GENESIS SINGLES
Phil Collins Era
LYRICS DALSZÖVEGEK
LYRICS
DALSZÖVEGEK
Singles – Phil Collins Era
Kislemezes Számok – Phil Collins Időszak
1// It’s Yourself…………………………………………………… 2 2// Match Of The Day.………………………………………… 3 3// Pigeons…………………………………………………………… 4 4// Inside And Out.……………………………………………… 5 5// The Day The Light Went Out………………………… 6 6// Vancouver……………………………………………………… 7 7// Naminanu.……………………………………………………… 8 8// Submarine……………………………………………………… 9 9// Paperlate..………………………………………………………10 10// You Might Recall.…………………………………………… 11 11// Me And Virgil.………………………………………………… 12 12// Evidence Of Autumn……………………………………… 14 13// Open Door……………………………………………………… 15 14// Feeding The Fire.…………………………………………… 16 15// Do The Neurotic.…………………………………………… 17 16// I’d Rather Be You..………………………………………… 18 17// On The Shoreline…………………………………………… 19 18// Hearts On Fire..………………………………………………20
1// Téged magad………………………………………………… 2 2// A nap mérkőzése…………………………………………… 3 3// Galambok.……………………………………………………… 4 4// Benn és kinn.………………………………………………… 5 5// Aznap, amikor kialudt a fény………………………… 6 6// Vancouver……………………………………………………… 7 7// Náminánú.……………………………………………………… 8 8// Tengeralattjáró……………………………………………… 9 9// Estihírek………………………………………………………… 10 10// Talán emlékszel majd.……………………………………11 11// Én és Virgil..……………………………………………………12 12// Az ősz tanújele.………………………………………………14 13// Nyitott ajtó.…………………………………………………… 15 14// A tüzet táplálod……………………………………………… 16 15// Játszani a hülyét.……………………………………………17 16// Inkább lennék te…………………………………………… 18 17// A partvonalon………………………………………………… 19 18// Lángoló szívek.……………………………………………… 20
1
IT’S YOURSELF
TÉGED MAGAD
[Banks/Collins/Hackett/Rutherford]
[Banks/Collins/Hackett/Rutherford]
A Trick Of The Tail sessions 1976 Released in 1976 and in 1977
A Trick Of The Tail időszak, 1976. 1976-ban és 1977-ben jelent meg
Stepping out the back way Hoping nobody sees Leaving can be easy Think how I feel
A hátsó kijáraton kilépve Remélem, senki sem lát Lelépni egyszerű Gondolhatod, hogy érzek
What will you say? What will you do? Why can't you see? It's yourself I love
Mit fogsz mondani? Mit fogsz tenni? Miért nem látod? Téged magad szeretlek
Don't you know I'd like some answers You could give me a call I hardly know the reason And I really don’t feel good at all
Hát nem érted, szeretnék néhány választ Fel is hívhatnál Még az okát sem tudom És többé már nem is érzem magam túl jól
Where will you go? Where will you be? Where can I try? It's yourself I love
Hová fogsz menni? Hol leszel? Hol próbálkozhatnék? Téged magad szeretlek
Lyrics to the demo version, "Beloved Summer"
A demo verzió, „Beloved Summer” szövege
Stepping out the back way Hoping nobody sees Leaving can be easy Think how I feel
A hátsó kijáraton kilépve Remélem, senki sem lát Lelépni egyszerű Gondolhatod, hogy érzek
What can you say? What will you do? Why can't you see? It's yourself I love
Mit mondhatnál? Mit fogsz tenni? Miért nem figyelsz? Téged magad szeretlek
Don't you know I'm not asking You must have made up your mind Is it worth the pain you're causing To those you're leaving behind
Hát nem vetted észre, én nem kérlek Meg kell változtatnod a véleményed Hát megéri a fájdalom, amit okozol Mindazoknak, akiket elhagysz?
What will you say? What will you do? Why can't you see? It's yourself I love
Mit fogsz mondani? Mit fogsz tenni? Miért nem látod? Téged magad szeretlek
2
MATCH OF THE DAY
A NAP MÉRKŐZÉSE
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Wind & Wuthering sessions 1976 Released in 1977
Wind & Wuthering időszak, 1976. 1977-ben jelent meg
There's the Reds and there's the Greens Super slicks and has beens, They're accompanied by three men dressed in black, One's a whistle, two are flags, and quite often they're the drags Kick the ball into the goal, they put it back.
Ott vannak a Vörösök és ott vannak a Zöldek Szuper gyorsak és dörzsöltek, Három ember van velük, feketébe öltözve, Az egyik síppal, ketten zászlóval, és igen gyakran ők a bűnbakok A kapuba rúgva a labdát, a gólt nem adják meg.
Yes Match of the Day's The only way, to spend your Saturday
Igen, a nap mérkőzése Az egyetlen dolog, amivel elütheted a szombatot
Each side's eleven men, with numbers on their backs But at a distance they all tend to look the same But some own their boutiques, well they clean up every week Inciting riots, causing chaos, such a shame!
Mindkét oldalon tizenegy ember, számmal a hátukon De egy távolságból mind egyformának tűnhetnek Aztán néhány butik tulajdonos, így minden héten takaríthat Buzdító ordibálás, káosz a vége, micsoda szégyen!
But Match of the Day's The only way We spend our Saturday
De a nap mérkőzése Az egyetlen dolog Amivel elüthetjük a szombatot
And that's not all, our mates the keepers Slippin' and sliding in the mud Arms as long as creepers
És ez még nem minden, a kapusok a barátaink Csúsznak-másznak a sárban Karjuk akár az indák
Send him off Ref' Where are your specs Ref' Kick you to death Ref' Oi! Are you deaf Ref'
Zavard le, Spori Szemüveget a Bírónak Szétrúglak, Bíró Oi! Normális vagy, Spori?
