MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
09
09 EN 14785 - 2006
EN 14785 - 2006
Art. 15a B-VG - VKF AEAI Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
Art. 15a B-VG - VKF AEAI Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
SUITE COMFORT AIR / CLUB COMFORT AIR MUSA COMFORT AIR / NIMA COMFORT AIR
SUITE AIR / CLUB AIR / MUSA AIR Potencia nominal: Potência nominal: Nominal heat output: Brændværdi: Emisión CO ( al 13% de O2): Emissão CO (13% de O2): CO emission (at 13% O2) CO emission (ved 13% O2): Eficiencia: Eficiencia: Efficiency: Virkningsgrad: Temperadura humos: Tempretura dos fumos: Flue gas temperature: Røggastemperatur: Asorbimiento electrico max: Potência electrica absorbida: Max. electrical power supply: Max. elektrisk effekt: Tensión de funcionamiento: Tensão electrica funcionamento: Rated voltage: Netspænding: Distancias de seguridad (retro): Distancia de segurança (trasiera): Safety clarence distance (back): Sikkerhedsafstand (bag): Distancias de seguridad (laterales): Distancia de segurança (lateral): Safety clarence distance (side): Sikkerhedsafstand (side):
Max Min
9,5 kW 2,4 kW
P max P min
0,014% 0,025%
P max P min
91,7% 94,1%
180 °C
420 W (Med. 80 W)
230 V - 50 Hz.
50 mm
100 mm
Producto conforme a la instalación de tubos múltiples. Produto conforme para instalação em condutas multiplas. Appliance suitable for installation in a shared flue. Apparatet kan bruges i en røggassamleledning.
Potencia nominal: Potência nominal: Nominal heat output: Brændværdi: Emisión CO ( al 13% de O2): Emissão CO (13% de O2): CO emission (at 13% O2) CO emission (ved 13% O2): Eficiencia: Eficiencia: Efficiency: Virkningsgrad: Temperadura humos: Tempretura dos fumos: Flue gas temperature: Røggastemperatur: Asorbimiento electrico max: Potência electrica absorbida: Max. electrical power supply: Max. elektrisk effekt: Tensión de funcionamiento: Tensão electrica funcionamento: Rated voltage: Netspænding: Distancias de seguridad (retro): Distancia de segurança (trasiera): Safety clarence distance (back): Sikkerhedsafstand (bag): Distancias de seguridad (laterales): Distancia de segurança (lateral): Safety clarence distance (side): Sikkerhedsafstand (side):
Max Min
11,5 kW 2,4 kW
P max P min
0,013% 0,025%
P max P min
90,2% 94,1%
190 °C
420 W (Med. 100 W)
230 V - 50 Hz.
200 mm
200 mm
Producto conforme a la instalación de tubos múltiples. Produto conforme para instalação em condutas multiplas. Appliance suitable for installation in a shared flue. Apparatet kan bruges i en røggassamleledning.
Utilizar sólo con combustibles adaptados. Utilizar somente combustivel adaquado. Use only recommended fuels. Anvend kun anbefalede brændsler.
Utilizar sólo con combustibles adaptados. Utilizar somente combustivel adaquado. Use only recommended fuels. Anvend kun anbefalede brændsler.
Leer y seguir las instrucciones! Leia atentamente e siga as instruções! Leggere e seguire le istruzioni! Read and follow the operating instructions! Følg fabrikantens brugervejledning!
Leer y seguir las instrucciones! Leia atentamente e siga as instruções! Leggere e seguire le istruzioni! Read and follow the operating instructions! Følg fabrikantens brugervejledning!
COD: 8900904 500
COD: 8900904 702
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.
09 EN 14785 - 2006 Art. 15a B-VG - VKF AEAI Regensburger und Münchener BStV erfüllt.
SAGAR / TOBA AIR Potencia nominal: Potência nominal: Nominal heat output: Brændværdi: Emisión CO ( al 13% de O2): Emissão CO (13% de O2): CO emission (at 13% O2) CO emission (ved 13% O2): Eficiencia: Eficiencia: Efficiency: Virkningsgrad: Temperadura humos: Tempretura dos fumos: Flue gas temperature: Røggastemperatur: Asorbimiento electrico max: Potência electrica absorbida: Max. electrical power supply: Max. elektrisk effekt: Tensión de funcionamiento: Tensão electrica funcionamento: Rated voltage: Netspænding: Distancias de seguridad (retro): Distancia de segurança (trasiera): Safety clarence distance (back): Sikkerhedsafstand (bag): Distancias de seguridad (laterales): Distancia de segurança (lateral): Safety clarence distance (side): Sikkerhedsafstand (side):
Max Min
8,0 kW 2,4 kW
P max P min
0,014% 0,025%
P max P min
91,7% 94,1%
170 °C
420 W (Med. 80 W)
230 V - 50 Hz.
50 mm
100 mm
Producto conforme a la instalación de tubos múltiples. Produto conforme para in stalação em condutas multiplas. Appliance suitable for installatio n in a shared flue. App aratet kan bruges i en røggassamleledning. Utilizar sólo con combustibles adaptados. Utilizar somente combustivel adaquado. Use only recommended fuels. Anvend kun anbefalede brændsler.
Leer y seguir las instrucciones! Leia atentamente e siga as instruções! Leggere e seguire le istruzioni! Read and follow the operating instructions! Følg fabrikantens brugervejledning! COD: 8900903 901
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Contents page 4
BEVEZETÉS ............................................................................................................................................ 5 1. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS GARANCIA FELTÉTELEK .............................................................................. 7 2. ELMÉLETI FOGALMAK A TELEPÍTÉSHEZ .......................................................................................... 11 3. BEÉPÍTÉS ÉS ÖSSZEÁLLÍTÁS ........................................................................................................... 19 4. MŰKÖDÉS ........................................................................................................................................ 49 5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ....................................................................................................... 61 6. PROBLÉMÁK/OKOK/MEGOLDÁSOK ................................................................................................. 73 7. ELEKTRONIKAI ÁBRA ...................................................................................................................... 75
Contents
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 1 page
5
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk, Köszönjük, hogy az MCZ termékét választotta. Azzal, hogy egy Pellet MCZ kályhát vásárolt, meggyőződésünk, hogy a használata során értékelni fogja a minőségét, ami gondos tervezés és ellenőrzés eredménye. Célunk, hogy ötvözzük a magas szintű technológiát a használat egyszerűségével és mindenek előtt a biztonsággal. Ahhoz, hogy optimális módon működtesse a kályhát és élvezze azt a hőt és jó érzést, amit a láng otthonában nyújt, azt tanácsoljuk, hogy figyelmesen olvassa át ezt a kis könyvet az első begyújtás előtt. Az alapvető ismeretek megszerzése után jobban ki tudja használni a lehetőségeket, például a beállítással kapcsolatban és szert tesz a tisztítással és a szereléssel Kapcsolatos ismeretekre is. Örömünk mellett emlékeztetjük arra, hogy a pellet kályhát NEM SZABAD gyerekeknek használni, nekik mindig biztonságos távolságban kell maradni tőle!
A kiadvány javítása A termék javítása és a kiadvány naprakészsége céljából a Gyártó fenntartja azt a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül módosításokat hajtson végre. Tilos a jelen kiadványt a Gyártó engedélye nélkül akár részben is lemásolni..
A kézikönyv megőrzése • Figyeljen erre e kézikönyvre és tartsa olyan helyen, ahol könnyen és gyorsan eléri. • Ha ez a a kézikönyv tönkremenne, kérjen egy példányt az eladójától vagy magától a Gyártótól a termékazonosító adatok megjelölésével. • • •
Az alapvető vagy különösen fontos tudnivalókat „vastagon" szedték. - A dőlt betűs szöveggel a felhasználónak be akarjuk mutatni a lap oldalán levő magyarázó ábrákat vagy a kézikönyv azon részeit, amelyek magyarázattal szolgálhatnak. - MEGJEGYZÉS:A MEGJEGYZÉS kiegészítő információkat nyújt az olvasónak a témával kapcsolatban.
Introduction
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 1 page
6
A következő jelek speciális információkat jeleznek ebben a könyvben ! FIGYELEM: Ez a könyv különböző részein elhelyezett figyelmeztető jel azt jelenti, hogy figyelmesen olvassa el és értse meg az üzenetet, mert ha a leírtakat nem veszi figyelembe, az komoly károkat okozhat a kályhában és veszélyezteti annak Testi épségét, aki használja.
INFORMÁCIÓK: Ezzel a jellel hívjuk fel a figyelmet azokra a fontos információkra, amelyek a kályha jó működéséhez szükségesek. Ha figyelmen kívül hagyja az itt leírtakat, az ront a kályha használatán és a működése nem lesz kielégítő.
MŰKÖDTETŐ GOMBOK Azt mutatja, hogy mely gombokat kell megnyomni a menübe való belépéshez és a szabályozások végrehajtásához.
AZ ÜZENETEK MEGJELENÍTÉSE: Ez a jel segít az ügyfélnek az irányító kijelzőn megjelenő üzenetek megtekintésében
Introduction
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 1 page
7
1. FIGYELMEZTETÉS ÉS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 1.1.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK •
Az üzembe helyezést, az elektromos és vízhálózatba való bekapcsolást, a működés ellenőrzését és a karbantartást KIZÁRÓLAG szakképzett és engedéllyel rendelkező szakember végezheti el.
•
- A kályha üzembe helyezése a helynek, régiónak vagy államnak megfelelően érvényes előírás szerint történhet kizárólagosan.
•
- A kályha és a hozzá csatlakozó elektromos berendezések megfelelő használatának és a balesetek elkerülésének érdekben mindig be kell tartani az ebben a könyvben szereplő előírásokat.
•
- Ezenkívül a használatot, a szabályozást és a programozást mindig felnőtt személynek kell végeznie A hibák és rossz beállítások veszélyforrások lehetnek és/vagy rossz működést okozhatnak.
•
-
•
- A kályhát csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. Minden más használat nem megfelelő és ezért veszélyes.
•
Ne használja létrának vagy támasztószerkezetnek a kályhát.
•
- Ne szárítson ruhát a kályhán. Ruhaszárítókat vagy hasonlókat a kályhától megfelelő távolságban kell elhelyezni. – Tűzveszély!
•
- A termék nem megfelelő használatának polgári és büntetőjogi felelősségét teljes mértékben a Felhasználó viseli.
•
- A kályha alkatrészeinek bármilyen megrongálása vagy nem engedélyezett, nem eredetivel történő cseréje veszélyes lehet a felhasználó testi épségégére és felmenti az MCZ-t a polgári és büntetőjogi felelősség alól.
•
- A kályha felületének nagy része nagyon meleg (ajtó, fogantyú, üveg, füstkivezető cső,
•
stb). Kerülni kell tehát az ezekkel való kapcsolatot a megfelelő védőeszközök nélkül, amilyen a hőálló kesztyű és az olyan eszközök, mint pédául a piszkafa.
•
-Ezt gondosan el kell magyarázni az idős, tehetetlen személyeknek és különösen a gyerekeknek, akiket távol tartani működése alatt a kályhjától.
Mielőtt bármilyen műveletbe kezdene, a felhasználónak vagy a kályhát működtetőnek el kell olvasnia és meg kell értenie a jelen, használati utasításokat tartalmazó könyvet.
Warnings and guarantee conciliations
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL •
- Tilos a kályhát nyitott ajtóval vagy törött üveggel működtetni
•
- Ne fogja meg nedves kézzel a kályhát, mivel az elektromos berendezést tartalmaz. Mindig húzza ki a csatlakozót, ha az egység belsejébe nyúl.
•
- Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe kezdene, győződjön meg, hogy kikapcsolta a kályhát a hálózatból a hátoldalán levő kapcsolóval vagy úgy, hogy kihúzza a tápláló elektromos vezetéket.
•
- Abban az esetben, ha tüzet fog a füstcső, kapcsolja ki a kályhát, húzza ki a hálózatból de soha ne nyissa ki az ajtót. Hívja az illetékes hatóságot.
•
-A kályhát elektromosan egy földelt vezetékkel ellátott berendezéshez kell kapcsolni
•
-
•
1.2.
Chapter 1 page
8
A berendezésnek olyan méretezéssel kell rendelkezni, ami megfelel a kályha névleges elektromos teljesítményének. - Helytelen üzembe helyezés vagy nem megfelelő karbantartás, (ami nem felel meg az ezen könyvben előírtnak) kárt okozhat embereknek, állatoknak vagy tárgyakban. Ebben az esetben az MZC-t/ésa forgalmazót nem terheli semmilyen polgári vagy büntetőjogi felelősség.
MŰKÖDÉSI FIGYELMEZTETÉSEK •
Kapcsolja ki a kályhát üzemzavar vagy rossz működés esetén.
•
Ne tegyen kézzel pelletet az égési térbe.
•
Az égőtérben el nem égett pelletet ismételt „el nem égés” után el kell távolítani az új begyújtás előtt.
•
- A kályha belső részeit ne mossa vízzel.
