Certificate of Itflmment €ity 0t ^uvabsya ^roi)in<« of ®a0t lai)a, ]jl
€ity ot ^«atU« ^tate of IDasMMton, Z9, 1902 t(i«
«t tf)i0 ajmmtnt. to« fomaUv itiauflwate t6« ow tto« titUs. It i» ow t«Jatioi»«6{p wtit>itt(ot» tftat tj)te t«lation»6ip, impUm«nt«li in atwr&a«« toitfi (bt ^tUittotau^um of ®ttJi«t»tatt&(ttii apptolw^ bv mp«t{l>« j[ot)«tM»m«tit0. toiU «r
Ji« ttlation^bip toUI ptomot« fti«tt>»6ip ati> t«op«tat(ott b«tto«w out ttoo «iti««, ati& taUI «u6a«t« t6«{t muttitipal &«l)eIop«i«tit, tultut< attii «&utatiott, tomttimt a«> («>u»ttv, a» t#«U a» an^ ttd^noloKV-
tIftU tta«»-®atifit Unkajie toUI al«o gtttwfltfttti fH ftUn^lv tdation^l^ip b«ti»«ttt out tino jfttat nations and Uai^ to inmase^ itit uttii«t»tatt&ittfl.
tonfitwatiott o£ out amptauw of this ai(t«m«ttt aW it» «oaI«, ti)« 0«t out (iaiti>0 tl^i0 &av-
potman
/ jWayot of §«attl«
TS). 35o
jlutiitipaUti^ of ^utabava
Slntfltfl
liotamaii^va ^utaba^a ^wpm«i 3Fatoa ®imw, JUpubUfe 11«>ot«0ta dan
Ju)ta ^«atU( J^«iara iBBajiait 1111)a0|i(ttitott, Smtrika ^«ttkat g«la0a, 29 §«pt«mlwt 1092 ptnandatanjatiatt ^?«t3ait){ai» 3wtja»ama itii, kami ««tata t«0mi m«n^atakatt j^uttun^ait "»i»t«t titv" antata Jfeotamadva gwabai^ dan afcota &«attl«. JUmi vakin bafttoa finlinnflan ini. l>«rda»arkan "^!l«ttt«tandum oi ®nd«t»tandinfl" vaw® t«Ia6 di«
I^uliunjfan ini akan mcningkatkan ptrsal^abatan dan l^ttjasama antata k«dua k«ta kami, dan akan mtndotonfl p«tk«mbangan
p«tkotaan, ktlmdapan dan ptndidikan, p«tdaj[anifan dan indtt0tti, 0«tta Umu p«njf«tal^uan dan ttknolojii. I
Jjntunjan ttan«-^?a»ifik ini jufla akan mtmpttkokofi pttsaftabatan antata k«dna tianjf^a iretta m«nuju pada k«p«dulian dan p«nd«ttian int«tna0ional v^nji makin m«ninj[kat.
^«l)aj[ai foujud dati kmpakatan kami ata^ $«t)an3ian ini dan tuj«an-ttt)nanni?a. maka ««)ak tiati ini kami mtrntUai HibnaJ petsal^atiatan «tat.
^loetnomo Sia»idi
t«tman 3. ^it«
tUDalikotamadpa ^utabava
iBt.
'ItHalikota $«attl«
Certificate of ^zHoun
Cttv 0^ ^utabava
^rot){nc« of ®a^t Jat)a, JSUptitlic of lfit?ron«»ia att^
Citv
^«atU«
§tat« of tUa^ftinifton,
§«r 20, 1992
tHJ (tfi tbi Bientng of tbfg ^grttmmt, tD« formaUp tnaujfurate t6« t«IaUott»6ip ow ttoo ttti«». St U ow f0ttt)itti0i» tfiat (dig vdaticngfiip, {mpJ«m«nt«5i (« afcor&a«« toitj t6« iJUmotaniuttt of ®ii&«t«tatt&iit« apptotw^ by ow mp«t{t»« doti«tnmeitt0, toiU jfmtly l)«t(«fit ^utabava an^ ^«attl«.
