Edité par l’a.s.b.l. La Défense des Forains Belges Uitgegeven door de v.z.w. De Verdediging der Belgische Foorreizigers
P308517 BC 5873 Afgiftekantoor Hulshout
Editeur responsable / Verantwoordelijke uitgever : Van Den Broeck Emmanuel, Provinciebaan 41 – B.2235 Houtvenne
25 JUILLET – 25 JULI 2016 N° 216
Rue G. Gezelle straat, 26
B.1030 Bruxelles - Brussel
.
Satisfaction avec le système à l'heure pour les Job étudiants.
Tevreden met urensysteem voor jobstudenten.
Les étudiants seront autorisés à partir de l'année prochaine à travailler 475 heures au lieu des 50 jours actuels. C’est une amélioration notable pour le secteur Horeca particulièrement. Le travailleur étudiant peut travailler un maximum de 50 jours par an dans le système actuel mais pour quelques heures dans une journée c’est une journée complète additionné au compteur. Avec le système à l'heure qui entrera en vigueur l’année prochaine ont évitera ce problème et l’étudiant pourra maximiser ses prestations. Pour l'employeur aussi ce système à l'heure sera une amélioration qui apportera plus de souplesse aux heures de pointe et aux temps morts.
Studenten mogen vanaf volgend jaar 475 uur werken in plaats van de huidige 50 dagen. “In sectoren als de horeca of retail werken jobstudenten vaak maar een paar uur per dag. Maar in het actuele systeem van vandaag mag de jobstudent maximaal 50 dagen per jaar werken. Voor die paar uur gaat dan ook meteen een volledige dag van de teller. Met een urensysteem vermijd je dat probleem en kan de jobstudent zijn uren maximaal benutten. Ook voor de werkgever is een urensysteem beter, omdat je veel flexibeler op pieken en dalen kan inspelen”. UNIZO pleit al jaren voor een urensysteem en kaartte het probleem al meermaals aan.
L’UNIZO appelle depuis des années pour un système à l’heure et a joué sa carte à chaque occasion pour aborder le problème.
Hoewel de organisatie 550 uur gevraagd had, is ze toch tevreden met het resultaat van 475 uur. “Een urensysteem is sowieso al een hele stap vooruit”.
Bien que l'organisation ait demandé 550 heures, elle se dit satisfaite avec le résultat de 475 heures. "Un système d'heure est de toute façon un grand pas en avant."
Het aantal jobstudenten groeit jaar na jaar.
Le nombre d'étudiants au travail saisonnier augmente d’année en année. En 2012, il y en avait 420.453, tandis que le nombre en 2014 s’était élevé à 469.602, ce qui représente 10,3 millions de jours de travail. Le nombre d'étudiants qui atteignent le quota des 50 jours augmente également d’année en année. Selon une enquête UNIZO , les trois quarts des employeurs embauchent des travailleurs étudiants. Ils le font principalement pour faire face aux périodes de pointe. 1 employeur sur 5 utilise les emplois étudiants autant que possible aussi comme canal de recrutement. Les employeurs étaient en faveur d'un système à l’heure. Ils peuvent de cette façon embauché plus d’étudiant car étant plus flexibles. Mais de cette manière, ils seront plus facile pour les étudiants de recruter quelques heures chaque jour peut désormais appliquer pour le travail en raison du système de jour.
In 2012 waren dat er 420.453, terwijl dat aantal in 2014 al opliep tot 469.602, goed voor 10,3 mio gewerkte dagen. Ook het aantal studenten dat het contigent van 50 dagen volledig benut stijgt trouwens jaar na jaar. Uit een eigen UNIZO-enquête blijkt dat driekwart van de werkgevers jobstudenten in dienst neemt. Ze doen dat vooral om piekmomenten te kunnen opvangen. 1 op 5 werkgevers gebruikt studentenjobs ook als mogelijk aanwervingskanaal. Werkgevers zijn eveneens voorstander van een urensysteem. Zo kunnen ze dus meer flexibel jobstudenten inzetten. Maar op die manier zullen ze ook makkelijker studenten voor een paar uur per dag kunnen aanwerven die nu misschien passen voor de job omwille van het dagsysteem.
L’association D.F.B. a pour objet de défendre la corporation foraine de Belgique, la pérennité de la profession, de préserver les foires et Kermesses existantes et de leur donner autant que possible un nouvel essor en les développant, et en intervenant dans tous les grands dossiers à l’échelon national et communautaire. A travers son journal corporatif, elle informe, explique, éduque et met ses outils à la disposition de ses membres. Elle se veut apolitique afin de pouvoir faire apprécier par tout citoyen Belge le monde forain dans son ensemble. ***********
De vereniging V.B.F. Heeft tot doel de foorcorporatie van België te verdedigen, de bestaande foren en kermissen te behouden, en in de mate van het mogelijk hen een nieuw elan te geven door hen te ontwikkelen en door tussenkomst in alle grote dossiers op Nationaal niveau en op niveau van de Gemeenschappen. Via haar vakblad, wenst hij de foorcorporatie te informeren en op te voeden en alle nuttige inlichtingen en middelen ter beschikking te stellen van haar leden. Zij wenst apolitiek te blijven ten einde de foorwereld in zijn geheel door iedere Belgische burger te laten appreciëren.
Membre du Conseil Supérieur des Classes Moyennes et PME. Lid van het Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO Commission sectoriel n° 7 Commerces ambulants. Sectoriële commissie nr. 7 Ambulante handel.
