PINTÉR LAJOS
KARTONCSERE
Szereplők: A FÉRFI A NŐ
Sötét. M agnóról utcazaj. Gépkocsik tülkölnek, fékek csikorognak, ren d őri síp szó. M entőkocsi távoli szirén á zása. H angosbeszélő robothangon kivehetetlen felhívásokat közöl. Is m e r e tle n rendeltetésű gépek kattogása, zakato lása, zuhog az eső, - mindez igen disztingváltan, a n a g yvá ro si élet lükte tését hivatott kihangsulyozottan érzék eltetn i. Aztán egy ajtó csukődásával a külvilág h irtelen kinnreked, és csupán az eső monoton dobolását hallani egy bádog ablakpárkányon. A FÉRFI (a "sürün esik az eső. . . " kezdetű rom a dalt dudolássza) Sürün esik az eső, d á r ir á r ir a m , tira ra ra m . . . bánom is én d á r ir á r iram , tira r a r a m . . . A NŐ De jó kedve van. A F É R F I (tovább dudol) Csak tes z e r e s s holtom ig, d á r ir á r ir a m . (abbahagyja) M adarat lehetne v e lem fogatni - szokás mondani. A NŐ Ebben a pocsék időben. A F É R F I Ha esik, mindig jó kedvem van. (Jópofáskodással) Mondhatnám^ nekem jó le s ik , hogy esik. . . Na, befutott a Dávid P a jic vicinális. Paran csoljon hölgyem . A NŐ (V ilá g o s . Most látjuk, hogy egy felvonóban á lln a k .) A felvonóba elsőnek a f é r f i lép be. A F É R F I A kár ki is Írhatnák a lifta jtóra : Dávid P a jic zenés lokál és étterem . A NO Ha a r r a gondol, hogy a lifte t ö s s z e té v e s z te m a kocsm ával, akkor téved. A F É R F I S akkor vajon m ir e gondoljak, midőn kegyed előtt béfu rakszom , d á r ir á r ir a m ? A NŐ A r r a , hogy aki elsőnek lép be, es etleg lezuhanhat. A F É R F I Aha, K leopátra és az italkóstolók. V agy jobbat mondok: A B o rg iá k m eg a kehely tartalmának ra b szo lgák révén történő e lő ze te s e lle n ő r z é s e fe n s é g m é r g e z é s t m egelőzendő. A NŐ (szárazon) A hatodikra. A F É R F I Nekem mondja? Hatodik em e let, jobbra m ásodik ajtó, balra negyedik Író a s zta l, kettes számú elektronikus lyuggatógép. A NŐ Jobbra. B a lra pedig. . . A FÉRFI B a lra pedig? A NŐ No látja. Mü k ris tá ly vá za , minden áldott nap egy szá l f r i s s vágott v ir á g g a l. Indulunk m á r? A FÉRFI Igenis. (Benyom ja agombot. Magnózaj: a felvonó elin d u l.) 9é
>>
>>>
>>
>>
>>>>
>>
>>>
>
>>
A F É R F I Bánom íb én, d á r ir á r ir a m . . . csak te s z e r e s s holtom ig. . . (Szünet) Ha esik, mindig jók edvem van. NO Ezt m ár mondta. F É R F I De előtte pocsékul é r z e m m agam - ezt m ég, r e m é le m nem közöltem . És azt se, hogy van egy kis reumám. Egy icip icu rka reumám. G y e rm e k k o ri s z e rz e m é n y . NŐ Na látja - H arm in cötéves k o rá ra m á ris eldicsekedhet: s z e r z e t t v a lam it az életben. FÉRFI Egyebek között. És nem harm incöt, csak harm in chárom . . . NŐ (kissé dallam osan) Bánom is én. . . Hol ta rtja ? F É R F I A bal sipcsontomban. Amennyiben a reu m ám ra gondol. Ha eső k ö ze le g , a bal sipcsontom odabent sipolni kezd, t á r ir a r ir á m . (A felvon ó nagy zökkenéssel m e g á ll.) NŐ M ég csak ez k e llett! F É R F I M egesik. A Dávid P a jic étterem ben z á r ó r a á llt be. K á r, hogy a felvonókat újabban ü vegajtóval látják el. V a gy nem is k á r ? . . . B á nom is én, d á r ir a r ir á m . . . NŐ Maga ezt a liftet tényleg zenés lokállá avanzsálja. F É R F I Hát isten em , az em ber tö rek szik , ugyebár. . . NŐ Hol vagyunk? F É R F I A negyedik és ötödik P u rgatóriu m között, útban a hatodik M en n yország felé. NŐ (felk a ca g, keserűen) Bosszantó. M ég mindig nem indul. F É R F I No és ?. . . Értem . Odafönt m á r epedve vá rja a kettes számú IM P R O elektronikus lyuggatógép, és ö s s ze d ő l a viLág, m e r t egypár blőd kártyával kevesebb le s z kilyukasztva. NŐ (kacagva) M ié r t állt a kapcsolótábla elé ? FÉRFI E lárulom : hogy e lt e r e lje m a fig y e lm erről az e le m r e működő vé s z c s e n g ő g o m b ró l, a m ely et v é s z esetén m eg szokás nyomni. NŐ Gondolja, hogy itt m ost v é s z á ll fönn? F É R F I R é s z e m r ő l sose lehet tudni. NŐ Tudja m it? M ost m á r e s ze m ágában sincs m egnyom ni ezt a p iros gombot. F É R F I Köszönöm . NŐ A zon töprengek, m i a tapadósabb: az én lotyakos fe lö lt ő m - e vagy a maga reumás jók edve? A F É R F I Bánom is én, d á r ir a r ir á m , tira ra m . . . szép szál legény, d á r i r a r ir á m . . . M erth ogy: nádas fe lö l fuj a s z é l. . . bánom is én, d á r i r a r ir á m . A .NŐ M i a z, am it dudorász? A FÉRFI Egy rom a dal. N em is m e r i? Isteni kis rom a dal. Imádom a rom a dalokat. M aga? A NŐ N em mondhatnám; nem is is m e r e m őket. De ez ig y , a maga r e p rodukálásában bűbájosán hat. Hallhatnám a komplett szám ot? A FÉRFI (énekel) Babám karja m e le g it, tá jri. . . A NŐ íg y kezdődik? A F É R F I íg y fog. E g y s z e r , ha eljön h ozzá m rom a le m e ze k e t hallgatni.
