GRUNDFOS INSTRUCTIONS
R100 Installation and operating instructions
R 100
>
+
OK
>
>
-
>
Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product R100, to which this declaration relates, is in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to – Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-3.
Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt R100, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmt: – Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2 und EN 61000-6-3.
Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que le produit R100 auquel se réfère cette déclaration est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à – Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Standards utilisés: EN 61000-6-2 et EN 61000-6-3.
Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto R100 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a – Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Standard usati: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto R100 al cual se refiere esta declaración es conforme con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre – Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2 y EN 61000-6-3.
Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto R100 a qual se refere esta declaração está em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à – Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-3.
Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προιόν R100, με το οποίο σχετίζεται η παρούσα δήλωση, είναι σε συμφωνία με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα – Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2 και EN 61000-6-3.
2
Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product R100, waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende – Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN 61000-6-2 en EN 61000-6-3.
Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkten R100, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende – Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN 61000-6-2 och EN 61000-6-3.
Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuote R100, jota tämä vakuutus koskee, noudattaa direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seuraavasti: – Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.
Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produktet R100, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om – Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2 og EN 61000-6-3.
Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz wyrób R100 którego deklaracja niniejsza dotyczy, zgodny jest z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: – zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG), zastosowane normy: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Декларация о соответствии Компания Grundfos заявляет о своей исключительной ответственности за то, что изделия модели R100, на которые распространяется эта декларация, соответствуют нижеследующим рекомендациям Совета по унификации правовых норм стран - членов Европейского Союза: – Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.
Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a R100 termék, amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: – Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3.
Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki R100, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: – Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EWG). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2 in EN 61000-6-3.
3
Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost da je proizvod R100, na kojeg se ova izjava odnosi, sukladan smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država članica EZ: – Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ). Korištene norme: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi R100 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: – elektromagnetna usaglašenost (89/336/EWG), korišćeni standardi: EN 61000-6-2 i EN 61000-6-3.
Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele R100 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: – Compatibilitate electromagnetică (89/336/CEE). Standarde aplicate: EN 61000-6-2 şi EN 61000-6-3.
Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите R100, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: – Електромагнетична поносимост (89/336/EИO). Приложени норми: EN 61000-6-2 и EN 61000-6-3.
Prohlášení o konformitě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek R100 na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG), použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost’ prehlasujeme, že výrobok R100, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: – Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG), Použité normy: EN 61000-6-2 a EN 61000-6-3.
Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen R100 ürününün, – Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2 ve EN 61000-6-3. ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz.
4
Vastavuse deklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode R100, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: – Elektromagnetilist ühilduvust (89/336/EEC). Kasutatud standardid: EN 61000-6-2 ja EN 61000-6-3.
Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys R100, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: – Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC). Naudojami standartai: EN 61000-6-2 ir EN 61000-6-3.
Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājums R100, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: – Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EEK). Piemērotie standarti: EN 61000-6-2 un EN 61000-6-3.
Свідчення про відповідність вимогам Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби R100 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: – Електромагнітна сумісність (89/336/EEC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 61000-6-2 і EN 61000-6-3. Bjerringbro, 1st March 2007
Jan Strandgaard Technical Director
5
6
R100 Installation and operating instructions
8
Montage- und Betriebsanleitung
18
Notice d'installation et d'entretien
29
Istruzioni di installazione e funzionamento
40
Instrucciones de instalación y funcionamiento
50
Instruções de instalação e funcionamento
61
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
72
Installatie- en bedieningsinstructies
83
Monterings- och driftsinstruktion
94
Asennus- ja käyttöohjeet
104
Monterings- og driftsinstruktion
114
Instrukcja montażu i eksploatacji
124
Руководство по монтажу и эксплуатации
134
Szerelési és üzemeltetési utasítás
145
Navodila za montažo in obratovanje
155
Montažne i pogonske upute
166
Uputstvo za montažu i upotrebu
177
Instrucţiuni de instalare şi utilizare
187
Упътване за монтаж и експлоатация
197
Montážní a provozní návod
208
Návod na montáž a prevádzku
219
Montaj ve kullanım kılavuzu
230
Paigaldus- ja kasutusjuhend
242
Įrengimo ir naudojimo instrukcija
252
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
263
Інструкції з монтажу та експлуатації
274 7
TARTALOMJEGYZÉK 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 6. 7.
