ALKON kazán 50 kW kazán 70 kW
0033XXXX - 1. kiadás - 2009.02.
ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕNEK ÉS A KARBANTARTÓNAK
Figyelem! Ebben a használati útmutatóban leírtak kizárólag a készülék telepítését és/vagy karbantartását végzõ jogszabály szerint minõsített szakembernek szólnak. A készülék felelõse, használója NEM végezhet semmiféle beavatkozást a kazánon. A gyártó nem vonható felelõsségre az útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása miatt -az élõlényekben vagy dolgokban- bekövetkezett károkért. INDICE
2
1
INFORMAZIONI GENERALI ................................................................................................................................................................................. 3 1.1 Simbologia utilizzata nel manuale ................................................................................................................................................................ 3 1.2 Uso conforme dell’apparecchio ................................................................................................................................................................... 3 1.3 Trattamento dell’acqua ................................................................................................................................................................................. 3 1.4 Informazioni da fornire al responsabile dell’impianto .................................................................................................................................. 3 1.5 Avvertenze per la sicurezza ....................................................................................................................................................................... 4 1.6 Targhetta dei dati tecnici .............................................................................................................................................................................. 5 1.7 Avvertenze generali ..................................................................................................................................................................................... 6
2
CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONI ................................................................................................................................................ 7 2.1 Caratteristiche tecniche ............................................................................................................................................................................... 7 2.2 Dimensioni ..................................................................................................................................................................................................... 7 2.3 Componenti principali ................................................................................................................................................................................. 10 2.4 Circuito idraulico ......................................................................................................................................................................................... 12 2.5 Dati di funzionamento secondo UNI 10348 .............................................................................................................................................. 13 2.6 Caratteristiche generali .............................................................................................................................................................................. 13
3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ................................................................................................................................................................ 14 3.1 Avvertenze generali .................................................................................................................................................................................. 14 3.2 Norme per l’installazione ........................................................................................................................................................................... 15 3.3 Imballo ........................................................................................................................................................................................................ 16 3.4 Posizionamento in centrale termica ......................................................................................................................................................... 16 3.5 Installazione su impianti esistenti ............................................................................................................................................................. 17 3.6 Allacciamento gas ..................................................................................................................................................................................... 17 3.7 Allacciamento tubi mandata e ritorno impianto ........................................................................................................................................ 18 3.8 Determinazione della pompa circuito primario o pompa di caldaia ........................................................................................................ 19 3.9 Dispositivi di sicurezza, protezione e controllo aggiuntivi prescritti dal D.M. 01-12-1975 ................................................................... 20 3.10 Scarico valvola di sicurezza .................................................................................................................................................................... 21 3.11 Pressione di esercizio ............................................................................................................................................................................... 21 3.12 Filtro impianto idraulico ............................................................................................................................................................................. 22 3.13 Compensatore idraulico ............................................................................................................................................................................ 22 3.14 Scarico della condensa ............................................................................................................................................................................. 23 3.15 Trattamento dell’acqua .............................................................................................................................................................................. 24 3.16 Allacciamento condotto scarico fumi ....................................................................................................................................................... 25 3.17 Allacciamenti elettrici ................................................................................................................................................................................. 30 Avvertenze generali .................................................................................................................................................................................. 30 Collegamento alimentazione elettrica 230V ............................................................................................................................................. 30 Collegamento del Termostato Ambiente e/o della centralina di Termoregolazione E8 ......................................................................... 31 Collegamento dei dispositivi di protezione ISPESL ................................................................................................................................. 31 Collegamento dei dispositivi di protezione ISPESL per ALKON in Batteria ........................................................................................... 32 3.18 Schema di collegamento pratico .............................................................................................................................................................. 33 3.19 Schema di collegamento e gestione con centralina E8 opzionale ......................................................................................................... 36 3.20 Esempi di installazione .............................................................................................................................................................................. 38 3.21 Esempi di collegamento con kit opzionali ................................................................................................................................................ 44 3.22 Riempimento dell’impianto ......................................................................................................................................................................... 48 3.23 Prima accensione ...................................................................................................................................................................................... 48 Controlli preliminari .................................................................................................................................................................................... 49 Accensione e spegnimento ...................................................................................................................................................................... 49 Informazioni da fornire al responsabile dell’impianto .............................................................................................................................. 49 3.24 Regolazione del bruciatore ....................................................................................................................................................................... 50 3.25 Variazione banda di potenza .................................................................................................................................................................... 52 3.26 Adattamento all’utilizzo di altri gas ............................................................................................................................................................ 52 3.27 Programmazione dei parametri di funzionamento .................................................................................................................................. 53
4
ISPEZIONE E MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................................ 55 Istruzioni per l’ispezione e per la manutenzione ............................................................................................................................................. 55 Tabella dei valori di resistenza in funzione della temperatura della sonda riscaldamento e sanitario ......................................................... 55 Verifica e pulizia del sifone scarico condensa ................................................................................................................................................. 55 Guarnizione di tenuta fra distributore e corpo scambiatore ........................................................................................................................... 56
5
DIAGNOSTICA ................................................................................................................................................................................................... 57 5.1 Codici di errore .......................................................................................................................................................................................... 57 5.2 Richiesta di manutenzione ........................................................................................................................................................................ 57 5.3 Visualizzazione codici di errore su centralina di termoregolazioe E8 ................................................................................................... 59
6
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ................................................................................................................................................................. 61
Általános Információ
1
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
1.1 - AZ ÚTMUTATÓBAN ALKALMAZOTT SZIMBÓLUMOK Az útmutató olvasásakor különösen oda kell figyelni az alábbi szimbólumokkal megjelölt részekre:
VESZÉLY! Súlyos veszélyek a testi épségre és az életre
FIGYELEM! A környezetre vagy a kazánra veszélyes helyzetek
TANÁCSOK! Használati javaslatok
1.2 - A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSSZERÛ HASZNÁLATA Az ALKON készüléket a napjainkra már ismertté vált fejlett technológiai és biztonságtechnikai színvonalon állították elõ. Ennek ellenére a készülék nem rendeltetésszerû használatából életveszélyes helyzet vagy a termék illetve a környezet károsodása keletkezhet. A készülék melegvizet áramoltató fûtési rendszerben mûködhet. Ettõl eltérõ minden egyéb mûködtetés nem rendeltetésszerûnek minõsül. Az UNICAL cég nem vállal felelõsséget a készülék nem rendeltetésszerû használata miatt bekövetkezett károkért! Ilyen esetben a felhasználó viseli a teljes kockázatot. A rendeltetésszerû használat elõfeltétele jelen használati útmutató tökéletes betartása is!
1.3 - VÍZKEZELÉS • • • •
A víz keménységi foka határozza meg a hõcserélõk tisztítási gyakoriságát. 8,4 nk fölötti keménységi érték esetében vízlágyítás alkalmazása javasolt. A vízlágyító kiválasztása a víz jellemzõi alapján történjen. A vízkõkiválás csökkentése érdekében tanácsos a használati melegvíz értéket a ténylegesen használt hõmérséklet érték közelébe beállítani. Javasolt a használati melegvíz hõcserélõ vízkõmentességének ellenõrzése az elsõ év végén. A hõcserélõ állapotának függvényében a jövõben elegendõ lehet a 2 évente elvégzett hõcserélõ tisztítás is.
1.4 - A FELELÕS-FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA ÁTADANDÓ INFORMÁCIÓK A felhasználót ki kell oktatni a saját rendszerének használatáról és mûködésérõl, különös tekintettel az alábbiakra: • Át kell adni a jelen használati útmutatót és minden szükséges dokumentumot. A felhasználó köteles megõrizni a dokumentációt oly módon, hogy rendelkezésre álljanak minden további tanulmányozás céljára is! • Fel kell hívni a felhasználó figyelmét a helyiség levegõztetésének és a füstelvezetõ rendszernek a fontosságára és nyilvánvaló szükségességére, illetve ezek megváltoztatásának szigorú tiltására. • A nyomás figyelésére és a megfelelõ utántöltések elvégzésére is be kell tanítani a felhasználót. • Tájékoztatni kell a felhasználót a helyes hõmérséklet szabályzásról és az energia megtakarítást biztosító termosztátok/automatikák, szelepek, stb. szabályozásáról. • Emlékeztetni kell a felhasználót, hogy a készülék ellenõrzését és karbantartását a gyártó utasítása szerinti szabályos idõszakonként (karbantartást évente, az égés analízisét 2 évente) köteles elvégeztetni. • Amennyiben a készülék egyszer másik tulajdonoshoz vagy felhasználóhoz kerül, akkor biztosítania kell a fenti dokumentációk és információk átadását oly módon, hogy az új tulajdonos és/vagy az új felhasználó és/vagy az új szerelõ áttanulmányozhassa azokat. A gyártó nem vonható felelõsségre jelen útmutató elõírásainak figyelmen kívül hagyása következtében élõlényben vagy tárgyakban bekövetkezett károkért!
3
Általános Információ 1.5 - BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK FIGYELEM! A készülék telepítését, szabályozását és karbantartását az érvényes elõírásoknak megfelelõen minõsített és hozzáértõ szakember végezheti. Hibás telepítésbõl eredõ, élõlényekben vagy tárgyakban bekövetkezett károkért a gyártó nem vonható felelõsségre!
VESZÉLY! A kazán karbantartását, vagy javítását kizárólag minõsített és hozzáértõ szakember végezheti, olyan, akit az Unical felhatalmazott! Javasoljuk, hogy kössön karbantartási szerzõdést! Hiányos, vagy nem megfelelõ karbantartás veszélyeztetheti a mûködési biztonságot és károkat okozhat élõlényekben vagy tárgyakban, de ilyen károkért a gyártó nem vonható felelõsségre! A készülék részeinek módosításai A következõ elemeken nem szabad módosítást végezni: - kazán - gáz-, levegõ-, víz-, és elektromos csatlakozások - füstelvezetés, biztonsági szelep és ezeknek a bekötése a további elvezetõ rendszerbe - azok a szerkezeti elemek, amelyek a készülék mûködési biztonságát befolyásolják
Figyelem! A menetes csatlakozók kilazításához vagy meghúzásához kizárólag megfelelõ méretû (fix) villáskulcsot használjon. Nem megfelelõ szerszám és/vagy nem megfelelõ használat károkat okozhat (víz-, vagy gázszivárgást) FIGYELEM! Útmutatások propán gázzal mûködõ készülék esetére: A készülék telepítése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a gáztartály légtelenített. A gáztartály megfelelõ légtelenítését a folyékonygáz forgalmazótól kérje, tehát felhatalmazott személytõl. Amennyiben a gáztartály nem volt szabályosan légtelenítve, úgy begyújtási problémák léphetnek fel. Ilyen esetben forduljon a tartályos folyékony gáz forgalmazóhoz. Gázszag Ha bármikor gázszagot érez, tartsa be a következõ biztonsági rendelkezéseket: - ne mûködtessen elektromos kapcsolókat (se bekapcsolás, se kikapcsolás) - ne dohányozzon - ne használja a telefonkészüléket - zárja el a gázcsapot - szellõztesse ki a helyiséget, ahol a gázszivárgást észlelte - értesítse a gázszolgáltató társaságot vagy egy fûtési rendszer szerelésére és karbantartására specializálódott céget.
Robbanó-, és gyúlékony anyagok Ne használjon vagy ne tároljon robbanó- vagy könnyen gyúlékony anyagokat (pl. benzin, festék, papír) abban a helyiségben, amelybe a készüléket telepítették.
4
Általános Információ 1.6 - MÛSZAKI ADATTÁBLA CE jelzés A CE jelzés dokumentálja, hogy a kazán kielégíti: - a gázkészülékekre vonatkozó direktíva lényeges követelményeit (90/396/CEE direktíva)
- az elektromágnesességre vonatkozó direktíva lényeges követelményeit (89/336/CEE direktíva) - a hatásfokra vonatkozó direktíva lényeges követelményeit (92/42/CEE direktíva) - az alacsony feszültségre vonatkozó direktíva lényeges követelményeit (73/23/CEE direktíva)
®
1
2 3
4
5
6
7
8
A 9
10
11
12
13
14
B 15
16
17
18
19 C
20 D
21
22
24
25
26
23 E 27
28
JELMAGYARÁZAT 1 = CE engedélyt felügyelõ szerv 2 = kazántípus 3 = kazán modell 4 = csillagok száma (92/42/CEE direktíva) 5 = gyártási szám (SN°=széria numer) 6 = P.I.N. a termék azonosító száma 7 = engedélyezett füstgáz elvezetési konfigurációk 8 = (NOx) NOx osztály A = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = 14 =
Fûtési jellemzõk (Pn) névleges hasznos teljesítmény (Pcond) hasznos teljesítmény kondenzációsan
= (Qmax) maximális hõterhelés (Adjusted Qn) névleges hõterhelésre beszabályozva
(PMS) fûtési víz max. üzemi nyomás (T max) fûtési víz max. hõmérséklet
B = Használati Meleg Víz (HMV) jellemzõk 15 = (Qnw) névleges hõterhelés HMV funkcióban (ha eltérõ a Qn névleges hõterheléstõl)
16 = (D) HMV fajlagos terhelés EN 625 - EN 13203-1 szerint 17 = (R factor) a megadott vízmennyiségnél használható
csaptelepek száma EN 13203-1
18 = ((F factor) a megadott vízmennyiségtõl függõ csilla-
gok száma EN 13203-1
19 = (PMW) használati víz max. üzemi nyomás 20 = (T max) használati melegvíz max. hõmérséklet C = 21 = 22 = 23 =
Elektromos jellemzõk Elektromos betáp Elektromos fogyasztás
D = 24 = 25 = 26 =
Rendeltetési országo Rendeltetési országok Gázkategória készülék elõtti gáznyomás
Elektromos védelmi fokozat
E = Gyári beszabályozások 27 = X típusú gázra beszabályozva 28 = hely a nemzeti márkák számára 5
Általános Információ 1.7 - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK A használati útmutató a termék lényeges részének számít, ezért a felhasználónak meg kell õriznie.
esetén a kazánt kapcsolja ki, ne próbálja házilag megjavítani. Forduljon a törvények által képzett és minõsített szerelõhöz.
Gondosan olvassa el a használati útmutatót, mivel a készülék biztonságos telepítésére, használatára és karbantartására vonatkozóan tartalmaz lényeges útmutatásokat.
A készülék karbantartását és javítását csak az Unical által felhatalmazott szakember végezheti és kizárólag eredeti alkatrészeket használhat. Ettõl eltérõ esetben a készülék nem biztonságossá válhat és elveszítheti a jótállását.
Késõbbi beavatkozás és tájékozódás céljából gondosan õrizze meg az útmutatót. A készülék telepítését és karbantartását a gyártó utasításai és az érvényes elõírások szerint kell elvégeztetni arra kiképzett és minõsített szakember által. Minõsített szakemberen az értendõ, aki hivatalosan is képzett és jártas a lakossági célú fûtési rendszerek területén továbbá a használati melegvíz elõállító berendezések területén és a karbantartási munkák területén is. A szakembernek az érvényben lévõ törvények szerinti képzettségekkel is rendelkeznie kell.
Amennyiben a készüléket nem kívánja többé használni, úgy oldja meg azt, hogy ártalmatlanok legyenek azok az alkatrészek, amelyek képesek lennének potenciális veszélyforrást jelenteni. A készülék eladása és/vagy költözés miatt új tulajdonba kerülése esetén a használati útmutatót is át kell adni az új tulajdonosnak.
Helytelen telepítés vagy hibás karbantartás kárt okozhat élõlényekben vagy tárgyakban, amiért a gyártó nem vállal felelõsséget.