•
-
•
- Ne tegyük ki hosszasan testünket a melegnek. Ne fűtse sokáig azt a helységet, ahol tartózkodik és ahol a kályha található. Ez veszélyeztetheti a fizikai állapotot és egészségi problémákat okozhat.
•
-Ne tegyen közvetlenül a légáramlásba növényeket vagy állatokat. Káros hatással lehet a növényekre és az állatokra.
•
- Csak fa pelletet tegyen a tartályba.
•
- A kályhát tűzrendészetileg megfelelő helyre állítsa be, ahol minden szolgáltatás rendelkezésre áll (levegő és elektromos), valamint a füstelvezetés is.
Ne mossa a kályhát vízzel. A víz befolyhat az egység belsejébe, tönkreteheti az elektromos alkatrészeket és áramütést okozhat.
Warnings and guarantee conciliations
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL •
- A kályha és a kerámiaburkolat tárolásának nedvességmentes helyen kell történnie, és nem szabad az időjárás viszontagságainak kitenni.
•
- Nem tanácsos a kályhatestet közvetlenül a padlóra helyezni, és ha ez utóbbi éghető anyagból van, megfelelően kell szigetelni.
•
- Ne gyújtsa be a kályhát éghető anyagokkal, ha üzemzavar van a gyújtórendszernél.
Chapter 1 page
9
INFORMÁCIÓK:
1.3.
•
Bármilyen probléma esetén forduljon az eladóhoz vagy az MCZ szakképzett és felhatalmazott dolgozóihoz és javítás esetén kérjen eredeti alkatrészeket.
•
- Csak az MCZ által jóváhagyott üzemanyagot szabad használni (6-8 mm átmérőjűt) és csak olyat, amit az automatikus táplálórendszer adagol. Kérje az eladó tanácsát.
•
- Időszakonként ellenőrizze is tisztítsa meg a füstelvezetőket (füstcsőcsatlakozásokat)
•
- Az égőtérben el nem égett pelletet, ami sikertelen begyújtások után maradt ott, el kell távolítani, mielőtt új begyújtásra kerülne sor.
•
- A pelletkályha nem főzésre szolgáló berendezés.
•
- Mindig tartsa zárva a tüzelőanyag tartály fedelét.
•
- Gondosan őrizze meg ezt az utasításkönyvet, mivel annak el kell kísérni a kályhát egész élete során. Ha eladják, vagy másik felhasználónak adják át, mindig meg kell győződni, hogy a könyv elkíséri a terméket.
•
Elvesztése esetén kérjen egy példányt a szakeladótól vagy az MZC-től.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Az MCZ jótállást vállal a termékért, kizárólag normális használat esetén két évig a vásárlást követően, ezt olyan dokumentummal kell igazolni, amelyen szerepel az eladó neve és az eladás dátuma, szükséges a 8 napon belül kitöltött garancialevél továbbítása, és annak igazolása hogy a terméket szakképzett üzembe helyező és szerelő állította üzembe a termék kíséretében adott felhasználói utasításban előírtaknak megfelelően. Jótállás alatt a gyártási hibák következtében elromlott alkatrészek ingyenes cseréjét vagy javítását értjük. Az MCZ jótállást vállal a termékért, kizárólag normális használat esetén két évig a vásárlást követően, ezt olyan dokumentummal kell
Warnings and guarantee conciliations
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 1 page
10
igazolni, amelyen szerepel az eladó neve és az eladás dátuma, szükséges a 8 napon belül kitöltött garancialevél továbbítása, és annak igazolása hogy a terméket szakképzett üzembe helyező és szerelő állította üzembe a termék kíséretében adott felhasználói utasításban előírtaknak megfelelően. Jótállás alatt a gyártási hibák következtében elromlott alkatrészek ingyenes cseréjét vagy javítását értjük.
1.3.1. Korlátozások Nem tartoznak a fenti garancia körébe az elektromos és elektronikus alkatrészek, ventillátorok amelyeknek a garanciája 1 év a vásárlás igazolásától számítva a fent leírtak szerint. Nem tartoznak a jótállás körébe a normális használatnak kitett részek: tömítések, üvegek és a tűzhely kivehető részei. A kicserélt részekre a jótállás a fennmaradó jótállási időre vonatkozik a termék megvásárlásának időpontjától számítva.
1.3.2 Kizárások A lakkozott és kerámiafelületek színváltozása, akárcsak a kerámia mintázata nem képezik vita tárgyát, mivel az anyag és termék használatának természetes jellemzői. Nem jótállás tárgyai mindazok a részek, amelyek a használat közbeni hanyagság, vagy gondatlanság, hibás kezelés és nem megfelelő üzembe helyezés eredményei az MCZ meghatározása alapján (lásd ezen felhasználói kézikönyv megfelelő fejezeteit). Az MCZ és a forgalmazó elhárít minden felelősséget azon károk miatt, amelyek közvetlenül vagy közvetve személyektől vagy állatoktól származhatnak azon előírások figyelmen kívül hagyása következtében, amelyeket a felhasználói kézikönyv tartalmaz, és amelyek a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkoznak. Amennyiben a termék nem megfelelő, forduljon a területi eladóhoz és/vagy importőrhöz. A szállítás és mozgatás miatti károkra nem terjed ki a jótállás. A termék üzembe helyezése és felhasználása tekintetében csak az átadott kézikönyv az irányadó. A jótállás nem érvényes a készülék rongálása, légköri hatóerő, természeti csapás, elektromos kisülés, tűzvész, az elektromos berendezés meghibásodása és a gyártó utasításainak figyelmen kívül hagyása vagy helytelen alkalmazása esetén.
BEAVATKOZÁS KÉRÉSE A beavatkozást az eladótól kell kérni, aki továbbítja azt az MZC műszaki segítségnyújtó szolgálatának. AZ MZC KIJELENTI, HOGY A KÁLYHA MEGFELEL A 89/336 EGK ÉS 72/23 EGK IRÁNYELVNEK ÉS A KÖVETKEZŐ MÓDOSÍTÁSOKNAK. . Az MZC nem vállal felelősséget azért, ha a terméket és minden más kiegészítőt nem megfelelően használják vagy engedély nélkül módosítják. A cserékhez csak eredeti MZC alkatrészeket szabad használni.
Warnings and guarantee conciliations
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
11
2. AZ ÜZEMBEHELYEZÉSHEZ SZÜKSÉGES ELMÉLETI ISMERETEK 2.1.
PELLET
A pelletet a természetes (festetlen) szárított fa feldolgozása során préselt fűrészporból készítik. Az anyag szilárdságát a lignin adja, ami magában a fában található, és lehetővé teszi, hogy a pelletet ragasztó vagy kötőanyag nélkül állítsák elő. A piacon különféle típusú pelletek találhatók, ezeknek a jellemzői a felhasznált fától függően változnak. Az átmérő 6 mm és 8 mm között változik, a szabvány hosszúság pedig 5 mm és 30 mm. A jó minőségű pellet sűrűsége 550 kg/m3-től 700 kg/m3-ig terjed, víztartalma
Fuel pellets
Figure 1 - Pellet
pedig a súly 5 és 8 % közötti változik. Azzal a céllal, hogy biztosítsa a bejelentett óránkénti fogyasztást és optimalizálja az égést, a pelletkályhánál, az MCZ egy szabadalmaztatott módszert dolgozott ki, amelynek lényege, hogy azonosít és katalogizál bármilyen 6 és 8 mm átmérőjű pelletet speciális súlya és darabnagysága függvényében. A megfelelő PelletBox® segítségével és a Begyújtás részben
15 Kg sack of fuel
leírt eljárás szerint meghatározzák, hogy milyen készlettel lássák el a kályhát Azonkívül, hogy környezetkímélő tüzelőanyag mivel a legnagyobb mértékben felhasználják a fa-mardékokat és ezzel tisztább tüzelőanyagot érnek el, mint a fosszilis tüzelőanyagok esetében, a pelletnek technikai előnyei is vannak. Míg egy jó tűzifának fűtőértéke 4,4 Kw/kg (15% nedvességtartalomnál, vagyis körülbelül 18 hónapos kiszárításnál, a pelleté 5,3 Kx/kg A jó égés biztosításhoz arra van szükség, hogy a pelletet ne nedves helyen tárolják és a portól védjék. A pelletet általában 15 kg-os zsákokban szállítják, ezért tárolása nagyon praktikus. A jó minőségű pellet jó égést biztosít, ezzel csökkenti az atmoszférába való károsanyag-kibocsátást. A pelletet a természetes (festetlen) szárított fa feldolgozása során préselt fűrészporból készítik. Az anyag szilárdságát a lignin adja, ami magában a fában található, és lehetővé teszi, hogy a pelletet ragasztó vagy kötőanyag nélkül állítsák elő.
Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 2 page
12
. Minél silányabb a tüzelőanyag, annál gyakrabban kell belső tisztítást végezni a parázstartón és a fűtőtérben.
A pelletet csak olyan fakivonatból lehet készíteni, amelyet nem kezeltek vegyileg A DIN 51731 és ONORM M 7135 a következő jellemzőkkel tanúsítja a minőségi pelletet . - Fűtőképesség: 5.3 Kw/kg . - Sűrűség: 700 kg/mc - Víztartalom: a súly max 8% -a . - Hamutartalom: a súly max 1% -a<0} . - Átmérő: 6 - 6.5mm Hosszúság: max 30mm Tartalma: 100% nem kezelt, és minden kötőanyag nélküli fa (a kéreg százaléka maximum 5). Csomagolás:Környezetkímélő vagy biológiailag lebomló anyagból készült zsákokba.
Az MCZ előszeretettel ajánlja, hogy bevizsgált tüzelőanyagot használjanak.
kályháihoz
A silány vagy az előzőleg leírtnak nem megfelelő Pellet használata veszélyezteti a kályhája működését, és ezért a termék jótállásának és a felelősség elvesztését okozhatja. Az MCZ pelletkályhák kizárólag 6 mm átmérőjű (csak OLASZORSZÁGBAN) és 6-8 mm átmérőjű (európai országok) pellettel működnek, amelyeknek hosszúsága 5mm-től max 30 mm-ig terjed.
2.2.
Óvintézkedések telepítésnél Fontos! A szerelést és telepítést kizárólag szakember végezheti, ennek elmulasztása esetén a gyártó/forgalmazó nem vállal semmiféle felelősséget és szabálytalan telepítés esetén a készülék elveszti garanciáját.
A kályhát csak megfelelő helyzetben lehet telepíteni a megfelelő leírás alapján: •
Képes a környezetvédelmi előírásokat teljesíteni
•
Hálózati bekötéshez 230V 50 Hz szükséges.
•
Füstcső kimenetm megfelelő -e
Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL •
biztosítva van-e a szellőzés
•
A földelés CEI 64-8 megfelelő-e
page
13
A tűzhelyet csak a megfelelő kéménycsatlakozásba lehet kötni A tűzhelyet a hálózati csatlakozóhoz közel kell rakni. Fontos! Olyan kéménybe kell csatlakoztatni a tűzhelyet amely az épület legmagasabb pontja. A nem megfelelő füst csatlakozás bepiszkíthatja a falat. A füst hőmérséklete nagyon magas. A füst cső és szellőző nyílásokat szabadon kell hagyni. Example of pellet stove installation
2.3.
A működési Helység
A jó működés és a jó hőelosztás érdekében a kályhát olyan helyre kell állítani, ahol áramolhat a pellet égéséhez szükséges levegő (kb 40m3/h-nak kell rendelkezésre állni) az üzembe helyezési norma
20 cm
és az országban érvényes előírások szerint. A helység nem lehet 30 m3-nél kisebb A levegőnek a falakon levő állandó nyílásokon kell beáramolni (a kályha közelében), ezek a külvilággal legalább 1000 cm2-n érintkeznek
150 cm
Ezeket a nyílásokat úgy kell kialakítani, hogy
20 cm
semmiképp ne lehessen elzárni őket. A levegőt a szellőztető szobával szomszédosból is lehet vételezni abban az esetben, ha ezek külső levegővel vannak ellátva és nem használják hálószobának vagy fürdőszobának a levegőjét, vagy ahol nincs tűzveszély, például: garázs, fáskamra, gyúlékony anyag-raktár, az érvényes előírások figyelembevételével. Nem engedélyezett a kályha beállítás hálószobába, fürdő vagy zuhanyozó helységekbe, vagy ahova már beállítottak egy másik fűtőberendezést, amely nem rendelkezik önálló levegőtáplálással (szobakandallót, kályhát stb.). Tilos a kályha helységbe.
beállítása
robbanásveszélyes
Azon helység padlójának, ahova a kályhát beállítják, olyan jellemzőkkel kell rendelkeznie, hogy elbírja Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Figure 5 – A Polar telepítési példája
INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 2 page
14
azt. Ha a falak nem gyúlékonyak, a kályha hátsó távolságának legalább 10 cm-nek kell lennie. Gyúlékony falak esetén a távolságoknak a következőknek kell lenni: hátsó: 20 cm, oldalsó: 50 cm, elülső: 150 cm, és abban az esetben, ha a közelben különösen érzékeny tárgyak vannak, mint például bútorok, függönyök, heverők, akkor jelentősen emelni kell a kályha távolságát
Faborítású padló esetén padlóvédő lapot kell alkalmazni az országban érvényes előírások szerint.
