Stadtgrün Společně gemeinsam planen plánovat a utvářet und gestalten II městskou zeleň II Projektdokumentation Projektová dokumentace Gestaltung der Außenanlagen der Grundschule Úprava vnějšího areálu základní školy v Brné in Brná im Stadtbezirk Ústí nad Labem-Střekov v městské části Ústí nad Labem-Střekov
Ein Projekt der Umweltfakultät der Jan Evangelista Purkynĕ Universität Ústí nad Labem und des Vereins Umweltzentrum Dresden e.V. in Zusammenarbeit mit der Fakultät Landbau/Landespflege der Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden
Projekt Fakulty životního prostředí Univerzity Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem a Ekologického centra Drážďany o.s. ve spolupráci s Fakultou krajinářství a péče o krajinu Vysoké školy technické a hospodářské v Drážďanech
Inhalt Obsah Einführung
3
3
Úvod
Aufgabe
3
3
Úkol
Projektablauf
4
4
Průběh projektu
Dokumentation der Projekttage
5
5
Dokumentace projektových dnů
Projekttag 1 in Ústí nad Labem
5
5
Projektový den 1 v Ústí nad Labem
Projekttage 2 und 3 in Dresden
6
6
Projektové dny 2 a 3 v Drážďanech
Projettage 4 und 5 in Ústí nad Labem – Internationaler
7
7
Projektové dny 4 a 5 v Ústí nad Labem – mezinárodní plánovací
Vorstellung der Planungsergebnisse
9
9
Projettage 6 und 7 – Realisierung vor Ort
10
10
Projektové dny 6 a 7 – realizace na místě
Einweihung des Schulgartens in Brná
12
12
Slavnostní otevření školní zahrady v Brné
Vorstellung der Entwürfe
13
13
Představení návrhů a nápadů
Beschreibung des Gebietes
13
13
Popis oblasti
Vorgehen
14
14
Postup
Realisierte Bereiche
24
24
Realizované oblasti
Weitere Ideen
29
29
Další nápady
Ergebnisse, Erfahrungen und Meinungen
32
32
Výsledky, zkušenosti a názory
Teilnehmer
39
39
Účastníci
Impressum
40
40
Impresum
Planungsworkshop
DVD – Stadtgrün II
workshop Představení výsledků plánování
DVD – Městská zeleň II
2
Einführung Úvod In der Euroregion Elbe/Labe werden durch die Europäische Union Aktivitäten gefördert, die zum
Evropská unie podporuje v euroregionu Elbe/Labe aktivity, které přispívají k výměně, poznávání
Austausch, Kennenlernen und zur Zusammenarbeit über die deutsch-tschechische Grenze
a přeshraniční spolupráci mezi Čechy a Němci. EU-Projekt „Společně plánovat a utvářet
hinweg beitragen. Mit dem EU-Projekt „Stadtgrün gemeinsam planen und gestalten II“ sollte
městskou zeleň II“ znamená pokračování a prohloubení úspěšné spolupráce a výměny mezi
der Austausch zwischen der Umweltfakultät der Jan Evangelista Purkynĕ Universität Ústí nad
Fakultou životního prostředí Univerzity Jana Evangelisty Purkynĕ Ústí nad Labem (FŽP UJEP) a
Labem (FŽP UJEP) und der Fakultät für Landbau/Landespflege der Hochschule für Technik und
Fakulty krajinářství Vysoké školy technické a hospodářské v Drážďanech (HTW Dresden) a
Wirtschaft (HTW) Dresden sowie dem Umweltzentrum Dresden e. V. fortgesetzt und die
Ekologického centra Drážďany.
erfolgreiche Zusammenarbeit vertieft werden. Deutsche und tschechische Studenten sollten gemeinsam eine Planung für eine öffentliche
Němečtí a čeští studenti měli za úkol společně vytvořit plán úpravy veřejné plochy v jedné z
Freifläche im Stadtgebiet von Ústí nad Labem erstellen und diese Planung auch in Teilen
městských částí Ústí nad Labem a tyto plány pak také částečně realizovat. K dispozici bylo pro
umsetzen. Dazu standen sieben Projekttage zur Verfügung.
tento účel sedm projektových dnů.
Gestaltet werden sollte die Freifläche der Grundschule mit Kindergarten in Brná im Stadtbezirk
Upravena měla být volná plocha u základní školy s mateřskou školkou v Brné v městské části
Ústí nad Labem-Střekov.
Ústí nad Labem-Střekov.
Aufgabe Úkol Die Aufgabe für die deutschen und tschechischen Studenten bestand
Úkolem českých a německých studentů byla společná práce na
darin, im mittleren Teil des Schulgrundstücks gemeinsam Modell-
atraktivní úpravě střední části školního pozemku, která by byla vhodná
flächen altersgerecht und für Kinder attraktiv zu gestalten.
pro danou dětskou věkovou skupinu.
Dabei sollten die Studenten folgende Punkte berücksichtigen:
Studenti měli přitom zohlednit následující body:
A Grünflächen zur Wissensvermittlung im jahreszeitlichen Wandel
A Zelené plochy sloužící k poskytování vědomostí v průběhu různých
B Einbeziehen der wichtigsten heimischen Pflanzen in die Planung
ročních období
C Berücksichtigen der vorhandenen Vegetation
B zařazení nejdůležitějších tuzemských rostlin do plánování
D Beachten der natürlichen Bedingungen vor Ort bei der Auswahl der
C zohlednění stávající vegetace
Pflanzenarten, so dass die Pflanzen später in finanzieller, personeller
D respektování místních přirozených podmínek při výběru druhů rostlin
und zeitlicher Hinsicht keine großen Ansprüche an die Pflege stellen
tak, aby pozdější péče nebyla finančně, personálně a časově náročná.
E Berücksichtigen der Nutzbarkeit von Pflanzen für das Spiel der Kinder
E Zohlednění využitelnosti rostlin k dětským hrám (zpracování plodů,
(Verarbeitung der Früchte, Farbgebung u. ä.)
barevnosti apod.)
F Keine giftigen Pflanzen verwenden
F žádné jedovaté rostliny
3
Projektablauf Průběh projektu 19. Oktober 2012 Projekttag 1 in Brná, Ústí nad Labem-Střekov
19. října 2012
Projektový den 1 v Brné, Ústí nad Labem-Střekov
Besichtigung des Schulgeländes
prohlídka školního pozemku
Gespräch mit der Schulleiterin
rozhovor s ředitelkou školy
16. und 17.
Projekttage 2 und 3 in Dresden
16. a 17.
Projektové dny 2 a 3 v Drážďanech
November 2012
Regenwassernutzung und Umgang mit Ressourcen
listopadu 2012
zužitkování dešťové vody a zacházení se zdroji
4. und 5.
Projekttage 4 und 5 in Ústí nad Labem
4. a 5.
Projektové dny 4 a 5 v Ústí nad Labem
März 2013
Internationaler Planungsworkshop
března 2013
Mezinárodní plánovací workshop
21. März 2013
Vorstellung der Planungsergebnisse in Ústí nad
21. března 2013
Představení výsledků plánování v Ústí nad Labem
Labem Bis Mitte April
Fertigstellung aller Unterlagen für die
Do poloviny dubna Zhotovení všech podkladů pro
Ausschreibung der Material- und Pflanzenlieferung
výběrové řízení na dodávku materiálu a rostlin
3. und 4.
Projekttage 6 und 7 in Brná, Ústí nad Labem-
3. a 4.
Projektové dny 6 a 7 v Brné, Ústí nad Labem-
Mai 2013
Střekov, Realisierung der Planung mit Eltern,
května 2013
Střekov, realizace plánu s rodiči
Schule und Fachfirma 18. Juni 2013
Einweihung des Schulgartens in Brná, Ústí nad Labem-Střekov
školou a odbornou firmou 18. června 2013
Slavnostní otevření školní zahrady v Brné, Ústí nad Labem-Střekov
4
Dokumentation der Projekttage Dokumentace projektových dnů Projekttag 1 in Ústí nad Laben Projektový den 1 v Ústí nad Labem
Am 19. Oktober 2012 begegneten sich die deutschen und
19. října 2012 se čeští a němečtí studenti setkali poprvé. V
tschechischen Studenten zum ersten Mal. An diesem ersten
tomto prvním projektovém dni navštívili účastníci venkovní
Projekttag besichtigten die Teilnehmerinnen und Teilnehmer
areál základní školy s mateřskou školkou v Brné a mohli si tak
das Außengelände der Grundschule mit Kindergarten in Brná
vytvořit první dojem o reliéfu, stavebním stavu budov,
und konnten einen ersten Eindruck hinsichtlich Relief,
stávajících hračkách a rostlinách. Všichni studenti zároveň měli
baulichem Zustand der Gebäude, vorhandener Spielgeräte und
možnost prohlédnout si vnitřek budovy a hovořit s ředitelkou
Pflanzen erhalten. Es bestand ebenfalls für alle Studenten die
školy, paní Renovou.
Möglichkeit, das Innere des Schulgebäudes zu besichtigen und mit der Schulleiterin, Frau Renová, zu sprechen.
5
Projekttage 2 und 3 in Dresden Projektové dny 2 a 3 v Drážďanech
Die Studenten der Umweltfakultät der Jan Evangelista Purkynĕ
Studenti Fakulty životního prostředí Univerzity Jana Evangelisty
Universität Ústí nad Labem (FŽP UJEP) und der Fakultät für
Purkynĕ
Landbau/Landespflege der HTW Dresden trafen sich am 16.
Vysoké školy technické a hospodářské v Drážďanech (HTW
und 17. November 2012 in Dresden. Themen der beiden
Dresden) se setkali 16. a 17. listopadu 2012 v Drážďanech.
Projekttage waren die Renaturierung von Gewässern und der
Tématem obou projektových dnů byla revitalizace vodních
verantwortungsvolle Umgang mit den Ressourcen Boden und
toků a zodpovědné zacházení s půdními a vodními zdroji.
Ústí nad Labem (FŽP UJEP) a Fakulty krajinářství
Wasser. Während der beiden Projekttage in Dresden besichtigten die
Během dvou projektových dní navštívili čeští a němečtí
deutschen und tschechischen Studenten unter anderem den
studenti mj. vozovnu drážďanských dopravních podniků v
Betriebshof Reick der Dresdner Verkehrsbetriebe, auf dessen
Reicku, v jejímž areálu je dešťová voda využívána pro čištění
Gelände
der
tramvajových souprav. Jak může být jímání dešťové vody
Straßenbahnen genutzt wird. Wie wichtig, reizvoll und
důležité, zajímavé a nakolik dokáže ušetřit náklady, se studenti
kostensparend das Auffangen von Regenwasser sein kann,
dozvěděli od prof. Dr. Ankey Sieglové. Jako příklad představila
erfuhren die Studenten von Prof. Dr. Ankea Siegl. Als Beispiel
klimatickou zahradu v Pillnitz a park Rekvalifikačního střediska
stellte sie den Klimagarten in Pillnitz und den Park des
Drážďany.
das
Regenwasser
für
die
Reinigung
Berufsförderungswerkes Dresden vor. Beeindruckt waren vor allem die tschechischen Gäste von der
České hosty zaujala především možnost vrácení přirozené
Möglichkeit kanalisierten Bachläufen wieder eine natürliche
podoby kanalizovaným potokům. Dr. Andreas Stowasser z
Gestaltung zu geben. Dr. Andreas Stowasser vom Büro
architektonické kanceláře Stowasserplan a Harald Kroll z Úřadu
Stowasserplan und Harald Kroll vom Umweltamt Dresden
pro ochranu životního prostředí Drážďany podali na toto téma
gaben dazu am Weidigtbach in Dresden Gorbitz und am
odborný
Kaitzbach in Dresden-Kaitz fachkundig Auskunft.