There's a few things before we go That I think you ought to know Obstruction, Body Checking, heavy tackles So put on your hat and scarf Have a drink, have a larf' From the terrace you can see your men do battle
Van néhány dolog, mielőtt elindulunk Amit, azt hiszem, tudnod kell Kordonok, Motozás, kemény szerelések Hát vedd fel a sapkád és a sálad Igyál egyet, nevess nagyot A teraszról követheted az embereid harcát
Yes Match of the Day's The only way You can spend your Saturday
Igen, a nap mérkőzése Az egyetlen dolog Amivel elütheted a szombatot
Don't forget, the trainers with their sponges Managers with open cheques, liquid business lunches
Ne feledd az edzőket a szivacsaikkal Az igazgatókat a nyílt csekkjeikkel, a folyékony üzleti ebédeket
Send 'im off Ref' Where are your specs Ref' Kick you to death Ref' Oi! Are you deaf Ref'
Zavard le, Spori Szemüveget a Bírónak Szétrúglak, Bíró Oi! Normális vagy, Spori?
...Phfff! Good game 'ey, Ron?... ...D'you see that goal in the Second Half? oh!... ...Bit of a dirty tackle that, mate!... ...I reckon I should've had a bet on it myself!... ...We paid 400, 000 pound for him, you realise that?... ...Oh - look out, here comes a bottle ... ...Yes, fancy a pint then? My round...
...Húú! Remek játék, nemde, Ron?... ...Láttad azt a gólt a második félidőben? ó!... ...Kicsit csúnya szerelés volt, haver!... ...Hát ezt le mertem volna fogadni!... ...400 000 fontot fizettünk érte, ezt elhiszed?... ...Ó - vigyázz, erre száll egy palack... ...Igen, akkor egy újabb kör? Én állom...
3
PIGEONS
GALAMBOK
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Wind & Wuthering sessions 1976 Released in 1977
Wind & Wuthering időszak, 1976. 1977-ben jelent meg
Who put fifty tons of shit on the Foreign Office roof? Who suffers from nine known diseases? Who gets up in the morning when the sun comes up And makes their beds, paper clips, bus tickets All around their heads? Who congregate around Trafalgar Square Taking pot shots at the tourists? Oh you've got to watch out When you wander round the square in the morning Cos they're everywhere, they're everywhere
Ki piszkít ötven tonnányit a Külügyminisztérium tetejére? Ki szenved kilenc ismert betegségben? Ki van már fenn reggel, mikor a nap felkel És veti ágyát, papírfecniből, buszjegyből Körbe a fejük körül? Ki gyűlik össze a Trafalgar Square köré Hogy célba vegye a turistákat? Ó, vigyáznod kell Mikor a téren csavarogsz reggel Mert ott vannak mindenütt, ott vannak mindenhol
Here we have an honest man A civil servant to boot He lived high up in the Ministry And when he wished to make a point He knew just what to do His window ledges were all covered in grease "I want them out of here"
Van itt egy becsületes ember Egy tisztviselő ráadásul Magas beosztásban volt a Minisztériumban És amikor le akarta zárni az ügyet Pontosan tudta, mit tegyen Az ablakpárkányát ellepte a kenőanyag „El akarom őket tüntetni”
He said to me, "I want them gone" Because you see - Oh don't you see None of us are getting any younger You've got to follow your nose And if it tells you that you've got to go Well that's because, they're everywhere, They're everywhere
Azt mondta nekem, „Azt akarom, tűnjenek el” Mert, ahogy látod - Ó nem látod Már egyikünk sem lesz fiatalabb Csak az orrodat kell, hogy kövesd És ha azt súgja, menned kell Az azért van, mert ott vannak mindenütt, Ott vannak mindenhol
So we called in those men, those horrible men We set them to work on the rooftops You see their van is very plain And I know they're too ashamed To wear their by appointment badges anymore Sometimes they use vaseline, sometimes they use the pill I've often seen them with a gun But as the years go by, old habits seem to die And nowadays they knockatize them all Oh you've got to watch out As you wander round the square in the morning Oh they're everywhere, they're everywhere
Hát hívattuk az embereket, azokat a szörnyűeket Munkába állítottuk őket a tetőkön Látod, a furgonjuk nagyon egyszerű Úgy tudom, túlságosan szégyellik Tovább viselni a munkájuk jelvényét Néha vazelint használnak, néha meg pirulákat Gyakran láttam őket fegyverrel De ahogy múlnak az évek, a régi szokások kihalnak És napjainkban már leverik az összeset Ó, vigyáznod kell Mikor a téren csavarogsz reggel Ó, ott vannak mindenütt, ott vannak mindenhol
4
INSIDE AND OUT
BENN ÉS KINN
[Banks/Collins/Hackett/Rutherford]
[Banks/Collins/Hackett/Rutherford]
Wind & Wuthering sessions 1976 Released in 1977
Wind & Wuthering időszak, 1976. 1977-ben jelent meg
INSIDE
BENN
Brother Seems they're letting him out next year He's behaving himself, I hear Governor Conway says it will be fine Just as long as he can tow the line
Testvér Úgy tűnik, jövőre kiengedik Jól viselkedik, úgy hallom Conway Igazgató szerint, nagyszerű lesz De csak amíg betartja a szabályt
It's the same old story But it says here "Mum you're not to worry" 'Cos some you lose and some you lose
Már régi történet De ezúttal így szól, „Anya, nem kell aggódni” Mert egyszer veszítesz, máskor veszítesz
At the party, he was on his own All he did was say he'd take her home But it seems they didn't go straight there 'cos on the porch, she told him, "put your hand here"
Ezen a partin, egyedül volt Csak azt mondta, hogy hazavinné a nőt De úgy tűnik, nem csak ez lett belőle mert a verandán, a nő megkérte, „tedd ide a kezed”
Yes it's that same old story They told her mum she's not to worry
Igen, már régi történet Azt mondták a nő anyjának, nem kell aggódni
Police "If what she says is so, we'll never let him go!"
Rendőrség „Ha úgy van, ahogy a nő állítja, sosem engedjük ki a srácot!”