A készülékhez használt összes tartozéknak, opciós tartozéknak, Kit-nek, készletnek (elektromost is beleértve) eredeti (csere)alkatrésznek kell lennie.
Bármiféle javítás vagy karbantartás csak azután végezhetõ, hogy a készüléket kiiktatta az elektromos hálózatból.
A készüléket kizárólag arra a célra lehet használni, amire gyártották. Bármilyen attól eltérõ használat nem rendeltetésszerûnek minõsül, ebbõl következõen veszélyes.
A légbeszívó/füstelvezetõ nyílásokat leszûkíteni, lefedni tilos.
A készülék meghibásodása és/vagy rendellenes mûködése
6
A készülék hatékonyságának biztosításához és megfelelõ mûködéséhez elengedhetetlen a szakszerû éves karbantartás.
Mûszaki jellemzõk és méretek
MÛSZAKI JELLEMZÕK ÉS MÉRETEK
2.1 - MÛSZAKI JELLEMZÕK Le caldaie ALKON 50/70 sono gruppi termici funzionanti a gas con bruciatore a premiscelazione totale. Vengono fornite unicamente nella versione SOLO RISCALDAMENTO . ATTENZIONE: Questi apparecchi NON sono idonei alla produzione di acqua per il consumo umano secondo il D.M. 174/2007 (vedi abbinamenti con bollitori e affini). Queste caldaie assorbono una potenza termica di: 50 o 70 kW e appartengono alla categoria II2H/3P, funzionanti perciò a gas naturale, o GPL con le disposizioni fornite a tal proposito da UNICAL. Sono inoltre disponibile le versioni depotenziate a 34,8 kW. Le caldaie ALKON sono complete di tutti gli organi di sicurezza e controllo previsti dalle norme e risponde anche per caratteristiche tecniche e funzionali alle prescrizioni della legge n°1083 del 06/12/71 per la sicurezza e l'impiego del gas combustibile e alle normative della legge n°10 del 09/01/91 e successive modifiche - Direttiva gas 90/396 CEE - Direttiva rendimenti 92/42 CEE - Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE - Direttiva bassa tensione 73/23 CEE. Le caldaie della serie ALKON rientrano nella categoria 4 stelle come classe di rendimento, secondo la direttiva 92/42 CEE e D.P.R. 660; inoltre sono di classe 5 come livello di emissioni di NOx secondo le norme EN 297 e 483.
2.2 - MÉRETEK
615
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI E CARATTERISTICHE: - Scambiatore/Condensatore in alluminio; - Bruciatore a premiscelazione totale a CO2 costante; - Accensione elettronica; - Termostato limite di sicurezza (EN 483); - Sensore di temperatura in mandata; - Sensore di temperatura in ritorno; - Disaeratore automatico; - Sifone di scarico condensa; - Pannello comandi con grado di protezione; dell’impianto elettrico IP X4D; - Collegamento eBUS; - Regolazione temperatura in riscaldamento da 30 a 85°C; - Modulazione della fiamma in funzione della potenza assorbita; - Funzione di post-circolazione della pompa;3 - Funzione accessorie: diagnostica parametri di funzionamento e guasti, antigelo, spazzacamino e segnalazione guasti digitali. - Rapporto di combustione costante - Potenza autoadattante in funzione della lunghezza degli scarichi fumi - Circolatore modulante di serie solo per ALKON 70 KIT OPZIONALI: - Kit collettore ISPESL - Kit dispositivi di sicurezza ISPESL - Termoregolazione Krömschröder modello E8/Moduli espansione e termostati modulanti (custodie a muro) - Kit pompa di caldaia (fissa/modulante solo per ALKON 50) - Kit separatore idraulico - Camini singoli / batteria / cascata - Telai di supporto - Kit priorità sanitario - Kit Flange cieche, collettori idraulici - Kit cablaggio bollitore esterno
266
NÉZET felülrõl 430
107
78 125 179 266
2
A S
NÉZET alulról
930
180
R
M
110
110
Sc
G
Scf 78
135
SV
85
132
100 78
R M G Sc
fûtési visszatérõ fûtési elõremenõ gázbemenet kimenet a kondenzvíz szifonhoz (kondenz az alu testbõl) Scf kondenz elvezetés (füstgáz-vezetékbõl érkezõ)
SV A S
Scarico valvola sicurezza Aspirazione Scarico
7
Mûszaki jellemzõk és méretek DIMENSIONI ED INGOMBRI ALKON 50/70 SINGOLA + KIT ISPESL + SEPARATORE IDRAULICO
502
762
712
1978
1510
DIMENSIONI ED INGOMBRI ALKON 50/70 IN BATTERIA (n.2 caldaie) + KIT ISPESL + SEPARATORE IDRAULICO
1972 1500 500
1740
2431
3040
8
Mûszaki jellemzõk és méretek DIMENSIONI ED INGOMBRI ALKON 50/70 IN BATTERIA (n.3 caldaie) + KIT ISPESL + SEPARATORE IDRAULICO
1972 500
1500
1740
2475
3726
DIMENSIONI ED INGOMBRI ALKON 50/70 IN BATTERIA (n.4 caldaie) + KIT ISPESL + SEPARATORE IDRAULICO
1972 500
1500
1740
2510
4630
9
Mûszaki jellemzõk és méretek 2.3 - FÕ ALKATRÉSZEK ALKON 50 ELEKTRONIKUS VENTILÁTOR
FÜSTGÁZ ELVEZETÕ CSÕ (Ø80 mm)
LÉGBESZÍVÓ VEZETÉK (Ø80 mm)
AUTOMATIKUS LÉGTELENÍTÕ
FÕLÁNGOT ÖRZÕ ELEKTRÓDA HÕCSERÉLÕ/ KONDENZÁTOR ALUMIMIUM ÖTVÖZETBÕL
GYÚJTÓ TRAFÓ
BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT
FÜSTGÁZ MINTAVÉTELI CSONK ÉS KONDENZVÍZ ELVEZETÉS A FÜSTCSÕBÕL
SENSORE TEMPERATURA MANDATA
GÁZSZELEP
SENSORE TEMPERATURA RITORNO
AZ OPCIONÁLIS SZIVATTYÚ MIATT KIVEHETÕ KÖZDARAB (ide is beilleszthetõ egy külön rendelhetõ szivattyú, fix, vagy elektronikus)
VALVOLA DI SICUREZZA
PRESSOSTATO DI MINIMA MANCANZA ACQUA
N.B.: la caldaia non può funzionare priva di circolazione forzata
10
KONDENZVÍZ LEÜRÍTÕ SZIFON KONDENZVÍZ ELVEZETÕ CSÕ (Ø25 mm)
Mûszaki jellemzõk és méretek ALKON 70 ELEKTRONIKUS VENTILÁTOR
FÜSTGÁZ ELVEZETÕ CSÕ (Ø80 mm)
LÉGBESZÍVÓ VEZETÉK (Ø80 mm)
AUTOMATIKUS LÉGTELENÍTÕ
FÕLÁNGOT ÖRZÕ ELEKTRÓDA HÕCSERÉLÕ/ KONDENZÁTOR ALUMIMIUM ÖTVÖZETBÕL
GYÚJTÓ TRAFÓ
BIZTONSÁGI TERMOSZTÁT
FÜSTGÁZ MINTAVÉTELI CSONK ÉS KONDENZVÍZ ELVEZETÉS A FÜSTCSÕBÕL
SENSORE TEMPERATURA MANDATA
GÁZSZELEP
SENSORE TEMPERATURA RITORNO
CIRCOLATORE MODULANTE
VALVOLA DI SICUREZZA
PRESSOSTATO DI MINIMA MANCANZA ACQUA
KONDENZVÍZ LEÜRÍTÕ SZIFON KONDENZVÍZ ELVEZETÕ CSÕ (Ø25 mm) 11
Mûszaki jellemzõk és méretek 2.4 - ÁRAMLÁSI SÉMA A KAZÁNBAN
8 7 9 6 10
5
12 11
4
2
3
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Gázszelep Elõremenõ hõmérséklet szenzor Visszatérõ hõmérséklet szenzor Kondenzvíz elvezetõ szifon Biztonsági termosztát Hõcserélõ/kazántest Gázégõ Automatikus légtelenítõ Levegõ bemenet és füstgáz kimenet Ventilátor, elektronikus Elõkeverõ kamra Zárt kamra (hiszen a kazán zárt égésterû) Tronchetto sostituibile per inserimento circolatore opzionale ALKON 50 / Circolatore modulante solo ALKON 70 14 Valvola di sicurezza 6 bar 15 Pressostato contro la mancanza acqua
14 13 15
R
M
FIGYELEM! A KÖZDARAB A KAZÁN-SZIVATTYÚ HELYÉN KIZÁRÓLAG AZ UNICAL ÁLTAL SZÁLLÍTOTT SZIVATTYÚ KIT SZÁMÁRA SZOLGÁL 00361320 - KIT elektronikus szivattyú 00361321 - KIT fix fordulatú szivattyú
12
G
M G R
fûtési elõremenõ gázbemenet fûtési visszatérõ
Mûszaki jellemzõk és méretek
2.5 - MÛKÖDÉSI ADATOK AZ UNI 10348 SZERINT
(földgázra vonatkozóan)
A Fúvókák - Nyomások - Furatok - Térfogatáramok - Fogyasztások szabályozási adatai AZ ÉGÕ SZABÁLYOZÁSA címû 3.22 fejezetben találhatóak.
Hasznos névleges teljesítmény (80/60°C) Hasznos minimum teljesítmény (80/60°C) Hasznos hatásfok névleges (100%) terhelésnél Elvárt hasznos hatásfok (100% terhelésnél) Hasznos hatásfok 30% terhelésen Elvárt hasznos hatásfok 30% terhelésen Hasznos névleges teljesítmény KONDENZÁCIÓBAN (50/30°C) Hasznos minimum teljesítmény KONDENZÁCIÓBAN (50/30°C) Hasznos hatásfok névleges (100%) terhelésnél KONDENZÁCIÓBAN Elvárt hasznos hatásfok (100% terhelésnél) KONDENZÁCIÓBAN Hasznos hatásfok 30% terhelésnél KONDENZÁCIÓBAN Elvárt hasznos hatásfok 30% terhelésnél KONDENZÁCIÓBAN Hány csillagos a kazán CEE 92/42 és D.P.R. 660 szerint Égés hatásfoka névleges (100%) terhelésen Égés hatásfoka csökkentett terhelésnél Veszteség a burkolaton át (max.-min.) (*) Füstgázok hõmérséklete t füst - t környezet (max.) Füstgáz tömegáram (min.-max.) Légfelesleg Kondenzvíz termelõdés max. CO 2 (min-max) CO, 0% O2-nél (min.-max.) NOx (EN 297/A3 e EN 483 szerint súlyozott érték) NOx osztály Kémény veszteség mûködõ égõnél (min.-max) Kémény veszteség kikapcsolt égõnél
kW kW % % % % kW kW % % % % n. % % % °C g/s % kg/h % mg/kWh mg/kWh % %
ALKON 50 47,2 9,1 97,29 96,35 106,21 94,02 49,3 10,3 101,62 92,69 109,03 97,94 4 97,80 98,42 3,47 - 0,58 43,6 4,4 - 21,44 26,84 7,8 9,0 - 9,0 19,7 - 71,5 33,9 5 1,65 - 2,20 0,311
ALKON 70 65,5 9,1 97,06 96,64 105,87 94,45 68,5 10,3 101,51 92,83 108,9 97,95 4 98,39 98,28 3,47- 0,35 51,3 4,4 - 30,96 26,84 10,87 9,0 - 9,0 19,7 - 98,7 34,68 5 1,65 - 2,59 0,223
(*) környezeti hõmérséklet = 20°C
2.6 - ÁLTALÁNOS JELLEMZÕK Készülék kategória Fûtõkör minimum térfogatárama (Dt 20 °C) Fûtõkör minimum nyomása Fûtõkör maximum nyomása A gáz minimális dinamikus nyomása (földgáznál) A kazán ûrtartalma Max. hõmérséklet fûtési üzemmódban, de a pillanatnyi Te-Tv<35°C kell legyen Min. hõmérséklet fûtési üzemmódban, de a pillanatnyi Te-Tv<35°C kell legyen Tágulási tartály teljes térfogat A tágulási tartály elõnyomása A rendszer max. térfogat kapacitása (max. 82°C-ra kalkulálva) Használati melegvíz min. térfogatárama Használati melegvíz kör min. nyomása Használati melegvíz kör max. nyomása Használati melegvíz fajlagos térfogatáram ( t 30 °C) Használati melegvíz térfogatáram korlátozó Használati melegvíz elõállítás folyamatos üzemmódban t 45 K Használati melegvíz elõállítás folyamatos üzemmódban t 40 K Használati melegvíz elõállítás folyamatos üzemmódban t 35 K Használati melegvíz elõállítás folyamatos üzemmódban t 30 K (*) Használati melegvíz elõállítás folyamatos üzemmódban t 25 K (*) Használati melegvíz hõmérséklet szabályozás Elektromos feszültség és frekvencia Biztosíték Legnagyobb felvett teljesítmény (az opcionális elektronikus szivattyúval) Elektromos érintésvédelmi fokozat Nettó súly
l/min bar bar mbar l °C °C l bar l l bar bar l/min. l/min. l/min. l/min. l/min. l/min. l/min. °C V-Hz A (F) W IP kg
ALKON 50 II2H3P 3,86 0,5 6 10 3,9 85 30 230/50 4 77 (172) X4D 50
ALKON 70 II2H3P 5,4 0,5 6 10 3,9 85 30 230/50 4 145 (290) X4D 50
(*) kevert
13
Telepítési útmutató
3
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
3.1 - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! A terméket kizárólag arra a célra lehet használni, amire tervezték. Az ettõl eltérõ használat veszélyesnek minõsül. A kazán víz felmelegítésére szolgál, a víz légköri nyomásnak megfelelõ forráspontja alatti hõmérsékleten. FIGYELEM! A készüléket kizárólag belsõ térbe, mû-szakilag megfelelõen kialakított helyre lehet felszerelni. A készüléket külsõ térben nem szabad sem telepíteni sem üzemeltetni. Ezen készülékek külsõ térben való mûködése nem megfelelõ és veszélyes. Amennyiben külsõ térbe szeretne készüléket telepíttetni, válasszon speciálisan erre a célra tervezett kazánt.
A kazán bekötése elõtt egy minõsített szakemberrel az alábbiakat végeztesse el: a) mossa át alaposan a teljes fûtési rendszert, mivel a szennyezõdések, maradékanyagok (el)ronthatják a kazán mûködését; b) ellenõrizze, hogy a felhasználni kívánt gázfajta megfelel-e a gyárban beállított gázfajtának. A gyári beállítást a készülék adattábláján és a csomagoláson nézheti meg; c) ellenõrizze, hogy a kémény és a füstelvezetés megfelelõ-e, nincs benne akadály, hogy ne legyen rákötve más készülék is, kivéve, ha a füstelvezetõ rendszer eleve több készülék füstelvezetésére az elõírások betartásával lett tervezve. Kizárólag ezek ellenõrzése után szabad a kazánt összecsatlakoztatni a füstelvezetõ rendszerrel.
14
FIGYELEM! Ha a kazán olyan helyiségben üzemel, amelyben agresszív gõz vagy por is van, akkor a készüléknek az ilyen légtértõl független levegõt kell beszívnia. FIGYELEM! A készüléket olyan minõsített és profesz szionális mûszaki követelmények birtokában lévõ szakember telepítheti a 46/90 törvénynek megfelelõen, aki felelõsséget vállal, hogy a legigényesebb mûszaki szabályok szerint betartja az elõírásokat.