2.4.
KAPCSOLAT A KÜLSŐ LEVEGŐVÉTELLEL
Elengedhetetlen, hogy abban a helységben, ahova a kályhát állítják, legalább annyi levegő áramoljon, amennyire a készülék rendes égetéséhez és a helység szellőzéséhez szükség van. Ez vagy a szellőztetendő helység falain levő állandó külvilág felé irányuló nyílásokkal vagy egyedi illetve kollektív
Figure 6 – Szellőzőrács
szellőző vezetékekkel történik Ezzel a céllal a külső falon a kályha közelében egy átmenő nyílást kell kialakítani legalább 100 cm2 keresztmetszettel (12 cm átmérőjű nyílás vagy 10x10 cm négyzet), amelyet egy külső és belső rács véd. A levegővételezőnek ezen kívül: - Közvetlen kapcsolatban kell lennie a beállítás helységével −
Ráccsal, fémhálóval vagy hasonló védelemmel ellátottnak
−
kell lennie oly módon, hogy ne csökkentse
−
a minimális méretet.
- Oly módon kell elhelyezni, hogy ne lehessen elzárni Nem kötelező a kályha levegő-bemenetelét közvetlenül a külvilághoz kötni, de legalább 50 m3/h
2 2.5 A FÜSTELVEZETŐ CSŐ KAPCSOLATA A füstelvezető cső kimeneteli nyílásának kialakításakor figyelembe kell venni az éghető anyagok esetleges jelenlétét. Ha a nyílás fából készült, vagy bármilyen, hő szempontjából labilis falon keresztül vezet AZ ÜZEMBEHELYEZŐNEK először egy megfelelő fali Theoretical notions for installation
1
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL csatlakozást kell használnia (legalább 13 mm átmérőjűt) és megfelelően szigetelni kell a kályha ezt keresztező csövét megfelelő szigetelőanyagokat használva (1,3- 5 cm sűr. legalább 0.07 W/m°K vezetőképességgel) Ugyanez érvényes akkor is, ha a kályhacsőnek függőleges vagy vízszintes szakaszokon kell Vezetnie, mindig hő szempontjából labilis fal közelében (minimum 20 cm). Alternatívaként javasoljuk a gyárilag szigetelt cső alkalmazását, amit külsőleg is lehet használni a páralecsapódás elkerülésére.
page
0,5 mt.
15
1
2
Az égési tér alacsony nyomáson működik. A füst elvezetésére szolgáló füstvezeték alacsony nyomáson lesz, ha az eőírás szerint a hatékony füstcsőhöz kötik
3
.
Rear view of a pellet stove
Mindig megfelelő tömítésű csöveket és csatlakozásokat kell használni a hermetikus zárás érdekében.
1)
Smoke outlet
2)
Combustion air intake
A füstcső minden szakaszának ellenőrizhetőnek és elmozdíthatónak kell lennie, hogy lehetővé tegye a rendszeres belső tisztítást (T csatlakozás ellenőrzéssel)
2 - 3 mt. MAX
A füstelvezető csatorna minden 90°-os irányváltoztatásánál T (könyökcső) csatlakozással kell összekötni az ellenőrzés biztosítására (lásd a pellet-kályha kiegészítőit). Szigorúan tilos háló használata a füstelvezető cső szélén, mivel ez rontja a kályha teljesítményét. A FÜSTCSŐBE VALÓ KÖTÉSHEZ NEM SZABAD 2-3 mt.-NÉL TÖBB VÍZSZINTES
3-5 %
H > 1,5 mt.
FONTOS!
H > 4 mt.
A kályhát az eddig leírtak és a figyelmeztetések figyelembevételével helyezze el.
CSÖVET HASZNÁLNI ÉS NEM SZABAD 3-NÁL TÖBB 90°-OS ELFORDULÁST ALKALMAZNI. NE HALADJA MEG AZ 6 mt.-T A LINEÁRIS 80 m-es CSÖVEZÉS.
Example of pellet stove installation
2.6
KAPCSOLAT A KÉMÉNNYEL
A füstcső belső méretezi nem haladhatja meg a 20X20-t vagy a 20 cm.átmérőt; nagyobb méretek vagy a füstcső rossz állapota esetén (pl.Repedések, silány szigetelés stb) Ajánlatos a füstcsőbe egy Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
16
rozsdamentes acél csövet helyezni Megfelelő átmérővel tejes hossza során, egészen a csúcsáig Megfelelő eszközökkel ellenőrizze, hogy a huzat min. 10 Pa. Gondoskodjon megfigyelésről a füstcső alján az időszakos megfigyelés és takarítás érdekében, amit évente el kell végezni. A szigetelt füstcsőhöz való csatlakozást az általunk javasolt csatlakozókkal és csövekkel végezze el.Szigorúan ellenőrizze, hogy a
szélvédő kéményfejet az érvényes előírások alapján helyezték-e üzembe. Ez a fajta csatlakozás, abban az esetben is biztosítja a füst eltávolítását, ha éppen nincs légáram.. 0,5 mt.
2.7 KAPCSOLAT EGY KETTŐS FALÚ SZIGETLET CSÖVŰ KÜLSŐ VEZETÉKHEZ
1
A külső vezeték belső méretei legalább 10X10
2
centiméteresek vagy 10 cm átmérőjűek legyenek, legfeljebb pedig 20X20 cm-esek vagy 20 cm átmérőjűek. Megfelelő eszközökkel ellenőrizze, hogy a huzat min. 10 Pa.legyen. Szigetelt (kettős falú) rozsdamentes acél,
3
belül sima, (tilos rugalmas rozsdamentes csövet használni), a falra rögzített csöveket kell alkalmazni. Gondoskodni kell a függőleges vezeték aljánál megfigyelésről az időszakos megfigyelés és takarítás érdekében, amit évente el kell végezni. A szigetelt
1) Windproof cowl
füstcsőhöz való csatlakozást az általunk javasolt
2) Flue pipe
csatlakozókkal és csövekkel végezze el. Szigorúan
3) Inspection
ellenőrizze, hogy a szélvédő kéményfejet az érvényes előírások alapján helyezték-e üzembe.
0,5 mt.
1
Ez a fajta csatlakozás, abban az esetben is biztosítja a füst eltávolítását, ha éppen nincs légáram. 2 - 3 mt. MAX 3-5 %
Kapcsolat a füstcsőhöz vagy a füstvezetékhez
A jó működés érdekében a kályha és a füstcső vagy füstvezeték közötti kapcsolat dőlésszöge nem lehet 3 %-nál kisebb, a vízszintes szakasz hossza nem haladhatja meg a 2/3 mt-t és a két T csatlakozás közötti függőleges szakasz hossza (irányváltoztatás) nem lehet kisebb 1,5 mtnél. Megfelelő eszközökkel ellenőrizze, hogy a huzat min. 10 Pa. legyen11. ábra Gondoskodjon megfigyelésről a füstcső alján az időszakos megfigyelés és takarítás érdekében, amit évente el kell végezni.
H > 1,5 mt.
2.8.
2 3
1) Windproof cowl 2) Flue pipe 3) Inspection
Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
17
A szigetelt füstcsőhöz való csatlakozást az általunk javasolt csatlakozókkal és csövekkel végezze el. Szigorúan ellenőrizze, hogy a szélvédő kéményfejet az érvényes előírások alapján helyezték-e üzembe. Ez a fajta csatlakozás abban az esetben is biztosítja a füst eltávolítását, ha éppen nincs légáram..
2.9. A FÜSTCSATORNA HUZATÁNAK HIBÁIVAL KAPCSOLATOS RENDELLENESSÉGEK
E.g. Downdraft at 45° of 8m/sec. Overpressure of 17 Pa
Mindazon meteorológiai tényezők közül, amelyek egyfüstcső működését befolyásolják (eső, köd, tengerszintfeletti magasság napsütéses órák száma, a fontos pontoknakés belső hőmérséklete közötti különbségégen kívül létezikvaló kitétel, a szél a legdöntőbb. Valóban, a kémény külsőegy másfajta alacsony nyomás (vagy túlnyomás): a szél általokozott dinamikus nyomás. A felszálló szélnek mindignyomásnövelő hatása van, így húz. A horizontális szél növelia nyomást a kéményfej helyes beállítása esetén. A leszálló szélhatása mindig csökkenti a nyomást, néha. Least favourable points
E.g. Crosswind 2: 8 m/sec Depression of 30Pa
Downdraft
Most favourable position
WIND
High-pressure zone
Low-pressure zone
A széliránnyal szembeni oldalra (4) ellensúlyozni lehet (néha) úgy, hogy füstvezetéket helyeznekkialakított természetes alacsony hőnyomással, ezt azonbanalulnyomás alakulhat ki, ami versenyezhet a kémény általszemben a széliránnyal ellentétes helységekben dinamikuskéményfeje a szélnek kitett oldalra helyezték (1).Ezzelami ellentétben is állhat a külső túlnyomással is, ha anem csak a szélnek kitett lakásokon (2) kívül, hanemazokon belül is, ami elősegítheti a kályhák huzatát, demivel túlnyomásos és alulnyomásos zónákat hoz létreA szél közvetetten is befolyásolja a kémény működésétvaló viszonya is jelentőséggel bír.kéményfejnek a ház tetejéhez és a körülvevő tájhozA szél iránya és ereje mellett a füstcsatornának és a a széliránnyal szembeni oldalra (4) ellensúlyozni lehet (néha) úgy, hogy füstvezetéket helyeznekkialakított természetes alacsony hőnyomással, ezt azonbanalulnyomás alakulhat ki, ami versenyezhet a kémény általszemben a széliránnyal ellentétes helységekben dinamikuskéményfeje a szélnek kitett oldalra helyezték (1).Ezzelami ellentétben is állhat a külső túlnyomással is, ha anem csak a szélnek kitett lakásokon (2) kívül, hanemazokon belül is, ami elősegítheti a kályhák huzatát, demivel túlnyomásos és alulnyomásos zónákat hoz létreA szél közvetetten is befolyásolja a kémény működésétvaló viszonya is jelentőséggel bír.kéményfejnek a ház tetejéhez és a körülvevő tájhozA szél iránya és ereje mellett a füstcsatornának és a a széliránnyal szembeni oldalra (4) ellensúlyozni lehet (néha) úgy, hogy füstvezetéket helyeznekkialakított természetes alacsony hőnyomással, Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 2
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
18
ezt azonbanalulnyomás alakulhat ki, ami versenyezhet a kémény általszemben a széliránnyal ellentétes helységekben dinamikuskéményfeje a szélnek kitett oldalra helyezték (1).Ezzelami ellentétben is állhat a külső túlnyomással is, ha anem csak a szélnek kitett lakásokon (2) kívül, hanemazokon belül is, ami elősegítheti a kályhák huzatát, demivel túlnyomásos és alulnyomásos zónákat hoz létreA szél közvetetten is befolyásolja a kémény működésétvaló viszonya is jelentőséggel bír.kéményfejnek a ház tetejéhez és a körülvevő tájhozA szél iránya és ereje. WIND
FONTOS! A pelletkályha működésére erősen hat a füstcsatorna megfelelősége és elhelyezése.Az átmeneti állapotokat csak a kályha megfelelő felszerelésével az MCZ szakembere tud biztosítani.
1
4
2
3
1-2 = High-pressure zones 3-4 = Low-pressure zones
Theoretical notions for installation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
19
3. Üzembe helyezés és szerelés 3.1.
