JANÁČKOVA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V BRNĚ Divadelní fakulta Ateliér muzikálového herectví Mgr. Sylvy Talpové
Jozef Hruškoci
Eduard Cupák – práce s hlasem
Diplomová práce
Autor práce: Jozef Hruškoci Vedoucí práce: Mgr. Sylva Talpová Oponent práce: doc. PhDr. Alena Blažejovská
Brno 2011
Bibliografický záznam HRUŠKOCI, Jozef, Eduard Cupák – práce s hlasem, Eduard Cupák – voice artist. Brno: Janáčkova akademie múzických umění v Brně, Divadelní fakulta, Ateliér muzikálového herectví Mgr. Sylvy Talpové, rok 2011, [97s.]. Vedoucí diplomové práce Mgr. Sylva Talpová Supervisor of graduation theses: Mgr. Sylva Talpová
Anotace Diplomová práce „Eduard Cupák – práce s hlasem“ stručně mapuje život Eduarda Cupáka a podrobně analyzuje jeho čtyři vybrané audio nahrávky. Poslech a následné napodobování nahrávek kvalitního interpreta ze zkušenostmi, jsou prostředkem k osvojení si správné mluvy a výrazu v cizím jazyku.
Annotation The diploma thesis „Eduard Cupák – voice artist“ maps the life of Eduard Cupák and analyzes four audio recordings by him in detail. Listening and subsequent imitation of a high quality and experienced performer are a perfect means to acquire proper pronunciation and expression in a foreign language.
Klíčová slova Eduard Cupák, hlasový projev, práce s hlasem, rozhlasové hry, role, postava, hlas, výraz, emoce, cizí jazyk
Keywords Eduard Cupák, vocal expression , voice artist, radio plays, role, character, voice, expression, emotion, foreign language
~-2-~
Čestné prohlášení Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracoval samostatně a použité prameny řádně zaznamenal do informačních zdrojů. Dávám svolení, aby tato diplomová práce byla umístěna v knihovně JAMU v Brně pro studijní účely.
V Brně dne 26. 5. 2011
Jozef Hruškoci
~-3-~
P o d ě ko v á n í Děkuji vedoucí své diplomové práce Mgr. Sylvě Talpové za její rady, připomínky, laskavý přístup a trpělivost. Rovněž děkuji Arnoštce Mohelské , Igoru Altsternovi a Václavu Květovi za důležité a cenné informace. Za poskytnuté rozhovory děkuji režisérům Petru Adlerovi, Vladimíru Tomešovi. Dále děkuji MgA. Hance Kovaříkové, JUDr. Lence Valové, Janě Hálové, Prof. PhDr. Václavu Cejpkovi za upřesnění informací.
~-4-~
P ř e d ml u v a Začátky studia na Janáčkově akademii múzických umění v Brně
mě
pro
východním
obzvlášť
byly
Slovensku.
těžké.
Protože
se
Narodil
jsem
se
svůj
život
věnuji
celý
na
hudbě, nastoupil jsem po střední škole na Konzervatórium v Košicích, obor hudebně dramatický, kde jsem studoval jeden rok. Ovšem podle názoru rodičů byla pro mě další střední škola nadbytečná, a tak jsem si na doporučení magistry Viery Drietomské
podal přihlášku na JAMU v Brně, kam jsem byl
přijat. Tato umělecky zaměřená vysoká škola je jediná v České
a
Slovenské
muzikálové změnil.
republice, Můj
herectví.
Musel
jsem
na
které
dosavadní
zrušit
veškeré
se
vyučuje
život
Slovensku a začít studovat v českém jazyce.
radikálně
se
umělecké
obor
aktivity
na
Ze začátku se to
nejevilo jako problém. Doma jsem si běžné naladil český televizní jsem
kanál,
rozuměl.
jsem češtinu dennodenně,
slýchal Ovšem
čím
déle
jsem
v České
češtině
Republice
pobýval a více se o tomto jazyce dozvídal, tím více jsem začal pociťovat jistá úskalí, která se projevovala slovenským přízvukem,
neschopností
improvizovat
v českém
jazyce,
kladením nesprávného akcentu na zásadní slova ve větách, kterým
se
dotváří
jejich
obsah.
Od
začátku
nás
vedoucí
ateliéru magistra Sylva Talpová vedla ke správnému tvoření českých hlásek, slov i vět, ovšem v rámci dalších studijních povinností nezbývalo dost času věnovat se mluvě v té míře, jak bych potřeboval. Doporučila mi logopeda, který se mnou pracoval dál, ani na něj mi bohužel nezbýval čas, a tak jsem musel zvolit jiný systém výuky. Zásadní problém spočíval v
~-5-~
tom, že jsem neslyšel jisté odlišnosti, a tudíž nevěděl, jaká metoda by mi mohla pomoci. Neustále jsem hovořil v českém jazyce, ale ani to nepřinášelo kladný výsledek. S magistrou Talpovou jsme hledali různá řešení. Poskytla mi nahrávku rozhlasové hry, kterou namluvil Eduard Cupák. Po prvním poslechu jsem se do jeho práce s hlasem zamiloval. Osobitý způsob projevu, barva hlasu, intonace, cit pro pauzu a ostatní mluvní výrazové prostředky mě zaujaly a inspirovaly. Měl jsem před sebou vzor, kterému jsem se chtěl přiblížit. Zkoušel jsem napodobovat jeho intonace, přemýšlel nad tím, jak by nejspíš Eduard Cupák řekl text, který jsem měl zadaný ve škole já. Postupem času se můj mluvený projev v českém
jazyce
poslech,
napodobování
namluvených
začal
zlepšovat. a
Eduardem
Přišel
zkoušení
jsem
na
to,
rozhlasových
Cupákem,
že her,
klíčem
jsou
k
možným pokrokům v českém jazyce. Proto jsem se rozhodl, že předmětem mého zkoumání bude analýza jeho práce s hlasem v rozhlasových
hrách.
Součástí
diplomové
práce
bude
i
životopis Eduarda Cupáka. Rozhodl jsem se, že tuto část obohatím
o
informace,
které
se
pokusím
získat
prostřednictvím rozhovorů s lidmi, se kterými pracoval či byl v kontaktu. Mou
snahou
je,
aby
tato
práce
umožnila
zahraničním studentům najít vhodnou formu samovzdělávání.
~-6-~
Obsah Předmluva ..................................................................................................................... - 5 Obsah ............................................................................................................................ - 7 Úvod ............................................................................................................................ - 11 1.
Hlas, fyziologie a anatomie hlasu........................................................................ - 12 1.1.1. Vytváření hlasu ......................................................................................... - 13 1.2. Fyziologie hlasu a Anatomie ............................................................................ - 14 1.2.1. Hlasové ústrojí se skládá ze tří částí: ........................................................ - 14 1.2.2. Vnitřní řeč ................................................................................................. - 15 1.2.3. Dýchání ..................................................................................................... - 15 1.2.3.1. Průduška (Bronchus) ......................................................................... - 15 1.2.3.2. Průdušnice (trachea) .......................................................................... - 15 1.2.3.3. Plíce (Pulmones) ................................................................................ - 16 1.2.3.4. Bránice ( D i a p h r a g m a ) ................................................................. - 18 1.2.4. Hrtan (larynx) ............................................................................................ - 19 1.2.4.1. Chrupavky hrtanu .............................................................................. - 20 1.2.4.1.1. Chrupavka štítná (cartilago thyreoidea) ..................................... - 20 1.2.4.1.2. Chrupavka prstencová (cartilago cricoidea) ............................... - 20 1.2.4.1.3. Chrupavka příklopky hrtanové (cartilago epiglottica) ................ - 20 1.2.4.1.4. Chrupavka hlasivková (cartilago arytaenoidea) .......................... - 20 1.2.4.2. Svaly hrtanu ....................................................................................... - 21 1.2.4.2.1. Svaly hrtanu uložené vpředu ...................................................... - 21 1.2.4.2.2. Svaly hrtanu uložené po stranách............................................... - 21 1.2.4.2.3. Svaly hrtanu uložené vzadu ........................................................ - 22 1.2.5. Hlasivky (chordae vocales) ........................................................................ - 22 1.2.5.1. Hlasové vazy....................................................................................... - 24 -
~-7-~
1.2.6. Rezonátory ................................................................................................ - 24 1.2.7. Rozdělní hlasů ........................................................................................... - 24 1.2.8. Artikulace .................................................................................................. - 25 1.2.8.1. Tvoření vokálů – vyvození výslovnosti ............................................... - 26 1.2.8.2. Tvoření konsonantů ........................................................................... - 26 1.2.8.2.1. Vyvození výslovnosti problematických konsonantů ................... - 27 2.
Eduard Cupák ...................................................................................................... - 29 2.1. Životopis Eduarda Cupáka................................................................................ - 29 2.1.1. Eduard Cupák na Státní hudební a dramatické konzervatoři ................... - 31 2.1.1.1. První ročník ........................................................................................ - 31 2.1.1.2. Druhý ročník....................................................................................... - 32 2.1.2. Eduard Cupák a Janáčkova akademie múzických umění v Brně ............... - 33 2.1.2.1. Třetí ročník JAMU v Brně ................................................................... - 34 2.1.2.2. Čtvrtý ročník JAMU v Brně ................................................................. - 35 2.1.2.3. Spor o ukončení studia na JAMU v Brně ............................................ - 36 2.1.3. Umělecká praxe ........................................................................................ - 37 2.2. Ocenění ............................................................................................................ - 39 2.2.1. Rozhlasová hra – Tvůrčí prémie ................................................................ - 39 2.2.2. Dabing – Celoživotní mistrovství, Tvůrčí prémie ...................................... - 39 2.3. Role Eduarda Cupáka ....................................................................................... - 40 2.4. Rozhovory ........................................................................................................ - 40 2.4.1. Vladimír Tomeš ......................................................................................... - 40 2.4.1.1. Rozhovor s Vladimírem Tomešem ..................................................... - 41 2.4.2. Petr Adler .................................................................................................. - 42 2.4.2.1. Rozhovor s Petrem Adlerem .............................................................. - 42 2.4.3. Václav Květ ................................................................................................ - 43 2.4.3.1. Rozhovor s Václavem Květem ............................................................ - 43 2.4.4. Arnoštka Mohelská ................................................................................... - 45 2.4.4.1. Rozhovor s Arnoštkou Mohelskou ..................................................... - 45 -
~-8-~
3.
Analýza rozhlasových her.................................................................................... - 47 3.1. Úvod analýzy rozhlasových her........................................................................ - 47 3.1.1. Specifika rozhlasové dramatické tvorby ................................................... - 48 3.1.2. Představivost a fantazie ............................................................................ - 48 3.1.3. Specifika rozhlasového herectví ............................................................... - 48 3.2. Měsíc nad řekou............................................................................................... - 50 3.2.1. Měsíc nad řekou – filmová verze .............................................................. - 50 3.2.2. Měsíc nad řekou – rozhlasová verze ......................................................... - 51 3.2.3. Analýza rozhlasové inscenace Měsíc nad řekou ....................................... - 51 3.2.3.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ......................................... - 51 3.2.3.2. Představa fyzického vzhledu .............................................................. - 52 3.2.3.3. Práce s hlasem ................................................................................... - 52 3.3. Náhrdelník........................................................................................................ - 54 3.3.1. Pán z proscéniové lóže – pan René Darlen ............................................... - 55 3.3.1.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ......................................... - 55 3.3.1.2. Představa fyzického vzhledu .............................................................. - 55 3.3.1.3. Práce s hlasem ................................................................................... - 56 3.3.2. Detektiv Felician Bompard ........................................................................ - 57 3.3.2.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ......................................... - 57 3.3.2.2. Představa fyzického vzhledu .............................................................. - 57 3.3.2.3. Práce s hlasem ................................................................................... - 58 3.3.3. Obvodní lékař Moulard ............................................................................. - 58 3.3.3.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ......................................... - 58 3.3.3.2. Představa fyzického vzhledu .............................................................. - 59 3.3.3.3. Práce s hlasem ................................................................................... - 59 3.3.4. Arsen Lupin ............................................................................................... - 60 3.3.4.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ......................................... - 60 3.3.4.2. Představa fyzického vzhledu .............................................................. - 60 -
~-9-~
3.3.4.3. Práce s hlasem ................................................................................... - 60 3.4. Sonet tesaný do kamene ................................................................................. - 61 3.4.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ................................................ - 62 3.4.2. Představa fyzického vzhledu ..................................................................... - 62 3.4.3. Práce s hlasem .......................................................................................... - 63 3.5. Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda ................................................... - 65 3.5.1. Herecký projev a vyznění charakteru role ................................................ - 65 3.5.2. Představa fyzického vzhledu ..................................................................... - 65 3.5.3. Práce s hlasem .......................................................................................... - 65 3.6. Shrnutí analýzy rozhlasových her .................................................................... - 66 4.
Etika Eduarda Cupáka ......................................................................................... - 67 -
Závěr ........................................................................................................................... - 68 Internetové prameny ............................................................................................... - 71 S e z n a m c i t o v a n é l i t e r a t u r y ...................................................................... - 73 S e z n a m p ř í l o h ................................................................................................. - 74 Příloha č. 1 O b h a j o b a a b s o l v e n t s k é h o v ý k o n u ........................................ - 77 Obrazová příloha..................................................................................................... - 86 -
~ - 10 - ~
Úvod Zahraniční
herci
se
s různými
potýkají
překážkami,
jednou
z nich je aplikace cizí řeči v hereckém projevu. Pouhá znalost jazyka
je
nedostačující,
je-li
cílem
herce
uplatnit
se
profesionálně v daném státě. Důležité je myslet v daném jazyce, naučit gramatiku, osvojit si intonaci, přízvuk, atd. Existují různé
způsoby,
jak
učitelé, jazykové
se
v cizím
jazyce
zdokonalit;
soukromí
kurzy, manuály na DVD či v publikacích.
Ovšem nejpřirozenější způsob, jak si herec může osvojit umění mluvy v cizojazyčném prostředí, je nápodoba (systém výuky mistr - žák). Pro tento způsob vzdělávání je nezbytné vybrat si kvalitního interpreta s dlouholetou praxí. Mé
pokroky
v mluveném
rozhlasových
nahrávek
ovlivňoval
projevu
uznávaného
herce
Eduarda
poslech Cupáka.
Pokusil jsem se poslouchat rozhlasové nahrávky a následně ho napodobovat při běžné mluvě v uměleckém i osobním životě. Snažil jsem se napodobovat jeho intonace a vnímat melodii českého jazyka. Stručně
popíši
jeho
dětství, studium
na
JAMU,
a
praxi
po
odchodu ze školy. Tématem mé práce bude analýza mluveného i hereckého
projevu
v rozhlasových
nahrávkách
různém časovém období v průběhu čtyřiceti let jeho tvorby.
~ - 11 - ~
v
1 . H l a s , f y zi o l o g i e a a n a t o mi e h l a s u
1.1. Hlas Každý člověk je jedinečná osobnost s originálním hlasem, který má
vlastní barvu, intenzitu a výšku. Mezi všemi živočichy
stejného druhu funguje komunikace. Například u včel jsou to jakési vlastní tanečky, kterými si sdělují, jak daleko je od nich vzdálená
potrava.
U
lidí
je
jedním
z možných
prostředků
komunikace řeč. Na rozdíl od zvířat přispívá k rozvíjení vztahů a budování lidské kultury.
K vytvoření řeči je potřebný lidský hlas. Odpradávna člověk používal různé hlasové projevy. V pravěku, před lovem zvěře, existovaly rituály, ve kterých lidé vydávali různé zvuky. Věřili, že tak osloví bohy, jež lidem pomohou lovit úspěšně. Tyto projevy se využívaly častěji, až z toho postupem času vznikla první primitivní řeč. Používáním hlasového ústrojí při obřadech vznikaly první zpěvy. Nejdříve jednoduché, držené na jednom tónu,
později
i
složitější
s určitou
melodií.
Všechny
tyto
podněty vedly k rozšiřování schopností hlasového ústrojí, díky němuž se postupně začal používat celý rozsah hlasu.
V
úplně
nejjednodušší
formě
je
hlas
zvuk
vytvářený
nad
hlasivkami pomocí dechu vytlačeného z plic. Vytvoření hlasu funguje
na
podobné
bázi,
jako
jakýkoli
dechový
hudební
nástroj. Výšku hlasu ovlivňuje šířka prostoru mezi hlasivkami. Kupříkladu
v
trubce
prochází
vzduchový
proud
štěrbinou
a
vytváří tak tón, její velikost určuje výšku tónu. Tón vydávaný
~ - 12 - ~
takovýmto nástrojem má své specifické vlastnosti odvíjející se od materiálu, ze kterého je vyroben, od tvaru, který je mu dán atd.
1.1.1. Vytváření hlasu Hlas
se
tvoří
v hlasivkové
štěrbině.
Těsně
pod
hlasivkami
vzniká přetlak vzduchu, který je vytlačován z plic. Hlasivky se od
sebe
oddalují
(otevírají)
okamžitě
a
se
zase
zpátky
přibližují. Přispívá tomu také proudění vzduchu kolem nich. Tento proces hlasivek nazýváme kmitání. Rychlost je různá; u mužů, žen i dětí se intuitivně mění intonacemi, které používají ve větách a slovech. Můžeme ji také měnit cíleně – modulací hlasu. Velmi hluboké hlasy se pohybují kolem 50Hz (kmitočtů za vteřinu), u novorozeňat kolem 400 Hz. Existují také další orgány; dutiny či svaly, které přispívají k tomu, aby byl každý hlas jedinečný, měl vlastní barvu a hloubku. Proto mají lidé odlišné hlasy. Každému člověku se hlas
mění.
Dospíváním
se
hlas
prohlubuje,
více
zabarvuje,
s léty naopak slábne, ztrácí sílu atd. Další změnu vlastností hlasu
vyvolá
například
citové
rozpoložení.
Ze
zabarvení
můžeme poznat radost, strach, nervozitu, smutek apod. Proto je hlas
tak
dokonalým
hudebním
nástrojem,
na
který
nikdo
vzniká,
popíši
nedokáže hrát stejným způsobem. Pro
lepší
představu
v následující
o
kapitole
tom,
jak
a
podrobněji
související anatomii.
~ - 13 - ~
kde
hlas
fyziologii
hlasu
a
s ní
1.2. Fyziologie hlasu a Anatomie „Hlas vzniká přesně uspořádanou činností ústrojí dýchacího, hlasového a hláskovacího. Ačkoliv se hlasové ústrojí skládá ze tří částí, je ovládáno analyticko – synthetickou činností kůry mozkové k jednotnému výkonu.“1
1.2.1. Hlasové ústrojí se skládá ze tří částí: 1. ústrojí dýchací (hrudní koš, ve kterém jsou uloženy plíce, mezižeberní svaly, bránice, průdušky a průdušnice); 2. ústrojí fonační (hrtan a rezonátor); 3. ústrojí artikulační (hltan, ústní i nosní dutina).
Ke správnému fungování všech tří částí dopomáhá akustickofonační koordinace, to je uspořádanost mezi sluchem a tvorbou hlasu.
dětství
Ta
se
od
dokázáno,
že
propojení
postupně mezi
zdokonaluje
sluchem
a
a
vyvíjí.