Általános leírás R100 bekapcsolása R100 kikapcsolása R100 beállítása Nyelv Időpont beállítás Név és cím Karakter szerkesztő Kommunikáció indítása Menü struktúra ÁLTALÁNOS menü Fájl struktúra USB csatlakozás R100 programozása R100 szoftver frissítése Műszaki adatok Hulladékkezelés
Oldal 145 147 147 147 148 148 148 149 149 150 151 152 153 153 153 154 154
Az R100 távirányító használata előtt olvassa el ezt a kezelési utasítást.
1. Általános leírás A Grundfos R100 távirányító a különféle Grundfos termékekkel történő vezeték nélküli, infravörös kommunikációra lett kifejlesztve. Az aktuális funkciók függnek a berendezéstől, amellyel az R100 kommunikál. A kérdéses készülék kezelési utasítását olvassuk el.
145
R 100
+
> OK
>
>
TM02 4710 1502
>
1. ábra
R100 távirányító
Nyomógombok
Leírás
és
Menüben történő navigációhoz, és a kijelzőn megjelenített értékek módosításához használható. Csak a kerettel kijelölt beállítási mezők értékei módosíthatók.
és
Az egyik menü oszlopból a másikba való lépés.
és
Mozgás egy ablakot előre vagy vissza. A beírt érték vagy funkció jóváhagyása, hibajelzés nyugtázása, adatcsere az R100 és a készülék között.
146
1.1 R100 bekapcsolása Nyomjunk
-t az R100 bekapcsolásához.
Nyomjunk
-t és megjelenik a kezdő ablak. Beállítás
Megvilágítás
Kommunikáció
Kontraszt
Kijelző megvilágítás és kontraszt A világítás bármelyik menüablakban be- és kikapcsolható az és valamelyik nyíl gomb egyidejű lenyomásával. Ha 2 percig nem nyomjuk meg a gombokat, az R100 világítása automatikusan lekapcsol. A kijelző kontrasztja az és a vagy egyidejű lenyomásával beállítható.
1.2 R100 kikapcsolása Nyomjuk le egyszerre a és gombokat az R100 kikapcsolásához. Ha 5 percig nem nyomjuk meg a gombokat, az R100 automatikusan kikapcsol.
2. R100 beállítása Beállítási lehetőségek: • Nyelv • Időpont beállítás • Név és cím.
147
2.1 Nyelv Az R100 gyári beállítása az angol nyelv. A felhasználó válaszhat a támogatott helyi nyelvek közül.
Ha US English kerül kiválasztásra, a kijelzett mértékegységek az alábbiak szerint változnak: Mért paraméter Mennyiség
Mértékegység SI
US
[m3/h]
[US gpm]
Szállítómagasság
[m]
[ft]
Hőmérséklet
[°C]
[°F]
[Wh/m3]
[Wh/kgal]
Fajlagos energiafogyasztás
2.2 Időpont beállítás
Ebben az ablakban állítható be a valós idejű óra. Ez a paraméter az Állapot adatok tárolása funkcióhoz fontos, mivel ott ez az információ szerepel a generált fájlban.
2.3 Név és cím
Ebben az ablakban a telepítés helyének neve és címe állítható be. Ez a paraméter az Állapot adatok tárolása funkcióhoz fontos, mivel ott ez az információ szerepel a generált fájlban.
148
2.4 Karakter szerkesztő Eszközsor
Karakter lista
Szövegsor
Szövegsor száma
2.4.1 Eszközsor Bevitel vége Következő szövegsor Előző szövegsor Szövegkurzor mozgatása balra Szövegkurzor mozgatása jobbra Törlés vissza Szóköz 2.4.2 Karakter lista 1. Használjuk a vagy gombot egy sorral előre-, vagy visszalépni a karakter listában. 2. Használjuk a vagy gombot a kurzor kívánt karakterhez történő mozgatásához. 3. Kívánt karakter nyugtázása az -val.
