Comfort 150 DC, 160 DC Garázskapu mıködtetŒ rendszer Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen Anriebssystem für Garagen
Einbau- und Bedienungsanleitung
GB
H
Beépítési és kezelési utasítás
Einbau- und Bedienungsanleitung
NL
F
Einbau- und Bedienungsanleitung
I
Einbau- und Bedienungsanleitung
Magyar
Oldal 2
A. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék ...................................................................................3 Rajzjel magyarázat...........................................................................4 - 5 Fontos biztonsági útmutatások ........................................................6 - 7 Szerelés .........................................................................................8 - 16 01. ElŒkészítés...................................................................................................8 02. Szükséges szerszámok.................................................................................8 03. Adottságok a beépítés helyén .....................................................................8 04. VezetŒsín összekötése a mıködtetŒ egységgel............................................9 05. Szán betolása a vezetŒsínbe ........................................................................9 06. A csuklórész felcsavarozása a vezetŒsínre ....................................................9 07. KapumıködtetŒ a lengŒkapun .................................................................10 08. KapumıködtetŒ a lemeztagos kapun ................................................10 - 11 09. KapumıködtetŒ függŒleges vezetékı billenŒ kapun..........................12 - 13 10. A mıködtetŒrendszer felfüggesztése .................................................13 - 14 11. A kapujárási sebesség módosítása nagy kapuknál és kiegyensúlyozatlan billenŒ kapuknál ..............................................14 - 15 12. Az izzólámpa beszerelése ..........................................................................15 13. A kapu gyors kioldása ...............................................................................16
E. TávkezelŒ ....................................................................................17 - 19 14. TávkezelŒ - kezelés és tartozékok..............................................................17 15. TávkezelŒ - programozás: .................................................................18 - 19
F. VezérlŒ csatlakozások ..................................................................20 - 21 16. Modulantenna .........................................................................................20 17. KülsŒ kezelŒele mek csatlakoztatása..................................................20 - 21 18. A biztosítók kicserélése .............................................................................21
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek ...........................22 - 73 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
A rajzjelek magyarázata ...................................................................................22 Elektronikus vezérlés áttekintése ..............................................................22 - 23 ElŒkészület a programozásra .....................................................................23 - 24 A kijelzési funkciók áttekintése ........................................................................25 A kapumıködtetŒ alapfunkciói ................................................................26 - 27 Az alapszint programozása........................................................................28 - 32 KapumıködtetŒ kibŒvített mıveletei / 2. programozó szint ......................33 - 41 KapumıködtetŒ kibŒvített mıveletei / 3. programozó szint ......................42 - 49 KapumıködtetŒ kibŒvített mıveletei / 4. programozó szint ......................50 - 57 KapumıködtetŒ kibŒvített mıveletei / 5. programozó szint ......................58 - 65 Rövid programozási utasítások ..................................................................66 - 70 Kábelezési rajz..................................................................................................71 Comfort 150 DC, 160 DC kapcsolási rajza .......................................................72
H. Vizsgálati utasítás ........................................................................74 - 75 I. Hibaszámok. .......................................................................................76 J. Üzembevétel és karbantartás ..............................................................77 K. Mıszaki adatok .................................................................................78 L. Ábrajegyzék ........................................................................................79 M. Gyártói nyilatkozat .....................................................................80 - 81 N. Szabványmegfelelési nyilatkozat ..................................................82 - 83 O. Szállítás köre ...................................................................................... Magyar
Oldal 3
H
A. B. C. D.
B. Rajzjel magyarázat Szövegkönyv Az Útmutató két dokumentumból áll: egy képeskönyvbŒl és egy szövegkönyvbŒl. Ez a jel a szöveges részt jelöli.
Képeskönyv Az Útmutató két dokumentumból áll: egy képeskönyvbŒl és egy szövegkönyvbŒl. Ez a jel az ábrás részt jelöli.
Vigyázat! Balesetveszély! Az alábbiakban olvashatók azok a fontos biztonsági útmutatások, amelyeket a balesetek elkerülése érdekében feltétlenül követni kell!
Figyelem! Rongálódás veszélye! Az alábbiakban olvashatók azok a fontos biztonsági útmutatások, amelyeket a rongálódások elkerülése érdekében feltétlenül követni kell!
MıködésellenŒrzés: A legtöbb kezelŒelem csatlakoztatása és programozása után ellenŒrizhetŒ a vezérlés mıködése. Ennek az értelme az, hogy azonnal felismerhetŒ legyen a hiba és hibakereséskor idŒ legyen megtakarítható.
Útmutatás / Tipp
Magyar
Oldal 4
B. Rajzjel magyarázat A vezérlŒ, kapumıködtetŒ stb. rajzjelei Fordulatszám érzékelŒ
Impulzusadás
VezérlŒhöz
Üzemzavar
Kötélkapcsoló
NYITÁSI véghelyzet
ÖsszekötŒ vezeték
ZÁRÁSI véghelyzet
Személybejáró kapcsoló
ErŒkorlátozás
Automatikus csukódás
Megállítás
Világítás
H
Üzem, hálózati feszültség
külsŒ kezelŒelemek elektronikus antenna Fénysorompó Adó (fényérzékelŒ, fénysorompó) VevŒ (fényérzékelŒ, fénysorompó) Rácsukás-védelem
Magyar
Oldal 5
C. Fontos biztonsági útmutatások A kapumıködtetŒt csak szakképzett és betanított személyzet csatlakoztathatja és veheti üzembe! A szakképzett és betanított személyzet azokat jelenti, akiket a villamos szakemberek kellŒ mértékben kioktatják illetve ellenŒrzik és így képesek felismerni a villamos áram által elŒidézhetŒ veszélyeket. Ezenfelül, rendelkezniük kell a tevékenységüknek megfelelŒ szakképzettségekkel, különösen • a vonatkozó elektrotechnikai elŒírások ismeretével • a megfelelŒ biztonsági felszerelések használata és gondozása terén kapott képzéssel
Vigyázat! A kapumıködtetŒ beszerelése elŒtt: • Vegyen ki minden olyan kötelet vagy láncot, amelyre nincs szüksége. • Helyezze mıködésen kívül az összes olyan berendezést, amelyekre a kapumıködtetŒ felszerelése után nem lesz szüksége. • Vizsgálja át, hogy a kapu gépészete jó állapotban van-e, hogy egyensúlyban van-e és megfelelŒen nyitható/csukható-e.
Vigyázat! A kábelezési munkák elkezdése elŒtt feltétlenül ki kell kapcsolni a kapumıködtetŒt és be kell tartani a 10 másodperces biztonsági idŒt. Csak ezután tekintheto feszültségmentesnek a kapumıködtetŒ!
• A helyi védelmi rendelkezéseket be kell tartani! • A hálózati- és vezérlŒ vezetékeket feltétlenül egymástól külön kell vezetni! VezérlŒfeszültség 24 V.
Vigyázat! A vezérlŒ üzembevétele elŒtt meg kell állapítani, hogy biztosan senki nem tartózkodik illetve semmilyen tárgy nincs a kapumozg ás körzetében, mivel néhány beállításnál a kapu mozogni fog!
Magyar
Oldal 6
• Minden véglegesen felszerelt impulzusadó és vezérlŒ berendezés (pl. kód-távkapcsoló) a kapu látóterében, de a kapu mozgó részeitŒl biztonságos távolságban legyen felszerelve. Felszerelésnél minimum 1,5 m-es magasságot kell tartani. • Üzembevétel elŒtt a létezŒ összes vészüzemi parancsadó berendezést meg kell vizsgálni. • A kapumıködtetŒt csak zár kapu esetén szabad felszerelni! • A kapuberendezés üzemeltetŒjét vagy annak helyettesét a berendezés üzembevétele után be kell tanítani annak kezelésére! • A kapumıködtetŒhöz mellékelt figyelmeztetŒ táblákat, amelyek a beszorulás veszélyére figyelmeztetnek, feltınŒ helyen kell véglegesen elhelyezni. • A felszerelés után a kapu részei nem lóghatnak be a gyalogos közútra vagy utcára.
Vigyázat! A figyelmeztetések be nem tartásának személyi sérülések és dologi károk lehetnek a következményei.
Útmutatás: Azt elkerülendŒ, hogy a kapun és kapumıködtetŒn beépítéskor hibák és károk keletkezzenek, feltétlenül a beépítési utasítás szerelési utasításai szerint kell eljárni! Ãrizze meg a beépítési utasítást, amely a vizsgálati és karbantartási munkák elvégzéséhez fontos útmutatásokat tartalmaz.
Magyar
Oldal 7
H
C. Fontos biztonsági útmutatások
D. Szerelés 1
ElŒkészítés
• Vegye ki a vezetŒsínt és a mıködtetŒ egységet a csomagolásból és tartsa mindkettŒt készenlétben a szereléshez.
2
Szükséges szerszámok
10-es villás-csillagkulcs 13-as villás-csillagkulcs 10-es dugókulcs 13-as dugókulcs 5-ös csavarhúzó 8-as csavarhúzó 2-es csavarhúzó kereszthornyú csavarhoz 3-es csavarhúzó kereszthornyú csavarhoz
átm. 6-os kŒzetfúró átm. 10-es kŒzetfúró átm. 5-ös fémfúró átm. 7-es fémfúró Fogó Fémfırész Fúrógép Kalapács Collstock
Figyelem! Fúrási munkák végzésekor takarja le a kapumıködtetŒt fóliával vagy kartonpapírral. A fúráskor keletkezŒ por és forgács mıködési zavarokhoz vezethet.
3
Adottságok a beépítés helyén
• Függessze fel úgy a mıködtetŒ egységet és vezetŒsínt, hogy a kapu felsŒ széle a kapunyitási pálya legmagasabb pontján kb. 10 mm-rel a vezetŒsín vízszintes alsó széle alatt legyen (lásd 8, 9 és 10. pontokat). • Alakítsa ki a rögzítéseket a mennyezetben a beszerelési hely adottságainak megfelelŒen. Ennél figyeljen a faliék furatának megadott méretére.