Je
hlasu
se
tvořením
vypracovává cvikem k neuvěřitelné přesnosti. Funguje to jako podmíněný reflex. Stačí, abychom si představili určitou hlásku nebo
tón,
a
dokážeme
jej
napodobit
téměř
stoprocentně.
Častokrát si toho můžeme povšimnout u školených zpěváků, kteří umí napodobit tón, který slyšeli nebo jim byl předehrán, s odchylkou dvě až tři procenta kmitočtu zpívaného tónu. To znamená, že cvikem dokážeme přizpůsobit hlasové ústrojí tak, abychom tón, zvuk, hlásku nebo slovo, které jsme slyšeli, téměř stejně napodobili. Stává
se,
že
posluchač,
kterému
zpěvák
předzpívává
píseň,
začne dýchat stejně jako interpret, může také podvědomě dělat
1
prof. MUDr. SEEMAN, Miroslav, O lidském hlasu, ORBIS-PRAHA, str. 4, 1953
~ - 14 - ~
pohyby hrtanem i hlasivkami. Tento jev se jmenuje vnitřní zpívání. Ke stejnému úkazu dochází taktéž v mluvě, říkáme tomu vnitřní řeč.
1.2.2. Vnitřní řeč Vnitřní
řeč
můžeme
pozorovat
při
výuce
cizího
jazyka.
Vezměme si kupříkladu učitele angličtiny, který zkouší žáka ze slovíček. Pokud zkoušený žák slovíčko umí, spolužáci si ho podvědomě spolu s ním vnitřně říkají. Zapojuje jazyk, hrtan a samozřejmě dech. Z osobní zkušenosti vím, že se to může stát i při zkoušení v divadle. Sedím-li jako alternace v hledišti, automaticky si opakuji text s hercem, jenž hraje na scéně. V této části diplomové práce bych rád dále popsal anatomii hrtanu a dýchání. Pro mé účely je důležité zmínit dýchání plicní a brániční.
1.2.3. Dýchání 1.2.3.1. Průduška (Bronchus) Orgán ve tvaru trubice, vede vzduch z plic a do plic. Průdušky vznikly rozdvojením průdušnice, a rozvětvují se do průdušinek. Stěny
průdušek
jsou
tvořené
hladkou
svalovinou
a
žlázami
až
dvaceti
k tvorbě hlenu.
1.2.3.2. Průdušnice (trachea) Trubice
začínající
v
krku,
složená
z patnácti
chrupavkovitých kroužků. U dospělých jedinců má až patnáct centimetrů, široká bývá až dva a půl centimetrů. Je obzvláště
~ - 15 - ~
ohebná, aby se přizpůsobila různým polohám těla, přičemž se dokáže natáhnout až na sedmadvacet centimetrů. Zadní část je vyztužená svalovinou. Vnitřní strana průdušnice je vystlaná respiračním nečistoty
epitelem.
z plic
a
Obsahuje
buňky
tvořící
řasy, hlen,
které jenž
zachytávají
tyhle
nečistoty
odstraňuje. Vrchní část průdušnice se spojuje s hrtanem.
1.2.3.3. Plíce (Pulmones) „Píce jsou párové orgány, v nichž při dýchání probíhá výměna plynů mezi vzduchem a krví.“2
Obr. č. 1 Plíce
2
Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80247-0143-X), str. 192, 2002
~ - 16 - ~
„Dýchání je činnost, jíž se provádí výměna plynů, a to jednak v plicích mezi vnějším vzduchem a krví (dýchání plicní), jednak mezi krví a tělesnými tkáněmi (dýchání tkáňové); tkáňové, jinak také vnitřní dýchání je jedním ze základních fysiologických pochodů, jež udržují život.“3 Dýchání je základním činitelem při tvorbě hlasu. Do plic proudí vzduch trubicí nazývanou průdušnice, ta se rozděluje na dvě průdušky (pravou V plicích
se
a
levou),
průdušky
ty ústí do
rozdělují
na
pravé
menší
a
levé plíce.
větve,
končící
v plicních váčcích. Tam dochází k výměně plynů. Plíce, které při výdechu vytlačují vzduch, naráží na napnuté hlasivky. Ty se rozkmitávají a těsně nad hlasovou štěrbinou proměňují vzduch na zvučící hmotu. Zvučící hmota pokračuje a nese se dál, rezonuje v dutinách a na hlásky či slova se mění pomocí pohybů mluvidel.
„Hlas
se
tvoří
přesně
vyváženou
činností
vdechového
a
výdechového svalstva. Tento výkon je řízen kůrou mozkovou. Při dýchacích pohybech rozlišujeme vdech a výdech.“
4
Dříve lidé soudili, že při výdechu se svaly nezapojují aktivně. Dnes ale víme, že nejde jen o pasivní stažení natáhnutých svalů, ale že žebra stahují svaly mezižeberní, a při mluvě, zpěvu a jiné tělesné námaze se zapojují i břišní svaly. Při vdechu se rozšiřuje hrudní dutina. Ta je rozdělená na dvě části: horní a spodní. Horní část se při nadechnutí rozšiřuje spíše předozadně, spodní část se rozpíná více, protože se žebra nejenom zvedají, ale i roztahují do stran. K nádechu dopomáhá 3
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 23, 1947 4 prof. MUDr. SEEMAN, Miroslav, O lidském hlasu, ORBIS-PRAHA, str. 5, 1953
~ - 17 - ~
bránice. Dává dechu oporu a impuls, který rozkmitává hlasivky. Dech pomáhá při správném posazení hlasu a udržení napětí v něm.
1.2.3.4. Bránice ( D i a p h r a g m a ) Blána oddělující břišní dutinu od dutiny hrudní. Při nádechu dělá šedesát až osmdesát procent práce. Je tvořená z masité a šlašité části. Má kupolovitý tvar, po obvodu se upíná na hrudní koš právě masitou částí a svírá s hrudním košem ostrý úhel. Střed bránice tvoří část šlašitá. S výdechem se natahuje nahoru, zvětšuje
se
dutina
břišní,
s nádechem
naopak
klesá
dolů,
zvětšuje se dutina hrudní, orgány v břišní dutině se stlačují.
Obr. č. 2 Bránice
~ - 18 - ~
1.2.4. Hrtan (larynx) „Vlastní hlasové ústrojí je uloženo v hrtanu. Hrtan se nalézá na přední
straně
krku,
kde
jeho
chrupavčitou
kostru
snadno
nahmatáme. Skládá se z chrupavek, vazů, svalstva a sliznice, vystýlající jeho vnitřek.“5 Tři nepárové a dvě párové chrupavky tvoří chrupavčitou kostru hrtanu. Nepárové: chrupavka štítná, chrupavka prstencová a chrupavka příklopky hrtanové; Párové: chrupavky hlasivkové;
Obr. č. 3 Hrtan – pohled zpředu a zezadu
5
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 36, 1947
~ - 19 - ~
1.2.4.1. Chrupavky hrtanu 1.2.4.1.1. Chrupavka štítná (cartilago thyreoidea) Složená
ze
vytvářejících
dvou
plochých
dohromady
destiček,
ostrý
úhel.
spojených mužů
U
uprostřed,
bývá
ostřejší,
proto je i pod vrstvou kůže víc viditelný. Říkáme tomu lidově „ohryzek“. Zadní okraje destiček vystupují do zvláštních rohů, nahoru i dolů. Horní rohy se spojují s jazylkou, spodní se spojují s prstencovou chrupavkou. Je to základní část hrtanu.
1.2.4.1.2. Chrupavka prstencová (cartilago cricoidea) Vypadá jako prsten s pečetí, jejíž pečeť je otočená naopak – dozadu.
Spodní
hrana
je
spojená
s vrchní
části
průdušnice.
S chrupavkou štítnou se spojuje kloubem, který také dopomáhá k předozadnímu pohybu.
1.2.4.1.3. Chrupavka příklopky hrtanové (cartilago epiglottica) Nepárová chrupavka, která má tvar lžíce na boty, nebo listu rostliny. Vytváří spojení s chrupavkou štítnou a je podkladem pro příklopku hrtanovou (epiglottis).
1.2.4.1.4. Chrupavka hlasivková (cartilago arytaenoidea) Jediná párová chrupavka v hrtanu. Připomíná trojboký hranol. Jedna strana je konkávní, druhá hladká a rovná. Třetí strana obsahuje
malý
hrbolek
před
špičkou
této
chrupavky,
dále
konvexní obloukovitou vyvýšenou čáru. Zpředu se na ně upínají hlasové vazy a ovládají jejich pohyb.
~ - 20 - ~
1.2.4.2. Svaly hrtanu Svaly hrtanu se nacházejí přímo na hrtanu, i vevnitř hrtanu. Vnějšími svaly je hrtan přichycen k jazylce a k hrudní kosti. Vnitřní
svaly
spojují
chrupavku
prstencovou
a
štítnou
s chrupavkami hlasovými a tím určují jejich postavení. Svaly také vyplňují prostor mezi chrupavkou štítnou a hlasovými vazy a
vytvářejí
hlasivky.
Příčně
pruhované
svaly
hrtanu
slouží
k pohybu hlasových vazů, určují velikost mezery mezi nimi, ovládají taktéž pohyby hrtanových chrupavek a při polykání uzavírají vstup do hrtanu.
1.2.4.2.1. Svaly hrtanu uložené vpředu „Musculus
cricothyroideus
je
rozepjatý
od
přední
strany
chrupavky prstencové vějířovitě vzhůru a laterálně k dolnímu okraji chrupavky štítné...“6 Slouží
k napínání
hlasových
vazů
a
pohybuje
štítnou
chrupavkou dopředu.
1.2.4.2.2. Svaly hrtanu uložené po stranách „Musculus cricoarytaenoideus lateralis jde od horního okraje laterální strany chrupavky prstencové na processum muscularis chrupavky hlasivkové...“7 Má
za
úkol
rotovat
hlasivkovou
chrupavkou
a
přibližovat
hlasové vazy. Musculus
thyroepiglotticus
navazuje
na
předchozí
sval,
pokračuje od chrupavky štítné k okraji hrtanové záklopky a dále 6
Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80247-0143-X), str. 174, 2002 7 Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80247-0143-X), str. 174,175, 2002
~ - 21 - ~
do podslizničního vaziva při vyústění do hrtanu. Vchod do hrtanu rozšiřuje tím, že tahá za okraj hrtanové příklopky.
1.2.4.2.3. Svaly hrtanu uložené vzadu Musculus cricoarytaenoideus posterior. Upevnění svalu začíná vzadu
na
hlasivkové.
chrupavce Dopomáhá
prstencové k rotování
končí
a
hlasivkové
na
chrupavce
chrupavky,
tím
napíná vazy a určuje velikost štěrbiny mezi nimi. „Musculus arytaenoideus spojuje na zadní straně hlasivkové chrupavky; má dvě části: musculus arytaenoideus –
hlubší,
probíhající
napříč
transversus
oběma
mezi
hlasivkovými
chrupavkami; musculus arytaenoideus obliquus – povrchovější složka – šikmo probíhající snopce obou stran se ve střední čáře kříží.“8 Nejsilnější přitahovač hlasových vazů. „Musculus
aryepiglotticus
probíhá
od
hrotu
hlasivkové
chrupavky na okraj epiglottis a je podkladem stejnojmenné řasy sliznice;
některé jeho
snopce
navazují
na
m.
arytaenoideus
obliquus.“9 Naklání hrtanovou příklopku dozadu, tím zmenšuje hrtan.
1.2.5. Hlasivky (chordae vocales) „Základem hlasového ústrojí jsou dva hlasové vazy pokryté sliznicí,
tzv. hlasivky (chordae
vocales).
Jsou
napjaty
mezi
chrupavkou štítnou (vpředu), kde se navzájem stále dotýkají, a c h r u p a v k a m i h l a s i v k o v ý m i . “ 10
8
Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80247-0143-X), str. 175, 2002 9 Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80247-0143-X), str. 175, 2002 10 http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch05s02s02.html#d0e3804, 2011
~ - 22 - ~
Hlasivky jsou složeny z části vazivové a z hlasivkových svalů, které se nacházejí podél části vazivové. Hlasivkové svaly spolu s chrupavkami tvořící hrtan napínají hlasivky, mezi kterými vzniká
hlasivková
štěrbina
(glottis).
Glottis
připomíná
trojúhelník s vrcholem u chrupavky štítné. Boční části jsou blanité, pokrytými
spodní
je
jemnou,
vytvořena snadno
hlasivkovými
zranitelnou
sliznicí.
chrupavkami Pokud
jsou
hlasivky zdravé, mají bílou barvu. Délka hlasivek je různorodá, od 15mm u ženského hlasu sopránu do 25mm u mužského hlasu basu.
Obr. č. 4 Hlasová štěrbina
~ - 23 - ~
1.2.5.1. Hlasové vazy „Vazy hlasové jsou dva a jsou uloženy ve vodorovné rovině směrem
odpředu
dozadu.
Je
vlastně
to
soubor
pružných
vazivových vláken. Vpředu jsou upevněny těsně vedle sebe na zadní
plochu
chrupavky štítné,
a to uvnitř
úhlu,
svíraného
o b ě m a d e s t i č k a m i t é t o c h r u p a v k y . “ 11 K hlasivkovým
výběžkům
chrupavek
hlasivkových
se
vzadu
připíná hlavní část vláken.
1.2.6. Rezonátory Zvuk, který se tvoří v hrtanu, ještě nezní jako lidský hlas, nemá jeho vlastnosti. K tomu aby měl hlas svoji osobitou krásnou barvu,
jsou
potřebné
rezonátory
uložené
v nadhrtanových
a
podhrtanových prostorách. Jmenovitě mluvíme o dutině ústní, dutině
nosní,
dutině
čelní,
dutině
lebeční,
dutině
týlní,
podočnicové dutiny, hrudní dutině, břišní dutině, stydké kosti, prsní kosti.
1.2.7. Rozdělní hlasů Rozlišujeme
dva
základní
druhy
lidského
hlasu
-
ženský
a
mužský. Ženské hlasy dělíme od nejvyšších poloh na soprán, mezosoprán
a alt. U mužů je nejvyšší hlas známý jako tenor,
hlubší baryton a nejhlubší bas. Někdy se setkáváme s analogií mezi velikostí a typem postavy a druhem hlasu. Muž s basovým hlasem bývá vysoký, štíhlé figury s úzkým krkem, tenor naopak nižšího vzrůstu s krátký krkem.
11
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 38, 1947
~ - 24 - ~
Nepochybně i tady jsou známé výjimky, které toto pravidlo potvrzují.
1.2.8. Artikulace Součástí hereckého výrazu je mluvní projev bez větších vad řeči. Herec by měl klást důraz na správné tvoření vokálů a konsonantů. Vady řeči se většinou odstraňují již v předškolním věku, ovšem stává se, že na prvním stupni základních škol studují žáci s vadnou výslovností jedné a více hlásek. Mezi nejčastější
obtíže
patří
artikulační
neobratnost,
obtíže
při
mluvení, specifické asimilace aj. Tyto vady odstraňují vzdělaní logopedové,
které
jsem
v průběhu
studia
rovněž
navštívil.
Přesné vyvození výslovnosti může být zahraničním studentům, tak jako mně, užitečnou nápomocí při snaze správného tvoření českých samohlásek a souhlásek, jelikož se od slovenských hlásek liší,
například
tvrdší
výslovností,
oddělováním jednotlivých slov i hlásek aj.
Obr. č. 5 Dutina ústní
~ - 25 - ~
způsobem tvoření,
1.2.8.1. Tvoření vokálů – vyvození výslovnosti Mají
povahu
tónů,
artikulačního
podle
místa
je
dělíme
na
přední, střední, zadní a vysoké, středové a nízké. A – střední nízký vokál, jazyk přiložíme za spodní zuby; E – střední středový vokál, jazyk přilepíme na horní zuby; I / Y – přední vysoké vokály, jazyk přilepíme na horní zuby; O – středový vokál, tvoří se pomocí jazyka, jejž posouváme dozadu; U – zadní vysoký vokál, tvoří se pomocí jazyka, jejž posouváme dozadu;
1.2.8.2. Tvoření konsonantů Konsonanty se na rozdíl od vokálů odlišují relativní zavřeností, šumem a z akustického hlediska různorodou skupinou zvuků s nepravidelnými kmity (tzv. konsonantnost). Při artikulaci mluvidla vytváří překážku proudu vzduchu. D ě l í s e : 12 1 . P o d l e m í s t a a r t i k u l a c e 13 2 . p o d l e z p ů s o b u a r t i k u l a c e 14 3. p o d l e p r ů c h o d u d u t i n o u 15 4 . p o d l e ú č a s t i h l a s i v e k 16
12
doc. Mgr. HLAVÁČKOVÁ, Jana, Archiv Zubodásňové (dásňové: ž, š, č, zubné: d, t, n, z, s, c, l, r) retné: (obouretné: p, b, m, retozubné:f, v), předopatrové (j, ň, ť, ď), zadopatrové (x, ch, g, k); 14 Polozávěrové (č, c), závěrové (d, ď, t, ť, p, b, g, k), kmitavé (r, ř), úžinové (s, š, z, ž, j, h, x, v, f), bokové (l); 15 Nosové (n, ň, m), ústní (zbylé) 16 Znělé (v, l, m, n, ň, r, j, h, z, ž, g, b, d, ď), neznělé (c, č, s, š, k, ť, f, p, t, ch, x) 13
~ - 26 - ~
1.2.8.2.1. Vyvození výslovnosti problematických konsonantů C – široký úsměv, šeptem vyslovíme ttt, špička jazyka směřuje za dolní řezáky; S – prodloužením hlásky c pomocí sykavkového zvuku k ccss, postupně izolujeme jen s; Z – „ H l á s k u z t v o ř í m e z n e z n ě l é h o s p ř i d á n í m n a h l a s e . “ 17 Č – šeptem vyslovujeme ťť dokud se neozve č; Š – našpulíme ústa na hlásku čč a prodlužujeme ji na čč-šš; Ž – zuby lehce k sobě, jazykem se dotýkáme za horními zuby, našpulíme ústa a snažíme se bzučet (např. jako čmelák): žž; L – otevřeme ústa, o horní dáseň opřeme hrot jazyka a hbitějším pohybem olízneme horní zuby směrem dolů; K – sevřeme-li nosníh chřípí a zašeptáme g, vyvodíme k; G –
vyslovujeme
hlásku
ď
a
přitom tlačíme
špičku
jazyka
dozadu a dolů; H – dýcháme si např. na ruku, přidáváme na hlase a dotýkame se hrudi, která rezonuje; F – energicky foukáme a spodní ret tlačíme k horním zubům; V – horními zuby jemně skousneme dolní ret a postupným odtahováním vyvodíme slabiku va, vu…; CH – samohlásku cha, che aj. spojíme s hlasitým výdechem, „ C h j e m o ž n é v y v o d i t z p r o d l o u ž e n é s k u p i n y k c h c h c h c h = c h . “ 18 B – lehkým stisknutím nosního chřípí a vyslovením hlásky m vytvoříme b; D – důrazně vyslovíme n, stiskneme nosní otvory, vydaný zvuk by měl být podobný hlásce d;
17 18
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 19, 2002 TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 112, 2002
~ - 27 - ~
Ť / Ď / Ň – předpokladem je správné tvoření hlásky t, d, n, hřbet jazyka se pokoušíme přitlačit k tvrdému patru, špičku jazyka opřeme o dolní zuby a vyslovujeme např. ty, dy, ny. BĚ / PĚ / VĚ / MĚ – pomocí hlásky i nebo j vyslovujeme např. běda [bjeda] , věta [vjeta] či pět [pjet] ; R – důležitá jsou přípravná cvičení na hbitost se správným umístěním
jazyka,
vyslovována
vyslovujeme
dostatečně
zesláblé
jemně,
d.
naznačeně,
„Je-li se
hláska
d
správným
postavením jazyka, docílíme postupně zvuk podobný r až r s a m o t n é . “ 19 Ř – našpulíme rty, lehce skousneme rty a nejdříve šeptem, později hlasitě, vyslovujeme hlásku r;
19
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 142, 2002
~ - 28 - ~
2. Eduard Cupák V této části diplomové práce se budu věnovat hlavně profesnímu životopisu Eduarda Cupáka. Ale vzhledem k tomu, že jsem měl možnost mluvit s lidmi, kteří mu byli nejbližší a kteří buď vůbec, nebo velice málo dosud komunikovali s médii, s jejich laskavým svolením sem zařadím i jejich vzpomínky. Doufám, že tak přispěji v některých bodech k objektivnějšímu pohledu na určité etapy života Eduarda Cupáka, které různí autoři knih a článků zatím, mnohdy bez znalostí reálií a spíš na základě domněnek, publikovali. Osobitý projev Eduarda Cupáka byl formován především během studií na brněnské Státní hudební a dramatické konzervatoři a na JAMU v Brně, proto se podrobněji zabývám právě tímto obdobím jeho života.
2.1. Životopis Eduarda Cupáka Eduard Cupák se narodil 10. března 1932 v Brně, jako druhé dítě manželů Antonie a Václava Cupákových. Rodina
tehdy
bydlela v Králově poli na Poděbradově ulici. Jeho o šest let starší
sestra
Florika
se
narodila
(tehdy
ještě
snoubencům)
Antonii Udržalové a Václavu Cupákovi v Rumunsku, kam odjel mladý pár za prací. Eduard byl, podle slov dnes pětaosmdesátileté sestry, citlivé, emotivní dítě, roli kluka zastávala v rodině spíše Florika, česky Květa.
„To
já
jsem
často
dostala
pohlavek
nebo
alespoň
vynadáno, hlavně od tatínka, na Eduarda, kterému se v rodině říkalo něžně Bibáček, nikdy nikdo ruku nevztáhl.“
~ - 29 - ~
Maminka vedla děti k pozitivnímu vztahu ke kultuře, chodívali do dnešního Mahenova divadla na bidýlko, nejdříve na pohádky, později na všechen repertoár, včetně baletu a opery. Eduard si jako dítě na divadlo často hrával, ale jak připomíná paní Květa Altsternová, asi tolik, jako všechny děti v jeho věku. „Sice si postavil své loutkové divadélko, ale nebyla to žádná vášeň, jen hra.“ Patrně velký vliv na utváření Cupákova vztahu k českému j a z y k u a k d i v a d l u m ě l v e š k o l n í c h l e t e c h i p a n u č i t e l M ü l e r 20, který zřejmě rozpoznal jistý talent (nebo spíše v té době sklon k interpretaci)
a
podporoval
Eduarda
v četbě
básní.
A
sám
ochotník, přivedl ho mezi amatérské divadelníky. První scéna, na
pozdější
kterou
velký
herec
vstoupil,
tak
bylo
pódium
v hospodě U Šroufků v Řečkovicích na návsi. Přesný titul už si, bohužel, nikdo nepamatuje, ale údajně šlo o nějakou klasickou hru. V té
době
Cupákovi
Banskobystrické tragédie.
14.
bydleli
ulici.
září
V roce
zatklo
v Řečkovicích
už
1942
gestapo
postihla
Eduardova
na
dnešní
rodinu otce
velká
Václava,
babičku Pohlovou (matku Václava Cupáka, která se podruhé provdala), sestru Květu a jejího manžela Leo Altsterna, kteří měli měsíc po svatbě. Část rodiny byla po výsleších po několika dnech
propuštěna,
ale
Václava
Cupáka
a
Marii
Pohlovou
odvezlo gestapo do Vídně, kde byli 13. dubna - ona v 18:03 pod pořadovým číslem 182, on v 18:13 pod pořadovým číslem 187 popraveni. lístků,
(Důvodem
babička
bylo
Pohlová
údajné
vlastnila
falšování
potravinových
v Řečkovicích
obchod
a
Václav jí pomáhal.) Tato událost rodinu samozřejmě na celý
20
nepodařilo se dohledat, jak se jeho příjmení píše, zda česky či německy
~ - 30 - ~
život krutě poznamenala. „Myslím, že strýc, kterému tehdy bylo 11 let, se po této tragédii velice uzavřel a začal si vytvářet svůj vlastní svět, ve kterém mohl prožívat jiné osudy a ze kterého byl pohled na svět venku přece jen o něco laskavější,“ říká dnes Eduardův synovec Igor Altstern. Čtyři roky nato si Eduard Cupák podal přihlášku na konzervatoř.
2.1.1. Eduard Cupák na Státní hudební a dramatické konzervatoři 2.1.1.1. První ročník V průběhu
tohoto
roku
se
začala
měnit
politická
situace
a
komunistická strana získávala nadvládu a toužila po absolutní moci. V divadlech se hrálo pouze to, co povoloval tehdejší režim. Z těchto důvodů na konci školního roku absolventský čtvrtý ročník nehrál světovou nebo českou komedii, jak tomu bylo
za
první
republiky,
ale
komedii
sovětského
autora
Valentina Katajeva Cesta květů pod vedením režiséra Karla Nováka. V ní si Cupák zahrál malou roli poslíčka, i když jak říká
Čechov
„není
malých
rolí“,
a
mohl
tak
otestovat
své
herecké zručnosti a dovednosti již na začátku studia. I když se nejednalo o hlavní roli, své úlohy se zhostil dobře. Soudím tak dle knihy Jindřicha Černého – Eduard Cupák, ve které zmiňuje výňatky
z kritik,
„…byl
nejlepší
z těch,
kdo
dokreslovali
e p i z o d a m i h l a v n í p o s t a v y h r y “ 21.
21
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, vydání první, str. 12, 1998. Nebylo možné ověřit přesnou citaci v daném periodiku, z důvodu neuvedení zdroje autorem této knihy.
~ - 31 - ~
2.1.1.2. Druhý ročník Nová zkušenost čekala na Eduarda na začátku další sezóny Národního divadla v Brně, které uvádělo stejnou hru. Po boku svých profesně starších a zkušenějších kolegů mohl Eduard předvést své herecké vlohy opět v roli poslíčka, ovšem nyní před mnohem větším publikem.
V tomto školním roce zkoušeli studenti činoherního herectví části z jednotlivých divadelních her. Divadelní herečka Vlasta Chramostová režírovala fragment ze hry Smrt matky Jugovičů od Iva Vojnoviča. V této chorvatské hře hrál Cupák syna Matky Jugovičů Damjana Jugoviča, který se vrací z Kosovského pole, aby matce oznámil, že je jediný z jejích synů, který přežil. Úryvek inscenován druhým ročníkem obsahoval právě rozhovor Jugoviča
Damjana příchodem
matky.
s
jeho
ženou
Součástí dialogu
Andělijou byly
před
krásné
těsným chvilky
šťastného setkání i tragická zvěst o smrti. Také nastudovali krátké části z Dykova Krysaře, kde hrál rybáře Seppa Jörgena a Krvavou svatbu od Lorky, ve které ale Eduard Cupák nehrál. Tři vybraní studenti, jmenovitě Eduard Cupák, Blanka Bohdanová a Jana Malíková se mihli v absolventském představení čtvrtého ročníku,
taktéž
z tvorby
sovětského
autora
Anfinogenova
–
Mášenka. Daleká cesta, odehraná 28. června 1949, byla vlastní inscenace druhého
ročníku.
Hra
pojednává
o
tom,
jak
dvě
brigády
–
chlapecká a dívčí soutěží při stavbě moskevského metra. Dva chlapce z brigády vyloučí pro nekázeň a následně je přidělí do brigády dívčí. Tam se z nich stanou pracovití mládenci, do
~ - 32 - ~
kterých
dvě
se
příslušnice
brigády
zamilují.
Jde
o
budovatelskou inscenaci, kde všechno dobře dopadne. Avšak kritiky
příznivé
nebyly,
protože
režisér
Milan
Pásek
nebyl
ideologicky zmanipulován a snažil se ze hry udělat kvalitní divadlo. Vytkli mu, že se během celé hry neobjevil na scéně mladý sovětský člověk a že místo aranžování se mohl více věnovat výkonům herců. „Tahle výtka se samozřejmě týkala i mladého Cupáka, který se ,rozehrál celkem šťastně, ale nakonec se s chutí zapojil do uslzené atmosféry loučení a změnil se obratem v komicky nešťastného měšťáckého chlapečka, který h r á l p o d l e o s v ě d č e n ý c h r e c e p t ů n a p u b l i k u m ‘ . “ 22
Během
letních
prázdnin
dostal
Eduard
Cupák
a
další
jeho
kolegové ze školy nabídku zahrát si ve filmu. Šlo o svazácký film Velká příležitost režiséra K. M. Walló. Cupák společně s Vladimírem Menšíkem hrál
nadšeného
brigádníka.
Byla
to
jeho první zkušenost s filmovou kamerou.
2.1.2. Eduard Cupák a Janáčkova akademie múzických umění v Brně JAMU v Brně byla založena 1. 10. 1947, kdy zahájila činnost hudební fakulta. O rok později se na JAMU otevřela divadelní fakulta, kde bylo možné studovat herectví, režii, dramaturgii a divadelní vědu. JAMU v Brně nabídlo studentům Státní hudební a dramatické konzervatoře jedinečnou příležitost studovat na její
půdě.
Vyšlo
konzervatoře,
bez
nařízení, maturity
že
je
nebo
22
to jiné
bez
ukončení
závěrečné
zkoušky.
možné
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, vydání první, str. 16, 1998. Citace v citaci je z zn.air. blíže neurčeného ústřižku hercovy pozůstalosti.
~ - 33 - ~
Pravděpodobně proto, aby JAMU v co nejkratším čase získala co nejvíc studentů a mohla řádně fungovat jako vysoká škola. Bylo nutné
podat
přihlášku
s prospěchem
na
Státní
hudební
a
dramatické konzervatoři, k ní přiložit jistý „motivační dopis“ a projít teoretickou zkouškou z dějin divadla, občanské výchovy a Č e s k é h o d i v a d l a . 23 Tohoto
privilegia
také
využil
i
Eduard
Cupák.
Přihlášku
odevzdal a v jedné části motivačního dopisu (Příloha Obr. č. 13) uvedl: „Vím, že jsem ještě příliš mladý na vysokoškolské studium, ale chci a budu se snažit, pokud budu stačit, aspoň částečně vše dohnat a doplnit.“ Janáčkova akademie múzických umění v Brně jeho žádosti vyhověla a sedmnáctiletý Eduard Cupák mohl pokračovat ve studiu, nastoupit do třetího ročníku, ovšem nyní již na vysoké škole.
2.1.2.1. Třetí ročník JAMU v Brně Rok pro něj začal velice úspěšně. Státní divadlo v Brně uvedlo Beaumarchaisovu
komedii
Figarova
svatba,
ve
které
měl
možnost zahrát si postavu pážete Cherubína. Na školním jevišti nazkoušel ročník hned několik inscenací, ovšem témata byla většinou předepsaná. Mezi tyto hry se ale dostalo pár výjimek jako Čert na zemi od Tyla či Romeo a Julie od Shakespeara. Byl považován za favorita ročníku a ke každé roli přistupoval s velkou
pílí,
což
se
později
potvrdilo
v kritikách.
Byl
pochválen panem Paloušem ve Stehlíkově hře Mordová rokle. Pozitivní reakce vyšla v deníku Svobodné slovo na inscenaci 23
Tato informace pochází z rozhovoru s Arnoštkou Mohelskou, spolužačkou Eduarda Cupáka. Uvádím ji zde, jelikož souvisí s řešeným tématem této části diplomové práce.
~ - 34 - ~
Mladá
garda
Alexandra
vyšším ročníkem: Oleg
Koševoj
„Jmenovat je
postava
Fadějěva,
kterou
musíme
Eduarda
plná
nastudoval Cupáka,
dramatického
s
jehož
vzruchu
a
p ř e s v ě d č i v o s t i . . . “ 24
V roce 1950 dostal nabídku na další filmovou roli. Režisér Karel Steklý natáčel barevný velkofilm podle Jiráskova románu Temno. Eduard Cupák hrál postavu Tomáše Machovce, který byl v románu jednou z hlavních postav. Ve filmové adaptaci neměla tahle role mnoho prostoru, ale Eduard se i navzdory tomu dokázal prosadit a vrýt se divákům do paměti.
2.1.2.2. Čtvrtý ročník JAMU v Brně V absolventském představení Evžen Oněgin, ve kterém Eduard Cupák ztvárnil roli Lenského, podle tehdejších kritik exceloval: „Život mu hraje v každé žilce, do každého slova promítá celé své horké srdce a je v něm také nejvíc životní pravdy a citové o p r a v d o v o s t i . “ 25 Další inscenací byla bulharská hra Orlina Vasileva Poplach, režie
se
výročí
ujal KSČ.
fašistickým spisovatel chválil
Milan
Pásek,
Příběh
výkony
byla
pojednával
okupantům. Orlin
jenž
Při
té
o
uvedena
Vasilev
premiéru
studentů
JAMU
Bulharů
zápasu
příležitosti
navštívil
zmíněného v Brně.
ke třicátému proti mladý
představení
Kritiky
a
obzvlášť
oceňovaly Cupáka jako herecky vyspělého, dobrého partnera, bojovníka,
jehož
energie
„vyrůstá
24
z vnitřního
přesvědčení“.
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, 1998, str. 23, uvedený zdroj, b. a, Svobodné slovo, 1949 25 ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, str. 22, 1998,
~ - 35 - ~
Taková byla role Savy v podání Eduarda Cupáka v posledním ročníku na JAMU v Brně.
2.1.2.3. Spor o ukončení studia na JAMU v Brně Eduard Cupák měl
absolvovat JAMU v Brně v
Nečekaně
stala
se
zablokovala.
však
Historky
událost,
která
důvodech,
o
tento
proč
roce 1951. logický
byla
krok
Eduardovi
Cupákovi a jeho spolužákovi udělena děkanská důtka, která pak vedla
z vyloučení
ze
školy,
a
dokonce
byl
Cupákovi
např.
zakázán vstup do Státního divadla, se liší, a předmětem této práce
není
pramenech
shromažďovat
je je
uveden
jako
ani
V některých
rozkrývat.
Janáčkovy
absolvent
akademie
múzických umění v Brně, v jiných ne. Abych zjistil pravdivost toho tvrzení, navštívil jsem studijní oddělení Divadelní fakulty a požádal o nahlédnutí do složky v archivu
JAMU.
Opravdu
podepsaný
Eduardem
jsem
Cupákem,
našel
přikládám
absolventský ho
k příloze
slib své
diplomové práce (příloha Obr. č. 14). Vystavený byl o dva roky později, než Eduard končil, nicméně všichni absolventi téhož ročníku ho dostali až na slavnostním shromáždění 27. června 1953
v Brně,
kam
se
Eduard
Cupák
nedostavil.
Společně
s absolventským vysvědčením mu byl absolventský slib odeslán poštou 9. prosince 1953 a on ho 1. listopadu 1953 podepsal. Po
konzultaci
s prof.
Václavem
Cejpkem,
PhDr.
jsme
došli
k závěru, že tak bylo učiněno proto, že JAMU pravděpodobně v roce 1951 ještě neměla úplnou akreditaci a status vysoké školy uznané i státem. Proto všichni absolventi JAMU do roku 1953 dostali svoje absolventské sliby až v tom onom roce.
~ - 36 - ~
Pátral
jsem
i
po
diplomové
práci
Eduarda
Cupáka,
avšak
v knihovně JAMU jsou uloženy práce až z konce padesátých let. Z rozhovoru
se
spolužačkou
Eduarda
Cupáka
Arnoštkou
Mohelskou jsem zjistil, že v té době se ještě diplomové práce vůbec nepsaly. K ukončení studia stačilo odehrát absolventská představení a složit teoretické zkoušky. Oficiální listiny tedy hovoří
jasně
–
Eduard
Cupák
je
podle
nich
absolventem
Janáčkovy akademie múzických umění v Brně, s rokem ukončení studia 1951, pouze diplom je datován, stejně jako u všech jeho spolužáků, rokem 1953.
Podle slov rodiny, včetně celoživotního přítele Václava Květa, o tom, že má diplom či absolutorium na JAMU nikdy nemluvil, jakoby tomu nepřikládal žádný zásadní význam. Navíc by se na tuto,
v daném
okamžiku
jistě
nepříjemnou
událost,
dalo
aplikovat jedno rčení „Všechno zlé, je k něčemu dobré“. Nebýt jí, nedostal by se patrně Eduard tak rychle do Prahy a jeho kariéra by nestoupala tak strmě nahoru.
2.1.3. Umělecká praxe Události kolem vyloučení z JAMU měly rychlý spád a Eduard Cupák byl nucen situaci okamžitě řešit. Bylo jasné, že v Brně žádnou práci nenajde, protože restrikce se týkala i působení ve Státním divadle. Obrátil se tedy do Prahy, kde právě probíhal konkurz
na
kompars
do
filmu
Mladá
léta
režiséra
Václava
Kršky. Nakonec však absolvoval konkurz na hlavní roli, na roli Aloise Jiráska.
~ - 37 - ~
V knize Eduard Cupák Jindřich Černý uvádí, že pro konkurz byla
vybrána
scéna,
ve
představitel
které
hlavního
hrdiny
přednáší žákům příběh o tragédii kutnohorských havířů. Cílem bylo zaujmout studenty natolik, aby zapomněli na vyrušování během vyučování. Eduard měl na nastudování role pouhou noc. Text byl náročný a dlouhý. Následující den zahrál text bez jediné chyby a upoutal nejen herce, kteří naslouchali každému slovu, ale celý filmový štáb zapomněl, že se jedná o kamerové zkoušky.
Jeho
výkon
byl
bezkonkurenční.
I
když
fakultní
komise JAMU protestovala a snažila se, aby Cupák film Mladá léta, který byl již roztočený, nedokončil, Eduardovi už nic v nástupu kariéry nezabránilo. Václav Krška se nedal. Ani roční pobyt na vojně nezastavil další nabídky na filmové role. Eduard vojnu absolvoval v AUSu v Praze. Realizaci dalšího filmu Václava Kršky Měsíc nad řekou brzdil Fráňa Šrámek, který nechtěl dát souhlas k natáčení. Po jeho smrti ale získal režisér svolení od Šrámkovy vdovy a ještě tentýž měsíc napsal filmový scénář. Eduard Cupák hrál roli Vilíka.
Po
boku
Dany
Medřické,
Zdeňka
Štěpána
či
Jiřího
Plachého a stala se z něj nová mladá filmová hvězda. Eduard Cupák byl divadelní i filmový herec, dabér a rozhlasový umělec poválečné generace. Navzdory své sexuální orientaci byl miláčkem několika generací žen. V
Československém
(Analýza
rozhlase
rozhlasových
her
ztvárnil
bude
hlavní
přes
stovku
částí
mé
postav.
diplomové
práce.) Namlouval komentáře, pohádky, knihy. Ztvárnil desítky filmových,
divadelních
a
dabingových
profesionálem.
~ - 38 - ~
rolí
a
byl
žádaným
V období
normalizace
měl
odvahu
odmítat
agitační
role
a
n e p o d e p s a t A n t i c h a r t u 2627, c o ž l o g i c k y o m e z i l o j e h o ú č i n k o v á n í v televizi, rozhlase a ve filmu. Koncem devadesátých let se Cupákův zdravotní stav postupně zhoršoval. Rychle pokračující nemoc mu už nedovolovala hrát. Zemřel ve věku 64 let v Praze 26. června 1996.
2.2. Ocenění 2.2.1. Rozhlasová hra – Tvůrčí prémie Výbor sekce pro tvůrčí činnost v oblasti divadla a rozhlasu českého literárního fondu udělil v září 1989 v Plzni Eduardovi Cupákovi Tvůrčí prémii za roli Michelangela Buonarottiho ve hře Jana Bergera Sonet tesaný do kamene.
2.2.2. Dabing – Celoživotní mistrovství, Tvůrčí prémie V listopadu 1989 v Praze udělil Výbor sekce pro tvůrčí činnost v oblasti
divadla
a
rozhlasu
českého
literárního
fondu
Eduardovi Cupákovi Tvůrčí prémii za dlouholetou uměleckou práci u příležitosti 40. výročí filmového dabingu.
V roce 1995 obdržel cenu Františka Filipovského za celoživotní mistrovství v dabingu.
26
„Za nové tvůrčí činy ve jménu socialismu a míru byla podpisová kampaň významných osobností kultury odsuzující prohlášení Charty 77, konaná počátkem roku 1977 z iniciativy tehdejšího komunistického režimu v Československu a nyní běžně označovaná jako Anticharta.“ 27 http://cs.wikipedia.org/wiki/Anticharta [2011 - 5 - 23]
~ - 39 - ~
2.3. Role Eduarda Cupáka Během svého uměleckého života ztvárnil Eduard Cupák stovky rolí v rozhlase, filmu, dabingu a v divadle. Přesto, že soupis většiny např. rozhlasových mám k dispozici, neuvádím je pro obsáhlost přílohy.
2.4. Rozhovory Při svém výzkumu jsem se rozhodl setkat s lidmi, se kterými Eduard Cupák pracoval, nebo byl v nějakém bližším vztahu. Takto jsem ho mohl lépe poznat.
2.4.1. Vladimír Tomeš Narodil se 27. 2. 1930 v Dolní Poustevně. V letech 1941 – 1949 studoval v Praze reálné gymnázium a poté nastoupil na pražskou DAMU,
obor
herectví.
Musel
narukovat,
jako
voják
dělal
amatérské divadlo. Vojáci potřebovali do souboru ženy, tak velitelství povolilo zkoušení mimo kasárna. Začínáme žít od Antona Semjonoviče Makarenka, byla první inscenace, kterou s vojáky
nazkoušel.
Později
byla
inscenována
Burianova
dramatizace Výlety pana Broučka. Po skončení povinné vojenské služby nastoupil do Městského divadla v Mladé Boleslavi, kde setrval od roku 1952 – 1958. V Krajském divadle v Hradci Králové byl jenom jednu sezonu od 1958 – 1959, v Městském divadle v Příbrami sezóny dvě, od 1959 – 1961. 1. srpna 1961 nastoupil do rozhlasu, do krajského studia v Plzni, na místo režiséra slovesných pořadů, kde působil patnáct let. V listopadu 1975
přešel
do
Prahy,
do
Hlavní
~ - 40 - ~
redakce
literárně
–
dramatického vysílání. Jako externista českého rozhlasu zde působí dodnes.
2.4.1.1. Rozhovor s Vladimírem Tomešem Rozhodl jsem se udělat rozhovor s rozhlasovým
režisérem
překladatelem, úpravcem a
Vladimírem
s Eduardem Cupákem natočil
několik
Tomešem, rozhlasových
protože her.
Náš
rozhovor byl dlouhý a ne vše, co je jeho obsahem, je předmětem mé diplomové práce. Vybral jsem ty části, jež jsou pro moji práci zajímavé. Vztah
s Eduardem
Cupákem
měl
režisér
Tomeš
čistě
profesionální. I když byli vrstevníci, nikdy si netykali. Po tom, co přešel do Prahy, dostal v rozhlase seznam herců, se kterými mohl pracovat. Z jasných důvodů na seznamu chyběla mnohá známá jména, včetně Eduarda Cupáka. „Postupem času jsem ho ale už mohl obsadit, a tak jsme spolu začali spolupracovat“ říká Vladimír Tomeš. S Cupákem mimo jiné natáčeli v roce 1981 německou hru Zatopení od Gerta Hofmana. „Většinou jsem si ho zval na tzv. ,bonbónky‘: kvalitní básně a pěkné texty. Pracovalo se mi s ním ušlechtile. Byli jsme už na sebe zvyklí. Nemusel jsem mu říkat mnoho, nebylo třeba, nechával jsem mu volnost. Hlavní role ve hře Zatopení byl Cupákův velkolepý výkon“, vzpomíná režisér Tomeš. O Cupákovi hovořil také jako o dokonalém profesionálovi, který vědomě ovládal svůj hlas. Jednou ze zajímavých částí našeho rozhovoru bylo vysvětlení tehdejší
techniky,
kterou
se
rozhlasové
~ - 41 - ~
hry
natáčely.
„Nahrávalo se na magnetofonové pásy, ne do počítače, ty tehdy nebyly
k dispozici.
V týmu
zvukař,
byl
který
obsluhoval
zvukařský pult, a technička, která doslova vystřihovala přeřeky, šumly a mlasky z natočených pásků. Vystřižený materiál se nelikvidoval,
znovu
se
lepil
přetáčel,
a
říkalo
se
tomu
,střihačka‘“, vysvětluje Tomeš.
2.4.2. Petr Adler Narozen 25. 3. 1930 v Brně. Po střední škole studoval na dnešní Filozofické fakultě Masarykovy univerzity Divadelní a hudební vědu, v letech 1949 – 1953. V roce 1954 ho Státní divadlo v Brně přijalo jako lektora zpěvohry. Po roce se stal režisérem v českém rozhlasu, kde setrval čtyřicet jedna let. Poté
odešel
zaměstnanec obohatil
do
důchodu,
Českého
zlatý
ale
rozhlasu
fond
stále v Praze.
rozhlasového
působí
jako
V šedesátých archivu
externí letech několik
o
rozhlasových her. Nyní se věnuje převážně literárním pořadům, také začal působit v rozhlase jako herec. Často pracoval s pány Högrem,
Štěpánkem,
Munzarem,
Dadákem,
Krátkým,
Jurdou,
Cupákem a paní Fialovou. Jeho nejoblíbenější herec však byl Zlatomír Vacek.
2.4.2.1. Rozhovor s Petrem Adlerem Rozhlasový režisér Petr Adler mi poskytl rozhovor v dubnu tohoto roku. S Eduardem Cupákem spolupracoval několik let. Nahrávali četby, poezii a literární pořady. Podle jeho slov byl velice
zodpovědný.
„Vzpomínám
si
na
Cupákovu
oblíbenou
větu, kterou obvykle pronášel na začátku natáčení: ,To je tak
~ - 42 - ~
těžké, to je tak strašně těžké.‘ Pamatuji si ho jako velmi expresivního
herce.
Ale
výsledky
jeho
práce
byly
vždy
velectěné“, doplňuje režisér Adler. Zaujalo mě, že pan Adler psal hercům, které si obsadil dopisy. Ty obsahovaly informace o hře i o roli, tudíž předpokládal, že herci přijdou na natáčecí frekvenci připravení. „Pan Cupák měl mimo jiné jednu milou vlastnost, byl totiž velice vtipný. Dokázal uvést situaci anekdotou, i když šlo o tragedii. Uměl si také udělat legraci sám ze sebe, byl to životní optimista. Nahrávání bral vždy vážně. Snažil se mi vyjít vstříc a byl ochotný o roli diskutovat.“ Jejich poslední spolupráce se podle pana režiséra se uskutečnila kolem roku 1990. „O Cupákovi budeme všichni určitě mluvit hezky, protože s ním byla dobrá práce“, zakončil rozhovor pan Adler.
2.4.3. Václav Květ Narodil se 23. listopadu 1936. Pracoval jako technik v ČKD. Václav Květ byl celoživotním partnerem Eduarda Cupáka, žili spolu třicet sedm let.
2.4.3.1. Rozhovor s Václavem Květem Každé setkání mi přineslo nové a vzácné informace o Eduardovi Cupákovi. Nejzajímavější rozhovor mi poskytl jeho celoživotní partner Václav Květ. Paradoxně většinu z rozhovoru nemůžu uvést,
jelikož
informace,
které
jsem
se
dozvěděl,
nejsou
předmětem mé diplomové práce. Pan Květ mluví o tom, jaký byl
~ - 43 - ~
Eduard Cupák člověk v soukromí. Navštívil jsem ho v Praze na konci května v přímo v jeho bytě, kde spolu bydleli. Byt,
do
kterého
se
spolu
nastěhovali,
museli
kompletně
rekonstruovat. Soužití v novém bytě začalo v roku 1970. Museli bourat staré zdi, stavět nové, malovat. Vše upravili tak aby se to líbilo Eduardovi Cupákovi. Byl přísný ale pracovitý. Pan Květ říká, že vždycky každý byt předělal.
K lepšímu. „Hele, on
nebyl ani hvězda, ani primadona. Byl to absolutně normální kluk.“
Eduard
Cupák
byl
ve
upravený, nosil sladěné
všem
perfekcionista,
vždy
dokonale
i ponožky s kravatou. Každý předmět
v bytě měl své místo. Když se mu něco nelíbilo nebo s něčím nesouhlasil, dokázal se pořádně vztekat. „Přísný, ale hlavně na sebe.“
Na
rolích
tvrdě
pracoval,
texty
ovládal
dokonale.
Z povídání pana Květa jsem se dozvěděl, že se texty rolí učil dlouho do noci a nechodíval spát, dokud všechno stoprocentně neuměl. Neméně pečlivě se připravoval na rozhlasové hry. Když měl
v textu
francouzskou
napsáno
například
ambasádu
a
francouzské
chtěl
po
nich
slovo,
přesnou
volal
na
výslovnost
slova. Prý to někdy mohl říkat i z paměti. Takový pedant byl Eduard Cupák. „Někdy se s ním nedalo vyjít, nemyslete si, že to byla procházka růžovou zahradou.“
~ - 44 - ~
2.4.4. Arnoštka Mohelská Narodila
se
v roce
1930
v Brně.
spolužačkou
Byla
Eduarda
Cupáka. Studium na JAMU v Brně ukončila v roce 1951, poté působila
ve Slováckém
divadle
v Uherském
Hradišti,
v
Horáckém divadle v Jihlavě a ve Státním divadle v Brně.
2.4.4.1. Rozhovor s Arnoštkou Mohelskou Z rozhovoru s Arnoštkou Mohelskou jsem se dozvěděl, že na brněnské Státní hudební a dramatické konzervatoři a posléze i na JAMU v Brně chyběli pedagogové, kteří by je učili vědomě pracovat s hlasem. Z toho usuzuji, že Eduard Cupák dostal do vínku mimo jiné talent přirozeně pracovat s hlasem. „Na
Eduarda
si
vzpomínám
jako
na
nejmladšího
spolužáka
s přezdívkou ,Cumel‘, říká paní Mohelská. Paní Mohelská považovala své spolužáky za poválečné děti – poctivě se učili, všichni se snažili plnit si své školní povinnosti na sto procent. Nikdy si nedovolovali vymýšlet žádné vtipné kousky ani ve škole ani v divadle. I přesto vnímala Eduarda Cupáka
jako
komika.
Arnoštka
Mohelská
mi
kromě
jiných
informací objasnila i to, kde hráli studenti střední a vysoké školy. „Dva roky jsme hráli na Výstavišti, pak jsme nastoupili do Dobsu, dnešního Divadla Bolka Polívky.“ Také jsem se dozvěděl, že pro ukončení ročníku bylo zapotřebí odehrát
absolventská
představení,
složit
teoretické
zkoušky
z předmětu Marxistická ekonomie, nikoliv však psát diplomovou práci. Proto jsem v archivu JAMU v Brně pod jménem Eduard
~ - 45 - ~
Cupák žádnou nenašel. Nařízení o napsání diplomové práce jako podmínce k ukončení studia přišlo o pár let později. „Eda
neměl
ve
škole
nikdy
s
nikým
žádné
problémy,
byl
pracovitý a vždy se na něj dalo spolehnout.“ Podle Arnoštky Mohelské měl Eduard Cupák i vzor. Byl jím Karel Höger.
~ - 46 - ~
3 . A n a l ý za r o zh l a s o v ý c h h e r 3.1. Úvod analýzy rozhlasových her Klíčovým materiálem pro studium zkoumaného tématu práce s a
umění
interpretace
rozhlasová
tvorba
Eduarda
hlasem
(1954
–
1994)
inscenací, analýze
natočil
z nichž
čtyři
vybrané
Cupáka.
Eduard
jako
v českém
textu
V průběhu
Cupák
desítky
reprezentativní tituly.
jazyce
je
čtyřiceti
let
rozhlasových
vzorek
Nejprve
to
podrobíme
bude
nejstarší
dochovaný záznam hlasu Eduarda Cupáka v rozhlasové verzi Měsíce
dramatizace „převleková“ životopisná
detektivní hra
o
řekou
nad
z roku
komedie
posledních
1954.
Náhrdelník
chvílích
Dále
z roku
života
pak 1977,
Michelangela
Buonarrotiho Sonet tesaný do kamene oceněný výborem sekce pro
tvůrčí
činnost
v oblasti
divadla
a
českého
rozhlasu
literárního fondu v září v roce 1989 v Plzni za ztvárnění role slavného
sochaře.
Výběr
nahrávka
Eduarda
Cupáka
vypravěče
v seriálu
uzavírá z roku
Podivný
vůbec 1994,
případ
poslední v níž
doktora
rozhlasová
ztvárnil
Jekylla
a
roli pana
Hyda. Analýza bude zaměřena na následující tematické okruhy: 1. Herecký projev a vyznění charakteru role – jaký charakter mi daná postava evokuje a jak na mě emočně působí; 2. Představa fyzického vzhledu – jak a do jaké míry herecký výkon
působí
na
mou
představivost:
vzhled
postavy,
gesta, pohyby aj.; 3. Práce s hlasem: mluvní poloha, práce se slovem, dikce, intonace, modulace, pauzy, tempo;
~ - 47 - ~
3.1.1. Specifika rozhlasové dramatické tvorby Herecká práce v rozhlase má jistá specifika, která ji odlišují od jiné herecké tvorby (např. ve filmu nebo na divadle), a tak dříve
přistoupím
než
nejprve
se
pokusím
k vlastní definovat,
analýze co
ji
zmíněných
odlišuje
a
titulů,
v čem
je
jedinečná.
3.1.2. Představivost a fantazie Divadelní inscenace či film nám poskytují výsledný tvar ve vizuální podobě. Divák má možnost vidět pohybující se herce, barvu
kulis,
nebo
rozhlasového poslechu
herectví
hry
máme
celkovou herce ideální
podobu ani
scény.
prostředí
možnost
Kdežto
nevidíme.
používat
fantazii
u Při i
představivost, které v nás vyvolávají určité emoce. Stáváme se spolutvůrci hry. Prostřednictvím fantazie či představivosti si můžeme sami vytvářet tvar a barvu kulis, prostředí, celkový vzhled kostýmů, aranžmá, pohyby těla, gesta, mimiku obličeje herců atd., nebo se do nich dokonce převtělit. Je to tvůrčí proces. Naše myšlenková imaginace je omezená pouze textem vypravěče, ale i přesto se nám prostřednictvím rozhlasu nabízí svoboda snění.
3.1.3. Specifika rozhlasového herectví Ať už budeme mluvit o herectví divadelním či rozhlasovém nebo dabingovém,
všechna
pracují
s hlasem.
Každé
trochu
jiným
způsobem. Pro tuto diplomovou práci je důležité rozhlasové herectví, které prezentuje děj i veškeré emoce výhradně hlasem. Na rozdíl od divadla, kde herci musí být rozumět až v poslední
~ - 48 - ~
řadě
třetího
projevit
i
pořadí
i
když
nejkrajnější
šeptá,
umožňuje
mikrofon
hranici
herci
(samozřejmě
intimity
za
předpokladu zachování základního technického posazení hlasu a důsledné výslovnosti). Každý vzdech,
zašeptání, nejjemnější
vzlyk, polknutí či cvaknutí zubů je na rozdíl od jevištního herectví slyšet, proto je možné zapojit je do hereckého projevu. Důležitým
prvkem
při
ztvárnění
rozhlasové
role
je
práce
s pauzou, která dotváří temporytmus postavy a sama o sobě může pomoci vystavět oblouk situace či její napětí. Pauza by měla
být
dokonale
zahraná,
vyplněná,
přesně
načasovaná
a
nikdy „předržená“. Rozhlasový herec se rovněž musí ve studiu vyrovnat s různými technickými překážkami, proto je pro něj důležité dokonale ovládat fyzické projevy, kterými v divadle doprovází
silné
emoce.
Není
mu
dovoleno
např.
vlivem
momentálního impulsu vstát od mikrofonu, začít nečekaně v šíleném amoku
křičet,
běhat
po
studiu,
aby
se
uklidnil
či
rozhazovat rukama. Tato dokonalá znalost a kontrola sebe sama, jak nad hlasem, tak nad tělem, umožňuje herci sedět na židli a odříkávat například bolestný monolog posledních chvil života některé z postav. Jak říkal Eduard Cupák, „mikrofon je prevít, ten na vás všechno prozradí“. V divadle i v televizi pomáhají hercům gesta, mimika obličeje, postavení těla, rekvizity, kulisy a další prostředky, které divák vnímá a které v něm podporují emocionální zážitek. V rozhlase sedí herec u mikrofonu, před sebou má text, nanejvýš hereckého kolegu. V režii se nachází režisér, zvukař, dramaturg, kteří kontrolují
správnost
textu,
herecký
výraz
a
vytvářejí jejich společnou představu postavy.
~ - 49 - ~
spolu
s hercem
K tomu, aby
herec zaujal posluchačovu pozornost, má jen svůj „hudební nástroj“, vlastní hlas.
Vše,
čem jsem se
o
ve
výše
uvedeném textu
zmiňoval, je
podloženo vlastními zkušenostmi. Jako student JAMU v Brně jsem měl možnost vyzkoušet si práci na jevišti i s mikrofonem. Kromě výuky dabingového herectví jsme měli v pátém semestru studia
za
úkol
vybrat
si
povídky
od
spisovatelky
Daniely
Fischerové a v klauzurní práci předvést tři varianty provedení textu. Jednou z nich byla i nahrávka ve studiu.
3.2. Měsíc nad řekou 3.2.1. Měsíc nad řekou – filmová verze Měsíc nad řekou byl natočen v roce 1953. Eduard Cupák zde ztvárnil odhaluje
roli
Vilíka
Cupákovo
Roškota. pojetí
klíčovou
Za
této
role,
scénu,
považuji
v níž
první
se
setkání
Vilíka Roškota se Slávkou v podání Dany Medřické. Když se člověk dívá jak Vilík „sebevědomě“ vstupuje do bytu, kde bydlí Hlubinovi a kde jeho táta Jiří Plachý jako Roškot vede rozhovor se Slávkou, musí to vyloudit úsměv na tváři. Vilík je očividně zvyklý na Slávka
tátovy
vede
povýšenecky
řeči
s panem přihlíží.
a
už ho
nebaví.
Mladá
milý
rozhovor,
Roškotem On
totiž
pochází
distingovaná
z velkého
Vilík města
jen a
„takovému zápecí říkat město je přeci domýšlivost“, vyjádřil se o tomto městě Vilík. Povýšeně si utahuje ze Slávky při pohledu z okna. Podle mě se snaží oslovit mladou dámu právě takovou
~ - 50 - ~
pózou mladého frajírka, který už všechno viděl a ničeho se nebojí. Před koncem dialogu vstupuje do rozhovoru pan Roškot a Vilík Slávce lichotí, najednou to mezi nimi zajiskří.
3.2.2. Měsíc nad řekou – rozhlasová verze V roce 1954 nahrál Eduard Cupák stejnojmennou rozhlasovou verzi úspěšného filmu Měsíc nad řekou. Tuto nahrávku jsem si k analýze vybral proto, že je to první rozhlasová nahrávka se záznamem jeho hlasu a je tu možnost srovnání s filmem. stopy
měla
dvacet
sedm
minut
a
dvacet
sedm
Délka
vteřin,
ale
E d u a r d ů v h l a s z n ě l n a z á z n a m u p o u h ý c h s e d m d e s á t v t e ř i n . 28
3.2.3. Analýza rozhlasové inscenace Měsíc nad řekou 3.2.3.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Co se týče hereckého výrazu role Vilíka Roškota, působí na mě diametrálně přidrzlém
odlišně klukovi
v rozhlasu tu
nemůže
a být
ve
filmu. řeč.
Na
O
namyšleném
první
poslech
romantik. Možná je to způsobeno časovým posunem realizace obou ukázek. Mluvená forma byla nahrána o pár měsíců později a jeho herecký projev mohl vyzrát. V úvahu připadá ještě další možnost.
Verše
Fráni
Šrámka
recituje
za
postavu
Vilíka
Roškota, ale ne toho, kterého vidíme na začátku filmu, jak se snaží velice nepříjemným způsobem zapůsobit na Slávku. Je to Vilík,
který
už
zažil
se
Slávkou
pár
příjemných
hodin,
a
pochopil, že i v malém městě může být mnoho krás. Řeka, která hučí za oknem, stromy šumící vedle ní, ptáci a komín a Slávka.
28
Nahrávání skončilo 2. ledna 1954. Hlavním autorem hudby byl Jiří Srnka, dirigent Milivoj Uzelac, režisér není uveden. S Eduardem Cupákem verše recitoval Zdeněk Štěpánek a Dana Medřická.
~ - 51 - ~
Vilík,
jenž
se
za
tu
dospěl,
dobu
změnil
se
v
romantika,
s jiskrou v očích a slovy plnými obdivu.
3.2.3.2. Představa fyzického vzhledu Jelikož jsem zhlédl filmovou verzi Měsíce nad řekou, nemohu objektivně použít svoji představivost. V audionahrávce bych si Vilíka možná představil trošku staršího, vyspělejšího, hubeného kluka očividně dbajícího o svůj zevnějšek. Vzpřímená postava, hezký úsměv, působí jako manekýn, často má ruce v kapsách, „frajírkovské“ chování, jeho chůze je lehká.
3.2.3.3. Práce s hlasem To, že je Vilík mladý muž, ovlivňuje samozřejmě i jeho hlas a mluvu.
Eduardův
nevypovídá
o
mladý
tom,
že
hlas,
by
vysoko
jednou
mohl
posazený, být
tak
vůbec
nádherně
barytonově zabarvený. Jeho mluvní poloha je v rozhlasovém zpracování
přece
o
něco
nižší
než
ve
filmu.
Na
základě
promyšleně propracovaného charakteru postavy si ve filmovém zpracování záměrně vybral vyšší mluvní polohu. Po zhlédnutí filmu jsem uvěřil ve věrohodnost projevu. Myslel jsem si, že si Eduard
Cupák
nedával
pozor
na
posazení
hlasu.
Ovšem
podrobnějším zkoumáním filmu jsem zjistil, že se jednalo o záměr
režiséra,
aby
tak
zobrazil
dospívání
postavy.
Má
domněnka vycházela z mé vlastní zkušenosti. Potýkal jsem se s problémem posazení hlasu. V češtině se moje mluvní poloha nepřirozeně zvýšila o dva, tři půltóny. Někdy byl rozdíl i větší. Myslím, že to bylo způsobeno i trémou, protože jsem musel mluvit cizím jazykem. Postupně jsem si to začal uvědomovat.
~ - 52 - ~
Zkoušel
jsem
říkat
slova
slovenštině
ve
s uvědoměním
si
správného posazení hlasu a poté stejná česká slova v téže mluvní
poloze.
Byla
to
má
individuální
cvičení,
která
mi
dopomohla k tomu, aby se moje dvě mluvní polohy ve dvou jazycích sjednotily v jednu. Další možnou variantou, se kterou se zahraniční student může potýkat, je nedostatek empirií „na place“. Člověk ve větším prostoru automaticky začne zvyšovat intenzitu hlasu, ale když nemá dostatek zkušeností, výška hlasu začne pomalu stoupat a člověk se může takzvaně „ukřiknout“. Dnes už z vlastní zkušenosti vím, že při zvyšování intenzity, se musím
daleko
víc
nadechnout
a
snažit
zůstat
se
ve
stejné
hlasové poloze, krk se krásně otevře a já cítím, že hlas se ozývá z hloubky mého nitra, až odněkud z podbřišku. Také musíme brát v potaz,
že hlas ve dvaceti letech nemá
takové vlastnosti a barvu jako o dvacet let později, takže jistý rozsah
nemůžeme
představme „medvěd“.
si
této
mladého
Myslím
si,
chvíli
považovat
milovníka, že
Eduard
který přesně
za by
určující.
Ale
mluvil
jako
odhadl,
co
role
potřebuje a vykreslil postavu Vilíka výstižně, mládenecky a zajímavě. V rozhlasové verzi slyšíme verše Fráni Šrámka. Recitovat verš je obzvlášť těžké. Pomalá dikce Eduarda Cupáka, artikulace každého slova působí snaživým dojmem. Používá mnoho pauz. Pravděpodobně kvůli srozumitelnosti textu a jeho pochopení pro diváka.
~ - 53 - ~
3 . 3 . N á h r d e l n í k 29 Rozhlasová
inscenace
výrazového
spektra,
Náhrdelník kterého
lze
je
ukázkou
obrovského
v rozhlasovém
herectví
dosáhnout, protože ve hře ztvárnil Eduard Cupák hned čtyři rozdílné charaktery a přitom stále zůstal (v rámci děje) jednou postavou. Nejprve vstupuje do děje René Darlen, který se představuje jako zamilovaný obdivovatel subrety Liany de Montrouge. V zápětí se
z něj
vyklube
obdivovatele
detektiv
pouze
Felicien
předstíral,
aby
Bompard, mohl
který
úlohu
vyšetřování,
vést
k němuž si jej najal nastávající manžel Liany de Montrouge. Když subretin snoubenec markýz de Rasquet shodou okolností navštíví svou milou, detektiv Bompard před ním hraje další smyšlenou roli (aby údajně zachoval své i markýzovo inkognito) – soukromého lékaře Moulard. Ovšem zápletka hry si nakonec vyžádá i účast policie – přichází skutečný detektiv Bompard a odhalí
posluchačům
pravou
identitu
muže
–
legendami
o p ř e d e n é h o l u p i č e g e n t l e m a n a – A r s e n a L u p i n a . 30 29
Rozhlasová hra Eduarda Basse. Tato detektivní komedie byla natočená v roce 1977. Režie Vladimír Tomeš. Účinkují Růžena Merunková (Liana de Montrouge), Jiří Samek (Markýz de Rasquet), Eduard Cupák (pán z orchestrové lóže), Jaroslav Konečný (detektiv). 30
Hra začíná monologem Liany de Montrouge, herečky, která čte navštívenku od svého ctitele, podepsaného jako „pán z orchestrové lóže.“ Do dveří vstupuje pan Darlen – lichotí jí, doslova ohromuje. Daruje jí perlový náhrdelník, na který se Liana chodila dívat celý minulý týden do výkladu prestižního pařížského klenotnictví. Obměkčená dáma přijímá dar a oplátkou mu nabízí, že mu dá, o cokoli požádá. Darlen chce její brokátový podvazek. Jakmile mu Liana dovolí, aby si podvazek vzal, romantik se mění na uniformovaného detektiva Feliciana Bomparda, kterého prý poslal její nastávající manžel markýz de Rasquet, aby zjistil, zda mu je jeho snoubenka věrná. Důkazem nevěry má být podvazek. Liana de Montrouge se snaží uplatit spokojeného detektiva. On jejím svodům odolává, protože je čerstvě ženatý. Liana z něj vymámí telefonní číslo a pak mu vyhrožuje, že zavolá Bompardově manželce a bude se vydávat za jeho milenku. Přelstěný detektiv jí vrací podvazek zpátky. Lianina pohotovost si Bomparda získá, znovu jí lichotí, flirtují spolu, nakonec si vyznávají lásku a v tom přichází do bytu Markýz de Rasquet. Darlen alias Bompard se začne vydávat za obvodního lékaře Moularda. Markýz nese své nastávající dar. Chce jí darovat perlový náhrdelník. Když otevře krabičku, náhrdelník chybí. Vychytralý doktor ho přesvědčí, aby šel na policii a krádež nahlásil. Rasquet poslechne a vrací se s detektivem jménem Felician Bompard. Ten přítomným vysvětlí, jak se celá příhoda se zmizelým náhrdelníkem stala
~ - 54 - ~
Eduard Cupák v této hře bez pomoci kostýmu či líčení předvádí mistrovsky provedenou komedii převleků – a to pouze díky precizní
charakterizaci
jednotlivých
postav
hlasem
řečí.
a
Podrobná analýza jednotlivých figur nám ukazuje škálu jeho výrazových
a
interpretačních
schopností.
Definujme
si
tedy
v základních obrysech specifické postupy, jež Eduard Cupák za účelem odlišení jednotlivých rolí používá.
3.3.1. Pán z proscéniové lóže – pan René Darlen 3.3.1.1. Herecký projev a vyznění charakteru role V Cupákově podání působí jako zasněný a zamilovaný romantik. Cíleně, pokorně, ale se špetkou sebejistoty lichotí madam Lianě de Montrouge. Naléhavě a s obrovským zápalem si vylévá srdce a vyznává svou lásku k ní. Ví o ní úplně všechno. Kam chodí, co
dělá.
Působí
místy
až
fanaticky
a
teatrálně.
Ale
svým
vyprávěním a odhodláním být s madam ji okouzlí. Dopomůže tomu i výše zmíněný dar – perlový náhrdelník.
3.3.1.2. Představa fyzického vzhledu Styl,
jakým
s hlasem,
mi
Eduard evokuje
Cupák
v této
muže
většího
rozhlasové vzhledu,
hře
pracuje
pravděpodobně
důstojně oděného, z vyšší společenské vrstvy. Vlasy sčesané na bok
na
hlasového
pěšinku, projevu
upravené postavy
pomádou. pána
Z hereckého
z orchestrové
výrazu
lóže
lze
usuzovat, že když vyznává lásku Lianě de Montrouge, jeho fyzické tělo se často pokorně klaní a používá hodně pevných
a za pachatele označí Arsena Lupina, známého pařížského lupiče. Po vysvětlení celé záhady doprovází nastávající manžel slečny Liany detektiva a neprozrazený Arsen Lupin se loučí s herečkou slovy: „Pán z orchestrové lóže Vám bude aplaudovat“.
~ - 55 - ~
otevřených gest rukou. Upřeným pohledem ji fixuje, s hlavou trochu nakloněnou dopředu. Při vyznání lásky pravděpodobně nevidíme v jeho tváři ani drobné zaváhání nad tím, co říká. Žádný posměšek, drobný usměv ani úšklebek.
3.3.1.3. Práce s hlasem Hra byla natočená o dvacet tři let později, než první dochovaná rozhlasová nahrávka Eduarda Cupáka. Jeho hlas zmužněl. Je hlubší, sytější a znělejší. Kromě přirozeného „stárnutí“ hlasu je to pravděpodobně způsobeno i tím, že byl silný kuřák. Když vstoupí do místnosti v postavě pána z orchestrové lóže, cítíme z jeho intonací obrovskou pokoru a naději, že ho přijme madam
Postupně
ráda.
používá
Eduard
Cupák
i
šepot
a
pološepot. Vyjadřuje tím jistou intimnost emocí, které k Lianě pociťuje. Jeho dikce je pomalejší a promyšlená. Působí dojmem, že
nechce
vyznává
říct
Lianě
přesvědčivě, naléhavost
se
ani
jedno
lásku,
mluví
zápalem,
sdělení.
Tok
slovo
a
řeči
navíc.
jeho tím
Naproti
Darlen se
graduje,
tomu,
velice
když
nadšeně,
zrychluje
i
a
v okamžiku
pak
se
tempo
a
zastaví, zpomalí a René Darlen s jistotou a přehledem dokončí a podtrhne myšlenku. Dořekne nejdůležitější slova s hlubokým výdechem, jako by to bylo to poslední a zásadní, co chtěl říci. Eduard
Cupák
používá
pro
charakterizaci
postavy
velmi
propracovanou melodii řeči. Zaznamenáme hodně klesajících intonací, často přechází z vysokého pološepotu do znělého hlasu v nízkých polohách svého rozsahu, při intimních slovech cítíme zachvění hlasu, jakoby se bál, co mu odpoví mladá herečka. Kdykoli hovoří o něčem krásném na své milé, jeho hlas „vzlétá“
~ - 56 - ~
do vyšších poloh, v nichž se jeho milovaný „anděl“ pohybuje, téměř
zvukomalebně
dokonale
vystihuje
popisuje
půvaby
její
uvěřitelnost
přednosti.
a
dialogů,
ačkoli
se
To ve
skutečnosti jedná o záměrně přehnaně stylizovaný mluvní projev na
hranici
patetické
a
místy
teatrální
deklamace.
Taktéž
používá hodně vzdechů a nádechů, práce se slyšitelným dechem je
jednou
z výrazných
charakteristik
postavy.
Co
týče
se
zabarvení hlasu, mohli bychom říci, že Cupákův Darlen zní „sametově“.
3.3.2. Detektiv Felician Bompard 3.3.2.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Z pojetí
role
detektiva,
který
je
momentálně
sám se
sebou
spokojený, neboť získal hlavní důkaz ve vyšetřování, cítíme velkou sebejistotu až aroganci. Snaží se držet si odstup, mít na věc vlastní názor. Je hrdý na svoji práci detektiva a na své pracovní výsledky. Madam jeho vystupování a příkrý tón, jakým s ní mluví, uráží, zatímco Bomparda přímo těší její neštěstí. Působí zásadově a díky své samolibosti a tvrdohlavosti nevidí pozdější úmysl madam přelstít ho. Poté, co získá madam svůj podvazek
zpátky,
začíná
jí
znovu
lichotit,
sebejistě,
ale
s dávkou tajemnosti.
3.3.2.2. Představa fyzického vzhledu Tato postava samozřejmě po fyzické stránce včetně kostýmu vypadá
stejně,
jako
pán
z orchestrové
lóže.
Ovšem
rozdíly
bychom mohli najít v držení těla. Tím, jak sebejistě detektiv působí, se jeho figura zpevnila. Používá ostrá, rázná gesta
~ - 57 - ~
s minimálním způsobuje,
že
rozsahem. detektiv
Povýšená vypadá,
pravděpodobně
upjatost
jako
když
stojí
neustále
vzpřímen. O pokoře, projevující se v těle například shrbením nebo ukláněním se, nemůžeme mluvit.
3.3.2.3. Práce s hlasem Ve
srovnání
s předchozí
postavou
mluví
Eduard
Cupák
diametrálně odlišně. Posazení hlasu je jiné. Hlas nezní tak měkce ale naopak, velmi rázně a ostře a pohybuje se zhruba ve střední či mírně vyšší poloze. Energická dikce přidává postavě na vážnosti a přesvědčivosti. Svými replikami navazuje téměř okamžitě po dokončení textu své herecké partnerky. Používá i strohé věty. Téměř mizí modulace hlasu, drží se v rozmezí několika
tónů,
rovnými
intonacemi.
dokonce
podporuje
Jako
by
herecký
byly
za
výraz replikami
postavy psané
vykřičníky, jako by vše, co říká, byl vojenský rozkaz. Ve chvíli, kdy ho začne madam vydírat, překvapivě se u něj objeví i fistulka. Když jí začne znovu lichotit, opět zvolňuje dikci, začíná si hrát s intonací a příjemně hlasem „maluje“. Je v něm cítit obrovské napětí a tajemnost. Madam mu pod vlivem jeho hlasu podléhá.
3.3.3. Obvodní lékař Moulard 3.3.3.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Lékař, vítající markýze de Rasquet v bytě Liany Montrouge, působí rozvážným a uklidňujícím dojmem. Působí jako člověk, který si vyslechne názor, snaží se o něm přemýšlet, přitakává, ale musí nastínit svůj úsudek. Když madam začne útočit na
~ - 58 - ~
markýze pro jeho nedůvěřivost, lékař trošku znervózní. I nadále se snaží uklidňovat situaci, nicméně nervozita způsobí, že občas ze své role „vypadává“.
3.3.3.2. Představa fyzického vzhledu Znovu se mění jenom gesta a postavení těla. Složené ruce pod hrudníkem, nahrbená záda. Když uklidňuje situaci, ruce postaví otevřenými
dlaněmi
dopředu
skrčené
v loktech.
Časté
přitakávání hlavou. Herecký výraz Eduarda Cupáka mi evokuje, že
tato
postava
pravděpodobně
nejvíc
používá
mimiku
–
pozdvižené obočí, „vykulené“bez uvozovek oči při vysvětlování markýzovi,
že
musí
opustit
místnost
a
nahlásit
krádež
na
policii.
3.3.3.3. Práce s hlasem Postava způsobem.
je
opět Cupák
přehnaně mění
jak
stylizována posazení
téměř
hlasu,
tak
teatrálním artikulaci,
melodii řeči i práci s dechem a temporytmem. Doktor Moulard má vadu řeči, neumí vyslovit „r“, což ho prozrazuje hned na začátku,
když
se
představí.
Silný
francouzský
přízvuk
je
podpořen i francouzskými intonacemi, které odlišují lékaře od ostatních Cupákových postav. Vše říká s „našpulenými“ rty. Také se projevuje vysokým hlasem, který často kvůli uklidnění situace klesá do spodních poloh. Dikce je rychlejší, herecký výraz podporují posměšky, krátké pauzy, chvílemi „zadrhává“, přičemž pravděpodobně přemýšlí, co by řekl. Těmito prostředky ostře člení text a graduje tempo situace.
~ - 59 - ~
3.3.4. Arsen Lupin 3.3.4.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Poslední role Eduarda Cupáka ve hře Náhrdelník. Arsen Lupin se projevuje jako smělý chlap. Z policie strach nemá, možná jenom,
jak
sám říká,
z přízně
ženy.
teď
Až
odhaluje
svou
pravou tvář. S madam Lianou de Montrouge si jenom hrál. Jestli jsem v předešlých rolích mluvil o sebejistotě, tak v této roli se tato vlastnost projevuje nejvíc. Odhodlání vetřít se madam do přízně je obrovská. Ví o tom, jak je šarmantní, i to že mu ženy podléhají. Liana mu leží u nohou a Arsen Lupin odchází.
3.3.4.2. Představa fyzického vzhledu V této roli se Arsen Lupin už nemusí schovávat, stylizovat. Je úplně
uvolněný
při
vysvětlování
toho,
kým
doopravdy
je,
používá lehké gesta. Pobavený úsměv na tváři. Při pohledu na Lianu mu oči září touhou, usmívá se tajemně. V případě, že by stál od madam dál, při řeči se k ní přesvědčivě a nebojácně přibližuje.
3.3.4.3. Práce s hlasem Hlas je zcela civilní, uvolněný, klidný, intonace přirozené, jeho slova provází často smích. Příjemná barytonová poloha hlasu i přirozený
Cupákův
témbr
činí
tuto
postavu
velmi
hlasově
charismatickou. Lehkost, s níž vyslovuje, s níž střihem přechází z tématu na téma, se objevuje v rámci hry také poprvé. Mizí jakékoli
napětí
či
naléhavost,
vyjádřený
nenucenou
především
v práci
nade
hravostí
s dynamikou.
a
vším
klidem,
dominuje který
V porovnání
~ - 60 - ~
se
nadhled odráží
s předchozími
postavami
hovoří
Arsen
téměř
Lupin
výhradně
pouze
polohlasem. Zatímco Liana upadá do deklamačního patetického prosebného tónu, Arsen hovoří téměř „na půl úst“, bez vzrušení, bez důrazů, jakoby pouze dopověděl pointu anekdoty. Když na konci odsoudí „malost“ a malichernost subrety, neprojevuje žádné emoce – ani rozčarování, ani opovržení. Vše byla jen hra a ta je nyní dohrána, proto není třeba ani v hlase o nic více usilovat. Cupákovo závěrečné „Poroučím se!“ je proneseno tak lehce a civilně, že navozuje pocit otevřeného konce příběhu. Nikdo z nás neví, kde a v jakém převleku se opět Arsen Lupin objeví.
3 . 4 . S o n e t t e s a n ý d o k a m e n e 31 Hru
Jana
Bergera,
Michelangela jednoho
která
zobrazuje
Buonarottiho,
prostého
důvodu.
jsem Výbor
si
poslední pro
sekce
chvíle
analýzu pro
tvůrčí
umělce
vybral
z
činnost
v oblasti divadla a rozhlasu českého literárního fondu udělil v září v roce 1989 v Plzni Tvůrčí prémii za roli Michelangela Eduardu Cupákovi. Michelangelo se setkává ve svých představách s různými lidmi – mistry, přáteli, básníky odpůrci. Stará se o něj starší manželský pár, se kterými je také v kontaktu, další postavy k němu chodí
31
Natočeno 17. 1. 1987, autor a režisér: Jan Berger, obsazení: Eduard Cupák (Michelangelo), Věra Kubánková (služka), Svatopluk Skládal (sluha), Svatopluk Skopal (Leonardo da Vinci), Bedřich Prokoš (doktor), Daniela Kolářová (Francesca, matka), Luděk Munzar (Pico della Mirandolla), Ilia Racek (Padre Savonarola), Viktor Preiss (Tommaso Cavalieri), Jan Vlasák (Baccio), Jan Vágner (Francesco), Antonín Hardt (Battista), Vladimír Bičík (kostelník), Miroslav Masopust (zpěvák), Karel Houska (Aldovrandi), Ota Sklenčka (otec), Jiří Adamíra (papež Julius II.), Jan Hartl (Bacchus), Jaroslav Konečný (Lorenzo Medici), Jiří Schwarz (Adam), Alois Švehlík (Sangallo), Marek Tomažič (mladík), Jan Čenský (David), Vladimír Švabík (muž 1), Vladimír Čech (muž 2), Nataša Baženovová (žena1), Jaroslava Drmlová (žena 2), činoherní sbor Českého rozhlasu.
~ - 61 - ~
na návštěvu. Vyberu pár osob, se kterými mluví, a pokusím se popsat jeho vztah k nim.
3.4.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Michelangelo Buaonarotti v podání Eduarda Cupáka ze začátku rozhlasové hry působí dojmem starého a utrápeného člověka na smrtelné posteli, který blouzní. Postupně však můžeme cítit rysy tvrdohlavého, nekompromisního a rázného muže. Cílem jeho snažení během života bylo líbit se lidem, dosáhnout toho, aby milovali jeho tvorbu. To se mu v podstatě podařilo, ale Michelangelo
neměl
nikdy dost.
skromně, neohlíží se na druhé.
Nestačilo mu
Nepůsobí
to.
Jeví se jako tvrdý chlap, ale při
vzpomínce na „svého“ Davida se rozpláče. Chce ho ještě jednou vidět.
V té
chvíli
Michelangelo
totiž
může umírá
u sám.
posluchače
vyvolat
V této
působí
roli
lítost. opravdu
Eduard Cupák velmi přesvědčivě.
3.4.2. Představa fyzického vzhledu Vzhledem k vypadá
už
vysokému věku, jako
starší
pán.
kterého Šedé
se
Michelangelo dožil,
vlasy,
vrásky
v obličeji,
unavené oči pod tlakem očních víček. V případě, že se pohybuje po místnosti, pravděpodobně se jeho nemoc odráží na pomalé a opatrné chůzi. Chodidla se sotva odlepují od země, přesouvá se spíš jejich „šoupáním“ po podlaze. Unavené, ochablé svalstvo se projevuje i v držení těla – shrbená záda, ruce visí volně podél těla, hlava ve velkém předklonu.
~ - 62 - ~
3.4.3. Práce s hlasem Tato nahrávka byla natočená v roce 1987, to jest deset let po rozhlasové hře Náhrdelník. Znovu můžeme slyšet další vývoj v hlase, avšak rozdíl už není tak markantní jako mezi první a druhou analyzovanou nahrávkou. Eduard Cupák ve hře výrazně odděluje dialogy právě prací s hlasem, a to tak, že mluví ve dvou rovinách. V jedné rovině mluví ve svých myšlenkách se smyšlenými postavami mimo čas a prostor. V hlase neslyšíme bolest, trápení ani umírání, jen civilní mluvu. Ovšem toto pravidlo neplatí vždy. Ve druhé rovině hovoří s postavami reálnými, v přítomném čase, bolest a utrpení dává najevo. Hlas je opět hlubší, je v něm slyšet víc šelestu. Je posazený v nízké poloze, působí přesvědčivým stařeckým dojmem. Časté pokašlávání,
hlasité
dýchání.
Kašel
často
přeruší
i
větu.
Výrazně pomalá, unavená dikce vět. Nemluví plným hlasem, spíš je to pološepot, až do chvíle když se začne rozčilovat. V tom případě používá i znělý plný hlas, dikci zrychluje. Někdy doříkává věty bez jakékoliv dechové rezervy. Působí to dojmem, že jde až na pokraj sil, až pokud může, takzvaně „na doraz“. Občas je v hlase slyšet zajímavý chrapot. V roli Michelangela můžeme slyšet početné množství prostředků jakými vyjádřit emoci. Intonace klesavé, stoupavé, rovné, pláč, kašel, atd. Tím, že hraje nemocného, často slyšíme záchvěvy hlasu. Ve
svých
představách
se
poprvé
setkává
se svou
matkou
Francescou (Daniela Kolářová). V jeho hlase je značné chvění, cítíme z něj radost i něhu. Jednou uslyšíme i posměšek. Začíná
~ - 63 - ~
polohlasem, ale čím déle vedou dialog o otci, se kterým si nikdy nerozuměl, výraz pomalu graduje, přechází plynule do plného hlasu, ale vzápětí se projevuje smutek i hrdost na sebe sama. Poté
slyšíme
rozhovor
Michelangela
a
básníka
Picca
dela
Mirandolly (Luděk Munzar). Z hlasu je cítit úctu a pokoru. Ovšem básník ho po chvíli začne poučovat, z Michelangelova hlasu slyšíme rozhořčenost. Nesnese kritiku, je posedlý touhou po dokonalosti. Právě s dvojicí, která se o něj stará mluví hodně
zadýchaným
polohlasem,
pauzy
využívá
k nádechům,
poslední slovo ve větě občas doslovuje jenom dechem. Také se setkává s otcem (Ota Sklenčka). Už na začátku tohoto dialogu slyšíme v hlase Eduarda Cupáka větší napětí. Začíná křičet, dostává se do vyšší mluvní polohy. Při
rozhovoru
Michelangela
se
stavitelem
Sangallem
(Alois
Švehlík) jsme svědky hádky. Text je podáván velmi energicky, s rychlou a hlasitou kadencí. V té chvíli využívá Eduard Cupák celý rozsah hlasu, slyšíme v něm až nepochopitelný záchvat zuřivosti.
Při
okamžitých
nárazech
slov
mu
hlas
občas
i
zachraptí. Při dalších dialozích s ostatními postavami, používá podobné hlasové prostředky, stylizace na vyjádření vztahů, a kombinuje je. Více měně se opakují, proto je dál nebudu rozepisovat.
~ - 64 - ~
3 . 5 . P o d i v n ý p ř í p a d d o k t o r a J e k y l l a a p a n a H y d a 32 3.5.1. Herecký projev a vyznění charakteru role Zde nevystupuje Eduard Cupák jako postava příběhu rozhlasové hry,
ale
vypravěč.
jako
Jeho
herecká
interpretace
je
tedy
omezená, neměl by tolik stylizovat nebo charakterizovat roli vypravěče. Přesto je vypravěč zajímavý. I když neprožívá text tak emočně, jak by ho prožívala postava hry, přesto jsou v jeho hlasovém projevu slyšet drobné náznaky, kterými vyjadřuje svůj názor na situaci.
3.5.2. Představa fyzického vzhledu Myslím si, že v této rozhlasové hře je bezpředmětné hodnotit představu fyzického vzhledu Eduarda Cupáka v roli vypravěče.
3.5.3. Práce s hlasem Podivný
případ
doktora
Jekylla
a
pana
Hyda
je
jednou
z
posledních nahrávek natočených Eduardem Cupákem. Zde už rozdíl
s předešlou
neslyšíme.
Barva
ukázkou hlasu
je
ve
vlastnostech
stejná.
Posazení
hlasu je
vyšší,
skoro než
v Sonetu vytesaného do kamene. Pravděpodobně to bude proto, aby se Eduard Cupák mohl držet v příjemné hlasové poloze, a tím být schopen hlasem víc modulovat nahoru i dolů. To se taky děje. Jeho intonace jsou logické, dikce mírná, posluchač by neměl
mít
textu.
V roli
sebemenší
důvod
vypravěče
neporozumět
působí
jeho
32
hlas
interpretovanému velmi
důstojně,
Seriál Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda: 1. díl Podivný dům a ještě podivnější majitel. Natočeno 4. 11. 1994, autor: Robert Louis Balfour Stevenson, režisér: Ivan Chrz. Obsazení: Eduard Cupák (vypravěč), Ilija Racek (Jekyll a Hydea), Otakar Brousek st. (Richard Enfield), Petr Nárožný (pan Ufferson, advokát), Vladimír Brabec (doktor Hastie Lanyon), Milan Stehlík (pan Poole, sluha).
~ - 65 - ~
seriózně. Příjemná „medová“ barva hlasu hladí posluchačům uši. Eduard Cupák i v této hře pracuje s pauzami. Odděluje jimi celky nebo upozorňuje a dává důraz na určité slovo, věty. Nové myšlenky
nasazuje
pevnějším,
výš
posazeným
hlasem,
aby
posléze mohl plynule přejít zpátky do nižších hlasových poloh. V hlase
cítíme
napětí.
neustále
Tím
si
vypravěč
udržuje
posluchačovu pozornost. Do děje vstupuje vícekrát.
3.6. Shrnutí analýzy rozhlasových her Cílem mého výzkumu bylo analyzovat nahrávky Eduarda Cupáka z
období
jeho
tvorby,
mapovat
jeho
rozvoj
v hlasovém
i
hereckém projevu. Při
poslechu
rozhlasových
nahrávek
jsem
se
naučil
citlivě
vnímat herecký projev interpreta. Pomocí mé představivosti a Cupákovy práce s hlasem jsem se snažil rozpoznávat herecké nuance v jeho hlasovém projevu, abych mohl vše řádně popsat.
~ - 66 - ~
4 . E t i ka E d u a r d a C u p á ka Při
zkoumání
osobního
života
Eduarda
Cupáka
jsem
se
ze
získaných rozhovorů dozvěděl, že ke svým rolím přistupoval velice zodpovědně: chodil včas, uměl vždy dokonale texty, byl znám
naprostou
připraveností.
Jak
říká
jeho
synovec
Igor
Altstern: „Když se Eduard učil texty, musel být všude absolutní klid.
dítě
Jako
jsem
s tím
měl
samozřejmě
velký
problém.
Vysvětlete desetiletému klukovi, že má sedět dvě tři hodiny tiše v koutku?
Nebo
že
je
kupodivu
slyšet,
když
se
zavřete
v koupelně a tam „v tichosti“ nedočkavě vyzkoušíte bouchací kuličky!“
Z
vyprávění
jeho
partnera
Václava
Květa
i
jeho
synovce vím, že bytostně nesnášel neprofesionalitu, a i když „na place“ nedal nikdy nic znát, doma nechápavě kroutil hlavou nad některými mladými herci, kteří neuměli ani text, natož aby o postavě přemýšleli. Myslím si, že každý herec by měl k práci na svých rolích přistupovat zodpovědně: umět texty, hledat si neprvoplánové herecké prostředky pro ztvárnění role, dodržovat etiku herce, kterou Eduard Cupák přirozeně respektoval a dodržoval.
~ - 67 - ~
Závěr různé
Existují
metody
výuky
cizího
jazyka.
Cílem
mého
výzkumu bylo prezentovat možný způsob, kterým si lze osvojit umění mluvy v cizojazyčném prostředí. Aplikaci této metody napodobování
dokládám
sobě
na
Při
samém.
psaní
své
diplomové práce jsem si vzpomněl, že jsem jako dítě, v roce 1993, dostal darem od rodičů rozhlasovou pohádku autorky H. Križanové – Brindzové Žabka Cárovna natočenou na motivy ruské lidové pohádky. Tehdy jsem ji poslouchal tolikrát, až jsem
uměl
ji
napodobit intonace, Neuvědomoval
nazpaměť.
celou barvu
jsem si,
hlasu
že
i
by tato
Podařilo styl
dětská
se
herců.
projevu „hra“
mi
mohla
být
v budoucnu užitečnou metodou. Po
zkušenosti
s poslechem
rozhlasových
nahrávek
Eduarda
Cupáka jsem systematickou aplikací na sobě samém zjistil, že mi tato metoda umožnila rozvíjet se pomocí profesionálního vzoru v českém jazyce. Dále mi pomohla odstranit bloky, které se projevovaly v hereckém projevu na divadle užíváním
cizího
jazyka. Součástí diplomové práce je má představa fyzického vzhledu
jednotlivých
rolí
na
základě
poslouchaného
textu.
Pomohla mi rozvíjet mé herecké role i hlasový projev vlastní cestou
a
obohatila
vědomosti ateliéru
jsem
Mgr.
můj
rejstřík
uplatnil
v
Sylvy
Talpové
pro
královny
inscenaci Trůn
hereckých
variant.
absolventských v Divadelním jsem
byl
Získané
představeních
studiu obsazen
Marta. do
V
čtyř
charakterově odlišných rolí. Jednotlivé postavy jsem se snažil rozlišit právě i dosáhnutou technikou mluvy, či postavením těla, gesty, pohyby aj.
~ - 68 - ~
Poslech
rozhlasových
představivosti
i
her
fantazie.
mi
pomohl
Hlavním
v
rozvíjení
přínosem
herecké
napodobovací
metody pro mě samotného, bylo zvládnutí a osvojení si mluvy v českém jazyce. Výsledkem byla aplikace této metody v praxi při práci na rolích v absolventských představeních.
~ - 69 - ~
Seznam informačních zdrojů Soupis literatury •
prof. ABRAHAMS, Peter, prof. MUDr. Druga, Rastislav, DrSc, Lidské tělo, Atlas anatomie člověka, OTTOVO NAKLADATELSTVÍ, ISBA 80-7181-955-7, 2003
•
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, vydání první, ISBN 80-7243-010-6, 1998;
•
Prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., upravené a doplněné vydání, (ISBN 80-247-0143-X), 2002;
•
DRIETOMSKÁ, Viera, Diplomová práce, Muzikál, aplikácia klasickej hlasovej techniky pre potreby neoperného spevu v podmienkach hudobne dramatického oddelenia na Konzervatóriu v Košiciach, Žilina, 2006
•
Univ. prof. PhDr. HÁLA, Bohuslav, Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, Miloš, Hlas řeč sluch, Česká grafická Unie a. s. v Praze, 1947
•
prof. MUDr. SEEMAN, Miloslav, O lidském hlasu, Orbis Praha,
•
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, vydání druhé, ISBN 80-7311-007-5, 2002;
•
MUDr. Vydrová, Jitka, Rady ke zpívání, Práh, ISBN 978-80-7252-252-1, 2009
~ - 70 - ~
Internetové prameny • • •
•
•
•
• •
https://sis.jamu.cz/dipl_st/index.php?id=479a3f45e30b31cf3a16623b9287bb74&tid =1&do=main&doo=detail&did=679 [2011 - 5 - 23] http://lite.cojeco.cz/att.php?id=5151 [2011 - 5 - 23] http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.filmovyplakat.cz/images/other/Cupak%2520podpis.jpg&imgrefurl=http://www.filmovyplakat.cz/index.php%3Fmenuid%3D8720%26templ%3Dtemplate_articles.inc&usg =__JESfU0HeGWkTlbSf_nz9ITN977s=&h=126&w=327&sz=16&hl=cs&start=39 &zoom=1&tbnid=8AAactHXiKiyDM:&tbnh=81&tbnw=210&ei=g6HaTaXlKsSW - [2011 - 5 23]wafzISfDw&prev=/search%3Fq%3Dcup%25C3%25A1k%2Beduard%26um%3 D1%26hl%3Dcs%26client%3Dfirefoxa%26rls%3Dorg.mozilla:cs:official%26biw%3D1280%26bih%3D857%26tbm%3 Disch0%2C798&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=720&vpy=462&dur=389&hovh=8 1&hovw=210&tx=194&ty=44&sqi=2&page=2&ndsp=27&ved=1t:429,r:18,s:39& biw=1280&bih=857 [2011 - 5 - 23] http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.krasnapani.cz/image/clanek/12 14.jpg/4/resize&imgrefurl=http://www.krasnapani.cz/casopis-krasna/clankyonline/osobnosti-a-rozhovory/406&usg=__NixleB04FirdYSzGKJiRAKYz08=&h=528&w=448&sz=53&hl=cs&start=39&zoom=1 &tbnid=vorFssRQdBXKfM:&tbnh=158&tbnw=134&ei=g6HaTaXlKsSWwafzISfDw&prev=/search%3Fq%3Dcup%25C3%25A1k%2Beduard%26um%3D1 %26hl%3Dcs%26client%3Dfirefoxa%26rls%3Dorg.mozilla:cs:official%26biw%3D1280%26bih%3D857%26tbm%3 Disch0%2C456&um=1&itbs=1&iact=rc&dur=581&sqi=2&page=2&ndsp=27&ve d=1t:429,r:7,s:39&tx=80&ty=41&biw=1280&bih=857 [2011 - 5 - 23] http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.filmpost.cz/uploads/produkt/de tail/mesic_nad_rekou.jpg&imgrefurl=http://www.filmpost.cz/filmy/mesic_nad_rek ou-dvd37&usg=__W2d6QkkeHUUbvB3oSiURts0IVUo=&h=272&w=610&sz=105&hl=c s&start=0&zoom=1&tbnid=RDTyBmJypj4yM:&tbnh=75&tbnw=168&ei=laPaTfKEO46eQb2tY2lCg&prev=/search%3Fq%3Deduard%2Bcup%25C3%25A1k%2Bm%25C4 %259Bs%25C3%25ADc%2Bnad%2B%25C5%2599ekou%26um%3D1%26hl%3 Dcs%26client%3Dfirefoxa%26sa%3DN%26rls%3Dorg.mozilla:cs:official%26biw%3D1280%26bih%3D85 7%26tbm%3Disch&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=911&vpy=559&dur=347&hovh =75&hovw=168&tx=239&ty=83&sqi=2&page=1&ndsp=37&ved=1t:429,r:29,s:0 [2011 - 5 - 23] http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.krasnapani.cz/image/clanek/12 15.jpg/5/resize&imgrefurl=http://www.krasnapani.cz/casopis-krasna/clankyonline/osobnosti-a-rozhovory/406&usg=__zwi3ATCeozghmWM3Sc_b1Bqk3c=&h=139&w=183&sz=12&hl=cs&start=40&zoom=1&tbnid=WhEynX8pB WITxM:&tbnh=111&tbnw=146&ei=dqTaTZClAYOfQbxlbGfDw&prev=/search%3Fq%3Deduard%2Bcup%25C3%25A1k%26um%3D 1%26hl%3Dcs%26client%3Dfirefoxa%26rls%3Dorg.mozilla:cs:official%26biw%3D1280%26bih%3D857%26tbm%3 Disch0%2C285&um=1&itbs=1&iact=hc&vpx=879&vpy=619&dur=540&hovh=1 11&hovw=146&tx=75&ty=26&sqi=2&page=2&ndsp=26&ved=1t:429,r:4,s:40&bi w=1280&bih=857 [2011 - 5 - 23] http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch05s02s02.html [2011 - 5 - 25] http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch05s02s03.html [2011 - 5 - 25]
~ - 71 - ~
• • •
http://cs.wikipedia.org/wiki/Trachea [2011 - 5 - 25] http://cs.wikipedia.org/wiki/Hrtan [2011 - 5 - 25] http://cs.wikipedia.org/wiki/Br%C3%A1nice [2011 - 5 - 25]
~ - 72 - ~
Seznam citované literatury -
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, vydání první, str. 12, 1998.
-
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, vydání první, str. 16, 1998.
-
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, 1998, str. 23, uvedený zdroj, b. a, Svobodné slovo, 1949
-
ČERNÝ, Jindřich, Eduard Cupák, Brána, str. 22, 1998,
-
prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80-247-0143-X), str. 174, 2002
-
prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80-247-0143-X), str. 174,175, 2002
-
prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80-247-0143-X), str. 175, 2002
-
prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80-247-0143-X), str. 175, 2002
-
prof. MUDr. ČÍHÁK, Radomír, DrSc., Anatomie 2., Grada Publishing, Praha, 2., (ISBN 80-247-0143-X), str. 192, 2002
-
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 23, 1947
-
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 36, 1947
-
http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch05s02s02.html#d0e3 804, 2011
-
Univ. prof. PhDr. HÁLA, B. – Hon. univ. doc. MUDr. SOVÁK, M., Hlas – řeč – sluch, NČGU A.S. v Praze, str. 38, 1947
-
doc. Mgr. HLAVÁČKOVÁ, Jana, Archiv
-
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 19, 2002
-
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 112, 2002
-
TREUTOVÁ, H., LINHARTOVÁ, L., Cvičné texty pro logopedii, TOBIÁŠ, str. 142, 2002
-
prof. MUDr. SEEMAN, Miroslav, O lidském hlasu, ORBIS-PRAHA, str. 4, 1953
-
prof. MUDr. SEEMAN, Miroslav, O lidském hlasu, ORBIS-PRAHA, str. 5, 1953
~ - 73 - ~
Seznam příloh •
Příloha č. 1 – Obhajoba absolventského výkonu, str. 77 - 85
•
Příloha č. 2 - Obr. č. 1, str. 86, Eduard Cupák Zdroj: archiv Igora Altsterna
•
Příloha č. 3 - Obr. č. 2, str. 86, Rodina Cupákových Zdroj: archiv Igora Altsterna
•
Příloha č. 4 - Obr. č. 3, Str. 87, Viktor Dyk Krysař - Eduard Cupák v roli Seppa Jörgena; Zdroj: archiv Arnoštky Mohelské
•
Příloha č. 5 - Obr. č. 4, Str. 87, Večer středověkých frašek, Eduard Cupák s vařečkou; Zdroj: archiv Arnoštky Mohelské
•
Příloha č. 6 - Obr. č. 5, Str. 88, Alexander Fadějev Mladá garda, Eduard Cupák; Zdroj: archiv Arnoštky Mohelské
•
Příloha č. 7 - Obr. č. 6, Str. 88, Alexander Fadějev Mladá garda, Eduard Cupák; Zdroj: archiv Arnoštky Mohelské
•
Příloha č. 8 - Obr. č. 7, Str. 89, Orlin Vasilev Poplach, Eduard Cupák; Zdroj: archiv Arnoštky Mohelské
•
Příloha č. 9 - Obr. č. 8, Str. 90, Film - Měsíc nad řekou Zdroj: internet
•
Příloha č. 10 - Obr. č. 9, Str. 90, Film - Stříbrný vítr Zdroj: internet
•
Příloha č. 11 - Obr. č. 10, Str. 91, Rozhlasové foto Zdroj: internet
•
Příloha č. 12 - Obr. č. 11, Str. 92, Osobní foto Zdroj: internet
•
Příloha č. 13 - Obr. č. 12, str. 93, Eduard Cupák doma Zdroj: archiv Igora Altsterna
•
Příloha č. 14 - Obr. č. 13, str. 94, Motivační dopis Zdroj: archiv JAMU v Brně
•
Příloha č. 15 - Obr. č. 14, str. 95, Absolventský slib Zdroj: archiv JAMU v Brně
•
Příloha č. 16 - Obr. č. 15, str. 96, Byt Eduarda Cupáka dnes Zdroj: archiv Igora Altsterna
•
Příloha č. 17 - Obr. č. 16, str. 97, Cena za roli v rozhlasové hře Zdroj: Archiv Igora Altsterna
~ - 74 - ~
•
Příloha č. 18 - Obr. č. 17, str. 97, Cena za dlouholetou uměleckou práci Zdroj: archiv Igora Altsterna
•
Příloha č. 19 - CD audio nahrávky analyzovaných her Měsíc nad řekou, Náhrdelník, Sonet tesaný do kamene, Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda Zdroj (Měsíc nad řekou, Sonet tesaný do kamene - archiv Igora Altsterna; Náhrdelník, Podivný případ doktora Jekylla a pana Hyda - internet)
~ - 75 - ~
~ - 76 - ~
Příloha č. 1 O b h a j o b a a b s o l v e n t s k é h o v ý k o n u Jozef Hruškoci - role Phil Marlow - inscenace Marlow
PREMIÉRA: 16. ledna 2011 REPRÍZY: 17. 1., 19. 1., 20. 1., 21. 1.; 28. 2.; 1. 3., 2. 3., 21. 3., 22. 3.; 14. 5., 21. 5.; INFORMACE: REŽIE: Jiří Š Hájek DRAMATURGIE: Helena Michková, 1. MgA. Divadelní dramaturgie SCÉNOGRAFIE: Iveta Ryšavá, 1. MgA. Divadelní dramaturgie PRODUKCE: Lucie Tkadlčíková a Tereza Hořínková, 3. BcA. Divadelní manažerství ASISTENT REŽIE: Matěj Mužík, 1. MgA. Divadlo a výchova HUDEBNÍ NASTUDOVÁNÍ: Matěj Plíhal SVĚTELNÝ DESIGN A SVĚTLA: Anna Marie Formánková, 3. BcA. Jevištní technologie a Tomáš Příkrý, 2. BcA. Jevištní technologie ZVUK: Jan Šulák, 3. BcA. Jevištní technologie CHOREOGRAFIE: Ilona Š Hájková, Jiří Š Hájek a Kristian Pekar KAPELA: Matěj Plíhal - elektrická kytara Petr Mlynář - klávesy Roman Mlynář - bicí Marek Leždík - baskytara OBSAZENÍ: Marlow – Jozef Hruškoci Pianista, ex M. – Lukáš Daňhel, 3. MgA. Činoherní herectví/Jiří Š Hájek j.h. Katty Kingsleyová, novinářka – Eva Marešová Velma Marriotová, zpěvačka – Petra Vraspírová Lindsey Marriot, řečený Šéf – Martin Hubeňák Martha, barmanka – Veronika Gidová Gladis, služka, Nancy Li, fakírova asistentka – Jitka Cafourková Brian De Soto, policejní detektiv, New M. – Aleš Kohout Šéfova pravá ruka – Silvia Soldanová Fakír, Bobby, gangster – Kristian Pekar Tobby, gangster – Kuba Mareš, 2. BcA. Jevištní technologie
~ - 77 - ~
RAYMOND (THORTON) CHANDLER Narodil se v Chicagu v roce 1888. Studoval na univerzitě a dosahoval výborných studijních výsledků. Díky tomu mohl odjet do Londýna, kde začal psát články do časopisů. Bál se, že se psaním neuživí, a tak se roku 1912 vrátil zpátky do USA. Vstoupil do kanadské armády, stal se vysokým důstojníkem a bojoval na západní frontě. Ještě dřív, než se stihl stát armádním pilotem, válka skončila. Živil se různě, sbíral ovoce, vyplétal tenisové rakety aj. Měl sklony k alkoholismu, které se víc projevili po smrti jeho matky a manželky. Nejdřív začal psát básně, pak detektivní povídky. Jeho prvním románem byl Hluboký spánek. V něm se poprvé objevuje i Phil Marlowe. Později vytvořil dalších šest románů s tímto originálním hrdinou. Začal používat velmi specifický drsný jazyk, se kterým brilantně pracoval. Psal i pro Hollywood, kde získal zaměstnání jako scenárista. Ve svých dílech dokázal dokonale popsat a vykreslit atmosféru. Umřel v březnu v roce 1959.
PHIL MARLOW Poprvé se objevuje v románu Raymonda Chandlera Hluboký spánek v roce 1939. Byl vytvořen kombinací autorova charakteru a tradičního hrdiny. Stal se idolem mnohých amerických žen a prototypem soukromého detektiva. Cynický, věčně opilý, spravedlivý muž, s cigaretou v ústech a bubnovou pistolí za pasem. Marlowe. Phil Marlowe
DIVADELNÍ STUDIO MARTA V posledním 4. absolventském ročníku jsme měli možnost nazkoušet tři inscenace v Divadelním studiu Marta. Je to domovská scéna Janáčkovy akademie múzických umění v Brně. Zde jsme měli příležitost vyzkoušet si, jak se hraje před diváky, a připravit se tak na profesionální kariéru. Mimo to jsme se setkali s odlišnými režijními přístupy a divadelními žánry, což je také cenná zkušenost do budoucího divadelního provozu. První námi nastudovanou hrou v tomto studiu byl Trůn pro královny. Autorské představení MgA. Jana Šotkovského a Matěje Plíhala režírovala vedoucí našeho ateliéru Mgr. Sylva Talpová, choreografie Ing. David Strnad. V této inscenaci jsem musel ztvárnit čtyři role: roli kata, básníka Pierra Ronsarda, velitele vojska Jamesa Bothwella a rytíře Sira Amiase Pauleta. Hra napsaná přímo „na tělo“ našemu ročníku pojednává o příběhu královny Marie Stuartovny a královny Alžběty I. Anglické. Příběh je složen z obrazů, které se dějí paralelně buď na dvoře Alžběty, nebo Marie. V druhé části hry se
~ - 78 - ~
obě královny setkávají a vše končí popravou Marie. Postavy v této hře, kromě tří smýšlených rolí, skutečně existovaly. Těmi třemi výjimkami, které nebyly historickými postavami, byly Maruna a Bětka, jakási alter ega obou královen, která komentují děj a stávají se vypravěčkami a prostitutka Lucy, jež má poměr s Robertem Dudlym. Po první premiéře jsme začali zkoušet hru Jedno jaro v Paříži od Oldřicha Daňka a Jana F. Fische. Pod režisérskou taktovkou studentky magisterského ročníku režie Simony Niytrayové a choreografky Hany Košíkové jsme měli možnost zkoušet po boku profesionálního herce. Vypomohla nám totiž Eva Gorčicová. Hrál jsem roli obhájce, služebné holky, zbraně, Jeana, redaktora, člověka na pařížské ulici. Děj hry se odehrával v Paříži těsně před vyhlášením první Světové války. Šlo o proces vraždy šéfredaktora listu Figaro která se právě pod vlivem pozdějších událostí, započetím 1. sv. války, obžalovanému odpustila. Poslední inscenací nazkoušenou naším ročníkem muzikálového herectví byl Marlow. Předlohou k divadelní adaptaci Miroslava Ondry a Jiřího Hájka byly povídky Raye Chandlera o Philu Marlowovi. Inscenaci režíroval spoluautor scénáře Jiří Hájek. Choreograficky spolupracovala Ilona Hájková. V tomto titulu Studia Marta jsem měl možnost zahrát si roli detektiva Phila Marlowa, kterou jsem si vybral za svojí absolventskou.
INSCENACE MARLOW Zkoušení inscenace Marlow začalo 15. listopadu 2010. Do té doby jsem o inscenaci nic nevěděl, scénář jsem do rukou dostal právě tento den, kdy probíhala první čtená. Celý kolektiv 4. ročníku se na této zkoušce seznámil s režisérem a hercem Jirkou Hájkem a realizačním týmem. Byly rozděleny role a k mému překvapení jsem dostal právě roli Phila Marlowa. Hned od začátku od nás režisér vyžadoval, abychom se co nejdříve učili texty, a mohli tak přejít do prostoru. Čtené zkoušky netrvaly dlouho. Snad po čtyřech zkouškách jsme zkoušeli v prostoru. Samozřejmě texty jsem se nedokázal tak rychle naučit a to mě brzdilo. Do té doby jsem ještě takovým způsobem nezkoušel. Znal jsem obsah dialogu, ale neuměl jsem přesně texty. Mnohokrát jsem byl nucen improvizovat a spolužáci mi texty „nahazovali“. Myslím, že mě to obohatilo právě o schopnost improvizace v dané situaci, i když v mnoha případech jsem pletl slovenštinu s češtinou. Alespoň byly zkoušky vtipné. Zkoušelo se po jednotlivých obrazech, časový plán byl vždy dobře vymyšlený. Režisér měl o představení dokonalou představu, což se projevilo právě při zkoušení. Přesně znal obsah scén, i to, jak mají vypadat, co je v nich důležité. Na jakékoliv otázky mi dokázal odpovědět. Komunikace s ním byla bezproblémová.
~ - 79 - ~
Postupem času jsme začali pracovat na choreografiích, se kterými nám pomáhala Ilona Hájková. Všechny pohybové součásti představení nám společně s režisérem vysvětlila a řekla nám představu, jak mají vypadat. Při realizaci choreografií jsme se do nich snažili vkládat také vlastní nápady a po prodiskutování s režisérem jich tam většina i zůstala. Poté jsme přišli na jeviště. Teprve tam začaly některé situace fungovat. Postupně jsme dostali všechny rekvizity a kostýmy, a to mi také pomohlo v hereckém výrazu. Celé zkoušení probíhalo bez větších problémů. V generálkovém týdnu jsme byli sice všichni trochu nervózní, jestli to stihneme nazkoušet do konečné podoby, ale dva dny před premiérou nás režisér uklidnil slovy, že další týden zkoušení by už byl zbytečný. Premiéra představení se uskutečnila 16. ledna 2011. Ze začátku byla inscenace trošku nervózní, ale postupně jsme začali vnímat reakce diváků a uvolnili jsme se.
DĚJ Na začátku příběhu vidíme na scéně zbitého muže, kterému pomáhá na nohy kolemjdoucí chlap. Do situace přichází blondýna Katty a oznamuje zbitému muži, že se jmenuje Phil Marlow. Ten si na nic nepamatuje, ale uvěří jí. Musí, má jenom ji. Mezitím se scéna prolíná s výstupem v kanceláři u Lindseyho Marriota, velkého mafiánského bosse, kde se ztrácejí cenné obrazy. Marriot hledá vhodného detektiva na „vyčmuchání“ pianisty Larryho Peterse, který mu prý zahýbá s manželkou – Velmou Marriotovou. Jeho pravá ruka mu navrhne právě Phila Marlowa. Ten je tou dobou ve své kanceláři a pokouší se vzpomenout si, kdo vlastně je, ale marně. Objevuje všechny věci, které nasvědčují tomu, že jsou jeho a dosvědčují, že opravdu je soukromý detektiv. Po chvíli vstupuje do kanceláře pravá ruka Marriota a nabízí mu job – najít rodinného přítele jejich šéfa, který se ztratil – doopravdy jde Marriotovi o vypátrání klavíristy, Larryho Peterse, který je milencem jeho ženy. Marlow případ přijímá, ale vůbec neví, jak ho vyřešit. Jistou indícií je Marriotův bar, a tak jej na druhý den navštíví. Zpovídá barmanku, která očividně něco ví, ale zadarmo nic neprozradí. I když z detektiva vytáhne všechny peníze, stále mlčí. V tu chvíli se Marlow poprvé setkává s Velmou Marriotovou. Oba si navzájem lichotí, ale jakmile Marriotová zaslechne první zmínku o pianistovi, reaguje ostře a odchází. Barmanku potěší, že detektiv naštval její šéfku, a prozradí mu vzácnou informaci o fakírovi, kterého Velma navštěvuje. Marlow se vydává noční ulicí, vyptává se neznámého chlápka na putyku s muzikou, ze kterého se vyklube policista De Soto. Očividně ho nepotkává náhodou, jelikož se objevil i v baru. Policista ho bezdůvodně zmlátí a snaží se z něj dostat, co tam dělal. Cynický Marlow však drží jazyk za zuby. Zhrzený De Soto odchází a detektiv zahlédne Velmu Marriotovou. Trpělivě ji sleduje, až ho zavede k již zmíněnému fakírovi. Tam se ho
~ - 80 - ~
detektiv ptá na Velmu a jejího údajného milence, ovšem opatrovník ducha tvrdě zapírá. Vrací se tedy do své kanceláře, kde nachází muže, který se prohrabuje v jeho věcech. Menší konflikt vyvrcholený vpadnutím Katty do situace divákům odhaluje, že chlap, kterého Marlow našel u sebe v kanceláři, je také Marlow. Cítí se podvedený, a tak mu Katty vysvětluje, že bylo nutné najít nového, dalšího Marlowa, aby ex Marlow mohl pracovat v utajení a jít po Lindseym Marriotovi. Nový Marlow s těžkostí příběh přijímá, ovšem za to, že si bude na někoho hrát, chce slušnou částku. Katty i ex Marlow jsou neuceni souhlasit. Další rána pro Marlowa přijde ve chvíli, když na přístavním molu potká opilou Velmu Marriotovou, kterou chytrostí přelstí. V průběhu rozhovoru mu ukáže fotku Larryho Peterse – pianisty, po kterém pátrá. Na fotce je ale nečekaně ex Marlow. Marlowovi se příběh začne spojovat: ex Marlow se vzdal své pozice detektiva jenom kvůli tomu, aby mohl utéct s Velmou. Proto si potřeboval najít za sebe náhradu. Vzteklý Marlow křičí na Katty, která mu slíbí, že se s ex Marlowem ještě jednou setkají. Ten je však tou dobou u fakíra, který jemu a Velmě zařizuje falešné doklady k odchodu. Představa, že by Velma odešla s ex Marlowem a přestala by ho dotovat, byla nemyslitelná, fakír by ztratil svého mecenáše. A tak ze strachu ex Marlowa nechá zabít svou fanatickou pomocnicí Nancy Li. V druhém dějství inscenace má dojít k setkání Marlowa, Katty a ex Marlowa, kterého ovšem najdou mrtvého v podzemních garážích. V té chvíli se tam objevuje i De Soto s posilou a Katty s Marlowem zatýkají za vraždu. Kolem jdou dva poskokové bosse Marriota vyzbrojení až po zuby. Začne přestřelka, Marlow s velkým štěstím utíká pryč a jde navštívit Marriota. Chce mu říct, že muž, kterého měl najít, už nežije. Marriot nejeví známky lítosti po svém „rodinném příteli“, jak ho nazvala jeho pravá ruka, když případ zadávala Marlowovi. Marlow vytahuje zbraň, ale v zápětí je odzbrojen. Probouzí se znovu zbitý ve své kanceláři. Přichází Katty a vede s sebou i De Sota. Ten Marlowovi vysvětluje, že konečně přišel na to, že ex Marlowa nezabila ani Katty, ani on a ani ti dva poskokové od Marriota. Policajt žádá Marlowa o pomoc a odchází. Detektivovi nechává pouze papírky od bonbonků, které se našly u mrtvoly. Marlow mezi nimi nachází vizitku od fakíra a ničemu nerozumí. Všechno do sebe začne zapadat až druhý den, kdy jde Marlow navšívit Velmu doma. Dveře mu však otevírá její služka Gladis. V podnapilém stavu mu vypráví o tom, jak Velma jezdila za fakírem i s ex Marlowem, jak spolu chtěli utéct, a že právě teď je také u fakíra. Marlow se tedy žene k fakírovi, který právě stěhuje své kufry a chystá se k odchodu. Nancy Marlowa odzbrojí a spolu s fakírem se ho chystají zabít. Mezitím mu však vysvětlují, proč se potřebovali zbavit ex Marlowa, a před Marlowem otevírá kufr, ve kterém je naporcovaná Mariotová. Marlow se zmocní zbraně, do situace vstupuje Katty s pistolí v ruce, ale záhy je postřelena fakírem, který následně zabije i svou asistentku Nancy. Chystá se zastřelit i Marlowa
~ - 81 - ~
avšak mu na něj už nezbyly kulky, a tak utíká pryč. Marlow volá policii, zůstává u Katty a pomáhá jí. Vymýšlejí nový plán, jak najít fakíra a při té příležitosti poprvé zazní pravé jméno Marlowa, které ale neslyší. V zápětí vidíme scénu v baru, kde si Marlow a Katty vybírají dalšího muže, který bude novým Marlowem. Příběh se opakuje. Aby ztratil paměť, nalijí mu něco do pití a zmlátí ho. Vidíme Katty, Marlowa a nehybného chlapa vleže. Katty předává Marlowovi jeho osobní složku – jeho pravé jméno, adresu, zkrátka pravé informace o něm. Loučí se, protože Marlow musí jít hledat fakíra. Ležící chlap se probírá, kolemjdoucí Marlow, mu pomáhá na nohy, vstupuje Katty a přesvědčuje zbitého muže o tom, že je Marlow...
ROLE PHILA MARLOWA Během studia na JAMU v Brně jsem měl možnost vyzkoušet si různé typy postav. Nikdy však ne „drsňáka“, jakým měl být Marlow. Byla to pro mě výzva. Jiří Hájek po nás všech chtěl, aby postavy byly vystavěny s nadsázkou, prostě musely zapadat do detektivky, do stylu filmů noir. Ovšem Phil Marlow měl být jiný, než všechny ostatní postavy, měl z příběhu vynikat. On jediný si mohl dovolit být více realistický, bez nadsázky, ovšem vždy drsňák a cynik. I v nejkrajnějších situacích měl působit sebejistě. Vše se to muselo odrážet i v jeho těle. Snažil jsem se, aby jeho postava vypadala opravdu mužně, byla vždy narovnaná, zpevněná, měla pevnou chůzi – tedy kromě situací, kdy jsem měl být opilý, nebo zbitý. Intonace a celkový hlasový projev jsem se snažil přizpůsobit stylu filmu noir. Posadil jsem hlas níž, často jsem používal chrapot. Nespisovná mluva byla už předepsaná, ale protože nám vedoucí ateliéru magistra Talpová čtyři roky vštěpovala spisovnou češtinu, musel jsem si na tento druh řeči zvyknout. Práce na roli. Od chvíle, kdy jsem dostal text, mi bylo jasné, že v tomto představení budu absolvovat. Věděl jsem také, že ztvárnit tuto postavu nebude jednoduché. Dostal jsem totiž do ruky množství textu. V podstatě jsem jako Phil Marlow byl na scéně od začátku do konce, vyjma několika scén. Protože jsme zkoušeli skoro hned v prostoru, musel jsem se texty učit hned od začátku nazpaměť. Nebylo to však lehké, často jsem na zkoušku přišel a neznal úplně celý text. Vyhovoval mi ale druh zkoušení. Spolužák seděl vždycky u režiséra, „nahazoval“ texty a já s kolegy „na place“ jsme se v podstatě učili improvizovat. Když jsem napovídaný text slyšel poněkolikáté, začal jsem si ho pamatovat v souvislosti s aranžmá v prostoru. I když jsem samozřejmě nepodceňoval domácí přípravu a texty jsem se nadále učil i samostatně.
~ - 82 - ~
Právě neúplná znalost textu mě častokrát brzdila v hereckém výrazu. Zkoušeli jsme například situaci, že Katty mi něco vysvětluje, já sedím u stolu a snažím se ji neposlouchat, zkoumám věci kolem sebe – hledám důkazy nebo nějaké stopy poskytující informaci o své osobě, prohrabávám papíry, rozhlížím se. Nedokázal jsem se dostatečně uvolnit, stále jsem ji poslouchal a soustředil se na svůj text. Moc mi ale pomohla připomínka režiséra „Víc se prožívej a zapomeň na hraní“. Když jsem konečně pochopil, co tím myslel, začal jsem roli lépe rozumět. K tomu mi také pomohl režisér, když nám pustil krátkou ukázkou z jednoho filmu ve stylu noir. Pochopil jsem, kam Jirka svou režií míří. Musel jsem najít míru přehnaného prožívání, vlastní důležitost a vtipy, které jsou obsahem skoro celého textu jsem nesměl vyzdvihovat, ale naopak pronášet přirozeně. Důležité bylo střídat situace a vlastní monology pomocí střihů, ne psychologizovat postavu. Cílem bylo vytvořit přirozenou, komickou a charismatickou postavu. S textem byla spojena i moje další nevýhoda. Čeština. Už jsem v Brně čtvrtým rokem, ale moje česká výslovnost ještě není taková, jak bych si představoval. Textu sice bylo hodně, ale naštěstí větné skladby nebyly těžké nebo hůře pochopitelné. I tak se mi mnohdy do textu dostávaly slovenské intonace. Proto jsem se musel několikrát sejít s vedoucí našeho ateliéru Mgr. Sylvou Talpovou, která mi pomáhala právě po češtinářské stránce. Obecně v češtině zapomínám na délky. Ve slovenštině platí tzv. rytmický zákon, který ve slovech nedovoluje používat dvě dlouhé slabiky. V češtině to ale neplatí a už čtvrtým rokem se s tím potýkám. Takže v individuálních hodinách s magistrou Talpovou byly délky její častá výtka. Také mi pomáhala se správnou intonací vět, s kladením správného důrazu na příslušné slovo. Ke konci zkoušení se to ale mým cvikem a její trpělivostí zlepšilo. Dalším problémem, se kterým jsem se potýkal, byl ostych před spolužáky. Nevadilo mi zkoušet s nimi scény a situace, ale měl jsem potíže ve chvíli, když někdo vstoupil do místnosti, sedl si a díval se, jak zkouším s někým jiným. Nedokázal jsem se dostatečně uvolnit. Věděl jsem, že abych mohl plnohodnotně zkoušet, budu muset tento blok nějak odstranit. Vím, že jsem se jednou při zkoušení na sebe hrozně naštval, kvůli textu i češtině, zapomněl jsem úplně na všechny, co tam byli, a najednou jsem se úplně uvolnil. A když jsme ze zkušebny přešli na jeviště Marty, tento blok se úplně ztratil. Velkým výrazovým prostředkem Marlowa byl hlas. Pro charakter postavy byla důležitá nespisovná řeč. Nespisovnost mi ze začátku způsobovala potíže. Vedoucí našeho ateliéru Mgr. Sylva Talpová nás čtyři roky vyučovala spisovné češtině. Postupem času jsem si na to ale zvykl. Také bylo nezbytné správné posazení hlasu. Zvolil jsem nižší hlasovou polohu a v mnoha případech jsem používal chrapot. Dle mého názoru to
~ - 83 - ~
podporovalo drsnější výraz postavy. Snažil jsem se používat rozdílné modulace hlasu dle potřeby v různých situacích a hrát si s ním. Při setkání s Velmou Marriotovou jsem například využíval klesavé intonace, z vysokých poloh hlasu do znělých hlubokých. Usiloval jsem o to, aby v hlase vyzněl obdiv k ní. Naopak v kanceláři u Mariotta jsem do hlasu přidával strohost a věcnost. Potupně jsme začali pracovat i na choreografiích. Všechny choreografie jsme stavěli společně. V choreografii při sledování Velmy Marriotové zde postava Marlowa jedná s nadsázkou. Použil jsem pantomimickou chůzi, jeden postoj jako nápodobu slavného Michaela Jacksona, také jsem stylizovaně sledoval Velmu za stromečky a přidal gag s odfouknutím mého klobouku z hlavy. V jiné choreografii jsem měl znázornit sebedestrukci. Mým úkolem bylo ztvárnit, jak je Phil Marlow zbitý, ale ne někým jiným, jen sám sebou. Kupodivu, tohle číslo jsem měl hotové za pár minut. Sebedestrukce je moje oblíbená činnost. Při zkoušení jsem si uvědomoval, že jako Marlow budu muset kouřit. Myslel jsem si, že to bude další úskalí, jelikož jsem do zkoušení inscenace nikdy aktivně nekouřil. Bál jsem se, že to ovlivní nějak můj hlas. Nakonec se to ale nestalo. Přesto jsem si musel chvíli zvykat. Když jsem si zapálil první cigaretu na jevišti, zamotala se mi hlava. Postupem času jsem přišel na to, že si potřebuji dát jednu cigaretu před představením, a když pak budu kouřit na scéně, nebudu mít žádný problém. Z dosavadního popisu práce na roli to možná vyznívá tak, že jsem měl během zkoušení samé problémy, ale právě jejích překonávání mně hodně naučilo a dostal jsem se do fáze, kdy jsem si zkoušení začal užívat. Vymýšlel jsem další vtipy, které by se v představení daly použít. Bylo to inspirující a zábavné zkoušení. Snažil jsem se, aby Marlow vypadal v každé situaci trošku jinak, což podporovalo i to, že s každou postavou ve hře měl jiný vztah. Ovšem vždy jsem musel zachovat, jakýsi jeho podpis, znak a stylizaci, která by ho vždy jako Marlowa identifikovala. Jako Marlow jsem sice drsňák, ale musel jsem se chovat v různých polohách v rozdílných situacích. S barmankou jsem byl drsný, ale snažil jsem se jí lichotit, samozřejmě proto, abych se od ní něco dozvěděl. K Velmě jsem se choval úplně jinak. Také jsem ji lichotil, ale byla to „vyšší liga“ než Marta. Choval jsem se pokorněji, Velma mě přitahovala víc. K Marriotovi jsem byl úplně odměřený, stejně tak jako k jeho gorilám a asistentce. Na asistentku fakíra jsem zkoušel naléhavý, smyslný projev, naznačoval jí, jak mě vzrušuje. Nakonec mi podlehla, ale až ve chvíli, kdy jsme nasadil hluboký polohlas.
~ - 84 - ~
PŘEDSTAVENÍ Premiéra dopadla z mé strany trošku nervózně. Obával jsem se reakcí diváků, nevěděl jsem, jaké můžou být ohlasy. S každým dalším smíchem z hlediště jsem se víc a víc uvolňoval. Lidé v hledišti pochopili žánr hry a smáli se i věcem, které mi do té doby nepřipadaly vůbec vtipné. Naše společné snažení bylo zakončeno potleskem diváků. Byl jsem rád, že se lidem představení líbilo, ale měl jsem o to větší strach z toho, že měla přijít první repríza. Bylo to právě pondělní chladné publikum, které odhalilo rizika spojená s tímto představení a s mojí hereckou prací na roli, která po zkoušení nadále pokračovala. Po premiéře opadl stres, padla na mně únava. Můj herecký výkon byl slabší než den předtím. Podepsalo se to na mých pomalejších reakcích, tím pádem představení ztrácelo tah. Další repríza o dva dny později byla paradoxně dobrá. Bylo výborné nasazení herců, publikum se smálo vtipům. Následující den jsem však opět ztratil koncentraci. Po představení za mnou přišel MgA. Lukáš Rieger Ph.D. a vysvětlil mi, proč jedna repríza vyšla a další ne. Šlo totiž o to, že po dobře odehraném představení jsme byli všichni spokojení, že vyšlo, a na druhý den jsme to brali jako samozřejmost. Také jsme měli pomalejší tempo. V tomto žánru si to však jako herci nemůžeme dovolit, jelikož, abychom diváka bavili, nesmíme mu dovolit, aby si sám představil, že teď přijde vtip. Každá anekdota ho musí překvapit. A to záleží na našem hereckém nasazení, načasování replik, přesné stylizaci a hlavně na temporytmu inscenace. Samozřejmě i my herci musíme potlačit únavu a přinést na jeviště obrovskou energii, abychom mohli strhnout diváka. Jsem rád, že se mi toto (nebo výše zmíněné problémy staly) stalo právě v Martě, kdy jsem pořád ještě ve škole a učím se. Na dalších reprízách jsem si proto dával vetší pozor na tempo i nasazení a derniéra byla od premiéry diametrálně odlišná. Myslím, že jsem postavu ještě víc vykreslil, detailněji propracoval její psychologii, i když v případě tak cynicky a drsně stylizovaného chlapa, jakým je Marlow, se nedá mluvit o psychologickém herectví. Nicméně z ohlasů po odehraných představeních bylo zřejmé, že se mi podařilo v mnoha směrech naplnit divadelními hereckými prostředky žánr filmu noir a že hravost a lehkost mnou a režisérem zvolených prostředků naplnila představu o vtipném, cynickém drsňákovi nad věcí, který se nenechá ničím zaskočit a vždy má po ruce nečekaný komentář neboli „hlášku“.
~ - 85 - ~
Obrazová příloha Dětství
Obr. č. 1 Eduard Cupák
Obr. č. 2 Rodina Cupákových
~ - 86 - ~
Druhý ročník brněnská Státní hudební a dramatická konzervatoř
Obr. 3 Viktor Dyk Krysař - Eduard Cupák v roli Seppa Jörgena (shora, třetí zprava)
Obr. 4 Večer středověkých frašek, Eduard Cupák s vařečkou,
~ - 87 - ~
Třetí ročník Janáčkova akademie múzických umění v Brně
Obr. č. 5 Alexander Fadějev Mladá garda, Eduard Cupák (vpravo dole)
Obr. č. 6 Alexander Fadějev Mladá garda, Eduard Cupák (zleva nahoře)
~ - 88 - ~
Čtvrtý ročník Janáčkova akademie múzických umění v Brně
Obr. č. 7 Orlin Vasilev Poplach, Eduard Cupák uprostřed
~ - 89 - ~
Film
Obr. č. 8 Měsíc nad řekou, 1953, uprostřed Eduard Cupák
Obr. č. 9 Stříbrný vítr, 1954
~ - 90 - ~
Rozhlasová tvorba
Obr. č. 10 Eduard Cupák ve studiu Českého rozhlasu
~ - 91 - ~
Umělecké foto
Obr. č. 11 Eduard Cupák civilní fotografie
~ - 92 - ~
Civilní fotografie
Obr. č. 12 Eduard Cupák doma
~ - 93 - ~
Dokumenty ze školy
Obr. č. 13 Motivační list
~ - 94 - ~
Obr. č. 14 Absolventský slib
~ - 95 - ~
Byt
Obr. č. 15 Byt Eduarda Cupáka dnes
~ - 96 - ~
Ocenění
Obr. č. 16 Cena za roli v rozhlasové hře
Obr. č. 17 Cena za dlouholetou uměleckou práci
~ - 97 - ~