Rajzok és jellemzők
3.1.1. Méretek CLUB mod. AIR – COMFORT AIR COMFORT AIR HOT AIR OUTLET
60
140
323
60
259
439
1009
1149
60
30
187 226 413
Ø80
Ø48
558
73
63
COLD AIR INLET
578
3.1.2. Méretek SUITE mod. AIR – COMFORT AIR COMFORT AIR HOT AIR OUTLET
60
140
323
30 Ø80
259
187 226 413 Ø48
558
71
63
60
439
1009
1149
60
578 Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
20
3.1.3. Méretek MUSA mod. AIR- COMFORT AIR COMFORT AIR HOT AIR OUTLET
60
141
284
187 186 373
Ø48 73
63
Ø80
202
382
952
1093
60
559
COLD AIR INLET
502
262
187 200 387
514
20 Ø80 Ø48
70
442
1110
3.1.4. Méretek TOBA mod. AIR
523
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
21
40
241
421
1081
3.1.5. Méretek SAGAR mod. AIR
197 384
511
70
Ø80 Ø48
522
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
22
3.1.6. Méretek NIMA mod. COMFORT AIR COMFORT AIR HOT AIR OUTLET
60
23
Ø80 Ø48 60
12
988 238
187 195 382
COLD AIR INLET
460
504
44
64
12
418
1140
Ø4 8 Ø80
60
152
293
515
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
23
FONTOS! A levegő kivezetés CLUB, SUITE, MUSA and NIMA tetején, COMFORT AIR modeleknél a hátulján van.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
24
3.1.7. Méretek Flat COMFORT AIR
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
25
3.1.8. Méretek Flair COMFORT AIR
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
26
Műszaki jellemzők Műszaki jellemzők teljesítmény Max. teljesítmény Min. Hatásfok maximum Hatásfok minimum Távozó füst hőmérséklete maximum Távozó füst hőmérséklete minimum CO at 13%O² -nél minimum és maximum CO2 -nél minimum and maximum Füsttömeg minimum és maximum minimális huzat maximum telesítményen minimális huzat minimum teljesítményen Tartály kapacitás Pellet tipusa Pellet fogyasztás óránként Önállóság befűthető m3 Égési levegőbevitel Füst kivezetés Maximum áramfelvétel Táp feszültség és frek. Nettó súly Bruttó súly
CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR 9,5 kw / 8170 kcal 2,4 kw / 2064 kcal 91,7% 94,1% 180°C 100°C 0,025 – 0,014% 5,7% - 8,7% 4,0-7,7 g/sec 0,10 mbar – 10 Pa 0,05 mbar – 5 Pa 44 litres Pellet átmérő 6-8 mm. Hosszúság 5-30 mm. Min~0,6 kg/h* Max~2,0 kg/h* Al min~48 h* Al max~15 h* 204/40-233/35-272/30 ** külső diameter 50 mm. külső diameter 80 mm. Max. 420 W – Med. 80 W 230 Volt / 50 Hz 160 Kg. 170 Kg.
* Ezek az adatok a használt pellettől függően változnak. ** A térfogat m3-re jutó cal/h függvényében ( 40-35-30 Kcal/h m3-enként) A készülék alkalmas a többszörösen beépített kéménybe való csatlakozásra Műszaki jellemzők CLUB – SUITE – MUSA - NIMA Mod. COMFORT AIR teljesítmény Max. 11,5 kw / 9890 kcal teljesítmény Min. 2,4 kw / 2064 kcal Hatásfok maximum 90,2% Hatásfok minimum 94,1% Távozó füst hőmérséklete maximum 190°C Távozó füst hőmérséklete minimum 130°C CO at 13%O² -nél minimum és maximum 0,025 – 0,013% CO2 -nél minimum and maximum 5,7% - 8,6% Füsttömeg minimum és maximum 4,0-9,9 g/sec minimális huzat maximum telesítményen 0,10 mbar – 10 Pa minimális huzat minimum teljesítményen 0,05 mbar – 5 Pa Tartály kapacitás 44 litres Pellet tipusa Pellet átmérő 6-8 mm. Hosszúság 5-30 mm. Pellet fogyasztás óránként Min~0,6 kg/h* Max~2,2 kg/h* Önállóság Al min~48 h* Al max~13 h* befűthető m3 247/40-283/35-330/30 ** Égési levegőbevitel külső átmérő 50 mm. Füst kivezetés külső diameter 80 mm. Maximum áramfelvétel Max. 420 W – Med. 100 W Táp feszültség és frek. 230 Volt / 50 Hz Nettó súly 160 Kg. Bruttó súly 170 Kg. * Ezek az adatok a használt pellettől függően változnak ** A térfogat m3-re jutó cal/h függvényében ( 40-35-30 Kcal/h m3-enként) A készülék alkalmas a többszörösen beépített kéménybe való csatlakozásra Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL Műszaki jellemzők teljesítmény Max. teljesítmény Min. Hatásfok maximum Hatásfok minimum Távozó füst hőmérséklete maximum Távozó füst hőmérséklete minimum CO at 13%O² -nél minimum és maximum CO2 -nél minimum and maximum Füsttömeg minimum és maximum minimális huzat maximum telesítményen minimális huzat minimum teljesítményen Tartály kapacitás Pellet tipusa Pellet fogyasztás óránként Önállóság befűthető m3 Égési levegőbevitel Füst kivezetés Maximum áramfelvétel Táp feszültség és frek. Nettó súly Bruttó súly
page
27
SAGAR – TOBA Mod. AIR 8 kw / 6880 kcal 2,4 kw / 2064 kcal 91,7% 94,1% 170°C 100°C 0,025 – 0,014% 5,7% - 8,7% 4,0-6,6 g/sec 0,10 mbar – 10 Pa 0,05 mbar – 5 Pa 37 litres Pellet átmérő 6-8 mm. Hosszúság 5-30 mm. Min~0,6 kg/h* Max~1,8 kg/h* Al min~40 h* Al max~13 h* 172/40-196/35-229/30 ** External diameter 50 mm. External diameter 80 mm. Max. 420 W – Med. 80 W 230 Volt / 50 Hz 140 Kg. 150 Kg.
* Ezek az adatok a használt pellettől függően változnak. ** A térfogat m3-re jutó cal/h függvényében ( 40-35-30 Kcal/h m3-enként) A készülék alkalmas a többszörösen beépített kéménybe való csatlakozásra Műszaki jellemzők teljesítmény Max. teljesítmény Min. Hatásfok maximum Hatásfok minimum Távozó füst hőmérséklete maximum Távozó füst hőmérséklete minimum CO at 13%O² -nél minimum és maximum CO2 -nél minimum and maximum Füsttömeg minimum és maximum minimális huzat maximum telesítményen minimális huzat minimum teljesítményen Tartály kapacitás Pellet tipusa Pellet fogyasztás óránként Önállóság befűthető m3 Égési levegőbevitel Füst kivezetés Maximum áramfelvétel Táp feszültség és frek. Nettó súly Bruttó súly
Installation and assembly
Flat Flair Mod. COMFORT AIR 8 kw / 6880 kcal 3,2 kw / 2580 kcal 87,8% 93,6% 160°C 90°C 0,042 – 0,011% 6% - 9,2% 4,0-7 g/sec 0,10 mbar – 10 Pa 0,05 mbar – 5 Pa 30 liter Pellet átmérő 6-8 mm. Hosszúság 5-30 mm. Min~0,7 kg/h* Max~1,8 kg/h* Al min~29 h* Al max~11 h* 172/40-197/35-229/30 ** External diameter 50 mm. External diameter 80 mm. Max. 320 W – Med. 100 W 230 Volt / 50 Hz 125 Kg. 135 Kg.
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
3.2.
Chapter 3 page
28
Előkészület és kicsomagolás
Suite, Club és NIMA 2 csomagban szállítják: Az első tartalmazza a kályhát A második tartalmazza a kerámia burkolatot. (Fig. 2) A Musa kályhát szetben, 2 csomaban szállítják: Az első csomag a kályha A második csomagban a oldallapok (fig.1). A Toba kályhához 2 féle előlapot lehet rendelni kerámia vagy zsírkő. Abban az esetben ha kerámiát rendelt, akkor egy dobozban megy a kerámia, abban az esetben ha zsírkő let rendelve 2 raklapon érkezik. A Sagar kályhát két csomagban szállítják: Az első doboz tartalma a kályha és az oldal lapok
Figure 1 – Example of stove packaging
Az egyik dobozban található a kerámia vagy a zsírkő a másik raklapon a tető. Nyissa ki a csomagolást távolítsa el a Suite/Club/Sagar kályha oldalán lévő bal-jobb pántot (figure 3) míg a Musa kályhánál a csavarokat figure 4. Helyezze a kályhát az üzemeltetési helyére ügyelve arra hogy az megfelel-e a fenti utasításoknak. Figure 2 - Example of packing for ceramics
Figure 2a – Soapstone package example (Toba Oven)
Figure 3 - Removing the packaging screws (in figure Suite stove)
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
29
Figure 4 - Unscrewing the package screws for the Musa oven)
A Nima és Toba kályhát 4 konzol biztosítja a raklaphoz ezeket távolítsa el . (fig.5) Ezután a csavarokat is távolítsa el majd rakja a kályhát a megfelelő helyére.
Figures 5 - Removing screws from Nima stove
A kályhát mindig függőleges épozícióban szállítsuk, ügyeljünk nehogy a sérülékeny részek sérüljenek a szállítás során. A kályhát kössük kéménybe az oldalsó kerámialapok nélkül azokat a kéménybekötés után szereljük fel.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
30
A füstcső bekötéseket erőltetés nélkül végezzük ne legyen feszültség a csövek között. A kályha szintezését a négy állítható lábbal végezhetjük el a kerámia lapok nélkül.
Ha a kályha füstelvezetését erőltetik vagy nem megfelelően használják a felemelésnél vagy az elhelyezésnél, az javíthatatlan károsodást okozhat.
Piedino J
J
1. A lábacskát az óramutató járásával megegyezően forgatva lesüllyed a kályha 2 .A lábacskát az óramutató járásával ellentétesen forgatva felemelkedik a kályha
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
31
A Flat és Flair kályhát 2 konzol biztosítja a raklaphoz ezeket távolítsa el . Ezután a csavarokat is távolítsa el majd rakja a kályhát a megfelelő helyére.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.3.
A forró levegő csatlakozás SUITE/CLUB/MUSA és NIMA COMFORT AIR modelleknél
page
32
E
Ha a kályha a helyén van akkor kezdőthet a légcsatorna telepítése. Comfort Air kályhánál az E szabvány érvényes. Ez azt jelenti hogy, a meleglevegő szállító légcsatorna a készülékhez hátul csatlakozik majd onnan lehet elvezetni más szobákba. Ha a légcsatornázást választja az E jelű légterelőt el kell távolítani, és helyére az F jelű csatlakozót kell tenni, melyhez MCZ csövek csatlakoztathatóan a meleglevegő áramlását a meleglevegő diffúzor (120x120mm-es fúvókákkal) látja el a légcsatornák szigeteltek legyenek. (SEE OPTIONALS) A levegő hőmérséklete elérheti a 200°c-ot ezért szükséges a csövek szigetelése, mind emellet a gyúlékony területeket kerülje el. Arra is számítani kell hogy a véletlen érintés ellen is védve legyen. A megfelelő szigetelésnek minden esetben meg kell felelnie a régióban hatályos előírásoknak és törvényeknek.
F
Célszerű szigetelni a légcsatorna egészét.
HOT AIR OUTLET PIPE
WALL CROSSED
INSULATION STOVE
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
33
FLAT/FLAIR
A Kályha B Meleglevegő cső C Fal szigetelés D Cső szigetelés Ezeknél a kályháknál két ventillátor van beszerelve melyek gyári állapotban a kályha elején fújják ki a meleglevegőt, ezért ha el is akar vezetni meleglevegőt az egyik ventillátort meg kell fordítani, hogy hátrafelé fújja a meleg levegőt.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
34
Ehhez vegye le a felső takaróelemet és az alatta levő lemezt is vegye ki. Csavarozza ki a B jelű csavarokat és vegye ki a ventillátort. Fordítsa meg a lenti ábra szerint. Majd szerleje vissza a fenti sorrendet visszafelé követve.
Abban az esetben ha Telepítést falon keresztül kell megoldani a falon átmenő csövet is megfelelően kell szigetelni a megfelelő hőszigetelő anyaggal (1.3-5 vastag with a min. Hővezetés 0.07 W/m°K).
A B
B
Lehetőség szerint egyenlő távolságra kell vezetni, mert ellenkező esetben a forró levegő a rövidebb úton távozik. A 6. és 7. ábrán(elöl és hátul nézet) a légcsatorna azonos hosszúságú összesen 8m, vagyis a B csövek hossza körülbelül 4 m. Abban az esetben ha a csatornák különböző hosszúságuak a teljes szállító magasság 8m (pl. 3m és 5m) ebben az esetben a hő egyenetlenül terjed a szobák között. Lehetőség van a szellőztetésre kályha első és hátsó részénél függetlenül ehhez a szellőztetés teljesítményét kell módosítani közvetlenül a távirányítóval.
3.4.
A B
B
A kerámia burkolat felrakása Célszerű biztonságos kipárnázott helyre rakni a burkolatot az esetleges törés elkerülése érdekében
3.4.1.