Membre de l’Union Foraine Européenne Lid van de European Showmen’s Union Mitglied Europäische Shausteller Union EUROPAISCHE SCHAUSTELLER JUNGEREN UNION UNION FORAINE de la JEUNESSE EUROPEENNE EUROPESE JEUGDVERENIGING van FOORNIJVERRAARS Président / Voorzitter : Kevin Kratzsch (DE) – Vice-Président / Voorzitter : Joop Oudsen Jr. (NL) Secrétaire / Secretaris : Frank Melissen (NL) – Trésorier / Penningmeester : Jeffrey Bauer (DE)
Edition: 25 JUILLET 2016
N° 216
Editie: 25 JULI 2016
Chaque rédacteur est responsable de son texte - Iedere schrijver is verantwoordelijk voor zijn artikel Rédaction/Redactie: Delforge Franck
Avenue du Hoyoux, 5A – 4500 HUY Tél : 085 / 21.10.55 – Fax : 085 / 21.34.55 Le matériel électrique et d’éclairage AU PRIX DE GROS REMISE SPECIALE AUX FORAINS
A VOTRE DIPOSITION LE PLUS VASTE CHOIX EN : MATERIEL GENERAL D’INSTALLATION CABLE ELECTRIQUE – SYSTÈME D’ECLAIRAGE SPOT HALOGENES 230V CHAUFFAGE ELECTRIQUE PARLOPHONIE – DOMOTIQUE – TELEPHONE PILES ET ACCUS – AIR CONDITIONNE
PETITS ET GROS ELECTROMENAGERS
Comité directeur de l’asbl Hoofdbestuur van onze vzw Président National / Nationaal Voorzitter
DOTREMONT Walter
Secrétaire Général / Generaal Secretaris
DELFORGE Franck
Trésorier / Penningmeester
RIGUELLE Maxime
Secrétaire Adjoint / Adjunct Secretaris
SEVEREYNS Steve
Président de Région / Gewest-Voorzitter
Contact Président - voorzitter Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Delforge Franck 0475 / 24. 14.78 Van Den Broeck Emmanuel 0495 / 50.71.89 Riguelle Maxime 0472 / 65.83.57 Severeyns Steve 0477 / 85.01.40
Région Wallonne / Waals Gewest
RIGUELLE Maxime
Vlaams Gewest / Région Flamande
VAN DEN BROECK Emmanuel
Région Bruxelloise / Brussels Gewest
DOTREMONT Walter
Superviseur
DELFORGE Vincent
Président de Province / Provincie Voorzitters Vlaams-brabant / Brabant Flamand Hainaut / Henegouwen Huy-Liège / Hoei-Luik Land van Waas Bruxelles capitale / Brussel Hoofdstad Deutschsprachige Gemeinschaft
VAN DEN BROECK Emmanuel DELFORGE Franck RIGUELLE Maxime VANDENHEUVEL Philipe DOTREMONT Walter Jr. KAIZER Geert
Vice - président / Ondervoorzitter Antwerpen Brabant Oost-Vlaanderen West-Vlaanderen Délégué commerciale
VLASSELAERTS Jean François VANDERVAEREN Henri TREHOUT Jean MICHEL Glenn SUAREZ Manuel
Délégué / Afgevaardigde VERDIERE Patrick, JULIEN Jean, SIX Jo, DEHOUX Patrick, VALKIERS Joeri
Auprès de l’Union Foraine Européenne : Bij de European Showmen’s Union : 2ème Vice-Président ESU / UFE
DELFORGE Franck SEVEREYNS Steve
Secrétaire / Secretaris
Délégué auprès du Conseil Supérieur des Indépendants et PME : Afgevaardigde bij de Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO : DELFORGE Franck RIGUELLE Maxime
Cotisation : € 75 - Lidgeld € 75
Dotremont Walter Jr. 0475 / 70.20.34 Vlasselaerts Jean-François 0472 / 95.53.06
Beroeps vereniging erkende onder het nummer Association professionnelle reconnue sous le numéro
7185 / 98
G. Gezelle straat, 26 - B. 1030 BRUSSEL Rue G. Gezelle, 26 - B. 1030 BRUXELLES ING / 310 - 1033652 – 09 / IBAN: BE52 3101 0336 5209 / BIC:BBRUBEBB Gsm nederlandstalig: 0495 / 50.71.89 Gsm francophone : 0475 / 24.14.78
[email protected] Secrétariat et rédaction / Secretariaat en redactie: DFB / VBF Rue de Mons, 38 - B. 6111 LANDELIES
ANTWERPEN Synthese de la promotion Sinksenfoor 2016.
ANTWERPEN Verslag Promotie Sinksenfoor 2016
Cher collegues,
Beste collega’s,
Le comité vous remercie pour votre participation efficace au fonds de promo 2016
De comité bedankt alle collega’s voor hun doeltreffende bijdrage aan de promokas 2016.
Toutes les attractions ont réglé leur quote-part à la caisse de promotion à l’exception de : -Jean Paul VLASSELAERTS Franck FAES -Marcel DOTREMONT -François et Steve HENDRICKX Qui ont clairement refusé de payer.
Alle attracties droegen bij om een succesvolle promotiecampagne te kunnen financieren met uitzondering van: -Jean Paul VLASSELAERTS -Franck FAES -Marcel DOTREMONT -François en Steve HENDRICKX Die kordaat weigerden te betalen.