Magyar
Oldal 8
D. Szerelés 4
VezetŒsín összekötése a mıködtetŒ egységgel
• Hajtsa be a mellékelt (A) centírozó csavarokat a kapumıködtetŒ házába a vezetŒsínen keresztül (D.3 ábra). • Húzza meg szorosan a 2 db. (B) szorító csavart (D.4 ábra).
5
A szán betolása a vezetŒsínbe
• Zsírozza be a vezetŒszán csúszópályájának minden oldalát. • Tolja elore az (A) reteszt és tolja be a szánt a vezetŒsínbe. • Húzza vissza újból az (A) reteszt. • Távolítsa el a (B) biztosítócsapot.
6
A csuklórész felcsavarozása a vezetŒsínre
• Csavarozza össze az (A) csuklórészt a vezetŒsínnel. Síntipus: SR Síntipus: SRF
Magyar
Oldal 9
H
• Tolja be a vezetŒsínt a kapumıködtetŒ házába.
D. Szerelés 7
KapumıködtetŒ a lengŒkapun
• Csavarozza fel az (A) csuklórészt és vezetŒsínt a keret felsŒ részén, az áthidalón vagy mennyezeten úgy, hogy a kapuszárny felsŒ széle kb. 10 mm-rel a vezetŒsín vízszintes alsó széle alatt legyen a nyitáskor leírt pálya legfelsŒ pontján (lásd a 3. pontot is). • Polcolja magasra a mıködtetŒ egységet támasztóbak vagy egyéb alkalmas tárgy segítségével, amíg késŒbb nem rögzíti a mennyezeten. • A (B) kapumenesztŒ szögvasak közül kössön össze kettŒt a (C) kapucsatlakozó elemmel. • Csavarozza rá azt középen a kapuszárny felsŒ szélére 4 helyen (ø 5mm-es furat). • Kösse össze a (D) kapumenesztŒt és (E) vezetŒszánnal és a (B) kapumenesztŒ szögvasakkal. • Ha a beépítés helyén olyan helyzet alakult ki, hogy a minimális 165 mm-es távolságot nem lehet betartani, használjon meghosszabbított kapumenesztot.
Útmutatás! Szerelje le a kapuzárakat vagy helyezze Œket mıködésen kívül!
8
KapumıködtetŒ a lemeztagos kapun
• Csavarozza fel az (A) csuklórészt és vezetŒsínt a keret felsŒ részén, az áthidalón vagy mennyezeten úgy, hogy a kapu felsŒ lemeztagja kb. 10 mm-rel a vezetŒsín vízszintes alsó széle alatt legyen a nyitáskor leírt pálya legfelsŒ pontján (lásd a 3. pontot is). • Polcolja magasra a mıködtetŒ egységet támasztóbak vagy egyéb alkalmas tárgy segítségével, amíg késŒbb nem rögzíti a mennyezeten.
D. Szerelés • A (B) kapumenesztŒ szögvasak közül kössön össze kettŒt a (C) kapucsatlakozó elemmel.
H
• Csavarozza rá azt középen a kapuszárny felsŒ szélére 4 helyen (ø 5mm-es furat). A kapumıködtetŒt szükség esetén a középponttól 200 mm-re is fel lehet szerelni. • Fából készült lemeztagos kapuknál ø 5x35 mm-es Spax csavarokat használjon (ø 3 mm-es furat). • Csavarjon bele két darab (D) önmetszŒ csavart a kapucsatlakozó elembe annyira, hogy a csavarok csúcsa a lemeztag elŒtt legyen. • Kösse össze az (E) kapumenesztŒt az (F) vezetŒszánnal és a (B) kapumenesztŒ szögvasakkal. • Ha a beépítés helyén olyan helyzet alakult ki, hogy a minimális 165 mm-es távolságot nem lehet betartani, használjon meghosszabbított kapumenesztŒt.
Útmutatás! Szerelje le a kapuzárakat vagy helyezze Œket mıködésen kívül!
Figyelem! Ha nincsenek merevítŒlapok vagy erŒsítŒrudak a kapu felsŒ lemeztagján (pl. egyfalú kapuknál): Használja a Spezial 111 kapucsatlakozó konzolt is, termékszáma 47 574 (nincs a leszállított alkatrészek között, lásd D.15 ábrát). Máskülönben csak a kapucsatlakozó elemeket használja, mivel a merevítés miatt elég merev a kapu.
Magyar
Oldal 11
D. Szerelés 9
KapumıködtetŒ függŒleges vezetékı billenŒkapun
Ehhez a következŒkre van szükség: • KapuvezetŒ ív Spezial 102, term.sz.: • Fénysorompó Spezial 613, term.sz.: • Fénysorompó Spezial 614, term.sz.: • 2-vezetékes fénysorompó, term.sz.: A Comfort 150, 160 DC nem tartalmazza.
563 828 152 675 153 550 47 816
Útmutatás! Szerelje le a kapuzárakat vagy helyezze Œket mıködésen kívül!
• Csavarozza rá az (A) csuklórészt a vezetŒsínnel a keret felsŒ részén, az áthidalón vagy mennyezeten úgy, hogy a kapuszárny felsŒ széle kb. 10 mm-rel a vezetŒsín vízszintes alsó széle alatt legyen a nyitáskor leírt pálya legfelsŒ pontján (lásd a 3. pontot is) (D.10. ábra). • Polcolja magasra a mıködtetŒ egységet támasztóbak vagy egyéb alkalmas tárgy segítségével, amíg késŒbb nem rögzíti a mennyezeten.
A kapuvezetŒ ív felszerelése: • Csavarozza rá a (B) rögzítŒ szögvasat a kapu felsŒ szélére 6 darab lemezcsavarral (ø 5 mm-es furat) (D.10. ábra). A rögzítŒ szögvas közepe egyben a vezetŒsín közepe is. • Dugja be a (C) kapuvezetŒ ivet a (B) rögzítŒ szögvasba (D.10. ábra). • Csavarozza össze az (E) kapumerevítŒn két darab (D) könyöklemezzel (D.10. ábra). ø 5 mm-es furat a kapumerevítŒben (4x) ø 7 mm-es furat a kapuvezetŒ ívben (2x)
Magyar
Oldal 12
D. Szerelés • Csavarozza össze a könyöklemezeket és a kapuvezetŒ ívet két darab M6 x 10-es csavarral és hatlapu anyákkal.
• Kösse össze az (F) vezetŒszánt és a (G) kapumenesztot a (C) kapuvezetŒ ív tolórúdjával. • Figyeljen a megadott méretekre. A kapunyílást a vezetŒsín lejebb vitelével és a tolórúd széthúzásával lehet megnövelni. A tolórudat csak annyira szabad széthúzni, hogy a belül lévŒ nyomógörgŒk (H) ne ütközzenek bele a rögzítŒcsavarokba (I). • Csukja be a kaput és mérje ki, hogy megvan-e még a minimális 165 mm-es távolság.
Útmutatás! A kapumıködtetŒ és kapu optimális muködéséhez célszerı 8 cm/s-ra változtatni a kapujárási sebességet. Ehhez lásd a Beépítési útmutató 11. pontját.
10 A mıködtetŒ rendszer felfüggesztése MıködtetŒ egység felfüggesztése • Rögzítsen fel 2 darab (A) horgonylemezt a mıködtetŒ egységen (lásd a 3. pontot is). • A beépítés adottságainak megfelelŒen hajlítsa meg a lemezt és fırészelje le az esetleg kiálló részeket.
Magyar
Oldal 13
H
• Nyissa ki egészen a kaput.
D. Szerelés VezetŒsín felfüggesztése Síntipus: SR • Rögzítsen horgonylemezt a vezetŒsínre. Síntipus: SRF • Toljon keresztül 1 darab (A) horgonylemezt a (B) függesztŒkapcson és hajlítsa le a kiálló részeket. • A vezetŒsín felfüggesztési helyzetének beállítása (lásd a 3. pontot is).
11
A kapujárási sebesség módosítása nagy kapuknál és kiegyensúlyozatlan billenŒkapuknál Figyelem! Az átállítást csak szakember végezheti el!
A kapumıködtetŒt gyors (kb. 14 cm/s-os) kapujárási sebességgel szállítjuk. A kapujárási sebességet a hajtószíj áthelyezésével kb. 8 cm/s-ra lehet csökkenteni.
Figyelem! A ház nyitása elŒtt a kapumıködtetŒt feltétlenül ki kell húzni a hálózatból!
• Távolítsa el a kapumıködtetŒ burkolatának (A) központi rögzítŒ csavarját. • Nyomja be mind a négy (B) reteszelŒkampót. • Húzza le a kapumıködtetŒ burkolatát lefele.
Magyar
Oldal 14
D. Szerelés • Tolja el a (C) szíjfedelet kb. 5 mm-rel a nyíl irányában.
• Rakja rá a hajtószíjat elŒbb a motor alsó kis (D) szíjtárcsájára és utána az orsó felsŒ nagy (E) szíjtárcsájára.
Figyelem! Ehhez ne használjon éles szélı szerszámokat!
• Szerelje össze a kapumıködtetŒt fordított sorrendben.
12 Az izzólámpa beszerelése Figyelem! Az izzólámpa cseréje elŒtt feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Csavarja be a (max. 40 Watt-os ) E14 izzólámpát. • Tolja a lámpafedél (A) rögzítŒbordáit a kapumıködtetŒ házán lévŒ két darab (B) felfogás alá. • Fordítsa lefele a lámpaernyŒt és csavarozza rá az ábra szerint. Ha egy pillanatra jelt ad, az izzólámpa kb. 3 mp-ig ég.
Útmutatás! Az izzólámpákkal szemben nem érvényesíthetŒk garanciaigények.
Magyar
Oldal 15
H
• Nyomja össze lenn és húzza el felfele.
