Comfort 220.2 blueline Systém pohonu pro garážová vrata Systém pohonu pre garážové brány Antriebssystem für Garagentore
GB
D
SK
CZ
Operator system for Garage Doors
Návod k vestavbì a obsluze Návod na montáž a obsluhu Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions
1.
Vysvětlivky symbolů
Upozornění
Pozor! Nebezpečí úrazu osob! Následují důležitá bezpečnostní upozornění, která musí být bezpodmínečně respektována, aby bylo zabráněno úrazům osob!
2.
Obsah
1.
Vysvětlivky symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2.
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3.
Všeobecná bezpečnostní upozornění . . . . .3
4.
Přehled výrobků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 4.1 Rozsah dodávky Comfort 220.2 blueline 4 4.2 Varianty vrat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5.
Příprava montáže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6.
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6.1 Příprava hnací kolejnice . . . . . . . . . . . . .7 6.2 Montáž na vratech . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6.3 Montáž na stropì . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6.4 Osvìtlení, pøipojení signálního svìtla (volitelnì) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6.5 Odblokování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 6.6 Připojení ovládání . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.
Ruční vysílač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 7.1 Obsluha a příslušenství . . . . . . . . . . . . .12 7.2 Kódování ručního vysílače . . . . . . . . . .13
8.
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8.1 Připojení pohonného systému . . . . . . .14 8.2 Přehled řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8.3 Přehled indikačních funkcí . . . . . . . . . .15 8.4 Rychloprogramování . . . . . . . . . . . . . .15 8.5 Kontrola funkcí . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9.
Rozšířené pohonné funkce . . . . . . . . . . . . .18 9.1 Postupové schéma rozšířeného programování (Příklad pro úroveň 2, menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 9.2 Celkový přehled naprogramovatelných funkcía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 9.3 Přehled funkcí úrovní . . . . . . . . . . . . . .21
10.
Hlášení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 10.1 Poruchy bez signalizačního hlášení poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 10.2 Poruchy se signalizačním hlášením poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
11.
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 11.1 Technické údaje Comfort 220.2 blueline . . . . . . . . . . . .34 11.2 Prohlášení o montáži . . . . . . . . . . . . . .35 11.3 ES-prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . .35
Pozor! Nebezpečí poškození věcí! Následují důležitá bezpečnostní upozornění, která musí být bezpodmínečně respektována, aby bylo zabráněno věcným škodám!
Upozornění / Tip
Kontrola
Odkaz
Typový štítek Typ: _________________________________________________ Číslo sortimentní položky: ______________________________ Číslo výrobku:_________________________________________
2
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
3.
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Prosím bezpodmínečně přečtěte!
Cílová skupina Tento pohonný systém smí být namontován, připojen a uveden do provozu výhradně kvalifikovaným a školeným odborným personálem! Kvalifikovaný a školený odborný personál ve smyslu tohoto popisu jsou osoby - se znalostí obecných a specifických bezpečnostních a preventivních předpisů, - se znalostí příslušných elektrotechnických předpisů, - se vzděláním v zacházení a údržbě náležitého bezpečnostního vybavení, - s dostatečným zaškolením a pod dozorem odborných pracovníků z oblasti elektriky, - se schopností rozpoznat nebezpečí, která mohou být způsobena elektrickým proudem, - se znalostí používání EN 12635 (Požadavky na instalaci a používání). Záruka Pro záruku ve vztahu k fungování a bezpečnosti musí být respektována upozornění, která jsou v tomto návodu uvedená. Při nerespektování výstražných upozornění mohou nastat tělesná zranění a věcné škody. Výrobce neručí za škody, které vzniknou na základě nerespektování upozornění. Baterie, pojistky a žárovky jsou vyloučeny ze záruky. Abyste zamezili chybám při instalaci a škodám na vratech a pohonném systému postupujte bezpodmínečně podle montážních pokynů návodu na vestavbu. Výrobek smí být zprovozněn pouze na základě seznámení se s příslušným návodem montáže a obsluhy. Návod k montáži a obsluze musí být předán provozovateli dveřního zařízení a uchován. Obsahuje důležitá upozornění pro obsluhu, kontrolu a údržbu. Výrobek je vyroben dle směrnic a norem uvedených v prohlášení výrobce a prohlášení o shodě. Výrobek opustil dílnu ve stavu nevykazujícím žádné bezpečnostně-technické závady. Motorem poháněná okna, dveře a vrata se musí před prvním uvedením do provozu a dále podle potřeby, avšak nejméně jednou za rok nechat přezkoušet odborníkem (s písemným dokladem). Použití v souladu s určeným účelem Pohonný systém je určen výhradně k otevírání a zavírání garážových vrat. Provoz je přípustný pouze v suchých prostorách. Musí být dodržena maximální tažná a tlačná síla. Požadavky na vrata Vrata musí: - sama zůstat v jakékoliv poloze (pomocí zpruhového vyvažovače), - lehce pohybovat. Vedle upozornění uvedených v tomto návodu je potřeba respektovat všeobecně platné bezpečnostní a preventivní předpisy! Platí naše prodejní a dodací podmínky.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
Pokyny k montáži pohonného systému • Zjistěte, zda jsou vrata z mechanického hlediska v dobrém stavu. • Zajistěte, aby se vrata zastavila v každé poloze. • Zajistěte, aby se nechalo vraty lehce pohybovat ve směru OTEVŘÍT a ZAVŘÍT. • Zajistěte správné otevírání a zavírání vrat. • Odstraňte ze vrat všechny nepotřebné stavební díly (např. lana, řetězy, úhelníky atd.). • Všechna zařízení, která nebudou po montáži pohonného systému používána vyřaďte z provozu. • Před pokládáním kabeláže odpojte bezpodmínečně pohonný systém z napájení proudem. Zajistěte, aby napájení proudem zůstalo během kabelážních prací přerušené. • Dodržujte místní bezpečnostní ochranná ustanovení. • Síťová a ovládací vedení pokládejte bezpodmínečně odděleně. Síťové napětí činí 24 V DC. • Pohonný systém montujte pouze při zavřených vratech. • Namontujte všechny vysílače impulsů a ovládací zařízení (např. rádiové dálkové ovládání) v dohledné vzdálenosti od vrat a v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých dílů vrat. Musí být dodržena minimální montážní výška 1,5 metru. • Výstražné štítky proti nebezpečnému sevření připevněte na viditelných místech . • Zajistěte, aby po montáži nevyčnívaly žádné díly vrat do veřejných stezek nebo ulic. Pokyny k uvedení pohonného systému do provozu Provozovatelé vratového zařízení nebo jejich zástupci musí být po uvedení zařízení do provozu seznámeni s jeho řízením. • Zajistěte, aby děti neměly přístup k ovládání vrat. • Před pohybem vrat se ujistěte, aby se v jejich úseku ohrožení nenacházely žádné osoby nebo předměty. • Zkontrolujte všechna existující zařízení nouzových příkazů. • Nikdy nesahejte na pohybující se vrata nebo na pohybované části. • Dávejte pozor na místa na vratovém zařízení, kde hrozí zmáčknutí a usmyknutí. Dodržujte ustanovení EN 13241-1. Pokyny k údržbě pohonného systému Pro zajištění bezporuchové funkce musí být pravidelně kontrolovány následující body a příp. musí být uvedeny do původního stavu. Před započetím prací na vratovém zařízení je vždy nutné pohonný systém odpojit od zdroje napětí. • Každý měsíc přezkoušejte, zda se pohonný systém vrací, pokud se vrata dotknou překážky. K tomuto účelu položte podle směru pohybu vrat do jejich dráhy 50 mm vysokou/širokou překážku. • Zkontrolujte nastavení vypínací automatiku OTEVŘENO a ZAVŘENO. • Zkontrolujte všechny pohyblivé části systému vrat a pohonu. • Zkontrolujte zařízení vrat z hlediska opotřebení nebo poškození. • Zkontrolujte ručně lehkost chodu vrat. Pokyny k čištění pohonného systému V žádném případe nesmí být k čištění použity: přímý proud vody, vysokotlaký čistič, kyseliny nebo louhy.
3
4.
Přehled výrobků
4.1 Rozsah dodávky Comfort 220.2 blueline
Standardní objem dodávky
4.1 / 1
4.1 / 3
8
1
2
8
Upevňovací materiál kolejnice
4.1 / 4
3
1
9 9 10
Agregát motoru Comfort 220.2 blueline Závěsný plech Vratový unášeč
2 3
!¯
Pouzdro adaptéru Šroub 4,0 x 10
4.1 / 5
!#
4.1 / 2
5
4
!£ 11 12 13 14
7 6
4 5 6 7
4
Šroub 6 x 14 (4x) Šroub se šestihrannou hlavou M6 x 20 (2x) Šrouby do plechu 6,3 x 16 (4x) Čep A8 s SL-pojistkou
8
Svorka kolejnice (2x) Zavěšovací skoba (2x) Připojovací prvek vrat Unášecí úhelník (2x)
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
4.
Přehled výrobků
!9
4.1 / 6
Hnací kolejnice Agregát motoru lze nakombinovat s různými hnacími kolejnicemi.
!5 !6
!7
!8
15 16 17 18 19 20
Typ kolejnice 1
„¯
4.1 / 8
Ruční vysílač Mini Programovací konektor Klapka úchytky na sluneční clonu Přívěšek Modulová anténa Úchytka na sluneční clonu
„4 „7
„5
„8
„6
4.1 / 7
„”
„1
„9
„3
24 25 26 27 28 29
hnací kolejnice pøekladový pøipojovací plech typ kolejnice 1 šroub B4 4,2 x 13 (2x) ochranné pouzdro krátké èep 8 x 12,5 matice M6 samopojistná
Typ kolejnice 2 4.1 / 9
§0 21 22 23
Výstražný štítek odblokování Výstražná samolepka Samolepka rychlé programování
Kromě standardního rozsahu dodávky je k montáži zapotřebí následující příslušenství: - hnací kolejnice
30
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
hnací kolejnice
5
4.
Přehled výrobků
5.
Příprava montáže
4.2 Varianty vrat
Standardní rozsah dodávky s příslušnou hnací kolejnicí je vhodný pro následující varianty vrat. Výkyvná sklopná vrata (kyvná vrata)
Pozor! Aby byla zajištěna správná montáž, musí být před začátkem prací bezpodmínečně provedeny následující kontroly.
4.2 / 1
Rozsah dodávky • Zkontrolujte, zda je objem dodávky kompletní.
Sekční vrata do 3 m šířky 4.2 / 2
• Zkontrolujte, zda jsou k dispozici díly příslušenství potřebné pro poměry na Vaší stavbě. Garáž • Překontrolujte, zda má Vaše garáž vhodné připojení el. proudu a síťové dělící zařízení. Vratové zařízení
Pro následující typ vrat je nutné zvláštní příslušenství. Nevýkyvná sklopná vrata
Pozor! U garáží, které nemají další vchod: V pøípadì poruchy, z důvodu zpøístupnìní garáže, musí být garážová vrata vybavena nouzovým odblokováním.
4.2 / 3
Pokud je použita odblokovací sada: • Zkontrolujte korektní fungování vratových uzávěrů. Vratové uzávěry nesmí být v žádném případě vyřazeny z provozu. Sekční vrata od 3 m šířky 4.2 / 4
Pokud není použita odblokovací sada: • Vymontujte vratové uzávěry nebo je vyřaďte z provozu. • Překontrolujte, zda poháněná vrata splňují následující podmínky: - Musí být snadno možno vrata ručně manipulovat. • - Vrata by měla zůstat v každé poloze sama stát.
Odkaz: Při použití a montáži příslušenství je nutné dodržovat příslušný přiložený návod.
6
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
6.
Montáž
6.1 Příprava hnací kolejnice
Montáž typu kolejnice 1 6.1 / 1
1. Nasaïte pouzdro adaptéru na hnací høídel. 2. Namontujte kolejnici na kryt motoru.
6.1 / 4
Namontujte unášeè vrat.
2
1
1. Nasaïte ochranné pouzdro. 2. Namontujte pøekladový pøipojovací plech.
6.1 / 2
Montáž typu kolejnice 2 6.1 / 5
2
1. Nasaïte odblokovací kolík. 2. Namontujte unášeè vrat.
2
1
1
6.1 / 3
Odblokujte sanì. 6.1 / 6
1. Nasaïte ochranné pouzdro. 2. Namontujte pøekladový pøipojovací plech.
2 1
Pozor! Hnací kolejnice se musí opatrně namontovat na agregát motoru. Nepoužívejte při tom násilí, aby nedošlo k poškození ozubení!
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
7
6.
Montáž 6.2 Montáž na vratech
Pozor!
Odblokujte sanì.
6.1 / 7
Pohonný systém musí být až do upevnìní zajištìn proti zøícení.
Pozor! Pro zajištìní bezvadného pohybu vrat musí: - být pøekladový pøipojovací plech hnací kolejnice namontovaný uprostøed nad pøipojovacím prvkem vrat, - horní hrana køídla vrat v nejvyšším bodì dráhy otevírání ležet 10 - 50 mm pod vodorovnou spodní hranou hnací kolejnice.
Pozor! Hnací kolejnice se musí opatrně namontovat na agregát motoru. Nepoužívejte při tom násilí, aby nedošlo k poškození ozubení!
6.2 / 1
Montáž na výklopných vratech.
10 - 50 mm
1. Nasaïte pouzdro adaptéru na hnací høídel. 2. Namontujte kolejnici na kryt motoru.
6.1 / 8
2
6.2 / 2
1
Montáž na dìlených vratech.
10 - 50 mm
8
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
6.
Montáž 6.4 Osvìtlení, pøipojení signálního svìtla (volitelnì)
6.3 Montáž na stropì
6.3 / 1
6.4 / 1
Urèete montážní místa 1 a 2.
1. Vložte úspornou žárovku 2. Pøišroubujte stínidlo
1 2
2
1 Pøipojení signálního svìtla (volitelnì) 6.3 / 2
Na montážních místech nainstalujte zavìšovací skoby.
Připojení signálního světla je možné jen s relé signálního světla (není součástí objemu dodávky).
Pozor! Aby nedošlo k poškození izolace kabelu, musí se kabel položit tak, aby se nedotýkal osvìtlovacího prostøedku v agregátu motoru.
6.4 / 2
6.3 / 3
Pøipojte signální svìtlo.
Zavìšovací plechy ohnìte a namontujte je na strop.
15°- 30°
Odkaz: Programování signálního svìtla je popsáno v úrovni 1, menu 7 a v úrovni 3, menu 7.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9
6.
Montáž
6.5 Odblokování
Typ kolejnice 2
Pozor! - Při uvedení odblokování v činnost může dojít k nekontrolovaným pohybům vrat: - Pokud jsou pružiny vrat slabé nebo zlomené. - Pokud vrata nejsou v rovnováze.
1. Oddìlte vrata od agregátu motoru. 2. Opìt spojte vrata s agregátem motoru.
6.5 / 2
2
Při ručním otevření vrat si může vodící kolejnice s agregátem motoru překážet. V odblokovaném stavu pohybujte vraty pouze mírnou rychlostí! • Stavebními opatřeními omezte dráhu vrat ve směru nahoru. • Překontrolujte minimální výšku tažného lana 1,8 m.
1 1 2
• Na tažné lano připevněte „Výstražný štítek odblokování”.
Typ kolejnice 1 6.5 / 1
1. Oddìlte vrata od agregátu motoru. 2. Opìt spojte vrata s agregátem motoru.
2
1
1 2
10
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
6.
Montáž
6.6 Připojení ovládání
Pozor!
6.6 / 1
Nebezpečí zasažení el. proudem: Před zahájením kabelážních prací se přesvědčte, že jsou vedení bez napětí. Během kabelážích prací zajistěte, aby vedení zůstala bez napětí (zabraňte např. opětovnému zapnutí).
XB02
Pozor! Pro zabránění škodám na ovládání: - Vždy je nutné dodržovat místní bezpečnostní ochranná opatření. - Napájecí a ovládací vedení je bezpodmínečně nutné pokládat odděleně. - Ovládací napětí činí 24 V DC. - Cizí napětí na spojích XW40, XB20 nebo XB02 vede ke zničení veškeré elektroniky. - Na svorky 1 a 2 (XB02) smí být připojeny pouze bezpotenciálové spínací kontakty. - Zkratová zástrčka se nikdy nesmí zasunovat do systémové zdířky XW40!
XW40
XB20
XB71
Označení
Druh / funkce
XB02
Připojení externích obslužných prvků bez systémové kabeláže a dvoudrátové světelné závory
XB20
Připojení externích obslužných prvků se systémovou kabeláží
-
XW40
Připojení budoucích sběrnicových systémů. (Kromě funkce v režimu stand-by)
9.3 / Úroveň 8
XB71
Připojení modulové antény
8.1
6.6 / 2, 9.3 / Úroveň 5 / Menu 1
Odkaz: Při montáži externích ovládacích prvků, bezpečnostních a signalizačních zařízení se musí dodržovat odpovídající návody.
Upozornění: Před zapojením obslužného prvku k přípojům pomocí systémových zdířek se musí odpojit odpovídající zkratovací zástrčka.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
11
6.
Montáž
7.
Ruční vysílač
7.1 Obsluha a příslušenství
Přípoj XB02
Pozor! - Ruční vysílače nepatří do rukou dětí! - Ruční vysílač smí být používán pouze, jestliže je zajištěno, že se v dráze vrat nenacházejí osoby nebo předměty.
6.6 / 2 M09E011
7.1 / 1
Pøehled.
D
A
C
B D Označení
Druh / funkce
1
24 V DC (max. 50 mA)
2
Impuls
3
GND
70
GND
70 + 71
Dvoudrátová světelná závora
RX
Přijímač dvoudrátové světelné závory
Sb1
Externí impulsní spínač (je-li k dispozici)
TX
Vysílač dvoudrátové světelné závory
A B C D E F
Funkční tlačítko velké Funkční tlačítko malé Baterie - signalizační kontrolka vysílání Přenosová zástrčka zadní strana ruèního vysílaèe baterie 3V CR 2032
7.1 / 2
Výmìna baterie.
E
F Upozornění: Pokud se používá světelná závora se standardní funkcí, nebo funkcí pro zárubně, musí být před uvedením do provozu nainstalována ve stavu bez napětí. Po zapnutí síťového napětí je světelná závora řízením identifikována pouze tehdy, pokud je optická dráha světelné závory volná po dobu minimálně 5 vteřin bez přerušení. Jinak musí být světelná závora dodatečně naprogramována.
12
7.1 / 3
Pøíslušenství úchytka na sluneèní clonu.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
7.
Ruční vysílač
7.2 Kódování ručního vysílače
7.2.1 Přenesení kódování
7.2.1 / 1
Spojení ruèního vysílaèe.
7.2.1 / 2
Uvedení vysílaèe Master v èinnost.
7.2.2 Změna kódování
7.2.2 / 1
Zmìna kódování.
• Zasuňte přenosovou zástrčku do ručního vysílače. • Zkratujte jeden z obou vnějších kolíků přenosové zástrčky se středním kolíkem (např. pomocí šroubováku). • Uveďte v činnost požadované tlačítko ručního vysílače. Integrovaným náhodným kódováním je generováno nové kódování. Dioda LED rychle bliká.
• Použijte vysílač Master a držte tlačítko stisknuté. Dioda vysílače svítí.
7.2.1 / 3
Pøenos kódování.
V okamžiku, kdy LED konstantně svítí, přejal ruční vysílač nové kódování. Tlačítko můžete uvolnit a přenosovou zástrčku odstranit.
Upozornění: - Po novém nakódování ručního vysílače musíte také pohonný systém přeprogramovat na nové kódování. - U vícekanálových vysílačů musí být proces kódování prováděn pro každé tlačítko zvlášť.
• Uveďte v činnost požadované tlačítko ručního vysílače, který se má nově nakódovat, zatímco držíte tlačítko vysílače Master stisknuté. Dioda LED bliká. Po 1 – 2 vteřin dioda LED nově nakódovaného vysílače konstantně svítí. Proces kódování je ukončen. • Odstraňte přenosovou zástrčku.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
13
8.
Uvedení do provozu
8.1 Připojení pohonného systému
8.1 / 1
Zasunutí modulové antény.
8.2 Přehled řízení
8.2 / 1
Pøehled ovládání.
A
B D
C
8.1 / 2
14
Pøipojení ke zdroji el. proudu.
Ovládací prvky Označení
Druh / funkce
A
Signalizace karusel
8.3
B
Tlačítko OTEVŘÍT (+) (např. najetí vrat do polohy OTEVŘENO nebo nastavení vyšší hodnoty parametru v programování)
-
C
Tlačítko ZAVŘÍT (-) (např. najetí vrat do polohy ZAVŘENO nebo nastavení nižší hodnoty parametru v programování)
-
D
Tlačítko (P) (např. změna programovacího režimu nebo uložení parametru)
-
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
8.
Uvedení do provozu 8.4 Rychloprogramování
8.3 Přehled indikačních funkcí
Diodové indikace v provozním režimu
Upozornění: Pro řádné uvedení pohonného systému do provozu se musí provést rychlé programování. To platí pro první uvedení do provozu a po Resetu.
Světelná závora nebo OZH je přerušená
Vrata se pohybují ve směru OTEVŘÍT
Předpoklady Před rychlým programováním musí být splněny následující předpoklady: - Vrata se nacházejí v poloze ZAVŘENO. - Vodící saně jsou připojeny.
Vrata jsou v poloze OTEVŘENO
Vrata jsou v mezipoloze
Upozornění:
Vrata se pohybují ve směru ZAVŘÍT
Během programování poloh vrat OTEVŘENO a ZAVŘENO se musí projít referenčními body.
Vrata jsou v poloze ZAVŘENO
V případě poruchy
Trvalé ovládání externího ovládacího prvku
Při použití dálkového ovládání
Programování se provádí tlačítky plus (+), mínus (-) a (P). Pokud v programovacím režimu nestisknete po dobu 120 sekund žádné tlačítko, přejde ovládání zpět do provozního stavu. Zobrazí se příslušné hlášení.
Odkaz: Vysvětlení hlášení je popsáno v bodu 10.
Provozní napětí je přiloženo
• Podle následujícího postupového plánu proveďte rychlé programování.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
–
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
15
8.
