MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
1
Then (…on that Day when the Son of Man comes again…)
1
the kingdom of heaven (…that is where the Lord God our Father lives and governs; in spirit and in truth; and makes all His resources available to his children)
hal kerajaan sorga (...itu adalah tempat di mana Tuhan Allah Bapa kita hidup dan memerintah, dalam roh dan kebenaran, dan membuat semua sumber daya-Nya tersedia bagi anak-anak-Nya)
the kingdom of heaven…
hal kerajaan sorga...
shall be likened to ten virgins.
adalah seumpama sepuluh gadis.
(Remember, these last 3 parables about the kingdom of heaven, Jesus tells us… about leadership in the Lord’s absence; about devotion to God; and about occupying and using those God-given talents for one another, thereby advancing His kingdom… until He comes)
(Ingat, 3 perumpamaan terakhir tentang kerajaan sorga ini, kata Yesus kepada kita... adalah tentang kepemimpinan ketika Tuhan tidak ada; tentang pengabdian kepada Allah; dan tentang bagaimana memanfaatkan dan menggunakan talenta-talenta yang diberikan Allah itu bagi satu sama lain, dan dengan demikian memajukan Kerajaan-Nya... sampai Ia datang)
(Jesus says…)
(Yesus berkata...)
the kingdom of heaven… shall be likened to ten virgins
hal kerajaan surga... adalah seumpama sepuluh gadis
which took their lamps (…in Greek, the word is: lampas. Today, we’d probably say they took their lanterns or flashlights),
yang mengambil pelitanya (...dalam bahasa Yunani, kata yang dipakai adalah: lampas. Zaman sekarang, kita mungkin berkata bahwa mereka membawa lampu senter),
and went forth to meet (…the Greek is: apantesis, a meeting officially welcoming a newly arrived dignitary; the word is used 4 times in the NT; first used here, and last used by Paul, when… we shall be caught up in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord)
dan pergi menyongsong (...kata Yunaninya adalah: apantesis, pertemuan resmi untuk menyambut seorang pembesar yang baru saja tiba; kata itu digunakan sebanyak 4 kali dalam PB; pertama kali digunakan di sini, dan terakhir digunakan oleh Paulus, ketika... kita akan diangkat dalam awan menyongsong Tuhan di angkasa, dan demikianlah kita akan selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan)
to meet the Bridegroom (…now, we have already met the Bridegroom in Psalm 19. There, we find He is in a hurry, as if He is running a marathon… all the way from his home in heaven; and you get the impression, He is obviously excited!)
menyongsong mempelai laki-laki (...nah, kita sudah menjumpai sang Mempelai laki-laki dalam Mazmur 19. Di sana, kita mendapati bahwa Ia sedang terburu-buru, seolah-olah Ia sedang lari maraton... jauh-jauh dari rumahNya di surga; dan Anda mendapat kesan bahwa, Ia jelasjelas bersemangat!)
Verse 2 And five of them (…Jesus is telling us about a whole handful of these virgins)
Ayat 2 Lima di antaranya (...Yesus sedang bercerita kepada kita tentang sekumpulan gadis ini)
five of them… were foolish (…the word is: moros; they were dull… dim-witted and a little vacant-headed… and moronic;
Lima di antaranya... bodoh (...kata yang dipakai adalah: moros; pikiran mereka tumpul... mereka lemah otak dan berkepala kosong... dan tolol;
1 | iLibros.net internacional © 2012
Pada waktu itu (...pada Hari ketika Anak Manusia datang kembali...)
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
so it sounds like the Bridegroom might be a little disappointed, don’t it?)
jadi kedengarannya Mempelai laki-laki itu agak kecewa, bukan?)
(But Jesus adds…)
(Tetapi Yesus menambahkan...)
and five were wise (…well that’s good! This word is: phronimos; they had insight;
dan lima bijaksana (...ya itu bagus! Kata yang dipakai ini adalah: phronimos; mereka memiliki wawasan;
they were capable of taking the general principle… and specifically applying it to themselves)
mereka mampu memahami prinsip umum... dan menerapkannya secara khusus pada diri mereka sendiri)
Verse 3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them (…Huh?! They were moronic!)