FIGYELEM! A készüléket nem éghetõ, függõleges, sima felületû falra kell felszerelni a szerelés és a karbantartás miatt szükséges minimum távolságok betartásával.
A kazánt csak olyan fûtési rendszerhez szabad csatlakoztatni, amely megfelel a készülék szolgáltatásának és teljesítményének.
Telepítési útmutató 3.2 - TELEPÍTÉSI SZABVÁNYOK A készülék telepítésekor be kell tartani az ebben a kézikönyvben elõírtakat is. A telepítést csak olyan képzett szakember végezheti, aki felelõsséget vállal a helyi és/vagy nemzeti törvények betartásáért éppúgy, mint az alkalmazandó szabványok betartásáért. A telepítéskor figyelembe kell venni a következõ szabványokat, szabályokat és elõírásokat (a felsorolás csak útmutatásul szolgál, nem teljeskörû), valamint követni kell a legigényesebb szakmai szokásokat is: Nemzetközi törvények: Hálózatok védõcsatornában UNI-CIG 7129 szabványok Hálózatok védõcsatorna nélkül UNI-CIG 7131 szabványok 46-os számú 5.03.90-es törvény 10-es számú 9.01.91-es törvény
Más alkalmazandó rendelkezések: 1083/71 törvény (a tervezésre, szerelésre és karbantartásra vonatkozó UNI szabványokra vonatkozóan) 46/90 törvény és D.P.R. 447/91 10/91 törvény és D.P.R. 412/93 és módosításai D.M. 1.12.1975 Be kell tartani ezenkívül a kazánházakra vonatkozó elõírásokat, az építõipari szabályokat és az égésre vonatkozó rendelkezéseket is. A telepítést, beüzemelést és ellenõrzéseket, karbantartásokat is el kell végezni az aktuális szakmai szabályok és ezen kézikönyv szerint. Mindez vonatkozik a hidraulikus rendszerre, a füstelvezetõ rendszerre és a kazánházra is.
15
Telepítési útmutató 3.3 - CSOMAGOLÁS A kompletten összeszerelt ALKON 50/70 kazánok erõs kartondobozba vannak csomagolva. Miután kivette a készüléket a dobozból, ellenõrizze hiánytalanságát és épségét.
A csomagoló eszközöket (kartondoboz, pántok, zacskók, stb.) gyermekektõl el kell zárni, mivel veszélyforrást jelentenek. A fentiek figyelmen kívül hagyásából élõlényekben vagy tárgyakban keletkezett károkért az Unical nem vállal felelõsséget.
370
1025 A csomagolás a készüléken kívül az alábbiakat tartalmazza: • A berendezés leírása • Használati útmutató a rendszer felelõsének • Használati útmutató a telepítõ és a karbantartó részére • Garancia • 2 db cserealkatrész szelvény • 3 db kazánrögzítõ • kazánt tartó egység • kondenzelvezetõ szifon Ø 80 mm füstelvezetõ alu csõ-darab •
715
3.4 - ELHELYEZÉS A KAZÁNHÁZBAN
Ø 1” per 50 kW Ø 1’’¼ per 70 kW
R = Ritorno impianto
Ø 1” per 50 kW Ø 1’’¼ per 70 kW
G = Gas
Ø 3/4”
R
85 S = Scarico condensa 16
G
M
110
110
7
M = Mandata impianto
840
A kazánházon belül a kazán helyének megválasztásában az alábbi biztonsági szempontokat kell még betartani: - Lehetõvé kell tenni azt, hogy könnyû legyen a hozzáférés a kazán komponenseihez azért, hogy megkönnyítsük a rendszeres és rendkívüli karbantartási mûveleteket is. - A készüléket fagymentes helyiségben helyezze el. - Agresszív gõzöket vagy porokat tartalmazó helyiségbe való telepítés esetén a készüléknek a helyiség levegõjétõl függetlenül kell üzemelnie. - A kazánt kizárólag függõleges, szilárd, a készülék súlyát elbíró falra, vagy állványra szabad szerelni. - A fal nem készülhet gyúlékony anyagból és be kell tartani az 1996. április 12-i 74-es számú D.M. elõírást.
206,5
310,5
A kazán telepítése feleljen meg a legfrissebb szabványok elõírásainak és a kazánházak létesítésére vonatkozó törvényeknek, a hõtechnikai rendszerek szerelési és a melegvíztermelési, a szellõztetési, a kondenzációs kazánok égéstermék elvezetésére alkalmas füstelvezetési elõírá-soknak és egyéb ideillõ elõírásnak.
132
S
177
Telepítési útmutató 3.5 - MEGLÉVÕ RENDSZEREKHEZ TÖRTÉNÕ ILLESZTÉS Amikor a készüléket egy meglévõ rendszerbe szereli be, ellenõrizze hogy:
-
Az elektromos rendszer a vonatkozó szabványok betartásával és képzett szakember által legyen megvalósítva.
-
A füstelvezetõ rendszer feleljen meg kondenzációs készülékeknek, az égéstermékek hõmérsékletének, a vonatkozó szabványok szerint tervezték és építették. Legyen a lehetõ legegyenesebb, tömör, szigetelt és ne legyen benne se elzáródás, se szûkület.
-
A szivattyúk térfogatárama, emelõmagassága és áramlási iránya legyen megfelelõ.
-
Az égési levegõ biztosítása és az esetleges tároló a vonatkozó normák szerint legyen megvalósítva.
-
A füstelvezetõ rendszernek legyen kondenzvíz elvezetõ csatlakozása.
-
A tágulási tartályok biztosítsák a teljes rendszer folyadéktartalma tágulásának felvételét.
-
A kazánháznak legyen a kazán által termelt kondenzvíz elvezetésére szolgáló vezetéke.
-
A rendszer legyen kitisztítva iszaptól és lerakódásoktól.
3.6 - GÁZCSATLAKOZÁS A kazán bekötése elõtt javasolt, hogy alaposan tisztítsa ki az összes, az égést megtápláló vezetéket azért, hogy az esetleges szennyezõdéseket eltávolítsuk, hiszen ezek zavarhatják a kazán jó mûködését.
A gázvezetéket 3/4”-os méretû kazán-gázcsonkhoz kell csatlakoztatni a 13. oldal szerint. A megtápláló gázvezeték keresztmetszete ugyanakkora, vagy nagyobb legyen, mint a kazán gázcsonkja és biztosítani kell a megfelelõ gáznyomást.
Ha gázszagot érez: a) Ne mûködtessen elektromos kapcsolókat, telefonkészüléket, semmi olyat ne tegyen, ami szikrát okozhat; b) Azonnal nyissa ki az ablakokat és az ajtókat hogy légáramlatot keltsen amely tisztítja a helyiséget; c) Zárja el a gázcsapot; d) Kérje hozzáértõ minõsített szakember segítségét.
És mindezeken túl be kell tartani a vonatkozó szabványokat és elõírásokat és alkalmazni kell gázelzárót, gázszûrõt, rezgéscsillapító bekötést, stb. A gázvezetékrendszer beüzemelése elõtt és a gázmérõ beszerelése elõtt alaposan ellenõrizni kell a gázvezetékrend-szer tömörségét. Ha a gázvezeték egy része el lesz rejtve, akkor a tömörségi próba elõzze meg a vezeték elfedését.
Azért, hogy megvédjük magunkat az esetleges gázszivárgás ellen, tanácsolunk beszerelni egy gázszivárgást érzékelõvel is ellátott õrzõ-felügyelõ rendszert párosítva egy elektromos elzáró szeleppel a gázvezetékben.
Veszély! A gázbekötést engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti nagy gondossággal úgy, hogy be kell tartania és alkalmaznia kell azokat a szabályokat, amelyeket elõírnak a vonatkozó és érvényes törvények és a helyi gázszolgáltató társaság elõírásai. Hibás bekötés személyi sérülést, anyagi kárt okozhat, amiért a gyártó nem vonható felelõsség-re.
PÉLDA GÁZBETÁPLÁLÁS MEGOLDÁSÁRA
TERMICA
TERMICA
1 Tüzelõanyag elzáró szelep 2 Nyomásszabályozó dupla membránnal 3 Gázszûrõ 4 Rezgéscsillapító elem 5 Elektromos gázszelep 6 Elzáró csap
1
2
3
4
6
5
6
17
Telepítési útmutató 3.7 - A RENDSZER ELÕREMENÕJÉNEK ÉS VISSZATÉRÕJÉNEK BEKÖTÉSE A fûtési oldal elõremenõ és visszatérõ vezetékét 1”-os mérettel kell a kazán M és R jelzésû csatlakozó csonkjaihoz kötni (jelõlés a 13. oldalon). A fûtési körök csõátmérõinek megválasztásához figyelembe kell venni a rendszer komponenseinek nyomásveszteségét és a konfigurációt is. A csövek nyomvonalának megválasztásakor körültekintõen vegye figyelembe, hogy elkerülje a légzsákok kialakulását és megkönnyítse a rendszer folyamatos gáztalanodását.
FIGYELEM! A kazán fûtési rendszerbe történõ bekötése elõtt egy alkalmas anyaggal mossa át alaposan a fûtési rendszert, az UNI-CTI 8065 szabványnak megfelelõen, azzal a céllal, hogy eltávolítsa belõlük a szerelési és egyéb szennyezõdéseket (fémdarabok, forrasztási/hegesztési anyagok, olajok, zsírok, stb.), mert ha ezek a kazánba jutnak, akkor zavarhatják a mûködést. Az átmosáshoz ne használjon oldószert, ha az kárt okozhat a berendezésben és/vagy komponenseiben. Ezen útmutatások be nem tartása kárt okozhat élõlényekben és dolgokban, melyek miatt a gyártó nem vonható felelõsségre. Gyõzõdjön meg arról, hogy a rendszer csövei ne legyenek az elektromos rendszer vagy a telefon földeléseként használva! Ilyen használatra abszolut alkalmatlanok, ha erre használnák, úgy a csövekben, a kazánban és a radiátorokban rövid idõ alatt súlyos károk keletkezhetnének.
18
M R
VALVOLE DI INTERCETTAZIONE
FIGYELEM! ABSZOLUT TILOS BEILLESZTENI KAZÁNONKÉNTI ELZÁRÓ ELEMEKET A BIZTONSÁGI ELEMEK CSATLAKOZTATÁSA ELÕTT.
Telepítési útmutató 3.8 - A KAZÁNSZIVATTYÚ VAGY A PRIMERKÖRI SZIVATTYÚ KIVÁLASZTÁSA A kazánszivattyúnak olyan emelõmagasságot kell produkálnia, hogy képes legyen biztosítani a lenti “A kazán víz-oldali ellenállása” grafikon szerinti térfogatáramot. A következõ táblázat mutatja a kazán Dt függvényében azt a kazánon átáramoltatható térfogatáramot, amelyet a kazán még fel tud fûteni a jelzett Dt értékkel.
ALKON 50
ALKON 70
TELJESÍTMÉNY kW-ban
49,3
68,5
Térfogatáram maximuma a kazánban, l/h (ha a D t 15K)
2826
3927
Térfogatáram maximuma a kazánban, l/h (ha a D t 20K)
2120
2946
A szivattyút a tervezõnek vagy a szerelõnek kell kiválasztania a rendszer és a kazán adatai alapján. A kazán víz oldali ellenállás görbéje a mellékelt táblázat szerinti legnagyobb térfogatáramot és legnagyobb ellenállást jelöli. A szivattyút úgy javasolt kiválasztani, hogy a munkapont a szivattyú karakterisztika görbéjének 2/3 részénél legyen. A szivattyú nem része a kazánnak, de az Unicaltól vásárolt ideillõ szivattyú akár a kazánba is beszerelhetõ!
Nyomásveszteség (mmH2O)
A KAZÁN VÍZ-OLDALI ELLENÁLLÁSA 8000 7800 7600 7400 7200 7000 6800 6600 6400 6200 6000 5800 5600 5400 5200 5000 4800 4600 4400 4200 4000 3800 3600 3400 0 3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200 0 1000 800 600 400 200 0
ALKON 70
ALKON 50
0
200
400
600
800
1000
1200 1400
1600
1800 2000
2200 2400
2600
2800
3000
3200 3400
3600 3800
4000
4200
4400
4600
4800
Q: térfogatáram (l/h)
PÉLDA: A fenti táblázat szerint D t 15K mellett a kazánon átáramoltatható max térfogatáram 2849 l/h. A nyomásveszteségi grafikonról leolvasható, hogy ilyen térfogatáramnál a kazán ellenállása 3,1 mv.o. NOTA: Il compensatore idraulico inserito tra il circuito caldaia e il circuito impianto è sempre consigliabile, diventa INDISPENSABILE se l’impianto richiede portate superiori a quelle massime consentite nella caldaia e cioè D t inferiori a 15K.
19
5000
Telepítési útmutató 3.9 - A D.M. 01.12.1975. által elõírt csatlakoztatandó BIZTONSÁGI, VÉDELMI ÉS ELLENÕRZÉSI berendezések és az ide vonatkozó alkalmazandó MÛSZAKI MEGHATÁROZÁSOK A CSATLAKOZTATANDÓ BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK ENGEDÉLYE: A csatlakoztatandó biztonsági berendezéseket hivatalos szervek írják elõ. A biztonsági szelepeken és a gáz-elzárókon felületnyomott fémjelzéssel bizonyított hitelesítési ISPESL (vagy ezzel egyenértékû) tanúsítvány kell legyen. A 24 l-nél nagyobb tágulási tartályokhoz tartoznia kell egy az ISPESL által kiadott (vagy ezzel egyenértékû) engedélynek és a gyártó megfelelõségi nyilatkozatának. Az ISPESL (vagy ezzel egyenértékû) engedély minden egyes kiegészítõ alkatrészhez szükséges.
ELLENÕRZÕ BERENDEZÉSEK
BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK 1
Gáz-elzáró szelep: Az a funkciója, hogy közvetlenül a gázbetáplálást szünteti meg akkor, ha a vízhõmérséklet véletlenül eléri a határhõmérsékletet. Az érzékelõt az elõremenõbe a lehetõ legközelebb (500 mm-nél közelebbre) kell szerelni a kazán elõremenõ csonkjához úgy, hogy ne lehessen kiiktatni.
2
Biztonsági szelep: Az a funkciója, hogy kienged a kazán folyadéktartalmából akkor, ha a folyadék nyomása bármilyen okból véletlenül túllépi az üzemi nyomás maximumát.
5
Nyomás kijelzõ lökéscsillapító csõvel és manométer csatlakozós csappal: A pillanatnyi tényleges víznyomást is mutatja, a skála “bar” osztású legyen, a valaha elõfordult maximális nyomást is mutassa és legyen ellátva egy 3 járatú csappal, amelyhez ellenõrzõ manométer csatlakoztatható.
6
Hõmérõ: A pillanatnyi tényleges vízhõmérsékletet mutatja, a skála Celsius skála legyen és az alap-skála ne haladja meg a 120°C-ot.
7
Ellenõrzõ pont: Hitelesített az ellenõrzõ hõmérõ fogadására.
8
Hatóságilag felülvizsgált tágulási tartály: Lehetõvé teszi (beengedi) a víz hõmérsékletének emelkedése következtében létrejövõ rendszer-víztérfogat növekedést; a tartály jelzése szerinti (ISPESL)(engedélyezett) nyomás nem lehet magasabb a biztonsági szelep kalibrálási nyomásánál.