Figure 6 – Front view of air outlet system
Figure 7 – Rear view of air outlet system
Suite és Club kályhák also paneljének összeszerelése
Mielőtt a kályha oldalsó kerámiáit felhelyezné elsőnek az also panelt kell a helyére rakni. Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
35
A következő módon (fig.8): • Vegye a felső részen a perforált rácsot B a job oldalon, majd C jelű csavarokat távolítsa el. • Vegye ki a D-vel jelölt csavart az E jelü fém lemezből oly módon, hogy a profil zárva legyen. • Ezen a ponton az E lemezt emelje meg és távolítsa el a profilt A jelü. • Vegye ki az A profilt emelve oly módon hogy az alján kijöjjenek a dugók • Vegye le az also panelt F jelű a foggantyúval párhuzamosan kell becsúsztatni • Helyezze vissza az A profilt ügyeljen a dugókra majd az E lemezt rakja vissza majd állítsa vissza az A profilt. • A D jelű csavar zárja le az e jelü lemezt mely megtartja az A jelü profilt. • Mielőtt a B jelü rácsot a C jelü csavarokkal rögzítené helyezze vissza az oldalsólapokat (See par.3.4.2)
C Figure 8 – Installation of lower front panel
B
C
D E
A
F
A
3.4.2. Az oldal lapok telepítése Vegye ki a B jelü perforált rácsot és az A profil sínjén eressze le a kerámia lapokat, ajánlatos az alsó ill. felső részükreragasszon kis tartó párnákat. Mihelyt ezeket elvégeztük helyezzük vissza a B jelü perforált rácsot. (fig.9)
C
C
B
3.4.3. Felső kerámia telepítése Telepítse a felső kerámiát azáltal hogy a kályha tetején lévő 4 gumira helyezze rá. 10. ábra Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
A
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
36
Figura 9 – Installation of side tiles
Figura 10 - Supports for installation of ceramic top
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
37
3.4.4. A MUSA tűzhely oldalának összeszerelése Vegye le az öntött vas tetőt, hogy az A jelü oldalakat (egy a job és egy a bal oldalon) a B jelü profilból kitudjuk pattintani ügyelve hogy a hátsó E jelü részből is kitudjuk venni (egy 90°-os hajlítás) amit még határol az F jelü lemez is. Vegye ki a C jelü lemezt hogy a D jelü csavarokkal tudja rögzíteni az oldalsó paneleket. A hátsó oldalain is rögzíteni kell a G jelü csavarokkal így az oldalsó lemez 4 helyen lessz rögzítve. Ha mindkét oldalon rögzítette a lemezeket akkor helyezze vissza a felső öntöttvas tetőt..
D
C
B
A
G
E F
G
REAR VIEW
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
38
3.4.5. A NIMA tűzhely oldal kerámiájának összeszerelése 8 kerámiát szállítanak a dobozban. 4 téglalap alakú D jelü ami oldalt a középső részen helyezkedik el és 2 C jelü panel mely alul és felül helyezkedik el. Vegye ki a C jelüt és csúsztassa le úgy hogy a lekerekítés alul legyen, ezek tetejére is helyezzen védő párnácskát. A B jelü konzolok tartják helyükön a C és D jelü kerámiákat. Alsó C jelü kerámia alatt található 2 A jelü csavar mellyel az esetleges szintkülönbségeket lehet kieszközölni. Ha mindegyik kerámia összesen 8 (oldalanként 4) a helyén van akkor tegye a kályha tetejére a felső részt amely gumi párnácskákon pihen.
C D
B C
A C D D C
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
39
3.4.6. A TOBA tűzhely elülső oldalsó és felső paneljeinek összeszerelése A Toba tűztér 3 helyen igényli az összeszerelést: o
Elülső panel: Kerámia Zsírkő
o
kétoldalán fém borítás
o
Tető
Az elülső panel kerámiából készült, melyet a vaskeretre kell helyezni és csavarral rögzíteni (P). Ha az elülső lap zsírkőből készült akkor raklapon kell szállítani ezt a forgalmazó cég munkatársai illesztik össze a vaskerettel. A kerámiák M-N szerint vannak csomagolva hogy megfelelően tudják összeilleszteni a darabokat. mivel a zsírkő lapok már készen vannak összeállítva így azt a szerkezetre egyben kell fel rakni.
P
P
P
P
IN FRONT
P
P P
M
N
N
M
BEHIND
P
Mivel az oldalsó acél panelek egyben vannak így azokat az A-B sorrendben rakjuk fel, majd ezt követően a c-d műveletet is elvégezzük. a C-D csatlakozást csavarral rögzítjük.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
b
Chapter 3 page
40
b
c c
A
a
B A felső panelt egyszerűen rá helyezzük a kályhára, úgy hogy a gumi párnácskák megfelelően illeszkedjenek az A-B lyukakba.
A
B
B A
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
41
A G jelü rácsot is rárakjuk a kályhára. Úgy hogy a döntött rácslapok amellyek a levegő áramlását irányítják megfelelő helyzetben legyen.
G
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
42
3.4.7. A SAGAR kályha oldal és felső paneljeinek összeszerelése A SAGAR tűzhely 2 lépcsős összeszerelést igényel: o
Két oldalt acélból
o
Felső rész melyre szerelhetőek a panelek: Kerámia Zsírkő
Az acél oldallapokat melyeket az A-B dugók segítségével az E-F lyukakba helyezzük, majd a C-D csavarokkal rögzítjük. Az oldallapok helyzetével hozhatjuk vízszintesbe a kályhát a K je segítségével állíthatjuk be a lábakat.
D K
C
D C
B
A F E
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
43
Mihelyt mind a két oldalon a fém burkolat csatlakoztatva lett. Akkor következik a felső zsírkő burkolat felhelyezése. A kerámia vagy zsírkő az M jelü. Az acél fedelet az a-b-c-d jelü csavarokkal rögzítsük. Míg az e-f-g-h jelü gumik pedig a kerámia biztonságát szolgálják.
M a
e
c d
b
M g
f N
Installation and assembly
N
h
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
44
3.4.8. A Flat és Flair kályha oldal és felső paneljeinek összeszerelése Először illessze be a füleket (b) a kályha szerkezetébe csavarozza be a rögzítő csavarokat (c).
Installation and assembly
, aztán
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
45
A felső panelnél ugyanígy járjunk el, az e csavarral állítható a két panel távolsága az ideális állapotba.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
46
A felső panelek nem igényelnek rögzítést, csak tegye fel őket a megfelelő sorrendben.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 3
INSTALLATION AND USE MANUAL
3.5.
page
47
A levegő szűrő telepítése
Mielőtt a tűzhelyet csatlakoztatná a kéményhez valamint a hálózathoz végezze el a levegő szűrő telepítését.. A nehgeres szűrő felett helyezkedik el egy fém haló is mely tartalmazza a szükséges tartozékokat valamint utasításokat. A légbevezető mérete Ø 5 cm. A fekete gombbal lazítsuk meg a az összeillesztést és helyezzük be a szűrőt majd ezzel a gombbal szorítsuk rá. Figyelem! Soha ne használja a kályhát a szűrő nélkül. Az MCZ nem tehető felelőssé az esetleges nem rendeltetés szerü használatkor keletkezhet kárért.
Installation/removal of air filter
Flat / Flair
3.6.
ATHOS kályha nyitása és zárása Figyelem! Annak érdekében hogy a kályha megfelelően működjön az ajtónak zárva kell lennie.
A Suite/Club/Musa kályhák ajtajait horoggal nyitjuk (fig.1); A Sagar/Toba/Nima/Flat/Flair kályhák ajtajait pedig fém nyitó füllel (fig.2).
Fig. 1 - Opening/closing the door Suite/Club/Musa
Fig.2 - Opening/closing the door Sagar/Toba/Nima
3.7.
Az elektromos csatlakozások
Csatlakoztassa a kábelt először a kályhához, majd a konektroba. Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 3 page
48
Ha beszeretnénk gyújtani a kályhát, akkor kapcsoljuk fel a főkapcsolót a kályha hátulján. Ha a kályhát nem használják, célszerű a konektorból kihúzni.
Installation and assembly
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
49
4. Működés 4.1.
Begyújtást megelőző figyelmeztetések Ne érintse meg az első begyújtás után a kályha belső festését, hiszen első gyújtáskor keményedik rá az acélra.
Ha szükséges a festéket aeroszolos festékkel pótolja(a kályha tartozékai) Első begyújtásnál a kályha füstölhet, és kicsit büdös lehet ami az első begyújtással eggyüt jár, ezután szellőztesse ki a szobát. Ne maradjon a kályha közelében az első begyújtás füstölése és büdössége végett, szellőztessen, körülbelül 1 óra alatt megszűnik ez a kellemetlenség. A készülék nyikorgó hangot hallathat, ami a felmelegedés és lehülés következménye. Ez a jelenség teljesen normális az acél szerkezeteknél, ezért ne tekintse hibának. Rendkívül fontos, hogy a kályha ne maximális teljesítménnyel kezdjen fűteni, hanem fokozatos felmelegedés menjen végbe. Ha kézi üzemmódban indítja a kályhát tartsa be a fokozatos felmelegedést és így rendelkezésére fog állni az összes felhasználható teljesítmény. Ily módon elkerülhető a készülék kerámiájának és acélszerkezetének megrongálódása. At first lighting the stove is already in manual mode. At first, it is advisable to use the only low and medium heating levels (from first to third power level).
Ne indítsa a készüléket maximális teljesítménnyel! Próbáljon a vezérlőpulton vagy a távirányítón parancsokat adni a készüléknek. Próbálja beprogramozni elmenteni/memorizálni
Operation
a
készüléket
majd
azokat
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 4
INSTALLATION AND USE MANUAL
4.2.
page
50
Begyújtást megelőző ellenőrzések
Ellenőrizze hogy a fent leírt biztonsági feltételek teljesültek-e. A fent leírtakat tudomásul vette. A tűztérből vegyeki azokat a nem alkatrészeket amik éghetnek Pl:cimkék. Ellenőrizze hogy a rostély “A” megfelelően illeszkedik-e.
A
Miután hosszú ideig nem használta a készüléket porszívóval távolítsa el a pellet hamuját valamint a pellet tartályból a pelleted is mert az megszívhatta magát nedvességgel ami csökkenti annak minőségét.
4.3.
A Pellet betöltése
A tüzelőanyag betöltése a kályha felső részén történik, ha teljesen üres a tartály akkor akár kétzsáknyi pelletet is(25kg). Jobb ha két lépésben történik: •
Töltse a tartálybaés várja meg míg rendeződik a pellet.
•
Ezután töltse be a többi pelletet is Soha ne távolítsa el a tartály védőrácsát. Töltés közben figyeljen hogy a zsák a forró részekhez ne érjen. Ne tegyen olyan pelleted a szabványoknak nem felel meg.
Operation
készülékbe
ami
a
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
51
Flat/Flair pellet betöltés 4.4.
LCD kijelzős távirányító
4.4.1 A távirányító jellemzői A következő útmutató az MCZ kályhához tartozó használati utasítás részét képezi. Az útmutatóban bemutatott termék 434.5 MHz átviteli frekvencián működik. A termék 3 db AAA elemmel működtethető a következők szerint: Távolítsuk el az elemtároló rész fedelét megnyomva és emelve azt, ahogy a nyilak mutatják. Helyezzük be az elemeket a polaritás jelzések szerint (+) és (-), zárjuk le az elemtároló rész fedelét. Amikor a távirányító tápellátást kap, automatikusan megjelenik. (3.2.1 paragrafus)
az
időbeállítás
jelzés
A távirányító a megfelelő ikonnal jelzi a kijelzőn amikor az elemek kezdenek kimerülni. Az üres elem jelzés megjelenése azt jelenti, hogy az elemek már majdnem lemerültek és a távirányító ki fog kapcsolni. Az elhasznált elemek a környezetre káros fémeket tartalmaznak. Ezért a megfelelő szeparált tárolóba kell azokat elhelyezni.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
52
4.4.2 Grafikus megjelenés A használati utasításban szereplő utasításokkal kapcsolatban többször fogunk hivatkozni az 1-es ábrán jelzett gombokra, az egyszerűség kedvéért tartsa az 1-es ábrát kéznél.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 4
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
53
4.4.3 A távirányító működése 4.4.3.1 Általános szabályok A termék ki- és bekapcsolása Az A gomb 1 másodpercig történő megnyomásával történik. Minden módosítás a C.Gomb használatával történik, az E gombot a módosítások jóváhagyásához használjuk. Nyomjuk meg a B gombot a készülék működési módjának kiválasztásához (lásd 3.3 paragrafus). Használja a D gombot a FAN (ventillátor) és a SLEEP (kikapcsolás) beállításokban való navigáláshoz (lásd 3.4 paragrafus). A távirányító bármely állapotában az A gomb rövid megnyomása, (vagy ha nem érünk a billentyűhöz 7 másodpercig) visszavisz a főmenübe.
4.4.3.2. Kezdeti beállítások: 4.4.3.3 Az idő beállítása: A távirányító ki- vagy bekapcsolt állapotában a B + E gomb 3 másodpercig való megnyomása aktiválja az idő / nap beállítási funkciót. Az idő jelzés óra része elkezd villogni és a C gombbal lehet módosítani. Az E gomb megnyomása elmenti a módosításokat. Aztán a perc jelzés kezd villogni. Kövessük az előbbi beállítás / mentés folyamatot, eztuán következik az idő kijelzési mód beállítása (12 h vagy 24 h), és végül a dátum kijelző kezd el villogni. Ennek az utolsó adatnak a beállításával és mentésével kilépünk a beállítás módosítás menüből. MEGJEGYZÉS: minden alkalommal amikor a távirányító tápellátás marad az idő lenullázódik és újra be kell állítani az időt.
nélkül
4.3.2.2 °C – °F beállítás. Nyomjuk meg a B gombot 5 másodpercre a hőmérséklet kijelzésmértékegységének megváltoztatásához Celsiusról Farenheitre vagy vissza. Ezt a műveletet csak a kályha kikapcsolt állapotában végezzük.
