Přiručka k obsluze Čerpadla
PT 2 PT 2A
0151719cz
009
0810
Oznámení o autorských právech
© Copyright 2010, Wacker Neuson Corporation. Všechna práva, obzvláště pak práva kopírování a distribuce, jsou vyhrazena. Tuto publikaci může původní kupující přístroje reprodukovat na fotokopírce. Jakýkoli jiný typ reprodukce bez výslovného písemného povolení od společnosti Wacker Neuson Corporation je zakázán. Jakýkoli druh reprodukce nebo distribuce, který by nebyl schválen společností Wacker Neuson Corporation, představuje porušení platných autorských práv a bude trestně stíhán. Ti, kdo poruší tato práva, budou právně stíháni.
Obchodní známky
Všechny obchodní známky, na které se odkazuje v této příručce, jsou majetkem jejich příslušných vlastníků.
Výrobce
Wacker Neuson Corporation N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 USA Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com
Přeložené pokyny
Tato příručka pro obsluhu poskytuje překlad původních pokynů. Originálním jazykem této příručky pro obsluhu je americká angličtina.
PT 2
Předmluva
Předmluva Stroje, na něz se vztahuje tato přručka Stroje
Čslo polozky
PT 2
0009318, 0009319, 0009320
PT 2A
0009092, 0009095, 0009237
PT 2(I)
0620725
PT 2V
0009093, 0009096, 0009238
PT 2H
0009094, 0009097, 0009239
Dokumentace zařízení Mějte výtisk Příručky k obsluze neustále uložený u zařízení. K objednávkám náhradních součástek používejte samostatné knihy součástek dodávané se zařízením. Prostudujte si samostatnou příručku pro opravy, kde jsou uvedeny podrobné pokyny týkající se provádění servisu a oprav zařízení. Pokud vám kterýkoli z těchto dokumentů chybí, kontaktujte prosím společnost Wacker Neuson Corporation, abyste si objednali náhradní dokument nebo navštivte stránky www.wackerneuson.com. Při objednávání součástí nebo požadování servisních informací mějte připraveno číslo modelu zařízení, číslo položky, číslo revize a sériové číslo.
Očekávané informace v této přiručce Tato přiručka obsahuje informace a pokyny pro bezpečný provoz a údržbu tohoto modelu či těchto modelů Wacker Neuson. K zajištěni vaši bezpečnosti a sniženi rizika poraněni si pečlivě přečtěte všechny pokyny uvedené v této přiručce tak, abyste jim porozuměli, a dodržujte je. Společnost Wacker Neuson Corporation si výslovně vyhrazuje právo provádět technické úpravy, a to i bez vyrozuměni, které zlepši výkonnost nebo technické standardy jejich strojů. Informace obsažené v této přiručce jsou založené na strojich vyráběných do doby publikace tohoto dokumentu. Společnost Wacker Neuson Corporation si vyhrazuje právo na změnu jakékoli části těchto informaci bez předchoziho upozorněni.
Schválení výrobce Tato příručka se několikrát zmiňuje o schválených součástkách, příslušenství a úpravách. Platí následující definice: Za schválené platí součástky a příslušenství, buď vyrobené, nebo poskytnuté společností Wacker Neuson. Schválené úpravy jsou takové úpravy, které provede pracovník servisního střediska schváleného společností Wacker Neuson podle písemných pokynů zveřejněných společností Wacker Neuson. Za neschválené platí součástky, příslušenství a úpravy, které nesplňují schválená kritéria.
wc_tx001342cz.fm
3
Předmluva
PT 2
Neschválené součástky, příslušenství nebo úpravy mohou mít tyto následky: Nebezpečí vážného zranění obsluhy či osob na daném pracovišti Trvalé poškození stroje, na které se nevztahuje záruka Pokud máte nějaké otázky týkající se schválených či neschválených součástek, příslušenství nebo úprav, obra″te se okamžitě na prodejce společnosti Wacker Neuson.
4
wc_tx001342cz.fm
PT 2 1
Bezpečnostní informace 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
2
Obsah 7
Popisky nacházející se v této příručc ................................................... 7 Popis stroje a zamýšlené použití .......................................................... 8 Provozní bezpečnost .......................................................................... 10 Bezpečnost operátora při používání spalovacího motoru .................. 12 Bezpečnost během údržby ................................................................. 13
Štítky 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
15 Umístění štítků (PT 2A, PT 3A, PT 2, PT 3) ....................................... 15 Umístění štítků (PT 2V, PT 3V) .......................................................... 16 Umístění štítků (PT 2H, PT 3H) .......................................................... 17 Bezpečnostní štítky ............................................................................ 18 Informacní štítky ............................................................................... 20
3
Zvedání a prepravování
21
4
Provoz
23
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16
Příprava stroje pro jeho první použití ................................................. 23 Doporučené palivo (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) ................ 23 Doporučené palivo (Hatz) ................................................................... 23 Před nastartováním ............................................................................ 24 Startování (Wacker Neuson) .............................................................. 26 Zastavení (Wacker Neuson) ............................................................... 26 Startování (Honda) ............................................................................. 27 Zastavení (Honda) .............................................................................. 27 Startování (Vanguard) ........................................................................ 28 Zastavení (Vanguard) ......................................................................... 28 Startování (Hatz) ................................................................................ 30 Startování za chladného počasí (Hatz) .............................................. 31 Zastavení (Hatz) ................................................................................. 31 Provoz ................................................................................................ 31 Hadice a spony ................................................................................... 32 Postup nouzového zastavení ............................................................. 33
wc_bo0151719cz_009TOC.fm
5
Obsah 5
Údržba 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20
6
PT 2 34
Harmonogram pravidelné údržby ........................................................34 Systém motorového oleje (Hatz) .........................................................35 Motorového oleje (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) ....................37 Vzduchový filtr (Wacker Neuson) ........................................................38 Vzduchový filtr (Honda) .......................................................................39 Vzduchový filtr (Vanguard) ..................................................................40 Vzduchový filtr (Hatz) ..........................................................................41 Zapalovací svíčka (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) ..................42 Čistění usazovací nádoby (Honda) .....................................................42 Síto na čištění paliva (Wacker Neuson) ..............................................43 Palivový filtr (Vanguard) ......................................................................43 Palivový filtr (Hatz) ..............................................................................44 Karburátor (Wacker Neuson / Honda) .................................................45 Karburátor (Vanguard) ........................................................................46 Vůle ventilů (Hatz) ...............................................................................47 Nastavení světel ..................................................................................49 Čistění čerpadla ..................................................................................50 Uskladnění ..........................................................................................51 Příslušenství ........................................................................................51 Odstraňování poruch .........................................................................52
Technické informace 6.1 6.2 6.3
53
Motor ...................................................................................................53 Čerpadlo ..............................................................................................54 Měření zvuku .......................................................................................54
6
wc_bo0151719cz_009TOC.fm
PT 2/3 /... 1
Bezpečnostní informace
Bezpečnostní informace 1.1
Popisky nacházející se v této příručc Tato přručka obsahuje zprávy označené jako NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, OZNÁMENÍ a POZNÁMKA, které je nutno dodržovat, aby se snžila možnost osobnho poraněn, poškozen vybaven nebo nesprávného servisu. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Pouzívá se k upozornění na potenciální nebezpečí poranění. f Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, které následují po tomto symbolu.
NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by mohla vést k smrti nebo vážnému zranění, pokud se jí nevyhnete. f Vyhněte se nebezpečí smrti či vážného zranění tím, že uposlechnete všech bezpečnostních výzev, které následují za tímto signálním slovem.
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by mohla vést k smrti nebo vážnému zranění, pokud se jí nevyhnete. f Vyhněte se možnému nebezpečí smrti či vážného zranění tím, že uposlechnete všech bezpečnostních výzev, které následují za tímto signálním slovem.
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ upozorňuje na nebezpečnou situaci, která by mohla způsobit menší nebo středně závažné poranění, pokud se jí nevyhnete. f Vyhněte se možnému nebezpečí menšího či středně závažného zranění tím, že uposlechnete všech bezpečnostních výzev, které následují za tímto signálním slovem. OZNÁMENÍ: Pouzito bez symbolu bezpecnostní výstrahy, OZNÁMENÍ upozornuje na nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. Poznámka: Obsahuje dùlezité doplòující informace k pracovnímu postupu.
wc_si000003cz.fm
7
Bezpečnostní informace 1.2
PT 2/3 /...
