ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ZA AKADEMICKÝ ROK 2010/2011 Mgr. Olga Nádvorníková Lektorát: Belgie, Brusel Centre d´Etudes Tchèques, (www.ulb.ac.be/philo/cet)
Université
Libre
de
Bruxelles
1. PŘEHLED KURZŮ LEKTORA 1. Denní kurzy (slavistika – kurzy českého jazyka), univerzitní studenti (věk 19-26 let) (od roku 2010/2011 změna studijního programu – studenti v BA1 (1. ročník) nemají jazykové kurzy, pouze úvod do historie a kultury) a. BA1 (2x60 min. týdně), 1 student (volitelný předmět) b. BA2 (4x60 min. týdně), 4 studenti c. BA3 (4x60 min. týdně), 3 studenti d. MA1 (2x60 min. týdně), 4 studenti e. MA2 (2x60 min. týdně), 3 studenti 2. Večerní kurzy (fakultativní), neuniverzitní publikum (20-65 let) a. N1 (2x60 min. týdně), 20 studentů b. N2 (2x60 min. týdně), 15 studentů c. N3 (2x60 min. týdně), 5 studentů Od letošního roku začal fungovat nový studijní program, Master Européen, který je zaměřený na jazyky, historii a kulturu střední Evropy (program zahrnuje kromě ULB také univerzity v ČR, Polsku, Slovinsku, Maďarsku, Rakousku, Německu a na Slovensku; studenti povinně absolvují jeden rok na jedné z partnerských univerzit). Studenti z partnerských univerzit jsou na ULB srdečně vítáni! 2. VÝUKA 2.1. Denní kurzy V kurzech BA1 a BA2 se vyučuje podle velmi dobrých skript, která napsala jedna z bývalých lektorek, PhDr. Dana Slabochová (Langue tchèque, Cours élémentaire I, II - díl 1 pro BA1 a díl 2 pro BA2). Většina studentů studuje další slovanský jazyk (na ULB se vyučuje také ruština a polština, doplňkově také slovinština), ale vyskytují se i jiné kombinace (např. čeština – žurnalistika nebo čeština – angličtina). Vyučovacím jazykem je francouzština, následně čeština. Někteří studenti jsou polského původu (v Bruselu je velká polská komunita).
Na konci BA2 byli studenti přibližně na úrovni B1-B2 (například rozumí zprávám a reportážím z www.ct24.cz a bez problémů řeší otázky k porozumění čtenému textu na úrovni B2). Zkouška se skládala z testu (poslech, gramatika/reálie, porozumění textu a psaní) a z ústní zkoušky (4-5 minutový monolog na jedno z témat probraných během roku, např. Česká republika, Lázně v ČR, Praha a její památky apod.). Od BA3 se přechází na učebnici Čeština pro středně a více pokročilé (Jana Bischofová a kol.), ale v kurzu ji používáme pouze výběrově. Důraz jsem kladla spíše na autentické zdroje – poslechy (z internetu – reportáže z www.ct24.cz nebo ukázky z filmů) a texty (např. časopisy Týden nebo Respekt). Kromě toho jsme měli kurz Techniky psaného projevu, kde se studenti učili napsat česky např. CV, motivační dopis, résumé, vyprávění, transformaci encyklopedického textu, záznam rozhovoru, syntézu, esej apod. Semestrálním projektem pro kurzy BA3, MA1 a MA2 pak byla interview s bruselskými osobnostmi důležitými pro českou kulturu (a ČR obecně) – studenti museli vybrané osobě napsat formální e-mail se žádostí o schůzku, připravit si dokumentaci a otázky, nahrát rozhovor a následně zpracovat článek. Mezi zpovídanými osobnostmi byl např. pan prof. Jan Rubeš, paní konzulka Lenka Pokorná, představitelka Pražského domu Linda Kopecká, zástupkyně ředitele Českého centra Yvetta Firlová, ředitel Zastoupení Jihočeského kraje při EU Petr Soukup, představitelka krajanské asociace Beseda a učitelka češtiny v Bruselu Olga Schmalzriedová a další. Cílem projektu bylo ukázat studentům, že jsou schopni používat češtinu v autentických situacích, a seznámit je se zajímavými osobnostmi. Diplomové práce (rozpracované): - Babička Boženy Němcové – prezentace pro frankofonní publikum - Pojmy čert a ďábel v české a středoevropské kultuře - Humor ve hrách Václava Havla - Jazyk komunistického režimu
