1
Providenţa – Gondviselés – Fürsorge Egyesület Nappali Foglalkoztató Központ felnőtt értelmi fogyatékkal élő személyeknek Megalakulása: 1994, a Hit és Fény Szervezet szülőtagjainak indítványozására gyermekeik rendszeres foglalkoztatása érdekében Küldetésünk: Értelmi sérült személyek méltóságának, autonomitásérzésének és önmeghatározásának megvédése valamint egy szeretetteljes környezet megteremtése az emberi értékek megvalósításáért és önállóbb életvezetésért a közösségbe való jobb beilleszkedés céljából Elérhetőség: Providenţa –GondviselésFürsorge Egyesület Kolozsvár Vár utca (str. Cetăţii) 10 sz.
Asociaţia Providenţa Gondviselés – Fürsorge
Delfin Híradó
Jurnalul Delfin
Centru Terapeutic Ocupaţional
Előszó
Prefaţă
pentru persoane cu dizabilităţi mentale Înfiinţarea instituţiei: 1994, la iniţiativa părinţilor, membrii Asociaţiei “Credinţă şi lumină”, pentru programul de dezvoltare sistematică a copiilor lor Misiunea noastră: Apărarea demnităţii, autonomiei şi autodeterminării persoanelor cu dizabilităţi şi crearea unui mediu plin de iubire pentru relizarea valorilor umane pentru o viaţă cât mai împlinită şi independentă către o integrare mai deplină în comunitate.
[email protected],
Contacte: Asociaţia Providenţa Gondviselés-Fürsorge Cluj Str. Cetăţii nr. 10
http://providencia.webs.com/
[email protected],
Tel. sz. 0264 / 536475, 0747 / 961242 Szerkesztőség 2
http://providencia.webs.com/ Tel. sz. 0264 / 536-475, 0747 / 961242 Redacţia
Kedves olvasók! Jelentkezünk a 11-dik számú újsággal. A Delfin Híradóban olvashatnak többek között az ONG-Festről, az „Emberek és mesterségek” című rendezvényről, arról, hogyan kell védjük a környezetet, a Kombi Táncegyüttesről, kézműves tevékenységekről és konyha receptekről.
Dragi cititori! Ne prezentăm cu numărul 11 a revistei “Delfin Híradó” (Jurnalul Delfin) unde veţi putea citi printre altele despre ONG-Fest, despre evenimentul Oameni şi Meşteşuguri, despre Trupa de Dans Kombi. Veţi găsi aici metode prin care putem proteja mediul nostru dar şi tehnici de decoraţii şi reţete de bucate.
Veres Dalma Veres Dalma
Apróhirdetés
1.
A Gondviselés – Egyesület új tagok felvételét hirdeti meg:
Feltételek: - értelmi fogyatékkal élő személy - 18 év alsó korhatár - 70 lej havi hozzájárulás
Anunţ publicitar
1.
Asociaţia Providenţa primeşte noi membri la centrul de zi:
Condiţii: - vârsta minimă de 18 ani - să fie luat în evidenţă ca persoană cu dizabilităţi mentale - plata contribuţiei lunare de 70 de lei
Szolgáltatásaink: - szociális tevékenységek (női csoport, kommunikációs csoport, ismeretterjesztő óra, környezetvédelem, egyéni támogatás) - munkarehabilitáció (kézi munka, kézművesség) - kulturális programok - “Delfin Híradó “ negyedéves újság szerkesztése - kirándulás, tábor - ebéd - havi zsebpénz - szülők önfenntartó csoportja
3
Serviciile acordate: - activităţi sociale (grup pentru femei, grup de comunicare, activităţi educaţionale, protecţia mediului, suport individual) - activităţi ocupaţionale (lucru de mână, lucru decorativ) - programe culturale - conceperea revistei “Delfin Híradó” - excursie, tabără - masă caldă pe zi - bani de buzunar lunar - întâlnire cu părinţii
Eseménynaptár
Calendar de evenimente
Október
November
Octombrie 05.- vizită la Casa Providenţa de la Parohia Reformată Nr.III împreună cu reprezentanţii Asociaţiei Religioase de Rugăciuni pentru România, Toulouse Franţa 07. – 10. Excursie la Praid 20.- vizită din partea UDMR 23.- participare la balul de toamnă din Baciu 28.- vizită de lucru la firmă 30.- vizită la operă
02. – intézménylátogatás a Sfânta Maria szociális központban 07. – fellépés a hídelvi református templomban 11.- céglátogatás 17.- kézműves foglalkozás Kiss Csilla tanárnő osztályával a Hallásssérültek Iskolájától 24.- Gyógyszerészeti Múzeum látogatása
November 02.- vizită la centrul social Sfânta Maria 07.- recital de cântece la Parohia Reformată Nr.III 11.- vizită de lucru la firmă 17.- activităţi decorative cu clasa d-nei Kiss Csilla 24.- vizită la Muzeul de Farmacie
December
Decembrie 02.- Ziua Internaţională a Persoanelor cu Dizabilităţiexpoziţie 03.- Ziua Internaţională a Persoanelor cu Dizabilităţi – sport 09.- vizită de lucru la firmă 16.- activităţi comune cu tinerii de la centrul social Sfânta Maria 17.- serbarea Adventului la Providenţa 19. – serbarea Adventului la biserica reformată 22.- serbare de Crăciun la Casa Providenţa
05. – látogatás a hídelvi egyházkerülettől az Ima Romániáért Egyesület kíséretében, Toulouse, Franciaország 07. – 10 kirándulás Parajdon 20. – látogatás az RMDSZ-től 23. – részvétel szüreti bálon Bácsban 28.- céglátogatás 30. – operalátogatás
02. - Sérültek Nemzetközi Napjakiállítás 03.- Sérültek Nemzetközi Napjasport 06.- Mikulás Napja Kiss Csilla tanárnő osztályával közösen 09.- céglátogatás 16.- közös foglalkozás a Sfânta Maria szociális központ fiataljaival 17. – adventi ünnepség a Gondviselés Házban 19. – adventi ünnepség a református templomban 22. –karácsonyi ünnepség a Gondviselés Házban
Emberek és mesterségek kézműves rendezvény
“Oameni şi meşteşuguri” –
Gáspár Laci Palocsak Tamá Az esemény a Múzeumtéren volt megrendezve 2010 június 15- 16-án. Mesteremberek különböző mesterségekre tanítottak minket: gyöngyfűzésre, fafaragásra, bőr rajzolására és kivágására, kerámia festésre, tojáshéjból ikon készítésre, mézeskalács festésre, nemezelésre és drótból dísztárgyak készítésére. Gyermekekkel közösen festettünk egy nagy kartonra. A barátnőmet Kati megtanította nemezelni. Egy mestermeber egy másik barátnőmet megtanította fára tojáshéjat ragasztani, amiből szent kép készült. Nekem a legjobban a fafaragás tetszett, amit Csaba bácsitól tanultam és nagy élmény volt nekem. Még nagyon tetszett a kerámiafestés, amit Magdi nénitől tanultam meg. Gabikának nagy élmény volt, hogy nyakláncot festhetett és örömmel mutatta mindenkinek a munkáját. A rendezvényt és a kiállítást megtekintette Nicoleta Molnar néni, akinek minden nagyon tetszett. Adtam interjút az Antena1 tévének, az NCN tévének és a Kolozsvári Magyar Rádiónak.