Him "Never a word could be heard Not even the sound of a bird Singing it over again, telling a different story Never the same as before See the summer going out by the door"
A srác „Nem hallhattam egy szót sem Még a madárcsicsergést sem Ami eldalolja újra meg újra, másik mesét előadva Mely sosem olyan, mint korábban Látod a nyár is véget ér az ajtónál”
Brother And now that you've paid for those lies Get another disguise
Testvér És most, hogy megfizettél hazugságaidért Új álruhát húzhatsz
"It's twenty years now since our Kid came free Oh I remember August '53 But it wasn't quite like they said With that behind you, you can't plan ahead Yes it's the same old story They say you're free, but don't worry What they said's not so They'll never let you go!"
„Húsz éve már, hogy a Kölyök szabad Ó, emlékszem '53 augusztusra De nem teljesen úgy volt, ahogy mesélték Ilyen háttérrel, nem tervezhetsz előre Igen, már régi történet Azt mondják szabad vagy, és nem kell aggódni Amit mondanak, nem úgy van Sosem leszel igazán szabad!”
Him "Never a word could be heard Not even the sound of a bird Singing it over again, telling a different story Never the same as before See the summer going out by the door"
A srác „Nem hallhattam egy szót sem Még a madárcsicsergést sem Ami eldalolja újra meg újra, másik mesét előadva Mely sosem olyan, mint korábban Látod a nyár is véget ér az ajtónál”
Brother And now that you've paid for those lies Get another disguise
Testvér És most, hogy megfizettél hazugságaidért Új álruhát húzhatsz
OUT
KINN
5
THE DAY THE LIGHT WENT OUT
AZNAP, AMIKOR KIALUDT A FÉNY
[Banks]
[Banks]
And Then There Were Three… sessions 1978 Released in 1978
And Then There Were Three… időszak, 1978. 1978-ban jelent meg
When they went to bed that night no-one would have believed That in the morning light would not be there The dark hung heavy on the air like the grip of a jealous man No place was there known to have been spared Then panic took control of minds as fear hit everyone The day the light went out of the daytime sky
Amikor este eljött a lefekvés ideje, még senki sem hitte volna Hogy a reggeli fény nem lesz a helyén A sötétség úgy lógott a levegőben, akár egy féltékeny embernek a dühe Nem volt hely, mely kivétel lett volna Majd eluralkodott a pánik, amint elburjánzott a félelem Aznap, amikor kialudt a fény a nappali égen
Artificial light could hardly penetrate the gloom Nothing out of reach could be observed Looting, pillage, murder, rape became the rule of that day Who hit him no one knew or whom he hit Cars were caught in pileups and the planes could never land The day the light went out of the daytime sky
A mesterséges fény alig hatolt át a sötétségen Ami egy karnyújtásnál távolabb esett, láthatatlan volt Fosztogatás, gyilkosság, erőszak határozta meg azt a napot Hogy ki ütötte le, vagy kit ütött le ő, senki sem tudta Az autók dugókban álltak, és a repülők nem szállhattak le Aznap, amikor kialudt a fény a nappali égen
"Now I can rest here after my journey Now I can feed here before I continue"
„Most megpihenhetek az utazásom végén Ehetek egy jót, mielőtt továbbmennék”
Some there were who's heads were clear who sought, tried to find The nature of this deadly foe, the dark It seemed the sun was still somewhere though hidden from their sight By something, though amorphous, yet alive And so they looked for ways to rid themselves of the parasite The day the light went out of the daytime sky
Voltak, akik tiszta fejjel keresték, próbálták megfejteni E halálos ellenség, a sötétség természetét Látszólag, a nap még megvolt valahol, csak eltakarta a szemük elől Valami, valami alaktalan, mégis létező Így hát megkeresték a módját, hogy lerázzák magukról a parazitát Aznap, amikor kialudt a fény a nappali égen
"Now I can rest here after my journey Now I can feed here before I continue"
„Most megpihenhetek az utazásom végén Ehetek egy jót, mielőtt továbbmennék”
They tried in many fruitless ways to see the noonday sun By blasting with their missiles through the dark But soon a kind of sleepy state came over everyone Till nothing seemed to stir or even breathe And when the darkness chose to disappear not many had survived
Sok eredménytelen próbát tettek, hogy meglássák a napot Rakétákat küldtek felrobbanni a sötétségbe De hamarosan egyfajta álmosság szállt mindenkire Mígnem már semmi sem kavargott, vagy lélegzett És mikor a sötétség úgy döntött, eltűnik, már nem volt sok túlélő
Then came a shadow - another had arrived And again the light went out of the daytime sky
Majd leszállt egy árny - egy újabb érkezett És a fény újra kialudt a nappali égen
6
VANCOUVER
VANCOUVER
[Collins/Rutherford]
[Collins/Rutherford]
And Then There Were Three… sessions 1978 Released in 1978
And Then There Were Three… időszak, 1978. 1978-ban jelent meg
She packed her bags and dressed Long before the sunrise No one knew She told them many times About how she would teach them And now it's time Standing quietly by the door Her face is numb with fear She stops and then goes on "Leave forever - it's now or never"
A lány becsomagolt és felöltözött Még jóval napkelte előtt Senki sem tudott róla Pedig már sokszor mondta Hogy majd megmutatja nekik És most itt az idő Csendben áll az ajtóban Az arca dermedt a félelemtől Megtorpan, aztán továbbmegy „Örökre elmegy - most, vagy soha”
Quickly walking down the street It's cold and grey, dawn breaking She don't mind (she don't mind) Why she feels so grown up now Her life is just beginning She don't know (she don't know) She's standing in the pouring rain Her make-up's running down She wonders now she's here "Where will I go? Who do I know?"
Sebesen végigmegy az utcán Hideg van és szürkeség, hajnal hasad Nem bánja (nem bánja) Miért érzi oly felnőttnek magát Élete még csak most kezdődik Észre sem veszi (észre sem veszi) Áll a szakadó esőben A sminkje tönkremegy Csodálkozik, hogy itt van „Merre induljak? Kit ismerek?”