4.4.3.4 A működési mód beállítása: Ha a távirányító be van kapcsolva, a B gombbal tudunk választani a következő négy működési mód közül. Az 1., 2., 3., 4. ábrák mutatják a módok kijelző állapotait.A működési módok a következők:
4.4.3.5 KÉZI mód (jelzése: MAN): Ebben a módban kézileg lehet beállítani a láng erejét (5 szint – használja a C gombot a módosításhoz), és a ventillációt (5 szint + auto) (lásd 4.4.2 paragrafus). 1-es ábra
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
54
4.4.3.6 AUTOMATIKUS mód (jelzése AUTO): Ebben a módban beállíthatjuk a kívánt szobahőmérsékletet és a kályha ennek megfelelően automatikusan beállítja a lángot, hogy elérje ezt a hőmérsékletet. A ventilláció 5 szinten állítható+auto. 2. ábra
4.4.3.7 IDŐZÍTETT mód (jelzése TIMER): Ha ezt a működési módot választjuk ki- és bekapcsolhatjuk a kályhát 6 állítható időszaknak megfelelően (P1 - P6) Minden időszaknál beállítható: -
A bekapcsolás ideje
-
A kikapcsolás ideje
-
A kívánt szobahőmérséklet az időszakban
-
A hét napjai amikor az időszak aktív
Amikor a kályha bekacsol (kézi bekapcsolás az A gombbal, vagy automatikusan időszak beállítással) A kályha a felül leírt automatikus módban működik. Ha aktív időszak beállítás van életben az automatikusan megjelenik a kijelzőn (P1 a 3. ábrán) és a kívánt hőmérséklet módosul az időszakra beállított értékre. A kezelő módosíthatja ezt az értéket bármikor valós időben kívánság szerint. Az időszak beállítások részletesen később mutatjuk be.
4.4.3.8 ECO mód (jelzése ECO ): Ez a mód bekapcsol / kikapcsol ha a távirányítón a B gombot 5 másodpercig megnyomjuk. Az ECO mód automatikus mód azzal az egy különbséggel ,hogy ha a beállított hőmérsékletetet elérte és fenntartotta 20 percig ( a láng modulációtól függetlenül) a kályha kikapcsol és készenlétben marad amíg a szoba hőmérséklete nem esik 2 fokkal a beállított hőmérséklet alá (vagy 5 percig az utolsó kikapcsolás után). Ezen a ponton a készülék bekapcsol. 4. ábra Ha a szoba nem eléggé szigetelt, a láng moduláció nem teszi lehetővé a beállított hőmérséklet fenntartását 20 percig és a termék ezért nem fog kikapcsolni. MEGJEGYZÉS: Az ECO mód használatát csak jól szigetelt helysigégekben ajánljuk, hogy megakadályozzuk a készülék túl gyakori ki – be kapcsolását. A távirányító bekapcsolva marad akkor is ha a kályha az ECO mód miatt kikapcsol, hogy jelezze, hogy ez a kikapcsolás csak átmeneti. Ha a fűtőkészüléket kikapcsoljuk az A gombbal, kilép az ECO módból és kikapcsolva marad. Eco módban szintén beállíthatunk akár 6 kikapcsolás / bekapcsolás időszakot(E1-E6). Ezek nem azonosak a TIMER (időzített) módban beállítottakkal (P1-P6). Ha ezek az időszak beállítások aktívak a TIMER-ECO üzenet jelenik meg (5. ábra) és folyamatosan látható, akkor is ha a távirányító kikapcsolt állapotban van. Az időszakok beállítását a 3.5 paragrafus tárgyalja bővebben. Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
55
MEGJEGYZÉS: Ha a távirányító kikapcsol ECO, TIMER módban nem indul újra amíg az időszak beállítás nem utasítja erre, vagy amíg a kezelő be nem avatkozik (A gomb). A TIMER mód és az ECO mód kombinált használatához a készülék működési logikájának magas ismerete szükséges.
4.4.4 További beállítások: 4.4.4.1 Helyiség ventillációja Mind a 4 fent leírt működési módban beállítható a helyiség ventillációja kívánság szerint. Egyszerűen kövessük ezt az alap beeállítást: a kiinduló kijelzőállapotban nyomjuk meg a D gombot a VENTILLATION (ventilláció) beállításhoz (6.ábra). Ezen a ponton, nyomjuk meg a C gombot a kívánt ventillációs fokozat beállításához és válasszunk az 5 fokozat közül a lángfokozattól függetlenül. Választhatjuk az auto opciót ami automatikusan igazítja a ventilláció sebesseégét a lángfokozathoz. Összefoglaló: Láng 1-es fokozaton > ventilláció 1-es fokozaton; láng 3-as fokozaton > ventilláció 3-as fokozaton; láng 5-ös fokozaton > ventilláció még mindig a 3-as fokozaton (hogy a működés halkabb legyen mint automatikus üzemmódban) A két ventillátoros készülékek esetében (comfort air modellek), a D gombot használhatjuk a ventillátorok közötti választáshoz és a ventillátorok sebességének beállításához külön - külön. (1 és 2 jelzés fokozat jelzés fölött) Ha új távirányító beszerzésére kerül sor és át kell állítani az alap beállításokat a következőképp járjunk el: a bekapcsolt távirányítón nyomjuk meg a D + E egyszerre 10 másodpercig (amíg a villogó szám feltűnik). Nyomjuk meg a C gombot és válasszuk az 1-est vagy 2-est a távirányítóval működtetni kívánt készülék beállítási igénye szerint.
4.4.4.2 Sleep (kikapcsolás) funkció A Sleep (kikapcsolás) funkció lehetővé teszi, hogy beállítsunk egy ídőpontot amikor a készüléknek ki kell kapcsolnia. Ez a funkció csak MAN és AUTO működési módban áll rendelkezésre. A Sleep funkció beállítása: A ventilláció beállítás menüből (D gomb megnyomása, lásd előző paragrafus), nyomjuk meg a D gombot újra a SLEEP beállítás menübe való belépéshez. Használjuk a C gombot a kikapcsolási idő beállításához 10 perces lépésekben. Használjuk a D vagy E gombot a beállítás rögzítéséhez és a főmenübe való visszatéréshez, ami mutatja a SLEEP menüben beállított kikapcsolás idejét. (7.ábra) A SLEEP funkció kikapcsolásához lépjünk be a beállítás menüjébe és csökkentsük az időt míg kötőjelek jelennek meg.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
56
4.4.5 TIMER(időzített) beállítások: 4.4.5.1 TIMER (időzített) időszak kijelzés A TIMER módban az időszakok kijelzéséhez egyszerűen nyomjuk meg a D gombot 2 másodpercig.Használjuk a C gombot a 6 időszak közötti böngészéshez, hogy ellenőrizhessük, minden beállítás el lett-e mentve. (8.ábra). Nyomja meg a D vagy A gombot a főmenübe való visszatéréshez.
4.4.5.2 A TIMER időszakok módosítása időszak módosításához jelenítsük meg az időszakot az előbbiekben leírtaknak megfelelően aztán nyomjuk meg az E gombot. Az első módosítható paraméter (vagy helyiség hőmérséklet) elkezd villogni. Nyomjuk meg a C gombot az érték módosításához majd az E gombot a mentéshez és a következő paraméter beállításához való lépéshez. Az időszakok állítható paraméterei a következők: Helyiség hőmérséklete. 5-35 °C között állítható. 5 °C alatt és 35 °C fölött kötőjelek jelennek meg, ha ezt elmentjük a program nem fog működni és a készülk nem indul el. -
Bekapcsolási idő. 10 perces lépésekben állítható
(00:00 –tól 23:50-ig) -
Kikapcsolási idő 10 perces lépésekben állítható
(00:10 –től 24:00-ig) A hét napjai amikor a program aktív. A hétfő (MO) elkezd villogni aztán a hét többi napjai (TU-kedd), (WE-szerda), (TH- csütörtök), (FR-péntek) (SA-szombat). Használja a C gombot a nap ki/be kapcsolásához. A bekapcsolt napok sötét háttérrel lesznek jelezve. Amikor a vasárnap (SU) is beállításra került az E gomb megnyomása visszavisz az időszak kijelző menübe. A D gomb bármely fázisban való megnyomása kiléptet az időszakból és menti az összes addig E gombbal mentett beállítást és visszavisz az időszak kijelző menübe. Az A gomb megnyomása (vagy ha nem nyomunk meg semmit 30 másodpercig) visszavisz közvetlen a fő menübe és menti az összes addig E gombbal mentett változatást.
4.4.5.3 A TIMER-ECO időszakok beállítása ECO módban beállíthatunk 6 különböző ki/be kapcsolási időszakot (E1-E6). A D gomb 2 másodpercig való megnyomása kijelzi a ki / be kapcsolási funkciót (OFF – ON) 9.ábra. Ha az ON (be) jelzés van mentve, kijelezhető / módosítható a 6 TIMER-ECO időszak az előzőekben a TIMER részben leírt módon. Ha az OFF (ki) jelzés van mentve az időzítő kikapcsol és a készülék visszatér ECO módba időszak beállítás nélkül.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
57
A távirányító szinkronizálása
4.5.
A termék első beindításakor szükség lehet az új távirányító a kályhával való felismertetésére . A művelet végrehajtásához hajtsuk végre a következő egyszerű utasításokat: • csatlakoztassuk a kályhát és kapcsoljuk be az áramellátást • győződjünk meg arról, hogy a vészjelző vezérlőpanel D szelektora a REMOTE állásban van-e • amikor a vészjelző vezérlőpanel kijelzőjén megjelenik az első kiírás nyomjuk meg a G nyomógombot egy hegyes tárgy segítségével (fogpiszkáló…) • a kijelzőn 3 villogó vonal jelenik meg „---”. Az elsajátításhoz nyomjuk meg a távirányító on/off gombját.
D G
A kijelzőről eltűnik a három villogó vonal, és a kályha elfogadja a távirányítót . A megtörtént művelet megerősítéséhez hozzájárul 4 berregő hangjelzés is.
Biztonsági Tudnivalók
4.6.
A kályha a következő biztonsági berendezésekkel rendelkezik: •
FÜSTHŐMÉRSÉKLET SZONDA Felméri a füsthőmérsékletet engedélyezve a beindítást, vagy ha a füsthőmérsékletet a beállított hőfok alá süllyed, leállítja a kályhát.
•
PELLETTARTÁLY HŐMÉRSÉKLET SZONDA Ha a hőmérséklet túllépi a beállított biztonsági hőfokot, a készülék működését azonnal leállítja és az újbóli elindításához a szonda manuális visszaállítása szükséges, de csak a kályha kihűlése után.
•
ELEKTRONIKUS BIZTONSÁG A kályha az erős áramlatokkal szemben egy biztosíték által védett, ami a kályha hátsó részén, az ellátó panelben található. Itt, az elektromos lemezt védő más biztosítékok is megtalálhatóak.
•
FÜSTVENTILÁTOR TÖRÉS Ha a ventilátor leáll, az elektronikus lemez időben leállítja a pellet adagolását és megjelenik az alarm.
•
MOZDULATCSÖKKENTŐ TÖRÉS Ha a mozgáscsökkentő leáll, a kályha továbbra is működik, amíg el nem éri a kihűlés minmum szintjét.
•
IDEIGLENES ÁRAM HIÁNY Ha az üzemelés alatt elektronikus feszültség hiány lép fel, annak visszatérésekor a kályha előbb kihűl, majd aztán automatikusan bekapcsol.
•
BEKAPCSOLÁS KIMARADÁSA
•
Ha a bekapcsolás ideje alatt nem jelenik meg a láng, a kályha riasztási módba kerül. A BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK EGYÉNI SZERELÉSE TILOS Csak akkor lehet a kályhát újra működésbe léptetni, ha megszüntettük a biztonsági riasztások fellépésének okát visszaállítva így a szonda automatikus működését. A hiba okának megértéséért nézzük meg a leírást (4.17. fejezet), ami elmagyarázza, hogy a kályha által kiírt üzenetre hogyan
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 4
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
58
reagáljunk.
FIGYELEM Ha a gyártó használati utasítását nem hajlandó elfogadni akkor a gyártó nem vállal felelőséget semilyen személyi, anyagi, állati kárért. A gyártó emellett elutasítja a felelőséget a fent leírtaktól való eltérés esetén is, különösen az alábbi szabályok megsértésénél: •
A szükséges ellenőrzési, karbantartási, tisztítási, javítási óvintézkedések elmulasztása
•
A biztonsági rendszerek manipulálása.
•
Biztonsági berendezések eltávolítása.
•
A kályha nem csatlakozik a füstkivezetéshez.
•
A kályha telepítése előtti ellenőrzések elmulasztása.
Vészjelző figyelmeztetések
4.7.