D. Szerelés 13 A kapu gyors kioldása Figyelem! Kioldott állapotban csak mérsékelt sebességgel szabad mozgatni a kaput!
A kapu pályáját felállításkor határolni kell, nehogy a vezetŒszán nekiütközzön a mıködtetŒ egységnek, amikor a kaput kézzel nyitják. MıködtetŒ lekapcsolása a kapuról • A kaput úgy lehet lekapcsolni a mıködtetŒjérŒl, hogy ütközésig lehúzza az (A) húzókötelet (D.22. ábra). A kaput a (B) retesz teljes elore tolásával lehet tartósan lekapcsolni a mıködtetŒjérol. MıködtetŒ rákapcsolása a kapura: A kapu kireteszelt állapotában rövid mıködtetŒjel adásának hatására a vezetŒszán önmagától újból reteszelt állapotba ugrik: • Indítsa el a kapumıködtetŒt.
Magyar
Oldal 16
E. TávkezelŒ 14 TávkezelŒ - Kezelés és tartozékok elem - kezelésellenŒrzŒ lámpa kezelŒgombok elemtartó rekesz fedele elem 3V CR 2032 tanuló csatlakozódugó
H
A B C D E
• Az elem cserjéhez és behelyezéséhez nyissa a fedelet. Az elem cseréjekor figyeljen a helyes polaritásra (E.2. ábra).
Vigyázat! - Csak akkor mıködtesse a távkezelŒt, ha biztos benne, hogy sem emberek, sem tárgyak nincsenek a kapu mozgáskörzetében. - A távkezelŒ kisgyerek kezébe nem való!
Útmutatás Az elemekkel szemben nem érvényesíthetŒk garanciaigények.
TávkezelŒ rögzítŒ tartozékai: rögzítŒ csipesz, amellyel a távkezelŒ az autó lehajtható napvédŒjére csipeszelhetŒ (E.3. ábra).
Magyar
Oldal 17
E. TávkezelŒ 15 TávkezelŒ programozása: Kódolás betanulása (ha szükséges) Ez a funkció arra szolgál, hogy egy létezŒ távkezelŒ kódolását át lehessen vinni egy második távkezelŒbe (E.4. ábra).
Útmutatás: A távkezelŒ két oldalán lévŒ dugaszoló csatlakozókat azonos módon lehet használni.
Figyelem! A távkezelŒ mıködtetése elindíthatja a kaput!
1. lépés: • Kösse össze a két távkezelŒt a mellékelt tanuló csatlakozódugóval. 2. lépés: • Mıködtesse a létezŒ távkezelŒt és tartsa lenyomva a gombot. A távkezelŒ LED lámpája ég. 3. lépés: • Miközben lenyomva tartja a létezŒ távkezelŒ gombját, mıködtesse az új távkezelŒ használni kívánt gombját. 1 - 2 másodperc múlva az új távkezelŒ LED lámpája felgyullad és égve marad. Ezzel befejezŒdött a programozás. Az új távkezelŒ immár átvette a létezŒ távkezelŒ kódolását. • Távolítsa el a tanuló csatlakozódugót.
Magyar
Oldal 18
E. TávkezelŒ Útmutatás: Többcsatornás rádióadó esetén ezt a mıveletet minden gombnál egyenként el kell végezni.
H
Kódolás módosítása A távkezelŒ elvesztése esetén módosítani lehet a kódolását. Ehhez csatlakoztassa a tanuló csatlakozódugót az átprogramozandó távkezelŒbe (E.5. ábra). 4. lépés: • Dugja be a tanuló csatlakozódugót a távkezelŒbe. • Zárja rövidre a tanuló csatlakozódugó egyik külsŒ kivezetŒ lábát a középsŒ vezetékkel (pl. csavarhúzó segítségével). • Mıködtesse a távkezelŒ használni kívánt gombját. Az új kódot beépített véletlenszerı programozás határozza meg. A LED gyors ütemben villog. Ha a távkezelŒ LED lámpája égve marad, el lehet engedni a távkezelŒ gombját és el lehet távolítani a tanuló csatlakozódugót.
Útmutatás: A távkezelŒ átkódolása után a garázskapu mıködtetŒjét is át kell programozni az új kódolásra, mivel a régi kódolás ilyenkor visszavonhatatlanul elvész.
Útmutatás: Többcsatornás rádióadó esetén ezt a mıveletet minden gombnál egyenként el kell végezni.
Magyar
Oldal 19
F. VezérlŒ csatlakozások 16 Modulantenna Védettség: csak száraz beltéri használatra A B C D
Modulantenna Csatlakozódugós összekötŒ vezeték vezérlŒhöz MıködtetŒház ElsŒ takarólap
• Nyissa a takarólapot. • Dugja be az összekötŒ dugót az elektronikus vezérlŒ egységbe (lásd F.2 ábrát / C pontot). • Tegye rá az antennát a kapumıködtetŒre. • Az elsŒ takarólap zárásakor helyezze be az összekötŒ vezetéket a vezetŒcsatornába.
Útmutatás: A digitális biztonsági kódolás miatt a hatótáv ingadozhat. Ha a nagyobb hatótáv elérése érdekében szükséges, a modulantennát az épületen kívül is el lehet helyezni. Ez bŒvítŒ készlettel oldható meg, amelynek IP 65-ös védettsége van (a szállítmány nem tartalmazza).
17 KülsŒ kezelŒelemek csatlakozása A
összekötŒ vezeték X 10 kezelŒelemekhez (Marantec rendszerkábelezés)
Magyar
Oldal 20
B
C D E
csatlakozókapcsok a felhasználó kezelŒelemeihez 1 = föld 2 = impulzus 3 = + 24 V max. 50 mA 70 = föld 71 = 2-huzalos rendszerszintı fénysorompó (term.sz. 47 816) vezérlŒegység rövidrezáró dugó Modulantenna csatlakozása
Figyelem! A rövidrezáró dugót (D) ne dugja be a dugaszoló satlakozóhüvelybe (E)!
• Rendszerkábelezéssel végzendŒ csatlakozás elŒtt távolítsa el a rövidrezáró dugót (D) (F.2. ábra) (pl.: nyomókapcsoló belül vagy kulcsos kapcsoló kívül; a Marantec szállítmányban nincs benne). A felhasználó kezelŒelemeit csak az e célra elŒirányzott csatlakozókapcsokon (B) szabad csatlakoztatni (F.3. ábra).
18 A biztosítók kicserélése A B C
VezérlŒ egység Motorbiztosító 10A, KL max. Hálózati biztosító 2,5 A, KL max.
• • • • •
Húzza ki a hálózati dugót. Szerelje ki a vezérlŒ egységet. Cserélje ki a biztosítókat. Szerelje be ismét a vezérlŒ egységet. Dugja be ismét a hálózati dugót. -> Ekkor a kapumıködtetŒ mıködésre kész.
Magyar
Oldal 21
H
F. VezérlŒ csatlakozások
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 19 A rajzjelek magyarázata: LED elalszik LED ég LED lassú ütemben villog LED gyors ütemben villog
20 Elektronikus vezérlés áttekintése A B C D
E
F G H I
külsŒ fénysorompó kijelzés nyitási véghelyzet / kapu nyit kijelzés - ég, amikor a kapu a nyitási véghelyzetbe ér. zárási véghelyzet / kapu zár kijelzés - ég, amikor a kapu a zárási véghelyzetbe ér. üzemzavar kijelzés: - zavarjelzéskor villog. ErŒkorlátozás kijelzés: - 2 és 6 kijelzŒ villog: nyitási erŒkorlátozás - 2 és 4 kijelzŒ villog: zárási erŒkorlátozás távvezérlŒ programozás kijelzés - mıködtetett nyomókapcsolónál ég. - a távkezelŒ érvényes jelénél villog. programozó gomb / Nyitás ellenŒrzŒ kapcsoló programozó gomb / Zárás ellenŒrzŒ kapcsoló programozó gomb (Programozó mód, menüválasztás / Programozás tárolása) hálózati feszültség kijelzés - ég, ha van feszültség - motorleálláskor egy másodpercre elalszik
Magyar
Oldal 22
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek N
H
O P
csatlakozókapcsok külsŒ pillanatkapcsolókhoz, 2-huzalos rendszerszintı fénysorompó (term. sz. 47 816) dugaszoló csatlakozóhüvely külsŒ kezelŒelemekhez dugaszoló csatlakozóhüvely elektronikus antennához, rendszerszintı fénysorompóhoz.
Hibaüzenetek
Útmutatás: A hibaszámot a rendszertelen ütemben villogó kijelzések összeadásával lehet megkapni. Lásd a H. pontot is: Hibaszámok.
Üzemzavar esetén villog az ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa (D). • Nyomja meg rövid ideig a gombot. A LED lámpa rendszertelen ütemı villogása az aktuális hibaszámot jelzi ki. (pl.: 7-es hiba).
21 ElŒkészület a programozásra - Ehhez az kell, hogy üzemképes legyen a felszerelt kapumıködtetŒ. - A kapu még ne legyen egészen becsukva. - Amennyiben van áthajtás-érzékelŒ fénysorompó, lehetŒleg legyen csatlakoztatva!
Útmutatás: Ha helyesen felszerelték és pontosan helyükre állították a fénysorompót / fénysorompókat, a vezérlés programozáskor önmagától felismeri a fénysorompó funkciót!
Magyar
Oldal 23
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek • Vegye le a takarósapkát a motorról. • Ragassza rá a mellékelt Rövid programozási utasítás szövegı öntapadó címkét a védŒlemez belsejére. • A kapumıködtetŒ programozása elŒtt helyezze be az elemet a távkezelŒbe. A programozás három gombbal (, vagy ) végezhetŒ.
Útmutatás: A programozás félbeszakad, ha 120 másodpercen belül a három gomb (, ,) egyikét sem mıködtetik. A gombbal elŒzŒleg eltárolt funkciók megmaradnak. A programozás félbeszakításakor villog a kijelzŒ 6. A gomb rövid ideig tartó mıködtetése után megjelenik a 7-es hibaüzenet.