^fii0 nlationsbip toill ptomot< fti«ii)'5l^ip att& toop«tation betto««tt ow ttoo f{ti««, anil toiU tnftatitt tfitiv munittpal ?r«i>«Jopm««t,
tuJtuw att> «{rufatioti, tommtm mi in>u»trv. a« totH a» »ti««t« an& utlmoloflv.
ttat»»-^?atifit Jittfeaflf« toiU ateo »tr«ti«ti«t» t6« fri«tiWv t«Iatio«»6ip I)«tto«inj.
tonfitmation of out att«ptant« of tl^is 90t««m«nt an^ its jfoals, tot »«t out Jan^s (big >av.
|-TlT^|^'ir>
wtman 3®. JSiitt
®t. % ^^ottnottto :fea«i&i
iKavot of ^«attl«
^Jlunitipalitv of gutabava
f7>'^ ry>*i, r^'f^ r>*!"
r\--ry
rv./- /-N.^
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
CITY OF SEATTLE - STATE OF WASHINGTHON UNITED STATES OF AMERICA AND
THE MUNICIPALITY OF SURABAYA OF EAST JAVA PROVINCE, THE REPUBLIC OF INDONESIA CONCERNING
SISTER CITY CO-OPERATION
The city of Seattle in the State of Washington - United States of America, and The Municipality of Surabaya of East Java Province, The Republic of Indonesia hereinafter refered to as "The Parties",
Desiring
to promote favourable relations of partnership
and
co-operation
between the people of the two cities, and
Recognizing
the
importance
of
the principles
of
equality
and
mutual
benefit. HAVE AGREED AS FOLLOWS :
Article 1
The Parties shall, in accordance with their develop co-operation in the following fields : a. b. c. d. e. f. g.
prevailing
laws
and
regulations
Urban Management; Harbour Management; Environmental Protection; Education; Arts and Culture; Science and Technology; Business Development. Article 2
a. To facilitate the implementation of this Memorandum of Understanding, the Parties may formulate a Technical Arrangement which will constitute an integral part of this Memorandum of Understanding.
b. To implement such arrangements, The Parties will establish a Working Group. Article 3
The Working Group will meet and be responsible for preparing and recommaiding short term and annual programmes of activities within the respective financial and technical capabilities.
Article 4
The meeting of the Working Group will be held bianually, alternatively in Surabaya and Seattle and, if it cannot be held due to certain circumstances, the documents will be exchanged in lieu of such a Meeting.
Article 5
Differences arising out of the interpretation of the implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between the two Parties. Articles 6
a. This
Memorandum
of
Understanding shall come into force on the
signing and shall be in force for a period of 5 (five) years,
date
of
and could
its be
extended if it is deemed necessary by mutual consent.
b. Either party may terminate this MOU by giving 6 (six)
months
prior
written
notice to the other party.
c. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the arrangement shall remain in force until such time as implementation of the programmes and activities of this co-operation have been carried out to completion.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorised thereof by their respective Government, have signed this Memorandum of Understanding.
DONE at in
on the
XI ^ day of
in the year
four original copies, two of each in English and Bahasa Indonesia,
all
texts
being equally authentic.
FOR THE MUNICIPALITY OF SURABAYAEAST JAWA PROVINCE THE REPUBLIC OF INDONESIA
FOR THE CITY OF SEATTLESTATE OF WASHINGTON UNITED STATES OF AMERICA
H. POERNOMO KASIDI MAYOR
MAYOR
Article 4
The meeting of the Working Group will be held bianually, alternatively in Surabaya and Seattle and, if it cannot be held due to certain circumstances, the will be exchanged in lieu of such a Meeting.
documents
Article 5
Differences arising out of the interpretation of the implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably through consultation or negotiation between the two Parties. Articles 6
a. This
Memorandum
of
Understanding shall come into force on the
signing and shall be in force for a period of 5 (five) years, extended if it is deemed necessary by mutual consent.
b. Either
party
may terminate this MOU by giving 6 (six)
months
date
and
of
could
prior
its
be
written
notice to the other party.
c. Should this Memorandum of Understanding be terminated, the arrangement shall remain in force until such time as implementation of the programmes and activities of this co-operation have been carried out to completion. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorised thereof .respective Government, have signed this Memorandum of Understanding.
by
their
DONE at on the day of in the year ^99 2. in four original copies, two of each in English and Bahasa Indonesia, all texts being equally authentic.
FOR THE CITY OF SEATTLE STATE OF WASHINGTON UNITED STATES OF AMERICA
NORMAN B. MAYOR
RIC
FOR THE MUNICIPALITY OF SURABAYAEAST JAWA PROVINCE THE REPUBLIC OF INDONESIA
H.
POERNOMO KASIDI MAYOR
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN
CITY OF SEATTLE - STATE OF WASHINGTHON UNITED STATES OF AMERICA AND
THE MUNICIPALITY OF SURABAYA OF EAST JAVA PROVINCE, THE REPUBLIC OF INDONESIA CONCERNING
SISTER CITY CO-OPERATION
The city of Seattle in the State of Washington - United States of America, and The Municipality of Surabaya of East Java Province, The Republic of Indonesia hereinafter refered to as "The Parties",
Desiring to promote favourable relations of partnership and co-operation between the people of the two cities, and
Recognizing the
importance
of
the principles of equality and mutual
benefit. HAVE AGREED AS FOLLOWS : Article 1
The Parties
shall,
in accordance with their
prevailing
laws
and
regulations
develop co-operation in the following fields : a. b. c. d. e. f.