Evenimentul a fost realizat în Piaţa Muzeului în data de 15 – 16 iunie 2010. Meşterii populari ne-au învăţat la diferite meşteşuguri: mărgele, sculptat în lemn, desenat şi decupat piele, pictat pe ceramică, icoane din bucăţi de coajă de ouă, pictat pe turtă dulce şi obiecte decorative din sârmă. Împreună cu copii am desenat pe un carton mare. Kati a învăţat pe prietena mea la creat cercei din lână. Un maistru a învăţat o altă prietenă a mea la lipit coajă de ouă pe lemne din care urma să se realizeze icoane. Mie cel mai mult mi-a plăcut sculptatul în lemn pe care am învăţat de la nene Csaba şi care a însemnat pentru mine o mare bucurie. Mi-a plăcut deasemenea pictatul pe ceramică ce am învăţat de la tanti Magdi. Pentru Gabika era o mare bucurie faptul că a putut picta pe lănţişoare şi a arătat munca ei la toată lumea. Doamna Nicoleta Molnar a urmărit evenimentul şi expoziţia, şi I-a plăcut totul. Am dat interviuri la Antena 1 TV, la NCN şi la Radio Cluj Maghiar.
4
Veres Dalma
Az Antena tévétől azt kérdezték tőlem, hogy mit szeretek csinálni. Mondtam, hogy szeretek táskát varrni, mobiltartót és pénztárcát varrni, és képeket festeni. Mondtam, hogy nem nehéz ezeket a dolgokat elkészíteni, mert szeretem ezt csinálni. Megkérdezték, hogy miért tartottuk ezt az eseményt. Azt válaszoltam, azért tartottuk ezt az eseményt, hogy az emberek megismerjenek minket és lássák, hogy mi is tudunk dolgozni. A rendezvényen más program is volt. Egy bohóc mutatványokat mutatott be a gyerekeknek. Egy kislány nagyon szépen énekelt. Robert gitározott. Szeretném, ha 2011-ben is lenne még ilyen rendezvény. Köszönjük a Jó Istennek, hogy együtt lehettünk és valami újat tanulhattunk a mesteremberektől!
Veres Dalma, Gáspár László
De la Antena TV reporterii au întrebat de ce îmi place să mă ocup. Am spus că mie îmi place să cos genţi, suporturi pentru celulare, portofele şi să pictez. Am zis că nu este greu să fac această muncă pentru că îmi place. M-au întrebat de ce am organizat acest eveniment. Am zis că aşa lumea ajunge să ne cunoască şi au ocazia. La eveniment au fost şi alte programe. Un clovn a făcut nişte jocuri magice la copii. O fată a cântat foarte frumos. Robert a cântat la chitară. Mi-ar plăcea ca şi în 2011 să putem realiza astfel de evenimente. Mulţumim lui Bunul Dumnezeu că am putut fi împreună şi am putut învăţa ceva nou de la meşteri populari!
Veres Dalma, Gáspár László
Együttműködés
Colaborare
Kombi Tánc Együttes előadása
Participare la ONG-Fest Részvétel az Ong-Festen Június 1-től 3 napot a Karolina-téren rendezvény volt, ahol az alapítványok és az egyesületek megmutatták, hogy mivel foglalkoznak. Mi is részt vettünk a Gondviseléstől. Péntek reggel megmutattam a nézőknek a bogozást, Dalma megmutatta a varrást, hogy lássák az emberek, mit tudunk készíteni. A fiatalok minden nap felléptek műsorral egy pár intézménytől, voltak az Estuartól, a Sfânta Mariatól és a Gondviselés Háztól is. Mi vasárnap léptünk fel három népi tánccal és három népdallal, amiket Saci tanított be nekünk. Elénekeltük a „Tavaszi szél vizet áraszt”, a „Zörög a kocsi” és „Zöld erdőben, zöld mezőben sétálgat egy páva.” Gabika és Áron csak tapsoltak, mert nem tudták megtanulni az egyik táncot. Marika, Kiss Laci, én, két önkéntes, Timi és Saci táncoltunk együtt, egyedül és párban is. Nagyon rosszul esett, hogy kevesen nézték a mi táncunkat, mert mikor más csoport lépett fel, nagyon sok ember összegyűlt és nézték őket.