La participation à la promotion fait partie des engagements communs pris avec le ville en échange desquels celle-ci nous a accordé forte réduction du prix de place et participation à la promo et aux événements LA DEMANDE DE LA VILLE CETTE LISTE DE REFUSANTS EST TRANSMISE AUX SERVICES CONCERNES ET AU COLLEGE. Le groupe de travail n’a aucune idée de ce qu’ils en feront ou des conséquences et ce ne sont d’ailleurs pas ses affaires. A chacun de prendre ses responsabilités. A ce jour, le total des comptes et factures réglées et encore en attente présentent un trop court de 8060.7€ par rapport aux sommes encaissées. L’année 2016 se clôture donc avec un déficit de 8060.7€ récupéré sur l’excédent épargné en 2015 (56373.2€) Solde en caisse : 56373-8060.7=48312.5 Le compte avec le reliquat du comité du zuid et le fonds des avocats n’a pas été entamé (Il y a bien des factures en vue concernant le conseil d’état et les frais lié à la création d’une asbl pour gérer la promo dans l’avenir) Pour les participants intéressés : tous les document, chiffres justificatifs, factures etc.…sont consultables sur simple demande chez V.Delforge. Une synthèse comptable est disponible chez tous les membres du groupe de travail. Salutations collégiales, le groupe de travail.
Het bijdragen aan de promotiekas maakte deel uit van de afspraken die met de Stad gemaakt werden om onder andere korting op het standgeld en participatie van de stad in promotie en optredens te kunnen bekomen. OP VRAAG VAN HET STADSBESTUUR WORDT DE LJST WEIGERAARS AAN DE BETROKKEN DIENSTEN EN HET COLLEGE MEEDEGEDEELD. Wat er dan mee gebeurt en welke de gevolgen zijn weet de werkgroep niet en heeft er eigenlijk geen zaken mee. Iedereen moet maar zijn verantwoordelijkheden nemen. Het totaal van de op heden vereffende facturen en rekeningen overschrijdt van 8060.7€ de ontvangen sommen. Het boekjaar 2016 eindigt dus met een negatieve saldo van 8060.7€ .Verlies die gerecupereerd wordt op het overschot van de promotie 2015 hetzij 56373.2. Saldo in kas : 56373.2-8060.7=48312.5 De rekening van de comité van ’t zuid en de advocatenfonds blijven onaangeroerd. ( er zijn wel facturen op komst voor de raad van state en de kosten voor het oprichting van een vzw om in de toekomst de promo te beheren) Voor de deelnemers die er interesse in hebben liggen alle documenten, ,facturen en bewijzen op eenvoudig verzoek ter inzage bij V.Delforge . De boekhoudkundige synthese is te raadplegen bij elk lid van de werkgroep Met collegiale groeten, de werkgroep.
RHISNES Pour le première édition de la kermesse de Rhisnes du 12/13/14 août 2016, nous sommes la recherche de différents métiers forains (manège enfants, tir à la carabine et pêche aux canards) Pour renseignement: Mr Brackman Gsm : 0495 / 79.90.34
VORSELAAR
La 136ème édition de la foire du Midi se tiendra du samedi 16 juillet au 21 août prochains sur un couloir de 2 km entre les Portes de Hal et d'Anderlecht. L'ancien champion cycliste Eddy Merckx en sera le parrain, a annoncé l'échevine bruxelloise des Affaires économiques Marion Lemesre, lors de la conférence de presse ce mardi 12 juillet. L'édition précédente avait attiré 1,5 million de visiteurs. Vigilance accrue La police et les forains ont tenu des réunions communes pour renforcer les mesures de sécurité sur le site. La vigilance est accrue, mais le nombre de policiers déployés n'a pas été revu à la hausse par rapport aux années précédentes. "L'antenne de police permanente est maintenue au centre de la foire, mais on n'a pas pris de mesure spécifique en termes d'accès car il est infaisable de fermer toutes les entrées sur 2 km de long", a justifié Marion Lemesre. "C'est aussi une mesure de sécurité que de permettre une évacuation aisée tout au long de la foire en cas d'incident." "Notre slogan 'Allons-y ensemble' donne le ton: la foire est ouverte à tout le monde. On peut y aller en famille. Ce côté bon enfant des forains est important à conserver", a souligné l'échevine. Le mythique cycliste belge Eddy Merckx parrainera cette édition. Les quelque 100 forains de la foire du Midi proposeront cette année environ 135 attractions. Les nouveautés sont un stand de jeux sur la ferme et une activité donnant la possibilité de découvrir la réalité virtuelle. Plus de 160 enfants malades pourront profiter gratuitement des attractions durant l'après-midi du 28 juillet.