> >
A NŐ
A
A A A A A
A A A
A
A A A A
A A A A A
(feLkacag) R om a le m e ze k e t! H allja, évek óta kerülgetjük e g y m ást felvonóban, konferenciákon, pénztár előtt, de becsü letisten em r e , nem sejtettem magában ekkora. . . ekkora. . . F É R F I E k k o r a ... nos, nos? NŐ T e r m é s z e te s e n - ere d etisé g et. Roma le m e z e k ! B ra vó . V é g r e nem b ély eggyü j tem ény. F É R F I Ha van halálos kom olyság, hát akkor ezt a z z a l mondom: van vagy harm inc rom a dalom. L on g -p la y lem ezek en ! Hunyja le a s z e m ét és k é p zelje el: félhom ályos szobámban a szőnyegen hasalva r o ma lem ezek et hallgatni. NŐ Gondolom whisky m ellett. F É R F I Roma lem ezek h ez csak kocsisbor m egy. Töpörtyüs pogácsával. NŐ Hason fekve. F É R F I Nádas fe lő l fuj a s z é l, d á r ir á r ir á m . . . Isteni szeá n sz! V akm erő les ze k : e g y s z e r , ha nem le s z otthon a fe le s é g e m , elhívom magát. NŐ És m ié r t k ell ahhoz távol lennie a fe les ég én e k ? - Persze a fe le s é g e m odern nő. Gondolom, huszonhét éves lehet. És k étféle z e nét imád: rés zin t a harm incas évek s lá g e r e it, “ Hold ragyog a b á s tyán, úgy é r z e m boldog v a g y " satöbbi, a m ié r t c s it r i korában ra jo n gott, ré s zin t a beatzenét, a m ié r t a z é r t rajong, m e rt m ég fiatalnak é r z i magát, és tökéletesen igaza van. E zt a harmadik fájtát pedig, ezt a rom a zenét. . . ettől direkt fr á s z t kap. F É R F I B r a v ó ! S tim m el! Csak egyet fe le jte tt ki: ráadásul iszonyúan féltékeny. NŐ (je lle g z e t e s kacajával) Maga s z e r in t én fe lé b re s z te n é m fe le s é g e lappangó féltéken ységét? F É R F I F e lé b r e s z te n é ? ! Rohamokat váltana ki, asszonyom , jelen etek et, •'vagy te, vagy ő; egyikünknek pusztuLnia k e ll". M ost képzelje: ha salunk a szőnyegen, kocsisbort szopogatunk, és töpörtyüs pogácsát ropogtatunk, és hallgatjuk az Apollóniát, e g y s z e r csak bumm, b e toppan a fe le s é g e m . . . NŐ Hasalunk, és szopogatunk, és ropogtatunk, és hallgatjuk A pollóniát - ám bár azt sem tudom, ki az - , de nem toppan be a fe le s é g e . A fe le s é g e utón van. És akkor bumm, m i van? FÉRFI Tán m e g k ís é r le m m e g é rő . . . nem, nem. Elcsábítani. NŐ (kacag, másodperceken át, meghatározatlan, kéjeB és vágyakozó és elutasító kacajjal) FÉRFI (dúdolja a dalt) NŐ (hirtelen) Na jó. Itt vagyok kiszolgáltatva magának. Vegyük, hogy ez a le m e z , a m aga szőnyege. . . és a rom a dal is m egvan hozzá m á r vagy negyed órája itt vagyunk ö s s z e z á r v a , rabok vagyunk, és nem próbál elcsábítani. F É R F I Hah! Valahol hiba van a kréta körül. Szám ításom s z e rin t ép pen m ost kezdek a negyedik csáb ítási k ísérletb e. N em v e s z i é s z r e ? ! NŐ Talán ez az ambiens. . . Ég és föld között. És csupasz falak kö zött. Rabok. Elzsibbadt a lábam. F É R F I Én fajankó! Csinálok magának ülőkét. NŐ Úgy é r ti - a térdén? ! F É R F I D rága hölgyem . Ezt a katonaládára em lékeztető diplom ata i r a t táskát én nem sznobságból v is e le m .