Zsoldos Erzsike 5
Începând de 1 iunie a avut loc timp de trei zile un eveniment în Piaţa Muzeului unde diferite fundaţii şi asociaţii au demonstrat cu ce anume se ocupă. Asemenea acestor fundaţii, am participat şi noi la acest eveniment. Vineri dimineaţa am arătat la vizitatori cum se face persan. Dalma I-a arătat cum coase, ca oamenii să vadă ce ştim noi să facem. Tinerii de la mai multe instituţii au dat spectacole de fiecare zi, cum ar fi de exemplu Fundaţia Estuar, Asociaţia Sfânta Maria şi asociaţia noastră. Noi am ţinut spectacolul cu trei dansuri şi cântece populare pe care Saci ne-a învăţat. Am cântat Tavaszi szél vizet áraszt”, „Zörög a kocsi” şi „Zöld erdőben, zöld mezőben sétálgat egy páva.” La un dans anume Gabi şi Áron au bătut ritmul pentru că nu au putut să înveţe paşii. Erzsike, Marika, Kiss Laci, eu, doi voluntari, Timi şi Saci am dansat singuri şi în cuplu. Mi-a părut foarte rău că puţini oameni s-au uitat la dansul nostru deoarece la spectacolul altor grupuri multă lume s-a adunat şi a urmărit talentele lor. Zsoldos Erzsike
A Hallássérültek Iskolájába vendégek érkeztek Budapestről, a Roll Dance Kombi Tánc Együttes. Ez az együttes egészséges és mozgássérült személyekből áll. Marosvásárhelyről István köszöntötte a vendégeket, azután átadta a szót Vízi Ildikó tanárnőnek. Vízi Ildikó néni szólt egy pár szót az egybegyültekhez és elmondta, hogy a tánc által a mozgássérültek kifejezik érzelmeiket. Mivel sok ember előtt lépnek fel és sikerélményeik vannak, boldogabbak lesznek és jobban tudnak érvényesülni társadalomban. Az együttes fellépéseiról az elnök beszélt, elmondta, hogy a tánccal ők példát mutatnak az embereknek: a mozgássérültek is táncolnak és a táncban nem az a fontos, hogy mindenki jól tudjon táncolni, hanem, hogy bátrak legyenek és érezzék, hogy az életüknek értelme van. Megfigyeltem, hogy szeretet volt az arcukon, boldogság, hogy táncolhatnak, és hogy nekünk is tetszett a fellépésük. Nekem nagyon tetszett a palotás tánc, a seprűs tánc, a tengerész tánc. Nagyon tetszett, hogy a végén a budapesti vendégek velünk is táncoltak. Veres Dalma
Spectacolul de dans a Asociaţiei Roll Dance La Şcoala Specială pentru Deficienţi de Auz Nr.II au venit musafiri din Budapesta: Asociaţia Roll Dance Kombi Tánc. Musafirii au fost primiţi de către organizatorul turneului, István din Târgul Mureş şi de către doamna profesoara Vízi Ildikó. Tanti Ildikó a spus că prin dans persoanele cu dizabilităţi motorii poate să exprime emoţiile. Datorită faptului că ei dansează în faţa mai multor oameni şi au succes, vor fi mai fericiţi şi se vor descurca mai uşor în societate. Preşedintele Asociaţiei Roll Dance a povestit despre apariţiile pe scenă a formaţiei. A spus că prin dans formaţia doreşte să dea un exemplu la oameni: cei cu dizabilităţi motorii poate şi ei să danseze iar în dans nu performanţa este importantă ci curajul şi găsirea sensului vieţii pe care aceste persoane le dobândesc. Am observat dragoste şi fericire pe faţa dansatorilor pentru şansa de a dansa şi pentru admiraţia cu care sunt priviţi de către noi. Mie mi-a plăcut dansul stilat, dansul cu mătură şi dansul marinarului. Mi-a plăcut mult că la sfârşit musafirii din Budapesta ne-au implicat şi pe noi în dans. Veres Dalma
Kolozsvári Magyar Napok A Kolozsvári Magyar Napok 2010 VIII. 18 – 22-ig volt megrendezve. Asociatia pentruSzülőháza Protejarea Mátyás Király előtt megtekintettem a kézműves vásárt, ahol a kézművesek különböző tárgyakat mutattak be és árultak: nyakláncokat, fülbevalókat, táskákat, mobiltartókat, babákat, kalotaszegi vázákat, tálakat, kancsókat és mágneseket. A Farkas utcában megismerkedtem Hajnival és Csabival, akiktől hűtőmágnest tanultam festeni vízfestékkel. Aztuán lerajzoltam a virágmotívumokat. Azt mondták, nagyon ügyesen rajzolsz. Etával is találkoztam,akivel Gyergyóban ismerkedtünk meg. Megmutatta, hogy kell spárgát készíteni mobiltartóra, karperecre. Azután a Báthory Iskolában megnéztem mivel foglalkoznak a gyerekek. A gyerekek kifestették a magyar címert és Kolozsvár címerét, ami le volt sokszorosítva és azokat színes ceruzával kifestették. A gyermekek gyöngyöt fűztek, agyagból különböző motívumokat készítettek például napot, szívet. Nagy élmény volt számomra, hogy felmentem a csoporttal a Szent Mihály templom tornyába és láthattam az egész várost. 6
Zilele Maghiare din Cluj – Napoca Zilele Maghiare din Cluj – Napoca au avut loc în perioada 18 – 22 august 2010. În faţa Casei Memoriale Matei Corvin m-am uitat la târgul meşteşugar unde meşterii au arătat şi au vândut diferite obiecte: lănţişoare, cercei, genţi, suporturi de celulare, păpuşi, vaze din Cőlata, oale, căni şi magneţi. Pe strada Kogălniceanu am cunoscut-o pe Hajni şi pe Csabi de la care am învăţat să pictez cu temperă magneţi pentru frigidere. După aceea am desenat motivele de flori. Ei mi –au zis că “desenezi frumos”. M-am întâlnit şi cu Eta pe care am cunoscut-o la Gheorgheni. Mi-a arătat cum se face funie pe celular şi pe brăţări. După aceea am vizitat activităţile de la Şcoala Báthory ca să văd cu ce anume se ocupă copii. Copii au pictat stema maghiară, şi pe cea clujeană pe care anterior le-au copiat şi le-au desenat cu creioane colorate. Copii au mai făcut mărgele şi din lut au făcut diferite motive, de exemplu soarele şi inima. Pentru mine a însemnat o mare bucurie faptul că m-am urcat cu grupul de vizitatori în turnul bisericii Sfântul Mihail şi am putut vedea tot oraşul. M-am uitat şi la restaurarea sculpturii regelui Matei.
Megnéztem a Mátyás király szobor restaurálását. Az idegenvezető arról beszélt, hogy a szobrot Fadrusz János készítette. Azért kellett a szobrot felújítani, mert 7 cm-t esett vissza és víz is érte. Ha nem javítják meg, akkor összeomol a szobor. Meghallgattam a Kaláka koncertet. Írtam a Kolozsvári Magyar Napok nagy fekete füzetébe. Vasárnap délelőtt néptánc felvonulás volt a Szent Mihály templomban. A táncok közül tetszett nekem a Bába Néptánc Együttes tánca, román tánc, magyarországi roma közösség tánca és a 25 éves Bogáncs néptáncegyüttes. A Malom utcában voltam a Magyar Film Napokon. Bemutatták a filmben a kolozsvári templomokat, iskolákat és palotákat. Azután meghallgattam a Vivaldi Négy Évszak koncertet, amit a Filharmónia adott elő. Elbúcsúztam Rékától és Katitól, akikkel a Kolozsvári Magyar Napokon ismerkedtem meg.