Remerciement pour les photos a Rik Bodaert www.kermisland.be
De 136ste editie van de Zuiderfoor zal plaatshebben van 16 juli tot 21 augustus aanstaande op een 2 kilometer lange strook tussen de Hallepoort en Anderlechtse Poort. De voormalige wielerkampioen Eddy Merckx zal er de sponsor van zijn. Dit werd aangekondigd door de Brusselse schepen voor economische zaken Marion Lemesre tijdens de persconferentie op 12 juli laatstleden. De vorige editie trok 1,5 miljoen bezoekers aan. Aangescherpte waakzaamheid De politie en foornijveraars zijn samengekomen om versterkte veiligheidsmaatregelen op te zetten op de site. Waakzaamheid is aangescherpt, maar het aantal politiemensen werd niet opgevoerd ten opzichte van de vorige jaren. "De permanente politiepost in het centrum van de kermis is behouden, maar geen specifieke maatregelen werden genomen wat de toegang betreft, aangezien het niet haalbaar is om alle zijstraten te sloten over te 2 km lange strook", legt Marion Lemesre uit. "Het is ook een veiligheidsmaatregel om een gemakkelijke evacuatie mogelijk te maken over de hele lengte van de foor ingeval van incident." "Onze slogan 'Samen naar de Kermis' zet de toon: de kermis is open voor allen. Je kan er met de hele familie naar toe. Het is belangrijk deze goedmoedige kant van de foorreizigers te behouden ", onderlijnt de schepen. De mythische Belgische wielrijder Eddy Merckx wordt sponsor van deze editie. De zowat 100 foornijveraars van de Zuiderfoor zullen dit jaar zo’n 135 attracties voorstellen. Onder de nieuwigheden vind men een stand met themaspelen over de hoeve, en een activiteit waar je virtuele realiteit kan ontdekken. Meer dan 160 zieke kinderen zullen gratis van de attracties kunnen genieten op 28 juli in de namiddag.
Foto’s reportages met dank aan Rik Bodaert www.kermisland.be
SPW OBU : Mesures d’accompagnement en Wallonie Ce jeudi 30 juin, les représentants des associations foraines avaient à nouveau rendez-vous au cabinet du Ministre des pouvoirs locaux Paul Furlan. En plus des représentants qui avait déjà participé à la première réunion le 14 juin était également invité monsieur Roger Shweig représentant l’Union des Industriel de Wallonie et le représentant de la FENACA (FEdération NAtionale du Commerçe Ambulant). Dans le cadre de la mise en place de mesures d’accompagnement complémentaires en lien avec le prélèvement kilométrique, La proposition de réduction des taxes communales ne nous apparait pas comme la voie la plus appropriée pour atteindre les objectifs fixés par ces mesures d’accompagnement. En effet, les commerçants ambulants et les forains ne sont pas exposés de manière identique au prélèvement kilométrique. Au niveau du secteur des commerçants ambulants, le nombre de véhicules de plus de 3,5 tonnes est peu élevé mais les ambulants effectuent, tout au long de l’année, de nombreux déplacements quotidiens, parfois sur de longues distances, pour se rendre sur les différents marchés organisés sur le territoire de Wallonie. Par conséquent, le nombre d’ambulants soumis au prélèvement kilométrique est peu important mais le cout pour ces derniers peut être relativement élevé. Au niveau du secteur des forains, la majorité des véhicules ont une MMA de plus de 3,5 tonnes. Par contre, les forains fréquentant les foires de courte durée effectuent des déplacements hebdomadaires tandis que les forains fréquentant les foires de longue durée effectuent un déplacement pour un temps pouvant aller de 2 à 6 semaines, mais ceux-ci possèdent en général plusieurs véhicules de plus de 3,5 tonnes. La majorité des forains est donc soumise au prélèvement kilométrique mais le cout est variable selon le type de foires fréquentées. La réflexion a porté sur un mécanisme permettant la mise à disposition des montants à une structure commune à nos deux secteurs, créée spécifiquement à cette fin. Cette structure, organisée en ASBL, serait chargée de répartir le montant de l’enveloppe entre nos deux secteurs et de définir des critères d’éligibilité communs relatifs à la sécurité routière et/ou à la sécurité des biens et des personnes. Cette nouvelle ASBL serai mise en place par l’UCM qui mettrait du personnel a ce service dont la rémunération serait à charge de l’enveloppe. L’idée de présenter un certificat de contrôle technique continue à faire son chemin mais il sera insuffisant par rapport au montant qui serait octroyé. Pour notre association la présentation d’un contrat d’emplacement 2016 devrait être suffisant pour couvrir la différence et serait le plus simple à mettre en place.
SPW
OBU: Begeleidende maatregelen in Wallonië
Op donderdag 30 juni hadden de vertegenwoordigers
van de foorreizigersverenigingen opnieuw een afspraak op het cabinet van Minister voor Lokale Overheden Paul Furlan. Naast de vertegenwoordigers die de eerste vergadering al bijgewoond hadden op 14 juni, waren nu ook uitgenodigd de heer Roger Shweig, vertegenwoordiger van de Union des Industriels de Wallonie end e vertegenwoordiger van FENACA (FEdération NAtionale du Commerce Ambulant). In het kader van het opstellen van bijkomende begeleidende maatregelen betreffende de kilometerheffing, lijkt een verlaging van de gemeentebelasting ons niet als de meest geschikte manier om de objectieven te halen die gesteld werden door deze begeleidende maatregelen. Inderdaad, de marktkramers en foornijveraars zijn niet op dezelfde manier blootgesteld aan de kilometerheffing. Op het niveau van de marktkramers is het aantal voertuigen van meer dan 3,5 ton gering, maar marktkramers zijn dagelijks op de baan het hele jaar door, soms over lange afstanden, om zich te begeven naar verschillende markten op het Waalse grondgebied. Bijgevolg is het aantal marktkramers onderworpen aan de kilometerheffing klein, maar de kost kan voor hen relatief hoog zijn. OP het niveau van de kermissector heeft de meerderheid van voertuigen een MTG van meer dan 3,5 ton. Maar de foorreizigers die op kermissen van korte duur werken voeren wekelijkse verplaatsingen uit, terwijl foorreizigers op kermissen van lange duur verplaatsingen uitvoeren op intervallen van 2 tot 6 weken, maar zij hebben over het algemeen verschillende voertuigen van meer dan 3,5 ton. De meeste foornijveraars zijn bijgevolg onderworpen aan de kilometerheffing, maar de kost varieert volgens het type kermis waar ze hun attractie hebben. Er werd nagedacht over en mechanisme waarmee geldsommen kunnen ter beschikking gesteld worden van een gemeenschappelijke structuur voor beide sectoren, specifiek opgesteld tot dat doel. Deze structuur, georganiseerd als VZW, zou belast worden met het verdelen van het beschikbare bedrag tussen onze beide sectoren and met het vastleggen van gemeenschappelijke criteria betreffende verkeersveiligheid en/of de veiligheid van goederen en personen. Deze nieuwe VZW zou opgesteld worden door UCM, die personeel zou vrijmaken voor deze diensten en wiens vergoeding ten laste zou komen van de gemeenschappelijke pot. Het idee om een technisch keuringscertificaat voor te leggen wordt nog steeds onderzocht, maar het zal onvoldoende zijn ten opzichte van het toe te kennen bedrag. Voor onze vereniging zou het voorleggen van een plaatscontract 2016 voldoende moeten zijn om het verschil te dekken, en het zou ook d eenvoudigste oplossing zijn om te implementeren.