Figyelem! A kapumıködtetŒnek két programozó szintje van. A kapumıködtetŒ normál üzeméhez csak a véghelyzeteket és a távvezérlést kell programozni az 1. programozó szinten. A gombot nem szabad 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtetni, máskülönben esetleg megváltozhatnak a gyárban elŒre megadott fontos paraméterek. A kibŒvített programozási szinten lehetŒleg csak szakember eszközöljön változtatásokat.
Magyar
Oldal 24
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 22 A kijelzési funkciók áttekintése
H
Normál üzemelés közben a megjelenítŒn a következŒ kapuállapotok jelennek meg: Kijelzési funkciók A hálózati feszültség bekapcsolása után a vezérlŒ öntesztet hajt végre (kb. 2 másodpercig az összes ellenŒrzŒ lámpa ég).
A kapuállapotok kijelzése:
Kapu NYITÁSI véghelyzetben
Kapu ZÁRÁSI véghelyzetben
Kapu áthalad az alapponton
Üzemzavar, aktuális hibaüzenet
RádióvezérlŒt mıködtetik Nyomókapcsolót mıködtetik
Üzemi feszültség
Magyar
Oldal 25
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 23 A kapumıködtetŒ alapfunkciói Programozás menete: • Mıködtesse kb. 2. másodpercig és utána engedje el a P gombot. A vezérlŒ üzemi állapotból az alapfunkciók programozó állapotába kapcsol. A kijelzŒ 2 villog és az összes többi ég. A programozó menüben a vagy gombok megnyomásával lehet módosításokat eszközölni. A gombbal lehet eltárolni az aktuális értékeket. A vezérlŒ a következŒ programozó menüre kapcsol. Ha nem végzett változtatást a vagy gombokkal és mıködteti a gombot, a vezérlŒ átugorja a programozó menüt és a beállítások változatlanok maradnak. Az utolsó programozó menü elhagyásával lezárul a kapumıködtetŒ alapfunkcióinak programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak.
Magyar
Oldal 26
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek Általános tudnivaló a vezérlŒ programozásához
Ha a vezérlŒ a programozó módban van és 120 másodpercen belül a három programozó gomb ( ,, ) közül egyiket sem mıködtetik, félbeszakad a programozó mıvelet és a vezérlŒ visszaugrik az üzemi állapotba.
Útmutatás: A véghelyzeteket csak érvényes alappont létezése esetén lehet programozni. Ehhez a programozáskor nyissa ki és csukja be egyszer a kaput a kapumıködtetŒvel.
Az alappont kijelzése A kapumıködtetŒ elhalad az alappont érzékelŒ mellett: • A kijelzŒ 5 rövid idŒre felgyullad.
A helyzetek beállítása
Útmutatás: A vezérlŒ öntartás nélkül mıködik!
• Mozgassa a kaput a kívánt helyzetbe a vagy gombokkal.
Magyar
Oldal 27
H
Útmutatások a programozáshoz:
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 24 Az alapszint programozása 1. A Nyitási véghelyzet programozása
• Mıködtesse kb. 2. másodpercig és utána engedje el a gombot. A kijelzŒ 2 villog és az összes többi ég. • A Nyitási véghelyzet beállításához nyomja meg a gombot. Végezze el a finombeállítást a vagy gombbal.
Útmutatás: Az alappont mellett legalább 1x el kell haladni!
• Tárolja el a véghelyzetet a gomb mıködtetésével. A vezérlŒ önmagától a Zárási véghelyzet programozására kapcsol.
Magyar
Oldal 28
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 2. A Zárási véghelyzet programozása
H
A kijelzŒ 4 villog és az összes többi ég: • A Zárási véghelyzet beállításához nyomja meg a gombot. Végezze el a finombeállítást a vagy gombbal.
Útmutatás: Az alappont mellett legalább 1x el kell haladni!
• Tárolja el a véghelyzetet a gomb mıködtetésével. A vezérlŒ önmagától a Távvezérlés programozására kapcsol.
Magyar
Oldal 29
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 3. RádióvezérlŒ programozása
A kijelzŒ 7 villog és az összes többi ég. • Mıködtesse a távkezelŒ megfelelŒ gombját addig, amíg a kijelzŒ 7 gyors ütemben nem villog. Ezzel a vezérlŒ megtanulta a távkezelŒ kódját. • A rádióvezérlŒ kódolásának eltárolásához nyomja meg a gombot. • A programozás lezárásához nyomja meg még egyszer a gombot. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség-kimaradás esetén az összes beállítás megmarad).
Magyar
Oldal 30
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek Nullázással (Reset) a menü minden pontját vissza lehet állítani a gyárilag elŒre beállított értékekre. Ehhez az Alapszint programozása alatt leírtak szerint kell eljárni. A távkezelŒ eltárolása után a vezérlŒ a NULLÁZÁS gyári beállításra programozásra kapcsol.
4. NULLÁZÁS gyári beállításra programozása
A kijelzŒ 8 villog és az összes többi ég: • A Nullázó funkció kiválasztásához nyomja meg a vagy gombot. A kijelzŒ 1 gyors ütemben villog, a Nullázás nem funkció van kiválasztva. A beprogramozott összes érték megmarad. A kijelzŒ 1 ég, a Nullázás funkció van kiválasztva. Minden beprogramozott érték helyére a gyári beállítás kerül. • A Nullázó funkció mıködtetéséhez nyomja meg a gombot. Nullázás választásakor a vezérlŒ újra indul, amit azon lehet felismerni, hogy az összes kijelzŒ 2 másodpercig ég. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (gyári beállítások) feszültség-kimaradás esetén az összes beállítás megmarad.
Magyar
Oldal 31
H
Útmutatás:
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A mıködtetŒ erŒ betanulása:
Figyelem! Ha a kapumıködtetŒ lekapcsol a próbajáratás alatt és a LED 8 és LED 2 lámpa villog (hibaszám 10 / lekapcsoló automatika): • állítsa be a lekapcsoló automatikát. • ehhez a 2. pontban elmondottak szerint járjon el: Programozás 2. szint, pont 2 + 3.
• Megszakítás nélkül kétszer mozgassa el teljesen a kapumıködtetŒt (rákapcsolt kapuval) Kapuzárási helyzetbŒl Kapunyitási helyzetbe és megfordítva. A kétszeri tanulójáratás közben a kapumıködtetŒ megállapítja a kapu mozgatásához szükséges legnagyobb húzó- és nyomóerŒt. Két további teljes kapujáratás után a kapumıködtetŒ véglegesen mıködŒképes állapotába kerül. Ezek a beállítások a memóriában maradnak a hálózati feszültség megszakadásakor is, de szükség esetén bármikor módosíthatók is az elŒbb elmondottak szerint.
EllenŒrzés: • Nyomja meg a gombot. -> a kapunak nyílnia kell és a memóriába tárolt Kapunyitási állásba kell mennie. • Nyomja meg a gombot. -> a kapunak csukódnia kell és a memóriába tárolt Kapuzárási állásba kell mennie. • Nyomja meg rövid ideig a távkezelŒ gombját. -> a kapumıködtetŒ a kaput a Nyitás ill. Zárás irányába mozgatja. • Nyomja meg még egyszer a távkezelŒ gombját, miközben a kapumıködtetŒ mıködik. -> a kapumıködtetŒnek le kell állnia. A gomb következŒ megnyomásakor a kapumıködtetŒ ellenkezŒ irányban fog mıködni. Magyar
Oldal 32
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 25 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói (2. programozó szint) A kibŒvített kapumıködtetŒ funkciók programozási szintjein csak szakember eszközölhet változtatásokat!
A kapumıködtetŒ kibŒvített funkciónak magyarázata: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
Be lehet állítani, hogy a kapumıködtetŒ
Fénysorompó nincs
1. menü: - programozás külsŒ fénysorompó
fénysorompóval vagy anélkül mıködjön-e. 2. menü: - NYITÁSI erŒkorlátozás Az erŒkorlátozás mıködési
5-es fokozat
érzékenysége 1 - 16 között lépésekben állítható be. 3. menü: - ZÁRÁSI erŒkorlátozás
Az erŒkorlátozás mıködési
5-es fokozat
érzékenysége 1 - 16 között lépésekben állítható be. 4. menü: - Offset betanuló
Az erŒkorlátozás mıködési
erŒkorlátozás
érzékenysége 2 - 16 között
9-as fokozat
lépésekben állítható be. 5. menü: - kapumıködtetŒ sebesség
Beállítható, hogy a kaput
16-os fokozat
milyen sebességgel mozgassa
(maximális sebesség).
a kapumıködtetŒ.
Magyar
Oldal 33
H
Útmutatás:
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 1. KülsŒ fénysorompó programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A 2-es programozási szintre úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Engedje el a gombot. A LED 1 villog. • KülsŒ fénysorompók csatlakoztatásának lehetŒvé tételéhez nyomja meg a gombot: • - kijelzŒ 1 ég: üzemelés rendszerszintı fénysorompóval • - kijelzŒ 1 ég, kijelzŒ 2 villog: üzemelés kéthuzalos fénysorompóval • - kijelzŒ 1 és 2 ég: üzemelés rendszerszintı- és kéthuzalos fénysorompóval • A gomb mıködtetése után a kapumıködtetŒ külsŒ fénysorompó nélkül üzemeltethetŒ: - kijelzŒ 1 villog. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a NYITÁSI lekapcsoló automatika programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 34
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 2. NYITÁSI lekapcsoló automatika programozása
A lekapcsoló automatika beállítása önmagától végbemegy. Csak akkor módosítson bármit is, ha szükséges! Állítsa be a lehetŒ legérzékenyebbre a lekapcsoló automatikát az EN 12445 és EN 12453 szerint.