3. Kommunikáció indítása Irányítsuk az R100-at a készülékre és válasszuk ki a START-ot az -val. A készüléken a piros jelzőfény villogni kezd, ami jelzi a kommunikáció létrejöttét. Megjegyzés
A kommunikáció teljes időtartama alatt az R100 távirányítót a kezelőpanelre kell irányítani.
Az adatátviteli idő függ az adatok mennyiségétől, ami készülék típusonként más és más. 149
Több mint egy szivattyú? Az R100 egyidőben csak egy készülékkel képes kommunikálni. Ha az R100 egynél több eszközt észlel, ki kell választani egyet közülük. Lehetséges megoldások: • Vigyük az R100-at közelebb a kívánt készülékhez és nyomjunk -t. • Takarjuk el a rálátást a kívánt készülék kivételével az összes eszköznél, például a kezünkkel, majd nyomjuk meg az -t. Ha a készülék már rendelkezik azonosító számmal, meghatározható az azonosító beállításával, melyik eszközzel kívánunk kommunikálni.
4. Menü struktúra Minden készülék saját menü strutúrával rendelkezik. Az ÁLTALÁNOS menü funkciói minden eszköz esetén azonosak. A fő funkciók leírása a következő oldalon található. Az egyes termékekhez tartozó menürendszer ismertetése az adott készülék kezelési utasításában található. Beállítás mező Az aktuális/utoljára átvitt érték világos színben, sötét háttérrel kerül kijelzésre.
Amikor módosítjuk az értéket, a szöveg sötét színben, világos háttérrel látható.
Az megnyomásakor átvitelre kerülnek az új adatok a készülékbe, és az érték újra világos színre vált. Állapot adatok folyamatos kijelzése Ha az gombot megszakítás nélkül nyomva tartjuk, miközben az ÜZEMELTETÉS vagy ÁLLAPOT menüoszlopban tartózkodunk, a kijelzett értékek folyamatosan frissítésre kerülnek. 150
4.1 ÁLTALÁNOS menü 4.1.1 Vissza START-hoz Vissza a START-hoz. Az R100-zal kommunikációt kezdeményezhetünk egy másik eszköz felé. 4.1.2 Változások törlése A készüléken módosított minden paraméter visszaáll a kezdeti értékre, ami az első kommunikációnál kiolvasásra került. 4.1.3 Beállítást tárol Tárolja a készülék beállításait az R100-ban. A beállítások letárolásra kerülnek egy fájlban (*.set), ha az R100-at kikapcsoljuk. 4.1.4 Beállítást tölt Az R100-ban tárolt, vagy a gyári paraméterek betöltésre kerülnek a készülékbe. Opciók: • DELETE: A választott beállítási paraméter fájlok törlése. Figyelmeztetés jelenik meg a kijelzőn. • USE: A választott paraméter fájl adatai átvitelre kerülnek az adott készülékbe (amire irányítjuk az R100-at). • RENAME: A választott paraméter fájl átnevezése. Megjelenik a karakter szerkesztő. • CANCEL: A folyamat visszavonása. 4.1.5 Állapot adatok tárolás
Az
megnyomásakor létrejön egy fájl (*.txt).
151
4.1.6 Állapot adatok betöltése Hozzáférés az Állapot adatok tárolás által generált adatfájlhoz. Opciók: • DELETE: A választott állapot adatfájl törlése. Figyelmeztetés jelenik meg a kijelzőn. • RENAME: A választott állapot adatfájl átnevezése. Megjelenik a karakter szerkesztő. • CANCEL: A folyamat visszavonása.
4.2 Fájl struktúra Ha az R100-at csatlakoztatjuk egy PC-hez, eltávolítható meghajtóként "Removable Disk" fog megjelenni. A könyvtár strukltúrát mutatja a 2. ábra. A PC-hez történő csatlakozást USB felületen lásd a 3. ábrán.