CIRQUES Une ETNOLOGUE a réalisé une étude stipulant que les animaux SONT BIEN au cirque.
Il y a quelques mois une lettre écrite par une entraîneuse animale allemande était publié en réponse à une femme politique (elle aussi en provenance d'Allemagne), Qui s'était exprimée de manière négative mais surtout inexacte vis-à-vis des cirques et de ses animaux. Cette lettre expliquait une série d’essais scientifiques réalisés sur les animaux dans les cirques. Entre ces avions, l'étude de Marthe Kiley-Worthington qui à la fin des années 90 (pour le compte de deux organisations de défense des animaux), Passa 18 mois de sa vie en 15 cirques différents à contrôler le comportement des animaux pendant 3000 heures. Le résultat de ces études fut la constatation que les animaux dans les cirques ne souffre pas, et que si pour elle aucune interdiction n'aurait lieu pour la présentation des animaux dans les cirques car au contraire ils sont stimulés par cette vie, qui en améliore les conditions. Dans cette étude elle ajoute aussi que les gens ont souvent tendance à juger en fonction de ce qu'ils ressentent, et que beaucoup l'ont fait avant même de voir de ses propres yeux si le cirque avec des animaux était vraiment quelque chose de négatif pour les animaux. Enfin elle conclut en prétendant qu’elle s’est rendus compte dans de nombreux cas, que les nombreux antis animaux au cirque sont contre au cirque avec animaux parce que c'est une chose qui est à la mode. Vous pouvez l’étude de Marthe Kiley-Worthington à l’adresse suivante: http://www.federfauna.org/newss.php?id=6615
CIRCUS Een ETNOLOGE heeft een studie uitgevoerd dat besluit dat de dieren GOED zijn in het circus.
Enkele maanden geleden werd een brief gepubliceerd,
geschreven door een Duitse dierentemster als antwoord aan een (eveneens Duitse) politica, die zich negatief, maar vooral onjuist, had geuit over het circus en circusdieren. Deze brief beschreef een reeks wetenschappelijke testen uitgevoerd op circusdieren. Zo heeft men de studie van Marthe Kiley-Worthington, die aan het eind van de jaren ’90 (op verzoek van dierenbeschermingsorganisaties), 18 maand doorbracht in 15 verschillende circussen om er het gedrag van de dieren waar te nemen gedurende 3000 uren. Het resultaat van die studie was de constatatie dat dieren in circussen niet lijden en dat, volgens haar, het voorstellen van dieren in circussen niet zou moeten verboden worden omdat dit leven hen stimuleert en daarom hun conditie ook verbetert. In de studie zegt ze ook dat mensen vaak de neiging hebben om een oordeel te vellen in functie van hoe ze voelen, en velen hebben een opinie vastgelegd alvorens zelf vastgesteld te hebben, ter plaatse in het circus, dat het circus iets negatief is voor de dieren. Ze besluit uiteindelijk door te zeggen dat talrijke tegenstanders van dieren in het circus tegen circussen met dieren zijn omdat het tegenwoordig ‘in’ is. Je vindt de studie van Marthe Kiley-Worthington op het volgende web adres: http://www.federfauna.org/newss.php?id=6615
C’est parti pour la foire de juillet.
Voila, c'est parti pour un mois de festivités
dans le quartier de la place des Cadets où la foire de Namur vient d'être officiellement ouverte par l’Echevine des fêtes madame Anne Barzin dans la salle du conseil de l’Hôtel de ville, également présent Monsieur le Bourgmestre et Ministre Maxime Prevot. 80 forains ont installé leurs échoppes et attractions dans un des quartiers les plus populaires de Namur et ce, pour un mois de festivités.
Du 1er juillet au 1er août, la foire s’est installée à Namur. 80 métiers ont pris place sur le parking des Casernes, place des cadets et dans la rue des Bourgeois. De zomerkermis is volop bezig.
Het is weer zover. Een volle maand festiviteiten in de wijk van de
Place des Cadets waar de Naamse foor officieel geopend werd door de Schepene voor Feesten, Mevrouw Anne Barzin en de Burgmesster en Minister de heer Maxime Prevot, in de Raadkamer van het Stadhuis. 80 foornijveraars hebben hun attracties en standen opgezet in één van de populairste buurten in Namen voor een volle maand feestelijkheden.
van 1 juli tot 1 augustus is het kermis in Namen. 80 kermisattracties zijn opgesteld op de parking van de Casernes, op de Place des Cadets en in de Rue des Bourgeois.