Uvedení do provozu
Provozní režim
16
1.
Spuštění rychlého programování / Programování polohy vrat OTEVŘENO
2.
Najeďte vrata do polohy OTEVŘENO
3.
Proveďte korekci polohy vrat OTEVŘENO pomocí (+) a (-)
4.
Uložení polohy vrat OTEVŘENO / Programování polohy vrat ZAVŘENO
5.
Najeďte vrata do polohy ZAVŘENO
6.
Proveďte korekci polohy vrat ZAVŘENO pomocí (+) a (-)
7.
Uložení polohy vrat ZAVŘENO / Programování dálkového ovládání
8.
Uveďte v činnost ruční vysílač
9.
Uvolněte ruční vysílač
10.
Uložení dálkového ovládání / Ukončení rychlého programování
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
8.
Uvedení do provozu
8.5 Kontrola funkcí
8.5.1 Referenční jízda pro nastavení síly pohonu
8.5.2 Kontrola vypínací automatiky
Kontrola:
Pozor!
Po rychlém programování a po změnách v programovacím menu se musí provést následující učící pojezdy a zkoušky.
Aby se zamezilo úrazům osob nebo poškození věcí, musí se vypínací automatika OTEVŘÍT a ZAVŘÍT správně nastavit.
Pohonný systém se naučí maximální potřebnou hnací sílu během obou prvních pojezdů po nastavení poloh vrat. • Najeďte pohonný systém (s připojenými vraty) jednou bez přerušení z polohy vrat ZAVŘENO do polohy OTEVŘENO a zpět. Pohonný systém během tohoto učícího pojezdu určí maximální tažnou a tlačnou sílu a silovou rezervu, které jsou potřebné pro pohyb vrat.
Vypínací automatika OTEVŘÍT U pohonných systémů pro vrata s otvory v křídle vrat (průměr otvoru > 50 mm): • Zatižte vrata za chodu uprostřed spodní hrany hmotností 20 kg. Vrata se musí ihned zastavit.
Vypínací automatika ZAVŘÍT • Položte na podlahu 50 mm vysokou překážku. Kontrola: • Najeďte vraty na překážku. 1.
Po stisknutí tlačítka (+): Vrata se musí otevřít a najet do příslušné polohy vrat OTEVŘENO.
Pohonný systém se musí vždy při najetí na překážku zastavit a reverzovat.
Upozornění: 2.
Po stisknutí tlačítka (-): Vrata se musí zavřít a najet do příslušné polohy vrat ZAVŘENO.
3.
Po stisknutí tlačítka ručního vysílače: Pohonný systém musí vraty pohybovat ve směru OTEVŘÍT resp. ZAVŘÍT.
4.
Po stisknutí tlačítka ručního vysílače za chodu pohonného systému: Pohonný systém musí zastavit.
5.
Po dalším stisknutí se pohonný systém pohybuje v opačném směru.
Nastavení parametrů zůstanou při přerušení síťového napětí uložena. Pouze po provedení Resetu se hnací síly OTEVŘÍT a UZAVŘÍT vrátí do stavu nastavení od výrobce.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
–
17
9.
Rozšířené pohonné funkce
9.1 Postupové schéma rozšířeného programování (Příklad pro úroveň 2, menu 2)
Úroveň
Provozní režim
> 10 vteřin
Parametry
Úroveň 4
Menu 3
zvýšená hodnota
Úroveň 3
Menu 2
Parametry
Úroveň 2
Menu 1
snížená hodnota
Úroveň 1
Menu-Exit (Úroveň 2)
Úrovně-Exit
Menu 8
Úroveň 8
18
Menu
Ukončení programování
> 5 vteřin
> 5 vteřin
> 5 vteřin
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
9.2 Celkový přehled naprogramovatelných funkcía
Úroveň
Menu
Dílenské nastavení
Menu 3: Mezipoloha OTEVŘÍT
–
Menu 4: Mezipoloha ZAVŘÍT
–
Menu 7: Relé - výstup
signální světlo
Menu 8: RESET
Bez Resetu
Menu 1: Potřebná hnací síla OTEVŘÍT
Stupeň 8
Menu 2: Potřebná hnací síla ZAVŘÍT
Stupeň 8
Menu 3: Vypínací automatika OTEVŘÍT
Stupeň 8
Menu 4: Vypínací automatika ZAVŘÍT
Stupeň 8
Menu 1: Automatické zavírání
Deaktivováno
Menu 3: Doba otevírání vrat
2 sek.
Menu 4: Doba předchozího varování
1 sek.
Menu 5: Varování před rozjezdem
0 sek.
Menu 7: Signální světlo
pohyb vrat / varování: blikání klidový stav vrat: vyp.
Menu 2: Mezipoloha OTEVŘÍT
–
Úroveň 1 - Základní funkce
Úroveň 2 - Nastavení pohonu
Úroveň 3 - Automatické zavírání
Úroveň 4 - Programování rádiového ovládání
Menu 3: Mezipoloha ZAVŘÍT
–
Menu 1: Programovatelný vstup impulsů
impuls
Menu 4: Doba osvětlení
180 sek.
Úroveň 5 - Zvláštní funkce
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
19
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň
Menu
Dílenské nastavení
Menu 1: Rychlost OTEVŘÍT
Stupeň 16
Menu 2: Rychlost klidného chodu OTEVŘÍT
Stupeň 7
Menu 3: Pozice klidného chodu OTEVŘÍT
–
Menu 4: Rychlost ZAVŘÍT
Stupeň 16
Menu 5: Rychlost zpomaleného chodu ZAVŘÍT
Stupeň 16
Menu 6: Rychlost klidného chodu ZAVŘÍT
Stupeň 7
Menu 7: Poloha zpomaleného chodu ZAVŘÍT
–
Menu 8: Pozice klidného chodu ZAVŘÍT
–
Menu 1: Světelná závora
Provoz bez světelné závory
Menu 3: Funkce vypínací automatiky
Vrata se zastaví (OTEVŘÍT) Vrata krátce reverzují (ZAVŘÍT)
Menu 4: Druhy provozu
Samodržení (OTEVŘÍT/ZAVŘÍT)
Menu 5: Funkce směrového povelového vysílače
Není aktivní
Menu 6: Funkce impulsního povelového vysílače
Jen ZASTAVENÍ, následně normální sekvence
Úroveň 6 - Proměnná rychlost
Úroveň 8 - Systémová nastavení
20
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
9.3 Přehled funkcí úrovní
Pozor! V rozšířených programovacích funkcích mohou být změněna důležitá nastavení oad výrobce. Jednotlivé parametry se musí správně nastavit, aby nedošlo k poranění osob či poškození věcí.
Úroveň 1 - Základní funkce 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mezipoloha OTEVŘÍT Nastavte tlačítkem (+ / OTEVŘÍT) a (- / ZAVŘÍT) „Mezipoloha OTEVŘÍT“ - Funkce automatického zavírání je možná
Menu 4:
Mezipoloha ZAVŘÍT Nastavte tlačítkem (+ / OTEVŘÍT) a (- / ZAVŘÍT)
Menu 7:
Relé - výstup (lze naprogramovat jen s volitelným relé signálního světla) A7
Menu 8:
B7
C7
D7
E7
F7
G7
H7
I7
J7
K7
–
–
–
–
–
C8
D8
E8
F8
G8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RESET A8
B8
Pozor! Po Resetu se všechny parametry nastaví zpět na hodnoty nastavené výrobcem. Pro zajištění bezvadného provozu ovládání: - se musí nově naprogramovat všechny požadované funkce, - se musí provést naučení dálkového ovládání, - se musí vraty najet jednou do polohy OTEVŘENO a ZAVŘENO (referenční jízda).
Upozornění: - Lze použít pouze naposledy naprogramovanou mezipolohu. - Při aktivovaném automatickém zavírání (úroveň 3 / menu 1) nelze relé - výstup (úroveň 1 / menu 7) naprogramovat.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
21
9.
Rozšířené pohonné funkce
Odkaz: Po provedení změn v menu 3 a 4 úrovně 1 se musí provést opakovaná kontrola funkce (bod 8.5).
Menu 7: Stupeò
Relé - výstup Funkce (jen s volitelným relé signálního svìtla)
Vysvìtlení / upozornìní
A7
signální svìtlo
funkce
úroveò 3 / menu 7
B7
poloha vrat OTEVØÍT
-
-
C7
poloha vrat ZAVØÍT
-
-
D7
mezipoloha OTEVØÍT
-
-
E7
mezipoloha ZAVØÍT
-
-
F7
spuštìní pohonného systému
mžikový impuls 1 sekunda
-
G7
porucha
-
-
H7
svícení
doba svícení
úroveò 5 / menu 4
I7
uvolnìní zablokování
pohonný systém bìží
-
J7
uvolnìní zámku
spuštìní pohonného systému / mžikový impuls 3 sekundy
-
K7
jištìní proti vysunutí
-
-
Stupeò
Funkce
Vysvìtlení / upozornìní
A8
bez Resetu
nezměněno
-
B8
Reset ovládání *
Nastavení od výrobce
-
C8
Reset dálkové ovládání
Zprávové bloky se vymažou
-
D8
Reset rozšíření automatický dojezd
Úroveň 3, menu 1-7
-
E8
Reset jen rozšířené funkce pohonu *
kromě polohy vrat OTEVŘÍT/ZAVŘÍT a dálkového ovládání impulsu
-
F8
Reset bezpečnostní prvky *
Světelná závora
-
G8
Reset sběrnicové moduly
naprogramují se připojené sběrnicové moduly
-
Menu 8:
Reset
* Všechny připojené a funkční bezpečnostní prvky budou po Resetu nově rozpoznány. 22
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň 2 - Nastavení pohonu 1
Menu 1:
Menu 2:
2
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
Vypínací automatika OTEVŘÍT (citlivost ve stupních**)
VYP
2
3
4
5
6
7
8
9
Vypínací automatika ZAVŘÍT (citlivost ve stupních**)
VYP
* **
4
Potřebná hnací síla ZAVŘÍT (citlivost ve stupních*) 1
Menu 4:
3
Potřebná hnací síla OTEVŘÍT (citlivost ve stupních*) 1
Menu 3:
2
2
3
4
5
6
7
8
9
Čím vyšší je stupeň, tím vyšší je hnací síla. Čím nižší je stupeň, tím citlivější je vypínací automatika.
Pozor! Pro zamezení poranění lze vypínací automatiku (menu 3 a 4) odprogramovat pouze tehdy, je-li připojená průjezdová světelná závora nebo ochrana zavíracích hran.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
–
23
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň 3 - Automatické zavírání 1
Menu 1:
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
E1
F1
G1
H1
–
–
–
–
–
–
–
–
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Automatické zavírání A1
Menu 3:
B1
C1
D1
Doba otevření vrat (v sekundách) 2
Menu 4:
5
10
15
20
25
Doba předchozího varování (v sekundách) 1
Menu 5:
2
5
10
15
20
25
Varování před rozjezdem (v sekundách) 0
Menu 7:
3
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
–
D7
E7
F7
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Signální světlo A7
B7
C7
Upozornění: - Automatický dojezd je možné naprogramovat jen tehdy, pokud je připojená světelná závora. - Funkce z menu 1 se mohou libovolně obměňovat časovými hodnotami z menu 3 a 4.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
24
–
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
Menu 1:
Stupeň
Automatické zavírání Doba otevírání vrat varování
Doba předchozího varování
Autom. dojezd
A1
-
-
deaktivováno
B1
15
5
aktivováno
C1
30
5
aktivováno
D1
60
8
aktivováno
E1
15
5
aktivováno
F1
30
5
aktivováno
G1
60
8
aktivováno
H1
nekonečno
3
aktivováno
Ostatní funkce
-
Prodloužení doby otevření vrat jen udělením impulzu (tlačítko, ruční vysílač)
Ukončení doby otevření vrat po průjezdu světelnou závorou
Zavření po průjezdu světelnou závorou / zábranou proti zavření
Upozornění: Není-li připojená světelná závora nebo zábrana proti zavření, je možné nastavit jen parametr A1 .
Menu 7:
Signální světlo
Stupeň
Pohyb vrat / varování
Klidový stav vrat
A7
blikají
vyp (úspora energie)
B7
svítí
vyp (úspora energie)
C7
blikají
blikají
D7
svítí
svítí
E7
blikají
svítí
F7
svítí
blikají
Odkaz: Připojení signálního světla je možné nastavit v rovině 1, menu 7.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
25
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň 4 - Programování rádiového ovládání
Menu 2:
Mezipoloha OTEVŘÍT LED 7 pomalu bliká -> stiskněte tlačítko Ruční vysílač -> LED 7 rychle bliká
Menu 3:
Mezipoloha ZAVŘÍT LED 7 pomalu bliká -> stiskněte tlačítko Ruční vysílač -> LED 7 rychle bliká
Úroveň 5 - Zvláštní funkce 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Programovatelný vstup impulsů - svorka 1/2 A1
Menu 4:
B1
C1
D1
E1
F1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
Doba osvětlení (v sekundách) 2
Menu 1: Stupeò
5
10
15
20
Programovatelný vstup impulsů Funkce (jen s volitelným relé signálního svìtla)
Vysvìtlení / upozornìní
A1
impuls
jen zapínací kontakt
B1
automatický provoz zap/vyp
jen zapínací kontakt
C1
zábrana proti zavøení
ve smìru ZAVØÍT - jen rozpínaè
D1
zábrana proti zavøení
ve smìru ZAVØÍT - jen zapínací kontakt
E1
impuls OTEVØÍT
indukèní smyèka - jen zapínací kontakt
zastavení
jen rozpínaè
F1
Odkaz: - Programování zvláštních funkcí je závislé na přípojce XB01. Přípojka XB01 je popsána v bodu 6.6. - Nastavená doba svícení je aktivní jen tehdy, jestliže je výstup relé (úroveò 1 / menu 7) naprogramovaný na svícení (H7).
26
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň 6 - Proměnná rychlost 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
Rychlost OTEVŘÍT (ve stupních) –
Menu 2:
–
–
–
–
Rychlost klidného chodu OTEVŘÍT (ve stupních) 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
7
8
Pozice klidného chodu OTEVŘÍT Nastavte tlačítkem (+ / OTEVŘÍT) a (- / ZAVŘÍT)
Menu 4:
Rychlost ZAVŘÍT (ve stupních) –
Menu 5:
–
–
–
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
Rychlost zpomaleného chodu ZAVŘÍT (ve stupních) 1
Menu 6:
2
3
4
5
6
7
8
Rychlost klidného chodu ZAVŘÍT (ve stupních) 1
Menu 7:
–
2
3
4
5
6
7
8
Poloha zpomaleného chodu ZAVŘÍT Nastavte tlačítkem (+ / OTEVŘÍT) a (- / ZAVŘÍT)
Menu 8:
Pozice klidného chodu ZAVŘÍT Nastavte tlačítkem (+ / OTEVŘÍT) a (- / ZAVŘÍT)
Odkaz: Po provedení změn v menu 1, 2, 3, 4, 6 a 8 úrovně 6 se musí provést opakovaná kontrola funkce (bod 8.5 ).
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
27
9.
Rozšířené pohonné funkce
Úroveň 8 - Systémová nastavení 1
Menu 1:
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B1
C1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B2
C2
D2
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B4
C4
D4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Funkce směrového povelového vysílače A5
Menu 6:
6
Druhy provozu A4
Menu 5:
5
Funkce vypínací automatiky A2
Menu 4:
4
Světelná závora A1
Menu 3:
3
B5
–
–
–
–
–
Funkce impulsního povelového vysílače A6
B6
–
–
–
–
–
Pozor! Připojená světelná závora je ovládáním po SÍŤ ZAP automaticky rozpoznána. Světelnou závoru je možné dodatečně přeprogramovat.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
28
–
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
9.
Rozšířené pohonné funkce
Menu 1:
Světelná závora svìtelná závora (pøipojení XB02 - svorka 70/71) pohyb vrat ZAVØÍT
Stupeò
A1
svìtelná závora (od jiného výrobce) (pøipojení XB02 - svorka 70/71) pohyb vrat ZAVØÍT provoz bez svìtelné závory
B1
vrata dlouze reverzují2
není aktivní
C1
není aktivní
vrata dlouze reverzují2
Menu 3:
Funkce vypínací automatiky
Stupeò
Pohyb vrat OTEVŘÍT
Pohyb vrat ZAVŘÍT
A3
Vrata se zastaví
vrata krátce reverzují1
B3
vrata krátce reverzují1
vrata krátce reverzují1
C3
Vrata se zastaví
vrata dlouze reverzují2
D3
vrata dlouze reverzují2
vrata dlouze reverzují2
Menu 4:
Druhy provozu
Stupeò
OTEVŘÍT
ZAVŘÍT
A4
mrtvý muž
mrtvý muž
B4
samodržení
mrtvý muž
C4
mrtvý muž
samodržení
D4
samodržení
samodržení
1
Vrata krátce reverzují: Pohonný systém vraty krátce pohybuje v opačném směru, aby se uvolnila překážka.
2
Vrata dlouze reverzují: Pohonný systém pohybujte vraty až do opačné polohy vrat.
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
29
9.
Rozšířené pohonné funkce
Menu 5:
Funkce směrového povelového vysílače Stupeò
Menu 6:
Vysvětlivky
A5
není aktivní
Směrové povelové vysílače vydají povel jen pokud vrata stojí.
B5
jen STOP
Pohybující se vrata se zastaví prostřednictvím každého směrového povelového vysílače.
Funkce impulsního povelového vysílače Stupeò
A6
B6
30
Směrový povelový vysílač
Impulsní povelový vysílač
Vysvětlivky
není aktivní
Impulsní povelové vysílače vydají povel jen pokud vrata stojí.
jen STOP, potom normální pořadí
Pohybující se vrata se zastaví prostřednictvím každého impulsního povelového vysílače. Následující povel spustí pohonný systém v opačném směru (OTEVŘÍT - STOP - ZAVŘÍT - STOP - OTEVŘÍT).
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
10. Hlášení 10.1 Poruchy bez signalizačního hlášení poruchy
Porucha
Příčina
Odstranění
Indikace 8 nesvítí. Signalizace 8 nebliká v režimu stand-by.
- Chybí napětí
- Přezkoušejte, zda je přítomné síťové napětí. - Zkontrolujte připojení el. proudu.
- Termoochrana v síťovém trafu se aktivovala.
- Nechejte vychladnout síťové trafo.
- Ovládací jednotka je defektní.
- Nechejte přezkoušet pohonný systém.
Po udělení impulsu nenásleduje žádná reakce.
- Připojovací svorky pro tlačítko „Impuls“ jsou překlenuty, např. zkratem ve vedení nebo plochými svorkami.
- Eventuálně propojený klíčový spínač nebo vnitřní ovládací spínač zkušebně oddělte od ovládací jednotky (bod 6.6): Vytáhněte kabel ze zdířky XB20, zasuňte zkratovací zástrčku a hledejte chyby kabeláže.
Po udělení impulsu ručním vysílačem nenásleduje žádná reakce.
- Modulová anténa není zasunuta.
- Spojte modulovou anténu s ovládací jednotkou (bod 8.1).
- Kódování ručního ovladače nesouhlasí s kódováním přijímače.
- Zaktivujte znovu ruční vysílač (bod 8.4).
- Baterie ručního ovladače je vybitá.
- Vložte novou baterii (bod 7.1).
- Ruční vysílač nebo ovládací elektronika nebo modulová anténa jsou defektní.
- Nechejte přezkoušet všechny 3 komponenty.
- Programování nebylo provedeno správně.
- Proveďte Reset bezpečnostních prvků (bod 9.4 / úroveň 1 / menu F8), Proveďte znovu rychlé programování (bod 8.4).
Pohon reverzuje při přerušení světelné závory na zárubni.
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
–
31
10. Hlášení 10.2 Poruchy se signalizačním hlášením poruchy
Porucha
Příčina
Hlášení 7
- Nestisknete-li po dobu 120 sekund žádné tlačítko, programovací režim se sám ukončí. - Programování poloh vrat OTEVŘENO a ZAVŘENO bez průchodu referenčním bodem.
Hlášení 8
- Spínač referenčního bodu je defektní.
- Nechejte přezkoušet pohonný systém.
Hlášení 9
- Chybí impulsy čidla počtu otáček. Pohonný systém je zablokovaný.
- Nechejte přezkoušet pohonný systém.
Hlášení 10
- Vrata se pohybují příliš těžce. - Vrata jsou zablokována.
- Uveďte vrata do pojízdného stavu.
- Maximální síla pohonu je nastavena příliš nízko.
- Nechejte přezkoušet max. hnací sílu (bod 9.3 / úroveň 2 / menu 1+2) odborným prodejcem.
Hlášení 11
- Omezení doby chodu.
- Nechejte přezkoušet pohonný systém.
Hlášení 15
- Externí světelná závora je přerušená nebo defektní.
- Odstraňte překážku nebo přezkoušejte světelnou závoru.
- Světelná závora je naprogramována, ale není připojena.
- Světelnou závoru deaktivujte nebo odpojte.
- Čidlo proudu pro vypínací automatiku je defektní.
- Nechejte překontrolovat agregát motoru.
Hlášení 16
32
Odstranění
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
10. Hlášení
Porucha
Příčina
Odstranění
Hlášení 26
- Podpětí, pohonný systém je přetížený při nastavení max. síly stupně 16.
- Nechejte překontrolovat externí zdroj napětí. - Uveďte vrata do pojízdného stavu.
Hlášení 28
- Vrata se pohybují příliš těžce nebo nepravidelně. - Vrata jsou zablokována.
- Zkontrolujte chod vrat a uveďte vrata do pojízdného stavu.
- Vypínací automatika je nastavena příliš citlivě.
- Nechejte vypínací automatiku přezkoušet odborným prodejcem (bod 9.3 / úroveň 2 / menu 3+4).
Hlášení 35
- Elektronika je defektní.
- Nechejte přezkoušet pohonný systém.
Hlášení 36
- Zkratovací zástrčka je odstraněná, avšak tlačítko stop není zapojeno. - Okruh klidového proudu je přerušený.
- Připojte tlačítko stop nebo zasuňte zkratovací zástrčku (bod 6.6).