Veres Dalma
Ghidul ne-a povestit că sculptura a fost realizată de către Fadrusz János. Restaurarea sculpturii era necesară pentru că nivelul ei a scăzut 7 cm şi apa a ajuns la fundament. Dacă nu se fac restaurări, sculptura se dărâmă. Mai târziu am ascultat concertul dat de către formaţia Kaláka. Am mai scris şi în marele caiet negru dedicat Zilei Maghiare din Cluj – Napoca. Duminică dimineaţă a fost o demonstraţie cu dansuri populare la Biserica Sfântul Mihail. Dintre dansurile văzute mie mi-au plăcut dansurile Ansamblului Folcloric Baba, dansuri româneşti, dansul ţigănesc din Ungaria şi dansul popular de la Bogáncs care există de 25 de ani. Pe strada Bariţiu am participat la Zilele Filmelor Maghiare. Aici au fost arătate bisericile, şcolile şi palatele din Cluj. După aceea am ascultat concertul “Patru anotimpuri” de Vivaldi, prezentat de către Filarmonica din Cluj –Napoca. La sfârşitul evenimentului am luat rămas-bun de la Réka şi Kati pe care le-am cunoscut cu ocazia Zilelor Maghiare din Cluj – Napoca. Veres Dalma
RMDSZ látogatása a Providencián
Itt voltak a Gondviselés Háznál az RMDSZ tagjai a hídelvi kerülettől, kiállításunk alkalmával. Arról beszélt Meli, hogy 1994-ben alakult az egyesület. Elmondta Meli, hogy mit csinálunk az egyesületnél: varrunk, bogozunk, kézműveskedünk. Vannak csoportos foglalkozások, egyéni óra, környezetvédelmi óra, helyesírás óra, ének óra, torna óra, önérvényesítő óra. Még elmesélte, hogy 2009-ben megszerveztük a “Kreativitás magasfokon!” című rendezvényt, ahol a sérültek megmutatták miben tehetségesek. 2010 VI. 15-16án meg volt rendezve az “Emberek és mesterségek” című rendezvényt, aminek az volt a célja, hogy a megmutassuk, mi is tudunk dolgozni. Laci bácsi elmondta az egyesület sorsát. Mondtuk, hogy ez az egyetlen magyar intézmény Kolozsváron, ami napi 8 órában működik. Haton voltak az RMDSZtől és még Antal Elemér a Nosztalgia étteremnek a főnöke. A szülők megterítették szépen az asztalt, hoztak sütményt és megfőzték a kávét. Veres Dalma .
Vizita de către UDMR la Asociaţia Providenţa La Casa Providenţa au fost în vizită membrii UDMR de la cartierul nr. VII cu ocazia expoziţiei noastre. Meli a spus că asociaţia s-a format în 1994. Meli a povestit cu ce ne ocupăm noi la asociaţie: coasem, facem persane şi avem activităţi meşteşugăreşti. Avem activităţi în grup şi individuale, ţinem ore de protecţia mediului, oră de ortografie, oră de cântece, gimnastică şi activităţi pentru dezvoltarea abilităţii pragmatice. A mai povestit că în 2009 am organizat evenimentul “Creativitatea la maxim!” unde persoanele cu dizabilităţi au demonstrat talentele lor. În 15 – 16 iunie 2010 am organizat evenimentul “Oameni şi meşteşuguri” care a avut scopul de a dovedi cetăţenilor că şi noi ştim să lucrăm. D-ul Gáspár László a povestit soarta asociaţiei. Am zis că aceasta este singura instituţie de limba maghiară din Cluj – Napoca care funcţionează 8 ore pe zi. De la UDMR au participat şase persoane şi d-ul Antal Elemér, şeful restaurantului Nostalgia. Părinţii au pus masa frumos, au adus prăjituri şi au făcut cafea. Veres Dalma
7 Veres Dalma
Látogatás a hídelvi gyülekezet és az Ima Romániáért Egyesület részéről, Franciaországból Makkai Laci bácsi nyitotta meg a beszédet. Azután bemutattuk az intézményt és azt, hogy mivel foglalkozunk. Eljött hozzánk Eckstein - Kovács Péter is, elmondta, hogy ez egy olyan ügy, ami mellé oda kell állni. Az összejövetelre eljött Buracu Ildikó néni is, megnézte milyen szépen dolgozunk. A hídelvi templomtól eljött Szöllősi János tiszteletes úr és a segédlelkész, akikkel megbeszéltük, hogy legyenek közös foglalkozásaink az ifi csoporttal. A francia vendégeknek Varga Csilla néni fordított. A francia egyesület elnöke elmondta, hogy az ők tevékenységei két irányba haladnak: imádkozni Romániáért valamint ruhanemű és élelem küldése a romániaiaknak. A végén Kiss Laci megmutatta, hogy kell szőni, azután Zsoldos Erzsike szólt egy pár szót: szeretek ide járni, szeretek bogozni.Kszönjük, hogy eljöttek, máskor is szívesen várjuk. Készítettünk pár képet. Veres Dalma
Vizită din partea Parohiei Reformate Nr. III şi a Asociaţiei Rugăciuni pentru România, Franţa Domnul Makkai László a deschis discursul. După aceea am prezentat instituţia şi am descris cu ce ne ocupăm. A venit la noi d-ul Eckstein - Kovács Péter care a spus că asta este o cauză la care trebuie să ne alăturăm. La întrunire a venit şi d-na Buracu Ildikó care a văzut ce frumos lucrăm noi. De la biserica de pe str. Horea a venit la noi d-ul preot Szöllősi János împreună cu ajutorul lui cu care am discutat să organizăm activităţi comune împreună cu tineri de la ora de Biblie. D-na profesoară Varga Csilla a tradus în franceză. Preşedintele asociaţiei franceză a spus că activităţile lor se desfăşoară pe două linii: se fac rugăciuni pentru România şi trimit ajutoare de îmbrăcăminte şi de alimente. La sfârşitul întrunirii Kiss Laci a demonstrat cum se lucrează pe maşina de război, după care Zsoldos Erzsike a zis câteva cuvinte: îmi place să vin aici, îmi place să fac covor persan. Vă mulţumim că aţi venit, vă aşteptăm cu drag şi altă dată. Înainte de plecare am făcut câteva poze. Veres Dalma
Kirándulás Parajdon
Excursie la Praid
Október 7-én Parajdra mentünk édesapámmal, Évike apukájával, Erzsike anyukájával, Babi nénivel és Melindával. Erzsikét, Kiss Lacit, Évit, Petit és engem vittek el Parajdra. Marikát és Áront is akartuk vinni, de betegek voltak. Faházakban laktunk és étteremben ettünk. Amíg ott voltunk, sétáltunk, kicsit megjártuk magunkat, megnéztük Korondon a vásárt, Farkaslakán megnéztük a lemezeket. Alsósófalván voltunk Ildikó néninél. Megkínáltak minket tésztával is, kávéval is, teával is. Ott megnéztük az emlékművet a háborús hősökről. Farkaslakán megnéztük a Tamási Áron sírját és az ezer éves emlékművet. Udvarhelyen megnéztük Orbán Balázs sírját. Parajdon játszodtunk, römiztünk, kártyáztunk és táncoltunk. Én Dalmával táncoltam és Erzsike anyukájával is. A táncot én nagyon élveztem! Utána ketten Dalmával megnéztük a tűzijátékot és ráadásul Erzsikével is. Egyik este gyerekek tartottak bulit, mindenki fel volt öltözve: az egyik volt varázsló, a második bohóc, a harmadik állatfigura és így tovább.