Útmutatás: A lekapcsoló automatika beállítása a kapumıködtetŒ maximális erejének felel meg. Amikor a kapu a hálózat bekapcsolását követŒen elsŒ alkalommal nyílik és csukódik, a lekapcsoló automatika a beállított értékekkel mıködik. A további kapumıködtetéseknél a megtanult érzékenyebb erŒhatás érvényesül. A továbbiakban a lekapcsoló automatika az erŒ felsŒ határának felel meg.
A kijelzŒ 2 és 6 villog: • A lekapcsoló automatikát a vagy gomb mıködtetésével 1 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a ZÁRÁSI lekapcsoló automatika programozásra kapcsol.
Útmutatás: Ha átprogramozzák a véghelyzeteket (1. programozó szint), a vezérlŒ újból betanulja a húzóerŒt.
Magyar
Oldal 35
H
Figyelem!
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 3. ZÁRÁSI lekapcsoló automatika programozása
Figyelem! A lekapcsoló automatika beállítása önmagától végbemegy. Csak akkor módosítson bármit is, ha szükséges! Állítsa be a lehetŒ legérzékenyebbre a lekapcsoló automatikát az EN 12445 és EN 12453 szerint.
Útmutatás: A lekapcsoló automatika beállítása a kapumıködtetŒ maximális erejének felel meg. Amikor a kapu a hálózat bekapcsolását követŒen elsŒ alkalommal nyílik és csukódik, a lekapcsoló automatika a beállított értékekkel mıködik. A további kapumıködtetéseknél a megtanult érzékenyebb erŒhatás érvényesül. A továbbiakban a lekapcsoló automatika az erŒ felsŒ határának felel meg.
A kijelzŒ 4 és 6 villog. • A lekapcsoló automatikát a vagy gomb mıködtetésével 1 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a Tanuló erŒkorlátozás eltolása programozásra kapcsol.
Útmutatás: Ha átprogramozzák a véghelyzeteket (1. programozó szint), a vezérlŒ újból betanulja a húzóerŒt.
Magyar
Oldal 36
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 4. Tanuló erŒkorlátozás eltolása programozás
A lekapcsoló automatika beállítása önmagától végbemegy. Csak akkor módosítson bármit is, ha szükséges! Állítsa be a lehetŒ legérzékenyebbre a lekapcsoló automatikát az EN 12445 és EN 12453 szerint.
A kijelzŒ 6 villog. • A Tanuló erŒkorlátozás eltolását a + vagy gomb mıködtetésével 2 (legérzékenyebb érték) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KapumıködtetŒ sebesség programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 37
H
Figyelem!
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 5. KapumıködtetŒ sebesség programozása
A kijelzŒ 7 villog. • A kapumıködtetŒ sebességet a vagy gomb mıködtetésével 7 (legkisebb sebesség) és 16 között lépésekben lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Az utolsó programozó szint elhagyásával lezárul a kapumıködtetŒ kibŒvített funkcióinak programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak.
Magyar
Oldal 38
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
Magyar
Oldal 39
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A 2. programozó szint beállítható értékei
GOMB 1
2
3
4
5
6
7
6
7
6
7
Menü 1: KülsŒ fénysorompó üzem fénysorompó nélkül
üzem üzem üzem rendszerszintı kéthuzalos rendszerszintı fénysorompóval fénysorompóval és kéthuzalos fénysorompóval
Menü 2: Nyitási lekapcsoló automatika (érzékenység lépésekben)
1
2
3
4
5
GOMB
Menü 3: Zárási lekapcsoló automatika (érzékenység lépésekben)
1
2
3
4
5
Menü 4: Tanuló erŒkorlátozás eltolása (érzékenység lépésekben)
KI
2
3
4
5
6
7
nem állítható
nem állítható
nem állítható
nem állítható
7
Menü 5: KapumıködtetŒ sebesség
nem állítható
nem állítható
Jelmagyarázat: LED elalszik
LED ég
LED lassú ütemben villog
LED gyors ütemben villog
Magyar
Oldal 40
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek Útmutatás:
H
Amennyiben csatlakoztatnak áthajtás-érzékelŒ fénysorompót, a kapumıködtetŒt át kell programozni!!
GOMB 8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Kiszállítás gyárból Nem lehetséges
Magyar
Oldal 41
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 26 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói 3. programozó szint Útmutatás: Az Automatikus csukódási mıvelet üzembevételekor külsŒ áthajtási fénysorompót kell csatlakoztatni és mıködésbe helyezni (lásd a 24/1. pontot: KülsŒ fénysorompó programozása). Különben nem mıködhet az automatikus csukódás.
A 3. programozó szint (automatikus csukódás) ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
Be lehet állítani, hogy a kapu
kikapcsolva
Menü 1: - programozás Kapunyitási idŒ
önmagától záruljon elŒre rögzített idŒ letelte után.
Menü 2: - programozás ElŒfigyelmeztetési idŒ
Be lehet állítani, hogy a kapu
kikapcsolva
zárása elŒtt figyelmeztetŒ jelzŒlámpa villogjon.
Menü 3: - programozás
Be lehet állítani, hogy a kapu Indulási figyelmeztetés elindulása elŒtt figyelmeztetŒ jelzŒlámpa villogjon és a kapu
indulási figyelmeztetés kikapcsolva
késleltetve induljon el. Menü 4: - programozás
Be lehet állítani, hogy ha
IdŒ elŒtti záródás
áthajtottak a fénysorompón,
az érzékelŒ
a kapu a beállított idŒ letelte
fénysorompón való
elŒtt záruljon.
áthajtás után
Magyar
Oldal 42
nem
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 1. Kapunyitási idŒ programozása
Útmutatás: - Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog). - A Kapunyitási idŒ menü zárolva van, ha nem csatlakoztattak és helyeztek mıködésbe fénysorompót.
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 3 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég. • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a Kapunyitási idŒ programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • A vagy gomb mıködtetésével a Kapunyitási idŒt 1 (kikapcsolva) és 16 között (255 másodperc) lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától az ElŒfigyelmeztetési idŒ programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 43
H
P
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
P
2. ElŒfigyelmeztetési idŒ programozása
A kijelzŒ 2 villog. • A vagy gomb mıködtetésével az ElŒfigyelmeztetési idŒt 1 (kikapcsolva) és 16 között (70 másodperc) lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától az Indulási figyelmeztetés programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 44
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 3. Indulási figyelmeztetés programozása
H
P
A kijelzŒ 3 villog. • A vagy gomb mıködtetésével az Indulási figyelmeztetést 0 és 7 között lehet beállítani (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után programozására kapcsol.
Magyar
Oldal 45
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 4. IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után programozása
Útmutatás: A mıvelet csak akkor végezhetŒ, ha bekapcsolták az automata csukódást.
Az 4 kijelzŒ villog. • Az IdŒ elŒtti zárás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állítható be (a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog Kapu a beállított idŒ után zárul KijelzŒ 1 ég: Kapu az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után zárul. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Ezzel lezárult a kapumıködtetŒ 3. programozó szintjének programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség kimaradása esetén az összes beállítás megmarad).
Magyar
Oldal 46
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
Magyar
Oldal 47
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A 3. programozó szint beállítható értékei
GOMB 1
1. menü:
GOMB
5
6
7
5 Sek.
10 Sek.
15 Sek.
20 Sek.
25 Sek.
30 Sek.
2 Sek.
5 Sek.
10 Sek.
15 Sek.
20 Sek.
25 Sek.
2 Sek.
3 Sek.
4 Sek.
5 Sek.
6 Sek.
Indulási figyelmeztetés
0 Sek. 4. menü:
4
ElŒfigyelmeztetési idŒ
kikapcsolva
3. menü:
3
Kapunyitási idŒ
kikapcsolva
2. menü:
2
1 Sek.
IdŒ elŒtti záródás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után
nem
igen
Jelmagyarázat: LED elalszik
LED ég
LED lassú ütemben villog
Magyar
LED gyors ütemben villog
Oldal 48
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek Útmutatás:
H
Az Automatikus csukódási mıvelet üzembevételekor külsŒ áthajtási fénysorompót kell csatlakoztatni és mıködésbe helyezni (lásd a 24/1. pontot: KülsŒ fénysorompó programozása). Különben nem mıködhet az automatikus csukódás.
GOMB 8
9
10
11
12
13
14
15
16
35 Sek.
40 Sek.
50 Sek.
80 Sek.
100 Sek.
120 Sek.
150 Sek.
180 Sek.
255 Sek.
30 Sek.
35 Sek.
40 Sek.
45 Sek.
50 Sek.
55 Sek.
60 Sek.
65 Sek.
70 Sek.
7 Sek.
Kiszállítás gyárból Nem lehetséges
Magyar
Oldal 49
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 27 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói - 4. programozó szint
A 4. programozó szint ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
A kapu leghosszabb járási ideje
80 másodperc
1. menü: - programozás JárásidŒ korlátozás
programozható
2. menü: - rogramozás
A kapu záródási helyzetének
lágy leállás záródásnál lágy megközelítése
200 mm (kapufüggŒ)
programozható 3. menü: - programozás KözbensŒ helyzet
Félig nyitott kapuhelyzet
nincs
programozással rögzíthetŒ
4. menü: - programozás
A félig nyitott kapuhelyzet a
Rádió távvezérlés
távkezelŒ vagy a beltéri rádió
KözbensŒ helyzet
kapcsoló valamelyik gombjára programozható
Magyar
Oldal 50
nincs
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 1. JárásidŒ korlátozás programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED 2 lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 4 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a JárásidŒ korlátozás programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • A járásidŒt a vagy gomb mıködtetésével lehet beállítani 1 (30 másodperc) és 16 (240 másodperc) között. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a Lágy leállás záródásnál programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 51
H
P
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
P
2. Lágy leállás záródásnál programozása
A kijelzŒ 2 villog. • A Lágy leállás záródásnál mıveletet a vagy gomb mıködtetésével lehet beállítani lépésekben 1 (nincs) és 4 (500mm) között (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KözbensŒ helyzet programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 52
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 3. KözbensŒ helyzet programozása
H
P
A kijelzŒ 3 villog. • Mozgassa a kaput a kívánt helyzetbe a vagy gombokkal. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 53
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 4. KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél programozása
A kijelzŒ 7 villog. • A gombot azon a távirányítón mıködtesse, amelyen a kapu közbensŒ helyzetét akarja programozni: Az 7 kijelzŒ gyors ütemben villog. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Ezzel lezárult a kapumıködtetŒ 4. programozó szintjének programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség kimaradása esetén az összes beállítás megmarad).
Magyar
Oldal 54
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
Magyar
Oldal 55
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A 4. programozó szint beállítható értékei
GOMB 1
1. menü:
GOMB
4
5
6
7
40 Sek.
50 Sek.
55 Sek.
65 Sek.
80 Sek.
100 Sek.
Lágy leállás záródásnál
anélkül
3. menü:
3
JárásidŒ korlátozás
30 Sek. 2. menü:
2
200mm 300mm 500mm
KözbensŒ helyzet
Kapu mozgatása vagy gombokkal
4. menü:
KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél
LED 7 lassú ütemben villog -> TávkezelŒ gombját mıködtették LED 7 gyors ütemben villog
Jelmagyarázat: LED elalszik
LED ég
LED lassú ütemben villog
LED gyors ütemben villog
Magyar
Oldal 56
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
GOMB 8
120 Sek.
9
140 Sek.
10
160 Sek.
11
12
180 Sek.
13
190 Sek.
200 Sek.
14
210 Sek.
15
220 Sek.
Kiszállítás gyárból Nem lehetséges
Magyar
Oldal 57
16
240 Sek.
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 28 KapumıködtetŒ kibŒvített funkciói - 5. programozó szint Útmutatás: A kapumıködtetŒre külsŒ jelzŒlámpák csatlakoztathatók, ha: - csatlakoztatják a vezérlŒn az utólag felszerelhetŒ NYIT-ZÁR kapumıvelet + lámpa relé-kiegészítŒt (szabványos kapumıködtetŒknél a házban, terméksz.: 152137), - mıködésbe helyezték az automatikus csukódást. Ezt a kimenetet úgy lehet programozni, hogy a jelzŒlámpák villogjanak vagy állandó fénnyel égjenek.
A 5. programozó szint ismertetése: Funkciók
Magyarázat
Gyári beállítások
A kapumıködtetŒ világítási
180 másodperc
1. menü: - programozás Világítási idŒ
ideje programozható
2. menü: - programozás JelzŒlámpák
A jelzŒlámpák villogó vagy égŒ
nincs
állapottal programozhatók
3. menü: - programozás világítás
A kapumıködtetŒ világítása
nincs
automatikus csukódáskor villoghat.
4. menü: - programozás külsŒ relé
Az elektromos csúszásvédelem riasztásra programozható
riasztási mıvelet
Magyar
Oldal 58
nincs
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 1. Világítási idŒ programozása
Útmutatás: Tartsa továbbra is nyomva a programozó gombot, ha a LED 2 lámpa 2 két másodperc múlva villogni kezd. A kibŒvített mıködtetŒ funkciókhoz úgy juthat, hogy további 8 másodpercig nyomva tartja a programozó gombot (ekkor a LED 2 gyors ütemben villog).
• 10 másodpercnél hosszabb ideig mıködtesse a gombot, amíg a kijelzŒ 2 gyors ütemben villogni nem kezd. • Tartsa továbbra is megnyomva a programozó gombot és egyidejıleg mıködtesse a vagy gombokat is mindaddig, ameddig a kijelzŒ 5 gyors ütemben villogni nem kezd és az összes többi kijelzŒ nem ég • Engedje el a gombot. A vezérlŒ a Világítási idŒ programmenüre kapcsol. A kijelzŒ 1 villog. • A világítási idŒt a vagy gomb mıködtetésével lehet beállítani 1 (90 másodperc) és 16 (240 másodperc) között (a táblázat szerint). • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a JelzŒlámpák programozásra kapcsol. Magyar
Oldal 59
H
P
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
P
2. JelzŒlámpák programozása
A kijelzŒ 2 villog. • A JelzŒlámpák mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állíthatók be (a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog KülsŒ jelzŒlámpa ég KijelzŒ 1 ég: KülsŒ jelzŒlámpa villog • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a Világítás programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 60
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 3. Világítás programozása
H
P
A kijelzŒ 3 villog. • A Világítás mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állítható be a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog: A kapumıködtetŒ világítása az elŒfigyelmeztetési idŒ alatt ég. KijelzŒ 1 ég: A kapumıködtetŒ világítása az elŒfigyelmeztetési idŒ alatt villog. • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. A vezérlŒ önmagától a KülsŒ riasztó-relé programozásra kapcsol.
Magyar
Oldal 61
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
P
4. KülsŒ riasztás-jelzŒ relé programozása
A kijelzŒ 4 villog. • A Világítás mıvelet a vagy gombok mıködtetésével állítható be (a táblázat szerint): 1-es kijelzŒ villog: Az üzemeltetŒ világítása a világítási idŒ alatt ég. KijelzŒ 1 ég: A külsŒ lámpa-relé 30 másodpercig riasztási jelzést ad, ha mıködésbe lépett a csúszásvédelem • Tárolja el a beállítást a programozó gombbal. Ezzel lezárult a kapumıködtetŒ kibŒvített mıveletinek programozása, ami azon látható, hogy a kijelzŒk 8 - 1 sorrendben elalszanak. A vezérlŒ az üzemi állapotban van (feszültség kimaradása esetén az összes beállítás megmarad).
Magyar
Oldal 62
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
Magyar
Oldal 63
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A 5. programozó szint beállítható értékei
GOMB 1
1. menü:
GOMB
4
5
6
7
95 Sek.
100 Sek.
110 Sek.
120 Sek.
130 Sek.
140 Sek.
JelzŒlámpák ég
3. menü:
3
Világítási idŒ
90 Sek. 2. menü:
2
villog
Világítás KapumıködtetŒ KapumıködtetŒ vil. vil. világítási elŒfigyelmeztetés idŒ alatt ég alatt villog
4. menü:
KülsŒ lámpa-relé ÜzemeltetŒ világítása
Csúszásvédelem riasztási jelzése 30 másodpercig
Jelmagyarázat: LED elalszik
LED ég
LED lassú ütemben villog
LED gyors ütemben villog
Magyar
Oldal 64
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
GOMB 8
150 Sek.
9
160 Sek.
10
170 Sek.
11
12
180 Sek.
13
190 Sek.
200 Sek.
14
210 Sek.
15
220 Sek.
Kiszállítás gyárból Nem lehetséges
Magyar
Oldal 65
16
240 Sek.
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 29 Rövid programozási utasítások Az alapfunkciók rövid programozási utasítása:
h
Menü 1: NYITÁSI véghelyzet
kapu
g j
h
Menü 2: ZÁRÁSI véghelyzet
g j
kapu
Menü 3: TávvezérlŒ
j
h
g
h
Menü 4: Nullázás gyári beállításra
g
h
g
j
Magyar
Oldal 66
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 2. programozó szint
H
> 10 Sek.
P P
elengedni!
h
g
h
g
j
g
h
Menü 1: KülsŒ fénysorompó
h
g
h
g
j
g
h
Menü 2: NYITÁSI lekapcsoló automatika
h
g
h
g
j
g
h
Menü 3: ZÁRÁSI lekapcsoló automatika
h
g
h
g
j
g
h
Menü 4: Tanuló erŒkorlátozás eltolása
h
g
h
Menü 5: KapumıködtetŒ sebesség
g
h
g
j
Magyar
Oldal 67
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
g h
h
h g j
1. menü: Kapunyitási idŒ
g
j elengedni!
g
h
h
g j
g
h
2. menü: ElŒfigyelmeztetési idŒ g
h
h
h
h
g
h
4. menü: IdŒ elŒtti záródás az érzékelŒ fénysorompón való áthajtás után g
g j
g
h
3. menü: Indulási figyelmeztetés g
j
h
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 3. programozó szint
g j
Magyar
Oldal 68
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
g
j
h
H
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 4. programozó szint
P P
h
h
h g
h
g
h
g
h
2. menü: Lágy leállás záródásnál
g j
h
h
g
h
3. menü: Kapu nyitása félig g
g j
g
j
1. menü: JárásidŒ korlátozás g
j elengedni!
4. menü: KözbensŒ helyzet rádió távvezérlésnél
j
Magyar
Oldal 69
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
g
j
h
A kapumıködtetŒ kibŒvített mıveleteinek rövid programozási utasítása: 5. programozó szint
P P
h
h
1. menü: Világítási idŒ
g
h
g
j
g
j elengedni!
h
h
g
g j
g
h
2. menü: JelzŒlámpák
h
h
g
g j
g
h
3. menü: Világítás
h
g
h
4. menü: külsŒ riasztás-jelzŒ relé h
g
g j
Magyar
Oldal 70
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
A B C D E F
Comfort 150 DC, 160 DC kapumıködtetŒ 230 V, 50 Hz-es védŒérintkezŒs dugaszolóaljzat Modulantenna Comfort 150 DC, 160 DC vezérlŒ Beltéri nyomókapcsoló összekötŒ vezetékkel (a Comfort 150 DC, 160 DC szállítmánya nem tartalmazza) Kulcsos kapcsoló (a Comfort 150 DC, 160 DC szállítmánya nem tartalmazza)
Magyar
Oldal 71
H
30 Kábelezési terv
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek 31 Comfort 150 DC, 160 DC kapcsolási rajza F1 F2 H1 M1 S S1 V1 S22 X0 X1 XS10 V20 W20
Biztosító (max. 10A) Biztosító (max. 2,5A) KapumıködtetŒ világítás Motor FŒkapcsoló vagy ‚Vész-leállító' kapcsoló (vevŒ adja) 'Impulzus' kapcsoló Fordulatszám-érzékelŒ Alappont érzékelŒ Hálózati dugaszolóaljzat Hálózati betápvezeték csatlakozódugóval KezelŒelemek Rendszer fénysorompó Modulantenna
Csatlakozókapcsok: X2c 'Impulzus' kapcsoló csatlakozókapcsok / '2-huzalos rendszer fénysorompó (term.sz. 47 816)' T Adó (fénysorompó) R VevŒ (fénysorompó) Dugós csatlakozók: X10 KezelŒlemek hüvelye X20 Modulantenna hüvelye; rendszer fénysorompó
Figyelem! Kisfeszültség! A dugaszoló csatlakozóhüvelyekre X2c, X10 vagy csavarkapcsokra X20 jutó külsŒ feszültség az egész elektronika tönkremenéséhez vezet.