A védelmi berendezések elektromos bekötéseit lásd a 3.19-es sémánál.
VÉDELMI BERENDEZÉSEK 3
Biztonsági termosztát: Az a funkciója, hogy leállítja a kazánt, ha a kazánba beszerelt biztonsági termosztát esetleg nem mûködne. Hitelesített legyen, fixen 100°C alá beállítva, NEM ELÁLLÍTHATÓ módon.
4
Biztonsági nyomáskapcsoló: Az a funkciója, hogy leállítja a kazánt, ha a nyomás véletlenül túllépi a maximumot. Manuálisan lehessen visszaállítani.
5 1
4 7 6
6
20
7
3
9
8
2
Telepítési útmutató 3.10 - BIZTONSÁGI SZELEP LEFÚVÁSA A biztonsági szelepet az elõremenõre kell szerelni 0,5 m-en belül a kazántól, a kazán maximális teljesítménye szerint kell dimenzionálni, betervezni az érvényes szabványok szerint. Figyelem! Emlékeztetjük arra, hogy a biztonsági szelep és a kazán közé tilos elhelyezni bármilyen elzáró szerû elemet, és ezentúl kérjük, hogy használjon olyan közbeavat-kozó szelepeket, amelyek nem a lehetõvé tett maximális nyomáson túli nyomásokon avatkoznak be. Figyelem! A fûtési biztonsági szeleptõl levezetõ csövet, tölcsért és szifont kell alkalmazni úgy, hogy el tudja vezetni az esetleges lefúvatást egy megfelelõ lefolyóba. A lefolyás ellenõrizhetõ legyen szemrevételezéssel! Amennyiben a biztonsági szelep nincs leürítõ csõbe bekötve, kárt okozhat élõlényekben és dolgokban, amelyek miatt a gyártó nem vonható felelõsségre.
3.11 - ÜZEMI NYOMÁS A kazán maximális üzemi nyomása 7 bar; míg a minimális nyomás 0,5 bar. FIGYELEM! A kazánban nincs semmilyen speciális védelmi berendezés vízhiány ellen, hiszen ezt a funkciót viharos gyorsasággal kifejti a biztonsági termosztát. Mindazonáltal a kazán elektronikus paneljén elõ van készítve a lehetõség egy elektromos minimum nyomás kapcsoló csatlakoztatására.
21
Telepítési útmutató 3.12 - SZÛRÕK Kötelezõ beszerelni a kazán visszatérõjébe egy Y szûrõt is, és utána még egy iszapleválasztót is!!! (Igen, mind a kettõt!) Oly módon, hogy szükség esetén tisztítani lehessen azokat. Az ilyen dupla szûréstechnika meg fogja védeni a kazánt a fûtési rendszerbõl érkezõ piszkoktól. Persze amennyiben betartották azt, hogy elõbb alaposan átmosatták, kitisztították a rendszert. Ha be lesz szerelve megfelelõ méretû hid-raulikus váltó, és van rajta egy jó minõségû légtelenítõ, akkor nem szükséges mikrobuborékleválasztót alkalmazni.
3.13 - HIDRAULIKUS VÁLTÓ (cod. 00361333-00361499-00361500) Ugyan lehetséges használni hidraulikus váltót, de nem kötelezõ, mert rontja a kondenzációt! Mivelhogy megemeli éppúgy a visszatérõ hõmérsékletet, mint az elõremenõ hõmérsékletet!
22
Telepítési útmutató 3.14 - KONDENZVÍZ ELVEZETÉS A kazántestbõl érkezõ kondenzvíz bemenete
Az égési folyamat során a kazán kondenzvizet termel, amely az „A” csövön keresztül folyik a szifonba. A kazán belsejében keletkezõ kondenzvizet a „B” csövön keresztül megfelelõ lefolyóba kell elvezetni. Veszély! A kazán beüzemelése elõtt töltse fel a szifont a “C” feltöltõ csövön keresztül és ellenõrizze a kondenzvíz megfelelõ elfolyását. Ha a készüléket üres kondenzvíz szifonnal üzemelteti, akkor fennáll a mérgezés veszélye a füstgázok kiáramlása miatt. A kazán bekötését a házi szennyvízlefolyó rendszerbe a vonatkozó szabványok szerint kell kivitelezni, különösen szem elõtt tartva az alábbiakat: - meg kell akadályozni a kondenzvíznek további célokra történõ felhasználását; - szifont is kell beépíteni (a kazánnal szállítva) - ne legyen a vezetékben szûkület; - a kivitelezést úgy kell megoldani, hogy el lehessen kerülni az üzemszerûen keletkezõ kondenzvíz elfagyását és megakadályozni a szennyvíz elvezetõ rendszer nyomás alá kerülését; - lehetõvé kell tenni a kazánból származó kondenzátumfolyadék megfelelõ lefolyását, elvezetését; - az alábbi, kondenzvíznek ellenálló anyagból kell az elvezetést megoldani: - kõagyag, DIN 1230-1 és 6, EN 295-1 és 2 és 3 szerint - üveg (bórszilikát) - PVC, DIN V 19534-1 és 2, DIN 19538 - Polietilén (PE) DH típus DIN 19535-1 és 2 és DIN 19537 – 1 és 2 - polipropilén (PP) és Copolimerek (ABS); DIN V 19561 - mûgyanta (GF–UP), DIN 19565 – 1 - rozsdamentes acél
A
C B Kondenzvíz kimenet, lefolyóba kötendõ csõ
Szifont feltöltõ csõ és a füstcsõbõl érkezõ kondenzvíz bemenete
23
Telepítési útmutató 3.15 - VÍZKEZELÉS A fûtési rendszer vizének és az alkalmankénti feltöltési viznek a fizikai/kémiai jellemzõi alapvetõek a jó mûködés és a kazán biztonsága érdekében. Az alábbiakban említett szabványok is elrendelik a megelõzõ vízkezelést mielõtt a fûtési körökbe betöltjük a vizet. Vonatkozó szabványok: - UNI CTI 8065/1989 ''Vízkezelés a termikus rendszerekben'' - UNI CTI 8364/1984 ''Fûtési rendszerek. Ellenõrzés és karbantartás''. Ennek a kezelésnek a legfõbb célja, hogy elkerüljük, vagy lényegesen csökkentsük a problémákat, mint pl: vízkõ és lepedék korróziós termékek lerakódások, üledékek szerves anyagok (penész, gomba, alga, baktérium, stb.)
HA A KAZÁNBAN NEM IS, DE A PRIMER KÖRBEN LESZ SZIVATTYÚ, AKKOR AZ KÖNNYEN KISZERELHETÕ LEGYEN.
Minden óvintézkedést meg kell tenni, hogy elkerüljük az oxigén keletkezését és feldúsulását a fûtési vízben. Emiatt az is szükséges, hogy a fûtési rendszerben ne alkalmazzunk olyan mûanyag csöveket, amelyek átengedik az oxigént. Amennyiben fagyálló anyagot is használnak a fûtési vízbe belekeverve, úgy bizonyosodjon meg arról, hogy az kompatibilis, azaz megfelel az alumínium számára és a fûtésben alkalmazott egyéb anyagok számára is. FIGYELEM! A KAZÁNBAN KELETKEZETT OLYAN KÁR, AMELY TÚLZOTT VÍZKÕKÉPZÕDÉS MIATT, VAGY TÚLZOTTAN KORROZÍV FÛTÕVÍZ MIATT KÖVETKEZETT BE, AZ NEM GARANCIÁLIS PROBLÉMA.
A feltöltõ vizek kezelése lehetõvé teszi, hogy megelõzzük a problémákat és nagyon hosszú ideig fenntartsuk a kazán (generátor) mûködését és hatékonyságát. Ezen cél elérése érdekében fixálni szükséges a víz következõ fizikai-kémiai jellemzõit: a PH legyen 6,5 és 8 között Vízkeménység ne legyen 8,4 nk felett Érdemes megnézni az ábrán jelzett elemeket.
EGY PÉLDA A VÍZKEZELÉSI EGYSÉG KIALAKÍTÁSÁRA
1
1 2 3 4
24
2
3
Golyóscsap Ellenõrzési/mintavételi pont Feltöltési csoport Hollandis szétkapcsoló
4
5
2
5 Vízkezelõ (vízlágyító) csoport 6 Vízmérõ (kötelezõ) 7 Y szûrõ (vagy komolyabb vízszûrõ)
6
7
1
Telepítési útmutató 3.16 -FÜSTGÁZVEZETÉK CSATLAKOZTATÁSA A füstgáz elvezetés kialakításakor be kell tartani a helyi és nemzeti szabványokat is (lásd. UNI 13384-1-2). A füstelvezetõ rendszerben olyan anyagokat szükséges alkalmazni, amelyek ellenállnak az égéstermékeknek, UNI EN 1443 szerinti W1 osztály, tipikusan inox acélokat és mûanyagokat. Kizárólag eredeti Unical füstelvezetõ elemek használatát javasoljuk. A szállító elhárít minden szerzõdéses és szerzõdésen kívüli felelõsséget a gyártói utasítás figyelmen kívül hagyásából és a telepítési, vagy a használati hibák okán keletkezõ károkkal kapcsolatosan. A kazán az alábbi füstgáz elvezetési konfigurációkra, típusokra van bevizsgálva és engedélyezve: C13 Vízszintes: A füstgáz elvezetése és a levegõ beszívása történhet vízszintes helyzetû -külsõ térben végzõdõ- két külön csõvel vagy koaxiális csövekkel. A légbeszívó illetve a füstgáz elvezetõ csövek végzõdése közötti távolságnak minimum 250 mm-nek kell lennie. De mindkét végzõdésnek egy 500 mm oldalú négyzet sarkaiban kell elhelyezkednie.
C33 Függõleges: A füstgáz elvezetése és a levegõ beszívása történhet függõleges helyzetû -külsõ térben végzõdõ- két külön csõvel vagy koaxiális csövekkel. A légbeszívó illetve a füstgáz elvezetõ csövek végzõdése közötti távolságnak minimum 250 mm-nek kell lennie. De mindkét végzõdésnek egy 500 mm oldalú négyzet sarkaiban kell elhelyezkednie.
C43 “Koaxiális” kéménybe is beköthetõ a kazán, ez gyûjtõkémény is lehet, amelyben a belsõ külön csövön keresztül áramlik ki a füst, és a külsõ külön körgyûrûben áramlik be az égéshez szükséges levegõ. Maga a füstcsõ lehet koaxiális is és két külön csõ is. A füstelvezetõ teljes rendszernek (kéménynek is) meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak.
C53 Elszeparált külön lég-, és külön füstjáratot is lehet alkalmazni akár úgy is, hogy a vezetékek kültéri végzõdései eltérõ légnyomású területekre néznek. De nem engedélyezett hogy a két csõvégzõdés több, mint 90 fokkal ellenkezõ irányba nézzen.
C83 Az égéshez szükséges levegõ beszívása történhet külsõ térben végzõdõ vezetékvégen keresztül, míg a füstgázokat önálló-, vagy gyûjtõ-kéménybe vezetjük. A füstelvezetõ teljes rendszernek (kéménynek is) meg kell felelnie a vonatkozó szabványoknak. aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa B23 A kazánt úgy tervezték, hogy csatlakozhat hozzá egy olyan füstelvezetõ rendszer is, ami a kültérbe vezeti ugyan az égéstermékeket (föl, vagy oldalra), de az égéshez szükséges levegõ közvetlenül abból a helyiségbõl érkezik, ahol a kazán mûködik; FIGYELEM, ezen alkalmazási mód esetén ugyanazokat az elõírásokat kell betartani, mint egy nyílt égésterû gázkazánnál! A füstelvezetés meg kell feleljen az érvényes elõírásoknak. aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa aa Az Alkon kazánokhoz használható minden olyan füstgáz elvezetõ rendszer is, amely engedéllyel rendelkezik kondenzációs kazánokhoz. 25
Telepítési útmutató FÜSTELVEZETÉS Ø80 mm - B23 típus Elõzetes mûveletek: - Tolja be a doboz-csomagolásban megtalálható Ø 80 mmes füstcsövet, ahogy az ábra mutatja.
= 30 m - L max m 1 = L min 00310012
TSC0130C KIT5770C
A B23 típusú füstelvezetési megoldásnál a megengedett maximális össz-hossz az ábrák szerint Ø 80 mm füstcsõbõl 30 m úgy, hogy ebbe beleértünk 1 db. nagyobb sugarú könyököt is és 1 db. füstkivezetõ vég-elemet is. FIGYELEM! Abban az esetben, ha fagyveszély áll fenn, javasoljuk hõszigetelni az Ø 80 mm-es füstcsõ teljes hosszát, akár közvetlenül kültérbe vezet, akár csak egy kéménybe.
26
L min = 1 m - L max = 30 m
TSC0130C
KIT5790C
00310012 TSC0130C
KIT5750C - KIT5760C
Telepítési útmutató Configurazione di scarico valido solo per ALKON 50 FÜSTELVEZETÉS VÍZSZINTESEN, KOAXIÁLIS Ø80/125 mm - C13 típus Elõzetes mûveletek: - Tolja át a doboz-csomagolásban megtalálható Ø 80 mmes füstcsövet, ahogy az ábra mutatja, az induló füst-elemen át, azaz a 80+80-ról 80/125 koax-ra átmeneten át. (kód 00361255) - Szerelje rá együtt a csövet/átmenetet a kazánra, ahogy az ábra mutatja.
A vízszintes koaxiális füstcsõ engedélyezett minimális hossza 1 m. A vízszintes koaxiális füstcsõ engedélyezett maximális hossza 5 m, de minden egyes további könyök 1 méterrel csökkenti ezt az értéket; ezentúl a vezetéket min. 3%-os emelkedéssel kell a füstgáz kimenet irányába vezetni, amely így lehetõvé teszi a keletkezõ kondenzvíz visszavezetését a kazánba.
max = 5 m L min = 1 m - L
00360357 00361256
260
00361255
Configurazione di scarico NON valida per ALKON 70 27
Telepítési útmutató Configurazione di scarico valido solo per ALKON 50 FÜSTELVEZETÉS FÜGGÕLEGESEN, KOAXIÁLIS Ø 80/125 mm - C33 típus Elõzetes mûveletek: - Tolja át a doboz-csomagolásban megtalálható Ø 80 mmes füstcsövet, ahogy az ábra mutatja, az induló füst-elemen át, azaz a 80+80-ról 80/125 koax-ra átmeneten át. (kód 00361255) - Szerelje rá együtt a csövet/átmenetet a kazánra, ahogy az ábra mutatja.
L min = 1 m - L max = 7 m
A függõleges koaxiális füstcsõ engedélyezett minimális hossza 1 m. A függõleges koaxiális füstcsõ engedélyezett maximális hossza 7 m, beleértve a végelemet is; de minden egyes további könyök 1 méterrel csökkenti ezt az értéket.
KIT5820C
KIT5730C
00361255
Configurazione di scarico NON valida per ALKON 70
28
Telepítési útmutató Configurazione di scarico valido solo per ALKON 50 - ALKON 70 Ø 80 mm + Ø 80 mm SZÉTVÁLASZTOTT FÜSTELVEZETÕ RENDSZER - C53 típus Elõzetes mûveletek: - Tolja be a doboz-csomagolásban megtalálható Ø 80 mmes füstcsövet, ahogy az ábra mutatja.
A megengedett maximális nyomásveszteség, függetlenül a megoldási típustól, nem haladhatja meg a 60 Pa értéket.
füst) gõ + 0,5 e v le ,5 5 füst) 1 m (0 vegõ + 1 L min = le 5 (1 30 m KIT5770C L max = TSC0130C
TSC0130C
71
251
KIT5780C
29
Telepítési útmutató 3.17 -ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK Általános figyelmeztetések A készülék elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha az érvényben lévõ biztonsági elõírásokat is betartva megfelelõen csatlakoztatják egy hatásos földelési rendszerbe. A gáz,- víz,- és fûtési vezetékek abszolut alkalmatlanok földelés céljára. A beüzemelés elõtt mindenképpen ellenõrizni kell a megfelelõ földelést. Amennyiben kétségek merülnek fel, igényelje a berendezés alapos elektromos ellenõrzését egy minõsített szakembertõl. A gyártó nem vonható felelõsségre a berendezés földelésének hiányából eredõ károk miatt. Egy képesített és minõsített szakembernek ellenõriznie kell, hogy az elektromos rendszer megfelel-e a kazán által felvett maximum teljesítménynek, lásd a készülék adattábláján. Különösen betartandó, hogy a kábelek keresztmetszete megfeleljen a készülék által felvett teljesítménynek. A készülék áramellátásának megoldásánál tilos használni adaptert, hosszabbítót és/vagy elosztó aljzatot is. Az elektromos alkatrészek és kiegészítõk használata során alapvetõen betartandó szabályok az alábbiak: • ne érintse meg a készüléket nedves és /vagy vizes testrésszel és/vagy mezítláb sem; • ne húzza, ne huzogassa az elektromos vezetékeket; • a készüléket ne tegye ki az idõjárás viszontagságainak (esõ, nap, stb.); • ne engedje, hogy a készüléket gyerekek vagy nem hozzáértõ egyének használják
Elektromos megtáplálás, 230V
A kazán 230V – 50 Hz hálózati elektromos csatlakoztatást igényel: ennek a csatlakoztatásnak meg kell felelnie a szakmai szabályoknak és az érvényes CEI szabványoknak. FIGYELEM! Azonkívül emlékeztetjük arra, hogy a kazán betáp elõtt alkalmazni szükséges egy szervíz-relét (NEM TARTOZÉK) úgy, hogy az ISPESL elektromos biztonsági elemek beavatkozásakor megszüntesse ugyan a gázbetáplálásba épített elektromos gázszelep áramellátását, de a kazán és a szivattyú áramellátását ne, hogy biztosítva maradjon a kazán hûtése! Veszély! Az elektromos szereléseket csak képzett szakember végezheti. A csatlakoztatások, vagy az elektromos részeken végzendõ bármilyen beavatkozás elõtt a készüléket mindig áramtalanítani kell. És biztosítsa azt is, hogy közben véletlenül se tudjon feszültséget kapni. Felhívjuk figyelmét, hogy a kazán elektromos hálózati csatlakozásába egy könnyen hozzáférhetõ helyen be kell építeni egy két-érintkezõs kapcsolót (az érintkezõk között a távolság > mint 3 mm) úgy, hogy szükség esetén gyorsan és biztosan használni lehessen azt. A kazánra kötött szivattyúnak eleve van utókeringtetése, de ha nem lesz sem kazánszivattyú, sem primer-köri szivattyú, azaz pl. egyetlen egy szivattyú sem lesz elektromosan a kazánra kötve, akkor különösen figyelni kell a szivattyú(k) utókeringtetésének megoldására!!! Lásd még a 32. oldal lent.
A kazán 1,5 m hosszú 3x0,75 mm²-es betápláló vezetékkel van ellátva. Az elektromos bekötéseket az „ELEKTROMOS BEKÖTÉSI SÉMA” részben találja (30. oldal, 3.19 bekezdés)
FASTON ANTISFILAMENTO In caso di necessità il faston può essere scollegato piegando leggermente con una punta, la linguetta di bloccaggio ‘’A’’.
A
30
Telepítési útmutató Szobatermosztát vagy az E8 központi szabályozó csatlakoztatása VESZÉLY! Az elektromos részeken végzett bármiféle beavatkozás elõtt meg kell szüntetni az áramellátást.
- Az Y1 sorkapcsokhoz kell hozzáférni. - A Szobatermosztát csatlakoztatásához kösse be a vezetékeket az 1 és 2 sorkapcsok közé. - A Központi Szabályozó csatlakoztatásához kösse be a vezetékeket az 3 és 4 sorkapcsok közé.
A védelmi ISPESL berendezések csatlakoztatása VESZÉLY! Az elektromos részeken végzett bármiféle beavatkozás elõtt meg kell szüntetni az áramellátást.
- A védelmi berendezések csatlakoztatásához vegye ki az ábrán mutatott “hidat”.
L’intervento delle sicurezze mantiene la pompa di caldaia in movimento.
NC
2 C
C
31
Telepítési útmutató Collegamento dei dispositivi di protezione ISPESL per ALKON in Batteria PERICOLO! Interrompere l’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione sulle parti elettriche
- Per il collegamento dei dispositivi di protezione, rimuovere il “ponte” esistente.
Predisposizione collegamento sicurezze ISPESL
AZZURRO
AZZURRO
Attenzione Mantenere isolati i contatti ISPESL delle diverse caldaie pena il mal funzionamento delle medesime
AZZURRO
Caldaia 1
C 2
Termostato
Caldaia 2
C NC
Pressostato Alimentazione Relè
32
Caldaia 3
Caldaia 4
Telepítési útmutató 3.18 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSI SÉMA CALDAIA ALKON 50
E. ACC
VM
ROSSO 1
2
3
AZZURRO
MARRONE
1
MARRONE (L1) AZZURRO (N)
2
MARRONE (PWM) BLU (TACHO) ARANCIO +
4
MARRONE
AZZURRO
MARRONE
AZZURRO
NERO
NERO (-)
5
MARRONE
AZZURRO
ALIM. RIL./REG. 230V
GIA/VER
VG
MARRONE BLU
NERO BLU MA RRONE ARANCIO
N L1
MARRONE GIA/VERDE
AZZURRO
230 V - 50 Hz
BLU
MARRONE
Fs1
AZZURRO
AZZURRO
BIANCO
BIANCO
VERDE
VERDE
E. RIV. BIANCO
AZZURRO
NERO
MARRONE
DK
BIANCO
SRR SR TL
E. ACC E. RIV. DK SR SRR SS TL TF VG VM
= = = = = = = = = =
SS Elettrodo di accensione Elettrodo di rilevazione Pressostato mancanza acqua Sonda riscaldamento Sonda ritorno riscaldamento Sonda sanitario (optional) Termostato di sicurezza Termostato fumi (predisposizione) Valvola gas Rilevamento/Regolazione ventilatore modulante
Predisposizione collegamento TF sicurezze ISPESL
Nota: Le figure riportate sulo schema di collegamento pratico, sono puramente indicative.
33
Telepítési útmutató ALKON 70 E. ACC
VM
ROSSO 1
2
3
AZZURRO
MARRONE
1
MARRONE (L1) AZZURRO (N)
MARRONE (PWM) BLU (TACHO)
2
ARANCIO +
4
AZZURRO
MARRONE
MARRONE
AZZURRO
NERO
NERO (-)
5
MARRONE
AZZURRO
ALIM. RIL./REG. 230V
GIA/VER
VG
MARRONE BLU
MARRONE
MARRONE GIA/VERDE
N L1
BLU
MARRONE AZZURRO
230 V - 50 Hz
AZZURRO
NERO BLU MARRONE ARANCIO
PM Fs1
AZZURRO
BIANCO
BIANCO
VERDE
VERDE
GIA/VER
AZZURRO
E. RIV. ROSA (MODULAZIONE)
BIANCO
AZZURRO
MARRONE
DK
BIANCO
BIANCO
NERO
SRR SR TL
GRIGIO (-)
E. ACC E. RIV. DK MDV PM SR SRR SS TL TF
34
= = = = = = = = = =
Elettrodo di accensione Elettrodo di rilevazione Pressostato mancanza acqua Motore valvola deviatrice Pompa caldaia Modulante Sonda riscaldamento Sonda ritorno riscaldamento Sonda sanitario (optional) Termostato di sicurezza Termostato fumi (predisposizione)
SS
VG VM
Predisposizione collegamento TF sicurezze ISPESL
= Valvola gas = Rilevamento/Regolazione ventilatore modulante
Nota: Le figure riportate sulo schema di collegamento pratico, sono puramente indicative.
Telepítési útmutató Pompa di caldaia velocità fissa
(optional cod. 00361321 per ALKON 50 e ALKON 50 regolata a 34,8)
P*
VM
GIA/VER
GIA/VER
P
ALIM. 230V MARRONE (L1)
2
3
AZZURRO (N)
AZZURRO
MARRONE
AZZURRO
MARRONE
1
AZZURRO
P = Pompa di caldaia velocità fissa comandata da TA ON/OFF
MARRONE
P*
Pompa caldaia Modulante
=
Pompa di caldaia velocità fissa comandata da termoregolazione E8.
(optional cod. 00361320 per ALKON 50 e ALKON 50 regolata a 34,8)
PM VM
GIA/VER
ALIM. 230V 2
3
AZZURRO (N)
MARRONE (L1)
AZZURRO
1
MARRONE
BLU (-)
BLU (-)
MARRONE
MARRONE
DK
BIANCO
AZZURRO MARRONE
1
ROSSO
2
VERDE
3
MVD 35
Telepítési útmutató 3.19 - SCHEMA COLLEGAMENTI E GESTIONE CON CENTRALINA DI TERMOREGOLAZIONE E8 (Opzionale). Sulla parte posteriore della centralina di controllo, sono presenti due morsettiere una dedicata alle connessioni di rete l’altra dedicata alle connessioni in bassa tensione. I principali
comandi, necessari alla gestione e al controllo del generatore, alcuni componenti facenti parte della centrale termica devono essere collegati alle morsettiere. Pompa Primario Pompa Ricircolo Bollitore
Alimentazione
N L1 L1 1 2
Morsettiera di rete
1
II
2
3
4
5
1
6
7
8
9 10
A1 A2 A3 A4 A5
A6
1
1
2
VI A7
2
1
L H
3
IMP F17
IX
4
2
1
FBR
3
F15
2 III 1
2
3
4
n FBR
1
0-10 V
5
T1 T2 T3 T4
N L1 L1’ 3
BUS
4
M
M 50 Hz 230 V
3
A8 A9 IV A10 A11
PT1000
SPF
VF
F14 F13 F12 F11 VIII V
2
1
2
AF
1
F9 F8
10 9
8
F6 F5
7
FA eBUS 0-10 V
VF
KF / SPF
6 I 5
F3 F2 F1
4
3
2
1
VII
2
1
ROSA
GRIGIO
Morsettiera di bassa tensione
Dalla caldaia
Descrizione morsettiera per collegamenti di rete Morsetto II
II
N L1 L1 1 2
1
N L1 L1’
II
2 3 4 5 6 7 8
A1 A2 A3 A4 A5
M
A6
1
9 10
T1 T2
Morsetto VI
VI
1 2
VI A7
T3 T4
Morsetto IV 1
1
2
2
IV
: Valv. misc. Circ. risc. 1 APERTA / relè multifunzione : Valv. misc. Circ. risc. 1 CHIUSA / relè multifunzione
3 4
3
5
4
A8 A9 IV A10 A11
M n
36
N: Cavo di rete neutro L1: Alimentazione rete apparecchiatura L2: Alimentazione rete relè : Pompa circuito riscaldamento Circ. risc. 1 : Pompa circuito riscaldamento Circ. risc. 2 : Pompa di carico del bollitore : Valvola miscelatrice Circ. risc. 2 APERTA : Valvola miscelatrice Circ. risc. 2 CHIUSA
Pompa circuito primario / relè multifunzione Pompa ricircolo bollitore / relè multifunzione
3 4
1 2
Telepítési útmutató Descrizione morsettiera per collegamenti di bassa tensione VII
VII
1
Pin 1: eBUS (FA) risp. Uscita 0-10 V Pin 2: (massa BUS / 0-10 V)
2
FA
eBUS 0-10 V
Morsetto VII
8
F9 F8
7
6 I 5
F6 F5
4
3
2
1
Pin 1: Tampone sotto sensore Pin 2: Tampone centro sensore / Telereg. Circ di risc. 1 (sensore amb.) Pin 3: Tampone sopra sensore / Telereg. Circ di risc 1 (valore nom.) VF Pin 4: Massa sonda di mandata circ. risc. 2 VF Pin 5: Sonda mandata circ. risc. 2 SPF Pin 6: Sonda bollitore SPF Pin 7: Massa sonda bollitore KF Pin 8: Sonda mandata caldaia AF Pin 9: Sonda esterna AF Pin 10: Massa sonda esterna / Massa sonda Mandata Cir. Risc. 1 V
VF
2 V1
F12 F11
VF
Morsetto V SPF
I
10 9
AF
KF / SPF
VF
FBR
F3 F2 F1
Morsetto I
SPF
Pin 1: Sonda di mandata circ. risc. 1 / sensore multifunzione 1 Pin 2: Sonda (sotto) bollitore / sensore multifunzione 2
1
F13
2
F14
F14 F13 VIII
PT1000
Morsetto VIII
F15
2 III 1
F15
3
F17
IMP
F17
1
L +
IX
H
4
Pin 1: Ingresso 0-10V (da abilitare) Pin 2: Massa
Per collegamento a dispositivi di controllo remoto
2
IX
3
L H
3
III
Morsetto IX BUS
FBR
1
0-10 V
Morsetto III
CAN Bus Pin 1 = CAN Bus Pin 2 = CAN Bus Pin 3 = CAN Bus Pin 4 =
H (data) L (data) - (massa, Gnd) + (alimentazione 12V)
37
Telepítési útmutató 3.20 - ESEMPI DI INSTALLAZIONE (SCHEMA FUNZIONALE) MONTAGGIO DI UNA CALDAIA CON COLLEGAMENTO A UNA ZONA DIRETTA
AF (9-10) sonda esterna
VF
I
(4) Pompa circ. risc. 1
(1) sonda mandata circ. risc.1 (10) massa sonda mandata circ. risc.1 10
Circuito di riscaldamento 1 Vaso espansione di caldaia (optional)
AF Sonda Esterna
VF
VF VF
1 R
M
G
ISPESL <1m Filtro
Separatore idraulico
NOTA! LE CONFIGURAZIONI ILLUSTRATE SONO REALIZZABILI UTILIZZANDO LA CENTRALINA DI TERMOREGOLAZIONE MOD. E8. OPZIONALE NEL CASO DI IMPIEGO DI ALTRI MODELLI DI CENTRALINE DI TERMOREGOLAZIONE, PRIMA VERIFICARNE LA COMPATIBILITA’
38
Telepítési útmutató MONTAGGIO DI UNA CALDAIA CON COLLEGAMENTO A DUE ZONE DIRETTE + PRODUZIONE ACS VF
SPF
(4-5) sonda mandata circ. risc. 2 (6-7) sonda bollitore
AF (9-10) sonda esterna (4) Pompa circ. risc. 1 (5) Pompa circ. risc. 2 (6) Pompa bollitore
n
(5) Pompa di ricircolo bollitore
VF
I
(1) sonda mandata circ. risc.1 (10) massa sonda mandata circ. risc.1 10
C Circuito di riscaldamento 1
Ric. F
Circuito di riscaldamento 2
Vaso espansione di caldaia (optional)
4
n
SPF
AF Sonda Esterna
VF
VF
VF
VF
VF
1 R
M
2
G
ISPESL <1m Filtro
Separatore idraulico
39
Telepítési útmutató MONTAGGIO DI UNA CALDAIA CON COLLEGAMENTO A UNA ZONA MISCELATA E UNA DIRETTA + PRODUZIONE ACS
VF
SPF
(4-5) sonda mandata circ. risc. 2 (6-7) sonda bollitore
AF (9-10) sonda esterna (4) Pompa circ. risc. 1 (5) Pompa circ. risc. 2 (6) Pompa bollitore (7) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 APERTA (8) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 CHIUSA
n
(5) Pompa di ricircolo bollitore
VF
I
(1) sonda mandata circ. risc.1 (10) massa sonda mandata circ. risc.1 10
C Circuito di riscaldamento 2
Circuito di riscaldamento 1 Vaso espansione di caldaia (optional)
4
n
SPF
AF Sonda Esterna
VF
VF
VF
VF VF
1 R
M
G Sonda di caldaia
ISPESL <1m Filtro
Separatore idraulico
40
2
Ric. F
Telepítési útmutató MONTAGGIO DI UNA CALDAIA CON COLLEGAMENTO A DUE ZONE MISCELATE + PRODUZIONE ACS
VF
VF
(1) sonda mandata circ. risc.1 I 10 (10) massa sonda mandata circ. risc.1
(4-5) sonda mandata circ. risc. 2
SPF
(6-7) sonda bollitore
AF (9-10) sonda esterna (4) Pompa circ. risc. 1 (5) Pompa circ. risc. 2 (6) Pompa bollitore (7) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 APERTA (8) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 CHIUSA (1) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 APERTA (2) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 CHIUSA n
(5) Pompa di ricircolo bollitore
C Circuito di riscaldamento 1
Ric. F
Circuito di riscaldamento 2
Vaso espansione di caldaia (optional)
4
n
SPF
AF Sonda Esterna
VF
VF
VF
VF
VF
Sonda di caldaia R
M
1
2
G
ISPESL <1m Filtro
Separatore idraulico
41
Telepítési útmutató MONTAGGIO DI UNA CALDAIA CON COLLEGAMENTO A DUE ZONE MISCELATE + PRODUZIONE ACS CON PANNELLI SOLARI VF
(4-5) sonda mandata circ. risc. 2
VF
(1) sonda mandata circ. risc.1 (10) massa sonda mandata circ. risc.1 10
SPF
(6-7) sonda bollitore AF (9-10) sonda esterna
I
(4) Pompa circ. risc. 1 (5) Pompa circ. risc. 2 (6) Pompa bollitore (7) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 APERTA (8) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 CHIUSA (1) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 APERTA (2) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 CHIUSA n
(5) Pompa di ricircolo bollitore (4) Pompa collettore
V
(2) Acqua potabile sotto sensore / Sensore multifunzione 2 PT1000
(2) Sensore solare 1 / sensore relè multifunzione 4
PT1000 F14
C Circuito di riscaldamento 1
F
2+
Circuito di riscaldamento 2
Vaso espansione di caldaia (optional)
SPF
AF Sonda Esterna
4
VF
VF
5
VF
A11
VF
VF
1 R
M
G
ISPESL <1m
Separatore idraulico
Filtro
Separatore idraulico
Per il collegamento ad un impianto solare è necessario variare alcuni parametri di impostazione vedi Tabella: Campo TECNICO Þ Livello SOLARE MF Þ MF 4 FUNZIONE = ‘’23’’
42
F12 2
2+
Telepítési útmutató MONTAGGIO DI DUE CALDAIE IN CASCATA CON COLLEGAMENTO A DUE ZONE MISCELATE + PRODUZIONE ACS
C Circuito di riscaldamento 1 Vaso espansione di caldaia (optional)
Vaso espansione di caldaia (optional)
Ric. F
Circuito di riscaldamento 2 4
n
Centralina di Controllo Master
SPF
AF Sonda Esterna
VF
VF
VF
VF VF
1 M
R
G
R
M
G Sonda di caldaia
2
Sonda di caldaia
KF ISPESL <1m Filtro
Separatore idraulico
Collegamento tra più ALKON 50 o 70 Il collegamento elettrico tra più ALKON 50 in cascata deve essere effettuato in parallelo tra il morsetto 3 di Y1 (ALKON 50 o 70 / 1) e 3 di Y1 (ALKON 50 o 70 / 2) ....etc; dal 4 di Y1 (ALKON 50 o 70 / 1) al 4 di Y1 (ALKON 50o 70 / 2) ....etc, delle schede elettroniche.
