OBSAH 1. Úvod .................................................................................................................................................1 2. Přehled poznatků ..............................................................................................................................2 3. Cíl .....................................................................................................................................................4 4. Metodika...........................................................................................................................................5 5. Seznam použitých zkratek................................................................................................................6 6. Česko-francouzský volejbalový slovník ..........................................................................................7 7. Závěry...........................................................................................................................................148 8. Souhrn ..........................................................................................................................................149 9. Summary ......................................................................................................................................150 10. Referenční seznam .....................................................................................................................151 Přílohy
1. Úvod Česko-francouzský volejbalový slovník je zpracován jako závěrečná písemná práce v rámci studia 1. trenérské třídy volejbalu na Fakultě tělesné kultury Univerzity Palackého v Olomouci. Je výsledkem záměru pomoci českým volejbalovým hráčům, trenérům, rozhodčím, managementu, studentům, ale i úzkému okruhu specialistů, tlumočníků a překladatelů v porozumění francouzsky psanému textu, ale zejména ve zdokonalení jejich komunikativních dovedností ve francouzštině. Naše práce sleduje tedy čistě praktický cíl. Je založena na několikaleté excerpci české a francouzské odborné volejbalové literatury, jak knižní, tak časopisecké prováděné již během studia oboru TV-FR na Univerzitě Palackého v Olomouci, pak také v praxi odborného asistenta katedry TV na VŠB-TU v Ostravě a ve více než dvacetileté praxi aktivního hráče volejbalu a nyní trenéra družstva mužů VŠB-TU Ostrava, též v průběhu pedagogických a jazykových stáží ve Francii a Švýcarsku. Získaný základ je pak konfrontován se současnými lexikografickými prameny francouzskými, které představují spolehlivý přehled aktuální volejbalové terminologie. Práce se skládá z deseti kapitol, které na sebe logicky navazují. Ve druhé kapitole se věnujeme poznatkům získaným studiem dané problematiky v pracích lingvistických, lexikologických a lexikografických, příp. terminografických, ale také dvou a vícejazyčným slovníkům vydaným do současné doby a věnovaným sportu. Třetí kapitola obsahuje cíle a zaměření předkládané práce, čtvrtá kapitola je věnována metodice zpracování daného tématu. Hlavní částí práce je kapitola 6., ve které jsme soustředili termíny a terminologická spojení excerpovaná z literárních zdrojů, jak knižních, tak časopiseckých, a zachycená v praxi, počínajíce oficiálními termíny z pravidel volejbalu, po základní termíny týkající se herních prvků, složení družstev, hráčských postů, tréninku, zápasů, vybavení hráčů i hřiště, soutěží národních i mezinárodních. V závěrech se pokusíme shrnout naše poznatky získané z pozorování a srovnávání české a francouzské volejbalové terminologie. Práce je zakončena podrobným referenčním seznamem studované literatury a přílohou obsahující schémata, obrázky a autentické dokumenty s volejbalovou tématikou.
1
2. Přehled poznatků Při studiu dané problematiky jsme zaměřili svou pozornost dvěma základními směry – na práce obecně lingvistického charakteru, učebnice lexikologie a lexikografie, zejména Čermák, F., 1995, Manuál lexikografie a slovníky terminologické různých oborů a na druhé straně na odborné práce a učebnice z oboru volejbalu, různé aktuální časopisecké a novinové články a v neposlední řadě na hovorové výrazy používané ve volejbalové praxi. V posledních letech byly vydány stovky terminologických slovníků /TS/. Jejich počet se zejména díky použití počítačů v terminologii neustále zvyšuje a jejich kvalita roste. „Cílem terminologie je popsat slovníkovou formou lexikální jednotky označované jako termíny, které jsou součástí terminologie některé tématické oblasti, a výsledek popisu zpřístupnit uživateli tak, aby ho mohl užívat při řešení konfliktů v komunikaci či doplňování chybějících informací.