Figyelem! A helyi védelmi rendelkezések elŒírásait követni kell! A hálózati- és vezérlŒvezetéket feltétlenül egymástól távol kell etni. Magyar
Oldal 72
H
G. Kijelzési funkciók és programozási lehetŒségek
Magyar
Oldal 73
H. Vizsgálati utasítás Hibák
Hibaüzenet
Hiba oka
• nincs feszültség.
• ÜZEMI FESZÜLTSÉG ellenŒrzŒlámpa nem ég.
• nincs feszültség.
• trafó hŒvédelme • vezérlŒegység hibás • nincs válasz a kiadott impulzusra.
• ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa villog / Hibaszám 36.
• nyugvóáramú áramkör (kezelŒelemek) megszakadt.
• fénysorompó
• ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa villog / Hibaszám 6 vagy 15
• fénysorompó hibás
• rádióvezérlés.
• IMPULZUSADÁS ellenŒrzŒlámpa nem ég, amikor a távkezelŒ impulzust ad ki.
• fénysorompó megszakadt • elektronikus antennát nem dugták be ill. helytelenül fektették. • a távkezelŒnél helytelen kódolást programoztak. • elem lemerült.
• erŒkorlátozás - max. erŒ - tanulandó erŒ
• ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa villog / Hibaszám 10 vagy 28
• kapu nehezen jár vagy megakadt • erŒkorlátozást túl érzékenyre állították be
• kapu csak nyitható.
• ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa villog / Hibaszám 15.
• kapumıködtetŒ csak rövid idŒre indul el.
• ÜZEMZAVAR ellenŒrzŒlámpa villog / Hibaszám 15.
Magyar
Oldal 74
• fénysorompót ugyan beprogramozták, de nem csatlakoztatták • fordulatszám-érzékelŒ hibás • kapu túl nehezen jár
H. Vizsgálati utasítás Hibaelhárítás • feszültséget ellenŒrizni.
H
• minden biztosítót és a dugaszoló hálózati csatlakozót ellenŒrizni. • hagyja kihılni a motoregységet. • vezérlŒegységet ellenŒriztetni. • rövidrezáró dugót csatlakozóhüvelybe bedugni. • megállító nyomókapcsolót csatlakoztatni. • akadályt eltávolítani. • fénysorompót ellenŒriztetni. • antennát csatlakoztatni ill. a helyét újból pontosan beállítani.
• kódolást újból beprogramozni.
• új elemet (3V CR2032) behelyezni. • kapuberendezést karbantartani (megkenni és hasonló), ill. kapu járását megkönnyíteni.
• erŒkorlátozás érzékenységét csökkenteni. • Betanuló erŒkorlátozás eltolást megnövelni (2. programozó szint/ 4. menü). • fénysorompót csatlakoztatni vagy kapumıködtetŒt átprogramozni
• kapumıködtetŒt ellenŒriztetni. • kaput ellenŒrizni.
Magyar
Oldal 75
I. Hibaszámok 6-os hiba:
15-ös hiba:
Fénysorompó mıködésbe lépett
Fénysorompó tesztelés hibás
7-es hiba:
16-os hiba:
Programozás félbeszakadt
ErŒérzékelŒ tesztelés hibás
8-as hiba:
26-os hiba:
Alappont hibás
Feszültségfigyelés mıködésbe lépett
9-es hiba:
28-as hiba:
Fordulatszám-felvevŒ hibás / Elakadás-védŒ mıködésbe lépett
betanult erŒkorlátozás mıködésbe lépett
10-es hiba:
35-ös hiba:
ErŒkorlátozás mıködésbe lépett
Elektronika hibás
11-es hiba:
36-os hiba:
JárásidŒ korlátozás mıködésbe lépett
Nyugvóáramú áramkör megszakadt.
Magyar
Oldal 76
J. Üzembevétel és karbantartás Üzembevétel Automatizált ipari ablakokat, ajtókat és kapukat elsŒ üzembevételük elŒtt, majd utána szükség szerint, de évente legalább egyszer meg kell vizsgálni (és ezt írásban kell igazolni)!
Karbantartási utasítás A zavarmentes mıködés azonban csak akkor garantálható, ha betartják a következŒ pontokat: • Vizsgálja meg rendszeresen a kapu külön telepített súlykiegyenlítŒjét. A kaput kézzel könnyen kell tudni mıködtetni, ha lekötötték a kapumıködtetŒt. • Rendszeresen át kell vizsgálni, hogy a kapuberendezés, különösen pedig a kábelek, rugók és rögzítŒ alkatrészek nem mutatnak-e kopásra, rongálódásra vagy elégtelen egyensúlyra utaló jeleket. • Rendszeresen meg kell vizsgálni, hogy mıködik-e a lekapcsoló automatika Nyitási és Zárási mıvelete. • Vizsgálja át havonta, hogy a kapumıködtetŒ ellenkezŒ irányban kezd-e mozogni, amikor a kapu a földön álló 50 mm magas akadályba ütközik. Ha szükséges, szabályozza be helyesen és vizsgálja át újból az irányváltási mıveletet, mivel a helytelen beszabályozás balesetveszély forrása lehet.
Vigyázat! Nem szabad használni a kapuberendezést, ha javítási vagy beállítási munkákat kell végezni rajta. A berendezés hibája vagy a helytelenül kiegyensúlyozott kapu sérüléseket okozhat.
Magyar
Oldal 77
H
Figyelem!
K. Mıszaki adatok Comfort 150 DC / 160 DC garázskapu-mıködtetŒ Csatlakozási értékek: 230 V 200 W (üzem + világítás) 3,9 W (nyugalomban, világítás nélkül)
Lekapcsoló automatika: Elektronikus mikroprocesszoros és áramérzékelŒs erŒkorlátozás. Elakadás-védŒ: mikroprocesszoros és fordulatszámérzékelŒs
Kapu mozgási sebessége: 0,14 m/s lágy indulással és lágy leállással 0,08 m/s lágy indulással és lágy leállással
Csúszásvédelem: mikroprocesszoros és fordulatszám-érzékelŒs
Húzó- és nyomóerŒ: Comfort 150DC: 500 N / 800 N Comfort 160DC: 700 N / 1.000 N
Védettség: csak száraz beltéri használatra.
JárásidŒ korlátozás: 88 mp Világítás: 1x 40 W, E14, kb. 180 mp múlva önmagától elalszik Automatikus kapucsukó berendezés: egy további relével a tartozékként megvehetŒ jelzŒlámpa csatlakozáshoz és érzékelŒ fénysorompóhoz ElŒfigyelmeztetési idŒ 2 - 70 másodperc között állítható. Nyitási idŒ 5 - 255 másodperc között állítható. VezérlŒ feszültség: 24 V= alatti kisfeszültség.
Magyar
Oldal 78
D.1 ábra: D.2 ábra: D.3 ábra: D.4 D.5 D.6 D.7 D.8
ábra: ábra: ábra: ábra: ábra:
D.9 ábra: D.10 ábra: D.11 ábra: D.12 ábra: D.13 ábra: D.14 ábra: D.15 ábra: D.16 ábra: D.17 ábra: D.18 ábra: D.19 ábra: E.1 ábra: E.2 ábra: E.3 ábra: E.4 ábra:
Szükséges szerszámok Adottságok a beépítés helyén VezetŒsín összekötése mıködtetŒ egységgel Szorító csavarok meghúzása Szán vezetŒsínen Csuklórész vezetŒsínen KapumıködtetŒ lengŒkapun KapumıködtetŒ lemeztagos kapun KapumıködtetŒ súlyos lemeztagos kapun KapumıködtetŒ függŒleges vezetékı billenŒkapun KapuvezetŒ ív kapun MıködtetŒrendszer felfüggesztése Sín felfüggesztése - SR verzió Sín felfüggesztése - SRF verzió SzerelŒlap és ház szétválasztása A kapumıködtetŒ sebességének módosítása Az izzólámpa beszerelése Kapu és mıködtetŒ szétválasztása Kapu és mıködtetŒ összekötése TávkezelŒ TávkezelŒ nyitása / Akku behelyezése RögzítŒ csipesz távkezelŒhöz TávkezelŒ kódolásának betanulása
Magyar
E.5 ábra: F.1 ábra: F.2 ábra: F.3 ábra: F.4 ábra: G.1 ábra: G.2 ábra: G.3 ábra:
G.4 ábra:
G.5 ábra: O.1 ábra: O.2 ábra:
Oldal 79
TávkezelŒ kódolásának módosítása Elektronikus antenna KülsŒ kezelŒelemek csatlakozása KülsŒ kezelŒelemek részletei A vezérlŒ biztosítóinak cseréje Áttekintés Elektronikus vezérlŒ Kábelezési rajz Comfort 150 DC, 160 DC A rendszer kábeleinek fektetése - SR verzió A rendszer kábeleinek fektetése - SRF verzió Kapcsolási terv Comfort 150 DC, 160 DC Szállítás köre-1 Comfort 150 DC, 160 DC Szállítás köre-2 Comfort 150 DC, 160 DC
H
L. Ábrajegyzék (foto album)
Herstellererklärung Manufacturer's Declaration Déclaration du fabricant Verklaring van de fabrikant Declaración del fabricante Dichiarazione del produttore
Produsenterklæring Fabrikanterklaering Deklaraciä proizvoditelä ¢‹ÏˆÛË Ù Ô˘ Î ·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Declaração do Fabricante
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes tothe product not expressly agreed with us.