Drážďanech-Gorbitz a potoka Kaitzbach v Drážďanech-Kaitzu.
výklad
na
příkladech
6
potoka
Weidigbach
v
Projekttage 4 und 5 in Ústí nad Labem Projektové dny 4 a 5 v Ústí nad Labem Internationaler Planungsworkshop mezinárodní plánovací workshop Am 4. und 5. März 2013 fand in der Umweltfakultät in Ústí nad
4. a 5. března 2013 se konal na Fakultě životního prostředí v
Labem der Planungsworkshop statt. Nach zwei einführenden
Ústí nad Labem plánovací workshop. Po dvou úvodních
Vorlesungen von Prof. Cornelius Scherzer zum Thema
přednáškách prof. Cornelia Scherzera na téma „Vývoj dětí ve
„Entwicklung von Kindern im Freiraum“ und Iva Roubíková zum
volném prostoru“ a Ivy Roubíkové na téma „Vegetace a
Thema „Vegetation und Bepflanzung für Kinder“ fanden sich
výsadba pro děti“ se studenti rozdělili do čtyř německo-
die teilnehmenden Studenten in vier deutsch-tschechischen
českých skupin. V jednotlivých skupinách proběhla nejprve
Arbeitsgruppen zusammen. In den einzelnen Gruppen wurden
analýza stávající situace, byly poznamenány nezodpovězené
zunächst die Bestandssituation analysiert, noch offene Fragen
otázky a byly vyvinuty různé koncepce, které se vztahovaly k
notiert und verschiedene Konzepte entwickelt, die das
celému školnímu pozemku v Brné. Ačkoliv bylo možno v rámci
gesamte Schulgelände in Brná berücksichtigten. Auch wenn
projektu, podporovaného z FMP, realizovat jen dílčí oblasti,
nur Teilbereiche im Rahmen des EU-Kleinprojektes realisierbar
bylo i přesto nutno respektovat pozemek základní školy jako
waren, so war es doch wichtig das Gelände der Grundschule als
celek a najít pro celý areál klíčovou koncepci.
Ganzes zu betrachten und für das gesamte Gelände ein schlüssiges Konzept zu finden. Am zweiten Workshop-Tag hatten alle Studenten die Möglich-
Během druhého dne workshopu měli všichni studenti možnost
keit, das Spielverhalten der Kinder in der Hofpause zu
analyzovat chování dětí při hře během velké přestávky a vyptat
analysieren und die Kinder selbst nach ihren Wünschen zu
se jich přímo na jejich přání. Kromě toho děti napsaly písemné
fragen. Außerdem hatten die Kinder Aufsätze zum Wunsch-
úkoly o tom, jakou zahradu by si představovaly, malovaly
Garten geschrieben, Bilder und Modelle gebastelt. Dieser
obrázky a vytvářely modely. Toto dopoledne poskytlo všem
Vormittag gab allen noch einmal wichtige Hinweise und Anre-
ještě jednou důležité odkazy a podněty, které byly zapracovány
gungen, die in die Konzepte aufgenommen wurden. Am
do koncepcí. V úterý odpoledne si pak všechny skupiny
Dienstagnachmittag präsentierten dann alle Gruppen in eng-
navzájem představily v angličtině své nápady a koncepce.
lischer Sprache ihre Ideen und Konzepte.
7
8
Vorstellung der Planungsergebnisse Představení výsledků plánování Mit einer Wandzeitung stellten die deutschen und tschechischen Studenten am Vormittag des
Dopoledne 21. března 2013 představili čeští a němečtí studenti dětem své nápady a plány na
21. März 2013 ihre Ideen und Planungen den Kindern in der Grundschule in Brná vor und
nástěnce v základně škole Brná a ptali se jich na jejich názory. Pomocí posunků bylo možno
fragten nach deren Meinungen. Mittels Handzeichen konnten die beliebtesten Ideen ermittelt
zjistit, jaké jsou nejoblíbenější nápady. O zářící oči a velké nadšení se postaral dům ve větvích,
werden. Für leuchtende Augen und große Begeisterung sorgten das Baumhaus, der Weiden-
vrbový tunel, ale také chýše, do které se dá šplhat a houpačka v borovém hájku, džungle a
tunnel, das Kletter- und Schaukel-Haus im Kiefernhain, der Dschungel und die Rutsche.
skluzavka.
Am Nachmittag präsentierten die Studenten vor geladenen Gästen aus der Grundschule, der Stadtverwaltung und der Universität Ústí nad Labem das Gesamtkonzept und die einzelnen
Odpoledne studenti prezentovali před pozvanými hosty ze základní školy, Magistrátu a
Ideen. Die Präsentation und vor allem die Ideen fanden großen Zuspruch. Die Studenten wurden
Univerzity Ústí nad Labem celkovou koncepci a jednotlivé nápady. Prezentace a zejména nápady
gebeten, alle Ideen auszuarbeiten, damit sie nach und nach realisiert werden können. Von
se setkaly s velkým ohlasem. Studenti byli požádáni o rozpracování všech nápadů, aby mohly být
Seiten der Stadtverwaltung Ústí nad Labem wurden sogar Gelder in Aussicht gestellt. Bedenken
postupně realizovány. Ze strany Magistrátu Ústí nad Labem byly dokonce přislíbeny finanční
gab es zum Weidentunnel. Er sollte nicht zu flach gebaut werden, damit die Hosen der Kinder
prostředky. Pochyby byly u vrbového tunelu. Neměl by být postaven příliš nízký, aby kalhoty
nicht zu stark leiden. Bedenken hinsichtlich allergischer Reaktionen konnten zerstreut werden.
dětí nepřišly příliš k úhoně. Také se podařilo rozptýlit námitky ohledně alergických reakcí.
Zitat „Alles in allem aber eine sehr gute Präsentation, die animierte, das Beste aus dem Projekt
Citát „Každým coulem velmi dobrá prezentace, která povzbudila k tomu, aby se z projektu
raus zu holen.“ Paul Ebersbach
dostalo to nejlepší.“ Paul Ebersbach
Anwesende Gäste waren: Zuzana Kailová – die Stellvertretende Bürgermeisterin der Stadt Ústí n. L., Václav Křeček – der
Přítomní hosté byli náměstkyně primátora města Ústí nad Labem
Stellvertretende Bürgermeister des Stadtteils Ústí n. L. -Střekov, Simona Heymerová – die
místostarosta městské části Ústí n. L. – Střekov - Václav Křeček, vedoucí odboru životního
Leiterin des Umweltschutzamts Ústí n. L., Libuše Renová – die Leiterin der Grundschule in Brná,
prostředí Ústí n. L. – Simona Heymerová, ředitelka základní školy Brná – Libuše Renová,
Ivana Burčová – die Stellvertretende Schulleiterin, Jaroslav Zahálka, Martin Neruda, Iva
zástupkyně ředitelky – Ivana Burčová, zástupce Univerzity Jana Evangelisty Purkyné Ústí n. L. –
Roubíková, Radek Timoftej – Vertreter der Jan Evangelista Purkyné Universität Ústí n. L.,
Jaroslav Zahálka, Martin Neruda, Iva Roubíková, Radek Timoftej, někteří z řad rodičů a Katrin
Elternvertreter sowie Katrin Steiner und Ladislav Kylar (Übersetzer) vom Umweltzentrum
Steiner a Ladislav Kylar (překladatel) z Ekologického centra Drážďany.
Dresden e. V.
9
- Zuzana Kailová,
Projekttage 6 und 7 Projektové dny 6 a 7 Realisierung vor Ort realizace na místě Am 3. und 4. Mai 2013 wurden vier der geplanten Bereiche
Ve dnech 3. a 4. května 2013 byla provedena úprava čtyř
von den tschechischen und deutschen Studenten gemeinsam
navržených lokalit, kterou společně realizovali čeští a němečtí
realisiert. Unterstützt wurden sie dabei von einer regionalen
studenti. Pomoc jim poskytla místní zahradnická firma
Garten- und Landschaftsbaufirma „Zahradnictví Strážky“, der
„Zahradnictví Strážky“, ředitelka školy, profesoři a také žáci a
Direktorin der Grundschule, den Professoren sowie von
jejich rodiče. „Plni energie“, jak napsala jedna ze studentek ve
Schülern und deren Eltern. „Voller Tatendrang“ wie eine
své zprávě o projektu, se všichni sešli ráno 3. května 2013 v
Studentin in ihrem Projektb-richt geschrieben hat, hatten sich
Brné, byly vytvořeny čtyři pracovní skupiny. Pod vedením Ivy
alle am Morgen des 3. Mai 2013 in Brná eingefunden, vier
Roubíkové někteří studenti nejprve zkontrolovali kvalitu a
Arbeitsgruppen wurden gebildet. Unter Anleitung von Iva
množství dodaných rostlin. Rostliny byly roztříděny podle
Roubíková kontrollierten einige Studenten zuerst die Qualität
jednotlivých oblastí tak, aby každá ze čtyř pracovních skupin si
und Menge der gelie-ferten Pflanzen. Die Pflanzen wurden
mohla později vzít „své“ rostliny na přidělené pracovní místo.
nach den einzelnen Bereichen sortiert, so dass später jede der vier
Arbeitsgruppen
„ihre“
Pflanzen
zum
Arbeitsort
mitnehmen konnte.
10
Entstanden sind an diesen beiden Tagen ein Weidentunnel
Mimo jiné vznikl během těchto dvou dnů vrbový tunel a areál
und ein Dschungelareal mit Laubhütte. Ein Beet im oberen
džungle s proutěnou chýší. Jeden záhon v horním areálu školní
Areal des Schulgartens wurde mit Blütensträuchern und
zahrady byl doplněn kvetoucími keři a rostlinami, pokrývajícími
bodendeckenden Pflanzen ergänzt. Hauptaufgabe und am
zemi. Hlavním a časově nejnáročnějším úkolem byla nová
zeitaufwändigsten war die Neugestaltung eines Hanges im
úprava svahu ve vnitrodvorku školy. Nejdříve bylo třeba
Innenhof der Schule. Hier mussten zuerst mit Hilfe eines
pomocí minibagru odstranit ze svahu velké staré dřišťály.