În 7 octombrie ne-am dus la Praid cu tatăl meu, cu tatăl lui Évike, cu mama lui Erzsike, cu Melinda şi cu tanti Babi. Ne-au dus pe noi, pe Erzsike, Kiss Laci, Évi şi Peti la Praid. Am vrut să ducem pe Marika şi pe Áron dar au fost bolnavi. Am locuit în case de lemn şi am mâncat la restaurant. Cât timp am fost acolo ne-am la plimbare, am umblat un pic şi am vizitat târgul din Corund, la Lupeni ne-am uitat la Cd-uri. La Ocna de Jos am fost la tanti Ildikó. Ne-au primit cu prăjituri, cafea dar şi cu ceai. Acolo am vizitat monumentul eroilor de război. La Lupeni ne-am uitat la mormântul lui Tamási Áron şi la monumentul milenar. La Odorheiu Secuiesc neam uitat la mormântul lui Orbán Balázs. La Praid ne-am jucat remi, cărţi şi am dansat. Eu am dansat cu Dalma dar şi cu mama lui Erzsike. Dansul mia plăcut tare mult! După aceea amândoi ne-am uitat la artificii, mai ales şi cu Erzsike. Într-o zi copii au ţinut chef, toată lumea a fost îmbrăcată mascat: primul s-a mascat în megician, al doilea în clovn, al treilea într-un animal şi aşa mai departe.
8
Folyamatosan mindegyik fel volt valaminek öltözve. Erzsike néni azt mondta, hogy legyünk szívesen nézzük meg végig a gyerekműsort és aztán menjünk aludni, mert másnap kellett visszamenni Kolozsvárra. Ott voltunk Dalma, Kiss László, Erzsike és én. Szépen, amit Erzsike anyukája megmondott azt meg is tartottuk. Ráadásul Dalmának jó éjszakát is kívántam. Másnap mi korábban szépen megreggeliztünk, mire a lányok nem tudom hová lettek. Baba néni kijött egész a házig, azt gondoltuk, hogy velünk jön. Mit adott a Jó Isten, reggelizés közben meg kellett puszilnom. Tovább mindenki tette a dolgát és mentünk haza.
În continuare fiecare s-a mascat într-o figură. Tanti Erzsike ne-a spus să fim amabili şi să ne uităm până la sfârşit la spectacolul copiilor după care să ne ducem la culcare pentru că a doua zi trebuie să ne ducem la Cluj. Am fost prezenţi Dalma, Kiss László, Erzsike şi eu. Ceea ce ne-a zis tanti Erzsike, am şi ţinut-o frumos. Pe deasupra am zis şi o noapte bună către Dalma. A doua zi am luat micul de jun mai devreme, cât timp fetele nici nu ştiu unde s-au dispărut. Tanti Baba a venit până la casă, am crezut că va veni cu maşina noastră acasă. Ce ne dă Bunul Dumnezeu , în timpul micului de jun a trebuit să-I dau un pupic. Mai departe toată lumea îşi vedea de treburi şi ne –am dus acasă.
elmondta Gáspár Laci A povestit Gáspár Laci
Tevékenységek Környezetvédelem
Activităţi Protecţia mediului
Honnan szerezzük be az élelmet?
De unde să ne luăm mâncarea?
Piacról sokkal jobb venni zöldséget és gyümölcsöt, mert nincs benne káros anyag. Az üzletekben sok zöldséget, gyümölcsöt hoznak külföldről, ezeket becsomagolják, tartósítószert tesznek bele, hogy ne romoljanak meg. A félkész ételekben festékanyag van és ízesítő. Ezek allergiát okoznak, gyomorbajt, májbetegséget és rákot is. A húsokba színező anyagokat tesznek, hogy szép vörösek legyenek és tartósító anyagokat is tesznek, hogy ne romoljanak meg. Az élelmiszer készítésénél azért használnak tartósítószereket, hogy az élelem ne romoljon meg, el tudják adni s akkor lesz több pénz.
Kiss Laci
9
Mult mai bine este să cumpărăm legume şi fructe de la piaţă pentru că nu se află în ei toxine. La magazine se aduc multe fructe şi legume care sunt ţinute în ambalaj şi la care se adaugă conservanţi ca să nu se strice. Mâncarea în cutii conţin conservanţi şi coloranţi care cauzează alergie, boli de stomac, de ficat şi cancer. În carne se pun coloranţi ca să fie roşu şi se mai adaugă conservanţi ca să nu se strice. La prepararea alimentelor se folosesc conservanţi ca mâncarea să nu se strice, ca să poate fi vândută şi să poată obţine mai mulţi bani.