Abban az esetben, ha működési rendellenesség lép fel, a kályha vészjelzés miatt leáll és egy 3 jegyű, a vészjelző vezérlőpanelen feltüntetett kód tájékoztatja a felhasználót a hiba eredetéről (az alarm egy rövid leírása). A következő táblázatban láthatjuk a készülék által kiírt lehetséges hibákat, amik a kijelzőtáblán kód formájában jelennek meg, továbbá tanácsokat azoknak a megoldására.. KÓD A KIJELZŐN
PROBLÉMA TIPUSA
MEGOLDÁS Ellenőrizni a pellet szintet a tartályban.
A01
Nem indul meg az égés
A02
Rendellenes kiégés
KÓD A KIJELZŐN
PROBLÉMA TIPUSA
Ellenőrzni a hamutartó helyesen pozicióját és annak esetleges égési lerakódását. Ellenőrízni a gyújtógyertya felmelegedését. A kiégést a tüzelőanyag hiánya okozza (üres tartály).
MEGOLDÁS
A03
A készülék túl meleg, mert túl sok órán dolgozott a legmagasabb teljesítményen vagy, mert nem eleget ventilált vagy, mert a levegő ventilátorok A pellet tartály hőmérséklete a megengedett meghibásodtak. Amikor a kályha eléggé kihült a kijelzőtáblán található B gombbal vagy a távirányító fölé melegszik. A készülék túlmelegedése. OFF gombjával nullázzuk le az A03-as allarm-ot (vészjelzést). Miután lenulláztuk lehetséges a kályha újboli beindítása.
A04
A kályha automatikusan leáll. Hagyjuk kikapcsolva A kimenő füsthőmérséklet felülmúlta az előre néhány percre aztán újra kapcsoljuk be. meghatározott, megengedett, biztonsági Ellenőrízzük a füst kiürítését és nézzük meg a pellet hőmérsékletet. tipusát..
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 4
INSTALLATION AND USE MANUAL
A05 A06 A08 A09
page
59
Huzati nehézségek vagy a hamutartó eltömődése. Ellenőrízzük a hamutartó égési lerakódását és A füsteltávolítónak nem sikerül az elsődleges esetlegesen tisztíítsuk. levegőt biztosítani a megfelelő égéshez. Ellenőrízni és esetlegesen tisztítani a füst-és a bejövő levegő csövet. Okozhatja a sokáig nyitva tartott ajtó vagy a nem A kályha működése alatt ismeretlen elégséges levegő beszivárgás (es.tappo d’ispezione levegő lépett be az égési területre vagy a ventola fumi mancante). Ha nem ezek okozták a hibát ellenőrízni kell és ha aktuális kitisztítani a füstvezetéket füstcső elzáródása. és a füstcsövet. A füstventilátor mélyedés tisztításának ellenőrzése megvizsgálni nem-e a kosz akadályozza működését. Füstventilátor meghibásodása
Ha ez nem elég, akkor a füstventilátor meghibásodott. Fel kell venni a kapcsolatot egy felhatalmazott segélyközponttal annak kicserélése érdekében. Felvenni a kapcsolatot egy felhatalmazott A füst szonda meghibásodott és nem érzékeli a helyes kimenő füst hőmérsékletét. segélyközponttal annak kicserélése érdekében. Felvenni
a
kapcsolatot
egy
felhatalmazott
A10
Meghibásodott gyertya
A11
Pellet adagoló meghibásodása
A12
A kályhának 3 órán keresztül nem lehet a Vigye vissza a távirányítót a hatótávolságon belülre, ha távirányítóval parancsot adni a probléma nem oldódott meg, akkor elemcsere.
A13
Az elektronikus kártya meghibásodása
segélyközponttal annak kicserélése érdekében. Felvenni
a
kapcsolatot
egy
felhatalmazott
segélyközponttal annak kicserélése érdekében.
Felvenni
a
kapcsolatot
egy
felhatalmazott
segélyközponttal annak kicserélése érdekében. Ez a riasztás nem blokkol, csak egy kijelzés jelenik meg.
A14
Az érzékelő általános hibája
Ellenőrizni, hogy minden radiátor? nyitva van e, ha továbbra is fentáll a vészjelzés felvenni a kapcsolatot egy felhatalmazott segélyközponttal
SEr
Rendszeres karbantartási figyelmeztetés
Ez a villogó üzenet akkor jelenik meg ha a karbantartási idő lejárt és új karbantartást kell végezni a készüléken.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 4 page
60
Vészhelyzet állapot elhárítása
4.8.
Amennyiben vészjelzés lép fel, az eredeti működés visszaállításához hosszan nyomja meg az on/off gombot. Egy rövid felülvizsgálat után, hogy a hiba, ami okozta a vészjelzést nem áll már fönt, a kályha kilép a vészjelzésből és újra indulhat. Az A12 hiba csak akkor szűnik meg ha már kap jelet a távirányító.
4.8.1. A kályha mechanikus leállása: •
A készülék túlmelegedése (“A03”)
•
Füst túlmelegedés (“A04”)
•
A füsteltávolítónak nem sikerül az elsődleges levegőt biztosítani a megfelelő égéshez. (“A05”)
Állítsa le jelzi a kijelző hangjelzés kíséretében. Ebben a helyzetben a leállítási ciklus automatikusan aktiválódik. Amint ez a folyamat elkezdődött minden olyan művelet vagy kísérlet hogy vissza állítsa a a rendszert nem használható. A leállás oka látható a kijelzőn. Mit kell tenni: Ha a “A03” kiírás jelenik meg: a készülék túl meleg, mert túl sok órán dolgozott a legmagasabb teljesítményen vagy, mert nem elég ventilált vagy, mert a levegő ventilátorok meghibásodtak. Amikor a kályha eléggé kihült a kijelzőtáblán található B gombbal vagy a távirányító OFF gombjával nullázzuk le az A03-as vészjelzést. Miután lenulláztuk lehetséges a kályha újboli beindítása. Ha a “A04” kiírás jelenik meg: a kályha automatikusan leáll. Hagyjuk kikapcsolva néhány percre aztán újra kapcsoljuk be.. Ha a “A05” felirat jelenik meg: A füsteltávolítónak nem sikerül az elsődleges levegőt biztosítani a megfelelő égéshez, Huzati nehézségek vagy a hamutartó eltömődése lépett fel. Ellenőrízzük a hamutartó égési lerakódását és tisztítsuk ha szükséges.. Ellenőrizni és estlegesen tisztítani a füst-és a bejövő levegő csövet ( javasoljuk MCZ szakember végezze el a szükséges feladatokat)
Miután az elzáródást megszüntették, tegyenek egy újjabb kísérletet a kályha begyújtására.
Operation
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
61
5. Karbantartás és tisztítás FIGYELEM! A kályha minden egyes részének tisztítását csakis lehűlt, illetve áramtalanított kályha mellet szabad végezni. A kályha kevés karbantartást igényel, ha ezt az előírások szerinti minőségű pellettel üzemeltetjük
5.1. A Végfelhasználó napi ill. heti szinten történő tisztítási kötelezettségei
Example of clean grate
5.1.1. Minden egyes vagy napi begyújtás előtt Egy erre alkalmas eszköz segítségével tisztítsuk meg a rostélyt „F” a hamutól és más egyéb lerakódásoktól, mivelhogy ezek elzárhatják a lyukakon keresztüli levegő szabad áramlását. A fűtőanyagtartály kiürülését követően, olykor elégetlen pellet halmozódhat fel a rostélyon. Még mielőtt begyújtanánk, távolítsunk el a rostélyról minden ilyen maradványt. EMLÉKEZTETNI SZERETNÉNK, HOGY CSAKIS EGY MEGFELELŐEN ELHELYEZETT ÉS TISZTÁN TARTOTT ROSTÉLY ADHAT GARANCIÁT AZ ÖN PELLET KÁLYHÁJÁNAK JÓ BEGYÚJTÁSÁHOZ, ILLETVE OPTIMÁLIS MŰKÖDÉSÉHEZ
Example of dirty grate
A rostély hatékony megtisztítása érdekében, húzzuk ki teljesen a helyéről, majd a csomagolásban e célra adott fémszerszám segítségével alaposan tisztítsunk meg minden lyukat és a hátsó részen lévő rácsokat a rajtuk lévő maradványanyagoktól
5.1.2. 2-3 naponkénti ellenőrzés Tisztogassuk meg, majd ürítsük ki a hamutálcát „G”, közben legyünk óvatosak a meleg hamu miatt. Csak ha már teljesen lehűlt a hamu, akkor szabad porszívót használni a hamu eltávolítására. Ehhez a célhoz használjunk egy olyan típusú porszívót, mely alkalmas bizonyos részecskéket is beszívni, egy amolyan „mindenszívó tasakkal‖ ellátott porszívót. A tisztítás gyakoriságát az Ön tapasztalata és a pellet minősége határozza meg. Tanácsos 2-3 naponként tisztítani
C
Ha készen vagyunk a művelettel, helyezzük vissza a hamutálcát a rostély alá, majd ellenőrizzük, rendesen a helyén van-e.
Problems/ causes/ solutions
A
B
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
62
5.1.3. Üveg tisztítása A kerámiaüveg tisztításához egy száraz ecset javasolt, vagy ha az üveg nagyon maszatos, akkor ez esetben használjunk egy tisztítószeres sprayt; spricceljünk rá belőle egy keveset, majd töröljük át egy száraz ruhával.
Figyelem! A tisztításhoz ne alkalmazzunk csiszolóalapanyagú terméket és az üveg tisztításánál, ügyeljünk rá, hogy a spray ne kerülhessen a festett felületekre, vagy az ajtótömítésekre. (kerámiaüveg-szál): Az üveget kizárólag hideg állapotban szabad tisztítani.
Cleaning the glass
5.1.4. A levegőszűrő tisztítása A dróthálós levegőszűrő a kályha hátoldalán, az 5 cm Ø levegőcsővel egy magasságában van beépítve, melynek az a funkciója, hogy megakadályozza a szennyeződések motorba, illetve az érzékelők belső részébe történő bejutását. Ajánlatos 15-20 naponta ellenőrizni a szűrőt.
Ha szükség van
erre, akkor távolítsuk el a szűrőn fennakadt szálakat, illetve más egyéb lerakódásokat. A fenti ellenőrzéseket és a z esetleges tisztítások gyakoriságát növelnünk kell abban az esetben, ha háziállatok járkálnak fel és alá a lakásban. A tisztítási művelethez elég kicsavarni a kapcsológombot mely
Removing the air filter for cleaning
a szűrőt a levegőszívó csőhöz rögzíti, melyet a nyíl irányába eltekerve, kivehetjük a szűrőt. A tisztításhoz használjunk nedves ruhát, vagy ugyanezt elvégezhetjük sűrített levegő segítségével is. A szűrő érintéssel is könnyen formálható, puha anyagú dróthálóból készült, éppen ezért a tisztítási műveleteknél ügyeljünk rá, hogy nyomkodással ne deformáljuk. Ha megsérül, akkor cseréljük ki. Figyelem! Levegőszűrő nélkül soha ne üzemeljük a kályhát. Az MCZ vállalata elhárít magáról minden olyan esetleges kárt, mely a fentiekben foglalt instrukciók figyelmen kívül hagyásából fakad.
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.
Chapter 6 page
63
A szervizes által elvégzendő rendszeres tisztítás
5.2.1. A hőcserélők tisztítása A hőcserélő és a csövek tisztítása nagyon fontos művelet a jó teljesítmény eléréshez. Ezért tanácsos: 30 naponta, hideg kályhánál vakarókéssel megtisztítani
a tűztár belső acél falait 7 naponta hideg kályhánál megtisztítani a belső füstcsövet. Ehhez elég néhányszor kihúzni és bedugni a hátsó tűzajtón (az elülső felső kerámia alatt) található fogantyút. FIGYELEM! Javasoljuk hogy forduljon az MCZ központjához a felső hőcserélők tisztítása érdekében.
A felső hőcserélő tisztítása Amikor a kályha hideg akkor végezzék el a felső hőcserélők tisztítását
5.2.1.1.
Musa tűzhely (acél oldalon) COMFORT AIR verzió
1. Vegye le az öntöttvas tetőt. 2. Vegye le az acél oldalt A (see par. 3.4.4. page 29) 3. Vegye le a felső csatlakozót L (4 screws) 4. Lazítsa meg a csavarokat a H konzolon; Emelje fel a H konzolt oly módon hogy az elülső B profilt eltudja távolítani. 5. Vegye ki az N öntöttvas rácsot a két M konzollal eggyütt. 6. Vegye ki a Q ventilator melyet 7 csavar rögzít. Könnyen eltávolíthatóak, lazítson meg 2 csavart a ventilátoron majd mozgassa meg egy kicsit. 7. Hogy eltávolítsa a ventilátorokat, távolítsa el a P fedelet és kissé emelve vegye ki a ventilátorokat. 8. Távolítsuk el az O hőcserélőt melyet 4 csavar rögzít. Tisztítás után új tömítésekkel szerelje vissza az elülső profil elemeit.