Collegamenti centralina di controllo opzionale, mod. E8
ALKON 50/3 Y1
1 2 3 4
Y1
VF
1 2 3 4
(4-5) sonda mandata circ. risc. 2
SPF
(6-7) sonda bollitore
AF (9-10) sonda esterna ALKON 50/1
ALKON 50/2
Attenzione! Rispettare le polarità:
(4) Pompa circ. risc. 1 (5) Pompa circ. risc. 2 (6) Pompa bollitore
BUS - / BUS BUS + / BUS +
(7) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 APERTA (8) Valvola miscelatrice circ. risc. 2 CHIUSA (1) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 APERTA (2) Valvola miscelatrice circ. risc. 1 CHIUSA
La centralina di controllo E8 (OPZIONALE) riconoscerà automaticamente il numero di generatori collegati n
Per il collegamento di più ALKON (Max 8 caldaie) è necessario variare alcuni parametri di impostazione vedi Tabella (centralina E8 pag. 6: TIPO CR1 da ‘’2’’ a ‘’6’’ CR1 BUS impostato a ‘’03’’
(5) Pompa di ricircolo bollitore (4) Pompa generatore circuito primario
VF
(1) sonda mandata circ. risc.1 I 10 (10) massa sonda mandata circ. risc.1
43
Telepítési útmutató 3.21 - ESEMPI DI COLLEGAMENTO CON KIT OPZIONALI INSTALLAZIONE DI UNA SINGOLA ALKON 50
1
4
9
5
DN 50
3
DN 50
2
DN 50
11
1 2 3 4 5 9
11 -
00361366 00361314 00361313 00361316 00361333 00361320 00361321 00361450
= = = = = = = =
Supporto 1 modulo Kit collettori Alkon 50/70 Tronchetto ISPESL 50-200 kW Kit sicurezza ISPESL Kit separatore idraulico Pompa modulante (solo alkon 50) Pompa portata fissa (solo alkon 50) Kit flange cieche
ACCESSORI DI REGOLAZIONE 00361332 = Centralina di Termoregolazione E8 00361359 = Kit custodia WAG per montaggio a parete 00361358 = Kit comando remoto BM8
44
COLLEGAMENTO BOLLITORE ESTERNO 00361668 00361736
= Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 50 = Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 70
Telepítési útmutató INSTALLAZIONE DI DUE CALDAIE ALKON 50 IN BATTERIA.
DN 65
8
DN 65 5 6
4
1
9
3
2
DN 50
DN 50
DN 50
2
DN 50
11
1 2 3 4 5 6 8 9
-
11 -
00361363 00361314 00361313 00361316 00361499 00361414
= = = = = =
00361361 = - 00361320 = 00361321 = 00361450 =
Supporto 2 moduli Kit collettori Alkon 50/70 Tronchetto ISPESL 50-200 kW Kit sicurezza ISPESL Kit separatore idraulico fino a 150 kW Kit di collegamento separatore fino a 150 kW Kit uscita fumi 2 moduli Alkon 50 Pompa modulante (solo alkon 50) Pompa portata fissa (solo alkon 50) Kit flange cieche
ACCESSORI FUMO supplementari 00262430 = Curva 45° DN 160 00262431 = Curva 87° DN 160 00262432 = Prolunga DN 160 L = 250 00262433 = Prolunga DN 160 L = 500 00262434 = Prolunga DN 160 L = 1000 00262435 = Prolunga DN 160 L = 2000 00262438 = Tubo Ispezione DN 160
Nota: E’ consigliata la coibentazione dei collettori di mandata e ritorno della batteria.
ACCESSORI DI REGOLAZIONE 00361332 = Centralina di Termoregolazione E8 00361359 = Kit custodia WAG per montaggio a parete 00361358 = Kit comando remoto BM8
COLLEGAMENTO BOLLITORE ESTERNO 00361668 00361736
= Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 50 = Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 70 45
Telepítési útmutató INSTALLAZIONE DI TRE CALDAIE ALKON 50 IN BATTERIA. 8
DN 65 DN 65
1a
DN 65 5
8a
6 4
1
9
3
DN 50
2
DN 50 2
DN 50
DN 50 2
DN 50
11
1 1a 2 3 4 5 6
Supporto 2 moduli Espansione 1 modulo Kit collettori Alkon 50/70 Nota: Tronchetto ISPESL 50-200 kW E’ consigliata la coibentazione dei collettori di Kit sicurezza ISPESL mandata e ritorno della batteria. Kit separatore idraulico fino a 150 kW Kit di collegamento separatore fino a 150 kW 8 - 00361361 = Kit uscita fumi 2 moduli Alkon 50 8a - 00361362 = Kit espansione uscita fumi 1 modulo Alkon 50 9 - 00361320 = Pompa modulante (solo alkon 50) - 00361321 = Pompa portata fissa (solo alkon 50) ACCESSORI DI REGOLAZIONE 10 - 00361450 = Kit flange cieche 00361332 = Centralina di Termoregolazione E8 00361359 = Kit custodia WAG per montaggio a parete ACCESSORI FUMO supplementari 00361358 = Kit comando remoto BM8 00262430 = Curva 45° DN 160
46
-
00361363 00361365 00361314 00361313 00361316 00361499 00361414
= = = = = = =
00262431 00262432 00262433 00262434 00262435 00262438
= = = = = =
Curva 87° DN 160 Prolunga DN 160 L = 250 Prolunga DN 160 L = 500 Prolunga DN 160 L = 1000 Prolunga DN 160 L = 2000 Tubo Ispezione DN 160
COLLEGAMENTO BOLLITORE ESTERNO 00361668 00361736
= Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 50 = Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 70
Telepítési útmutató INSTALLAZIONE DI QUATTRO CALDAIE ALKON 50 IN BATTERIA.
8
DN 100 1a
DN 100 DN 100
1a 8a
5
6 4
8a 9
3
1
DN 50
2
DN 50 2
DN 50
DN 50 2
DN 50
2
1 1a 2 3 4 5 6
-
00361363 00361365 00361314 00361313 00361316 00361500 00361415
= = = = = = =
8 - 00361361 = 8a - 00361362 = 50 9 - 00361320 = - 00361321 = 11 - 00361450 =
DN 50
Supporto 2 moduli Espansione 1 modulo 11 Kit collettori Alkon 50/70 Tronchetto ISPESL 50-200 kW Kit sicurezza ISPESL Nota: Kit separatore idraulico da 180 a 450 kW E’ consigliata la coibentazione dei collettori di Kit di collegamento separatore mandata e ritorno della batteria. da 180 a 450 kW Kit uscita fumi 2 moduli Alkon 50 Kit espansione uscita fumi 1 modulo Alkon ACCESSORI DI REGOLAZIONE Pompa modulante (solo alkon 50) 00361332 = Centralina di Termoregolazione E8 Pompa portata fissa (solo alkon 50) 00361359 = Kit custodia WAG per montaggio Kit flange cieche a parete 00361358 = Kit comando remoto BM8
ACCESSORI FUMO supplementari 00262430 = Curva 45° DN 160 00262431 = Curva 87° DN 160 00262432 = Prolunga DN 160 L = 250 00262433 = Prolunga DN 160 L = 500 00262434 = Prolunga DN 160 L = 1000 00262435 = Prolunga DN 160 L = 2000 00262438 = Tubo Ispezione DN 160
COLLEGAMENTO BOLLITORE ESTERNO 00361668 00361736
= Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 50 = Kit cablaggio bollitore ext. ALKON 70
47
Telepítési útmutató 3.22 - A RENDSZER FELTÖLTÉSE Figyelem! A fûtõkör vizét nehogy helytelen koncentrációjú fagyálló vagy korróziógátló anyaggal keverje össze. Ezek az anyagok tönkre tehetik a tömítéseket és a mûködés során kellemetlen zajokat kelthetnek. A fentiek figyelmen kívül hagyása miatt élõlényekben, vagy tárgyakban keletkezett károkért az Unical nem vonható semmilyen felelõsségre. A rendszer csatlakoztatásainak elvégzése után el lehet kezdeni a rendszer feltöltését, amely mûvelet során körültekintõnek kell lenni és ügyelni kell az alábbiakra: -
nyissa ki a rendszer légtelenítõit és gyõzõdjön meg arról, hogy a kazán automata légtelenítõje is mûködik.
-
fokozatosan nyissa ki a feltöltõ csapot, és közben
ellenõrizze a rendszer automata légtelenítõinek szabályos mûködését -
amint megjelenik a víz a kézi légtelenítõkön át, zárja el a kézi légtelenítõket.
-
a nyomásmérõn ellenõrizze, hogy a víz nyomása elérte-e a 0,8 – 1 bar értéket.
-
zárja el a feltöltõ csapot, majd a légtelenítõkön keresztül légtelenítsen újra.
-
ellenõrizze a rendszer tömítettségét
-
a kazán elsõ begyújtása után várjon, amíg a rendszer eléri a kívánt hõmérsékletet, állítsa le a szivattyú mûködését, majd ismételje meg a rendszer légtelenítését
-
hagyja a rendszert lehûlni és ha szükséges állítsa be a víz nyomását 0,8 – 1 bar körüli értékre.
EGY PÉLDA A FELTÖLTÉSI CSOPORT ELHELYEZÉSÉRE
GRUPPO DI CARICAMENTO
48
Telepítési útmutató 3.23 - ELSÕ BEGYÚJTÁS Veszély! A kazán beüzemelése elõtt töltse fel a szifont és ellenõrizze a kondenzvíz megfelelõ elfolyását. Ha a készüléket üres kondenzvíz szifonnal üzemelteti, akkor fennáll a mérgezés veszélye a füstgázok kiáramlása miatt.
Elõzetes ellenõrzések A kazán elsõ begyújtását csak minõsített szakképzett szakember végezheti el. A fentiek figyelmen kívül hagyása miatt élõlényekben, vagy tárgyakban keletkezett károkért az Unical nem vonható semmilyen felelõsségre. A kazán beüzemelése elõtt ellenõrizni szükséges, hogy: -
a telepítés megfelel gáz oldalról is és elektromos oldalról is a szabványoknak és elõírásoknak;
-
az égési levegõ bevezetése és a füstgázok elvezetése korrekt módon történik-e, az érvényben lévõ elõírásoknak és szabványoknak megfelel-e;
-
a gázbetápláló csõhálózat mérete alkalmas-e a kazán terhelésének biztosítására és a megtápláló gázvezeték el van-e látva az elõírások szerinti ellenõrzõ és biztonsági berendezésekkel;
-
a betápláló feszültség értéke 230 V – 50 Hz;
-
a rendszer fel van-e töltve vízzel (a kazánban a fûtõvíz nyomása 0,8...1 bar közötti álló szivattyú és hidegvíz mellett);
-
a szükséges elzáró csapok nyitva legyenek;
-
az alkalmazott gáz típusa megegyezzen a készülék adattábláján feltüntetettel. Amennyiben a gyárilag beállítottól eltérõ típusú gázzal kívánja a készüléket üzemeltetni, el kell végezni a kazánban a gáztípus átállítását (lásd a 3.23 AZ EGYÉB GÁZOK ALKALMAZÁSA fejezetet). Ezt a mûveletet csak minõsített szakember végezheti az elõírásoknak megfelelõen;
-
a szükséges gázcsapok legyenek nyitva;
-
ne legyen gázszivárgás;
-
legyen egy kazánon kívüli elektromos fõkapcsoló is;
-
a kazán biztonsági szelepe ne legyen leblokkolva, illetve legyen bekötve a szennyvíz lefolyóba;
-
a kondenzvíz elvezetõ szifon legyen vízzel feltöltve és legyen bekötve a szennyvíz lefolyóba;
-
ellenõrízni kell a következõt is: Különösen fontos, hogy az elektromos és a fûtési szerelés is a szakmai szokások szerint helyesen úgy lett elvégezve, hogy amikor a kazán gázégõje kikap-csol, akkor utókeringtetésként valamelyik szivattyú mindenképpen kiviszi még a kazánban maradó hõt (valamelyik nem lezárt hõleadó illetve fûtési szárny felé), nehogy kedvezõtlenül magasra fusson a kazán hõmérséklete!!! A kazánra kötött szivattyú eleve rendelkezik utókeringtetéssel!