Vysvětlivky: Dioda zhasnuta Dioda svítí Dioda bliká pomalu Dioda bliká rytmicky Dioda bliká rychle Dílenská dodávka Nelze
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
–
33
11. Dodatek 11.1 Technické údaje Comfort 220.2 blueline
Elektrické údaje Jmenovité napětí *) Jmenovitá frekvence Příkon proudu Odebíratelný výkon provozu Odebíratelný výkon Stand-by Druh provozu (doba sepnutí) Řídicí napětí Druh ochrany motorového agregátu Ochranná třída *) odchylky pro danou zemi jsou možné Mechanické údaje Maximální tažná a tlačná síla Rychlost chodu Otevírací doba (specifická dle druhu vrat) Údaje o okolí Rozměry motorového agregátu Hmotnost Rozsah teplot
V Hz A KW W min. V DC
230 / 260 50 / 60 1,1 0,25 < 0,3 KB 2 24 IP 20 II
N mm/ vteřin.
600
vteřin.
15
mm kg °C
220x125x395 3,8 -20 bis +60
140
Rozsah dodávky*) Agregát motoru Comfort 220.2 blueline s integrovaným elektronickým ovládáním Multibitové dálkové ovládání, 868 MHz, Digital 302 ruční ovladač Mini, 2-kanálový *) odchylky pro danou zemi jsou možné Vlastnosti/bezpečnostní funkce Technika referenčního bodu Soft-Start / Soft-Stop Odsunovací pojistka Vypínací automatika Antiblokovací ochrana Podpěťová ochrana Omezení doby chodu Elektronické koncové vypnutí Připojení pro tlakové, kódovací a klíčové tlačítko Připojení bezpotenciálového hlášení koncových poloh Signalizace poruch
34
x x x x x x x x x x x
Příslušenství Modulová anténa, 868 MHz, IP 65 x Vestavovací konzole pro dělená vrata x Odblokovací sady pro kyvná vrata x Vačkové vratové rameno pro sklopná vrata x Kování pro otáčecí vrata x Světelné závory x Nouzové odblokování x Relé pro blikající maják při provozu automatického zavírání zařízení x Doplňková výbavová sada bezpotenciálového koncového spínače OTEVŘÍT/ZAVŘÍT/SVĚTLO Ovládací tlačítko Klíčový spínač Kódová klávesnice
x x x x
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
11. Dodatek 11.2 Prohlášení o montáži
11.3 ES-prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že následně označený výrobek odpovídá na základě svého koncipování, typem konstrukce a také provedením, které jsme uvedli do oběhu, příslušným všeobecným bezpečnostním a zdravotním požadavkům ES-směrnice elektromagnetické kompatibility, strojní směrnici a nizkopěťové směrnici. Na vyžádání kontrolních úřadů bude dokumentace poskytnuta v papírové formě. Při změně výrobku, která s námi nebude odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Tímto prohlašujeme, že následně označený výrobek odpovídá na základě svého koncipování, typem konstrukce a také provedením, které jsme uvedli do oběhu, příslušným všeobecným bezpečnostním a zdravotním požadavkům ES-směrnice elektromagnetické kompatibility, strojní směrnici a nizkopěťové směrnici. Při změně výrobku, která s námi nebude odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Výrobek: Pohon pro garážová vrata Comfort 220.2 blueline
Výrobek:
Příslušné ES-směrnice:
Příslušné ES-směrnice:
- Strojní směrnice 2006/42/ES EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 Kat.2 / PLc pro funkce omezení síly a identifikaci koncové polohy EN 61508:2001 Použité bezpečnostní předpisy a předpisy na ochranu zdraví podle Přílohy 1: Všeobecné zásady č. č. 1.1.2, 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.7, 1.3.9, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.11, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
- Strojní směrnice 2006/42/ES EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001
- Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/ES EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007
- Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/ES EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Nízkonapěťová směrnice 2006/95/ES EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004
- Nízkonapěťová směrnice 2006/95/ES EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Rozsah platnosti tohoto návodu pro montáž: Datum výroby 01.12.2009 - 31.12.2010
01.12.2009
ppa. K. Goldstein Management podniku
Datum / podpis
Výrobce a správce dokumentace Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (52 47) 7 05-0
Návod k vestavbì a obsluze, Comfort 220.2 blueline CZ (#89098)
35
1.
Vysvetlenie symbolov
Pokyny
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu osôb! Tu nasledujú dôležité bezpečnostné pokyny, ktoré je bezpodmienečne nutné dodržiavať, aby sa zabránilo úrazom osôb!
Pozor!
2.
Obsah
1.
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2.
Obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3.
Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . .37
4.
Prehľad výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 4.1 Rozsah dodávky Comfort 220.2 blueline . . . . . . . . . . . .38 4.2 Varianty brány . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5.
Príprava na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6.
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6.1 Montáž agregátu motora a koľajnice pohonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 6.2 Montáž na bránu . . . . . . . . . . . . . . . . .42 6.3 Montáž na strop . . . . . . . . . . . . . . . . .43 6.4 Osvetlenie, prípojka signálnej kontrolky (voliteľný doplnok) . . . . . . . . . . . . . . . .43 6.5 Odblokovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 6.6 Prípojky ovládania . . . . . . . . . . . . . . . .45
7.
Ručný vysielač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 7.1 Obsluha a príslušenstvo . . . . . . . . . . . .46 7.2 Kódovanie ručného vysielača . . . . . . . .47
8.
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . .48 8.1 Pripojenie systému pohonu . . . . . . . . .48 8.2 Prehľad ovládania . . . . . . . . . . . . . . . . .48 8.3 Prehľad funkcií zobrazenia . . . . . . . . . .49 8.4 Rýchle programovanie . . . . . . . . . . . . .49 8.5 Kontrola funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9.
Rozšírené funkcie pohonu . . . . . . . . . . . . .52 9.1 Schéma priebehu rozšíreného programovania (príklad pre úroveň 2, menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 9.2 Celkový prehľad programovateľných funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 9.3 Prehľad funkcií úrovní . . . . . . . . . . . . .55
10.
Hlásenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 10.1 Poruchy bez zobrazenia poruchového hlásenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 10.2 Poruchy so zobrazením poruchového hlásenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11.
Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 11.1 Technické údaje Comfort 220.2 blueline . . . . . . . . . . . .68 11.2 Prehlásenie k montáži . . . . . . . . . . . . .69 11.3 ES vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . .69
Nebezpečenstvo škôd na veciach! Tu nasledujú dôležité bezpečnostné pokyny, ktoré je bezpodmienečne nutné dodržiavať, aby sa zabránilo škodám na veciach!
Upozornenie / Tip
Kontrola
Referencia
Typový štítok Typ: _________________________________________________ Pol. č.: _______________________________________________ Produkt č.: ___________________________________________
36
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
3.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezpodmienečne si ich prečítajte!
Cieľová skupina Tento systém pohonu môže montovať pripájať a uvádzať do prevádzky iba kvalifikovaný a školený odborný personál! Kvalifikovaný a školený personál v zmysle tohto popisu sú osoby - so znalosťou všeobecných a špeciálnych predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia, - so znalosťou príslušných elektrotechnických predpisov, - so školením v používaní a obsluhe primeraného bezpečnostného vybavenia, - s dostatočnou inštruktážou pod dohľadom elektrikárov, - so schopnosťou rozoznať nebezpečenstvá, ktoré môže spôsobiť elektrický prúd, - so znalosťou aplikácie normy EN 12635 (požiadavky na inštaláciu a používanie). Záruka Pre záruku vzhľadom na prevádzku a bezpečnosť je nutné dodržiavať pokyny v tomto návode. Pri nerešpektovaní výstražných pokynov môže dôjsť k telesným zraneniam a škodám na veciach. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržiavania týchto pokynov. Zo záruky sú vylúčené batérie, poistky a žiarovky. Aby sa zabránilo chybám inštalácie a škodám na bráne a systéme pohonu, je bezpodmienečne nutné postupovať podľa montážnych pokynov inštalačného návodu. Produkt je možné prevádzkovať až po oboznámení sa s príslušným návodom na inštaláciu a návodom na obsluhu. Návod na inštaláciu a na obsluhu je nutné odovzdať prevádzkovateľovi zariadenia brány a je nutné ho uschovať. Obsahuje dôležité pokyny pre obsluhu, kontrolu a údržbu. Výrobok je zhotovený podľa smerníc a noriem, ktoré sú uvedené vo vyhlásení výrobcu a vo vyhlásení o zhode. Výrobok opustil závod v bezchybnom technicko-bezpečnostnom stave. Mechanicky ovládané okná, dvere a brány je nutné pred prvým spustením do prevádzky a podľa potreby, minimálne raz za rok, dať preskúšať odborníkovi (s písomným dokladom). Stanovený účel použitia Systém pohonu je určený výlučne na otváranie a zatváranie garážových dverí. Prevádzka je prípustná iba v suchých priestoroch. Je nutné dodržať maximálnu silu ťahu a tlaku. Požiadavky brány Brána musí: - ostať samostatne stáť (pomocou pružinového vyváženia), - ľahko sa posúvať. Okrem pokynov v tomto návode je potrebné dodržiavať všeobecne platné bezpečnostné predpisy a predpisy prevencie úrazov. Platia naše podmienky predaja a dodávky.
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
Pokyny pre inštaláciu systému pohonu • Presvedčte sa, či je brána mechanicky v dobrom stave. • Presvedčte sa, či brána ostáva stáť v každej polohe. • Presvedčte sa, či sa brána pohybuje ľahko v smere OTV a ZATV. • Presvedčte sa, či sa brána správne otvára a zatvára. • Odstráňte z brány všetky nepoužívané časti (napr. laná, reťaze, uholníky atď.). • Vyraďte z prevádzky všetky zariadenia, ktoré sa po montáži systému pohonu nebudú používať. • Pred prácami zapájania bezpodmienečne odpojte systém pohonu od elektrického napájania. Zabezpečte, aby počas prác zapájania ostalo elektrické napájanie odpojené. • Dodržiavajte miestne ochranné opatrenia. • Sieťové a ovládacie vedenia inštalujte bezpodmienečne odpojené. Riadiace napätie je 24 V DC. • Systém pohonu montujte iba pri zatvorenej bráne. • Všetky vysielače impulzov a ovládacie zariadenia (napr. rádioprijímač) montujte tak, aby ste mali bránu v dohľade a v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí brány. Je nutné dodržať minimálnu montážnu výšku 1,5 metra. • Trvalo upevnite výstražné štítky proti priškripnutiu na nápadné miesta. • Presvedčte sa, či po montáži nejaká časť brány nevyčnieva do verejného chodníka alebo cesty. Pokyny pre uvedenie systému pohonu do prevádzky Prevádzkovateľ zariadenia brány alebo jeho zástupca musia byť po uvedení zariadenia do prevádzky zaškolený do obsluhovania. • Zabezpečte, aby sa s ovládaním brány nemohli hrať deti. • Presvedčte sa pred posunom brány, či sa v rizikovej oblasti brány nenachádzajú osoby alebo predmety. • Preskúšajte všetky núdzové ovládacie zariadenia, ktoré sú k dispozícii. • Nikdy nesiahajte na posúvajúcu sa bránu alebo pohybujúce sa časti. • Dávajte pozor na možné miesta pomliaždenia alebo porezania na zariadení brány. Je nutné dodržiavať predpisy normy EN 13241-1. Pokyny pre údržbu systému pohonu Aby sa zabezpečila bezporuchová prevádzka, je nutné pravidelne kontrolovať nasledovné body a v prípade potreby ich opraviť. Pred prácami na zariadení brány je vždy nutné vypnúť systém pohonu z prúdu. • Každý mesiac preskúšajte, či systém pohonu zmení smer pohybu, keď sa brána dotkne prekážky. Postavte kvôli tomu, podľa smeru chodu brány, 50 mm vysokú/širokú prekážku do dráhy chodu brány. • Skontrolujte nastavenie automatiky vypínania OTV a ZATV. • Skontrolujte všetky pohyblivé časti systému brány a pohonu. • Skontrolujte opotrebenie alebo poškodenie zariadenia brány. • Rukou skontrolujte ľahkosť pohybu brány. Pokyny pre čistenie systému pohonu V žiadnom prípade sa nesmie na čistenie použiť: priamy prúd vody, vysokotlakové čističe, kyseliny alebo luhy.
37
4.
Prehľad výrobku
4.1 Rozsah dodávky Comfort 220.2 blueline
Štandardný rozsah dodávky
4.1 / 1
4.1 / 3
1
8
2
9
Upevňovací materiál koľajnice
4.1 / 4
3
1
9 9 10
Agregát motora Comfort 220.2 blueline Závesný plech Unášač brány
2 3
!¯
Objímka adaptéra Skrutka 4,0 x 10
4.1 / 5
!#
!1
4.1 / 2
5
4
7
!” 11 12 13 14
!£ Skrutka 6 x 14 (4x) Šesťhranná skrutka M6 x 20 (2x) Samorezné skrutky 6,3 x 16 (4x) Kolík A8 s poistkou
6
4 5 6 7
38
Koľajnicová svorka (2x) Závesná svorka (2x) Prvok pripojenia brány Uholník unášača brány (2x)
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
4.
Prehľad výrobku
!9
4.1 / 6
Koľajnice pohonu Agregát motora je možné kombinovať s rôznymi koľajnicami pohonu.
!5 !6
!7
!8
15 16 17 18 19 20
Koľajnica typu 1
„¯
4.1 / 8
Ručný vysielač mini Prenosový konektor Príchytka klipsy slnečnej clony Prívesok Modulová anténa Klipsa slnečnej clony
„4 „7
„5
„8
„6
4.1 / 7
„”
„1
„9
„3
24 25 26 27 28 29
Koľajnica pohonu Plech pripojenia na preklad, koľajnica typu 1 Skrutka B4 4,2 x 13 (2x) Bezpečnostná objímka, krátka Kolík 8 x 12,5 Matica M6 samopoistná
Koľajnica typu 2 4.1 / 9
§0 21 22 23
Výstražný štítok Odblokovanie Výstražná nálepka Nálepka Rýchle programovanie
Popri štandardnom rozsahu dodávky je pre montáž potrebné nasledovné príslušenstvo: - Koľajnica pohonu
30
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
Koľajnica pohonu
39
4.
Prehľad výrobku
5.
Príprava na montáž
4.2 Varianty brány
Štandardný rozsah dodávky so zodpovedajúcou koľajnicou pohonu je vhodný pre nasledovné varianty brány. Výkyvná vyklápacia brána (výkyvná brána) 4.2 / 1
Pozor! Aby sa zabezpečila správna montáž, je bezpodmienečne nutné vykonať pred začiatkom prác nasledovné kontroly. Rozsah dodávky • Skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný. • Skontrolujte, či máte potrebné príslušenstvo pre vašu situáciu inštalácie.
Sekčná brána do šírky 3 m 4.2 / 2
Garáž • Skontrolujte, či má vaša garáž vhodnú prípojku prúdu a zariadenie na odpojenie od napájacej siete. Zariadenie brány
Pozor! Pre nasledovné varianty brán je nutné zvláštne príslušenstvo.
V prípade garáží bez druhého vchodu: Aby bolo možné vstúpiť do garáže v prípade poruchy, musí byť brána garáže vybavená núdzovým odblokovaním.
Nevýkyvná vyklápacia brána 4.2 / 3
Sekčná brána od šírky 3 m 4.2 / 4
Keď sa použije súprava odblokovania: • Skontrolujte správnu činnosť uzáveru brány. Uzávery brány sa nesmú v žiadnom prípade vyraďovať z prevádzky. Keď sa nepoužije súprava odblokovania: • Odmontujte uzáver brány alebo vyraďte uzáver brány z činnosti. • Skontrolujte, či brána určená na pohon spĺňa nasledovné podmienky: - Brána sa musí dať ľahko pohybovať rukou. - Brána by mala sama ostať stáť v každej polohe.
Referencia: Pri použití a montáži príslušenstva je nutné dodržiavať príslušný priložený návod.
40
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
6.
Montáž
6.1 Montáž agregátu motora a koľajnice pohonu
Montáž koľajnice typu 1 6.1 / 1
1. Zasuňte objímku adaptéra na hnací hriadeľ. 2. Namontujte koľajnicu na teleso motora.
6.1 / 4
Namontujte unášač brány.
2
1
1. Nasaďte bezpečnostnú objímku. 2. Namontujte plech pripojenia na preklad.
6.1 / 2
Montáž koľajnice typu 2 6.1 / 5
2
1. Nasaďte odblokovací kolík. 2. Namontujte unášač brány.
2
1
1
6.1 / 3
Odblokujte sane. 6.1 / 6
1. Nasaďte bezpečnostnú objímku. 2. Namontujte plech pripojenia na preklad.
2 1
Pozor! Koľajnica pohonu sa musí namontovať opatrne na agregát pohonu. Nesmie sa používať násilie, pretože inak sa môže poškodiť ozubenie!
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
41
6.
Montáž 6.2 Montáž na bránu
Pozor!
Odblokujte sane.
6.1 / 7
Systém pohonu musí byť až do uchytenia zabezpečený pred nebezpečenstvom zrútenia.
Pozor! Na zabezpečenie bezchybného chodu brány musí: - plech pripojenia na preklad pre koľajnicu pohonu byť namontovaný v strede nad prvkom pripojenia brány; - horná hrana krídla brány ležať v najvyššom bode dráhy otvárania 10 - 50 mm pod horizontálnou spodnou hranou koľajnice pohonu.
Pozor! Koľajnica pohonu sa musí namontovať opatrne na agregát pohonu. Nesmie sa používať násilie, pretože inak sa môže poškodiť ozubenie!
6.2 / 1
Montáž na výkyvnú bránu.
10 - 50 mm
1. Zasuňte objímku adaptéra na hnací hriadeľ. 2. Namontujte koľajnicu na teleso motora.
6.1 / 8
2
6.2 / 2
1
Montáž na sekčnú bránu.
10 - 50 mm
42
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
6.
Montáž 6.4 Osvetlenie, prípojka signálnej kontrolky (voliteľný doplnok)
6.3 Montáž na strop
6.3 / 1
Stanovte miesta montáže 1 a 2.
6.4 / 1
1. Nasaďte energeticky úspornú žiarovku. 2. Pevne priskrutkujte tienidlo žiarovky.
1 2
2
1 Prípojka signálnej kontrolky (voliteľný doplnok) 6.3 / 2
V miestach montáže namontujte závesné svorky.
Pripojenie signálnej kontrolky je možné len pomocou relé signálnej kontrolky (nie je súčasťou dodávky).
Pozor! Aby nedošlo k poškodeniu izolácie kábla, treba kábel položiť tak, aby sa nedotýkal osvetľovacích prostriedkov v agregáte motora.
6.4 / 2
6.3 / 3
Pripojte signálnu kontrolku.
Ohnite závesné plechy a namontujte ich na strop.
15°- 30°
Referencia: Programovanie signálnej kontrolky je popísané na úrovni 1, menu 7 a úrovni 3, menu 7.
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
43
6.
Montáž
6.5 Odblokovanie
Koľajnica typu 2
Pozor! Pri aktivácii odblokovania môže dôjsť k nekontrolovaným pohybom brány: - Keď sú pružiny brány slabé alebo zlomené. - Keď sa brána nenachádza v rovnováhe.
1. Odpojte bránu od agregátu motora. 2. Opätovne pripojte bránu na agregát motora.
6.5 / 2
2
Pri otvorení brány rukou sa môžu vodiace sane dostať do kolízie s agregátom motora.
1
V odblokovanom stave sa smie brána pohybovať iba nízkou rýchlosťou! • Obmedzte pomocou konštrukčných opatrení dráhu chodu brány pri vyrovnávaní.
1 2
• Skontrolujte, či minimálna výška ťažného lanka je 1,8 m. • Upevnite „výstražný štítok Odblokovanie“ na ťažné lanko.
Koľajnica typu 1 6.5 / 1
1. Odpojte bránu od agregátu motora. 2. Opätovne pripojte bránu na agregát motora.
2
1
1 2
44
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
6.
Montáž
6.6 Prípojky ovládania
Pozor!
6.6 / 1
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom: Pred prácami zapojovania je potrebné zabezpečiť, aby boli vedenia bez prúdu. Počas prác zapojovania je potrebné zabezpečiť, aby vedenia ostali bez prúdu (napr. zabrániť opätovnému zapnutiu).
Prípojky ovládania
XB02
Pozor! Aby ste zabránili škodám na ovládaní: - Je nutné vždy dodržať miestne ochranné opatrenia. - Sieťové a riadiace vedenia sa musia bezpodmienečne inštalovať oddelene. - Riadiace napätie je 24 V DC. - Rušivé napätie na prípojkách XW40, XB20 alebo XB02 vedie k zničeniu celej elektroniky. - Na svorky 1 a 2 (XB02) sa smú pripojiť iba bezpotenciálové spínacie kontakty. - Zásuvka zopnutia nakrátko sa nesmie zasunúť do zdierky systému XW40!
XW40
XB20
XB71
Označenie
Druh / Funkcia
XB02
Prípojka externého obslužného prvku bez systémového prepojenia káblami a 2-drôtová fotobunka
6.6 / 2, 9.3 / Úroveň 5 / Menu 1
XB20
Prípojka externého obslužného prvku so systémovým prepojením káblami
-
XW40
Pripojenie pre budúce zbernicové systémy. (Mimo funkcie v prevádzkovej pohotovosti)
9.3 / Úroveň 8
XB71
Prípojka modulovej antény
8.1
Referencia: Pre montáž externých obslužných prvkov, bezpečnostných a signalizačných zariadení je nutné dodržiavať príslušné návody.
Upozornenie: Pred pripojením obslužného prvku na prípojky so zdierkami systému sa musí odobrať príslušná zásuvka zopnutia nakrátko.
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
45
6.
Montáž
7.
Ručný vysielač
7.1 Obsluha a príslušenstvo
Prípojka XB02
Pozor! - Ručné vysielače nepatria do rúk deťom! - Ručný vysielač sa smie aktivovať iba vtedy, keď je zabezpečené, že sa v oblasti pohybu brány nenachádzajú osoby ani predmety.