Now, now she's not quite so sure I may be wrong but home seems so much more friendly now And they might worry but she doesn't want them to Cos causing pain, that's not the thing that she set out to do
Most, már nem annyira magabiztos Lehet tévedek, de az otthon sokkal barátságosabbnak tűnik innen És lehet, hogy aggódnak, bár ő ezt nem akarta Mármint fájdalmat okozni, nem azért kelt útra, hogy ezt tegye
So she's back in bed before Anyone can miss her She feels good (she feels good) Knowing the chance was there Deciding not to take it That's her choice (that's her choice) She's still awake, her mum comes in "Me and dad, we've had a chat And we're sorry for the things we said Please forgive us - you wouldn't leave us?"
Így hát visszament az ágyba, még azelőtt Hogy bárkinek is hiányzott volna Jól érzi magát (jól érzi magát) Tudván, hogy megvolt a lehetősége De úgy döntött, nem él vele Az ő választása (az ő választása) Még mindig ébren van, az anyja bejön „Én és apád, megbeszéltük És sajnáljuk, amiket a fejedhez vágtunk Kérlek, bocsáss meg - ugye nem mész el?”
7
NAMINANU
NÁMINÁNÚ
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Abacab sessions 1981 Released in 1981
Abacab időszak, 1981. 1981-ben jelent meg
Instrumental
Instrumentális
8
SUBMARINE
TENGERALATTJÁRÓ
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Abacab sessions 1981 Released in 1981
Abacab időszak, 1981. 1981-ben jelent meg
Instrumental
Instrumentális
9
PAPERLATE
ESTIHÍREK
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Abacab sessions 1981 Released in 1982
Abacab időszak 1981. 1982-ben jelent meg
Paperlate paperlate Paperlate paperlate
Estihírek, estihírek Estihírek, estihírek
Paperlate, oh I'm sorry but there is no one on the line Paperlate, oh I'm sorry but rest easy no news is good news
Estihírek, ó sajnálom, de senki sincs a vonalban Estihírek, ó sajnálom, pihenj nyugodtan, ha nincs hír, az jó hír
Ooh it's too easy to live like clockwork Tick tock watching the world go by Any change would take too long So dry your eyes Ooh it's too easy to live in a cold sweat Just sitting dripping in pools below You can wipe your face Kill the pain But the fever won't go, no no
Ú, túl egyszerű óraműként működni Tikk-takk figyelve, ahogy a világ elmúlik Egy kis változás is túl sokáig tarthat Hát szárítsd meg szemeid Ú, túl egyszerű hideg verítékben élni Csak ülni és belecsöpögni a medencébe Letörölheted az arcod Csillapíthatod a fájdalmat De a láz nem múlik el, nem nem
Paperlate Pull it together now Put your feet back on the ground Paperlate Ooh don't worry now You're not alone Look around you Paperlate Ooh I'm sorry but there's no one on the line Paperlate Ooh I'm sorry but rest easy no news is good news
Estihírek Zárd most össze hát Tedd vissza lábaidat a földre Estihírek Ú, ne sajnáld hát Nem vagy egyedül Csak nézz körbe Estihírek Ú sajnálom, de senki sincs a vonalban Estihírek Ú sajnálom, pihenj nyugodtan, ha nincs hír, az jó hír
Ooh it's too easy to compute your future Taking no risks and playing too safe Any change would take too long So dry your eyes Ooh it's too easy to talk about rocking the boat Making changes and changing track But you'd better not lock that door Cos you'll be coming back
Ú, túl egyszerű kiszámítani a jövődet Rizikót nem vállalva, a biztonságra játszva Egy kis változás is túl sokáig tarthat Hát szárítsd meg szemeid Ú, túl egyszerű beszélni a csónakbillegtetésről Változást előidézni, és sávot váltani De jobb, ha nem zárod be azt az ajtót Mert úgyis vissza fogsz jönni
Ah you're breathing faster Silence the only sound There's no need to be nice on the way up Cos you're not coming down
Ó, gyorsabban lélegzel A csend az egyetlen hang Nem kell rendesnek lenni felfelé úton Mert úgysem jössz már le
Paperlate Paperlate Paperlate Paperlate
Estihírek, Estihírek, Estihírek, Estihírek,
paperlate paperlate paperlate paperlate
Paperlate Ooh I'm sorry but there's no one on the line Paperlate Oh I'm sorry but rest easy no news is good news...
estihírek estihírek estihírek estihírek
Estihírek Ú sajnálom, de senki sincs a vonalban Estihírek Ú sajnálom, pihenj nyugodtan, ha nincs hír, az jó hír
10
YOU MIGHT RECALL
TALÁN EMLÉKSZEL MAJD
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Abacab sessions 1981 Released in 1982
Abacab időszak 1981. 1982-ben jelent meg
What was it you said to me Back in the days when things looked fine 'bout how we would be together Until we left the earth behind Oh, it's funny how things can change Cos there was a time I thought I'd be the one Who'd even start again But now I stay forever
Mit is mondtál nekem Akkoriban, amikor a dolgok még jól álltak Hogy milyen is lehetne együtt Mindaddig, amíg itt nem hagyjuk a földet Ó, vicces, hogy változnak a dolgok Mert volt idő, mikor azt hittem, én leszek az Aki inkább másba kezdene De most örökre maradnék
Ooh my hopes are as the leaves upon the water Just sunk in the night And though I know you couldn't care, you oughtta Ah, the end of a life Or maybe when you're older, and you're thinking back You might recall Now did I act carefully, did I do right? Or were we meant to be, all of our lives In love and harmony, all of our lives?
Ú, a reményeim, akár a levelek a vízen Elsüllyedtek éjszaka És bár tudom, téged nem érdekel, pedig kellene Ó, véget ér egy élet Vagy talán, mikor idősebb leszel, és visszagondolsz Talán emlékszel majd Óvatosan jártam el, vajon jól tettem? Vagy elítéltek minket, egész életünkre Szerelemre, harmóniára, egész életünkre?
So now, take my hand Come, hold me closely As near as you can Believing all that we could be And all that we have been And all that we are
Hát most fogd meg a kezem Gyere, szoríts erősen Amennyire csak lehet Elképzelve mindazt, amik lehetnénk És mindazt, amik voltunk És mindazt, amik vagyunk
Everyday seems summertime The river flow with wine Ooh when you were here with me I wish we'd stayed that way forever
Minden nap nyárnak tűnik A folyó borral folyik Ú, mikor itt voltál velem Azt kívántam, bárcsak örökké így lenne
Oh my hopes are as the leaves upon the water Just sunk in the night And though I know you couldn't care, you oughtta Ah, the end of a life Or maybe when you're older, and you're thinking back Well you might recall Now did I act carefully, did I do right? Or were we meant to be, all of our lives In love and harmony, all of our lives?