2.2. Večerní kurzy Večerní kurzy jsou rozděleny do tří úrovní (N1 – úplní začátečníci, N2 – falešní začátečníci a mírně pokročilí, N3 – pokročilí). Letos jsme díky propagaci v evropských institucích měli 30 zájemců o začátečnický kurz. 2.2.1. Učebnice V N1 používám v prvním semestru svoje materiály a následně učebnici Communicative Czech Elementary, s níž pokračujeme v N2. V N3 používám jako základ Communicative Czech Intermediate, kterou ale doplňuji testy na úrovni B2, příp. učebnicí Čeština pro středně a více pokročilé a dalšími materiály, především z internetu. 2.2.2. Motivace V N1 se nejčastěji jedná o partnery Češek, které pracují v Bruselu; další časté motivace jsou (především v N2 a N3) turistický zájem o ČR (Belgičani do ČR velmi rádi jezdí, především kvůli přírodě) nebo čistě lingvistický zájem o češtinu. Nejpoužívanější doplňkové materiály: - Holá, Lída: New Czech Step by Step (poslechy, cvičení, hry); nově druhý díl, především závěrečná kapitola o komunismu - Osudové osmičky („Muzeum v knize“), Fr. Emmert, Computer Press 2008 (faksimile autentických materiálů, nahrávky dobových záznamů – např. projev K. Gottwalda z 25. 2. 1948 aj.) - hra Activity a Česko Podmínky pro výuku Denní kurzy se konají v prostorách Centre d´Etudes Tchèques, kde je k dispozici celá knihovna CET (5 000 svazků, viz informace níže), CD přehrávače, počítač s připojením na internet a dataprojektor. Večerní kurzy se konají v některé z učeben kampusu; veškerý technický materiál je třeba si přinést s sebou. Lektor má na CET k dispozici pracovní stůl s počítačem, tiskárnou a skenerem.
3. KNIHOVNA CET Knihovna CET obsahuje asi 5 000 svazků; hlavní část tvoří beletrie v češtině, ale máme také velký fond publikací historických, zeměpisných, literárněhistorických, literárněvědných a jiných. Kromě toho systematicky budujeme knihovnu překladů české literatury do francouzštiny (to je jedna z nejfrekventovanějších částí knihovny), a studenti i lektor mají k dispozici velké množství lingvistických publikací (nejen překladové slovníky, ale i gramatiky, etymologické, synonymické a jiné slovníky, zajímavosti o češtině aj.). Velmi užitečné jsou také elektronické slovníky (Spisovné češtiny, Etymologický slovník, Slovník cizích slov), které si mohou studenti nainstalovat do svých počítačů. Studentům v kurzech rovněž doporučuji databázi elektronických slovníků dostupnou na internetu (DebDict). Kromě toho je součástí knihovny také mediatéka (CD a DVD), asi 100 titulů; studenti si filmy často půjčují, a také o nich dělají prezentace (u pokročilejších s analýzou ukázky). Při promítání filmů také spolupracujeme s Českým centrem (např. film Amerika). Aktualizovaný katalog je k dispozici na www.ulb.ac.be/philo/cet. Správu knihovny i aktualizaci webových stránek Centra má na starosti lektor. 4. DALŠÍ AKTIVITY a) ve spolupráci s ULB - 2. 3. se konal Den otevřených dveří; se studenty jsme připravili stánek s prezentací CET a ČR (např. materiály z Czech Tourism). - 12. 3. (sobota) – Journée d´études – minikonference pro studenty 1. ročníku, kteří zde prezentovali pro své kolegy i pro další publikum různá témata týkající se české kultury a historie. Příspěvky doprovázené powerpointovou prezentací (20 min.) prezentovaly např. osobnost E. Beneše, vývoj firmy Škoda, secesi v ČR aj. Tento formát referátů měl velký úspěch: témata se dostávala do souvislostí a studenti si vyzkoušeli prezentaci před širším publikem. b) aktivity lektora 1. Vánoční večírek – pečení cukroví, vánoční zvyky, zpívání koled, promítání „vánoční scény“ z filmu Líbáš jako Bůh, seznámení univerzitních studentů češtiny s neuniverzitními a s dalšími zájemci o českou kulturu.