6.6 / 2 M09E011
7.1 / 1
Prehľad
D
A
C
B Označenie
Druh / Funkcia
1
24 V DC max. 50 mA)
2
Impulz
3
GND
70
GND
70 + 71
2-drôtová fotobunka
RX
Prijímač 2-drôtovej fotobunky
Sb1
Externé impulzné tlačidlo (ak je k dispozícii)
TX
Vysielač 2-drôtovej fotobunky
D
A B C D E F
Veľké obslužné tlačidlo Malé obslužné tlačidlo Batéria - vysielacia kontrolka Prenosová zdierka Zadná strana ručného vysielača Batéria 3V CR 2032
7.1 / 2
E
Upozornenie: Ak sa používa svetelná závora so štandardnou alebo rámovou funkciou, musí byť pred uvedením do prevádzky inštalovaná výlučne len v stave bez napätia. Po pripojení a zapnutí sieťového napätia sa svetelná závora automaticky rozpozná len vtedy, keď sa optická dráha svetelnej závory preruší na dobu minimálne 5 sekúnd. V opačnom prípade sa musí svetelná závora naprogramovať dodatočne.
46
Výmena batérie
F
7.1 / 3
Príslušenstvo, klipsa slnečnej clony
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
7.
Ručný vysielač
7.2 Kódovanie ručného vysielača
7.2.1 Prenos kódovania
7.2.1 / 1
Pripojenie ručného vysielača
7.2.1 / 2
Používanie vysielača Master
7.2.2 Zmena kódovania
7.2.2 / 1
Zmena kódovania
• Zasuňte prenosový konektor do ručného vysielača. • Spojte nakrátko jeden z dvoch vonkajších kolíkov prenosového konektora so stredným kolíkom (napr. pomocou skrutkovača). • Stlačte želané tlačidlo ručného vysielača. Pomocou integrovaného náhodného kódovania sa nastaví nové kódovanie. LED bliká rýchlo.
• Stlačte vysielač Master a držte tlačidlo stlačené. LED na vysielači svieti.
Keď LED svieti nepretržite, ručný vysielač sa naučil nové kódovanie. Je možné pustiť tlačidlo a odobrať prenosový konektor.
Upozornenie: 7.2.1 / 3
Prenos kódovania
- Po novom kódovaní ručného vysielača sa musí tiež preprogramovať na nové kódovanie systém pohonu. - Pri viackanálovom vysielači je nutné vykonať proces kódovania jednotlivo pre každé tlačidlo.
• Stlačte želané tlačidlo ručného vysielača, ktorý chcete znova kódovať, kým držíte stlačené tlačidlo vysielača Master. LED bliká. Po 1 - 2 s svieti LED nanovo kódovaného vysielača neprerušene. Proces kódovania je ukončený. • Odoberte prenosový konektor.
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
47
8.
Uvedenie do prevádzky
8.1 Pripojenie systému pohonu
8.1 / 1
Zastrčenie modulovej antény
8.2 Prehľad ovládania
8.2 / 1
Prehľad ovládania
A
B D
C
8.1 / 2
48
Pripojenie napájania
Obslužné prvky Označenie
Druh / Funkcia
A
Zobrazenie karusela
8.3
B
Tlačidlo OTV (+) (napr. Posúvať bránu do polohy OTV alebo zvýšiť parameter v programovaní)
-
C
Tlačidlo ZATV (-) (napr. Posúvať bránu do polohy ZATV alebo znížiť parameter v programovaní)
-
D
Tlačidlo (P) (napr. Zmena v režime programovania alebo uložiť parameter)
-
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
8.
Uvedenie do prevádzky 8.4 Rýchle programovanie
8.3 Prehľad funkcií zobrazenia
LED kontrolky v prevádzkovom režime
Upozornenie: Pre riadne spustenie systému pohonu do prevádzky je nutné vykonať rýchle programovanie To platí pre prvé uvedenie do prevádzky a po resete.
Prerušená fotobunka alebo ZZL
Brána sa posúva v smere OTV
Predpoklady Pred rýchlym programovaním musia byť splnené nasledovné predpoklady: - Brána sa nachádza v polohe ZATV. - Vodiace sane sú zapojené.
Brána v polohe OTV
Brána je v medzipolohe
Upozornenie:
Brána sa posúva v smere ZATV
Počas programovania polôh brány OTV a ZATV sa musí prejsť cez referenčný bod.
Brána v polohe ZATV
Zapína sa referenčný bod
Trvalé stlačenie externého ovládacieho prvku
Aktivovalo sa diaľkové ovládanie
Programovanie sa robí pomocou tlačidiel plus (+), mínus (-) a (P). Ak sa v režime programovania počas 120 sekúnd nestlačí žiadne tlačidlo, ovládanie sa prepne späť do prevádzkového režimu. Zobrazí sa príslušné hlásenie.
Referencia: Vysvetlenie hlásení je popísané v bode 10.
Pripravený na prevádzku
• Vykonajte rýchle programovanie podľa nižšie uvedeného harmonogramu
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
–
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
49
8.
Uvedenie do prevádzky
Prevádzkov ý režim
50
1.
Spustite rýchle programovanie / Naprogramujte polohu brány OTV
2.
Bránu presuňte do polohy OTV
3.
Korekcia pre Poloha brány OTV pomocou (+) a (-)
4.
Poloha brány OTV uložiť / Naprogramujte polohu brány ZATV
5.
Bránu presuňte do polohy ZATV
6.
Korekcia pre Poloha brány ZATV pomocou (+) a (-)
7.
Poloha brány ZATV uložiť / Naprogramujte diaľkové ovládanie
8.
Stlačte ručný vysielač
9.
Uvoľnite ručný vysielač
10.
Uložte diaľkové ovládanie / ukončite rýchle programovanie
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
8.
Uvedenie do prevádzky
8.5 Kontrola funkcií
8.5.1 Učiaci posun pre hnaciu silu
8.5.2 Kontrola automatiky vypínania
Kontrola:
Pozor!
Po rýchlom programovaní a po zmenách v režime programovania je nutné vykonať nasledovné učiace posuny a kontroly.
Automatika vypínania OTV a ZATV musí byť správne nastavená, aby sa zabránilo škodám na osobách a veciach.
Systém pohonu sa naučí maximálnu potrebnú hnaciu silu počas oboch prvých posunov po nastavení polôh brány. • Posuňte jeden krát systém pohonu (so zapojenou bránou) bez prerušenia z polohy brány ZATV do polohy brány OTV a späť. Systém pohonu stanoví počas tohto učiaceho posunu maximálnu silu ťahu a tlaku a silovú rezervu, ktorá je potrebná, aby sa brána pohla.
Automatika vypínania OTV Pri systémoch pohonu pre brány s otvormi v krídlach brány (priemer otvoru > 50 mm): • Zaťažte bránu počas jej chodu v strede spodnej hrany 20 kg záťažou. Brána sa musí hneď zastaviť.
Automatika vypínania ZATV • Postavte 50 mm vysokú prekážku na podlahu. • Spúšťajte bránu na prekážku.
Preskúšanie: Systém pohonu sa musí pri kontakte s prekážkou zastaviť a zmeniť smer posunu. 1.
Po stlačení tlačidla (+): Brána sa musí otvoriť a presunúť sa do uloženej polohy brány OTV.
2.
Po stlačení tlačidla (-): Brána sa musí zatvoriť a presunúť sa do uloženej polohy brány ZATV.
3.
Po stlačení tlačidla ručného vysielača: Musí systém pohonu posúvať bránu v smere OTV prípadne ZATV.
4.
Po stlačení tlačidla ručného vysielača počas toho, ak systém pohonu beží: Systém pohonu sa musí zastaviť.
Upozornenie: Nastavenia parametrov ostávajú pri prerušení prúdu uložené. Iba pri resete sa hnacie sily OTV a ZATV nastavia na nastavenie z výroby.
Legenda:
5.
Pri ďalšom stlačení ide systém pohonu v opačnom smere.
LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
–
51
9.
Rozšírené funkcie pohonu
9.1 Schéma priebehu rozšíreného programovania (príklad pre úroveň 2, menu 2)
Úroveň
Prevádzkov ý režim
> 10 s
Parameter
Úroveň 4
Menu 3
Zvýšená hodnota
Úroveň 3
Menu 2
Parameter
Úroveň 2
Menu 1
Znížená hodnota
Úroveň 1
Exit menu (Úroveň 2)
Exit úrovne
Menu 8
Úroveň 8
52
Menu
Ukončenie programovania
>5s
>5s
>5s
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
9.2 Celkový prehľad programovateľných funkcií
Úroveň
Menu
Nastavenie z výroby
Menu 3: Medzipoloha OTV
–
Menu 4: Medzipoloha ZATV
–
Menu 7: Výstup relé
Signálne kontrolky
Menu 8: RESET
Žiaden reset
Menu 1: Potrebná hnacia sila OTV
Stupeň 8
Menu 2: Potrebná hnacia sila ZATV
Stupeň 8
Menu 3: Automatika vypínania OTV
Stupeň 8
Menu 4: Automatika vypínania ZATV
Stupeň 8
Menu 1: Automatický posun dole
Deaktivovaný
Menu 3: Doba otvorenia brány
2 sekundy
Menu 4: Čas výstrahy
1 sekunda
Menu 5: Výstraha rozjazdu
0 sekúnd
Menu 7: Signálne kontrolky
Pohyb brány / Výstraha: bliká Nečinnosť brány: vyp
Menu 2: Medzipoloha OTV
–
Menu 3: Medzipoloha ZATV
–
Menu 1: Programovateľný impulzný vstup
Impulz
Menu 4: Čas osvetlenia
180 sekúnd
Úroveň 1 – Základné funkcie
Úroveň 2 – Nastavenia pohonu
Úroveň 3 – Automatický posun dole
Úroveň 4 - Programovanie vysielača
Úroveň 5 - Zvláštna funkcia
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
53
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Úroveň
Menu
Nastavenie z výroby
Menu 1: Rýchlosť OTV
Stupeň 16
Menu 2: Rýchlosť jemného chodu OTV
Stupeň 7
Menu 3: Poloha jemného chodu OTV
–
Menu 4: Rýchlosť ZATV
Stupeň 16
Menu 5: Rýchlosť smart chodu ZATV
Stupeň 16
Menu 6: Rýchlosť jemného chodu ZATV
Stupeň 7
Menu 7: Poloha smart chodu ZATV
–
Menu 8: Poloha jemného chodu ZATV
–
Menu 1: Fotobunka
Prevádzka bez fotobunky
Menu 3: Funkcia automatiky vypínania
Brána pozastavená (OTV) Brána krátko reverzuje (ZATV)
Menu 4: Prevádzkové režimy
Samodržanie (OTV/ZATV)
Menu 5: Funkcia smerového ovládača
Neaktívne
Menu 6: Funkcia impulzného ovládača
Iba STOP, príslušný dôsledok normy
Úroveň 6 - Premenlivá rýchlosť
Úroveň 8 - Systémové nastavenia
54
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
9.3 Prehľad funkcií úrovní
Pozor! V rozšírených funkciách pohonu je možné zmeniť dôležité nastavenia výrobcu. Jednotlivé parametre je nutné správne nastaviť, aby sa zabránilo škodám na osobách a veciach.
Úroveň 1 – Základné funkcie 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Medzipoloha OTV Nastaviť tlačidlami (+ / OTV) a (- / ZATV) „Medzipoloha OTV“ – Funkcia zatvárania je možná s automatickým posunom dole
Menu 4:
Medzipoloha ZATV Nastaviť tlačidlami (+ / OTV) a (- / ZATV)
Menu 7:
Výstup relé (programovateľné iba s voliteľným relé signálnych kontroliek) A7
Menu 8:
B7
C7
D7
E7
F7
G7
H7
I7
J7
K7
–
–
–
–
–
C8
D8
E8
F8
G8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RESET A8
B8
Pozor! Po resete sa všetky parametre nastavia na nastavenia z výroby. Aby sa zabezpečila bezchybná prevádzka ovládania: - musia sa všetky želané funkcie znova naprogramovať, - musí sa diaľkové ovládanie zaučiť, - musí sa systém pohonu posunúť jedenkrát do polohy OTV a ZATV.
Upozornenie: - Je možné použiť iba naposledy naprogramovanú medzipolohu. - Pri aktivovanom automatickom posune dole (úroveň 3 / menu 1) je možné preprogramovať v prípade potreby výstup relé (úroveň 1 / menu 7).
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
55
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Referencia: Po zmenách v menu 3 a 4 úrovne 1 je nutné vykonať preskúšanie funkcií (bod 8.5).
Menu 7: Stupeň
Výstup relé Funkcia (iba s voliteľným relé signálnych kontroliek)
Vysvetlenie/upozornenie
A7
Signálne kontrolky
Funkcia
Úroveň 3 / Menu 7
B7
Poloha brány OTV
-
-
C7
Poloha brány ZATV
-
-
D7
Medzipoloha OTV
-
-
E7
Medzipoloha ZATV
-
-
F7
Systém pohonu štartuje
Impulzný kontakt – 1 sekunda
-
G7
Porucha
-
-
H7
Osvetlenie
Doba osvetlenia
Úroveň 5 / Menu 4
I7
Uvoľnenie zablokovania
Systém pohonu beží
-
J7
Uvoľnenie zámku
Systém pohonu štartuje / Impulzný kontakt – 3 sekundy
-
K7
Poistka proti posunu
-
-
Menu 8: Stupeň
Reset Funkcia
Vysvetlenie/upozornenie
A8
žiadne vymazanie
nezmenený
-
B8
Ovládanie vymazania *
Nastavenie vo výrobnom závode
-
C8
Diaľkové ovládanie vymazania
Telegramy sa vymažú
-
D8
Rozšírenie vymazania automatický prívod
Úroveň 3 / menu 1-7
-
E8
Vmazanie len rozšírených funkcií *
mimo polohy brány OTV/ZATV a impulzu diaľkového ovládania
-
F8
Vymazanie bezpečnostných prvkov *
Svetelná závora
-
G8
Vymazanie modulov rozhrania
definujú sa pripojené zbernicové moduly
-
* Všetky pripojené a funkčné bezpečnostné prvky budú po resete rozpoznané nanovo. 56
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
EÚroveň 2 – Nastavenia pohonu 1
Menu 1:
Menu 2:
2
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
Automatika vypínania OTV (citlivosť v stupňoch**)
VYP
2
3
4
5
6
7
8
Automatika vypínania ZATV (citlivosť v stupňoch**)
VYP
* **
4
Potrebná hnacia sila ZATV (citlivosť v stupňoch*) 1
Menu 4:
3
Potrebná hnacia sila OTV (citlivosť v stupňoch*) 1
Menu 3:
2
2
3
4
5
6
7
8
čím vyšší stupeň, tým vyššia hnacia sila. čím nižší stupeň, tým citlivejšie automatika vypínania.
Pozor! Aby sa vylúčilo riziko zranenia, môže sa automatika vypínania (menu 3 a 4) naprogramovať iba na VYP, keď je pripojená prejazdová fotobunka alebo zabezpečenie zatváracej lišty.
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
–
57
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Úroveň 3 – Automatický posun dole 1
Menu 1:
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
E1
F1
G1
H1
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Automatický posun dole A1
Menu 3:
B1
C1
D1
Doba otvorenia brány (v sekundách) 2
Menu 4:
5
10
15
20
Doba výstrahy (v sekundách) 1
Menu 5:
2
5
10
15
Výstraha rozjazdu (v sekundách) 0
Menu 7:
3
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
–
E7
F7
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Signálne kontrolky A7
B7
C7
D7
Upozornenie: - Automatický posun dole sa môže naprogramovať iba, keď je pripojená fotobunka. - Funkcie z menu 1 je možné ľubovoľne meniť pomocou časových hodnôt v menu 3 a 4.
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
58
–
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Menu 1:
Automatický posun dole
Stupeň
Doba otvorenia brány sekundách
A1
-
B1
15
5
aktivovaný
C1
30
5
aktivovaný
D1
60
8
aktivovaný
E1
15
5
aktivovaný
F1
30
5
aktivovaný
G1
60
8
aktivovaný
H1
nekonečné
3
aktivovaný
Čas výstrahy sekundách -
Autom. posun dole
Iné funkcie
deaktivovaný
-
Predĺženie doby OTV. Brány len vysielaním impulzov (tlačidlo, ručný vysielač)
Prerušenie doby otvorenia brány po prejazde fotobunkou
Zatvorenie po prejazde fotobunkou / zábrana zatvorenia
Upozornenie: Bez pripojenej fotobunky alebo zábrany zatvorenia je nastaviteľný iba parameter A1
Menu 7:
Signálne kontrolky
Stupeň
Pohyb brány / Výstraha
Nečinnosť brány
A7
blikajú
Vyp (úspora energie)
B7
svietia
Vyp (úspora energie)
C7
blikajú
blikajú
D7
svietia
svietia
E7
blikajú
svietia
F7
svietia
blikajú
Referencia: Pripojenie signálnych kontroliek je nastaviteľné v úrovni 1, menu 7.
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
59
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Úroveň 4 - Programovanie vysielača
Menu 2:
Medzipoloha OTV LED 7 bliká pomaly -> Stlačte tlačidlo ručného vysielača -> LED 7 bliká rýchlo
Menu 3:
Medzipoloha ZARTV LED 7 bliká pomaly -> Stlačte tlačidlo ručného vysielača -> LED 7 bliká rýchlo
Úroveň 5 - Zvláštna funkcia 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Programovateľný impulzný vstup – svorka 1/2 A1
Menu 4:
B1
C1
D1
E1
F1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
Doba osvetlenia (v sekundách) 2
Menu 1: Stupeň
5
10
15
20
Programovateľný impulzný vstup Funkcia (iba s voliteľným relé signálnych kontroliek)
Vysvetlenie/upozornenie
A1
Impulz
iba spínací kontakt
B1
Automatika ZAP/VYP
iba spínací kontakt
C1
Zábrana zatvorenia
iba v smere ZATV – iba rozpínací kontakt
D1
Zábrana zatvorenia
iba v smere ZATV – iiba spínací kontakt
E1
Impulz OTV
Indukčná slučka – iba spínací kontakt
Zastavenie
iba rozpínací kontakt
F1
Referencia: - Programovanie zvláštnych funkcií závisí od prípojky XB01. Prípojka XB01 je popísaná v bode 6.6. - Nastavený čas osvetlenia je aktívny iba vtedy, ak výstup relé (úroveň 1 / menu 7) je naprogramovaný na osvetlenie (H7).
60
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Úroveň 6 - Premenlivá rýchlosť 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Rýchlosť OTV (v stupňoch) –
Menu 2:
–
–
–
–
Rýchlosť jemný chod OTV (v stupňoch) 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
Poloha jemného chodu OTV Nastaviť tlačidlami (+ / OTV) a (- / ZATV)
Menu 4:
Rýchlosť ZATV (v stupňoch) –
Menu 5:
–
–
–
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Rýchlosť smart chodu ZATV (v stupňoch) 1
Menu 6:
2
3
4
5
6
7
Rýchlosť jemného chodu ZATV (v stupňoch) 1
Menu 7:
–
2
3
4
5
6
7
Poloha smart chodu ZATV Nastaviť tlačidlami (+ / OTV) a (- / ZATV)
Menu 8:
Poloha jemného chodu ZATV Nastaviť tlačidlami (+ / OTV) a (- / ZATV)
Referencia: Po zmenách v menu 1, 2, 3, 4, 6 a 8 úrovne 6 sa musí vykonať preskúšanie funkcií (bod 8.5).
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
61
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Úroveň 8 - Systémové nastavenia 1
Menu 1:
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B1
C1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
C3
D3
B4
C4
D4
Funkcia smerového ovládača A5
Menu 6:
6
Prevádzkové režimy A4
Menu 5:
5
Funkcia automatiky vypínania A3
Menu 4:
4
Fotobunka A1
Menu 3:
3
B5
–
–
–
Funkcia impulzného ovládača A6
B6
–
–
–
Pozor! Po zapnutí sieťového napätia ovládanie automaticky rozpozná pripojenú fotobunku. Fotobunka sa dá dodatočne preprogramovať.
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
62
–
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Menu 1:
Fotobunka Fotobunka (Prípojka XB01 - svorka 70/71) Pohyb brány ZATV
Stupeň
A1
Fotobunka externá (Prípojka XB01 - svorka 70/71) Pohyb brány ZATV Prevádzka bez fotobunky
B1
Brána dlho reverzuj2
Neaktívne
C1
Neaktívne
Brána dlho reverzuj2
Menu 3:
Funkcia automatiky vypínania
Stupeň
Pohyb brány OTV
Pohyb brány ZATV
A3
Brána pozastavená
Brána krátko reverzuje1
B3
Brána krátko reverzuje1
Brána krátko reverzuje1
C3
Brána pozastavená
Brána dlho reverzuje2
D3
Brána dlho reverzuje2
Brána dlho reverzuje2
Menu 4:
Prevádzkové režimy
Stupeň
OTV
ZATV
A4
Prevádzka so stlačeným tlačidlom
Prevádzka so stlačeným tlačidlom
B4
Samodržanie
Prevádzka so stlačeným tlačidlom
C4
Prevádzka so stlačeným tlačidlom
Samodržanie
D4
Samodržanie
Samodržanie
1
Brána krátko reverzuje: Systém pohonu krátko pohne bránou do opačného smeru, aby sa uvoľnila prekážka.
2
Brána dlho reverzuje: Systém pohonu pohybuje bránou až do opačnej polohy brány
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
63
9.
Rozšírené funkcie pohonu
Menu 5:
Funkcia smerového ovládača Stupeň
Menu 6:
Vysvetlenia
A5
neaktívne
Smerové ovládače sa aktivujú iba pri stojacej bráne.
B5
iba STOP
Každý smerový ovládač zastaví posúvajúcu sa bránu.
Funkcia impulzného ovládača2 Stupeň
64
Smerový ovládač
Impulzný ovládač
Vysvetlenia
A6
neaktívne
Impulzné ovládače sa aktivujú iba pri stojacej bráne.
B6
Iba STOP, príslušný dôsledok normy
Každý impulzný ovládač zastaví posúvajúcu sa bránu. Nasledujúci príkaz spustí systém pohonu v opačnom smere (OTV - STOP - ZATV - STOP - OTV).