-
ne legyen sehol vízszivárgás;
-
legyenek biztosítva a levegõztetés feltételei és a készülék karbantartásához szükséges minimum távolságok is.
Be/Ki kapcsolás A kazán bekapcsolásának, kikapcsolásának és használatának leírását a “HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK” címû útmutatóban találja.
A rendszer felelõsének átadandó információk A rendszer felelõsét ki kell oktatni a saját fûtési rendszerének használatáról és mûködésérõl, különösképpen az alábbiakra: • Át kell adni a jelen használati útmutatót éppúgy, mint a készülék összes egyéb dokumentumait. A rendszer felelõse köteles megõrizni a dokumentumokat oly módon, hogy rendelkezésre álljanak minden további tanulmányozás céljára is. • Fel kell hívni a felelõs figyelmét a helyiség levegõztetésének és a füstelvezetõ rendszernek a fontosságára és nyilvánvaló szükségességére, illetve ezek megváltoztatásának szigorú tiltására. • A nyomás figyelésére és a megfelelõ utántöltések elvégzésére is be kell tanítani a felelõst. • Tájékoztatni kell a felelõst a helyes hõmérsékletszabályzásról és az energiamegtakarítást biztosító termosztátok/automatikák, szelepek, stb. szabályozásáról. • Emlékeztetni kell a rendszer felelõsét, hogy az érvényes szabványok betartása miatt is, a készülék ellenõrzését és karbantartását az elõírások szerinti és a gyártó utasítása szerinti idõszakonként köteles elvégeztetni. • Amennyiben a készülék egyszer másik tulajdonoshoz vagy felelõshöz kerül, akkor biztosítania kell a fenti dokumentációk és információk átadását és elmondását a rendszer új felelõse és/vagy az új szerelõ részére.
49
Telepítési útmutató 3.24 - AZ ÉGÕ SZABÁLYOZÁSA FIGYELEM! A továbbiakban leírt mûveleteket kizárólag minõsített és az Uical által felhatalmazott szervizes szakember végezheti el.
A gyárból kikerülõ minden egyes kazán ki van próbálva és be van szabályozva, ennek ellenére szükség lehet, hogy újra kell szabályozni, azaz kalibrálni a gázszelepet. Figyelem, ezen mûvelet során ne nyisson ki melegvíz csapot.
A) SZABÁLYOZÁS max. teljesítményen -
Távolítsa el a dugót majd illessze a CO2 elemzõ szondát a levegõ/füstgáz vezeték füstgáz vételi csonkjába.
SZABÁLYOZÓ CSAVAR A MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYEN
B) SZABÁLYOZÁS min. teljesítményen - A - (csökkent) gomb újbóli megnyomásával a kazán fûtési üzemmódban a minimális teljesítményen fog üzemelni (az 1-es Led villog) 1
A Z Z U R R O
V I O L A
-
1 V I O L A
G I A L L O
50
G I A L L O
Nyomja meg legalább 3 másodpercig egyidejûleg a + (növel) és a - (csökkent) gombokat. Ekkor a kazán fûtési üzemmódban a maximális teljesítményen fog üzemelni (az 1-es Led világít).
B L U
Ha ki akarja kapcsolni a KÉMÉNYSEPRÕ funkciót, akkor nyomja meg egyidejûleg a + (növel) és a (csökkent) gombokat (1-es Led elalszik).
A Z Z U R R O
1 B L U
-
Ellenõrizze, hogy a CO2 érték megfelel-e a „Fúvókáknyomások” táblázat 34. old. által megadott értéknek.
-
Ha szükséges, akkor az „A” szabályozócsavar ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZÕ irányba fordításával csökkentheti, ELLENTÉTES irányba fordításával növelheti az értéket.
V I O L A
G I A L L O
-
A Z Z U R R O
B L U
Ellenõrizze, hogy a CO2 érték megfelel-e a „Fúvókáknyomások” köv. old. táblázat által megadott értékeknek.
Telepítési útmutató - Ha szükséges, akkor a „B” szabályozócsavar ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL MEGEGYEZÕ irányba fordításával növelheti, ELLENTÉTES irányba fordításával csökkentheti az értéket.
C) AZ ALAPSZABÁLYOZÁSOK BEFEJEZÉSE - Ellenõrizze a CO2 értékeket minimum és maximum terhelésnél. - Ha kell, végezze el az esetleges kiigazításokat. A helyes mûködés érdekében különleges figyelemmel kell beállítani a CO2 értékeket a táblázat értékeinek betartásával.
Zárja vissza az odaillõ C dugót a levegõ/füstgáz vezeték füstgáz vételi csonkjára.
SZABÁLYOZÓ CSAVAR A MINIMUM TELJESÍTMÉNYEN
A gázszelep cseréje esetén, vagy begyújtási nehézség esetén: Az „A” maximum szabályozó csavart óramutató járásával megegyezõen fordítsa el ütközésig, majd forgasson vissza 3 kört. Ellenõrizze a kazán begyújtását, ha nem gyújt be, forgasson vissza még egy kört az „A” csavaron majd próbálja újra a begyújtást. Ha még nem gyújt be, akkor a fenti mûveletet ismételje addig, amíg a kazán be nem gyújt. A begyújtás után végezze el az elõzõekben leírt módon az égõ szabályozását.
FÚVÓKÁK - NYOMÁSOK
Gyakran ellenõrizze a CO2 értéket különösen alacsony terhelésen.
ALKON 50 Gáztípus
Földgáz (G20) Propán (G31)
Furatos Gáznyomás Hõter Szint Szint elosztó helés (mbar) CO2 (%) CO2 (%) (Ø, furatszám) (kW) min. max. 20 37
48,5-9,6 48,5-9,6
-
9,0 10,2
9,0 10,5
Ventilátor Keverõ Füstgáz s e b e s s é g fuvóka kivezetõ (ford/perc) (Ø mm) furat FL (min) FH (max) (Ø mm) 23 21
95 88
5,6 5,6
-
Min. Max. Pot. fogyaszt fogyaszt avv. % 1,02 m³/h 5,13 m³/h 0,75 kg/h 3,76 kg/h
40 45
ALKON 70 Gáztípus
Földgáz (G20) Propán (G31)
Furatos Gáznyomás Hõter Szint Szint helés elosztó (mbar) CO2 (%) CO2 (%) (kW) (Ø, furatszám) min. max. 20 37
67,5-9,6 67,5-9,6
-
9,0 10,1
9,0 10,5
Ventilátor Keverõ Füstgáz s e b e s s é g fuvóka kivezetõ (ford/perc) (Ø mm) furat FL (min) FH (max) (Ø mm) 9,0 18 99 9,0 17 95 -
Pot. Min. Max. fogyaszt fogyaszt avv. % 1,02 m³/h 7,14 m³/h 0,75 kg/h 5,24 kg/h
40 40
FL e FH = parametro 51
Telepítési útmutató 3.25 -
VARIAZIONE DELLA BANDA DI POTENZA Per installatore qualificato. E’ possibile regolare la portata termica massima limitando il numero di giri del ventilatore.
Dal pannello caldaia modificare il parametro FH: Parametri Factory (codice d’accesso) Es: per ALKON 50 con il parametro FH impostato a 73 la portata termica massima corrispondente sarà di 34,8 kW. Es: per ALKON 70 con il parametro FH impostato a 76 la portata termica massima corrispondente sarà di 50 kW.
Banda di potenza 100
ALKON R 50
ALKON R 70
90 80
% di rpm max
70 60 50 40 30 20 10 0 0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
Portata Termica (kW)
3.26 - EGYÉB GÁZOK ALKALMAZÁSA A kazánok pontosan a megrendelésben igényelt gáztípusra lesznek beszabályozva. VESZÉLY! A kazán átállítását a megrendeléskor igényelt gáztípustól eltérõ gáztípus használatára csak minõsített és szakképzett szakember végezheti el az érvényes rendelkezések és szabványok szerint. A gyártó nem vonható felelõsségre helytelen, vagy a szabványokat és/vagy a közölt útmutatásokat figyelmen kívül hagyó gázátállítási mûveletbõl keletkezõ esetleges károk miatt. FIGYELEM! Útmutatások a propángázzal mûködõ kazánhoz: Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék telepítése elõtt a gáztartály ki lett légtelenítve. A gáztartály szabályos légtelenítése miatt forduljon a folyékony gáz szállítójához, azaz a törvények szerinti képzett személyhez. Ha a tartály nem volt szabályosan kilégtelenítve, akkor begyújtási problémák léphetnek fel. Ilyen esetben forduljon a folyékony gáz tárolójának szállítójához. 52
FIGYELEM! Miután a kazánt átállították egy másik gáztípusra (pl. propángázra), ezek után a kazánt csak ezzel az új gáztípussal lehet üzemeltetni. A kazán egyik gázról a másikra történõ átállításánál a következõ eljárást szükséges követni: 1. Vegye le a készülék elõlapját. 2. Az (A) maximum nyomás szabályozó csavart tekerje kb. félállásba és csavarjon be egy kört a (B) minimum nyomás szabályozó csavaron ahogy az elõzõ oldalakon már leírtuk. 3. Kísérelje meg a kazán begyújtását, ha nem sikerül, akkor csavarjon ki egy kört az (A) maximum nyomás szabályozó csavaron és kisérelje meg újra a begyújtást. Ismételje meg többször ezt a mûveletet, addig amíg sikerül a kazán begyújtása. 4. Végezze el a CO 2 érték szabályozását a gáztípusnak megfelelõen ahogy a “3.22 - AZ ÉGÕ SZABÁLYOZÁSA” fejezet leírja.
Telepítési útmutató 3.27 - MÛKÖDÉSI PARAMÉTEREK BEPROGRAMOZÁSA FIGYELEM! A MÛKÖDÉSI PARAMÉTEREK ELLENÕRZÉSÉT ÉS ESETLEGES MÓDOSÍTÁSÁT KIZÁRÓLAG SZAKEMBER VÉGEZHETI Nyomja meg egyidejûleg a GIALLO/sárga gombot és a AZZURRO/világokék gombot, hogy belépjünk az SE szervízmenübe és módosíthassuk a mûködési paraméterek elõre beállított értékeit. (SE: mint SErvice) (VIOLA=lila, BLU=kék)
(mûvelet C) Hogy memóriába tegye a beállított kívánt értéket, nyomja meg a GIALLO/sárga gombot.
V I O L A
A Z Z U R R O
V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
G I A L L O
B L U
AZ ÉPPEN BEKAPCSOLÓDÓ GÁZÉGÕ MODULÁCIÓS SZINTJE
eBUS azonosító kód Megnyomva a GIALLO/sárga gombot belépünk az elsõ módosítható paraméterbe: eBUS azonosító kód (SC). Alapbeállítás 0. SC: mint Sor Coode V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
(mûvelet A) Újra megnyomva a GIALLO/sárga gombot látható lesz a paraméter alapbeállítása. V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter AZ ÉPPEN BEKAPCSOLÓDÓ GÁZÉGÕ MODULÁCIÓS SZINTJE (IG). V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
IG: mint Igen jel a Gázégõ felé. Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 0 ... 99 % közé.
Alapbeállítás földgáznál Alapbeállítás folyékony gáznál
50 kW 40 % 45 %
70 kW 40 % 40 %
SZIVATTYÚ UTÓKERINGTETÉSE
(mûvelet B) Ha többször megnyomjuk a + (növel) vagy a - (csökkent) gombot, úgy változik a paraméter. V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
FIGYELEM! NE MÓDOSÍTSA EZT A PARAMÉTERT
Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter a SZIVATTYÚ UTÓKERINGTETÉSE (Po). Po: mint Pompa, azaz Pumpa
V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 1 ... 10 perc közé. Alapbeállítás 5 perc
53
Telepítési útmutató ELEKTRONIKUS SZIVATTYÚ MODULÁCIÓS KAPACITÁSA
A FÛTÉSI MÓD MAXIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter ELEKTRONIKUS SZIVATTYÚ MODULÁCIÓS KAPACITÁSA (Pr).
Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter A FÛTÉSI MÓD MAXIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (HH).
V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
Pr: mint Programozható Pumpa Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 20 ... 99 % közé. Alapbeállítás 99 %.
ELEKTRONIKUS SZIVATTYÚ MINIMÁLIS MODULÁCIÓS SZINTJE Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter ELEKTRONIKUS SZIVATTYÚ MINIMÁLIS MODULÁCIÓS SZINTJE (PL). V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
PL: mint Pumpa Lenti érték/Low Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 0 ... 99 % közé. Alapbeállítás 16 %.
A FÛTÉSI MÓD MINIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter A FÛTÉSI MÓD MINIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (HL). V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
HL: mint Hõmérséklet Lent/Low Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 30 ... 60 °C közé. Alapbeállítás 35°C.
54
V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
HH: mint Hõmérséklet High/Hoch Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 65 ... 85 °C közé. Alapbeállítás 80°C.
A HMV MÓD MINIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (ha rá van kötve külsõ bojler) Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter A HMV MÓD MINIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (dL). V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 35 ... 45 °C közé. Alapbeállítás 40°C.
A HMV MÓD MAXIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (ha rá van kötve külsõ bojler) Folytathatja a paraméterek módosítását ha megnyomja a - (csökkent) gombot. A következõ módosítható paraméter A HMV MÓD MAXIMÁLIS VÍZHÕMÉRSÉKLETÉNEK BEÁLLÍTÁSA (dH). V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
Ismételje az A-B-C mûveletsort hogy beállítsa a kívánt értéket 50 ... 65 °C közé. Alapbeállítás 60°C.
Ellenõrzés és karbantartás
4
FELÜLVIZSGÁLAT ÉS KARBANTARTÁS A szakmai szabályok és a szabályos idõközönként elvégzett ellenõrzések és karbantartások éppúgy, mint az eredeti cserealkatrészek használata elsõdleges fontossággal bírnak a hibamentes mûködés és a garantáltan hosszú távú kazánmûködés szempontjából. A készülék karbantartása min. 1 évente kötelezõ. Az ellenõrzések és karbantartások hiánya anyagi és személyi károkat okozhat.
Ezen okból javasoljuk ellenõrzési és karbantartási szerzõdés megkötését az Unical által felhatalmazott szervizessel. Az ellenõrzés arra szolgál, hogy meghatározzuk a készülék tényleges állapotát és összehasonlítsuk azt az optimális állapottal. Mindez történhet mérések, ellenõrzések, megfigyelések segítségével. A karbantartás azért szükséges, hogy elkerüljük az esetleges eltéréseket az optimális állapottól. Ide tartoznak a tisztítási mûveletek, az újra szabályozások, és az esetleges cseréje a kopó alkatrészeknek. A karbantartás gyakoriságát a kazánt szervizelõ szakember határozza meg az ellenõrzési mûveletekkel bizonyított készülék állapot alapján.