Ó, a reményeim, akár a levelek a vízen Elsüllyedtek éjszaka És bár tudom, téged nem érdekel, pedig kellene Ó, véget ér egy élet Vagy talán, mikor idősebb leszel, és visszagondolsz Hát, talán emlékszel majd Óvatosan jártam el, vajon jól tettem? Vagy elítéltek minket, egész életünkre Szerelemre, harmóniára, egész életünkre?
So now, take my hand Come, hold me closely As near as you can Believing all that we could be And all that we have been And all that we are
Hát most fogd meg a kezem Gyere, szoríts erősen Amennyire csak lehet Elképzelve mindazt, amik lehetnénk És mindazt, amik voltunk És mindazt, amik vagyunk
Oh my hopes were as the leaves upon the water Ah, sunk in the night And though I know you couldn't care, you oughtta Oh, the end of a life And maybe when you're older, and you're thinking back Oh, you might recall Now did I act carefully, did I do right? Or were we meant to be, all of our lives In love and harmony, all of our lives?
Ó, a reményeim, akár a levelek a vízen Ó, elsüllyedtek éjszaka És bár tudom, téged nem érdekel, pedig kellene Ó, véget ér egy élet És talán, mikor idősebb leszel, és visszagondolsz Ó, talán emlékszel majd Óvatosan jártam el, vajon jól tettem? Vagy elítéltek minket, egész életünkre Szerelemre, harmóniára, egész életünkre?
So now, take my hand Come, hold me closely As near as you can Believing all that we could be And all that we have been And all that we are
Hát most fogd meg a kezem Gyere, szoríts erősen Amennyire csak lehet Elképzelve mindazt, amik lehetnénk És mindazt, amik voltunk És mindazt, amik vagyunk
11
ME AND VIRGIL
ÉN ÉS VIRGIL
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Abacab sessions 1981 Released in 1982
Abacab időszak 1981. 1982-ben jelent meg
Ma would never say what happened And we knew better than push too hard We knew we had all the chores to tend to Like fixing fences and helping her Washing dishes and making coffee Me and Virgil'd chop some wood But we'd stop our swinging Just to listen to her crying It didn't sound too good I can remember, too well
Anya sosem mondaná el, mi is történt És mi annál jobban ismertük, hogy kényszerítsük rá Tudtuk jól, van elég munka, amit el kell látnunk Kerítést felszerelni és őt segíteni Mosogatni és kávét főzni Én és Virgil fát aprítottunk Azonnal befejeztük a hintázást Amint meghallottuk a sírását Nem hangzott túl jól Jól emlékszem rá, túl jól
But we never thought to pay much heed We learned to live life the best we could But then one day pa upped and left us High and dry without a word Seemed a pity My ma was pretty But I soon learned life ain't that way And I can remember hearing her weeping While we were sleeping next to her
De sosem foglalkoztunk igazán ezzel A legjobbat próbáltuk kihozni az életből De egy nap, apa felkerekedett, elhagyott minket Magasztosan, szárazon, szó nélkül Szánalmasnak tűnt Anyám csinos volt De hamar megtanultam, az élet nem erről szól És emlékszem, hallgattuk a zokogását Amíg mellette aludtunk
I can remember I'll never forgive and I'll never forget Cos pa you broke her heart Ooh pa you broke her heart You broke her heart Ooh pa you broke her heart
Jól emlékszem Sosem bocsátom meg, és sosem felejtem el Mert apa, összetörted a szívét Ú apa, összetörted a szívét Összetörted a szívét Ú apa, összetörted a szívét
Well the years rolled by And 'fore we knew it Our sister got married and moved out west I stayed with ma, cos I couldn't desert her I knew it would hurt her to be alone So we pulled tighter We said we'd try to make things easy And raise a smile But as the night came We'd hear her crying Praying for pa to come back again
Elrepültek az évek És mielőtt megtudtuk volna A húgunk férjhez ment, és nyugatra ment Én anyával maradtam, nem hagyhattam el Tudtam, hogy bántaná őt a magány Így közelebb kerültünk egymáshoz Megpróbáltuk lazábban venni a dolgokat És mosolyogtunk De amint leszállt az éj Hallottuk őt sírni Imádkozott érte, hogy apa visszatérjen
I can remember I'll never forgive him and I'll never forget Cos pa you broke her heart Oh pa you broke her heart
Jól emlékszem Sosem bocsátok meg neki, sosem felejtem el Mert apa, összetörted a szívét Ú apa, összetörted a szívét
And then the winter came I'd never known it colder Ooh it seemed the worst for years And the night she died I swear I saw her smiling Saying I was a big boy now, no tears
Aztán eljött a tél Még sosem volt hidegebb Ú, évek óta a legrosszabbnak tűnt És a halála éjszakáján esküszöm, mosolyogni láttam Azt mondta, már nagyfiú vagy, ne sírj
So I packed up all we had, and Virgil got the horses And we paid our last respects and gave the whip a crack Ooh, seemed a big bad world, we were riding into Me and Virgil both agreed, we best head off And don't look back
Hát összepakoltam mindent, Virgil hozta a lovakat Majd végső búcsút vettünk, aztán a lovak közé csaptunk Ú, a nagyvilág rossznak tűnt, és mi belevágtattunk Én és Virgil egyetértettünk, az a legjobb, ha elmegyünk És vissza se nézünk
Nothing but desert all around Oh it made me wonder Lord it's hard to carry on When you're sick with hunger
Csak a sivatag mindenütt Ó, megdöbbentett Uram, nehéz a továbbhaladás Mikor beteg vagy az éhségtől
12
Weeks and months of sleeping rough Keeping clear of danger Seems we were miles from anywhere And too far gone to change it We'd best keep going, don't look back
Hetekig, hónapokig tartó rémálom A veszély ébren tart Úgy tűnik, mérföldekre vagyunk mindentől És túl távol, hogy változtassunk rajta A legjobb, ha tovább megyünk, vissza se nézünk
Well me and Virgil we beat the desert Riding fast and riding hard We hit the city, the past behind us So we raised some hell, we had some fun But real soon I met a lady oh so pretty, and oh so fine 'fore too long I found myself married With a home of my own and a blue eyed son And 'til this day I can hear ma saying to me "You're a big boy now"
Én és Virgil bevettük a sivatagot Gyorsan és keményen lovagolva Elértük a várost, a múltat hátrahagyva Megjártuk a poklot, de tréfáltunk is De hamar találkoztam egy csinos hölggyel, egy nagyszerűvel Nem tartott sokáig, megházasodtam Házam lett és egy kék szemű fiam És a mai napig hallom, ahogy anya azt mondja „Már nagyfiú vagy”
13
EVIDENCE OF AUTUMN
AZ ŐSZ TANÚJELE
[Banks]
[Banks]
Duke sessions 1980 Released in 1982
Duke időszak, 1980. 1982-ben jelent meg