A NŐ A A A
A A
A A
A A A
>>>>>
>
> > > >
>>
A
Hallja. Maga azonfölül, hogy ered eti és s z e lle m e s , m ég le le m é nyes is. Tudja, m ir e gondoltam? F É R F I Még ha a felöltőm et is összehajtogatnám kispárnának. . . NŐ Köszönöm. (Sóhajt) Ha nem tévedek, tizenhárom perce. . . F É R F I Rabság. . . szabadság. . . katonaláda. Katonakoromban, le v e le k és csom agok és szerd ai és szom bati babfőzelékek fölött a vasárnapi kimenő volt az éltetőm. Ha nem jutott engedély, szöktem. A d ró t k erítés alatt. Két őrház között. Aztán tudja, m i történt? NŐ A risto m . FÉRFI Téved. A z történt, hogy áthelyeztek az irodába, és attól kezd ve az o r r o m előtt tornyosultak az aláíratott lep ecsételt és kitöltetlen kimenőengedélyek. És tudja, m it csináltam attól kezdve? NŐ Maga úgy b e s z é l, hogy a válaszokat is b e leg y ö m ö szö li a k é r d é s e i be. A vasárnapjait átheverte a kaszárnyában. F É R F I A fenyők alatt a fílben hasalva és rom a dalokat dudorászva. Ez az. Nem a szabadság kell az embernek, m ert úgysem tud m it k ezd e ni vele. A z embernek csak a tudat kell, hogy ha akarna, megtehetne valam it. NŐ Azonkívül m ég filozófus is. F É R F I T e ss ék ? NŐ Mondom, eredeti, lelem én yes, s z e lle m e s és m uzikális, plusz még filozófus. F É R F I Áh. Csak éppen olyanféle em ber, aki a fe jé t a r r a használja, a m ir e eleve rendeltetve van. Két em elet között fennakadtunk a f e l vonóban. Rabság - mondja kegyed. Szabadság! - kiáltok én. Odalent zűr és káosz és rohanás, odafönt dettó, itt meg. . . itt m eg egy oázis. NŐ ' Ha m egengedi, most m ár igazán m egnyom om azt a piros gombot. F É R F I Ó! Ez kissé lesújtó rám nézve. Parancsoljon. B ár k ö te le s s é gemnek é r z e m fig yelm eztetn i, hogy tapasztalásom szerin t á ra m szü net van az egész épületben. Sőt, továbbmegyek: az egész lakónegyed ben. NŐ Ezt maga honnét tudja? F É R F I A z á ra m elo s ztó vállalat tegnapi közlem ényéből, m is z e rin t a nagyfeszültségű hálozaton történő ja v ítá s i munkálatok. . . NŐ Szóval maga tudta? Szóval ez egy időzített csapda. Mondhatnám e lő re m egfontolt em berrablás. F É R F I Szó sincs róla. ő s zin te leik em re mondom, liftb e szá llá so m előtt történetesen véletlenül nem éppen a rr a használtam a fejem et, a m ire e re d etileg rendeltetett. - Maga az oka. NŐ Köszönöm . Akkor hát m égis teljesült a vágya. Itt kuporog velem b e zá rva e g y . . . e g y . . . oázisban. O á zis ! (Kacag) Köszönöm ezt az oázist. A m itő l egyébként - ha helyesen használja a fe jé t - m eg is óvhatott volna. FÉRFI Ezt komolyan gondolja? NŐ C sacsi. Ha m á r így vagyunk: hát nem gondolom komolyan. F É R F I Na látja. E g y s z e r Pesten néztem egy s zo v jet darabot. Egy ren d e ző rő l szólt. F ilm re n d e z ő rő l. Kilenc kép, kilenc színváltozás. NŐ Sejtem. A rendező zaklatott, futkározó életm ódját jelképezendő. F É R F I Úgy van. Mind a kilenc színhely m ás-m ás épület: családi fészek, hivatal, F ilm m ű vé szek S zövetsége, klubhelyiség, iskola, a s z e re tő
>>
>>
>>
>>>>
>>
>
>
> > >
(A fé r fi) budoárja, egy mozgékony em ber mindennapos m egá llói, csak a küszöb, a lépcső, az volt állandó. A rendező s o rra összetűzött mind egyik intézm énnyel. . . A NŐ A s z e r e tő jé v e l is? A F É R F I V e le is. A NŐ Furcsa. A F É R F I M ié r t gondolja? A NŐ A s z e r e tő , nagybetűvel, mint intézmény. . . A F É R F I M e lle s le g az is. Szóval, azt akarom kihozni, hogy képváltozás előtt a rendező mindig feldultan és vesztesként távozik valahonnét, és a képek között, amig fordul a szinfal, ül a küszöbön, g itá r o z ik és egy ősi o ro s z nekibusuláBu dallam ra újra m eg újra csak azt ének li: "Á llíts á to k meg a F öldet, le akarok s z á l l n i ! " A NŐ Megható. A F É R F I E lragadó! - Nem az, hogy m ilyen fájdalmasan gyönyörű ez a r e fré n , hanem hogy am i a rendezőnek ott a darabban nem sikerült - m ert végül is nem sikerült, az most, ím e, velünk m egvalósult! A NŐ (a je lle g z e te s kacajával) Igaza van. Elragadónak találom. Nekünk sikerült. Á m b ár m eglehetősen kényelm etlen és bizonytalan k örü lm é nyek között, és egészen bizonytalan időre. FÉRFI Téved. Égé szén bizonyos id ő re ! NŐ Hogy é rti ezt? F É R F I Majd ha nyolcat üt a katedráiig toronyórája, a felvonó megindul velünk, és ak a rsz, nem a k a rsz, v is s z a s z á llít a földre. NŐ N yolc ó rá ig ! Ha ideadná a sálját, betakarnám a lábamat. Csupa viz a harisnyám. F É R F I Ó, az ingem et is ! Noha enyhén szólva kegyetlenségnek tartom ilyen lábakat eltakarni. . . NŐ E z a sorrendben hatodik csábítási k ís é rle t? FÉRFI (sértődöttet já ts zv a dudol) Babám karja m ele g ít, d á rirá ra m , tá rirá ra m . . . Csak te s z e r e s s holtodig. . . NŐ M eddig? F É R F I Holtodig. Márm int a szép szá l cigánylegény holtjáig. NŐ Ezt n e vezem ! A helyén hordozza az es zit az a szép cigányleány. F É R F I Ja. . . a r r a gondol: m ekkora különbség egy betű m iatt? És m ek kora é le tfilo z ó fia van ebben az egy birtokos ragban? NŐ A r r a . F É R F I Más lány ezt így énekelné: holtomig. De a rafinált cigánylány nak "s z e ré n y e b b " az óhaja. S ze re s s e ót csak a legény a saját holtá ig, aztán majd jön a másik. . . NŐ E r r e gondoltam. FÉRFI (parodisztikus pátosszal) Elvtársak, úgy é r z e m , rövid együtt1étünk eredm ényes és gyüm ölcsöző volt. . . NŐ M ég szónok is ! Egy C ic e ró veszett el magában! FÉRFI Talán nem túlzók, ha elhitetem m agam m al, hogy kegyedet fé lig m á r sikerült m eg téríten i a ro m a -zen e szent vallására. A NŐ (kacag) Hm. . . Ha olyan em ber, aki nem szokott m egálln i félúton, van m ég vagy harmincöt p e rce! A FÉRFI (hallgat) A NŐ Nos ?
>
>
>
>
> > > >
> > >
>>
> >
A F É R F I Azon töröm a fe je m e t, m it csinálhat délután kettőtől másnap r e g g e li hétig, egy ilyen - bocsánat - jó nő, azonkívül, hogy nem m e g y fé r jh e z . A NŐ É rd ek li? Nos, az ilyen jó nőnek van egy pompás kis m űterm e a hegyoldalban. Abban a szurdokban van neki egy saját p rivát kőris fája, a hegyoldalból b e fe lé nőve. A F É R F I N ocsak! És az a - bocsánat -, az az ilyen jő nő azon a saját p rivát kőrisén é r té k e li, m ik o r van tavasz, m ik or lom bhullatás, m i kor fuj a s zél. . . Szobája közepén k ó r is le v e le k zizegnek. . . A NŐ Botanikából elégtelen. A FÉRFI Tessék. A NŐ Ennyi je le s kvalitása m e lle tt valóban el sem várhatom , hogy bota nikából is kitűnő legyen. Minthogy napfény nélkül nincs k lo r o fill, k lo r o fil nélkül nincs fa le v é l, az a kőris csak ágakat hajt, csupasz ágakat, vajszinü, majdhogynem áttetsző csápokat. F É R F I Igazán őszintén kérdem : és az m ir e jó ? NŐ ó , annak a nőnek az a p riv á t satnya k ő ris e a leghűségesebb v i gaszta lója, hogy ne mondjam, e r ő fo r r á s a . Napfény nélkül is élni akarni, árván és betegesen és v e rg ő d v e , de rendületlenül, és egy faéleten át ott, abban a szurdokban, csak m e r t egy szeleb u rd i s z é l éppen ott pottyantott el egy m agot, .és egy m á sik szeleb u rd i s z é l ott találta behinteni egy réteg fö lddel. É rti, m i r e gondolok? FÉRFI Ez. . . ez lesújtó. NŐ Ez fe le m e lő . M e rt ahhoz a fához képest, ugye. . . É r ti ezt? A z em b er találja m eg magának a m e g fe le lő vis zo n y itá si alapot, és ak kor minden oké. M eg különben abban a m űterem ben fekhely gyanánt van egy k e re v e t, a szta l gyanánt, egy jó fé lm é te r e s fatuskó, székek gyanánt két kisebb farönk, és végül egy üllő. F É R F I ü lő k e ? ! NŐ (kacag) Kovácsüllő. M eg k ic s i kovácskaLapács. És az a " j ó " nő hivatal után r e z e t kalapál azon az Ülőkén. F É R F I Aha, én fatuskó! Beülhetnék oda negyediknek! Abból a jő nő b ő l m á r ré g kinézhettem volna az iparm űvészt. De látja - ujabb mínusz. T ö re d e lm e se n be k ell vallanom , kiá llítá sok ra nem járok. L e g alább is idáig. NŐ K iá llítá s ? Soha nem á llitott ki az a nő. K i kiváncsi a r r a ? F É R F I A kkor nem értem . A z a jó nő m inek kalapálja a r e z e t? NŐ A kalapálásért. M e r t olyan szépen peng a r é z az apróka kalapács ütések alatt. F ém esen és m ég is tompán a s z ik lá s -fö ld e s falak miatt. F É R F I És egy iparm üvészetben laikus, de felk eltett érdeklődésű fé rfi vakm erő lenne, ha m eg k érd ezn é, hogy e g y s z e r m eghallgatná ezt a pengést? NŐ E g y s z e r . . . O! A z a jő nő m á r mondta, hogy ott székek gyanánt két farönk van. . . FÉ R FI Persze, p e rs z e . És az a felk eltett ip a rm ű v észeti érdeklődésű f é r f i el tudna oda jutni a k o csijá va l? NŐ N ocsak! K o csija is van neki? F É R F I Hja, egyikünknek beteg k ő ris e és h egyold ali m ű term e, m á s i kunknak sipcsonti reum ája és kocsija.