Urban Management; Harbour Management; Environmental Protection; Education; Arts and Culture; Science and Technology;
g. Business Development. Article 2
a. To facilitate
the
implementation of this Memorandum
of
Understanding,
the
Parties may formulate a Technical Arrangement which will constitute an integral part of this Memorandum of Understanding.
b. To implement such arrangements, The Parties will establish a Working Group. Article 3
The Working Group will meet and be responsible for preparing and recommending short term and annual programmes of activities within the respective financial and technical capabilities.
NASKAH PERJANJIAN PEMBENTUKAN KERJASAMA PERSAUDARAAN ANTARA
KOTA SEATTLE - NEGARA BAGIAN WASHINGTON AMERIKA SERIKAT DAN
KOTAMADYA SURABAYA - PROPINSI DAERAH TINGKAT I JAWA TIMUR REPUBLIK INDONESIA MENGENAI
KERJASAMA KOTA PERSAUDARAAN
Pemerintah Kota Seattle - Negara Bagian Washington, Amerika Serikat dan Pemerintah Kotamadya Surabaya - Propinsi Daerah
Tingkat I Jawa Timur, Republik Indonesia, selanjutnya disebut sebagai Para Pihak ;
Berhasrat untuk memajukan
kerjasama
yang menguntungkan
antara warga dari kedua kota, serta
Mengakui
pentingnya
azas-azas persamaan
dan
saling
menguntungkan.
Telah menyetujui hal-hal sebagai berikut : Pasal
sesuai
1
Kedua be!ah pihak akan senantiasa meningkatkan kerjasama, dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku, daiam
bidang-bidang berikut :
a. Menejemen Perkotaan b. Menejemen Pelabuhan
c. Perlindungan Lingkungan Hidup d. Pendidikan e. Kesenian dan-Kebudayaan
f. nmu Pengetahuan dan Teknologi g. Pengembangan Dunia Usaha. Pasal
2
a Untuk memperlancar pelaksanaan Naskah Perjanjian Kerjasama ini, kedua belah pihak boleh merumuskan rencana-rencana teknis yang akan merupakan bagian integral dari Naskah Perjanjian Kerjasama.
b. Untuk memperlancar pelaksanaan Naskah Perjanjian Kerjasama ini, kedua belah pihak akan membentuk Kelompok Kerja Pasal
saran
Kelompok
3
Kerja bertanggung jawab menyiapkan dan mengajukan
penyusunan
program-program
jangka
pendek
dan
program tahunan dalam batas tersedianya dana dan
program-
kemampuan
teknis.
Pasal
Pertemuan tahun sekali,
4
Kelompok Kerja akan diselenggarakan setiap secara bergantian bertempat di Surabaya
dua dan
Seattle, dan apabila karena adanya keadaan-keadaan yang tidak dapat dihindari, maka dokumen-dokumen dapat dikirim sebagai pengganti dari rapat Kelompok Kerja. Pasal
atau
5
Sesuatu yang timbul sebagai akibat perbedaan pelaksanaan atas Naskah Kerjasama ini, akan
secara baik belah pihak.
melalui konsultasi atau
Pasal
pembicaraan
interpretasi diselesai kan antara kedua
6
a. Naskah Kerjasama ini akan berlaku sejak ditandatangani, dan akan berlaku dalam jangka waktu selama 5 (lima) tahun, dan dapat diperpanjang jika dianggap perlu dengan persetujuan bersama.
b. Apabila satu pihak menghentikan Naskah Kerjasama ini diberikan waktu 6 (enam) bulan untuk kepada pihak lainnya.
memberitahukan
terlebih
dahulu
c. Apabila Naskah Kerjasama ini dihentikan, maka persetujuan ini akan tetap berlanjut sampai pelaksanaan program-program dari kerjasama yang telah disepakati dapat diselesaikan secara tuntas.
Untuk
menguatkan Naskah Kerjasama ini
ditandatangani
oleh
Pejabat dari Pemerintah masing-masing.
Ditandatangani .di Sb-oJ^C^ tanggal
pada hari tahun
dalam empat rangkap dua masing-masing dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia, sedangkan semua Naskah Kerjasama secara otentik adalah
sama.