L’euro Attractions Show 2016 aura la plus grande superficie dont ce salon aura jamais bénéficié. Plus de 12.000 mètres carrés de sol couverts d’innovations à Barcelone.
Plus de 435 sociétés originaires de quelques 60 pays exposeront leurs nouveautés et innovations sur un parc professionnel dynamique et à la superficie record de 12.000 mètres carrés. L’E.A.S. 2016, qui se tiendra du 20 au 23 septembre, constitue l’événement majeur du secteur de l’amusement. L’E.A.S. 2016 propose du reste un impressionnant programme de conférence complet cumulant plus de 20 heures d’exposés didactique donné entre autres par l’institut IAAPA. Lors de ce salon, les visiteurs pourront découvrir plus de 100 produits et service différents liés au monde du loisir, des attractions mais aussi, des idées de conception et de thématiques, du matériels de théâtre, de spectacles et de productions, des technologies de billetterie, des service de restauration et débit de boisson, des logiciels informatiques, des machines électronique, des conception de costumes etc… Alors que l’EA.S. est de plus en plus populaire auprès des entreprises d’Europe méridionale et centrale, celle du Moyen-Orient et d’Afrique marquent un intérêt accru pour l’E.A.S. Plus de 9.000 professionnels du secteur du divertissement sont attendus durant l’édition 2016. Outre des nationalités différentes, les représentants représenteront aussi des loisirs de genre divers, comme des croisiériste, des centres de vacances, des parc d’aventures, des zoo et aquarium, des musées et des cités des sciences, ou encore des parc de loisirs familiaux.
Nog nooit was de Euro Attractions Show (E.A.S.), de vakbeurs voor de Europese attractieparken, zo groot als in 2016. Het gaat dan ook om een oppervlakte van meer dan
12.000 vierkante meter, met heel wat nieuwigheden in Barcelona. Meer dan 435 firma’s uit ongeveer 60 landen stellen hun nieuwigheden en allerlaatste snufjes tentoon gedurende een dynamische en professionele beurs met een recordoppervlakte van 12.000 vierkante meter. De E.A.S. 2016, die doorgaat van 20 tot 23 september, is de grootste vakbeurs uit de variétésector. E.A.S. 2016 stelt trouwens dit jaar een indrukwekkend programma voordrachten voor met meer dan 20 uur didactische colleges van onder andere het Instituut IAAPA. Gedurende de beurs kunnen de bezoekers meer dan 100 verschillende producten en diensten ontdekken die verband houden met de vrijetijdsbeleving en de attracties maar ook allerlei ideeën om dingen te ontwerpen, thematische ideeën, materiaal voor het theater, het spektakel en de producties, technologieën voor de kaartenverkoop, restauratiediensten, tapgelegenheden, informaticasoftware, elektronische machines, kostuumontwerp, enz. Terwijl de EA.S. steeds populairder wordt bij de ondernemingen uit Centraal- en Zuid-Europa, stellen ook die van het Midden-Oosten en Afrika steeds meer belang in de E.A.S. Gedurende de editie van 2016 worden meer dan 9.000 vakmensen uit de amusementssector verwacht. Naast de verschillende nationaliteiten, komen de vertegenwoordigers ook uit allerlei soorten genres zoals de cruiseorganisaties, de vakantiecentra, de avonturenparken, de dierentuinen en aquaria, de musea en wetenschapscentra of nog de familiale pretparken.
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27 A CHARLEROI Le rendez-vous des Forains
Herbert Hooverplein, 26
CAFE LE BACCHUS
B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
Place du Manège, 8
Café Taverne Universum
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : CARROUSEL ENFANTIN avec tournée (de la létaré à la foire de Liège 11 novembre) TE KOOP: KINDERMOLEN, met tournee (van half-vast tot en met de foor van luik, 11 nov.) TENAERTS W.
GSM : 0475 / 73.86.24
A VENDRE: CARROUSEL ENFANTIN, 7,50m. de diamètre. TIR A PIPE, GROUPE 28 Kva, Camion DAF, avec tournée +- 20 fêtes 45.000 € le tout ou faire offre, a vendre pour cause de santé. TE KOOP: KINDERMOLEN, 7.50 m. diameter. SCHIETKRAAM 7,50m. Elektro aggregaat 28 Kva, Vrachtwagen DAF, met tournee +- 20 kermissen 45.000 € voor alles ofwel maken en voorstel, te koop voor gezondheid reden. GSM : 0495 / 67.04.44 - 071 / 81.64.34 LEFEBVRE J.P. A VENDRE: FRITERIE 4,50m. TE KOOP: FRITUUR 4,50m.
GSM : 0495/76.05.53
LEFEBVRE
A VENDRE : Pour raison de santé. CARROUSEL ENFANTIN, sur remorque avec Camion et Tournée. TE KOOP: voor gezondheid reden KINDERMOLEN, op aanhangwagen met vrachtwagen en tournee. MARPAUX A.
GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
A VENDRE : PÊCHE AUX CANARDS, 7m. Avec hydraulique, sans tournée. TE KOOP: VISSERSPEL, 7m. met hydraulisch, zonder tournee. GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
MARPAUX A.