A A A A
A A A A A A A
A A
> >
> >
> >
A A A
A
A
NŐ Aztán hol ta r tja *> M ert az imént, a szakadó eső ellenére. . . F É R F I Most éppen s z e rv ize n van. De ha kész l e s z ? . . . NŐ A hegyoldalban! Kip-kop kalapács. C in-cin-cin. F É R F I Elragadó! Jobb, mint a hasonfekvés k ocsisb orra l és pogácsá va l és Apollóniával. S az a jó iparmüvésznö nem fé l, hogy az éb redő iparm űvészeti érdeklődésű férfiú letep eri ott a kereveten? NŐ (kacag) F é l? Kalapáccsal a kezében? (Kacag) F É R F I (kacag, együtt kacagnak, hosszan, majd) Tán csak nem vernél fejbe? NŐ V ern él? Mióta lettünk pertu? F É R F I Valahogy mintha időtlen idők óta. Nem ? NŐ Sajnos, ebben a Dávid P a jich o z cím zett'kocsm ában nem m érnek italt pertuiváshoz. F É R F I Bocsánat, egy iparmüvé6znötól igazán nem fe ltételeztem ekkora ragaszkodást a formasághoz. NŐ Pedig kizárólag a form a a lényeg. - Na jó, szervu sz. (Szünet) De minden form aság n é lk ü l!! - Tudod, mit olvastam tegnap? Egy nép r a jz i tanulmányt. . . F É R F I Nofene! Iparm űvészet, aztán n éprajz! NŐ Közép-B ácska, az első világháború. A tizenhét éves sihedert b e sorozzák, beöltöztetik. Jön búcsúzni a mátkájától. A kislány kézen fogja a kis ka tón át, k ivezeti a fa lu széli feszülethez. - Mondd, hogy: Hü maradok hozzád! - Mondd, hogy esküszöl a fe szü le tre és K r i s z tus öt sebére. - Esküszök a fe szü le tre és K risztus öt sebére. - A tacskó e lm a siro zik , keleti front, o r o s z fogság. A kislány szűzen v á r ja , a pártájában. Hét esztendőn át. Akkor b eállit a vitéz, oldalán a m en yecsk éjével és két poronttyal. - Atkozott légy! - visong a lány - Krisztus öt seb ére esküdtél: hü les ze k hozzád! - Hü is voltam igy az obBitos. M erthogy m ikor azt mondtam: hü le s ze k hozzád, ak kor a kardomat fogtam. Ahhoz meg hü voltam , most is ehol csüng e! - A lány felakasztotta magát a harangkötélre. F É R F I Csudajó. K á r, hogy ilyen lehangoló a vége. NŐ Na látod. A form a a legfontosabb. - Nem gyújtasz rá? F É R F I Nem dohányzom. K ivéve a nagy murikat; s z ilv e s z te r , szü letés nap, lakodalom p ilyesm i. NŐ Gyújts rá a kedvemért. Van nálam. F É R F I K é szsé g g e l. Legyen ez a pertu. A te szádból. Úgy értem , gyújtsd meg mind a kettőt. NŐ Én nem kérek. F É R F I Már azt hittem, kezdelek érteni, s e r r e ujabb rejtély . Hol do hányzik a dohányos, ha nem váróterem ben és m egrekedt liftben? NO ö t napja és, igen, nyolc órája nem gyújtottam rá. F É R F I De m indenesetre magadnál hordod, m ert nem b iz o l az akarat erődben - m egbocsáss. NŐ Na, lélektanból, sem kapnál tőlem átmenőt. Könnyű szűznek m a radni egy lakatlan szigeten. De a fé rfia k tömegében szűznek m ara d ni - az az akaraterő! F É R F I R em élem , átvitt értelemben. - Tudod, de igazán csak a s z e l l e mes m ivolta miatt idézem : egy nagy francia azt irta. . . igy valahogy. . .
