében azonban nem e kísértésnek engedtünk. Főként szin tetizáló erényeit méltányoltuk: a kritika egyöntetűen elismerte, hogy Toffler műve
a hatvanas évek jövőfirtató irodalma egyéni szempontú sűrítését, összegezését való sította meg. S méltányoljuk könyvére is vonatkozó, tanulságos szerénységét: „Az elméleteknek nem föltétlenül kell helyeseknek is lenniük ahhoz, hogy hasznosak legyenek. A tévedésnek is megvan a maga haszna." A könyv diadalától eltelt nyolc-tíz hónap óta mintha már ritkábban emle getnék a F u t u r e Shockot. De a könyv címe, a J ö v ő - s o k k az emberiség fogalom kincstárának immár értéke, nélküle szegényebbek lennénk. F a r k a s László
A felkészületlen látogató „ A k u l t u r á l i s s o k k " kifejezés l a s s a n k é n t belopózik a m i n d e n n a p i n y e l v h a s z n á l a t b a . K u l t u r á l i s sokkon azt a h a t á s t é r t j ü k , a m e l y e t egy i d e g e n s z e r ű k u l t ú r á b a n v a l ó m e g m á r t ó z á s tesz a f e l k é születlen l á t o g a t ó r a . E b b e n s z e n v e d n e k például a Béke Hadtest önkéntesei Bor neóban vagy Brazíliában. Valószínűleg m e g s z e n v e d t e M a r c o Polo is K í n á b a n . A k u l t u r á l i s sokk az, a m e l y e t egy u t a z ó átél, a m i k o r egyszerre csak o l y a n h e l y r e k e r ü l , ahol az „igen" „ n e m " - e t j e l e n t , a h o l a „szabott á r b ó l " le l e h e t a l k u d n i , a h o l n e m sértés, h a a h i v a t a l i előszobá b a n m e g v á r a k o z t a t j á k az e m b e r t , ahol a nevetés talán éppenséggel szomorúsá got fejez ki. Ez az, a m i a k k o r k ö v e t k e z i k be, a m i k o r azok a l é l e k t a n i m e g s z o k o t t ságok, a m e l y e k e l v i s e l h e t ő v é teszik az e g y é n t á r s a d a l m i létét, h i r t e l e n a fejük t e t e j é r e á l l n a k , s teljességgel s z o k a t l a nok vagy éppenséggel érthetetlenek lép nek a helyükbe. J ó r é s z t a k u l t u r á l i s sokk j e l e n s é g e okolható azért a zavartságért, elidegene dettségért, t a n á c s t a l a n s á g é r t , a m e l y a n y n y i r a m e g g y ö t r i az a m e r i k a i a k a t , m i helyt kapcsolatba kerülnek más társa dalmakkal. A társadalmi érintkezésben ü z e m z a v a r t okoz, a v a l ó s á g f é l r e i s m e r é sét: a z e m b e r k é p t e l e n m e g á l l n i a h e lyét. P e d i g a k u l t u r á l i s sokk v i s z o n y lag k ö n n y ű baj a k o m o l y a b b h o z , a j ö v ő okozta m e g r á z k ó d t a t á s h o z k é p e s t . A j ö v ő sokkja a jövő túl korai bekövetkezése okozta t a n á c s t a l a n s á g . N e m l e h e t e t l e n , hogy ez lesz a h o l n a p l e g s ú l y o s a b b baja. „A j ö v ő sokkját", a jövő okozta m e g r á z k ó d t a t á s t n e m írja le az Index Medicus, a l é l e k t a n i r e n d e l l e n e s s é g e k egyet len p é l d a t á r a s e m . P e d i g h a é r t e l m e s intézkedésekkel nem teszünk ellene va lamit, az e m b e r e k milliói v á l n a k m i n d tanácstalanabbá, s lassanként képtelenek lesznek a r r a , hogy é s s z e r ű e n m e g b i r k ó z z a n a k k ö r n y e z e t ü k k e l . A rossz közérzet, a t ö m e g e s n e u r ó z i s , az i r r a c i o n a l i t á s , a s z a b a d o n t o m b o l ó erőszak, a m i m á r m i n d felütötte fejét é l e t ü n k b e n , c s u p á n előjá
téka annak, ami ránk vár, ha idejében fel n e m i s m e r j ü k és ki n e m k ú r á l j u k a bajt. A j ö v ő sokkja az i d ő k k i v á l t o t t a j e lenség, a r e n d k í v ü l felgyorsult ütemű t á r s a d a l m i v á l t o z á s o k k ö v e t k e z m é n y e . Az új k u l t ú r á n a k a r é g i r e v a l ó r á é p ü l é s é ből e r e d . K u l t u r á l i s m e g r á z k ó d t a t á s — a saját t á r s a d a l m o n belül. H a t á s a a n n á l kíméletlenebb. A Béke Hadtest önkén t e s é n e k , á l t a l á b a n az i d e g e n t á j a k o n u t a z ó n a k az a m e g n y u g t a t ó érzése lehet, hogy m a j d ismét r á t a l á l a r r a a k u l t ú r á r a , a m e l y e t o t t h o n hagyott. A j ö v ő sokkjának áldozata azonban n e m érez heti ezt a m e g n y u g t a t ó érzést. H a k i r a g a d u n k v a l a k i t saját k u l t ú r á j á b ó l , és h i r t e l e n á t t e l e p í t j ü k egy, a sa játjától merőben különböző környezetbe, olyanba, amely a reagálások különböző ségét igényli, a m e l y n e k eltérőek a fo g a l m a i időről, t é r r ő l , s z e r e l e m r ő l , v a l lásról, szexről, m i n d e n r ő l , s az illetőt megfosztjuk attól a r e m é n y t ő l , h o g y v a laha még visszatérhet otthonos környe zetébe, m e g k é t s z e r e z ő d i k a k i z ö k k e n é s kínja. S h a r á a d á s u l az új k u l t ú r a is állandó kavargásban van, s — ami még rosszabb — értékmércéi szüntelenül vál toznak, az irányvesztettség érzete még i n k á b b felerősödik. S minthogy nem nagyon ismeretesek a kulcsok a rejtély megfejtéséhez, h o g y t u l a j d o n k é p p e n mi is a helyes m a g a t a r t á s a g y ö k e r e s e n új feltételek k ö z e p e t t e , az á l d o z a t ö n - és közveszélyessé válhat. N e csak egyetlen s z e m é l y r e g o n d o l j u n k , h a n e m egy egész t á r s a d a l o m r a , egy egész n e m z e d é k r e — m é g p e d i g g y e n g é b b j e i r e , k e v é s s é intelligenseire, i r r a c i o n á l i s a b b e g y e d e i r e is —, g o n d o l j u n k a r r a , hogy h i r t e l e n á t k e r ü l n e k az új v i lágba. Az e r e d m é n y : tömeges i r á n y v e s z tettség — jövő-sokk t ö m e g m é r e t e k b e n . Ez v á r az e m b e r i s é g r e . R á n k z ú d u l t a változások lavinája, és sok e m b e r t g r o t e s z k ü l v á r a t l a n u l ér.
Árkossy István illusztrációi
Tizenkét órát várni egy csésze kávéra Az i d ő s e b b e k r e n d s z e r i n t i n k á b b h a j l a m o s a k a r r a , hogy v e h e m e n s e b b e n e l lenezzék a v á l t o z á s ü t e m é n e k t o v á b b i gyorsulását. M e g b í z h a t ó m a t e m a t i k a i szá m í t á s r a é p í t v e á l l í t h a t j u k , h o g y bizony az é l e t k o r g y a k r a n összefüggésbe hoz h a t ó a k o n z e r v a t i v i z m u s s a l : a z idős e m b e r úgy érzi, h o g y g y o r s a n r e p ü l az idő. H a az ö t v e n é v e s a p a azt m o n d j a tizenöt é v e s fiának, h o g y m é g k é t é v e t kell v á r nia, a m í g b e ü l h e t kocsija k o r m á n y k e r e k e mögé, a 730 n a p az a p a é l e t k o r á n a k 4 százaléka, de a fiú é l e t k o r á n a k t ö b b m i n t 13 százaléka. N e m is o l y a n k ü l ö n ö s t e h á t , hogy a g y e r m e k ezt az i d ő mennyiséget legalább háromszor vagy négyszer o l y a n h o s s z ú n a k érzékeli, m i n t j ó atyja. H a s o n l ó k é p p e n k é t ó r a egy négyéves gyermek életében olyasvalami lehet, m i n t t i z e n k é t ó r a h u s z o n n é g y esz tendős édesanyja viszonylatában. Ha te h á t azt k ö v e t e l j ü k a g y e r m e k t ő l , h o g y v á r j o n t ü r e l e m m e l k é t órát, a m í g egy szem c u k o r k á t k a p , a n n y i , m i n t h a a m a m á t ó l azt k í v á n n ó k , hogy t i z e n k é t ó r á t v á r j o n az á h í t o t t csésze f e k e t é r e . Valószínűleg biológiai a l a p j a is v a n az i d ő - r e a g á l á s a l a n y i eltéréseinek. „Úgy t ű n i k , hogy az é l e t k o r e l ő r e h a l a d á s á v a l zsugorodik a n a p t á r i év. Az a n y a g c s e r e fokozatos lassúbbodása következtében minden év annál rövidebbnek tűnik, mi n é l t á v o l a b b i " — írja J o h n Cohen, a M a n c h e s t e r E g y e t e m pszichológusa. S a j á t é l e t r i t m u s u k l a s s ú b b o d á s á h o z viszo nyítva a világ gyorsabban változónak t ű n i k az öregek s z á m á r a , m é g h a v a l ó j á b a n n e m is változik az ü t e m . B á r m i k é n t legyen is, a v á l t o z á s fel gyorsulása, a m e l y az é r z é k e l ő c s a t o r n á kon keresztül adott időn belül több moz z a n a t o t zsúfol a p e r c i p i á l á s b a , az idő sebbek számára nagyobb megterhelést jelent. A t á r s a d a l m i v á l t o z á s felgyorsu l á s a m é r t é k é b e n m i n d t ö b b idős s z e m é l y n e h e z e b b e n viseli el a k ü l ö n b s é g e k e t . Kívülállóknak kezdik érezni magukat, in kább visszahúzódnak „privát" környeze t ü k b e , a g y o r s a n mozgó k ü l s ő v i l á g g a l lehető legtöbb kapcsolatot megszakíta n a k , végül a z t á n h a l á l u k i g m á r c s u p á n v e g e t á l n a k . Csak ú g y o l d h a t ó k m e g az i d ő s e b b k o r ú a k pszichológiai p r o b l é m á i , h a a b i o k é m i a v a g y az á t n e v e l é s esz közeivel s i k e r ü l m ó d o s í t a n i i d ő - é r z é k e lésüket, v a g y p e d i g o l y a n e n k l á v é k a t kell biztosítani s z á m u k r a , a m e l y e k b e n e l l e n őrzött az i d ő - i r a m , esetleg egy o l y a n naptári „mozgóskálának" megfelelően
v a n szabályozva, a m e l y s z u b j e k t í v i d ő érzékelésük tükröződése. M i n d e n egyes k u l t ú r á n a k sajátos i r a m a v a n . F. M. E s f a n d i a r y i r á n i r e g é n y író és esszéista előadja, h o g y a n ütközött meg két iramrendszer a második világ h á b o r ú előtti é v e k b e n , a m i k o r o r s z á g á ban vasútvonal épült német mérnökök k ö z r e m ű k ö d é s é v e l . Az i r á n i a k , a k á r c s a k a t ö b b i k ö z é p - k e l e t i e k , á l t a l á b a n sok k a l l a z á b b a n v i s z o n y u l n a k az időhöz, m i n t az a m e r i k a i a k vagy a n y u g a t - e u r ó p a i a k . A m i k o r az i r á n i a k k e z d t e k tíz p e r c e k e t késni a m u n k a k e z d é s k o r , a szu p e r - p o n t o s és m i n d i g siető n é m e t e k t ö meges elbocsátásokkal próbáltak rendet t e r e m t e n i . Az i r á n i m é r n ö k ö k csak h ő sies erőfeszítéssel t u d t á k meggyőzni n é m e t kollégáikat, hogy ezek a m u n k á s o k t u l a j d o n k é p p e n h e r o i k u s pontosságról tet tek t a n ú s á g o t , s h a folytatják az e l b o csátásokat, m a j d g y e r m e k e k k e l m e g aszszonyokkal építhetik tovább a vonalat. Az idő i r á n t i é r z é k e t l e n s é g m e g ő r j í t heti a gyors i r a m ú a k a t , a k a r ó r a híveit. Észak-Olaszország ipari v á r o s a i n a k l a k o sai, a m i l á n ó i a k v a g y a t o r i n ó i a k l e n é zik a v i s z o n y l a g l o m h a szicíliaiakat, akiknek élettempója még a mezőgazdaság r i t m u s á h o z igazodik. A stockholmi és gö teborgi s v é d e k h a s o n l ó k é p p e n v é l e k e d n e k a l a p p o k r ó l . Az é s z a k - a m e r i k a i a k kigúnyolják a mexikóiakat, akik beérik a mananával. M a g á b a n az E g y e s ü l t Ál l a m o k b a n az északiak l a s s ú n a k t a r t j á k a délieket, a középosztályhoz t a r t o z ó n é g e r e k p e d i g elítélik a délről frissen fel jött n é g e r m u n k á s o k a t , azt m o n d j á k r ó luk, hogy „ C P T " i d ő s z á m í t á s szerint d o l goznak ( C P T — Colored P e o p l e ' s T i m e , azaz: s z í n e s b ő r ű e k időszámítása). Ezzel szemben mindenki máshoz mérten az a m e r i k a i a k a t és k a n a d a i a k a t á l t a l á b a n rámenős, mindig rohanó embereknek tartják. A népességek néha aktívan szembesze g ü l n e k az ü t e m - v á l t o z á s s a l . Ez a m a g y a r á z a t a a n n a k a beteges ellenérzésnek, amellyel sokan Európa „elamerikaiasodásától" t a r t a n a k . Az új technológia, a m e l y r e a s z u p e r i p a r o s o d á s épül, s a m e l y n e k j e l e n t ő s részét a m e r i k a i k u t a t ó l a b o r a t ó r i u m o k b a n dolgozzák ki, e l k e r ü l h e t e t l e n ü l bizonyos t á r s a d a l m i v á l t o z á s o k r a v e zet, s ezzel egyidejűleg az egyén élet v i t e l é n e k a felgyorsulását okozza. A m i k o r A m e r i k a - e l l e n e s szónokok a s z á m í t ó g é p e k e t v a g y a Coca-Colát veszik célba, t u l a j d o n k é p p e n E u r ó p a idegen i d ő é r z é k e lés-inváziója e l l e n t i l t a k o z n a k . [ . . . ]
Idő-robbanás. A Nagy Középvonal M á r - m á r k ö z h e l y k é n t hangzik, hogy „a m á s o d i k i p a r i f o r r a d a l o m b a n é l ü n k " . Ez zel a m o n d á s s a l a k ö r ü l ö t t ü n k zajló v á l tozás g y o r s a s á g á t és m é l y s é g é t p r ó b á l j á k h a t á s o s a n é r z é k e l t e t n i . P e d i g ez a fogalmazás a m e l l e t t , hogy eléggé lapos, még félrevezető is. M e r t a m i m a n a p s á g v é g b e m e g y , az m i n d e n valószínűség sze r i n t n a g y o b b jelentőségű, m é l y e b b é r t e l m ű és sokkal f o n t o s a b b , m i n t egy ipari f o r r a d a l o m . V a l ó b a n , m i n d t ö b b tisz t e l e t r e m é l t ó nézet szerint a m i t mi m e g élünk, az t u l a j d o n k é p p e n n e m k e v e s e b b , m i n t az e m b e r i t ö r t é n e l e m m á s o d i k n a g y vízválasztója; j e l e n t ő s é g é b e n c s u p á n a t ö r t é n e l m i folytonosság első n a g y m e g s z a k a d á s á h o z , a b a r b á r s á g b ó l a civilizá cióba v a l ó á t m e n e t h e z h a s o n l í t h a t ó . Ez az elgondolás m i n d g y a k r a b b a n fel b u k k a n a tudósok és a technológusok í r á s a i b a n . Sir George T h o m s o n , a N o b e l díjas brit fizikus The Foreseeable Future (Az e l ő r e l á t h a t ó jövő) c í m ű m ű v é b e n azt s u g a l m a z z a , hogy n a p j a i n k r a ne
az ipari f o r r a d a l o m k í n á l j a a l e g a l k a l m a s a b b p á r h u z a m o t , h a n e m i n k á b b „a m e z ő g a z d a s á g feltalálása az ú j k ő k o r b a n " . J o h n Diebold, az a u t o m a t i z á l á s a m e r i k a i szakembere figyelmeztet: „Napjaink technológiai f o r r a d a l m a m é l y e b b h a t á s ú lesz, m i n t b á r m e l y r é g e b b i t á r s a d a l m i változás." Sir Leon B a g r i t b r i t k o m p u t e r gyáros erősködik, hogy m á r m a g a az a u t o m a t i z á l á s is „az e m b e r i s é g egész t ö r ténelmének legnagyobb változását" je lenti. A t u d o m á n y és a technológia m ű v e l ő i n e m az egyedüliek, a k i k így v é l e k e d n e k . Sir H e r b e r t R e a d művészetfilozófus sze r i n t „oly m é l y e n s z á n t ó f o r r a d a l m a t é l ü n k át, hogy h a s o n l ó u t á n sok e l m ú l t évszá z a d b a n k u t a t h a t u n k . T a l á n az egyetlen ehhez m é r h e t ő változás az, a m e l y az ősk ő k o r s z a k és az újkőkor között m e n t v é g b e " . S K u r t W. M a r e k , aki a Gods, Graves and Scholars (Istenek, sírok és tudósok) szerzőjeként C. W. C e r a m n é v e n i s m e r t e b b , m e g á l l a p í t j a : „Mi a h u -
szadik s z á z a d b a n az e m b e r i s é g ötszáz ezer éves fejlődésének k o r s z a k á t z á r j u k l e . . . Nem Róma helyzetében vagyunk a keresztény Nyugat kezdetekor, ahogyan S p e n g l e r feltételezte, h a n e m i n k á b b az i d ő s z á m í t á s u n k előtti 3000-beli e m b e r szi t u á c i ó j á b a n . T ö r t é n e l e m előtti e m b e r k é n t n y i t o t t u k t á g r a s z e m ü n k e t , s teljesen új v i l á g t á r u l elénk." K e n n e t h Boulding, a h í r e s közgazdász és d ú s képzelőerővel m e g á l d o t t t á r s a d a l o m t u d o m á n y i g o n d o l k o d ó az egyik leg é r d e k e s e b b m e g á l l a p í t á s szerzője. A m a n é z e t é n e k igazolására, a m e l y s z e r i n t a mi jelenünk fordulópont a történelem b e n , B o u l d i n g m e g j e g y z i : „ami p e d i g az emberiség tevékenységeire vonatkozó statisztikai s o r o k a t illeti, az a d á t u m , a m e l y a t ö r t é n e l m e t k é t egyenlő r é s z r e osztja, m é g él e m l é k e z e t ü n k b e n . " V a g y i s : évszázadunk a Nagy Középvonal, amely k e t t é v á l a s z t j a a t ö r t é n e l m e t . „A m a v i l á g a a n n y i r a k ü l ö n b ö z i k attól, a m e l y b e n s z ü l e t t e m — írja —, m i n t az a k k o r i v i lág a J u l i u s C a e s a r é t ó l . K ö r ü l b e l ü l a z e m b e r i t ö r t é n e l e m felezővonalán szület tem. Amióta a világra jöttem, majdnem a n n y i m i n d e n t ö r t é n t , m i n t addig." Ez a m e g l e p ő kijelentés többféleképpen szemléltethető. Megjegyezték például, hogy h a az e m b e r i s é g é l e t é n e k u t ó b b i 50 000 e s z t e n d e j é t k ö r ü l b e l ü l 62 éves élet t a r t a m o k r a osztjuk, m i n t e g y 800 ilyen élettartammal számolhatunk. Ebből a 800-ból 650 b a r l a n g o k b a n telt el. Csak az u t ó b b i h e t v e n é l e t t a r t a m s o r á n v á l t v a l ó b a n lehetségessé h a t é k o n y a n k o m m u n i k á l n i egyik é l e t t a r t a m t ó l a m á s i k i g — m i h e l y t ezt az í r á s l e h e t ő v é tette. H a t é l e t t a r t a m telt el azóta, hogy az e m b e r e k m e g l á t h a t t á k az első n y o m t a t o t t b e t ű t . Az u t ó b b i n é g y b e n v á l t l e h e t ő v é az idő v a l a m e l y e s t p o n t o s m é r é s e . Az u t ó b b i k e t t ő b e n az e l e k t r o m o t o r h a s z n á l a t a . S a z o k n a k az a n y a g i j a v a k n a k a d ö n t ő többsége, a m e l y e k e t n a p mint nap használunk, a jelenben, a nyolc századik é l e t t a r t a m idején j ö t t e k létre. A nyolcszázadik é l e t t a r t a m minden eddigi é l e t t a p a s z t a l a t t ó l m e r ő b e n k ü l ö n bözik, m e r t é p p e n ezen belül változott m e g az e m b e r v i s z o n y u l á s a az erőfor r á s o k h o z . A gazdasági fejlődés terén i s m e r h e t ő fel ez a l e g n y i l v á n v a l ó b b a n . Egyetlen é l e t t a r t a m idején a civilizáció eredeti alapja, a m e z ő g a z d a s á g , h o v a t o v á b b m i n d e n n e m z e t n é l elveszti u r a l k o d ó jellegét. M a n a p s á g egy t u c a t n y i j e lentős á l l a m b a n a m e z ő g a z d a s á g a gaz daságilag a k t í v n é p e s s é g n e k kevesebb m i n t tizenöt s z á z a l é k á t foglalkoztatja. Az Egyesült Á l l a m o k b a n — a m e l y n e k f a r m j a i 200 000 000 a m e r i k a i t és ezen fe
lül világszerte m é g m i n t e g y 160 000 000 személyt l á t n a k el é l e l e m m e l — a m e z ő g a z d a s á g b a n dolgozók a r á n y a h a t szá zalék a l a t t v a n , s t o v á b b csökken. H a a m e z ő g a z d a s á g o t t e k i n t j ü k a gaz dasági fejlődés első f o k o z a t á n a k , és az ipart időrendben a másodiknak, most m á r e l m o n d h a t j u k , h o g y e l é r t ü n k egy ú j a b b fokozatot, a h a r m a d i k a t . Az ö t v e nes évek derekán a nagyhatalmak k ö z ü l az Egyesült Á l l a m o k é r t e el első k é n t azt az állapotot, a m e l y b e n a n e m m e z ő g a z d a s á g b a n dolgozók t ö b b m i n t öt v e n százaléka m e g s z ű n t a gyári, a fizikai m u n k á s o k k é k z u b b o n y á t viselni. A k é k zubbonyosok s z á m á t m e g h a l a d t a a f e h é r gallérosoké: a k e r e s k e d e l e m b e n , az ü g y intézésben, a h í r k ö z l é s b e n , a t u d o m á nyos k u t a t á s b a n , az o k t a t á s b a n és m á s szolgáltatási á g a z a t o k b a n dolgozók szá ma. [...] Azóta e g y m á s u t á n l é p t e k e r r e az ú t r a a technológiailag fejlett á l l a m o k . Azon országok közül, a m e l y e k b e n a m e z ő g a z daság az a k t í v n é p e s s é g n e k kevesebb m i n t 15 s z á z a l é k á t köti le, S v é d o r s z á g ban, Nagy-Britanniában, Belgiumban, K a n a d á b a n és H o l l a n d i á b a n a f e h é r g a l lérosok m á r s z á m b e l i f ö l é n y b e n v a n n a k a k é z u b b o n y o s o k k a l s z e m b e n . Tízezer év mezőgazdaság. Egy v a g y k é t é v s z á z a d iparosodottság. S m á r i s m e g n y í l n a k előt tünk a szuper-iparosodottság távlatai. J e a n F o u r a s t i é francia t e r v g a z d á s z és társadalomfilozófus m e g m o n d o t t a : „ S e m mi s e m lesz oly kevéssé i p a r i jellegű, m i n t é p p e n az i p a r i t á r s a d a l o m b ó l l é t r e jött civilizáció." Még n e m is s i k e r ü l t m e g e m é s z t e n ü n k ezt a m e g l e p ő t é n y t . T a l á n U T h a n t n a k , az Egyesült N e m z e tek S z e r v e z e t e f ő t i t k á r á n a k s i k e r ü l t a s z u p e r i n d u s z t r i a l i z m u s ú t j á r a v a l ó át térést a következő nyilatkozatában értel m e z n i e : „A fejlett g a z d a s á g o k r a v o n a t kozó l e g f a n t a s z t i k u s a b b igazság, h o g y ezek a n e m z e t g a z d a s á g o k a l e h e t ő leg r ö v i d e b b időn b e l ü l o l y a n és a k k o r a e r ő f o r r á s t t e r e m t h e t n e k elő a m a g u k szá mára, amilyent éppen akarnak. Többé m á r n e m az erőforrások s z a b n a k h a t á r t a döntéseknek, hanem inkább a dönté sek t e r e m t e n e k erőforrásokat. Ez az a l a p v e t ő f o r r a d a l m i v á l t o z á s , t a l á n a legforra d a l m i b b , a m i t v a l a h a m e g é l t az e m b e riség." S e f o r d u l a t a 800. é l e t t a r t a m i d e j é n k ö v e t k e z e t t be. Ez az é l e t t a r t a m a változás m é r e t e i n e k és h a t ó t e r ü l e t é n e k m e g d ö b b e n t ő k i t e r j e d é s é b e n is m i n d e n eddigitől k ü l ö n b ö z i k . Világos, hogy v o l t a k m é g é l e t t a r t a m o k , amelyekben korszakalkotó fordulatok kö v e t k e z t e k be. H á b o r ú k , t e r m é s z e t i csa pások, földrengések és é h í n s é g e k n e m -
egyszer m e g i n g a t t a k r é g e b b i t á r s a d a l m i r e n d e k e t . C s a k h o g y azok a sokkok és fel fordulások elfértek e g y e t l e n t á r s a d a l o m vagy n é h á n y szomszédos t á r s a d a l o m h a t á r a i n belül. N e m z e d é k n y i idő, n é h a é v századok k e l l e t t e k ahhoz, hogy h a t á s u k túlterjedjen ezeken a határokon [...] N e m c s a k az figyelhető m e g , hogy a jelenkori események pillanatok alatt ki s u g á r o z n a k , h a n e m azt is e l m o n d h a t j u k , hogy m i n d e n régen történt e s e m é n y h a t á s á t is most m á r m á s k é p p e n érezzük. Felfokozódott a m ú l t u t ó h a t á s a . R á n k tört valami, amit „idő-robbanásnak" ne vezhetnénk. Egy o l y a n e s e m é n y , a m e l y m e g t ö r t é n t e k o r m a r é k n y i n é p e t é r i n t h e t e t t , manap ság széles k ö r ű k ö v e t k e z m é n y e k k e l j á r . P é l d á u l a peloponnészoszi h á b o r ú m a i s z a b v á n y a i n k szerint csak a m o l y a n v i cinális csetepaténak tűnhetne. Miközben A t h é n , S p á r t a és m é g n é h á n y szomszé dos v á r o s á l l a m v e r e k e d e t t , a v i l á g n é p e s s é g é n e k t ö b b i része n e m t u d o t t az e s e m é n y r ő l , csöppet s e m z a v a r t a ő k e t ez a h á b o r ú . A m a i M e x i k ó t e r ü l e t é n élő z a p o t é k - i n d i á n o k a t p é l d á u l e g y á l t a l á n n e m befolyásolták ezek az e s e m é n y e k . A régi j a p á n o k sem érezték s e m miféle h a t á s á t . De a peloponnészoszi h á b o r ú a l a p v e t ő e n h a t o t t a görög t ö r t é n e l e m t o v á b b i a l a k u l á s á r a . Az e m b e r e k m o z g á s i r á n y á
n a k , a gének, az é r t é k e k , az e s z m é k földrajzi megoszlásának módosításával h a t á s s a l volt későbbi r ó m a i t ö r t é n é s e k r e , s R ó m a r é v é n egész E u r ó p á r a . A m a i európaiak azért különböznek némikép p e n egymástól, m e r t a r r a a k o n f l i k t u s r a sor k e r ü l t . A m a n a p s á g szorosan e g y b e k a p c s o l ó dott v i l á g b a n a z t á n m á r ezek az e u r ó paiak hatnak mind a mexikóiakra, mind a j a p á n o k r a . Azt a h a t á s t , a m e l y e t a p e loponnészoszi h á b o r ú t e t t a m a i e u r ó p a i a k g e n e t i k a i s t r u k t ú r á j á r a , e s z m é i r e és é r t é k e i r e , m a n a p s á g a világ m i n d e n r é szére e x p o r t á l j á k . A m a i m e x i k ó i a k és japánok tehát megérzik a hatását annak a k é t s z e r e s e n távoli h á b o r ú n a k , a m e l y ről pedig t ö r t é n é s e i d e j é n őseik m i t s e m t u d t a k . Így h á t a m ú l t t ö r t é n é s e i n e m z e d é k e k és é v s z á z a d o k t á v o l á b ó l r á n k t ö r v e k í s é r t e n e k és a l a k í t a n a k b e n n ü n ket. S n e csak a peloponnészoszi h á b o r ú r a e m l é k e z z ü n k , h a n e m p é l d á u l a k í n a i fal építésére, a fekete h i m l ő r e , a b a n t u - n é gerek h a r c á r a a h a m i t á k ellen, a m ú l t m i n d e n e s e m é n y é r e , s így é r t h e t ő b b é v á l n a k az i d ő - r o b b a n á s felhalmozódott i m p likációi. M i n d e n , a m i az e m b e r e k k e l a m ú l t b a n megesett, t u l a j d o n k é p p e n m i n d e n élő e m b e r t érint.
A félművelt Shakespeare H a igaz az, hogy n a g y o n g y o r s a n v á l tozik a v a l ó s á g r ó l alkotott k é p ü n k , s az a m e c h a n i z m u s , a m e l l y e l ezt a k é p e t köz v e t í t j ü k , az is igaz, hogy ezzel p á r h u z a m o s a n m ó d o s u l j e l r e n d s z e r ü n k is. N a g y változások m e n n e k végbe nyelvünkben is. A Random House Dictionary of the English Langauge vezető szerkesztője, S t u a r t B e r g F l e x n e r lexikográfus szerint: „A s z a v a k m a n a p s á g g y o r s a b b a n v á l t o z n a k ; s n e m c s a k alsóbb, h a n e m m i n den szinten; a s z a v a k c s e r é l ő d é s é n e k se bessége felgyorsult; s — ú g y t ű n i k — ez n e m c s a k az angol nyelv, h a n e m a f r a n cia, a z orosz v a g y a j a p á n e s e t é b e n is így v a n . " F l e x n e r ezt egy n a g y o n é r d e k e s p é l d á v a l szemlélteti: s z e r i n t e a manapság „ h a s z n á l a t o s " 400 000 angol szóból csak
m i n t e g y 250 000-et é r t e n e m e g W i l l i a m Shakespeare. Ha Shakespeare váratlanul testi v a l ó s á g á b a n m a m e g j e l e n n e L o n d o n v a g y N e w York utcáin, s z ó t á r a i n k m i n d e n k i l e n c szavából csak ötöt é r t e n e . A Költő félműveltnek tűnne. Ez azt jelenti, hogy — h a a n y e l v n e k u g y a n a n n y i s z a v a volt S h a k e s p e a r e idején, m i n t m a — l e g a l á b b 200 000 szó (de b i z o n y á r a s o k k a l több!) kihullott, s h e l y ü k b e ú j a k k e r ü l t e k az e l m ú l t n é g y évszázad f o l y a m á n . Mi t ö b b : F l e x n e r fel t e v é s e szerint a v á l t á s teljes e g y h a r m a d a az u t ó b b i fél é v s z á z a d b a n k ö v e t k e z e t t be. H a ez így igaz, a k k o r a r r a k ö v e t k e z t e t h e t ü n k , hogy a szavak k i k o p á s a és behelyettesítése most m á r háromszor o l y a n gyors ü t e m ű , m i n t az a l a p u l v e t t 1564—1914-es p e r i ó d u s b a n v o l t . . .
Volt idő, a m i k o r az e m b e r m e g t a n u l t a t á r s a d a l m a n y e l v é t , s csekély v á l t o z t a t á sokkal élete végéig h a s z n á l h a t t a . „ K a p
csolata" t a r t ó s volt m i n d e n szóval, m i n den kifejező taglejtéssel. M e g d ö b b e n t ő , hogy m a n a p s á g m e n n y i r e n e m így v a n .
Könyvsiker-fergeteg F o n d o r l a t o s a k az á l l a n d ó s á g h a l á l á n a k megnyilvánulásai a társadalomban. Ki v á l t k é p p e n d r á m a i az i n f o r m á c i ó - r o b b a nás hatása a klasszikus ismeret-tartályra, a k ö n y v r e . M i k ö z b e n m i n d t e r m é k e n y e b b é — és u g y a n a k k o r e g y r e k e v é s b é időállóvá — válik a t u d á s , t a n ú i v a g y u n k a régi, jó b ő r k ö t é s e l t ű n é s é n e k ; felváltotta e l ő b b a v á s z o n k ö t é s , a z t á n az egyszerű papír. Maga a k ö n y v , a k á r c s a k sok b e n n e rejlő információ, t ű n é k e n y e b b é vált. Egy jó évtizeddel ezelőtt Sal C o r n berg hírközlési s z a k e m b e r , a k ö n y v n y o m tatás t e c h n o l ó g i á j á n a k egyik radikális prófétája kifejtette, hogy az olvasás r ö videsen m e g s z ű n i k az értesülés-szerzés
elsődleges f o r m á j a l e n n i . „Az o l v a s á s b a n és í r á s b a n v a l ó j á r t a s s á g e l a v u l " — m o n d o t t a (a sors i r ó n i á j a : felesége, M r s . C o r n b e r g , regényíró). A k á r igaza v a n , a k á r nincs, egy biz tos: az i s m e r e t e k h i h e t e t l e n m é r e t ű b ő v ü l é s e azzal j á r , hogy m i n d e n egyes k ö n y v (sajnos, az is, a m e l y e t e p i l l a n a t b a n az olvasó k e z é b e n tart) e g y r e k i s e b b h á n y a d á t t a r t a l m a z z a az i s m e r e t e k öszszességének. A fűzött k ö n y v f o r r a d a l m a (a paperback - f o r r a d a l o m ) a b á r h o l k ö n y n y e n és olcsón hozzáférhető k i a d á s o k r é v é n p o n t o s a n a b b a n a t ö r t é n e l m i pilla n a t b a n csökkenti a r i t k a s á g - t é n y e z ő n e k t u l a j d o n í t h a t ó értéket, a m e l y b e n a t u d á s e l a v u l á s á n a k g y o r s a n n ö v e k v ő sebessége
csökkenti a t u d á s hosszú t á v ú i n f o r m á ció-értékét. Az Egyesült Á l l a m o k b a n egyegy fűzött k ö n y v egyidejűleg a k á r 100 000 újságárus-bódéban is m e g j e l e n h e t , de csak azért, h o g y a z t á n — legfeljebb h a r m i n c n a p o n b e l ü l — egy m á s i k k ö n y v kiseperje o n n a n . A k ö n y v kezdi m e g közelíteni a folyóirat m u l a n d ó s á g á t . V a lóban, sok k ö n y v m á r t u l a j d o n k é p p e n „egyetlen egyszer m e g j e l e n ő folyóirat". U g y a n a k k o r zsugorodik a n a g y k ö z ö n ség é r d e k l ő d é s é n e k „ s z á r n y t á v o l s á g a " a k ö n y v e k , m é g a n a g y o n n é p s z e r ű e k ese t é b e n is. P é l d á u l : m i n d r ö v i d e b b a k ö n y v s i k e r i d ő t a r t a m a a The New York Times bestseller-listáján. Természetesen évről é v r e s z a b á l y t a l a n a l a k u l á s o k is megfigyelhetők, v a n n a k k ö n y v e k , a m e lyek a t ö b b i e k t ő l eltérő sorsúak. De ha az első n é g y é v e t (1953—1956) elemez zük, a m e l y r e e v o n a t k o z á s b a n teljesek az a d a t o k , s e g y b e v e t j ü k az e r e d m é n y t egy
tíz évvel későbbi (1963—1966) h a s o n l ó p e riódussal, k i t ű n i k , hogy a z átlagos b e s t seller az első i d ő s z a k b a n 18,8 h é t i g m a r a d t a listán, tíz é v m ú l v a m á r c s a k 15,7 hétig. A bestseller „ v á r h a t ó átlagos é l e t t a r t a m a " t e h á t egy é v t i z e d m ú l v a c s a k n e m e g y h a t o d d a l csökkent. Az i l y e n s z e r ű f o l y a m a t o k a t h e l y e s e n csak ú g y é r t e l m e z h e t j ü k , h a m e g é r t j ü k a m ö g ö t t ü k r e j l ő elemi igazságot. Az e m b e r pszichéjét m ó d o s í t ó t ö r t é n e l m i fejlődés részesei v a g y u n k . A k o z m e t i k á tól a kozmológiáig, a n ő e s z m é n y t ő l a d i a d a l m a s technológiáig m i n d e n r ő l v á l t o zik v a l ó s á g - k é p z e t ü n k : a külső v á l t o z á sok f e l g y o r s u l á s á n a k a r á n y á b a n v á l i k v a lóság-képünk mind rövidebb életűvé, időlegesebbé. E g y r e g y o r s a b b t e m p ó b a n a l k o t j u k és k o p t a t j u k el az e s z m é k e t és az á b r á z o l á s m ó d o k a t . A t u d á s kopik, a k á r c s a k az e m b e r e k , a helyek, a dol gok, az i n t é z m é n y e k .
A jövő-sokk áldozatai H a a döntés, a választás nehézségéhez (a döntés-stresshez) m é g h o z z á s z á m í t j u k é r z é k e i n k és m e g i s m e r é s i lehetőségeink túlterhelését, megértjük, hogyan alakul n a k ki az a l k a l m a z k o d á s - k é p t e l e n s é g oly gyakori f o r m á i . A gyors v á l t o z á s o k r a gyakori v á l a s z forma, v i s s z a h a t á s — a nyílt t a g a d á s . A Tagadó stratégiája: „kívülrekeszteni" a n e m szívesen látott valóságot. A m i k o r m á r c r e s c e n d ó b a n kell dönteni, egysze rűen megtagadja további értesülések be fogadását. M i n t a b a l e s e t á l d o z a t a , a k i n e k a r c a teljes h i t e t l e n s é g r ő l t a n ú s k o dik, a T a g a d ó s e m a k a r h i n n i a sze mének. Inkább arra a következtetésre jut, hogy m i n d e n a régi, s a v á l t o z á s m i n d e n jele c s u p á n felszíni jelenség. Vig a s z t a l ó d á s á t ilyenszerű s z t e r e o t í p i á k b a n keresi: „A fiatalok m i n d i g is l á z a d o z t a k " ; „ N i n c s új a n a p alatt." A T a g a d ó , a jövő-sokk j á m b o r áldozata, személyi k a t a s z t r ó f á n a k teszi ki m a g á t . K ü l ö n ö s helytállási s t r a t é g i á j a növeli a n n a k a lehetőségét, hogy a m i k o r a z t á n végül m é g i s c s a k a l k a l m a z k o d n i k é n y s z e rül, s z e m b e t a l á l k o z á s a a változással h a t a l m a s élet-krízis f o r m á j á b a n , n e m pedig megoldható problémák sorozataként rea lizálódik. A jövő-sokk e l h á r í t á s i k í s é r l e t é n e k m á sik s t r a t é g i á j a a szakosodás. A Specia lista n e m rekeszt ki m i n d e n új eszmét vagy értesülést. A h e l y e t t i n k á b b energi k u s a n igyekszik lépést t a r t a n i a v á l t o
zással — de csak az élet egy szűk t e r ü l e t é n . I s m e r j ü k az orvost v a g y a k ö z gazdászt, aki a l k a l m a z z a s z a k m á j a m i n den legeslegújabb újítását, de n e m h a j landó tudomásul venni egyetlen társa d a l m i , politikai vagy nemzetgazdasági jellegű újdonságot sem. Minél t ö b b e g y e t e m éli á t a t i l t a k o z á s o k p a r o x i z m u s á t , m i n é l t ö b b n é g e r gettó l o b b a n l á n g r a , ő annál kevésbé akar tudni mindenről, an n á l k e s k e n y e b b r e szűkíti azt a rést, a m e lyen át a világot szemléli. Látszólag jól m e g á l l j a a helyét. De v é gül ő is csak k i h í v j a a sorsot m a g a e l len. Egy szép n a p o n u g y a n i s a r r a é b r e d het, hogy specialitása e l a v u l t v a g y fel ismerhetetlenül megváltozott a látókörén kívül eső e s e m é n y e k b e k ö v e t k e z é s e foly tán. A h a r m a d i k reagálási mód a jövő sokkra: a rögeszmés visszahúzódás ré gebbi s i k e r e s a l k a l m a z k o d á s i r u t i n o k b a , amelyek időközben irrelevánsakká, al kalmatlanokká váltak. A Visszahúzódó dogmatikus ingerültséggel ragaszkodik régebbi, p r o g r a m o z o t t döntéseihez és a szokásaihoz. M i n é l t ö b b változás f e n y e get a külső v i l á g felől, a n n á l p e p e c s e l ő b ben ismételgeti cselekvése régi m ó d o z a tait. T á r s a d a l o m s z e m l é l e t e haladásellenes. A j ö v ő bekövetkeztétől sokkoltan, h i s z t é r i á s a n t á m o g a t j a az egykori status quót, v a l a m i l y e n f o r m á b a n visszasírja a r é g m ú l t idők dicsőségét. A v i l á g m i n d e n B a r r y G o l d w a t e r e és
George W a l l a c e - a a Visszahúzódó zsiger e i b e n rejlő politikai n o s z t a l g i á r a a p e l lál. Régen a r e n d ő r a r e n d őre volt? H á t a k k o r most a r e n d f e n n t a r t á s á h o z csu pán a rendőrök számának a növelése szükséges! A t e k i n t é l y e l v r e építő n e v e lés a m ú l t b a n e r e d m é n y e s n e k bizonyult? Ez azt jelenti, hogy a m o s t a n i z a v a r g á sok a t ú l z o t t e n g e d é k e n y s é g k ö v e t k e z ményei. A középkori mentalitású jobb oldali b e á l l í t o t t s á g ú V i s s z a h ú z ó d ó a k i s város könnyen áttekinthető, rendezett t á r s a d a l m á r a vágyik, c a m m o g ó t á r s a d a l mi k ö r n y e z e t r e , a m e l y közel áll m e g s z o kásaihoz. Ahelyett, h o g y az újhoz a l k a l m a z k o d n é k , a u t o m a t i k u s a n folytatja a régi m e g o l d á s o k a l k a l m a z á s á t , s e k ö z b e n m i n d i n k á b b e l t á v o l o d i k a valóságos v i lágtól [ . . . ] Foglalkozzunk végül a Szuper-Szimplifikálóval. Régi h ő s ö k tisztelete és össze o m l ó i n t é z m é n y e k , sztrájkok, lázadások, a lelkiismeretére apelláló tüntetések kö zepette s z ü n t e l e n ü l keresi azt az egyet len világos egyenletet, a m e l y m e g m a g y a r á z h a t n á az őt elnyeléssel fenyegető bonyolult ú j d o n s á g o k a t . T é v e l y g ő n k a p e g y i k - m á s i k e l g o n d o l á s u t á n ; ő végső igazságok á t m e n e t i h í v e . Ez t a l á n m a g y a r á z a t u l szolgál az e l uralkodott értelmiségi hőbörgésre, amely m i n d i g azzal fenyeget, hogy túltesz m é g az é p p e n divatos kiboruláson is... M c L u h a n ? Az e l e k t r o m o s k o r s z a k p r ó f é tája! L é v i - S t r a u s s ? P o m p á s ! M a r c u s e ? Most m á r m i n d e n t é r t e k ! Az asztrológia? Az a z t á n az éleselméjűség! A kétségbeesett útkereső, a SzuperSzimplifikáló m i n d e n l á t ó k ö r é b e jutó eszmének hajlandó egyetemes értelmet t u l a j d o n í t a n i , a m i v e l igen g y a k r a n m é g a szóban forgó e s z m e szerzőjét is za varba hozza. A Szuper-Szimplifikáló k e v e s e b b e l n e m , csakis a totális k i n y i l a t k o z t a t á s s a l é r i be. A profit m a x i m a l i zálása — ez A m e r i k a . A faji z e n d ü l é s e k — k o m m u n i s t a összeesküvés. A m e g o l d á s — részvételi d e m o k r á c i a . M i n d e n rossz g y ö k e r e — az e n g e d é k e n y s é g . Az egyetlen m e g o l d á s i n t e l l e k t u á l i s sí kon való keresésének m e g v a n n a k a pár h u z a m a i a c s e l e k v é s b e n is. A n e k i v a dult, n y u g t a l a n diák, a k i t szülei s a n y a r g a t n a k , aki b i z o n y t a l a n k o d i k t á r s a d a l m i h o v a t a r t o z á s á t illetően, akivel nincs m e g elégedve az o k t a t á s i r e n d s z e r — a m e l y nek elavultsága nap mint n a p nyilván v a l ó b b á v á l i k —, s k a r r i e r t v á l a s z t a n i , erkölcsi é r t é k r e n d e t elfogadni, é r d e m l e ges életstílust m a g á é v á t e n n i k é n y s z e r ü l , k é t s é g b e e s e t t e n keresi a m ó d j á t a n n a k , hogy l é t f o r m á j á t leegyszerűsíthesse. A z zal, hogy LSD-hez, methedrine-hez
v a g y h e r o i n h o z folyamodik, olyan t ö r vénybeütköző cselekményt követ el, a m e l y n e k l e g a l á b b i s e g y e t l e n előnye v a n : n y o m o r ú s á g á t állandósítja. Egy sereg k í nos és m e g o l d h a t a t l a n n a k t ű n ő súlyos p r o b l é m á j á t egyetlen n a g y p r o b l é m á r a s i k e r ü l t b e v á l t a n i a , s így — h a csak i d ő legesen is, de — g y ö k e r e s e n leegysze r ű s í t h e t t e létét [ . . . ] Az erőszak is „egyszerű" k i ú t a v á l a s z tási lehetőségek, az opciók e l h a t a l m a sodó b o n y o l u l t s á g á b ó l , az á l t a l á n o s t ú l s e r k e n t e t t s é g b ő l . Az idősebb n e m z e d é k és a politikai u r a l k o d ó o s z t á l y s z á m á r a a r e n d ő r ö k g u m i b o t j a és a k a t o n á k szu r o n y a vonzó orvoslási m ó d o z a t n a k , a z elégedetlenség végleges megszüntetése eszközének tűnik. Mind a színesbőrű szélsőségesek, m i n d a f e h é r é b e r e k a z é r t f o l y a m o d n a k erőszakhoz, h o g y l e s z ű k í t sék v á l a s z t á s i lehetőségeiket, és leegy szerűsítsék életvitelüket. A k i k n e k n i n c s é r t e l m e s , átfogó p r o g r a m j u k , a k i k k é p t e lenek megbirkózni a káprázatos válto zás újszerűségével és b o n y o d a l m a i v a l , a z o k n á l a t e r r o r i z m u s lép a g o n d o l k o d á s helyébe. A terrorizmus nem dönt meg u g y a n r e n d s z e r e k e t , de kiküszöböli a k é telyt. Sokan egykettőre felismerjük mások b a n — sőt, ö n m a g u n k b a n is — e m a g a t a r t á s f o r m á k a t , d e ez m é g n e m azt j e lenti, h o g y az o k o k a t is f e l i s m e r t ü k . A hírközlési s z a k e m b e r a z o n b a n a t a g a d á s ban, a szakosodásban, a visszahúzódás b a n és a t ú l s z i m p l i f i k á l á s b a n a z o n n a l felismeri a t ú l t e r h e l é s s e l v a l ó m e g b i r k ó z á s r a t ö r e k v é s klasszikus t e c h n i k á j á t . M i n d e n k i , aki így cselekszik, a m e n e külés veszedelmes útját választja a való ság b o n y o l u l t s á g a i elől. M i n é l t ö b b e t fel a d az egyén széles k ö r ű é r d e k l ő d é s é b ő l , minél s z a k o s o d o t t a b b á válik, m i n é l g é p i e s e b b v i s s z a v á g y á s a régi szokásokhoz és politikai g y a k o r l a t h o z , m i n é l k é t s é g b e e s e t t e b b e n szuperegyszerűsít, a n n á l os t o b á b b r e a g á l á s a az életét e l á r a s z t ó ú j s z e r ű s é g e k r e és választási l e h e t ő s é g e k r e . Minél i n k á b b e s t r a t é g i á k h o z f o l y a m o dik, m a g a t a r t á s a a n n á l v a d a b b és t é v e l y gőbb kilengésekről, általános egyensúly vesztésről t a n ú s k o d i k . M i n d e n hírközlési s z a k e m b e r elismeri, hogy e s t r a t é g i á k v a l ó b a n szükségessé v á l h a t n a k a t ú l t e r h e l t s é g á l l a p o t á b a n . De h a az egyén n e m a totalitással v a l ó m e g b i r k ó z á s igényével folyamodik ezekhez, h a n e m tisztázott é r t é k r e n d és p r i o r i tások b i r t o k á b a n a l k a l m a z z a őket, ezek a technikák csak tovább súlyosbítják al k a l m a z k o d á s i nehézségeit. C s a k h o g y é p p e n ezekkel az előfeltéte lekkel, i g é n y e k k e l v a n m i n d t ö b b p r o b -
léma. E z é r t a j ö v ő - s o k k á l d o z a t á t m i n d i n k á b b p r ó b á r a teszi a z a v a r , a bizony t a l a n s á g . E l r a g a d j a a változás h ö m p ö l y g ő h u l l á m a , s i m m á r kötelessége v o l n a n a gyon g y o r s a n igen fontos d ö n t é s e k e t hoz ni; e k k o r a z t á n é r t e l m i l e g n e k i v a d u l , s sze mélyi é r t é k r e n d j e síkján b e k ö v e t k e z n e k az eltolódások. A v á l t o z á s t o v á b b i gyor s u l á s á v a l a saját e r e j é b e n v a l ó k é t k e dés, n y u g t a l a n s á g , sőt félelem színezi z a v a r á t . Idegei megfeszülnek, k ö n n y e n fá rad. Megbetegedhet. S fokozódásának m é r t é k é b e n a feszültség á t c s a p i n g e r ü l t ségbe, k ö v e t k e z n e k a d ü h k i t ö r é s e k , s n é h a esztelen erőszakos c s e l e k m é n y e k . S z e r t e l e n ü l r e a g á l a p r ó s á g o k r a , csekély fontosságú t ö r t é n é s e k r e . Sok évvel ezelőtt P a v l o v „ p a r a d o x fá zisként" e m l e g e t t e azt a jelenséget, a m e lyet a feltételes reflexszel kapcsolatos kísérletei s o r á n megfigyelt k u t y á k ideg összeomlásáról í r t le. T o v á b b i k u t a t á sok k i m u t a t t á k , h o g y t ú l t e r h e l t e m b e r is á t e s h e t ezen a fázison, a m i t a l á n m a g y a r á z a t u l szolgálhat a r r a , hogy m i é r t t ö r n e k ki z e n d ü l é s e k n é h a s z á m o t t e v ő p r o v o k á c i ó n é l k ü l is [ . . . ] Az á t m e n e t , az újszerűség, a v á l t o z a tosság okozta z a v a r és b i z o n y t a l a n s á g t a l á n m a g y a r á z a t u l szolgálhat a r r a a mély apátiára, amely társadalmon kívü livé teszi i d ő s e b b e k és fiatalok millióit. Ez n e m az a t u d a t o s , időleges k i k a p csolódás v a g y t e m p ó - l a s s í t á s , a m e l y n e k szükségét é r z i k é r z é k e n y e b b személyek, mielőtt m e g b i r k ó z n á n a k az új p r o b l é m á k k a l , h a n e m teljes ö n m e g a d á s a b i
z o n y t a l a n s á g és a t ú l n a g y v á l a s z t á s i le h e t ő s é g e k k ö z e p e t t e a k í n z ó d ö n t é s előtt. A t ö r t é n e l e m s o r á n m o s t először az a n y a g i jólét sok e m b e r s z á m á r a l e h e t ő v é teszi, hogy „egész á l l á s b a n " vissza v o n u l j o n . A c s a l á d a p a , aki este p o h a r a z g a t v a ül a t é v é előtt, s á t a d j a m a gát a távközléses narkózisnak, napközben dolgozott, o l y a n t á r s a d a l m i funkciót t e l jesített, a m e l y t ő l m á s o k léte függ. Ő t e h á t csak a m o l y a n „félállásos" visszavo n u l ó . De sok életből kiesett h i p p i (nem m i n d e g y i k ) , sok i n g y e n é l ő és lótuszevő „egész á l l á s b a n " és t o t á l i s a n v i s s z a v o nult. A t á r s a d a l o m h o z m á r csak az el néző szülő csekkje kapcsolja. K r é t a szigetének v e r ő f é n y e s partján egy h e l y s é g b e n v a n v a g y n e g y v e n - ö t v e n barlang, amelyet Amerikából elmenekült t r o g l o d i t á k l a k n a k , fiatal férfiak és nők, akik nagyobbrészt m á r lemondtak arról, hogy m e g b i r k ó z z a n a k az élet r o b b a n á s szerű gyorsasággal fokozódó b o n y o d a l maival. Itt aztán döntéskényszer nem n a g y o n a k a d , s v a n idő bőven. N e m kell s e m m i t m e g é r t e n i , de m á r á t é r e z n i se n a g y o n . 1968-ban egy r i p o r t e r m e g h o z t a nekik Robert Kennedy meggyilkolásának hírét. A válasz: hallgatás. „Semmi megdöbbenés. Nem háborod n a k fel. K ö n n y e k sincsenek. Ez v o l n a h á t az új j e l e n s é g ? El A m e r i k á t ó l , t á v o l az i n d u l a t t ó l ? M e g é r t e m a kívülállást, a csalódottsá got, m é g az el n e m kötelezettséget is. De h o v a lettek az é r z e l m e k ? "
JEGYZETEK
A marosvécsi friss sírhalom mellől Bukarestben ért utol a híre Kemény János hirtelen halálának. Nem tudtam már mögéje beállni a sorba, hogy elkísérjem utolsó pi henőjéhez, Kuncz Aladár kőasztala közelébe, amely mellett egykor el beszélgettünk. Így hosszabb útra vállalkozom most, vissza a múltba, egészen addig, amikor összeismer kedtünk, s aztán jóideig együtt ta postuk a földi göröngyöket. A gon dolatnak könnyű ez, öreg korban sem fáj a lába... A Tizenegyek bankettjén ta lálkoztunk először; külföldön járt, nem vett részt az antológiánk öszszeállítása és kiadása körüli her cehurcában, pedig éppen annak a megjelenését ünnepeltük. Azt hi szem, ezért húzódott a háttérbe annyira, hogy úgy kellett régebbi barátainak, Balázs Ferencnek és Jancsó Bélának elíbénk, az „öregebbek" elé taszigálnia. — Semmi érdemem sincs a könyvben — húzódozott. — Ez ő. A költő és báró — mondta Balázs Ferenc. Beajánlása feles leges volt, mind a kettőt tudtuk már róla. Talán ezért is válaszolt Tamási Áron egy kissé érdesen, így: — Egyik se baj! De közöttünk inkább az elsőt gyakorolja, ne a má sodikat. No, ezt a „másodikat" viselkedésében aztán igazán nem mintázta. Az ünnepi asztalnál egy időre egymás mellé kerültünk. A modern költészetről beszélt nekem, Adyért lelkesedett, s egészen váratlanul egy Csokonai-idé zettel lepett meg: „Híremet s nagyvoltomat / Ne trombitálják messzi tar tományok" — szavalta, s mélázva nézett kék szemével, mintha az elszálló szavak után tekintene: — Ugye, milyen modern? Akár Ady is írhatta volna... En úgy véltem, hogy a kifejezésben csakugyan modern, de tartalmilag! A modern költők nem ilyen szerények. S talán Csokonai sem értette szó szerint...
— Úgy gondolod? Szerette volna a trombitálást? En nem szeretem. (Igazat mondott, nem volt benne költőre valló becsvágy. Bizonyságul meg is néztem most: a Tizenegyek antológiájában közölt tizenkét verse közül nem egyben bujkálott különféle formában az az egyikben ki is fejezett énvallomás: „A tűnő Élet tarka piacán / Egy por vagyok csak / Egy piciny szemer...") Nem is költő lett belőle. Húszéves sem volt még akkor, lehetett volna költői szerepjátszás is a szerénység, bár fiatal költőre a szerepjátszásban is inkább a titánkodás a jellemző. De ő olyan halk volt az egyre zajosodó tár salgásban, s valóban olyan szerény egész viselkedésében, olyan szelíd és olyan fiatal, hogy én az idősebb és tapasztaltabb, de a „talpraesettebb" jogán is kész voltam „védelmembe venni". Ő vett a védelmébe engem. Azzal, hogy a házigazda jogán meghívott a helikonisták írói közösségébe, s megismételte ezt a meghívást következete sen minden évben. Akkor is, amikor tán bántó trombitaszó lehetett társa dalmi osztálya fülének az én hangos újságírói tevékenységem. Hiszen voltak is erre könnyed célozgatások közvetlen környezetében; de olyanok részéről is, akik tán ezzel akarták a házigazda tudomására adni, hogy ők jobban beleillenek a társaságába, mint én. Ilyenkor ránéztem, hogy lássa: É r t e m én, miről van szó! Ő pedig visszanézett cinkoskodó mosollyal a szemében: Hallod? Ez nekünk szól? Azért se törődünk vele! Így fogadta meg — most látom csak! — Tamási tanácsát a maga igazi mély értelmében. Nem „folytatta" a báróságát sem a társadalmi, sem az irodalmi életben. Terhét azonban vállalta s hordozta mindkét értelemben. Nemcsak mecénáskodására gondolok, amely pedig súlyos anyagi megterhe lést jelenthetett neki feudális öröksége jövedelmezőségéhez mérten, hanem arra is, hogy önként vállalt szerepe nagy erkölcsi teherpróbának bizonyul hatott íróságában is. A Helikon házigazdájának nemcsak arra kellett vigyáz nia, hogy egyformán kedves vendéglátója legyen minden meghívottjának, hanem arra is, nehogy olyan látszatot keltsen, mintha házigazdai szerepét irodalmi érvényesülésére akarná felhasználni. Emiatt helyzete nem serken tette, inkább fékezte alkotói készségét. Ő volt az egyetlen, aki nem jelent kezhetett sűrűn kéziratával a Szépmíves Céhnél, nehogy azt mondhassa bárki: neki könnyű, kiét adná ki a Szépmíves Céh, ha nem az övét? De más kiadó hoz sem fordulhatott, mert akkor meg azt mondhatták volna: Mi az, már Kemény Jánosnak sem jó a Szépmíves Céh? Nem is akkor, s nem is a Céh közel másfélszáz kötete közt meghú zódó szerény négy kötetecskéjével lett igazán „beérkezett" író az olvasókö zönség szemében. Ezt a „rangot" már a mi társadalmi berendezkedésünk ide jén megjelent regényeivel szerezte meg. S nem könnyen...
* Kedves alakjának irodalomtörténeti jelentőségét bizonyára élete első korszaka határozza meg. Azt tette, éppen irodalmi érdeklődése és érzékeny sége bizonyságául, amire akkor a legnagyobb szükségünk volt. Embersége azonban élete második korszakában nőtt óriássá. Az a hatal mas tömeg, amely Marosvécs környékéről összegyűlt, s amelyben a három erdélyi nyelv mindegyikén szép szavakkal szóltak egymáshoz „Jánoskáról" az emberek, s úgy hajoltak meg a koporsó előtt — ennek az embernek az emlékét őrzi meg és övezi tisztelettel még nagyon sokáig.
Kacsó Sándor
Szempont egy új Dante-értékeléshez Nem áll módomban megismerkedni a hat és fél évszázada szüntelen gya rapodó egyetemes Dante-irodalommal, ellenben módomban áll anyanyelvemen megismerkedni a költővel, s ezzel az utóbbi lehetőséggel néha próbálok élni; bele-beleolvasok az 1962-es, kék selyemripszbe kötött „Összes"-be. Es ilyenkor, egyetlen könyvben egymás mellé állított, egymástól több szempontból annyira különböző műveit lapozgatva, amelyek tehetsége, sokféle szenvedélye és tudása teljes gazdagságában hozzák elém a nagy flórencit, akit az általános művelt ség a S z í n j á t é k alkotójaképpen tart számon — ilyenkor mindegyre erélyeseb ben tolakszik felsőbb agyműködésem jól-rosszul felszerelt fogalmi arzenálja felé bizonyos tanulság, hogy belőle, mint holmi kölcsönző ruhatárból, megfe lelő szó-köntöst válogasson a nyilvános megjelenéshez. Kevésbé cirkalmasan kifejtve, ilyenkor mindig támad egy gondolatom, melyet eddig nem hagytam kibomlani tétova sejtelem-állapotából; féltem, hogy a számomra áttekinthetetlen egyetemes Dante-irodalomban, ebben az óriási könyvtárban, egy egész könyvtár-részleg foglalkozik a bennem homályosan derengő tanulsággal — s ez az üdvös félelmem természetesen nem oszlott el még most sem. Hogy mégis engedem az említett gondolatot ebben a néhány sorban szó-köntösbe öltözni, annak az a magyarázata, hogy számítok a Danteirodalom áttekinthetetlenségére, közönségesen arra, hogy nem sokan fognak majd rajta valamely olasz vagy francia, német avagy svéd dantológus önkén telen plagizálásán; s az oka az, hogy úgy érzem, egyfelől némi újat mondhatok a legutóbbi Dante-évfordulókor a mi házunk táján elmondottakhoz képest, másfelől meg csakugyan tanulságot, a szó egészen gyakorlati értelmében vett tanulságot fogok megfogalmazni; márpedig azt, hogy minden csillogó, majd nyom nélkül szertefoszló szellemi ködnél többre becsüljek egy szemernyi hasz navehető igazságot — magától a nagy flórencitől tanultam.
Mi a titka, legalábbis egyik hozzáférhető titka, Dante monumentális nagy ságának, nem úgy, hogy ez a nagyság miképpen jelentkezik előttünk, hanem hogy ő maga „hogyan csinálta"; ez a tanulság, amihez rövidesen el kell érkeznem. Hadd induljak ki egy konvenció megállapításából — abból, hogy Dante monumentális nagyságán mindenütt a S z í n j á t é k nagyságát értem. Fentebb egy árnyalatnyi iróniával mondtam, hogy a flórencit mint a S z í n j á t é k alkotóját tartja számon az általános műveltség; a gúny a rejtvény fejtő műveltségnek szól, személy szerint annak a tájékozott állampolgárnak, aki egy keresztrejtvény öt kockájába minden lelki megrázkódtatás nélkül írja be Dante nevét „az Isteni Színjáték költője" meghatározásra, noha a műből soha nem olvasott egy sort sem. Mert egyébként helyesen ítél az általános mű veltség; kétségtelen, hogy Dante nem volna az a Dante, akinek immár hat és fél évszázada tiszteljük, ha nem volna a Színjáték teremtője, a Színjátéké, melyben mint folyók a tengerben, összegyűlnek és együtt új minőséggé vál toznak a kisebb művekben — versekben, értekezésekben — egyszer már kije lentett eszmék, kifejtett gondolatok és megénekelt érzelmek. Legyünk azonban méltányosak a kisebb művek iránt; példa rá nem egy, hanem tucatnyi jól ismert szerzője a termékeny kornak, hogy Dante nevének fennmaradásához, sőt a mainál „alig kisebb" becsüléséhez nem lett volna kevés az a pár mű
sem, melyek csak a S z í n j á t é k árnyékában és ahhoz mérten tűnnek kisebb nek. Ne essék tévedés, nem a nagy mű egyedülálló jelentőségét akarom csök kenteni a kisebb művek nagy értékének hangsúlyozásával; ellenkezőleg, a S z í n j á t é k nagyobb dicsőségére mondom, hogy tessék elképzelni, mekkora mű lehet az, amelynek teremtője mellett eltörpül az egyetemes lelki nemesség eszméjének kifejezője, a hazaszeretet fogalmának első modern értelmezője, a politikus, akinek elgondolása az olasz egységről fél évezreddel járt előtte a történelemnek, s az ideológus, aki az anyanyelvi műveltség természetes jogáért küzdve felépítménye sarkpontjából billentette ki a középkort — hogy a tudóst, aki a Sant'Elena templomban a korabeli dogmáknak merészen ellentmondó nyilvános vitát tartott a föld és a víz „elhelyezkedéséről" általa még laposnak képzelt planétánk felszínén, szóba se hozzam. De hát hogyhogy ne hozzam szóba, mikor éppen ő kalauzol az „Összes"ből felsejlő tanulsághoz? Enélkül is szóba kellene hoznom a teljesség kedvé ért, hogy végre vegyünk észre valami halandót is a nagy halhatatlanban, ami által közelebb kerül hozzánk, ám így most egyenesen szükséges; szóba kell hoznom a tudós flórencit, a természetbölcselet nagy hírű magiszterét, az orvo sok céhének tagját, hogy az ő egy-két művét olvasva vegyünk észre a roppant dantei életműben valami olyasmit is, amit az idő bizony kikezdett, ami nem önmagának, hanem a S z í n j á t é k n a k köszönhetően maradt fenn napjainkig, amit tehát a nagy mű nemhogy árnyékba borítana, mint a tőle függetlenül is jelen tős kisebbeket, hanem mert tőle függő, eláraszt kölcsönfénnyel, s aminek tárgy körében mi, az utókor — hála egy fél évezred tudományosságának — „oko sabbak" lévén, mint ő volt, beléphetünk nagysága bonyolult csodájának első titok-körébe. Ha csak a S z í n j á t é k k a l állanánk szemben, tökéletessége sima fe lületéről, mint kardpenge a domború pajzsról, lesiklana a nagyság mibenlétét fürkésző tekintetünk, hiszen a tökéletességnek az a tulajdonsága, hogy nem enged önnön szerkezetébe túl könnyű bepillantást. Módszeresen kiképzett tu dománytörténeti adatgyűjtőnek kellene lennünk, hogy felfigyeljünk például arra, amint a P a r a d i c s o m egyik tercinájában megszólal az a tétel, hogy min den félkörbe írt háromszög derékszögű; ám hogyha olvastuk a kék selyemripszbe kötött „Összes"-ben a nagy szalmacséplést a két elem „elhelyezke déséről", egyszerre elámulunk a költő jártasságán kora s az egész ókor csöppet sem fejletlen geometriájában, s fogékonyakká válunk a S z í n j á t é k érrendszerébe fő helyen beágazó tudósi véna erőteljes lüktetésére. Egy felfedezés — az, hogy a Föld nem lapos korong, hanem gömb — később halomra döntötte a Sant'Elena templomban ágáló Dante skolasztikus okoskodását, az előadás azonban, mivel a S z í n j á t é k költője írta, nem került a tudománytörténeti lomok tárába; ott van az 1962-es „Összes"-ben, újonnan lefordítva, s a Színjátéktól nyert kölcsönfénnyel megvilágítja az általunk keresett tanulságot. Mindez még inkább áll az egyik kisebb mű, a Convivio második érteke zésére, amelyben Dante, néhány versét magyarázandó, összefoglalta kora csil lagászati világképét, s amelyről az „Összes" kommentátora csak annyit jegyez meg, hogy benne a S z í n j á t é k kozmológiájának megértéséhez lelünk értékes adatokat. Engedtessék meg, hogy kissé hosszabban időzzek ennél az adatlelésnél. Mondtam, hogy a S z í n j á t é k tökéletessége nem enged bepillantást ön nön szerkezetébe, ami gyakorlatilag úgy történik, hogy a képzelt látványok, a túlvilág három tartományában élő üdvözültek avagy elkárhozottak sorsa, az ebben kifejezett erkölcsi ítéletek, a túlvilági vándoron átviharzó érzelmek, a „látott" jelenségek tudományos értelmezése és még egy sereg egyéb tartalmi
összetevő hallatlanul bonyolult ötvözetét Dante, a költő, úgy elvegyíti, úgy szilárdítja öntörvényű kristályformákba, s az egységes és cizellált felületet úgy elárasztja fénylő zeneiséggel, hogy csupán szemlélődve lehetetlen meglátni benne az összetevőket. Mint egy hatalmas faliszőnyegen az egyik színű szál útját, lehetetlen csupán „műélvezettel", az egész nagy mű befogadására tárt szívvel olvasva a S z í n j á t é k hömpölygő verssorait, kikeresni belőle bizonyos adatokat a költő természetbölcseleti, sőt egyenesen természettudományos mű veltségéről; ami a legtöbb, amit lelkünk épülésére tehetünk a dantei művel, az itt a legkevesebb, mert nemhogy szemünk elé szöktetné az ilyen adatokat, de éppenséggel elmossa őket. Felfigyel-e valaki, elragadtatott olvasó, a tercinák tengeri morajában, a boldogok honának napsugár-özönében arra a jelen téktelen kis adatra, hogy a flórenci nagy biztonsággal számol Mars-években és Jupiter-években, kisujjában vannak a bolygók együttállásai, s ki tudja kal kulálni, melyik égi szférából láthatja a Hold „folttalan" túlsó felét? És ha egy ilyen adat feltűnik valakinek, akinek nincs alkalma — vagy van, de nem él vele — a Convivio második értekezésébe belelapozni, nem tartja-e mesesze rűnek, ahogyan az egész túlvilág-járást annak kell tartania, s jut-e eszébe, hogy itt nem a mese avagy a mítosz nem-ellenőrizendő varázslatáról van szó, hanem a hamis, mert a látszólagosság alapján álló, de ettől még korántsem pontatlan vagy megbízhatatlan ptolemaioszi világrendszer fölényes ismereté ről, — s belátja-e, hogy ennek birtokában a nagy flórenci valahogy úgy áll a korához képest korszerű műveltséggel, költőként, ahogyan ma Neruda állna, ha ő volna a legújabb holdraszállási program tudományos irányítója? Illetlen hasonlatom azonban még mindig csak egyetlen területen mér össze két alkotó embert, holott az itt is összemérhetetlennek bizonyult Dante ama tudása mellé, amire társadalmi helyzete kötelezte, s ami a teológiától a skolasztikus természetbölcseletig, a történelemtől a zeneszerzésig s az egyházi dogmákkal nem ellenkező görög, latin, sőt arab klasszikusok ismeretétől a fegyverforgatásig amúgy is sokfelé terjedt ki, hallatlan mohósággal halmozott fel minden létező tudást minden egyéb létező területről; s mikor már nem volt honnan, új tudás-lehetőségeket képzelt el. Meg kellene említnem, hogy jóllehet csak közéleti szerepelhetése kedvéért lépett az orvosok céhébe, nyert is némi kiképzést a hippokratészi tanban, aminek legnagyobb hasznát a P o k o l b a n vette, nemcsak a gyötrelmek leírásában, ahogy az „Összes" filoló gus-kommentátora mondja, de erkölcsileg is a részvétben, amit így jobban érzett; meg kellene említenem továbbá, hogy éppen akkor fordult meg a bo lognai egyetem táján, mikor ott Leonardo korai elődei a repüléssel kísérletez tek; hogy éppen akkor toppant be a Sorbonne-ra, mikor ott néhány materia lista bölcselő a „kettős igazság" hangoztatásával megpróbálta kilopni a tudo mányt a hit fennhatósága alól; hogy mindebben maga is részt vett, s hogy — mint igazi költő — meg lévén áldva a látnokság adományával, előre látta a látszólagosság alapján álló világkép megdőlését; — s akkor nézzünk jól körül, ki az a szellem, az egyetemes tudás vágyának hasonló megszállottja s hasonló nagyságrendű költő-képviselője, akit egy méltányos összemérésben „azonos súlycsoportban" állíthatunk ki a flórenci mellé. Tudtommal egy van ilyen a halála óta eltelt hat és fél évszázadban, legfennebb kettő, és ha csak egy, akkor az Goethe; és ha most meggondoljuk, hogy Goethe csupán költőnek volt nagyobb, mint úttörő természetkutatónak, akkor nekem nincs mit tovább fáradnom a tanulság formába öntésével.
KAZINCZY GÁBOR: VILLON ILLUSZTRÁCIÓK
Még csak egy megszorító megjegyzést tennék. Helytelen volna a megta lált tanulságot olyaténképp megfogalmazni, hogy Dante kora egész tudható tudásának elnyerése miatt nagy; helyesebb olyaténképp, hogy ez az egyik szükséges feltétele a dantei nagyságnak; egyik, de e l e n g e d h e t e t l e n . Ebben a fogalmazásban a tanulság — m i n t ígértem volt — egészen gyakorlati, ha egyelőre nem is jó többre, mint hogy felismertesse velünk, miért nem léphe tünk még Dante nyomába. Veress Zoltán
A grafikus arcváltozatai LITOGRÁFIÁK. Huszonhárom darabból álló sorozat. Keletkezési idejük: 1965 és 1971 között. Közben-közben abbahagyta ezt a műfajt, aztán újra és újra elővette. Mert: bár mindig adódtak friss problémái Kazinczy Gábornak, azért végleg hátat fordítani neki nem tudott. E munkáknak összefoglaló címül adhatnánk: Tisztelgés. Tisztelgés a harcosok előtt, az emberek előtt, akik győzelemre vitték a nép ügyét. Akik kemények voltak akkor, amikor kemény emberekre volt szükség. Harcoltak, amikor harcolni kellett. A sorozat első darabjainak még anekdotikus ízük volt (Pihenés, H a l á szok). Emberi figurákkal komponált meg a fiatal művész epikus tartalmú, elmesélhető látványokat. Aztán: súlyosodni kezdtek az alakjai. Egyre inkább jelentésessé váltak. Az élet jeleivé. A lét jeleivé. A küzdelem szimbólumaivá. Masszív, tömör formáikkal súlyt, határozottságot visznek ebbe a művészetbe. Egyik-másik emberalak már-már bálványnak hat. De bálványi mivoltában is megmarad embernek. Emberi cselekedet-jelnek ( K a r á n s e b e s i asszonyok, Dózsa, Vita). Végül: tömbszerűvé válik minden. A síkfelületen megalkotott, művészi hatású tömb-szerkezetek a maguk masszivitásában erőt, keménységet, hatá rozottságot sugallnak. Ezeknek is majd mindenikén ott az ember, de ez már nem a nevén nevezhető egyén, hanem a t ö m e g . Ö s s z e o l v a d n a k az alakok, együtt töltik be a kép kompozíciós felületét, s az egyes figuráknak külön-külön sem mivel sem több a szerepük, mint egy alkalalomadtán felnagyított ökölnek, karnak, lábnak, akár egyszerűen egy tömör fekete vagy kihagyásos foltnak. Így sikerül megszabadulnia a művésznek az epikumtól, így tud a képzőmű vészet nyelvén, folthatással, kompozícióval, a fekete és a fehér segítségével variált tömegekkel kifejezni. Az így megalkotott mű tartalma nem egy ese mény, egy epizódja az életnek, hanem maga a megtestesült eszme. („A funkcionalitás határozza meg a művészetet — mondja. — Nem ter mészetcentrikus, hanem gondolatcentrikus a mai művészet.") Az „eszme-képek" néhány példája: Hit. Két irányból közép-fele ható koncentrikus erő, mintegy embermo tívumokkal levezetve. Középen hatalmas kéz, masszív ember-erő, s a kézből és emberekből lángok csapnak fel. Nincs itt egyéniség, nincsenek differen ciált arcok, még a testek tömege is alig-alig válik szét. Nem az egyedit, hanem a közöst keresi mindenben Kazinczy. S a közösben az erőt. Ez eset ben: a hit erejét. A hit lángolását. Felfele-törését. Ökonomikusan teszi mind-
ezt, kerülve a deklamáló kinyilatkoztatásokat. Szinte elrejti a maga lényeg látomását, csak a jól figyelő, koncentráló szem látja meg a lényeghordozó, képi formába öltöztetett gondolatot. Áldozat. Vízszintesek és függőlegesek nagyon szép játékára épül ez a munka. Mint valami hármas tagolású szabálytalan, és mégis oly tökéletes egyensúlyt adó hármas oltár. Függőleges alak-árnyak, tömbbé tömörülve, víz szintesből függőlegesbe törő karok, kezek, embertömböket tartván maguk fölött. Így lesz az áldozat katedrálisából a megpróbáltatásokon való felül emelkedés nyomasztó diadala, komoly, méltóságteljes győzelme. I p a r . Í v e k és szabálytalan tömbök épülnek egymásra. Hatalmas konst rukciókat teremt az ipar. Masszív erőből épül az emberalkotta élet. Komor feketék és ragyogó fehérek játékai a litográfiák. Valósággal re zegnek, szikráznak a feketében a finom szürke átmenetekbe ágyazott fehérek. Ahol pedig nagy tömbökben játszik be a fehér, ott a konstrukció részévé válik. A hagyományostól eltérő, de mindig zártság hatását adó, masszív, tömör építményeket kapunk így a grafika nyelvén. VILLON-ILLUSZTRÁCIÓK. Új jegye mutatkozik itt meg Kazinczy Gá bor egyéniségének: az i n t i m i t á s . De miféle bensőségesség ez? Nem valami érzelem-áradat, érzelem-kitörés. Hanem a lélek puritán vetkőzése. Olyanféle maga-megmutatás, amikor el is rejti önmagát. Tudat alatti látomások, felsejlések ezek a képek. Nem is igazi illusztrációk. Nem téma- vagy érzelem-megjelenítések, inkább a lét lüktetésének kifejezései. Itt is versenyez egymással a fekete és a fehér. De mennyivel másképp, mint a litográfiákon. A fehér szinte mindig a semmit testesíti meg, s így a maga negatívumában résztvevője a kompozíciónak. Belerajzolódnak a ke mény tömegfeketék, sokszor tárgyi jelentéssel (akasztófa, kereszt, a megjele nítés egy-egy filmkockája). Deformált jelek válnak ebben a fekete-fehér szab daltságban a felsejlések hordozóivá (izomkötegek, csontvázjel, tűnő arcok jele, vibráló gótikus katedrális-jel, emberi tekintet-jel, elmúlás-jel). Formailag a nyitvahagyások egyensúlyával kísérletezik itt a művész. És mégis úgy érezzük, hogy ott van a képen minden, ami szükséges. Így válik a pillanat a folytonosság részelemévé. TÁRGYAK MŰVÉSZETE. „Mindinkább a tér felé törekszem" — vallja Kazinczy. És ez nem valamilyen erőltetett szándék, hanem a művészetében felfedezett tendencia megfogalmazása. De ez nála nem úgy mutatkozik meg, mint kacérkodás a szobrászattal. Hiszen nincs benne semmi hajlandóság a modellálás, megmintázás irányában. Hanem inkább annak a lehetőségét fedezi fel egyre inkább, hogy mi mindent lehet teremteni a környezetünk alkotta formákból. Egy-egy székláb, régi stílbútor-darab tárgyi mivoltában fellelhető tárgyakból építkezni. Majd ha szükségét látja, maga is tervez egy szerű, többnyire koncentrikus formákat. Olyanokat, amelyeket gépi úton elő lehet állítani. Előre lehet gyártani, hogy aztán másodlagos szerepükben a kompozíció részeivé váljanak. Tárgyi jellegű munkáin is megmutatkozik mű vészetének néhány alapvonása. A konstruktivista törekvés. A zártságok ked velése. S az ebből eredő nyugalom. L á n y h e g e d ű v e l című alkotása finom, egyforma vastagságú lemezekből készült. Művészetének egy eddig ritkán tapasztalt vonása: a líraiság mu tatkozik meg rajta. Olyanfajta líraiság, ami a ritmikus ismétlődés variált szépségéből adódik. A kompozíció vonalai nagyobbára függőlegesek. Az épí-
tőelemek meg vízszintesek. A két ellentétes vonalrendszernek az egysége ad teljes költői hatást. Az A b ovo koncentrikus ritmusú, kinnebb és bennebb álló síkformák finom játékával, mélység-hatásával vált ki ritmus-élményt, egyensúly-élményt, zártságon belüli elrendezettség-élményt. Olyanféle racionalizmus eredménye ez, melyen belül igen nagy szerepe van az ösztönök szabad játékának is. Ez a munka, valamint a L á n y h e g e d ű v e l , lehetőséget adott egy újabb kísér letre is, a formába-öntésre. A munkáról negatív formát vett le, majd alumíni umba öntötte. Í m e , ismét a modern technika segítségadása a művésznek.
* Kazinczy hisz a korszerű művészet funkcionalitásában. Abban, hogy a kor igényei határozzák meg a művészet nyelvét. Ezek a kérdések elméleti szinten is foglalkoztatják. Í m e , néhány gondolata: „Művészetünk társadalmi szerepe (társadalmisága) a forradalmi eszmék, forradalmi vívmányaink művészi tudatosításában kell hogy megnyilvánul jon... Mert az egybeolvadt személyes és kollektív élmény eredménye nem lehet csupán személyes vonatkozású, a művész a valóságot nemcsak a maga számára tárja fel, hanem mindenki számára, aki ezt a valóságot meg akarja ismerni. Alkotómunkája tehát a közösség érdeklődésével összhangban kell hogy kibontakozzon." „Ha a művészettörténetre jellemző formailag a tartalmi impulzusok diktálta állandó küzdelem az informel és konstruktivista látásmód között (mely lényegében a két látásmód ötvözetének folyamata), a jelenlegi művé szettörténeti pillanatra a szocialista társadalmunk emberközpontúságának jegyében fogant formai-tartalmi egység jellemző..." „Elődeink tapasztalatára, állandó, széles körű tájékozódásra és főleg tehetségünkre támaszkodva művészetünk kinövi a stílusimportból származó fejlődési zavarokat, megizmosodik, és kialakul határozott jellege."
* Három arc, a művész eddigi kísérletezéseinek három területe. S bár technikailag mindenik külön lehetőségeket boncolgat, mégis mindenikben ott vannak az egyéniség összefogó, összetartó jegyei. Mindig látványt ad, jól megszerkesztett, eszmeileg átgondolt, zárt, tömör látványt. Igyekszik érzé keltetni a tömeget. A stabilitás érzetét váltja ki. Sohasem az egyén szubjektív igazságait próbálja kifejezni, hanem a társadalom, a közösség igazát. Így lehet művészete összhatásában harcos — akkor is, amikor a század fémélmé nyéből kiindulva, a korszerű technika művészetben való felhasználása mel lett tesz hitet. G a z d a József
N E M Z E T K Ö Z I ÉLET
A politikai életrajz és önéletrajz Angliában A m á s o d i k v i l á g h á b o r ú u t á n szerte a világon, de főként a n y u g a t i á l l a m o k ban, k é t — félig t u d o m á n y o s , félig i r o d a l m i — műfaj v i r á g z o t t fel: a politikai életrajz és az önéletrajz. K i a l a k u l á s á n a k és n é p s z e r ű s é g é n e k okai az u t ó b b i é v század s ű r í t e t t politikai l é g k ö r é b e n , a gazdasági, a b e l - és k ü l p o l i t i k a i k é r d é s e k eddig n e m t a p a s z t a l t ö s s z e k u s z á l ó d á s á b a n , t á r s a d a l m i , l é l e k t a n i és k u l t u r á l i s t é n y e z ő k b e n k e r e s e n d ő k . E közös e g y ü t t h a t ó k mellett, t e r m é s z e t e s e n , m i n d e n o r s z á g b a n v a n n a k sajátos, a helyi jellegzetességeket és színt, a m b í c i ó k a t és k u d a r c o k a t t ü k röző m o z z a n a t o k . A politikai életrajz ú j , felfelé ívelő útja A n g l i á b a n az ö t v e n e s é v e k elején kezdődött, a m i k o r a n á l u n k is jól i s m e r t író, H a r o l d Nicolson m e g í r t a V. György király életét. Ez a m ű v é s z i és a t ö r t é n e l m i a l k o t á s igényeit m i n d e n b e n k i e l é g í t ő m u n k a a politikai é l e t r a j z n a k m á r c s a k n e m h á r o m n e g y e d é v s z á z a d r a v i s s z a t e k i n t ő m ú l t j á t folytatja. U g y a n i s a m ú l t század végén, a század első felében ez a m ű f a j egész sor k i v á l ó a l k o t á s s a l d i c s e k e d h e t i k , a m e l y e k a n a g y angol államférfiak, első sorban a miniszterelnökök életének állítanak emléket. Elkészült Gladstone, Joseph C h a m b e r l a i n , S a l i s b u r y , Lord R a n d o l p h C h u r c h i l l , R o s e b e r y , Balfour, H a r c o u r t , C a m p b e l l B a n n e r m a n , A s q u i t h , G r e y , Curzon, L a n s d o w n e , A u s t e n C h a m b e r l a i n életrajza. J e l l e m z ő , hogy t i z e n h á r o m m u n k a közül öt r o k o n s á g i a l a p o n készült, m i n t e g y a családi k ö r ö n belül, n y o l c a t p e d i g az illető p o l i t i k u s o k lelkes hívei írtak. Ö n é l e t r a j z e b b e n a k o r b a n k e v é s született. J o h n Morley í r t u g y a n egy kötetet, de e n n e k p é l d á n y a i az ö t v e n e s é v e k b e n az A l s ó h á z k ö n y v t á r á b a n m é g m i n d i g f e l v á g a t l a n u l h e v e r t e k . H a l d a n e és Balfour önéletrajzi r é s z l e t e k e t írt, A s q u i t h , a „nagy m i n i s z t e r e l n ö k " pedig k é t k ö t e t b e n ö r ö k í t e t t e m e g visszaemlékezéseit. Az ö n é l e t r a j z m ű v e l é s é b e n a n e g y v e n e s é v e k j e l e n t e t t é k a f o r d u l a t o t . E z t bizonyítja az a l á b b i s z á m b a v é t e l . 1880 és 1940 között, v a g y i s h a t v a n é v a l a t t a h i v a t a l b a n volt t i z e n e g y m i n i s z t e r e l n ö k közül teljes önéletrajzot egy s e m í r t ; n é g y n e k n e m is volt ideje és lehetősége e r r e . Ezzel s z e m b e n az 1940 óta eltelt h a r m i n c é v a l a t t m ű k ö d ő m i n i s z t e r e l n ö k ö k közül csak Douglas H o m e m a r a d t önéletrajz n é l k ü l ; C h u r c h i l l és E d e n r é s z l e t e s m e m o á r j a i s e m t e k i n t h e t ő k a szó szoros é r t e l m é b e n ö n é l e t r a j z o k n a k . Végül Wilson a d ó s m é g e t e k i n t e t b e n . G y a k r a n e l h a n g z i k a feltevés, hogy a m i n i s z t e r e l n ö k ö k e t p é n z ü g y i n e h é z s é g e i k késztetik ö n é l e t r a j z í r á s r a . Ez a z o n b a n a l a p t a l a n , hiszen az Egyesült Á l l a m o k elnökei m i n d i g g a z d a g e m b e r e k v o l t a k , és mégis az u t ó b b i i d ő k b e n n á l u k is u g y a n a z a j e l e n s é g figyelhető m e g . 1880 és 1940 között itt tizenegy elnök volt h i v a t a l b a n , 1940 óta pedig öt. Az első tizenegy közül csak h á r o m (Theodore Roosevelt, Coolidge és Hoover) i r t a m e g önéletrajzát. Az öt utolsó e l n ö k közül F. D. R o o s e v e l t n e k és
K e n n e d y n e k , h i r t e l e n b e k ö v e t k e z e t t h a l á l u k m i a t t , e r r e n e m volt idejük, T r u m a n , E i s e n h o w e r és J o h n s o n viszont m e g í r t a v a g y é p p e n írja m e m o á r j a i t . K é t s é g t e l e n t e h á t , h o g y az A t l a n t i - ó c e á n m i n d k é t p a r t j á n az u t ó b b i i d ő k b e n az e l n ö k ö k és a m i n i s z t e r e l n ö k ö k f e l a d a t u k n a k t e k i n t i k m e m o á r j u k , illetve ö n é l e t r a j z u k elkészí tését. A műfaj új k o r s z a k á t — m i n t m á r m e g j e g y e z t ü k — az ö t v e n e s é v e k elején H a r o l d Nicolson n y i t o t t a meg. Ettől az időtől k e z d v e a politikai é l e t r a j z í r ó k egész serege t ű n i k fel. 1970-ben t a l p a l a t n y i föld n e m t a l á l h a t ó é r i n t e t l e n , fel n e m tört, m e g n e m bolygatott. Az új é l e t r a j z í r ó k egyik közös j e l l e m v o n á s a az, hogy — B l a k e k i v é telével — e g y i k ü k sem volt „ a k a d é m i k u s " , azaz s z a k k é p z e t t k u t a t ó a szó szoros é r t e l m é b e n . M i n t t ö r t é n é s z e k és m i n t írók a u t o d i d a k t á k n a k s z á m í t o t t a k ( m i n d e n j ó író bizonyos é r t e l e m b e n a u t o d i d a k t a ) . Közös v o n á s u k az is, hogy b á r n e m v o l t a k k é p z e t t t ö r t é n é s z e k , mégis lelkiismeretes p o n t o s s á g g a l dolgoztak, és m i n d i g ü g y e l t e k a r r a , hogy mi é r d e k l i a „ m i n d e n n a p i " olvasót. É p p e n ezért m e g l e p ő és szinte h i h e t e t l e n , hogy az egyik legfelületesebb, legk i á b r á n d í t ó b b politikai életrajzot egy k é p z e t t történész, G . M. Y o u n g írta. Ez azzal m a g y a r á z h a t ó , hogy n o h a e s z m é n y k é p e Neville C h a m b e r l a i n volt, m é g i s B a l d w i n é l e t r a j z á r a vállalkozott. M ű v e i k m á s i k j e l l e m z ő v o n á s a a viszonylagos elfogulatlanság. A k o r á b b i cso p o r t t ó l eltérően ő k e t n e m fűzték rokoni v a g y politikai szálak hősükhöz, és n á l u k a t á r g y i l a g o s vizsgálat — a m i n t azt Robert Blake Disraelije bizonyítja — s o h a s e m a l a k u l t á t h a t á r t a l a n személyi csodálattá. A l k o t á s a i k e n n e k e l l e n é r e nem váltak képrombolókká. J ó l l e h e t hőseik é l e t é n e k és j e l l e m é n e k o l y a n v o n a t k o z á s a i r a is k i t é r t e k , a m i l y e n e k a h a g y o m á n y o s r o k o n i k a p c s o l a t o k a l a p j á n v a g y m e g b í z a t á s s a l dolgozó í r ó k nál b o r z o n g á s t v á l t o t t a k v o l n a ki, ők sem formailag, sem a stílus t e k i n t e t é b e n n e m a k a r t a k új b a r á z d á t v á g n i , és azt a politikai v a g y t á r s a d a l m i r e n d s z e r t s e m b í r á l ták, a m e l y b e n hőseik éltek. A v a l ó s á g b a n n a g y o n is közel érezték m a g u k a t hozzá j u k , m e r t ha személy szerint h ő s ü k e t n e m i s m e r t é k is, i s m e r t e k sok hozzá h a s o n l ó politikai vezetőt. Személyi t a p a s z t a l a t u k a l a p j á n m e g t u d t á k é r t e n i a választott s z e m é l y é l e t é n e k c s a k n e m m i n d e n m o z z a n a t á t , a levelek és a források é r t é k e l é s é ben p e d i g k ö n n y e n rájöttek, hogy mi b e n n ü k a lényeges és mi a f i g y e l m e n k í v ü l h a g y h a t ó . A r é s z l e t e k b e n m i n d i g szigorú b í r á k n a k b i z o n y u l t a k ; az á l t a l á n o s ítélet k i m o n d á s a k o r a z o n b a n n a g y v o n a l ú a k voltak. E k o r s z a k politikai életrajzírói között k ü l ö n csoportot k é p v i s e l n e k az ún. „ B e a v e r b r o o k - t ö r t é n é s z e k " . Lord B e a v e r b r o o k s o h a s e m í r t politikai életrajzot, n o h a h á r o m f ő m ű v e közül k ü l ö n - k ü l ö n m i n d e g y i k n e k ilyen jellege is v a n . Az e s e m é n y e k e t úgy í r t a le, ahogy l á t t a : p o n t o s a n , de m i n d i g csak egy szemszögből, és s o h a s e m m i n d e n oldalról. Lord B e a v e r b r o o k m e g b í z t a „történészeit" politikai életrajzok í r á s á v a l . P é l d á u l F r a n k O w e n azt a m e g b í z a t á s t k a p t a , h o g y egy 300 ezer szavas Lloyd George-életrajzot írjon. A Sunday Express f i l m k r i t i k u s á t L o r d C u r z o n éle t é n e k m e g í r á s á v a l b í z t á k meg. Az Evening Standard l ó v e r s e n y - r o v a t á n a k a szer kesztője u g y a n i l y e n k ö r ü l m é n y e k között A u s t e n C h a m b e r l a i n é l e t é n e k a m e g í r á s á r a vállalkozott. A „ B e a v e r b r o o k - h u l l á m " s z e r e n c s é r e n e m t a r t o t t sokáig; ez a v á l l a l k o z á s a m á r i s feledésbe m e r ü l t . A f i a t a l a b b iskola képviselői sok m i n d e n b e n k ü l ö n b ö z n e k elődeiktől. Szinte kivétel n é l k ü l m á s t á r s a d a l m i csoportból j ö t t e k , m i n t hőseik, és é l e t f o r m á j u k is a l a p v e t ő e n k ü l ö n b ö z i k az övékétől. F ő k é n t n a p i l a p o k v a g y é p p e n j e l e n t é k t e l e n újságok szerkesztői. K u t a t á s a i k b a n igen a l a p o s a k , k i t é r n e k a r é s z l e t e k r e , de k e v é s b é
é r t i k m e g hőseik egyéniségét. H i b á j u k , hogy m i n d e n f o r r á s t azonos é r t é k ű n e k t e k i n t e n e k . L á t ó k ö r ü k széles, friss. M i n t h o g y a z o n b a n h ő s ü k é l e t f o r m á j á t c s a k a forrásokból ismerik, s o k k a l i n k á b b r a g a s z k o d n a k a forrásokhoz, m i n t egyéni m e g látásaikhoz. E b b ő l következik, b á r m e n n y i r e h i h e t e t l e n n e k h a n g z i k is, hogy e n n e k a poli t i k a i é l e t r a j z - i s k o l á n a k az új tagjai a m á r h a n y a t l ó b a n levő t ö r t é n e t i f o r r á s f a j t á k t ó l függenek, f ő k é n t a politikai levelektől. Ezt az episztoláris m ű f o r m á t a m o d e r n politikai élet h a l á l r a ítélte, m á r k e v e s e b b e t leveleznek. K é t s é g t e l e n , hogy a politikusok levelei f e l b e c s ü l h e t e t l e n f o r r á s a n y a g o t k é p v i s e l t e k . M a g u k o n h o r d j á k a z e s e m é n y e k íze és az í r ó személyisége e g y e d ü l á l l ó ö t v ö z e t é n e k jegyeit. M á r az is, hogy sajátkezűleg í r t á k , t ö m ö r r é , idézésre a l k a l m a s s á t e t t e őket. A politikai l e v e l e k h e z h a s o n l ó a n a n a p l ó k n a k is k ü l ö n ö s f o r r á s é r t é k ü k v a n . A legjobb n a p l ó k a t m i n d i g azok í r t á k , a k i k a k o r e s e m é n y e i b e n n e m a főszerepet j á t s z o t t á k , de közel v o l t a k a főszereplőkhöz. A n a p l ó í r ó k h i b á j a , hogy m i n d e n k é p p e n önigazolásra t ö r e k s z e n e k , és a r á j u k n e h e z e d ő n y o m á s m i a t t szinte s z ü n t e l e n ü l ű r t á t o n g a s z ó b a n forgó és a p a p í r r a v e t e t t e s e m é n y e k között. E m i a t t a z u t á n feljegyzéseik p o n t o s s á g á t illetően m i n d i g bizonyos g y a n ú m e r ü l h e t fel, m é g a z o k n á l is, a k i k k ö z v e t l e n ü l az e s e m é n y e k u t á n írnak. A k o r m á n y t a g o k közül az A t l a n t i - ó c e á n m i n d k é t p a r t j á n az e l m ú l t n e g y v e n é v a l a t t Roosevelt b e l ü g y m i n i s z t e r e , H a r o l d Ickes volt a legjobb n a p l ó í r ó . S o k a t í r t ( m u n k á i t h á r o m k ö t e t b e n a d t á k ki), és m i n d i g l a k k o z a t l a n k é p e t festett saját, s z ü n t e l e n izgatott l e l k i á l l a p o t á r ó l , v a l a m i n t k o l l é g á i v a l f e n n t a r t o t t k a p c s o l a t a i r ó l . N a g y é r d e m e , h o g y a m i t leírt, azon n e m változtatott, n e m igyekezett s i m á r a v a salni az e s e m é n y e k h u l l á m z á s a i t ; n a p l ó j á t úgy a d t a ki, a h o g y a n m e g í r t a . Az A t l a n t i - ó c e á n i n n e n s ő o l d a l á n a z angol k o r m á n y tagjai közül H u g h Daltori t e k i n t h e t ő a legjobb n a p l ó í r ó n a k . Ügy írt, a h o g y a n beszélt, kissé szónokiasan. S o h a s e m igyekezett m a g á t igazolni, m é g a l e g s z e m é l y e s e b b í r á s a i b a n sem. A l e v e l e k h e z és a n a p l ó k h o z k é p e s t a m i n i s z t e r t a n á c s i j e g y z ő k ö n y v e k és i r a t o k m i n t t ö r t é n e t i források e g y e n e s e n kétségbeejtőek. Ezért a z t á n az a z ú j a b b k e l e t ű h a t á r o z a t , m e l y hozzáférhetőségük t e r m i n u s á t 50 é v r ő l 30-ra szállította le, v a g y i s t i t k o s s á g u k a t i d ő b e n m e g r ö v i d í t e t t e , s e m m i k ü l ö n ö s e b b i z g a l m a t n e m keltett. M i n i s z t e r t a n á c s i j e g y z ő k ö n y v e k A n g l i á b a n 1 9 1 7 óta v a n n a k . Ezt megelőzően u g y a n e z t a s z e r e p e t a m i n i s z t e r e l n ö k n e k az u r a l k o d ó h o z i n t é z e t t levelei töltötték be, a m e lyek r ö v i d e b b e k voltak, jól t ü k r ö z t é k í r ó j u k személyiségét is, de g y a k r a n a r á n y t a l a n u l e g y s z e m p o n t ú a k , hogy ö s s z h a n g b a n l e g y e n e k az u r a l k o d ó v a l a m i l y e n k ü l ö nösebb érdeklődésével. A m i n i s z t e r t a n á c s i j e g y z ő k ö n y v e k n a g y o n b ü r o k r a t i k u s jellegű o k m á n y o k l e t tek, k ü l ö n ö s e n az u t ó b b i időben, a m i k o r m á r s e m m i o l y a n t ö r e k v é s n e m é r v é n y e s ü l b e n n ü k , hogy a v i t a l é g k ö r é t n y ú j t s á k , sőt az élek l e s i m í t á s a lett a legfontosabb cél. A l a p j á b a n v é v e csak az a céljuk, hogy a lehető l e g v i l á g o s a b b f o r m á b a n fogal m a z z á k m e g az á l l a m i h i v a t a l n o k o k s z á m á r a az illető h a t á r o z a t o t , hogy megfelelően h a j t h a s s á k v é g r e őket. Az ilyen h i v a t a l o s o k m á n y o k a t m é g a l e g p e d á n s a b b m i n i s z t e r sem v o l n a elolvasni. N a g y o b b e r e d m é n n y e l k e c s e g t e t n e k viszont azok a h i v a t a l o s iratok, z ő k ö n y v e k , m e l y e k e t a m i n i s z t e r e l n ö k ö k kollégáikhoz i n t é z n e k . C h u r c h i l l , aki m ű v é s z e volt az ilyen i r a t o k szerkesztésének, m e m o á r j a i b a n sikeresen — b á r e g y o l d a l ú a n — h a s z n á l t a fel őket.
képes jegy nagy néha
A p o l i t i k u s o k beszédei az é l e t r a j z í r á s s z e m p o n t j á b ó l s z i n t é n n e m t ú l z o t t a n é r t é k e s f o r r á s a n y a g o t j e l e n t e n e k . T e r m é s z e t ü k n é l fogva m á r e l h a n g z á s u k k a l a
szellemi közélet részévé v á l n a k . Ezért a l i g h a v a n lehetőség a r r a , hogy ezeket, m i n t v a l a m i újat n y ú j t ó forrásokat, fel lehessen h a s z n á l n i . Utólag g y a k r a n k i d e r ü l a beszédről, h o g y h í r e s s é v á l t része sokkal p o n g y o l á b b és s z e l l e m t e l e n e b b , m i n t a m i l y e n n e k l á t t a t n i igyekeztek. K é t s é g t e l e n , hogy e l m o n d á s a i d e j é n a szónok sze mélyi v a r á z s a e l l e n s ú l y o z h a t t a a beszéd laposságát, d e ez a h a t á s az írott e m l é k e k ben m á r n e m lelhető fel. H a a l e v é l í r á s és a személyes politikai i r a t o k m a m á r h a n y a t l ó b a n v a n n a k , h a az e l s ő r a n g ú n a p l ó k i n k á b b a p e r e m e n dolgozó, m i n t s e m a k ö z p o n t i személyi ségek t e r m é k e i , h a a m i n i s z t e r t a n á c s i j e g y z ő k ö n y v e k és i r a t o k m e d d ő f o r m a l i tások, f e l m e r ü l a k é r d é s : h o n n a n m e r í t s e n e k a j ö v ő b e n a politikai é l e t r a j z í r ó k ? A telefonbeszélgetésekből? A telefonbeszélgetések feljegyzésétől a z o n b a n a l i g h a v á r h a t ó el, hogy m e g b í z h a t ó és é r t é k e s f o r r á s a n y a g u l szolgáljon. M a c m i l l a n é l e t r a j z á n a k h a r m a d i k k ö t e t é b e n egy közte és E i s e n h o w e r között 1955-ben lefolyt telefonbeszélgetést közöl. Szövege az a l á b b i : Elnök: Halló, H a r o l d . Hogy v a n ? Macmillan: Nagyszerűen. E: É n is n a g y s z e r ű e n vagyok. Nagyszerű, hogy h a l l h a t o m a h a n g j á t . Hogy boldogul? H. M.: N a g y s z e r ű e n . E.: M e g p r ó b á l o k t a l á l k o z n i Ö n n e l m a a s z e r e p l é s e m u t á n . Lesz m a j d egy kis szünet. H. M.: N a g y s z e r ű . E.: H o g y a n egyezik F o s t e r r a l ? H. M.: N a g y s z e r ű e n e g y e z e m vele. E.: F o s t e r először egy kicsit csökönyös, de h a m á r m e g i s m e r t e , meglátja, a r a n y szíve v a n . M e g kell i s m e r n i e Fostert. N a g y o n r e n d e s , h a m á r m e g i s m e r t e . N e k e m azt m o n d o t t a , h o g y a t ö b b i e k m i a t t n e m t a l á l k o z h a t o m Ö n n e l . H. M.: Csak azt a k a r t a m , hogy i s m é t h a l l j a m a h a n g j á t . E n é l k ü l n e m h a g y h a t t a m el A m e r i k á t . E.: N a g y o n helyes. Azt v á l a s z o l t a m F o s t e r n e k , h o g y Ö n n e l n e m m i n t b r i t k ü l ü g y m i n i s z t e r r e l a k a r t a m t a l á l k o z n i . Ö n n e l m i n t politikai t a n á c s a d ó m m a l a k a r t a m találkozni. H. M.: N a g y s z e r ű . E.: Hogy v a n A n t h o n y ? H. M.: N a g y s z e r ű e n . E.: Nagyszerű. Ez a telefonbeszélgetés m i n d e n k o m o l y s á g a e l l e n é r e m a g á n viseli a k o m i k u m jegyeit. Vajon m e g é r d e m l i - e a m a g n e t o f o n r a v a l ó felvételt? Szolgálhat-e f o r r á s a n y a g u l a politikai életrajzokhoz? K é t s é g t e l e n , hogy m a a telefonbeszélgetéseket úgy kell t e k i n t e n ü n k , m i n t r é g e n a politikai leveleket. A m i n i s z t e r e l n ö k ö k és politikusok telefonbeszélgeté s e i n e k k i v o n a t á t r e n d s z e r i n t a m a g á n t i t k á r o k őrzik. A m e g ő r z ö t t v e r z i ó k sokkal t ö m ö r e b b e k , l o g i k u s a b b a k , m i n t az eredetiek. A l e k e r e k í t é s f o l y a m a t á b a n a z o n b a n elveszítik e r e d e t i jellegüket, színező e r e j ü k e t . Viszont az egész beszélgetés á t í r á s a a z é r t l e n n e é r t e l m e t l e n , m e r t a k i t é r ő k é p p e n a lényeges m o n d a n i v a l ó t h o m á l y o sítják el. A személyes v i s s z a e m l é k e z é s e k az í r a t l a n források c s o p o r t j á b a t a r t o z n a k . A g y a k o r l a t azt m u t a t j a , h o g y é r t é k ü k n e m o l y a n n a g y , m i n t a m i l y e n n e k feltételezik. N o h a a visszaemlékezőt a legjobb s z á n d é k vezeti, elbeszélése r e n d s z e r i n t p o n t a t l a n .
N e m c s a k az időt, h a n e m a személyeket, az e s e m é n y e k e t és m é g a l e g k ö z v e t l e n e b b k a p c s o l a t o k a t is — e n y h é n szólva — m e g m á s í t j a , eltorzítja, esetleg megszépíti. Ez a p o n t a t l a n s á g a z o n n a l szembeötlik, h a az írott f o r r á s o k k a l v e t j ü k össze őket. E m i a t t azután elkerülhetetlenül, néha igaztalanul, kétely t á m a d a visszaemlékezések idő r e n d i és t é n y b e l i m e g b í z h a t ó s á g a i r á n t . Mégis, h a az író h ő s é n e k o l y a n b a r á t a i v a l folytat beszélgetést, a k i k a hős é l e t é n e k a l a k í t á s á b a n fontos s z e r e p e t j á t s z o t t a k , a k k o r f á r a d s á g a n e m lesz e r e d m é n y t e l e n . E n n é l a z o n b a n feltétlenül t ö b b e t n y ú j t a hős é l e t s z í n p a d á n a k , vagyis azon h e l y e k n e k a m e g l á t o g a t á s a , ahol győzelmet a r a t o t t v a g y k u d a r c o t vallott. F e l m e r ü l a k é r d é s , h o g y a n j á r n a k el az életrajzírók, h a személyi í r á s m a r a d h á t r a . A k o n k r é t p é l d á k itt m i n d e n szónál t ö b b e t m o n d a n a k , vagyis legjobb m e g vizsgálni azok m ű v e i t , a k i k ilyen e s e t b e n ú g y j á r t a k el, m i n t a vályogvető, aki s z a l m a n é l k ü l igyekezett vályogot v e t n i . E l r é m í t ő p é l d á k a Lloyd George-életrajzok. Az angol politika e v e z e t ő e g y é nisége n e m szívesen v e t e t t e p a p í r r a gondolatait, és a r á n k m a r a d t k e v é s személyi e m l é k egészen az u t ó b b i időkig n e m volt hozzáférhető. E m i a t t azok az életrajzok, a m e l y e k színes személyiségét p r ó b á l t á k m e g e l e v e n í t e n i , m i n d i g s i k e r t e l e n e k m a radtak. E r n e s t B e v a n u g y a n c s a k n e h e z e n és k e v e s e t í r t ö n m a g á r ó l . De életrajzírója, A l l a n Bullock, m a r k á n s p á l y a f u t á s á n a k k é t h a r m a d részéről teljes elbeszélést n y ú j tott. Bullock u g y a n i s m e g é r t e t t e hőse é l e t é n e k h á t t e r é t , és m e g l e p ő e r e d m é n n y e l h a s z n á l t a föl a m á s o k s z e m é b e n n e m sokat ígérő a n y a g o t : a S z á l l í t ó m u n k á s o k S z a k s z e r v e z e t é n e k k i a d v á n y a i t , a m e l y e k a l a p j á n v é g i g k í s é r t e és m e g r a j z o l t a B e v a n g o n d o l a t a i n a k h ó n a p r ó l h ó n a p r a k i m u t a t h a t ó fejlődését. Ez az u t ó b b i p é l d a azt bizonyítja, hogy a tehetséges é l e t r a j z í r ó k n e m j ö n n e k z a v a r b a a f o r r á s a n y a g h i á n y o s s á g a i , a személyes í r á s o k szegénysége és gyér volta miatt. N y i l v á n előnyös, h a a hős m a g a t á r j a fel é l e t é n e k titkait, m o n d j a el ö n m a gáról a l k o t o t t v é l e m é n y é t . G y a k r a n a z o n b a n e n n é l m e g g y ő z ő b b , é r d e k e s e b b és a t á r g y i l a g o s s á g s z e m p o n t j á b ó l f o n t o s a b b m á s o k n a k róla a l k o t o t t v é l e m é n y e és ítélete. Szováti E n d r e (Roy J e n k i n s n y o m á n )
A dollárválság néhány tanulsága Ez év a u g u s z t u s á b a n m i n t h a felbomlott v o l n a az 1944-es B r e t t o n Woods-i e g y e z m é n y , m i n t h a a n e m z e t k ö z i p é n z ü g y e k hosszú idő óta l a p p a n g ó , 1960 óta felf e l l o b b a n ó v á l s á g a ismét k i v é t e l e s e n h e v e n y és e g y b e n h o s s z a n t a r t ó s z a k a s z á b a l é p e t t volna. Az egyesült á l l a m o k b e l i augusztusi i n t é z k e d é s e k k ö v e t k e z t é b e n a t ő k é s n e m z e t k ö z i p é n z r e n d s z e r b e n ú j r a fellángolt — t a r t ó s n a k t ű n ő — v á l s á g p é n z ü g y i k ö r ö k b e n h e v e s v i t á k a t v á l t o t t ki. Az okfejtések r ö v i d e b b t á v o n a v á l s á g b ó l v a l ó k i l á b a l á s lehetőségeivel, hoszszabb t á v o n új e g y e n s ú l y - h e l y z e t m e g t e r e m t é s é n e k k i l á t á s a i v a l foglalkoznak. A s a j t ó b a n v i t á z ó k és k o m m e n t á l ó k e z ú t t a l is t ö b b n y i r e a felszíni jelenségeket, a v á l s á g
krónikáját, e s e m é n y e i t firtatják, s n e m foglalkoznak eleget azzal, a m i a m é l y b e n zajlik. Bizony a j a v a s o l t m e g o l d á s o k is főként a felszíni j e l e n s é g e k r e v o n a t k o z n a k , és n e m é r i n t i k a k é r d é s lényegét. N i n c s e b b e n s e m m i m e g l e p ő . S o h a s e m v á r t u k el, hogy bizonyos magát a tőkés termelési módot bírálják.
kommentárok
* A n y u g a t i v i l á g k i e m e l k e d ő p é n z n e m é n e k v á l s á g a a tőkés t e r m e l é s i m ó d á l t a l á n o s v á l s á g á n a k szerves r é s z e k é n t a n y u g a t i t ő k é s p é n z r e n d s z e r á l t a l á n o s a b b v á l s á g á t tükrözi. A jelenlegi v á l s á g e p i z ó d - j e l l e g é n e k igazolása r ö v i d t ö r t é n e l m i á t t e k i n t é s t igényel. A n e m z e t k ö z i á r u f o r g a l o m , a v i l á g k e r e s k e d e l e m z a v a r t a l a n l e b o n y o l í t á s a szük ségszerűen l é t r e h o z t a a p é n z világpénz-funkcióját. A z o r s z á g o k n a k n e m z e t k ö z i fize tési é s t a r t a l é k - e s z k ö z ö k r e volt szükségük, s ezek bizonyos f e l t é t e l e k n e k k e l l e t t hogy m e g t e l e l j e n e k . M i n d e n e k e l ő t t a n ö v e k v ő v o l u m e n ű n e m z e t k ö z i á r u c s e r e l e b o n y o l í t á s á r a megfelelő m e n n y i s é g b e n kellett r e n d e l k e z é s r e á l l n i u k , h i á n y u k féke zőleg h a t o t t v o l n a a nemzetközi k e r e s k e d e l e m b ő v ü l é s é r e . N e m z e t k ö z i l i k v i d i t á s r a volt szükség. A v i l á g p é n z egyik országból a m á s i k b a v a l ó á t á r a m l á s á n a k ú t j á b a n e m l e h e t e t t a k a d á l y o k a t g ö r d í t e n i : m i n d e n é r d e k e l t fél o t t é s a k k o r h a s z n á l t a fel, a m i k o r és ahol szükség volt rá. A v i l á g m é r e t e k b e n h a t ó é r t é k t ö r v é n y m i n t o b j e k t í v gazdasági t ö r v é n y k ö v e t e l m é n y é n e k megfelelően a v i l á g p é n z bizonyos k e r e t e k e n belül é r t é k á l l a n d ó kellett hogy legyen, k ü l ö n b e n az egyik fél s z á m á r a e l ő n y ö k e t biztosított v o l n a a m á s i k fél r o v á s á r a , gátolta v o l n a a z e g y e n é r t é k e k cseréjét. A X I X . s z á z a d b a n é s a X X . század elején a v i l á g p é n z szerepét az arany töltötte b e , m é g p e d i g sikeresen, m i v e l az a r a n y m a g a is á r u , s é r t é k é t a z előállí tásához szükséges á t l a g o s i d ő h a t á r o z t a m e g . A z a r a n y é r t é k e e z é r t viszonylag á l l a n d ó volt, é s c s u p á n e n n e k a m u n k a i d ő n e k a v á l t o z á s á v a l változott az értéke is. A z a r a n y e s e t é b e n a nemzetközi p é n z f o r g a l o m a u t o m a t i k u s a n szabályozta ö n m a g á t . A z a r a n y , h a szükség volt r á (a n ö v e k v ő á r u f o r g a l o m miatt), kincsből „pénzzé" lett (a kibocsátó b a n k a r a n y é r t a r a n y é r m é k e t adott), h a t ú l sok volt for g a l o m b a n , egy része ismét kinccsé „ m e r e v e d e t t " . Az első v i l á g h á b o r ú v a l l e z á r u l ez a k o r s z a k : a z a r a n y egyes tőkés országok esetében m e g s z ű n t p é n z k é n t létezni. A z első v i l á g h á b o r ú h a d i k i a d á s a i , az anyagi j a v a k t ö m é n t e l e n m e n n y i s é g é n e k p u s z t u l á s a m i a t t e g y v i h a r o s inflációs időszak kezdődött. V a l u t á r i s t ö m b ö k a l a k u l t a k , a világ szétesett p é n z ü g y i z ó n á k r a (font övezet, frankövezet, dollárövezet). E központi p é n z n e m e k számos „csatlós v a l u t á t " l á n c o l t a k m a g u k h o z . K ö n y ö r t e l e n h a r c i n d u l t az övezetek között a nemzetközi fizetési és t a r t a l é k e s z k ö z ö k b i r t o k l á s á é r t . A pénzpiacon a voluntarizmus és a pragmatizmus vált uralkodóvá a n e m zeti p é n z n e m e k országok közötti cseréjében. A tőkésvilágot hol a z infláció, hol m e g é p p e n az ellenkezője, a defláció j e l l e m e z t e . Ez korlátozóan h a t o t t a n e m z e t k ö z i á r u f o r g a l o m r a : az a n y a g i j a v a k n e m z e t k ö z i cseréje m e g b i l l e n t . Az első v i l á g h á b o r ú t k ö v e t ő p é n z ü g y i z a v a r o k és inflációk e l m ú l t á v a l 1922-ben Genfben kidolgozták a kulcsvaluta fogalmát. Az akkori két l e g g a z d a g a b b o r szág, A n g l i a é s az E g y e s ü l t Államok v a l u t á j a , a dollár é s a font sterling, n e m zetközi e l s z á m o l á s o k b a n olyan m e g b í z h a t ó volt, m i n t a z a r a n y , b á r m i k o r b e v á l t h a t ó k v o l t a k a r a n y r a , d e e k é t pénznem persze b a n k j e g y k é n t forgott. 1922-ben született m e g a Gold E x c h a n g e S t a n d a r d , az a r a n y d e v i z a a l a p .
A Gold E x c h a n g e S t a n d a r d a z o n b a n csak a k k o r l e h e t e t t szilárd, h a a kulcs v a l u t á k is s z i l á r d a k m a r a d t a k . H a a k u l c s v a l u t á k egyike v a l a m i l y e n okból m e g inog, az egész n e m z e t k ö z i tőkés v a l u t a r e n d s z e r megérzi. A k é t pillér közül először az angol font sterling ingott meg, s fokozatosan átadta helyét a dollárnak. Egyre inkább csak a dollárra vonatkozott, hogy éppen olyan „jó", m i n t az a r a n y . Az 1929—1933-as n a g y gazdasági v i l á g v á l s á g a l a p o s a n m e g t é p á z t a a n e m z e t k ö z i t ő k é s p é n z r e n d s z e r t . Az a g o n i z á l ó Gold E x c h a n g e S t a n d a r d m e g s z i l á r d í t á s a é r d e k é b e n 1934-ben „stabilizálták" az a r a n y á r á t : egy dollár 0,888671 g r a m m s z í n a r a n y a t ért, vagyis 35 d o l l á r = egy u n c i a a r a n y (egy u n cia = 31,1 g r a m m ) . A m á s o d i k v i l á g h á b o r ú a l a t t a dollár t é n y l e g e s e n e g y e d u r a l k o d ó v á v á l t a n y u g a t i v a l u t a p i a c o n . Hogy ezt a t é n y l e g e s e g y e d u r a l m a t jogilag is m e g e r ő s í t s é k , 1944-ben B r e t t o n W o o d s b a n é r t e k e z l e t e t h í v t a k össze, a m e l y szentesítette a k i a l a k u l t új helyzetet. Mi e n n e k az e g y e z m é n y n e k a lényege? 1. L é t r e h o z t á k a N e m z e t k ö z i V a l u t a A l a p o t (az a m e r i k a i t ő k e ellenőrizte intézmény); 2. leszögezték, hogy a dollár világpénz és az á l l a m o k közötti k a p c s o l a t o k b a n b á r m i k o r b e v á l t h a t ó v a l u t a . Ezek u t á n az egyes tőkés országok a m a g u k v a l u t á j á n a k á r f o l y a m á t m á r n e m k ö z v e t l e n ü l az a r a n y á r á h o z , h a n e m a d o l l á r h o z viszo nyítva állapítják meg; 3. a k é t k e d v e z m é n y e z e t t k u l c s v a l u t a t o v á b b r a is a dollár és az angol font sterling m a r a d t , de g y a k o r l a t i l a g a font k é n y t e l e n volt a „ m á s o d h e g e d ű s " s z e r e p é v e l b e é r n i . Ezért a B r e t t o n W o o d s b a n l é t r e j ö t t r e n d s z e r v a l ó j á b a n a d o l l á r r e n d s z e r e . E r e n d s z e r a l a p j á n m á r n e m fontos az a r a n y f e d e z e t , jó a p é n z is, h a dollár. E h h e z a r e n d s z e r h e z 118 ország csatlakozott. A Bretton Woodsban létrehozott r e n d s z e r z a v a r t a l a n u l m ű k ö d h e t e t t a m á s o d i k v i l á g h á b o r ú t k ö v e t ő é v e k b e n , a m í g az Egyesült Á l l a m o k volt a v i l á g b a n k á r j a . A m e r i k a d o l l á r k ö l c s ö n ö k k e l l á t t a el a r o m o k b a n h e v e r ő N y u g a t - E u r ó p á t és J a p á n t . Ezek a k ö l c s ö n k a p o t t d o l l á r m i l l i á r d o k k a l a m e r i k a i á r u t v á s á r o l t a k , a dol l á r m i l l i á r d o k v i s s z a v á n d o r o l t a k az E g y e s ü l t Á l l a m o k b a . A kölcsönök u t á n az a m e r i k a i a k k a m a t r a , az eladott á r u k u t á n p e d i g m o n o p o l p r o f i t o k r a t e t t e k szert. N y u g a t o n ez volt a dollárínség korszaka. A k k o r i b a n s e n k i t s e m izgatott a dollár a r a n y f e d e z e t e . Az e g y e z m é n y é r t e l m é b e n a külföldi d o l l á r k ö v e t e l é s e k e t az Egyesült Á l l a m o k (államközi v i s z o n y l a t b a n ) b á r m i k o r á t v á l t o t t a a r a n y r a . E r r e a z o n b a n e g y e l ő r e n e m k e r ü l t sor, m i v e l az E g y e s ü l t Á l l a m o k v o l t a v i l á g fő hitelezője: i n k á b b követelései, m i n t tartozásai voltak. M á s r é s z t a m í g a dollár stabil volt, n e m volt é r d e m e s a r a n y r a v á l t a n i . Az a m e r i k a i a k a z é r t s e m t a r t o t t a k a b e v á l t á s t ó l , m i v e l e b b e n az i d ő b e n az Egye sült Á l l a m o k fizetési m é r l e g e a k t í v volt (az a m e r i k a i á l l a m bevételei n a g y o b b a k voltak, m i n t a k i a d á s a i ) , a tőkésvilág a r a n y a A m e r i k á b a v á n d o r o l t . A B r e t t o n Woods-i e g y e z m é n y tökéletlenségei idővel h i b á k k á t e r e b é l y e s e d t e k , a h i b á k tetőzésével a r e n d s z e r belső e l l e n t m o n d á s a kiéleződött, s végül v á l s á g b a torkollt. E n n e k az e g y e z m é n y n e k a belső e l l e n t m o n d á s a a b b a n rejlik, hogy az egyes országok p é n z n e m e i n e k á r f o l y a m á t h i v a t a l o s a n rögzítik. M á r p e d i g a tőkés p é n z piacon a v a l u t á k a t a d j á k - v e s z i k , m i n t b á r m i l y e n m á s árut. Aki t ő k é s piacot m o n d , az k e r e s l e t e t és k í n á l a t o t , a l k u t , v a g y i s á r i n g a d o z á s t m o n d . M á r p e d i g a h i v a t a l o s a n rögzített á r f o l y a m és az á r i n g a d o z á s n y i l v á n e l l e n t m o n d e g y m á s n a k . Ezt a z e l l e n t m o n d á s t ú g y igyekeztek kiküszöbölni, h o g y az egyes á l l a m o k a t k ö t e l e z t é k a r r a , h o g y a rögzített á r a k t ó l való eltérés esetén v é d j é k m e g v a l u t á j u k a t .
Hogyan? H a v a l a m e l y i k p é n z n e m „ g y e n g é l k e d n i " kezdett, az é r t é k t ő z s d é k b e n m i n d e n k i s z a b a d u l n i igyekezett ettől a p é n z n e m t ő l , és olyan v a l u t á r a igyekezett á t v á l t a n i , a m e l y n e k az á r a e m e l k e d e t t . I l y e n k o r az illető t ő k é s ország kibocsátó b a n k j a , hogy m e g a k a d á l y o z z a a t a r t ó s árfolyamesést, k e z d t e felvásárolni saját p é n z n e m é t , így igyekezvén kiegyensúlyozni az a r á n y t a l a n s á g o t a m e g n ö v e k e d e t t k í n á l a t és m e g c s a p p a n t k e r e s l e t között. É v e k k e l ezelőtt az angolok, m a j d a f r a n c i á k p r ó b á l t á k ily m ó d o n m e n teni a fontot és a frankot. A m e d d i g a n a p i á r f o l y a m ós a h i v a t a l o s á r f o l y a m között az e l t é r é s j e l e n t é k t e l e n volt, a k o r r e k c i ó — veszteségek á r á n — m é g sike r ü l h e t e t t . D e a m i k o r az á r r é s k i t á g u l t , n e m t u d t á k rögzíteni az árfolyamot. E k k o r r e n d s z e r i n t b e z á r t á k egy időre az é r t é k t ő z s d é k e t , a z t á n vagy h i v a t a l o s a n leérté kelték az illető p é n z n e m e t , vagy f e l h a g y t a k a rögzített á r f o l y a m m a l , változó árfo lyamot e n g e d é l y e z v e (lásd p é l d á u l a n y u g a t n é m e t m á r k a esetét). Az ilyen m e n tési a k c i ó n a g y a r á n y ú tőzsdei s p e k u l á c i ó k a t v á l t o t t ki. A változó árfolyam ugyan a k k o r a B r e t t o n Woods-i e g y e z m é n y g y a k o r l a t i m e g s é r t é s é t j e l e n t e t t e .
* A dollár jelenlegi v á l s á g a t u l a j d o n k é p p e n a k k o r kezdődött, a m i k o r N y u g a t E u r ó p a és J a p á n g a z d a s á g a i s m é t v e r s e n y k é p e s s é v á l t a n e m z e t k ö z i piacon. Az ö t v e n e s é v e k végétől j e l e n t ő s e n e l t o l ó d t a k az erőviszonyok N y u g a t - E u r ó p a és J a p á n j a v á r a . Az E g y e s ü l t Á l l a m o k a m á s o d i k v i l á g h á b o r ú u t á n óriási összegeket szánt f e g y v e r k e z é s r e , k ö l c s ö n ö k r e , külföldi segélyekre. Ezeket d o l l á r r a l fizette. Dol l á r r a l fizette az á r u k i m p o r t j á t is. Így az é v e k s o r á n a n y u g a t - e u r ó p a i és j a p á n b a n k o k b a n e g y r e t ö b b d o l l á r h a l m o z ó d o t t fel. A h e l y z e t e t súlyosbította az is, hogy a n y u g a t - e u r ó p a i b a n k o k — d o l l á r t a r t a l é k a i k fedezetével — k i b o c s á t o t t á k az eurodollárt. A dollár e g y k o r előnyös világpiaci helyzete a visszájára fordult. Az Egyesült Á l l a m o k B r e t t o n W o o d s b a n kötelezte m a g á t , hogy a d o l l á r k ö v e t e l é s e k e t b á r m i k o r á t v á l t j a a r a n y r a (ígérhette is, hiszen a k k o r m é g a világ a r a n y k é s z l e t é n e k t ö b b m i n t 70%-a F o r t K n o x b a n h e v e r t ) . Az u t ó b b i é v e k b e n az Egyesült Á l l a m o k a r a n y t a r t a l é k a k b . 20 m i l l i á r d d o l l á r r ó l m i n t e g y 10 m i l l i á r d r a o l v a d t le. A n e m a m e r i k a i központi b a n k o k b a n j e l e n l e g k b . 20 m i l l i á r d dollár r ö v i d l e j á r a t ú követelés v a n és 50 m i l l i á r d e u r o d o l l á r . Az Egyesült Á l l a m o k b a n ezt a külföldi dollárinflációt ú j a b b a n egy belső inflá ció is tetézi. Az 1970—1971-es költségvetési é v b e n a költségvetés deficitjét 21 m i l l i á r d d o l l á r r a becsülik. A 10 m i l l i á r d fizetési m é r l e g deficit és a 21 m i l l i á r d költ ségvetési deficit a l á á s t a a d o l l á r t e k i n t é l y é t . Ilyen k ö r ü l m é n y e k között a d o l l á r t u lajdonosok n e m sok g a r a n c i á t l á t n a k a r r a , hogy az a m e r i k a i k o r m á n y k é p e s lesz t a r t o z á s a i t k i e g y e n l í t e n i , k ö v e t k e z é s k é p p e n e l é r t é k t e l e n e d ő d o l l á r m i l l i á r d j a i k a t igye k e z n e k v a l a m i s t a b i l a b b p é n z n e m r e , esetleg é p p e n a r a n y r a felcserélni. H a az E g y e s ü l t Á l l a m o k összes hitelezői k ö v e t e l n é k , h o g y d o l l á r j a i k a t vált sák át a r a n y r a , az a m e r i k a i k o r m á n y n e m t e l j e s í t h e t n é kötelezettségeit, a m i az 1929—1933-asnál sokkal n a g y o b b gazdasági k a t a s z t r ó f á h o z v e z e t n e , m i v e l az egész tőkés p é n z r e n d s z e r ö s s z e r o p p a n n a . Ezt n e m óhajtják az Egyesült Á l l a m o k p é n z ügyi p a r t n e r e i , hiszen az összeomlás az egész n y u g a t i világot m e g r á z n á . És ezt az Egyesült Á l l a m o k b a n is jól t u d j á k .
*
Nixon elnök gazdaságpolitikáját sokan valutáris és kereskedelmi háborúnak minősítették. A nyugati partnerek azt nehezményezik, hogy az amerikai kormány szövetségeseinek és pénzügyi partnereinek megkérdezése nélkül egyoldalúan és váratlanul döntött. A Nixon-adminisztráció döntése nemcsak aggodalmat, hanem heves ellen állást is kiváltott a tőkésvilágban. Főleg a 10%-os behozatali pótvám aggasztotta a tengerentúli partnereket. Az ellenállás oka az, hogy a többi tőkés ország nem hajlandó áldozatokat hozni az amerikai gazdaság fellendítéséért, n e m hajlandók saját inflációjuk és munkanélküliségük árán csökkenteni az amerikait. Nincs ínyükre a gazdasági bajok „importja". A Közös Piac országainak pénzügyminisz terei, a Tízek Klubjának képviselői Brüsszelben tanácskoztak. De az Európai Gazdasági Közösségben közös akció helyett mindenki menti a menthetőt. A fran ciák továbbra is a rögzített árfolyam hívei. A nyugatnémetek a „változó árfolya mot" vezették be. A hollandok és svájciak felértékelték valutájukat. A japánok is a változó árfolyammal védekeztek. A nyugat-európai partnerek és Japán is egyet értenek abban, hogy a dollárt hivatalosan le kell értékelni, s n e m hajlandók saját pénznemüket felértékelni.
* A francia rögzített árfolyam, akárcsak a nyugatnémetek és japánok változó árfolyama, a válságnak csak a tüneteire és nem a lényegére reagál. A radikáli sabb megoldások közé tartozna, ha a nyugat-európai államok a dollár egyedural mának a felszámolásáig és saját pénzügyi rendszer megteremtésének következte téséig jutnának el. Egy ilyen kiút lehetősége fel is merült az Európai Gazdasági Közösség országainak tanácskozásán, az évtized végéig megvalósíthatónak tartották (bár egy közös pénzrendszer megteremtése számos akadály leküzdését igényelné). De ha sikerülne is, a tőkés nemzetközi pénzügyi rendszer tízéves haladékot n e m tűr meg. Ki szavatolhatná azt, hogy a Közös Piac égisze alatt kidolgozott pénzügyi rendszer jobb lenne az előzőnél? A pénzügyi rendszer válsága bebizonyította, hogy n e m egyszerű felszíni jelenségekről, nem átmeneti jellegű tőzsdei spekulációk szö vevényéről v a n szó. Mint mindig, a pénzügyi válság most is csak tükörképe, egyik megnyilvánulási módja a tőkés országok egyenlőtlen gazdasági és politikai fejlő désének és az ebből adódó problémáknak. A pénzügyi válságok mindig a tőkés gaz dasági élet instabilitásának csupán tőzsdei kifejeződései voltak. N e m egyszerűen a tőkés pénzügyi rendszeren belüli válságról van szó (mint korábban a frank v a g y font esetében), h a n e m magának a nemzetközi pénzügyi rendszernek a válsága robbant ki. Az adott helyzetben gyakran felmerül a kérdés: miért n e m térnek vissza az aranymércéhez? Azért, mert ez már lehetetlen. Az arany v a g y az ezüst (gyak ran mindkettő) jól bevált a premonopolista szakaszban, amikor a tőkésállam költségvetése m é g viszonylag jelentéktelen volt (az állam improduktív kiadásai je lentéktelen összegeket tettek ki), de n e m válik be a monopolkapitalizmus körül ményei között. Ma olyan pénzrendszerre van szükség, amely lehetővé teszi, hogy a n ö v e k v ő állami kiadások (fegyverkezési hajsza, világuralmi törekvések) fede zésére a bankópréshez nyúljanak. A mostani inflációs jelenségek a jelenkori kapitalizmus lényegéből következ nek; a „kúszó" v a g y „ellenőrzött" inflációról nem mondhat le egyetlen tőkésállam * Georges Pompidou és Richard Nixon decemberi egyeztek a dollár leértékelésében, s ez feltehetően más kelésére vezet.
találkozóján elvben nyugati pénznemek
meg átérté
sem. K e y n e s e l m é l e t e a l a p j á n a gazdasági fellendülés, a m u n k a n é l k ü l i s é g és a gazdasági n e h é z s é g e k b ő l v a l ó „ k i l á b a l á s " útja a „ m e s t e r s é g e s e n " l é t r e h o z o t t k o n junktúra. Az a r a n y m é r c é r e v a l ó visszatérést m e g n e h e z í t i az a t é n y is, hogy a t u d o m á n y o s - m ű s z a k i f o r r a d a l o m h a t á s á r a az i p a r e g y r e n a g y o b b m e n n y i s é g ű n e m e s fémet igényel, az a r a n y m i n d i n k á b b i p a r i n y e r s a n y a g , k e v é s b é „ p é n z a n y a g " n a p jainkban. A jelenlegi p é n z ü g y i v á l s á g a z o n b a n kifejezésre j u t t a t t a azt, h o g y a keynesi t a n o k o n a l a p u l ó á l l a m i b e a v a t k o z á s n e m k é p e s t a r t ó s a n és m e g b í z h a t ó a n ösztö nözni a gazdasági élet fejlődését. N a p j a i n k b a n sajátos helyzet kezd k i a l a k u l n i , a m i t gazdasági b e r k e k b e n „stagfláció" n é v v e l illetnek. E n n e k lényege, hogy a p é n z hígul, e l é r t é k t e l e n e d i k , a z á r u k á r a e m e l k e d i k , azaz inflációs j e l e n s é g e k l é p n e k fel. D e é r d e k e s m ó d o n ezek m á r n e m m i n d e n e s e t b e n v e z e t n e k g a z d a s á g i fellendüléshez, h a n e m a gazdasági élet stagnál, nő a m u n k a n é l k ü l i s é g , a t e r m e l ő k a p a c i t á s o k k r ó n i k u s k i h a s z n á l a t l a n s á g a . M á s szóval inflációval egybekötött stagnálás v a n . A f e j lett t ő k é s á l l a m o k b a n n ö v e k s z i k a z o k n a k a k ö z g a z d á s z o k n a k a s z á m a , a k i k s z k e p t i k u s a k az á l l a m i b e a v a t k o z á s s i k e r é t illetően, a „szervezett k a p i t a l i z m u s " - s a l és a keynesi t e ó r i á v a l s z e m b e n . M i n t k i d e r ü l t , az i m p r o d u k t í v k i a d á s o k , a fegyverkezési hajsza fokozása m á r k e v é s b é k é p e s fellendítő e r ő k é n t h a t n i . Sőt, a jelenlegi d o l l á r v á l s á g n a k egyik o k a é p p e n az, hogy a fegyverkezési hajsza m i a t t az a m e r i k a i k o r m á n y t ö b b e t költ el külföldön, m i n t a m e n n y i a költségvetés b e v é t e l e , t ö b b dollár á r a m l i k külföldre, m i n t a m e n n y i A m e r i k á b a v á n d o r o l . Az a m e r i k a i i m p e r i a l i z m u s v i l á g u r a l m i t ö r e k v é s e d r á g a m u l a t s á g : fokozatosan a l á á s t a a dollár t e k i n t é l y é t és h e l y zetét. I l y m ó d o n az infláció — legyen az b á r h i v a t a l o s a n ,,kúszó"-nak v a g y „ellenő r z ö t t " - n e k n e v e z e t t is — n e m h o g y m e g s z i l á r d í t a n á a tőkés gazdaságot, h a n e m ellenkezőleg, a l á á s s a . N i x o n elnök azon a bizonyos forró augusztusi estén t a r t o t t televíziós b e s z é d é b e n h a n g o z t a t t a , hogy „ h á b o r ú n é l k ü l i p r o s p e r i t á s t kell t e r e m teni". V a g y i s : a m u n k a n é l k ü l i s é g , a z infláció, a gazdasági nehézségek, a d o l l á r v á l s á g f o r r á s a a k a t o n a i k i a d á s o k n ö v e l é s é r e é p ü l t „régi" g a z d a s á g p o l i t i k a volt. E n n e k e l l e n é r e a N i x o n - a d m i n i s z t r á c i ó foganatosította i n t é z k e d é s e k n e m a k a t o n a i k i a d á s o k lényeges c s ö k k e n t é s é r e i r á n y u l n a k . E z é r t a gazdasági „fellendülés" t e r h é t a dolgozókra a k a r j a h á r í t a n i belföldön és a p a r t n e r e k r e külföldön. M i n d e z e k e l l e n é r e a n e m z e t k ö z i g a z d a s á g p o l i t i k á b a n t o v á b b r a is azzal szá m o l h a t u n k , h o g y a dollár a n e m z e t k ö z i k e r e s k e d e l e m egyik k u l c s v a l u t á j a m a r a d . Furdek
Mátyás
ÉLŐ TÖRTÉNELEM Századvégi viták író és közönség kapcsolatáról M e g g o n d o l k o z t a t ó jelenség, hogy m e n n y i r e z a v a r b a n v a n m é g n a p j a i n k b a n is i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s u n k , h a a m ú l t század m á s o d i k felének erdélyi m a g y a r i r o d a l m i életére t e r e l ő d i k a szó. Az i n d o k — m i n t s z á m t a l a n m á s e s e t b e n — egy r é g e n el a v u l t t á r s a d a l o m p o l i t i k a i és i r o d a l o m e s z t é t i k a i klisé, m e l y e t c s a k a legutóbbi é v e k b e n k e z d e n e k a s z a k t u d o m á n y b a n v é g k é p p felszámolni. F é l r e é r t é s n e essék, k o r á n t s e m s z á m í t h a t u n k a k u t a t ó m u n k a n y o m á n l á t v á n y o s s i k e r e k r e , a r r a , hogy az egy kori sajtó és k i a d v á n y o k l a p j a i r ó l eddig n e m sejtett r a g y o g á s ú i r o d a l m i m o z g a l m a k a t t á m a s z t h a t u n k m a j d é l e t r e ! A t ö r t é n e l m i t á v l a t és a t u d o m á n y o s a n m e g alapozott értékelési s z e m p o n t o k b i r t o k á b a n egy o p t i k a i csalódás j ó v á t é t e l é r e v á l l a l k o z h a t u n k c s u p á n , m i d ő n a z előszeretettel e m l e g e t e t t „erdélyi sors" f o g a l m á n a k é r v é n y e s s é g é t k é t s é g b e v o n v a k i m u t a t j u k , hogy a s z á z a d f o r d u l ó t á j á n s e m volt ó h a t a t l a n u l a l k o t ó k é p e s s é g é n e k k o r a i h a n y a t l á s á r a k á r h o z t a t v a az, aki i d e j é b e n n e m m e n e k ü l t el i n n e n n a g y o b b m ű v e l ő d é s i k ö z p o n t o k sugárzási k ö r é b e . M i v e l k é t v i l á g h á b o r ú közötti i r o d a l m u n k k ö z v e t l e n e l ő z m é n y e i n e k l a b i r i n t u s á t e g y e t l e n t a n u l m á n y k e r e t é b e n a m ú g y sem l e h e t n e b e j á r n i , c é l s z e r ű b b n e k látszik, h a e g y e t l e n egy v o n a t k o z á s r a összpontosítjuk f i g y e l m ü n k e t , és n é h á n y p é l d á v a l m e g p r ó b á l j u k é r z é k e l t e t n i , h o g y a n a g y e u r ó p a i e s z m e á r a m l a t o k vissz h a n g j a m i k é n t befolyásolja az író és t á r s a d a l o m közötti k a p c s o l a t é r t e l m e z é s é t E r d é l y b e n a X I X . század utolsó h a r m a d á b a n . Ez a periodizációs egység m o n d h a t n i ö n k é n t kínálkozik, hiszen a B r a s s a i S á m u e l és M e n t o v i c h F e r e n c között (Kolozsvár c o n t r a M a r o s v á s á r h e l y ) a m ű k ö z p o n t ú i r o d a l o m b í r á l a t létjogosultságáról lezajlott esztétikai v i t a m á r k o r á b b a n e k é r d é s r e t e r e l t e az é r d e k l ő d é s t , a s z á z a d f o r d u l ó k ü s z ö b é n viszont az e r d é l y i m a g y a r i r o d a l m i k ö z v é l e m é n y b e n is v é g k é p p p o l a r i z á l ó d n a k a n é z e t e k , azaz egyrészről a k o r s z e r ű s é g igénylése, másfelől p e d i g a n é p i n e m z e t i k l a s s z i c i z m u s v í v m á n y a i r a és á l s z e m é r m e s erkölcsi e l v e k r e v a l ó h i v a t k o zással s o m m á s v i s s z a u t a s í t á s a m i n d e n m o d e r n e b b i r á n y z a t n a k . A m a g y a r i r o d a l o m b a n a f o l y a m a t a v i d é k l á z a d á s á v a l k e z d ő d ö t t az A k a d é m i a és a K i s f a l u d y T á r s a s á g t e k i n t é l y e ellen a z á l t a l , h o g y az Új nemzedék — m e r t a G á s p á r I m r e s z e r k e s z t é s é b e n m e g j e l e n t antológia ( N a g y v á r a d , 1877) c í m e e g y b e n h a r c i jelszó is — e l ő b b M a r o s v á s á r h e l y e n és N a g y v á r a d o n , m a j d p e d i g K o l o z s v á r o n igyekszik s a j t ó o r g á n u m o t t e r e m t e n i m a g á n a k . A v i t á k , m e l y e k n e k h e v e s s é g é b e n a k o r s z e r ű esztétikai n é z e t e k m e l l e t t az ellenzékiség t á r s a d a l o m p o l i t i k a i követelései is fel-felcsillannak, a h e l y i é r d e k ű s a j tótermékek k e r e t e i n t ú l m u t a t ó k é r d é s e k e t feszegettek. A m i n d u n t a l a n v i s s z a t é r ő v e z é r m o t í v u m o t , az í r ó és a t á r s a d a l o m viszonyát, G á s p á r I m r e m á r - m á r a f o r i z m a -
tömörséggel e k k é n t f o g a l m a z t a m e g az antológia e l ő s z a v á b a n : „Olyan n a g y t e h e t ségek u t á n , m i n ő k V ö r ö s m a r t y , Petőfi, T o m p a , A r a n y , M a d á c h , m á s i r o d a l m a k b a n is v a n n a k s z ü n e t e k — a m i n a g y o n t e r m é s z e t e s . A l e g ú j a b b n e m z e d é k r ő l a z o n b a n úgy találjuk, h o g y s e m m i v e l sem t e h e t s é g t e l e n e b b a k ö z v e t l e n ü l megelőző n e m z e d é k nél, v a n n a k tagjai, kiktől b í z v á n r e m é l h e t j ü k a legszebbeket. Csak a z t á n legyen is, aki r e m é l j e n . " G á s p á r a z utolsó m o n d a t i m p e r a t í v u s z á t a m a g a i d e j é b e n k i h í v á s n a k szánta, s z á m u n k r a viszont, a f e j l e m é n y e k i s m e r e t é b e n , m e g a l k u v á s r a v a g y k o r a i elszige telődésre k á r h o z t a t o t t n e m z e d é k ü k sorsát példázza, m e r t az i r o d a l m i ellenzék n á l u n k e l m é l e t i síkon k e z d e t t ő l fogva v é d e k e z é s r e szorult. Alig i n d u l t m e g p é l d á n a k o k á é r t 1871-ben M a r o s v á s á r h e l y t az Erdély, a szerkesztő Tolnai L a j o s n a k m á r i s állást k e l l e t t foglalnia a fiatal elbeszélők v é d e l m é b e n , a k i k e t S z a n a T a m á s ü z l e t szerűen űzött i r o d a l m i m u n k á v a l vádol, s azt állítja r ó l u k , hogy fellépésük „zsivaly és cincogás", a m e l y m é g a z o k a t is elriasztja, a k i k h é b e - h ó b a m e g j e l e n t e k a m ú z s á k o l t á r a i n á l . „ K o r u n k t i s z t u l t a b b ízlése — érvel S z a n a — a p u s z t á n költői m ű v e k t ő l is t ö b b e t v á r a z egyszerű m u l a t t a t á s n á l , s ha m é l y e b b k é r d é s e k fejtegetését n e m követeli is, a n n y i t m i n d e n e s e t r e m e g k í v á n h a t , hogy az író u t a t nyisson s n e c s u p á n fölmelegített szellemi t á p l á l é k k a l igyekezzék kielégíteni közönségét." F é l r e é r t é s n e essék, S z a n a n e m a t á r s a d a l m i elkötelezettséget hiányolja, h a n e m csak a m a g y a r v a l ó s á g n a k olyasféle fényképezését, a m e l y az „orosz élet h ű és költői r a j z á t " n y ú j t ó orosz s z é p i r o d a l o m t e r m é k e i b e n m e g v a n . (Újabb elbeszélőink. Erdély, 1871. 6—7). T o l n a i a cikk k e l t e t t e v i s s z h a n g o k t a n u l s á g á t összegezve, f i n o m i r ó n i á v a l m u t a t r á a r r a , h o g y a „ n e m e s érzésű í r ó k a t " k o r á n t s e m r i a s z t o t t a el a „szemetes küzdőtér", e g y e d ü l K e m é n y Z s i g m o n d h a l l g a t a r é g i e k közül — „de ő sem u n a l o m b ó l " —, A r a n y és a t ö b b i e k f á r a d h a t a t l a n u l dolgoznak, b á r J ó k a i n a k jót t e n n e , h a o l y k o r „egy kissé f é l r e v o n u l n a , hogy j o b b a n átgondolja m e s é j é t és alakjait". N o h a a m a g y a r i r o d a l o m sem most, s e m a k ö z e l m ú l t b a n n e m b ü s z k é l k e d h e t i k T u r g e n y e v , D i c k e n s a v a g y T h a c k e r a y m é r e t ű elbeszélővel, a z é r t a h a l m a z s z á m r a m e g j e l e n ő elbeszélések között v a n é r t é k e s is, á m d e e n n e k felismeréséhez t ö b b e t k e l l e n e S z a n á n a k olvasnia, m e r t G y u l a i P á l n y o m d o k a i n h a l a d v a , aki c s u p á n a n e v e k j ó csengésére alapozza értékítéleteit, csak t é v ú t r a l e h e t k e r ü l n i (Egy kis irodalmi perpatvar. Erdély, 1871. 10). E g y e t l e n r e n d r e u t a s í t á s n e m v e t h e t e t t t e r m é s z e t e s e n egyszer s m i n d e n k o r r a g á t a t az új i r o d a l o m i r á n t i b i z a l m a t l a n s á g n a k . B i z o n y á r a az olvasóközönség m i n d e n r é t e g é b ő l feléje á r a m l ó jeges fuvallat is közrejátszott a b b a n , h o g y Tolnai Lajos m á r 1871. m á r c i u s v é g é n visszalépett a szerkesztéstől, m i k o r m a g a a kiadó, I m r e h S á n d o r n y o m d á s z is e g y e t é r t 1871. á p r i l i s 24-én k e l t n y i l a t k o z a t á b a n azzal az előfizetővel (az idézet h a n g v é t e l é b ő l ítélve, a K o l o z s v á r r ó l h a s o n l ó b e á l l í t o t t ságú i r o d a l m i l e v e l e k e t küldözgető R a d n a i E r v i n r ő l v a n sző), a k i m e r k a n t i l i z m u s sal, a francia „ s z u b r e t t - i r o d a l o m " m a j m o l á s á v a l v á d o l j a m e g a fiatalokat, és sze m ü k r e h á n y j a , hogy n e m v e t t é k fontolóra, m i s z e r i n t III. N a p ó l e o n , „ez a közép s z á z a d b a is beillő z s a r n o k " é p p e n az e r k ö l c s r o n t ó i r o d a l o m p á r t f o g á s á v a l z ü l lesztette szét a francia k ö z t á r s a s á g l e g e r ő s e b b oszlopát. Író és közönség k a p c s o l a t á n a k m e g í t é l é s é b e n a k a d t a k t e r m é s z e t e s e n t á r g y i l a g o s a b b h a n g o k is, m i n t p é l d á u l a kolozsvári Társadalom későbbi szerkesztője, S a l a m o n József hozzászólása (az S.J. b e t ű j e g y m ö g ö t t v a l ó s z í n ű l e g ő rejtőzött), aki egy b a r á t i séta v i t á i t p á r b e s z é d e s f o r m á b a n rögzítve m u t a t r e á a r r a , h o g y a közönség is j ó c s k á n l u d a s az üzleti szellem, illetve a r e k l á m e l h a r a p ó z á s á b a n az elvszerű i r o d a l o m b í r á l a t á t r o v á s á r a , m i v e l s z ü n t e l e n ü l ú j d o n s á g o k a t követel, holott „folytonosan újat, é r d e k e s t s l e g a l á b b a klasszicitáshoz közel álló m ű v e t í r n i n e m
lehet, s azzal minden megszakadás avagy szünet n é l k ü l egy nemzet irodalma sem dicsekedhetik". Amint az írói felelősségtudat a közvéleményben háttérbe szorul, a konjunktúra a kontároknak kedvez, akik sokkal ügyesebben tudnak szóhalmaz ból verset v a g y prózát penderíteni (Tükördarab. Erdély, 1871. 41). Igazságtalanság lenne azonban az új áramlatok iránti ellenséges magatartást kizárólag az irodalmi konzervativizmus, illetve a közelmúlt franciaországi fejle ményeitől megrettent átlagpolgár ösztönös idegenkedésének tulajdonítanunk. Ha sonló nézeteket vallott a párizsi világkiállítás alkalmából 1878 júniusában meg rendezésre került irodalmi kongresszus kapcsán Meltzl Hugó is a La réforme littéraire en Europe című röpiratában. A kolozsvári egyetem professzora, akit a Petőfi örökségével való hűtlen sáfárkodás és a nemzeti elfogultságtól áthatott iro dalompolitika elleni ismételt tiltakozása miatt a hivatalos körök két évtizeden keresztül hasztalanul igyekeztek a szellemi élet perifériájára szorítani, Agénor Bardoux, a polgári balközépet képviselő francia közoktatásügyi miniszter egyik beszédéből kiindulva marasztalja el a kongresszust, amiért kizárólag anyagi ter mészetű kérdéseket tűzött napirendre. Az irodalom, a tudomány és a művészetek mindennél fontosabb hivatása az igazság és szépség eszményének a szolgálata. A hanyatlás riasztó fokmérője a létért való harc kicsinyes eszközévé süllyedt napi sajtó, a pénz engedelmes rabszolgája, holott az irodalom igazi elhivatottjai, Mon taigne, Voltaire, Lessing, Petőfi és a többiek példája arra int, hogy csak az képes embertársait eszmeileg irányítani, aki maga is az igazság minél teljesebb isme retére törekszik. Az irodalom reformja tényleg égetően sürgős európai probléma, viszont a megújulás útja n e m „a modern kultúrellenesség jelenségén", a zsurnalizmuson keresztül vezet, hiszen a hírverés csakis az irodalom parazitáinak k e d v e z ; az igazi nemzetköziséget n e m az utilitarizmus, hanem a nagy szellemek szolgálják, akik a nemzeti kultúrák határain túl sugározzák szét eszméiket. Mind ebből az következik — vonja le Meltzl Hugó a kor nagy tekintélyű írónőjének, a román származású Dora d'Istriának megállapításaira is hivatkozva a végső ta nulságot —, hogy az európai irodalom megoldásra váró három fő kérdését: az író és az olvasó, az író és a kiadó, a kiadó és az olvasó közötti kapcsolat tisztázá sát (amelyekhez negyedikként az írónak íróhoz fűződő kapcsolata is járul) csakis az igazság és a valódi — n e m hangoskodásra alapozott — hazafiság szellemében lehet megoldani. Sajátságos azonban, hogy az 1870-es években keletkezett tanulmányok java része mennyire csak a nemzedéki problémáknál, valamint a hagyományos költői műfajok hanyatlásánál reked meg, és milyen kevés szerző jutott el odáig, hogy az irodalom—társadalom korreláció minden vetületét végiggondolva — m i k é n t Medgyes Lajos — tételesen is kimondja, miszerint csak a szabad társadalomban k e letkeznek nagy írók, mert „az irodalom a társadalom lelke és j e l l e m e . . . milyen a társadalom, olyan az irodalma" (A társadalom hatása az irodalomra. Társada lom, 1874. 27). Az ideológiailag ingatag esztétikai nézőpontra utal az is, hogy a nyolcvanas években viszont minduntalan a társadalom szerepének hangsúlyozása felé billen a mérleg. Ezt tekinti mérvadónak Hegedűs István, a magyar humanizmus k é sőbbi szakavatott kutatója is egy újabb tiszavirág-létű kolozsvári folyóirat, az Élet és Irodalom programjának a vázolásában, midőn mint idejemúltat tagadja m e g a goethei mondást a szellem műveinek ezoterikus jellegéről, és a Herbert S p e n cer-i munkamegosztás értelmében minél szélesebb tömegeket szeretne az irodalombírálat révén bevonni az elmélet és gyakorlat közötti szakadék áthidalásába. (Élet és Irodalom, 1883. december — 1884. január).
A folyóirat k o r s z e r ű e n felkészült m u n k a t á r s i g á r d á j á t t e k i n t v e , ez a cél kitűzés, k i e g y e n s ú l y o z o t t a b b közéleti l é g k ö r b e n , m o n d h a t n i k a r k ö z e i b e n lett is volna, de kicsinyes felekezeti és p á r t v i s z á l y o k k ö z e p e t t e az i r o d a l o m k r i t i k á n a k h o v a t o v á b b a z alkotási s z a b a d s á g o t veszélyeztető illetéktelen b e a v a t k o z á s o k e l h á r í t á s á r a k e l l e t t szorítkoznia. Az effajta k o n t á r k o d á s v a s k o s p é l d á j a S z é k e l y J á n o s n a k k ü l ö n l e n y o m a t b a n is m e g j e l e n t c i k k s o r o z a t a az Ellenzék 1884-es évfolya m á b a n . K e r e s z t e s h a d j á r a t á t a székelyföldi t a n í t ó K o s s u t h Lajos t e k i n t é l y é r e v a l ó h i v a t k o z á s s a l indítja meg, aki S z a n a T a m á s h o z intézett l e v e l é b e n a t á r s a d a l o m erkölcsi züllését okolja a m a g y a r i r o d a l o m h a n y a t l á s á é r t ; a t o v á b b i a k b a n , sajnos, teljességgel félreérti K o s s u t h intencióját, m e r t a h e l y e t t , hogy a k o r t á r s e u r ó p a i i r o d a l o m s z í n v o n a láról i g y e k e z n é k m e g v á l o g a t n i „ami szép és jó", a selejtes, r é m e s v a g y s z e n n y e s k i a d v á n y o k k a l és az o k t a l a n b a b o n á k a t terjesztő vallásos p o n y v á k k a l egy k a l a p a l á vesz é p p e n k é r l e l h e t e t l e n t á r s a d a l o m b í r á l a t u k r é v é n k l a s s z i k u s s á v á l t m ű v e k e t (többek között Zola regényeit) is. A z o n b a n a cikksorozat m é g e n n y i v e l s e m éri be, h a n e m a rossz k ö n y v e k t á r s a d a l m i megbélyegzése m e l l e t t a s a j t ó s z a b a d s á g k o r l á t o z á s á r a tesz j a v a s l a t o t , l é v é n h o g y a visszaélések e l b u r j á n z á s a , szerinte, az a r r a v a l ó é r e t l e n s é g jele, m á r p e d i g ilyen k ö r ü l m é n y e k között a d e m o k r á c i a v í v m á n y a n e m kincs, sőt e g y e n e s e n átok. S z é k e l y J á n o s l é p t e n - n y o m o n hangoztatja, hogy mielőtt a n y i l v á n o s s á g elé l é p e t t v o l n a , t e k i n t é l y e s kolozsvári s z a k e m b e r e k v é l e m é n y é t k é r t e ki, k ö v e t k e z é s k é p p ő a z e r d é l y i k ö z v é l e m é n y szócsövének t a r t j a m a g á t . Á l l í t á s á t igazolni l á t szik az a k ö r ü l m é n y , hogy e l ő b b Tolnai Lajos M a r o s v á s á r h e l y e n , m a j d E n d r ő d i S á n d o r N a g y v á r a d o n érzi szükségesnek szót e m e l n i az írói s z a b a d s á g é r d e k é b e n . „Mit t e g y e n a költő, h a m e g a k a r h a t n i ? — teszi fel v i l á g i r o d a l m i és m a g y a r p é l d á k k a l t e l i t ű z d e l t e s z m e f u t t a t á s a v é g é n Tolnai a k é r d é s t . — E m b e r t írjon e m b e r r ő l . . . Diogenész h i á b a v e t t e v o l n a k e z é b e a l á m p á t a k á r a napot, h a n e m t u d t a v o l n a , hol kell k e r e s n i az e m b e r t . . . M a g a a stíl, az ügyes j e l e n e t e z é s , é r d e k e s bonyolítás, m ű v é s z i e n szőtt i n t r i k a a h a t á s n a k m é g csak a felét s e m a d j a m e g . H a ez elég v o l n a , a k k o r b á t r a n l e h e t n e b e r e n d e z n i r e g é n y és beszély és s z í n m ű í r ó i a t e l i e r e k e t , m i n t v a l a m i fotográfbódékat, és n é h á n y f o r i n t é r t v a g y p á r évi t a n o n c k o d á s u t á n az l e h e t n e író, aki a k a r n a ; d e h á t ez lehetetlen, u g y a n i s az í r ó n a k o l y k o r a k á r n é h á n y s o r b a n , h ő s é n e k egész életét kell az olvasó k e z é b e a d n i a " (A költő és az élet. Figyelő, 1883—1884. 13). E n d r ő d i S á n d o r N a g y v á r a d o n e n n é l p r e g n á n s a b b a n fogalmaz, m i d ő n az i r o d a l o m t á r s a d a l m i f u n k c i ó j á n a k k a p c s á n a kölcsönösség e l v é n e k m é l t á n y o s é r v é nyesítését követeli m e g a közönségtől, m á r m i n t azt, hogy az i r o d a l o m t ó l e l v á r t j ó t é t e m é n y e k h a n g o z t a t á s a m e l l e t t j u s s o n el a n n a k b e l á t á s á r a is, h o g y „ i r o d a l m u n k a t n e d i v a t o s t ü n t e t é s b ő l , n e fel-fellobbanó s i s m é t l e l o h a d ó hazafiságból szeretgessük, de szeressük é r d e m e szerint, p á r t o l j u k a b e n s ő lelki szükséglet tiszta v á g y a k o z á s á v a l , kötelesség érzetből, meggyőződésből s á l l a n d ó a n " . A közönség és i r o d a l o m közötti t e r m é k e n y k a p c s o l a t — szögezi 1c E n d r ő d i S á n d o r — a m ű v e l t e u r ó p a i n e m z e t e k s o r á b a v a l ó b e l é p é s ü n k előfeltétele, „ m e r t m i n d a d d i g , m í g i r o d a l m u n k v é g k é p p e n össze n e m forr a nagyközönséggel, s e n n e k m ű v e l ő d é s i k ö r é t a szép, j ó , igaz i r á n t i tiszta érzék n e m szélesíti k i : n e m s z ó l h a t u n k n e m e s e b b é r t e l e m b e n v e t t m a g y a r t á r s a d a l o m r ó l " (Irodalom és közönség. A Költők világa c í m ű kötetből, N a g y v á r a d , 1887). A gondolatot a n a g y v á r a d i Szigligeti T á r s a s á g első felolvasó ü l é s é n e k m e g n y i t ó j á n R á d l Ö d ö n ú j a b b é r v e k k e l t á m a s z t j a alá. A T á r s a s á g egykori, n a g y m ű veltségű e l n ö k é r ő l m a n a p s á g csak az Ady-filológiában esik szó a n n a k a h á r m a s nyílt l e v é l n e k a k a p c s á n , a m e l y b e n a Szabadság m u n k a t á r s a i : Ady Endre, Bíró
Lajos és N a g y E n d r e 1900 t a v a s z á n visszautasítják az ú j a b b í r ó n e m z e d é k r e t e t t b í r á l ó megjegyzéseit. J ó l l e h e t a fiatalok r a d i k a l i z m u s á v a l s z e m b e n i é r t e t l e n s é g e l l e n t m o n d á s o s s á teszi a század elején a szerepét, R á d l Ö d ö n n e k ez a m e g t o r p a n á s a m i t s e m v o n le addigi h á r o m évtizedes i r o d a l o m p u b l i c i s z t i k a i m u n k á s s á g á n a k jelentőségéből, m i a l a t t a polgári h u m a n i z m u s l e g h a l a d o t t a b b á l l á s p o n t j á r ó l k ü z d ö t t a k o r s z e r ű i r o d a l o m s z e m l é l e t é r v é n y e s í t é s é é r t , vagy a h o g y a n a f e n t e b b e m l í t e t t 1892-es m e g n y i t ó b e s z é d é n e k t é m a v á l a s z t á s á b a n is kifejezésre j u t t a t j a , a k o r i r á n y z a t a és a m o d e r n s z é p i r o d a l o m v i s z o n y á n a k a tisztázásáért. Az i r o d a l m i m a n i f e s z t u m h a t á r o z o t t s á g á v a l megfogalmazott e l ő a d á s azzal a t é v h i t t e l a k a r leszámolni, m i s z e r i n t a k o r i r á n y a d ó e s z m é i n e k t ü k r ö z é s e m e g h ó d o l ó szol gaság, a m e l y e t az e s z m é n y é r d e k é b e n az i r o d a l o m n a k k e r ü l n i e kell. „Ellenkezőleg — é r v e l R á d l Ö d ö n —, az, aki m a g a k ö r ü l és ö n m a g á b a n is m á s életet lát for r o n g a n i és érez l ü k t e t n i , a k i m á s felfogást, v i l á g n é z e t e t t a p a s z t a l m a g a k ö r ü l , és mégis s z e m b e a k a r szállni t ú l h a l a d o t t á l l á s p o n t o k , régi f o r m á k és e l k o p t a t o t t s a b lonok k e d v é é r t — az az igazi r a b j a az előítéletnek, szolgája és zsoldosa a saját csökönyösségének, és n e m c s a k h a s z o n t a l a n , de k á r o s m u n k á t is v é g e z . . . A k o r í r ó j á n a k t e h á t m a az e s e m é n y r e szegzett t e k i n t e t t e l , de a k o r b a n , a k o r n a k kell í r n i a ! — és n e m s z a b a d követelnie, hogy ez a r o h a n v a h a l a d ó világ az ő t e s p e d ő m ú z s á j á n a k lassú s z á r n y c s a p á s a i t kövesse." Az e u r ó p a i i r o d a l o m n a g y j a i n a k — az orosz r e a l i s t á k , a francia és olasz r e g é n y k i v á l ó képviselői — m u n k á s s á g a fényesen igazolja, h o g y a m o d e r n s é g n e m zárja ki az etikai t ö r v é n y e k tiszteletben t a r t á s á t . P é l d á j u k a z o n b a n a r r a is r á világít, h o g y a k o r s z e r ű i r o d a l o m m e g t e r e m t é s é b e n o l v a s ó k ö z ö n s é g ü k n e k is orosz l á n r é s z e volt, m e r t „a k o r i r á n y e s z m é i v e l foglalkozva, látszólag azok á r j á b a n úszva, ők [ m á r m i n t a z olvasók] s z a b j á k meg, v é g e l e m z é s b e n a dolgoknak, a k o r i r á n y e s z m é i t , ők s ü t i k a k o r r a saját e g y é n i s é g ü k bélyegét, ők á l l a p í t j á k m e g ízlését, i r á n y í t j á k szépészeti érzékét". M i n d e b b ő l az következik, hogy a k o r t á r s m a g y a r i r o d a l o m k i s s z e r ű e p i g o n i z m u s á é r t író és közönség e g y a r á n t felelős: az író azért, hogy a m e d d ő l í r i z m u s „ v é r - h ú s n é l k ü l i l é g k ö r é b e n csapong", v a g y a f a n t a s z t i k u s b a n k e r e s v e m e n e d é k e t , a v a l ó s á g megfigyelését a k é p z e l e t k a l a n d o z á s a i v a l p r ó b á l j a pótolni, s a h e l y e t t , hogy n a g y f e l a d a t o k r a v á l l a l k o z n a , a l k o t ó e r e j é t a p r ó m ű v e c s k é k b e n forgácsolja s z é t ; a közönség p e d i g a z á l t a l v é t k e z i k , h o g y ízlését n e m a z e u r ó p a i m ű v e l ő d é s „tiszta f o r r á s a i b ó l " t á p l á l j a , t á j é k o z a t l a n u l szolgáltatja ki m a g á t az é l e l m e s k i a d ó k n a k , s ezáltal polgárjogot biztosít a f é r c m u n k á k n a k (A kor irányzata és a modern szépirodalom. Szigligeti Társaság év könyve, 1892—1895). H á r o m j e l e n t ő s e b b erdélyi k u l t ú r k ö z p o n t m e g n y i l a t k o z á s a i b ó l k i r a g a d o t t sze m e l v é n y e k k e l m é g az időszak i r o d a l m i é l e t é n e k ezt a z e g y e t l e n e g y v o n a t k o z á s á t sem foghattuk át minden vetületében. Felelevenítése — érzésünk szerint — azon b a n m é g e b b e n a hézagos f o r m á b a n sem b i z o n y u l t h i á b a v a l ó n a k , hisz az é r i n t e t t p o l é m i á k m i n t e g y szeizmikus előrejelzései a n n a k a szükségszerű földrengésnek, a m e l y az A d y - n e m z e d é k fellépésével h a t a l m a s o d i k el, s a m e l y b ő l végső soron a r o m á n i a i m a g y a r irodalom is kinőtt. Engel K á r o l y
Ady kabaréversei Az A d y - v e r s e k t ú l n y o m ó t ö b b s é g é n e k m e g í r á s a és m e g j e l e n é s e között — m é g a P á r i z s b ó l k ü l d ö t t e k e s e t é b e n is — alig n é h á n y n a p n y i k ü l ö n b s é g v a n , hiszen köztudott, m e n n y i r e az utolsó p i l l a n a t b a n „szállította" c s a k n e m v a l a m e n n y i k é z iratát. A n n á l b o n y o l u l t a b b feladatot j e l e n t viszont az ez alól k i v é t e l t képező v e r s e k keletkezési i d e j é n e k m e g h a t á r o z á s a . Ilyen „ r e n d h a g y ó " csoportot a l k o t n a k az ún. k a b a r é v e r s e k , a m e l y e k k e l e t k e z é s t ö r t é n e t é t illetően a l e g ú j a b b a n m e g j e l e n t n a g y szabású m o n o g r á f i a is ( K i r á l y I s t v á n : Ady Endre. II. Bp., 1970. 498.), a k á r c s a k A d y Összes verseinek. — a k r i t i k a i k i a d á s szerkesztői által gondozott — jegyzetes k i a d á s a ( M a g y a r Klasszikusok-sorozat. Bp., 1962. — II. 598. kk.), e l k é p e s z t ő k r i t i k á t l a n s á g g a l teszi m a g á é v á A d y Lajos közlését: „A » D u k - d u k affaire« lelki és k e d é l y beli d e p r e s s z i ó k o n k í v ü l a n y a g i n e h é z s é g e k e t is j e l e n t e t t s z á m á r a . A Nyugat ugyan n e m t a r t o t t — m i n t H a t v a n y és J u h á s z G y u l a t e t t e — h a r a g o t , de az Új Idők-höz v a l ó közeledés g y a n ú j a é r t h e t ő e n l e h ű t ö t t e k ö z ö t t ü k az é r z e l m i viszonyt. A n a p i lapok (főleg a pesti n é m e t lapok) k a r á c s o n y i s z á m a i t látja h á t el n o v e l l a - k é z i r a t t a l , a z o n k í v ü l a Zuboly és Szüts Dezső b i z t a t á s á r a az a k k o r m e g n y í l t M e t e o r Hotel s z e r v e z k e d ő k á v é h á z i - k a b a r é j a s z á m á r a f a b r i k á l v e r s e k e t . Az e c é l r a készült v e r seivel — s z o k a t l a n dolog volt ez n á l a — n a g y o n m e g volt elégedve. F e l o l v a s t a ő k e t előttem, s m a g y a r á z g a t t a , hogy a m a g y a r k a b a r é k ö n n y ű v é r ű M ú z s á j á t előtte senki sem k ö r n y é k e z t e m e g h a s o n l ó s i k e r r e l . A M e t e o r - k a b a r é a z o n b a n n e m t u d o t t megszületni. A v e r s e k e t v i s s z a k a p t a Szüts Dezsőtől, s r é s z b e n a N y u g a t b a n v a l ó közlésük u t á n a Szeretném, ha szeretnének k ö t e t é b e n is k i a d t a őket." A fentiekhez fűzött lapalji j e g y z e t s z e r i n t : „E v e r s e k v o l t a k : » B u d a p e s t é j s z a k á j a szól« (ezen a l e g j o b b a n m e g é r z i k , hogy k a b a r é - m e g n y i t ó p o é m á n a k készült); » C a t u l l u s költő h a l á l a « ; »A Lóri csókja«; » K a t ó a m i s é n « ; » Á l m o d i k a n y o m o r « . " (Ady Lajos: Ady Endre. Bp., 1923. 124.) A szállodáról m é g ezeket í r j a : „Pesti l a k á s a az ez idő t á j b a n é p ü l t és m e g n y í l t E r z s é b e t - k ö r ú t i M e t e o r - h o t e l b e n volt, hol a IV. e m e l e t e n egy egészen félreeső s így m é g n a p p a l is ( a m i k o r aludt) viszonylag csendes szoba volt s z á m á r a á l l a n d ó a n r e z e r v á l v a . [ . . . ] M a g á b a n a hotel k á v é h á z á b a n d é l u t á n i t á r s a s á g a volt, m e l y n e k m a g v á t a Magyar Nemzet szerkesztőségi g á r d á j a tette (Lándor, Mikes, Bölöni és Szüts), de m e g j e l e n t e k itt m é g r e n d s z e r i n t : Palágyi Meny hért é s Lajos, Tardos-Krenner Viktor, t o v á b b á Zuboly és Reinitz is" (I. m. 125—126.). Az 1923-ban m e g j e l e n t életrajz f o r r á s k é n t v a l ó f e l h a s z n á l á s a k o r egy p i l l a n a t r a s e m f e l e d k e z h e t ü n k m e g H e g e d ű s N á n d o r teljes m é r t é k b e n h e l y t á l l ó m e g á l l a p í t á sáról s — a k á r „ h a s z n á l a t i u t a s í t á s " - n a k is t e k i n t h e t ő — megszívlelni v a l ó figyel m e z t e t é s é r ő l : „ A d y Lajos á l l í t á s a i t azzal lehet j e l l e m e z n i : h a l l o t t v a l a m i t h a r a n gozni, csak n e m t u d j a , m i t . . . A m i t t e h á t m o n d . . . a b b a n v a l a m i m a g v a n , csak é p p e n a m a g b ó l kikelt v i r á g csinált, h a m i s , vagyis az állításai n e m p o n t o s a k . A d y Lajos kijelentéseit t e h á t soha sem szabad s e m v a k o n elfogadni, s e m félredobni, h a n e m m e g kell v i z s g á l n i . . . ó v a t o s a n és k r i t i k á v a l kell fogadni. C s a k a k k o r lehet egyes e s e t e k b e n h i n n i n e k i , h a állításait m á s b i z o n y í t é k o k a l á t á m a s z t j á k . . . csak e r ő s k r i t i k á v a l és sok óvatossággal l e h e t f e l h a s z n á l n i . K é s z p é n z n e k v e n n i n e m s z a b a d " (Ady Endre Nagyváradon. Bp., 1956. 75., 139—142.). A c í m szerint felsorolt öt v e r s e t illetően A d y L a j o s n a k m i n d ö s s z e a n n y i b a n a d h a t u n k f e n n t a r t á s n é l k ü l igazat, h o g y azok v a l ó b a n k a b a r é v e r s n e k készültek, s m i n d az 1909. d e c e m b e r 10. k ö r ü l m e g j e l e n t Szeretném, ha szeretnének kötetébe kerültek. E g y e t l e n e g y s e m j e l e n t m e g a z o n b a n a Nyugatban ! A v e r s e k első megjelenései az a l á b b i a k : A Holnap — N a g y v á r a d , 1908. [ s z e p t e m b e r 5.] — c í m ű k ö t e t b e n : A Lóri csókja. Népszava, 1909. m á r c i u s 7.: Á l m o d i k a nyomor. Független Magyarország, 1909. m á r c i u s 14.: Catullus költő halála. A Holnap új versei — Bp., 1909. [április 8.] — c í m ű k ö t e t b e n : Kató a misén és Budapest éjszakája szól. A d y Lajos k ö z l é s é n e k p o n t a t l a n s á g a a n n á l is i n k á b b m e g m a g y a r á z h a t a t l a n , mivel é p p e n ő közölte — s i d ő b e n n e m is o l y a n s o k k a l k é s ő b b — azt a levelet, a m e l y a l e g h i t e l e s e b b k e l e t k e z é s t ö r t é n e t i d o k u m e n t u m a p o n t o s a n négy versnek a szóban forgó öt k ö z ü l :
„Édes B a r á t o m ! Egy fenét í r a t o k zenét azokhoz a v e r s e k h e z ! G y i l k o s s á g v o l n a ! M i n d e n este k i á l lok, felolvasom, és a p u b l i k u m (minden este roskadásig) — úgy megtapsolja, m i n t h a egy vicc v o l n a F a r a g ó J e n ő tollá ból, Milyen i d ő k ! M é g m e g érjük, h o g y egy közönség k e d v e n c e leszel! I t t volt t e g n a p e s t e S i n g e r (a Wolfner Singerje) és m a j d k i u g r o t t a bőribűl. Azt mondja, van n á l u k egy k ö n y v e d , és ez j ó reklám — márhogy nekik. Az a »Catullus«, a » K a t ó k a « és a » N y o m o r « a l e g h a t á s o s a b b . Az »Ő«-kről v a l ó t is felolvastam, d e n e m n a g y ha tással. H á t a b b a h a g y t a m . A » B u d a p e s t é j s z a k á j a szól« n e k e m a l e g j o b b a n tetszik. A »Kató«-t megveszem tőled, mert ahhoz mégis csináltatok m u z s i k á t a Reinitz-cal. Bolond, és az a m á n i á j a , h o g y n e k i m i n d e n h e z m u s z á j z e n é t csi nálnia. A munkásoknak átadtam ü d v ö z l e t e d e t és a verseidet. K ö z b e n egy kicsit b e l e s z ó l t a m abba a vitába, ami a Népsza vában folyt... Megmondtam, Meteor-szálloda hogy frászt v a g y t e m o d e r n . M i n d i g csak a t a l e n t u m t a l a n a modern. Rajtad nem politúr v a n , h a n e m a szobrok p a t i n á j a . Es b i t a n g , aki e g y b e soroz a z o k k a l a k a m e r ú n i szer e c s e n y e k k e l , a k i k o r r u k r a p a t k o l t a t j á k a r é z s a r k a n t y ú t és a z t hiszik, h o g y most m á r ők is lovassági ő r n a g y o k . N o és m o s t b e s z é l j ü n k a biznesszről. K ü l d d b e h o z z á m a verseidet, u t a s í t á s s a l együtt, h o g y m e l y i k e t m e l y i k l a p h o z j u t t a s s a m . É n e l ő b b itt este fölolvasom és m á s n a p k ü l d ö m h í v e n a r e d a k c i ó k b a . Ezért k ü l d ö k n e k e d h a v o n k é n t száz franc-t. K u t y a - k e v é s , de t a l á n j o b b a s e m m i n é l . A »Kató« v e r s megzenésítési jogáért, v a l a m i n t m i n d e n m á s n ó t á r a a l k a l m a s v e r s é r t j á r ö t v e n K o r o n a . Gilt? Ölel b a r á t o d , Bandi"
„A levél — írja a szöveg alatti j e g y z e t b e n A d y Lajos — n y i l v á n P á r i z s b a szólt, s a v e r s e k s z e r i n t 1909 j a n u á r j á b a n kelt. Í r ó j a : N a g y E n d r e . " (Ady-könyv. Dokumentumok az Ady-kérdéshez. Bp., 1924. 61—62.) A k ö v e t k e z ő — 1909. m á r c i u s 28-i — levél í r ó j a K a b o s E d e , s n á l a is t a l á l h a t ó egy idevágó m o n d a t : „Nagy E n d r e k a b a r é j á b a n is m e g h a l l g a t t u k a d o l g a i d a t " (i.m. 63.). N a g y E n d r e levelén n i n c s e n keltezés, s h a i d ő m e g h a t á r o z á s á h o z A d y Lajos a v e r s e k — a k k o r m á r n y o m t a t á s b a n r e n d e l k e z é s é r e álló Földessy-féle k r o n o l ó g i á j á b a n f e l t ü n t e t e t t — első m e g j e l e n é s é n e k a d a t a i r a lett v o l n a u t a l v a , a k k o r v a l a m i v e l k é s ő b b r e , f e b r u á r v é g é r e v a g y m á r c i u s legelejére d a t á l j a . F e l t e h e t ő a z o n b a n , h o g y a levélben említett versek megírásának időpontjára még annyira elevenen emlé kezett, hogy n e m volt szüksége bibliográfiai segédeszközre. É s ez n a g y o n v a l ó -
színű, mert az akkor m é g Zilahon helyettes tanárkodó Ady Lajos életének is zajos emlékű szakasza volt 1908 november—decembere. A duk-duk kavarta viharral egyidejűleg Ady Lajos tanári presztízse kerül kritikus helyzetbe, ugyanis gáláns kalandjai s virtusos lumpolásai nemcsak adós ságokba keverték, h a n e m meggondolatlanságában odáig ment, hogy egyik tanár társa nevét írta alá váltójára, s mivel lejártakor n e m állott módjában fizetni, várni lehetett a botrány kirobbanását. Az öccsét fenyegető veszély elhárítására Ady utazott Zilahra, s éppen ott érte a november 15-i cikke által kiváltott irodalmi háborúság híre, Hatvany Lajos levele. A Párizsból nemrég hazaérkezett Bölöni György — Ady hívására — decem ber 29-én Szilágysomlyóról átmegy néhány napra Érmindszentre. K ö n y v é b e n ponto san felidézi a család akkori hangulatát: „Amint Bandi átesett az első jogászévek lumpos válságain és Debrecenben újságíró lett, maga keresi meg kenyerét s nem kap hazulról anyagi támogatást. Sok minden között erre is büszke volt A d y Endre, s mint elsőszülött fiú, ezen az alapon is formálgatta jussát a kicsiny mindszenti domíniumhoz, ha egyszer mégis kedve kerekedne hazahúzódni ide s letelepedni véglegesen. Mert lám, Lajost, az öccsét, nagy-ember, tanár korában is hazulról kell sokszor pénzelniök az öregeknek. 1908 végén is Lajos miatt volt teli izgalmakkal a ház, és én jókor érkeztem villámhárítónak. N e m a Duk-duk izgatta itt a családi kedélyeket, hanem a Lajos ügye. Ő Zilahon volt ekkor helyettes tanár, adósságo kat csinált, egy s más meggondolatlanságot követett el, s ezeket kellett most már n e m is Ídessel, akinek tárcájából n e m futotta, hanem Ady Lőrinccel rendezni. Bandi már bent járt Zilahon, hogy az afférokat elintézze. Hatvanynak írja (nov. 20-án) a Duk-duk-ot szemrehányó levelére: »Gonosz, beteg órádban írhattad azt a levelet, m e l y különben e n g e m rettenetes szituációban, Zilahon, egy váratlan családi tra gédia elintézése, illetve elcsitítása közben talált.« Hatvany úgy értelmezi ezeket a sorokat, mintha a családi tragédia abban állott volna, hogy A d y szemrehányást kapott, amiért öccse az ő irodalmi állásfoglalása miatt n e m juthatott állami tanári álláshoz. Pedig Lajos kacskaringós zilahi dolgai okozták a tragédiát. Az bizonyos, hogy Lajosban s a családban is ott nyugtalankodott, hogy Bandi forradalmisága elveszti azt a posszibilitást, melyet már megszerzett, és szívesen látták volna valami jól biztosított költői állásban, ha már n e m lehetett belőle szolgabíró. S Lajos élesz tette is a hitet, hogy A d y forradalmisága útjában van tanári boldogulásának. Bandi m e g is írta egy jegyzetében a »B. N.«-ban, hogy fivére azért nem kap Apponyitól állami tanári állást, mert az ő öccse. A d y sürgette is ezt a kinevezést, márcsak, hogy mint a magán képzelt személyes sérelmet is reparálhassa. Most pedig, hogy Zilahon Lajos részére minden kötél szakadt, sürgősebb ez a kinevezés, mint bár mikor. Bandi belül dúl-fúl, de felülkerekedik benne a családi érzés és már nem is testvéries, de családfős szeretettel és anyáskodó jósággal igyekszik öccse dolgát elintézni. Még október 30-án Budapesten Hatvanyval is emiatt keres érintkezést, és ha most a Duk-Duk-kal összeköttetéseibe be is ütött az istennyila, mégis m i n den követ megmozgat Lajos é r d e k é b e n . . . káromkodások és mennydörgések között sikerült Ady Lőrinccel Lajos pénzügyi dolgait r e n d b e h o z n i . . . " (Az igazi Ady. Bp., 1947. 192—193.). Ebben a feszült családi légkörben nemcsak hogy sok szó eshetett anyagi kér désekről, hanem érthetően m i n d e n ekkori szóbeszéd az anyagiak körül zajlott. S hogy Ady a pénzszerzés minden addig bevált módszere mellett igyekezett megkí sérelni valamennyi kínálkozó v a g y újonnan megpróbálható lehetőséget, annak oka legfőképpen az, hogy már hetek óta lázasan készült ismét Párizsba. Ady Lajos emlékezése két — időben egymástól távol eső — életrajzi mozza natot mosott egybe: az 1908-as karácsonyi vakációja emlékeit és a Meteor-kabaré tervét. Az általa említett versek közül négy valóban ekkor íródott, pontosabban: 1908. december 19. — a karácsonyi vakáció kezdete — és 1909. január 3. — Ady Pestre utazása — között. Ady Lajos visszaemlékezését a verseit felolvasó s dicse kedve magyarázgató Adyról nincs okunk megkérdőjelezni, s az is menthető elírás, hogy a valóban akkor készült négy vers felsorolását önkéntelenül megpótolta e g y — szintén kabaré számára készült — ötödikkel. Az, amit Ady Lajos elfelejtett, s amit Nagy Endre levele bizonyít: a négy kabaréverset Ady a magyar irodalmi kabaré történetének immár klasszikussá vált Bonbonnière-jét megteremtő N a g y Endre kérésére írta, az általa 1908 szeptembere óta vezetett Andrássy úti Modern Színpad Kabaré számára. Arra is jól emlékszik Ady Lajos, hogy novella-kézirattal látta el bátyja a napilapok karácsonyi számait, s — bár a Pester Lloyd és a Neues Pester Journal hiányos kollekciói n e m tették lehetővé, hogy m e g is bizonyosodjunk felőle
— az is valószínű, h o g y a k é t n é m e t n y e l v e n m e g j e l e n ő n a p i l a p n a k v a g y leg a l á b b i s azok e g y i k é n e k s z i n t é n k ü l d ö t t írást, u g y a n i s d e c e m b e r 18-án Mohácsi J e n ő n e k , a Pester Lloyd m u n k a t á r s á n a k ezt írja É r m i n d s z e n t r ő l A d y : főszer kesztő ú r a l e v e l e m b ő l l á t h a t t a , h o g y n e m o k v e t l e n ü l k í v á n o m fölhasználni m a g y a r u l is a t á r c á t . . . É n c s a k a k é z i r a t o t k é r e m v i s s z a . . . " Az A d y - l e v e l e z é s n e k m é g a s z á m u n k r a e l é r h e t ő r é s z é b e n t a l á l h a t ó u t a l á s o k ból is m e g á l l a p í t h a t ó , hogy az 1908—1911 közötti é v e k b e n A d y m a j d n e m r e n d s z e r e sen a d o t t k é z i r a t o t a k é t l a p — 80—150 oldalon m e g j e l e n ő ! — k a r á c s o n y i , illetve h ú s véti s z á m a i r é s z é r e . Az a k k o r i sajtóviszonyok között ó r i á s i n a k m o n d h a t ó p é l d á n y s z á m b a n j e l e n t m e g m i n d k e t t ő , h a t a l m a s t ő k e állott r e n d e l k e z é s ü k r e , s így m i n d e n m á s n a p i l a p n á l j ó v a l m a g a s a b b h o n o r á r i u m o k a t fizethettek. Ez u t ó b b i — é p p e n n e m e l h a n y a g o l h a t ó — k ö r ü l m é n y is A d y Lajos állítását v a l ó s z í n ű s í t i ; p e r s z e e g y á l t a l á n n e m l e h e t e t l e n , hogy A d y Lajos m á s esztendőbeli e m l é k e i t t u l a j d o n í t o t t a 1908-belinek. Itt e m l í t j ü k m e g , h o g y A d y n é m e t ü l m e g j e l e n t írásai m é g n i n c s e n e k teljesen feltárva, holott m e g l e p e t é s e k is v á r h a t ó k az ilyen i r á n y b a n v é g z e n d ő k u t a t á s t ó l , hiszen p é l d á u l Vezér E r z s é b e t m a g y a r u l m e g n e m j e l e n t A d y - t a n u l m á n y t (Geistige Elephantiasis) t a l á l t a Pester Lloyd 1909. h ú s v é t i (április 11.) s z á m á b a n , s m a g a m is a k a d t a m o l y a n n o v e l l á j á r a (Kötsy Balázs temetése. Budapesti Napló, 1908. d e c e m b e r 29.), a m e l y e t k é s ő b b úgy k ü l d ö t t el a Neues Pester Journal 1910. k a r á csonyi s z á m á n a k , h o g y m i n d a z elejére, m i n d p e d i g a v é g é r e egy-egy passzust hozzáírt (Graf Walter's Begräbniss). A d y 1909. j a n u á r 3-án u t a z o t t fel P e s t r e , hogy párizsi ú t j á h o z a „szükséges p é n z e k e t " felhajtsa. Hogy a d u k - d u k és a családi b a j o k előidézte m e g t é p á z o t t i d e g á l l a p o t a e l l e n é r e m e k k o r a erőfeszítéssel dolgozott, a n n a k — s e g y b e n r e n d k í v ü l i termékenységének — illusztrálására ideiktatunk néhány adatot: a lapok karácsonyi s z á m a i b a n tizenegy verse (Vasárnapi Újság: Az elsüllyedt utak; Budapesti Napló: A fehér csönd, A Jézuska tiszteletére; Független Magyarország: A Halál pitvará ban, Ond vezér unokája, Milánó dómja előtt; Népszava: A könnyek haszna, Rette gésben a falu, Proletár fiú verse; Pesti Napló: A hatalmas Tél, Az öreg Kunné), k é t n o v e l l á j a (Független Magyarország: A régi nők; Pesti Napló: Péter gróf törté nete) és egy c i k k e (Független Magyarország: Krisztus urunknak áldott születésén) j e l e n t meg, s P e s t r e u t a z á s a előtt m é g t o v á b b i öt v e r s e (Nyugat: Egy megíratlan naplóból, A Halál: pirkadat, Varjak, szent madarak; Pesti Hírlap: Áldott, falusi köd; Pesti Napló: A mentő glória), egy n o v e l l á j a (Budapesti Napló: Kötsy Balázs temetése) és egy cikke (Nyugat: Szini Gyula). J a n u á r 5-én l e v é l b e n p r ó b á l előleget k i c s i k a r n i Az Illés szekerén kiadójától, Wolfner Józseftől — a d e c e m b e r 22-én m e g j e l e n t kötet t o v á b b i k i a d á s a i é r t : „ . . . m é g a f a l u m b ó l , ahol m o s t a n i g p i h e n n e m kellett, a k a r t a m e levelet m e g í r n i . Célja, h o g y Ö n t és idejét m e g k í m é l j e m esetleg fölösleges t á r g y a l á s o k t ó l . É n most m e g i n t k ü l földre készülök s t e r m é s z e t e s , h o g y ez p é n z - a g g o d a l m a k k a l j á r . . . Azt s z e r e t n é m m e g t u d n i , t á r g y a l h a t u n k - e mi Az Illés szekerén-nek egy ú j a b b szerződéses e l i n t é zéséről. A r r ó l v o l n a szó, h o g y a h á r o m k i a d á s h e l y e t t n é g y k i a d á s r a c s i n á l n ó k a szerződést s a h a r m a d i k és n e g y e d i k k i a d á s h o n o r á r i u m á n a k k é t h a r m a d részét m e g k a p j a m m i n d j á r t . H a ez a t e r v lehetséges, k e g y e s k e d j é k ezt n e k e m m i n d j á r t m e g ü z e n n i . C í m e m : Bpest. I s t v á n K i r á l y szálloda, P o d m a n i c z k y - u t c a . . . " Még d e c e m b e r 9-én j e l e n t m e g az Új versek m á s o d i k k i a d á s a , s így az is feltehető, hogy a n n a k k i a d ó j á v a l (Pallas) is p r ó b á l t e k ö z b e n t á r g y a l n i . U g y a n c s a k e k k o r a d j a el h é t r é g e b b i n o v e l l á j á t a Mozgó Könyvtár sorozat k i a d ó j á n a k . M á r c i u s 6-án j e l e n n e k m e g a — kis a l a k ú , s vasúti k o c s i k b a n és p á l y a u d v a r o k o n felszerelt a u t o m a t á k b ó l á r u l t — sorozat 27. k ö t e t e k é n t , Új csapáson c í m m e l . Az látszik a l e g h i h e t ő b b n e k , hogy a n é g y k a b a r é v e r s e t az e l u t a z á s a előtti n a p o k b a n í r t a M i n d s z e n t e n , a z o k k a l a t a r s o l y á b a n é r k e z e t t P e s t r e , és s z e m é l y e s e n a d t a á t őket N a g y E n d r é n e k — e m i n d e n szerkesztőséggel és lehetőséggel m e g p r ó bálkozó pénzszerzési m a n ő v e r s o r á n . V é g r e j a n u á r 16-án s i k e r ü l ú t r a k e l n i e P á r i z s felé. N a g y E n d r e idézett l e v e l e t e h á t ez u t á n az i d ő p o n t u t á n íródott, de o k u n k v a n h i n n i , hogy az A d y Lajos által feltételezettnél v a l a m i v e l k é s ő b b . (A levelet h a s o n m á s b a n közlő A d y Lajosné — illetve az 1942-ben m e g j e l e n t Az ismeretlen Ady c í m ű kötetet az ő n e v e alatt író D é n e s Zsófia — 1909 őszére teszi a keltét, a m i v a g y n y i l v á n v a l ó elírás, v a g y p e d i g
teljesen i n d o k o l a t l a n , ö n k é n y e s helyesbítés, t e h á t m e g c á f o l á s á r a szükségtelen é r v e ket f e l h o z n u n k . A d y Lajosné előzőleg folyóiratban is p u b l i k á l t a a szövegét — Híd, 1940. d e c e m b e r 25. —, s ezek u t á n é r t h e t e t l e n , h o g y a legilletékesebb k i a d v á n y o k sem k o r r i g á l t á k A d y L a j o s n a k a k a b a r é v e r s e k k e l k a p c s o l a t o s közlését.) N a g y E n d r e említi l e v e l é b e n a N é p s z a v á b a n folyó vitát, a m e l y e t C s i z m a d i a S á n d o r j a n u á r 26-án m e g j e l e n t cikke v á l t o t t ki — az i r o d a l m i m o d e r n s é g és n e v e zetesen A d y költészete k ö r ü l —, és a m e l y egészen f e b r u á r végéig t a r t o t t . Nagy E n d r e hozzászólását n e m t a l á l t u k m e g a N é p s z a v á b a n ; t a l á n m á s l a p b a n j e l e n hetett m e g , b á r az is lehet, h o g y c s u p á n szóban fejtette ki v é l e m é n y é t a Népszava szerkesztői előtt. A d y legelső v e r s e 1909-ben a N é p s z a v á b a n , a Küldöm a frigy ládát ( f e b r u á r 7.); ez m á r P á r i z s b a n íródott, v á l a s z u l C s i z m a d i a t á m a d á s á r a . Ezt követőleg csak m á r c i u s 7-én j e l e n i k m e g k é t ú j a b b v e r s e : Álmodik a nyomor és A kétségbeesés dala. Az első a N a g y E n d r e l e v e l é b e n e m l í t e t t k a b a r é v e r s e k közül v a l ó , a m á s o d i k r ó l a z o n b a n n e m t u d n i , m i k o r í r t a , illetve j u t t a t t a el A d y N a g y E n d r é h e z . M á r p e d i g a k é t v e r s e g y ü t t e s megjelenése, t o v á b b á az, h o g y N a g y E n d r e á t a d o t t v e r s e k r ő l ír, a r r a e n g e d k ö v e t k e z t e t n i , hogy m i n d k e t t ő egyidejűleg s N a g y E n d r e közvetítésével j u t o t t el a l a p h o z . N e m feltételezhető a szerkesztők ről, hogy A d y verseit — és é p p e n az A d y győzelmével végződött v i t a u t á n ! — e l f e k t e t t é k volna, és ne a legközelebbi v a s á r n a p i s z á m b a n közöljék. Az előző v a s á r n a p f e b r u á r 28-ra esett, t e h á t az látszik v a l ó s z í n ű b b n e k , hogy N a g y E n d r e m á r c i u s első n a p j a i b a n a d t a á t n e k i k a v e r s e k e t . N a g y E n d r e levele m á s v e r s e k t o v á b b í t á sáról n e m tesz említést, így t e h á t a Catullus költő halála, a m e l y egy h é t t e l k é s ő b b — m á r c i u s 14-én — j e l e n t m e g a Független Magyarországban, a levél m e g í r á s a k o r m é g n á l a lehetett. Ezek a l a p j á n ú g y véljük, h o g y a levél k ö z v e t l e n ü l 1909. m á r c i u s 7. t á j á n — n é h á n y n a p p a l előtte vagy u t á n a — íródott. A N a g y E n d r e k a b a r é j á r ó l szóló ú j s á g k ö z l e m é n y e k sem t e s z n e k e m l í t é s t j a nuár—február folyamán arról, hogy Ady-versek szerepeltek volna műsorán, a m á r cius elsején b e m u t a t á s r a k e r ü l ő m ű s o r t viszont m á r így h i r d e t i k : „A Modern Színpad új műsora. Hétfőn, m á r c i u s elsején m u t a t j a b e N a g y E n d r e k a b a r é j a , az A n d r á s s y - ú t i » M o d e r n S z í n p a d « teljesen új m á r c i u s i m ű s o r á t . E p r e m i é r n e k a m ű s o r összes ú j d o n s á g a i között a l e g n a g y o b b é r d e k e s s é g e egy t e l j e s e n újfajta k a b a r é - p r o d u k c i ó lesz, a m e l y n e k »A m a g y a r c a b a r e t « a címe, a m e l y n e k s o r á n m o d e r n m a g y a r dalok k e r ü l n e k b e m u t a t á s r a új m a g y a r költők, k ö z t ü k A d y E n d r e v e r s e i r e . . . " (Népszava, 1909. f e b r u á r 28.) A m á r c i u s i m ű s o r r ó l szóló hosszabb t u d ó s í t á s m á r cím s z e r i n t említi Reinitz „egy ú j a b b a n í r t d a l á t : » K a t ó a misén«-t (A Modern Színpad márciusi műsora. Reinitz Béla dalai. Népszava, 1909. m á r c i u s 2.). A l e v é l b e n e m l í t e t t k é t m á s i k v e r s e t — Kató a misén, Budapest éjszakája szól — a készülő új h o l n a p o s a n t o l ó g i a s z á m á r a k ü l d e t t e el Ady. A kötet tizenöt A d y v e r s e közül c s u p á n ez a k e t t ő n e m j e l e n t m e g előzőleg m á s u t t n y o m t a t á s b a n .
Z a v a r b a n v a g y u n k a z o n b a n a N a g y E n d r e l e v e l é b e n e m l í t e t t — „Ők"-ről való — ötödik v e r s azonosításával. A l e g k é z e n f e k v ő b b a N é p s z a v á n a k á t a d o t t m á s i k v e r s — A kétségbeesés dala — v o l n a , e r r e a z o n b a n s e h o g y a n sem illik r á a levél beli k ü l ö n ö s u t a l á s . K é t v e r s j ö h e t s z á m í t á s b a . Az első A Hágár oltára, két k a p c s o latba hozható helyével: Ők: a semmiség és a világ... De szeretem őket mind egyig, Magdalénát és szűz Máriát..."; de ez m á r m e g j e l e n t a Nyugat d e c e m b e r 16-i s z á m á b a n , s így n e m valószínű, hogy az új v e r s k é z i r a t o k k a l egy m á r m e g j e l e n t v e r sét is o d a a d t a volna. U g y a n e z e n m e g g o n d o l á s h a g y a t j a s z á m í t á s o n kívül azt a m é g 1908. j ú l i u s 16-án, szintén a N y u g a t b a n p u b l i k á l t v e r s e t — Isten, a vigasztalan —, a m e l y n e k h u s z o n n y o l c sora közül tíz k e z d ő d i k — n e m is „Ők"-kel, h a n e m — „Ő"-vel, s e g y é b k é n t t a r t a l m á t t e k i n t v e is v a l ó s z í n ű t l e n n e k látszik, hogy a k a b a r é s z á m á r a o d a a d t a v o l n a Ady. T ö b b é r v szól a z o n b a n a m e l l e t t , hogy a Nagy E n d r e által kissé f a n y a l o g v a említett, s egyetlen felolvasás u t á n félretett v e r s a — c s a k j ó v a l k é s ő b b n y o m d a festéket látott — Szétverek majd köztetek (Nyugat, 1909. a u g u s z t u s 16.) lehetett:
Úri szamárságom Velem szolgáltatja (Jaj, be szánom-bánom) Okos ellenségimet. Ők ütnek örökkön Szép, póri ütéssel S én ellágyult öklöm Alighogy mutogatom. Én várom, csak várom Ő vak térdelésük S ők fényes orcámon Rugdosódnak vakmerőn. Hát gyertek, ti végek, Nagy, paraszt haraggal,
Minden Versengve
ellenségek alázzatok.
Gyertek nagyerősen Nagyurat tiporni S én hideglelősen Játsszam a nem-mozdulót. Gyertek verekedve S tán megint kicsordul Új harcok új kedve Belőlem s úri harag. Egy szép délutánon Kemény lesz az öklöm (Jaj, be szánom-bánom) S szétverek majd köztetek.
A v e r s k é t s é g t e l e n ü l a d u k - d u k u t á n r e á z ú d u l ó t á m a d á s o k , b á n t á s o k és s z e m r e h á n y á s o k á l t a l k á b u l a t b a sújtott költő o c s ú d á s á n a k és h a r c o s e r e j e eszmélődő é b r e d é s é n e k p i l l a n a t á b a n fogant h a r c o s ü z e n e t n e k látszik; a j a n u á r elseji Nyugat ban m e g j e l e n ő v e r s e v é g é n m á r s o k k a l e r ő t e l j e s e b b h a r c i k e d v v e l c s a t t a n fel hadüzenete : Békesség az Istennek, Békesség az embernek, Békesség a halálnak, Békesség mindeneknek, De nékem, Maradjon háborúság. (Egy m e g í r a t l a n
naplóból)
Nem tekinthető ugyan döntő bizonyítéknak, de meggondolkoztató az a kapcso lat, a m e l y a Szétverek majd köztetek és k é t A d y h o z í r o t t levél egyes gondolati, illetve fogalmazásbeli elemei között k i m u t a t h a t ó . H a t v a n y Lajos írja d e c e m b e r 24-én: „ . . . R á k o s i c i k k é t n e m h a g y h a t o m szótlanul. Í r o k e g y c i k k e t új k ö t e t e d r ő l , O l á h köteteiről s e b b e n n e k i m e g y e k J e n ő b á c s i n a k . . . A z t á n d e z a v u á l j , h a tetszik. De é n k i a d o m a m é r g e m e t . . . Legszebb v o l n a , h a te m a g a d szólnál. N e m é r z é k e n y e n , h i s z t é r i á s a n , asszonyosan, n y a v a l y g ó s a n — d e ú g y , m i n t v e r s e i d írójához illik. S e a H o l n a p - b e s z é d , se a d u k - d u k h a n g j á n — v a l a m i o l y a n p r ó z á b a n e l m o n dott l í r a i p r o g r a m , m é l t ó s á g o s »úri, őszi« voltod b ü s z k e o d a á l l í t á s a . Jó v o l n a a N y u g a t n a k ! N o d e t é g e d » k ü l ö n Apolló«, »szűz b o r z o n g á s o k királyfia« m i n d e n Új u n t a t . . . " H a t v a n y ösztönző-bátorító p r o v o k á c i ó j á n a k h a t á s a m á r a n a p l ó - v e r s z á r ó sorain is érződik, a m i t p e d i g A d y „méltóságos ú r i " v o l t á n a k „ b ü s z k e o d a á l l í t á s á " -
ról ír - maradéktalan
öklöm" Végül
a
k i f e j e z é s b e n p e d i g m i n t h a é r z ő d n é k H a t v a n y „ ő s z i "j e l z ő j é n e khangulata. l e v é l b e l i „ m i n d e n Új u n t a t " e g y e n e s r e p l i k á j á n a k t e k i n t h e t ő a v e r s b e n
szereplő „Új harcok új kedve... s úri harag". A H a t v a n y levelével egy i d ő b e n k a p h a t t a kézhez A d y l e g k e d v e s e b b e m b e r é n e k , Z u b o l y n a k (Bányai E l e m é r ) sorait: „ N e k e m a z a z ítéletem, h o g y k á r volt, m é g p e d i g n a g y — a z t a c i k k e t m e g í r n o d . Igaz u g y a n , h o g y téged sokfelől i z g a t n a k s t e m a g a d is s o k f é l e k é p p e n v a g y f e l f o r d u l á s b a n m a g a d d a l , d e h a m á r egyszer á-t m o n d t á l , a k k o r á l l a n i kell a p l a t z o t r e n d ü l e t l e n ü l . M e r t m i t é r t é l el a d u k - d u k k a l ? Az Új Idők k a r á c s o n y i s z á m á b a n o l v a s v á n bizonyos t e t ű Legmod e r n e b b j e i n k fejlődéséhez című cikkét, l á t h a t o d , h o g y m é g csak m e g s e m v a g y e m l í t v e b e n n e . T e t u d o d jól, hogy n e m hiúsági okból hozom é n i t t fel ezt a dol got, h a n e m a n n a k a m e g v i l á g í t á s á r a , hogy e g y ilyen senki, e g y ilyen legutolsó i r o d a l m i s z e m é t m i r e képes, h a látja, hogy n e m k e m é n y öklű e m b e r r e l á l l s z e m b e n . . . " (Kolozsvár, 1908. karácsony).
M i n t h a csak Z u b o l y n a k válaszolva í g é r n é A d y : „Kemény lesz az öklöm!" I s m e r j ü k A d y — d e c e m b e r 26—27-én — H a t v a n y h o z í r t v á l a s z l e v e l é t : „Ta nácsolod, hogy r u k k o l j a k ki s nézzek a l a p o s a n a s z e m ü k b e e l l e n e i m n e k . De t u dod-e Te, h o g y n e k e m m é g a N y u g a t - b a n s e m l e h e t m i n d e n t m e g í r n o m , m e r t m e g c e n z ú r á z n a k ott is? N e m gondolod-e, hogy egy seregnyi ü g y e t l e n s é g u t á n l e g ü d v ö sebb n e k e m h a l l g a t n i ? P l á n e akkor, a m i k o r a t é b o l y d á k előszobájába kell k é szülődnöm?" A n y í l t a n „színt v a l l ó " c i k k e k k e l v a l ó b a n n e m is a Nyugatban „rukkolt ki" Ady n é h á n y h é t t e l k é s ő b b . A v e r s e t a z o n b a n m e g í r h a t t a h a m a r a b b is, sőt m i n t e g y a — r ö v i d e s e n b e is k ö v e t k e z e t t — „szétverést" k i l á t á s b a helyező — előlegként. A v e r s t o v á b b i sorsát illetően is — m á r a m e n n y i b e n v a l ó b a n e k k o r í r t a — csak t a l á l g a t á s o k r a v a g y u n k u t a l v a . J a n u á r 16-án j e l e n t m e g a Szocializmus című folyóirat, s b e n n e A d y c i k k e : Irodalmi háborgás és szocializmus, a m e l y e t m á s n a p teljes egészében r e p r o d u k á l a folyóiratszámot r e c e n z á l ó Népszava; f e b r u á r 26-án p e d i g m e g j e l e n i k a Z u b o l y szer k e s z t e t t e ú j s á g í r ó - a l m a n a c h is a m á s i k „színt v a l l ó " A d y - í r á s s a l : Magyar lelkek forradalma. A Szocializmusban m e g j e l e n t e t így k o m m e n t á l j a A d y h o z írott l e v e l é b e n Zuboly: csak most o l v a s t a m az i r o d a l m i v i t á k h o z fűzött cikkedet. S o k a n azt m o n d j á k , n e m előkelő dolog, de n e m erről v a n szó. É n n a g y o n ö r v e n d t e m neki, m e r t egy jól s i k e r ü l t körpofozás lovagias elintézését l á t o m b e n n e . M i n d e n k i m e g k a p t a a m a g á é t és így v a n jól." T a l á n a d u k - d u k utolsó r e z g é s e i n e k e l ü l t e s a N é p s z a v a - v i t a befejezése u t á n — hiszen N a g y E n d r e , a m e n n y i b e n eddigi feltételezéseink helyesek, c s a k m á r c i u s elején t o v á b b í t h a t t a a v e r s e t — a szerkesztők úgy v é l e k e d t e k , hogy a n n a k m e g j e l e n t e t é s e m á r n e m c s a k hogy n e m aktuális, h a n e m egyenesen n e m k í v á n a t o s k ö v e t k e z m é n y e k előidézője lehet, ismét f e l k o r b á c s o l h a t n á a n a g y n e h e z e n s csak n e m rég lecsillapult h u l l á m o k a t . A v e r s fenyegetését é p p ú g y m a g u k r a v e h e t i k az új kötet k i a d á s á r a készülő holnaposok, m i n t az e k k o r m é g m á j u s r a t e r v e z e t t A d y s z á m a n y a g á t m á r készítő Nyugat t á b o r a , vagy a k á r a N é p s z a v a - b e l i v i t á t elindító C s i z m a d i a („póri ütéssel", „Nagy, paraszt haraggal"), a k i r e pedig m é g n e m is gon dolhatott Ady a vers írásakor. Augusztus közepén azonban, a júniusban megjelent Ady-számnak a vártnál sokkal nagyobb, mondhatni elsöprő sikere után, a verset k i v á l t ó — v a l ó s , a v a g y esetleg r á f o g h a t ó — a k t u a l i t á s o k t ó l o l y a n n y i r a távol, hogy s e n k i n e k se j u t h a s s o n eszébe a v e r s célzásait m a g á r a v o n a t k o z t a t n i — n e m kellett m á r alig h e g e d t sebek újbóli feltépődésétől t a r t a n i . B á r a k ö t e t b e r e n d e z e t t A d y - v e r s e k s o r r e n d j e á l t a l á b a n n e m igazodik m e g í r á s u k kronológiájához, mégis m e g e m l í t j ü k , hogy a Szeretném, ha szeretnének köte t é b e n kijelölt helye és k ö r n y e z e t e is m i n t h a ú t b a i g a z í t á s t s u g a l l n a a v e r s m e g í r á s á n a k idejét illetően. A c i k l u s n a k , a m e l y b e A d y elhelyezte — A harcunkat meg harcoltuk —, ez az a j á n l á s a : „A » N y u g a t « - n a k s m i n d a z o k n a k , a k i k h a r c o l t u n k , m e r t h a r c és h a r c o s szépség k í v á n t l e n n i a l e l k ü n k . " A v e r s k ö z v e t l e n ü l a ciklus c í m a d ó v e r s e elé k e r ü l , arról pedig t u d j u k , hogy 1909. j a n u á r 6-án este, a Meteor k á v é h á z b a n í r t a Ady, v á l a s z k é p p a Petőfi T á r s a s á g a z n a p i n a g y g y ű l é s é n ellene e l h a n g z o t t k i r o h a n á s o k r a . (Színes leírása m a r a d t r á n k e v e r s m e g s z ü l e t é s é n e k H a t v a n y és K r ú d y tollából!) A két v e r s s z o m s z é d s á g á n a k , illetve s o r r e n d j é n e k , amely m i n t e g y igazodni látszik a „ h a r c " t é n y l e g e s fázisaihoz, ú t b a i g a z í t ó jelentősége is lehet. Végül a z 1909-es esztendő A d y v a l kapcsolatos e s e m é n y e i n e k s v e r s t e r m é s é n e k i s m e r e t é b e n is k e v é s é r v e t t a l á l n i , a m e l y a l a p j á n az a u g u s z t u s 16-i m e g j e l e n é s h e z közelebbi i d ő p o n t b a n í r ó d o t t n a k k e l l e n e feltétlenül t a r t a n u n k . A v e r s n e m t á v o l b ó l v i s s z a t e k i n t ő e m l é k e z é s egy m á r lezajlott és lezárult e s e m é n y - s o r r a , h a n e m friss b e j e l e n t é s e — h a t á r o z o t t a n é r e z h e t ő első proklamálása! — a h a r c újból v a l ó felvételének, illetve t o v á b b v i t e l é n e k .
Adósok v a g y u n k m é g a M e t e o r - k á v é h á z t e r v e z e t t k a b a r é j a s z á m á r a írott A d y versek, i l l e t v e az A d y Lajos által e m l í t e t t ötödik k a b a r é v e r s — A Lóri csókja — k é r d é s é n e k tisztázásával. A M e t e o r Szálloda 1908. j a n u á r 25-én nyílt meg, s b é r l ő j e a n a g y v á r a d i volt k á v é h á z t u l a j d o n o s — R e n d e s Szidor —, A d y és Szüts Dezső régi ismerőse, a k i n e k a l a k j á t A d y - n o v e l l a (A Vér városa), Biró Lajos s z í n d a r a b j a (Sárga liliom) és t ö b b K r ú d y - í r á s is m e g ő r i z t e (A Meteor szálloda megnyitása. Budapesti Napló, 1908. j a n u á r 26.).
A d y t n a g y v á r a d i l o k á l p a t r i o t i z m u s a v o n z o t t a ide, a m e g n y i t á s p i l l a n a t á t ó l k e z d v e , s j e l k é p e s is volt egyben, hogy az a k k o r i i r o d a l m i c e n t r u m n a k t e k i n t e t t N e w Y o r k - k á v é h á z z a l f a r k a s s z e m e t néző M e t e o r b a n ü t ö t t e fel t a n y á j á t . T a l á l ó a n nevezi K r ú d y „a k é t s z o m s z é d v á r " - n a k ezt a z E r z s é b e t k ö r ú t o n e g y m á s s a l s z e m k ö z t levő k é t k á v é h á z a t . A k á v é h á z m e g n y i t á s a k o r A d y m é g „ á l l a n d ó " b u d a p e s t i lakos volt. 1907. d e c e m b e r elsején a d t a b e f e l m o n d á s á t a Budapesti Naplóhoz, s a h á r o m h ó n a p o s fel m o n d á s i h a t á r i d ő 1908. f e b r u á r 29-én j á r t le. K ö z b e n f e b r u á r elején felszámolta addigi h ó n a p o s s z o b á j á t , s ötödikén m á r h a z a é r k e z e t t szülőfalujába, ahol — n é h á n y n a p o s u t a z g a t á s á t l e s z á m í t v a — m á j u s 20-ig m a r a d t . E k k o r u t a z o t t fel u g y a n i s P e s t r e , hogy m á s n a p i n d u l j o n is t o v á b b P á r i z s felé. Ez idő a l a t t m i n d ö s s z e öt íz b e n volt t á v o l h a z u l r ó l : f e b r u á r k ö z e p é n k é t n a p o t töltött l o m p é r t i r o k o n a i n á l ; f e b r u á r 26-án d é l u t á n s z e r e p e l t a d e b r e c e n i Csokonai K ö r i r o d a l m i m a t i n é j á n , a m á s n a p o t p e d i g V á r a d o n töltötte L é d a h ú g á n á l , illetve b a r á t a i k ö r é b e n (alig k é t h e t e k e r ü l t V á r a d r a J u h á s z G y u l a ) ; m á r c i u s k ö z e p é n az É r m i n d s z e n t r e látogató Révész B é l á v a l á t r á n d u l Z i l a h r a ; m á r c i u s 23-tól á p r i l i s elsejéig B u d a p e s t e n időzik (ekkor l a k i k első ízben a M e t e o r szállóban!), m a j d h a z a t é r ő b e n ismét V á r a d o n tölt k é t n a p o t ; v é g ü l m á j u s 2-án L o m p é r t o n részt vesz u n o k a h ú g a e s k ü v ő j é n . A m á r c i u s 24-i b u d a p e s t i l a p o k a r r ó l a d n a k h í r t , h o g y „ A l b a N e v i s a n e v e s í r ó n ő és P e t e r d i A n d o r s z o m b a t o n [21-én] este jól s i k e r ü l t c a b a r e t - t r e n d e z e t t a N e w Y o r k - k á v é h á z s o u t e r r a i n h e l y i s é g é b e n . . . " M á r c i u s 29-től k e z d v e m e g j e l e n i k a h i r d e t é s : „Irodalmi Cabaret-est lesz á p r i l i s 8-án, s z e r d á n , a M e t e o r - k á v é h á z b a n ( E r z s é b e t - k r t 6. sz.), m e l y e n az í r ó - és m ű v é s z v i l á g jelesei v e s z n e k részt. T ö b b e k között: A d y E n d r e , . . . K o s z t o l á n y i D e z s ő , . . . R o z s n y a y K á l m á n , . . . S z ü t s Dezső, J u d i k Etel, P a p p V i k t o r . . . " (Budapesti Napló). Egy k é s ő b b i h í r a d á s m á r r é s z l e tesebb: A c a b a r e t - e s t e p r o g r a m j á t a fővárosi í r ó - és m ű v é s z v i l á g m a n a p s á g l e g é r d e k e s e b b t a g j a i l á t j á k el friss és e r e d e t i s z á m o k k a l . V e r s e k e t h o z n a k m a g u k k a l A d y E n d r e és Kosztolányi D e z s ő . . . P a p p V i k t o r zeneszerző saját k o m p o zícióiból j á t s z i k h e g e d ű n . R o z s n y a y V a n d e r H o s c h k e K á l m á n W i l d e O s z k á r r ó l t a r t előadást. K o n f e r e n c i e r S z ü t s Dezső l e s z . . . " (Pesti Hírlap, 1908. m á r c i u s 31.) Az á p r i l i s 4-i h i r d e t é s szerint az est 17-én lesz, a k é s ő b b i e k p e d i g n a g y s z o m b a t n a p j á r a , á p r i l i s 18-ra h i r d e t i k : „ E l s ő r e n d ű é r d e k e s s é g e lesz az e s t é n e k A d y E n d r e s z á m a " (Budapesti Napló). Az utolsó b e h a r a n g o z ó k ö z l e m é n y április 15-én j e l e n i k meg, s többet nincs nyoma a „Meteor-kabaré"-nak. A d y m á r c i u s i P e s t r e é r k e z é s é n e k n y o m á t m e g t a l á l n i Az Újság h i r d e t é s i o l d a l á n , ahol s z á l l o d á n k é n t közli az új v e n d é g e k n é v s o r á t : „ M e g é r k e z t e k f. évi m á r c i u s 24-én B u d a p e s t r e . Meteor szálloda... A d y E n d r e B u d a p e s t . . . " (1908. március 25.). A k a b a r é - t e r v t i p i k u s S z ü t s Dezső-ötlet volt, s b a r á t a i segítettek neki a t u l a j donos m e g n y e r é s é b e n , a k i n e k a m b í c i ó j a s a k o n k u r r e n s N e w Y o r k - k á v é h á z l e p i p á l á s á r ó l á b r á n d o z ó b e c s v á g y a n e m is n a g y o n igényelt sok rábeszélést, hiszen m a g a volt az ötlet l e g l e l k e s e b b felkarolója. R e n d e s Szidor n e m b i z o n y u l t s z ű k m a r k ú n a k , m i h e l y t ú g y vélte, h o g y ü z l e t e á h í t o t t h í r n e v é t - d i c s ő s é g é t fogja m e g h o z n i i r o d a l o m p á r t o l á s a , n o m e g a m i azzal j á r : a forgalom t ü n e m é n y e s föllendülését. M u t a t j a ezt a számos l a p b a n e l h e l y e z e t t és szinte n a p o n k é n t m e g j e l e n ő t e r j e d e l m e s h i r d e tések sora, v a l a m i n t a l e e n d ő k a b a r é j a szerzői v a g y előadói h o n o r á r i u m a i n a k „elő l e g e k é n t " k á v é h á z á b a n étkező m e g s z á l l o d á j á b a n l a k ó í r ó k és m ű v é s z e k s z á m á r a „gyümölcsöző b e f e k t e t é s k é n t " n y i t o t t h i t e l ! A l e g é r t é k e s e b b g a r a n c i á t t e r m é s z e t e sen A d y ígéretei j e l e n t e t t é k a l e e n d ő k a b a r é d i r e k t o r s z á m á r a . A d y h a z a u t a z á s a u t á n p e d i g S z ü t s é k h i t e g e t t é k - p u m p o l t á k t o v á b b — A d y n e v é t lobogtatva. Az, h o g y A d y Lajos a felsorolt v e r s e k között említi A Lóri csókja c í m ű t is, k é t feltételezést e n g e d m e g . Először: A d y — h a n e m is s z á n d é k o z o t t p o n t h ú s v é t r a P e s t r e u t a z n i h a z u l r ó l — l e g a l á b b v e r s é v e l j e l e n a k a r t lenni, s m e g í r t a a k a b a r é v e r s e t ; m á s o d s z o r : A d y Lajos á p r i l i s 12-től — h ú s v é t i v a k á c i ó l é v é n — Mindszen t e n t a r t ó z k o d o t t , t e h á t az á p r i l i s 18-ra szükséges v e r s m e g í r á s a k o r j e l e n lehetett, s így e l h i h e t j ü k n e k i , h o g y ezt a v e r s e t is frissiben o l v a s t a fel Ady, aki n y i l v á n b e s z á m o l t a M e t e o r - k a b a r é t e r v é r ő l és S z ü t s Dezső közvetítő szerepéről. A v e r s k e l e t k e z é s é n e k ezt az i d ő m e g h a t á r o z á s á t valószínűsíti az, hogy A Hol nap első k ö t e t é b e n j e l e n t m e g , u g y a n i s a k ö t e t b e n szereplő h a r m i n c k i l e n c A d y - v e r s között c s u p á n n é g y e t t a l á l n i , a m e l y előzőleg m á r n e j e l e n t v o l n a m e g az Új versek v a g y a Vér és arany k ö t e t é b e n . A n é g y v e r s : Az Isten balján, A szerelmesek Holdja, A Lóri csókja és — Ha kiszárad a forrás c í m m e l — az Egy harci Jézus-Mária első
h á r o m strófája. A d y a P á r i z s b a u t a z á s a előtti h é t e n k ü l d t e el őket D é n e s S á n d o r nak, A H o l n a p e l n ö k é n e k , t e h á t m á j u s 11—17-e között. Meglehet, h o g y a négy v e r s közül n e m c s u p á n A Lóri csókja készült e r e d e t i l e g a t e r v e z e t t M e t e o r - k a b a r é s z á m á r a , de t o v á b b i a d a t o k h í j á n m é g t a l á l g a t á s o k b a sem bocsátkozhatunk.
Bustya Endre
Irodalmi levelezések Az i r o d a l m i levelezések k i a d á s á n a k fontosságát az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s m i n d i g is h a n g o z t a t t a , s az utolsó é v s z á z a d a l a t t ezen a t é r e n g a z d a g e r e d m é n y e k r e t e k i n t h e t ü n k vissza. Sajnos, é p p e n a X X . század m a g y a r i r o d a l m á n a k l e v e l e z é s a n y a g á b ó l k e v é s l á t o t t n a p v i l á g o t , de a k i a d á s t előkészítő összegyűjtésük is csak kis m é r t é k b e n t ö r t é n t m e g . Az i r o d a l m i levelezések kiadása a romániai magyar irodalom elmúlt ötven esztendejének tudomá nyos feldolgozása s z e m p o n t j á b ó l s z á m u n k r a a n n á l fontosabb, m i v e l a n a g y részt m a g á n t u l a j d o n b a n levő írói levelezések e g y r e i n k á b b szétszóródnak, az írók h a l á l á v a l n e m egy e s e t b e n t e l j e s e n el is p u s z t u l n a k . M i n d e z t e r m é s z e tesen v o n a t k o z i k a r o m á n és n é m e t írók levelezésére is, ezért m e r ü l t fel — t ö b b e k között e sorok í r ó j á n a k k e z d e m é n y e z é s é r e — egy K o l o z s v á r t létesí t e n d ő r o m á n , m a g y a r , n é m e t a n y a g o t t a r t a l m a z ó i r o d a l m i m ú z e u m létesíté s é n e k gondolata. A feldolgozás s z e m p o n t j á b ó l fontos, hogy ez az a n y a g — a k á r e r e d e t i b e n , a k á r m i k r o f i l m e n — lehetőleg egy v á r o s b a n és egy intéz m é n y b e n álljon a k u t a t ó k r e n d e l k e z é s é r e . K o l o z s v á r a z é r t v o l n a a l k a l m a s egy ilyen m ú z e u m v a g y k u t a t ó i n t é z e t létesítésére, m e r t a r o m á n , m a g y a r , n é m e t n y e l v e t és i r o d a l m a t i s m e r ő l e g t ö b b s z a k e m b e r itt fejti ki t e v é k e n y s é g é t a Babeş—Bolyai T u d o m á n y e g y e t e m , az A k a d é m i a v a g y m á s i n t é z m é n y e k k e retében. A m o s t közölt levelek p a r á n y i t ö r e d é k é t a l k o t j á k b á t y á m , dr. J a n c s ó Béla és a saját i r o d a l m i l e v e l e z é s e m n e k . Az e l m ú l t é v e k b e n többször j e l e n t e t t e m m e g m i n d a b á t y á m , m i n d saját levelezésemből a Nyelv- és Irodalom tudományi Közleményekben, az Igaz Szóban és l e g u t ó b b az U t u n k b a n . U g y a n csak e f o l y ó i r a t o k b a n a d t a m ki számos, K u n c z A l a d á r h o z , B á r d O s z k á r h o z í r t levelet. M a j d m i n d e n a l k a l o m m a l k ö t e l e s s é g e m n e k é r e z t e m , hogy a j e l e n k o r i i r o d a l o m t u d o m á n y o s feldolgozásához oly szükséges l e v e l e z é s a n y a g m e g ő r z é s é r e és k i a d á s á r a f e l h í v j a m a figyelmet. Ily i r á n y ú m u n k á t v é g e z t e t t e m m i n t egyetemi t a n á r a z o k k a l a h a l l g a t ó k k a l is, a k i k n á l a m í r t á k á l l a m v i z s g a dolgozatukat. J e l e n l e g m i n t d o k t o r á t u s - v e z e t ő professzor t o v á b b f o l y t a t o m ez irányú tevékenységemet. A b á t y á m és a saját levelezésemet illetőleg m é g csak a n n y i t jegyzek meg, hogy m i n d k e t t ő b e n az i r o d a l o m - és m ű v e l ő d é s - s z e r v e z é s foglalja el a köz ponti helyet. B á t y á m levelezésének j e l e n t ő s része a Tizenegyek, m a j d főleg az Erdélyi Fiatalok m o z g a l m á r a vonatkozik. E levelezésben őrződtek meg, t ö b b e k között B a l á z s F e r e n c , B á n y a i László, Balogh E d g á r , B u d a y György, K e m é n y J á n o s , K a c s ó S á n d o r és Méliusz József levelei. T e r m é s z e t e s e n a K o l o z s v á r t élő b a r á t o k t ó l , a k i k h e z m é l y e s z m e i és m o z g a l m i kapcsolatok fűzték b á t y á m a t (így p é l d á u l B í r ó S á n d o r , László Dezső, D e b r e c z e n i László), alig n é h á n y levél m a r a d t fenn, m e r t a levelezést pótolta a s ű r ű személyi é r i n t kezés. Ez t e r m é s z e t e s e n m i n d e n irodalmi levelezésre vonatkozik, így az e n y é m r e is. L e g k e v e s e b b l e v e l e m é p p e n azoktól a K o l o z s v á r t élő íróktól v a n , a k i k k e l c s a k n e m m i n d e n n a p t a l á l k o z t a m v a g y a Helikon, v a g y a fiatal í r ó k k á v é h á z i a s z t a l t á r s a s á g á b a n . Levelezésem r é s z b e n az a k k o r i ifjúsági h a l a d ó m o z g a l m a k k a l kapcsolatos, r é s z b e n i r o d a l o m t ö r t é n e t i v o n a t k o z á s ú . Ezekből közlök e z ú t t a l n é h á n y a t . Végül s z ü k s é g e s n e k t a r t o m , hogy a d d i g is, a m í g a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m teljes — v a g y teljességre t ö r e k v ő — bibliográfiája elkészül, v a l a m e l y i k
f o l y ó i r a t u n k m i n d e n é v b e n a d j a ki a m e g j e l e n t i r o d a l m i levelek k ö n y v é szetét. Az u t ó b b i é v e k b e n e g y r e t ö b b írói levél látott n a p v i l á g o t , n e m c s a k f o l y ó i r a t a i n k b a n , h a n e m n a p i - és h e t i l a p j a i n k b a n is. Az é v e n t e m e g j e l e n ő könyvészeti a d a t o k elősegítik a t o v á b b i k u t a t á s o k a t és a t u d o m á n y o s feldol gozást is.
Jancsó Elemér
Balázs Ferenc levelezőlapja Jancsó Bélához Jancsó Béla útján a tizenegy székely írónak Cluj — Kolozsvár Cal. Moţilor 16. Románia Kedves fiúk, ez az írás, komolyan mondom, az enyém, csak éppen az angol tollak másfajták, ti. rondák (azaz rond-ok). Megérkeztem Londonba, szép út után, ámbár a szívem majd megszakadt, az eső annyira szakadt. Bécs, Leipzig, Rotter dam, London — egy-egy nap. A legjobban Leipzig és Rotterdam tetszett — Lon donban is a monumentalitás mellett sok szépség is van. Cityben sok a hatalmas és szép templom, amiknél szebbeket én még alig láttam. — Ma utazom tovább Oxfordba egy napi londoni pihenő után. — Most hir telenében és előlegesen azért írok, mert az Eszex Hallban keveset várnom kell s az idő akkor pénz, ha kihasználjuk. — Hányan vagytok Kolozsváron? Gondolom: Béla már elutazott, marad Kacsó Sanyi, Laci és Ivánka—Dobai pár. Írjatok a terveitekről — Most még egyről írnom kell. Tökéletesen egyetértek azzal, hogy az Antológia jövedelmét ne osszuk föl. De ha Tamási Áron, Finta Zoltán és én előlegképpen ezer lejeket fölvettünk, föltétlenül szükségesnek tartom, hogy Dobai Pista is kapjon előleget, tekintve az ő nagyon is szorult helyzetét. Legyetek jók, és hallgassátok meg ezt a „szavazatomat"; én remélem, hogy a magam részét talán már pár hét múlva visszaküldhetem. — Új címemet talán tudjátok, de megérkezve talán pontosabbat is tudok kül deni. Egyébként várom a leveleteket a régi címre: Oxford, Manchester College, Unitarian Theological Academy. ölel mindnyájatokat Feri London, Eszex Hall 1923. okt. 12. Peéry L. Rezső levele Jancsó Bélához A borítékon: Monsieur Jancsó Béla Cluj—Kolozsvár Cal. Victoriei 32. Székely Társaság helyisége Roumanie A boríték hátlapján: Ard Peéry L. Rezső 14 Rue Bapst Asnieres (Paris) Páris 1930. szeptember 3. Kedves Jancsó Béla az a figyelem és rokonszenv, amivel önök a csehszlovákiai ifjúsági mozgalmat kí sérik, (mely úgy a cseh, mint a magyar nacionalisták szemében: baloldali kelle metlenség) különösképp az a megértő hang, amivel Ön egy olyan cikkemet fo gadta, amiben a csehszlovákiai „kisebbségi tudósok" baloldali doktrinerizmust és
„hallatlan elfogultságot láttak", mondom az önök irántunk tanúsított szimpátiája ösztönöz arra, hogy egy üggyel most portájukon kopogtassak. Az ügy a „Monde" magyar könyveinek az ügye. Itt Párisban megismertem a Monde magyar kiadóját, aki eddig négy könyvvel szenzációs és korszerű kultúrmissziót végzett. Ő kért arra, hogy szerezzem meg a csehszlovákiai és erdélyi radikális magyar fiatalság támogatását. A hivatalos terjesztők rendszerint n e m tudnak a kellő nagy appa rátussal dolgozni, de nagyobb baj van: a hivatalos terjesztők útján a könyvek legfeljebb smokk intellektüellek, nagy és középburzsoák kezébe jutnak, de n e m kerülnek igazi rendeltetési helyükre: ifjúmunkások, diákok, egyetemi hallgatók, fiatal tanítók-hoz. (pláne, ha jól tudom, a hivatalos terjesztése a könyveknek be van tiltva) Most arra kérem önt: lehetnének-e önök erdélyi haladó fiatalság segítségünkre a könyvek terjesztésénél, (csehszlovákiai barátaink már eddig 25 sorozatot adtak el), ha a könyveket diákoknak adják el, a kiadó önöknek kb. 25—30% kedvezményt ad, úgyhogy szegény fiúk is hozzájuthatnak ezekhez a kitűnő olvasnivalókhoz. Ha igen, várom a címet és a megrendelt könyvek listáját. (Nem kell okvetlen so rozatonként venni.) Igen fontos volna, ha az ottani ifjúsági sajtóban i n t e l l e k t u á l i s és üzleti (reklám) propagandát lehetne csinálni a könyveknek. (istenem hiszen Szilágyi András tíz év egyik legjobb magyar írása az önök tájából, az önök véréből fakadt) Mi ezt a Vetésben, a Diákszemlében a legnagyobb mértékben megtesszük. Ha irodalmi mél tatásra, s a könyvek körüli problémák tisztázására (a „csokoládé" és a felújuló antik tragédia) van szükségük, esetleg én is szívesen állok rendelkezésükre. Kicsit furcsa, hogy bár n e m tudom a Monde könyveiről alkotott véleményét, mégis így berontok evvel a kéréssel. De nekem az a meggyőződésem, hogy magát elfogultságok és előítéletek alól felszabadító egészségesen gondolkodó magyar fia talembernek 1930-ban a Csokoládé, a 902-esek, az ú j Pásztor és a Svejk-élmény lehet gondolkoztató problémát adó olvasmány, minden lehet, csak antipatikus nem. Fiatalemberek vagyunk, akik a mi időinket kívánjuk élni, ezek az írások pedig korkönyvek. Ezen a vonalon vagyunk szoros összefüggésben. Ha „kontra", akkor is. Minél előbbi válaszát várom s baráti kézszorítással üdvözlöm Peéry Rezső Címem: Mr. Rodolphe Limbacher étudiant 14 Rue Bapst Hotel Moderne Asniere (Seine) Paris.
Gellért Oszkár levele Jancsó Elemérhez NYUGAT SZÉPIRODALMI ÉS KRITIKAI FOLYÓIRAT Budapest, 1935 jan. 10. Kedves Barátom! Brüll dr. úr volt szíves átadni leveledet, melyben az erdélyi irodalomról írott tanulmányod sorsa iránt érdeklődöl. Úgy látszik soraink keresztezték egymást, én a múlt év utolsó hetében már közöltem Veled, hogy tanulmányodat mindenesetre ki fogjuk adni, de nagy terjedelme miatt magunk is gondolunk arra, hogy helyes volna valamennyire lerövidíteni. Mihelyt sorát ejthetjük, értesíteni foglak s kor rektúra-levonatot küldünk. Szívesen vesszük, ha Goga Madách-fordításáról s a többi magyar könyvről, mely újabban románul jelent meg, írsz a Nyugatnak. Leveled egyéb tartalmára a kiadóhivatal részéről kapsz választ. Szeretettel üdvözöl igaz barátod Gellért Oszkár
Méliusz József levele Jancsó Elemérhez Levélboríték nélkül Jancsó Elemérnek / Kolozsvár Temesvár 1935. 9. 4. Kedves Barátom, Balogh Edgár kolozsvári tartózkodása alkalmával az Ady Tár saság felelevenítésének gondolatát vetette fel. Neked és a többi barátainknak az elképzelése az volt, hogy a mi frontunk a „jóhiszemű polgáriakkal" közösen ki lép. Te annak idején magadra vállaltad az ügy előkészítését. Miután nem adtál hírt kellő időben, Balogh levélben kért innen, hogy közöld velünk a dolgok állá sát. Erre a négy hét előtt írott levélre még n e m jött válasz. Kérnélek most, hogy hozzám irányított leveledben fogalmazd meg konkréten, hogy ez ügy körül mire vagy hajlandó és mire nem? Tettél-e lépéseket valamely irányban, vagy sem? Ösmered-e a fiúk idevonatkozó terveit Kolozsváron és ha igen, mik azok? Van-e a megvalósításra vonatkozólag reális programod és mi az? Közlöm veled, hogy máris találtam valakit, aki egy nagy oktávos röpiratot 60 oldalon hajlandó volna kiadni, illetve a kiadási költségek felénél nagyobb részét előre fedezni. A m e n n y i b e n a terv irányában eddig történt volna valami, ha elő készítettük volna, holnap nyomdába mehetne az anyag. Ezzel kapcsolatban értesítlek arról, hogy Mikó pesti rádióelőadásával kapcsola tos B. L. cikkemből kifolyólag v e h e m e n s vita tört ki Kacsó és közöttem. Az elvi része ennek a vitának — amely miatt lehet, hogy el kell hagyjam a B. L.-t —: éppen az erdélyi baloldali ütegek helyzete és viszonya az ú j egység-áramlatban a nyeregben ülő demokratikus erőkhöz. Szerény elképzelésem szerint azonban ezen a vitán túl is és ha egységajánlatunk visszautasításra is talál egyesek részéről, meg kell keresni a módot, hogy az ő hátukon addig jussunk szóhoz, amíg ez az áramlat még tart. Szeretném tudni, hogy mi a véleményed, kik azok a túlsó oldalon, akiket be kell vonni? És milyen alapon? Én itt a nemzetiségi védelmi harc vonalán ki zárólag taktikus meggondolásból a következőkre gondoltam: Kacsó Sándor, Balázs Ferenc, Szentimrei Jenő, Tabéry Géza. Tamási. (Wass Albert?) Szenczei. A románok közül: Groza Péter, Tudor Teodorescu Branişte, Petre Pandrea, Constantinescu-Iaşi, Ilie Cristea, Calimachi, Geo Bogza, Mihail Sadoveanu, V. Mun teanu. Néhány cseh progresszív írót és egyetemi tanárt is megszólaltathatunk. Hangot a bolgár, orosz, katalán stb. kisebbségektől. A mi frontunkról Illyés, József, Hollós Korvin, Sértő, Darvas, Veress, Morvay, Sellyei, Dömötör, Fábry, Jócsik, Kovács Károly, Dobossy, Barta Lajos, Szilágyi, Nagy, Korvin, Salamon Ernő, Gaál, Csehi, Bányai, Te, Balogh Edgár. Hogy most már szorosan milyen nevekről lenne konkréten szó, milyen tartalom ról a népi irodalom mellett? Ezt nektek körvonalaznotok kellene, hogy konkreti zált bázison tehessünk ajánlatot a polgári balnak. Ez természetesen csak m i n i m á lis követeléseket tartalmazhat, mindkét részről sérülés nélküli elfogadás lehető ségével. Ez legyen lehetőleg egy olyan proklamáció, amelyet nem cikkíró újság írók, írók, és művészek aláírhatnak. Ezekre vonatkozólag kérlek tehát válaszolj nekünk minden halogatás nélkül Méliusz
Balogh Edgár levele Jancsó Elemérhez Levélboríték nélkül Nagybánya 36 IV 19 K e d v e s Elemér, pár napig voltam csak Kolozsváron, elfoglalt voltam s hallottam, hogy Pesten vagy. Múltkor egy napig voltam benn, kerestelek, n e m találtalak. Így kénytelen vagyok írni. Mellékelem egyelőre 2 példányban a Magyar Újságban megjelent in terjút. A kéziratban csak az alcímben szerepeltél, a szerkesztőség adott a cikk nek önhatalmúlag címet. Talán a cikk végén rövidítettek pár mondatot, de n e m az értelem rovására. (Már a húsvéti számban megjelent Tamási-interjúmból sok kal több és lényegbevágó maradt ki.) Remélem, megmutatod a cikket Szenczeinek és társainak is, üdvözlöm Szenczei Lacit. Mellékelem Szentimrei-interjúmat is, Téged feltétlenül érdekelni fog, de arra kérlek, miután Szenczeinek ezt is megmutattad, juttasd el ezt Szentimreinek. A pontos címét ugyanis n e m tudom! Mellékelem a neki írt levelemet is és címzett borítékot. Tedd be a borítékba a levelet és cikket, címezd meg és add fel postán. Ez a legegyszerűbb. Ezért van felbélyegezve a levélboríték. Sürgős. A Szentimreinek írt levelemet persze olvasd el Te is. Bejövök Kolozsvárra pár napra a hét végén. Mi van Veletek? Minél nagyobb a zaj a Hitel körül — most vasárnap Szentimrei is Albrechtnek tömjénez, azelőtt Tamási tette ezt meg —, annál égetőbb az Erdélyi Műhely megjelenése. Határo zottság kell itt. A m a g a m részéről májusban már meglehetősen szabad vagyok és Kolozsváron veszek ki lakást. Természetesen teljes szolidaritással segítek. A Hitel sikere arra vezethető vissza, hogy — megjelent. Hogy — cselekedet. Hogy hang akkor, amikor minden pang és csöndes. És hogy — a régi, népi, és sajnos, posványba süllyedt „weimári" Erdélyt kritizálja. Tavaszi hang — jobb felé. Az Erdélyi Műhely puszta megjelenése ú j helyzetet, valóban ú j helyzetet te remthet a közvéleményben, mely most jobbfelől kapott cselekedet-, hang- és tavasz injekciót. Szeretettel ölel Balogh Edgár
Gaál Gábor levele Jancsó Elemérhez Levélboríték nélkül UTUNK A R O M Á N I A I MAGYAR ÍRÓK SZÖVETSÉGÉNEK LAPJA Cluj — Kolozsvár 1947. május 26. Piaţa Libertăţii — Szabadság-tér 5. K e d v e s Barátom! A legőszintébb sajnálatomra — b. dékáni engedélyeddel — kedden reggel Bukarestbe kell utaznom olyan természetű ügyben, ami elől lehetetlen volt kitér nem. Igen kellemetlen számomra, hogy a szerda délutáni kari ülésről hiányzom, mert számos olyan pont van műsoron, amihez hozzá szerettem volna szólni. Így pl. ha lehetséges, delegáltassál be a tanrendösszeállítás kérdésébe. Szerettem volna a 47—48-as tavalyi pályamunkák ügyében is állástfoglalni. Érdekelt volna
az Acta Bolyaiana címlapja is. N e m tudom, hogy a kari ülés műsor 13. pontjában szereplő könyv elszállítási ügy közelebbről micsoda. A szóbanforgó könyvanyag régi egyetemi kiadványok, amelyeknek legföljebb makulatura értéke van (még szegedi kiadványok). A leglényegesebb azonban egy indítványom lett volna, amit kérlek, Te ter jesszél elő. Az indítvány a következő: A főiskolai törvény kötelezővé teszi minden olyan bölcsészkari hallgatónak, aki nem társadalom-tudomány-szakos, harmadik évfo lyamon a társadalomtudomány hallgatását és kollokviumát. Ennek a régi főiskolai törvénynek a szerkesztői azonban nem tudták, hogy helyes társadalomtudományi ismeret n e m lehetséges politikai-közgazdaságtudományi tájékozódottság nélkül. Ja vaslatom tehát az, hogy a kar írja elő bölcsészhallgatók számára a kötelező poli tikai-közgazdaságtan hallgatását és kollokviumát a hallgatók valamelyik évfolya mára. Egyidejűleg a kar, amennyiben javaslatomat elfogadja, írjon át a Jog- és közgazdasági fakultás dekanatusához, hogy a politikai közgazdaságtan előadója évenként tartson egy olyan összefoglaló kurzust stúdiumából, amely az előbbiek ben kifejtett célnak megfelel. Ez elől a Jog- és Közgazdasági fakultás már azért sem térhet ki, mert a mi karunkról több tanárnak van egyenesen a jogászok és közgazdászok számára kötelezővé tett kollégiuma. Még egyet: ne feledd el, hogy a tárgysorozat 10. pontjában szereplő „kari tag" a kar egy régebbi határozata szerint én vagyok. Szeretném, ha ezzel kap csolatban Csőgört informálnád, hogy minden valószínűség szerint csütörtök este már visszaérkezem Bukarestből úgy, hogy pénteken vagy szombaton délután meg lehet Csőgörnél az az értekezlet a kiadandó munkákról, amit már hetek óta sürget. Még van egy kérésem; légy szíves írass egy hivatalos dékáni értesítést arról, hogy hivatalos természetű elfoglaltságom miatt p é n t e k e n előadásomat a rendes időben megtartom. A hirdetményt két helyen kérem kifüggesztetni: a Jogi kar I I . számú tantermének és a Linczeg-utca-i bölcseleti szemináriumnak az ajtaján. Nagyon sokszor üdvözöllek Gaál Gábor a hét végefelé legyen cikked feltétlenül az Utunknak! Kérlek!
SZEMLE
A biológiai determinizmus értelmezéséről Századunk második felében az élet tudománya évtizedről évtizedre jelentkezik közérdeklődésre számot tartó gondolatokkal. Az ötvenes években a molekuláris genetika bukkant fel, a hetedik évtizedben az ökológia és a természetvédelem gondjai jutottak el a közönséghez, a nyolcadik évtized első éveiben pedig az ember társadalmi életének bio lógiai gyökerei felé fordul fokozott érdeklődés. Ez az irányzat — mely bizonyos elemeiben egyenes leszármazottja a korábbi szociál-biológiai törekvéseknek — mindenekelőtt állatlélektani kutatásokra támaszkodik; a behaviourizmus felől építi ki bizonyító-rendszerét. Szervesen felhasz nálja azonban a neurológia, az endokrinológia, a pszichofarmakológia, az általános fiziológia, sőt a társadalomkutatás eredményeit is, legalábbis annyiban, amennyiben azokat a maga érdekében hasznosí tani tudja. A tényekből adódó következtetésekkel viszont gyakran meszszebbre merészkedik annál, amennyire maguk a tények megengedik. A viszonylagos érvényű vagy éppen alaptalan következtetések aztán újabb és újabb közvetítéssel egyre bizarrabb formát ölthetnek, hiszen mennél szélesebb körnek szánják, annál vonzóbb köntösbe, hangzatosabb címek alá bújtatják őket. A hozzáférhető publikációk nyomán körvonalazható, lényegében most forrongó-formálódó képben k é t e g y m á s t ó l e l k ü l ö n ü l ő felületet lehet megkülönböztetni. Az egyik a kevésbé látványos, de kétségtelenül az értékesebb, tényekre törő kísérletes kutatások eredményeit közlő dol gozatok csoportja. Az ide vágó közlemények, melyek adataira az em beri támadókedvet vizsgáló agresszológia valóban támaszkodhat, már az ú j tudományág „önállósulása" előtt sem voltak ritkák az orvosi, különösen az ideggyógyászati szaklapokban. Az emberre vonatkozó eddigi megállapítások mellé most — biológiai kontinuitásunk vállalá sával — rohamosan felsorakoznak az állatkísérletek adatai. Ezeknek a kísérleteknek az alapgondolata: az egyéni emberi viselkedésmódok ele meinek és gyökereinek éppen úgy meg kell lenniük a magasabbrendű állatok között, mint a testi, anatómiai tulajdonságok homológiáinak. Ha pedig ez a gondolat helytálló, akkor olyan kísérletes kutatások számára teremt lehetőséget és elméleti alapot, melyekre másként — az ember kísérletek erkölcsi tilalma miatt — sem eddig n e m volt, sem a jövő ben n e m lesz lehetőség. Az elképzelés nyomán ú j laboratóriumi és terepkutató irányzat izmosodott meg, mely már eddig is érezhetően köze lebb vitt az erőszakos v i s e l k e d é s f o r m á k idegrendszeri alapjainak meg értéséhez. A vizsgálatok kiterjedtek az idegfolyamatok legapróbb rész-
leteire, de figyelték az idegműködés, valamint a természetes és mes terséges környezet kölcsönhatásainak szerepét a szervezet életében (kü lönösen a szükségállapotban jelentkező aszociális, erőszakos cselekmé nyek vizsgálatával), kutatták — egyebek között — az agresszív visel kedésmód genetikai meghatározottságát, a társadalmi környezet szerepét, a nevelés alaptermészet-módosító hatását. Érdekes és ígéretes eredményeket mutatott fel a hormonkutatás az emberi agresszivitás megítélése szempontjából. Ez a vonal tagad hatatlan, általános és közismertségében teljesen természetesnek tűnő történelmi tényekre alapozott: a háborúk története (különlegességeket nem tekintve) lényegében mindig férfi-harcok története. Ez az általános férfi-agresszivitás különösen akkor meggondolkoztató, ha végigtekintünk a történelem társadalmi berendezkedéseinek vagy a jelenkor népeinek tarkaságán. A hormonális faktor szerepét kutató irányzat a magyaráza tot a következőképpen próbálja megközelíteni: a női és férfi agresszivitás közötti különbség oka nem elsődlegesen társadalmi, hanem elsődlegesen biológiai. A nő és a férfi — genetikai szempontból — az úgynevezett nemi kromoszómákban, vagyis az X, Y kromoszómákban lokalizált örökítő egységekben (génekben) különbözik egymástól. Ezek a genetikai egységek különleges szerepű fehérjék, hím és női nemi hormonok szintézisének irányításával hatnak a szervezetre. Állatkísérletekben kimutatható volt. hogy a nemi hormonok nemcsak általában a test és különösen a nemi szervek differenciálódását határozzák meg, de esetenként az agyszerke zetek kialakulását is befolyásolhatják. Az agy idegközpontja viszont a viselkedés anyagi hordozója. Ugyanakkor a hormonok, különösen a nemi hormonok, közvetlenül is befolyásolhatják a viselkedést, tehát agresszi vitást kiváltó tényezőként jöhetnek számba (az androszteron-szint és az agresszivitás növekedése között például egyenes összefüggés volt k i m u tatható). Kritikus helyzetben, így az ún. stress-állapotokban hormonok serege szabadul fel a szervezetben, közöttük nemi hormonok is, és ez a hormonhullám elképesztően erős, kiszámíthatatlan válaszreakció kat is k i v á l t h a t A nemi hormonoknak a viselkedésben játszott szere pére egyébként klasszikus példa a „szeszélyes női lélek", m e l y jórészt a menstruációs ciklus szabályosan vagy éppen szabálytalanul követ kező hormonhullámai játékának az eredménye. A hormonok és az emberi viselkedés összefüggéseiről egyébként vezető könyvkiadóvállalatok (mint a n e v e s Academic Press) készíte nek elő vagy jelentettek már m e g újabb és újabb összefoglaló kö teteket. A tényekhez ragaszkodó tudományos elemzésekkel szemben a bio lógiai gyökereket népszerűsítő másik kiadványcsoport jobbára az előbbi közlemények részeredményeire támaszkodva, vonzóan, magabiztosan, de többé-kevésbé idő előtt, éppen ezért megalapozatlanul általánosít és szintetizál. Nagy visszhangot váltott ki például Konrad Lorenz On Ag ression (Az agresszióról — 1967) című könyve, valamint néhány, nálunk kevésbé ismert, de Európa-szerte sikerszerzőként számon tartott író, mint Robert Ardrey vagy Desmond Morris könyvei. R. Ardrey az African Genesis (Afrikai teremtés — 1967) és The Territorial Imperative (A terület parancsa — 1966), D. Morris viszont a The N a k e d Ape (A mez telen majom — 1969) és The Human Zoo (Az emberi állatkert — 1970)
hangzatos című kötetekkel váltak híressé. Olyan könyvekkel, melyeknek részletei, szemlélet- és gondolkodásmódja így vagy úgy hatottak a köz tudatra és egyre sűrűbben bukkannak fel világszerte. Lényegében ehhez a vonalhoz csatlakozik Lionel Tiggernek 1970ben megjelent könyve is, a Men in Group (Emberek egymás közt), v a lamint egy most sajtó alatt lévő kötete a társadalmi kapcsolatok bioló giájáról. Megjegyzendő, hogy ugyanezt a Lionel Tiggert — aki egyébként a N e w Jersey-i egyetem antropológia tanára — kérték fel az UNESCO égisze alatt, Péter Lengyel szerkesztésében megjelenő nemzetközi tár sadalomtudományi folyóirat agresszológiai számának bevezetésére és gondozására (Comprendre l'agressivité; Revue Internationale des Scien ces Sociales, X X I I I . 1971. I.). Míg az UNESCO-folyóirat agresszológiai száma elsősorban a tény közlő, kísérletes kutatások eredményeit bemutató és könyvészeti össze foglaló tanulmányoknak ad helyet, a fentebb idézett, „közfogyasztásra" szánt kötetek már alapos kritikai állásfoglalást követelnek. Ardrey, Morris és Tigger, valamint a többi általánosító szerző gondolatmenete nagyjából a következő: 1. az ember antropoid elődjeitől ösztönös bio-szociális viselkedés formákat örökölt, mint a csoportosulás, a hímek uralkodása a csapatban, a területhez való ragaszkodás, az agresszivitás, a hierarchián és domi nancián alapuld szerveződés; 2. az ösztönök tatandók;
önmagukban
nem
kárhoztathatok
és n e m
kárhoz-
3. az előember környezeti kényszer hatására vált különleges, fegy verhasználó ragadozóvá; 4. a fegyver mint a technológia kezdete eredményesebbé tette a va dászatot, erősítette a csapatot és eltolta az agresszív ösztönök felerősö désének irányába; 5. az emberi evolúció legkimunkáltabb szerve a fejlett agyvelő, és az ebből fakadó találékonyság elvezetett a tudományos technoló giához. Az ösztönök, melyek eredetileg a szűkebb életkeretekhez, ki sebb csoportokhoz való alkalmazkodást segítették, elvesztették eredeti szerepüket és helyzetüket — a technokráciában kiszámíthatatlanul fel erősödve zűrzavarhoz, és végső soron elkerülhetetlen végpusztuláshoz vezetnek. Ilyenformán, amint azt D. és F. Bartlet hangsúlyozza (Social Impli cations of Biological Determinism. Science and Society, 1971. X X X V . II.), ezek a könyvek, illetőleg szerzőik a társadalmi bűnöket, az erő szakot, agressziót, banditizmust, sőt az elnyomást és kizsákmányolást is biológiailag determináltnak, kiirthatatlanul ösztön-eredetűnek fogják fel, szem elől tévesztve egyebek között már azt az alapigazságot is, hogy a magasabbrendű emlősök ösztönei sohasem autonóm jellegűek, hanem mindig a változó körülmények függvényei. Másrészt a szociál-biológiai elméletek többsége szerint például egy 250 milliós nemzet területvédő reakciói csupán mennyiségileg különböznének egy 25 főből álló csim pánzközösség területvédő reakcióitól — a közösségalkotó képesség kü lönböző erősségének a függvényében. A sikerkönyvek, bevált recept szerint és éppen a siker érdekében, látványos egyszerűsítésekkel és
könnyedségük miatt vonzó gondolatmenetekkel hígítják fel a szöve vényes valóság fölötti felelősségteljes töprengést. Ennek ellenére még a szimplista megfogalmazások sem kerülhetik meg a valódi problé mákat. A háborúnak mint emberi jelenségnek a szociál-biológiai magya rázata például elképzelhetetlen. Hiszen a területvédő reakció jellegze tesen v é d e k e z ő típusú, a háború azonban lelkes és biológiailag teljesen indokolhatatlan áttételes támadóösztönt tételez fel. Egyébként ennek a buktatónak az elsimításához volt feltétlenül szükség a hiányzó paleon tológiai láncszem előkerítésére. Az „agresszológiai törzsfejlődésnek" ezt a láncszemét az Australopithecusban vélte megtalálni Ardrey. Sze rinte az Australopithecusok közösségében a természetes szelekció egy ú j típusú, az állatvilágban ismeretlen agresszív ösztönt, a fegyverrel való ölés ösztönét munkálta volna ki. A továbbiakban az Australo pithecus „őslélektanának" fejtegetése típuspéldája egy feltételezett ki indulópontra építhető következtetés-sorozat korlátlan lehetőségeinek. Az irányzat követői a bizonyítandót kész tényként elfogadva, úgy vélik, hogy az a bizonyos „fegyverrel ölni"-ösztön munkált volna a törté nelemben az antilopcsont-buzogánytól egészen az atombombáig. Az agresszivitás növekedésének elhárítására javasolt bioszociológiai megoldások szintén az adott alapállás függvényei. Rendszerint ki merülnek a népesedési robbanás ellenőrzésére, a túlnépesedés csökken tésére, az agresszív magatartásformák sportmozgalom keretében való levezetésére, a humanisztikus nevelés hangsúlyozására való biztatásban — vagy n e m ritkán éppen isteni segítségben, váratlan genetikai csodák ban való reménykedésben. N e m kell hozzá különösebb ítélőképesség, hogy észrevegyük: ezek ből az elméletekből valahol a legjellegzetesebben emberi vonások, ma gának a társadalmi életnek a törvényszerűségei sikkadtak el. A szerzők megfeledkeznek a történelemről, és úgy tesznek, mintha a technológiai vívmányok az antilopcsonttól a számítógépig csupán a társas érintkezés mennyiségi oldalait érintették volna, és n e m okoztak volna semmilyen minőségi változást. Megfeledkeznek arról, hogy az emberi és állati tár sasélet között a szakadék évszázezredek óta hatalmassá mélyült és ma is tovább mélyül. Hiszen az állati társasélet állandó jellegű kapcsolatok fenntartására törekszik (statikus), az eszközt fejlesztő emberi társada lom viszont alapjaiban dinamikus; egyre újabb, változó kapcsolatrend szereket épít ki. A történelmi fejlődés ezért sajátosan emberi, s már csak ezért sem kereshetők reá sehol megfelelések az állatvilágban. Az az elmélet pedig, amely a történelmet figyelmen kívül hagyva közvet lenül az állatvilágban keres választ a X X . vagy éppen a X X I . század kritikus kérdéseire, elkerülhetetlenül ködösít, félremagyarázza a társa dalmi valóságot, és képtelen reális megoldások felé utat mutatni. A ma darak és halak területvédő reakciói mit sem mondanak egy nemzetközi monopólium-rendszer igazgatótanácsának terület-, tulajdon- és érdek védő törekvéseiről, sőt az esetek többségében a biologikum még ana lógiákkal sem szolgálhat, hiszen a monopóliumok tulajdona n e m a cso port területén, n e m a nemzeti határokon belül van. A társadalmi jelenségeknek biológiailag meghatározott ösztönökre való visszavezetése amellett, hogy eltereli a figyelmet a megoldás jár-
ható útjairól, egy igen kényelmes erkölcsi álláspont elfogadását is ösz tönzi. A szociál-biológia hívei szerint a társadalomban mindenki egy aránt hibás, helyesebben senki sem hibásabb a másiknál a társadalmi kapcsolatok nemkívánatos alakulása miatt. Sőt, tovább görgetve a logi kai bukfenceket: aki hibás, az maga sem hibás azért, amiért hibás, hi szen a cselekedeteit ösztönös, tudat alatti tényezők irányították. E sze rint a nézet szerint minden elnyomás, a fiatalok, az idegenek, a nők felé irányuló kíméletlenség az élet ősi parancsa. Ezért már magával az elmélettel is ellenkező — még a saját gondolatrendszerében sem állja meg a helyét — az az elkeseredett törekvés, mellyel egy-egy szerző politikusoknak, államférfiaknak, tábornokoknak ajánlja művét, hogy azok az „új-biológia" szellemétől vezérelve megértsék és átformál ják tetteiket. Az elméletek és irányzatok harcának klasszikus veszélye azonban — a fürösztővízzel együtt kivetett gyermek példázata — itt is figyel meztető. Hiszen az, hogy az emberi reakciók alapelemei valóban bio lógiai gyökerűek, nem cáfolható. Ez a megállapítás nyilván a visel kedésre is érvényes. Az alapelemek vizsgálata és ismerete nélkül n e m mérhető fel semmilyen rendszer. A részek azonban még egyet len emberi egyed esetében sem azonosíthatók az egésszel — a tár sadalom kapcsolatrendszerébe ágyazva pedig minden egyed gyökere sen különbözik biológiai őseitől. Az emberi egyedek csoportviselkedése így hát elemi fokon s e m hasonlítható állatcsoportok viselkedéséhez, és még kevésbé azonosítható azzal. Az agresszológia való értelme tehát csak az emberi megismerés és önmegismerés ú j területeinek bővítésé ben kereshető: itt jelentkezhetik az ú j tudományág haszna, erre kell keresnie távlatait.
Kabán
József
fotója
téka
Metafora és valóság
A u g u s t '44
Erdély az e m l é k i r a t i r o d a l o m k l a s s z i k u s földje. A t ö r t é n e l m i sorsfordulók, a n a g y t á r s a d a l m i - p o l i t i k a i á t a l a k u l á s o k i d e j é n m i n d i g a k a d t tollforgató ezen a tájon, a k i a szükségszerűség k é n y s z e r é v e l , a s z á m vetés v a g y a m a g y a r á z k o d á s s z á n d é k á v a l idézte m e g k o r á t — személyes é l m é n y e i n e k t ü k r é b e n . S a leg j o b b erdélyi e m l é k i r a t o k n e m c s a k d o k u m e n t u m a i v o l t a k a k o r n a k , h a n e m teljes é r t é k ű i r o d a l m i a l kotások. E l e g e n d ő itt B e t h l e n Miklós X V I I I . század eleji Önéletírására u t a l n u n k . N a p j a i n k r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l m á b a n m i n t h a az erdélyi e m l é k i r a t i r o d a l o m l e g n e m e s e b b h a g y o m á n y a i elevenednének meg. Egymás u t á n látnak napvilágot az e m l é k e z ő írások, o l y a n n y i r a , hogy i g a z o l t n a k t ű n i k Balogh E d g á r n a k a z a m e g á l l a p í t á s a (Korunk, 1971. 8.), a m e l y szerint az 1971-es é v — a líra, a r e g é n y és a d r á m a e s z t e n d e j e u t á n — a hazai m a gyar emlékirat éveként vonul majd be a köztu datba. A dokumentáris irodalom iránt nemzetközi vi s z o n y l a t b a n is m e g n ő t t az é r d e k l ő d é s . Egy m e g r á z k ó d t a t á s o k k a l teljes évszázad utolsó h a r m a d á n a k ol v a s ó k ö z ö n s é g e a fikció h e l y e t t a tiszta valóságot igényli, a t é n y e k k e l k í v á n s z e m b e n é z n i . Ezt az i g é n y t n á l u n k az u t ó b b i é v e k m e g ú j u l t szemlélete t á m o gatta. E m l é k i r a t i r o d a l m u n k g a z d a g o d á s a t e h á t k o r á n t s e m csak a k e r e k évfordulók a l k a l m á v a l v a g y egy n e m z e d é k e m l é k e z é s r e é r e t t é l e t k o r á v a l m a g y a rázható. Az emlékező i r o d a l o m b a n k ü l ö n h e l y illeti m e g a szépírói v a l l o m á s o k a t . Ez u t ó b b i a k közé t a r t o z i k K a c s ó S á n d o r önéletrajzi v i s s z a e m l é k e z é s e i n e k a k ö t e t e is.* Csehi G y u l a s z e r i n t az e m l é k e z ő m ű v e k e s e t é b e n „a m é g o l y esztétikai k r i t i k a s e m h u n y h a t s z e m e t a k é r d é s fölött, t ü k r ö z i - e a s z u b j e k t í v m ű (és m i k é p zelhető el s z u b j e k t í v e b b n e k az ö n é l e t í r á s n á l ? ) az o b j e k t í v e létezett kort, a m e l y az o l v a s á s p i l l a n a t á b a n m á r m ú l t " (A Hét, 1971. 42.). D e u g y a n c s a k Csehi jegyzi m e g , h o g y a „későn j ö t t " olvasó s z á m á r a első s o r b a n „a m ű belső k o h e r e n c i á j a " létezik. E jegyzet szerzője — é l e t k o r á n á l fogva — „későn j ö t t " olvasó, vagyis csak k o r á b b i o l v a s m á n y a i a l a p j á n „ellenőriz hetné" Kacsó művének valóságtartalmát. Olvasmá n y a i közül v i s z o n t — ö n h i b á j á n k í v ü l — h i á n y z i k a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é n e k első é v t i z e dét részletesen és m e g b í z h a t ó a n t á r g y a l ó m u n k a . É r t h e t ő tehát, h o g y az e m l í t e t t „ e l l e n ő r z é s r e " n e m v á l lalkozhatik. Szolgáljon m e n t s é g é ü l az a tény, hogy az ö n é l e t í r á s , a m e l y m ű f a j á n á l fogva „szubjektív", n e m zárja ki s z ü k s é g k é p p e n a tárgyilagosságot; m i t ö b b : d o k u m e n t á r i s h i t e l é t é p p e n személyes j e l l e g e biztosítja. Az emlékező m ű m e g í t é l é s é n e k a z o n b a n v a n m á s k r i t é r i u m a is: az a bizonyos „belső k o h e r e n c i a " ,
A Constantin Bărbulescu, Georgeta Oancea és Livia Dandara szerkesztésében az RKP Központi Bizottsága mellett működő Történeti és Társada lompolitikai Tanulmányi In tézet kiadásában megjelenő Biblioteca de istorie (Történel mi könyvtár) sorozat új tanul mánykötete az 1944. augusztusi antifasiszta nemzeti felkelés eseményeit tárgyaló és érté kelő — részben már közölt — írások gyűjteménye, „előzetes" egy készülő nagyobb monográ fia tárgyköréből. A három — további részekre tagolódó — fejezet címe: Az 1944 augusz tusi antifasiszta nemzeti fel kelés bel- és külpolitikai elő feltételei; A Román Kommu nista Párt — a felkelés szer vező és vezető ereje; A nem zeti felkelés — döntő fordulat a román nép sorsában. (Insti t u t u l de Studii Istorice şi Social-Politice de p e l î n g ă C.C. al P.C.R, 1971.) împotriva
fascismului
Románia Szocialista Köztár saság Társadalomés Politikai Tudományok Akadémiájának és az RKP Központi Bizott sága mellett működő Történeti és Társadalompolitikai Tanul mányi Intézetének 1971. már cius 4—5-i közös ülésszakán a romániai fasizmus kritikai elemzése tárgyköréből előter jesztett tanulmányok gyűjte ményes kiadása. A tudományos szesszió természetesen nem csu pán akadémikus célzattal tár gyalta a fontos témát, hanem az oktatás-nevelés előmozdítá sának szándékával, főként a fiatal nemzedék megfelelő vi lágnézeti és érzelmi töltetű is mereteinek biztosításáért. Tisz teletre méltó szándék, hiszen éppen egy generációnyi idő telt el, amióta tájainkon „a zöld pestis" pusztított, s a vész * K a c s ó S á n d o r : Virág alatt, iszap irodalma nem túlságosan gaz- rion K ö n y v k i a d ó . B u k a r e s t , 1971.
fölött.
Krite
a m e l y — szépírói e m l é k e z é s r ő l l é v é n szó — n e m c s a k a m ű b e n m a g á b a n , h a n e m az é l e t m ű egészében is k i t a p i n t h a t ó . K a c s ó önéletrajzi visszaemlékezései — m i n t á l t a l á b a n a h a s o n l ó jellegű m ű v e k — a v a l l o m á s e r e j é v e l h a t n a k , s — igen t e r m é s z e t e s m ó d o n — csak a személyes é l m é n y e k „ á t t é t e l e i n " k e r e s z t ü l t á j é k o z t a t n a k m a g á r ó l a korról. Ilyen é r t e l e m b e n t a r t j u k m e t a f o r i k u s n a k Kacsó k ö n y v é t , a m i r e k ü l ö n b e n a k ö n y v „ c í m a d ó " részlete is feljogosít b e n n ü n k e t : „ . . . a n n y i v i r á g o s ág hajlott fölém, a m í g folyt az é l e t e m , e l ő b b m i n t csermely, a z t á n m i n t p a t a k , s v é g ü l f á r a d t a n b a l l a g v a m á r , m i n t a folyó! S én g y ö n y ö r k ö d t e m a k k o r a v i r á g o s á g a k b a n és én á r a m l o t t a m á t sietve n e h é z szagú iszapok fölött." S alább: „ A k k o r n e m is g o n d o l t a m rá, hogy l a s s a n n e m c s a k k ö r ü l ö t t e m , h a n e m b e n n e m is m e g v á l t o z o t t v a l a m i , h o g y s z í v e m b e n és e s z e m b e n e g y a r á n t á t l é p t e m az ifjúkorból a férfikorba, a m e l y b e n e g y r e k e v e s e b b lett f e j e m fölött a virágos ág, és e g y r e t ö b b iszap g y ű l t m e g a l a t t a m egy-egy p a r t k a n y a r b a n . " K a c s ó „ é l m é n y - m e t a f o r á i b ó l " egy o l y a n v a l ó s á g k é p e b o n t a k o z i k ki e l ő t t ü n k , a m e l y r ő l senki s e m vallhatna hitelesebben. S mert Kacsó életútját par a d i g m a t i k u s n a k látjuk, k ö n y v e t ö b b v o n a t k o z á s b a n is f o r r á s é r t é k ű s z á m u n k r a . A m i k o r G a á l G á b o r , 1930-ban, a hazai m a g y a r i r o d a l o m a r c v o n a l a i t m é r t e fel (Korunk, 1930. 12.), a „transzilvanisták" csoportján belül a „transzilva n i z m u s " belső e l l e n z é k é r ő l , az ú n . székely csoportról is m e g e m l é k e z e t t . E h h e z a csoporthoz t a r t o z o t t K a c s ó is, s e csoport tagjai közül — Vakvágányon című r e g é n y é n e k és a Brassói Lapok h a s á b j a i n kifejtett p u b l i c i s z t i k a i m u n k á s s á g á n a k t a n ú s á g a szerint — ő v o l t t a l á n a legellenzékibb. R e g é n y é b e n e g y e d ü l á l l ó a n éles b í r á l a t t a l illette a k o r a b e l i t á r s a d a l o m „ v e zető" rétegeit, p u b l i c i s z t i k á j á b a n p e d i g a h a z a i m a g y a r í r ó k „ g y á v a s á g á v a l " is s z e m b e n é z e t t (Brassói Lapok, 1929. 235.). A k e z d e t e k t ő l n a p j a i n k i g , egykori h a r c o s a n hu m a n i s t a állásfoglalásaitól m a i meggyőződéséig, K a csó útja l é n y e g é b e n t ö r e t l e n s t ö r e t l e n s é g é b e n p é l d a mutató. E n n e k az ú t n a k az á l l o m á s a i t idézi fel a szerző önéletrajzi v i s s z a e m l é k e z é s e i n e k k é t „ k ö n y v r e " t a golt k ö t e t é b e n — születésének évétől, 1901-től a Brassói Lapok szerkesztőségébe v a l ó belépéséig, v a g y i s 1927 n o v e m b e r é i g . K a c s ó c s a k n e m egyidős a századdal, i r o d a l m i k e z detei p e d i g c s a k n e m e g y b e e s n e k a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m kezdeteivel. Ö n é l e t í r á s a t e h á t a század hazai valóságának s a romániai magyar irodalmi élet első é v e i n e k k r ó n i k á j a is, s é p p e n e k é t m i n ő ség összefonódása r é v é n j e l e n t ő s s z á m u n k r a . K a c s ó életéről s k ü l ö n ö s e n kezdő éveiről m o s t a náig meglehetősen keveset tudtunk. Szépirodalmi m ű v e i n e k j e l e n t ő s h á n y a d a önéletrajzi f o g a n t a t á s ú u g y a n , de ú g y s z ó l v á n v a l a m e n n y i r e é r v é n y e s az, a m i t Izsák József a Válogatott írások (Kriterion. B u k a r e s t , 1970) e l ő s z a v á b a n a Vakvágányon című re génnyel k a p c s o l a t b a n m e g á l l a p í t . A r e g é n y — írja Izsák — „ n a g y á t t é t e l e k k e l rejt m a g á b a n személyes
ték a dag. Természetesen ezzel a kö tettel sem lehet minden „le tudva". A bevezetőben Ion Popescu-Puţuri mondja: vannak még tisztázásra váró vonat kozások. A kötet Bányai László A r o m á n és a m a g y a r dolgo zók közös h a r c a a k a t o n a i fasiszta d i k t a t ú r a és a h o r t h y s t a leigázás ellen című ta nulmányát is tartalmazza. ( E d i t u r a politică, 1971.) Gustav
Janouch
A n e v e t ő bíró Gustav Janouch nevét ke vesen ismerik. A prágai német irodalomnak ahhoz a vonula tához tartozik, amely Franz Kafkát, Egon Erwin Kisch-t, Franz Werfelt adta a világ irodalomnak. Beszélgetések K a f k á v a l című művét méltán tartják számon a legjobb, Kaf káról szóló írások között. Kor társa és barátja volt Jaroslav Haseknek is. Róla szól ez a könyv. Legfőbb értéke, hogy az életpálya jól dokumentált, személyes ismeretségre épülő adatai mellett bemutatja Ja roslav Hasek művészetének, humorának sajátos termé szetét: „Hasek többé-kevés bé csípős elbeszélései mindig az emberi méltóság és szabad ság iránti vágyból fakadnak." (Gondolat, 1971.) Szilágyi
István
Jámbor vadak A szerző Üllő, dobszó, h a r a n g című regénye szerkezeti leg novella-mozaiknak is te kinthető, ezért a most közölt novellák nem jelentenek meg lepő műfajváltást. A novellák között nem találunk szerkeze tileg két azonos írást, ezért aztán a kötet összhangulata sem egységes. Néhány érett írás mellett (A D e r m e s , Kibic, az á r v a e m b e r , Úgy m a g a m -
ték a ban, a n n a k idején) olyan no vellákat is találunk, amelyek ben a szerkezeti kísérletek csökkentik a tartalmi hatást. A kötet hősei szabad emberek. Látszólag csak saját jóságuk vagy kegyetlenségük cselekedteti őket. A szerző szavaival: ötletük van, de gondolkozni nem tudnak. Jóságuk vagy ke gyetlenségük e belső szabadság egyetlen tartalma: „...mindig melóztam valamit ahhoz, hogy... egy rozsdás vashordón ücsöröghessek utána, s nézhes sem magam körül a dombokat. Egy rozsdás vashordót még mindig találok ott, ahol le szek." Szilágyi István hősei nek ez a meseszerű igényte lensége líraiságának a varázsa. (Kriterion, 1971.)
S z a r v a s o k k á v á l t fiúk Kiss Jenő fordításában, Fa ragó József történeti elemzé seivel és Bartók Béla emléké nek ajánlva pompás kiállítás ban jelent meg a román kolindák válogatott gyűjteménye. Ősi, a téli napforduló pogány ünnepléséig visszavezethető ke let-európai népszokás lírai anyagáról van itt szó, mely sok ban megfelel a hagyományos magyar regölésnek. A Bartók Béla gyűjtései és feldolgozásai óta világhírűvé vált kolindálás román népköltészeti ter mését a műfordító a magyar regösénekek és balladák nyel vezetével oly ízesen közvetíti, hogy egy pillanatig sem tűn nek tolmácsolásnak. Már a címadó kolinda jellemző sorai is ilyen eredetiséget árulnak el: „...Várja őket anyjuk — Épp kilenc új inggel — És ki lenc gagyával — És kilenc kucsmával — Meg kilenc su bával." A bő jegyzetanyag ki mutatja a román és magyar változatok eredeti rokonságait is. A kötet A b á r á n y k a (1963) s a N o v á k é k r ó l szól az é n e k
e l e m e k e t , m e r t B i r t ó k Béni i n k á b b programosan azonos t e r e m t ő j é v e l , i n d u l a t a i b a n , tüzes, n a g y ifjonti h e v ü l e t é b e n " . N é h á n y részlet cáfolja ezt a m e g á l lapítást. Az önéletrajzi v i s s z a e m l é k e z é s e k m e g j e l e n é s e előtt m é g i s joggal á l l í t h a t t a Izsák, h o g y — „epikai hitel szerint" — „ h i á b a k e r e s g é l j ü k Kacsó Sándor élettörténetét írásaiban". A szó szoros é r t e l m é b e n v e t t h i á n y t pótol t e h á t K a c s ó önéletírása, hiszen — a m i n t J a n c s ó E l e m é r megjegyzi (Utunk, 1971. 22.) — a szerző írói-közéleti p á l y á j á n a k „ n a g y s z a k a s z á h o z " vezető út k o r á b b a n m é g a b a r á t o k , k o r t á r s a k előtt s e m volt i s m e r e t e s (legfeljebb egyes m o z z a n a t a i b a n ) . A k ö t e t egészében n y o m o n k ö v e t h e t j ü k a szerző n e k azt a t ö r e k v é s é t , hogy személyes e m l é k e i t l e h e tőleg m á s források a l a p j á n is ellenőrizze, felfrissítse. G y e r m e k k o r á v a l k a p c s o l a t b a n é l e t b e n m a r a d t test véreit, újságírói i n d u l á s á t illetően p e d i g a k o r a b e l i l a p o k a t v a l l a t t a . E m l é k e i a z o n b a n , a k á r c s a k a fel frissítés lehetőségei, k ü l ö n b ö z ő t e r m é s z e t ű e k . E n n e k k ö v e t k e z t é b e n a kötet k é t „ k ö n y v e " is n y i l v á n v a lóan k ü l ö n b ö z i k e g y m á s t ó l . A g y e r m e k - és az i s k o l á s k o r é l m é n y e i t felelevenítő első „ k ö n y v " k e v é s b é a d a t s z e r ű e m l é k e k b ő l t á p l á l kozik. É p p e n e z é r t v a l a h o g y g ö r d ü l é k e n y e b b , l e k e r e k í t e t t e b b : olyan, m i n t egy r e g é n y . A szerző az egyéniségét, t o v á b b i sorsát f o r m á l ó eseményekről, h a t á s o k r ó l számol be. K ö z b e n a z o n b a n erőteljes v o n á s o k k a l rajzolja m e g a n y á r á d m e n t i falu első v i l á g h á b o r ú előtti és alatti életét. Felidézi a sok g y e r m e k e s földmíves-család m i n d e n n a p o s k ü s z k ö d é seit, a p r ó ö r ö m e i t ; a N y á r á d m e n t é n is v é g i g s ö p r ő h á b o r ú s hisztéria h a n g u l a t á t ; a kitörési lehetőséggel kecsegtető kisvárosi felekezeti t a n i n t é z e t sajátos lég körét. A m á s o d i k „ k ö n y v b e n " a szerző m á r é r e z h e t ő e n k ü s z k ö d i k az e m l é k e k g a z d a g s á g á v a l . Í m e egy v a l l o m á s : „ . . . n é h á n y , é l e t e m b e n f o n t o s n a k tetsző idő pont p o n t o s a b b m e g á l l a p í t á s á é r t á t l a p o z t a m a K e leti Újság é v f o l y a m a i t a t t ó l az időponttól k e z d v e , a m i k o r a szolgálatába l é p t e m , egészen addig, a m í g e n n é l a l a p n á l dolgoztam. Elöntött, m e g z a v a r t , el k á b í t o t t az így felidézett e m l é k e k forgataga. Meg is ijesztett: h o g y a n t a l á l o m m e g ö n m a g a m a t e b b e n a sodró á r a d a t b a n ? P á n i k é r z é s v e t t e r ő t r a j t a m , s n a pokig n e m t u d t a m r e n d b e szedni az idegeimet. A z t á n e l h a t á r o z t a m , h o g y csak a z o k k a l az e s e m é n y e k kel t ö r ő d ö m , a m e l y e k k e l k a p c s o l a t b a n személyes él m é n y e k is a l a k í t o t t á k életemet." A m á s o d i k „ k ö n y v " a z o k a t az e m l é k e k e t idézi, a m e l y e k e t a szerző egyetemi h a l l g a t ó k é n t és kezdő t o l l f o r g a t ó k é n t r a k t á r o z o t t el. A h á t t é r b e n itt is ki rajzolódik a k o r — n e m a n n y i r a t á r s a d a l m i , m i n t i n k á b b politikai — é l e t é n e k a k é p e . A szerző citál is az egykori s a j t ó k o m m e n t á r o k b ó l . A k o r k é p azon b a n ó h a t a t l a n u l t ö r e d é k e s m a r a d . N e m c s a k az e m lékek t o r l ó d á s a m i a t t , h a n e m a z é r t is, m e r t a szerző g o n d o s a n vigyáz a r r a , hogy n e m a i állásfoglalása, h a n e m egykori t u d a t a szerint l á t t a s s a az e s e m é n y e k e t ( n e m h a n y a g o l v a el, persze, az itt-ott szükséges utólagos k o r r e k c i ó k a t sem). A Tizenegyek írói c s o p o r t o s u l á s á r ó l e g y e b ü t t is ol vashattunk már. Sokkal kevesebbet tudunk azonban
a k o r s z a k m o z g a l m a s újságírói életéről, holott az „ ú j s á g í r ó s k o d á s " a z o k b a n az é v e k b e n a hazai m a g y a r közélet egyik l e g é r t é k e s e b b f ó r u m a volt. Ezen a fó r u m o n szerepelt K a c s ó is, m é g p e d i g kezdettől fogva a h a l a d á s o l d a l á n . A Keleti Újság szerkesztőségében töltött k é t év, m i n t írja, „a polgári b a l o l d a l politi kai iskoláját" j e l e n t e t t e s z á m á r a . Elfogultság n é l k ü l és sok h e l y e n v a l ó b a n d o k u m e n t á r i s hitellel e m l é k e z i k m e g K a c s ó egykori szer k e s z t ő t á r s a i r ó l és a Keleti Újság k ö r é t ö m ö r ü l t m á s tollforgatókról. A legjobb szolgálatot a z o n b a n azzal teszi a sajtó- és az i r o d a l o m t ö r t é n e t n e k , hogy rész letesen felidézi az Újság c í m ű kolozsvári n a p i l a p munkaközösségének (Paál Árpádnak, Szentimrei Je n ő n e k és m á s o k n a k ) k é t évig t a r t ó — tévelygésektől és m e g a l k u v á s o k t ó l k o r á n t s e m m e n t e s , d e é p p e n ezért r e n d k í v ü l t a n u l s á g o s — k ü z d e l m e i t a k o n z e r v a t í v k ö r ö k k é p v i s e l t e „hivatalos" felfogással. K a c s ó ö n é l e t í r á s á b a n viszonylag k e v é s szó esik a szerző s z é p i r o d a l m i m ű v e i r ő l . A Vakvágányon című r e g é n y , v a l a m i n t n é h á n y elbeszélés (például az 1939es Büntetés) t e m a t i k a i , illetve é l m é n y b e l i azonossága folytán mégis m ű h e l y v a l l o m á s k é n t o l v a s h a t j u k a v i s s z a e m l é k e z é s t ö b b részletét.
K a c s ó S á n d o r önéletrajzi v i s s z a e m l é k e z é s e i n e k a k ö t e t é t a l e g m a g a s a b b r e n d ű írói felelősségtudat h a t j a át. S z e m é l y e s é l m é n y e i n e k felidézésével, egy n e m z e d é k h a r c a i n a k , t ö r e k v é s e i n e k és t é v e d é s e i n e k igaz f e l m u t a t á s á v a l a szerző az utódok e s z m é l t e t é s é r e törekszik. Végső soron ez a tiszta s z á n d é k biztosítja emlékiratának helyét valóságirodalmunk legkiemel k e d ő b b alkotásai között.
Mózes Huba
Ady és Csokonai
ték a (1969) című balladagyűjtemé nyek folytatása. Plugor Sándor illusztrációi szépek. (Kriterion, 1971.) Béla
Kelemen
Dicţionar de buzunar român—maghiar A nemrég megjelent magyar — román zsebszótár ikerpárja, a román-magyar zsebszótár is forgalomba került. Szerkesztő je a legsűrűbben használt sza vak szókincs-statisztikákon alapuló kiválogatásánál tekin tettel volt korunk jellegzetes tudományos-műszaki vívmá nyaira, s így találkozunk elő ször a román—magyar szótár irodalomban ilyen címszavak kal, mint h e l i o p u r t a t (helikop teren szállított), m i c r o b u s (kisautóbusz), microsion (mikroba rázdás lemez), m o n o r a i (egysínű vasút), p o l u a r e (szennye ződés) vagy reciclare (átkép zés). Az új zsebkönyv nélkü lözhetetlen, a 16 lejes ár vi szont ez esetben túl magas, in kább a példányszám volna nö velendő. (Editura ştiinţifică, 1971.)
Molter
Károly
Komor korunk derűje N e m c s a k a felvilágosodáskori m a g y a r i r o d a l o m j ö vő évi kétszázados é v f o r d u l ó j á v a l magyarázható, hogy Csokonai élete, költészete, k o r t á r s a i r a s a z u t ó k o r r a tett h a t á s a i r á n t az u t ó b b i é v e k b e n m e g é l é n k ü l t az é r d e k l ő d é s , r é s z l e t t a n u l m á n y o k sora és s z i n t é ziskísérletek l á t t a k n a p v i l á g o t . (Ez u t ó b b i a k j e l e n t ő ségéhez o l y k o r kétség fér — g o n d o l j u n k a Dacia K i a d ó k i s m o n o g r á f i a - s o r o z a t á n a k legutóbbi kötetére.) Élet, é l e t m ű , utóélet k é r d é s é n e k tisztázása t ö b b é - k e v é s b é e l v á l a s z t h a t a t l a n egymástól, i r o d a l m u n k fejlő d é s é n e k m e g é r t é s e szempontjából m i n d e g y i k r e szük s é g ü n k v a n , s a Csokonai-filológia eddigi e r e d m é nyei is igazolhatják, l e g n a g y o b b költőink, íróink é l e t m ű v é n e k j o b b m e g é r t é s e e l k é p z e l h e t e t l e n ezek nélkül. M e r t n e m véletlen p é l d á u l , hogy Móricz első nagy regényének metaforikus címe m á r Csokonai Vitéz Mihály c í m ű t a n u l m á n y á b a n („mint földibe t e metődő a r a n y " ) f e l b u k k a n , v a g y hogy A d y E n d r e A magyar Pimodánban, Dózsa György unokája című
Választott műfajának megfe lelően hazai magyar irodal munk nagy öregje „a megélt történeteket..., írócéhbeliek, szerkesztőbarátok, művészem berek, tanártársak emlékét" idézi meg „az élet egy-egy ke serves vagy groteszk, szomorú vagy vidám pillanatában", olyan történeteket mond el ró luk, melyeket a „komoly" iro dalomtörténeti vagy más mun kák nem említenek meg, s melyek nélkül az illető egyé niségek portréi szegényesebbek maradnának. Mintegy hatvan esztendő sok jelentős szemé lyiségét (Adytól a maiakig) si-
v e r s é r e e m l é k e z t e t v e , Csokonai u n o k á j á n a k vallja m a g á t („Csokonai Vitéz Mihály u n o k á j á n a k é r z e m és t u d o m m a g a m " ) . Az életreszóló C s o k o n a i - é l m é n y kézzelfogható b i kerül ily módon jellemeznie zonyítékai ezek. Az i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t á s n a k pársoros írásaiban, de végső a z o n b a n n e m c s a k az é l m é n y e k mélységét, h a n e m soron Molter Károlyt is új ol forrásait is fel kell t á r n i a , s ez g y a k r a n csak a p r ó daláról ismeri meg az olvasó lékos, több t e r ü l e t r e k i t e r j e d ő k u t a t á s e r e d m é n y e k é p p e n v a l ó s u l h a t meg. Az A d y t é r t C s o k o n a i - h a t á s közönség. (Kriterion, 1971.) egyik r é s z l e t k é r d é s é t t á r g y a l ó í r á s o m t a l á n figyel meztet a r r a , m e n n y i r e fontos l e n n e a z i r o d a l o m történeti kutatást — íróinkat ért hatások forrásait Pál Balázs k e r e s v e — összekapcsolni i s k o l a t ö r t é n e t i k u t a t á s o k k a l , egy-egy k o r s z a k t a n k ö n y v e i n e k , t a n t e r v e i n e k Kós Károly alapos vizsgálatával. A Major Máté szerkesztésé ben megjelenő nemzetközi Architektúra-sorozat legújabb A d y első figyelemre méltó, Csokonairól szóló í r á számaként 37 művészi felvé telen mutatja be ez a kötet sa a század eleji C s o k o n a i - c e n t e n á r i u m a l k a l m á b ó l Vitéz Mihály. Budapesti az immár nyolcvannyolcadik született m e g (Csokonai életévébe lépett író-építész sa Napló, 1905. m á j u s 21). E k k o r említi először Csoko felfedezett játosan népi-történelmi műal n a i t m i n t i r o d a l m i ősét, a m á r e l ő b b kotásait: grafikáját, terveit, T o l n a i és V a j d a mellett. Az 1905-ös C s o k o n a i - ü n n e p épületeit. A könyv szerkesztője ségek r á i r á n y í t o t t á k A d y figyelmét a X V I I I . század bevezető tanulmányában a l e g n a g y o b b m a g y a r költőjére, a z o n b a n s e m a k k o r i Lechner-féle stílromantikán c i k k e i n e k megszületése, s e m m e g f o g a l m a z o t t s a k é túljutott „magyar szecesszió" s ő b b i e k b e n részletesen kifejtett, C s o k o n a i v a l k a p c s o Pimodán. Nyugat, 1908; építészeti forradalmát ismerte latos nézetei (A magyar és Csokonai. Nyugat, 1910; Van-e ti (a források közt szerepel A költői nyelv nyelv? Nyugat, 1910) n e m m a g y a r á z h a t ó k Debreczeni Lászlónak a Ko magyar runk hasábjain megjelent e- p u s z t á n c s a k az ü n n e p s é g e k k e l . C i k k e i n e k m e g s z ü lemzése is), kiemelve Kós Ká letését t e k i n t h e t j ü k u g y a n a l k a l m i n a k , a 100 é v e roly építészetében egyfelől a halott k ö l t ő i r á n t i r a j o n g á s á t — n e m . szerkezet és a funkció logiká E n n e k a l a p j a i t k e r e s v e vissza kell n y ú l n u n k ját, másfelől a formák és fe d i á k k o r á b a . B ó k a László, A d y p á l y a k e z d é s é v e l fog lületek gazdagítását a tektoni lalkozva, a Csokonai i r á n t m e g n y i l v á n u l ó , f e n n t a r kai elemek plasztikájával. A tás n é l k ü l i r o k o n s z e n v e t a z é r m i n d s z e n t i iskola p a d bemutatott szemléleti anyag jaiig vezeti vissza, a l á h ú z v a m ű v e l t s é g ü k a l a p j a i n a k ban örömmel látjuk a sztánai azonosságát, a K á r o l i - b i b l i a és Szenczi M o l n á r A l „Varjuvár" tervét és magát az b e r t z s o l t á r a i n a k i s m e r e t é t . Csokonai k ö l t e m é n y e i épületet több oldaláról, együtt a n e k az elemi iskola p a d j a i b a n t a n a n y a g k é n t v a g y berendezés szépségeivel. Le o t t h o n i o l v a s m á n y k é n t való ismeretéről azonban Corbusier, Breuer és Neutra s e m m i l y e n k o n k r é t a d a t u n k nincs. N a g y o n v a l ó s z í n ű építészetének bemutatása után — B ó k a á l l í t á s á v a l e l l e n t é t b e n —, h o g y A d y n a g y méltán került sor a jeles ro k á r o l y i és zilahi t a n u l ó é v e i b e n t a l á l k o z o t t először mániai magyar alkotó életpá Csokonai k ö l t e m é n y e i v e l és é l e t t ö r t é n e t é v e l . K ö l t e lyájának, műveinek és könyvé- m é n y e i o l y a n n y i r a h a t o t t a k rá, hogy e k k o r i v e r s e i t szetének bemutatására. ( A k a — t ö b b e k közt az é r m i n d s z e n t i előljáróságról írt d é m i a i K i a d ó , 1971.) g ú n y v e r s é t — Csokonai v e r s e i r e e m l é k e z t e t ő v a s kosság j e l l e m e z t e . A z iskolai t a n k ö n y v e k , a n a g y k á r o l y i és zilahi g i m n á z i u m o k Értesítői bizonyítják, hogy Ady Cso Theodore Dreiser k o n a i - i s m e r e t é n e k a l a p j a i t itt kell k e r e s n ü n k , s a k é s ő b b i C s o k o n a i - r a j o n g á s gyökerei ide v e z e t h e t ő k Carrie drágám vissza. Az itt m e g i s m e r t C s o k o n a i - v e r s e k egy-egy Dreiser a XX. századi mo s o r á t szívesen idézi m a j d c i k k e i b e n . N a g y k á r o l y b a n a T o m o r F e r e n c és V á r a d i A n t a l dern amerikai irodalom nagy alakja. Most nálunk megjelent s z e r k e s z t e t t e o l v a s ó k ö n y v b ő l t a n u l t . Az á l t a l u k szer uram, regénye, amely első számotte kesztett t a n k ö n y v I. o s z t á l y b a n a Zsugori c í m ű v e r s e t közli vő műve, 1900-ban íródott. m a j d IV. osztályban A búkergető Nem csoda, hogy a regény el Csokonai m ű v e i b ő l . Az utóbbi k ö n y v n é l k ü l i isme ső kiadása körüli huzavona ti- retét m e g k ö v e t e l h e t t é k , v a g y — t a r t a l m á n a k köz-
ték a
kedveltsége m i a t t — Ady ö n k é n t t a n u l h a t t a meg. A v e r s egyik részét u g y a n i s szó s z e r i n t idézi az 1898b a n É r m i n d s z e n t e n t e t t l á t o g a t á s á r ó l szóló í r á s á b a n (Falun. Szilágy, 1898. m á r c i u s 13), s A magyar Pimodán n é h á n y s o r á b a n s z i n t é n felfedezhető e n n e k a C s o k o n a i - v e r s n e k a h a t á s a . A két e m l í t e t t k ö l t e m é n y e n k í v ü l a III. o s z t á l y b a n , a h a n g s ú l y o s v e r s e lésről t a n u l v a , Csokonai v e r s m ű v é s z e t e is szóba k e r ü l t (Ihász G á b o r — B a r b a r i c s R o b e r t : Magyar nyelv tan. B u d a p e s t , 1886), t a n á r a , K o v á c s E n d r e pedig m i n d e n b i z o n n y a l f e l h a s z n á l t a a z 1891-ben a t a n á r i k ö n y v t á r s z á m á r a m e g v á s á r o l t Csokonai életrajza c í m ű S z a n a T a m á s - m ű v e t a IV. osztályos t a n k ö n y v ben szereplő Csokonai-vers tanításakor. Nagykárolyi Csokonai-élményeinél sokkal mé l y e b b n e k t e k i n t h e t j ü k a z o n b a n a zilahit. A refor m á t u s k o l l é g i u m d i á k j a i közt e l e v e n e n é l t e k a Cso k o n a i - m o n d á k , m e l y e k C s o k o n a i t m i n t e m b e r t sze r e t t e t h e t t é k m e g A d y v a l . Az i t t e n i V I I . osztályos t a n a n y a g , m i n t ahogy ezt a k o l l é g i u m 1894—95-ös É r t e sítőjéből m e g t u d j u k , „A v e r s t a n részletes t á r g y a l á s a . A költői m ű f a j o k e l m é l e t e o l v a s m á n y o k a l a p j á n . A Zrínyiász, Z a l á n futása és Csokonai D o r o t t y á j á n a k o l v a s á s a és tüzetes t á r g y a l á s a . A k i v á l ó b b m ű f a j o k t ö r t é n e t i fejlődése" volt. Í r á s b e l i házi feladatot k a p tak t ö b b e k közt Csokonai D o r o t t y á j á b ó l , VIII. osz tályos k o r á b a n B e ö t h y Zsolt i r o d a l o m t ö r t é n e t é t t a n u l t á k , s hogy foglalkoztak a k k o r is Csokonaival és a felvilágosodással, bizonyítja „Kazinczy és a n y e l v ú j í t á s " c í m ű írásbeli dolgozatuk. Az itteni ifjúsági k ö n y v t á r b ó l v e h e t t e ki és o l v a s h a t t a Csokonai v á l o gatott verseit, az iskolai É r t e s í t ő szerint u g y a n i s 1894-ben e k ö t e t e t a k ö n y v t á r s z á m á r a m e g v á s á rolták. A d y iskolai t a n a n y a g k é n t Csokonairól s e m m i v e l s e m t a n u l h a t o t t többet, m i n t a k o r b á r m e l y i k isko l á j á n a k diákja, mégis az a p á r mű, amellyel az ó r á k o n m e g i s m e r k e d e t t , v a l a m i n t J ó k a i Es mégis mozog a föld-jének (a C s i t t v á r i k r ó n i k á r ó l szóló rész) és Csokonai m ű v e i n e k o l v a s á s a f e l k e l t e t t é k figyelmét a költő i r á n t , s a m i n t K ő h a l m i B é l á n a k b e s z á m o l t r ó la, m ű v e i n a g y o n fiatalon m e g m á m o r o s í t o t t á k (Köny v e k könyve. S z e r k e s z t e t t e K ő h a l m i Béla. B u d a p e s t , 1918). Ö n v a l l o m á s a i n kívül k o r t á r s a i , b a r á t a i (Bíró Lajos, D é n e s Zsófia, Földessy Gyula, Schöpfflin A l a dár, Oláh Gábor) visszaemlékezéseibői t u d j u k , hogy egész é l e t é b e n , a b i b l i á n kívül, Csokonai m ű v e i t forgatta a legtöbbet. Csokonai e m b e r i s o r s á r a , költői t e h e t s é g é n e k n a g y s á g á r a igazán D e b r e c e n b e n d ö b b e n t rá, a C s o k o n a i h a g y o m á n y t a m a g a egészében ott i s m e r t e meg, „ahol Csokonai élt és írt, szegény d i á k k é n t a szegény és örök d i á k Csokonait, italozó d i á k k é n t az italozó Cso k o n a i t " (Bóka László: Ady Endre pályakezdése. Bu dapest, 1955). Nyelvi ö n t u d a t a is e b b e n a v á r o s b a n a l a k u l t ki, s e n n e k fejlődésében n e m kis s z e r e p e volt C s o k o n a i n a k . É r d e k e s l e n n e összevetni az e m lített, d e t u d o m á s o m s z e r i n t elveszett Kazinczy és a nyelvújítás c í m ű írásbeli dolgozatát k é s ő b b i í r á saival, a m e l y e k b e n a n y e l v ú j í t á s r ó l szólva K a z i n czyékat e l m a r a s z t a l j a Csokonaival s z e m b e n . Az isko lai t a n k ö n y v e k K a z i n c z y j á t i s m e r v e jogosan feltéte lezhetjük, h o g y A d y m a i s m e r t v é l e m é n y é n e k m e g -
téka zenkét évig tartott, hiszen e művében már tisztán kitapint ható a szerző legfontosabb erénye: az amerikai társada lom kíméletlen bírálata. Carrie, akinek alakját nővéréről mintázta Dreiser, „a megve tett, de rövidebb ösvényt vá lasztja" a boldoguláshoz — a kitartottét. Jogunk van-e el ítélni tettét, amikor olyan tár sadalom veszi körül, amely ben az erényt meghurcolják, a hamisak pedig érdemtelenül juthatnak a Szép birtokába? Dreiser fölmenti hősét — az embert — „bűnei" alól. Buká sáért a züllesztő körülménye ket teszi felelőssé. Felelős a társadalom azért is, hogy tag jait tragikus választás elé ál lítja: megmutatja nekik a Szépséget, elérésükhöz azon ban nem tudja felmutatni a tisztességes eszközöket. (Krite rion, 1971.) Erdei
Ferenc
V á r o s és v i d é k e Erdei Ferenc a harmincas években ifjú szemmel és fej jel „mindent egybesűrítő ké pet" igyekezett festeni a Du na—Tisza közéről. Szándéka az volt, hogy bemutassa az akkori társadalmi-gazdasági állapotok tarthatatlanságát, a társadalmi forradalom szüksé gességét. Az azóta eltelt csak nem egy emberöltő alatt a táj, az ember és a társadalmi viszonyok teljesen megváltoz tak. Erdei Ferenc szépírói esz közökkel szülőföldjét válasz totta kutatási anyagul. Az eredmény sokféle tudományos módszerrel, gazdag élettapasz talattal és reálpolitikai látás sal megírt k ö n y v . Öt város — Szeged, Hódmezővásárhely, Makó, Szentes, Csongrád — társadalmi keresztmetszetét mutatja be. A teljes korszak váltást. A társadalmi alap át alakulása mellett a legszembe tűnőbb változás a tudatvilág ban, az életmódban és az élet-
téka szemléletben ment végbe. Ta nulságos, gondolkodásra ösz tönző megállapításai a váro siasodásról a hazai kutatóknak is használható ötleteket sugall nak. (Szépirodalmi K ö n y v k i adó, 1971.) Germanus K e l e t fényei
Gyula felé
Hadsi Abdul-Karim Germa nus, a Kairói Tudományos Akadémia tudósa, tudvalevő leg budapesti. 1957-ben a ma gyar fővárosból kerekedett fel nejével, s látogatta meg Egyiptomot, Szíriát, Indiát, Marokkót, Irakot, majd Mek kába is elzarándokolt, s mind e helyeken az iszlám művelő déstörténetéről, különösen az arab nyelv és irodalom sajá tos kérdéseiről tartott előadá sokat. E sok országra, több kontinensre kiterjedő körút meghatóan kedves, érdekesen hü, izgalmasan tanulságos rajza ez a kötet. Érdekes szó származtatások, arab és hindu szokások, egy mítoszromboló rész az állítólagos szudáni „magyarokról", az arab és ber ber viszony történeti jellem zése, vallásfilozófia és modern arab tudományosság mozzana tai követik egymást, a múlt és jövő csatáit éli át az olvasó. (Táncsics, 1970.) Benedetto Breviar
de
Croce
estetică. In nuce
Estetica
Az annyiak részéről inkább tagadott, mint érdemlegesen vizsgált, kitűnő olasz esztéta és filozófus Esztétikája után most két értékes esszésoroza tát is kézbe veheti az olvasó. A kötethez fűzött előszó külön említést érdemel. N. Tertulian, az ismert román Lukács-hivő félszáz oldalnyi tanulmányá ban a hegelianizmussal és marxizmussal egyaránt meg nem békélő Croce esztétikai
f o r m á l á s á b a n D e b r e c e n n e k , C s o k o n a i n a k volt n a g y szerepe. D e b r e c e n i n y i l a t k o z a t a i b a n Csokonairól m i n t a „ m a g y a r n y e l v önfeláldozó ú t t ö r ő j é r ő l " (Debreczen örömünnepe. Debreczeni Reggeli Újság, 1898. n o v e m b e r 28), Oláh G á b o r e m l é k e z é s e szerint pedig m i n t „a l e g m ű v é s z i b b e n festő m a g y a r költőről" (AdyM ú z e u m I. é. n.) beszél. I r o d a l m i c i k k e i b e n t ö b b s z ö r h a n g o z t a t j a , hogy Csokonai a m a g y a r n y e l v t u d a t o s m ű v e l ő j e , a k i a n y e l v m e g ú j í t á s á t , a szókincs b ő vítését e l s ő s o r b a n a n é p n y e l v s z a v a i n a k f e l h a s z n á l á s á v a l a k a r t a elérni. S z e r i n t e „a n y e l v g a z d a g í t á s h e lyes r e g u l á i t Vitéz M i h á l y s z a b t a m e g l e g j o b b a n " (A költői nyelv és Csokonai). Kazinczy kultúrát ter jesztő, í z l é s n e m e s í t ő m u n k á j á t tisztelte és becsülte, de a n y e l v ú j í t á s p ö r é b e n f é l r e é r t h e t e t l e n ü l a m e l l e t t a Csokonai m e l l e t t állt ki, aki k o r t á r s a i figyelmét elsőként h í v t a fel a n é p n y e l v g a z d a g s á g á r a . A n y e l v újítás i r á n t i é r d e k l ő d é s m i n d e n e r ő l t e t e t t b e l e m a g y a r á z á s n é l k ü l v i s s z a v e z e t h e t ő a zilahi g i m n á z i u m b a n t a n u l t a k r a , m i n t a h o g y A magyar Pimodán és a Falun b o r o z ó C s o k o n a i - k é p é b e n kísért az a n e k d o t á k Csokonaija, v a g y a z 1905-ös c i k k e k b e n a B e ö t h y t ő l t a n u l t a k , m é g a k k o r is, ha Csokonai m a g y a r s á gát, b o r s z e r e t e t é t m a g y a r á z v a , forrásaitól eltérő m e g állapításokra jut. A d y 1905-ös, m a j d későbbi, C s o k o n a i v a l k a p c s o latos m e g n y i l a t k o z á s a i n á l figyelembe k e l l v e n n ü n k iskolai é l m é n y e i t , a m e l y e k csakis d e b r e c e n i és p á rizsi évei a l a t t t u d a t o s u l h a t t a k s m é l y ü l h e t t e k el. A d y v a l l o m á s a i b a n o l y a n t á r g y i t u d á s r ó l tesz t a n ú bizonyságot, a m e l y e t e g y á l t a l á n n e m szerezhetett m e g iskolai t a n u l m á n y a i s o r á n , s ez csakis azzal m a g y a r á z h a t ó , hogy lépést t a r t o t t az i r o d a l o m t ö r t é n e t fejlődésével, é r d e k e l t e Csokonai élete és költői öröksége. Muzsnay
Árpád
Horváth Imréről — kérdezetlenül „TIK-TAK, TIK-TAK az óra jár. TIK az élet. TAK a halál"* A t i k i t a k i t i n t e l l i g e n c i a - v i z s g á l a t r a is h a s z n á l t á k . M a : d i v a t j á t é k s z e r . A m a d z a g k é t v é g é n egy-egy g ö m b lóg le. H a a m a d z a g o t m u t a t ó - és középső u j j u n k k ö z é fogva le-fel m o z g a t j u k , a g ö m b ö k hol fent c s a t t a n n a k össze, hol a l u l . T i k i - t a k i , tik-tak. N e h é z j á t é k s z e r . A m í g ezt m e g t a n u l j a v a l a k i , k é k r e p o tyolja az ujját. De, h a jól m e g t a n u l t a , úgy szól, m i n t a gépfegyver. T e r m é s z e t e s e n t o v á b b r a is j á t é k - h a n g ú lesz. „Tinci-tánci, / m i n d e n t ö r p e / u g r a b u g r á l / h ő börögve". E b b e n a j á t é k b a n csak k é t v á l t o z a t v a n : * H o r v á t h I m r e : J a n u s - a r c ú órák. K r i t e r i o n , 1971.
téka
vagy fent, vagy lent. Ha fent c s a t t a n össze, a k k o r „a m é l y p o n t r ó l hallgassatok, / zengjétek a magaslatot!" Ha lent c s a t t a n össze: TIK-TAK együtt teljes egész, de kerekebb a felerész.
r e n d s z e r é n e k kritikai elemzé sét adja, s felhívja a figyelmet e rendszer ma is érvényes, a marxista esztétikában haszno sítható elemeire. ( E d i t u r a ştiin ţifică, 1971.)
A m a d z a g o t n a g y o n g y o r s a n kell r á n g a t n i , ezért a j á t é k csak n é h á n y m á s o d p e r c i g t a r t h a t . A z u t á n újból kell k e z d e n i . Ha a g o n d o l a t g ö m b alul c s a t t a n t , Írók a moziban m é g n e m biztos, hogy fent is c s a t t a n ; d e h a fent összeütődött, valószínű, hogy alul is h a n g o t ad. L á t Lev Tolsztoj 1908-ban látnoszólag a fenti c s a t t a n á s a lényeg, de a j á t é k l e n t írt le: „Meglát k e z d ő d i k : csak azért, hogy fent is szóljon. H a l a s ki mondatot játok, hogy az a kis zörgő ma s a b b a n csattog, t o v á b b is t a r t h a t a j á t é k : sina a forgó fogantyújával for radalmat okoz majd az éle kajánoknak kajánság jön tünkben — az írók életében." kapóra, Az írói vallomások, eszté azóta tikai elemzések, portrék, kri valakinek világa vált tikák szerzői: Majakovszkij, valóra, Chaplin, Tristan Tzara, Jean azóta Cocteau, Kassák Lajos, Rad révbe ért a céltalanság nóti Miklós, Michel Butor, Ka hajója, rinthy Frigyes, Bertolt Brecht azóta szólnak első filmélményeikről, mikor megáll magányt mutat a játékfilm esztétikájáról, a az óra, film hatásáról az irodalomra azóta, és viszont, rendezőkről, színé mióta, szekről, producerekről... Kerossz tréfából föld alá bújt nedi János, az antológia öszapóka. szeállítója és szerkesztője di cséretes munkát végzett. E j á t é k o s g o n d o l a t é b r e s z t ő f o r m a csak a k k o r v á l h a t (Magvető, 1971.) hitelessé, h a a m a d z a g o t n e m a költő fogja; c s a k a c s a t t a n á s t rögzíti: A hajómmal révbe értem, nincs a révben egy révész sem, nincsen kötél, nincs cölöp sem, nincsen part, hol kikötöttem. Mivel h a j ó v a l indult, s n e m l a d i k k a l , n i n c s e n K h á ron, sem Styx, a h a l á l b ó l u t a z i k a „ p a r t t a l a n " élet felé. E nyílt t é r b e n n i n c s e n e k m á r évszakok, m i n t az Őszi remény című v e r s k ö t e t é b e n , de a n n á l á l t a l á n o s a b b a v é g t e l e n : „VAN O T T K I Ü T , H O L N I N CSEN M E N E D É K " . E hajó kincseivel — az élet m e g fejtett r e j t v é n y e i v e l — n e m a p u s z t u l á s b a , h a n e m az é l e t b e r o h a n az E r i n n i s z e k üldözése elől: a m ű v é szetbe. „Az élet rövid, hosszú a művészet!" Hippokratész tételében hiszek. E tétel szerint, h a a görög mitológia Erinniszei az é l e t é é r t üldözik, h a l á l á v a l úgyis t o v á b b él, de h a m ű -
Gh.
Anghel, Gh.
M. Răvăruţ, Turcu
Geobotanica A szerzők — a bukaresti N. Bălcescu Mezőgazdasági Főis kola és a ia i-i tudomány egyetem botanika-tanárai — kézikönyvükben a geobotanikának mint a növénytakaró komplex kutatását szolgáló tu dománynak az eredményeit, irányzatait és módszereit te kintik át. Azt a tudományos alapot mérik fel, melyen a nö vényzet gazdaságos kihaszná lása, a növénytakaró ésszerű befolyásolása nyugszik; azokat a gyakorlati szempontokat mu tatják be, amelyek a geobotanika iránt világszerte jelent kező megkülönböztetett figyel met magyarázzák. A tudo mányág hármas tagozódását,
téka az ökológiai, növényföldrajzi és növénytársulástani (cönoló giai) ismeretek fonalát követ ve dolgozzák fel a kérdéseket, általánosan alkalmazva az ál láspontok szembesítésének módszerét. A fejezetek szerve sen illesztik be a hazai ered ményeket a nemzetközi kuta tásba. A növényföldrajzi fe jezet kitér a részterületek hár mashatárán elhelyezkedő ter mészetvédelemre, a természeti emlékeket érintő megvalósítá sokra és feladatokra is. A kö tet összefüggések feltárásával a gyakorlati feladatok elmé leti alapjaira tekint, és mint ilyen, hasznos segédkönyv minden biológus, talajtanos, földrajzos és erdész szakem ber számára. (Ceres, 1971.)
Oláh
István
Álom a csodalúdról A megújult formátumú For rás-sorozat első kötetének hu szonhét éves szerzője inkább csak ígér még ebben a vers gyűjteményében; az élmények — falu, ifjúság, szerelem, kisv á r o s — ritkán jelentkeznek még lírává éretten. Amire tö rekszik: verssé ötvözni a köl tői képeket s a látszólag pró zai sorokat, nem mindig sike rül még, s jó verseiben (Té m a s z o m b a t éjjel; S z o m o r ú t í z p a r a n c s o l a t : Visszaszámolás) sem szabadult meg a példa képek hatásától. De kutatja az áttétel-lehetőségeket, „az év szakok érintkezéseit", az eti kai parancs, az igény a töb bet akarásra is megvan ben ne. (Kriterion, 1971.)
Fejes
Endre
K é k t i s z t a szerelem A válogatás Fejes Endre színműírói tevékenységét tár ja az olvasó elé. A négy szín darab közül a regényformá-
vészetéért, a k k o r ö r ö k r e m e g h a l t . Ezért szigorú k o r r e k c i ó r a kényszeríti, t u d v a „ E m l é k e z n i szerencse, de n e m é r d e m " :
emlékezete azt, hogy
Korrigálom, amit eddig írtam. A kezemben kegyetlen radír van. Tűz-tornyában egy vak isten ül fenn — azt olvassa, amit kitörültem. H o r v á t h I m r e m i n d i g azt írta, a m i t az „idő p a r a n csolt". Hogy ez a z i m p e r a t í v u s z , h a az idő p i l l a n a t t á szűkül, a k k o r n e m m e n t s é g és n e m is é r d e m , h a n e m v a g y t e r m é s z e t e s , m i n t f á n a k a l o m b , vagy negatív é r t e l m ű ; ezt t ö b b gondolati p a r a d o x o n o n bizonyítja. Ilyen a Fejszék élén c í m ű v e r s z á r ó s o r a : „Bölcs Öreg Fa" Fejszékre irt nevem — s fejszék élén nem csillog kegyelem. I d ő s e b b í r ó n e m z e d é k ü n k tehetséges a l k o t ó i r a j e l l e m ző egy r e n d k í v ü l erkölcsös, e m b e r s é g e s m a g a t a r t á s : csak ö n m a g u k k a l s z e m b e n k e g y e t l e n e k ; s z e m b e m e r n e k n é z n i t e t t e i k k e l , m ű v ü k k e l . A k é r d é s n e m az, hogy v a j o n a fiatalok k é p e s e k lesznek — e r r e , h a n e m v a j o n szükséges lesz-e m a j d n e k i k is? P e d i g a kiigazítás s o h a s e m m e g f u t a m o d á s , de m i n d i g h e l y t állás, a z őszi levél ettől v á l i k pirossá, m é g egyszer figyelmeztet: a t e h e t s é g „élő pasztell". Ősz ölében öreges, özvegy utca. A szél égett lombot fúj vaskapukba, s egy páratlan penészfolt, omló házon. A világot színéből magyarázom. Mivel a v e r s t ö b b , m i n t logika, e „ m a g y a r á z a t " h a n gulati h a t á s á n a k lényeges, d e szűkítő logikai k i e g é szítője a z u t á n a levő v e r s : „Kigondolok egy k é k t e ret, / hol h a l a n d ó k n e m ölnek." A t é r j e l l e m z ő j e a szűk v a g y a t á g a s , de s e m m i e s e t r e sem a „kék". I t t a k é k n e k h a n g u l a t i h a t á s a k é n t az u t ó p i k u s t é r b i z o n y t a l a n n á válik. E h h e z a t é r h e z v i s z o n y í t v a m i n d e n t ö r e d é k h a m i s vigasz. M a r a d a biztos évszak m e g h a t á r o z á s : az ősz, a m e l y Csupán azért felelős, hogy egy lyukas üstben ezer édességet főz — egyre keserűbben. Tehát boszorkányosan forognak e kötetben a képek; l é n y e g é t „tiszta b e s z é d " - n e k n e v e z h e t j ü k , s az is, c s a k h o g y é p p ez a m e g f o g h a t a t l a n — v a g y csak a k ö n n y e d f o r m a teszi; h a j l a m o s a k v a g y u n k azt h i n n i , csak j á t é k . J á t é k - h a l á l , j á t é k - f á r a d t s á g , j á t é k - f é l e lem. Veszteség: „Meghalt. / M i n d e g y : ellenség v a g y b a r á t . / E g y v i l á g g a l s z e g é n y e b b a világ." H a j n a l i , i n t e l l e k t u á l i s j á t é k , ősszel. K ő , kavics, kígyó, l ú d — m i n d e n t l e h e t „ p i k t o r - s z e m m e l " is l á t n i : „A királykígyó ádázul sziszeg — de mily szelídek bőrén a színek...!"
— és u g y a n e z e n l e h e t d ü h ö n g e n i is, hisz h o z z á t a r tozik e j á t é k h o z a k é t ellentét: Mindig felbőszít az „ördögi" tett — s még inkább, ha „angyalként" tűritek. T a l á n a l e g r ö v i d e b b s o r a i b a n leghosszabb a g o n d o lat, s az á l l a n d ó aforizma-szint — b á r m e n n y i r e h a t á sos — h a t á s a p i l l a n a t n y i , csak m e g v i l l a n t j a a gon dolat m é l y s é g é t , de összképe i n k á b b a b i z a r r csillo gás, m i n t a l í r a alapossága. N é h a a „négysorosok" előtti s t í l u s á r a i s m e r h e t ü n k az ilyen s o r o k b a n : „ M é r t t á n t o r o g k ö z t ü n k a z is, ki j ó z a n ? / M é r t tétováz, ki b á t r a n t a l p r a á l l t ? " De ezt most, szinte p r i v i l é g i k u san, m e g t o l d h a t j a egy utolsó sorral, a m i m á r epigg r a m m a t i k u s h a t á s ú : „S m é r t b u k o m el, h a v a n k i b e f o g ó z z a m ? " S z ó k i m o n d ó ötletesség, h a l á l t m e g v e t ő félelem és pátosz ( „ T á b l á t t a r t m o s t e l é m e szí vós század. / K ő b e v é s e m p i l l a n a t a i m a t . " ) — ez a „ J a n u s - a r c " figyelmeztet a r r a , hogy a születés és h a lál közt „nincs s e m m i , m i t v á l l a l n o d kell — k é r d e zetlenül." Ez az erkölcsi m a g a t a r t á s hitelesíti a gon dolatot, és n é h a e l n y o m j a a j á t é k b a n é p p azt, a m i játékos: Számra veszem számtalanszor nevem. A nyelvemet véle megperzselem. Szájam szélén szinte füstölve ég el — élén a Halál kezdőbetűjével.
téka ban már jól ismert és nagy si kert aratott Rozsdatemető megőrizte a regény legfőbb erényeit: a kitűnően megraj zolt jellemeket és a nagyszerű korrajzot. A kötetben szereplő másik három színdarabot: a Mocorgót, a Vonó I g n á c o t és a J ó estét n y á r , j ó estét szere lem címűt is sikerrel játszot ták. A válogatás tartalmazza még a Vigyori című rádiójá tékot és három irodalmi for gatókönyvet: Eljegyzés, Élő K l á r a és K é k t i s z t a szerelem címmel. (Magvető, 1971.)
Pierre
Chaunu
A klasszikus
Európa
A caeni egyetem professzora a XVII—XVIII. század törté netének vizsgálatakor a ha gyományos polgári történet írás módszerével ellentétben nem a folyton változó politi kai-katonai tényekre helyezi a hangsúlyt — bár a teljes kor rajzba ezeket is beleszövi —, az t e r m é s z e t e s e n t o v á b b kell ezt j á t s z a n i , m i n d a d d i g , hanem a népességalakulás, anyagi és szellemi kultúra, a amíg... társadalmi struktúra változá sait tárgyalja elsősorban, ki Lassan szólok, nem könnyű már sietnem. térve a köznapi élet számtalan Elfáradt bennem büszkeség, harag, vonatkozására, és újszerű be a béke is botra görnyed szívemben, állításban mutatva meg sok, csak a félelem mind fiatalabb. ismert eseményt vagy Ágoston Vilmos már adatot. Ha a fejlődés egészé nek megítélésében Chaunu nem is áll mindenben a tör ténelmi materializmus állás pontján, a részletelemzésekben kétségtelen, a marxista szemlé lettől kapott indítást. A Benda Kálmán előszavával megjelent, három nagy részre (Állam és á l l a m o k , A hosszú t á v ú fejlő dés és az anyagi m ű v e l t s é g , A szellem k a l a n d j a ) osztott könyvet a fogalmak és szemé lyek gazdag jegyzéke egészíti ki, és jól megválogatott képek, térképek illusztrálják. (Gon dolat, 1971.) S a j á t b a j á n az t u d n e v e t n i , aki m á r b e l e f á r a d t . A fáradtság persze érthetetlen, s még érthetetlenebb a n e v e t é s . A j á t é k , c s a k a j á t é k é r t h e t ő . N e m zsíros asztal u t á n , de csillogó s z e m m e l , j á t s z a n i , öregesen, lassan: T1K-TAK, TIK-TAK az óra jár TIK az élet —
LÁTÓHATÁR Kritikatörténeti kutatások Az i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s k e z d e t é t és fejlődését, az i r o d a l m i ízlés és az irodalmi t u d a t k o r o n k é n t i a l a k u l á s á t a z i r o d a l o m t u d o m á n y és - k r i t i k a t ö r t é n e t e h i v a t o t t vizsgálni. Az u t ó b b i é v e k i r o d a l o m t ö r t é n e t i k u t a t á s a i n a k g a z d a g o d á s á v a l p á r h u z a m o s a n v i l á g s z e r t e fellendülés t a p a s z t a l h a t ó ezen a t é r e n is. A magyar irodalom története m e g í r á s a u t á n a b u d a p e s t i I r o d a l o m t u d o m á n y i I n t é z e t soronlevő f e l a d a t k é n t a k r i t i k a t ö r t é n e t elkészítését jelölte ki. A m e g í r á s r a v á r ó m a g y a r k r i t i k a t ö r t é n e t eddigi m u n k á l a t a i n a k e r e d m é n y e i r ő l az I R O D A L O M T Ö R T É N E T I K Ö Z L E M É N Y E K 1971. 1—2. s z á m a tájékoztat. 1967 óta, Somogyi S á n d o r Irodalmunkról, múltjáról szólva c í m ű v i t a i n d í t ó t a n u l m á n y a és k r i t i k a t ö r t é n e t i s z i n t é z i s t e r v e z e t é n e k k ö z r e b o c s á t á s a u t á n ez az első, s m o s t m á r a k o n k r é t e r e d m é n y e k e t , a feldol gozás i r á n y á t és m ó d s z e r é t jelző m u n k a . A közölt t a n u l m á n y o k a szintézis k o r s z a k o l á s á t k ö v e t v e egy-egy j e l e n t ő s e b b , m á r kidolgozott p r o b l é m a k ö r t m u t a t n a k be. T a r n a i A n d o r (A magyarországi iroda lomtörténetírás megindulása) és N é m e t h G. Béla (A magyar kritika története a pozitivizmus korában) k ö z l e m é n y e i m á r a készülő szintézis n a g y o b b fejezeteinek t e k i n t h e t ő k , a t ö b b i t a n u l m á n y olyan r é s z l e t k é r d é s e k e t t á r g y a l , m e l y e k a h a t k o r s z a k r a osztott k r i t i k a t ö r t é n e t m e g í r á s á h o z e l e n g e d h e t e t l e n ü l szükségesek, egyúttal pedig m u t a t j á k azt a széles skálát, a m e l y e t e t e r v e z e t t m ű a p r o b l é m á k n e m z e t i és n e m z e t k ö z i v e t ü l e t e i n e k v i z s g á l a t á v a l átfog. A s t í l u s k r i t i k a (Durzsa S á n d o r : Az appositio mint középkori stíluskategória az ars dictandi tanításában), az irodalom e l m é l e t t ö r t é n e t e (Klaniczay T i b o r : Nicasius Ellebodius és poétikája), a színikri t i k a t ö r t é n e t e (Solt A n d o r : Első színikritikusaink), l a p m o n o g r á f i á k (Agárdi P é t e r : Egy radikális lap a polgári baloldalról), írók k r i t i k a i u t ó k o r a ( B a r t a A n d r á s : Krúdy Gyula kritikai utókora) — m i n t r é s z l e t t a n u l m á n y o k u t a l n a k a k u t a t ó k előtt álló feladatokra. A szintézis szerkesztői v á l l a k o z á s u k s i k e r e é r d e k é b e n a r o k o n t u d o m á n y o k t ö r t é n e t é n e k m e g í r á s á t és a n e m z e t k ö z i t u d o m á n y o s élettel v a l ó e g y ü t t m ű k ö d é s t sür getik. A folyóirat S z e m l e - r o v a t a é p p ezért s z á m b a veszi a z o k a t a t a n u l m á n y k ö t e t e ket, m e l y e k a k r i t i k a t ö r t é n e t k é r d é s é v e l k a p c s o l a t b a n francia, angol, orosz, m a g y a r n y e l v e n az u t ó b b i i d ő b e n m e g j e l e n t e k . (Kedvezően é r t é k e l i k t ö b b e k közt a Dávid G y u l a és Csehi G y u l a g o n d o z á s á b a n 1968—1969-ben az Ifjúsági K ö n y v k i a d ó n á l m e g j e l e n t Irodalomkritikai antológia h á r o m kötetét.) Az u t ó b b i é v e k b e n h a z a i r o m á n és m a g y a r n y e l v ű t u d o m á n y o s f o l y ó i r a t a i n k b a n is e g y r e g y a k r a b b a n l á t n a k n a p v i l á g o t k r i t i k a t ö r t é n e t i t a n u l m á n y o k . A készülő r o m á n i r o d a l o m t ö r t é n e t e l ő m u n k á l a t a i k é n t é r t é k e l h e t j ü k az i r o d a l m i körök, lapok, folyóiratok t e v é k e n y s é g é n e k , az e s z m e á r a m l a t o k h a z a i h a t á s á n a k vizsgálatát, m e l y e k b e f o l y á s o l h a t t á k az i r o d a l o m a l a k u l á s á t . K r i t i k a t ö r t é n e t i , m ű v e l ő d é s - és ideológia t ö r t é n e t i k u t a t á s a i n k e r e d m é n y e i , ezekkel k a p c s o l a t o s a d a t k ö z l é s e i n k n e m lebecsü lendők. Először is a M A N U S C R I P T U M című folyóiratban közölt írói levelezéseket, v i s s z a e m l é k e z é s e k e t kell m e g e m l í t e n ü n k ( T u d o r T e o d o r e s c u - B r a n i ş t e : Povestea unei reviste — „Cuvântul liber"; B e n e d e t t o Croce—Mihai D r a g o m i r e s c u levelezése a M A N U S C R I P T U M 1971. 2. s z á m á b a n ) , v a l a m i n t a R E V I S T A DE I S T O R I E ŞI T E O R I E L I T E R A R A (1971. 2.) n é h á n y t a n u l m á n y á t (Stancu H i n : Revista „Cultura prole tară"; Rodica S t e i n : Revista „Cuget liber"; C ă t ă l i n a Velculescu: Prezenţe comu niste la „Viaţa românească" înainte de 23 August 1944; E m i l M a n u : Atitudini de rezistenţă in literatura română din timpul celui de-al doilea război mondial). A r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t í r á s is e g y r e t ö b b h a s o n l ó e r e d m é n y t t u d f e l m u t a t n i . Az ú j a b b k ö z l e m é n y e k s o r á b ó l e m l í t h e t j ü k a kolozsvári N Y E L V - É S
I R O D A L O M T U D O M Á N Y I K Ö Z L E M É N Y E K b ő l (1970. 2.) a Balogh E d g á r é t (A nép fronti Korunk), a Kicsi A n t a l é t (Tompa László és a marosvásárhelyi Kemény Zsig mond Irodalmi Társaság) v a g y az Engel K á r o l y é t (Mozzanat a két világháború közötti írói szervezkedések történetéből — 1971. 1.). A k é t v i l á g h á b o r ú közti idők i r o d a l m i é l e t é n e k elemzésével előkészítik a r o m á n i a i m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t e k o r s z a k á n a k helyes s z e m p o n t ú , r é s z l e t e k r e is r á v i l á g í t ó m e g í r á s á t .
M. A.
MEGÚJHODIK A FILOZÓFIATÖRTÉNET? (Revista
de filozofie,
A korunkra jellemző tudománytörténeti és m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t i szakosítás n y i l v á nul meg a jelenkori filozófiatörténeti i r á n y z a t o k b a n is. E szakosítás előnyéből s z á r m a z i k a filozófia és a k u l t ú r a k ü lönböző t e r ü l e t e i közti k ü l ö n b s é g , v a l a m i n t a filozófia s a j á t o s s á g á n a k k i d o m borítása. A szakosítási m ó d s z e r m i n d ezideig csak r é s z e r e d m é n y r e vezetett, m e r t egy k o r s z a k filozófiatörténeti s z e m p o n t ból j e l e n t ő s m ű v e i n e k b e m u t a t á s á v a l és elemzésével m é g n e m r a j z o l t u k m e g a k o r egységes szellemi a r c u l a t á n a k k é pét. Ezekkel a g o n d o l a t o k k a l foglalkozik S i m i o n G h i ţ ă , r o m á n filozófus a Filozófia történet és kultúratörténet című, t ö m ö r e n m e g í r t és é r d e k e s g o n d o l a t o k a t fel v e t ő t a n u l m á n y á b a n . A szerző m e g á l l a p í t á s a szerint a filozófia, t ö r t é n e t e so r á n , n e m c s a k a saját és á l l a n d ó e s z m e a l a p j á r a épült, h a n e m a z i r o d a l o m m a l , m ű v é s z e t t e l és a t u d o m á n n y a l v a l ó m i n d e n k o r i szerves k a p c s o l a t á b a n folytono san új g o n d o l a t o k k a l és é r t e l m e z é s e k k e l b ő v ü l t és frissült fel. Ezt az á r a m l a t o t egészítették ki a filozófiatörténet felé m u tató, de a t u d o m á n y , az i r o d a l o m t ö r t é n e t és a m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t t a l a j á r ó l k i i n d u l ó jelenségek. A filozófiatörténet m ó d s z e r tani megújítására irányuló kísérletekben f i g y e l e m r e m é l t ó n a k t ű n i k az a n a p j a i n k b a n k i b o n t a k o z ó i r á n y z a t , a m e l y egy adott k o r s z a k egész szellemi m ű v e l t s é gét m a g á b a foglaló eszmei t a r t a l o m k i fejezési lehetőségét keresi. Ezen az i r á n y zaton b e l ü l k é t törekvéssel t a l á l k o z u n k : a) Az eszmék és a gondolkodás egyete mes története ( A r t h u r Lovejoy a m e r i k a i és G e o r g e Gusdorf francia filozófus k é p viseletében). C é l k i t ű z é s ü k : az eszmék tör ténete e l n e v e z é s ű új t u d o m á n y a l a p j a i n a k kidolgozása. Nézeteiket a Journal of the History of Ideas című folyóiratban t e szik közzé. Ügy vélik, hogy e n n e k az új
1971. 9.)
t u d o m á n y n a k h e l y é t az i r o d a l o m t ö r t é n e t és a filozófiatörténet között k e l l m e g h a t á r o z n i u k . b) A m á s o d i k i r á n y z a t o t Lucien F e b v r e és t a n í t v á n y a , F e r n a n d B r a u d e l képviselik. Ez a k é t gondol kodó a kor é r t e l m i eszközeinek — sza v a k b a n , f o g a l m a k b a n és é r z e l m e k b e n k i fejeződő — a l a p s z e r k e z e t é t k u t a t j a . Ezt a forrást jelöli m e g L é v i - S t r a u s s is s t r u k turális antropológiájának megalkotásá ban. U g y a n c s a k e h h e z az i r á n y z a t h o z kapcsolódik Lucien G o l d m a n n m a r x i s t a s z e m l é l e t b e n fogant kísérlete, a m e l y a strukturalizmust és a történetiséget egy átfogó genetikai strukturalizmusban öszszegezi A Lucien G o l d m a n n e l k é p z e l t e szintézis m a g á b a n foglalja egy a d o t t k o r s z a k egész m ű v e l t s é g é t és a n n a k szerves t ö r t é n e l m i fejlődését. És m i r e é p ü l n e ez a kor-szintézis? G o l d m a n n s z e r i n t „ m i n d e n k u l t ú r a e g y s é g é n e k az a l a p j á t k é pező p r o b l é m á k közösségére és az azt t ü k r ö z ő v i l á g s z e m l é l e t r e " . Lucien Gold m a n n az e m b e r l é t k é r d é s e i r e adott és a k u l t ú r a k i a l a k u l á s a és fejlődése s z e m pontjából fontos v á l a s z o k a t a k ö v e t k e z ő k r e osztja: a) elvont, fogalmi v á l a szok — filozófia; b) közvetlen, érzékel h e t ő válaszok — művészet; c) g y a k o r lati válaszok — cselekvés. T a n u l m á n y a befejező r é s z é b e n Simion G h i ţ ă a fenti k é r d é s e k k e l kapcsolatos személyes nézetét fejti ki. E n n e k l é n y e gét így f o g a l m a z h a t j u k m e g : a filozófia t ö r t é n e t é n e k feloldása a g o n d o l k o d á s és m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t é b e n é p p o l y a n egyol d a l ú és e r e d m é n y t e l e n kísérlet, m i n t a k u l t ú r a együtteséből, k ü l ö n b ö z ő k o r o k g o n d o l k o d á s á t ó l e l s z a k a d t filozófiai szi get-élet. E r r e v o n a t k o z ó l a g a szerző i d é zi George Gusdorf francia filozófus f r a p p á n s m e g f o g a l m a z á s á t : „A filozófiának, e s z m e - h e g y e k csúcsain v é g z e t t a b s z t r a k t szellemi t o r n a helyett, a k u l t ú r á k m e g ú j h o d á s á n a k m e d r é b e é p í t e t t e m b e r i gon-
dolkodás t e r m é s z e t e s t ö r t é n e t é v é kell válnia." E n n e k é r d e k é b e n elsősorban a gondolkodást és a k u l t ú r á t kifejező j e l e n ségek történetét, v a l a m i n t a filozófia t ö r t é n e t e közti viszonyt kell p o n t o s a n m e g határoznunk. Simion Ghiţă véleménye szerint e b b e n az i r á n y b a n t é v e s m ú l t b e l i n é z e t e k e t is t i s z t á z n u n k kell; elsősorban azt a téves m ó d s z e r t a n i szemléletet, a m e l y a filozófiatörténeti n é z e t e k e t szi gorúan azok t á r s a d a l m i jelentősége s z e m p o n t j á b ó l é r t é k e l t e , és e l e m z é s ü k e t e r r e szűkítette le. A t á r s a d a l m i és p o litikai s z e m p o n t o k t ú l é r t é k e l é s e és kizá
rólagossága vezetett a filozófiában az axiológia és a t u d o m á n y b a n a ( m a m á r a fejlődés é l v o n a l á b a n álló) g e n e t i k a és k i b e r n e t i k a e l h a n y a g o l á s á r a . A filozófia t ö r t é n e t m ű v e l ő i n e k el kell k e r ü l n i ü k a a m ó d s z e r t a n i e l m é l e t l á t ó k ö r é n e k le szűkítését és d o g m a t i k u s m e g m e r e v e d é sét. A d i a l e k t i k u s , m a r x i s t a szemléletet p e d i g differenciáltan és á r n y a l t a n kell a l k a l m a z n i u k a filozófiai g o n d o l a t e l e m zésében, s u g y a n a k k o r m e g kell őrizniük fogékonyságukat az egyetemes művelő dés új jelenségei i r á n t .
O C T A V I A N G O G A — E M B E R ÉS MŰ (Contemporanul, A T á r s a d a l o m - és Politikai T u d o m á n y o k A k a d é m i á j a — a legutóbbi p á r t d o k u m e n t u m o k ösztönzésének szellemé b e n — e g y r e g y a k r a b b a n szervez élénk v i t a ü l é s e k e t , a m e l y e k s o r á n a l k o t ó k és m ű v e k , ideológiai jelenségek, k ü l ö n b ö z ő á r a m l a t o k v a g y eszmei i r á n y z a t o k t u d o mányos, marxista, kritikai elemzését végzik el — n a p j a i n k v a g y k u l t u r á l i s ö r ö k s é g ü n k t e r ü l e t é r ő l . Az A k a d é m i a V I I I . t a g o z a t a ü l é s s z a k á t — a költő születésének 90. é v f o r d u l ó j á r a emlé kezve — O c t a v i a n Goga s z e m é l y i s é ge és m ű v e e l e m z é s é n e k szentelte. Az ülésszakon a z A k a d é m i a számos t a g j á nak, egyetemi tanároknak, szakkutatók n a k a j e l e n l é t é b e n öt h o s s z a b b közle m é n y t t e r j e s z t e t t e k elő, s t ö b b hozzászó lás is elhangzott. Zoe DumitrescuB u ş u l e n g a professzor, az A k a d é m i a a l elnöke b e v e z e t ő s z a v a i b a n f e l h í v t a a fi g y e l m e t az i r o d a l m u n k nagy íróiról a l k o tott h e l y e s é r t é k í t é l e t e k font06ságára, s olyan k o m p l e x t u d o m á n y o s elemzési m ó d s z e r t ajánlott, a m e l y n e k a segítségé vel a l e h e t ő l e g h ű b b , legigazabb k é p e t n y e r h e t j ü k a Zsellérek k ö l t ő j é n e k élet művéről. V a l e r i u R â p e a n u , a z A k a d é m i a leve lező tagja k ö z l e m é n y é b e n Goga a l a p v e t ő költői t é m á i t vizsgálta. L e g é l é n k e b b e n visszhangzik t á r s a d a l m i lírája, az e l n y o m o t t falu költészete, a m e l y b e n az é n e k e s e g y ü t t é r e z a zsellérekkel, a százados s z e n v e d é s e k e t á t é l t kollektivitással. Így ötvöződik a „gogai v í z i ó b a n " a j e l e n a m ú l t t a l , r e a l i t á s a mítosszal, így h a n g zik n á l a E r d é l y és a t e s t v é r i földek szava c s e n g ő b b e n , m i n t az a d o t t t ö r t é n e l m i p i l l a n a t b á r m e l y m á s költőjénél. V a l e r i u R â p e a n u a politikus és a m ű
1971. 44.) vész közötti e l l e n t m o n d á s o k r ó l szólva m e g á l l a p í t o t t a , hogy a „Goga-mítosz" a költőé, m e r t a költő Goga volt az, aki b e í r t a m ű v é t a r o m á n n é p mitológiá jába. A r o n P e t r i c professzor a gondolkodó és politikus Goga fejlődését a k o r t á r s a dalmi-politikai viszonylatainak bonyo lult összefüggéseibe ágyazta. A fiatal költő az E r d é l y i R o m á n Nemzeti P á r t haladó szárnyának híveként harcolt a r o m á n n é p t á r s a d a l m i - n e m z e t i felszaba dításáért, a r o m á n n e m z e t i á l l a m egy s é g é n e k a kiteljesítéséért. A 20-as é v e k b e n a z o n b a n a politikus Goga fokozatos j o b b r a t o l ó d á s á n a k v a g y u n k a t a n ú i . Ezt a folyamatot „44 n a p o s " k o r m á n y z á s a t e tőzte b e , k e s e r ű m é r l e g g e l m i n d m a g a , m i n d h a z á j a s z á m á r a . A Zsellérek köl t ő j é n e k szavát, a g y u l a f e h é r v á r i egye sülést k i m o n d ó , h a l a d ó n e m z e t i á l l a m férfi s z a v á t e l n y o m j a a m e d d ő politikai agitáció h a n g j a , egy o l y a n l é g k ö r b e n , m e l y e g y r e i n k á b b fenyegeti az e m b e r i szabadságot, méltóságot. A fasizmus v e szélyéről v a n szó, a fasizmus e l ő r e t ö r é séről, a m e l y é r t — m o n d j u k ki n y í l t a n — Goga is felelős. Az u t ó k o r ítélete azon b a n — állapította m e g A r o n P e t r i c p r o fesszor —, e n n y i e l l e n t m o n d á s e l l e n é r e , a teljes igazságért szét kell hogy válassza az á r n y a t a fénytől, a felemelőtől, a roszszat attól a jótól, a m i m e g n e m e s í t i i r o dalmi örökségünket, szabadságharcos h a gyományainkat. S z e m l é r F e r e n c Goga és Az ember tra gédiája c í m ű k ö z l e m é n y é b e n Goga m ű fordítói erényei m e l l e t t a M a d á c h - m ű i n terpretálásának politikai jelentőségét e m e l t e ki. A fordítás m e g j e l e n é s e j e l e n tős e s e m é n y volt, a n é p e k közötti m e g -
értés, közeledés é l é n k t a n ú j e l e — álla pítja m e g Szemlér. M i n t m i n d e n nagy fordító, Goga is a r o m á n T r a g é d i á v a l m a g a s m ű v é s z i fokon szinte ú j , e r e d e t i m ű v e t alkotott, egy m a r a d a n d ó é r t é k ű román drámai költeményt. Gh. B u l g ă r professzor O c t a v i a n Goga n y e l v é r ő l és stílusáról terjesztett elő közleményt. Bulgăr professzor Goga költői n y e l v é n e k népi jellegét, egyszerű és t e r m é s z e t e s közlésmódját emeli ki. S z ó k i n c s é n e k f o r r á s a i r ó l szólva — k ü l ö n b e n Goga m a g a is így v a l l — a n é p n y e l v e t , szülőföldjének r o m á n k ö z n y e l vét, a régi egyházi k ö n y v e k és az i r o d a lom n y e l v é t említi. M i r c e a Zaciu egyetemi t a n á r , az A k a d é m i a levelező tagja Goga költészetének, költői „ ü z e n e t é n e k " f o g a d t a t á s á r ó l , vissz h a n g j á r ó l értekezett. Zaciu professzor az irodalomszociológia k u t a t ó i módszereit a l k a l m a z v a , b e h a t ó a n elemezte, m i l y e n h a t á s t v á l t o t t ki e n a g y költő m ű v e az ország m i n d e n v i d é k é n , de k ü l ö n ö s e n Erdélyben — olvasókban, írótársakban, kritikusokban egyaránt. E hatásnak vol t a k m a g a s csúcsai és m é l y h u l l á m v ö l gyei, G o g a költői-politikusi t e v é k e n y s é gének függvényeként. Verseinek m ű v é szi é r t é k e , g o n d o l a t a i n a k ereje legyőzik a politikust, s k ü l ö n l e g e s é r t é k ű élet m ű v e újból e l i n d u l i r o d a l m u n k m a r a dandó kincseinek körforgásában.
Az előadások e l h a n g z á s a u t á n é l é n k vita a l a k u l t ki. A hozzászólók közül (Du m i t r u Micu, E m i l M a n u , M a r i n B u c u r és m á s o k ) Ov. S. C r o h m ă l n i c e a u Goga i d ő szerűségével kapcsolatos problémákat e m e l t ki. C r o h m ă l n i c e a n u m e g á l l a p í t o t ta, hogy Goga m ű v é n e k igazi j e l e n t ő s é gét, é r t e l m é t c s u p á n az a l a p o s , e l m é l y ü l t m a r x i s t a elemzés h o z h a t j a felszínre. Csak az ilyen t u d o m á n y o s elemzés oszlat h a t j a el a z o k a t a h i e d e l m e k e t , a m e l y e k a „gogai mítosz", „gogai m e s s i a n i z m u s " k ö rül kialakultak. M i n d e z e k n a g y o n is konkrét valóságtartalmakat takarnak, k o n k r é t v á g y a k a t , t ö r e k v é s e k e t fejeznek ki G o g a sajátos költői n y e l v é n . A v i t a t a n u l s á g a i t Zoe Dumitresc u - B u ş u l e n g a professzor összegezte z á r s z a v á b a n . A k ö z l e m é n y e k e t , hozzászólá sokat é r t é k e l v e - k i e g é s z í t v e m e g á l l a p í t o t ta, h o g y O c t a v i a n Goga é l e t m ű v e — k o r l á t a i és á r n y o l d a l a i e l l e n é r e — a r o m á n k u l t u r á l i s örökség é r t é k e s a l k o t ó része: Goga a közösségi f á j d a l m a k h a r cos, n a g y költője. A G o g a m ű v é r ő l foly tatott tudományos vita jelentőségét pedig a b b a n jelölte m e g , h o g y költészetének n e m c s a k értékeit, h a n e m k o r l á t a i t is k r i t i k a i l a g t á r t á k fel. Egy e n n y i r e el lentmondásos életmű árnyalt, elmélyült elemzését csak m a r x i — l e n i n i v i l á g n é z e t ü n k t e t t e l e h e t ő v é — m o n d o t t a Zoe Dumitrescu-Buşulenga.
NÉMETH LÁSZLÓ LEVELEI (Híd, 34 N é m e t h László-levél — ö n m a g á b a n is i r o d a l o m t ö r t é n e t i é r d e k e s s é g ; s h a figyelembe vesszük, h o g y ezeket a l e v e l e k e t szerzőjük, 1932 és 1939 között, u g y a n a h h o z a személyhez, S z i r m a i K á rolyhoz, a Kalangya szerkesztőjéhez írta, Bori I m r e d o k u m e n t u m - k ö z l é s é n e k az értéke még jelentősebbnek tűnik. Németh László u g y a n i s e b b e n az i d ő s z a k b a n a v a j d a s á g i Kalangya állandó munkatársa volt, s t ö b b t a n u l m á n y t , önéletrajzi j e l legű m ű v e t (Ember és szerep), drámát (VII. Gergely, Papucshős) a d o t t itt közre. A levelekből n e m c s a k N é m e t h László és S z i r m a i , illetve a Kalangya kapcsolatá nak alakulása követhető nyomon, hanem N é m e t h László p á l y á j á n a k egyik m o z g a l m a s időszaka is, a T a n ú - é v e k . (Ezen a c í m e n e g y é b k é n t a Tanú egykori szer kesztője t a n u l m á n y t is írt, s ezt u g y a n c s a k S z i r m a i f o l y ó i r a t á b a n közölte.)
1971. 6.) A m i n t azt Bori I m r e bevezető t a n u l m á n y a kiemeli, e levelezésnek különös é r d e k e s s é g e t ad N é m e t h László v é l e m é n y é n e k a l a k u l á s a a jugoszláviai m a g y a r i r o d a l o m r ó l . „1933 n y a r á r a összeállt a j u goszláviai m a g y a r i r o d a l o m r ó l a k é p N é m e t h Lászlónál — összegezi a levelek t a n ú s á g á t Bori —: az önzetlenség, a m e lyet S z e n t e l e k y gesztusa sugallt, a P r o u s t jelezte igény, a m e l y t a g a d á s a volt m i n d e n f a j t a »vidékiségnek«, a k r i t i k a i autonomitás, amelyet éppen a Tanú-cikk bi zonyított, s a legfontosabb: az a u t o n o m i t á s t é n y é n e k és s z ü k s é g é n e k a felis m e r é s e , m e l y b ő l az é r t é k t e r e m t é s elve n ő h e t ki — i m m á r az á l t a l á n o s í t á s n a k egy m a g a s a b b és e g y e t e m e s e b b szintjén is. A Kalangya Szenteleky-száma kivál totta reflexiók m á r ezeket r e v e l á l t á k , a m i k o r N é m e t h László (Szirmai K á r o l y könyve ürügyén) megfogalmazta állás-
p o n t j á t a jugoszláviai m a g y a r i r o d a l o m ról." A m a g a s r a h e l y e z e t t esztétikai mérce (amelyet Szirmai könyveivel s z e m b e n is felállít) s u g y a n a k k o r a f u n k ció h a n g o z t a t á s a m e l l e t t r e n d k í v ü l j e l lemző, hogy N é m e t h László „a K a l a n
gyától szerb és h o r v á t s z ó t á r a k a t , i r o d a lomtörténeteket, szövegkiadásokat kér, cserébe k ö n y v b í r á l a t o k a t ígér délszláv írók m ű v e i r ő l " , a Tanú koncepciójának megfelelően.
GAZDASÁGI-TÁRSADALMI (Viaţa
economică,
Tágabb értelemben a gazdasági-társa d a l m i f o l y a m a t o k i r á n y í t á s a a szocializ m u s b a n feltételezi, h o g y a t á r s a d a l m i cse lekvés céljait az o b j e k t í v t ö r v é n y e k is m e r e t é b e n tűzzék ki, s hogy a stratégia és t a k t i k a kidolgozása biztosítsa a k i j e lölt c é l p o n t o k elérését — írja t a n u l m á n y á b a n G h e o r g h e Creţoiu. K ö v e t k e z é s k é p p e n a szocialista építés vezetése a társadalmi tevékenység tudatos megszer vezését és i r á n y í t á s á t jelenti az o b j e k t í v k ö v e t e l m é n y e k f ü g g v é n y é b e n és figye l e m b e v é v e az ország k o n k r é t feltételeit. Feltételez t o v á b b á egy döntési k ö z p o n tot, a m e l y e g y b e h a n g o l j a a m u n k á b a n a szocialista k o o p e r á c i ó s f o l y a m a t o k a t és m e g h a t á r o z z a a gazdasági fejlődés koor dinátáit. A szerző leszögezi, hogy a t á r s a d a l o m vezetése m i n d e n e k e l ő t t e m b e r e k : közösségek és e g y é n e k i r á n y í t á s á t jelenti. E felfogásban a szocialista é p í t é s f o l y a m a t á n a k v e z e t é s e m a g á b a n fog lalja: a k o m m u n i s t a p á r t vezető szere p é t ; a szocialista á l l a m t e v é k e n y s é g é t a gazdasági, t á r s a d a l m i - k u l t u r á l i s é l e t b e n ; a t e r m e l é s megszervezését, a gazdasági egységek, v a l a m i n t a t á r s a d a l m i - k u l t u rális i n t é z m é n y e k vezetését. A szerző r á m u t a t , h o g y a n e m z e t g a z d a s á g t e r v s z e r ű s í t é s e szerves része a v e zetés e m ű v é n e k , a m e l y az egész n e m z e t g a z d a s á g fejlődésében t u d a t o s a n t ö rekszik a k ü l ö n b ö z ő gazdasági á g a k , alágak és egységek közötti ará nyok megvalósítására és megőrzé sére, az összes m e g y é k harmonikus fejlesztésére, a m ű s z a k i h a l a d á s e r e d m é n y e i n e k széles k ö r ű a l k a l m a z á s á r a , az ország e m b e r i és a n y a g i e r ő f o r r á s a i n a k h a t é k o n y é r t é k e s í t é s é r e és a n é p életszínvonalának emelésére. E folyamat b a n összetett k a p c s o l a t o k j ö n n e k létre a központi gazdasági szervek és a n e m zetgazdaság m á s l á n c s z e m e i között. A s z a k i r o d a l o m e k a p c s o l a t o k a t eddig i n k á b b politikai és jogi s z e m p o n t b ó l vizs gálta, s k e v é s figyelmet fordított g a z d a sági v o n a t k o z á s a i k r a . M i n t h o g y a köz ponti s z e r v e k á l l a m i szervek, a vezetés
VEZETÉS
1971. 424.)
és t e r v s z e r ű s í t é s i r á n y í t á s á b a n l é t r e j ö vő k a p c s o l a t o k t e r m é s z e t e s e n j e l e n t ő s politikai, jogi e l e m e k e t is felölelnek, de — h a n g s ú l y o z z a Creţoiu — t a r t a l m u k b a n erősen j e l e n t k e z i k a gazdasági a s p e k t u s is, é r d e m b e n t á r s a d a l m i - g a z d a s á g i viszo nyok, szerves részét a l k o t j á k a szocialista t á r s a d a l o m a l a p j á n a k . E viszonyok a k k o r keletkeznek, amikor a társadalmi termék l é t r e h o z á s á n a k , elosztásának, f o r g a l o m b a h o z a t a l á n a k f o l y a m a t á b a n az ö k o n o m i k u m a p o l i t i k u m m a l egybeötvöződik. A t o v á b b i a k b a n a szerző kifejti, hogy a szocialista t á r s a d a l o m fejlesztése és tökéletesítése szükségszerűen m e g k ö v e t e l i a n e m z e t g a z d a s á g szervezésének, v e z e t é s é n e k és t e r v s z e r ű s í t é s é n e k s z ü n t e l e n j a vítását. E t ö r v é n y s z e r ű k ö v e t e l m é n y t szá mos t é n y e z ő h a t á r o z z a meg. K ö z ü l ü k e l sősorban a t e r m e l ő e r ő k á l l a n d ó fejlődé sét kell m e g e m l í t e n i . A t á r s a d a l m i t e r melés volumenének növekedése — az i p a r i t e r m e l é s 1990-ig k ö r ü l b e l ü l h a t s z o r o s á r a e m e l k e d i k —, a t á r s a d a l m i m u n kamegosztás kiszélesedése fokozza a nemzetgazdaság összetettségét, növeli a r á n y a i t és megsokszorozza a t e r m e l é s i k a p c s o l a t o k a t . E t e k i n t e t b e n erőteljesen h a t a m ű s z a k i - t u d o m á n y o s h a l a d á s fel gyorsulása. Ez ú j a b b és ú j a b b m ó d o s í t á s o k a t igényel a t e r m e l ő e s z k ö z ö k szín v o n a l á b a n és s z e r k e z e t é b e n , a t e r m e l é s szervezésben, s u g y a n a k k o r ú j a b b k ö v e telményeket támaszt a munkaerő-képzés sel s z e m b e n . M á s o d s o r b a n ez i r á n y b a n h a t n a k a gazdasági ésszerűség és hatékonyság s z e m p o n t j a i is. A jelenlegi k ö r ü l m é n y e k között á l l a n d ó a n v á l t o z n a k a belterjes és k ü l t e r j e s t é n y e z ő k összefüggései a g a z d a sági fejlődésben. T e r m é s z e t e s e n n e m á l lítható, h o g y a k ü l t e r j e s t é n y e z ő k n e m j á t s z a n a k és n e m fognak fontos s z e r e p e t j á t s z a n i a gazdaságfejlesztésben. A t a p a s z t a l a t a z o n b a n azt bizonyítja, h o g y a n e m z e t g a z d a s á g fejlesztésében a b e l terjes t é n y e z ő k j u t n a k e g y r e n a g y o b b szerephez. E t e k i n t e t b e n a m u n k a e r ő , a t e r m e l é s i gépezet, a szervezési, v e z e -
tési és tervezési m ó d s z e r e k minőségéről v a n szó. H a r m a d s o r b a n a vezetés és t e r vezés j e l e n t ő s é g é n e k n ö v e k e d é s é t a t ö m e g e k fokozódó alkotó k e z d e m é n y e z é s e is m e g h a t á r o z z a . M i n d e m e tényezők m e g
A MATEMATIKA
ÉS A D I A L E K T I K U S
(La
Nouvelle
J e a n D e s a n t i n a k e t é m á r ó l írt doktori é r t e k e z é s e é l é n k visszhangot v á l t o t t ki tudományos körökben. Ehhez a kérdés hez szól hozzá c i k k é b e n P h i l i p p e Cazelle. A m a t e m a t i k a az a n y a g m o z g á s á n a k egyes t ö r v é n y s z e r ű s é g e i t t á r g y a l j a . É p p e n ezért e l v á l a s z t h a t a t l a n a m a t e m a t i kai g o n d o l k o d á s — m e l y n e k t ö r v é n y e i a m o d e r n m a t e m a t i k a i logika t á r g y á t alkotják — a d i a l e k t i k u s m a t e r i a l i s t a világképtől, jóllehet azt a m o z g á s f o r m á t , amely a matematikának mint tudomány n a k engelsi é r t e l e m b e n megfelel, n e m i s m e r j ü k p o n t o s a n . E logika a l a p j a i t H i l b e r t v e t e t t e m e g és B o u r b a k i fejlesz t e t t e t o v á b b a f o r m á l i s logika i r á n y á b a , kifejtve, hogy m i n d e n m a t e m a t i k u s t ö b bé-kevésbé tudatos módon dialektikusan gondolkozik. A m a t e m a t i k a i g o n d o l a t m e n e t n e k Desanti szerint k é t o l d a l a v a n : a t é t e l e k m e g f o g a l m a z á s á n a k m o z g á s a és a bizo nyítási e l j á r á s o k mozgása. Ez m a t e m a t i k a i l a g azt j e l e n t i , h o g y : a d v a v a n n a k egy h a l m a z elemei, p é l d á u l egy h á r o m szög oldalai (a, b , c) és adott az e l e m e k közötti összefüggések h a l m a z a , például P i t a g o r a s z t é t e l e : a = b + c ; és ez igaz, h a a h á r o m s z ö g derékszögű. A logikai f u n k t o r o k segítségével egy m a g a s fokú a b s z t r a h á l á s t végezve b á r m e l y összefüg gésből új e l e m e k e t k a p h a t u n k , e z e k r e ú j a b b összefüggések é r v é n y e s e k , és így t o v á b b . Ez az a b s z t r a h á l á s o l y a n mozgást rejt magában, mely végtelen mozzana tokból áll és u g y a n a k k o r m i n d e n ú j a b b e l v o n a t k o z t a t á s s a l közelebb k e r ü l ü n k a m i n d e n n a p i anyagi világ p o n t o s a b b t ü k rözéséhez. B á r m e l y bizonyítást egy v é g telen l á n c egyik szeméről a m á s i k r a v a l ó á t m e n e t n e k t e k i n t j ü k , és ez csak sajátos t ö r v é n y s z e r ű s é g e k n e k tesz eleget. Az el m é l e t e k t r a n s z f o r m á l á s á n a k h a l m a z a egy ú j a b b elmélet, m e r t k é t tag egyesítése ú j a b b tagot e r e d m é n y e z . (Itt figyelembe kell v e n n i a b e l t r a n d i ellentmondást.) A m a t e m a t i k u s o k elméletei n e m ö n célú j á t é k o k — állapítja m e g P h i l i p p e Cazelle. A m i n d e n n a p i g y a k o r l a t i élet ben v a l ó a l k a l m a z á s u k a közvetlen v a g y 2
2
követelik, hogy a vezetés gépezete a szo cialista építés jelenlegi s z a k a s z á n a k igé nyeihez i d o m u l j o n , a l e g m a g a s a b b g a z d a sági hatásfok e l é r é s é é r t n ö v e l n i e kell á r n y a l t s á g á t és r u g a l m a s s á g á t .
2
Critique,
MATERIALIZMUS
1971.
41.)
közvetett cél, m é g a k k o r is, h a ez n e m mindig nyilvánvaló. (Gondoljunk csak Boole angol m a t e m a t i k u s a l g e b r á j á r a a m ú l t századból, a m e l y n é l k ü l a m a i elekt ronikus számítógépek elméletét nem le h e t n e elképzelni.) A r e n d k í v ü l elvont m a t e m a t i k a i g o n d o l k o d á s központjairól csak a n n y i t t u d u n k , hogy az a g y k é r e g ben t a l á l h a t ó k , m e g k ö z e l í t h e t j ü k az őket az e l e k t r o n i k u s s z á m í t ó g é p e k m ű k ö d é sével, s ezáltal „ a n y a g i a s í t j u k " . N e m fe ledkezhetünk meg a matematikának mint l e g u n i v e r z á l i s a b b n y e l v n e k s z e r e p é r ő l az e m b e r i v i l á g b a n m i n d e n szinten, a z ős e m b e r egy, k e t t ő és t ö b b fogalmától a mai m a t e m a t i k u s o k l e g e l v o n t a b b e l m é l e téig. V a l ó j á b a n m i n d e n e m b e r végez gon dolatban matematikai műveleteket. A t e r m é s z e t b e n előforduló j e l e n s é g e ket, f o l y a m a t o k a t a m a t e m a t i k a i m o d e l lek segítségével í r j u k le. E m o d e l l e k a m e g i s m e r é s u n i v e r z á l i s és szükségszerű útjai, a m i n t az episztemológiai síkon iga zolható. J e a n Desanti a j e l e n s é g e k e t a k ö v e t k e z ő k é p p e n osztályozza: j e l e n s é g e l e m e k (a g y a k o r l a t i é l e t s z e r v e s részei); jelenség-modellek (a jelenség-elemek megismerésének eszközei), jelenség kapcsolatok (biztosítják a megfelel tetést a j e l e n s é g - e l e m e k és a j e l e n s é g modellek között); jelenség-elméletek (amelyek a j e l e n s é g - k a p c s o l a t o k a t cél szerűen t á r g y a l j á k ) . M i n d e n modell csak megközelítése a v a l ó s á g n a k , és m i n d i g t a r t a l m a z z a az e l v o n a t k o z t a t á s t , m e r t a legjobb e l e k t r o n i k u s s z á m í t ó g é p b e n is e l ő f o r d u l h a t az információ p e r t u r b á c i ó j a . „ M i n d e n j e l e n s é g - e l m é l e t szükségszerűen a j e l e n s é g - k a p c s o l a t o k elmélete, egy b i zonyos t í p u s ú j e l e n s é g - m o d e l l és j e l e n ség-elem között." A r e l a t i v i t á s e l m é l e t e n e m egyéb, m i n t egy, a t é r - és az idő i s m e r e t e i n k a l a p j á n k i a l a k í t o t t és kísér letileg igazolt m a t e m a t i k a i m o d e l l - t í p u s , m a g á b a foglalja saját h a t á r a i t , a m e l y e k túlhaladásuk pillanatában válnak látha tókká. V a n a m a t e m a t i k á n a k egy belső fejlődése is. M a a m a t e m a t i k a l e g k ü lönbözőbb ágai között a m o d e r n e l m é letek t e r e m t e n e k kapcsolatot, p é l d á u l a
M a k a r o v - l á n c o k és a p o t e n c i á l o k között, az a l g e b r a i s t r u k t ú r á k és a topológia k ö zött. A m á s o d i k v i l á g h á b o r ú u t á n fejlő dött ki és h a t a l m a s m é r t é k b e n t é r t h ó d í tott a k a t e g ó r i a - e l m é l e t , a m e l y új m ó d szert a d a m a t e m a t i k u s o k k e z é b e és a m a t e m a t i k á t új s z e m p o n t o k szerint csoportosítja. N a p j a i n k b a n egy j ó m a t e m a t i k u s n a k e t u d o m á n y á g m i n d e n rész t e r ü l e t é n k i t ű n ő e n kell t á j é k o z ó d n i a a h hoz, hogy v a l ó b a n újat a l k o t h a s s o n .
BARTA JÁNOS (Alföld, Horváth János tanítványát, a mai ma gyar irodalomtörténetírás nagy egyéni ségét, a h e t v e n é v e s B a r t a J á n o s t k ö szönti a d e b r e c e n i i r o d a l m i folyóirat fő szerkesztője, K o v á c s K á l m á n , a m u n k a t á r s a k és t a n í t v á n y o k n e v é b e n . N e m szokványos köszöntőről v a n szó, m i n t ahogy r e n d k í v ü l i m a g a az é l e t m ű is: B a r t a J á n o s , a K o s s u t h Lajos T u d o m á n y e g y e t e m professzora i r o d a l o m t ö r t é neti, i r o d a l o m e l m é l e t i és nevelői m u n k á s s á g á v a l D e b r e c e n e n messze t ú l m u t a tó p é l d á t a d ; k u t a t á s a i n a k e r e d m é n y e i csakúgy n é l k ü l ö z h e t e t l e n e k s z á m u n k r a , mint a továbbgondolásra buzdító kérdé sek, a m e l y e k r e a v á l a s z t r é s z b e n m é g B a r t a J á n o s t ó l , r é s z b e n egy ú j a b b i r o d a lomtörténész-nemzedéktől várhatjuk. A „Barta-iskola", a „debreceni műhely" m á r kezdettől a vulgarizmust kerülő iro dalomszemléletet, a tárgyszerűséget je l e n t e t t e ; a „stílérzékeny, de e l m é l e t s z e g é n y esszé-stílus m e l l e t t olyasmi j e l e n t meg, a m i elméleti h a j l a m ú , a m i a p o é t i k a és az esztétika elvei felé emeli a t ö r t é n e t i anyagot, a m i m e g k e z d t e az ösz tönzést, hogy ú j r a és ú j r a á t g o n d o l j u k a műfajok, az i r o d a l o m e l m é l e t é t " . Barta János gazdag életművében az esztétikai igényesség és a t ö r t é n e t i s é g s z e m p o n t j a n e m zárja ki e g y m á s t , sőt k ö v e t k e z e t e s e n összekapcsolódik. Ez n y i l vánult meg Barta nagy jelentőségű ál lásfoglalásában a r e a l i z m u s k é r d é s e i t il letően. „A lengyel M a r k i e w i c z - c s e l és a szovjet S c s e r b i n á v a l együtt sürgette, h o g y kizárólagos i s m e r e t e l m é l e t i alapozottság helyett t ö r t é n e t i szemlélettel e l e m e z z ü k a r e a l i z m u s t . A történeti szemlélet eleve
A matematikai gondolkodásmód az anyagi világ t ö r v é n y e i n e k felismerésé ből a d ó d ó szellemi folyamat, t e h á t m a g á b a n hordozza a z o k a t az e l l e n t m o n d á sokat, a m e l y e k fejlődésének m o z g a t ó r u gói. Mivel n a g y fokú a b s z t r a h á l á s r a a l k a l m a s és egy a d o t t a x i ó m a - r e n d s z e r e n belül a jelenségek legfinomabb árnyala t a i t is k é p e s t ü k r ö z n i a m o d e l l e k segít ségével, a d i a l e k t i k u s g o n d o l k o d á s h a t é k o n y eszközévé vált.
KÖSZÖNTÉSE 1971. 9.) kizárja, hogy é r t é k - k a t e g ó r i á v á , a m ű vészet é r t é k b e l i m i n ő s í t é s é v é duzzadjon a r e a l i z m u s , s a filozófia m a t e r i a l i z m u s — idealizmus ellentétpárjának analógiájára úgy t e k i n t s ü k az i r o d a l m a t , a m e l y b e n c s u p á n az ö r ö k r e a l i z m u s harcol a n t i r e a l i s z t i k u s (a m i n ő s í t é s szerint: n e m művészi) m ű v e k vagy t ö r e k v é s e k ellen. Az m á r a z t á n az i r o d a l o m t ö r t é n é s z ér d e k l ő d é s é r e vall, hogy k é t i r á n y z a t o t vizsgált t ü z e t e s e b b e n : a r o m a n t i k á t és a r e a l i z m u s t . É p p e n t á r s a d a l m i , osztályala p o n t u d t a m a g y a r á z n i , h o g y »egy-egy kor m ű v é s z e t é n e k , i r o d a l m á n a k v a n v a l a m i egységes szelleme, stílusa, i r á n y z a ta, f o r m a v i l á g a — c s u p á n a k k o r t é v e d n é n k , h a a 'klasszicizmus, b a r o k k ' és h a sonló elnevezések mögött önálló s p i r i tuális létezőket sejtenénk, amelyek a n y a g t ó l , t á r s a d a l o m t ó l , tértől-időtől füg getlenek. E l k ü l ö n í t e t t e B a r t a az i r á n y zat fogalmát az é r t é k - k a t e g ó r i á k t ó l , így el t u d t a k e r ü l n i a z o k a t a t ö r t é n e t i és esztétikai z a v a r o k a t , a m e l y e k minden esztétikai é r t é k e t r e a l i z m u s s á m i n ő s í t e t tek." A l k o t á s l é l e k t a n , személyiségvizsgálat — mind irodalomtörténeti, mind irodalom elméleti (tükrözéselméleti) munkáiban fontos szerepet játszik. E t é r e n egyik leg i z g a l m a s a b b e r e d m é n y e á b r á z o l á s és k i fejezés m e g k ü l ö n b ö z t e t é s e , a kifejező funkció és stílus vizsgálata. A X I X . szá zad m a g y a r i r o d a l o m t ö r t é n e t é b e n is ezzel a sokoldalú á r n y a l t s á g g a l t u d o t t újat, j e lentőset, analitikus-szintetikus értékűt m o n d a n i n a g y klasszikusainkról, p é l d á u l Arany Jánosról. Madách Imréről, Vajda Jánosról.
LEVELEK A SZERKESZTŐSÉGHEZ Adalékok a román irodalom magyar bibliográfiájához Ezelőtt öt évvel, 1966-ban j e l e n t m e g D o m o k o s S á m u e l A román irodalom magyar bibliográfiája című, közel 1000 o l d a l a s m u n k á j a , a m e l y összegezi a k o r á b b i k u t a t á s o k e r e d m é n y e i t , s azóta az összehasonlító i r o d a l o m t ö r t é n e t t e l foglal kozó, r o m á n — m a g y a r k u l t ú r k a p c s o l a t o k a t e l e m z ő s z a k e m b e r e k egyik l e g é r t é k e s e b b kézikönyve. „Az a n y a g g y ű j t é s b e n a teljességre v a l ó t ö r e k v é s v e z e t e t t " — írja bevezető j é b e n a szerző. Mi ezt a t ö r e k v é s t s z e r e t n ő k m é g t e l j e s e b b é t e n n i n é h á n y olyan bibliográfiai a d a t b e m u t a t á s á v a l , a m e l y az e m l í t e t t k ö n y v b ő l k i m a r a d t . A m ú l t század végén és az első v i l á g h á b o r ú t megelőző i d ő s z a k b a n a Sza m o s ú j v á r i á l n é v e n közlő B r á n Lőrinc és Révai K á r o l y n a g y b á n y a i k ö l t ő k az első f o r d í t ó k k a l e g y i d ő b e n v á l l a l k o z t a k E m i n e s c u és Coşbuc m a g y a r t o l m á c s o l á s á r a . N o h a az első E m i n e s c u - v e r s m a g y a r r a f o r d í t á s á n a k az é r d e m e S á n d o r Józsefé, e b b e n az i d ő s z a k b a n legtöbbet B r á n Lőrinc fordít, és átültetései é r t é k b e n sem m a r a d n a k a t ö b b i kísérlet mögött. R é v a i n á l költői t e h e t s é g t á r s u l a fordítói m u n k á h o z , ezért átültetései m a is élvezhetők. B r á n és R é v a i t ö b b l a p b a n m e g j e l e n t e t t e fordításait. K ö t e t b e n először Révai Co buc-fordításai j e l e n n e k m e g 1905-ben, m a j d a Delelő (1907) címen n a p v i l á g o t látó v e r s e s k ö t e t é b e n közöl r o m á n fordításokat. B r á n és Révai 1909-ben közös for d í t á s k ö t e t e t j e l e n t e t m e g Román költőkből címen. Az e m l í t e t t k i a d v á n y o k s z e r e p e l n e k Domokos S á m u e l bibliográfiájában, v i szont szinte teljesen k i m a r a d t az első v i l á g h á b o r ú előtti i d ő s z a k b a n N a g y b á n y á n m e g j e l e n ő lapok, a Nagybányai Hírlap, a Nagybánya és a Nagybánya és Vidéke a n y a g a . Így a k é t lelkes b a r á t fordítói m u n k á s s á g á n a k j e l e n t ő s része f e l t é r k é p e z e t l e n ü l m a r a d t . P e d i g t e v é k e n y s é g ü k j e l e n t ő s része é p p e n e r r e az időre esik. R é v a i N a g y b á n y á r a költözik, és a helyi lapok á l l a n d ó m u n k a t á r s a . B r á n Lőrinc t a g j a a R é v a i k e z d e m é n y e z é s é r e a l a k u l t Teleki T á r s a s á g n a k . Sok e s e t b e n először a n a g y b á n y a i l a p o k b a n j e l e n t e t t é k m e g f o r d í t á s a i k a t , s az újraközlés is gyakori jelenség. K u t a t á s a i n k s o r á n o l y a n a l k o t á s o k k a l is t a l á l k o z u n k , m e l y e k m a g y a r tolmácsolásáról n e m t u d n a k a m o s t a n i g készült bibliográfiák. Az a l á b b i a k b a n a z o k a t a könyvészeti a d a t o k a t közöljük, kiegészítésként, a m e l y e k az e m l í t e t t m ű b e n nem szerepelnek. Az eddig kiadott
bibliográfiákban
nem szereplő
fordítások:
Eminescu: SARAMIS. Révai Károly: Hold kelte. N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 31: VI(1913), 26. Eminescu: SONET (CUM OCEANU-NTĂRÎTAT). Brán Lőrinc: Eminescu szonettjeiből. N a g y bányai Hírlap, VI(1913), 30. Isac, Emil: MARIA MEA. Révai Károly: S z é p s é g e s Máriám, T e ! N a g y b á n y a i Hírlap, VI(1913), 9. Isac, Emil: MARIA MEA. Révai Károly: H a g y d látnom k e b l e d . N a g y b á n y a i Hírlap, VI(1913), 8. Isac, Emil: MARIA MEA. Révai Károly: Mária k é p e előtt. N a g y b á n y a i Hírlap, VII(1914), 21. Isac, Emil: DUMNEZEU. (A fordító ismeretlen). Isten. N a g y b á n y a i Hírlap. VII(1914), 51. Dulfu, Eugen: IN V I A Ţ A . Brán Lőrinc: A z é l e t b e n . N a g y b á n y a , VIII(1910), 21. Soricu, I o a n : IN DRUM. Brán Lőrinc: Útban. N a g y b á n y a i Hírlap, II(1910), 19. R O M A N NÉPMESÉK I. ( N é g y n é p m e s e cím é s fordító nélkül). N a g y b á n y a i Hírlap, VII(1914), 39. R O M A N NÉPMESÉK II. ( N é g y n é p m e s e cím és fordító nélkül). N a g y b á n y a i Hírlap, VII(1914), 40. A FÜLEMILE LEGENDÁJA. Román népköltészeti alkotás. Fordította Révai Károly. N a g y bányai Hírlap, VII(1914), 28. HA ISTEN ÚGY A K A R J A . (Karcolat, a szerző n e v e n e m szerepel, fordította Brán Lőrinc). N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 52.
Az eddig
ismerteknél
korábbi
fordítások:
Eminescu: PE ACEEAŞI ULICIOARĂ. Brán Lőrinc: A b l a k o d a t . . . N a g y b á n y a , 1912. ápr. 4. (A bibliográfia az 1924-ben m e g j e l e n t fordítást jelöli elsőként.) Eminescu: LACUL. Brán Lőrinc: Vízirózsa v i r á g á t ó l . . . Nagybánya, IX(19tl), 12. (Az eddig e l s ő n e k tartott fordítása 1924-ben jelent meg.) Eminescu: NOAPTEA. Révai Károly: Éjjel. N a g y b á n y a , IV(1906), 40. Eminescu: DE AR FI MIJLOACE? R é v a i Károly: 0 , ha l e h e t n e . N a g y b á n y a i Hírlap, IV(1913), 14. (Elsőnek a Culturában, 1924-ben m e g j e l e n t fordítást jelölték.) Eminescu: CE E AMORUL? Révai Károly: Mi a szerelem? N a g y b á n y a IV(1906), 10. C o ş b u c : RUGĂMINTEA DIN URMA. Révai Károly: U t o l s ó üzenet. N a g y b á n y a III(1905), 33. G o g a , O c t a v i a n : C A S A N O A S T R Ă . Brán Lőrinc: A mi házunk. N a g y b á n y a , VI(1908), 46. Suluţiu-Sterca, A l e x a n d r u : NORI Ş I SENIN. Révai Károly: Ború után jön a derű. N a g y b á n y a , III(1905), 5.
A fordított
versek
első
megjelenése:
(Ezek a v e r s e k más fordítók tolmácsolásában már korábban is napvilágot láttak.) Eminescu: MORTUA EST! Brán Lőrinc: Mortua esti N a g y b á n y a é s V i d é k e , XXXIV(1908), 33; N a g y b á n y a , VII(1909), 36. Eminescu: REVEDERE. Révai Károly: Viszontlátás. N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 32. (A bibliográfia az 1924-ben a Culturában m e g j e l e n t közlést ismeri.)
Újraközlések
a nagybányai
lapokban:
Eminescu: CU MÎINE ZILELE-ŢI A D A O G I . Brán Lőrinc: A h o l n a p p a l . . . Nagybánya, VIII((1910), 41. E m i n e s c u : MAI A M U N SINGUR DOR. Brán Lőrinc: Ha kihűl e bús szív. Nagybányai Hírlap, VII(1914), 16: Révai Károly: V a n m é g e g y óhajtásom. N a g y b á n y a i Hírlap, Vi(1913), 7. Eminescu: O, M A M Ă . Brán Lőrinc: Óh, a n y á m ! N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 44. Eminescu: VENEŢIA. Brán Lőrinc: Szonett. N a g y b á n y a VI(1908), 31; N a g y b á n y a i Hírlap, VII(1914), 24. Eminescu: ŞI D A C Ă . Brán Lőrinc: Ha lomb s u s o g . N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 41. Eminescu: SOMNOROASE PASARELE. Brán Lőrinc: Már á l m o s . . . N a g y b á n y a , VI(1908), 27. (Nem azonos az 1889-ben a S z i l á g y - S o m l y ó b a n Jó éjszakát! címen m e g j e l e n t fordítással.) Révai Károly: Jó éjszakát! N a g y b á n y a , VIII(1910), 9. Eminescu: LA STEAUA. Brán Lőrinc: Be m e s s z e v a n . . . N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 38. Eminescu: DE CE NU-MI VII ? Brán Lőrinc: Miért nem j ö s s z ? N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 43. C o ş b u c : LA PAŞTI. Révai Károly. H ú s v é t k o r . N a g y b á n y a , II(1904), 13; IV(1906), 15. C o ş b u c : SEARA. Révai Kráoly: A l k o n y a t . N a g y b á n y a , IV(1906), 42. C o ş b u c : LUPTA VIEŢII. Révai Károly: Az é l e t harca. N a g y b á n y a i Hírlap, VI(1913), 48. (A bibliográfiában feltüntetett adat — 1903 — elírás. A N a g y b á n y a i Hírlap 1908-ban indult.) C o ş b u c : PĂSTORIŢA. Révai Károly: Pásztor l e á n y k a . N a g y b á n y a , V(1907), 20. Coşbuc: VESTITORII PRIMĂVERII. Révai Károly: A tavasz hírnökei. Nagybánya, VII(1907), 18. C o ş b u c : FATA MORARULUI. Révai Károly: Molnár l e á n y . N a g y b á n y a , III(1905), 9. C o ş b u c : NOAPTE DE V A R Ă . Révai Károly: Nyári éjszaka. N a g y b á n y a , III(1905) 21. C o ş b u c : T O A M N A . Révai Károly: Ő s s z e l . N a g y b á n y a , II(1904), 41. C o ş b u c : ARMINDENII. Révai Károly: Májusfa. N a g y b á n y a i Hírlap, VI(1913), 19. C o ş b u c : M A M A . Révai Károly: A n y á m . N a g y b á n y a i Hírlap, III(1910), 40. Goga, O c t a v i a n : ASFINŢIT. Révai Károly: A l k o n y . N a g y b á n y a , VI(1913), 46.
Balogh Béla Klacsmányi Sándor
A KORUNK
HÍREI
Herédi Gusztáv november folyamán a székelyudvarhelyi művelődési otthonban e l ő a d á s t t a r t o t t a n é p s z a p o r u l a t és a család kérdéseiről. Az egybegyűltek a vita k e r e t é b e n m e g j e g y z é s e k e t fűztek a K o r u n k 1971. s z e p t e m b e r i , demográfiai jellegű s z á m á h o z is. Gáll E r n ő S z é k e l y k e r e s z t ú r o n d e c e m b e r h ó n a p b a n t a r t o t t e l ő a d á s t a vidéki é r t e l m i s é g kérdéseiről, a p r o v i n c i a l i z m u s jelenségeiről. A n é p e s h a l l g a t ó s á g t ö b b k é r d é s t tett fel, élénk vita a l a k u l t ki.
Î n t r e p r i n d e r e a Poligrafică Cluj str. Brassai n r .
3265/1971
42 101
Sumar
* * * O disciplină s t r ă v e c h e — exigenţe noi Gáll Ernő: A r i e r p l a n u l istoriei l i teraturii noastre Rácz Győző: Ideologie şi istorie li terară Antal Árpád: Temeliile filologice ale investigaţiilor n o a s t r e Alexandru Dima: P r e z e n t şi p e r spective Csehi Gyula: P e m a r g i n e a c o m p a ratisticei e s t - e u r o p e n e Szigeti József: P e n t r u o concepţie comparatistică a literaturii m a g h i a r e vechi Balogh Edgár: P e m a r g i n e a unei p o l e m i e din t r e c u t Láng Gusztáv: P e r i o d i z a r e a istoriei l i t e r a t u r i i m a g h i a r e din secolul XX. Dávid Gyula: Ion C h i n e z u — i s toriograf al l i t e r a t u r i i m a g h i a r e din Transilvania Ion Chinezu: V e r s u l liber Kántor Lajos: D e la b a l a d a p o p u l a r ă la n u v e l ă Lakatos Demeter: Versuri Tóth Sándor: O r i e n t a r e a socială a scriitorilor d i n t r e cele d o u ă r ă z boaie Szilágyi Júlia: E x p r e s i o n i s m u l r e vistei K o r u n k Ritoók János: R e v i s t a K l i n g s o r şi l i t e r a t u r a m a g h i a r ă din R o m â n i a Páll Lajos: V e r s u r i Katona Á d á m : „Pozitivismul" lui G y ö r g y Lajos Kozma Dezső: D i n istoria criticii noastre literare Lőrinczi László: D a n t e — l e c t u r ă contemporană
Dante: I n f e r n u l — f r a g m e n t (trad. de Lőrinczi László) Alvin Toffler: Şocul viitorului (trad. de F a r k a s László) 1777 1775
1877
NOTE
1782
În a m i n t i r e a lui 1790 Kacsó Sándor: Kemény János 1794 Veress Zoltán: O posibilă r e i n t e r p r e t a r e a lui D a n t e 1797 Gazda József: V a r i a n t e grafice VIAŢA
1888 1890 1893
INTERNAŢIONALA
1802 Szováti Endre: Biografie şi a u t o biografie politică în A n g l i a 1807 Furdek Mátyás: Criza d o l a r u l u i 1812
1874
1896 1901
ISTORIE VIE Engel Károly; Scriitor şi p u b l i c în polemicile sfîrşitului de veac Bustya Endre: V e r s u r i l e de c a b a r e t ale lui Ady Jancsó Elemér Corespondenţe li terare
1919
REVISTA 1839 Szabó T. Attila iun.: D e s p r e i n t e r p r e t a r e a d e t e r m i n i s m u l u i biolo 1846 gic (De la v i a ţ ă la r a ţ i u n e ) Mózes Huba: M e t a f o r ă şi r e a l i t a t e 1851 Muzsnay Árpád: A d y şi Csokonai 1855 Ágoston Vilmos: H o r v á t h I m r e
1925 1930 1933 1936
1819 1826 1829 1838
1856
1906 1911
POŞTA REDACŢIEI
1865 Balogh Béla—Klacsmányi Sándor: C o n t r i b u ţ i i la bibliografia l i t e r a 1870 turii m a g h i a r e din R o m â n i a
BIBLIOTECA, P A N O R A M A ŞTIRILE REVISTEI KORUNK
1947