Ellenõrzési és karbantartási útmutató A készülék hosszú távú mûködésének biztosításához és az egyesével bevizsgált kazán jellemzõinek megtartása érdekében kizárólag eredeti Unical cserealkatrésze-ket használjon. A karbantartás megkezdése elõtt az alábbi mûveleteket kell mindig elvégezni: • Kapcsolja ki a hálózati elektromos fõkapcsolót. • Legalább 3 mm-es nyitótávolságú érintkezõvel ellátott egységgel válassza le a készüléket az elektromos hálózatról (pld. biztonsági kapcsolóval, vagy teljesítmény kapcsolóval) és gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék véletlen módon se kerülhessen feszültség alá. • Zárja el a kazán elõtti gázcsapot. • Ha a végrehajtandó beavatkozástól függõen szükséges, akkor zárja el a fûtési elõremenõ és visszatérõ csapokat és a hidegvíz bemeneti csapot is. • Vegye le a készülék elülsõ burkolatát. A karbantartási munkák tkp. a szakmai szokások szerinti alapos és körültekintõ ellenõrzések, tisztítások, stb. A karbantartási munkák befejezése után az alábbi mûveleteket mindig végezze el: • Nyissa ki a fûtési elõremenõ és visszatérõ csapokat és a hidegvíz bemeneti csapot. (ha elõzõleg elzárta) • Légtelenítsen és szükség esetén víz utántöltéssel állítsa be a 0,8-1 bar közötti fûtési rendszernyomást. • Nyissa ki a gázcsapot. • Csatlakoztassa vissza a készüléket az elektromos hálózatba, kapcsolja be az elektromos fõkapcsolót. • Ellenõrizze a készülék zárt tömörségét mind gáz mind fûtés és vízcsatlakozás oldalról is. • Tegye vissza a készülék elülsõ burkolatát. FONTOS: Miután elvégezte a készülék teljes karbantartását, ne felejtse el lenullázni a számlálót. Lásd az 5.2 fejezetben.
A FÛTÉSI ELÕREMENÕ SZONDA (SR) ÉS A FÛTÉSI VISSZATÉRÕ SZONDA (SRR) ELLENÁLLÁS ÉRTÉKEINEK TÁBLÁZATA AZ ÉRZÉKELT HÕMÉRSÉKLET FÜGGVÉNYÉBEN T°C 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
0 32755 20003 12571 8112 5363 3627 2504 1762 1263 920
1 31137 19072 12019 7775 5152 3491 2415 1703 1222 892
2 29607 18189 11493 7454 4951 3362 2330 1646 1183 865
3 28161 17351 10994 7147 4758 3238 2249 1592 1146 839
4 26795 16557 10519 6855 4574 3119 2171 1539 1110 814
Kapcsolat a hõmérséklet (°C) és a fûtési elõremenõ szonda (SR) és fûtési visszatérõ szonda (SRR) névleges ellenállása (Ohm) között.
5 25502 15803 10067 6577 4398 3006 2096 1488 1075 790
6 24278 15088 9636 6311 4230 2897 2023 1440 1042 766
7 23121 14410 9227 6057 4069 2792 1954 1393 1010 744
8 22025 13765 8837 5815 3915 2692 1888 1348 979 722
9 20987 13153 8466 5584 3768 2596 1824 1304 949 701
Példa: 25°C-nál a névleges ellenállás 10067 Ohm 90°C-nál a névleges ellenállás 920 Ohm
55
Ellenõrzés és karbantartás A kondenzvíz elvezetõ szifon ellenõrzése és karbantartása A szifon ellenõrzéséhez és karbantartásához a következõket végezze el: - vegye le az (1) jelû átlátszó csövet és engedje ki a szifonból a benne lévõ kondenzvizet; - csavarja le a (3) és (4) jelû rögzítõ gyûrût és szerelje le a szifont; - ellenõrizze, hogy a szifon belsejében nincsenek-e szennyezõdések (ha a ventilátor túl poros levegõt szív be, vagy a gáz túl piszkos, akkor az égéstermékben és az abból kicsapodó kondenzvízben is lehetnek szennyezõdések), ha vannak, akkor alaposan tisztítsa ki a szifont; - visszafelé sorrendben szerelje vissza a szifont. Veszély! A kazán beüzemelése elõtt töltse fel a szifont a feltöltõ nyíláson keresztül és ellenõrizze a kondenzvíz megfelelõ elfolyását. Ha a készüléket üres kondenzvíz szifonnal üzemelteti, akkor fennáll a mérgezés veszélye a füstgázok kiáramlása miatt.
3
4
1
Tömítés a kazántest fedele és a kazántest között VESZÉLY! A kazántestre/hõcserélõre vonatkozó beavatkozások (pl. szétszerelés) után, akár ellenõrzési, akár karbantartási beavat-kozás történt, minden esetben abszolut szükséges, hogy ki legyen cserélve a tömítés is! A kazántest fedelének vissza-szerelésekor a csavarokat (mindig az ellentéteset és fokozatosan) kell meghúzni és 10 Nm-es (1 kgm) nyomatékkulcsot kell használni!
Kazántest fedele
Tömítés
Gázégõ
Kazántest
56
Diagnosztika
5
DIAGNOSZTIKA
5.1 - HIBAKÓDOK
Az (1) jelû hibajelzõ Led bekapcsolásakor nyomja meg a (2) jelû AZZURRO/világoskék gombot azért, hogy a (3) jelû display-re kiíródjon a hiba kódja. (Megjegyzés: VIOLA=lila, GIALLO=sárga, BLU=kék)
A kazán rendelkezik egy belsõ diagnosztikai rendszerrel, amely rossz mûködés esetén azonnal beazonosítja a hiba típusát és megjeleníti közvetlenül a display-n. A következõ táblázatban néhány technikai információt kívánunk nyújtani az esetlegesen felmerülõ beüzemelési vagy mûködési hibák elhárítására vonatkozóan.
1
V I O L A
A Z Z U R R O
G I A L L O
B L U
2
3 Kód:
Jelentése:
Levegõ van a szivattyúban (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
Kód:
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Kézileg légtelenítse a fûtést Kód:
Jelentése:
Hiba a HMV szenzornál (csak akkor, ha a kazánhoz külsõ bojlert csatlakoztattak)
Ellenõrizze a kábelezést
Kód:
Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését Jelentése:
Kód:
A hálózati feszültség < 190 V
Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a hálózati feszültséget, vajon tényleg < 190 V-nál, ha viszont a hálózati feszültség korrekt, akkor cserélje ki a vezérlõ panelt
Ellenõrizze a szerelést, talán dugulás van
Kód:
Jelentése:
Nem megfelelõ a gáznyomás
Túl magas a fûtési szenzor által mért hõmérséklet (SR) (> 95°C)
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a gáznyomást; ha a gáznyomás korrekt, akkor ellenõrizze a gázpresszosztát hatásosságát és kábelezését
Ellenõrizze a víz keringését a rendszerben
Jelentése:
Kód: Kód:
Jelentése:
A fûtõvíz keringése túlzottan kicsi
Hibaelhárítás:
Kód:
Jelentése:
Hiba a fûtési visszatérõ szenzornál (SRR)
Hibaelhárítás:
Kód:
Jelentése:
Hiba a szivattyú kábelezésénél (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
Jelentése:
Jelentése:
Lángjel veszteség a mûködés alatt
A különbség a fûtési elõremenõ szenzor (SR) és a fûtési visszatérõ szenzor (SRR) között > 35°C
Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a rendszert Kód: Kód:
Jelentése:
Leblokkolt a szivattyú (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
Jelentése:
Nem marad meg a láng a begyújtási fázis idején Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot Hibaelhárítás:
Kézileg forgassa meg a szivattyú tengelyét és ellenõrizze a csõrendszer tisztasági állapotát
57
Diagnosztika Kód:
Jelentése:
Kód:
Sajnos láng van már a begyújtási ciklus elõtt is
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Csatlakoztassa le a lángellenõrzõ elektróda vezetékét a vezérlõ panelrõl; ha a hibakód eltûnik, akkor cserélje ki a vezetéket, máskülönben pedig cserélje ki a vezérlõ panelt.
Ellenõrizze a ventilátor kábelezését
Kód:
Jelentése:
Hiba az elektronikus ventilátornál (nem indul)
Jelentése:
Hiba az elektronikus ventilátornál (nem àll meg) Hibaelhárítás:
Kód:
Sajnos láng van még az égõ kikapcsolása után is
Ellenõrizze a ventilátor kábelezését
Kód:
Jelentése:
Hibaelhárítás: Jelentése:
Csatlakoztassa le a gázszelep vezetékét a vezérlõ panelrõl; ha a hibakód eltûnik, akkor cserélje ki a vezérlõ panelt, máskülönben pedig cserélje ki a gázszelepet.
Vízhiány (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén) Hibaelhárítás:
Töltse fel a fûtési kört és szüntesse meg az esetleges szivárgást
Kód:
Jelentése:
Belsõ hiba Kód:
Jelentése:
Hibaelhárítás:
Fagyveszély a kazántestben
Cserélje ki a vezérlõ panelt.
Hibaelhárítás:
Óvatosan olvassza ki a kazántestet
Kód:
Jelentése:
Közbeavatkozott a biztonsági termosztát (TL) Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot
Kód:
Jelentése:
Hiba a fûtési elõremenõ szenzornál (SR) Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését
Kód:
Jelentése:
Nem stabilak a mûködési paraméterek elektromágneses zavarások miatt Hibaelhárítás:
Állítsa vissza a gyári paramétereket, vagy szüntesse meg a kazánon kívüli vezeték toldásokat és távolítsa el a 230V-os vezetéket a 24V-os vezetéktõl (pl. É-i szonda vezetékétõl).
58
5.2 - KARBANTARTÁS KIJELZÉSE A kazán rendelkezik egy belsõ számláló rendszerrel, amely 10.000 óra begyújtás után, vagy 2.000 óra gázégõ mûködés után automatikusan kijelzi, hogy karbantartásra van szükség. Ezt a karbantartási igényt a display-n megjelenõ jelzi majd.
kód
A kód villogása egyébként nem gátolja a kazán normál mûködését.
A készülék teljes karbantartása után ezt a számlálót le kell nullázni a paraméter menüben, ott kiválasztva a “Cr” kódot. A lenullázáshoz ismerni és használni kell egy gyári kódot.
Diagnosztika 5.3 - AZ E8 KÖZPONTI SZABÁLYOZÓN MEGJELENÕ HIBAKÓDOK Hiba esetén, az E8 szabályozó display-jén feltûnik egy villogó háromszög és a hibakód. A következõkben közöljük a kazán hibakódjait, a hibakódok jelentését és a hibaelhárítást.
24 18
6 12
Kód:
Jelentése:
E 41
Levegõ van a szivattyúban (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
A fûtési rendszerre vonatkozó hibakódok miatt nézze meg a “Hibakeresés” paragrafust az E8 központi szabályozó “Használati útmutató”-jában.
Kód:
Jelentése:
E 43
Hiba a szivattyú kábelezésénél (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Kézileg légtelenítse a fûtést Kód:
Jelentése:
E 13
Hiba a HMV szenzornál (csak akkor, ha a kazánhoz külsõ bojlert csatlakoztattak)
Ellenõrizze a kábelezést
Kód:
Jelentése:
E 14
Hiba a fûtési visszatérõ szenzornál (SRR)
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését
Kód:
Jelentése:
E 32
A hálózati feszültség < 190 V Hibaelhárítás:
Kód:
Jelentése:
E 40
A fûtõvíz keringése túlzottan kicsi Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a hálózati feszültséget, vajon tényleg < 190 V-nál, ha viszont a hálózati feszültség korrekt, akkor cserélje ki a vezérlõ panelt Kód:
Jelentése:
E2
Nem megfelelõ a gáznyomás
Ellenõrizze a szerelést, talán dugulás van
Kód:
Jelentése:
E6
Túl magas a fûtési szenzor által mért hõmérséklet (SR) (> 95°C)
Hibaelhárítás:
Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a gáznyomást; ha a gáznyomás korrekt, akkor ellenõrizze a gázpresszosztát hatásosságát és kábelezését
Ellenõrizze a víz keringését a rendszerben
Kód:
Jelentése:
E 15
A különbség a fûtési elõremenõ szenzor (SR) és a fûtési visszatérõ szenzor (SRR) között > 35°C
Kód:
Jelentése:
E5
Lángjel veszteség a mûködés alatt Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a rendszert
Kód:
Jelentése:
E 42
Leblokkolt a szivattyú (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
Kód:
Jelentése:
E4
Nem marad meg a láng a begyújtási fázis idején Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot Hibaelhárítás:
Kézileg forgassa meg a szivattyú tengelyét és ellenõrizze a csõrendszer tisztasági állapotát
59
Diagnosztika Kód:
E 24
Jelentése:
Kód:
Jelentése:
Hiba az elektronikus ventilátornál (nem indul)
E 30
Nem stabilak a mûködési paraméterek elektromágneses zavarások miatt
Hibaelhárítás: Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a ventilátor kábelezését
Kód:
Jelentése:
E 26
Hiba az elektronikus ventilátornál (nem áll meg) Hibaelhárítás:
Állítsa vissza a gyári paramétereket, vagy szüntesse meg a kazánon kívüli vezeték toldásokat és távolítsa el a 230V-os vezetéket a 24V-os vezetéktõl (pl. É-i szonda vezetékétõl). Kód:
Kód:
Jelentése:
E8
Vízhiány (csak szivattyú SensorLogic-kal esetén)
E 11
Hibaelhárítás:
Kód:
Jelentése:
Hibaelhárítás:
Töltse fel a fûtési kört és szüntesse meg az esetleges szivárgást
Kód:
Jelentése:
E 16
Fagyveszély a kazántestben
E 20
Csatlakoztassa le a lángellenõrzõ elektróda vezetékét a vezérlõ panelrõl; ha a hibakód eltûnik, akkor cserélje ki a vezetéket, máskülönben pedig cserélje ki a vezérlõ panelt.
Sajnos láng van még az égõ kikapcsolása után is Hibaelhárítás:
Csatlakoztassa le a gázszelep vezetékét a vezérlõ panelrõl; ha a hibakód eltûnik, akkor cserélje ki a vezérlõ panelt, máskülönben pedig cserélje ki a gázszelepet.
Hibaelhárítás:
Óvatosan olvassza ki a kazántestet
Kód:
Jelentése:
Kód:
Jelentése:
E1
Közbeavatkozott a biztonsági termosztát (TL)
E 10
Belsõ hiba
Hibaelhárítás:
Nyomja meg az újraindító gombot
Kód:
Jelentése:
E 12
Hiba a fûtési elõremenõ szenzornál (SR) Hibaelhárítás:
Ellenõrizze a szenzor hatásosságát és a kábelezését
60
Jelentése:
Sajnos láng van már a begyújtási ciklus elõtt is
Ellenõrizze a ventilátor kábelezését
Hibaelhárítás:
Cserélje ki a vezérlõ panelt.
61
AG S.P.A. 46033 Casteldario - Mantova - Italia - tel. 0376/57001 (r.a.) - fax 0376/660556 www.unical.hu www.unical.ag -
[email protected] Az Unical elhárít minden olyan felelõsséget, amely fordítási, vagy átírási pontatlanságból vagy nyomdai tevékenységbõl származik. Fenntartja továbbá a jogot, hogy termékein olyan módosításokat hajtson végre, amelyeket hasznosnak vagy szükségesnek tart, anélkül, hogy a lényeges jellemzõket megválltoztatná.