> >
(A F é r f i ) várj csak. . . igen: ha valaki lemondott valam ely káros s z e n v e d é ly é r ő l, kevésbé je le n ti az akarat e rő s s é g é t, m intsem inkább a szen vedély gyengeségét. A NŐ Megnyugtatlak: a nagy franciád visszavonná a b ö lcselk ed ését, ha tudná, hogy m ég a múlt héten ötven darab volt a napi adagom! A F É R F I Meghajtom fejem et. - Infarktus, fe k é ly fé le le m , r á k ije s z t g e té sek? A NŐ F r á s z t. íg y akarom e lle n ő rizn i a lelk em uralm át a testem fölött. M i különbözteti m eg az em bert az álLattól? A F É R F I A z em ber az egyetlen állat, a m ely képes nevetni - alighanem ezt is az az én nagy fran ciám mondta. A NŐ Szamár. O lyasm it nem hallottál, hogy: röhög mint egy ló? A FÉRFI É rtelek. M ost m indjárt jö s s z egy nagy intellektuális fe jte g e té s se l, test és lélek fü ggőségi ille t v e függetlenségi, alá- és fö lé re n d e lt sé g i filo z ó fiá v a l. A NŐ V esztettél. Csak a z z a l jövök, hogy néha bizonyosságot akarok s z e re z n i ró la , hogy uralkodhatok a testem fölött. - Mint például m ost is , ebben a gém beritő helyzetben. A F É R F I S az m ir e jó? A NŐ Szam ár vagy. Én választottam a testem et? Haén választottam v o l na,azt hiszed, pont ezt választottam volna? F É R F I Nono. . . NŐ Hagyjuk. Legyünk reálisak. Megadatott az nekem, hogy v é g ig já r ja m mondjuk a hellén és latin múzeumokat, végigtanulm ányozzam az akt szob rászat rem ek eit és rám utassak mondjuk a habokból kibontakozó A p h rod itére: ezt akarom ! - Nem adatott m eg. De a lelkem , vagy az akaratom, vagy a tudatomat, vagy m i a nyavalyának n e v e z z e m azt a megfoghatatlan valam it, am i ve g yi elem eken és s z e r v e s anyagokon túl vagyok - azt igenis form álhatom ! És ehhez igenis választhatok mintát magamnak. - Na, kiböktem. Hát e r r ő l van szó. Ha m ár igy van, és sajnos, igy van, akkor legalább néha elám itom m agam a z za l, hogy a felsőbbrendü m ivoltom uralkodni tud az elsőbbrendü m ivoltomon. - P e r s z e , ti fé r fia k fütyültök az ily e s m ir e . . . t á r ir á r ir a m , bánom is én, vagy hogy van? A F É R F I M eg foglak cáfolni! Ha szá z é v v e l ezelőtt volna, m ost fe lk iá lta nék: drága hölgyem , lelkeinket egyazon anyagból gyúrták! A NŐ Nem akarod azt mondani. . . A F É R F I Akarom . Igazad van. Igazad volt. Fütyültem az ily e s m ir e . Egé szen a legutóbbi időkig. A kkor e g y s z e r , fönt a hetediken, az ir o d á ban - évi szabadságok id e je volt, túlóráztunk, helyettesitettünk -, mondom, m egüti a fülem et egy beszédfoszlán y. A zt mondja a k o llé gám a kollégájának: - Hát nem fu rcsa? Ha a kocsimban egy kis gya nús z ö r e jt ve s z e k é s z r e , m á r rohanok v e le a s z e r v iz b e . A testem ben m eg, m ár harmadik éve, ilyenkor nyáron az id egk im erü ltség, a rendellenes vérnyom ás és szívm űködés egész sor tünetét tapasztalom , és nyaralás helyett m egint csak helyettesítek a z é r t a nyomvadt n é hány g a ra s é rt, ahelyett, hogy futnék a testem m el az első s z e r v iz b e . P e d ig ezt m egrongált állapotban nem adhatom el féláron, a z z a l, hogy m egtoldom és v e szek magamnak egy vadonatúj tipusu testet. A NŐ (kacag)
F É R F I M ost m it n evetsz? NŐ Tizenhat éve nem is sejtem , hogy ilyen é rtelm es koponyákkal g ü r cölök egy cégben. F É R F I Mint? NŐ Mint te, sza m á r, és mint ez a kollégád. - Szóval, ez m ég mind csak b evezető volt. A barátod mondott egy bölcset, m ir e fö l te fo g tad a tested, és rohantál v e le a s z e r v iz b e . F É R F I V í z ! Rohantam haza, bezárkóztam a fürdőszobába, és é le te m ben e lő s z ö r egyedül m aradtam a testem m el. M á r olyan értelem ben, hogy - igen, ahogy mondtad: ez a vegyületeken és s z e r v e s anyago kon túli m iszté riu m , aki én vagyok, vizsgálódzóan s z em b eh e ly e zk e dett a z z a l a. . . am i ennek a m isztikus énemnek foglalatát és t é r f o gatát és lakóhelyét jelen ti. NŐ És? F É R F I Szaknyelven: a v iz s g á la t eredm énye lesújtó volt. P ő rén a kád ban tagról tagra végigp ásztáztam ezt a testet, az ujjam hegyétől. . . innen, látod ezt a fekete foltot a körmön alatt? Furcsa. Ez is l i f t től van. Odacsapta a liftajtó, vérhólyag támadt, és m egm aradt a körm öm alatt, és e z z e l fognak letenni az anyaföldbe. NŐ De elérzékenyültünk egy vérfo lton , d á r ir á r ir á m . F É R F I Nem a vé rfo lt. A nő, aki után rohantam. De becsapódott a Liftajtó, és a nő kifutott a házból, az életem ből. NŐ Szeretted? FÉRFI Ez a v é r fo lt, ez m aradt belőle. Ezt néztem , és a lenhaját lá t tam. Lenhaju volt, a haja