Popis stroje a zamýšlené použití Tento stroj je odstředivé čerpadlo na tuhé odpadky. Čerpadlo na tuhé odpadky společnosti Wacker Neuson sestává z rámu vyrobeného z trubkové oceli, který obklopuje benzínový nebo dieselový motor, palivovou nádrž a rotorové čerpadlo s otvory pro sání vody a pro výstup. Během provozu motor otáčí rotorem. Odpadní voda je nasávána do čerpadla sacím otvorem a vytláčena výstupním otvorem. Obsluha čerpadla připojí hadice k čerpadlu a hadice položí tak, že voda a pevné částice jsou odváděny z pracovní oblasti na určené vhodné místo. Tento stroj je obecně určen k odvodňování. Tento stroj je určen k čerpání čisté vody nebo vody obsahující pevné částice až do velikosti uvedené v technických specifikacích výrobku, a dále pak až do maximálního průtoku, spádu a sání rovněž uvedených v technických specifikacích výrobků. Tento stroj byl zkonstruován a postaven výhradně k výše uvedenému účelu. Použití tohoto stroje pro jakékoli jiné účely může stroj trvale poškodit nebo vážně zranit jeho obsluhu nebo osoby stojící kolem. Na poškození stroje způsobené jeho zneužitím se nevztahuje naše záruka. Dále namátkou uvádíme některé případy zneužití: •
Čerpání vznětlivých, výbušných nebo korozivních materiálů
•
Čerpání horkých nebo prchavých kapalin, které vyvolává vznik dutin v čerpadle
•
Provoz čerpadla mimo specifikace výrobku vzhledem k nesprávnému průměru hadice, nesprávné délce hadice, porušení jiných omezení týkajících se vstupu a výstupu nebo přílišná sací výška nebo spád
•
Použití stroje jako žebříku, podpory nebo jako pracovní plochy
•
Použití stroje k přepravě osob nebo zařízení
•
Provozování stroje mimo rozsah specifikací výrobků
•
Provozování stroje v rozporu s varovnými upozorněními umístěnými na stroji a v příručce k obsluze
Tento stroj byl zkonstruován a postaven v souladu s nejnovějšími celosvětovými bezpečnostními normami. Stroj byl pečlivě technicky řešen tak, aby se do únosné míry vyloučila nebezpečí a zvýšila bezpečnost obsluhy díky ochranným zařízením a bezpečnostním upozorněním. Některá nebezpečí však trvají i po přijetí bezpečnostních opatření. Nazývají se reziduální rizika. U tohoto stroje mezi ně patří:
8
wc_si000003cz.fm
PT 2/3 /...
Bezpečnostní informace •
Horko, hluk, výfukové plyny a kysličník uhelnatý z motoru
•
Nebezpečí požáru plynoucí z nesprávného způsobu doplňování paliva
•
Palivo a jeho páry
•
Zranění v důsledku nesprávného zvedání stroje
•
Dopadající částice z výstupu čerpadla
•
Nebezpečí rozdrcení nahnutým nebo převrženým čerpadlem
V zájmu vlastní ochrany a ochrany jiných osob si před provozováním tohoto stroje pozorně pročtěte bezpečnostní informace a důkladně se s nimi seznamte.
wc_si000003cz.fm
9
Bezpečnostní informace 1.3
PT 2/3 /...
Provozní bezpečnost Oznámení: Některé státy vyžadují, aby v určitých místech byly pro spalovací motory používány lapače jisker. Lapač jisker je zařízení, které má zabránit náhodnému vylétávání jisker nebo šlehání plamenů z výfuku motoru. Lapače jisker bývají obvykle vyžadovány ke snížení rizika požáru při provozování zařízení v zalesněných oblastech (United States Forest Service). Abyste dodrželi místní zákony upravující používání lapačů jisker, spojte se s distributorem motoru nebo místními orgány. Znalost a řádné školení je nutné pro bezpečné používání zařízení. Nesprávné použití stroje nebo použití neškoleným personálem může být nebezpečné. Přečtěte si návod k použití a seznamte se s VAROVÁNÍ umístěním a řádným použitím všech ovládacích a kontrolních prvků. Zaškolená obsluha stroje musí poskytnout školení nezkušeným pracovníkům, než jím bude dovoleno obsluhovat pěch. Odborná způsobilost obsluhy Startovat, provozovat a vypnout tento stroj je dovoleno pouze odborně školeným pracovníkům. Ti musejí také splňovat následující kvalifikační podmínky: •
Musejí obdržet pokyny o řádném používání stroje
•
Musejí být seznámeni s požadovanými bezpečnostními zařízeními
Tento stroj nesmějí provozovat ani k němu mít přístup: •
Děti
•
Osoby pod vlivem alkoholu nebo léků
Osobní ochranné prostředky Při provozování stroje používejte následující osobní ochranné prostředky: •
Dobře padnoucí pracovní oděv, který nebrání pohybu
•
Ochranné brýle s postranními štíty
•
Protihlukovou ochranu uší
•
Obuv s pevnou špičkou
1.3.1
NIKDY nedovolte provozovat tento stroj osobě, která nen odpovdajcm způsobem vyškolena. Lidé provozujc tento stroj si mus být vědomi rizik a nebezpeč s tm spojených.
1.3.2
NIKDY nepoužívejte doplňky nebo dodatky, které nejsou doporučeny firmou Wacker Neuson. Mohlo by dojít k poškození zařízení a poranění uživatele.
10
wc_si000003cz.fm
PT 2/3 /...
Bezpečnostní informace
1.3.3
NIKDY nesahajte na horký tlumič, válce motoru nebo žebra chladiče. Způsob popáleniny.
1.3.4
NIKDY nečerpejte těkavé a hořlavé tekutiny nebo tekutiny s nízkým bodem vzplanutí. Tyto tekutiny mohou vzplanout nebo vybuchout.
1.3.5
NIKDY nečerpejte korozní chemikálie nebo vodu s toxickými látkami. Tyto tekutiny mohou vážně ohrozit zdraví nebo životní prostředí. Spojte se s místními úřady a požádejte je o pomoc.
1.3.6
NIKDY neotevírejte plnicí uzávěr, když je čerpadlo zahřáté. Nikdy neuvolňujte ani nesundávejte šroubení přívodní nebo výstupní hadice, když je čerpadlo zahřáté. Horká voda uvnitř čerpadla by mohla být pod tlakem jako chladič v automobilu. Pokud je čerpadlo na dotyk chladné, můžete uvolnit uzávěr a uvolnit nebo sejmout šroubení přívodní a výstupní hadice.
1.3.7
NIKDY neotevírejte kryt skříně čerpadla, dokud čerpadlo běží, a čerpadlo bez krytu nespouštějte. Rotující oběžné kolo uvnitř čerpadla může odříznout nebo odseknout předměty, které zachytí.
1.3.8
NIKDY neblokujte nebo neomezujte tok od sání nebo z výtoku. Před spuštěním čerpadla odstraňte na výstupní hadici smyčky. Provoz čerpadla při zablokovaném toku z přívodní nebo výstupní části by mohl způsobit přehřátí vody uvnitř čerpadla.
1.3.9
VŽDY před používáním stroje se přesvědčte, zda je operátor seznámen s příslušnými bezpečnostními opatřeními a způsobem provozu.
1.3.10 VŽDY přečtěte, pochopte a dodržte postupy v Přručce provoznch předpisů, než se pokuste o použit stroje.
wc_si000003cz.fm
1.3.11
VŽDY se ujistěte, že čerpadlo stojí na pevné, rovné ploše, aby se během provozu nepřekotilo, nepřevalilo, nesklouzlo nebo nespadlo.
1.3.12
VŽDY, když stroj neprovozujete, uzavřete palivový ventil motoru, pokud je jím stroj vybaven.
1.3.13
VŽDY, když zařízení nepoužíváte, uložte jej odpovídajícím způsobem. Zařízení by mělo být uloženo na čistém, suchém místě, mimo dosah dětí.
1.3.14
Nečerpejte kapalinu do nevhodného místa.
1.3.15
Neumist’ujte hadice tam, kde přes ně může někdo klopýtnout.
1.3.16
Neprovozujte čerpadlo bez sacího koše nebo s nesprávným sacím košem.
1.3.17
Pokud je stroj v chodu, nepřepravujte jej.