The girl from all those songs Who made everything feel right She came in like an angel, into your lonely life And filling your world with light Oh, and everybody told you "you're oh so lucky"
A lány, azokból a dalokból Aki mindent megszépített Angyalként érkezett, magányos életedbe És fénnyel töltötte meg a világod Ó, mindenki azt mondta, „olyan szerencsés vagy”
Curtains part revealing a country scene Clothed in green and brown Evidence of autumn And recent rain On a winding lane, a byway Walking on that road is a certain girl In all the world the one Guaranteed to move you and turn your head When all's been said and done
A függönyök félig feltárják a vidéket Zöldbe és barnába öltözve Az ősz tanújele És a friss eső Egy kanyargós pályán, egy mellékút Azon az úton sétál az a bizonyos lány Az egész világon az egyetlen Garantáltan beindít és elcsavarja a fejed Amikor minden eldöntetett
The girl from all those songs Who made everything feel right She came in like an angel, into your lonely life And filling your world with light Oh, and everybody told you "you're oh so lucky"
A lány, azokból a dalokból Aki mindent megszépített Angyalként érkezett, magányos életedbe És fénnyel töltötte meg a világod Ó, mindenki azt mondta, „olyan szerencsés vagy”
The night is clear but cool Ooh maybe dawn is breaking as you turn to find her gone Then you see the note Ooh you cannot believe it And you think you'll go insane...
Tiszta az este, de hideg Ú, tán már hajnal hasad, mikor észreveszed, hogy elment Majd meglátod az üzenetet Ú el sem hiszed És úgy érzed, belebolondulsz...
But that was many years ago And though the pain is dim A something still remains Though you hardly can recall Her face or form Her memory lingers on Ooh she made everything feel right She came in like an angel (in like an angel), Into your lonely life (into your life) And filling your world with light Oh and everybody told you "you're oh so lucky"
De ez már jó pár éve történt És bár a fájdalom elhalványult Egyvalami mégis feldereng Noha nehezen idézed fel Az arcát és az alakját Az emléke tovább él Ú, ő mindent megszépített Angyalként érkezett (angyalként) Magányos életedbe (életedbe) És fénnyel töltötte meg a világod Ó, mindenki azt mondta, „olyan szerencsés vagy”
14
OPEN DOOR
NYITOTT AJTÓ
[Rutherford]
[Rutherford]
Duke sessions 1980 Released in 1982
Duke időszak, 1980. 1982-ben jelent meg
I see your smiling face, by the open door There's the morning light Shining in your hair, and in your eyes
Látom a mosolygó arcod, a nyitott ajtóból A reggeli fény Ragyog a hajadban, és a szemeidben
And just a little way behind that smile of yours I see another one, oh so far away If only for one second, I could hold you close to me When the Master calls for me again There's nothing I can say, or I can do
És csak egy kicsivel a mosolyod mögött Látok még valamit, ó a távolban Hacsak egy pillanatra is, magamhoz szorítanálak Mikor a Mester újra engem hív Nem szólhatok ellene, semmit se tehetek
Goodbye, my love Time has come to say farewell I hear the call again Goodbye to the world I've sheltered for so long Oh there's so much my love, that I can never say
Viszlát, szerelmem Eljött a búcsú ideje Ismét hallom a hívójelet Viszlát világ Oly sokáig rejtőzködtem már Ó, annyi minden van még, szerelmem, szavakba önteni nem lehet
And in a little while, in a little while There's nothing left to see
És rövidesen, hamarosan Nem marad több látnivaló
As the years go by and I have not returned And the night has come, falling all around Ooh if you count the stars you'll know How many have gone out And when the Master calls for me again There's nothing that I can say Or I can do
Amint az évek szállnak, és nem térek vissza És leszáll az éjjel, ellepve mindent Ú, ha megszámolod a csillagokat, megtudod Mennyi van, ami kialudt És mikor a Mester újra engem hív Nem szólhatok ellene Semmit se tehetek
Stand in the sun Shut your eyes and feel the world It's changing every day Goodbye my love Each day will seem so long Ooh there's so much I feel, that I can never say
A napban állva Csukd be a szemed és érezd a világot Minden nap megváltozik Viszlát, szerelmem A napok hosszúnak tűnnek majd Ú, oly sok mindent érzek, szavakba önteni nem lehet
I can't see you I can't feel you anymore I've just a memory of that open door
Nem láthatlak Nem érezhetlek többé Csak egy dologra emlékszem, a nyitott ajtóra
15
FEEDING THE FIRE
A TÜZET TÁPLÁLOD
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Invisible Touch sessions 1986 Released in 1986
Invisible Touch időszak, 1986. 1986-ban jelent meg
You are terrified by the smallest sound Because you live your life in such a sheltered world As do those who surround you Well I have seen you stung by poisonous flies And you suffer much too much from their bites There you sit in your comfort watching other people get caught by the storm
A legkisebb hangtól is megrémülsz Mert egy olyan védett világban élsz Mint azok, akik körülvesznek Láttam, amikor megcsíptek a mérgezett legyek És sokat szenvedtél, túl sokat is, a csípéseiktől Ott ülsz kényelmesen, figyeled, ahogy más emberek viharba kerülnek
Many a thing that used to be a secret Has become so talked about Not worth a second thought There's different kinds of secrets now Times change, it's not enough to say It seemed a good idea a hundred years ago You think it's not your problem It really doesn't matter at all
Számos dolog van, ami titkos volt De mégis kitudódott Pedig nem ér meg még egy gondolatot Ma már másmilyenek a titkok Változnak az idők, ezt nem győzöm hangsúlyozni Noha jó ötletnek tűnt száz évvel ezelőtt Szerinted, ez nem a te problémád Valójában ez már nem is számít többé
Every stone that's thrown must fall to the ground But you don't give a thought to where they might come down You are feeding the fire over which you'll be roasted
Minden eldobott kőnek le kell esnie a földre De sejtelmed sincs róla, vajon hol érnek majd le A tüzet táplálod, amely felett majd megsülsz
Anywhere that they don't speak the same In any place that they don't think the same You think it's not your problem No no
Bárhol, ahol nem ugyanúgy beszélnek Akárhol, ahol nem ugyanúgy gondolkodnak Szerinted, ez nem a te problémád Nem nem
You think it's not your problem It really doesn't matter at all Oh...