lehetett volna a kárm ilyen ribancé a svéd vagy dán pornógyüjtem ényekből, de az a rc á t, egy vonását, a tekinte tét, a m osolyát, itt a kádban - sem m it nem tudtam felid ézn i. L e s u jtónak találtam , hogy az eg észb ől csak ez a v é r fo lt maradt, és azt kívántam, hogy a m ik or majd e g y s z e r kiterítenek. . . NŐ T e , hallod! Ne akarj nekem m eghalni itt ég és föld között! FÉRFI Hogy kezem et úgy kulcsolják ö s s ze a m ellem en , hogy ez a vér folt jó l lá tsszék , és a nő jöjjön el a ravatalom hoz és is m e r je a folt történetét és gondoljon rám és tudja a síro m a t, időnként jö jjö n ki hozzám , k ép zelje el mindazt, am i lehetett volna a kettőnk kapcsola tából - mennyi minden lehetett volna! -, az e g é s z vilá g és az em b e r i történ elem b illió n ő - fé r fi kapcsolatainak t r illió változatai, mind lehettek volna és m ilyen jó , hogy íg y lett. . . NŐ N e haragudj, de nem értem az összefüggést. FÉRFI Én sem. Ez a v é rfo lt. . . A z t akartam mondani, hogy addig a sz e m b e s íté s ig , ott a kádban, hajnalonként, az átdolgozott éjszakák után a kidagadó e r e im nyugtalanítottak ugyan, m eg a begyulladt s z e m eim is, de id e ig - ó r á ig , aztán minden e lö lr ő l. A kkor a kádban, ott ötlött fe l a gondolat: és ha megvakulnék? Ha elpattanna egy ütőerem ?. E ltörne csak egy csig oly á m ? A z a lélek, az a s z e lle m , az a m is z t i kum, am i vagyok, ennyire ki van szolgáltatva egyetlen csigolyának? A NŐ Ne haragudj: ÖN az imént m ég jók ed vre hangolt ebben a n y om a sz tó időben, m ost aztán elóbb-utóbb m eg rik a tsz. A F É R F I F ig y e ld a koincidenciát: a nagy testvizsg a közepette jön a f e l e s é g em , bekopog, le v é l jö tt az A T D - b ő l, találtak valam it a legutóbbi ttldöszü résn él, jö jje k ujabb vizsg á la tra . >>
>>
> > > >
>>
>
>
>
A A
A NŐ Csak nem. . . ? A F É R F I Nem. Nem mentem el. A m ik or megpillantottam a m ellék elt kartonlapon a két tüdőszárny ábráját, az ájulás környékezett. Mi jöhet ezután? Tilalm ak, szanatórium, lázas éjszakák n yirkosra i z zadt ágyneműben, köhögési rohamok és m egbélyegezettség - hát nem! Most add össze: aztán kiderült: kutyabaja ennek a porhüvelynek és a lég ző szerv én e k ! De akkor ez a testen fölül álló misztikus én annyi ra belebetegedett a gyanúba, hogy azt mondta: elvégeztetett, véget vetünk! És úgy is lett volna, biztos vagyok benne, ha. . . A NŐ Ha? A F É R F I Puszta véletlen. A NŐ Szóval - az egyebek tetejébe hipochondrikus hajlam. A F É R F I Bevallom . M ert az ellenőrzésen hátba veregettek: bocsánat, v é letlen kartoncsere. - Akkor önként végigjártam az összes lehető szak rendelőket. A m ik or elhangzott az Ítélet: a gépezet kifogástalan, még ötven évig élhet, csaptam az ünnepelt porhüvelynek olyan lakomát. . . A NŐ Háromfogásos vacsora pezsgőkkel és rom a dalokkal. A F É R F I Más: vettem neki uj öltönyt. Ezt. (Szünet) A NO Hogy is pengette az az o ro s z rendező? A F É R F I ALlitsátok meg a Földet, le akarok szállni. A NŐ Ha igaz, a Föld m ár csak tiz p ercig fog állni. (Szünet) Mondják m ár valamit. A F É R F I Hm. Nem tudom. Hiszen valójában nem ism erlek. A NŐ Szamár. A kezedbe adtam a komplett titkos dossziém at: Neve, n e m e, kora, született, él, hajadon, van egy barlangja, ahová egy sá padt, kőriB nő befelé és ahol ó re z e t kalapál kicsikalapáccsal; hiva talnok, bennrekedt a felvonóban, és öt napja nem dohányzik. A z ám, m ég egy uj mozzanat: a barlangjában vodkát tart, m ert a vodka nem érződik a leheleten. A F É R F I Érdekli még a néprajzkutatás , meg részben a filozófia. - Nem e r r e gondoltam. Megmondom neked: az é r z e lm i világod az a talány. A z erk ö lcsi felfogásod. Mondjuk a szexről. A NŐ Nocsak! A z elkalandozott csábitó hirtelen fordulattal visszakanya rodott. - És milyennek szeretn él? Milyennek az érze lm e im e t? A szexuális - na, mondjuk igy: világnézetem et? A F É R F I Ne nevess ki, kérlek. Mondjuk, hogy rokonszenvet érezn él irántam. . . A NŐ Csacsi. Majdnem azt mondtam: különben ülnék veled itt? A F É R F I Megmondom, milyennek szeretnélek: aki é lv e z i a nem iséget, az Ínyenc h o zzá é rtés se l é lv e z i, és akinek mindegy. . . nem, nem egészen mindegy, de aki nem szentezik és nem várja el, hogy a fé r fi éjfélk o r bámuljon az Andromédaködbe. . . csak éppen s z e re ti, ha leteperik. . . nem is, inkább a tudatos és egyenrangú játékot, ha olyan pasassal sodródik össze, akinek nagyjából megvannak ehhez az adottságai. A NŐ (rejtélyesen kacag) A F É R F I Szeretném m egfejteni ezt a titokzatos kacajodat. A NŐ Titokzatosnak találod?