Minibaggers der Hang von großen, alten Berberitzen befreit
Následně proběhlo zformování svahu podle plánu, protože
werden. Anschließend erfolgte die Ausformung des Hanges
svah měl být nejen osázen, ale měly zde být také umístěny
entsprechend der Planung, da der Hang nicht nur bepflanzt
schody z lomového kamene, po kterých by děti mohly šplhat.
werden, sondern auch eine Bruchsteintreppe zum Klettern für
Svah byl výzvou pro česko-německé porozumění, jak kvůli
die Kinder erhalten sollte. Der Hang war eine Herausforderung
rozdílným estetickým představám, tak pro velmi vysoké
hinsichtlich der deutsch-tschechischen Verständigung, der
pracovní nároky. Na konci všichni se svahem pomáhali, takže
unterschiedlichen technischen und ästhetischen Anschau-
mohl být v pozdním sobotním odpoledni dokončen. V
ungen und des enormen Arbeitsaufwandes. Am Ende halfen
následujících dvou týdnech přivezla Iva Roubíková se svými
alle am Hang mit, so konnte er auch am späten
studenty ještě jednu geotextilii proti sjetí povrchové vrstvy
Samstagnachmittag
zeminy a vzklíčení plevelu.
vollendet
werden.
In
den
darauf
folgenden zwei Wochen brachte Iva Roubíková mit ihren Studenten noch ein Vließ aus gegen das Abrutschen des Oberbodens und das Aufkeimen von Wildkräutern. Die Stimmung und Zusammenarbeit an beiden Tagen war sehr
Nálada a spolupráce během obou dnů byly velmi dobré.
gut. Alle freuten sich über die gelungene Neugestaltung der
Všichni měli radost z úspěšně dokončené nové úpravy čtyř
vier Bereiche des Schulgartens.
oblastí školní zahrady.
11
Einweihung des Schulgartens in Brná, Slavnostní otevření školní zahrady v Brné, Ústí nad Labem-Střekov Ústí nad Labem-Střekov Mit einem fröhlichen Programm und einer kleinen Rede in
Veselým programem a malým projevem v angličtině
Englisch bedankten sich am 18. Juni 2013 die Kinder der
poděkovaly 18. června 2013 děti základní školy a mateřské
Grundschule und des Kindergartens in Brná bei allen, die an
školky v Brné všem, kteří se na úpravě školní zahrady podíleli a
der Umgestaltung des Schulgartens mitgewirkt und das
projekt podpořili. Dopoledne byli pozváni zástupci Magistrátu
Projekt unterstützt haben. Eingeladen waren am Vormittag
Ústí nad Labem a obou vysokých škol. Zvláštní dík patřil
Vertreter der Stadtverwaltung von Ústí nad Labem und der
přirozeně studentům, kteří přispěli spoustou elánu a radosti k
beiden Hochschulen. Besonderer Dank galt natürlich den
podařené úpravě školní zahrady. Bohužel se kvůli důležitým
Studenten, die mit viel Elan und Freude zur gelungenen Umge-
přednáškám mohlo v tento den zúčastnit jen málo studentů.
staltung des Schulgartens beigetragen hatten. Leider konnten wegen wichtiger Lehrveranstaltungen nur wenige Studenten an diesem Tag anwesend sein.
12
Vorstellung der Entwürfe und Ideen Představení návrhů a nápadů Beschreibung des Gebietes Popis oblasti Brná (deutsch: Birnai), auch Brná nad Labem, ist ein Ortsteil
Brná (německy: Birnai), také Brná nad Labem, je městskou
der Stadt Ústí nad Labem. Der Ort befindet sich südlich von
částí Ústí nad Labem. Obec se nachází jižně od Ústí nad Labem
Ústí nad Labem und gehört zum Stadtbezirk Ústí nad Labem-
a patří k městské části Ústí nad Labem-Střekov. Nachází se v
Střekov. Er befindet sich im Naturschutzgebiet „České
Chráněné krajinné oblasti „České středohoři“ a leží na pravém
středohoři“ und liegt am rechten Elbufer. Vom Zentrum der
břehu Labe. Od centra města Ústí nad Labem je Brná vzdálena
Stadt Ústí nad Labem ist Brná ca. 4 km entfernt. Es gibt eine
cca 4 km. Je zde malá základní škola s mateřskou školkou. Do
kleine Grundschule mit Kindergarten. Der Kindergarten kann
mateřské školky je možno umístit 34 dětí. Základní škola má
34 Kinder aufnehmen. Die Grundschule umfasst fünf Klassen-
pět stupňů. Na každý ročník připadá jedna třída o max. 20
stufen. Pro Klassenstufe gibt es eine Klasse mit max. 20
dětech.
Kindern. Die Gemarkung wird im Norden durch das Naturreservat „Sluneční stráň“ und den Berg „Vysoký Ostrý“ begrenzt, im Süden bildet der Bach „Nĕmčický potok“ und im Westen die Elbe die Grenze. Zu den Grenzpunkten im Osten gehören die Berge „Kamenný vrch“, „Skřivanči vrch“ und „Modřín“. Der Ort liegt auf einer Höhe zwischen 170 und 700 m ü. NN. Brná gehört zu der Subregion Osterzgebirge. Im südlichen Teil dieses Gebietes befindet sich ein einziges Gebirgsmassiv – das Böhmische Mittelgebirge. Typische Böden sind eutrophe Braunerden in Kombination mit Braunerden und Tonmergel aus Hangsedimenten und Mergel. Entsprechend der Klimaklassifikation nach Quitt gehört das Gebiet zur gemäßigt warmen Klimaregion MT7. Die durchschnittliche Jahrestemperatur liegt zwischen 9°C und 7°C. Die Jahresniederschlagsmenge beträgt mehr als 600 mm pro Jahr.
Katastrální území je na severu ohraničeno přírodní rezervací „Sluneční stráň“ a kopcem „Vysoký Ostrý“, na jihu tvoří hranici „Nĕmčický potok“ a za západě Labe. Ke hraničním bodům na východě patří kopce „Kamenný vrch“, „Skřivánčí vrch“ a „Modřín“. Obec leží v výšce mezi 170 a 700 m. n. m.
Brná patří k subregionu východního Krušnohoří. V jižní části této oblasti se nachází jediný horský masív – České středohoří. Typické půdy jsou eutrofní hnědozemě v kombinaci s hnědozemí a hlinitými slínem ze svahových sedimentů a slínem. Podle klimatické klasifikace podle Quitta patří oblast do mírně teplého klimatického regionu MT7. Průměrná roční teplota leží mezi 9°C a 7°C. Množství ročních srážek obnáší více než 600 mm za rok.
13
Vorgehen Postup Die Planung durch die deutschen und tschechischen Studenten
Plánování, které provedli čeští a němečtí studenti, proběhlo v
erfolgte in sieben Arbeitsschritten:
sedmi pracovních krocích:
1.
Bestandsaufnahme, Erstellen des Bestandsplans
1.
Zjištění stavu, vytvoření plánu současného stavu
Martin Neruda und Vladimír Brůna haben alle Punkte auf dem
Martin Neruda s Vladimírem Brůnou zaměřili všechny body
Schulgelände mit Hilfe eines digitalen GPS-Gerätes vermessen.
v areálu školy pomocí digitální GPS. Barbora Hendrychová pak
Barbora Hendrychová fertigte dann einen Geländeplan an. Die
vyhotovila plánek oblasti. Čeští studenti pod vedením Ivy
tschechischen Studenten hatten unter Anleitung von Iva
Roubíkové sepsali stav areálu a stromu a vytvořili plán
Roubíková das Gelände mit Gebäuden und dem Baumbestand
současného stavu. Němečtí studenti doplnili tento plán stavu o
aufgenommen und einen Bestandsplan erstellt. Die deutschen
průměry korun stávajících dřevin a jejich předpokládaný
Studenten haben diesen Bestandsplan um die Kronendurch-
rozvoj. Na základě tohoto plánu současného stavu pracovali
messer der vorhandenen Gehölze und deren voraussichtliche
všichni studenti.
Entwicklung ergänzt. Auf der Grundlage dieses Bestandsplanes arbeiteten alle Studenten.
14
2.
Analyse und Strukturplan
2. 2
Das gesamte Gelände hat eine Größe von ca. 8750 m . Die Gebäude nehmen eine Fläche von 2
Analýza a plán struktury 2
2
Celý areál má velikost cca 8750 m . Budovy zaujímají plochu cca 1160 m a jsou postaveny do
ca. 1160 m ein und ergeben eine U-Form mit einem Innenhof, der sich nach Süden öffnet. Im
podoby U s vnitrodvorkem, který se otevírá směrem na jih. Ve spodní budově se nacházejí
unteren Gebäude befinden sich die Klassenräume und das Büro der Direktorin. Im Oberen
učebny a kancelář ředitelky. V horní budově je umístěna jídelna, kuchyně, učebna pro 1. třídu,
Gebäude sind der Speisesaal, die Küche, das Klassenzimmer für die 1. Klasse, der Kindergarten
mateřská školka a tělocvična. Obě budovy jsou propojeny dlouhou chodbou.
und der Sportraum untergebracht. Beide Gebäude sind über einen langen Gang miteinander verbunden. Die Analyse ergab für das Außengelände drei Bereiche mit sehr unterschiedlicher Nutzung.
Analýza ukázala, že ve venkovním areálu se nacházejí tři oblasti s velmi rozdílným využitím.
A Oberer Bereich
A horní oblast
Hier befinden sich Obstbäume, ein Beet, ein kleiner Spielplatz mit Sandkasten und wenigen
Zde se nacházejí ovocné stromy, záhon, malé hřiště s pískovištěm a několika hračkami, pavilón,
Spielgeräten, ein Pavillon, eine Feuerstelle und einem Bereich, der im Sommer zum Zelten
ohniště a plocha, která je v létě využívána pro stanování. Poblíž budovy je záhon s bylinkami,
genutzt wird. In Gebäudenähe gibt es ein Kräuterbeet, die Zufahrt und einen Parkplatz zur
příjezd a parkoviště pro dodavatele potravin pro kuchyni. V této oblasti nebyly o velké
Warenanlieferung für die Küche. In diesem Bereich waren in der Hofpause gar keine Kinder. Am
přestávce žádné děti. Dopoledne a odpoledne si zde hrají především děti z mateřské školky.