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 6 page
64
L M C
H A N B FElső hőcserélő tisztítása (Musa Comfort Air)
L
M
Q
M
N
O
FRONT GASKET
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 6 page
65
Suite és Club kályhák (kerámia oldalelemek) COMFORT AIR verzió
5.2.1.2.
1. Vegye le a kerámia tetőt. 2. Távolítsa el a két perforált rácsot a B oldalon (lásd.3.4.1 page 27) 3. Vegye ki a kerámiákat (3 a bal oldalon, 3 a jobb oldalon) lásd 28 4. Lazítsa meg az E konzol csavarjait, majd az E konzolt emelje meg oly módon hogy eltudja távolítani az A profilt. 5. Vegye ki az N öntöttvas rácsot az M konzolokkal együtt 6. Vegye ki a felső L beépülő lemezt melyet 4 csavar rögzít. 7. Vegye ki a Q ventillátort melyet 7 csavar rögzít. Könnyen eltávolítható a ventilator, 2 csavart kell meglazítani majd meg kell mozgatni egy kicsit. 8. Távolítsuk el az O hőcserélőt melyet 4 csavar rögzít Megtisztítás után új tömítéssel szerelje vissza az első profilt.
E M B A
Felső hőcserélő tisztítása (Suite and Club)
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
B
page
66
E B Q
L M
N
M O
A Cleaning the upper exchanger (Suite and Club stove)
FRONTGASKET
A
Egy merev rúddal, vagy üveg ecsettel a tűztér belső faláról kaparja le a lerakódásokat.
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.1.3.
Chapter 6 page
67
Nima kályha COMFORT AIR verzió
1. Vegye le a felső A profilt. 2. Vegye le a prefrofárt rácsot B 4 csavar rögzíti (2 elől 2 hátul) 3. Vegye le a C előlapot 6 csavar kicsavarozásával. 4. Vegye ki a D ventilator egységet a terelőtányér kicsavarozásával melyet 4 csavar rögzít. 5. Vegye ki az E hőcserélőt. Tisztítás és cserélés után új tömítésekkel tegye vissza az első profilt.
A
B
C
D
E F Egy merev rúddal vagy üveg ecsettel tisztítsa meg az égésteret.
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.1.4.
page
68
Suite és Club kályha (kerámia oldalelemek) AIR
verzió 1. Vegye le a kerámia tetőt. 2. Távolítsa el a két perforált rácsot B (see par.3.4.1 page 27) 3. Vegye ki a kerámai oldalakat (3 bal oldalon, 3 jobb oldalon) lásd 28 4. Vegye ki az N öntöttvas rácsot a két M konzollal együtt 5. Távolítsa el a V fedő lapot a csavarok kicsavarásával 6. Távolítsa el az O hőcserélőt a csavarok eltávolítása után Tisztítás és cserélés után új tömítésekkel rakja vissza az első profilt.
FRONT GASKET Felső hőcserélő tisztítása (Suite és Club)
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.1.5.
Chapter 6 page
69
Sagar kályha AIR verzió
1. Emelje le a tartály fedelet 2. Vegye ki a kerámiát/zsírkövet A 3. Vegye le a burkolólap biztosítót B 4. Vegye ki a D hűtőrácsot kétcsavar kicsavarozásával. 5. Húzza ki a C fedőlapot a csavarok eltávolításával 6. Vegye ki az E hőcserélőt a négy csavar eltávolításával. Tisztítás és csere után új tömítésekkel rakják vissza a profilokat.
A
C
B
D E
Felső hőcserélő tisztítása Sagar (Air version)
F
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.1.6.
Chapter 6 page
70
Toba kályha AIR verzió
1. Vegye le az A felső részt 2. Vegye le a D első panelt a csavarok eltávolítása után Vegye ki az O hőcserélőt a csavarok kicsavarása után Tisztítás és csere után új tömítésekkel C tegye helyére az elemeket.
A
B C
D Felső hőcserélő tisztítása Toba (Air version)
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
5.2.1.7.
Chapter 6 page
71
Flat / Flair
Ha a kályha kihűlt nyissa ki az ajtót vegye ki az M tárolót, és az N égőcsészét, vegye ki az oldalelemeket O és P befelé fordítva, hogy kijöjjenek, (vigyázzon mert törékenyek). Ha az oldalelemek kijöttek vegye ki a hátsó lemet is amit lefelé fordítva tud kivenni. Ezután vegye ki a felső Q lapot a foggantyú behelyezésével a az Y bemélyedésbe emelve a Q lapot. Emelje kicsit majd fordítsa lefelé és vegye ki. Kaparja meg a tűzteret egy rúddal vagy egy kefével a Q lapra amit éppen kivett, hogy a hamu a az alsó hamugyüjtő részbe essen. Amikor a felső hőcserélőt kitisztította vegye ki az L lapot miután kiszedte a két csavart. Használjon hamuporszívót, hogy eltávolítsa a hamut és kormot ami az alsó hőcserélőben lerakódott és az N égőcsésze környékén. Tisztítson meg mindent és szerelje vissza az alkatrészeket.
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
page
72
5.2.2. A tűztér tisztítása Vegye ki a hamu fiókot C majd vegye ki az also fedelet B a négy csavar kicsavarásával, majd porszívóval szívja ki a lerakódott hamut a belső alkatrészerkőr is. A füstkivezető légcsatorna tisztítása és általános ellenőrzései: Tisztítsa meg a füst kibocsátó rendszer csatlakozóit. A kémény további tisztítására vonatkozó információkért forduljon szakképzett kéményseprőhöz. Ellenőrizze az ajtó tömítéseit, amennyiben szükséges cserélje azokat ki, az erre szakosodott kiskereskedőnél. Cleaning the lower compartment
FIGYELEM: A füst kibocsátó rendszer tisztításának gyakoriságát, a kályha tipusa határozza meg . Az MCZ azt javasolja hogy a szezonális ellenőrzést és karbantartást a cég munkatársaival végeztesse el.
5.2.3. A kályha leállítása (szezon végén) Abban az időszakban amikor a kályha használaton kívül van, ki kell húzni az elektromos hálózatból. A nagyobb biztonság érdekében különösen ha gyerek is van a közelben, javasoljuk távolítsa el a hálózati kábelt a kályha hátsó részéből. Mielőtt a kályhát tárolná, el kell távolítani a porszívóval a pellettartályból a pelletet, mert ha nedvességet kap, akkor összeragadnak és a következő szezonban nem lesz megfelelő a hőleadás. Ha a kályhát eltávolítják a telepítés helyéről, akkor olyan helyre kell rakni, ahol védve van a környezeti hatásoktól. Ha megnyomja a kályha hátoldalán a főkapcsolót és nem világít a kezelőpanel akkor a biztosíték cserére szorul.
5.2.4. A belső alkatrészek ellenőrzése. FIGYELEM! A belső elektro-mechanikus ellenőrzést csak szakképzett szakember végezheti. Kérjen segítséget az MCZ eladóitól. Javasoljuk hogy a szerződésbe foglalt éves karbantartást végeztesse el ami a következőket tartalmazza: Az alábbi táblázatban összefoglaljuk azokat az ellenőrzéseket amik elengedhetlenek a kályha tökéletes működéséhez. Alkatrészek /Idő INTERVAL Rostély Hamu gyűjtő rekesz Hamu láda Üveg
NAPONTA
2-3 NAPONTA
30 NAPONTA
● ● ● ●
●
Alsó hőcserélő Teljes hőcserélő Füst csatorna Problems/ causes/ solutions
60-90 NAPONTA
●
ÉVENTE
●
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL
73
● ● ● ●
Ajtó tömítés
●
Levegőszűrő
page
Füstcső Távirányító eleme
6. BAJOK/OKOK/MEGOLDÁSOK FIGYELEM: Minden javítást kizárólag a szakember végezheti el kihűlt és elektromos hálózatból kihúzott kályhán. PROBLÉMA Nem viszi bele a • pelletet az égéstérbe • • •
A tűz kialszik, vagy a • készülék • automatikusan leáll • •
OK Pellet tartály üres Blokkolt csiga Hibás csiga motor Hibás elektronika.
• • • •
• • •
Pellet tartály üres. Pellet nem esik be. Beavatkozott a hőérzékelő rosszul bezárt ajtó, vagy kikopott tömítés
•
•
Nem megfelelő pellet.
•
Alacsony pellet előtolás.
• •
• • •
Piszkos égéstér. Füst égéskimenet akadályozott. Füstelvezető motor hibás.
•
•
A kálya fut egy pár • percig, majd kialszik • • • •
Piszkolódik az üveg a • láng gyenge • •
Begyújtási ciklus nem fejeződött beÁtmeneti áramszünet. Füstcsatorna akadályozott. Hőmérséklet érzékelők hibásak vagy sérültek
Helyezze vissza a motort. Helyezze vissza az elektronikát Tartály utántöltése. Lsd. Előző probléma. Hagyja a készüléket teljesen lehülni, amennyiben a probléma továbbra is fenn áll lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel. Zárja be az ajtót vagy cserélje ki a tömítéseket A gyártó többféle pelletet ajánlott Ellenőrizze hogy megfelelő-e a pellet Tisztítsa meg az égésteret a kézikönyv szerint. Tisztítsa meg a füstcsatornát.
•
Ellenőrizze a motort, szükség szerint cserélje ki.
• •
Futtassa újra a begyújtási ciklust Lásd az előző utasítást.
• •
Tisztítsa a füst csatornát.
•
Ellenőrizze és cserélje gyújtógyertyát ha szükséges.
•
Tisztítsa meg a rácsot , és ellenőrizze a levegő bejutását. Végezze el az égéstér és a füstcsatorna általános tisztítását Ellenőrizze hogy nem akadályozza-e valami a levegő bejutását. Ellenőrizze az ajtó tömítéseit. Változtassa meg a pellet fajtáját.
Ellenőrizze és cserélje az érzékelőket ha szükséges.
Gyújtógyertya hiba.
Nem megfelelő égésilevegő. A pellet nedves vagy nem megfelelő. Füst elszívó motor elromlott.
•
•
Problems/ causes/ solutions
MEGOLDÁS Tartály után töltése Ki kell üríteni a tartály szabaddá kell tenni a csigát
ki
a
Ellenőrizze és cserélje ki a motort ha szükséges.
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES
Chapter 6
INSTALLATION AND USE MANUAL PROBLÉMA
OK
A füstelvezető motor nem működik
•
1. Nem kap áram ellátást a kályha. 2. A motor elromlott. 3. Hibás alaplap. Vezérlőpult törött.
•
Ellenőrizze a tápfeszültséget és a védelmi biztosítékot
•
Ellenőrizze a motort és a kondenzátort szükség esetén cserélje ki Helyezze vissza az elektronikát Helyezze vissza a kezelő panelt Ellenőrizze az érzékelőt szükség esetén ecserélje ki. Ellenőrize a motort szükség esetén cserélje ki.
•
•
Hőmérséklet érzékelő sérült Ventillátor törött.
74
MEGOLDÁS
• A konvekciós ventillátor folyamatosan fut
page
hibás
vagy • •
nem
• •
A távirányító elemei lemereültek A távirányító hibás
• Cserélje ki az elemeket • Cserélje ki a távirányítót
Automatikus helyzetben a kályha teljes üzemben fut.
• •
A szoba termosztát beállítása maximumon van A hőmérséklet érzékelő hibás.
•
Vezérlőpanel sérült vagy hibás
• Állítsa vissza a szoba termosztátot • Ellenőrizze a hőmérséklet érzékelőt, szükség esetén cserélje ki • Ellenőrizze a panelt szükség esetén cserélje ki
•
Áramszünet
•
Pellet érzékelő le van tiltva
• •
Kiégett A füstkimenet vagy csatorna el van tömődve
A távirányító működik
A kályha nem működik
• Ellenőrizze hogy az elektromos csatlakozó be van dugva vagy a főkapcsoló “I” állásban van • A hátsó termosztát letiltását állítsa vissza, ha ez újra megtörténik cserélje ki. • Biztosíték csere. • Tisztítsa ki a kimenetet és a füstcsatornát.
FONTOS A műveleteket a szervízszemélyzet dönti el. A gyártó nem vállal felelőséget, valamint a garancia is megszűnik ha ezt a feltételt nem tartják tiszteletben
Problems/ causes/ solutions
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
PELLET STOVES INSTALLATION AND USE MANUAL
Chapter 7 page
75
7. Elektromos ábrák
Alaplap kábelezési kulcs 1. Vész panel
8. Reduktor motor csatlakozás
3. Füst érzékelő
9. Termosztát csatlakozó
4. Modem kapcsolat
10. Ventillátor csatlakozás
5. Kapcsoló 6. Gyujtás csatlakozó
11. Füstgáz elszívó ventilator csatlakozás, fordulatszám szabályozás
7. Füstgáz elszívó ventillátor
12. Légáramlás érzékelő
N.B. Az elektromos vezetékek egységes komponenseket tartalmaznak pre-vezeték csatlakozókat, melyek különböző méretűek.
Electrical diagrams
Technical service - Rights reserved MCZ Group S.p.A. - Reproduction prohibited
MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY