m
m
a
ra h
ft p
so
ik o
a
ra h
ft p
so
ik o
.
r.o
s.
.
r.o
s. m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o .
r.o . használati útmutató návod k použití
Iron Aid
EDI 96150
m
m
a
ra h
ft p
so
ik o
a
ra h
ft p
so
ik o
We were thinking of you when we made this product
.
r.o
s.
.
r.o
s. m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o .
r.o .
r.o . ha ra tp of os ik ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Üdvözöljük az Electrolux világában Köszönjük, hogy ezt a kiváló minoségu terméket választotta az Electroluxtól, mely reményeink szerint sok örömet okoz majd Önnek. Az Electrolux célja, hogy minõségi termékek széles választékát kínálja, amely kényelmesebbé teszi az Ön életét. Az útmutató borítóján néhány példát is talál erre. Kérjük, szánjon rá néhány percet, és tanulmányozza át ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az új készülék elõnyeit. Mi annyit ígérhetünk, hogy ez a készülék könnyû kezelhetõsége révén meg fogja könnyíteni mindennapjait. Sok szerencsét!
s.
r.o .
electrolux 3
r.o . s.
ra
ha
Biztonsági tudnivalók – beszerelés A szállítási merevítõk eltávolítása Villamos csatlakozás Különleges tartozékok Szerviz
of
12 13
ik
21 23 23 27 28 36 39 39
os
14 16
40 41 41 42 43
tp
5 7 8 9 10 12
. r.o s. a ra h ft p so
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
ik
os
of
tp
ra
ha
Biztonság Ártalmatlanítás Környezetvédelmi tippek A készülék leírása Kezelõlap Elsõ használat elõtt A ruhák szétválogatása és elõkészítése Üzembe helyezés A vasalást támogató program (Iron aidTM) gõzölõrendszer Vasalást támogató program – áttekintés A vasalást támogató program (Iron AidTM) elindítása Szárítás A programok áttekintése – szárítás A szárítóprogram elindítása Tisztítás, karbantartás Mit tegyünk, ha ...? Mûszaki adatok Fogyasztási értékek
m
s.
Tartalomjegyzék
A felhasználói kézikönyvben az alábbi szimbólumokat használjuk:
2
Általános információk és tanácsok
ik o
3
Fontos információk, amelyek személyes biztonságát szolgálják, illetve információk arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a készülék károsodását.
m
1
ik o
m
m
r.o .
4 electrolux
Környezetvédelmi információk
s. ha ra
ra
ha
s.
Figyelem! A vasalást támogató programok csak desztillált vízzel használhatók! A vezetékes víz elronthatja a készüléket.
•
m
ik o
•
ra h
•
a
s.
•
ft p
r.o
.
•
•
.
•
r.o
•
s.
a
ra h
ft p
so
tp
os
m
ik
os
ik
Az olyan ruhát amely olajjal, acetonnal, benzinnel, kerozinnal, folttisztítóval, terpentinnel, viasszal vagy viaszeltávolítóval érintkezett, szárítás és vasalás elõtt kézzel meleg vízben a mellékelt tisztítószerrel alaposan ki kell mosni. Szennyest, ami laticelt (latex-habot) vagy gumiszerû anyagot tartalmaz, mint fürdõsapka, víztaszító textília, gumibetétes ruhadarabok vagy laticel bélésû párna, ne tegyen a készülékbe. Ne tegyen erõsen kopott ruhát a készülékbe. Tûzveszély! Ne tegyen lazán töltött darabot (pl. párna) a készülékbe. Tûzveszély! A merev részeket tartalmazó tárgyak (pl. lábtörlõ) eltakarhatják a levegõnyílást. Tûzveszély! Az ilyen tárgyakat ne tegye bele a készülékbe! Ne töltse túl a készüléket. Tûzveszély! Tartsa be a legfeljebb 6 kg-os maximális mennyiséget. A ruhával együtt robbanékony tárgy (pl. öngyújtó, spray stb.) nem kerülhet a készülékbe. Tûz- és robbanásveszély! Száraztisztító-szerek használata esetén: csak olyan termékeket használjon, amelyek a gyártó szerint kifejezetten alkalmasak száraztisztításra. Lágyítószerek vagy hasonló termékek csak a használati utasításuknak megfelelõen alkalmazhatók.
of
•
of
Elsõ használat elõtt • Kövesse a “Felállítási és csatlakoztatási útmutató”-ban leírtakat. • Figyelem! A készülék csak egyenesen állva szállítható. • Üzembe helyezés elõtt ellenõrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg. Sérült készüléket semmiképpen se csatlakoztasson. Amennyiben kár keletkezett a gépben, forduljon a szállítóhoz. Rendeltetésszerû használat • A szárítógép a háztartásban elõforduló ruhák háztartási körülmények között történõ szárítására és simítására készült. • A készüléket nem használhatja olyan személy (beleértve gyerekeket), akinek korlátoltak a pszichikai, érzékelõ és mentális képességei, csökkent képességûek és kevés tapasztalattal bírnak kivéve, ha a készülék használata közben egy biztonságukat felügyelõ felelõs személy vigyáz rájuk, vagy irányítja õket. • A készülék átalakítása vagy módosítása tilos. • Ne tegyen szennyes ruhát a szárítógépbe. • Olajjal átitatott vagy olajfoltos ruhadarabok nem száríthatók, illetve vasalhatók ebben a készülékben. Tûzveszély!
so
tp
Biztonság
ik o
m
m
r.o .
r.o .
biztonság electrolux 5
a
•
ft p
•
m
ik o
•
•
.
r.o
•
ra h
r.o
s.
r.o .
s.
•
s.
•
a
ra h
so
ra
ha
•
ft p
Általános biztonsági tudnivalók • A készüléket csak szakember javíthatja. • Soha ne helyezze üzembe a készüléket, ha a hálózati kábel sérült, vagy ha a kezelõlap, a munkalap vagy a lábazat annyira sérült, hogy szabadon hozzáférhet a készülék belsejéhez. • A sérült hálózati kábelt megfelelõen képesített szakembernek vagy a vevõszolgálatnak ki kell cserélnie.
tp
ik
•
of
•
.
Gyermekek biztonsága • A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektõl. Fulladásveszély! • A gyermekek gyakran nem ismerik fel a villamos készülékek használatában rejlõ veszélyt. Ne hagyjon gyermekeket felügyeletlenül a készülék közelében. • Teremtsen olyan körülményeket, hogy a gyermekek vagy kisállatok ne tudjanak bemászni a készülék dobjába. Életveszély! Ha nem használja a készüléket, tartsa zárva az ajtaját.
Tisztítás, ápolás vagy karbantartás elõtt kapcsolja ki a készüléket. Ezenkívül húzza ki a dugót a konnektorból, vagy – fix csatlakoztatás esetén – kapcsolja le a biztosítótáblán lévõ kismegszakítót, illetve csavarja ki teljesen a biztosítékot. Ha hosszabb idõn át nem használja a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról. A hálózati dugót soha ne a kábelnél fogva húzza, hanem mindig a dugónál fogva. Elosztók, csatlakozók és hosszabbító kábelek használata tilos. A túlhevülés tûzveszélyes! Az állítható magasságú csavaros lábakat nem szabad eltávolítani. Fröccsenõ vízsugár ne érje a készüléket. Vigyázat! Áramütésveszély! Ne támaszkodjék a kinyitott ajtóra. Felborulhat a készülék. Ha félbeszakítja a szárítást vagy a vasalást támogató programot, a ruha és a dob forró lehet. Égésveszély! Óvatosan vegye ki a ruhát. Óvatosan szakítsa félbe a vasalást támogató programot: a gõzölési szakaszban ne nyissa ki az ajtót. A forró gõz égési sérüléseket okozhat. A gõzölési szakaszt a kijelzõn látható animáció jelzi. A szárítást vagy a vasalást támogató programot lejárta elõtt soha ne szakítsa meg anélkül, hogy az összes ruhát utána gyorsan eltávolítaná, hogy azok gyorsan lehûljenek. A szárítóprogram utolsó szakasza egy hûtõfázis, amely védi a ruhát a magas hõmérséklet okozta károsodástól. Vigyázat! Forró felület! Mûködés közben ne érjen a készülék hátoldalához.
so
•
•
m
ik
os
of
tp
ra
•
• •
•
ha
•
ik o
m
m
Minden szárítás vagy a vasalást támogató program használata után tisztítsa meg a mikroszûrõt és a finomszûrõt. Hiányzó vagy sérült bolyhszûrõvel ne használja a készüléket. Tûzveszély! Csak desztillált vizet töltsön a víztartályba. Ne használjon vezetékes vizet, sem adalékot! A készülék kondenzvíztartályában lévõ víz szintén felhasználható, ha elõtte átszûrte (pl. kávészûrõvel). Rendszeresen tisztítsa a hõcserélõt. Mosó–szárító torony esetén: Ne tegyen semmit a szárítógépre. A tárgyak menet közben leeshetnek a szárítógéprõl. A dobot megvilágító lámpa fedelét jól be kell csavarozni.
s.
•
os
r.o .
6 electrolux biztonság
Elhasznált készülék A terméken vagy a csomagoláson szimbólum azt jelzi, található hogy a termék nem kezelhetö háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséröl, sergit megelözni azokat, a környrzetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezötlen következményeket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
r.o . ha
ra
tp
of
os
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
W
ik o
m
Figyelem! A kiszolgált készülék dugóját húzza ki a konnektorból! Vágja le a hálózati kábelt és a dugóval együtt dobja ki. Szedje szét a betöltõajtó zárját. A gyermekek így nem tudják bezárni magukat a gépbe, és nem tudják magukat életveszélyes helyzetbe hozni.
m
m
ik
os
of
tp
ra
Csomagolóanyag A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
ik
ha
s.
Ártalmatlanítás
s.
r.o .
ártalmatlanítás electrolux 7
ra of os
Szárítás
ik
Elõzetes víztelenítés Fordulat/perc
Nedvesség (liter)
m
Energia (kWh)
(%)
800
4,2
70
4,0
1000
3,6
60
3,7
1200
3,2
53
3,3
1400
3,0
50
3,1
1800
2,5
42
2,6
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
– kihasználja a programok áttekintésénél leírt töltetmennyiséget; – ügyel a helyiség jó szellõzésére; – minden szárítás vagy a vasalást támogató program használata után megtisztítja a mikroszûrõt és a finomszûrõt; – szárítás elõtt alaposan kicentrifugálja a ruhát. Példa: Fogyasztási adatok – a centrifugálás fordulatszámától függõen – 6kg ruha esetén, a PAMUT, SZEKRÉNYSZÁRAZ programmal szárítva.
.
ik
os
of
tp
•
tp
ra
•
ha
A ruha szárítás közben bolyhos és puha lesz. Mosáskor ezért nincs szükség öblítõszerre. A szûrt kondenzvíz felhasználható a vasalást támogató programokhoz. A készülék akkor mûködik a leggazdaságosabban, ha – a készülék lábánál lévõ levegõnyílást mindig szabadon tartja;
ha
•
s.
s.
Környezetvédelmi tippek
m
m
r.o .
r.o .
8 electrolux környezetvédelmi tippek
r.o . s. ha
tp
tp
Finomszûrõ (bolyhszûrõ)
of
of
Gõzfúvóka
A belsõ világítás lámpája
os
Durva szûrõ (bolyhszûrõ) A lábazati ajtót nyitó gomb
ik
típustábla Hõcserélõ
m
Lábazati ajtó
Csavaros láb (állítható magasságú)
levegõnyílás
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Víztartály kiürítõtömlõje
Betöltõajtó (a nyitás iránya megcserélhetõ)
.
ik
os
Mikroszûrõ (bolyhszûrõ)
ik o
m
m
Kezelõlap
ra
Kondenzvíztartályfiók
ra
Víztartály betöltõcsonkja
ha
s.
A készülék leírása
r.o .
a készülék leírása electrolux 9
Programkapcsoló és Be-/kikapcsoló
r.o . ra tp
m
ik
os
of
tp of os
ik
m
Funkciógombok
INDÍT /SZÜNET gomb
A kijelzõ
LOAD
Vasalást támogató program (Iron aid). Lehûtés
Gyûrõdésgátló
r.o
r.o
.
Szárítás
.
Az indítási idõ megadása
s.
s.
Szárazságifokkijelzõ Víztartály jele
a
Indítási idõ/ program idõtartamának jelzése
ik o
so
Gyermekzár
m
Gõzölés jele
BUZZER (hangjelzés)
ft p
DELICATE (kímélõ)
ra h
a ra h so
ft p
DRYNESS (szárazsági fok)
ik o
m
IDÕBEÁLLÍTÁS gomb
ra
Kijelzõ
Karbantartási jelek - HÕCSERÉLÕ - SZÛRÕ - TARTÁLY
ha
ha
s.
Kezelõlap
s.
r.o .
10 electrolux kezelõlap
A vasalást támogató gõzölési rendszer funkcióinak áttekintése
Pamut
NYIRKOS
nedves
EXTRA
nedves
Mûszálas SZEKRÉNYSZÁRAZ
nedves
Mûszálas
nedves
s.
ha
ra
tp
r.o s.
nedves
nedves/ száraz
X
PAMUT
nedves/ száraz
X
MÛSZÁLAS
nedves/ száraz
X
FRISSÍTÉS
száraz
X
X
X
X
X
X
X
ft p
X
so
ik o
m
ra h
MÛSZÁLAS
X
ra h
X
a
X
a
nedves
nedves/ száraz
ft p
VASALÁSTÁMOGATÁS
TIME (idõzítés)
so
of
nedves
SELYEM
s.
GYAPJÚ
ik o
.
NYIRKOS
.
nedves
PAMUT
Szageltávolítás viselt ruha
r.o
SZÁRÍTÁS
Pamut SZEKRÉNYSZÁRAZ
Mûszálas
os
nedves
VasalásSimítás könnyítés viselt ruha Mosott ruha
ik
EXTRA
Pamut
FRISSÍTÉS (refresh) programmal kisimíthatja a felsõruházati textíliákat, illetve eltávolíthatja belõlük a szagokat. A ruha puha lesz és sima, és jóval könnyebben vasalható. Ha a ruha nedves, a készülék a vasalást támogató program elindítása elõtt automatikusan szárítóprogramot indít el. Kivétel: A FRISSÍTÉS program csak száraz ruhával használható.
m
Programok
Textília Tulajdonság
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
A készülék ruhaszárítóként és ruhák gõzöléssel történõ ápolására (vasalást támogató program – iron aid) egyaránt használható. A ruhaszárítási funkcióban 9 program közül választhat. Gõzölõkészülékként 4 program közül választhat, amelyekkel kisimíthatja a ruhát, eltávolíthatja a nedves és száraz ruhából a szagokat, valamint a
m
m
r.o .
r.o .
kezelõlap electrolux 11
tp
r.o .
s.
ha
of
of
A ruhák szétválogatása és elõkészítése
m
l
k
Szárítás normál hõmérsékleten
Szárítás csökkentett hõmérsékleten (nyomja meg KÍMÉLÕ (DELICATE) gombot!)
Szárítógépben nem szárítható.
r.o
s.
ra h
Az alábbi textíliák nem kezelhetõk vasalást támogató programmal: kötött gyapjú, bõr, nagyobb fém-, favagy mûanyag darabokat tartalmazó ruhák, rozsdásodó fémrészeket tartalmazó ruhadarabok, viaszos vagy olajos zakó, kabát.
ik o
•
m
so
ik o
ft p
Vasalást támogató program – különlegességek
ft p
ra h
a
Figyelem! Ne tegyen olyan ruhadarabot nedvesen a készülékbe, amely a jelölése szerint nem alkalmas gépi szárításra. Ezzel a készülékkel minden olyan nedves ruhadarab kezelhetõ, amely jelölése szerint alkalmas a szárítógépben történõ szárításra. • Az új, színes textíliát ne szárítsa együtt világos ruhákkal. A ruha eresztheti a színét. • Trikókat és kötött ruhákat ne szárítson EXTRA SZÁRAZ programmal. Összemehet a ruha! • A gyapjú és a gyapjújellegû textília a GYAPJÚ programmal szárítható. A gyapjúruhákat szárítás elõtt minél
a
s.
r.o
jobban ki kell centrifugálni (legfeljebb 1200 ford./perc). Csak olyan gyapjútextíliát szárítson együtt, amelyek anyagukban, színükben és súlyukban hasonlók vagy azonosak. A nehezebb gyapjúruhákat egyesével szárítsa.
.
•
.
Szárítógépben alapvetõen szárítható
– Kever szövethez, mûszálas ruhákhoz a KEVERT SZÖVET programcsoport programjai. Ruhaápolási jel szerinti szétválogatás: A ruhaápolási jelek jelentése a következõ:
so
n
os
Szövetfajta szerinti szétválogatás: – pamut/vászon ruhákhoz a PAMUT programcsoport programjai.
m
ik
•
ik
os
A ruha szétválogatása általában
m
m
1. Fordítsa a programkapcsolót állásba. 2. Nyomja meg a TIME gombot annyiszor, hogy 0.30 legyen látható a kijelzõn. 3. Nyomja meg az INDÍT/SZÜNET gombot.
ra
ra
ha
s.
A gyártás során esetleg a dobon maradt anyagok eltávolítására nedves kendõvel törölje ki a készülék dobját, vagy tegyen nedves kendõket a gépbe, és indítson el egy rövid ( TIME, 30 perc) szárítóprogramot.
tp
Elsõ használat elõtt
r.o .
12 electrolux elsõ használat elõtt
r.o .
s.
ha
os ik
Vasalást támogató program – különlegességek • A vasalást támogató programok használata elõtt mosással vagy folteltávolítóval távolítsa el a ruhadarab szennyezõdéseit.
r.o
s.
1. Nyissa ki a betöltõajtót: Ehhez nyomja meg erõsen az ajtót (ezen a ponton: ) 2. Töltse be lazán a ruhákat.
ft p
ik o
so
Figyelem! Vigyázzon, nehogy az ajtó és a gumitömítés szoruljon a ruha. 3. Nyomja be jól az ajtót. A zárnak hallhatóan kattannia kell.
m
ik o
so
ft p
ra h
a
Fordítsa a programkapcsolót egy tetszõleges programra. A készülék be van kapcsolva. Ha nyitva van az ajtó, ég a dob belsõ világítása.
Ajtó kinyitása/ruha betöltése
a
s.
A készülék bekapcsolása / világítás bekapcsolása
ra h
Üzembe helyezés
.
A vasalást támogató programokhoz ne használjon gépi szárító készletet (pl. dryel).
r.o
•
.
m
Az új, színes textíliát ne simítsa együtt világos ruhákkal. A textília színt ereszthet (a szín tartósságát nem feltûnõ helyen ellenõrizze).
Ha el akarja kerülni, hogy a ruhái egymásba gabalyodjanak: húzza be a cipzárakat, gombolja be az ágynemûhuzatokat, valamint kösse össze a szabadon lógó pántokat (pl. köténypánt). Ürítse ki a zsebeket. Távolítsa el a fémrészeket (gemkapocs, biztosítótû stb.). Fordítsa ki a kétrétegû ruhákat (pl. pamut bélésû anorák esetébe a pamutréteg legyen kifelé). Ez a textília így hamarabb megszárad.
ra
ra
tp
of
•
•
os
ik
•
m
m
•
tp
A vasalást támogató programmal történõ kisimításhoz vagy felfrissítéshez méret, súly, anyag és szín szerint válogassa szét a ruhadarabokat, Csak olyan textíliákat simítson együtt, amelyek anyagukban, színükben és súlyukban hasonlók.
ha
•
A ruhák elõkészítése – általános tudnivalók
of
s.
r.o .
üzembe helyezés electrolux 13
s.
s.
A vasalást támogató program (Iron aidTM) gõzölõrendszer
ha tp of os ik
m
ik
os
of
tp
ra
A vasalást támogató program elsõ használata elõtt fel kell tölteni a víztartályt. Erre a csomagban található desztillált vizet használja, amennyiben a korábbi szárításokból még nincs kondenzvíz (vö. “Tisztítás, karbantartás, A kondenzvíztartály kiürítése” c. fejezetek). Amennyiben vasalást támogató program kiválasztása után a kijelzõn ég a víztartály jele, a víztartályt fel kell tölteni desztillált vízzel, különben nem indítható el a vasalást támogató program.
ra
ha
A víztartály feltöltése
. r.o s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
Figyelem! Csak desztillált vagy teljesen sómentesített vizet töltsön a víztartályba. Ne használjon vezetékes vizet, sem adalékot! A készülék kondenzvíz-tartályában lévõ víz szintén felhasználható, ha elõtte megszûrte (ehhez használja a csomagolásban található, szûrõs kannát – lásd ábra).
ft p so ik o
m
so
ft p
1. Húzza ki a kondenzvíztartály-fiókot (1), majd húzza elõre a víztartály betöltõcsonkját (2).
ik o
m
m
r.o .
r.o .
14 electrolux a vasalást támogató program (iron aidTM) gõzölõrendszer
s. ha ra tp os ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
“A ruhák szétválogatása és elõkészítése” c. fejezetben ki nem zárt ruhák szárazon kezelhetõk a vasalást támogató programmal. Nedves textíliák csak akkor kezelhetõk, ha címkéjükön rajta van a ruhaszárítás jele.
of
tp
ra
ha
s.
2. A csomagolásban található kannával töltsön desztillált vizet a tartályba a MAX jelig. 3. Tolja be újra a betöltõcsonkot és a kondenzvíztartály fiókját.
m
m
r.o .
r.o .
a vasalást támogató program (iron aidTM) gõzölõrendszer electrolux 15
s. ha
•
1-5 pamutinghez. Min. 80% természetes szál (pamut, vászon stb.).
MÛSZÁLAS
1,0kg
•
•
1-5 mûszálas inghez. Max. 20% természetes szál (pamut, vászon stb.).
PAMUT
3,0kg
•
•
Pamut ruhadarabok kisimításához. Min. 80% természetes szál (pamut, vászon stb.).
nedves, száraz
MÛSZÁLAS
1,5kg
•
•
Könnyen kezelhetõ ruhadarabok kisimításához. Max. 20% természetes szál (pamut, vászon stb.).
nedves, száraz
•
Öltöny, egy-két zakó vagy nadrág, illetve hasonló ruhadarabok felfrissítéséhez, szagok eltávolításához. Csak száraz ruhával használható.
száraz
nedves, száraz
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
tp
of
os
ik
m
s.
a
ra h
ft p
so
ik o
so
r.o
.
m
tp of os
Az adatok csak tájékoztató jellegûek. A simítás eredménye programtól és mindenekelõtt a ruhadarab jellegétõl és az anyag tulajdonságaitól függõen különbözõ lehet. Az eredmény adott esetben különbözõ programok használatával és a gõzölési mennyiség változtatásával javítható. Például a 20 százaléknál több mûszálas anyagot tartalmazó, de megfelelõ kivitelû ruhadarabok inkább úgy viselkednek a vasalást támogató program használata során, mintha pamutból lennének. A simításban jobb eredmény érhetõ el, ha a pamut ruhadarabokra való vasalást támogató programot választja.
nedves, száraz
Mivel a textíliák minõsége és tulajdonságai a gyártás során õket érõ mechanikai és vegyi folyamatok hatására nagyon különbözõek lehetnek, a vasalást támogató programot elsõ alkalommal érdemes alacsony gõzölési fokozatban és kevés, lehetõleg azonos jellegû ruhadarabbal használni. Ha a textíliák töltetmennyiségével és minõségével, valamint a legmegfelelõbb gõzölési fokozattal kapcsolatban jó tapasztalati értékeket akar szerezni, a késõbbiekben óvatosan variálja a vasalást könnyítõ programok használati körülményeit. Vegye figyelembe a készülékhez mellékelt “Ruhaápolási tájékoztató”ban leírtakat.
ik o
•
FRISSÍTÉS
ra
BUZZER (hangjelzés)
•
ra
LOAD
Alkalmazás/tulajdonságok
1,0kg
PAMUT
ik
Kiegészítõ funkciók
ha
Programok
max. töltetmennyiség * (súly szárazon)
s.
Vasalást támogató program – áttekintés
m
m
r.o .
r.o .
16 electrolux vasalást támogató program – áttekintés
3-4 db
+30 +/- 10
MAX
5 db
MIN
0,5 -1 kg
MED
1 -2 kg
MAX MIN
0,2 - 0,5 kg
MED
0,5 - 1 kg
MAX
1 - 1,5 kg
20 +/-3
+40 +/- 10
21 +/-3
+30 +/- 10
2 - 3 kg
MIN
1 nadrág
MED
1 zakó
MAX
1 öltöny
19 +/-3
r.o s.
ra h
a
* a program pontos idõtartama a nedves/száraz-felismerést követõen (kb. 2 perc) megjelenik a kijelzõn.
so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
A gõzölési fokozat (LOAD) és a megfelelõ töltetmennyiség kiválasztásával kapcsolatos összes információ csak javaslat. Az eredmény bizonyos esetekben magasabb gõzölési fokozat kiválasztásával vagy kisebb töltetmennyiséggel javítható. A FRISSÍTÉS program nem mosható textíliák lágy, vasalást támogató programja. Ritkán elõfordulhat, hogy a ruha elhagyja formáját. A ruha utólagos vasalással újra formába hozható.
ft p
s.
r.o
.
FRISSÍTÉS
+40 +/- 10
.
MÛSZÁLAS
21 +/-3
ik
PAMUT
19 +/-3
m
of os
ik
r.o .
MED
s.
1-2 db
ha
MIN
ra
5 db
TARTAM (nedves*) [perc]
tp
3-4 db
MAX
of
MED
TARTAM (száraz*) [perc]
os
1-2 db
ha
MIN
MÛSZÁLAS
m
m
Töltet
tp
PAMUT
LOAD
ra
Program
s.
r.o .
vasalást támogató program – áttekintés electrolux 17
s. ha ra tp of
of
tp
ra
ha
s.
A programkapcsolóval állítsa be a kívánt vasalást támogató prog-ramot. A kijelzõn a beállított program szárítás nélküli várható idõtartama jelenik meg (percben kifejezve).
os ik
A jó eredmény eléréséhez a különbözõ ruhamennyiséghez különbözõ gõzölési fokozat szükséges. A LOAD gombbal beállítható a szükséges gõzölési fokozat (MIN, MED vagy MAX). A FRISSÍTÉS program kivételével a vasalást támogató program mindig felismeri a ruhadarabok maradék nedvességtartalmát. A készülék adott esetben elõtte szárítóprogramot indít el. A táblázatban a kiválasztott töltetmennyiséghez tartozó megfelelõ gõzölési fokozatokat (LOAD) közöljük. 1. Nyomja meg a LOAD gombot annyiszor, amíg kívánt gõzölési fok(MIN, MED vagy MAX) meg nem jelenik a kijelzõn. Ha valamely vasalást támogató program kiválasztása után nem nyomja meg a LOAD gombot, a készülék automatikusan a közepes gõzölési fokozatot (MED) állítja be. A FRISSÍTÉS program kiválasztása után automatikusan a MIN állás van beállítva.
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
Gõzölési fokozat választása (LOAD)
ik o
m
m
r.o .
Program kiválasztása
r.o .
18 electrolux vasalást támogató program – áttekintés
r.o . ha ra tp of
of
tp
ra
ha
Figyelem! Kétség esetén elõször válasszon alacsonyabb gõzölési fokozatot, amíg ki nem tapasztalja, hogy mely töltetmennyiséghez, textíliafajtához melyik az optimális gõzölési fokozat. Ha túl magas gõzölési fokozatot választ, a ruha elveszítheti formáját, ha túl alacsonyt, ráncos maradhat.
os ik
A vasalást támogató programokhoz a LOAD, az idõkésleltetés és a gyermekzár kiegészítõ funkciók választhatók.
m
ik
os
Kiegészítõ funkció választása
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
BUZZER (hangjelzés) A BUZZER (hangjelzés) funkció gyári beállításként be van kapcsolva: A vasalást támogató program után bizonyos idõközönként megszólaló jelzõhang hallható. Ezenkívül minden gombnyomást és a programkapcsolóval végrehajtott minden programmódosítást hangjelzés kísér. A funkció a gomb megnyomásával kapcsolható be ill. ki. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzõn a BUZZER (hangjelzés) látható.
ik o
m
m
s.
s.
r.o .
vasalást támogató program – áttekintés electrolux 19
r.o .
ha
ra
tp
of
os
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Amennyiben a kijelzõn 20h látható, és még egyszer megnyomja a gombot, kikapcsolja az idõkésleltetést. A kijelzõn megjelenik a 0' , majd a beállított program idõtartama. 3. A késleltetés bekapcsolásához nyomja meg az INDÍT /SZÜNET gombot. A program elindulásáig hátralévõ idõ folyamatosan látható a kijelzõn (pl. 15h, 14h, 13h, ... 30' stb.).
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
A DELAY (késleltetés) gomb segítségével a program kezdete 30 (30) perccel vagy akár 20 órával (20h) késleltethetõ. 1. Válassza ki a programot és a kiegészítõ funkciót. 2. Nyomja meg annyiszor a késleltetés gombját, hogy a többfunkciós kijelzõn a kívánt késleltetés jelenjen meg, például 12h, ha azt szeretné, hogy a mosogatóprogram 12 óra múlva induljon el.
m
m
Gyermekzár ( A program tévedésbõl történõ elindításának vagy menet közbeni módosításának elkerülésére bekapcsolható a gyermekzár. A gyermekzár lezárja az összes gombot és a programkapcsolót. Ha egyszerre megnyomja és kb. 5 másodpercen át nyomva tartja a BUZZER és a TIME gombot, bekapcsolja, illetve kikapcsolja a gyermekzárat: – a program elindítása elõtt: a készülék nem használható. – a program elindítása után: a futó program már nem módosítható. Ha a gyermekzár be van kapcsolva, a kijelzõn a ( jel ég. Ha a program véget ért, a gyermekzár nem kapcsol ki magától. Ha új programot akar beállítani, elõször kapcsolja ki a gyermekzárat.
ik
s.
Idõbeállítás
s.
r.o .
20 electrolux vasalást támogató program – áttekintés
s.
ha
ra
tp
of
Ha tévedésbõl rossz programot indított el, és le akarja állítani, elõször fordítsa O KI állásba a programkapcsolót, majd állítsa be újra a programot (bekapcsolt gyermekzár esetén nincs rá lehetõség).
s.
r.o
.
m ra h
a
Ruha utántöltése vagy idõ elõtti kivétele
ft p
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
Figyelem! A ruha és a dob forró lehet. Égésveszély!
so
.
r.o
s.
a
ra h
2. Ruhák utántöltése vagy kivétele. 3. Nyomja be jól az ajtót. A zárnak hallhatóan kattannia kell. 4. A program folytatásához nyomja meg az INDÍT /SZÜNET gombot.
ik o
so
ft p
Amennyiben valamelyik vasalást támogató program kiválasztásakor ég a víztartály jele, a program nem indítható el. Elõtte fel kell tölteni a víztartályt (lásd “Tisztítás, karbantartás, A víztartály feltöltése” c. fejezet).
A program elindítása után a program közvetlen módon már nem változtatható meg. Ha a programkapcsoló gombbal vagy (a hangjelzés gombjának kivételével) valamelyik kiegészítõ funkció gombjával mégis megpróbálja megváltoztatni a programot, az INDÍT/SZÜNET gomb és az Err jel villogni kezd. A programot ez azonban nem befolyásolja.
m
m
Program módosítása
os
ra
tp
of
os
ik
Figyelem! A vasalást támogató program közbeni gõzölési szakaszok, illetve a gyûrõdésgátló szakasz alatt (a kijelzõngõzfelhõ-animáció jelzi) nem szabad kinyitni a betöltõajtót. Égésveszély!
ik o
m
Nyomja meg az INDÍT/SZÜNET gombot. Elindul a program. A kijelzõn elõször a szárítási szakasz jele jelenik meg. Ezenkívül megjelenik a beállított vasalást támogató program kiegészítõ szárítás nélküli idõtartama. Ha a ruha nedves, a készülék néhány perc elteltével megjeleníti a vasalást támogató program és az elõtte futó szárítási program idõtartamát. Amint a ruha elérte a megfelelõ szárazsági fokot, automatikusan elindul a vasalást támogató program. A kijelzõn a gõzölés jele mutatja a vasalást támogató program elõrehaladtát. Az egyes gõzölési szakaszokat gõzfelhõanimáció választja el egymástól.
A szárítóprogram vagy a vasalást támogató program alatt zajok hallhatók; ez normális, ha kemény részeket – pl. fémgomb – tartalmazó ruhákat tesznek a dobba.
ik
ha
s.
A vasalást támogató program (Iron AidTM) elindítása
r.o .
r.o .
a vasalást támogató program (iron aidtm) elindítása electrolux 21
r.o .
s.
tp
of
os
os
.
r.o
s.
a ra h ft p so ik o m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
m
ik o
m
A szárítást automatikusan kb. 90 perces, rövid gõzölési szakaszokat is tartalmazó gyûrõdésgátló szakasz követi. A gyûrõdésgátló szakaszban a dob forog. A ruha így laza marad, és nem gyûrõdik össze. A gyûrõdésgátló szakasz alatt a vasalást támogató program gõzölési szakaszának kivételével bármikor ki lehet venni a készülékbõl (figyelje az animációt a kijelzõn!). A lehetõ leghamarabb vegye ki a ruhákat.
A ruhadarabokat a vasalást támogató program eredményének megõrzésére a gyûrõdésgátló szakasz alatt egyesével vegye ki a készülékbõl és közvetlenül utána akassza vállfára száradni (anyagtól és a választott gõzölési fokozattól függõen legalább 5-15 perc). Gombolja be a gombokat, és húzza formára a ruhát, különösen a csomóknál és varratoknál. 4. Fordítsa a programkapcsolót O KI állásba. Fontos! Minden egyes szárítás után – tisztítsa ki a mikroszûrõt és a finomszûrõt, – ürítse ki a kondenzvíztartályt (lásd “Tisztítás, karbantartás” c. fejezet). 5. Zárja be az ajtót.
ik
of
tp
ra
ha
Miután a vasalást támogató program véget ért, a kijelzõn 0.00 és a GYÛRÕDÉSGÁTLÓ felirat látható. Ha be volt kapcsolva a BUZZER (hangjelzés), bizonyos idõközönként megszólal egy jelzõhang.
1. Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat. 2. A ruha kivétele elõtt – lehetõleg benedvesített kézzel – távolítsa el a bolyhokat a mikroszûrõrõl (lásd “Tisztítás, karbantartás” c. fejezet). 3. Egyesével vegye ki a ruhákat.
ha
s.
A vasalást támogató program vége / a mosnivaló kivétele
ra
r.o .
22 electrolux a vasalást támogató program (iron aidtm) elindítása
r.o . s.
•
•
Vastag vagy több rétegû textília – pl. m n frottír, fürdõköpeny – szárításához.
6kg
•
•
•
Egyenletesen vastag textília – pl. frottír, trikó, frottírtörülközõ – szárításához.
mn
6kg
•
•
•
Normál vastagságú pamut- vagy vászonruha, ágynemû, abrosz szárításához.
mn
3kg
•
•
•
Vastag vagy több rétegû textília – pl. m l1) pulóver, ágynemû, abrosz – n szárításához.
3kg
•
•
•
Vékony textíliák – pl. könnyen kezelhetõ ing, abrosz, babaruha, zokni, fûzõ – szárításához.
m l1) n
Vékony textíliák – pl. trikó, szárításához, amelyeket még vasalni kell.
m l1) n
•
AUTO
1kg
•
tp of
os
ik
r.o
•
Selyem kímélõ szárítására szolgáló különleges program.
•
Gyapjúruhák alacsony mechanikai igénybe vétellel történõ szárítására szolgáló különleges program. (Vegye figyelembe “A ruhák szétválogatása és elõkészítése” c. fejezetben leírtakat!) Ajánlás: Szárítás után azonnal vegye ki a ruhát a szárítógépbõl, mert a programot nem követi gyûrõdésgátló program.
AUTO
m
GYAPJÚ
a
1kg
so
ft p
SELYEM
ra h
•
Egyes ruhadarabok vagy kis (1kg ml alatti) mennyiségek utánszárításához. n AUTO A program idõtartama 10 perc és 3 óra között 10 perces fokozatokban állítható be.
so
a
•
1 kg
ra h
IDÕ
•
Ápolási jelek
s.
•
ft p
•
s.
3kg
r.o
.
SZEKRÉNY SZÁRAZ
ik o
EXTRASZÁRAZ
VASALHATÓAN SZÁRAZ
SPECIAL
ha
•
ra
DRYNESS (szárazsági fok)
VASALHATÓAN SZÁRAZ KEVERT SZÖVET
6kg
Alkalmazás/tulajdonságok
m
SZEKRÉNY SZÁRAZ
DELICATE (kímélõ)
EXTRASZÁRAZ
BUZZER (hangjelzés)
PAMUT
ik
os
of
tp
Programok
Kiegészítõfunkciók
max. töltetmennyiség (súly szárazon)
ra
ha
s.
A programok áttekintése – szárítás
1) Nyomja meg a KÍMÉLÕ (DELICATE) gombot!
.
Szárítás
ik o
m
m
r.o .
szárítás electrolux 23
s. ha ra tp of os
os
of
tp
ra
ha
s.
A programkapcsolóval állítsa be a kívánt szárítóprogramot. A kijelzõn a beállított program várható idõtartama jelenik meg (percben kifejezve).
ik
Amennyiben valamilyen idõzítési funkciót választott, az alábbi kiegészítõ funkciók közül választhat: DRYNESS, DELICATE, BUZZER és TIME. A rendelkezésre álló funkciók jelei a kiválasztott programtól függõen megjelennek a kijelzõn.
m
ik
Kiegészítõ funkció választása
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
DRYNESS (szárazsági fok) Ha a mosnivaló a normál szárítóprogram után még túl nedves, a mosnivaló szárazsági foka a DRYNESS (szárazsági fok) kiegészítõ funkcióval növelhetõ. Ha a MIN állásból a MAX állásba kapcsol, a ruha szárazabb lesz. 1. Nyomja meg a DRYNESS gombot annyiszor, amíg kívánt szárazsági fok(MIN, MED vagy MAX) meg nem jelenik a kijelzõn. Ha másik programot állított be, a kijelzõn az AUTO jel villog.
ik o
m
m
r.o .
Program kiválasztása
r.o .
24 electrolux a programok áttekintése – szárítás
s. ha ra tp of os ik
Vigyázat! Ügyeljen arra, hogy a DRYNESS (szárazsági fok) kiegészítõ funkció bekapcsolásával ne szárítsa túl, a gyapjú-, ill. selyemruhákat.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Ha a GYAPJÚ, ill. SELYEM program végén gyapjú vagy selyem ruha túl nedves, amikor kiveszi a készülékbõl, a megfelelõ program újbóli elindításával és a szárazsági fok (DRYNESS) kiegészítõ funkció bekapcsolásával, valamint megfelelõ szárazsági fok MIN, MED vagy MAX) beállításával utánszáríthatja. Ha viszonylag száraz ruhával indítja a szárítást, a készülék egy idõ elteltével módosítja a programból hátralévõ idõt.
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
DELICATE (kímélõ) A l jelet viselõ, érzékeny szövet, valamint hõérzékeny textília (pl. akril, viszkóz) különösen kímélõ szárítására. A szárítógép csökkentett fûtõteljesítménnyel futtatja a programot. A KÍMÉLÕ gombot csak legfeljebb 3kg töltet esetén érdemes megnyomni. 1. Nyomja meg a KÍMÉLÕ gombot. A kijelzõn megjelenik a “DELICATE” felirat.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
a programok áttekintése – szárítás electrolux 25
s. ha ra tp of ik
. r.o s.
s.
r.o
.
m
ik
os
TIME (idõzítés) A program idejének kiválasztására a TIME program beállítása után. A program idõtartama 10 perc és 3 óra között 10 perces fokozatokban állítható be. 1. Fordítsa a programkapcsolót TIME állásba. A kijelzõn megjelenik a 0.10 (a LEHÛTÉS programnak felel meg). 2. Nyomja meg a TIME gombot annyiszor, amíg kívánt programidõ (pl. 20 perc esetén 00.20) meg nem jelenik a kijelzõn. Ha nem ad meg idõtartamot, a készülék automatikusan 10 percig futtatja a programot.
os
of
tp
ra
ha
s.
BUZZER (hangjelzés) A BUZZER (hangjelzés) funkció gyári beállításként be van kapcsolva: A szárítási program után bizonyos idõközönként jelzõhang hallható. Ezenkívül minden gombnyomást és a programkapcsolóval végrehajtott minden programmódosítást hangjelzés kísér. A funkció a gomb megnyomásával kapcsolható be ill. ki. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzõn a BUZZER (hangjelzés) látható.
a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
A késõbbi indítás és a gyermekzár beállításával kapcsolatban lásd a “Vasalástámogatás, késõbbi indítás”, illetve “Gyermekzár beállítása” c. fejezetek.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
26 electrolux a programok áttekintése – szárítás
tp
ra
of ik
A szárítást automatikusan kb. 30 perces gyûrõdésgátló szakasz követi. A gyûrõdésgátló szakaszban a dob szakaszosan forog. A ruha így laza marad, és nem gyûrõdik össze. A gyûrõdésgátló szakaszban bármikor kiveheti a ruhákat. (Legkésõbb a gyûrõdésgátló szakasz vége felé vegye ki a ruhát, hogy ne gyûrõdjön össze.)
2. Vegyen ki vagy tegyen be ruhát. 3. Nyomja be jól az ajtót. A zárnak hallhatóan kattannia kell.
r.o
s.
a
ft p
so
Figyelem! A ruha és a dob forró lehet. Égésveszély!
ik o
so
ft p
1. Nyissa ki a betöltõajtót.
m
ra h
Ruha utántöltése vagy idõ elõtti kivétele
1. Nyissa ki a betöltõajtót. 2. A ruha kivétele elõtt – lehetõleg benedvesített kézzel – távolítsa el a bolyhokat a mikroszûrõrõl (lásd “Tisztítás, karbantartás” c. fejezet). 3. Vegye ki a ruhákat. 4. Fordítsa a programkapcsolót O KI állásba. Fontos! Minden egyes szárítás után – tisztítsa ki a mikroszûrõt és a finomszûrõt, – ürítse ki a kondenzvíztartályt (lásd “Tisztítás, karbantartás” c. fejezet). 5. Zárja be az ajtót.
ra h
a
s.
r.o
.
A program elindítása után a program közvetlen módon már nem változtatható meg. Ha a programkapcsoló gombbal vagy (a hangjelzés gombjának kivételével) valamelyik kiegészítõ funkció gombjával mégis megpróbálja megváltoztatni a programot, az INDÍT/SZÜNET gomb és az Err jel villogni kezd. A programot ez azonban nem befolyásolja.
.
m
Ha tévedésbõl rossz programot indított el, és le akarja állítani, elõször fordítsa O KI állásba a programkapcsolót, majd állítsa be újra a programot (bekapcsolt gyermekzár esetén nincs rá lehetõség).
os
of
os
ik
r.o .
s.
Miután véget ért a szárítóprogram, a GYÛRÕDÉSGÁTLÓ felirat jelenik meg a kijelzõn. Ha a BUZZER (hangjelzés) be van kapcsolva, bizonyos idõközönként megszólal egy jelzõhang.
Program módosítása
ik o
m
m
A szárítás vége / mosnivaló kivétele
ha
ha
Nyomja meg az INDÍT/SZÜNET gombot. Elindul a program. A programlefolyás kijelzõ a szárítás elõrehaladtát jelzi. A kijelzõn egymás után kigyullad a SZÁRÍTÁS és a LEHÛTÉS jele, a szárazságifokjelzõn látható cseppek száma a szárítás elõrehaladtával folyamatosan csökken.
4. A szárítás folytatásához nyomja meg az INDÍT/SZÜNET gombot.
ra
s.
A szárítóprogram elindítása
tp
r.o .
a szárítóprogram elindítása electrolux 27
s.
s.
Tisztítás, karbantartás A bolyhszûrõ tisztítása
ha ra tp of os ik
Figyelem! Bolyhszûrõ nélkül vagy sérült bolyhszûrõvel soha ne használja a szárítógépet! 1. A betöltõajtó kinyitása 2. A betöltõajtó alsó részénél található bolyhszûrõt benedvesített kézzel tisztítsa ki.
. r.o
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
A szárítógép csak akkor üzemel kifogástalanul, ha minden szárítás vagy vasalást támogató program után kitisztítja az ajtóban és a dob elõtt lévõ bolyhszûrõt.
s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
3. A fülénél fogva vegye ki a bolyhszûrõt. 4. Távolítsa el a fonaldarabokat a szitából (a legjobb nedves kézzel). 5. Tegye vissza a fonalszitát.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
28 electrolux tisztítás, karbantartás
s.
s.
A szita környékének tisztítása
ha ra tp os ik
m
ik
os
of
A szûrõ környékének tisztításához a következõket kell tenni: 1. vegye ki a bolyhszûrõt (lásd “A bolyhszûrõk tisztítása” c. fejezet). 2. Távolítsa el a fonaldarabokat a szita környékének egészérõl – porszívóval a legjobb. 3. Tegye vissza a fonalszitát.
of
tp
ra
ha
A szûrõ környékét nem kell minden egyes szárítás után kitisztítani, de rendszeresen ellenõrizze, és adott esetben tisztítsa meg a bolyhoktól.
Az ajtó tömítésének tisztítása
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Egy nedves kendõvel rögtön a szárítás vagy vasalást támogató program után törölje le az ajtó tömítését.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
tisztítás, karbantartás electrolux 29
A kondenzvíztartály kiürítése
s. ha ra tp of ik
m
ik
os
Figyelem! A kondenzvíz nem ivóvíz és élelmiszerekben sem használható fel. 1. Húzza ki egészen a kondenzvíztartályt tartalmazó fiókot (1), és ütközésig húzza fel a kondenzvíztartály kivezetõcsonkját (2).
os
of
tp
ra
ha
s.
Minden szárítás után ürítse ki a kondenzvíztartályt! Ha a kondenzvíztartály tele van, a program menet közben automatikusan leáll, és kigyullad a TARTÁLY jel. A program folytatásához elõször ki kell üríteni a kondenzvíztartályt.
. r.o s. a ra h ft p
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
2. A kondenzvizet öntse ki a mosdókagylóba vagy valamilyen hasonló helyre. 3. Tolja be a kivezetõcsonkot, és tegye vissza a kondenzvíztartályt. Amennyiben a program a teli kondenzvíztartályt miatt félbeszakadt: a szárítás folytatásához nyomja meg az INDÍT/SZÜNET gombot.
so ik o
m
so
A kondenzvíztartályt térfogata kb. 4 liter, amely 6kg, percenként 1000 fordulattal centrifugázott ruhához elegendõ.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
30 electrolux tisztítás, karbantartás
s. ha ra tp of os
os
of
tp
ra
ha
s.
4. A kondenzvíz ugyanúgy felhasználható, mint a desztillált víz, például gõzölõs vasaláshoz és vasalást támogató programhoz. Elõtte azonban szûrje át a kondenzvizet, hogy eltávolítsa a benne lévõ üledéket és apróbb bolyhokat. A szûréshez használja a csomagolásban található kannát: a tartályból közvetlenül a kanna felsõ részén lévõ szûrõn keresztül öntse a vizet.
ik
A vasalást támogató program elsõ használata elõtt fel kell tölteni a víztartályt. Erre a csomagban található desztillált vizet használja, amennyiben a korábbi szárításokból még nincs kondenzvíz (vö. “Tisztítás, karbantartás, A kondenzvíz-tartály kiürítése” c. fejezetek). Amennyiben vasalást támogató program kiválasztása után a kijelzõn ég a víztartály jele, a víztartályt fel kell tölteni desztillált vízzel, különben nem indítható el a vasalást támogató program.
. r.o s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
A víztartály feltöltése
ft p so
m
1. Húzza ki a kondenzvíztartály-fiókot (1), majd húzza elõre a víztartály betöltõcsonkját (2).
ik o
so
ft p
Figyelem! Csak desztillált vagy teljesen sómentesített vizet töltsön a víztartályba. Ne használjon vezetékes vizet, sem adalékot! A készülék kondenzvíztartályában lévõ víz szintén felhasználható, ha elõtte megszûrte.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
tisztítás, karbantartás electrolux 31
s. ha ra tp of ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
A tartály ûrtartalma kb. 1,3 liter. Ez a kiválasztott gõzmennyiségtõl, programtól és a gyûrõdésgátlás alatti gõzölési szakasztoktól függõen 4-10 vasalást támogató és gõzölést is tartalmazó programhoz elegendõ. A vízszint a kémlelõablakon bármikor könnyedén ellenõrizhetõ. A maximális szintet a MAX vonal jelzi. A tartály túltöltését túlfolyásgátló akadályozza meg. Amennyiben a tartályban lévõ mennyiség a program elindításakor kevesebb 500 ml-nél, a kijlezõn kigyullad a víztartály jele. (Ennyi a legintenzívebb gõzölést tartalmazó vasalást támogató program maximális vízigénye, ideértve a gyûrõdésgátló szakaszt is). Így kizárható, hogy a vasalást támogató program üres víztartály miatt félbeszakad.
os
of
tp
ra
ha
s.
2. A csomagolásban található kannával töltsön desztillált vizet a tartályba a MAX jelig. 3. Tolja be újra a betöltõcsonkot és a kondenzvíztartály fiókját.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
32 electrolux tisztítás, karbantartás
r.o . . r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
m
ik o
m
A víztartály kiürítése hosszabb üzemszünet esetén Ha három hétnél hosszabb ideig nem használ vasalást támogató programot, ürítse ki a tartályt, majd szükség esetén töltse fel újra friss desztillált vízzel. 1. Nyissa ki a hõcserélõ elõtti lábazati ajtót (lásd “A hõcserélõ tisztítása” c. fejezet), és tegye a felfogótálcát a készülék elé. 2. Húzza elõre a hõcserélõ alatti kiürítõtömlõt (1). 3. Húzza ki a tömlõ végébõl a záródugót (2), és folyassa a vizet a felfogótálcába. 4. Utána zárja le ismét és tolja vissza a tömlõt. 5. Zárja be a lábazati ajtót.
s.
r.o .
tisztítás, karbantartás electrolux 33
s. ha ra of os ik
m
ik
os
of
tp
Figyelem! Ha a hõcserélõ tele van bolyhokkal, elromolhat a készülék. Ezenkívül nõ az energiafogyasztás. 1. Nyissa ki a betöltõajtót. 2. A lábazati ajtó kinyitása: Nyomja be a lábazati ajtó felsõ oldalán lévõ kioldógombot, és balra nyissa ki a lábazati ajtót. 3. Az ajtó belsõ oldalát és a hõcserélõ elõterét tisztítsa meg a szálfoszlányoktól. Egy nedves kendõvel törölje le az ajtó tömítését.
tp
ra
ha
s.
Amennyiben a HÕCSERÉLÕ jelzés ég, meg kell tisztítani a hõcserélõt.
. r.o s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
4. Fordítsa befelé mindkét biztosítócsavart.
ft p so ik o
m
so
ft p
5. A fülénél fogva húzza ki a hõcserélõt a készülék aljából, és tartsa vízszintesen, hogy ne folyjon ki a maradék víz. 6. Kiürítéshez tartsa a mosdókagyló fölött függõlegesen a hõcserélõt.
ik o
m
m
r.o .
A hõcserélõ tisztítása
r.o .
34 electrolux tisztítás, karbantartás
r.o . s.
of
os
A ruhaápolószerek vagy a vízben lévõ mész alig látható réteggel vonhatja be a dobot. A szárítógép ekkor már nem ismeri fel megbízhatóan a ruha szárazsági fokát. Amikor kiveszi a készülékbõl, a ruha nedvesebb, mint amilyenre Ön számít. Egy háztartásban használatos tisztítószerrel (pl. ecetes tisztítószer) megnedvesített kendõvel törölje ki a dobot.
m
ik
of
os
ik
tp
ra
ha
Figyelem! A dob tisztításához ne használjon súrolószert vagy acélgyapotot.
tp
ra
ha
Figyelem! A tisztításhoz ne használjon hegyes tárgyat. Megsérülhet a hõcserélõ tömítettsége. 7. Tisztítsa meg a hõcserélõt. A legjobb, ha egy kézmosó kefével átkeféli, vagy ha zuhany alatt erõs vízsugárral átöblíti. 8. Tegye vissza, majd zárja le a hõcserélõt (fordítsa mindkét biztosítókorongot kattanásig kifelé). 9. Zárja be a lábazati ajtót.
m
Amíg a HÕCSERÉLÕ jele világít, a készülék nem mûködik.
A kezelõtábla és a ház tisztítása
. r.o
ra h
a
s.
Figyelem! Ne használjon bútorápolószert vagy agresszív tisztítószert a mosógép tisztítására. Nedves kendõvel törölje le a kezelõtáblát és a kezelõszerveket.
ft p
A belsõ világítás lámpájának cseréje
ik o
so
Figyelem! A belsõ világítás lámpáját csak a vevõszolgálat cserélheti ki.
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Figyelem! Soha ne használja hõcserélõ nélkül a készüléket.
ik o
m
A dob tisztítása
s.
r.o .
tisztítás, karbantartás electrolux 35
s.
ha
Amennyiben a hiba újra megjelenik, forduljon a vevõszolgálathoz, és közölje a hibakódot.
ik
Zárja be az ajtót.
Megnyomta az INDÍT/SZÜNET gombot?
Nyomja meg ismét az INDÍT/ SZÜNET gombot.
A programkapcsoló O KI állásban van.
Fordítsa a programkapcsolót egy tetszõleges programra.
Kiégett az izzó.
Cserélje ki az izzót (lásd a következõ fejezetben).
A víztartály üres.
Töltse fel a víztartályt.
Rossz programot választott (pl. MÛSZÁLAS-t a PAMUT helyett).
Vegye figyelembe a textília összetételét.
r.o
.
Nem indul a vasalást támogató program (iron aid).
r.o
A dob világítása nem mûködik.
.
A betöltõajtó nyitva van.
m
A készülék nem mûködik.
os
Dugja be a hálózati dugót. A hálózati dugó nincs bedugva, Ellenõrizze a biztosítéktáblán lévõ vagy a biztosíték nincs rendben. biztosítékot.
os
ik
Megoldás
of
Lehetséges ok
of
Probléma
tp
tp
ra
ha
Ha használat közben az (E hibakód és szám vagy betû) jelenik meg a több funkciós kijelzõn: kapcsolja ki, majd ismét be a készüléket. Állítsa be újra a programot. Nyomja meg az INDÍT/ SZÜNET gombot.
ra
s.
Kisebb hibák elhárítása
m
s.
s.
Túl alacsony a beállított gõzölési Állítson be magasabb gõzölési fokozat. fokozatot.
a
ra h
ft p
A gyûrõdésgátló szakasz elindulása után a lehetõ leghamarabb gyorsan és egyenként vegye ki a ruhákat.
so
A több rétegû ruha hajlamos a forma elváltoztatására.
A több rétegû ruhákat utólagos vasalással hozhatja formára.
A vasalást támogató program kisimítja a ruhákat.
A vasalást támogató program használata után a rakást újra bele kell vasalni a ruhadarabba.
ik o
A vasalást támogató program bekapcsolása után a ruhadarabokon nincs több rakás.
Tegyen kevesebb, illetve azonos fajtájú ruhát a készülékbe.
Nem akasztotta vállfára a ruhát Akassza vállfára, gombolja be és és/vagy nem húzkodta formára. húzkodja formára.
m
so
ft p
ra h
a
Túl sok vagy túl sokféle A textíliák a vasalást ruhadarabot tett a készülékbe. támogató program használata után még nem Csak a gyûrõdésgátló szakasz elég simák. után vegye ki a ruhát.
ik o
m
r.o .
Mit tegyünk, ha ...?
r.o .
36 electrolux mit tegyünk, ha ...?
Lehetséges ok
s.
A következõ szárításkor válasszon másik programot (lásd “A programok áttekintése” c. fejezet).
ha
ha
Rossz programot választott.
ra
Tartsa be az ajánlott töltetmennyiséget.
tp
Rossz a töltetmennyiség.
of
A szárítás eredménye nem El van takarva a lábazati kielégítõ. levegõnyílás.
Tegye szabaddá a lábazati levegõnyílást. Tisztítsa meg a dob belsõ felületét vagy bordázatát.
Ha megnyomja valamelyik Ruhavédelem. A kiegészítõ gombot, a multifunkciós funkció a program elindítása kijelzõn a Err üzenet után már nem kapcsolható be. jelenik meg.
A módosítást a DRYNESS kiegészítõ funkcióval állíthatja be (lásd “Szárítás, opciók beállítása” c. fejezet). Fordítsa a programkapcsolót O KI állásba. Állítsa be újra a programot.
s.
s.
Tele van a kondenzvíz-tartály.
Ürítse ki a kondenzvíztartályt, majd az INDÍT/SZÜNET gomb megnyomásával indítsa el a programot.
ft p
Automatikus folyamat, a készüléknek semmi baja.
so ik o m
so
ik o
ra h
a
A szárítógép a ruha fajtájától, mennyiségétõl és nedvességétõl függõen automatikusan korrigálja a hátralévõ szárítási idõt.
ft p
ra h
A programidõ ugrásszerûen változik, vagy hosszabb idõn át változatlan marad.
a
A program leáll, ég a TARTÁLY jele.
r.o
r.o
.
Válassza a meghatározott idejû A szárítás nem sokkal a A kiválasztott programhoz szárítóprogramot vagy egy program elindítása után képest túl kevés vagy túl száraz magasabb szárítási fokozatot (pl. véget ér. Ég a ruhát tett be. EXTRA SZÁRAZ helyett GYÛRÕDÉSGÁTLÓ jel. SZEKRÉNYSZÁRAZ).
.
ik m
ik
os
Lerakódás van a dob belsején vagy a dob bordázatán.
os
Tisztítsa meg a bolyhszûrõt.
A hõcserélõ tele van bolyhokkal. Tisztítsa meg a hõcserélõt.
of
tp
ra
A bolyhszûrõ el van dugulva.
m
m
Megoldás
s.
Probléma
r.o .
r.o .
mit tegyünk, ha ...? electrolux 37
Probléma
Lehetséges ok
s.
A hõcserélõ tele van bolyhokkal. Tisztítsa meg a hõcserélõt.
A KÍMÉLÕ (DELICATE) gombot csak legfeljebb 3kg töltet esetén érdemes megnyomni.
Túl nagy a ruhatöltet.
Csökkentse a töltet mennyiségét.
Nincs eléggé víztelenítve a ruha.
Elõtte víztelenítse megfelelõen a ruhákat.
ra
os ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
tp
of
ra
tp
of
Vizsgálja meg a ruhadarabok színtartását. Egyszerre csak hasonló színû textíliákat mosson.
A szín tartóssága.
os
Színváltozás
ha
Megnyomta a KÍMÉLÕ (DELICATE) gombot és a ruhatöltet túl nagy.
ha
Szokatlanul sokáig tart a szárítás. Figyelem! A szárítás legfeljebb 5 óra elteltével automatikusan véget ér (lásd “Szárítás vége”).
Tisztítsa meg a bolyhszûrõt.
s.
A bolyhszûrõ el van dugulva.
m
m
Megoldás
r.o .
r.o .
38 electrolux mit tegyünk, ha ...?
r.o .
s.
5
s.
Mûszaki adatok
A készülék az alábbi európai uniós irányelveknek felel meg: – az egyes villamossági termékek biztonsági követelményeirõl és az azoknak való megfelelõség értékelésérõl szóló 79/1997.(XII.31.) IKIM rendelet a 73/23/EEC kisfeszültségi irányelv alapján, – az elektromágneses összeférhet oségrol szóló 31/1999.(VI.11.) GM-
ha
ra
tp
of os
os
of
tp
ra
ha
KHVM együttes rendelet a 89/336/ EEC EMC irányelv alapján, – az egységes megfelelõségi jelölés használatáról szóló 208/ 1999.(XII.26.) Korm. rendelet a 93/ 68/EEC CE jelölésre vonatkozó irányelv alapján.
ik
85 × 60 × 60 cm
Mélység nyitott ajtóval
109 cm
m
állítható magasság
1,5 cm kb. 46kg
1)
max. 6kg
IEC1121 s.e. szerinti energiafogyasztás (6kg pamut, 1000 fordulat/perc centrifugázással elõvíztelenítve, PAMUT SZEKRÉNYSZÁRAZ program
3,7 kWh
Felhasználási terület
háztartás
Megengedett környezeti hõmérséklet
+ 5–35°C
r.o
.
Töltetmennyiség (programtól függ)
.
Súly üresen
r.o
ik
Magasság × szélesség × mélység
s.
s.
1) A némely országban ettõl eltérõ töltetadatokat a különbözõ mérési módszerek okozzák.
a ra h
ra h
a
Fogyasztási értékek
PAMUT
SZEKRÉNYSZÁRAZ1)
PAMUT
VASALHATÓAN SZÁRAZ 1) SZEKRÉNYSZÁRAZ
1) 1000 fordulat/percen kicentrifugálva 2) 1200 fordulat/percen kicentrifugálva
ft p
2)
m
KEVERT SZÖVET
Töltet (kg)
Energiafogyasztás (kWh)
6
3,7
6
3,0
3
1,4
so
Program
ik o
so
ft p
A fogyasztási értékeket átlagos körülményeket feltételezve sztámítottuk ki. Az értékek háztartási használat során ezektõl eltérhetnek.
ik o
m
m
r.o .
mûszaki adatok electrolux 39
r.o . ha
Ne állítsa fel a készüléket bolyhos szõnyegpadlós helyiségben. Ez gátolhatja a levegõnyílásoknál a levegõ szabad keringését! Ügyeljen arra, hogy a készülék ne álljon a hálózati kábelen. Ügyeljen a vízszintes felállításra.
ik
•
of
•
tp
ra
•
r.o s. a ra h ft p so ik o
ik o
•
m
so
ft p
•
ra h
•
a
s.
•
r.o
.
•
.
m
ik
os
of
tp
•
• •
Figyelem! A készülék csak egyenesen állva szállítható. Üzembe helyezés elõtt távolítsa el az összes szállítási merevítõt! Ellenkezõ esetben megsérülhet a készülék. A készüléket tilos beépíteni. Üzembe helyezés elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék típustábláján feltüntetett hálózati feszültség és áramfajta megegyezzen a felállítás helyén lévõ feszültséggel és áramfajtával. A szükséges villamos biztosítás szintén a típustáblán található. A csatlakozódugót mindig az elõírásoknak megfelelõ dugaljba dugja. A fenti biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredõ kárért vagy sérülésért a gyártó semmiféle felelõsséget nem vállal. Közvetlen bekötés esetén: a közvetlen bekötést csak arra felhatalmazott villanyszerelõ szakember végezheti. Ne állítsa fel a készüléket fagyveszélyes helyiségben! Ne állítsa fel a készüléket – zárható ajtó mögött, – tolóajtó mögött, – olyan ajtó mögött, amelynek zsanérja szemben van a készülék zsanérjával. A készülék ajtajának nyitását nem akadályozhatja beltéri ajtó vagy más készülékek ajtaja.
ra
•
os
ha
Biztonsági tudnivalók – beszerelés
m
m
s.
s.
r.o .
40 electrolux biztonsági tudnivalók – beszerelés
s. ha
ha
s.
A szállítási merevítõk eltávolítása
ra tp of os ik m
ik
os
of
tp
ra
Figyelem! Üzembe helyezés elõtt távolítsa el az összes szállítási merevítõt! 1. Nyissa ki a betöltõajtót. 2. Húzza le a dob felsõ oldalán lévõ ragasztócsíkot.
m
. r.o s.
s.
r.o
.
3. Húzza ki a készülékbõl a tömlõt és a polisztirol bélést.
a ra h so ik o
m
so
ft p
A hálózati feszültséggel, áramtípussal és a szükséges biztosítékkal kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók. Az adattábla a betöltõajtónál található (lásd “A készülék leírása” c. fejezet). Figyelem! A dugónak a készülék felállítása után is hozzáférhetõnek kell lennie.
ft p
ra h
a
Villamos csatlakozás
ik o
m
r.o .
r.o .
a szállítási merevítõk eltávolítása electrolux 41
r.o . s.
ha
ra
tp
os
os
ik m
ik
Figyelem! Az ajtónyitás irányát csak szakember változtathatja meg. Szükség esetén forduljon vevõszolgálatunkhoz.
m Különleges tartozékok
Az alkatrészszolgálaton keresztül vagy a szaküzletben az alábbi különleges tartozékok szerezhetõk be:
. r.o s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
Köztes elem mosó–szárító toronyhoz E készlet segítségével a szárítógépbõl és egy Electrolux automata mosógépbõl (60cm széles, elöltöltõs) helytakarékos mosó–szárító torony építhetõ. Az automata mosógép van alul, a szárítógép felül.
ft p
ft p
Két kivitelben kapható: – tárolólap nélkül – kihúzható tárolólappal
so ik o m
so
Figyelmesen olvassa el a készlethez mellékelt útmutatót.
ik o
m
A ruhák be- és kirakodásának egyszerûbbé tétele érdekében a készülék ajtajának nyitásiránya megváltoztatható. Az ajtó nyitásiránya nem változtatható meg, ha a készülék ajtaja azzal egy vele szemben lévõ ajtó nyitásirányába beleesik.
of
tp
ra
ha
s.
A gép négy lába elõre be van állítva. A nagyobb egyenetlenségeket a gép négy lábának egyedi beállításával ki lehet küszöbölni. Ehhez emelje meg kissé a készüléket, és csavarja ki/be az állítható lábakat. Figyelem! A talaj egyenetlenségeit a gép lábainak állításával szüntesse meg, ne úgy, hogy fadarabot, kartont vagy hasonlót rak alá.
Az ajtónyitás irányának megváltoztatása
of
A készülék elhelyezése
r.o .
42 electrolux különleges tartozékok
r.o . s.
s.
Szerviz
ha ra
ra
ha
Mûszaki hiba esetén elõször ellenõrizze, hogy a használati utasítás segítségével (“Mit tegyünk, ha ...?” c. fejezet) saját maga is el tudja hárítani a hibát vagy nem.
tp of
of
tp
Ha saját maga nem tudja elhárítani a hibát, forduljon vevõszolgálatunkhoz vagy szervizpartnerünkhöz.
os ik
– Modell – Termékszám (PNC) – Sorozatszám (S-szám) (A számok az adattáblán találhatók.) – A hiba típusa – A készülék kijelzõjén esetleg megjelenõ hibaüzenet
m
ik
os
Ahhoz, hogy gyorsan segíthessünk, a következõ adatokra van szükségünk:
m
ik o
so
ft p
.....................................................
ft p so
r.o
. ra h
ra h
a
.....................................................
a
PNC: S-szám:
.....................................................
s.
Modell:
s.
r.o
.
Azt ajánljuk, írja be ide a készülék azonosítószámait, hogy kéznél legyenek, ha kell:
ik o
m
m
r.o .
szerviz electrolux 43
s. ha ra tp of os ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Vítejte ve svìtì Electroluxu Vybrali jste si prvotøídní výrobek Electrolux, který si, jak vìøíme, v budoucnu velmi oblíbíte. Electrolux si klade za cíl nabízet široký sortiment výrobkù, které mohou váš život uèinit pohodlnìjším. Nìkteré z nich vidíte na obálce tohoto návodu. Najdìte si nìkolik minut a prostudujte si tento návod, abyste mohli zaèít nový spotøebiè používat a využívat všech výhod, které nabízí. Slibujeme vám vysokou uživatelskou spokojenost, pøinášející pohodu pøi jeho používání. Hodnì štìstí!
m
m
r.o .
r.o .
44 electrolux
r.o . s.
of os
. r.o so
ft p
ra h
a
s.
r.o s. a ra h ft p so
V tomto návodu pro uživatele se používají následující symboly:
2
Všeobecné informace a rady
ik o
3
Dùležité informace týkající se Vaší bezpeènosti a informace o ochranì spotøebièe pøed poškozením.
m
1
81 82 82 83 84 86
tp
ra
ha
Bezpeènostní pokyny k instalaci Odstranìní pøepravního jištìní Elektrické pøipojení Zvláštní pøíslušenství Záruka/Zákaznická služba Servis
ik
46 48 49 50 51 53 53 55 56 58 63 65 65 69 70 78 80 80
.
ik
os
of
tp
ra
ha
Bezpeènostní pokyny Likvidace Rady k ochranì životního prostøedí Popis spotøebièe Ovládací panel Pøed uvedením do provozu Tøídìní a pøíprava prádla Uvedení do provozu Iron AidTM - Steam-System Pøehled programù Iron AidTM Spuštìní programu Iron AidTM Sušení Pøehled programù Sušení Spuštìní sušicího programu Èištìní a údržba Co dìlat, když ... Technické údaje Údaje o spotøebì
m
s.
Obsah
ik o
m
m
r.o .
electrolux 45
Upozornìní k ochranì životního prostøedí
s. ha
ha
s.
Upozornìní: U programù Snadné žehlení používejte jen destilovanou vodu. Voda z vodovodu poškozuje spotøebiè.
ra tp
•
os
•
.
r.o
so
ik o
•
m
so
ft p
•
s.
•
a
•
ra h
•
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Správné používání spotøebièe • Spotøebiè je urèen pouze k sušení a “žehlení” bìžného prádla v domácnosti. • Spotøebiè není urèen pro použití osobami (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osobami bez zkušeností a znalostí, s výjimkou pøípadu, kdy na tyto osoby pøi použití spotøebièe dohlíží jiná osoba, která je odpovìdná za jejich bezpeènost, nebo jim dává pokyny. • Pøestavba nebo zmìny spotøebièe jsou zakázány. • Sušicí programy nepoužívejte pro nevyprané prádlo. • V této sušièce se nesmí sušit ani žehlit odìvy nasáklé olejem nebo odìvy se skvrnami. Nebezpeèí požáru! • U prádla, které se dostalo do styku s olejem, acetonem, alkoholem, benzínem, kerosinem, odstraòovaèem skvrn, terpentinem,
voskem nebo odstraòovaèem vosku je nutné pøed sušením nebo žehlením nejprve dùkladnì tyto skvrny ruènì vyprat teplou vodou a pøiloženým èisticím prostøedkem. Prádlo, ve kterém je molitan (pìnová pryž) nebo gumì podobný materiál, jako sprchovací èepice, vodu odpuzující tkaniny, tkaniny s gumovými vložkami a odìvy nebo polštáøe s molitanovými výplnìmi nedávejte do sušièky. Do sušièky nedávejte silnì opotøebované prádlo. Nebezpeèí požáru! Nesušte v ní ani kusy s volnou náplní (polštáøe). Nebezpeèí požáru! Kusy s tuhými èástmi (rohožky) mohou zakrýt vìtrací otvory. Nebezpeèí požáru! Tyto kusy do sušièky proto nepatøí. Sušièku nepøeplòujte. Nebezpeèí požáru! Dodržujte maximální množství prádla 6 kg. Dbejte na to, aby se s prádlem nedostaly do spotøebièe žádné výbušné pøedmìty (zapalovaèe, spreje apod.). Nebezpeèí požáru nebo výbuchu! Pøi použití prostøedkù k chemickému èištìní: Používejte pouze prostøedky, které jsou výrobcem urèeny pro použití v sušièce. Zmìkèovadla nebo podobné výrobky se smìjí používat jen podle pøíslušného návodu.
ik
•
m
ik
os
of
Pøed uvedením do provozu • Øiïte se pokyny uvedenými v “Návodu k instalaci a pøipojení” • Pozor! Spotøebiè se smí pøepravovat pouze stojící ve svislé poloze. • Pøed uvedením do provozu zkontrolujte, zda sušièka nebyla pøi dopravì poškozena. Poškozený spotøebiè nikdy nezapojujte. V pøípadì poškození se obrat’te na svého dodavatele.
of
tp
ra
Bezpeènostní pokyny
ik o
m
m
r.o .
r.o .
46 electrolux bezpeènostní pokyny
•
•
r.o .
ha
of
ra h
a
•
ft p
•
•
m
so
ft p
Všeobecné bezpeènostní pokyny • Opravy spotøebièe smìjí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. • Nikdy spotøebiè nezapínejte, je-li poškozený sít’ový kabel, nebo jsou-li ovládací panel, pracovní deska nebo podstavec tak poškozené, že je vnitøek spotøebièe volnì pøístupný. • Poškozený sít’ový kabel smí vymìnit pouze kvalifikovaný pracovník nebo zákaznická služba.
ik o
ra h
a
s.
•
.
•
s.
r.o
.
Bezpeènost dìtí • Obalový materiál uložte proto mimo dosah dìtí. Nebezpeèí udušení! • Dìti èasto nejsou schopné rozpoznat, jaké nebezpeèí jim pøi zacházení s elektrickými spotøebièi hrozí. Nenechávejte je proto u sušièky bez dozoru. • Zajistìte také, aby dìti nebo malá domácí zvíøata nemohla vlézt do bubnu. Nebezpeèí ohrožení života! Jestliže sušièku právì nepoužíváte, nechávejte proto dveøe zavøené.
r.o
•
m
•
•
ik
of
ik
os
• •
tp
•
ra
•
tp
ra
•
Pøed èištìním nebo údržbou spotøebiè vždy vypnìte. Vytáhnìte také zástrèku ze zásuvky, nebo – u pevného pøipojení – vypnìte spínaè LS v pojistkové skøíòce, nebo zcela vyšroubujete závitovou pojistku. Jestliže spotøebiè delší dobu nepoužíváte, odpojte ho od sítì. Sít’ový kabel ze zásuvky vytahujte vždy za zástrèku, nikdy netahejte za kabel. Nepoužívejte sdružené zásuvky, rozdvojky ani prodlužovací kabely. Nebezpeèí požáru z pøehøátí Neodstraòujte výškovì seøiditelné nožièky. Na spotøebiè nestøíkejte proudem vody. Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem! Nikdy si nestoupejte na otevøené dveøe. Spotøebiè by se mohl pøevrhnout. Po pøerušení sušicího cyklu nebo programu Iron Aid mùže být prádlo i buben horké. Nebezpeèí popálení! Pøi vyjímání prádla dávejte pozor. Opatrnì pøi pøerušení programu Iron Aid: Bìhem fáze napaøování neotvírejte dvíøka spotøebièe. Mohli byste se popálit horkou párou. Fáze napaøování je na displeji zobrazena pohyblivými symboly páry. Pøed uplynutím programù sušení nebo Iron Aid nikdy program neukonèujte, aniž byste všechno prádlo rychle vyjmuli a rozložili, aby mohlo rychle vychladnout. Poslední èást sušicího programu je fáze ochlazení, která chrání prádlo pøed poškozením vysokou teplotou. Pozor - Horký povrch: Nedotýkejte se za provozu zadní strany spotøebièe.
s.
•
so
ha
•
ik o
m
m
Po každém programu sušení nebo Iron Aid vyèistìte mikrosíto i jemné síto. Nepoužívejte sušièku s poškozenými síty, nebo bez síta. Nebezpeèí požáru! Zásobník vody naplòujte pouze destilovanou vodou. Nepoužívejte vodu z vodovodu, ani žádné pøísady! Je možné použít i kondenzát z nádoby na kondenzát spotøebièe, pokud byl pøedtím pøefiltrován (napø. filtrem na kávu). Pravidelnì èistìte i výmìník tepla. Sestava praèky a sušièky: Na spotøebiè nestavte žádné pøedmìty. Mohly by pøi chodu spotøebièe spadnout. Kryt žárovky na osvìtlení bubnu musí být dobøe našroubovaný.
s.
•
os
r.o .
bezpeènostní pokyny electrolux 47
r.o . ha
ra
tp
of
ik W
. r.o s. a ra h ft p so ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
na výrobku nebo jeho Symbol balení udává, že tento výrobek nepatøí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbìrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaøízení. Zajištìním správné likvidace tohoto výrobku pomùžete zabránit negativním dùsledkùm pro životní prostøedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpùsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnìjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pøíslušného místního úøadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodì, kde jste výrobek zakoupili.
m
m
Upozornìní! Jestliže chcete sušièku zlikvidovat, vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Sít’ový kabel odøíznìte a spolu se zástrèkou ho zlikvidujte. Zniète zámek plnicích dveøí. Dìti se tak nebudou moci pøi høe uvnitø zavøít a nedojde k ohrožení jejich života.
m
Starý spotøebiè
ik o
m
ik
os
of
tp
ra
Obalový materiál Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci.
os
ha
s.
Likvidace
s.
r.o .
48 electrolux likvidace
s.
Po sušení v sušièce bude vaše prádlo mìkké a hebké. Aviváž není proto nutná. Pøefiltrovanou kondenzovanou vodu mùžete použít pro programy Snadné žehlení. Spotøebiè bude sušicí programy provádìt nejúspornìji, jestliže: – prádlo pøed sušením dobøe odstøedíte. Pøíklad: Údaje o spotøebì - podle poètu otáèek - pro 6kg prádla sušeného pomocí programu k uložení do skøínì BAVLNA SUŠENÍ K ULOŽENÍ.
ra os ik
m
ik
os
of
•
of
tp
•
tp
ra
ha
•
ha
s.
Rady k ochranì životního prostøedí
Odstøedìní v%
4,2
70
4,0
3,6
60
3,7
1200
3,2
53
3,3
3,0
50
3,1
42
2,6
r.o
.
800 1000
s.
v litrech
Energie v kWh
1400
a
2,5
a
1800
ra h ft p
m
ik o
so
ft p
ra h
– vìtrací otvory v podstavci sušièky budou vždy volné; – dodržíte uvedená množství prádla v pøehledu programù; – místnost bude správnì vìtráná; – po každém sušicím programu nebo programu Snadné žehlení vyèistíte mikrosíto a jemné síto;
so
ik o
.
Zbytk. vlhkost
r.o
Otáèky za minutu
Sušicí cyklus
s.
m
m
r.o .
r.o .
rady k ochranì životního prostøedí electrolux 49
r.o . s. ha
ha
s.
Popis spotøebièe
Plnící ventil zásobníku na vodu Zásuvka s nádobou na kondenzát
ra
ra
Ovládací panel
tp
tp
Jemné síto (Síto na vlákna)
of
of
Parní tryska
Žárovka pro vnitøní osvìtlení
os
Hrubé síto (Síto na vlákna) Tlaèítko k otevøení dvíøek podstavce
ik
Typový štítek Výmìník tepla
m
Dvíøka podstav ce
Šroubovací nožièky (výškovì nastavitelné)
Vìtrací otvory
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Vypouštìcí hadice zásobníku na vodu
Plnicí dvíøka (možnost zmìny dveøního závìsu)
.
ik
os
Mikrosíto (Síto na vlákna)
ik o
m
m
r.o .
50 electrolux popis spotøebièe
Voliè programu a hlavní vypínaè Zap/Vyp
r.o . Kontrolky údržby - VÝMÌNÍK TEPLA - FILTR - NÁDOBA
ra tp of os ik m
ik
os
of
tp
ra
Displej
m
Tlaèítka funkcí
Tlaèítko START/PAUZA
Ukazatele na displeji
LOAD
Program Iron Aid Chlazení
Proti zmaèkání Ukazatel stupnì sušení Ukazatel zásobníku na vodu Ukazatel èas spuštìní /start/ délka programu
r.o
s.
a BUZZER
ft p
Dìtská pojistka
so
Ukazatel napaøování
ra h
DELICATE
ik o
so
ft p
DRYNESS
m
ra h
a
s.
r.o
.
Sušení
.
Pøedvolba èasu spuštìní
ik o
m
Tlaèítko ÈASOVÁ PØEDVOLBA
ha
ha
s.
Ovládací panel
s.
r.o .
ovládací panel electrolux 51
52 electrolux pøehled funkcí iron aidtm steam-system
Bavlna SUŠENÍ K ŽEHLENÍ
vlhké
Smìsové Tkaniny EXTRA SUŠENÍ
vlhké
r.o .
s.
ha
ra
tp
of
s.
vlhké
a
vlhké
BAVLNA (COTTON)
X
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
vlhké/ suché suché
X
BAVLNA (COTTON)
vlhké/ suché suché
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
vlhké/ suché suché
OSVÌŽIT (REFRESH)
suché
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
m
ik o
X
so
vlhké vlhké/ suché suché
ra h
vlhké
ft p
s.
a
ra h
r.o
vlhké
TIME
ft p
IRON AID
.
vlhké
HEDVÁBÍ (SILK)
so
Odstranìní kouøe nošené odìvy
m
Bavlna SUŠENÍ K ULOŽENÍ
VLNA (WOOL)
Vyhlazení nošené odìvy
.
vlhké
Smìsové Tkaniny SUŠENÍ K ŽEHLENÍ
ik o
m
Bavlna EXTRA SUŠENÍ
Smìsové Tkaniny SUŠENÍ K ULOŽENÍ
Žehlení prané odìvy
r.o
SUŠENÍ
m
ik
Programy
REFRESH Iron Aid k vyhlazování suchých svrchních odìvù a odstraòování kouøe ze suchých svrchních odìvù. Obleèení je po ošetøení mìkké a hladké a vyžaduje podstatnì menší pøežehlení žehlièkou. U vlhkého prádla se pøed zaèátkem programu Iron Aid automaticky zapne sušicí program. Výjimka: Program REFRESH se smí používat pouze pro suché prádlo.
os
Vlastnosti prádla
os
of
tp
ra
ha
s.
Tento spotøebiè je možné používat jako sušièku, i jako zaøízení pro péèi o odìvy (Iron Aid) - k ošetøování odìvù pùsobením páry. Jako sušièka nabízí spotøebiè 9 programù. U sušièky použité jako napaøovací zaøízení jsou k dispozici 4 programy k vyhlazování odìvù a odstraòování kouøe z vlhkého i suchého prádla a program
ik
r.o .
Pøehled funkcí Iron AidTM Steam-System
s.
ha
1. Voliè programu nastavte na program TIME. 2. Tlaèítko TIME tisknìte tak dlouho, až se na displeji objeví 0.30. 3. Stisknìte tlaèítko START/PAUZA.
tp
tp
ra
ha
K odstranìní pøípadných neèistot z výroby vytøete buben spotøebièe vlhkým hadøíkem nebo proveïte krátký sušicí cyklus (30 min) (program TIME, 30 min.) s vlhkými hadøíky.
ra
s.
Pøed uvedením do provozu
of os
Tøídìní podle druhu tkaniny: – Bavlna/len pro programy programové skupiny BAVLNA.
ik •
m
l
k
Sušení v sušièce je v zásadì možné.
Sušení pøi normální teplotì.
Sušení pøi snížené teplotì (stisknìte tlaèítko DELICATE!)
Sušení v sušièce není dovoleno.
.
n
r.o
s.
ra h
ft p
Zvláštní požadavky pro programy Iron Aid
Programy Iron Aid se nesmí používat pro následující tkaniny: vlnìné úplety, kùži, tkaniny s vìtšími kovovými døevìnými nebo plastovými èástmi, tkaniny s rezavìjícími kovovými èástmi, saka nebo kabáty napuštìné voskem èi olejem.
ik o
•
m
ra h
ft p
so
a
s.
r.o
sušicím cyklem vlnìné tkaniny co nejlépe odstøeïte (max. 1200 ot/ min.). Dohromady sušte pouze takové vlnìné tkaniny, které mají podobný materiál, barvu a váhu, nebo jsou stejného druhu. Tìžké vlnìné kusy doporuèujeme sušit jednotlivì.
a
Upozornìní: Nedávejte do sušièky žádné vlhké prádlo, které podle údajù na visaèce není urèeno k sušení v sušièce. V této sušièce mùžete sušit všechno vlhké prádlo, na jehož visaèce je uvedeno, že je vhodné pro sušení v sušièce. • Nové, barevné tkaniny nesušte dohromady se svìtlými kousky. Prádlo by se mohlo obarvit. • Úpletové prádlo a pletené prádlo nesušte s programem EXTRA SUŠENÍ. Nebezpeèí sražení! • Vlnu a vlnìné tkaniny je možné sušit pomocí programu VLNA. Pøed
ik o
– Smìsové tkaniny a syntetické tkaniny pro pro programy programové skupiny SMÌSOVÉ TKANINY. Tøídìní podle symbolu údržby. Symboly údržby znamenají:
so
•
m
ik
Tøídìní prádla
.
os
of
Tøídìní a pøíprava prádla
m
m
r.o .
r.o .
pøed uvedením do provozu electrolux 53
•
S programy Iron Aid nepoužívejte žádné sady k chemickému èištìní.
r.o .
ha
Zvláštní požadavky pro programy Iron Aid • Pøed ošetøením odìvù pomocí programù Iron Aid špinavé prádlo vyperte, nebo odstraòte skvrny vhodnými prostøedky.
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
Nové, barevné tkaniny “nežehlete” dohromady se svìtlými kousky. Tkaniny by se mohly obarvit (barevnou odolnost vyzkoušejte zvlhèením na nenápadném místì).
os
of
•
ra
ra
tp
•
of os •
ik
Aby se prádlo nezamotalo: zavøete zipy, zapnìte knoflíèky na ložním povleèení, volné pásky, napø. u zástìry, svažte k sobì. Vyprázdnìte kapsy. Vyjmìte všechny kovové kousky (kanceláøské svorky, spínací špendlíky...). Odìvy s podšívkou obra″te naruby (napø. bundy s bavlnìnou podšívkou sušte bavlnìnou vrstvou navrch). Odìvy se tak usuší rychleji.
s.
•
tp
K “žehlení” nebo osvìžení prádla pomocí programù Iron Aid roztøiïte prádlo podle velikosti, váhy, materiálu a barvy: Dohromady “žehlete” pouze takové tkaniny, které mají podobnou velikost, váhu, materiál a barvu.
ha
•
m
m
Pøíprava a roztøídìní prádla
s.
r.o .
54 electrolux tøídìní a pøíprava prádla
s.
s.
Uvedení do provozu
Volièem programu pootoète na libovolný program. Spotøebiè se zapne. Pøi otevøení plnicích dveøí se zapne osvìtlení bubnu.
1. Otevøete plnicí dveøe: Silným zatlaèením na plnicí dveøe (v místì ). 2. Vložte naèechrané prádlo.
ra
os
of
tp
ra
os
of
tp
ha
Otevøení plnicích dveøí/vložení prádla
ha
Zapnutí spotøebièe/zapnutí osvìtlení
ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
Pozor! Nepøiskøípnìte prádlo mezi dveømi a gumovým tìsnìním. 3. Plnicí dveøe dobøe pøitisknìte. Zámek musí slyšitelnì zapadnout.
m
m
r.o .
r.o .
uvedení do provozu electrolux 55
56 electrolux iron aidTM - steam-system
r.o . ra tp of os ik
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Pøed prvním spuštìním programu Iron Aid se musí nejprve naplnit zásobník na vodu. Použijte k tomu pøiloženou destilovanou vodu, pokud není k dispozici žádná kondenzovaná voda z pøedchozího sušicího programu (viz kapitolu “Èištìní a údržba, Vylití nádoby na kondenzát”). Jestliže po volbì programu Iron Aid svítí na displeji ukazatel zásobníku na vodu, musí se zásobník vody naplnit destilovanou vodou, jinak se program Iron Aid nespustí.
ha
Naplnìní zásobníku na vodu
. r.o s. a
a
s.
r.o
.
Pozor! Zásobník vody naplòujte pouze destilovanou nebo zcela demineralizovanou vodou. Nepoužívejte vodu z vodovodu, ani žádné pøísady! Je možné použít i kondenzát z nádoby na kondenzát spotøebièe, pokud byl pøedtím pøefiltrován (použijte k tomu pøiloženou konvici s nasazeným filtrem - viz vedlejší obrázek).
ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
1. Zásuvku s nádobou na kondenzát trochu povytáhnìte (1), pak posuòte dopøedu plnící ventil (2).
ik o
m
m
s.
s.
r.o .
Iron AidTM - Steam-System
s. ha ra
ra
ha
s.
2. Destilovanou vodu nalijte do nádoby pomocí pøiložené konvice až ke znaèce MAX. 3. Zásuvku s nádobou na kondenzát a plnicí ventil opìt zasuòte zpìt.
tp of os ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
Všechny tkaniny, které nebyly vyøazeny v èásti “Tøídìní a pøíprava prádla”, mohou být za sucha ošetøeny pomocí Iron Aid Steam System. Vlhké tkaniny smìjí být ošetøeny jen tehdy, jsou-li urèeny pro sušicí program.
m
m
r.o .
r.o .
iron aidTM - steam-system electrolux 57
58 electrolux pøehled programù iron aidtm
r.o . ha
•
•
Pro 1 - 5 bavlnìných košil, min. 80% pøírodních vláken (bavlna, len apod.).
vlhké, suché
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
1,0kg
•
•
Pro 1 - 5 syntetických košil, max. 20% pøírodních vláken (bavlna, len apod.).
vlhké, suché
BAVLNA (COTTON)
3,0kg
•
•
K “žehlení” odìvù z bavlny, min. 80% pøírodních vláken (bavlna, len apod.).
vlhké, suché
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
1,5kg
•
•
K “žehlení” snadno udržovatelných odìvù. Max. 20% pøírodních vláken (bavlna, len apod.).
vlhké, suché
•
Pro jeden oblek, nebo jedno až dvì saka nebo kalhoty obleku, nebo podobné obleèení, také k odstranìní kouøového pachu. Pouze pro suché odìvy
suché
r.o
s.
a
ra h
ft p
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
Všechny údaje k použití jsou pouze orientaèní. Pøi žehlení se mohou výsledky lišit podle volby programu a zejména podle apretace nebo vlastností tkaniny. Použitím rùzných programù a rùzného množství páry je možné výsledek v pøípadì potøeby vylepšit. Nìkteré tkaniny s podílem syntetiky více než 20%, ale odpovídající apretací, se mohou napø. v programu Iron Aid chovat spíše jako tkaniny z bavlny. Volbou programù Iron Aid pro bavlnu je tak možné pøi žehlení dosáhnout lepších výsledkù. Vzhledem k velkému poètu tkanin rùzné kvality a jejich vlastností, které vznikají pøi výrobì pomocí
nejrùznìjších mechanických a chemických procesù, doporuèujeme provádìt první programy Iron Aid nejprve s nízkým stupnìm napaøování a s menším poètem odìvù pokud možno stejného druhu. Pozdìji mùžete podmínky programù Iron Aid opatrnì upravovat, abyste získali potøebné zkušenosti, pokud jde o množství tkanin a jejich kvalitu, a dosáhli nastavování co nejvhodnìjších stupòù napaøování a programù Iron Aid. Øiïte se také návodem pøiloženým ke spotøebièi “Prùvodce péèí o tkaniny”.
so
r.o
.
•
.
tp
of
os
ik
m
OSVÌŽIT (REFRESH)
ik o
tp
of
ra
BUZZER
1,0kg
ra
LOAD
Použití/Vlastnosti
BAVLNA (COTTON)
os
ik
s.
r.o .
s.
Pøídavnéfu nkce
ha
Programy
m
m
Max. množství prádla (suchá váha)
Pøehled programù Iron AidTM
1-2 kusy
MED
3-4 kusy
MAX
5 kusù
MIN
0,5 - 1 kg
MED
1 - 2 kg
MAX
2 - 3 kg
r.o .
s.
ha
MIN
+40 +/- 10
ra
5 kusù
+30 +/- 10
20 +/-3
+40 +/- 10
21 +/-3
+30 +/- 10
21 +/-3
of
MAX
19 +/-3
0,2 - 0,5 kg
MED
0,5 - 1 kg
MAX
1 - 1,5 kg
MIN
1 kalhoty
MED
1 sako
MAX
1 oblek
19 +/-3
r.o
s.
a
ft p so ik o
m
ik o
so
ft p
ra h
r.o
*pøesná doba trvání programu se objeví na ukazateli až po zjištìní stavu prádla vlhké/suché (cca. 2 min.)
ra h
a
s.
Všechny informace k volbì stupnì napaøování (LOAD) a odpovídajícího množství prádla považujte jen za doporuèení. Výsledky péèe o odìvy je v mnoha pøípadech možné zlepšit nastavením vyššího stupnì napaøování nebo vložením menšího množství prádla. Program REFRESH je šetrné provedení programu Iron Aid pro tkaniny, které nelze prát. V øídkých pøípadech mùže odìv ztratit tvar. Staèí ho ale pøežehlit žehlièkou a odìv opìt získá svoji formu.
.
MIN
.
OSVÌŽIT (REFRESH)
3-4 kusy
tp
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
1-2 kusy
os
ik
BAVLNA (COTTON)
MIN
MED
DÉLKA suché* DÉLKA vlhké* [min.] [min.]
ik
os
of
SMÌSOVÉ TKANINY (SYNTHETICS)
Množství prádla
m
tp
ra
BAVLNA (COTTON)
LOAD
ha
Program
m
m
s.
r.o .
pøehled programù iron aidtm electrolux 59
r.o .
Volba programu
s. ha ra tp of os
os
of
tp
ra
ha
s.
Volièem programu nastavte požadovaný program Iron Aid. Na multidispleji se objeví pøedpokládaná doba prùbìhu programu bez sušicího postupu (v minutách).
ik
K dosažení dobrých výsledkù jsou pro rùzná množství odìvù nutné rùzné odpovídající stupnì napaøování. Požadovaný stupeò napaøování MIN, MED nebo MAX se nastavuje pomocí tlaèítka LOAD. Mimo programu REFRESH probíhá u všech programù Iron Aid rozpoznání zbytkové vlhkosti odìvù. U vlhkého prádla se také popøípadì zapne sušicí cyklus. V tabulce jsou ve sloupci LOAD uvedeny vhodné stupnì napaøování pro zvolená množství prádla. 1. Tlaèítko LOAD stisknìte tolikrát, až se na displeji objeví požadovaný stupeò napaøování MIN, MED nebo MAX. Jestliže po volbì programu Iron Aid nestisknete tlaèítko LOAD, automaticky se zvolí støední stupeò napaøování MED. Po volbì programu REFRESH se automaticky nastaví MIN.
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
Volba stupnì napaøování (LOAD)
ik o
m
m
r.o .
60 electrolux pøehled programù iron aidtm
r.o . ha ra tp of os ik
Volba pøídavných funkcí U programù Iron Aid je možné zvolit pøídavné funkce BUZZER, Èasová pøedvolba a Dìtská pojistka.
m
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
BUZZER Pøi dodání spotøebièe je funkce BUZZER aktivována: Po ukonèení programu Iron Aid zní v urèitých intervalech zvukový signál. Navíc je každé úspìšné stisknutí tlaèítka a každá zmìna programu pomocí volièe programu doprovázena zvukovým signálem. Funkci je možné zapínat a vypínat stisknutím tlaèítka. Je-li funkce aktivovaná, na ukazateli se objeví symbol BUZZER.
.
ik
os
of
tp
ra
ha
Pozor! V pøípadì pochybností zvolte nejprve nižší stupeò napaøování, dokud nezískáte dostateèné zkušenosti s množstvím odìvù, druhem tkaniny a odpovídajícím optimálním stupnìm napaøování. Pøi vyšším stupni napaøování mùže dojít ke ztrátì tvaru odìvu, pøi nižším stupni napaøování mohou na odìvu zùstat záhyby.
ik o
m
m
s.
s.
r.o .
pøehled programù iron aidtm electrolux 61
r.o .
ha
ra
tp
of
ik
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Jestliže se na displeji zobrazí 20H a vy stisknete tlaèítko ještì jednou, èasová pøedvolba se zruší. Objeví se 0' a pak délka prùbìhu nastaveného programu. 3. Chcete-li èasovou pøedvolbu aktivovat, stisknìte tlaèítko START/ PAUZA. Prùbìžnì se bude zobrazovat èas zbývající do spuštìní programu (napø. 15H, 14H, 13H, ... 30' apod.).
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Pomocí tlaèítka èasové pøedvolby DELAY je možné odložit spuštìní programu v rozsahu od 30 minut (30') (30 ') až do max. 20 hodin (20H). 1. Volba programu a pøídavných funkcí. 2. Tlaèítko DELAY tisknìte tak dlouho, až se na multidispleji objeví požadovaný odložený start, napø. 12H pro odložení zaèátku programu o 12 hodin.
ik o
m
m
Dìtská pojistka ( Nastavením dìtské pojistky lze zabránit náhodnému spuštìní programu, nebo zmìnì již probíhajícího programu. Dìtská pojistka zablokuje všechna tlaèítka a voliè programu. Souèasným stisknutím tlaèítek BUZZER a TIME na alespoò 5 vteøin je možné aktivovat a deaktivovat dìtskou pojistku: – pøed spuštìním programu: spotøebiè nelze použít – po spuštìní programu: probíhající program nelze zmìnit Pøi zapnuté dìtské pojistce se na displeji objeví symbol (. Po ukonèení programu se dìtská pojistka nevypne. Chcete-li nastavit nový program, je nutné nejprve dìtskou pojistku vypnout.
os
s.
Èasová pøedvolba
s.
r.o .
62 electrolux pøehled programù iron aidtm
r.o .
s.
ha
ra
tp
Pøímá zmìna programu po spuštìní programu není možná. Pokusíte-li se program pøesto zmìnit pomocí volièe programu, nebo tlaèítka pøídavné funkce (s výjimkou tlaèítka BUZZER), zaène blikat tlaèítko START/PAUZA a Err na multidispleji. Program tím ale nebude ovlivnìn.
of
ha
ra
tp
of
os
m
ik
Pøidání prádla nebo pøedèasné vyjmutí prádla
so ik o
so Rùzné zvuky bìhem programu iron Aid a bìhem sušicího programu jsou normální, vznikají pøi vložení prádla s tvrdými èástmi, napø. kovovými knoflíky do pracího bubnu.
.
r.o
s.
ra h
a
2. Pøidejte prádlo, nebo ho vyjmìte. 3. Plnicí dvíøka dobøe pøitisknìte. Zámek musí slyšitelnì zapadnout. 4. Stisknìte tlaèítko START/PAUZA a program bude pokraèovat.
ft p
ra h
Jestliže pøi volbì programu Iron Aid svítí na displeji ukazatel zásobníku na vodu, není možné program Iron Aid spustit. Nejprve naplòte zásobník vodou (viz odstavec “Èištìní a údržba, Plnìní zásobníku vodou”).
Upozornìní! Uvìdomte si , že prádlo i buben mohou být horké. Nebezpeèí popálení!
ft p
a
s.
r.o
.
Upozornìní: Bìhem fáze napaøování v prùbìhu programu Iron Aid a také v prùbìhu fáze ochrany proti zmaèkání (zobrazené animací obláèkù páry na displeji) se nesmí otvírat plnicí dvíøka. Nebezpeèí popálení!
m
m
V pøípadì, že chcete zmìnit omylem zvolený program až po spuštìní programu, otoète volièem programu nejprve na O VYP, a pak program novì nastavte (nelze provést se zapnutou dìtskou pojistkou).
1. Otevøete plnicí dvíøka.
ik o
m
Stisknìte tlaèítko START/PAUZA. Program se spustí. Nejprve se na displeji objeví ukazatel sušicí fáze. Pak se zobrazí doba programu pro nastavený program Iron Aid bez pøídavné sušicí fáze. U vlhkého prádla ukáže spotøebiè správnou dobu programu pro program Iron Aid vèetnì døíve zapnutého sušicího programu po uplynutí nìkolika minut. Jakmile je dosaženo vhodného stupnì sušení, spustí se automaticky program Iron Aid. Na displeji zobrazuje ukazatel napaøování prùbìh programu Iron Aid. Jednotlivé fáze napaøování se zobrazují pomocí pohyblivých obláèkù páry.
Zmìna programu
os
s.
Spuštìní programu Iron AidTM
ik
r.o .
spuštìní programu iron aidtm electrolux 63
s.
ha
tp
of
Abyste zachovali výsledek ošetøení odìvù programem Iron Aid, musíte odìvy bìhem fáze ochrany proti zmaèkání vyjmout kus po kusu a hned zavìsit na ramínko k proschnutí (na alespoò 5-15 min. podle materiálu a zvoleného stupnì napaøování). Zapnìte knoflíky a odìvy upravte do pøíslušného tvaru, pøedevším manžety a švy. 4. Volièem programu pootoète na O VYP. Dùležité upozornìní Po každém sušicím cyklu – vyèistìte mikrofiltr a jemné síto, – vylijte kondenzaèní nádobu (viz kapitolu “Èištìní a údržba”). 5. Plnicí dvíøka zavøete.
os
os
.
r.o
s. a ra h ft p so ik o m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
m
ik o
m
Na programy Iron Aid automaticky navazuje asi 90minutová fáze ochrany proti zmaèkání s krátkými napaøovacími fázemi. Bìhem fáze ochrany proti zmaèkání se buben otáèí. Tak zùstane prádlo naèechrané a nebude zmaèkané. Prádlo mùžete bìhem fáze ochrany proti zmaèkání kdykoli vyjmout, s výjimkou fází napaøování (sledujte signalizaci napaøování na displeji). Prádlo byste mìli vyjmout co nejdøíve.
ik
of
tp
ra
ha
Po skonèení fáze Iron Aid svítí na displeji 0.00 a ukazatel OCHRANA PROTI ZMAÈKÁNÍ. Jestliže jste zvolili BUZZER, bude v urèitých intervalech znít zvukový signál.
1. Otevøete plnicí dvíøka a prádlo vyjmìte. 2. Pøed vyjmutím prádla odstraòte vlákna z mikrofiltru, nejlépe vlhkou rukou (viz kapitolu “Èištìní a údržba”). 3. Prádla vyndávejte kus po kusu.
ra
s.
r.o .
Ukonèení programu Iron AidTM/ Vyjmutí prádla
r.o .
64 electrolux spuštìní programu iron aidtm
Sušení
r.o .
r.o .
sušení electrolux 65
s. DRYNESS
•
•
Sušení silných nebo vícevrstvých tkanin, napø. froté prádlo, koupací pláštì.
SUŠENÍ K ULOŽENÍ
6kg
•
•
•
Sušení tkanin stejné síly, napø. froté m n prádlo, úpletové prádlo, froté ruèníky.
SUŠENÍ K ŽEHLENÍ
6kg
•
•
•
Pro normálnì silné bavlnìné nebo lnìné prádlo, napø. ložní prádlo, ubrusoviny.
EXTRA SUŠENÍ
3kg
•
•
•
Sušení silných nebo vícevrstvých m l1) tkanin, napø. svetrù, ložního prádla, n ubrusovin.
•
Pro jemné tkaniny, které se vùbec nemusí žehlit, napø. snadno udržovatelné košile, ubrusoviny, kojenecké prádlo, ponožky, elastické prádlo.
r.o
K dosušení jednotlivých kouskù ml nebo k sušení malého množství do n 1kg. Délka programu volitelná od 10 min. až do 3 hod. po 10 minutových krocích.
ra h
ra h
Pro slabé tkaniny, které by se mìly m l1) ještì vyžehlit, napø. trikotové prádlo, n košile.
a
•
a
s.
•
•
AUTO
1kg
•
AUTO
•
Speciální program pro mechanicky šetrné sušení hedvábí.
•
Speciální program k usušení vlnìných tkanin s menším mechanickým namáháním. (viz èást “Tøídìní a pøíprava prádla”). Doporuèení: Tkaniny po usušení ihned vyjmìte, protože nenásleduje žádný program ochrany proti zmaèkání.
AUTO
m
m
•
ik o
SPECIAL
so
ft p
•
so
1 kg
1kg
1) Stisknìte tlaèítko DELICATE!
.
•
m l1) n
r.o
3kg
•
mn
s.
SUŠENÍ K ŽEHLENÍ
ft p
of
os
•
VLNA
mn
ik
m 3kg
.
SUŠENÍ K ULOŽENÍ
HEDVÁBÍ
tp
DELICATE
ra
ha
s. BUZZER •
tp SMÌSOVÉ TKANINY
Symboly péèe
6kg
ÈAS
ik o
Použití/Vlastnosti
EXTRA SUŠENÍ
of os BAVLNA
ik
m
Pøídavné funkce
ha
ra
Programy
Max. množství prádla (suchá váha)
Pøehled programù Sušení
r.o .
Volba programu
s. ha ra tp of
of
tp
ra
ha
s.
Volièem programu nastavte požadovaný sušicí program. Na multidispleji se objeví pøedpokládaná doba prùbìhu programu (v minutách).
os ik
Je možné vybrat z pøídavných funkcí DRYNESS, DELICATE, BUZZER a TIME (jestliže zvolíte program TIME). Podle druhu zvoleného programu se na displeji objevují symboly pøíslušných možných funkcí.
r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
DRYNESS Pokud je prádlo po použití standardního sušicího programu ještì vlhké, je možné stupeò usušení o nìco zvýšit pomocí pøídavné funkce DRYNESS. V rozsahu od MIN do MAX bude prádlo smìrem k MAX sušší. 1. Tlaèítko DRYNESS stisknìte tolikrát, až se na displeji objeví požadovaný stupeò napaøování MIN, MED nebo MAX. Jestliže není nastavený žádný jiný program, na displeji bliká ukazatel AUTO. Pokud jsou tkaniny z vlny nebo hedvábí po skonèení programu VLNA nebo HEDVÁBÍ ještì vlhké, je možné podle potøeby dalším spuštìním odpovídajícího programu s dodateènì zvolenou funkcí DRYNESS a nastaveným stupnìm sušení MIN, MED nebo MAX provést ještì jedno sušení. U sušicího cyklu s dosti suchým prádlem se na zaèátku zobrazený prùbìh programu po urèité dobì upraví.
.
m
ik
os
Volba pøídavných funkcí
ik o
m
m
r.o .
66 electrolux pøehled programù sušení
r.o . ha ra of os ik
m
ik
os
of
tp
DELICATE Pro obzvlášt’ šetrné sušení choulostivých tkanin se symbolem údržby l a pro tkaniny choulostivé na vyšší teplotu jako akryl nebo viskóza. Program se provede se sníženou teplotou. DELICATE má smysl pouze u množství prádla do 3kg! 1. Stisknìte tlaèítko DELICATE. Na displeji se objeví symbol DELICATE.
tp
ra
ha
Pozor: Dbejte na to, abyste pøi dodateènì nastavené funkci DRYNESS vlnu nebo hedvábí nepøesušili.
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
BUZZER Pøi dodání spotøebièe je funkce BUZZER aktivována: Po ukonèení sušicího programu zní v urèitých intervalech zvukový signál. Navíc je každé úspìšné stisknutí tlaèítka a každá zmìna programu pomocí volièe programu doprovázena zvukovým signálem. Funkci je možné zapínat a vypínat stisknutím tlaèítka. Je-li funkce aktivovaná, na ukazateli se objeví symbol BUZZER.
ik o
m
m
s.
s.
r.o .
pøehled programù sušení electrolux 67
r.o . ra tp of os ik
m
. ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
. r.o s. a ra h so
ft p
m
m
ha
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
Nastavení èasové pøedvolby a dìtské pojistky viz èást “Iron Aid, Nastavení èasové pøedvolby”, nebo “Nastavení dìtské pojistky”.
ik o
m
TIME K volbì délky programu po nastavení èasového programu TIME. Délku programu mùžete zvolit od 10 min. až do 3 hod. po 10minutových krocích. 1. Volièem programu pootoète na program b TIME. Na ukazateli se objeví 0.10 (odpovídá programu CHLAZENÍ). 2. Tlaèítko TIME stisknìte tolikrát, až se na displeji zobrazí požadovaná délka programu, napø. 00.20 pro dobu trvání programu v délce 20 minut. Jestliže nezvolíte žádnou délku programu, zvolí se automaticky délka programu 10 min.
s.
r.o .
68 electrolux pøehled programù sušení
r.o .
s.
ha
ra
Po skonèení sušicího programu se na displeji rozsvítí ukazatel OCHRANA PROTI ZMAÈKÁNÍ. Jestliže jste zvolili BUZZER, bude v urèitých intervalech znít zvukový signál.
os
Na sušicí cyklus automaticky navazuje asi 30minutová fáze ochrany proti zmaèkání. Bìhem fáze ochrany proti zmaèkání se buben bude v pravidelných intervalech otáèet. Tak zùstane prádlo naèechrané a nebude zmaèkané. Prádlo mùžete bìhem fáze ochrany proti zmaèkání kdykoli vyjmout. (Prádlo byste mìli ze sušièky vyjmout nejpozdìji po ukonèení fáze ochrany proti zmaèkání, aby se nezmaèkalo.)
ik
V pøípadì, že chcete zmìnit omylem zvolený program až po spuštìní programu, otoète volièem programu nejprve na O VYP, a pak program novì nastavte (nelze provést se zapnutou dìtskou pojistkou).
r.o
s.
ft p
m
2. Pøidejte prádlo nebo ho vyjmìte. 3. Plnicí dveøe dobøe pøitisknìte. Zámek musí slyšitelnì zapadnout.
so
Upozornìní! Uvìdomte si že prádlo i buben mohou být horké. Nebezpeèí popálení!
ik o
so
ft p
1. Otevøete plnicí dveøe.
a
ra h
Pøidání prádla nebo pøedèasné vyjmutí prádla
1. Otevøete plnicí dvíøka. 2. Pøed vyjmutím prádla odstraòte vlákna z mikrofiltru, nejlépe vlhkou rukou (viz kapitolu “Èištìní a údržba”). 3. Vyjmìte prádlo. 4. Volièem programu pootoète na O VYP. Dùležité upozornìní Po každém sušicím cyklu – vyèistìte mikrofiltr a jemné síto, – vylijte kondenzaèní nádobu (viz kapitolu “Èištìní a údržba”). 5. Plnicí dvíøka zavøete.
ra h
a
s.
r.o
.
Pøímá zmìna programu po spuštìní programu není možná. Pokusíte-li se program pøesto zmìnit pomocí volièe programu, nebo tlaèítka pøídavné funkce (s výjimkou tlaèítka BUZZER), zaène blikat tlaèítko START/PAUZA a Err na multidispleji. Program tím ale nebude ovlivnìn.
.
m
ik
os
Zmìna programu
ik o
m
m
Konec sušicího programu/vyjmutí prádla
of
tp
ra
ha
Stisknìte tlaèítko START/PAUZA. Program se spustí. Prùbìh sušení se objevuje na ukazateli prùbìhu programu. Na displeji se po sobì rozsvìcují symboly pro SUŠENÍ a CHLAZENÍ, poèet kapek na ukazateli stupnì sušení se v prùbìhu sušicího cyklu snižuje.
4. Stisknìte tlaèítko START/PAUZA a sušicí cyklus bude pokraèovat.
tp
s.
Spuštìní sušicího programu
of
r.o .
spuštìní sušicího programu electrolux 69
r.o . s.
s.
Èištìní a údržba Èištìní sít na vlákna
ha ra tp of ik
. r.o
r.o
.
m
ik
os
Pozor! Sušièku s poškozenými nebo zanesenými síty na textilní vlákna, nebo bez sít nikdy nepoužívejte. 1. Otevøete plnicí dvíøka. 2. Síto, které je umístìno ve spodní èásti plnicího otvoru, oèistìte vlhkou rukou.
os
of
tp
ra
ha
K bezproblémovému provozu sušièky je nutné, abyste po každém programu Iron Aid nebo sušicím cyklu vyèistili síta ve dveøích a pøed bubnem.
s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
3. Síto na vlákna ve dveøích vytáhnìte za držadlo nahoru. 4. Ze síta odstraòte vlákna, nejlépe vlhkou rukou. 5. Síto na vlákna opìt zasaïte.
ik o
m
m
r.o .
70 electrolux èištìní a údržba
r.o . s.
s.
Èištìní okolí síta
ha ra tp os ik
m
ik
os
of
Potøebujete-li vyèistit prostor síta, postupujte takto: 1. Vyjmìte síto (viz kapitolu “Èištìní sít na vlákna”). 2. Odstraòte vlákna z celého okolí síta – nejlépe vysavaèem. 3. Síto na vlákna opìt zasaïte.
of
tp
ra
ha
Prostor síta není nutné èistit po každém sušicím cyklu, ale mìli byste ho pravidelnì kontrolovat a je-li to nutné, usazená vlákna odstranit.
Èištìní tìsnìní dveøí
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Tìsnìní dveøí otøete vlhkým hadøíkem ihned po skonèení programu Iron Aid nebo sušicího cyklu.
ik o
m
m
r.o .
èištìní a údržba electrolux 71
Vylití nádoby na kondenzát
s. ha ra tp of ik
m
ik
os
Upozornìní! Kondenzát není urèen k pití nebo k pøípravì jídel. 1. Zásuvku s nádobou na kondenzát úplnì vyjmìte (1) a nátrubek kondenzaèní nádoby vytáhnìte nahoru až na doraz (2).
os
of
tp
ra
ha
s.
Kondenzaèní nádobu vylévejte po každém sušicím cyklu. Je-li nádoba na kondenzát plná, probíhající program se automaticky pøeruší a kontrolka NÁDOBA svítí. Chcete-li v programu pokraèovat, musíte nejprve vylít obsah nádoby.
. r.o s. a ra h ft p
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
2. Kondenzát vylijte do mísy nebo jiné nádoby. 3. Nátrubek zasuòte zpìt a nádobu na kondenzát opìt zasuòte. Pokud byl program pøerušený kvùli plné nádobì na kondenzát: Stisknìte tlaèítko START/PAUZA a sušicí cyklus bude pokraèovat.
so ik o
m
so
Kondenzaèní nádoba má objem pøibližnì 4 litry, což staèí pro asi 6kg prádla již odstøedìného pøi rychlosti 1000 otáèek za minutu.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
72 electrolux èištìní a údržba
s. ha ra tp of
of
tp
ra
ha
s.
4. Nahromadìný kondenzát mùžete využít jako destilovanou vodu, napø. pro napaøovací žehlièku a pro programy Iron Aid. Kondenzát nicménì pøedem profiltrujte, aby se odstranily usazeniny a jemná vlákna. K filtraci použijte pøiloženou konvici: Vodu z nádoby nalijte pøímo na filtr nahoøe na konvici.
os ik
Pøed prvním spuštìním programu Iron Aid se musí nejprve naplnit zásobník na vodu. Použijte k tomu pøiloženou destilovanou vodu, pokud není k dispozici žádná kondenzovaná voda z pøedchozího sušicího programu (viz kapitolu “Èištìní a údržba, Vylití nádoby na kondenzát”). Jestliže po volbì programu Iron Aid svítí na displeji ukazatel zásobníku na vodu, musí se zásobník vody naplnit destilovanou vodou, jinak se program Iron Aid nespustí.
. r.o s.
s.
r.o
.
m
ik
os
Naplnìní zásobníku na vodu
a ra h ft p ik o
m
so
1. Zásuvku s nádobou na kondenzát trochu povytáhnìte (1), pak posuòte dopøedu plnící ventil (2).
so
ft p
ra h
a
Pozor! Zásobník vody naplòujte pouze destilovanou nebo zcela demineralizovanou vodou. Nepoužívejte vodu z vodovodu, ani žádné pøísady! Je možné použít i kondenzát z nádoby na kondenzát spotøebièe, pokud byl pøedtím pøefiltrován.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
èištìní a údržba electrolux 73
s. ha ra tp of ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
Zásobník na vodu má objem asi 1,3 litru, což staèí na pøibližnì 4-10 programù Iron Aid s napaøováním odìvù, podle množství páry, programu a pøíslušných napaøovacích fází bìhem fáze ochrany proti zmaèkání. Pomocí ukazatele množství vody v kontrolním okénku mùžete kdykoli zkontrolovat zásobu vody. Maximální stav naplnìní je oznaèen znaèkou MAX. Ochrana proti pøeteèení brání pøeplnìní nádoby. Ukazatel zásobníku na vodu na displeji se rozsvítí, jakmile množství vody v zásobníku pøi zaèátku programu klesne pod asi 500 ml. (odpovídá maximálnì potøebnému množství vody pro program Iron Aid, který je nejnároènìjší na napaøování, vèetnì fáze ochrany proti zmaèkání). Pøerušení programu Iron Aid kvùli prázdnému zásobníku na vodu je takto zcela vylouèeno.
os
of
tp
ra
ha
s.
2. Destilovanou vodu nalijte do nádoby pomocí pøiložené konvice až ke znaèce MAX. 3. Zásuvku s nádobou na kondenzát a plnicí ventil opìt zasuòte zpìt.
ik o
m
m
r.o .
r.o .
74 electrolux èištìní a údržba
r.o . . r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
m
ik o
m
Vypuštìní zásobníku na vodu pøi delším nepoužívání sušièky Jestliže nebudete více než tøi týdny provádìt žádné programy Iron Aid, mìli byste zásobník vypustit a naplnit až podle potøeby èerstvou destilovanou vodou. 1. Otevøete dvíøka výmìníku tepla (viz èást “Èištìní výmìníku tepla”) a pøed spotøebiè postavte vhodnou nádobu. 2. Vypouštìcí hadici vysuòte pøed výmìník tepla (1). 3. Z konce hadice vytáhnìte uzávìr hadice (2) a nechte vytéct vodu do vhodné nádoby. 4. Pak hadici opìt zavøete a zasuòte zpìt. 5. Dvíøka podstavce opìt zavøete.
s.
r.o .
èištìní a údržba electrolux 75
s. ha ra of os ik
m
ik
os
of
tp
Pozor! Provoz se zaneseným výmìníkem tepla mùže sušièku poškodit. Zvyšuje také spotøebu energie. 1. Otevøete plnicí dvíøka. 2. Otevøete dvíøka podstavce: Stisknìte odjišt’ovací tlaèítko na dolní stranì plnicích dveøí a dvíøka podstavce vyklopte smìrem doleva. 3. Z vnitøní strany dveøí a prostoru u výmìníku tepla odstraòte vlákna. Tìsnìní dveøí otírejte vlhkým hadøíkem.
tp
ra
ha
s.
Jestliže svítí ukazatel VÝMÌNÍK TEPLA, je nutné výmìník tepla vyèistit.
. r.o s. a ra h
ra h
a
s.
r.o
.
4. Oba pojistné kotouèky otoète smìrem dovnitø.
ft p so ik o
m
so
ft p
5. Výmìník tepla vytáhnìte za držadlo smìrem ven z podstavce a ve vodorovné poloze ho pøeneste, aby se nevylila zbylá voda. 6. Nakloòte ho nad døezem a vylijte.
ik o
m
m
r.o .
Èištìní výmìníku tepla
r.o .
76 electrolux èištìní a údržba
r.o . s.
of
Pøípravky k ošetøování prádla nebo voda s vyšším obsahem vápníku mohou na bubnu zanechávat sotva viditelný povlak. Sušièka pak už spolehlivì nerozezná stupeò sušení prádla. Prádlo pak bude po vyjmutí ze sušièky vlhèí, než jste èekali. Vnitøní prostor bubnu a bubnová žebra vytírejte zavlhka bìžným èisticím prostøedkem (napø. octovým èisticím prostøedkem).
m
ik
os
of
os
ik
tp
ra
ha
Pozor! Buben neèistìte abrazivními prostøedky ani ocelovými drátìnkami.
tp
ra
ha
Pozor! K èištìní výmìníku tepla nepoužívejte žádné ostré nástroje. Mohli byste poškodit jeho tìsnìní. 7. Vyèistìte výmìník tepla. Nejlépe kartáèkem na ruce, nebo ho propláchnìte silným proudem vody z ruèní sprchy. 8. Výmìník tepla opìt zasaïte a zajistìte (oba pojistné kotouèky otoète smìrem ven, až zapadnou). 9. Dvíøka podstavce opìt zavøete.
Èištìní ovládacího panelu a krytu
r.o
ra h
a
s.
Pozor! K èištìní spotøebièe nepoužívejte žádné prostøedky na èištìní nábytku ani agresivní èisticí prostøedky. Ovládací panel a kryt otírejte vlhkým hadøíkem.
ft p
Výmìna žárovky pro vnitøní osvìtlení
ik o
so
Upozornìní: Výmìnu žárovky vnitøního osvìtlení musí provést naše zákaznická služba.
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
Pozor! Sušièku nikdy nepoužívejte bez výmìníku tepla.
.
Sušièka se nespustí, dokud kontrolka VÝMÌNÍK TEPLA svítí.
ik o
m
m
Èištìní bubnu
s.
r.o .
èištìní a údržba electrolux 77
r.o .
Co dìlat, když ...
s.
ha
Objeví-li se chybové hlášení znovu, obra″te se prosím na zákaznickou službu a sdìlte typ chybového hlášení.
os
Zástrèka není zasunutá do Zasuòte zástrèku. Vadná pojistka v zásuvky, nebo nejsou v poøádku pojistkové skøíòce (domovní pojistky. instalaci). Plnicí dvíøka zavøete.
Stiskli jste tlaèítko START/ PAUZA?
Stisknìte opìt tlaèítko START/ PAUZA.
Voliè programu je v poloze O VYP.
Volièem programu pootoète na libovolný program.
Vadná žárovka.
Vymìòte žárovku (viz následující èást).
Zásobník na vodu je prázdný.
Naplòte zásobník vodou.
Zvolili jste špatný program SMÌSOVÉ TKANINY (napø. místo BAVLNA).
Øiïte se složením tkanin.
Nastavili jste pøíliš nízký stupeò napaøování (LOAD).
Nastavte vyšší stupeò napaøování LOAD.
s.
r.o
.
Program Iron Aid se nespustil.
r.o
m
Osvìtlení bubnu nefunguje.
ra h
a
Vložili jste najednou pøíliš mnoho Vkládejte ménì odìvù, nebo odìvy odìvù, nebo rùzných odìvù. stejného druhu.
a
ft p
Odìvy vyjmìte kus po kusu co Vyjmuli jste odìvy až po uplynutí možná nejdøíve po zaèátku fáze fáze ochrany proti zmaèkání. ochrany proti zmaèkání.
so
Nepovìsili jste odìvy na Odìvy povìste na ramínko, ramínko, a/nebo je nevytvarovali zapnìte knoflíky a odìvy upravte do pøíslušného tvaru. do správného tvaru. Vícevrstvé odìvy mohou ztratit formu.
ik o
ik o
so
ft p
ra h
Po programu Iron Aid nejsou odìvy ještì dostateènì vyhlazené.
.
Plnicí dvíøka jsou otevøená.
ik
Spotøebiè nefunguje.
s.
os
ik
Øešení
of
Možná pøíèina
of
Problém
tp
tp
ra
ha
Jestliže se pøi provozu sušièky objeví na multidispleji jedno z následujících chybových hlášení (E a èíslo nebo písmeno): spotøebiè vypnìte a opìt zapnìte. Nastavte znovu program. Stisknìte tlaèítko START/PAUZA.
ra
s.
Malé poruchy odstraníte sami
m
U tìchto odìvù upravte tvar dodateèným pøežehlením.
Po provedení programu Odìvy se s programem Iron Aid Záhyby nebo puky vyžehlete po Iron Aid nezùstaly na programu Iron Aid opìt žehlièkou. odìvech žádné sežehlené vyhladí. záhyby nebo puky.
m
m
r.o .
78 electrolux co dìlat, když ...
Možná pøíèina
ha
Vyèistìte síta.
Zanesený výmìník tepla.
Vyèistìte výmìník tepla.
Nevhodné množství prádla.
Dodržujte doporuèené množství prádla.
Vìtrací otvory v podstavci jsou zakryté.
Odkryjte vìtrací otvory v podstavci.
Proveïte úpravu sušení pomocí pøídavné funkce DRYNESS (viz kapitolu “Sušení, Volba pøídavných funkcí”.) Volièem programu pootoète na O VYP. Nastavte znovu program.
Sušicí cyklus skonèil krátce po spuštìní programu. Ukazatel OCHRANA PROTI ZMAÈKÁNÍ svítí.
Pro zvolený program jste vložili pøíliš málo prádla nebo pøíliš suché prádlo.
Zvolte èasový program nebo vyšší stupeò sušení (napø. EXTRA SUŠENÍ místo SUŠENÍ K ULOŽENÍ.
Program se zastavil, kontrolka NÁDOBA svítí.
Plná kondenzaèní nádoba.
r.o
s.
s.
r.o
Vylijte kondenzaèní nádobu, a pak spust’te program tlaèítkem START/ PAUZA.
Zmìny barvy
ra h
Vyèistìte síta.
Zanesený výmìník tepla.
Vyèistìte výmìník tepla.
ft p
Zanesené síto na vlákna
ik o
Pøiliš mnoho prádla.
so
Je stisknuté tlaèítko Tlaèítko DELICATE má smysl jen DELICATE a množství prádla pøi množství do 3kg. je pøíliš velké.
Prádlo nebylo dostateènì odstøedìné.
m
ra h
ik o
so
ft p
Sušicí cyklus trvá neobvykle dlouho. Upozornìní: Po max. 5 hodinách se sušicí cyklus automaticky ukonèí (viz “Ukonèení sušicího cyklu”).
a
Èasový prùbìh se automaticky Automatický proces, nejde o upravuje podle druhu prádla, závadu spotøebièe. jeho množství a stupnì vlhkosti.
a
Ukazatel prùbìhu programu se mìní ve skocích, nebo zùstává delší dobu nemìnný.
.
Ochrana prádla. Po spuštìní Pøi stisknutí tlaèítka se na programu již není možné multidispleji objeví “Err”. nastavit pøídavnou funkci.
Barevná odolnost tkanin.
.
ik
os
Vyèistìte vnitøní prostor bubnu i žebra.
m
ik
os
Povlak uvnitø bubnu nebo bubnových žebrech.
tp
ra
Zanesené síto na vlákna
of
ra tp
of
Prádlo není dobøe usušené.
ha
s.
Pøi dalším sušení nastavte jiný program (viz kapitolu “Pøehled programù”).
Zvolili jste špatný program.
m
m
Øešení
s.
Problém
r.o .
r.o .
co dìlat, když ... electrolux 79
Èást prádla odeberte. Prádlo dostateènì odstøeïte. Vyzkoušejte barevnou odolnost tkanin. Ošetøujte dohromady pouze tkaniny podobných barev.
r.o .
s.
5
s.
Technické údaje
ha ra tp of os
os
of
tp
ra
ha
Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím EU: – 73/23/EHS ze dne 19.02.1973, Smìrnice o nízkém napìtí – 89/336/EHS ze dne 3.5.1989, Smìrnice EMV ve znìní pozmìòovací smìrnice 92/31/EHS – 93/68/EHS ze dne 22.7.1993, Smìrnice o znaèení znaèkou CE
85 x 60 x 60 cm
ik
Hloubka pøi otevøených dveøích Možnost úpravy výšky
m
ik
Výška x šíøka x hloubka
Hmotnost prázdného spotøebièe
109 cm 1,5 cm cac. 46kg
1)
Množství prádla (podle programu)
max. 6 kg
Spotøeba energie podle IEC1121 s.e. (6kg bavlny, odstøedìno pøi 1000 otáèkách za minutu, SUŠENÍ K ULOŽENÍ) Program BAVLNA
3,7v kWh
Použití
v domácnosti
Pøípustná okolní teplota
+ 5° až 35 °C
. r.o
a
a
s.
Údaje o spotøebì
s.
r.o
.
1) Odchylky v údajích o množství prádla jsou zpùsobeny rozdílnými mìøícími metodami.
ra h ft p
BAVLNA
1)
SUŠENÍ K ŽEHLENÍ
SMÌSOVÉ TKANINY
1) odstøedìno pøi 1000 ot/min 2) odstøedìné pøi 1200 ot/min
6
3,7
6
3,0
3
1,4
ik o
SUŠENÍ K ULOŽENÍ1)
so
BAVLNA
so
Množství prádla Spotøeba energie v kg v kWh
Program
SUŠENÍ K ULOŽENÍ 2)
m
ft p
ra h
Hodnoty spotøeby byly zjišt’ovány za podmínek odpovídajících normì. Pøi provozu sušièky v domácnosti se mohou lišit.
ik o
m
m
r.o .
80 electrolux technické údaje
•
r.o . •
ha
ra
tp
r.o s. so
ft p
ra h
a
s.
a
ik o
•
m
ik o
so
•
ra h
•
ft p
•
r.o
.
•
.
m
ik
•
•
Spotøebiè nestavte na koberec s vysokým vlasem. Vzduch by nemohl cirkulovat vìtracími otvory. Dávejte pozor, abyste sušièku nepostavili na napájecí kabel. Sušièka musí stát vodorovnì.
of
tp
os
of
•
•
os
Pozor! Spotøebiè se smí pøepravovat pouze stojící ve svislé poloze. Pøed uvedením do provozu je bezpodmíneènì nutné odstranit všechny èásti pøepravního jištìní. Jinak se spotøebiè mùže poškodit. Spotøebiè se nesmí použít jako vestavný spotøebiè. Pøed uvedením do provozu se pøesvìdète, že jmenovité napìtí a typ proudu uvedené na typovém štítku spotøebièe odpovídají napìtí v síti a typu proudu na instalaèním místì. Údaje o nutném elektrické jištìní naleznete rovnìž na typovém štítku. Zástrèku zasunujte pouze do zásuvky s ochranným kontaktem instalované podle pøedpisù. Výrobce odmítá veškerou odpovìdnost za škody nebo zranìní osob vzniklé nedodržením výše uvedených bezpeènostních pokynù. Pøi pevném pøipojení: Pevné pøipojení smí provést pouze oprávnìný elektrikáø. Sušièku nestavte do místnosti, kde by teplota mohla klesnout pod bod mrazu. Spotøebiè nesmí stát za – uzavíratelnými dveømi, – posunovatelnými dveømi, – dveømi se závìsem, který leží proti závìsu spotøebièe. Dvíøka spotøebièe nesmí být blokována bytovými dveømi nebo dvíøky jiných spotøebièù.
ra
•
ik
ha
Bezpeènostní pokyny k instalaci
m
m
s.
s.
r.o .
bezpeènostní pokyny k instalaci electrolux 81
s. ha
ha
s.
Odstranìní pøepravního jištìní
ra tp of os ik
m
ik
os
of
tp
ra
Pozor! Pøed uvedením do provozu je bezpodmíneènì nutné odstranit všechny èásti pøepravního jištìní. 1. Otevøete plnicí dveøe. 2. Odlepte lepicí pásky nalepené na horní vnitøní stranì bubnu.
m
. r.o s.
s.
r.o
.
3. Foliový sáèek s vycpávkou z polystyrénu vytáhnìte ven ze spotøebièe.
a ra h so ik o
m
so
ft p
Údaje o sít’ovém napìtí, typu proudu a požadovaném elektrickém jištìní naleznete na typovém štítku. Typový štítek je umístìný v prostoru plnicích dveøí (viz kapitolu “Popis spotøebièe”). Pozor: Zástrèka spotøebièe musí zùstat pøístupná i po instalaci.
ft p
ra h
a
Elektrické pøipojení
ik o
m
r.o .
r.o .
82 electrolux odstranìní pøepravního jištìní
r.o .
s.
ha
ra
of
Upozornìní! Zmìnu dveøního závìsu smí provádìt výhradnì odborník. Mùžete se obrátit na naši zákaznickou službu.
m
ik
os
of
os
ik Zvláštní pøíslušenství
V servisním støedisku nebo u svého prodejce si mùžete zakoupit následující zvláštní pøíslušenství:
. r.o s. a
a
s.
r.o
.
Montážní sada pro umístìní sušièky na praèku Pomocí této sady mùžete spotøebiè Iron Aid spolu s praèkou Electrolux (60cm širokou, pøední plnìní) postavit na sebe a ušetøit tak místo. Praèka stojí dole, Iron Aid nahoøe. Objednat si mùžete dvì provedení:
ra h ft p
ft p
ra h
– bez odkládací desky – s výsuvnou odkládací deskou
so ik o m
so
Pøeètìte si prosím pozornì návod dodávaný s montážní sadou.
ik o
m
m
Stranu dveøního závìsu u dvíøek spotøebièe lze zmìnit, je-li to nutné k usnadnìní vkládání a vyjímání prádla. Strana dveøního závìsu se nesmí vymìnit, pokud by se pak dveøní závìs spotøebièe nacházel na protilehlé stranì dveøního závìsu protilehlých dveøí.
tp
ra
ha
s.
Všechny ètyøi nožièky spotøebièe jsou nastaveny již z výroby. Velké nerovnosti mùžete vyrovnat individuálním seøízením výškovì nastavitelných nožièek. Spotøebiè trochu nadzdvihnìte a nastavitelné nožièky vyšroubujte nebo zašroubujte. Pozor! Nerovnosti povrchu nevyrovnávejte podkládáním døeva, lepenky nebo podobných pøedmìtù, ale seøízením výškovì nastavitelných nožièek.
Zmìna dveøního závìsu
tp
Vyrovnání spotøebièe
r.o .
zvláštní pøíslušenství electrolux 83
r.o .
s.
ha
ra
tp
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
.
r.o
s.
a
ra h
so
ft p
m
m
of
ha
ra
tp
of
ik
os
Právo na odstranìní vady výrobku (i všechna pøípadná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním støedisku. Zároveò musí Autorizovanému servisnímu støedisku umožnit ovìøení existence reklamované vady, vèetnì odpovídajícího vyzkoušení (popø. demontáže) výrobku, v provozní dobì tohoto støediska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v pøíslušném Autorizovaném servisním støedisku bez zbyteèného odkladu, nejpozdìji však do konce záruèní doby, jinak zaniká. Autorizované servisní støedisko posoudí oprávnìnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o zpùsobu opravy. Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu støedisku souèinnost potøebnou k prokázání uplatnìného práva na odstranìní vady, k ovìøení existence reklamované vady i k záruèní opravì výrobku. Bìh záruèní doby se staví po dobu od øádnìho uplatnìní práva na odstranìní vady do provedení záruèní opravy Autorizovaným servisním støediskem, avšak jen pøi splnìní podmínky uvedené v pøedchozím bodu. Po provedení záruèní opravy je Autorizované servisní støedisko povinno vydat Kupujícímu èitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu pøed podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravního listu peèlivì uschovejte.
ik o
m
Záruka vyplývající z tìchto záruèních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotøebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bìžnému používání v domácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotøebiteli Záruku v trvání dvaceti ètyø mìsícù, a to od data pøevzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, vèasné a øádné odstranìní vady, popøípadì - není-li to vzhledem k povaze (tzn. pøíèinì i projevu) vady neúmìrné - právo na výmìnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávnìn žádat pøimìøenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmìnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen pøi splnìní všech zákonných pøedpokladù, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadmìrnì opotøeben nebo poškozen. Podmínkou pro uplatnìní každého práva ze Záruky pøitom je, že: – výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze, – veškerì záruèní nebo jiné opravy èi úpravy výrobku byly vždy provádìny v Autorizovaném servisním støedisku, – Kupující pøi reklamaci výrobku pøedloží platný doklad o koupi.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištìna nebo nejde-li o záruèní vadu, za kterou odpovídá Prodávající, èi neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu støedisku shora uvedenou souèinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému servisnímu støedisku veškeré pøípadné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka vyplývající z tìchto záruèních podmínek platí pouze na území Èeské republiky. Nevztahuje se na opotøebení nebo poškození výrobku (vèetnì poškození zpùsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními podmínkami aj.), pøípadný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek použitý nad rámec bìžného používáni v domácnosti (napø. k podnikatelským úèelùm aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotèena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních pøedpisù. Prodávající je povinen pøedat Kupujícímu pøi prodeji výrobku a na požádání Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních støedisek v Èeské republice, vèetnì jejich telefonních èísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovaných servisních støediscích poskytnou: – prodávající, – Electrolux Service, a to buï na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4, – Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
os
s.
Záruka/Zákaznická služba
ik
r.o .
84 electrolux záruka/zákaznická služba
r.o . ha ra tp of os ik
. r.o s. a ra h ft p so ik o
m
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Na tento spotøebiè se vztahuje záruka spoleènosti Electrolux ve všech zemích uvedených v zadní èásti tohoto návodu bìhem období stanoveného v záruce spotøebièe nebo jinak zákonem. Jestliže se pøestìhujete z jedné uvedené zemì do jiné z uvedených zemí, záruka na spotøebiè bude i nadále platná za následujících podmínek: • Záruka na spotøebiè platí ode dne prvního zakoupení spotøebièe, které je možné doložit pøedložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem spotøebièe. • Záruka na spotøebiè je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílù, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento urèitý model øady spotøebièù. • Záruka na spotøebiè je vázaná na osobu pùvodního kupce spotøebièe a není pøenosná na další osoby. • Spotøebiè je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými spoleèností Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotøebiè není využíván ke komerèním úèelùm. • Spotøebiè je instalovaný v souladu se všemi pøíslušnými platnými pøedpisy v nové zemi pobytu. Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
s.
Evropská Záruka
ik o
m
m
r.o .
záruka/zákaznická služba electrolux 85
r.o . s.
s.
Servis
ha
ha
Zjistíte-li technickou poruchu, pokuste se problém nejprve odstranit sami s pomocí návodu (viz èást “Co dìlat, když...”).
ra tp of
of
tp
ra
Jestliže se vám problém nepodaøí vyøešit, obrat’te se prosím na zákaznickou službu nebo na našeho servisního partnera.
os ik
– znaèku modelu – výrobní èíslo (PNC) – sériové èíslo (S-No.) (èísla najdete na výrobním štítku) – Typ poruchy – pøípadné chybové hlášení, které se objevuje na displeji
m
ik
os
Abychom vám mohli rychle pomoci, potøebujeme vìdìt následující údaje:
a
ft p m
ik o
so
ft p so
r.o
. .....................................
s.
.....................................
ra h
Sériové èíslo:
s.
Výrob. è:
.....................................
ra h
Znaèka modelu:
a
r.o
.
Doporuèujeme vám, abyste si tato èísla zapsali na následující øádky zde v návodu, abyste je mìli vždy po ruce:
ik o
m
m
r.o .
86 electrolux servis
m
m
a
ra h
ft p
so
ik o
a
ra h
ft p
so
ik o
.
r.o
s.
.
r.o
s. m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o .
r.o .
r.o . s. ha ra tp of os ik ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m m
m
ik o
so
ft p
ra h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
www.electrolux.cz www.electrolux.hu
r.o .
www.electrolux.com
125 985 541-01-170806-01