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj.
Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
RC
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez.
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.
80
Produkt product produit
produkt producto prodotto
produkt produkt Produkciä
poïfiÓ produto
Comfort 150 DC, 160 DC
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1 EN 50081-1 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-95 EN 12445 EN 12453 EN 300220-1 EN 301489-3 ETS 300683 I-ETS 300200
Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: To National standard and technical specification: Normes nationales appliquées, et spécifications techniques, tout spécialement: Toegepaste nationale normen en technische specificaties, met name: Normas nacionales y especificaciones técnicas aplicadas, en especial: Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare: Benyttede nasjonale normer og tekniske spesifikasjoner spesielt: Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, især:
ZH 494 April 89 VDE 0700-238
Sootvetstvie nacional´nym standartam i texniçeskim specifikaciåm, v çastnosti:
∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂıÓÈΘ ÓfiÚ̘ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas nacionais e especificações técnicas aplicadas, sobretudo:
28.10.2002
ppa. Molterer
Datum/Unterschrift
81
EG-Konformitätserklärung EC Conformity Declaration Déclaration CE de conformité EG-conformiteitsverklaring Declaración CE de conformidad Dichiarazione CE di conformità
EF-konformtetserklæring EU-overensstemmelseserklæring Zaåvlenie o sootvetstvii direktivam ES EOKÈ΋ ‰ ‹ÏˆÛË Â Ó·ÚÌfiÓÈÛ˘ Declaração CE de Conformidade
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Herved erklærer vi at det i det følgende betegnede produktet på grunn av dets konsepsjon og konstruksjon i den versjonen som vi har brakt i handelen er i samsvar med de vedkommende grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EF-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet, i Maskindirektivet og i Lavspenningsdirektivet. Ved en endring av produktet som ikke er avstemt med oss, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Hermed erklærer vi, at efterfølgende opførte produkt på grund af dets koncipering og konstruktion og i den udføreise, som vi har bragt i handelen, opfylder de vedtagne grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EF-Direktivet om Elektro-magnetisk kompatibilitet, Maskindirektivet og Lavspændingsdirektivet. Såfremt der foretages ændringer af produktet, der ikke er godkendt af os, bliver nærværebde erklæring ugyldig.
We hereby declare that the product referred to below, with reference to its design, construction and to the version as marketed by us, conforms to the relevant safety and health requirements contained in the European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility, machines and low voltage. This declaration becomes null and void in the event of modification or changes tothe product not expressly agreed with us.
nastoäwim obßävläem, hto ukazannaä niΩe produkciä po svoemu proektirovaniœ i konstrukcii, a tak Ωe po ispolæzuemomu nami tipu izgotovleniä sootvetstvuet dejstvuœwim osnovopolagaœwim trebovaniäm po bezopasnosti i oxrane zdorov´ä direktiv ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti, oborudovaniü i texnike nizkix napräøenij. V sluhae proizvedeniä nesankcionirovannyx proizvoditelem izmenenij v produkcii, dannaä deklaraciä sçitaetsä nedejstvitel´noj.
Par la présente, nous déclarons que le produit sousmentionné correspond, de par sa conception et son type de construction, tout comme la version commercialisée, aux conditions fondamentales exigées pour la sécurité et la santé de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique, de la directive concernant les machines et de celle relative à la basse tension. Cette déclaration perd toute validité en cas de modification des produits, effectuée sans notre accord.
Hierbij verklaren wij dat het hierna genoemde product qua ontwerp en constructie alsmede de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de hiervoor geldende veiligheids- en gezondheidseisen conform de Europese richtlijnen t.w: EMC-richtlijn, Machinerichtlijn en Laagspanningsrichtlijn. Ingeval van wijzigingen aan onze producten die niet met ons afgestemd zijn, verliestdeze verklaring haar geldigheid.
ªÂ ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· ‰ËÏÒÓÔ˘Ì fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˝fiÓ Ôu ÂpÈÁpfiÊÂÙ·È ·p·Î¿Ùˆ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙÔÓ Ù‡Ô Î·Ù·Û΢‹˜ ÙÔ˘, ÔÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ou ÎuÎÏoÊop› ÛÙo ÂÌfiÚÈÔ, ÏËp› fiϘ ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ Ôu poßϤÔuv Ë √‰ËÁ›· EE Û¯ÂÙÈη Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙpoÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë √‰ËÁ›· Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Î·È Ë √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘. ™Â Âp›ÙˆÛË ÙpÔÔÔ›ËÛ˘ ¯ˆp›˜ ÙËÓ ¤ÁÎpÈÛ‹ Ì·˜, Ë ·pÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË ·‡ÂÈÓ· ÈÛ¯‡ÂÈ.
RC
Por la presente declaramos que el producto indicado a continuación, en base a su concepción y tipo constructivo, así como en el acabado comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos obligatorios sanitarios y de seguridad de la directiva de la CE sobre compatibilidad electromagnética, la Directiva de Maquinaria y la Directiva de Baja Tensión. En caso de una modificación del producto no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez.
Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo, tal como no modelo por nós comercializado, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa a Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acordada com a nossa Empresa, a presente declaração perderá a sua validade.
Con la presente dichiariamo che il prodotto di seguito descritto, in base alla sua progettazione e tipo e nella versione da noi messa in commercio, rispetta tutti i requisiti essenziali di sicurezza e sanitari che lo concernono previsti dalla direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica, dalla direttiva relativa alle macchine e dalla direttiva relativa alla bassa tensione. In caso di modifica apportata senza nostra autorizzazione, la presente dichiarazione perde la propria validità.
82
Produkt product produit
produkt producto prodotto
produkt produkt Produkciä
poïfiÓ produto
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG), Maschinen-Richtlinie (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG) und Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG und 93/44/EWG). Relevant European Council Directives pertaining to electromagnetic compatibility (89/336/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC), machines (89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC) and low voltage (73/23/EEC, 93/68/EEC and 93/44/EEC). Directives CE se rapportant à la: Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE), de la directive concernant les machines (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE) et de celle relative à la basse tension (73/23/CEE, 93/68/CEE et 93/44/CEE). Van toepassing zijnde Europese richtlijnen: EMC-richtlijn (89/336/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG), Machine richtlijn (89/392/EEG, 91/368/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG) en Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, 93/68/EEG en 93/44/EEG). Directivas de la CE obligatorias: Directiva CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE), la directiva de Maquinaria (89/392/MCE, 91/368/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE) y la Directiva de Baja Tensión (73/23/MCE, 93/68/MCE y 93/44/MCE). Direttive CE applicate: direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE), direttiva relativa alle macchine (89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE) e direttiva relativa alla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE e 93/44/CEE). Vedkommende EF-direktiver: EF-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG), Maskindirektivet (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG) og Lavspenningsdirektivet (73/23/EWG, 93/68/EWG og 93/44/EWG). Relevante EF- direktiver: EF- Direktivet om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF), Maskindirektivet (89/392/EØF, 91/368/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF) og Lavspændingsdirektivet (73/23/EØF, 93/68/EØF og 93/44/EØF). Sootvetstvuüwie direktivy ES: direktiva ES po qlektromagnitnoj sovmestimosti (89/336/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG), direktiva po oborudovaniü (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG) i direktiva po texnike nizkix napräΩenij (73/23/EWG, 93/68/EWG i 93/44/EWG). ™¯ÂÙÈΤ˜ √‰ËÁ›Â˜ EE: √‰ËÁ›· EE ËÏÂÎÙpÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ (89/336/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK), ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ (89/392/EOK, 91/368/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK) Î·È ÔÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù·Û˘ (73/23/EOK, 93/68/EOK Î·È 93/44/EOK). Directivas CE aplicáveis: Directiva CE relativa a Tolerância Electromagnética (89/336/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG), Directiva relativa a Maquinaria (89/392/EWG, 91/368/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG) e Directiva sobre Baixa Tensão (73/23/EWG, 93/68/EWG e 93/44/EWG).
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: To agreed standards: Normes harmonisées appliquées, tout spécialement: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Normas armonizadas aplicadas, en especial: Norme armonizzate applicate: Benyttede harmoniserte normer, spesielt: Anvendte harmoniseredc standarder, især: Sootvetstvie edinym standartam, v çastnosti: ∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas harmonizadas aplicadas, sobretudo:
EN 292-1 EN 50081-1 EN 50082-1 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60335-1 EN 60335-2-95 EN 12445 EN 12453 EN 300220-1 EN 301489-3 ETS 300683 I-ETS 300200
Angewandte nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: To National standard and technical specification: Normes nationales appliquées, et spécifications techniques, tout spécialement: Toegepaste nationale normen en technische specificaties, met name: Normas nacionales y especificaciones técnicas aplicadas, en especial: Specificazioni tecniche a carattere nazionale applicate, in particolare: Benyttede nasjonale normer og tekniske spesifikasjoner spesielt: Anvendte nationale standarder og tekniske specifikationer, især:
ZH 494 April 89 VDE 0700-238
Sootvetstvie nacional´nym standartam i texniçeskim specifikaciåm, v çastnosti:
∂Ê·ÚÌÔÛı›Û˜ ÂıÓÈΘ ÓfiÚ̘ Î·È Ù¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂȉÈÎfiÙÂÚ·: Normas nacionais e especificações técnicas aplicadas, sobretudo:
Datum/Unterschrift
83
SzerzŒi jogvédelem alatt. Utánnyomás, kivonatosan is, csak engedélyünkkel. A mıszaki fejlŒdést szolgáló módosítások jogát fenntartjuk magunknak.
EN 55011 EN 50081 EN 50082 ETS 300220
Version: 10.2003 #65 107
1 - H 360220 - M - 0.5 - 0903
MAGYAR