Ayat 3 Gadis-gadis yang bodoh itu membawa pelitanya, tetapi tidak membawa minyak (...Hah?! Mereka tolol!)
4
But the wise took oil in their vessels with their lamps (…the wise planned ahead; they had extrabatteries, all charged up… ready to go!)
4
Verse 5 While the Bridegroom tarried (…it seems as if HE was delayed, but actually, HE was taking His time! You know, a good marathon runner paces himself. The word is: chronizo; He was timing His arrival)
Ayat 5 Tetapi karena mempelai itu lama tidak datang-datang juga (...tampak seolah-olah IA menundanya, tetapi sebenarnya, IA mengambil waktu! Anda tahu, pelari maraton yang baik mengambil waktu untuk lari. Kata yang dipakai adalah: chronizo; Ia menghitung waktu kedatangan-Nya)
(While He was pacing himself… He is excited… and we read),
(Sementara Ia mengambil waktu... Ia bersemangat... dan kita membaca),
they all (…all of them… all those virgins… not only the dulls ones, but also the brilliant ones…)
mereka semua (...semua dari mereka... semua gadis itu... bukan hanya yang tolol, melainkan juga yang cerdas...)
they all slumbered (…the word is: nustazo… all of them… started nodding off… trying to stay awake… zzzzZZZZZ!)
mengantuklah mereka semua (...kata yang dipakai adalah: nustazo... mereka semua... mulai terkantukkantuk... berusaha tetap terjaga... zzzzZZZZZ!)
and slept (…Song of Solomon 5 says, I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my love)
lalu tertidur (...Kidung Agung 5 berkata, aku tidur, tetapi hatiku bangun. Dengarlah, kekasihku mengetuk. Bukalah pintu, dinda)
Verse 6 And at midnight there was a cry made (…a loud shout awoke the snoozing virgins),
Ayat 6 Waktu tengah malam terdengarlah suara orang berseru (...teriakan yang keras membangunkan gadis-gadis yang terlelap itu),
Behold (…pay attention),
Lihatlah (...perhatikanlah),
the Bridegroom;
Mempelai datang!
2 | iLibros.net internacional © 2012
sedangkan gadis-gadis yang bijaksana itu membawa pelitanya dan juga minyak dalam bulibuli mereka (...orang bijaksana menyusun rencana sebelumnya; mereka mempunyai baterai cadangan, semuanya sudah dicharge... siap untuk dipakai!)
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1 Go out! (…in other words: He’s here! Go out… to meet Him!) 7
Then all those virgins arose (…out of their sleep),
and trimmed (…they prepared and put in order)
www.ilibros.net/KJV-lite.html
Songsonglah dia! (...dengan kata lain: Dia ada di sini! Keluarlah... temui Dia!) Gadis-gadis itu pun bangun semuanya (...dari tidur mereka), lalu membereskan (...mereka menyiapkan dan menyusun) 7
their lamps.
pelita mereka.
8
And the foolish said unto the wise, ‘Give’ us of your oil (…the word is: didomi. We find this word used so many times in scripture.
8
Earlier in Matthew 5 in the Sermon on the Mount, Jesus had already said, Give to him who asks thee;
Sebelumnya dalam Matius 5 dalam Khotbah di Bukit, Yesus sudah berkata, Berilah kepada orang yang meminta kepadamu;
in Matthew 6, He said, When we pray, say to our Father: Give us this day our daily bread.
dalam Matius 6, Ia berkata, ketika kita berdoa, katakanlah kepada Bapa kita: Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya.
And you know if we stopped there, we might be a little conflicted with this story.
Dan Anda tahu, jika kita berhenti di situ, kita mungkin menemui sedikit konflik dengan cerita ini.
In Matthew 7, Jesus said, Give not that which is holy unto dogs… probably, because dogs really don’t know what to do with holy things… other than sniff at them.
Dalam Matius 7, Yesus berkata, Jangan kamu memberikan barang yang kudus kepada anjing... mungkin, karena anjing benar-benar tidak tahu apa yang harus diperbuat dengan barang yang kudus... selain mengendusnya.
But then Jesus goes on to say, if you who are poneros— pains in the hinder-part… one to another… if you know how to give good to your children, how much more shall your Father in heaven give to those who will ask Him.
Tetapi kemudian Yesus meneruskan dengan berkata, jika kamu yang poneros—sakit di bagian belakang... atau jahat satu terhadap yang lain... jika kamu tahu memberi pemberian yang baik kepada anak-anakmu, apalagi Bapamu yang di sorga! Ia akan memberikan yang baik kepada mereka yang meminta kepada-Nya.
And therein clarifies what could have been a dilemma with this parable)
Dan di situ Ia menjelaskan apa yang bisa menjadi dilema dalam perumpamaan ini)
the foolish said to the wise,
Gadis-gadis yang bodoh berkata kepada gadisgadis yang bijaksana
Give us of your oil (…Oops! Wrong person to ask);
Berikanlah kami sedikit dari minyakmu itu (...Ups! minta kepada orang yang salah);
for our lamps are gone out.
sebab pelita kami hampir padam.
3 | iLibros.net internacional © 2012
Gadis-gadis yang bodoh berkata kepada gadisgadis yang bijaksana, ‘Berikanlah’ kami sedikit dari minyakmu itu (...kata yang dipakai adalah: didomi. Kita mendapati kata ini dipakai berkali-kali dalam Alkitab.
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
9
But the wise answered (…sizing up the situation), saying,
9
Not so (…actually they said: mepote, not at any time; not ever);
Tidak (...sebenarnya mereka berkata: mepote, sekalisekali tidak; tidak akan pernah);
lest there be not enough for us
nanti tidak cukup untuk kami
and you (…John Wesley says this sentence begins with a beautiful abruptness; such as showed their surprise at the state of those poor wretches)
dan untuk kamu (...John Wesley berkata bahwa kalimat ini dimulai dengan sesuatu yang muncul secara mendadak tetapi indah; seperti menunjukkan kekagetan mereka saat melihat keadaan gadis-gadis yang malang itu)
lest there be not enough for us… and you, but rather (…but more-like)
nanti tidak cukup untuk kami… dan untuk kamu, Lebih baik (...tetapi sebaiknya)
go to ‘them that sell’ (…and what an unfortunate translation at this point.
kamu pergi ‘kepada penjual minyak’ (...dan sangat disayangkan terjemahan di sini.
Those 3 little words them that sell… is only one Greek verb: poleo; selling.
Tiga kata itu, kepada penjual minyak... hanya satu kata saja dalam bahasa Yunani: poleo; menjual.
Isaiah 55, the prophet declares: everyone who thirsts, come ye to the waters; and you who have no money, come buy and eat!
Yesaya 55, sang nabi menyatakan: hai semua orang yang haus, marilah dan minumlah air, dan hai orang yang tidak mempunyai uang, marilah, beli dan makanlah!
Here, in this parable about the kingdom of heaven, where Jesus says… all the resources needed are available to any who will ask; in other words, the wise virgins say, Go to where the selling of oil takes place; and they knew that place),
Di sini, dalam perumpamaan tentang kerajaan surga ini, di mana Yesus berkata... semua sumber daya yang diperlukan sudah tersedia bagi siapa saja yang mau meminta; dengan kata lain, gadis-gadis yang bijaksana itu berkata, pergilah ke tempat di mana ada penjualan minyak; dan mereka tahu tempat itu),
and buy for yourselves (…Jesus already said, How much more shall your Father in heaven give to those who will ask Him)
dan beli di situ (...Yesus sudah berkata, apalagi Bapamu yang di sorga! Ia akan memberikan yang baik kepada mereka yang meminta kepada-Nya)
Verse 10 And while they went to buy, the Bridegroom came;
Ayat 10 Akan tetapi, waktu mereka sedang pergi untuk membelinya, datanglah mempelai itu;
and they that were ready (…those who had gone out to meet Him… with their lanterns ablaze)
dan mereka yang telah siap sedia (...mereka yang sudah pergi keluar untuk menyongsong-Nya... dengan lentera-lentera mereka yang terang menyala)
went in with Him to the marriage:
masuk bersama-sama dengan Dia ke ruang perjamuan kawin:
and the door was shut.
lalu pintu ditutup.
4 | iLibros.net internacional © 2012
Tetapi jawab gadis-gadis yang bijaksana itu: (...dengan memahami situasi),
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
11
Afterward came also the other virgins (…probably skipping and giggling and having a merry time),
11
saying (…somewhat enthusiastically; or was it?),
dan berkata (...dengan agak bersemangat; atau mungkin tidak?),
Lord, Lord, open to us.
Tuan, Tuan, bukakanlah kami pintu.
12
But He answered (…sizing up the situation)
Kemudian datang juga gadis-gadis yang lain itu (...kemungkinan sambil melompat-lompat dan cekikikan dan bergembira ria),
12
Tetapi Ia menjawab (...dengan memahami situasi)
and said, Verily (…literally: AMEN! as if HE is signing His name to what He is going to tell them)
dan berkata, sesungguhnya (...secara harfiah: AMIN! seolah-olah IA membubuhkan nama-Nya pada apa yang akan dikatakan-Nya kepada mereka)
I say unto you, I know you not (…really, this is a weak translation; better He says),
Aku berkata kepadamu, aku tidak mengenal kamu (...sebenarnya, terjemahan ini lemah; yang lebih baik, Ia berkata),
I see you not (…now, what does that mean? the word is: eido. More than 10 times in the last chapters of Revelation, John writes:
Aku tidak melihat kamu (...nah, apa artinya itu? kata yang dipakai adalah: eido. Lebih dari 10 kali dalam pasalpasal terakhir dari kitab Wahyu, Yohanes menulis:
I saw heaven opened; I saw an angel standing in the sun; I saw the beast; I saw an angel come down from heaven;
aku melihat sorga terbuka; aku melihat seorang malaikat berdiri di dalam matahari; aku melihat binatang itu; aku melihat seorang malaikat turun dari sorga;
I saw the thrones; I saw the great white throne; I saw the dead, and small and great, stand; I saw a new heaven and a new earth; I saw the holy city; I saw no temple therein—all the same word: eido.
aku melihat takhta-takhta; aku melihat suatu takhta putih yang besar; aku melihat orang-orang mati, besar dan kecil, berdiri; aku melihat langit yang baru dan bumi yang baru; aku melihat kota yang kudus; aku tidak melihat Bait Suci di dalamnya—semuanya kata yang sama: eido.
Five more times in chapter 25, Matthew uses this word when we read:
Lima kali lagi dalam pasal 25, Matius menggunakan kata ini ketika kita membaca:
verse 26. if thou saw that I reap where I sow not;
ayat 26. jadi kamu sudah lihat, bahwa aku menuai di tempat di mana aku tidak menabur?
verse 37, Lord, when saw we Thee hungry;
ayat 37, Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar;
38, when saw we Thee a stranger;
38, bilamanakah kami melihat Engkau sebagai orang asing;
39, when saw we Thee sick or in prison;
39, bilamanakah kami melihat Engkau sakit atau dalam penjara;
5 | iLibros.net internacional © 2012
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
and 44, Lord, when saw we Thee hungry or athirst blah… blah… blah.
dan ayat 44, Tuhan, bilamanakah kami melihat Engkau lapar atau haus, bla... bla... bla.
You know… sometimes we see what we want to see, right? But hear Him again; Jesus is telling of the kingdom of heaven…)
Anda tahu... kadang-kadang kita melihat apa yang ingin kita lihat, bukan? Tetapi dengarkanlah Dia lagi; Yesus sedang berbicara tentang kerajaan surga...)
Verse 11 Afterward came also the other virgins, saying,
Ayat 11 kemudian datang juga gadis-gadis yang lain, dan berkata,
Lord, Lord, open to us (…about this verse, Matthew Henry wrote 300 years ago: Many will seek admission into heaven when it is too late.
Tuan, Tuan, bukakanlah kami pintu (...tentang ayat ini, Matthew Henry menulis 300 tahun yang lalu: Banyak orang akan berusaha masuk ke surga, tetapi sudah terlambat.
The vain confidence of hypocrites will carry them far in expectations of happiness… but not prepare them for a moment of eternal life)
Keyakinan yang sia-sia dari orang-orang munafik akan membawa mereka jauh dalam harapan-harapan akan kebahagiaan... tetapi tidak akan mempersiapkan mereka untuk sesaat saja dalam kehidupan kekal)
Lord, Lord, open to us (…you know, I bet they give Him a rousing and super - - - - ficial chorus of… lip service)
Tuhan, Tuhan, bukakanlah kami pintu (...Anda tahu, saya yakin mereka dengan serentak memberikan bujuk rayu... yang manis tapi dangkal kepada-Nya)
12
12
But He answered and said,
Tetapi Ia menjawab dan berkata,
Verily (AMEN)
sesungguhnya (AMÍN)
I say unto you,
Aku berkata kepadamu,
I see you not (…it appears, this Bridegroom… is saying: He himself… has checked the guest list, and He did not see their names registered; they were not written in the guest Book!)
Aku tidak melihat kamu (...tampaknya, Mempelai laki-laki ini... berkata: Ia sendiri... sudah memeriksa daftar tamu, dan Ia tidak melihat nama-nama mereka terdaftar di situ; mereka tidak tertulis di Buku tamu!)
(Jesus concludes…)
(Yesus menyimpulkan...)
13
Therefore, Watch! (…with your eyes wide opened!)
For you all see neither the Day nor the hour… wherein the Son of man cometh (…remember: a parable is an earthly illustration embracing a heavenly truth; and what is the truth represented here? Some day on His calendar, the Lord will return for the love of His life—His church.
6 | iLibros.net internacional © 2012
Karena itu, berjaga-jagalah! (...dengan matamu yang terbuka lebar-lebar!) 13
sebab kamu tidak tahu akan Hari maupun akan saatnya... ketika Anak manusia datang (...ingat: perumpamaan adalah ilustrasi duniawi yang memuat kebenaran surgawi; dan apa kebenaran yang diwakilkan di sini? Suatu hari dalam kalender Nya, Tuhan akan kembali bagi kekasih jiwa-Nya—gereja-Nya.
MATIUS 25 ayat 1
KJV-lite™ VERSES
MATTHEW 25 VS 1
www.ilibros.net/KJV-lite.html
The next great Day on His calendar is: the Feast of Trumpets… when the dead in Christ will rise first, then we who are alive and remain will be grabbed up together with them… before we can blink twice… forever to be with the Lord.
Hari besar berikutnya dalam kalender-Nya adalah: Hari Raya Sangkakala... ketika yang mati dalam Kristus akan lebih dahulu bangkit; sesudah itu, kita yang hidup, yang masih tinggal, akan diangkat bersamasama dengan mereka... sebelum kita bisa mengedipkan mata dua kali... untuk selama-lamanya bersama-sama dengan Tuhan.
Jesus often said to those joining him: According to your faith… be it done unto you)
Yesus sering kali berkata kepada orang-orang yang bergabung dengan-Nya: Jadilah kepadamu... menurut imanmu)
For you all see neither the Day nor the hour… wherein the Son of man cometh (…especially with your eyes shut).
sebab kamu tidak tahu akan Hari maupun akan saatnya... ketika Anak manusia datang (…terutama dengan matamu yang tertutup).
The early disciples were told to pay attention… and do their math. The Lord would build His church—for 2,000 years.
Murid-murid yang mula-mula diminta untuk memberi perhatian... dan mengerjakan soal matematika mereka. Tuhan akan membangun gereja-Nya—selama 2.000 tahun.
Nevertheless, a time is coming of a speedy and permanent separation. And how could we see that Day and that hour… if we are not watching… with our eyes wide opened… if we are not paying attention…
Namun demikian, akan datang saatnya ketika terjadi pemisahan yang cepat dan berlaku seterusnya. Dan bagaimana kita bisa melihat Hari dan saat itu... jika kita tidak berjaga-jaga... dengan mata kita yang terbuka lebar-lebar... jika kita tidak memberi perhatian...
if we are not taking Him at His word… if we are not taking our stand on His word; and expecting Him to come some hour… some Day?
jika kita tidak menelan bulat-bulat firman-Nya... jika kita tidak berpihak pada Firman-Nya; dan menantikan Dia untuk datang di suatu saat... suatu Hari?
To see the Day… to see the hour…
Untuk melihat Hari itu... melihat saat itu...
we gotta: Watch!
kita harus: Berjaga-jaga!
7 | iLibros.net internacional © 2012