A VENDRE: ASIA avec tournée complète. TE KOOP: ASIA Met volledige tournee. GSM: 0032 0478 / 33.28.77 BOGAERT Steffi
A VENDRE: CIRCUIT avec tournée, camion et groupe électrogène. TE KOOP: AUTODROOM met tournee, vrachtwagen en elektro aggregaat. GSM : 0032 0475 / 84.06.70 - 0473 / 49.54.47 VANDONGHEN - LAMOLINE
A VENDRE: FRITURE avec tournée pour raison de santé. TE KOOP: FRITUUR met tournee voor gezondheid reden. GSM: 0495 / 229.075 LEGRAIN S. A VENDRE: TRAIN avec emplacement dans centre commerciale. TE KOOP: TREIN met standplaats in een koop centrum. GSM: 0032 0477 / 80.30.60 VAN BELLINGHEN Steve
A VENDRE: TIR SAFARI avec tournée TE KOOP: TIR SAFARI met tournee.
GSM : 0032 0477 / 52.10.96 MICHEL Glenn VA 21 11 15
A VENDRE: CARROUSEL, train circus, manège avion, manège à chaîne. TE KOOP: CARROUSEL, Circus trein, Vliegtuigmolen, Kettingmolen. GSM : 0475 / 50.35.01
PAUWELS Marquis
A VENDRE: VOITURE DE MENAGE, 13.50 mètres. Avec 2 tiroirs, un de 7 mètres, chambre, cuisine et balcon, et un de 3 mètres dressing. Salle de bain avec douche, machine à laver et séchoir. Tout en parfait état. TE KOOP: WOONWAGEN, 13,50 meter. Met 2 uitschuif één van 7 meter woonkamer, keuken en balkon, en een van 3 meter kast in woonkamer, badkamer met douche, wasmachine en droogtrommel, alles in perfecte staat, GSM: 0475 / 71.67.68 - 0477 / 26.92.24
DEVRIES - SEVEREYNS
A VENDRE: PÊCHE AUX CANARDS, 6 mètre en bon état avec bonne tournée. TE KOOP: VISSPEL, 6 meter in goede staat met goede tournee. GSM:0495 / 24.85.58
TIERENS Jeanine
A VENDRE: TIR A L’ARC, avec 3 foires, Alost, Bruges et Louvain. Camion Iveco. Camping Prestige état neuf. A VENDRE: BOUFFE BALLE HIPPOPOTAME, 5m X 2,50 m. avec ou sans tournée.
TE KOOP: BOOGSCHIETKRAAM, met 3 foor, Aalst, Brugge en Leuven. Iveco vrachtwagen. Caravan Prestige zoals nieuw. TE KOOP: BALLEN FRETTER HIPPOPOTAME, met of zonder tournee, 5m X 2,50 m
GSM:0472 /66.54.03
ADLER Auguste
A VENDRE: VOITURE DE MENAGE BUGGENHOUT, 11 M. année 1978. Isolation complètement rénové ainsi que la carcasse en bois et les caissons en 2006, le toit a été rénové en 2012. Pas de prix par téléphone. TE KOOP: WOONWAGEN BUGGENHOUT, 11 meter, BJ. 1978, In 2006 volledig opnieuw geïsoleerd en houten kader vernieuwd alsook de bakken, dak vernieuwd in 2012. Geen prijsopgave langs de telefoon. GSM: +32 475 / 97.39. 93
ALBERT Daisy
A VENDRE: VOITURE DE MENAGE , 11m. TE KOOP: WOONWAGEN, 11m. GSM: +32 477 / 69 00 52 JACOBS – MANNIEN A VENDRE: TIR avec VOITURE DE MENAGE incorporée de 9 X 6m. En très bon état avec tournée complète du Carnaval à la fin décembre. Pas de prix par téléphone. TE KOOP: SCHIETKRAAM met ingebouwde WOONWAGEN van 9 X 6m. In zeer goede staat, met complete tournee van carnaval tot eind december. Geen prijs per telefoon. GSM: 0475 / 64.84.26
VAN DOORSLAER Jef
A VENDRE : HOROSCOPE, Post Office en remorque, 3 X 2 m. En très bon état, visible à Landelies. TE KOOP:HOROSCOOP, Post office op aanhangwagen, 3 X 2 m. In zeer goede staat, zichtbaar in Landelies. GSM: 0499/20.89.88
HOLZEIMER Victor
A VENDRE: COKTAIL BAR 7m. Avec tournée. TE KOOP: COKTAIL BAR 7m. Met tournee. GSM: 0496 / 31.04.27
VLASSELAERTS Kamiel
Avis aux villes et communes. Toutes demande de publication doit nous parvenir avant le 15 de chaque mois notre journal professionnel étant distribué le 25 de chaque mois. Merci de votre compréhension et au plaisir de répondre à l'avenir à vos demandes. Bericht aan de steden en gemeenten. Alle aanvragen tot publicatie dienen in ons bezit te zijn vóór de 15de van elke maand, aangezien ons vakblad verdeeld wordt op de 25ste van elke maand. Wij danken u voor uw begrip. In de toekomst beantwoorden wij met plezier aan uw vraag.
D.F.B. Comite pour l’Héritage Culturel de la Kermesse Centre National de Documentation et d’Archive de la Kermesse CNDAK FÊTE D’EGLISE Au fil du temps, l'atmosphère aux fêtes d’église devient plus en plus souple et moins religieux. Les célébrations n'échappent pas à la sécularisation croissante.