2. Výlet do ČR pro studenty (Velikonoce 2011) Jednalo se o hlavní akci tohoto roku (vedle Letní školy); její prezentaci jsem publikovala v 3. čísle časopisu Krajiny češtiny (http://www.dzs.cz/index.php?a=view-projectfolder&project_folder_id=421&). 3. Letní škola češtiny (14. 6. – 25. 6. 2011) a její doprovodný program. Celkem 26 účastníků, tři úrovně kurzů (každý den 18-20:30, v sobotu 10-12:30); vyučuje lektor z CET ULB a dva lektoři pozvaní z ČR (jako každým rokem jsme velmi ocenili spolupráci PhDr. Dany Slabochové; v kurzu N3 letos vyučovala paní Jitka Schormová z ÚJOP). Na závěr Letní školy psali účastníci test a obdrželi certifikát o absolvování kurzu. V rámci doprovodného programu jsme studentům nabídli jednak přednášku pana Ivo Šebestíka ze Zastoupení Moravskoslezského kraje při EU (o česko-belgických historických vazbách) a prezentaci pana Václava Richtera z Českého rozhlasu o současné české mediální scéně. Velký úspěch měla také Czech Street Party 17. 6., kde studenti mohli slyšet např. legendární skupinu Chinaski. 5. SPOLUPRÁCE České centrum www.czechcentres.cz/brussels se podílelo na propagaci a organizaci Letní školy češtiny; velmi děkuji především panu řediteli Petru Peroutkovi. S Českým centrem jsme také spolupracovali na propagaci a organizaci přednášek (ve francouzštině) pana prof. Rubeše, např. „Jaroslav Seifert a Praha“ (s promítáním dobových fotografií) nebo prezentace nové knihy prof. Rubeše La Tchéquie de A à Z (v krátkých heslech představuje pro frankofonní publikum významné české osobnosti – Havel, Palacký..., ale kulturu, historii a mentalitu – „Humor“, „Golem“, „Privatizace“ aj.) Pražský dům (Prague House) – paní Linda Kopecká jednak laskavě poskytla jedné studentce rozhovor, jednak zprostředkovala účast našich studentů na setkání s panem prezidentem Václavem Klausem
Konzulární oddělení ZÚ Brusel (které má v kompetenci i spolupráci s bohemisty): tímto bych chtěla velmi poděkovat paní konzulce Lence Pokorné za celoroční spolupráci a podporu. Konzulární úřad např. zásadně pomohl při zprostředkování stipendií pro studenty češtiny na Letní školy v Praze a v Brně. Právě stipendia na Letní školy jsou pro motivaci studentů velmi důležitá – umožňují jim jednak udělat výrazný pokrok ve znalosti jazyka, ale především jim dávají možnost poznat českou kulturu, mentalitu, památky aj. Z Letních škol se studenti vracejí nadšení, a s velkou motivací pro další studium. Gent – velice jsem v průběhu roku ocenila psychickou i materiální podporu Gabriely Schlesingerové, lektorky na Univerzitě v Gentu, a paní Štěpánky Kotrlé, která vyučuje češtinu na Hogeschool Gent. Gabriele Schlesingerové bych tímto chtěla znovu poděkovat také za účast na velikonočním výletu studentů do ČR.