Vormittag und Nachmittag spielen hier vor allem die Kindergartenkinder. B Mittlerer Bereich (Hang und Innenhof)
B střední oblast (svah a vnitrodvorek)
Der Hang mit seiner auslandenden Bepflanzung dominierte diesen Bereich. Außerdem befindet
Této oblasti dominoval svah a jeho rozsáhlý porost. Kromě toho se zde nachází záhon s
sich hier ein Beet mit heimischen Gehölzen, das von den Eltern in Eigenleistung angelegt
místními dřevinami, který byl vlastnoručně založen rodiči. Před ním stojí lavičky a stoly, které
wurde. Davor stehen Bänke und Tische, die als „Grünes Klassenzimmer“ dienen. Obstbäume,
slouží jako „učebna v zeleni“. Ve střední oblasti se také nacházejí ovocné stromy, borový hájek a
ein Kiefernwäldchen und auffallend hohe Kanaldeckel sind ebenfalls im mittleren Bereich zu
nápadně vysoké výpustě kanálů. Žáci mohli o přestávce využívat celý vnitrodvorek, děti však
finden. Die Schülerinnen und Schüler konnten den gesamten Innenhof in der Pause nutzen,
zajímal pouze borový háj.
aber nur das Kieferwäldchen war für die Kinder interessant. C Unterer Bereich
C dolní oblast
Hier gibt es die Haupteinfahrt zum Schulgelände und einen großen asphaltierten Platz zum
Zde je hlavní vjezd do areálu školy a velká asfaltová plocha pro fotbal nebo basketbal, několik
Fußball- oder Basketball-Spielen, ein paar Bänke und Kletterstangen. Aber gerade diesen
laviček a tyče na šplh. Tuto oblast však využívají děti o přestávce nejintenzivněji, ačkoliv mají k
Bereich nutzten die Kinder in der Pause am intensivsten, obwohl ihnen das gesamte
dispozici celý školní areál a učitelé jim nezakazují nebo nevymezují ke hře určité oblasti.
Schulgelände zur Verfügung stand und es seitens der Lehrer auch keine Verbote oder Einschränkung gab, die anderen Bereiche zu nutzen.
15
Aus diesen Beobachtungen entstanden zwei Pläne, ein Plan mit der Darstellung des Hauptauf-
Z těchto pozorování vznikly dva plány, jeden se znázorněním oblasti, kde se hlavně žáci zdržují a
enthaltsbereiches der Schülerinnen und Schüler und ein Plan der die Funktionen der vor-
druhý, který popisuje funkce jednotlivých oblastí, které jsou rozděleny na klidové zóny,
handenen Bereiche nach Ruhezonen, Aktiv-Zonen, Übergangszonen und Lernzonen beschreibt.
přechodové zóny a zóny, kde probíhá výuka.
Ein Ergebnis der Analyse war, dass die Kinder offensichtlich den oberen und mittleren Bereich
Výsledkem analýzy byla skutečnost, že dětem horní a střední oblast zjevně nepřipadá jako
nicht sehr attraktiv fanden und Überlegungen entwickelt wurden, welche Zonen in den ein-
atraktivní a bylo nutno se zamyslet nad tím, jaké zóny v jednotlivých oblastech je třeba doplnit,
zelnen Bereichen ergänzt werden müssten, um die Attraktivität zu steigern. Ein weiteres
aby byla zvýšena jejich atraktivita. Dalším výsledkem bylo přání ředitelky, aby se zvýšila
Ergebnis war der Wunsch der Direktorin, die Attraktivität des Hanges zu verbessern, da der
atraktivita svahu, neboť rozsáhlý porost, zejména dřišťály, už nejsou pěkné a pro děti nemají
ausladende Bewuchs, vor allem der Berberitzen, nicht mehr sehr schön und für die Kinder nicht
užitek. Důležité také bylo věnovat při plánování pozornost tomu, že o nově vzniklé oblasti může
nutzbar war. Wichtig war auch, dass bei der Planung darauf geachtet werden sollte, dass die
během roku pečovat pouze jedna osoba, poněvadž škola má jenom jednoho školníka, který se
neu entstehenden Bereiche hauptsächlich von einer Person übers Jahr gepflegt werden
také stará o vnitřní prostory školy.
können, da nur ein Hausmeister zur Verfügung steht, der sich auch um die Innenräume der Schule kümmert.
16
3.
Entwurf in vier deutsch-tschechischen Arbeitsgruppen
Schnell und unkompliziert fanden
3.
Návrh ve čtyřech německo-českých pracovních skupinách
sich vier deutsch-
Čtyři německo-české pracovní skupiny se utvořily rychle a
tschechische Arbeitsgruppen zusammen. In englischer Sprache
nekomplikovaně. Diskuze probíhaly pomocí anglického jazyka
wurde diskutiert und es entstanden Ideen und erste Konzepte.
a vznikly tak nápady a první koncepce. Studenti přitom
Dabei erinnerten sich die Studenten auch an ihre eigene
vzpomínali na své dětství a ptali se sami sebe, co bylo důležité
Kindheit und fragten sich, was ein „erfolgreiches Spiel“
pro „úspěšné hraní“. Důležitý byl také poznatek, že není
ausmachte. Wichtig war auch die Erkenntnis, dass nicht nur im
možno rozplánovat pouze střední oblast, ale je důležité
mittleren Bereich geplant werden konnte, sondern dass es
vytvořit koncepci pro celý areál. Na konci druhého dne
wichtig war, ein Konzept für das gesamte Gelände zu
plánovacícho workshopu vznikly tak čtyři různé koncepce,
entwickeln. Am Ende des zweiten Tages des Planungswork-
které si studenti navzájem představili. Navzdory mnoha
shops waren so vier verschiedene Konzepte entstanden, die
různým přístupům zde byly nápady a témata, která se objevila
sich die Studenten einander vorstellten. Trotz der vielen unter-
ve všech koncepcích.
schiedlichen Denkansätze gab es auch Ideen und Themen, die in allen Konzepten auftauchten.
17
4.
Entwicklung eines Gesamtkonzeptes
4.
Vytvoření celkové koncepce
Im Nachgang des Planungsworkshop entstand auf deutscher Seite ein Gesamtkonzept.
Po ukončení plánovacího procesu vznikla na německé straně celková koncepce. Celkově byla
Insgesamt wurde darauf geachtet, dass es für die Kinder in jedem Bereich etwas zu entdecken
věnována pozornost tomu, aby v každé oblasti mohly děti něco objevovat. Měly by mít možnost
gibt. Sie sollen Gelegenheit haben, in Ruhe zu verweilen, sich zu verstecken, Pflanzen und Tiere
pobýt v klidu, schovávat se, pozorovat rostliny a zvířata, vybít energii a učit se. Měl by vzniknout
zu beobachten, zu toben und zu lernen. Es sollte ein kinderfreundliches und zugleich
areál, který bude přátelský k dětem, nebude nebezpečný a zároveň bude obsahovat
abenteuerliches Areal geschaffen werden.
dobrodružné prvky.
5.
Erstellen von Pflanzplänen für vier ausgewählte Bereiche
5.
Vytvoření plánů osázení pro čtyři vybrané oblasti
So entstand ein Gesamtkonzept mit 11 neuen Ideen, die auf der Präsentation im März 2013 in
Tak vznikla celková koncepce s 11 novými nápady, které byly představeny v průběhu
Ústí nad Labem vorgestellt wurden. Während der Vorstellung der Ideen vor den Kindern in der
prezentace v březnu 2013 v Ústí nad Labem. Představení nápadů dětem v základní škole před
Grundschule und vor Vertretern der Stadtverwaltung von Ústí nad Labem, der beiden
zástupci Magistrátu Ústí nad Labem, obou vysokých škol, rodičů a ředitelky základní školy dalo
Hochschulen, der Eltern und der Direktorin der Grundschule kristallisierten sich vier Bereiche
vykrystalizovat čtyřem oblastem, které měly a mohly být realizovány v rámci malého projektu
heraus, die im Rahmen des EU-Kleinprojektes realisiert werden sollten und konnten. Dschungel
EU. Džungli a vrbový tunel děti vysoce oceňovaly a oboje bylo dobře proveditelné s prostředky
und Weiden-tunnel standen bei den Kindern hoch im Kurs und waren mit den Mitteln des
projektu. Doplnění záhonu ve školní zahradě o rostliny pro výuku a pozorování
Projektes gut umsetzbar. Die Ergänzung des Beetes mit Pflanzen für das Lernen und
pozitivního ohlasu u všech dospělých. Zejména důležitá bylo ale pro vedení školy nová úprava
Beobachten im Schul-garten fand bei allen Erwachsenen Anklang. Besonders wichtig war aber
svahu vnitrodvorku.
der Schulleitung die Neugestaltung des Hangs im Innenhof.
Plánování pro tyto čtyři oblasti – svah, vrbový tunel, záhon a džungle – bylo dále
Die Planung für diese vier Bereiche – Hang, Weidentunnel, Beet und Dschungel – wurden
konkretizováno a byly sestaveny plány osázení a seznamy materiálu. Tyto čtyři oblasti budou
weiter konkretisiert und dafür Pflanzpläne und Materiallisten zusammengestellt. Dieser vier
později ještě podrobněji popsány.
Bereiche werden später noch genauer beschrieben.
18
došlo
Gesamtkonzept │ Celková koncepce
19
6.
Gesamtverzeichnis der Pflanzen
6.
Celkový seznam rostlin
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über alle verwendeten Pflanzen bei der Realisierung
Následující tabulka podává přehled všech rostlin, které byly použité při realizaci čtyř oblastí na
der vier Bereiche auf dem Schulgelände in Brná.
školním pozemku v Brné.
Tabelle der verwendeten Pflanzen │ Tabulka použitých rostlin Der Hang │ Svah Wuchsform / růstová forma
Gattung/rod
Art/druh
Sorte/třída
Gehölze Keře
Cercis Chimonanthu s Cornus Lavandula Vinca Vinca Vinca
chinensis praecox
Avondale
mas angustifolia minor minor minor
Aurea Hidcote blue Alba Atropurpurea
Stauden
Ajuga
reptans
Atropurpurea
Trvalky
Ajuga Astilbe x Astrantia Geranium Geranium Geranium x
reptans arendsii major macrorrhizum macrorrhizum cantabrigiense
Alba Brautschleier Claret Balkanum Olympus Berggarten
Lamium Lithospermu m Papaver Salvia Waldsteinia
galeobdolon purpurocaeruleu m orientale nemorosa ternata
Silberteppich
Brillant Mainacht
Deut. Name/něm.název
Tsch. Name/ čes.název
Judasbaum
zmarlika čínská Avondale zimnokvět časný
1 2
dřín obecný Levandule Barvínek menší Barvínek menší Barvínek menší
1 30 32 90 58
Rotblättriger Gartengünsel Gartengünsel Arends-Pracht-Spiere Große Sterndolde Balkan-Storchschnabel Storchschnabel CambridgeStorchschnabel Goldnessel Purpurblaue Steinsame
Zběhovec plazivý
60
Zběhovec plazivý Čechrava Arendsova jarmanka větší kakost oddenkatý kakost oddenkatý Kakost
60 12 40 30 30 30
Hluchavka pitulník kamejka modronachová
80 48
Orientalischer Mohn Steppensalbei Teppich-Golderdbeere
Mák východní šalvěj hajní Mochnička trojčetná
15 40 80
Chinesische Winterblüte Kornelkirsche Lavendel Kleines Immergrün Kleines Immergrün Kleines Immergrün
Stückzahl/poč et ks
20
Gräser Traviny
Deschampsia Miscanthus Molinia
cespitosa sinensis arundinacea
Dew Carrier Silberfeder Windspiel
Wald-Schmiele China-Schilf Hohes Pfeidengras
metlice trsnatá ozdobnice čínská bezkolenec rákosovitý
15 2 9
Zwiebeln Cibuloviny
Allium Allium Allium Allium Allium Crocus Crocus Crocus Eranthis Galanthus
aflatunense
Gladiator Globemaster His Excellency
stipitatum
Mount Everest
Iranischer Blumenlauch Riesenzierlauch Riesenzierlauch Blumenlauch Riesenzierlauch Frühlings-Krokus Balkan-Krokus Herbst-Krokus Winterling Kleines Schneeglöckchen Tulpe
Česnek aflatunský Česnek okrasný Česnek okrasný Česnek stopečkatý Česnek okrasný krokus jarní Šafrán zlatý Šafrán Talovín zimní sněženka podsněžník
2 2 3 9 4 6 Herbstpflanz. 10 Herbstpflanz. 10 Herbstpflanz. 6 Herbstpflanz. 18 Herbstpflanz.