2. ábra
Könyvtár struktúra
Minden fő könytár tartalmazza a készülék alkönyvtárakat: CU 3, CU 300, CU 301, E-pump, IO 351, MAGNA, MGE, MP 204, Multi-E, UPE, UPS. Minden egyes alkönytárban megtalálhatók az R100 által generált fájlok.
152
Megjegyzés
A SERVDATA szerviz könyvtár megjeleníthető, de nem módosítható.
5. USB csatlakozás Az USB csatlakozás felhasználható • a frissített szoftver áttöltésére a PC-ből az R100-ba, • az állapot adat- (*.txt) és a paraméter fájlok (*.set) áttöltésére az R100ból a PC-be. Amikor az USB porton keresztül töltöttünk át a PC-be állapot adatfájlokat, az adatok megjeleníthetők, feldolgozhatók és szerkeszthetők bármilyen szövegszerkesztő szoftverrel, és kinyomtathatók bármilyen nyomtatóval.
Bmini típus
A típus USB 3. ábra
Csatlakozás PC-hez USB porton keresztül
5.1 R100 programozása Ha a kijelzőn az "Ismeretlen eszköz" üzenet jelenik meg egy készülékkel kezdeményezett kommunikáció során, az R100 szoftver verzióját frissíteni kell. Az új szoftver beszerzéséhez, vegye fel a kapcsolatot a helyi Grundfos képviselettel.
5.2 R100 szoftver frissítése 1. Kapcsoljuk ki az R100-at. 2. Csatlakoztassuk az R100-at a PC-hez egy USB kábellel. 3. Nyomjuk le egyszerre a négy nyíl, és az gombot. Az R100 ekkor bekapcsolódik és elindul "Programming mode"-ban (programozási módban), és kijelzi az "USB link established" (USB kapcsolat létrejött) üzenetet. Egy Windows keresőben, mint eltávolítható meghajtó "Removable Disk" jelenik meg az R100, és annak program fájlja (*.mk2 típus). 4. Töröljük a program fájlt. "Device busy" üzenet jelenik meg az R100 kijelzőjén, miközben a törlési folymat zajlik, amely 30 mp-et vesz igénybe. Törlés után az "USB link established" üzenet jelenik meg az R100-on.
153
5. Másoljuk át az új program fájlt a "Removable Disk" meghajtóra. "Device busy" látható az R100 kijelzőjén, amíg tart a fájl átvitele, ami kb. 50 mp-ig tart. A fájl átvitelét követően "Device safe to remove" (Eszköz biztonsággal eltávolítható.) üzenet kerül kijelzésre az R100-on. 6. Szüntessük meg az R100 USB csatlakozását. Az R100 kijelzőn megjelenik az "Application program download complete" (Alkalmazói program letöltése komplett.) üzenet. Ez 5...10 mp-et vesz igénybe. A frissítés sikeresen végre lett hajtva. 7. Nyomjuk le egyszerre a és gombokat az R100 kikapcsolásához. 8. Kapcsoljuk be az R100-at. Bekapcsolás után az R100 frissíti a fájl struktúráját az új programnak megfelelően. Ez kb. 45 mp-et vesz igénybe. "Updated successfully" (Frissítés sikeres.) üzenet jelenik meg a kijelzőn.
6. Műszaki adatok Környezeti hőmérséklet –10°C ... +50°C üzem közben. –20°C ... +60°C tároláskor. Relatív páratartalom Maximum 95%. Tápfeszültség 2 telep, 1,5 V, AA típus. Védettség IP 40. IR (infravörös) kommunikáció Hatótávolság: Min. 3 méter. Rálátás szöge: ±12°. Telepek A telep cseréjekor az R100 tárolja a beállításokat (Nyelv, Időpont beállítás, Név és cím, kijelző kontraszt) legalább 10 percig. Alacsony telepfeszültség jelzés.
7. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. 154
285
GRUNDFOS MAGNA is shown as an example.