Szerinted, ez nem a te problémád Valójában ez már nem is számít többé Ó...
Maybe it's not your fate to be a leader of men But you just leave it all to someone else and complain You could be so much stronger, but it really doesn't matter any longer Cos you're feeding the fire over which you'll be roasted Cos you're feeding the fire over which you'll be roasted
Talán nem az a végzeted, hogy vezető légy De te csak ráhagyod másra az egészet és panaszkodsz Annyival erősebb lehetnél, de valójában ez már nem is számít soha többé Mert a tüzet táplálod, amely felett majd megsülsz Mert a tüzet táplálod, amely felett majd megsülsz
16
DO THE NEUROTIC
JÁTSZANI A HÜLYÉT
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Invisible Touch sessions 1986 Released in 1986
Invisible Touch időszak, 1986. 1986-ban jelent meg
Instrumental
Instrumentális
17
I’D RATHER BE YOU
INKÁBB LENNÉK TE
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
Invisible Touch sessions 1986 Released in 1987
Invisible Touch időszak, 1986. 1987-ben jelent meg
Ooh yeah You know I never wanted to be closer And I'll still be here until it's over No, no I never wanted to be closer But you'll be back, I could've told you
Ú igen Tudod, én sohasem akartam közelebb lenni És mégis itt maradok a végsőkig Nem, én sohasem akartam közelebb lenni De vissza fogsz jönni, ahogy megmondtam
Well I always knew Yes I could see it coming Your ambitious streak You always want things beyond your reach Well now you've got what you wanted And you're free to be the things You always said you'd be You're up there looking down Tell me what do you see - oh
Mert mindig is tudtam Igen, láttam, hogy ez lesz Nagyravágyó vagy Mindig olyasmit akarsz, amit el sem érsz Hát most megkaptad, amit akartál És szabad vagy, hogy a dolgoknak élj Mindig az mondtad, ezt szeretnéd Most onnan fentről lenézve Mondd el, mit látsz - ó
Cos you know You know I never wanted to be closer And I'll still be here until it's over No, no I never wanted to be closer Yeah, but you'll be back, I could've told you
Mert tudod Tudod, én sohasem akartam közelebb lenni És mégis itt maradok a végsőkig Nem, én sohasem akartam közelebb lenni Igen, de vissza fogsz jönni, ahogy megmondtam
Well it seems to me That you've got to fight for yourself In this world we live in It's dog-eat-dog and never give in Why worry when you're holding the aces Don't throw it away cos you know I'd rather be you than me Up there looking down Tell me what do you see - oh
Nekem úgy tűnik Magadért kell küzdened A világban, amiben élünk Kutya kutyát eszik és sose hódol be Miért aggódsz, mikor nálad vannak az ászok Ne hajítsd el, mert tudod Inkább lennék te, mint én Most onnan fentről lenézve Mondd el, mit látsz - ó
hey hey yeah
hej, hej, igen
Ooh yeah You know I never wanted to be closer (never wanted) And I'll still be here 'til it's over No, no I never wanted to be closer (never wanted) Ooh but you'll be back, I could've told you
Ú igen Tudod, én sohasem akartam közelebb lenni (nem akartam) És mégis itt maradok a végsőkig Nem, én sohasem akartam közelebb lenni (nem akartam) Ú, de vissza fogsz jönni, ahogy megmondtam
It's been a long time coming But at last we seem to be moving on, straight ahead We're finally getting something done Time flies and 'fore you know it You'll be getting closer to where You always knew you'd be Up there looking down Tell me what do you see - oh
Sok időbe tellett De végül is úgy tűnik, megyünk tovább, előre Legvégül jutunk is valamire Repül az idő, és mielőtt rájönnél Közelebb leszel ahhoz, ahol Mindig is lenni szerettél volna Most onnan fentről lenézve Mondd el, mit látsz - ó
Cos you know No, no I never wanted to be closer (never wanted) I'll still be here until it's over No, you know I never wanted to be closer (never wanted) Yeah but you'll be back, I could've told you
Mert tudod Tudod, én sohasem akartam közelebb lenni (nem akartam) Mégis itt maradok a végsőkig Nem, én sohasem akartam közelebb lenni (nem akartam) Igen, de vissza fogsz jönni, ahogy megmondtam
hey hey yeah...
hej, hej, igen...