Tulipán
10 Herbstpflanz.
Tuple
Tulipán
10 Herbstpflanz.
Tulipa Tulipa
vernus chrysanthus ligusticus hyemalis nivalis
Ambassador Victor Hugo Cream Beauty Millesimo
Couleur Cardinal White Triumphator
21
Der Dschungel │ Džungle Wuchsform/ růstová forma
Gattung/rod
Art/druh
Gehölz Keře
Corylus Corylus Cotoneaster
avellana avellana salicifolius
Deutzia Kolkwitzia
gracilis amabilis
Ribes Ribes Sorbaria Spiraea Spiraea Viburnum
alpinum aureum sorbifolia japonica vanhouttei opulus
Schmidt
Weigelia Weigelia Clematis Clematis
florida florida alpina montana
Purpurea
Clematis Clematis Clematis
montana vitalba viticella
Grandiflora
Kletterpflanzen Popínavé rostliny
Sorte/ třída
Deut. Name/něm.název
Tsch. Name/ čes.název
Rotblättrige Zellernuss
Rotblättrige Zellernuss
Líska obecná červenolistá Líska obecná Skalník vrbolistý
2 2 4
Trojpuk něžný kolkvicie krásná
8 6
Meruzalka alpská Meruzalka zlatá Tavolníkovec jeřábolistý Tavolník japonský Tavolník van Houtteův Kalina obecná
12 8 5 10 6 3
Weigelie růžová Weigelie růžová Plamének alpský Plamének horský
5 5 2 4
Plamének horský Plamének plotní Plamének vlašský
2 3 3
floccosus
Sem Froebelii Roseum
Nana Variegata
Frances Rivis Rubens
Polish Spirit
Gemeine Hasel Weidenblättrige Hängemispel Zierliche Deutzie Perlmuttstrauch/ Kolkwitzie Alpen-Johannisbeere Gold-Johannisbeere Fiederspiere Sommerspiere Prachtspiere Gefüllter Gewöhnlicher Schneeball Rotblättrige Weigelie Buntblättrige Weigelie Alpenwaldrebe Bergwaldrebe Bergwaldrebe Gewöhnliche Waldrebe Italienische Waldrebe
Stückzahl/počet ks
22
Das Beet │ Záhon Wuchsform/ růstová forma
Gattung/rod
Art/druh
Gehölz Keře
Amelanchier Buddleja
lamarckii alternifolia
Cornus Potentilla Spiraea
mas fruticosa thunbergii
Fragaria Hypericum Hypericum
vesca
Stauden Trvalky
Sorte/ třída
Goldfinger
Hidcote calycinum
Deut. Name/něm.název
Tsch. Name/ čes.název
Stückzahl/počet ks
Kupfer-Felsenbirne
Muchovník Lamarckův
Schmalblättriger Sommerflieder Kornelkirsche Fingerstrauch Frühlingsspiere
Komule střídavolistá
3 3
Dřín obecný Mochna křovitá Tavolník Thunbergův
2 10 15
Walderdbeere Johanniskraut Teppich-Johanniskraut
Jahodník obecný Třezalka Hidcotova Třezalka kalíškatá
50 8 8
Für den Weidentunnel bestellte man 600 Weidenruten und 10 Kletterpflanzen. Na vrbový tunel bylo objednáno 600 vrbových prutů a 10 popínavých rostlin Wuchsform/ růstová forma
Gattung/rod
Art/druh
Sorte/ třída
Deut. Name/něm.název
Tsch. Name/ čes.název
Stückzahl/počet ks
Kletterpflanze Popínavé rostliny
Clematis Hedera
montana helix
Grandiflora Goldheart
Bergwaldreben Gelbbunter Efeu
Plamének horský Břečťan popínavý
2 5
Parthenocissus
tricuspidata
Veitchii
Dreilappiger WilderWein
Loubinec trojlaločný
3
7.
Ermitteln der Gesamtkosten
7.
Zjištění celkových nákladů
Neben den Pflanzen waren auch Bruchsteine, Splitt, ein Minibagger und Werkzeug notwendig,
Kromě rostlin byl potřeba také lomový kámen, minibagr a nářadí, kromě toho studentům
zudem wurden die Studenten von der ansässigen Garten- und Landschaftsbaufirma
pomáhala s úpravou svahu také místní zahradnická firma „Zahradnictví Strážky“, náklady na
„Zahradnictví Strážky“ bei der Gestaltung des Hangs unterstützt, daher beliefen sich die
realizaci se tedy pohybovaly ve výši 7981,80 Euro.
Gesamtkosten für die Umsetzung auf 7981,80 Euro.
23
Realisierte Bereiche Realizované oblasti Hang
Svah
Der Hang, der sich von der Terrasse des Sportraumes bis zur
Svah, který se rozkládá od terasy tělocvičny až k louce ve
zentralen Wiesenfläche erstreckt, war in einem schlechten
středu areálu, byl ve špatném stavu. Většinu místa zde zabíraly
Zustand. Stachelige und sehr ausladende Sträucher prägten
pichlavé keře, které zabraňovaly také využívání dětmi, kromě
das Bild und verhinderten eine Nutzung durch die Kinder,
toho nebyl na svah ze tříd pěkný pohled. Proto tedy byl svah v
zudem war der Ausblick aus den Klassenräumen auf den Hang
této oblasti zcela nově upraven osázením atraktivní a zářivou
nicht schön. Daher wurde der Hang in diesem Bereich mit
kombinací trvalek. Toto osázení je přerušeno stupni z
einer
neu
lomového kamene v podobě skalky, po které mohou děti
gestaltet. Diese Pflanzung wird durch einen Kletterhang aus
šplhat. Na této skalce mohou děti také posedávat. V plánu byla
Bruchsteinen, der einen fast alpinen Charakter ausstrahlt,
také stavba skluzavky, kterou si děti toužebně přály, ta však
unterbrochen. Der Kletterhang kann auch als Sitzgelegenheit
nemohla být bohužel v rámci projektu FMP realizována. Byl
genutzt werden. In der Planung vorgesehen war auch eine
zde však vytvořen prostor pro její pozdější postavení odbornou
Rutsche, die die Kinder sich sehnlichst wünschen, leider
firmou. Při výběru rostlin bylo pozorně dbáno na barevné
konnte diese im Rahmen des EU-Kleinprojektes nicht realisiert
sladění a místní podmínky.
attraktiven
Staudenmischpflanzung
komplett
werden. Aber es wurde die Möglichkeit geschaffen, diese Rutsche noch später von einer Fachfirma ergänzen zu lassen. Bei der Pflanzenauswahl wurde sehr genau auf die farbliche Abstimmung und die Gegebenheit vor Ort geachtet.
24
25
Weidentunnel
Vrbový tunel
Da die sich Kinder vor allem im unteren Bereich des Schulge-
Protože se děti zdržovaly především v dolní části školního
ländes aufhalten, war die Idee, mit einem Weidentunnel eine
pozemku, bylo nasnadě vytvořit spojení mezi dolní a horní
interessante Verbindung zwischen dem unteren und dem
oblasti areálu vrbovým tunelem. Díky svému přírodnímu
oberen Gelände-bereich zu schaffen. Durch seinen naturnahen
charakteru se tunel dobře začleňuje do místní kopcovité
Charakter fügt sich der Tunnel gut in die Hügellandschaft ein.
krajiny. Kromě toho je živou hračkou, která jak poroste,
Außerdem ist er ein lebendiges Spielgerät, das durch sein
umožní dětem sledovat průběh ročních období. Během stavby
Wachstum den Kindern den Jahresverlauf erlebbar macht.
pomáhali studentům také rodiče a děti. Na konec byly u
Beim Bau halfen neben den Studenten auch Eltern und die
vstupů do tunelu a po jeho stranách zasázeny popínavé
Kinder selbst mit. Zum Schluss wurden noch ein Wächterstein
rostliny, které mu v průběhu roku poskytnou barevné důrazy a
gesetzt und Kletterpflanzen an den Eingängen und an beiden
navíc ho ještě zkrášlí.
Seiten gepflanzt, die im Jahresverlauf farbliche Akzente setzen und den Weidentunnel zusätzlich schmücken.
26
Beet
Záhon
Das Beet war bereits vorhanden und von den Eltern angelegt
Záhon již existoval, založili ho rodiče. Zde byly doplněny
worden. Hier wurden blühende und fruchtende Gehölze und
kvetoucí a ovocné dřeviny a rostliny, pokrývající zem. Mimo
bodendeckende Pflanzen ergänzt. Verwendet wurden unter
jiné byly použity lesní jahody (Fragaria vesca), lákající v létě
anderem Walderdbeeren (Fragaria vesca), die im Sommer zum
mlsné jazýčky, letní šeříky (Buddleja davidii), přitahující hmyz a
Naschen einladen, der Schmetterlingsflieder (Buddleja davidii),
zvláště pak motýly, které mohou děti pozorovat. Pozadí tvoří
der Insekten und vor allem Schmetterlinge anlockt, die dann
lískové keře (Corylus avellana) a muchovníky (Amelanchier
von den Kindern beobachtet werden können. Den Hintergrund
lamarckii), které nesou ovoce, přičemž muchovník navíc ještě
bilden
krásně kvete a na podzim je nádherně zbarven.
Haselnuss
(Corylus
avellana)
und
Felsenbirne
(Amelanchier lamarckii), die beide Früchte tragen, wobei die Felsenbirne
noch
eine
wundervolle
Blütenpracht
und
Herbstfärbung zeigt.