0. GENERAL
286
1. OPERATION
2. STATUS
3. INSTALLATION
287
Denmark
Finland
Lithuania
Spain
GRUNDFOS DK A/S Tlf.: +45-87 50 50 50 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
OY GRUNDFOS Pumput AB Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
GRUNDFOS Pumps UAB Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
France
Malaysia
Bombas GRUNDFOS España S.A. Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Sweden
Germany
México
Switzerland
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Pumpen AG Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Netherlands
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS GMBH Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. e-mail: Phone: +61-8-8461-4611
[email protected] Telefax: +61-8-8340 0155 Service in Deutschland: e-mail: Austria
[email protected] GRUNDFOS Pumpen Greece Vertrieb Ges.m.b.H. Tel.: +43-6246-883-0 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Telefax: +43-6246-883-30 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 Belgium 273 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Hong Kong Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Belorussia Phone: +852-27861706/ Представительство 27861741 ГРУНДФОС в Минске Telefax: +852-27858664 Телефон: (8632) 62-40-49 Hungary Факс: (8632) 62-40-49 GRUNDFOS Hungária Kft. Bosnia/Herzegovina Phone: +36-23 511 110 GRUNDFOS Sarajevo Telefax: +36-23 511 111 Phone: +387 33 713290 India Telefax: +387 33 231795 GRUNDFOS Pumps India Brazil Private Limited GRUNDFOS do Brasil Ltda. Phone: +91-44 2496 6800 Phone: +55-41 668 3555 Indonesia Telefax: +55-41 668 3554 PT GRUNDFOS Pompa Bulgaria Phone: +62-21-460 6909 GRUNDFOS Pumpen Telefax: +62-21-460 6910/ Vertrieb 460 6901 Phone: +359 2963 3820, Ireland 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Phone: +353-1-4089 800 Canada Telefax: +353-1-4089 830 GRUNDFOS Canada Inc. Italy Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. China Tel.: +39-02-95838112 GRUNDFOS Pumps Telefax: +39-02-95309290/ (Shanghai) Co. Ltd. 95838461 Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Croatia Phone: +81-53-428 4760 GRUNDFOS predstavništvo Telefax: +81-53-484 1014 Zagreb Korea Phone: +385 1 6595 400 GRUNDFOS Pumps Korea Telefax: +385 1 6595 499 Ltd. Czech Republic Phone: +82-2-5317 600 GRUNDFOS s.r.o. Telefax: +82-2-5633 725 Phone: +420-585-716 111 Latvia Telefax: +420-585-716 299 SIA GRUNDFOS Pumps Estonia Latvia GRUNDFOS Pumps Eesti Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 OÜ 641 Tel: + 372 606 1690 Fakss: + 371 914 9646 Fax: + 372 606 1691
Australia
GRUNDFOS Nederland B.V. Tel.: +31-294-492 211 Telefax: +31-294-492244/ 492299
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS AB Tel.: +46-0771-32 23 00 Telefax: +46-31 331 94 60
Taiwan
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. Phone: +66-2-744 1785 ... 91 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Phone: (+48-61) 650 13 00 Telefax: (+48-61) 650 13 50
Ukraine
Portugal
United Arab Emirates
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
GRUNDFOS Gulf Distribution Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
ТОВ ГРУНДФОС Украина Тел. +380 44 289 4050 Факс +380 44 289 4139
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd. GRUNDFOS Pompe Phone: +44-1525-850000 România SRL Telefax: +44-1525-850011 Phone: +40 21 200 4100 U.S.A. E-mail:
[email protected] GRUNDFOS Pumps Russia Corporation ООО Грундфос Phone: +1-913-227-3400 Тел. (+7) 095 737 30 00, 564 Telefax: +1-913-227-3500 88 00 Usbekistan E-mail Представительство grundfos.moscow@grundfos. ГРУНДФОС в Ташкенте com Телефон: (3712) 55-68-15 Serbia Факс: (3712) 53-36-35 GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Phone: +381 11 26 47 877, 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
România
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Phone: +386 1 563 5338 Telefax: +386 1 563 2098
Addresses revised 10.01.2007
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence
96692345 0307
www.grundfos.com
186