1.3.18
Nepoužívejte stroj s neschváleným příslušenstvím nebo přídatnými zařízeními.
11
Bezpečnostní informace 1.4
PT 2/3 /...
Bezpečnost operátora při používání spalovacího motoru VAROVÁNÍ Spalovací motory představují během provozu a doplňování paliva zvláštní nebezpečí. Nedodržení výstražných a bezpečnostních pokynů by mohlo vést k vážnému zranění nebo smrti. f Prostudujte si a dodržujte výstražné pokyny v příručce majitele motoru a níže uvedené bezpečnostní pokyny.
NEBEZPEČÍ Nebezpečí udušení. Použití generátoru v interiéru VÁS MŮŽE ZABÍT ZA NĚKOLIK MINUT. Výfukové plyny z motoru obsahují kysličník uhelnatý. Tento jedovatý plyn není vidět ani cítit. f NIKDY nepoužívejte tento generátor uvnitř domu nebo v garáži, A TO ANI, KDYŽ JSOU dveře a okna otevřená. Tento generátor používejte pouze VENKU a dostatečně daleko od oken, dveří a ventilačních otvorů. f NIKDY stroj neprovozujte v omezeném prostoru, jako například v tunelu, pokud není zavedeno dostatečné větrání pomocí výfukových ventilátorů nebo hadic.
Provozní bezpečnost Při provozu čerpadla: •
Udržujte oblast kolem výfuku prostou všech hořlavých materiálů.
•
Před nastartováním motoru zkontrolujte, zda ve vedení paliva a v nádrži nedochází k úniku či zda nejsou prasklé.
Při provozu čerpadla: •
Při provozu stroje nekuřte.
•
Stroj nespouštějte, pokud dochází k úniku paliva nebo pokud je vedení paliva uvolněné.
•
Neprovozujte motor v blízkosti otevřeného plamene.
•
Nedotýkejte se motoru nebo tlumiče výfuku za běhu motoru nebo okamžitě po jeho vypnutí.
•
Neprovozujte stroj, pokud má uvolněný nebo chybějící uzávěr palivové nádrže.
•
Pokud se rozlilo palivo nebo cítíte zápach paliva, nespouštějte stroj. Dříve, než stroj spustíte, převezte ho dál od rozlitého paliva a do sucha jej otřete.
Bezpečnost při doplňování paliva Doplňujete-li do motoru palivo: •
Otřete okamžitě všechno vyteklé palivo.
12
wc_si000003cz.fm
PT 2/3 /...
Bezpečnostní informace •
Naplňte palivovou nádrž v dobře větraných prostorách.
•
Po doplnění paliva nasaďte zpět víčko palivové nádrže.
Doplňujete-li do motoru palivo:
1.5
•
Nekuřte.
•
Nedoplňujte palivo do horkého nebo běžícího motoru.
•
Neprovozujte motor v blízkosti otevřeného plamene.
•
Nedoplňujte palivo do stroje, pokud je uložen na nákladním autě s plastickou výstelkou podlahy. Statická elektřina by mohla palivo nebo jeho páry vznítit.
Bezpečnost během údržby Nedostatečně udržované stroje mohou být nebezpečné! Aby stroje dlouho běžely bezpečně a řádně, je nutná pravidelná údržba a občasné opravy. VAROVÁNÍ
Osobní ochranné prostředky Při servisu nebo údržbě tohoto stroje používejte následující osobní ochranné prostředky: •
Dobře padnoucí pracovní oděv, který nebrání pohybu
•
Ochranné brýle s postranními štíty
•
Protihlukovou ochranu uší
•
Obuv s pevnou špičkou
Kromě toho před servisem nebo údržbou stroje:
wc_si000003cz.fm
•
Sepněte si dlouhé vlasy.
•
Sejměte si šperky (včetně prstenů).
1.5.1
NIKDY se nepokoušejte stroj čistit nebo provádět jeho údržbu, pokud běží. Otáčející se části mohou způsobit vážné zranění.
1.5.2
NIKDY nestartujte zahlcený benzínový motor s vyjmutou svíčkou. Palivo zachycené ve válci by prudce vystříklo z otvoru pro svíčku.
1.5.3
VŽDY udržujte prostor kolem výfukového tlumiče volný, jinak hrozí nebezpečí náhodného ohně.
1.5.4
Pokud tento stroj vyžaduje náhradní díly, používejte pouze originální náhradní díly společnosti Wacker Neuson nebo náhradní díly, které jsou po všech stránkách ekvivalentní originálu, např. co do fyzických rozměrů, typu, pevnosti a materiálu.
13
Bezpečnostní informace
PT 2/3 /...
1.5.5
VŽDY před prováděním údržby strojů vybavených benzínovými motory rozpojte svíčku, abyste zabránili náhodnému nastartování.
1.5.6
NIKDY nepoužívejte benzín nebo jiné druhy paliv nebo hořlavých rozpouštědel k čistění součástek, zvlášte ne v uzavřených prostorech. Výpary z paliv a rozpouštědel mohou být výbušné.
1.5.7
VŽDY zacházejte opatrně s oběžným kolem. Jeho ostré hrany mohou způsobit pořezán.
1.5.8
Za žádných okolností stroj nenaklánějte (pro čištění atd.)
14
wc_si000003cz.fm
PT 2/3 /... 2
Štítky
Štítky 2.1
Umístění štítků (PT 2A, PT 3A, PT 2, PT 3)
G A
B
D
C C
D E
J
H
wc_si000396cz.fm
15
Štítky 2.2
PT 2/3 /... Umístění štítků (PT 2V, PT 3V)
A G
B D
C C
D
E
J
H
16
wc_si000396cz.fm
PT 2/3 /... 2.3
Štítky
Umístění štítků (PT 2H, PT 3H)
B A G D C
C F
D E
J
H
wc_si000396cz.fm
17
Štítky 2.4
PT 2/3 /... Bezpečnostní štítky Tento stroj Wacker Neuson používá podle potřeby mezinárodní obrázkové štítky. Tyto štítky jsou popsány níže:
Štítek
Význam
A
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení. Motory vytváří kysličník uhelnatý. Neprovozujte motor uvnitř budov nebo v omezeném prostoru. NIKDY nepoužívejte toto čerpadlo uvnitř domu nebo v garáži, A TO ANI, KDYŽ JSOU dveře a okna otevřená. Používejte jej pouze VENKU a dostatečně daleko od oken, dveří a ventilačních otvorů. Přečtěte si příručku k obsluze. Nepřibližujte se ke stroji s otevřeným plamenem, jiskrami ani hořícími předměty. Před doplňováním paliva motor vypněte.
B
VAROVÁNÍ! Horký povrch!
C
UPOZORNĚNÍ! Před použitím tohoto stroje se seznamte s pokyny uvedenými v dodávané příručce pro uživatele. Jestliže tak neučiníte, zvyšujete tím riziko poranění sebe i druhých.
18
wc_si000396cz.fm
PT 2/3 /...
Štítky
Štítek
Význam
D
VAROVÁNÍ! Neotvírejte čerpadlo, dokud je horké. Voda nebo pára uvnitř by mohla být pod tlakem.
E
VAROVÁNÍ! Nikdy nečerpejte těkavé a hořlavé tekutiny nebo tekutiny s nízkým bodem vzplanutí. Tyto tekutiny mohou vzplanout nebo vybouchnout.
F
POZOR! Používejte pouze čisté, filtrované dieselové palivo.
G
OZNÁMENÍ Msto pro zdvihán.
wc_si000396cz.fm
19
Štítky 2.5
PT 2/3 /... Informacní štítky
Štítek
Význam
H
Typovy šttek s označenm typu, čslem výrobku, verz a čslem stroje je umstěn na každém přstroji. Poznamenejte si prosm údaje z tohoto šttku, aby byly k dispozici i při ztrátě nebo poškozen tohoto šttku. Označen typu, čslo vyrobku, čslo verze a čslo stroje jsou vždy nezbytně nutné při objednávce náhradnch dlů nebo při dotdzech týkajcch se servisnch informac.
J
Úroveň intenzity hlasitosti stroje v dB(A).
—
Tento přístroj je chráněn jedním nebo více následujícímí patenty.
20
wc_si000396cz.fm
PT 2/3 /... 3
Zvedání a prepravování
Zvedání a prepravování Zdvihání zařízení Toto čerpadlo je dostatečně těžké na to, aby způsobilo vážné zranění, pokud nepoužijete správné techniky jeho zvedání. Při zvedání čerpadla se řiďte následujícími pokyny. •
Nepokoušejte se zdvihat čerpadlo sami. Použijte vhodné zvedací zařízení jako například smyčky, řetězy, háky, rampy nebo zvedáky.
•
Ujistěte se, že zvedací zařízení je pevně a bezpečně připoutáno a že má kapacitu dostatečnou pro zvednutí a podržení čerpadla.
•
Při zdvihání zařízení vždy dávejte pozor na to, kde stojí ostatní lidé.
Jak převážet tento stroj Při přepravě tohoto čerpadla na pracoviště nebo z něho dodržujte následující pokyny.
wc_tx001352cz.fm
•
Před přepravou čerpadla vyprázdněte jeho nádrž na palivo.
•
Zajistěte, aby čerpadlo bylo během přepravy pevně uvázáno k ložní ploše tak, aby se nemohlo posunout ani převrátit.
•
Nedoplňujte palivo do čerpadla, když se nachází na přepravním vozidle. Přepravte čerpadlo do jeho místa provozu a teprve tehdy naplňte nádrž palivem.
21
PT 2/3 /... 4
Provoz
Provoz 4.1
Příprava stroje pro jeho první použití Příprava pro první použití Jak připravit stroj pro jeho první použití:
4.2
4.1.1
Ujistěte se, že veškerý volný balicí materiál byl ze stroje odstraněn.
4.1.2
Zkontrolujte, zda stroj a jeho součásti nejsou poškozeny. Pokud existuje viditelné poškození, stroj nepoužívejte! Okamžitě se obra″te se žádostí o pomoc na prodejce zařízení Wacker Neuson.
4.1.3
Udělejte si inventuru všech položek dodávaných společně se strojem a ověřte si, že máte všechny volné součástky a připevňovací materiál podle seznamu.
4.1.4
Připojte součásti, které ještě nejsou připojené.
4.1.5
Podle potřeby přidejte kapaliny včetně paliva, motorového oleje a kyseliny do baterie.
4.1.6
Přepravte stroj do místa jeho používání.
Doporučené palivo (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) Do tohoto motoru používejte běžný bezolovnatý benzín. Používejte pouze čerstvé, čisté palivo. Palivo obsahující vodu nebo špínu poškodí palivový systém. Podrobné technické údaje o palivu naleznete v příručce výrobce motoru.
4.3
Doporučené palivo (Hatz) Motor pracuje na motorovou naftu č. 2 (diesel). Používejte jen čerstvé a čisté palivo. Palivo obsahující vodu nebo jiné nečistoty poškozuje palivový systém. Podrobné technické údaje o palivu naleznete v příručce výrobce motoru.
wc_tx000012cz.fm
23
Provoz 4.4
PT 2/3 /... Před nastartováním Viz obrázek: wc_gr000013 4.4.1
Pročtěte si bezpečnostn pokyny na začátku přručky.
4.4.2
Postavte čerpadlo co nejblže vody na pevnou, hladkou, rovnou plochu.
4.4.3
Odstraňte plnic zátku (a) a naplňte skřň čerpadla vodou. Nen li skřň čerpadla naplněna vodu před spuštěnm, nezačne čerpadlo čerpat.
NIKDY neotevrejte vstupn nebo výstupn uzávěr a neuvolňujte šrouben hadice, dokud je čerpadlo zahřáté! Voda nebo pára uvnitř VAROVÁNÍ čerpadla by mohla být pod tlakem. 4.4.4
Kontrolujte, zda nejsou mezi čerpadlem a motorem netěsnosti. Docház li k průsaku vody, je těsněn uvnitř čerpadla opotřebené nebo poškozené. Dalš provoz by mohl způsobit poškozen motoru vodou.
4.4.5
Kontrolujte, zda jsou hadice pevně připojeny k čerpadlu. Sac hadice (b) mus být vzduchotěsná. Utáhněte svorky hadice (c) a šrouben (d). Zkontrolujte, zda výtoková hadice (e) nen omezena. Hadici co nejvce narovnejte. Odstraňte z n smyčky nebo ostré ohyby, které by mohly blokovat průtok vody.
4.4.6
Ujistěte se, že je sac filtr (f) čistý a pevně připojen ke konci hadice. Sac filtr slouž k ochraně čerpadla tm, že zabraňuje nasát velkých předmětů do čerpadla. SDĚLENÍ: Filtr mus být umstěn tak, aby zůstal zcela pod vodou. Běž li čerpadlo delš dobu s filtrem nad vodou, může dojt k poškozen čerpadla.
4.4.7
Kontrolujte hladinu paliva, hladinu motorového oleje a stav vzduchového filtru.
24
wc_tx000012cz.fm
PT 2/3 /...
wc_tx000012cz.fm
Provoz
25
Provoz 4.5
PT 2/3 /... Startování (Wacker Neuson) Viz obrázek: wc_gr000655 4.5.1
Otevřete palivový kohout pohybem páky dolů (a1). Poznámka: Pokud je motor studený, posuňte páku sytiče do uzavřené polohy (d2). Pokud je motor horký, posuňte páku sytiče do otevřené polohy (d1).
4.5.2
Posuňte spínač motoru do polohy „ON“ (ZAPNUTO) (b2).
4.5.3
Páku sytiče posuňte mírně doleva (c2).
4.5.4
Zatáhněte za lanko startéru (e). Poznámka: Je-li hladina oleje v motoru nízká, motor nenaskočí. Jestli se to stane, přidejte olej do motoru.
4.5.5
Při zahřívání motoru otevřte sytič (d1).
4.5.6
Otevřte plně přívěru, abyste mohli stroj provozovat (c1).
b2
a2
c3 c1 c2
b1
a1
d1 d2 e wc_gr000655
4.6
Zastavení (Wacker Neuson) Viz obrázek: wc_gr000655 4.6.1
Otočením páky přívěry do pravé krajní polohy snižte otáčky motoru na volnoběh (c3).
4.6.2
Posuňte spínač motoru do polohy „OFF“ (VYPNUTO) (b1).
4.6.3
Uzavřete palivový kohout (a2).
26
wc_tx000012cz.fm
PT 2/3 /... 4.7
Provoz
Startování (Honda) Viz obrázek: wc_gr000014 4.7.1
Palivový ventil otevřte posunutm páky do pravé polohy (a1). Poznámka: Pokud je motor studený, posuňte páku sytiče do uzavřené polohy (b1). Pokud je motor horký, posuňte páku sytiče do otevřené polohy (b2).
4.7.2
Posuňte spnač motoru do polohy „ON“ (ZAPNUTO) (e1).
4.7.3
Páku sytiče posuňte mrně doleva (d1).
4.7.4
Zatáhněte za lanko startéru (c). Poznámka: Jeli hladina oleje v motoru nzká, motor nenaskoč. Jestli se to stane, přidejte olej do motoru. Některé motory jsou vybaveny kontrolkou oleje (f), která se rozsvt při zatažen startovac šňůry.
4.8
4.7.5
Při zahřván motoru otevřte sytič (b2).
4.7.6
Otevřte plně přvěru, abyste mohli stroj provozovat.
Zastavení (Honda) Viz obrázek: wc_gr000014
wc_tx000012cz.fm
4.8.1
Otočením páky přívěry do pravé krajní polohy snižte otáčky motoru na volnoběh (d2).
4.8.2
Posuňte spínač motoru do polohy „OFF“ (VYPNUTO) (e2).
4.8.3
Posunutím páky doleva (a2) uzavřte palivový ventil.
27
Provoz 4.9
PT 2/3 /... Startování (Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000015 4.9.1
Otevřete palivový kohout (a1). Poznámka: Je-li motor chladný, posuňte páku sytiče do polohy „CHOKE“ (b1). Je-li motor horký, nastavte sytič do polohy „RUN“ (b2).
4.9.2
Posuňte ovladač přívěry do polohy „rychle“ (c1).
4.9.3
Stlačte spínač do polohy zapnuto (d1).
4.9.4
Zatáhněte za šňůru spouštěče (e). Poznámka: Motor je vybaven systémem kontroly nízké hladiny oleje. Je-li hladina oleje nízká, motor nenaskočí a spínač bude během tažení šňůry blikat. Dojde-li k tomu, přidejte do motoru olej.