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
10. Hlásenia 10.1 Poruchy bez zobrazenia poruchového hlásenia
Porucha
Príčina
Odstránenie
Indikátor 8 nesvieti. Indikácia 8 nebliká v pohotovostnom režime
- Chýba napätie.
- Skontrolujte, či je k dispozícii sieťové napätie. - Skontrolujte prípojku prúdu.
- Reagoval tepelný istič v sieťovom transformátore.
- Nechajte vychladnúť sieťový transformátor.
- Chybná ovládacia jednotka.
- Nechajte skontrolovať systém pohonu.
Žiadna reakcia po vyslaní impulzu.
- Skrat svorky pripojenia pre tlačidlo „Impulz“, napr. skratom vedenia alebo plochých svoriek.
- Odpojte na skúšku prípadne pripojený kľúčový vypínač alebo vnútorné tlačidlo od ovládacej jednotky (bod 6.6): Vytiahnite vedenie zo zdierky XB20, zasuňte skratovací konektor a hľadajte chybu v káblovom prepojení.
Žiadna reakcia po vyslaní impulzu cez ručný vysielač.
- Modulová anténa nie je zasunutá.
- Spojte modulovú anténu s ovládacou jednotkou (bod 8.1).
- Kódovanie ručného vysielača sa nezhoduje s kódovaním prijímača.
- Znova aktivujte ručný vysielač (bod 8.4).
- Vybitá batéria ručného vysielača.
- Založte nové batérie (bod 7.1).
- Chybný ručný vysielač, elektronika ovládania alebo modulová anténa.
- Dajte skontrolovať všetky 3 komponenty.
- Programovanie bol vykonané nesprávne
- Vymažte bezpečnostné prvky (Bod 9.4 / úroveň 1 / menu F8), Znova vykonajte rýchloprogramovanie (bod 8.4).
Pohon reverzuje pri prerušení (svetelnej závory) fotobunky rámu
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
–
65
10. Hlásenia 10.2 Poruchy so zobrazením poruchového hlásenia
Porucha
Príčina
Číslo hlásenia 7
- Po 120 sekundách bez stlačenia tlačidiel sa režim programovania samostatne ukončí. - Programovanie polôh brány bez prechodu OTV a ZATV referenčným bodom.
Číslo hlásenia 8
- Chybný snímač referenčného bodu.
- Nechajte skontrolovať systém pohonu.
Číslo hlásenia 9
- Chýbajú impulzy senzora otáčok, systém pohonu blokovaný.
- Nechajte skontrolovať systém pohonu.
Číslo hlásenia 10
- Príliš ťažký chod brány. - Brána blokovaná.
- Zabezpečte posúvateľnosť brány.
- Maximálna hnacia sila nastavená príliš nízko.
- Dajte skontrolovať špecializovanému obchodníkovi maximálnu hnaciu silu (bod 9.3 / úroveň 2 / menu 1+2).
Číslo hlásenia 11
- Ohraničenie času priebehu.
- Nechajte skontrolovať systém pohonu.
Číslo hlásenia 15
- Prerušená alebo chybná fotobunka.
- Odstráňte prekážku alebo nechajte skontrolovať fotobunku.
- Fotobunka je naprogramovaná, ale nie je pripojená.
- Deaktivujte alebo pripojte fotobunku.
- Chybný senzor prúdu pre automatiku vypínania.
- Nechajte skontrolovať agregát motora.
Číslo hlásenia 16
66
Odstránenie
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
10. Hlásenia
Porucha
Príčina
Odstránenie
Číslo hlásenia 26
- Nízke napätie, systém pohonu preťažený pri nastavení max. sily na stupeň 16.
- Nechajte skontrolovať externé napájanie napätím. - Zabezpečte posúvateľnosť brány.
Číslo hlásenia 28
- Príliš ťažký alebo nepravidelný chod brány. - Brána blokovaná.
- Skontrolujte dráhu brány a zabezpečte posúvateľnosť brány.
- Príliš citlivo nastavená automatika vypínania.
- Nechajte skontrolovať špecializovaným obchodníkom automatiku vypínania (bod 9.3 / úroveň 2 / menu 3+4).
Číslo hlásenia 35
- Chybná elektronika.
- Nechajte skontrolovať systém pohonu.
Číslo hlásenia 36
- Odobraný skratovací konektor, avšak tlačidlo stop nepripojené. - Prerušený obvod prúdu.
- Pripojte tlačidlo stop alebo zasuňte skratovací konektor (bod 6.6).
Legenda: LED vypnutá LED svieti LED bliká pomaly LED bliká rytmicky LED bliká rýchlo Nastavenie z výroby Nie je možné
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
–
67
11. Príloha 11.1 Technické údaje Comfort 220.2 blueline
Elektrické údaje Nominálne napätie*) Nominálna frekvencia Príkon prúdu Príkon v prevádzke Príkon v režime stand by Prevádzkový režim (dobazapnutia) Riadiace napätie Druh krytia agregátu motora Trieda ochrany *) možné odchýlky podľa krajiny Mechanické údaje Max. sila ťahu a tlaku Rýchlosť chodu Doba otvorenia (podľa brány) Dáta okolia Rozmery agregátu motora Hmotnosť Teplotný rozsah
V Hz A KW W Min. V DC
230 / 260 50 / 60 1,1 0,25 < 0,3 KB 2 24 IP 20 II
N mm/s s
600 140 15
mm kg °C
220x125x395 3,8 -20 až +60
Rozsah dodávky *) Agregát motora Comfort 220.2 blueline s integrovaným elektronickým ovládaním Multibitové diaľkové ovládanie, 868 MHz, Digitálny ručný vysielač 302 mini, 2 kanálový, *) možné odchýlky podľa krajiny Vlastnosti/bezpečnostné funkcie Technika referenčného bodu Jemný štart/jemné zastavenie Poistka proti posunu Automatika vypínania Ochrana blokovania Podpäťová ochrana Ohraničenie času priebehu Elektronické koncové vypnutie Pripojenie pre tlakový, kódový, kľúčový vypínač Pripojenie bezpotenciálového hlásenia koncového snímača Signalizácia chýb
68
x x x x x x x x x x x
Príslušenstvo Modulová anténa, 868 MHz, IP 65 Inštalačné konzoly pre sekčné brány Súprava odblokovania pre výkyvné brány Zakrivené rameno brány pre vyklápacie brány Kovanie krídla brány pre krídlové brány Fotobunky Odblokovanie Relé pre výstražnú žiarovku pri prevádzke automatického zariadenia posunu dole Súprava dodatočného vybavenia bezpotenciálový koncový spínač OTV/ZATV/SVETLO Tlačidlo Kľúčový vypínač Kódové tlačidlo
x x x x x x x x x x x x
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
11. Príloha 11.2 Prehlásenie k montáži
11.3 ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že nižšie označený produkt zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukcie, ako aj nami použitého vyhotovenia, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES o elektromagnetickej kompatibilite, smernice o strojoch a smernice o nízkom napätí. Na vyžiadanie kontrolných orgánov musí byť k dispozícii dokumentácia v písomnej forme. Pri zmenách produktu, ktoré sme neodsúhlasili, toto vyhlásenie stráca svoju platnosť.
Týmto vyhlasujeme, že nižšie označený produkt zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukcie, ako aj nami použitého vyhotovenia, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smernice ES o elektromagnetickej kompatibilite, smernice o strojoch a smernice o nízkom napätí. Pri zmenách produktu, ktoré sme neodsúhlasili, toto vyhlásenie stráca svoju platnosť.
Produkt: Pohony garážových brán Comfort 220.2 blueline
Produkt:
Príslušné smernice ES:
Príslušné smernice ES:
- Smernica o strojoch 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 Kat.2 / PLc pre funkcie obmedzenie sily a rozpoznanie konečnej polohy EN 61508:2001 Aplikované požiadavky na bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci podľa prílohy 1: Všeobecné zásady č. 1 Č. 1.1.2, 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.7, 1.3.9, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.11, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
- Smernica o strojoch 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001
- Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007
- Elektromagnetická kompatibilita 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Smernica o nízkom napätí 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004
- Smernica o nízkom napätí 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Rozsah platnosti tohto návodu na montáž: Dátum výroby 01.12.2009 - 31.12.2010
01.12.2009
ppa. K. Goldstein Vedenie spoločnosti
Dátum / podpis
Výrobca a správca dokumentácie Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon
+49 (5247) 705-0
Návod na montáž a obsluhu, Comfort 220.2 blueline SK (#89098)
69
1.
Symbolerklärung
Hinweise
Vorsicht! Gefahr von Personenschäden! Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Personenschäden unbedingt beachtet werden müssen!
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
2.
Inhaltsverzeichnis
1.
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
2.
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
3.
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . .71
4.
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 4.1 Lieferumfang Comfort 220.2 blueline .72 4.2 Torvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
5.
Montagevorbereitungen . . . . . . . . . . . . . .74
6.
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 6.1 Montage von Motor-Aggregat und Antriebsschiene . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 6.2 Montage am Tor . . . . . . . . . . . . . . . . .76 6.3 Montage an der Decke . . . . . . . . . . . .77 6.4 Beleuchtung, Signalleuchtenanschluss (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 6.5 Entriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 6.6 Steuerungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . .79
7.
Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 7.1 Bedienung und Zubehör . . . . . . . . . . .80 7.2 Codierung der Handsender . . . . . . . . .81
8.
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 8.1 Anschluss des Antriebssystems . . . . . . .82 8.2 Übersicht der Steuerung . . . . . . . . . . .82 8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen . . . . .83 8.4 Schnellprogrammierung . . . . . . . . . . . .83 8.5 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . .85
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen . . . . . . . . .86 9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung (Beispiel für Ebene 2, Menü 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 9.3 Funktionsübersicht der Ebenen . . . . . .89
10.
Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige . . .99 10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige . . . .100
11.
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 11.1 Technische Daten Comfort 220.2 blueline . . . . . . . . . . .102 11.2 Einbauerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . .103 11.3 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . .103
Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt beachtet werden müssen!
Hinweis / Tipp
Kontrolle
Verweis Art.-Nr.:Nr.
Typenschild Typ: _________________________________________________ Art.-Nr.: ______________________________________________ Produkt-Nr.: __________________________________________
70
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
3.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte unbedingt lesen!
Zielgruppe Dieses Antriebssystem darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal montiert, angeschlossen und in Betrieb genommen werden! Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser Beschreibung sind Personen - mit Kenntnis der allgemeinen und speziellen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, - mit Kenntnis der einschlägigen elektrotechnischen Vorschriften, - mit Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener Sicherheitsausrüstung, - mit ausreichender Unterweisung und Beaufsichtigung durch Elektrofachkräfte, - mit der Fähigkeit, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität verursacht werden können, - mit Kenntnis in der Anwendung der EN 12635 (Anforderungen an Installation und Nutzung). Gewährleistung Für eine Gewährleistung in Bezug auf Funktion und Sicherheit müssen die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden. Bei Missachtung der Warnhinweise können Körperverletzungen und Sachschäden auftreten. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise eintreten, haftet der Hersteller nicht. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Batterien, Sicherungen und Glühlampen. Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Antriebssystem zu vermeiden, ist unbedingt nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung vorzugehen. Das Produkt darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Einbau- und Bedienungsanleitung betrieben werden. Die Einbau- und Bedienungsanleitung ist dem Betreiber der Toranlage zu übergeben und aufzubewahren. Sie beinhaltet wichtige Hinweise für Bedienung, Prüfung und Wartung. Das Produkt wird gemäß den in der Hersteller- und Konformitätserklärung aufgeführten Richtlinien und Normen gefertigt. Das Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore müssen vor der ersten Inbetriebnahme und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal von einem Sachkundigen geprüft werden (mit schriftlichem Nachweis). Bestimmungsgemäße Verwendung Das Antriebssystem ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen von Garagentoren bestimmt. Der Betrieb ist nur in trockenen Räumen zulässig. Die maximale Zug- und Druckkraft muss beachtet werden. Toranforderungen Das Tor muss: - in Selbsthaltung stehen bleiben (durch Federausgleich), - leicht laufen.
Hinweise zum Einbau des Antriebssystems • Stellen Sie sicher, dass sich das Tor mechanisch in einem guten Zustand befindet. • Stellen Sie sicher, dass das Tor in jeder Position stehen bleibt. • Stellen Sie sicher, dass sich das Tor leicht in Richtung AUF und ZU bewegen lässt. • Stellen Sie sicher, dass das Tor richtig öffnet und schließt. • Entfernen Sie alle nicht benötigten Bauteile vom Tor (z. B. Seile, Ketten, Winkel etc.). • Setzen Sie alle Einrichtungen außer Betrieb, die nach der Montage des Antriebssystems nicht benötigt werden. • Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem unbedingt von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die Stromversorgung unterbrochen bleibt. • Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen. • Verlegen Sie die Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt. Die Steuerspannung beträgt 24 V DC. • Montieren Sie das Antriebssystem nur bei geschlossenem Tor. • Montieren Sie alle Impulsgeber und Steuerungseinrichtungen (z. B. Funkcodetaster) in Sichtweite des Tores und in sicherer Entfernung zu beweglichen Teilen des Tores. Eine Mindestmontagehöhe von 1,5 Metern muss eingehalten werden. • Bringen Sie die Warnschilder gegen Einklemmen an auffälligen Stellen dauerhaft an. • Stellen Sie sicher, dass nach der Montage keine Teile des Tores in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragen. Hinweise zur Inbetriebnahme des Antriebssystems Die Betreiber der Toranlage oder deren Stellvertreter müssen nach Inbetriebnahme der Anlage in die Bedienung eingewiesen werden. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Torsteuerung spielen können. • Stellen Sie vor Bewegung des Tores sicher, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Gefahrenbereich des Tores befinden. • Prüfen Sie alle vorhandenen Not-Befehlseinrichtungen. • Greifen Sie niemals in ein laufendes Tor oder bewegte Teile. • Achten Sie auf mögliche Quetsch- und Scherstellen an der Toranlage. Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden. Hinweise zur Wartung des Antriebssystems Um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die folgenden Punkte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls in Stand gesetzt werden. Vor Arbeiten an der Toranlage ist das Antriebssystem immer spannungslos zu schalten. • Überprüfen Sie jeden Monat, ob das Antriebssystem reversiert, wenn das Tor ein Hindernis berührt. Stellen Sie dazu, entsprechend der Laufrichtung des Tores, ein 50 mm hohes/breites Hindernis in den Torlaufweg. • Überprüfen Sie die Einstellung der Abschaltautomatik AUF und ZU. • Überprüfen Sie alle beweglichen Teile des Tor- und Antriebssystems. • Überprüfen Sie die Toranlage auf Verschleiß oder Beschädigung. • Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit des Tores von Hand. Hinweise zur Reinigung des Antriebssystems Auf keinen Fall dürfen zur Reinigung eingesetzt werden: direkter Wasserstrahl, Hochdruckreiniger, Säuren oder Laugen.
Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallvorschriften zu beachten! Es gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
71
4.
Produktübersicht
4.1 Lieferumfang Comfort 220.2 blueline
Standard-Lieferumfang
4.1 / 1
4.1 / 3
1
8
2
8
Befestigungsmaterial Schiene
4.1 / 4
3
1
9 9 10
Motor-Aggregat Comfort 220.2 blueline Abhängungsblech Tormitnehmer
2 3
!¯
Adapterhülse Schraube 4,0 x 10
4.1 / 5
!#
!1
4.1 / 2
5
4
7
!” 11 12 13 14
!£ Schraube 6 x 14 (4x) Sechskantschraube M6 x 20 (2x) Blechschrauben 6,3 x 16 (4x) Bolzen A8 mit SL-Sicherung
6
4 5 6 7
72
Schienenklemme (2x) Abhängungsklammer (2x) Toranschlusselement Tormitnehmerwinkel (2x)
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
4.
Produktübersicht
!9
4.1 / 6
Antriebsschienen Das Motor-Aggregat kann mit unterschiedlichen Antriebsschienen kombiniert werden.
!5 !6
!7
!8
15 16 17 18 19 20
Schienentyp 1
„¯
4.1 / 8
Mini-Handsender Übertragungsstecker Sonnenblendenclip-Klappe Anhänger Modulantenne Sonnenblendenclip
„4 „7
„5
„8
„6
4.1 / 7
„”
„1
„9
„3
24 25 26 27 28 29
Antriebsschiene Sturzanschlussblech Schienentyp 1 Schraube B4 4,2 x 13 (2x) Sicherungshülse kurz Bolzen 8 x 12,5 Mutter M6 selbstsichernd
Schienentyp 2 4.1 / 9
§0 21 22 23
Warnschild Entriegelung Warnaufkleber Aufkleber Schnellprogrammierung
Neben dem Standard-Lieferumfang ist folgendes Zubehör für die Montage erforderlich: - Antriebsschiene 30
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
Antriebsschiene
73
4.
Produktübersicht
5.
Montagevorbereitungen
4.2 Torvarianten
Der Standard-Lieferumfang mit entsprechender Antriebsschiene ist für folgende Torvarianten geeignet.
Achtung! Um eine korrekte Montage zu gewährleisten, müssen vor Beginn der Arbeiten die folgenden Kontrollen unbedingt durchgeführt werden.
Ausschwingendes Kipptor (Schwingtor) 4.2 / 1
Lieferumfang • Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Sektionaltor bis 3 m Breite 4.2 / 2
• Prüfen Sie, ob benötige Zubehörteile für Ihre Einbausituation vorhanden sind. Garage • Prüfen Sie, ob Ihre Garage einen geeigneten Stromanschluss und eine Netztrenneinrichtung besitzt. Toranlage
Für die nachfolgende Torvariante ist Sonderzubehör erforderlich. Nicht ausschwingendes Kipptor 4.2 / 3
Sektionaltor ab 3 m Breite 4.2 / 4
Achtung! Bei Garagen ohne zweiten Eingang: Um im Falle einer Störung die Garage betreten zu können, muss das Garagentor mit einer Notentriegelung ausgestattet werden. Wenn ein Entriegelungsset verwendet wird: • Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Torverschlüsse. Die Torverschlüsse dürfen auf keinen Fall außer Funktion gesetzt werden. Wenn kein Entriegelungsset verwendet wird: • Bauen Sie die Torverschlüsse ab oder setzen Sie die Torverschlüsse außer Funktion. • Prüfen Sie, ob das anzutreibende Tor die folgenden Bedingungen erfüllt: - Das Tor muss sich von Hand leicht bewegen lassen. • - Das Tor sollte in jeder Position von selbst stehen bleiben.
Verweis: Bei Einsatz und Montage von Zubehör ist die jeweilige beiliegende Anleitung zu beachten.
74
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
6.
Montage
6.1 Montage von Motor-Aggregat und Antriebsschiene
Montage Schienentyp 1 6.1 / 1
1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken. 2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren.
6.1 / 4
Tormitnehmer montieren.
2
1
1. Sicherungshülse einsetzen. 2. Sturzanschlussblech montieren.
6.1 / 2
Montage Schienentyp 2 6.1 / 5
2
1. Entriegelungsstift einsetzen. 2. Tormitnehmer montieren.
2
1
1
6.1 / 3
Schlitten entriegeln. 6.1 / 6
1. Sicherungshülse einsetzen. 2. Sturzanschlussblech montieren.
2 1
Achtung! Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf das Motor-Aggregat montiert werden. Es darf keine Gewalt angewendet werden, da sonst die Verzahnung beschädigt werden kann!
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
75
6.
Montage 6.2 Montage am Tor
Vorsicht!
Schlitten entriegeln.
6.1 / 7
Das Antriebssystem muss bis zur Befestigung gegen Herabstürzen gesichert werden.
Achtung! Um einen einwandfreien Torlauf zu gewährleisten muss: - das Sturzanschlussblech für die Antriebsschiene mittig über dem Toranschlusselement montiert werden. - die Torblattoberkante am höchsten Punkt der Öffnungsbahn 10 - 50 mm unterhalb der waagerechten Antriebsschienenunterkante liegen.
Achtung! Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf das Motor-Aggregat montiert werden. Es darf keine Gewalt angewendet werden, da sonst die Verzahnung beschädigt werden kann!
6.2 / 1
Montage am Schwingtor.
10 - 50 mm 1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken. 2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren.
6.1 / 8
2 6.2 / 2
Montage am Sectionaltor.
1 10 - 50 mm
76
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
6.
Montage 6.4 Beleuchtung, Signalleuchtenanschluss (optional)
6.3 Montage an der Decke
6.3 / 1
Montagepositionen 1 und 2 festlegen.
6.4 / 1
1. Energiesparlampe einsetzen. 2. Lampenschirm festschrauben.
1 2
2
1 Anschluss Signalleuchte (optional) 6.3 / 2
Abhängungsklammern an den Montagepositionen montieren.
Der Anschluss einer Signalleuchte ist nur möglich mit einem Signalleuchtenrelais (nicht im Lieferumfang enthalten).
Achtung! Um die Isolierung des Kabels nicht zu beschädigen, muss das Kabel so verlegt werden, dass es nicht das Leuchtmittel im Motor-Aggregat berührt.
6.4 / 2
6.3 / 3
Signalleuchte anschließen.
Abhängungsbleche biegen und an die Decke montieren.
15°- 30°
Verweis: Die Programmierung der Signalleuchte ist in Ebene 1, Menü 7 und in Ebene 3, Menü 7 beschrieben.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
77
6.
Montage
6.5 Entriegelung
Schienentyp 2
Vorsicht! Beim Betätigen der Entriegelung kann es zu unkontrollierten Bewegungen des Tores kommen: - Wenn die Torfedern schwach oder gebrochen sind. - Wenn sich das Tor nicht im Gleichgewicht befindet.
1. Tor und Motor-Aggregat trennen. 2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden.
6.5 / 2
2
Bei Öffnen des Tores von Hand kann der Führungsschlitten mit dem MotorAggregat kollidieren. Im entriegelten Zustand darf das Tor nur mit mäßiger Geschwindigkeit bewegt werden! • Begrenzen Sie durch Baumaßnahmen den Torlaufweg in Aufrichtung.
1 1 2
• Prüfen Sie die Mindesthöhe des Zugseils von 1,8 m. • Bringen Sie das “Warnschild Entriegelung” am Zugseil an.