18
ON THE SHORELINE
A PARTVONALON
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
We Can’t Dance sessions 1991 Released in 1991
We Can’t Dance időszak, 1991. 1991-ben jelent meg
Well there's a place where two worlds collide The pile of stone against the pull of the tide You can stay with your feet on the ground Or step into the water, leave the dry behind
Létezik egy hely, ahol két világ találkozik A kőrakás nekifeszül a dagálynak Maradhatsz két lábbal a szárazföldön Vagy be is mehetsz a vízbe, elhagyva a szárazságot
On the shoreline Meet me on the shoreline Where you can only swim if you try
A partvonalon Találkozzunk a partvonalon Ahol csak akkor úszhatsz, ha megpróbálsz
Well, if there's somewhere on the other side It might be better, it might be as bad Someday soon you'll have to make a move Cos you can't stay forever, ah just waiting
Hát, ha létezik valahol a másik oldalon Talán jobb ennél, talán ugyanilyen rossz Egy napon, hamar, meg kell mozdulj Mert nem várakozhatsz örökké, ó egy helyben
On the shoreline (on the shoreline) Meet me on the shoreline (on the shoreline)
A partvonalon (a partvonalon) Találkozzunk a partvonalon (a partvonalon)
Take me over, lead me through
Vigyél át, vezess át
Well can you take me there, to the other side Where everything is new, uncertain and strange Don't ever let me go till we're there I don't know what it is I'm looking for And until it's found I won't be sure...
Hát el tudsz-e vinni oda, a másik oldalra Ahol minden új, kétséges és idegen Sose engedj el, amíg ott vagyunk Fogalmam sincs, mit keresek És amíg nincs meg, nem is leszek biztos benne...
Well, there are squares in the game of life When you can keep on moving or turn aside Yes, there are times when you have to decide To put your feet in the water, or stay
Hát, vannak terek az élet játékában Ahol mehetsz tovább, de el is fordulhatsz Igen, eljön az idő, amikor döntened kell Belelépsz-e a vízbe, avagy maradsz
On the shoreline (on the shoreline) Meet me on the shoreline (on the shoreline) Where you can only swim if you try I'll be there - oh On the shoreline (on the shoreline) I'll be there on the shoreline (on the shoreline) Where you can only swim if you try I'll be there I'll be there - oh Yes, I'll be there I'll be there...
A partvonalon (a partvonalon) Találkozzunk a partvonalon (a partvonalon) Ahol csak akkor úszhatsz, ha megpróbálsz Ott leszek - ó A partvonalon (a partvonalon) Ott leszek a partvonalon (a partvonalon) Ahol csak akkor úszhatsz, ha megpróbálsz Ott leszek Ott leszek - ó Igen, ott leszek Ott leszek...
19
HEARTS ON FIRE
LÁNGOLÓ SZÍVEK
[Banks/Collins/Rutherford]
[Banks/Collins/Rutherford]
We Can’t Dance sessions 1991 Released in 1992
We Can’t Dance időszak, 1991. 1992-ben jelent meg
In life there are those decisions Which direction you should take It's only later that you realize All those simple mistakes you make I don't like being alone Don't wanna be by myself But since you've gone that's all I can think of I can't think of nothing else
Az életben akadnak olyan döntések Melyik irányba kellene továbbmenned De csak később ismered fel Az egyszerű hibákat, amiket vétesz Nem szeretek egyedül lenni Nem akarok magamra maradni De amióta elmentél, csak ez jár a fejemben Semmi más nem jut az eszembe
Oh, I said I'm sorry, soon I give it up You know I'm sorry, soon I give it up You know I'm sorry, soon I give it up Cos my heart's on fire My heart's on fire
Ó, mondtam, hogy sajnálom, hamarosan feladom Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom Mert a szívem lángol A szívem lángol
Woh can you take me there Oh, come back and take me there Cos I need to be with you Be there with you
Jaj, oda tudsz vinni? Ó, jöjj vissza és vigyél oda Mert veled kell lennem Ott lenni veled
Yes there is no denying Our love is not untrue I know I've lied so many times before But deep down there's only you I need you here by my side Together our love could grow But first you have to believe that I want you More than you'll ever know
Igen, le sem tagadható Szerelmünk valódisága Tudom, azelőtt sokszor hazudtam De mélyen legbelül, csak te létezel Itt kell, hogy légy mellettem Közösen felerősíthetnénk szerelmünket De legelőször el kell, hogy hidd, akarlak téged Jobban, mint azt valaha megtudod
Woh, I said I'm sorry and I give it up (give it up) You know I'm sorry, soon I give it up (give it up) You know I'm sorry, soon I give it up Cos my heart's on fire My heart's on fire
Ó, mondtam, hogy sajnálom, hamarosan feladom (feladom) Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom (feladom) Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom Mert a szívem lángol A szívem lángol
Woh can you take me there Oh, come back and take me there Cos I need to be with you Be there with you
Jaj, oda tudsz vinni? Ó, jöjj vissza és vigyél oda Mert veled kell lennem Ott lenni veled
(give it up, give it up, give it up...)
(feladom, feladom, feladom...)
With it we take our chances What will be will be But I don't care what the people may think Just as long as you're here with me Don't like being alone Don't wanna be by myself And since you've gone, well that's all I can think of I can't think of nothing else
Ezzel kihasználjuk lehetőségeinket Lesz, ami lesz És az sem érdekel, mit gondolnak az emberek Mindaddig, amíg itt vagy velem Nem szeretek egyedül lenni Nem akarok magamra maradni De amióta elmentél, csak ez jár a fejemben Semmi más nem jut az eszembe
Woh, I said I'm sorry and I give it up (give it up) You know I'm sorry soon I give it up (give it up) You know I'm sorry soon I give it up Cos my heart's on fire My heart's on fire
Jaj, mondtam, hogy sajnálom, hamarosan feladom (feladom) Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom (feladom) Tudod, hogy sajnálom, hamarosan feladom Mert a szívem lángol A szívem lángol
Woh can you take me there Oh, come back and take me there Cos I need to be with you Be there with you You, be there with you
Jaj, oda tudsz vinni? Ó, jöjj vissza és vigyél oda Mert veled kell lennem Ott lenni veled Veled, ott lenni veled
20
Hearts on fire Hearts on fire Hearts on fire My heart's on fire Hearts on fire, hearts on fire...
Lángoló szívek Lángoló szívek Lángoló szívek A szívem lángol Lángoló szívek, lángoló szívek...
21
22
23
24
25