4.9.5
Otevřete sytič do polohy „RUN“, zatímco se motor ohřívá (b2).
4.9.6
Otevřete zcela přívěru (c1), aby stroj běžel.
e d2
d1
STOP
b1
b2 STOP
c1
c2 a1
a1
a2
wc_gr000015
4.10 Zastavení (Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000015 4.10.1 Snižte otáčky motoru posunem přívěry do krajní polohy volnoběhu (c2). 4.10.2 Spínač motoru stlačte do polohy STOP (d2). 4.10.3 Uzavřete palivový kohout (a2).
28
wc_tx000012cz.fm
PT 2/3 /...
Provoz
4.11 Startování (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000016 4.11.1 Nastavte páku ovládajc rychlost (a) na pozici 1/2 START nebo na max. START , podle přán nebo podle potřeby. Poznámka: Při spouštěn při nižš rychlosti uniká méně výfukových plynů. 4.11.2 Ručně vytahujte startovac kabel, dokud neuctte lehký odpor (b). 4.11.3 Nechejte kabel běžet zpět; tmto způsobem může být ke startu motoru využita celá délka kabelu. 4.11.4 Uchopte oběma rukama rukojež. 4.11.5 Začněte táhnout kabel silně a rychleji(netrhejte s nm násilm), dokud motor nenaskoč. Poznámka: Jestliže z výfuku po několika pokusech o start začne vycházet blý kouř, přepněte páku ovládajc rychlost do pozice STOP a pomalu pětkrát vytahujte startovac kabel. Postup spouštěn zopakujte.
wc_tx000012cz.fm
29
Provoz
PT 2/3 /...
4.12 Startování za chladného počasí (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000016 4.12.1 Nastavte páku ovládajc rychlost (a) na pozici 1/2 START nebo na max. START, podle přán nebo podle potřeby. 4.12.2 Odejměte včko vzduchového filtru a protihlukové pouzdro (c). 4.12.3 Vytáhněte vodic knoflk až do krajn polohy (d) a pak jej zatlačte zpět na msto. Poznámka: Tento postup zajist, že do motoru bude při startu přiváděno správné množstv oleje. Zařzen pro přvod oleje se za chodu motoru automaticky pln. SDĚLENÍ: Zařzen pro přvod oleje může být při startu použito jen jednou. 4.12.4 Součástky, které jste z motoru odstranili, uložte zpět a pak motor ihned nastartujte.
4.13 Zastavení (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000016 4.13.1 Otočte páku ovládající rychlost motoru (a) do polohy STOP. 4.13.2 Kolík STOP (e) stlačte a držte, dokud se motor nezastaví.
4.14 Provoz Čerpadlo by mělo začít čerpat vodu během minuty, podle délky hadice a výšky čerpadla nad vodní hladinou. Delší hadice potřebují delší dobu. Nenaplní-li se čerpadlo, přezkoumejte správné dotažení armatur a vzduchotěsnost sací hadice. Ujistěte se, že sací filtr ve vodě nebyl zablokován. Nechejte motor během provozu čerpadla běžet naplno. 4.14.1 NIKDY nečerpejte korozní chemikálie nebo vodu s toxickými látkami. Tyto tekutiny mohou vážně ohrozit zdraví nebo životní prostředí. WARNING Spojte se s místními úřady a požádejte je o pomoc.
30
wc_tx000012cz.fm
PT 2/3 /...
Provoz
4.15 Hadice a spony Viz obrázek: wc_gr000021 Sací hadice (a) musejí být dostatečně tuhé, aby se neporušily během provozu čerpadla. Výtlačné hadice (b) jsou většinou tenkostěnné skladné hadice. Jako výtlačné hadice je rovněž možno použít tuhé hadice, podobné sacím. Poznámka: Sací i výtlačné hadice nabízí společnost Wacker Neuson. Potřebujete-li více informací, spojte se s nejbližším prodejcem. Pro připojení sacích hadic ke vstupnímu šroubení se doporučuje použít dvou svorek (c) . Poznámka: Toto spojení je důležité. I nepatrná vzduchová netěsnost na sací straně čerpadla zabrání naplnění čerpadla. Pro ostatní připojení hadic obvykle stačí k udržení hadice ve správné poloze upínadlo se šroubem T nebo šneková svorka. V některých případech bude z důvodu malých odchylek v průměrech hadic nutné použít několika svorek k udržení těsného připojení.
wc_tx000012cz.fm
31
Provoz
PT 2/3 /...
4.16 Postup nouzového zastavení Pokud při provozu stroje dojde k jeho poruše nebo jiné nehodě, řiďte se níže uvedenými pokyny. 4.16.1 Vypněte motor. 4.16.2 Vypněte dodávku paliva. 4.16.3 Odstraňte překážku. 4.16.4 Odstraňte uskřípnutí hadice. 4.16.5 Nechte stroj vychladnout. 4.16.6 Informujte pronajímatele nebo majitele stroje.
32
wc_tx000012cz.fm
Údržba 5
PT 2/3 /...
Údržba 5.1
Harmonogram pravidelné údržby V níže uvedené tabulce uvádíme základní údržbu mechanického hladítka a motoru. Další informace o údržbě motoru najdete v Příručce pro provoz výrobce motoru.
Čerpadla
Po prvnch 20 hodinách
Denně před startovánm
Zkontrolujte vnějš technické vybaven.
Kontrolujte průsaky mezi čerpadlem a motorem.
Odmontujte kryt a vyčistěte všechny usazeniny nahromaděné ve skřni čerpadla.
Zkontrolujte O kroužky skřně čerpadla.
Kontrolujte poškozen podložek tlumičů otřesů.
Wacker Neuson / Honda / Vanguard
Denně před startovánm
Kontrolujte hladinu paliva.
Kontrolujte hladinu motorového oleje.
Konrolujte vzduchový filtr. Vyměňte podle potřeby.
Každých 50 hodin
Po prvnch 20 hodinách
Každých 100 hodin
Každých 50 hodin
Vyměňte motorový olej.
Každých 300 hodin
Každých 100 hodin
Vyčistěte vzduchový filtr. Vyčistěte odkalovac nádobku.
Kontrolujte a vyčistěte svčku.
34
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
Hatz Denně před startovánm
Po prvnch 20 hodinách
Vyměňte motorový olej a filtr.
Každých 50 hodin
Každých 250 hodin
•
Vyčistěte systém chladicho vzduchu.
Každých 500 hodin
Zkontrolujte a nastavte vůle ventilů.
Vyčistěte a vyměňte vzduchový filtr.
Vyměňte palivový filtr.
5.2
Systém motorového oleje (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000023, wc_gr002682 Hladina motorového oleje 5.2.1
Při kontrole oleje musí motor stát na vodorovné ploše.
5.2.2
Měřicí tyčku očistěte.
5.2.3
Na vytažené měřicí tyčce (a) zkontrolujte výšku hladiny oleje. Je-li potřeba, doplňte ke značce „max“. Motor může být tak horký, že způsobí popáleniny! Před údržbou nechejte motor vychladnout.
VAROVÁNÍ
Výměna oleje 5.2.4
Při výměně oleje musí motor stát na vodorovné ploše.
5.2.5
Motor na několik minut spusžte a pak zastavte.
5.2.6
Motorový olej vypusžte, dokud je motor teplý. Poznámka: Z důvodu ochrany životního prostředí postavte pod motor plastikovou podložku a jímku, do níž se zachytí vypouštěná kapalina. S kapalinou zacházejte podle zákona o ochraně životního prostředí. Nebezpečí popálení! Při vypouštění horkého motorového oleje buďte opatrní. Horký olej vás může popálit.
VAROVÁNÍ wc_tx000013cz.fm
35
Údržba
PT 2/3 /... 5.2.7
Odšroubujte výtokovou zátku (b) a nechejte všechen olej vytéci do jímky.
5.2.8
Olejovou výtokovou zátku vyčistěte a vložte nové těsnění (c). Zátku vložte a utáhněte.
5.2.9
Uvolněte ručně závit filtru (d) a vyjměte jej z tělesa.
5.2.10 K vyfouknutí nečistot z vnitřku olejového filtru použijte vzduchové hadice. 5.2.11 Lehce naolejujte těsnící vložky (e). 5.2.12 Olejový filtr sestavte zpět. Vyviňte lehký tlak směrem proti tělesu motoru a ručně utáhněte. 5.2.13 Přidávání motorového oleje. 5.2.14 Spusžte motor na krátkou chvíli, poté zkontrolujte těsnost výtokové zátky (b). V případě potřeby utěsněte.
c
d
e
b
wc_gr002682
36
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /... 5.3
Údržba
Motorového oleje (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000022 5.3.1
Olej vypust’te, když je motor ještě teplý.
5.3.2
Vyjmutím uzávěru (a) a zátky výpustě oleje (b) vypust’te olej. Poznámka: V zájmu ochrany životního prostředí umístěte plastikový arch a nádobu pod stroj, aby se do nich zachytily veškeré vytékající tekutiny. Tyto tekutiny zlikvidujte v souladu se zákony na ochranu životního prostředí.
5.3.3
Vrat’te na své místo zátku pro výpust’ oleje.
5.3.4
Doplňte do klikové skříně motoru doporučený olej až po otvor uzávěru (c). Množství a druh oleje viz Technické údaje.
5.3.5
Vrat’te uzávěr na své místo.
wc_gr000022
wc_tx000013cz.fm
37
Údržba 5.4
PT 2/3 /... Vzduchový filtr (Wacker Neuson) Viz obrázek: wc_gr000656 NIKDY k čistěn vzduchového filtru nepoužvejte benzn nebo jiná rozpouštědla s nzkým bodem zážehu. Mohlo by dojt k požáru nebo výbuchu. VAROVÁNÍ
SDĚLENÍ: NIKDY motor neprovozujte bez vzduchového filtru. Došlo by k vážnému poškozen motoru. Motor je vybaveno dvoudlným vzduchovým filtru. Součásti je potřeba čistit za normálnch podmnek jednou týdně. V přpadě nepřznivých, suchých a prašných podmnek, je třeba provádět údržbu součást denně. Součásti, znečištěné tak, že nen možno je vyčistit, je třeba nahradit novými. 5.4.1
Odstraňte kryt (a) čističe vzduchu. Vytáhněte sestavu čističe nahoru. Zkontrolujte oba dly, zda nevykazuj trhliny či opotřeben. Poškozené dly vyměňte.
5.4.2
Pěnovou vložku (b) umyjte ve slabém saponátu a v teplé vodě. Propláchněte důkladně čistou vodou. Nechejte vložku dobře oschnout.
5.4.3
Z paprové vložky (c) setřeste lehkým oklepánm nečistoty nebo ji profoukněte z vnitřku ven stlačeným vzduchem. Zdá li se vám paprová vložka značně znečištěná, vyměňte ji.
a
b c wc_gr000656
38
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /... 5.5
Údržba
Vzduchový filtr (Honda) Viz obrázek: wc_gr000025 Motor je vybaven vzduchovým fitrem skládajícím se ze dvou částí. Servis vzduchového filtru provádějte často, abyste zabránili selhání karburátoru. SDĚLENÍ: NIKDY nespouštějte motor bez vzduchového filtru. Došlo by k vážnému poškození motoru. NIKDY nepoužívejte k čistění vzduchového filtru benzín nebo jiné druhy rozpouštědel s nízkým bodem zážehu. Mohlo by dojít k požáru VAROVÁNÍ nebo výbuchu. Provádění servisu:
wc_tx000013cz.fm
5.5.1
Sundejte kryt vzduchového filtru (a). Sundejte obě části filtru a zkontrolujte, zda v nich nejsou otvory nebo nejsou potrhané. Poškozené části vyměňte.
5.5.2
Opláchněte pěnovou součástku (b) v roztoku mírného saponátu a teplé vody. Propláchněte ji důkladně čistou vodou. Součástku nechte důkladně vyschnout. Součástku nechte nasáknout čistým motorovým olejem a vymačkejte z ní přebytečný olej.
5.5.3
Lehce poklepte papírovou součástkou (c), abyste ji zbavili nadbytečného prachu nebo filtr zevnitř profoukněte stlačeným vzduchem. Pokud je papírová součástka silně znečištěná, vyměňte ji.
39
Údržba 5.6
PT 2/3 /... Vzduchový filtr (Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000026 Udržujte vzduchový filtr pravidelně, aby se zabránilo špatné funkci karburátoru. SDĚLENÍ: NIKDY nenechávejte motor běžet bez vzduchového filtru. Dojde k vážnému poškození motoru. NIKDY nepoužívejte benzín nebo jiná rozpouštědla s nízkým bodem vzplanutí k čištění vzduchového filtru. Může dojít k explozi nebo ke vznícení. VAROVÁNÍ Motor je vybaven dvousložkovým vzduchovým filtrem. Údržba vzduchového filtru: 5.6.1
Uvolněte knoflíky a sejměte kryt (a) vzduchového filtru. Vyjměte obě vložky a držák (b). Prohlédněte vložky, zda nemají díry nebo trhliny. Poškozené součástky vyměňte. Pěnová vložka (předřazený filtr) (c):
5.6.2
Umyjte v teplém vodním roztoku nepěnivého mycího prostředku.
5.6.3
Důkladně propláchněte v čisté vodě. Nechejte vložku dobře oschnout.
5.6.4
Namočte vložku do čistého motorového oleje a přebytek oleje vymáčkněte. Papírová vložka (d):
5.6.5
Vložku lehce vyklepejte, aby opadala nečistota. Zdá-li se vám papírová vložka značně znečištěná, vyměňte ji. Papírovou vložku neolejujte.
40
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /... 5.7
Údržba
Vzduchový filtr (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000027 Náboj filtru má být měněn vždy nejdéle po 500 hodinách provozu.. 5.7.1
Sejměte kryt vzduchového filtru (a).
5.7.2
Odšroubujte a sejměte rýhovanou matici (b) a vyjměte čisticí vložku (c).
5.7.3
Vyčistěte pouzdro filtru a kryt. Nečistoty a další cizí částice se nesmějí dostat ke vstupním vzduchovým otvorům do motoru. Náboj filtru je třeba v závislosti na stupni znečištění buď vyměnit nebo vyčistit a je třeba zkontrolovat: Suché znečištění:
•
Filtr profoukněte zevnitř ven stlačeným vzduchem a odstraňte všechny nečistoty. SDĚLENÍ: Tlak vzduchu nesmí přesáhnout 73 psi (5 bar). Znečištění vodou nebo olejem:
•
Vyměňte náboj filtru. Kontrola filtru:
•
Zkontrolujte povrch těsnící vložky náboje filtru (d), zda není poškozen.
•
Zkontrolujte, zda nejsou na náboji filtru praskliny nebo zda není poškozen papírový filtr - podržte jej v nakloněné poloze proti světlu nebo jej prosvižte zdrojem světla. SDĚLENÍ: Odhalíte-li na papírovém filtru sebemenší poškození, už jej nepoužívejte.
•
wc_tx000013cz.fm
Filtr sestavte v opačném pořadí.
41
Údržba 5.8
PT 2/3 /... Zapalovací svíčka (Wacker Neuson / Honda / Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000028 Svčku vyčistěte nebo vyměňte podle potřeby, abyste zajistili správný chod. Postupujte podle přručky výrobce motoru. Tlumič se během provozu velmi rozpál a zůstane horký i určitou dobu po zastaven motoru. Tlumiče se nedotýkejte, pokud je horký. VAROVÁNÍ
Poznámka: Technické údaje obsahuj množstv a doporučený typ, Nastavte vzdálenost elektrod. 5.8.1
Vyjměte svčku a zkontrolujte ji.
5.8.2
Svčku vyměňte, pokud je izolace prasklá nebo odštplá. Elektrody svčky vyčistěte drátěným kartáčem.
5.8.3
Nastavte vzdálenost elektrod (a).
5.8.4
Svčku důkladně dotáhněte. SDĚLENÍ: Volná svčka se může velmi rozžhavit a může způsobit poškozen motoru.
5.9
Čistění usazovací nádoby (Honda) Viz obrázek: wc_gr000029 5.9.1
Vypněte palivový ventil.
5.9.2
Sundejte nádobku na usazeniny (a) a těsnicí kroužek (b).
5.9.3
Omyjte je důkladně v nehořlavém rozpouštědle. Vysušte je a nainstalujte.
5.9.4
Zapněte palivový ventil a zkontrolujte, zda těsní.
42
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
5.10 Síto na čištění paliva (Wacker Neuson) Viz obrázek: wc_gr001093 5.10.1
Abyste odstranili vodu a nečistoty, uzavřete palivový kohout a vyjměte palivovou jímku.
5.10.2
Prohlédněte palivovou (a) jímku, zda neobsahuje vodu a nečistoty.
5.10.3
Po té, co odstraníte vodu a nečistoty, umyjte palivovou jímku kerosínem nebo benzínem.
5.10.4
Znovu ji namontujte správně, abyste zabránili prosakování.
5.11 Palivový filtr (Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000030
wc_tx000013cz.fm
5.11.1
Uzavřete palivový kohout.
5.11.2
Rozeberte hlavu (a), těsnící vložku (b) a sítko (c).
5.11.3
Důkladně je umyjte v nehořlavém rozpouštědle. Osušte a namontujte zpět.
5.11.4
Otevřete palivový kohout a zkontrolujte těsnost.
43
Údržba
PT 2/3 /...
5.12 Palivový filtr (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000031 Intervaly údržby palivového filtru závisejí na čistotě použité motorové nafty. Je-li palivo znečištěné, doporučuje se údržba každých 250 hodin. Nebezpečí výbuchu. Motorová nafta je hořlavá a je třeba s ní zacházet s potřebnou opatrností. Nekuřte. Chraňte před otevřeným plamenem VAROVÁNÍ a jiskřením. 5.12.1 Sejměte kryt palivové nádrže (a) a vypusžte ji. 5.12.2 Odšroubujte palivovou hadičku (b) u filtru (c) a vložte nový filtr. 5.12.3 Smontujte palivový filtr a zavřete kryt nádrže. Poznámka: Odběr ze systému vstřikování paliva probíhá automaticky.
44
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
5.13 Karburátor (Wacker Neuson / Honda) Viz obrázek: wc_gr000032 5.13.1
Nastartujte motor a nechte jej zahřát na provozní teplotu.
5.13.2
Uvolněte seřizovací šroub (a) o 2 otáčky.
5.13.3
Nechte motor běžet ve volnoběhu. Seřizovací šroub (a) dotáhněte nebo uvolněte, abyste docílili nejvyšší otáčky/min.
5.13.4
Po nastavení seřizovacího šroubu otočte šroub zastavující přívěru (b) tak, abyste docílili standardní otáčky volnoběhu. Množství viz Technické informace. Poznámky: Některé motory: Seřizovací šroub (c) je vybaven zarážkou, která zabraňuje přílišnému obohacení směsi paliva se vzduchem, aby byla dodržována nařízení regulující emise. Směs je nastavena výrobcem a není nutné ji upravovat. Nepokoušejte se sundat zarážku. Tuto zarážku nelze sundat bez poškození seřizovacího šroubu.
wc_gr000032
wc_tx000013cz.fm
45
Údržba
PT 2/3 /...
5.14 Karburátor (Vanguard) Viz obrázek: wc_gr000033 5.14.1 Nastartujte motor a nechejte jej zahřát na provozní teplotu. 5.14.2 Ovladač přívěry nastavte do polohy volnoběhu. Podržte páku přívěry karburátoru (a) proti šroubu pro nastavení otáček volnoběhu. Pootočte šroubem pro nastavení otáček volnoběhu (b) tak, abyste dosáhli 1300 ot/min. 5.14.3 Udržujte páku přívěry karburátoru proti šroubu pro nastavení otáček volnoběhu a otáčejte šroubem pro seřízení směsi při volnoběhu(c) ve směru hodinových ručiček (směs chudá) nebo proti směru hodinových ručiček (směs bohatá), dokud motor neběží rovnoměrně. Uvolněte páku přívěry karburátoru. 5.14.4 Nastavte hlavní šroub volnoběhu (d) na 1400 ot/min. Ovladač přívěry nastavte na nejrychlejší běh. Motor by měl zrychlovat plynule. Není-li tomu tak, doporučuje se obvykle seřídit karburátor na poněkud bohatší směs pomocí otočení šroubu pro seřízení směsi při volnoběhu (c) o 1/ 8 otáčky proti směru hodinových ručiček. 5.14.5 Nastavte horní šroub otáček (f) na 3500 ot/min.
46
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
5.15 Vůle ventilů (Hatz) Viz obrázek: wc_gr000034 Nastavení provádějte jen při studeném motoru (10–30°C). 5.15.1
Sejměte kryt vzduchového filtru i zvukoizolační pouzdro.
5.15.2
Odstraňte všechny nečistoty, které ulpěly na krytu před hlavou válce.
5.15.3
Vodicí knoflík vytáhněte až do krajní polohy.
5.15.4
Vyndejte šrouby (a) a sejměte hlavu válce s těsnící vložkou (b).
5.15.5
Odstraňte pryžovou zátku z kontrolního otvoru (c).
5.15.6
Otáčejte motorem ve směru normální rotace, dokud se ventily nedostanou do polohy, kdy ještě výfukový ventil není uzavřen a nasávací ventil se začíná otevírat.
5.15.7
Otočte klikovou hřídelí o 360°ve směru rotace a zastavte ji přesně na značce TDC (d).
5.15.8
Zkontrolujte vůli ventilu pomocí lístkového spároměru (e). Poznámka: Vůle ventilů naleznete v Technických údajích.
5.15.9
Je-li zapotřebí upravit vůli ventilu, uvolněte šroub (f) a otáčejte šestihrannou maticí (g), dokud lze lehkým tlakem prostrčit spárový lístkoměr při opět utaženém šroubu.
5.15.10 Zkontrolujte, zda o-kroužky (h) na přívodu oleje nemají praskliny nebo jiná poškození. 5.15.11 Namontujte kryt hlavy válce a rovnoměrně jej utáhněte. Vždy použijte novou těsnící vložku. 5.15.12 Vražte na místa součástky, které jste z motoru vymontovali. Poznámka: Nezapomeňte vyměnit pryžovou zátku krytu kontrolního otvoru. 5.15.13 Proveďte zběžný test chodu motoru a potom zkontrolujte těsnost krytu.
wc_tx000013cz.fm
47
Údržba
PT 2/3 /...
48
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
5.16 Nastavení světel Viz obrázek: wc_gr000035 Je-li zapotřebí oběžné kolo nebo spirální vložku vyměnit, nezapomeňte vždy nastavit správnou vůli mezi těmito součástmi. Oběžné kolo (a) by mělo být uloženo pokud možno co nejblíže u vložky (b), avšak nesmí docházet k jejich vzájemnému tření. Vůle se upravuje přidáváním nebo odebíráním podložek (c). 5.16.1
Vyjměte svíčku (u strojů s motorem Hatz nastavte páčku regulátoru otáček do polohy STOP), aby se nemohl spustit motor.
5.16.2
Pomalu zatáhněte za startovací lanko, protočte oběžné kolo čerpadla a zkontrolujte vůli mezi oběžným kolem a vložkou. Pokud je nutné vynaložit příliš mnoho síly na vytažení startovacího lanka nebo pokud uslyšíte drhnutí čerpadla, jsou oběžné kolo a vložka příliš blízko u sebe. Vyjměte podložku za vložkou a znovu zkontrolujte, zda čerpadlo nedrhne. Pokračujte v odebírání dalších podložek, dokud neuslyšíte, že oběžné kolo běží hladce. Poznámka: Neodstraňujte příliš mnoho podložek. Vůle mezi oběžným kolem a vložkou by se neúměrně zvětšila, a snížil by se tak výkon čerpadla. Při opotřebení oběžného kola bude zapotřebí nasadit další podložky pro zajištění správné vůle mezi oběžným kolem a vložkou.
wc_tx000013cz.fm
49
Údržba
PT 2/3 /...
5.17 Čistění čerpadla Viz obrázek: wc_gr000036 Vycistete vnitrek cerpadla bydlení po každém použití. 5.17.1 Odstraňte výtokovou zátku (a) z tělesa čerpadla a nechejte vytéci zbývající vodu z čerpadla. 5.17.2 Uvolněte čtyři uzávěry upevňující kryt skříně čerpadla (b) a odstraňte kryt. 5.17.3 Vyčistěte špínu a odpadky. Zkontrolujte opotřebení oběžného kola a spirální vložky. Na oběžném kole se mohou vytvořit ostré hrany. Dávejte pozor při čištění kolem oběžného kola, abyste se nepořezali. VAROVÁNÍ
50
wc_tx000013cz.fm
PT 2/3 /...
Údržba
5.18 Uskladnění Má li se čerpadlo uskladnit na vce než 30 dnů: NIKDY neotevrejte plnic uzávěr, výtokový uzávěr ani kryt, když je čerpadlo zahřáté. VAROVÁNÍ
5.18.1 Vyndejte výtokovou zátku ze skřně čerpadla a vypusžte vodu, která ve skřni čerpadla zbyla po jeho vychladnut. 5.18.2 Sejměte kryt čerpadla a vyčistěte vnitřek skřně. Vnitřek skřně čerpadla natřete lehce olejem proti korozi. K tomuto účelu je účinný rozstřikovač oleje. 5.18.3 Zalepte sac a výtokové otvory, aby do čerpadla něco nespadlo. 5.18.4 Vyměňte motorový olej a držte se postupu popsaného v části o uskladněn motoru v provozn přručce k motoru. 5.18.5 Přikryjte čerpadlo i motor a uložte je v čistém, suchém prostřed.
5.19 Příslušenství Společnost Wacker Neuson nabízí kompletní sortiment armatur, hadic a svorek pro řádné připojení čerpadla v různých provozních podmínkách.
wc_tx000013cz.fm
51
Údržba
PT 2/3 /...
5.20 Odstraňování poruch Porucha Čerpadlo nenabírá vodu.
Důvod / Náprava • Nedostatek vody ve skříni. • Nedostatečná rychlost motoru. Upravte rychlost. • Filtr ucpán. Vyčistěte filtr. • Sací hadice poškozena. Vyměňte nebo opravte hadici. • U sacího otvoru uniká vzduch. Zkontrolujte, zda jsou armatury dotažené a dobře utěsněné. • Čerpadlo příliš vysoko nad vodou. • Nečistoty se hromadí ve skříni čerpadla. Vyčistěte skříň čerpadla. • Příliš velká vůle mezi oběžným kolem a spirální vložkou.
Čerpadlo nabírá vodu, malý nebo žádný výtlak.
• Nedostatečná rychlost motoru. Upravte rychlost. • Sací filtr částečně ucpán. Vyčistěte filtr. • Oběžné kolo opotřebováno. Nastavte vůli přidáním podložek nebo oběžné kolo vyměňte. • Spirální vložka opotřebovaná nebo poškozená. Nastavte vůli nebo vyměňte vložku.
Sací hadice je u vtoku netěsná.
• Svorky dostatečně netěsní. Utáhněte je, vyměňte nebo přidejte další svorku. • Průměr hadice příliš velký. • Hadice poškozená.
Výtoková hadice se neudrží na koncovce.
• Tlak je vzhledem k použitým svorkám zřejmě příliš vysoký. Přidejte další svorku. • Hadice zauzlená nebo zablokovaná. Zkontrolujte hadici.
Oběžné kolo se neotáčí, čerpadlo obtížně startuje.
• Oběžné kolo zaseknuté nebo zablokované. Otevřete kryt čerpadla a vyčistěte špínu a odpadky z vnitřku skříně. • Oběžné kolo v kontaktu s vložkou. Upravte vůli odstraněním podložky za vložkou.
52
wc_tx000013cz.fm
PT 2 /... 6
Technické informace
Technické informace 6.1
Motor Jmenovitý výkon motoru Čistý jmenovitý výkon podle SAE J1349 a ISO 3046. Skutečný výkon se může lišit vzhledem k podmínkám konkrétního použití.
Objednac čslo
PT 2
PT 2A
PT 2V
PT 2H
čtyřtakt, jeden válec, chlazen vzduchem
čtyřtakt, chlazen vzduchem, vznětový motor
Briggs & Stratton
Hatz
Motor Typ motoru
čtyřtakt, shora řzený ventil, jeden válec
Značka motoru
Wacker Neuson
Honda
Model motoru
WM170
GX 160 K1 TX2
Vanguard 1174320235-E2
1B 20
4,2 @ 4000 ot/ min
3,6 @ 3600 ot/ min
4,5 @ 3600 ot/ min
3,4 @ 3600 ot/ min
169
163
182
232
(NGK) BR 6HS Champion RL86C
(NGK) BPR 6ES BOSCH WR7DC
Champion
—
0,6–0,7
0,7–0,8
Max. jmenovitý výkon při jmenovitých otáčkách
Zdvih
kW
cmł
Svčka
Vzdálenost elektrod
mm
—
Provozn otáčky
ot/min
3500
Otáčky motoru naprázdno
ot/min
3700 ±100
Vůle ventilů (zastudena) sán: výfuk:
mm
—
0,10 0,20–0,25
Vzduchový filtr
typ
Dvousložkový
Suchý, Skládaný fil
tračn papr
Mazán motoru
druh oleje
SAE 10W30 Obsluhová kategorie SF, SE, SD, nebo SC
CD, CE, CF, CG Kategorie
wc_td000002cz.fm
53
Technické informace
PT 2 /...
Objednac čslo
PT 2
PT 2A
PT 2V
PT 2H
Motor Objem oleje v motoru
l
Palivo
0,7
typ
Objem palivové nádrže
6.2
0,6
l
0,9
Normáln bezolovnatý benzn
3,6
3,6
Č. 2 Diesel
4,0
3,0
Čerpadlo
PT 2(I)
Objednac čslo
PT 2
PT 2A
PT 2V
PT 2H
Čerpadlo Rozměry
550 x 465 x 500
Hmotnost
kg
*Max. sac výška
m
*7,5
Max. výtlačná výška
m
32
bar
3,2
mł/h
48
Průměr sacho /výstup
nho otvoru
mm
50
Max. velikost pevných částic
mm
25
Max. tlak Max. průtok
—
590 x 495 x 510
43
49
59
*Za předpokladu, že čerpadlo běž v nulové nadmořské výšce. Maximáln sac výška bude při většch nadmořských výškách nižš.
6.3
Měření zvuku Povolená hlučnost podle Dodatku 1, odst. 1.7.4.f EC Předpisů pro stroje je: Úroveň intenzity hlasitosti stroje (LWA) = PT 2A 102 dB(A), PT 2V 99 dB(A), PT 2H 107 dB(A), PT 2 101 dB(A). pro hladinu výkonového tlaku (LWA) = PT 2A 91 dB(A), PT 2V 88 dB(A), PT 2H 99 dB(A), PT 2 89 dB(A). Tyto hodnoty byly zjištěny podle normy ISO 3744 pro hladinu výkonového tlaku (LWA) resp. podle normy ISO 6081 pro hladinu akustického tlaku (LpA) na mstě obsluhy.
54
wc_td000002cz.fm
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC WACKER NEUSON CORPORATION, N92W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA AUTORIZOVANÍ ZÁSTUPCI V ZEMÍCH EVROPSKÉ ÝUNIE
Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München
tímto stvrzuje, že níže uvedené stavební zařízení: 1.
Kategorie: Centrifugal Trash Pump
2.
Funkce stroje: Tento stroj je obecně určen k odvodňování.
3.
Typ / model: Čerpadla PT 2, PT 2A, PT 2H
4.
Číslo položky zařízení: 0009095, 0009097, 0009237, 0620725
5.
Čistý instalovaný výkon: PT 2 4,2 kW PT 2A 3,6 kW PT 2H 3,4 kW
Byla provedena zvuková zkouška podle Směrnice 2000/14/EC:
6.
Postup stanovení shody
Naměřená hladina akustického tlaku
Zaručená hladina akustického tlaku
DODATEK V
PT 2 100 dB(A) PT 2A 101 dB(A) PT 2H 107 dB(A)
PT 2 101 dB(A) PT 2A 102 dB(A) PT 2H 107 dB(A)
Toto strojní zařízení splňuje příslušná ustanovení Směrnice o strojních zařízeních č. 2006/42/EU a vyrábí se také v souladu s těmito normami: 2000/14/EC 2002/88/EC 89/336/EC 98/37/EEC
18.12.09
2010-CE-PT2-2A_cz.fm
Datum
William Lahner Vice President of Engineering
Paul Sina Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON CORPORATION Toto prohlášení osplnění norem EU je překladem původního osvědčení. Jazykem původního osvědčení je americká angličtina.
Wacker Neuson SE · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Corporation · N92W15000 Anthony Ave. · Menomonee Falls, WI 53051 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 ·Tel. : (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032