> >
A F É R F I Kihívónak. Csábítónak. Elutasítónak. Kéjesnek. Kajánnak. Csuíondárosnak, méghatározhatatlannak. A NŐ Hát az is. V agy legalábbis annak ig y ek s zik lenni. A F É R F I Igyekszik? A NŐ Tudod, a kacaj örült nagy dolog. Olyan, mint a " jó napot". Két em ber taláLkozik. Semmi dolguk egym ással. Nem tudnak m it k ezd e ni egym ással. De abból a kötelezettségből k ifolyólag, hogy e g y s z e r m á r volt dolguk egym ással, nem kerülhetik el egym ást. És akkor jön az e lö re g yá rto tt u n iverzális "Jó napot! Hogy van m in d ig ? " É rd ek li 6t, hogy van a m ásik? A fenét érd ek li! A maga dolga é r dekli, meg az leg feljeb b , hogy miként is tudná fájdalom m entesen l e rázn i a másikat. De m egkérdi: Hogy van m indig? "K öszön öm , j ó l " - mondja a másik. Jól van? Fenéket van jó l. Pláne mindig. De e z z e l a "köszönöm j ó l " - l a l visszaadta a m ásik szabadságát, és v is s z a n yerte a sajátját. Hát ilyen kacagás. Nem , nem is. Több ennél. M in dent mond és sem mit. Ezt m eg ezt mondja, és ugyanakkor ennek m eg ennek az ellenkezőjét. F É R F I Hát akkor m it kezdjek veled? NŐ F o g j meg. Kábíts el. Csábíts el. K én y szeritsd rám m eghatározha tatlan kacagásom összes leh etőségei közül azt a neked m e g fe le lő egyetlenegyet, am ely az összes többit kizárja. A FÉRFI A z ö s s ze s többit k izárja. A z összes többit. . . A NŐ L e g y e k lélekbúvár? Most a lenhaju nőre gondolsz. A F É R F I N y e rté l. A NŐ Vérhólyag. A z ö sszes lehetőség. - Na, kezdd el. A F É R F I Jó. A barlangod bejáratánál á lls z. . . A NŐ Inkább a kocsidban. A FÉRFI N em , nem. A barlang ajtajában. És kacagsz. Énlátlak, te nem látsz engem. M e z e i virágot szedek, aztán elédtoppanok; -D rága h öl gyem , a rétek e gyönyörű virágainak k e re s v e sem találnék méltóbb helyet, mint kegyed finom kezecskéi. A NŐ Hülye. Banális. A z első lépésednél tudom, m it akarsz. A F É R F I P e r s z e , hogy tudod. Mindketten tudjuk. De b em eleg ítés csak kell. A z iz g a lm i folyam at megindítása. A NŐ A z t másképp csinálják. R e m élem , is m e re d az erogén zónákat. A F É R F I Stopp! M ég e g y s z e r ! - Á l l s z a barlangod ajtajában. És kacagsz p e rs ze . Én ő sem b er m ódjára dorongom m al ott settenkedek a barlang körül, á g r ó l ágra, s z ik lá r ó l szik lá ra lendülök, e g y s z e r r e eléd toppa nok, átnyalábollak, nyersen a k e r e v e tr e vetlek. . . A NŐ F u j ! Utálom a brutalitást. A F É R F I Igazad van. Na jő. M egállók a kocsim m al, kiszállok : s z ia ! L e teszek a fa rönkre egy üveg M artinit, nem is, vodkát. . . A NŐ Nem mondtam m ég? Absztinálok. A F É R F I N em baj. (Dúdolni kezd) Sűrűn esik az eső, d á r ir á r ir a m , tira rara m , bánom is én, r á r ir á r ir a m . A NŐ N os? M eg á llt a tudomány? A F É R F I E g y s z e r n em rég, a tengeren ö s szejö tte m egy kis skandináv nö v e l. A vége fe lé. M á r kipihentem m aga, a kondició p rim a , ren d s z e r e s úszás, m iegym ás. Tánc, borozgatás, komikus bábeli ném etan gol-fra n cia ko n verzáció, am i csak fokozza az intim itást - szóval
>>
(A F é r f i ) kész volt. E lvitt a kocsiján, bárba mentünk, föl a szobájába, mindent csinált - sem m i. Másnap m ég egy próba. Semmi. - H a r madnap hazautaztam. P e d ig m ég két teljes napom lett volna. - Itt hon csodák csodája: minden a legnagyobb rendben. P e d ig jő nö volt. Nagyon jó nő volt. NŐ Olyan furcsán n é ze l rám . F É R F I Megmondom: ahogy eln ézem a nedves hajad, ahogy az arcodba hullik, a nedves ruhádat, ahogy rádtapad: m ilyen leh etsz, am ikor ki lép sz a fürdőkádból, k ilép sz a zuhany a ló l? A NŐ (kacag) A F É R F I Igen. Én is e r r e gondoltam, (szünet - dúdolni kezd) Bánom is én, d á r ir á r ir a m . . . nádas fe lö l fuj a s z é l, tir á r ir á r á r a m . . . (H irtelen abbahagyja, m ert: erős zugás, kattanás hallatszik: a f e l vonó elindul. ) A NŐ M egjött az á ra m ! (F e lá ll) - A táskája, köszönöm. (A felvonó kattanással m egáll. A jtó nyilik, és elektronikus gépek zúgását, kattogását, telefo n b erreg és ek e t, is m e re tle n eredetű zaka tolásokat - egy nagy irodaház teljes ü zem i hangzavarát bocsátja a h a n g té rb e .)