Kiss Laci
Hogy lehet segíteni a falvakon, hogy megmaradjanak?
Én azt javaslom a politikusoknak, adjanak pénzt a falusi fiataloknak, hogy ne költözzenek városra. A pénzen a fiatalok vegyenek traktorokat, takarmányt. Az Únió ne szóljon bele, hogyan gazdálkodnak a romániai parasztok, engedjék, hogy úgy dolgozzanak, ahogy otthon megtanulták. Az interneten lehet reklámozni a falvakat, hogy minél több turista járjon oda. A falvakon az utakat és a házakat kellene javítsák. A régi házakat ne bontsák le, javítsák ki és ne alakítsák át. Hagyják meg a házakat régiesen, hogy a turisták lássák, hogyan éltek régebb az emberek. Fontos, hogy az emberek viseljék a népi ruhákat, ne menjen ki a divatból, mert akkor városi embereknek fogják érezni magukat. Megszűnnek a szokások és nem lesz mire emlékezzenek, honnan jöttek.
Veres Dalma, Zsoldos Erzsike és Kiss László
Cum se poate ajuta satele ca să nu dispară?
Eu sfătiuesc politicienilor să dea bani la tinerii de la ţară ca să nu se mute la oraş. Tinerii ar putea cumpăra pe bani tractoare şi furaje. Uniunea Europeană nu trebuie să se mai implice în modul în care fermierii români lucrează în gospodărie, ar trebui să lase să lucreze în felul în care au învăţat acasă. Pe internet se poate face publicitate satelor ca să vină acolo cât mai mulţi turişti. Ar trebui reparaţi drumurile şi casele. Să nu distrugă pe casele vechi, ci să le repară şi să nu le remodeleze. Să le păstreze stilul lor vechi ca turiştii să vadă cum au locuit oamenii mai demult. Important este ca oamenii de la ţară să poartă ţinuta de vestimentaţie, să nu moară moda asta că altfel ţăranii se vor simţi ca şi orăşenii. Aşa va muri tradiţia şi nu vor avea de ce să -şi amintească, nu vor mai ştie de unde au venit. Veres Dalma, Zsoldos Erzsike şi Kiss László
Magazin de sănătate
Egészségmagazin Recept az ellenálló képességünk növelésére
Találós kérdesek
Ghicitoare
1.
1.
Reţete pentru întărirea sistemului imunitar
Tisztított vaj (ghee) Unt clarificat (Ghee) 1 csomag nagyon zsíros vajat lassú tűzön megolvasztunk. Miután a vaj folyékony lesz és a teteje túrós lesz, egy szitába gézt teszünk és a vajat átszűrjük rajta. A vajat tovább olvasztjuk addig, amíg átlátszó sárga folyadék lesz belőle. Akkor levesszük a tűzről és hagyjuk kihűlni. Ezalatt szárított növényeket porrá zúzunk, és miután az olvasztott vaj (ghee) teljesen kihűlt, beleöntjük egy üvegedénybe és összekeverjük a növényporral. A gheet hűtőszekrénybe tesszük és kenyérre kenve, zöldségekkel fogyasztjuk. Mi használ hűlés esetén? - meleg mézes tej gyömbérrel - propolisz mézzel, kakukkfű tinktúra 1kiskanállal naponta 3-szor - egy hagymát apróra vágni, mézzel összekeverni, üvegedénybe tenni és melegbe helyezni s a levét egy kanállal 6 óránként inni
10
.
La foc mic topim un pachet de unt foarte gras. După ce untul va deveni lichid şi grăsimea devine brânza, îl punem într-un tifon şi îl presăm prin el ca să scurgă în vas doar partea lichidă şi brânzetul să rămână în tifon. Untul îl topim în continuare până când devine un lichid galben transparent. Atunci îl luăm de pe foc şi îl lăsăm să se răcească. Între timp dăm prin râşină palnte uscate şi după ce untul clarificat (ghee) s-a răcit, amestecăm în el praful de plante şi turnăm amestecul într-un borcan. Untul clarificat îl punem în frigider şi îl consumăm cu pâine şi legume crude. Ce ne ajută în caz de răceală? - lapte caldă cu miere şi ghimbir - propolis cu miere şi tinctură de cimbrişor cu 1 linguriţă de 3 ori pe zi - o ceapă tocată mărunt şi amestecată cu miere se pune în vas de sticlă şi în căldură iar zeama produsă se bea din 6 în 6 ore cu o lingură
Állva kérik, Fekve adják, Be is dugják, Ki is húzzák. Mi az?
(sticlă de vin)
(boros üveg) 2. Kívül szőrős, belül nedves, A legénynek igen kedves. Mi az?
Se cere în picioare, Se serveşte culcat, I se pune doapă, Îi şi scoate doapa. Ce este?
2.
Pe din afară e păros, pe dinăuntru e umed, Flăcăului e tare drag. Ce este?
(boros kulacs) (ploscă) 3.
Ha tele van azt szeretik, Mégis a fenekét keresik. Mi az?
3.
(boros pohár)
4.
Fából faragják, Vaspánttal borítják, Mi az?
(pahar de vin)
4.
(hordó) 5.
Megmarkolod, megcsavarod És jön a bor. Mi az? (csap a boros hordón)
Hajdu Marika
Dacă e plin e îndrăgit, Totuşi la fund se uită. Ce este?
Se sculptează din lemn, Se srănge cu fier. Ce este? (butoi)
5.
Îl prinzi, îl întorci Şi vinul scurge. Ce este? (robinet la butoi de vin)
Hajdu Marika
Gondolatok Kirekesztés Engem nagyon idegesít, hogy nem egyenes a hátam és az úton az emberek megbámulnak. Megtörtént Lacikával, hogy mikor felszállt a 25-ös trolibuszra sokan voltak és le akart ülni, de egy fiatal munkásember megrúgta, hogy ne menjen beljebb. Egy mozgássérült ismerősünk mesélte, hogy az úton néha megjegyzik az idősebbek, hogy az ilyen otthon kéne üljön. Egy látássérült barátnőm mondta, hogy mikor ment át a cukrászdába, megfogózkodott a falba és jött egy gyermek s azt mondta neki, hogy te vak vagy, nem látsz? Dalma mesélte: “Egy ismerősöm egyszer meghívott hozzuk vendégségbe. Miután haza mentem tőlük, jött az ismerősöm és azt mondta a lányával együtt, hogy elloptam a pénzüket. Nekem nagyon rosszul esett, hogy meggyanusítottak. Azt mondták, hogy fogjam meg a pénztárcát, hogy legyen ujjlenyomatom. Nálunk volt a sógornőm és azt mondta, hogy nem szabad megfogni a pénztárcát. A Gondviselésnél azt kérdezte Ildikó néni, miért vagy szomorú, Dalmácska? Azért voltam szomorú, mert 11
az ismerősöm meggyanusított, hogy elvettem a pénzüket és kihívta ránk a rendőrséget. A rendőr sem hitte el, hogy én Cugetări loptam el a pénzüket.”