27
Dschungel mit Laubhütte
Džungle s proutěnou chýší
Im oberen Bereich ist ein „Dschungel“ entstanden, der sich um
V horní oblasti vznikla „džungle“, která se vine okolo
den vorhandenen Baumbestand schlängelt. Ausgewählt wur-
stávajících stromů. Pro umožnění výhledu byly vybrány
den bunt blühende Klein- und Großsträucher, um Ein- und
barevně kvetoucí malé a velké keře, pod kterými si děti mohou
Ausblicke zu ermöglichen, aber auch um später unter den
později samy stavět chýše či domečky. Uprostřed džungle stojí
Großsträuchern selbst Hütten oder Buden bauen zu können.
proutěná chýše, jejíž stavba byla na místech, kde už nestačily
Inmitten des Dschungels steht eine Laubhütte, die, da das
pruty vrb, doplněna větvemi z lísek a zlatic. Kromě toho jsou
Weidenmaterial nicht ausreichte, mit Hasel- und Forsythia-
zde zasázeny „liány“, různé druhy plaménku Clematis, které se
Ästen ergänzt wurde. Außerdem werden „Lianen“, verschie-
rozrostou po chýši a v létě ji pokryjí barevnými květy. Kmeny
dene Clematis, die Laubhütte überwuchern und im Sommer
stromů, které se nyní nacházejí uvnitř džungle, byly zamýšleny
mit bunten Blüten übersäen. Die Baumstämme, die jetzt im
jako přístupové cesty ke šplhání.
Innern des Dschungels liegen, waren als Kletterzugang gedacht.
28
Weitere Ideen Další nápady Weidenzaun
Vrbový plot
Der alte Maschendrahtzaun, der den oberen Bereich zur
Starý plot z drátěného pletiva, který odděluje horní oblast od
Straße hin abgrenzt, sollte durch einen geflochtenen Weiden-
ulice, měl být nahražen a zakryt pleteným plotem z vrbového
zaun ersetzt/verdeckt werden, so dass auch ein Sichtschutz zur
proutí, takže zde měla vzniknout pohledová zábrana od ulice.
Straße gegeben wäre. Diese Idee wurde mit einem
Tento nápad nebylo možno vizualizovat pomocí software a je
Bildbearbeitungsprogramm visualisiert und kann später
možno ho realizovat později.
umgesetzt werden.
Sandkasten Der
vorhandene
Pískoviště Sandkasten
des
Stávající pískoviště v horní části školního areálu mělo být
Schulgeländes sollte noch um die bestehenden Klettergerüste
rozšířeno okolo již existujících prolézaček a vyplněno velkým
herum vergrößert und mit viel Sand aufgefüllt werden, so dass
množstvím písku, který by zakryl jejich staré betonové základy.
die alten Betonfundamente der Klettergerüste gut abgedeckt
Obruba pískoviště byla plánovaná z kmenů stromů, na nichž by
wären. Die Einfassung des Sandbereiches war mit Baum-
děti mohly také sedět. Stávající lavičky měly být přemístěny,
stämmen geplant, auf den Stämmen könnten die Kinder auch
ale měly zůstat zachovány. Na straně směrem k cestě byly
sitzen. Vorhandene Bänke sollten versetzt, aber erhalten
navrženy vysoké traviny a keře (např. ozdobnice a pampová
bleiben. An der Seite zum Weg hin waren hohe Gräser und
tráva), které by ohraničily oblast pro hry v pískovišti a vytvořily
Stauden (z.B. Miscanthus und Pampasgras) geplant, die den
příjemnou atmosféru.
Sand-Spiel-Bereich
abgrenzen
im
oberen
und
Bereich
eine
gemütliche
Atmosphäre schaffen. Wasserspielmöglichkeiten
Možnosti vodních hrátek
Vorgeschlagen wurde auch, an drei Stellen im Gelände das
Padl návrh zachycovat na třech místech na pozemku dešťovou
Regenwasser von den Dächern der Gebäude in Tonnen
vodu ze střech do sudů. Pokud by sudy měly ve spodní části
aufzufangen. Werden die Tonnen im unteren Drittel mit einem
kohoutek, bylo by možno z nich brát vodu na zavlažování a na
Wasserhahn versehen, kann aus diesen Tonnen das Wasser
hry.
zum Gießen und zum Spielen entnommen werden.
29
Baumhaus
Dům ve větvích
Der ausgesuchte Baum im oberen Bereich bietet durch seine
Vyhlédnutý strom v horní oblasti nabízí díky své individuální
individuelle Form eine hervorragende Möglichkeit, ein Baum-
podobě skvělou možnost instalace domu ve větvích.
haus zu installieren. Die Idee war durch die Verwendung von
Myšlenkou bylo dosáhnout souladu architektury s přírodou
Naturmaterialien einen Einklang von Architektur und Natur zu
prostřednictvím využití přírodních materiálů. Dům měl být
erzielen. Das Haus sollte fest installiert und in den Baum
pevně instalován a integrován do stromu, ale strom by neměl
integriert werden, aber der Baum soll nicht die Last des
nést jeho tíhu. Proto má být dům vztyčen na sloupu, který
Baumhauses tragen. Deshalb ist im Baumhaus ein Mast vorge-
ponese jeho tíhu. Přístup do domu má být po šplhací síti. Lze si
sehen, der die Last des Baumhauses aufnimmt. Der Zugang
dobře představit, že si v takovém domě budou rády hrát i
zum Baumhaus soll über ein Kletternetz erfolgen. Denkbar ist,
dívky.
dass auch die Mädchen in diesem Baumhaus gern spielen.
Sitzkisten
Sedačky
Drei unansehnliche Gulliabdeckungen befinden sich auf der
Na dolní travnaté ploše se nacházejí tři nevzhledné kanálové
unteren Rasenfläche und bilden auch Stolperfallen für die
výpustě, které také tvoří překážku, o kterou mohou děti
Kinder. Stabile Holzkisten sollen die Kanalisationszugänge
zakopnout. Kanálové výpustě mají pokrýt jednoduché dřevěné
abdecken und können auch als Sitzmöglichkeiten dienen. Sie
krabice, na kterých děti také mohou posedávat. Měly by být
sollen transportabel sein und können von den Kindern bemalt
přenosné a děti je mohou pomalovat.
werden. Tafel
Tabule
Beim Beobachten der Kinder in der Pause konnte man diese
Při pozorování dětí o přestávce bylo vidět, že si hrají také u
beim Spielen am Giebel des unteren Schulgebäudes in der
štítu spodní školní budovy vedle komína. Kromě toho si dívky
Nähe des Schornsteins entdecken. Außerdem hatten sich die
přály více možností pro zábavu o přestávce. Tabule, zavěšená
Mädchen mehr Möglichkeiten für die Pausenbeschäftigung
na tomto místě, by lákala k malování a hraní a lze ji lehce
gewünscht. Eine Tafel an dieser Stelle würde zum Malen und
realizovat.
Spielen einladen und ist leicht zu realisieren.
30
Spiel- und Kletterhaus
Dům pro hry a šplhání
Mitten im Kiefernwäldchen soll ein „Baumhaus auf eigenen Füßen“ entstehen mit Kletter- und
Uprostřed borového hájku měl vzniknout „stromový dům na nožičkách“, kde by děti mohly
Schaukelmöglichkeiten. Erbaut zwischen den Kronen der Kiefern würde das Haus eine gute
šplhat a používat houpačku. Díky své poloze v korunách borovic by dům nabídl dětem dobrou
Möglichkeit bieten sich den Augen der Erzieher/Lehrer zu entziehen und „unbeobachtet“ zu
možnost se vzdálit z dohledu vychovatelů a učitelů a „nepozorovaně“ si hrát. Domy na
spielen. Baumhäuser waren ein großer Wunsch der Kinder, konnten aber im Rahmen des EU-
stromech si děti velmi přály, v rámci projektu FMP však z finančních a časových důvodů
Kleinprojektes aus Kosten- und Zeitgründen nicht realisiert werden.
nemohly být realizovány.
31
Ergebnisse, Erfahrungen und Meinungen Výsledky, zkušenosti a názory Entsprechend den Vorgaben der Schule mit Kindergarten in
Na základě požadavku Mateřské a základní školy v Brné bylo
Brná wurden zwei Flächen bepflanzt. Aufgabe war es, an
provedeno osázení dvou ploch. Úkolem bylo vytvořit 1
einem Südosthang eine besonnte, unverdeckte Fläche und im
osluněnou plochu – pohledovou na JV svahu a 1 stinnou na
Obstgarten im nördlichen Teil des Geländes eine beschattete
pohybovou hru v ovocném sadu v S části pozemku, (jako
Fläche für Bewegungsspiele zu gestalten, zusätzlich wurden
doplněk se dělal tunel z vrbiček a výsadba keřů podél plotu).
noch ein Weidentunnel und Büsche entlang des Zauns angepflanzt. Arbeitsschritte: 1.
Postup prací na projektu:
Die Studierenden wurden in vier- bis fünfköpfige
1.
Arbeitsgruppen eingeteilt, jeweils zwei tschechische und zwei bis drei deutsche Studierende. 2.
čtyřech. Vždy český a německý student. 2.
Studenti byli seznámeni se základními pravidly
Die Studierenden wurden über die Grundregeln für
v rámci rozvržení prostoru pro děti ve školním věku a
die Aufteilung eines Geländes für Kinder im
s typem
Schulalter
odpočinkové, výukové plochy, druhy rostlin).
und
über
geeignete
Grünpflanzen
informiert (Spiel-, Erholungs-, Unterrichtsflächen,
3.
Pflanzenarten). 3.
Studenti byli rozděleni na pracovní skupiny po
zeleně,
který
je
vyhovujíc.
Ve skupinách vytvořili samostatně návrhy, které byly konzultovány s p. Roubíkovou a p. Scherzerem.
In den Gruppen wurden unabhängig voneinander
4.
Entwürfe erarbeitet, die mit Frau Roubíková und
Návrhy byly konzultovány se samotnými dětmi, rodiči a učiteli.
Herrn Scherzer besprochen wurden. 4.
Auch mit den Kindern, Eltern und Lehrern wurden die Entwürfe diskutiert.
Durchführung:
Realizace
Bepflanzung der Schattenfläche – „Dschungel“.
Záhon ve stínu „džungle“:
1.
Beseitigung der Rasendecke
2.
Auspflanzen der Büsche
3.
Aufbringen
1.
odstranění travního drnu
2.
výsadba keřů
3.
natažení černé geotextilie proti plevelu
Unkrautschutz
4.
zakuřování
4.
Befestigung des Geotextils
5.
stavba týpí
5.
Bau eines Tipis
von
(hrací,
schwarzem
Geotextil
als
32
Záhon na JV:
Beet am Südosthang: 1.
Bestellung von Steinen und Material, Pflanzen, Geotextil und Arbeitsgeräten
1.
objednávka kamení a materiálu, rostlin, geotextilie a nářadí
2.
Beseitigung der Büsche mithilfe eines Baggers
2.
odstranění keřů pomocí bagru
3.
Modellierung des Geländes
3.
hrubá modelace terénu
4.
Bau eines Steinbandes
4.
stavba skály
5.
Befestigung des Hangs mithilfe von Faschinen
5.
haťování (zpevnění svahu hatěmi)
6.
Feinbearbeitung des Beetes
6.
jemná úprava záhonů
7.
Auspflanzen der Stauden
7.
výsadba trvalek
8.
Aufbringen von schwarzem Geotextil
8.
natažení černé geotextilie
Negativa: Die Aktion war von kleineren technischen Problemen begleitet, was das
Negativa: Celou akci provázely drobné technické nedostatky z hlediska sortimentu rostlin,
Pflanzensortiment und das große Arbeitspensum betraf. Die Arbeiten wurden nach und nach
velkého objemu práce. Práce byly dokončeny postupně i mimo workshopy s pomocí rodičů.
auch außerhalb der Workshops mithilfe der Eltern zu Ende geführt. Positiva: Die Studierenden waren tüchtig, sie arbeiteten mit Begeisterung und Beharrlichkeit.
Pozitiva: Studenti byli pracovití, pracovali s nadšením a vytrvalosti. Práce byly náročné, jak
Die Arbeit war psychisch und physisch anspruchsvoll und die Studierenden stellten unter
duševně, tak i fyzicky a studenti prokázali svoji zdatnost. Domluva mezi český a německými
Beweis, dass sie zupacken können. Die Verständigung zwischen den tschechischen und
studenty proběhla bez komplikací. Po celkové stránce se vše povedlo zrealizovat podle plánů.
deutschen Studierenden verlief reibungslos. Insgesamt konnte alles nach Plan umgesetzt
Do akce se zapojili také rodiče, učitelé a další zaměstnanci školy. Při jednání a schválení návrhů
werden. Auch die Eltern, Lehrer und andere Angestellte der Schule beteiligten sich an der
se účastnil i magistrát Ústí nad Labem, který přislíbil i další pomoc škole. V současné době
Aktion. An der Besprechung und Genehmigung der Entwürfe war auch der Rat der Stadt Ústí
v novém školním roce si školka zahradu nemůže vynachválit.
nad Labem beteiligt, der der Schule auch weitere Hilfen zusagte. Jetzt, wo das neue Schuljahr begonnen hat, lobt der Kindergarten den Garten in den höchsten Tönen. (Září 2013/ Iva Roubíková)
(September 2013 / Iva Roubíková)
33
Das Projekt „Stadtgrün gemeinsam planen und gestalten II“
Projekt „Společně plánovat a utvářet městskou zeleň II“ 2012-
2012-13 trug wie das Vorläuferprojekt 2010-11 dazu bei, Fach-
13 přispěl stejně jako předchozí projekt v letech 2010-11 k
wissen, Management- und Kommunikationsfähigkeit zu
získání a vyzkoušení odborných znalostí a schopností
erwerben und zu erproben. 2012-13 standen die Themen
managementu a komunikace. V letech 2012-13 stály v popředí
„Umgang mit Oberflächen- und Niederschlagswasser“ sowie
témata „Zacházení s povrchovou vodou a srážkami“ a také
„Freiraumgestaltung für Kinder mit Pflanzen“ im Vordergrund.
„Úprava volného prostoru pro děti pomocí rostlin“.
An den Projekttagen in Dresden im Herbst 2012 waren bei-
Během projektových dnů v Drážďanech na podzim 2012 byly
spielhafte Renaturierungen von Fließgewässern und Umgang
tématem přednášek partnerů z Ústí nad Labem příkladné
mit Bäumen bei Bauvorhaben die Themen von Vorträgen der
revitalizace vodních toků a zacházení se stromy při stavebních
Partner aus Ústí nad Labem. Gestaltung, Funktion und
projektech. Úprava, funkce a technické provedení zařízení na
technische
úpravu srážek vysvětlili odborníci z plánovací praxe a vysoké
Ausführung
von
Niederschlagswasseranlagen
wurden durch Fachleute aus Planungspraxis und Hochschule
školy na místě.
vor Ort erläutert. Während der Projekttage 2013, in der zweiten Projektphase,
Během projektových dnů v roce 2013 ve druhé fázi projektu
stand die Gestaltung mit Pflanzen gemeinsam mit und für die
stála v popředí úprava pomocí rostlin a její výhody pro
Freiraumnutzer im Vordergrund. Eingebunden in das reguläre
uživatele volného prostředí. Tím, že bylo zařazeno do
Unterrichtsmodul
HTW
výukového modulu „Plánování osázení“ na HTW Drážďany,
Dresden konnte dieses Thema in der Praxis erfahren werden.
„Bepflanzungsplanung“
an
der
mohlo toto téma být rozpracováno v praxi. Koncepce pro
Konzepte für die Außenanlagen der Grundschule in Ústí nad
venkovní areál základní školy v Ústí nad Labem-Brné byly
Labem-Brná wurden in einem Studentenworkshop und
vytvořeny v rámci studentského workshopu společně se
gemeinsam mit der Schule entwickelt. Grundlagenwissen
školou. Základní informace byly vypracovány v doprovodném
wurde in einem begleitenden Seminar an der HTW erarbeitet,
semináři na HTW, zároveň byly přizpůsobeny a upřesněny
gleich-zeitig die Konzepte angepasst und präzisiert. Deren
koncepce. Jejich konkrétní stavební provedení s učitely, dětmi
konkrete bauliche Ausführung mit Lehrern, Kindern und Eltern
a rodiči na jaře bylo velkou šancí na přezkoušení, částečnou
im Frühjahr war eine große Chance, eigene Vorstellungen auf
modifikaci a další rozvoj vlastních představ o funkční a tvůrčí
funktionale und gestalterische Wirksamkeit und technische
účinnosti a technické proveditelnosti.
Machbarkeit zu überprüfen, teilweise zu modifizieren und weiterzuentwickeln.
34
Die Planungsziele der Studentengruppe für die Schulfreiflächen waren ehrgeizig. Sie konnten in
Cíle úprav volných ploch, které si studentské skupiny předsevzaly ve svých plánech, byly
dieser kurzen Zeit dennoch weitgehend umgesetzt werden. Voraussetzung dafür waren beruf-
ambiciózní. I v tak krátké době však mohly být z velké části realizovány. Předpokladem pro to
liche Kenntnisse einiger Studierender im Garten- und Landschaftsbau sowie die Ausstattung des
byly profesní znalosti zahradnictví a krajinářství u některých studentů a také vybavení projektu
Projektes mit finanziellen Ressourcen für Pflanzenbeschaffung bei Baumschulen in beiden
finančními zdroji na nákup rostlin ve stromových školkách v obou zemích a účast zkušené
Ländern und die Beteiligung einer erfahrenen Garten- und Landschaftsbau-Firma aus Ústí nad
zahradnické firmy z Ústí nad Labem.
Labem. Diese Verbindung von Ausbildung und Praxis reflektiert spätere typische professionelle Anfor-
Toto propojení výuky a praxe reflektovalo pozdější typické profesionální požadavky v oboru
derungen im Berufsfeld Landschaftsarchitektur: Für verschiedene Nutzungen im Freiraum sind
krajinné architektury: Pro různé způsoby využití ve volném prostoru je třeba spolu s aktéry
unter Beachtung der räumlichen Bedingungen vor Ort gemeinsam mit den Akteuren spezifische
vytvořit, realizovat a udržovat specifické a udržitelné koncepce, které respektují místní
und nachhaltige Konzepte zu entwickeln, umzusetzen und zu unterhalten. Einige Studierende
prostorové podmínky. Někteří ze studentů UJEP v Ústí nad Labem se seznámili s problematikou
der UJEP in Ústí nad Labem lernten den Aufgabenbereich Landschafts- und Freiraumentwick-
rozvoje krajiny a volného prostoru a rozhodli se studovat jeden semestr na HTW v Drážďanech-
lung kennen und entschieden sich, ein Semester an der HTW in Dresden-Pillnitz zu studieren,
Pillnitz v rámci EU programu Erasmus. Výměna docentů mezi vysokými školami, která byla
gefördert durch das EU-ERASMUS-Programm. Der Dozentenaustausch unter den Hochschulen,
zahájena během prvního projektu v letech 2010/11, pokračovala a má být obsahově rozšířena.
begonnen im ersten Projekt 2010/11, ging weiter und soll inhaltlich ausgeweitet werden. Wir
Počítáme s tím, že také studenti HTW Drážďany brzy stráví jeden semestr v zahraničí na UJEP v
rechnen damit, dass auch Studenten der HTW Dresden bald ein Auslandssemester an der UJEP
Ústí nad Labem.
in Ústí nad Labem studieren. Die Distanz zwischen Dresden und Ústí nad Labem, unterschiedliche Studien- und Stundenpläne
Vzdálenost mezi Drážďany a Ústí nad Labem, rozdílné studijní plány a rozvrhy hodin a také
sowie zwei Sprachen bedeuteten einige Schwierigkeiten bei der Arbeitsorganisation und
jazyková bariéra způsobily určité obtíže s organizací práce a koordinací. Díky prozíravému
Abstimmung. Durch das umsichtige Projektmanagement des Umweltzentrums Dresden, den
projektovému managementu Ekologického centra Drážďany, nasazení našeho tlumočníka
Einsatz unseres Übersetzers Ladislaw Kylar und freundliche Flexibilität auf allen Seiten wurden
Ladislava Kylara a přátelské vstřícnosti na všech stranách se podařilo problémy vyřešit.
Probleme gelöst. Aber nicht nur räumlich und organisatorisch gelang es den Projektteilnehmern
Účastníkům projektu z České republiky a z Německa se však podařilo překonat hranice nejen z
aus der Tschechischen Republik und aus Deutschland, Grenzen zu überwinden. Weitere Heraus-
prostorového a organizačního hlediska. Bylo třeba postavit se dalším výzvám, čelit jim otevřeně
forderungen wurden angenommen und ebenso offen wie humorvoll geregelt:
a s humorem:
Kommunikation in drei Sprachen Tschechisch, Deutsch und Englisch
komunikace ve třech jazycích: češtině, němčině a angličtině
Studien- und Arbeitsorganisation mit unterschiedlichen kulturellen Hintergründen
organizace studia a práce s rozdílným kulturním pozadím
Zusammenführung verschiedener fachlicher Ausrichtungen zu einem breiten Spektrum.
svedení různých odborných zaměření do jednoho širokého spektra.
35
Das gemeinsame Diskutieren, die kollektive körperliche Arbeit,
Společné diskuze, kolektivní fyzická práce, které se všichni
an der sich alle beteiligten und ganz besonders die liebevolle
zúčastnili a zvláště pak milá pohostinnost a spoluúčast školy v
Gastfreundschaft und Mitwirkung der Schule in Brná ließen
Brné, to vše nechalo ustoupit rozdílům ve statusu a rolích.
Status- und Rollenunterschiede zurücktreten.
Rozdílné názory byly diskutovány otevřeně a z valné části
Meinungsverschiedenheiten wurden offen besprochen und
vyřešeny, podařilo se opravit chyby, učit se jeden od druhého.
weitgehend beigelegt, Fehler wurden korrigiert, gelernt wurde
To, co platilo, bylo nárok na společnou realizaci vysoce
voneinander. Was zählte, war der Anspruch, ein hochwertiges
hodnotného
und lehrreiches Projekt gemeinsam umzusetzen. Was in
vzpomínkách, je radost ze společné práce pro děti v Základní a
Erinnerung bleibt, ist die Freude an der gemeinsamen Arbeit
mateřské škole v Brné, Ústí nad Labem - Střekov.
a
poučného
projektu.
Co
zůstane
ve
für die Kinder in der Základní a Mateřská Škola in Brná, Ústí nad Labem - Střekov.
(Září 2013, Cornelius Scherzer) (September 2013, Cornelius Scherzer)
Meinungen der Studenten Názory studentů „Wie sich heraus stellte war dieses Projekt für die Studenten aus Tschechien lediglich freiwillig,
„Jak se ukázalo, byl tento projekt pro studenty z Česka pouze dobrovolný, pro nás, německé
für uns deutschen Studenten jedoch im Rahmen einen Pflichtmoduls. Diese Tatsache stellte
studenty, ale v rámci povinného modulu. Tato skutečnost se v průběhu workshopu ukázala být
sich im Laufe des Workshops als sehr problematisch heraus, da die tschechischen Studenten
jako velmi problematická, protože čeští studenti byli během workshopu nebo při realizaci často
oftmals während Workshops oder auch bei der Umsetzung nur ein oder zwei Stunden
přítomni pouze hodinu nebo dvě a pak museli pryč na povinné moduly. Tím připadla většina
anwesend waren und dann zu einer ihrer Pflichtmodule weg mussten. Somit fiel die meiste
práce při plánování a realizaci na německé studenty. Tím nechci v žádném případě českým
Arbeit bei der Planung sowie der Umsetzung uns deutschen Studenten zu. Ich möchte hiermit
studentům podsouvat chybějící motivaci, protože té bylo jak u nás, tak u nich více než dost. Na
den tschechischen Studenten auf keinem Fall mangelnde Motivation unterstellen, denn diese
české straně by však bylo třeba se zásadně zamyslet nad tím, zda má za těchto okolností účast
war genauso wie bei uns mehr als ausreichend vorhanden. Allerdings sollte auf der
vůbec smysl. Protože jak již bylo zmíněno, myšlenkou tohoto projektu je také výměna znalostí a
tschechischen Seite grundsätzlich darüber nachgedacht werden, ob die Teilnahme unter diesen
navazování kontaktů. To je však možné pouze při dostatečné prezenci!
Umständen überhaupt sinnvoll ist. Denn eine Idee hinter diesem Projekt, wie bereits erwähnt, ist ja auch der Austausch von Wissen und Knüpfen von Kontakten. Dies ist allerdings nur bei ausreichender Anwesenheit möglich!
36
Zum Schluss möchte ich allerdings sagen, war es einfach genial zu sehen, was wir jetzt schon
Na závěr bych však chtěl říct, že bylo prostě geniální vidět, co už nyní dokážeme. Vidět, jak z
leisten können. Zu sehen, wie aus dem Nichts etwas durch Eigenarbeit, inklusive körperlicher
ničeho vzniká něco vlastní prací, a to včetně tělesné, dává nejen chuť dělat něco více, ale také
Anstrengung, entsteht, machte einem nicht nur Lust auf mehr, sondern auch Mut für mehr.
odvahu to dělat.
Ich persönlich empfand dieses Kleinprojekt trotz einiger organisatorischer Schwierigkeiten als
Podle mne byl tento malý projekt i navzdory některým organizačním problémům velmi pozitivní
sehr positiv und denke, dass es in Zukunft, nach Lösung einiger Probleme, noch besser für die
a myslím, že v budoucnosti, po vyřešení některých problémů, bude pro účastníky ještě lepší. “
Teilnehmer wird.“
(Dominik Plazek)
(Dominik Plazek)
„Alle Beteiligten zeichneten sich durch Willen, Freundlichkeit
„Všichni zúčastnění se vyznačovali vůlí, přátelskostí a velkým
und großem Interesse am Projekt und am anderen Land aus.
zájmem o projekt a druhou zemi. Také při realizaci v
Auch bei der Ausführung am letzten Projektwochenende
posledním projektovém víkendu mohl být projekt díky dobré
konnte dank der guten Kommunikation und des gewonnenen
komunikaci a získané důvěře zcela dokončen. Dobrá příprava a
Vertrauens das Projekt komplett fertiggestellt werden. Die
úvod ze strany Ekologického centra, Ivy Roubíkové, Martina
gute Vorbereitung und Einführung seitens des Umweltzen-
Nerudy a prof. Scherzera byly pro úspěch zásadní. Děti, jejich
trums Dresden e. V., Iva Roubíková, Martin Neruda und Prof.
rodiče a ředitelka byli také nadšeni a měli, stejně jako
Scherzer waren dafür grundlegend. Die Kinder, ihre Eltern und
zástupkyně magistrátu, z výsledků radost. Vzhledem k tomu,
die Direktorin waren ebenfalls begeistert und freuten sich
že někteří čeští studenti, kteří se zúčastnili, chtějí nyní
über die Ergebnisse, genauso, wie die Vertreterin der Stadt-
studovat na HTW v Drážďanech, lze předpokládat, že
verwaltung. Aufgrund der Tatsache, dass einige der teilneh-
mezinárodní výměna byl měla jednoznačný úspěch.“
menden tschechischen Studenten jetzt an der HTW Dresden
(Josefine Bergmann)
studieren wollen, kann davon ausgegangen werden, dass der internationale Austausch ein voller Erfolg war.“ (Josefine Bergmann)
37
„Das EU-Kleinprojekt mit der Jan Evangelista Purkynĕ Universität und dem Umweltzentrum
„Projekt FMP Univerzity Jana Evangelisty Purkynĕ a Ekologického centra Drážďany byl pro
Dresden e. V. war für alle Beteiligten eine wichtige und spannende Erfahrung. Im Austausch mit
všechny zúčastněné důležitou a zajímavou zkušeností. V komunikaci s českými studenty jsme
den tschechischen Studenten konnten wir persönliche Kompetenzen weiter entwickeln und
mohli dále rozvíjet osobní kompetence a získat informace o studentském životě na české
einen Eindruck vom Universitätsleben an der tschechischen Universität gewinnen.
univerzitě.
Das Projekt hat außerdem einen guten Eindruck in den Ablauf von Planungen im öffentlichen
Projekt kromě toho podal dobrou představu o průběhu plánování na veřejných prostranstvích.
Raum gegeben. Auch eine wichtige Erfahrung war die Präsentation der Ergebnisse vor Vertre-
Důležitou zkušeností také byla prezentace výsledků před zástupci školy, rodičů a komunální
tern der Schule, Eltern und kommunalen Verwaltung. An dem Umsetzungs-Wochenende hatten
správy. Během realizačního víkendu zažili všichni zúčastnění spoustu zábavy a kromě toho také
alle Beteiligten eine Menge Spaß und haben außerdem gelernt, mit welchen Schwierigkeiten
poznali, kolik problémů je třeba na stavbách řešit.“ (Charlott Richter)
man manchmal auf Baustellen umgehen muss.“ (Charlott Richter)
„Das Projekt „Stadtgrün gemeinsam planen und gestalten II“
„Projekt „Společně plánovat a utvářet městskou zeleň II“ byl
war meiner Meinung nach für alle eine Bereicherung.
podle mého názoru pro všechny obohacením.
Wir als Studenten haben einen breiten Einblick bekommen wie
My studenti jsme získali rozsáhlou představu o tom, jak takový
ein Projekt dieser Art von Anfang bis Ende abläuft. Von der
projekt probíhá od začátku až do konce. Od nápadu na
Idee zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit bis zur ge-
přeshraniční spolupráci až po společnou realizaci dílčích
meinsamen Ausführung der Teilbereiche. Das Ausarbeiten und
oblastí. Vypracování a prodiskutování jednotlivých kroků
Besprechen der einzelnen Schritte festigt Arbeitsabläufe und
utužuje průběh práce a ukazuje problematická místa a vhodná
zeigt Schwierigkeiten und gelungene Ansätze.“
řešení.“
(Johann Storkan)
(Johann Storkan)
38
Teilnehmer Účastníci Mitarbeiter der HTW Dresden:
Studierende der HTW Dresden
Pracovníci HTW Drážďany:
Studenti HTW Drážďany
Björn Riedner
Josefine Bergmann
Studenti FŽP UJEP
Spolupracovníci FŽP UJEP
Studiernde der FŽP UJEP
Mitarbeiter der FŽP UJEP
Lukáš Plotnárek
Dr. Martin Neruda
Barbora Handrychová
Ing. Jaroslav Zahálka
Tereza Pisingerová
Dr. Iva Roubíková
Prof. Dr. Ankea Siegl
Eric Drechsler
Prof. Cornelius Scherzer
Paul Ebersbach Tim Hackbeil
Tamara Zrůstova
Externe Experten:
Annica Kögler
Eliška Habásková
Externí experti:
Thore Other
Veronika Fialová
Dr.-Ing. Andreas Stowasser,
Dominik Plazek
Stowasserplan Dresden
Sascha Poser
Harald Kroll, Umweltamt Dresden
Charlott Richter Johann Storkan Tobias Stumpf Enrico Zanatta
39
Impressum Impresum Lead-Partner / Lead partner
Projektpartner / Projektový partner
Weitere Partner / Další partneři
Jan Evangelista Purkynĕ Universität/Univerzita Jana
Umweltzentrum Dresden e.V.
Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden / Vysoká škola
Evangelisty Purkyně
Schützengasse 16 -18
technická a ekonomická Drážďany
Umweltfakultät/Fakulta životního prostředí
01067 Dresden
Fakultät Landbau/Landespflege / Fakulta krajinářství
Pasteurova 3544/1
www.uzdresden.de
Pillnitzer Platz 2
400 96 Ústí nad Labem
01326 Dresden
www.ujep.cz
www.htw-dresden.de
Ansprechpartner / Kontaktní osoba
Ansprechpartner / Kontaktní osoba
Ansprechpartner / Kontaktní osoba
Martin Neruda
Andreas Querfurth
Prof. Cornelius Scherzer
Vizedekan für Auslandsbeziehungen / Proděkan pro vnější
Koordinator EU-Projekte /
Studiendekan Landschafts- und Freiraumentwicklung / Dĕkan
vztahy
Koordinátor EU-projektů
pro studia územního a krajinnėho rozvoje
Tel.: 0042 047 52 84 139
Tel.: + 49 351 4943340
Tel.: +49 351 462 -3572
E-mail:
[email protected]
Mobil: +49 179 4816935
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Redaktion: Dr. Iva Roubíková, Dr. Martin Neruda, Prof. Cornelius Scherzer, Katrin Steiner Übersetzung: Ladislav Lindner-Kylar Bildquellen: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně Ústí nad Labem, Martin Neruda; Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Cornelius Scherzer; Umweltzentrum Dresden e.V.,Katrin Steiner. Ústí nad Labem/Dresden – Oktober 2013
40