Schienentyp 1 6.5 / 1
1. Tor und Motor-Aggregat trennen. 2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden.
2
78
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
6.
Montage
6.6 Steuerungsanschlüsse
Vorsicht!
6.6 / 1
Stromschlaggefahr: Vor Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Leitungen spannungsfrei sind. Während der Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Leitungen spannungsfrei bleiben (z. B. Wiedereinschalten verhindern).
Steuerungsanschlüsse.
XB02
Achtung! Um Schäden an der Steuerung zu vermeiden: - Die örtlichen Schutzbestimmungen sind jederzeit zu beachten. - Die Netz- und Steuerleitungen müssen unbedingt getrennt verlegt werden. - Die Steuerspannung beträgt 24 V DC. - Fremdspannung an den Anschlüssen XW40, XB20 oder XB02 führt zur Zerstörung der gesamten Elektronik. - An die Klemmen 1 und 2 (XB02) dürfen nur potentialfreie Schließerkontakte angeschlossen werden. - Der Kurzschlussstecker darf nicht in die System-Buchse XW40 gesteckt werden!
XW40
XB20
XB71
Bezeichnung
Art / Funktion
XB02
Anschluss externer Bedienelemente ohne Systemverkabelung und 2-DrahtLichtschranke
6.6 / 2, 9.3 / Ebene 5 / Menü 1
XB20
Anschluss externer Bedienelemente mit Systemverkabelung
-
XW40
Anschluss für zukünftige BusSysteme. (Außer Funktion im Stand-by-Betrieb).
9.3 / Ebene 8
XB71
Anschluss Modulantenne
8.1
Verweis: Für die Montage externer Bedienelemente, Sicherheits- und Signaleinrichtungen müssen die entsprechenden Anleitungen beachtet werden.
Hinweis: Vor dem Anschluss eines Bedienelementes an den Anschlüssen mit Systembuchsen muss der entsprechende Kurzschlussstecker entfernt werden.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
79
6.
Montage
7.
Handsender
7.1 Bedienung und Zubehör
Anschluss XB02
Vorsicht! - Handsender gehören nicht in Kinderhände! - Der Handsender darf nur betätigt werden, wenn sichergestellt ist, dass sich weder Personen noch Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
6.6 / 2 M09E011
7.1 / 1
Übersicht.
D
A
C
B Bezeichnung
Art / Funktion
1
24 V DC (max. 50 mA)
2
Impuls
3
GND
70
GND
70 + 71
2-Draht-Lichtschranke
RX
Empfänger der 2-Draht-Lichtschranke
Sb1
Externer Impulstaster (falls vorhanden)
TX
Sender der 2-Draht-Lichtschranke
D
A B C D E F
Bedientaste groß Bedientaste klein Batterie - Sendekontrollleuchte Übertragungsbuchse Handsender-Rückseite Batterie 3V CR 2032
7.1 / 2
Batterie wechseln.
E
Hinweis: Wenn eine Lichtschranke mit Standardoder Zargenfunktion verwendet wird, muss sie vor der Inbetriebnahme im spannungslosen Zustand installiert werden. Nach Einschalten der Netzspannung wird die Lichtschranke nur dann von der Steuerung automatisch erkannt, wenn der Lichtweg der Lichtschranke für mindestens 5 Sekunden ununterbrochen frei ist. Andernfalls muss die Lichtschranke nachträglich programmiert werden.
80
F
7.1 / 3
Zubehör Sonnenblendenclip.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
7.
Handsender
7.2 Codierung der Handsender
7.2.1 Codierung übertragen
7.2.1 / 1
Handsender verbinden.
7.2.1 / 2
Master-Sender betätigen.
7.2.2 Codierung ändern
7.2.2 / 1
Codierung ändern.
• Stecken Sie den Übertragungsstecker in den Handsender. • Schließen Sie einen der beiden äußeren Stifte des Übertragungssteckers mit dem mittleren Stift kurz (z. B. mit Hilfe eines Schraubendrehers). • Betätigen Sie die gewünschte Taste des Handsenders. Durch integrierte Zufallscodierung wird eine neue Codierung ermittelt. Die LED blinkt schnell.
• Betätigen Sie den Master-Sender und halten Sie die Taste gedrückt. Die LED im Sender leuchtet.
7.2.1 / 3
Sobald die LED konstant leuchtet, hat der Handsender eine neue Codierung gelernt. Die Taste kann losgelassen und der Übertragungsstecker entfernt werden.
Codierung übertragen.
Hinweis: - Nach Neucodierung des Handsenders muss auch das Antriebssystem auf die neue Codierung umprogrammiert werden. - Bei Mehrkanalsendern muss der Codiervorgang für jede Taste einzeln ausgeführt werden.
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des neu zu codierenden Handsenders, während Sie die Taste des Master-Senders gedrückt halten. Die LED blinkt. Nach 1 - 2 Sek. leuchtet die LED vom neu codierten Sender konstant. Der Codiervorgang ist beendet. • Entfernen Sie den Übertragungsstecker.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
81
8.
Inbetriebnahme
8.1 Anschluss des Antriebssystems
8.1 / 1
Modulantenne einstecken.
8.2 Übersicht der Steuerung
8.2 / 1
Übersicht Steuerung.
A
B D
C
8.1 / 2
Stromverbindung herstellen.
Bedienelemente Bezeichnung Art / Funktion
82
A
Anzeige Karussell
8.3
B
Taste AUF (+) (z. B. Tor in Position AUF fahren oder Parameter in der Programmierung hochsetzen)
-
C
Taste ZU (-) (z. B. Tor in Position ZU fahren oder Parameter in der Programmierung herabsetzen)
-
D
Taste (P) (z. B. Wechsel in Programmiermodus oder Parameter abspeichern)
-
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
8.
Inbetriebnahme
8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen
LED-Anzeigen im Betriebsmodus
8.4 Schnellprogrammierung
Hinweis: Zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme des Antriebssystems muss die Schnellprogrammierung durchgeführt werden. Dieses gilt für die erste Inbetriebnahme und nach einem Reset.
Lichtschranke oder SKS unterbrochen
Tor fährt in Richtung AUF
Voraussetzungen Vor der Schnellprogrammierung müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: - Das Tor befindet sich in der Torposition ZU. - Der Führungsschlitten ist eingekuppelt.
Tor ist in Torposition AUF
Tor ist in Zwischenposition
Hinweis:
Tor fährt in Richtung ZU
Während der Programmierung der Torpositionen AUF und ZU muss der Referenzpunkt passiert werden.
Tor ist in Torposition ZU
Die Programmierung erfolgt mit den Tasten Plus (+), Minus (-) und (P). Wird im Programmiermodus innerhalb von 120 Sekunden keine der Tasten betätigt, wechselt die Steuerung zurück in den Betriebszustand. Es wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
Referenzpunkt wird geschaltet
Dauerbetätigung eines externen Bedienelements
Fernsteuerung wird betätigt
Verweis: Die Erklärung der Meldungen ist in Punkt 10 beschrieben.
Betriebsbereit
• Führen Sie die Schnellprogrammierung anhand des nachstehenden Ablaufplans durch.
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
–
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
83
8.
Inbetriebnahme
Betriebsmodus
1.
Schnellprogrammierung starten / Torposition AUF programmieren
2.
Tor in Position AUF fahren
3.
Korrektur der Torposition AUF mit (+) und (-)
4.
Torposition AUF speichern / Torposition ZU programmieren
5.
Tor in Position ZU fahren
6.
Korrektur der Torposition ZU mit (+) und (-)
7.
Torposition ZU speichern / Fernsteuerung programmieren
8.
Handsender betätigen
9.
Handsender loslassen
10.
84
Fernsteuerung speichern / Schnellprogrammierung beenden
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
8.
Inbetriebnahme
8.5 Funktionsprüfung
8.5.1 Lernfahrt für die Antriebskraft
Kontrolle:
Vorsicht!
Nach der Schnellprogrammierung und nach Veränderungen im Programmiermodus müssen die nachfolgenden Lernfahrten und Prüfungen durchgeführt werden.
Die Abschaltautomatik AUF und ZU muss korrekt eingestellt werden, um Personen- oder Sachschäden zu verhindern.
Das Antriebssystem lernt die maximal benötigte Antriebskraft während der beiden ersten Fahrten nach Einstellung der Torpositionen. • Fahren Sie das Antriebssystem (mit eingekuppeltem Tor) ohne Unterbrechung einmal von der Torposition ZU in die Torposition AUF und zurück. Das Antriebssystem ermittelt während dieser Lernfahrt die maximale Zug- und Druckkraft und die Kraftreserve, die erforderlich ist, um das Tor zu bewegen.
Überprüfung:
1.
8.5.2 Kontrolle der Abschaltautomatik
Abschaltautomatik AUF Bei Antriebssystemen für Tore mit Öffnungen im Torflügel (Durchmesser Öffnung > 50 mm): • Belasten Sie das Tor während des Torlaufs in der Mitte der Unterkante mit einer Masse von 20 kg. Das Tor muss sofort stoppen.
Abschaltautomatik ZU • Stellen Sie ein 50 mm hohes Hindernis auf den Boden. • Fahren Sie das Tor auf das Hindernis.
Nach Druck auf Taste (+): Das Tor muss sich öffnen und in die eingespeicherte Torposition AUF fahren.
2.
Nach Druck auf Taste (-): Das Tor muss sich schließen und in die eingespeicherte Torposition ZU fahren.
3.
Nach Druck auf Taste des Handsenders: Das Antriebssystem muss das Tor in Richtung AUF bzw. Richtung ZU bewegen.
4.
Nach Druck auf Taste des Handsenders während das Antriebssystem läuft: Das Antriebssystem muss stoppen.
Das Antriebssystem muss beim Auftreffen auf das Hindernis stoppen und reversieren.
Hinweis: Die Einstellungen der Parameter bleiben bei Unterbrechung der Netzspannung gespeichert. Nur durch Reset werden die Antriebskräfte AUF und ZU in die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Legende: LED aus
5.
Beim nächsten Drücken läuft das Antriebssystem in Gegenrichtung.
LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
–
85
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung (Beispiel für Ebene 2, Menü 2)
Ebene
Betriebsmodus
> 10 Sek.
Parameter
Ebene 4
Menü 3
Erhöhter Wert
Ebene 3
Menü 2
Parameter
Ebene 2
Menü 1
Verminderter Wert
Ebene 1
Menü-Exit (Ebene 2)
Ebenen-Exit
Menü 8
Ebene 8
86
Menü
Programmierung beenden
> 5 Sek.
> 5 Sek.
> 5 Sek.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen
Ebene
Menü
Werkseinstellung
Menü 3: Zwischenposition AUF
–
Menü 4: Zwischenposition ZU
–
Menü 7: Relais-Ausgang
Signalleuchte
Menü 8: RESET
Kein Reset
Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF
Stufe 8
Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU
Stufe 8
Menü 3: Abschaltautomatik AUF
Stufe 8
Menü 4: Abschaltautomatik ZU
Stufe 8
Menü 1: Automatischer Zulauf
Deaktiviert
Menü 3: Toraufzeit
2 Sekunden
Menü 4: Vorwarnzeit
1 Sekunde
Menü 5: Anfahrwarnung
0 Sekunden
Menü 7: Signalleuchte
Torbewegung / Warnung: Torstillstand:
Menü 2: Zwischenposition AUF
–
Menü 3: Zwischenposition ZU
–
Menü 1: Programmierbarer Impulseingang
Impuls
Menü 4: Beleuchtungszeit
180 Sekunden
Ebene 1 – Grundfunktionen
Ebene 2 – Antriebseinstellungen
Ebene 3 – Automatischer Zulauf
blinken aus
Ebene 4 – Funkprogrammierung
Ebene 5 – Sonderfunktion
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
87
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene
Menü
Werkseinstellung
Menü 1: Geschwindigkeit AUF
Stufe 16
Menü 2: Geschwindigkeit Softlauf AUF
Stufe 7
Menü 3: Softlaufposition AUF
–
Menü 4: Geschwindigkeit ZU
Stufe 16
Menü 5: Geschwindigkeit Smartlauf ZU
Stufe 16
Menü 6: Geschwindigkeit Softlauf ZU
Stufe 7
Menü 7: Smartlaufposition ZU
–
Menü 8: Softlaufposition ZU
–
Menü 1: Lichtschranke
Betrieb ohne Lichtschranke
Menü 3: Funktion der Abschaltautomatik
Tor hält an (AUF) Tor reversiert kurz (ZU)
Menü 4: Betriebsarten
Selbsthaltung (AUF/ZU)
Menü 5: Funktion der Richtungsbefehlsgeber
Nicht aktiv
Menü 6: Funktion der Impulsbefehlsgeber
Nur HALT, anschließend Normfolge
Ebene 6 – Variable Geschwindigkeit
Ebene 8 – Systemeinstellungen
88
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
9.3 Funktionsübersicht der Ebenen
Vorsicht! In den erweiterten Antriebsfunktionen können wichtige Werkseinstellungen verändert werden. Die einzelnen Parameter müssen korrekt eingestellt werden, um Personen- oder Sachschäden zu verhindern.
Ebene 1 - Grundfunktionen 1
Menü 3:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Zwischenposition AUF Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen “Zwischenposition AUF” – Schließfunktion ist mit automatischem Zulauf möglich
Menü 4:
Zwischenposition ZU Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 7:
Relais-Ausgang (nur mit optionalem Signalleuchtenrelais programmierbar) A7
Menü 8:
B7
C7
D7
E7
F7
G7
H7
I7
J7
K7
–
–
–
–
–
C8
D8
E8
F8
G8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RESET A8
B8
Achtung! Nach einem Reset werden alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurückgestellt. Um einen einwandfreien Betrieb der Steuerung zu gewährleisten: - müssen alle gewünschten Funktionen neu programmiert werden, - muss die Fernsteuerung eingelernt werden, - muss das Antriebssystem einmal in die Torposition AUF und ZU gefahren werden.
Hinweis: - Es kann nur die zuletzt programmierte Zwischenposition genutzt werden. - Bei aktiviertem automatischem Zulauf (Ebene 3 / Menü 1) kann der Relais-Ausgang (Ebene 1 / Menü 7) bei Bedarf umprogrammiert werden.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
89
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Verweis: Nach Veränderungen in den Menüs 3 und 4 der Ebene 1 muss eine erneute Funktionsprüfung durchgeführt werden (Punkt 8.5). Menü 7:
Relais-Ausgang
Stufe
Funktion (nur mit optionalem Signalleuchtenrelais)
Erläuterung / Hinweis
A7
Signalleuchte
Funktion
Ebene 3 / Menü 7
B7
Torposition AUF
-
-
C7
Torposition ZU
-
-
D7
Zwischenposition AUF
-
-
E7
Zwischenposition ZU
-
-
F7
Antriebssystem startet
Wischimpuls 1 Sekunde
-
G7
Störung
-
-
H7
Beleuchtung
Beleuchtungszeit
Ebene 5 / Menü 4
I7
Verriegelungsfreigabe
Antriebssystem läuft
-
J7
Freigabe Schloss
Antriebssystem startet / Wischimpuls 3 Sekunden
-
K7
Aufschubsicherung
-
-
Stufe
Funktion
Erläuterung / Hinweis
A8
kein Reset
unverändert
-
B8
Reset Steuerung *
Werkseinstellung
-
C8
Reset Fernsteuerung
Telegramme werden gelöscht
-
D8
Reset erweiterung Automatischer Zulauf
Ebene 3, Menü 1-7
-
E8
Reset nur erweiterte Antriebsfunktionen *
außer Torposition AUF/ZU und Fernsteuerung Impuls
-
F8
Reset Sicherheitselemente *
Lichtschranke
-
G8
Reset Bus Module
angeschlossene Bus Module werden gelernt
-
Menü 8:
Reset
* Alle angeschlossenen und funktionsfähigen Sicheheitselemente werden nach dem Reset neu erkannt. 90
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 2 - Antriebseinstellungen 1
Menü 1:
Menü 2:
2
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
9
3
4
5
6
7
8
9
Abschaltautomatik AUF (Empfindlichkeit in Stufen**)
AUS
2
3
4
5
6
7
8
Abschaltautomatik ZU (Empfindlichkeit in Stufen**)
AUS
* **
4
Benötigte Antriebskraft ZU (Empfindlichkeit in Stufen*) 1
Menü 4:
3
Benötigte Antriebskraft AUF (Empfindlichkeit in Stufen*) 1
Menü 3:
2
2
3
4
5
6
7
8
je höher die Stufe, desto höher die Antriebskraft. je niedriger die Stufe, desto empfindlicher die Abschaltautomatik.
Vorsicht! Um eine Verletzungsgefahr auszuschließen, darf die Abschaltautomatik (Menü 3 und 4) nur auf AUS programmiert werden, wenn eine Durchfahrts-Lichtschranke oder eine Schließkantensicherung angeschlossen ist.
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
–
91
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 3 - Automatischer Zulauf 1
Menü 1:
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
E1
F1
G1
H1
–
–
–
–
–
–
–
–
20
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Automatischer Zulauf A1
Menü 3:
B1
C1
D1
Toraufzeit (in Sekunden) 2
Menü 4:
5
10
15
Vorwarnzeit (in Sekunden) 1
Menü 5:
2
5
10
15
Anfahrwarnung (in Sekunden) 0
Menü 7:
3
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
–
D7
E7
F7
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Signalleuchte A7
B7
C7
Hinweis: - Der Automatische Zulauf kann nur programmiert werden, wenn eine Lichtschranke angeschlossen ist. - Die Funktionen aus Menü 1 können beliebig durch die Zeitwerte in den Menüs 3 und 4 verändert werden.
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
92
–
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Menü 1:
Automatischer Zulauf
Stufe
Toraufzeit (Sekunden)
Vorwarnzeit (Sekunden)
A1
-
B1
15
5
aktiviert
C1
30
5
aktiviert
D1
60
8
aktiviert
E1
15
5
aktiviert
F1
30
5
aktiviert
G1
60
8
aktiviert
H1
unendlich
3
aktiviert
Auto. Zulauf
sonstige Funktionen
deaktiviert
-
-
Verlängerung der Tor-Auf-Zeit nur durch Impulsgabe (Taster, Handsender)
Abbruch der Tor-Auf-Zeit nach Durchfahren der Lichtschranke
Schließen nach Durchfahren der Lichtschranke / Schließverhinderung
Hinweis: Ohne angeschlossene Lichtschranke oder Schließverhinderung ist nur der Parameter A1 einstellbar.
Menü 7:
Signalleuchte
Stufe
Torbewegung / Warnung
Torstillstand
A7
blinken
Aus (Energiesparen)
B7
leuchten
Aus (Energiesparen)
C7
blinken
blinken
D7
leuchten
leuchten
E7
blinken
leuchten
F7
leuchten
blinken
Verweis: Der Anschluss der Signalleuchte ist einstellbar in Ebene 1, Menü 7.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
93
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 4 - Funkprogrammierung
Menü 2:
Zwischenposition AUF LED 7 blinkt langsam -> Taste Handsender betätigen -> LED 7 blinkt schnell
Menü 3:
Zwischenposition ZU LED 7 blinkt langsam -> Taste Handsender betätigen -> LED 7 blinkt schnell
Ebene 5 - Sonderfunktion 1
Menü 1:
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Programmierbarer Impulseingang – Klemme 1/2 A1
Menü 4:
B1
C1
D1
E1
F1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
Beleuchtungszeit (in Sekunden) 2
Menü 1:
3
5
10
15
20
Programmierbarer Impulseingang
Stufe
Funktion (nur mit optionalem Signalleuchtenrelais)
Erläuterung / Hinweis
A1
Impuls
nur Schließer
B1
Automatik Ein/Aus
nur Schließer
C1
Schließverhinderung
nur Richtung ZU – nur Öffner
D1
Schließverhinderung
nur Richtung ZU – nur Schließer
E1
Impuls AUF
Induktionsschleife – nur Schließer
F1
Halt
nur Öffner
Verweis: - Die Programmierung der Sonderfunktionen ist abhängig vom Anschluss XB01. Der Anschluss XB01 wird in Punkt 6.6 beschrieben. - Die eingestellte Beleuchtungszeit ist nur aktiv, wenn der Relaisausgang (Ebene 1 / Menü 7) auf Beleuchtung (H7) programmiert ist.
94
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 6 - Variable Geschwindigkeit 1
Menü 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Geschwindigkeit AUF (in Stufen) –
Menü 2:
–
–
–
–
–
Geschwindigkeit Softlauf AUF (in Stufen) 1
Menü 3:
2
3
4
5
6
7
Softlaufposition AUF Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 4:
Geschwindigkeit ZU (in Stufen) –
Menü 5:
–
–
–
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Geschwindigkeit Smartlauf ZU (in Stufen) 1
Menü 6:
2
3
4
5
6
7
Geschwindigkeit Softlauf ZU (in Stufen) 1
Menü 7:
–
2
3
4
5
6
7
Smartlaufposition ZU Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 8:
Softlaufposition ZU Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Verweis: Nach Veränderungen in den Menüs 1, 2, 3, 4, 6 und 8 der Ebene 6 muss eine erneute Funktionsprüfung durchgeführt werden (Punkt 8.5).
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
95
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 8 - Systemeinstellungen 1
Menü 1:
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B1
C1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B3
C3
D3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B4
C4
D4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Funktion der Richtungsbefehlsgeber A5
Menü 6:
6
Betriebsarten A4
Menü 5:
5
Funktion der Abschaltautomatik A3
Menü 4:
4
Lichtschranke A1
Menü 3:
3
B5
–
–
–
–
Funktion der Impulsbefehlsgeber A6
B6
–
–
–
–
Achtung! Eine angeschlossene Lichtschranke wird von der Steuerung nach NETZ EIN automatisch erkannt. Die Lichtschranke kann nachträglich umprogrammiert werden.
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
96
–
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Menü 1:
Lichtschranke Lichtschranke (Anschluss XB02 - Klemme 70/71) Torbewegung ZU
Stufe
A1
Fremd Lichtschranke (Anschluss XB02 - Klemme 70/71) Torbewegung ZU Betrieb ohne Lichtschranke
B1
Tor reversiert lang2
Nicht aktiv
C1
Nicht aktiv
Tor reversiert lang2
Menü 3:
Funktion der Abschaltautomatik
Stufe
Torbewegung AUF
Torbewegung ZU
A3
Tor hält an
Tor reversiert kurz1
B3
Tor reversiert kurz1
Tor reversiert kurz1
C3
Tor hält an
Tor reversiert lang2
D3
Tor reversiert lang2
Tor reversiert lang2
Menü 4:
Betriebsarten
Stufe
AUF
ZU
A4
Totmann
Totmann
B4
Selbsthaltung
Totmann
C4
Totmann
Selbsthaltung
D4
Selbsthaltung
Selbsthaltung
1
Tor reversiert kurz: Das Antriebssystem bewegt das Tor kurz in die entgegengesetzte Richtung, um ein Hindernis freizugeben.
2
Tor reversiert lang: Das Antriebssystem bewegt das Tor bis in die entgegengesetzte Torposition.
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
97
9.
Erweiterte Antriebsfunktionen
Menü 5:
Funktion der Richtungsbefehlsgeber Stufe
Menü 6:
Erläuterungen
A5
nicht aktiv
Die Richtungsbefehlsgeber lösen nur bei einem stehenden Tor einen Befehl aus.
B5
nur HALT
Ein laufendes Tor wird von jedem Richtungsbefehlsgeber gestoppt.
Funktion der Impulsbefehlsgeber Stufe
98
Richtungsbefehlsgeber
Impulsbefehlsgeber
Erläuterungen
A6
nicht aktiv
Die Impulsbefehlsgeber lösen nur bei einem stehenden Tor einen Befehl aus.
B6
nur HALT, anschließend Normfolge
Ein laufendes Tor wird von jedem Impulsbefehlsgeber gestoppt. Ein Folgebefehl startet das Antriebssystem in die entgegengesetzte Richtung (AUF - STOPP - ZU - STOPP - AUF).
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
10. Meldungen 10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige
Störung
Ursache
Behebung
Anzeige 8 leuchtet nicht. Anzeige 8 blinkt nicht im Stand-by.
- Spannung fehlt.
- Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. - Stromanschluss prüfen.
- Thermoschutz im Netztrafo hat angesprochen.
- Netztrafo auskühlen lassen.
- Steuerungseinheit defekt.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Keine Reaktion nach Impulsgabe.
- Anschlussklemmen für Taster “Impuls” überbrückt, z. B. durch Leitungskurzschluss oder Flachklemmen.
- Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder Innendrucktaster probeweise von Steuerungseinheit trennen (Punkt 6.6): Leitung aus Buchse XB20 ziehen, Kurzschlussstecker einstecken und Verkabelungsfehler suchen.
Keine Reaktion nach Impulsgabe durch Handsender.
- Modulantenne nicht eingesteckt.
- Modulantenne mit Steuerungseinheit verbinden (Punkt 8.1).
- Handsendercodierung stimmt nicht überein mit Empfängercodierung.
- Handsender erneut aktivieren (Punkt 8.4).
- Batterie des Handsenders leer.
- Neue Batterie einlegen (Punkt 7.1).
- Handsender oder Steuerungselektronik oder Modulantenne defekt.
- Alle 3 Komponenten überprüfen lassen.
- Programmierung wurde nicht korrekt durchgeführt
- Reset der Sicherheitselemente durchführen (Punkt 9.4, / Ebene 1 / Menü F8), Schnellprogrammierung erneut durchführen (Punkt 8.4).
Antrieb reversiert bei unterbrechung der Zargen-Lichtschranke
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
–
99
10. Meldungen 10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige
Störung
Ursache
Meldungsnummer 7
- Nach 120 Sekunden ohne Tastenbetätigung beendet sich der Programmiermodus selbstständig. - Programmieren der Torpositionen AUF und ZU ohne Passieren des Referenzpunktes.
Meldungsnummer 8
- Referenzpunkt-Taster defekt.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldungsnummer 9
- Drehzahlsensor-Impulse nicht vorhanden, Antriebssystem blockiert.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldungsnummer 10
- Torlauf zu schwergängig. - Tor blockiert.
- Tor gangbar machen.
- Maximale Antriebskraft zu gering eingestellt.
- Maximale Antriebskraft (Punkt 9.3 / Ebene 2 / Menü 1+2) vom Fachhändler überprüfen lassen.
Meldungsnummer 11
- Laufzeitbegrenzung.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldungsnummer 15
- Lichtschranke unterbrochen oder defekt.
- Hindernis beseitigen oder Lichtschranke überprüfen lassen.
- Lichtschranke programmiert, aber nicht angeschlossen.
- Lichtschranke deaktivieren oder anschließen.
- Stromsensor für die Abschaltautomatik defekt.
- Motor-Aggregat überprüfen lassen.
Meldungsnummer 16
100
Behebung
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
10. Meldungen
Störung
Ursache
Behebung
Meldungsnummer 26
- Unterspannung, Antriebssystem überlastet bei Einstellung max. Kraft Stufe 16.
- Externe Spannungsversorgung überprüfen lassen. - Tor gangbar machen.
Meldungsnummer 28
- Torlauf zu schwergängig oder unregelmäßig. - Tor blockiert.
- Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen.
- Abschaltautomatik zu empfindlich eingestellt.
- Abschaltautomatik vom Fachhändler überprüfen lassen (Punkt 9.3 / Ebene 2 / Menü 3+4).
Meldungsnummer 35
- Elektronik defekt.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldungsnummer 36
- Kurzschlussstecker entfernt, Halt-Taste jedoch nicht angeschlossen. - Ruhestromkreis unterbrochen..
- Halt-Taste anschließen oder Kurzschlussstecker (Punkt 6.6) einstecken.
Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
–
101
11. Anhang 11.1 Technische Daten Comfort 220.2 blueline
Elektrische Daten Nennspannung *) V Nennfrequenz Hz Stromaufnahme A Leistungsaufnahme Betrieb KW Leistungsaufnahme Stand-by W Betriebsart (Einschaltdauer) Min. Steuerspannung V DC Schutzart Motor-Aggregat Schutzklasse *) länderspezifische Abweichungen möglich Mechanische Daten Max. Zug- und Druckkraft Laufgeschwindigkeit Öffnungszeit (torspezifisch)
230 / 260 50 / 60 1,1 0,25 < 0,3 KB 2 24 IP 20 II
N mm/Sek. Sek.
600 140 15
mm kg °C
220x125x395 3,8 -20 bis +60
Umgebungsdaten Abmessungen Motor-Aggregat Gewicht Temperaturbereich Lieferumfang *) Motor-Aggregat Comfort 220.2 blueline mit integrierter elektronischer Steuerung Multibit-Fernsteuerung, 868 MHz, Digital 302 Mini-Handsender, 2-Kanal, *) länderspezifische Abweichungen möglich
Eigenschaften/Sicherheitsfunktionen Referenzpunkt-Technik Soft-Start / Soft-Stopp Aufschubsicherung Abschaltautomatik Blockierschutz Unterspannungsschutz Laufzeitbegrenzung Elektronische Endabschaltung Anschluss für Druck-, Code- und Schlüsseltaster Anschluss potenzialfreie Endtastermeldung Fehlersignalisierung
102
x x x x x x x x x x x
Zubehör Modulantenne, 868 MHz, IP 65 Einbaukonsolen für Sektionaltore Entriegelungssets für Schwingtore Kurventorarm für Kipptore Flügeltorbeschlag für Flügeltore Lichtschranken Entriegelung Relais für Blinkampel bei Betrieb der automatischen Zulaufeinrichtung Nachrüstsatz Potentialfreie Endtaster AUF/ZU/LICHT Drucktaster Schlüsseltaster Codetaster
x x x x x x x x x x x x
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
11. Anhang 11.2 Einbauerklärung
11.3 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Auf Verlangen von Aufsichtsbehörden wird die Dokumentation in Papierform zur Verfügung gestellt. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Garagentorantrieb Comfort 220.2 blueline
Produkt:
Einschlägige EG-Richtlinien:
Einschlägige EG-Richtlinien:
- Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 Kat.2 / PLc für die Funktionen Kraftbegrenzung und Endlagenerkennung EN 61508:2001 Angewendete Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen nach Anhang 1: Allgemeine Grundsätze Nr.1 Nr. 1.1.2, 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.7, 1.3.9, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.11, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
- Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Gültigkeitsbereich dieser Einbauanleitung: Produktionsdatum 01.12.2009 - 31.12.2010
01.12.2009
ppa. K. Goldstein Geschäftsleitung
Datum / Unterschrift
Hersteller und Dokumentverwaltung Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (52 47) 7 05-0
Einbau- und Bedienungsanleitung, Comfort 220.2 blueline D (#89098)
103
1.
Meaning of symbols
Advice
Caution! Danger of personal injury! The following safety advice must be observed at all times so as to avoid personal injury!
Attention! Danger of material damage!
2.
Table of contents
1.
Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2.
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3.
General safety advice . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.
Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.1 Comfort 220.2 blueline supply package . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4.2 Door variations . . . . . . . . . . . . . . . . .108
5.
Preparation for mounting . . . . . . . . . . . .108
6.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6.1 Installing the motor unit and rive boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 6.2 Installation on the door . . . . . . . . . . .110 6.3 Installation on the ceiling . . . . . . . . . .111 6.4 Lighting, signal light connection (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 6.5 Release . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 6.6 Connection of control elements . . . .113
7.
Hand transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 7.1 Operation and accessories . . . . . . . . .114 7.2 Hand transmitter coding . . . . . . . . . .115
8.
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 8.1 Connecting the operator system . . . .116 8.2 Overview of the control unit . . . . . . .116 8.3 Overview of the display functions . . .117 8.4 Express programming . . . . . . . . . . . . .117 8.5 Function test . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
9.
Extended operator functions . . . . . . . . . .120 9.1 Programming structure for extended operator functions (Example for Level 2, Menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 9.2 General overview of the programmable functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 9.3 Functions overview for the levels . . . .123
10.
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 10.1 Malfunctions without error messages .133 10.2 Malfunctions with error messages . . .134
11.
Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 11.1 Technical Data for Comfort 220.2 blueline . . . . . . . . . . .136 11.2 Declaration of incorporation . . . . . . .137 11.3 EC Declaration of Conformity . . . . . .137
The following safety advice must be observed at all times so as to avoid material damage!
Advice / Tip
Check
Reference
Type plate Type: ________________________________________________ Art. No.: _____________________________________________ Product No.: __________________________________________
104
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
3.
General safety advice
Please read carefully!
Target group This operator system may only be installed, connected and put into operation by qualified and trained professionals! Qualified and trained specialist personnel are persons - who have knowledge of the general and special safety regulations, - who have knowledge of the relevant electro-technical regulations, - with training in the use and maintenance of suitable safety equipment, - who are sufficiently trained and supervised by qualified electricians, - who are able to recognise the particular hazards involved when working with electricity, - with knowledge regarding applications of the EN 12635 standard (installation and usage requirements). Warranty For an operations and safety warranty, the advice in this instruction manual has to be observed. Disregarding these warnings may lead to personal injury or material damage. If this advice is disregarded, the manufacturer will not be liable for damages that might occur. Batteries, fuses and bulbs are excluded from warranty. To avoid installation errors and damage to the door and operator system, it is imperative that the installation instructions are followed. The system may only be used after thoroughly reading the respective mounting and installation instructions. The installation and operating instructions are to be given to the door system user, who must keep them safe. They contain important advice for operation, checks and maintenance. This item is produced according to the directives and standards mentioned in the Manufacturer's Declaration and in the Declaration of Conformity. The product has left the factory in perfect condition with regard to safety. Power-operated windows, doors and gates must be checked by an expert (and this must be documented) before they are put into operation and thereafter as required, but at least once a year. Correct use The operator system is designed exclusively for opening and closing garage doors. The operator must be used in a dry place. The maximum push and pull force must be observed. Door requirements The door must: - stand still alone (by balance of springs), - run smoothly. Beside the advice in these instructions, please observe the general safety and accident prevention regulations! Our sales and supply terms and conditions are effective.
Information on installing the operator system • Ensure that the door is in good mechanical condition. • Ensure that the door can stop in any position. • Ensure that the door can be easily moved in the OPEN and CLOSE directions. • Ensure that the door opens and closes properly. • Remove all unnecessary components from the door (e.g. cables, chains, brackets). • Render any installations inoperable that will no longer be needed after the operator system has been installed. • Before commencing cabling works it is very important to disconnect the operator system from the electricity supply. Ensure that the electricity supply remains disconnected throughout the cabling works. • Adhere to the local protection regulations. • Lay the electricity supply cables and control cables; these MUST be laid separately. The controls voltage is 24 V DC. • Install the operator system with the door in the CLOSED position. • Install all the impulse transmitters and control devices (e.g. remote control buttons) within sight of the door and at a safe distance from the moving parts of the door. A minimum installation height of 1.5 m must be observed. • Permanently fix the warning signs, which advise of the danger of becoming trapped, at conspicuous locations. • Ensure that no part of the door extends across public footways or roads when the installation is complete. Information on commissioning the operator system After initial operation, the persons responsible for operating the door system, or their representatives must be familiarised with the use of the system. • Make sure that children cannot access the door control unit. • Before moving the door, make sure that there are neither persons nor objects in the operating range of the door. • Test all existing emergency command devices. • Never insert your hands into a running door or moving parts. • Pay attention to any parts of the door system that could cause crushing or shearing damage or accidents. The EN 13241-1 regulations must be observed. Information on servicing the operator system To ensure proper operation, the following items must be checked regularly and repaired if necessary. Before any works to the door system are undertaken, the operator system must be disconnected from the mains. • Check once a month to ensure that the operator system reverses if the door encounters an obstacle. Depending on the operational direction of the door, place a 50 mm high/wide obstacle in its path. • Check the settings of the OPEN and CLOSE automatic cut-out function. • Check all movable parts of the door and operator system. • Check the door system for signs of wear or damage. • Check whether the door can be easily moved by hand. Information on cleaning the operator system Never use water jets, high pressure cleaners, acids or bases for cleaning.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
105
4.
Product overview
4.1 Comfort 220.2 blueline supply pakkage
Standard package
4.1 / 1
4.1 / 3
1
8
2
8
Fixing materials for the boom
4.1 / 4
3
1 2 3 4
9 9 10
Comfort 220.2 blueline motor unit Support plate Door link Boom clamps (2x)
!¯
Adapter sleeve Screw 4.0 x 10
4.1 / 5
!#
!1
4.1 / 2
5
4
7
!” 11 12 13 14
!£ Screw 6 x 14 (4x) Hexagonal head screw M6 x 20 (2x) Self-tapping screw 6.3 x 16 (4x) Bolt A8 with locking plate
6 5 6 7
106
Suspension cramps (2x) Door connector element Door link bracket (2x)
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
4.
Product overview
!9
4.1 / 6
Drive booms The motor unit can be combined with various types of drive boom.
!5 !6
!7
!8
15 16 17 18 19 20
Rail type 1
„¯
4.1 / 8
Mini hand transmitter Transmission plug Sun visor clip flap Attachment piece Modular antenna Sun visor clip
„4 „7
„5
„8
„6
4.1 / 7
„”
„1
„9
„3
24 25 26 27 28 29
Operator rail Lintel joining plate, rail type 1 Screw B4 4.2 x 13 (2x) Securing sleeve, short Bolt 8 x 12.5 M6 nut, self-locking
Rail type 2 4.1 / 9
§0 21 22 23
Warning sign for disengaging Warning sticker Sticker for express programming
In addition to the components included in the standard package, the following accessories are required for the installation: - drive boom 30
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
Operator rail
107
4.
Product overview
5.
Preparation for mounting
4.2 Door variations
The standard package with the appropriate operator boom is suitable for the following types of door.
Attention! In order to guarantee correct mounting, carry out the following checks before installing.
Swing out retractable up-and-over door 4.2 / 1
Supply package • Check the package to ensure that all the parts are included. • Check that you have all the additional components that are necessary for your particular installation requirements.
Sectional door, up to 3 m wide 4.2 / 2
Garage • Check whether your garage has a suitable mains connection and a mains disconnection facility. Door system Special accessories are necessary for the following door type. Non-swing out retractable up-and-over door
Attention! For garages without a second entrance: the garage door must be fitted with an emergency release system to allow access to the garage if a fault occurs.
4.2 / 3
If a release kit is used: • Check that the door locks are functioning correctly. The door locks may not be disabled under any circumstances. Sectional door, greater than 3 m wide 4.2 / 4
If a release kit is not used: • Dismantle or disable the door locks. • Check that the door to be operated fulfils the following conditions: - the door must be easily moveable by hand, - the door should automatically remain in every position into which it was moved.
Reference: When using and installing accessories, always observe the specific instructions included with the equipment.
108
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
6.
Installation
6.1 Installing the motor unit and drive boom
Installation, rail type 1 6.1 / 1
1. Push the adapter sleeve onto the drive shaft. 2. Mount the rail on the motor housing.
6.1 / 4
Install door link.
2
1
1. Fit securing sleeve. 2. Install lintel joining plate
6.1 / 2
Installation, rail type 2 6.1 / 5
2
1. Fit release pin. 2. Install door link
2
1
1
6.1 / 3
Release sliding carriage. 6.1 / 6
1. Fit securing sleeve 2. Install lintel joining plate
2 1
Attention! The drive boom (C) must be carefully mounted on the motor unit (F). Do not use force, as this could damage the gear teeth!
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
109
6.
Installation 6.2 Installation on the door
Caution!
Release sliding carriage.
6.1 / 7
The drive system must be prevented from falling before it has been properly fixed.
Attention! In order to ensure that the door balance is correct: - the lintel joining plate for the operator rail must be mounted at the mid point, above the door connector, - at the highest point reached by the door, the upper edge of the door leaf must be 10 - 50 mm below the horizontal underside of the operator rail.
Attention! The drive boom (C) must be carefully mounted on the motor unit (F). Do not use force, as this could damage the gear teeth!
6.2 / 1
10 - 50 mm
1. Push the adapter sleeve onto the drive shaft. 2. Mount the rail on the motor housing.
6.1 / 8
Installation on the up-and-over door.
2
6.2 / 2
Installation on the sectional door.
10 - 50 mm
110
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
6.
Installation
6.3 Installation on the ceiling
6.3 / 1
6.4 Lighting, signal light connection (optional)
Determine mounting positions 1 and 2.
6.4 / 1
1. Fit energy saving bulb. 2. Screw on lamp cover.
1 2
2
1 Connection of signal light (optional) 6.3 / 2
Mount the suspension cramps at the mounting positions.
The connection of a signal light is only possible with a signal light relay (not included in the scope of delivery).
Attention! To avoid damaging the cable insulation, the cable must be laid in such a way that it does not come into contact with the illuminant in the motor unit.
6.4 / 2
6.3 / 3
Connect signal light.
Bend the support plate and fix it to the ceiling.
15°- 30°
Reference: The programming of the signal light is described in level 1, menu 7 and in level 3, menu 7.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
111
6.
Installation
6.5 Release
Rail type 2
Caution! - Uncontrolled door movements may occur when the release function is activated: - if the door springs are weak or broken; - - or if the door is not balanced.
1. Disconnect door from the motor unit. 2. Reconnect door and motor unit.
6.5 / 2
2
When opening the door manually, the carriage can collide with the motor unit.
1
If the door has been released, it should only be moved at a moderate speed! • Construct a physical barrier to limit the extent of the door travel in the opening direction.
1 2
• Check that the release pull cord is at a minimum height of 1.8 m. • Attach the “release warning sign” to the release pull cord.
Rail type 1 6.5 / 1
1. Disconnect door from the motor unit. 2. Reconnect door and motor unit.
2
1
1 2
112
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
6.
Installation
6.6 Connection of control elements
Caution!
6.6 / 1
Danger of electric shock: Before any cabling works begin, it must be ensured that the cables are disconnected from the power supply. During cabling works, it must be ensured that the cables remain disconnected from the power supply at all times (e.g. prevent reconnection).
XB02
Attention! In order to avoid damaging the controls: - The local safety regulations must be complied with at all times. - It is very important that mains cables are laid separately from control cables. - The controls voltage must be 24 V DC. - If external voltages are applied at terminals XW40, XB20 or XB02, the entire electronic system will be destroyed. - Only potential-free normally open contacts may be connected to terminals 1 and 2 (XB02). - The shorting plug should never be plugged into the XW40 system socket!
XW40
XB20
XB71
Label
Type / function
XB02
Connection of external control elements without system cabling and two-wire photocell
6.6 / 2, 9.3 / Level 5 / Menu 1
XB20
Connection of external control elements with system cabling
-
XW40
Connection for future bussystems. (without function in stand-by mode).
9.3 / Level 8
XB71
Connection of modular antenna
8.1
Reference: When installing external control elements, or safety and signal equipment, the relevant instructions must be observed.
Advice: Before connecting a control element to the terminals with system sockets, the corresponding shorting plug must first be removed.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
113
6.
Installation
7.
Hand transmitter
7.1 Operation and accessories
Terminal XB02
Caution! - Children are not allowed to operate the hand transmitters! - Before operating the hand transmitter, make sure that there are neither persons nor objects in the operating range of the door.
6.6 / 2 M09E011
7.1 / 1
Overview.
D
A
C
B Label
Type / function
1
24 V DC (max. 50 mA)
2
Impulse
3
GND
70
GND
70 + 71
Two-wire photocell
RX
Receiver for the two-wire photocell
Sb1
External impulse button (if applicable)
TX
Transmitter for the two-wire photocell
D
A B C D E F
Operating button - large Operating button - small Battery - transmission control light Transmission socket Reverse side of the hand transmitter Battery 3V CR 2032
7.1 / 2
Replace battery.
E
Advice: If a photocell with a standard function or door frame function is used, it must be disconnected from the mains before installing it and taking it into service. After switching on the mains voltage, the photocell is only detected automatically by the controls if the path of the photocell beam remains uninterrupted for at least 5 seconds. Otherwise the photocell must be programmed after installation.
114
F
7.1 / 3
Accessory sun visor clip.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
7.
Hand transmitter
7.2 Hand transmitter coding
7.2.1 Transfer the coding
7.2.1 / 1
Connect hand transmitter.