Zsoldos Erzsike, Veres Dalma Gyűlöletről Az ellenséget is kell szeretni, de hogy szeressek valakit, ha gyűlölök? Észrevettem, hogy a világban sok a gyűlölet, az emberek nem értik meg egymást. Vajon miért van annyi gyűlölet? Mert rosszak az emberek? Sok ember a pénz miatt gyűlöli egymást. Irigylik egymást, hogy neked több van, nekem meg miért nincs annyi pénzem?! Hallottam egy olyant a templomban, hogy az emberek ne gyűlöljék egymást, hanem éljenek szeretetben. Azért van annyi baj, mert rosszak az emberek. Az emberek fogadják el egymást, ne azt nézzék, kinek milyen háza van, milyen autója van, hanem örüljenek annak, amijük van. Legyenek megelégedettek.
Veres Dalma
Cugetări
Despre ură
Pe mine mă enervează foarte mult că spatele meu nu este drept şi lumea se uită la mine pe stradă. Odată Laci că se urca în troleul 25 unde a fost multă lume iar el a vrut să se aşeze dar un muncitor tânăr l-a lovit cu picioare ca să nu înainteze. O cunoştinţă ne-a povestit că pe stradă îi spun cei în vârstă că astfel de persoane ar trebui să rămână acasă. O prietenă oarbă a spus că atunci când traversa strada ca să intre la cofetărie, sa sprijinit de perete când a venit un copil care I-a zis “tu nu vezi, eşti oarbă?” Dalma a povestit: “O cunoştiinţă m-a invitat o dată la ea în vizită. După ce ne-am dus acasă a venit la noi cunoştiinţa respectivă şi ne-a zis cu fiica ei împreună că I-am furat banii. Mie mi-a părut foatre rău că mau suspectat de furt. Mi s-a zis să iau în mână portmoneu ca să las amprentă. La Providenţa ma întrebat tanti Ildikó “de ce eşti tristă Dalma?” De aceea am fost tristă pentru că o cunoştiinţă a mea m-a suspectat că I-am luat banii şi a chemat poliţia. Nici poliţistul nu a crezut că eu am furat banii.”
Trebuie să iubim şi pe duşmanii noştri dar cum să iubesc pe cineva dacă îl urăsc? Am observat că în lumeeste multă ură, oamenii nu se înţeleg. Oare de ce este atâta ură? De ce sunt oamenii atât de răi? Mulţi oameni se urăsc din cauza banilor. Ei sunt invidioşi, că unul are mai mulţi bani, eu de ce nu am la fel de mulţi bani? Am auzit la biserică un apel către credincioşi ca oamenii să nu se urească, ci să trăiască în dragoste. De aceea sunt atâtea probleme pentru că oamenii sunt răi. Oamenii trebuie să se accepte, să nu se uite cine ce fel de casă are, ce fel de maşină are ci să se bucure pentru ceea ce au. Să fie mulţumiţi cu ceea ce au.
Zsoldos Erzsike, Veres Dalma
Veres Dalma
Ötletek a kézművességhez
Konyha receptek
Reţete de bucată
Almakompót
Compot de mere
Megpucoljuk az almákat Azután apróra vágjuk. A vizet odatesszük főni, citromot és cukrot teszünk bele. Beletesszük az almát a szirupba. Azután az almakompótot üvegekbe tesszük és tetejére szalicilt rakunk, lekötjük majd meleg ruhába helyezzük. A borkţnokat egy nap múlva kivesszük és száraz helyre tesszük.
Curăţăm merele după care tăiem felii. Punem apa la fiert şi punem zahăr şi lămâie. După ce s-a fiert siropul, adăugăm merele. După aceea punem compotul de mere în borcane şi punem deasupra salicil şi le legăm. După o zi scoatem borcanele din pătură şi le punem într-un loc uscat.
Idei pentru lucru decorativ
Hogy készül a párna? Cum se face perna? Az anyagot kiszabjuk, a szélét lefogjuk gombostűvel és megvarrjuk. Azután kitömjük a párnát gyapjúval.
Croim materialul, marginile le prindem cu ace de gămulea şi le coasem. După aceea umplăm perna cu lână.
Veres Dalma Veres Dalma
Veres Dalma Veres Dalma Agyagozás Terakota agyagból formákat készítünk modell után. Azután levegőn megszárítjuk és kiszínezzük.
Prelucrarea lutului
Dobos torta
Tort diplomat
Din lut terakota pregătim forme după modele. După aceea le uscăm la aer şi le pictăm.
-
-
Veres Dalma és Gáspár Laci Veres Dalma şi Gáspár Laci
-
Semne pentru cărţi
Krém 30 dkg pergelt cukrot készítünk. A cukrot le kell hűteni, azután fel kell önteni tejjel és 3 kanál lisztből el kell készíteni a pépet
Prima dată desenăm pe semn motivele de flori, după care brodăm motivele. Marginile le-am cusut cu un cusut special.
Glazúr - 20 dkg porcukor - 2 kanál forró víz, azután kell tenni egy diónyi vajat és a glazúrt a tészta tetejére kell tenni
Könyvjelzők készítése Először kirajzoltam a könyvjelzőre a virágmotítumokat, azután Lacival kihímeztük a motítumokat. A szélét körbevarrtuk farkasfoggal.