Un certain nombre de fête après un certain temps perdent leur appellation de dédicace lorsqu’ils eurent perdu tout caractère religieux et ne présentaient plus rien au caractère original. Pour distinguer les fêtes d’église des autres événements, l'église fournie des indulgences spéciales qui pouvaient être achetés dans toutes les cérémonies religieuses de l'église. Il est douteux que les résultats ont donné l’effet recherché : après tout, la population participait aux fêtes pour le plaisirs sans s’accrocher à la dimension religieuse d’origine. Le profane en oublie de plus en plus le caractère religieux, un processus qui est particulièrement apparent du 16ème siècle. Les religieux retire alors le nom de fête d’église et le terme foire peut être utilisé à juste titre. Les religieux réagissent violement et condamne de la chaire contre ce «Cycle indécent». La foire a pris une autre forme et est devenu un lieu de rencontre pour les gens était à la recherche de délassement. C’est de cette époque que le plaisir et le divertissement sont venus au premier plan. Dans le même temps, la fête se déplace de l'église à la place de la ville et les rues environnantes, un mouvement qu’a repris la foire du théâtre médiéval. Une fois que l'église n'était plus responsable de l'organisation, de nouvelles attractions profanes purent faire leur apparition. Dès le 19e et 20e siècle le processus s’amplifia de plus en plus. Souvent aussi la date de la fête changea à cette époque-là, car les intérêts économiques prirent le pas sur le religieux. A l'initiative du religieux c’est développer alors dans différent lieu de nouvelle festivités et plus particulièrement la remise en lumière des processions. La plus part du temps, ces fêtes n’étaient pas nouvelles, elles remontaient à une tradition perdue. Dans certaines villes, on trouve encore plusieurs foires dans l’année, certaine au moment où ils sont organisés, ont un lien clair avec une célébration religieuse. Cependant, la plupart des paroisses connaissent encore la fête d’église avec une messe spéciale le samedi ou le dimanche qui rappelle celle-ci.
V.B.F. Kermis Erfgoed Comite Nationaal Centrum voor documentatie en archieven van de kermis NCDAK KERKMISSEN Langzamerhand wordt de sfeer op deze kerkmissen losser en minder religieus. De Inwijdingsfeesten ontsnapten
immers niet aan de toenemende secularisatie. Een aantal feesten was na een tijdje strikt genomen geen kerkmis meer, omdat ze elk godsdienstig karakter hadden verloren en vaak in niets nog naar het oorspronkelijke karakter verwezen. Om het kerkmissen te onderscheiden van andere evenementen voorzag de kerk speciale aflaten die allen op religieuze plechtigheden gekocht konden worden. Of dit het gewenste effect gaf, valt te betwijfelen: vele gelovigen bezochten die feesten immers allen voor die aflaten en bekommerden zich niet meer om de religieuze dimensie van het feest. Het profane ging het religieuze steeds meer verdringen, een proces dat vooral vanaf de 16de eeuw duidelijk wordt. Religieuzen lieten niet na deze kermissen, een term die nu terecht mag gebruikt worden, te veroordelen en reageerden vanop de kansel heftig tegen deze “ontuchtige fiesten”. De kermis nam een andere vorm aan en werd steeds meer een ontmoetingsplaats voor mensen op zoek naar ontspaning, zodat vertier en amusement centraal kwamen te staan. Tegelijkertijd verhuisde de kermis van het kerkgebouw naar het dorpsplein en de omliggende straten, een beweging die de kermis overnam van het middeleeuwse toneel. Eenmaal de kerk niet langer instond voor de organisatie, konden nieuwe en profane attracties hun intreden doen. In de 19de en 20ste eeuw ging die proces met rasse schreden verder. Vaak was ook de datum van de kermis onderhevig aan verschuivingen, want economische belangen kregen voorrang op de religieuze. Op initiatief van religieuzen groeide op verschillende plaatsen verzet en zagen’ nieuwe’ feesten of processies het licht. Vaak waren deze feesten niet zo nieuw, maar sloten ze aan bij een verloren gegane traditie. In sommige steden en gemeenten vinden we nog steeds twee kermissen, waarvan één door het tijdstip waarop ze georganiseerd wordt een duidelijke band heeft met het kerkelijke feest. De meeste parochies echter kennen één kermis, waarbij nog slechts ‘speciale’ misviering op zaterdag, dan wel zondag aan de kerkmis herinnert.
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Armand HORWARD 12/10/1953 – 25/6/2016 Tout ce que fut notre cher papa, ne s’écrit pas sur la pierre, mais restera gravé dans le cœur de ses enfants.
AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 - Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75 AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue Saint Nicolas, 96 NAMUR Gsm : 0491 / 36.32.51
B.5000
PLASTIFIES D.F.B. POUR VEHICULES Vous pouvez vous procurer les nouveaux plastifiés à apposer au pare-brise de vos véhicules, avec au recto, votre nom et/ou celui de votre attraction et, au verso, les articles de loi qui exemptent le matériel forain d’Eurovignette, de tachygraphe, de CAP chauffeur et de taxe de circulation. Les plastifiés sont en vente au prix de 5 € l’unité. A commander aux 0475 /24.14.78
PLASTIEKE KAARTEN V.B.F. VOORVOERTUIGEN U kunt de nieuwe geplastificeerde kaarten kopen, in uw voertuigen kunt plaatsen met op voorzijde uw naam en/of de naam van uw attractie, en op keerzijde, de wetartikelen voor vrijstelling van het foormateriaal wat betreft eurovignet, tachygraaf, vakbekwaamheid bestuurders en verkeersbelasting. Deze worden verkocht aan 5 € stuk. Te bestellen bij 0475 / 24.14.78