7.2.1 / 2
Operating the master transmitter.
7.2.2 Change coding
7.2.2 / 1
Changing the code.
• Connect one end of the transmission plug to the hand transmitter. • At the free end of the transmission plug, short-circuit one of the outer pins with the centre pin adjacent to it (e.g. using a screw driver). • Press the desired button on the hand transmitter. A new code is then generated by the integrated random coding facility. The LED flashes quickly.
• Actuate the master transmitter and hold the button. The transmitter LED lights up.
7.2.1 / 3
As soon as the LED lights up permanently, the hand transmitter has been programmed with a new code. The button can then be released and the transmission plug removed.
Transferring the code.
Advice: - After the hand transmitter has been re-programmed, the operator system must also be re-programmed to respond to the new code. - For multi-channel transmitters, the programming process must be carried out for each button separately.
• Whilst keeping the button on the master transmitter depressed, press the desired button on the other hand transmitter. The LED flashes. After 1 - 2 seconds, the LED on the newly programmed transmitter lights up permanently. The programming procedure is complete. • Remove the transmission plug.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
115
8.
Initial operation
8.1 Connecting the operator system
8.1 / 1
Plugging in the module antenna.
8.2 Overview of the control unit
8.2 / 1
Overview of the control unit.
A
B D
C
8.1 / 2
116
Connecting to the power supply.
Operating elements Label
Type / function
A
Carousel display
8.3
B
OPEN button (+) (e.g. to drive the door to the OPEN position or to increase parameters when programming)
-
C
CLOSE button (-) (e.g. to drive the door to the CLOSED position or to decrease parameters when programming)
-
D
Button (p) (e.g. to switch to programming mode or to save parameters)
-
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
8.
Initial operation
8.3 Overview of the display functions
8.4 Express programming
LED displays in operating mode
Advice: For proper initial operation of the operator system, the express programming procedure must be carried out. This applies for the initial operation and after resetting.
Photocell or the CESD has been interrupted
Door moving towards OPEN position
Door in OPEN position
Preconditions The following conditions must be assured before express programming can commence: - the door must be in the CLOSED end position. - the carriage must be connected up.
Door is at intermediate position
Door moving towards CLOSED position
Advice: When programming the OPEN and CLOSED door positions, the reference point must be passed.
Door in CLOSED position
Reference point is switched
Permanent actuation of an external control element
The controls are programmed using the plus (+), minus (-) and (P) buttons. If no buttons are pressed within 120 seconds while in programming mode, the controls revert to operating mode. A corresponding message is displayed.
Remote control is actuated
Reference: The messages are explained in Section 10.
Ready for operation
• Carry out the express programming according to the following procedure.
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
–
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
117
8.
Initial operation
Operating mode
1.
Start express programming / Programme the door OPEN end position
2.
Drive the door to the OPEN position
3.
Correct the OPEN door position using (+) and (–)
4.
Save the OPEN door position / Programme the CLOSED door position
5.
Drive the door to the CLOSED position
6.
Correct the CLOSED door position using (+) and (–)
7.
Save the CLOSED door position / Programme the remote control
8.
Press the hand transmitter button
9.
Release the hand transmitter button
10.
118
Save the remote control settings / End the express programming procedure
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
8.
Initial operation
8.5 Function test
8.5.1 Learning run for determining the driving power
8.5.2 Checking the automatic cut-out
Check:
Caution!
After express programming and after making changes to the programming menu, the following learning runs and checks must be carried out.
The automatic cut-out must be correctly programmed for the CLOSE and OPEN directions to prevent damage to persons or property.
The operator system determines the maximum required driving power during the first two runs after setting the end positions of the door.
Automatic cut-out, OPENING For drive systems where the door has openings in the door wing (diameter of opening > 50 mm):
• Operate the operator system (with the door coupled) to drive the door once from the CLOSED position to the OPEN position and back to the CLOSED position without interruption.
• Apply a load of 20 kg to the middle of the lower edge of the door whilst the door is running.
During this learning run, the operator system determines the maximum push and pull forces and the reserve power required to move the door.
The door must stop immediately.
Automatic cut-out, CLOSING • Place a 50 mm high obstacle on the ground. • Drive the door towards the obstacle.
Test: The drive system must stop and reverse when it comes into contact with the obstacle. 1.
After pressing the (+) button: The door must open and travel to the saved OPEN end position.
2.
After pressing the (–) button: The door must close and travel to the saved CLOSED end position.
3.
After pressing the hand transmitter button: The operator system must move the door in either the OPEN or CLOSE direction.
4.
After pressing the hand transmitter button while the operator system is running: The operator system must stop.
Advice: The parameter settings are still saved if the power supply is disconnected. Only a reset causes the driving power settings for the OPEN and CLOSE directions to revert to the factory settings.
Legend:
5.
When the button is pressed again, the operator system moves in the opposite direction.
LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
–
119
9.
Extended operator functions
9.1 Programming structure for extended operator functions (Example for Level 2, Menu 2)
Levels
Operating mode
> 10 sec.
Parameter
Level 4
Menu 3
Higher value
Level 3
Menu 2
Parameter
Level 2
Menu 1
Lower value
Level 1
Menu-Exit (Level 2)
Levels-Exit
Menu 8
Level 8
120
Menu
End programming
> 5 sec.
> 5 sec.
> 5 sec.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
9.2 General overview of the programmable functions
Level
Level 1 – Basic functions
Menu
Factory default setting
Menu 3: Intermediate position OPEN
–
Menu 4: Intermediate position CLOSE
–
Menu 7: Relay output
Signal light
Menu 8: RESET
No reset
Menu 1: Required driving power OPEN
Setting 8
Menu 2: Required driving power CLOSE
Setting 8
Menu 3: Automatic cut-out OPEN
Setting 8
Menu 4: Automatic cut-out CLOSE
Setting 8
Menu 1: Automatic closing timer
Deactivated
Menu 3: Door open duration
2 Seconds
Menu 4: Warning time
1 Seconds
Menu 5: Start-up warning
0 Seconds
Menu 7: Signal light
Door movement / Warning: flashing Door stoppage: off
Menu 2: Intermediate position OPEN
–
Menu 3: Intermediate position CLOSE
–
Menu 1: Programmable impulse input
Impulse
Menu 4: Lighting duration
180 Seconds
Level 2 – Operator settings
Level 3 – Automatic closing timer
Level 4 – Remote programming
Level 5 – Special function
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
121
9.
Extended operator functions
Level
Menu
Factory default setting
Menu 1: Speed OPEN
Setting 16
Menu 2: Soft run speed OPEN
Setting 7
Menu 3: Soft run position OPEN
–
Menu 4: Speed CLOSE
Setting 16
Menu 5: Smart run speed, CLOSE
Setting 16
Menu 6: Soft run speed CLOSE
Setting 7
Menu 7: Smart run position, CLOSE
–
Menu 8: Soft run position CLOSED
–
Menu 1: Photocell
Operation without photocell
Menu 3: Function of the automatic cut-out
Door stops (OPEN) Door reverses a little (CLOSE)
Menu 4: Operating modes
Press-and-release (OPEN/CLOSE)
Menu 5: Function of the direction command transmitters
Not active
Menu 6: Function of the impulse command transmitters
STOP only, then standard sequence
Level 6 - Variable speed
Level 8 – System settings
122
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
9.3 Functions overview for the levels
Caution! Important factory default settings can be changed using the extended functions. All the parameters must be set correctly to avoid damage to persons or property.
Level 1 – Basic functions 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Intermediate position OPEN Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons “Intermediate position OPEN” – closing function is possible with automatic closing timer
Menu 4:
Intermediate position CLOSE Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 7:
Relay output (only programmable with optimum signal light relay) A7
Menu 8:
B7
C7
D7
E7
F7
G7
H7
I7
J7
K7
–
–
–
–
–
C8
D8
E8
F8
G8
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RESET A8
B8
Attention! After a reset, all the parameters revert to the factory settings. In order to ensure that the controls operate properly: - all the required functions must be re-programmed, - the remote control unit must be re-programmed, - the drive system must be driven once to the OPEN and CLOSED door positions.
Advice: - Only the intermediate position that was programmed last can be used. - If an automatic closing timer is activated (Level 3 / Menu 1), the relay output (Level 1 / Menu 7) cannot be programmed.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
123
9.
Extended operator functions
Reference: If changes are made in Menus 3 and 4 in Level 1, a new performance check must be carried out (Section 8.5). Menu 7: Setting
Relay output Function (with optional signal light relay only)
Explanation / Advice
A7
Signal light
Function
Level 3 Menu 7
B7
Door position: OPEN
-
-
C7
Door position: CLOSED
-
-
D7
Intermediate position OPEN
-
-
E7
Intermediate position CLOSED
-
-
F7
Drive system starts running
Wiping impulse 1 second
-
G7
Problem
-
-
H7
Lighting
Lighting duration
Level 5 / Menu 4
I7
Automatic locking release
Drive system is running
-
J7
Lock release
Drive system starts running / Wiping impulse 3 seconds
-
K7
Push-open security device
-
-
Menu 8: Setting
Reset Function
Explanation / Advice
A8
No reset
unchanged
-
B8
Reset control unit *
Factory default setting
-
C8
Reset remote control
Messages are deleted
-
D8
Reset extension, automatic closing timer
level 3, menu 1-7
-
E8
Reset extended operator functions only *
except door OPEN/CLOSED positions and remote control impulse
-
F8
Reset safety devices *
Photocell
-
G8
Reset bus modules
The connected bus modules are learned
-
* All connected and operational safety devices are recognised automatically after resetting.
124
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
Level 2 – Operator settings 1
Menu 1:
Menu 2:
2
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
10
11
12
13
14
15
16
Automatic cut-out OPEN (sensitivity in increments**)
OFF
2
3
4
5
6
7
8
9
Automatic cut-out CLOSE (sensitivity in increments**)
OFF
* **
4
Required driving power CLOSE (sensitivity in increments*) 1
Menu 4:
3
Required driving power OPEN (sensitivity in increments*) 1
Menu 3:
2
2
3
4
5
6
7
8
9
The higher the setting, the higher the driving power. The lower the setting, the more sensitive the automatic cut-out.
Caution! To exclude any risk of injury, the automatic cut-out (Menus 3 and 4) may only be switched to OFF if a photocell barrier or closing edge safety device is installed.
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
–
125
9.
Extended operator functions
Level 3 - Automatic closing timer 1
Menu 1:
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
E1
F1
G1
H1
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Automatic closing timer A1
Menu 3:
B1
C1
D1
Door open duration (in seconds) 2
Menu 4:
5
10
15
20
Warning time (in seconds) 1
Menu 5:
2
5
10
15
Start-up warning (in seconds) 0
Menu 7:
3
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
–
C7
D7
E7
F7
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Signal light A7
B7
Advice: - The automatic closing timer can only be programmed if a photocell barrier is connected. - The functions in Menu 1 can be altered as desired via the time settings in Menus 3 and 4.
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
126
–
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
Menu 1:
Automatic closing timer
Setting
Door open duration (seconds)
Warning time (seconds)
Automatic closing timer
Other functions
A1
-
-
deactivated
-
B1
15
5
activated
C1
30
5
activated
D1
60
8
activated
E1
15
5
activated
F1
30
5
activated
G1
60
8
activated
H1
unlimited
3
activated
Extension of door OPEN time only through impulse signal (button, hand transmitter)
Interruption of the door open duration after the photocell barrier has been driven past
Closes after the photocell barrier has been driven past / closing prevention
Advice: Without a connected photocell or closing prevention device, only parameter A1 can be adjusted.
Menu 7: Setting
Signal light Door movement / Warning
Door stoppage
A7
flashing
OFF (Electricity saving)
B7
lighting
OFF (Electricity saving)
C7
flashing
flashing
D7
lighting
lighting
E7
flashing
lighting
F7
lighting
flashing
Reference: The signal light connection can be adjusted in level 1, menu 7.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
127
9.
Extended operator functions
Level 4 – Remote programming
Menu 2:
Intermediate position OPEN LED 7 flashes slowly -> press the hand transmitter button -> LED 7 flashes quickly
Menu 3:
Intermediate position CLOSE LED 7 flashes slowly -> press the hand transmitter button -> LED 7 flashes quickly
Level 5 – Special function 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Programmable impulse input - Terminal 1/2 A1
Menu 4:
B1
C1
D1
E1
F1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
25
30
35
40
50
80
100
120
150
180
255
Lighting duration (in seconds) 2
Menu 1: Setting
5
10
15
20
Programmable impulse input Function (with optional signal light relay only)
Explanation / Advice
A1
Impulse
normally open contact only
B1
Automatic on/off
normally open contact only
C1
closing prevention device
only in CLOSE direction – normally closed contact only
D1
closing prevention device
only in CLOSE direction – normally open contact only
E1
Impulse OPEN
induction loop - normally open contact only
Stop
normally closed contact only
F1
Reference: - The programming of the special function is dependent on terminal XB01. Terminal XB01 is described in Section 6.6. - The lighting duration programmed is only active when the relay output (Level 1 / Menu 7) is programmed for lighting (H7).
128
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
Level 6 - Variable speed 1
Menu 1:
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Speed OPEN (in increments) –
–
–
–
–
Menu 2: Soft run speed OPEN (in increments) 1
Menu 3:
2
3
4
5
6
Soft run position OPEN Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 4:
Speed CLOSE (in increments) –
Menu 5:
–
–
–
–
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Smart run speed, CLOSE (in increments) 1
Menu 6:
2
3
4
5
6
Soft run speed CLOSE (in increments) 1
Menu 7:
–
2
3
4
5
6
Smart run position, CLOSE Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 8:
Soft run position CLOSED Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Reference: If changes are made in Menus 1, 2, 3, 4, 6 and 8 in Level 6, a new performance check must be carried out (Section 8.5).
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
129
9.
Extended operator functions
Level 8 – System settings 1
Menu 1:
2
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
B1
C1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B3
C3
D3
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
B4
C4
D4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Function of the direction command transmitters A5
Menu 6:
6
Operating modes A4
Menu 5:
5
Function of automatic cut-out A3
Menu 4:
4
Photocell A1
Menu 3:
3
B5
–
–
–
–
–
–
Function of the impulse command transmitters A6
B6
–
–
–
–
–
–
Attention! If a photocell is connected, it is automatically recognised by the controls after MAINS ON. The photocell can be reprogrammed later.
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
130
–
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
9.
Extended operator functions
Menu 1:
Photocell Photocell (Connection XB02 - Terminal 70/71) Door movement, CLOSE
Setting
A1
External photocell (Connection XB02 - Terminal 70/71) Door movement, CLOSEU
Operation without photocell
B1
Door reverses completely2
not active
C1
not active
Door reverses completely2
Menu 3:
Function of automatic cut-out
Setting
Door movement, OPEN
Door movement, CLOSE
A3
Door stops
Door reverses a little1
B3
Door reverses a little1
Door reverses a little1
C3
Door stops
Door reverses completely2
D3
Door reverses completely2
Door reverses completely2
Menu 4:
Operating modes
Setting
OPEN
CLOSE
A4
press and hold
press and hold
B4
automatic closing
press and hold
C4
press and hold
automatic closing
D4
automatic closing
automatic closing
1
Door reverses a little:
2
Door reverses completely: The drive system moves the door to the opposite end position.
The drive system moves the door a short distance in the opposite direction in order to free an obstacle.
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
131
9.
Extended operator functions
Menu 5:
Function of the direction command transmitter Setting
Menu 6:
Explanations
A5
not active
The direction command transmitters only give a command when the door is stationary.
B5
STOP only
A moving door is stopped by every direction command transmitter.
Function of the impulse command transmitter Setting
A6
B6
132
Direction command transmitters
Impulse command transmitters
Explanations
not active
The impulse command transmitters only give a command when the door is stationary.
STOP only, then standard sequence
A moving door is stopped by every impulse command transmitter. The next command starts the drive system running in the opposite direction (OPEN - STOP - CLOSE - STOP - OPEN).
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
10. Messages 10.1 Malfunctions without error messages
Error
Cause
Solution
LED 8 does not light up. LED 8 does not flash in standby mode.
- No voltage.
- Check that the mains power supply is operational. - Check the connection to the mains power supply.
- Thermal overload protection in power transformer was activated.
- Allow the power transformer to cool down.
- Defective control unit.
- Have the operator system checked.
No reaction on impulse.
- The connection terminals for the “impulse” button were by-passed, e.g. due to a short-circuit or flattened terminals.
- Try temporarily disconnecting any key switches or interior push buttons that are connected to the control unit (Section 6.6): remove the cable from socket XB20, insert the shorting plug and look for cabling errors.
No reaction on impulse from hand transmitter.
- Module antenna is not plugged in.
- Connect the module antenna to the control unit (Section 8.1).
- The hand transmitter coding does not correspond to the receiver coding.
- Activate hand transmitter again (Section 8.4).
- Hand transmitter battery is empty.
- Insert new battery (Section 7.1).
- Defective hand transmitter, control unit electronics or module antenna.
- Have all 3 components checked.
- Programming was not carried out correctly.
- Carry out a reset of the safety devices (Section 9.4, / Level 1 / Menu F8), carry out express programming again (Section 8.4).
Operator reverses when the door frame photocell is interrupted.
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
–
133
10. Messages 10.2 Malfunctions with error messages
Error
Cause
Message 7
- If no buttons are pressed within 120 seconds, the programming mode terminates automatically. - OPEN and CLOSED door positions programmed without passing the reference point.
Message 8
- Reference point button defective.
- Have the operator system checked.
Message 9
- No speed sensor impulses, drive system is blocked.
- Have the operator system checked.
Message 10
- Door movement too stiff. - Door blocked.
- Ensure that the door moves easily.
- Maximum driving power setting is too low.
- Have the max. driving power (Section 9.3 / Level 2 / Menu 1+2) checked by an expert.
Message 11
- Excess travel stop.
- Have the operator system checked.
Message 15
- External photocell interrupted or defective.
- Remove obstacle or have the photocell checked.
- Programmed for photocell, but no photocell is connected.
- Deactivate or connect the photocell.
- Power sensor for the automatic cut-out is defective.
- Have the motor unit checked.
Message 16
134
Solution
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
10. Messages
Error
Cause
Solution
Message 26
- Undervoltage, operator system overloaded at maximum power setting, 16.
- Have the external power supply checked. - Ensure that the door moves easily.
Message 28
- Door movement too stiff or irregular. - Door blocked.
- Check the path of the door and ensure that the door moves easily.
- Automatic cut-out is set to be too sensitive.
- Have the automatic cut-out facility checked by an expert (Section 9.3 / Level 2 / Menu 3+4).
Message 35
- Electronics are defective.
- Have the operator system checked.
Message 36
- Shorting plug removed, although a stop button is not connected. - Closed circuit is interrupted.
- Connect stop button or insert shorting plug (Section 6.6).
Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
–
135
11. Attachment 11.1 Technical Data for Comfort 220.2 blueline
Electrical data Nominal voltage *) Nominal frequency Power consumption Power input - operation Power input - stand-by Operating mode (operating time) Control voltage Protection category, motor unit Protection class *) subject to country-specific alternations Mechanical data Max. push and pull force Travel speed Opening time (door specific) General data Motor unit dimensions Weight Temperature range
V Hz A KW W Min. V DC
230 / 260 50 / 60 1,1 0,25 < 0,3 KB 2 24 IP 20 II
N mm/sec. sec.
600 140 15
mm kg °C
220x125x395 3,8 -20 to +60
Supply package *) Motor unit Comfort 220.2 blueline with integrated electronic controls Multibit remote control, 868 MHz, Digital 302 mini hand transmitter, 2-channel, *) subject to country-specific alternations Features / Safety functions Reference point technology Soft-Start / Soft-Stop Delay safety device Automatic cut-out Blocking protection Undervoltage protection Excess travel stop Electronic travel cut-out Connection for pushbuttons, code buttons and key switches Connection of potential-free limit switch message system Error messages
136
x x x x x x x x x x x
Accessories Modular antenna, 868 MHz, IP 65 Mounting supports for sectional doors Release kits for swinging doors Adapter arm for retractable up-and-over doors Fittings for winged doors Photocells Emergency release Relay for flashing signal light when the automatic closing timer is operational Retrofit kit for potential-free limit switches OPEN/CLOSE/LIGHT Push button Key switch Code switch
x x x x x x x x x x x x
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
11. Attachment 11.2 Declaration of incorporation
11.3 EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the product sold by us and mentioned below corresponds in its design, construction and version to the relevant and basic health and safety requirements of the following EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive and Low Voltage Directive. On request of the authorized inspection authorities, the documentation is available as hardcopy. Product changes made without our consent will render this Declaration void.
We hereby declare that the product sold by us and mentioned below corresponds in its design, construction and version to the relevant and basic health and safety requirements of the following EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive and Low Voltage Directive. Product changes made without our consent will render this Declaration void.
Product: Garage door operator Comfort 220.2 blueline
Product:
Relevant EC Regulations:
Relevant EC Regulations:
- Machinery Directive 2006/42/EC EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 Cat.2 / PLC for the functions of power limitation and end position detection EN 61508:2001 Essential health and safety requirements according to Annex 1: General principles 1 No. 1.1.2, 1.1.3, 1.1.4, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.7, 1.3.9, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.11, 1.5.14, 1.6.1, 1.6.2, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4
- Machinery Directive 2006/42/EC EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001
- Electromagnetic compatibility 2004/108/EC EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007
- Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004
- Electromagnetic compatibility 2004/108/EC EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007
- Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Scope of these installation and operating instructions: Date of manufacture 01.12.2009 - 31.12.2010
01.12.2009
ppa. K. Goldstein Management
Date / Signature
Manufacturer and document management Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Tel +49 (52 47) 7 05-0
Installation and Operating Instructions, Comfort 220.2 blueline GB (#89098)
137
Chráněno autorskými právy. Dotisk, i jen částí, možný pouze s naším svolením. Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Slovensky
Chránené autorským právom. Tlač, aj čiastočná, iba s naším súhlasom. Zmeny, ktoré slúžia technickému pokroku, vyhradené
Deutsch
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
English
Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior consent. Subject to changes which are in the interest of technical improvements.
Stand: 09.2009 #89098
1 - CZ/SK/D/GB 360283 - M - 0.5 - 0308
Česky