PEMERINTAH
KOTA
SEATTLE-
NEGARA BAGIAN WASHINGTON, AMERIKA SERIKAT
PEMERINTAH KOTAMADYA SURABAYAPROPINSI JAWA TIMUR, REPUBLIK INDONESIA
H. WALIKOTA
POERNOMO KASIDI WALIKOTAMADYA
Pasal
Pertemuan
Kelompok
4
Kerja akan diselenggarakan
setiap
dua
tahun sekali, secara bergantian bertempat di Surabaya dan Seattle, dan apabila karena adanya keadaan-keadaan yang tidak
dapat
dihindari,
maka
dokumen-dokumen
dapat
dikirim
sebagai
pengganti dari rapat Kelompok Kerja. Pasal
Sesuatu
atau
yang timbul sebagai akibat
pelaksanaan
secara
5
baik
perbedaan
atas Naskah Kerjasama ini,
melalui konsultasi atau
akan
pembicaraan
interpretasi diselesai kan antara kedua
belah pihak. Pasal
a. Naskah akan
dapat
6
Kerjasama ini akan berlaku sejak
berlaku
ditandatangani,
dalam jangka waktu selama 5 (lima)
diperpanjang
jika dianggap
perlu
dengan
tahun,
dan
dan
persetujuan
bersama.
b. Apabila satu pihak menghentikan Naskah Kerjasama ini diberikan waktu
6
(enam) bulan untuk
memberitahukan
terlebih
dahulu
kepada pihak lainnya.
c. Apabila Naskah Kerjasama ini dihentikan, maka persetujuan akan
tetap berlanjut sampai pelaksanaan program-program
kerjasama
yang
telah disepakati
dapat
diselesaikan
ini dari
secara
tuntas.
Untuk
menguatkan Naskah Kerjasama ini
ditandatangani
oleh
Pejabat dari Pemerintah masing-masing.
Ditandatangani di
tanggal
zn
pada hari
tahun ^
,
dalam empat rangkap dua masing-masing dalam Bahasa Inggns dan Bahasa Indonesia, sedangkan semua Naskah Kerjasama secara otentik adalah sama.
PEMERINTAH KOTAMADYA SURABAYAPROPINSI JAWA TIMUR
REPUBLIK
H.
INDONESIA
POERNOMO KASIDI WALIKOTAMADYA
PEMERINTAH KOTA SEATTLENEGARA BAGIAN WASHINGTON AMERIKA SERIKAT
DRMAN
B.
RICE
WALIKOTA
NASKAH PERJANJIAN PEMBENTUKAN KERJASAMA PERSAUDARAAN ANTARA
KOTA SEATTLE -
NEGARA BAGIAN WASHINGTON
AMERIKA SERIKAT DAN
KOTAMADYA SURABAYA - PROPINSI DAERAH TINGKAT I JAWA TIMUR REPUBLIK INDONESIA MENGENAI
KERJASAMA KOTA PERSAUDARAAN
Pemerintah Kota Seattle - Negara Bagian Washington, Amerika Serikat dan Pemerintah Kotamadya Surabaya - Propinsi Daerah
Tingkat
I
Jawa Timur, Republik Indonesia,
selanjutnya
disebut
sebagai Para Pihak ;
Berhasrat
untuk
memajukan
kerjasama
yang
menguntungkan
antara warga dari kedua kota, serta
Mengakui
pentingnya
azas-azas
persamaan
dan
saling
menguntungkan.
Telah menyetujui hal-hal sebagai berikut : Pasal
1
Kedua be!ah pihak akan senantiasa meningkatkan kerjasama, sesuai dengan hukum dan perundang-undangan yang berlaku, dalam bidang-bidang berikut : a. Menejemen Perkotaan b. Menejemen Pelabuhan c. PerTindungan Lingkungan Hidup d.
Pendidikan
e.
Kesenian dan Kebudayaan
f. Ilmu Pengetahuan dan Teknologi g. Pengembangan Dunia Usaha. Pasal
a. Untuk
memperlancar
2
pelaksanaan Naskah
Perjanjian
Kerjasama
ini, kedua belah pihak boleh merumuskan rencana-rencana teknis yang akan merupakan bagian integral dari Naskah Perjanjian
Kerjasama.
b. Untuk memperlancar pelaksanaan Naskah Perjanjian Kerjasama ini, kedua belah pihak akan membentuk Kelompok Kerja Pasal
3
Kelompok Kerja bertanggung jawab menyiapkan dan mengajukan penyusunan program-program jangka pendek dan programprogram tahunan dalam batas tersedianya dana dan kemampuan
saran
teknis.