50 dkg liszt 10 dkg margarin 10 dkg cukor 1 tojás 2 kanál méz 1 kis kanál szalakálé, citrom 1 deci tej
Veres Dalma Veres Dalma
Zsoldos Erzsike
500 gr făină 100 gr margarină 100 gr zahăr 1 ou 2 linguri de miere 1 linguriţă de salacale, lămâie 1 dl lapte
Cremă Preparăm 300 gr zahăr ars. Zahărul ars se răceşte, după care se adaugă lapte şi din 3 linguri de făină se prepară pasta. Glazură - 200 gr zahăr praf - 2 linguri de apă fiartă după care se adaugă unt cât o nucă şi glazurul se pune deasupra prăjiturii Zsoldos Erzsike
12
Köszönetnyilvánítás Az alábbiakban szeretnénk köszönetet nyilvánítani mindazon támogató és együttműködő intézményeknek, akik morálisan, szakmailag és anyagilag hozzájárultak egyesületünk fejlődéséhez: - Svero Kft - Lebenshilfe Austria - Wilo Trans Kft, Kolozsvár - Fritech Kft. Bács - Elmo Kft. Bács S.C. BHP Srl. - Antal Elemér, Nosztalgia Étterem vezetője - Buracu Ildikó, Scholl egészségügyi üzlet vezetője - magánszemélyek - Városháza, Szociális Osztály - VII-es Sz. Kerekdombi Református Egyház - II. Sz. Belvárosi Református Egyház - III-as Számú, Hídelvi Református Egyház - Dr. Nicoleta Molnar és Laura Săplăcan, D.G.A.S.P.C. - Agnus Rádió - Kolozsvári Rádió - Krónika - Szabadság - Radio Renasterea - Berszán Lídia tanárnő Szociális Munka Szak, Babes – Bolyai Tudományegyetem 14
Mulţumire Mai jos dorim să ne mulţumim la toţi colaboratori şi parteneri care au contribuit la buna funcţionare a instituţiei noastre pe plan moral, profesional şi material: - Svero Srl. - Lebenshilfe Austria - Asociaţia Koe, Olanda - S.C. Wilo Trans Srl, Cluj - Fritech Srl, Baciu - S.C. Elmo, Baciu - Primăria, Serviciile Sociale - S.C. BHP Srl. - Antal Elemér, directorul Restaurantului Nostalgia - Buracu Ildikó, directorul magazinului sanitar Scholl - Persoane fizice - Parohia Reformată Nr. VII de pe Dâmbul Rotund - Parohia Reformată Nr. II - Dir. Adj. Dr. Nicoleta Molnar şi Laura Săplăcan, D.G.A.S.P.C. - Radio Agnus - Kolozsvári Rádió - Krónika - Szabadság - Radio Renasterea - Prof. Berszán Lídia, Catedra de Asistenţă Socială, Universitatea Babeş-Bolyai - D-na prof. Vízi Ildikó, Specializarea Psihopedagogie Specială, UBB - D-na prof. Orbán Réka, Specializarea Psihopedagogie Specială, UBB -
Vízi Ildikó tanárnő, Gyógypedagógia Szak, Babeş-Bolyai Tudományegyetem - Orbán Réka tanárnő, Gyógypedagógia Szak, Babeş-Bolyai Tudományegyetem Kozma Erika, a Fébé Idősek Otthonának vezetője - ÉFOÉSZ, Budapest - Speranţa-Reménység” Alapítvány Caritas Görög – katolikus Egyesület, Kolozsvár - “Viaţa decentă – Decent Life - Méltó Élet“ Egyesület - Hit és Fény Egyesület, Kolozsvár - Mozgássérültek Megsegítésének és Védelmének Egyesülete Kolozsvár - APAHNP – Szűz Mária Szociális Központ, Kolozsvár - Pontes Egyesület - Transilvania Egyesület a lelki betegek promoválására - Estuar Alapítvány – kolozsvári szociális központ - 2-es Számú Hallássérültek Iskolája - köszönte mindazon szülőknek, önkénteseknek, magánszemélyeknek, akik támogatják intézményünk fennmaradását
- D-na Kozma Erika, directoare Locuinţa pentru Vârstnici, Fébé - ÉFOÉSZ Budapesta - Fundaţia “SperanţaReménység” - Şcoala Specială pentru Deficienţă de Auz Nr. 2 - Asoc. Caritas Eparhial greco-catolic Cluj - Asoc. Nevăzătorilor din România, Cluj - Asoc. Pt. Protejarea Handicapaţilor Motor, Cluj - APAHNP – Centru de Zi Sfânta Maria - Asoc. Pontes - Asoc. Transilvania pt promovarea bolnavilor psihici - Fundaţia Estuar – Centrul Social Cluj - Şcoala Specială pentru Deficienţi de Auz Nr.2 - mulţumiri către toţi părinţi, voluntari şi persoane fizice care contribuie la funcţionarea instituţiei noastre
Delfin Híradó
Delfin Híradó
Szerkesztő munkatársak ………………… Hajdu Annamária, Veres Dalma, Zsoldos Erzsébet, Gáspár László, Kiss László
Colaboratori autor……………………Hajdu Annamária, Veres Dalma, Zsoldos Erzsébet, Gáspár László, Kiss László
Fordítás és Kiadás…………………………………Providenţa Gondviselés - Fürsorge Egyesület
Traducere şi Redacţie …………………..Asociaţia Providenţa Gondviselés - Fürsorge
Elérhetőség ……..……………….... Providenţa – Gondviselés – Fürsorge Egyesület
Contacte……………………………….……Asociaţia Providenţa Gondviselés – Fürsorge
Cím ………………..…………….. Vár utca 10 szám, Kolozsvár 400.166
Adresa ……………………………….……………..str. Cetăţii nr.10 Cod Poştal 400.166
e-mail ……………………..…. ……
[email protected] website………………… .…..………www.providencia.webs.com tel. szám …………………………….. (004) – 0264 -536.475
e-mail ……………………….……………
[email protected] pagina web………………………………….www.providencia.webs.com nr. telefon……………………………….(004) – 0264 -536.475
bankszámlaszám…………………Ro70RZBR0000060003765061 Reiffeisen Bank Cod fiscal…………………………….………………6264672
cont bancar……………………….… Ro70RZBR0000060003765061 Raiffeisen Bank Cod fiscal………………………………………………6264672
Kérjük támogassák intézményünk szociális szolgáltatásait adójának 2%-val!
Látogassák Nappali Központunkat!
14
Vă rugăm să ne sprijiniţi serviciile sociale instituţiei noastre cu donaţie 2% din impozit! Să ne vizitaţi Centrul de Zi!