“ /Čermák, 1995, str. 138/. Termíny a terminologická sousloví se ovšem objevují kromě TS také ve slovnících všeobecného zaměření, slovnících cizích slov i slovnících slangů různých oborů. Pokud se zajímáme speciálně o TS, musíme konstatovat, že naprostá většina TS se věnuje technickým a vědním oborům, např. výpočetní technice, strojírenství, elektronice, lékařství, právu, ekonomice, obchodu, a jde téměř výlučně o slovníky česko-anglické a anglicko-české. Z dostupných pramenů vyplývá, že pokud jde o sportovní slovníky se širším zaměřením, objevily se sporadicky v době před II. světovou válkou a těsně po ní a jen výjimečně v česko-francouzské a francouzsko-české verzi. Ze zahraničních pramenů můžeme uvést sedmijazyčný sportovní slovník Sports dictionary in seven languages, vydaný v Berlíně 1962. V dostupné literatuře jsme se bohužel nesetkali s žádným česko-francouzským volejbalovým slovníkem, jako částečné vodítko nám při sestavování našeho slovníku posloužil Anglicko-slovenský a slovensko-anglický slovník Šimonka. Po odborné stránce – volejbalové termíny – jsme se zaměřili na nejnovější odborné práce v oboru volejbalu, zejména Haník a Lehnert, 2004, Volejbal 1, Herní dovednosti a kondice v tréninku mládeže, a také volejbalové časopisy české, francouzské a švýcarské. Jedním z největších problémů TS je aktualizace jejich náplně. Rozvoj všech oborů pokračuje velmi rychle, vzniká řada nových termínů a současně mnoho termínů se přestává používat. Např. ve volejbalu zejména se změnami pravidel nebo ustavením beachvolejbalu jako soutěžního sportu dochází k velkému pohybu uvnitř slovní zásoby, objevují se např. nové herní kombinace a nové hráčské posty, které je třeba pojmenovat, atd. Z toho vyplývá, že pohyb v odborné terminologii je mnohem rychlejší a častější, než ve všeobecné slovní zásobě. 2
Úkolem terminografa je tedy sledovat rozvoj oboru, tvorbu nových termínů a co nejrychlejší poskytnutí terminologických informací uživatelům. Aktualizaci TS je tedy třeba provádět v kratších časových intervalech, než aktualizaci velkých všeobecných slovníků, což také velkou měrou přispívá k přechodu od klasických k počítačovým projektům. Nepokračuje-li aktualizace TS nepřetržitě, je zakrátko práce terminografů znehodnocena, poněvadž termíny ve slovníku již nezahrnují pojmenování nově vzniklých pojmů oboru. V Evropě vznikla v nedávné době terminologická databanka /TDB/, jejímž úkolem je celoevropská koordinace řízeného rozvoje terminologických informací.
3
3. Cíl Naše volejbalová federace udržuje úzké kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie, Švýcarska, Belgie, Kanady, atd./. Česká družstva, ať už jde o reprezentace nebo kluby, se velmi často utkávají se svými frankofonními soupeři, jsou pořádána společná soustředění, atd. Jednou z nutností vyplývajících z těchto styků je DOROZUMĚT SE. Tato nutnost se jeví ještě naléhavější, pokud jde o hráče nebo trenéry, kteří jsou v angažmá nebo se na ně připravují, v cizině. Pro porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a odborníky, pro studium odborných publikací a článků je nutné ovládat nejen jazyk – češtinu nebo francouzštinu – ale také volejbalové termíny, tzn. že vyvstává potřeba PŘESNÉHO POROZUMĚNÍ. Proto jsme v posledních letech svědky toho, že reprezentace i kluby zaměstnávají tlumočníky, pokud trenér nebo hráči jsou cizinci. Je také třeba uvést, že vedle angličtiny i francouzština slouží jako pracovní jazyk FIVB a po velmi dlouhou dobu byla dokonce jediným jazykem používaným oficiálně pro mezinárodní soutěže.
Cílem předkládané závěrečné písemné práce je vytvořit slovník českých volejbalových termínů a jejich francouzských ekvivalentů.
4
4. Metodika Slovník obsahuje 4.705 termínů a terminologických sousloví uspořádaných abecedně. Zpracování heslových slov, zejména slovních spojení je netradiční. Ve snaze usnadnit uživatelům práci se slovníkem a zvýšit jeho praktickou využitelnost jsme se snažili termíny v rámci jednotlivých hesel uspořádat hnízdově – podle jejich významů. Orientujeme se hlavně na klíčová slova jako podstatné jméno a sloveso a k nim přiřazujeme slova, která jsou jim podřízena nebo s nimi spojena z hlediska sémantického. V rámci hnízda jsou pak slova uspořádána podle abecedy, např. podání, spodní podání, atd. V případě jednotlivých výrazů jsme se snažili uvést co nejvyšší počet ekvivalentů v obou jazycích. V případě terminologických spojení se tato objevují ve slovníku opakovaně, zařazená abecedně vždy podle jiného slova daného sousloví, což velmi usnadní práci se slovníkem. Pokud jde o gramatické informace, náš slovník obsahuje pouze ty, které jsou nezbytně nutné. U francouzských podstatných jmen uvádíme gramatický rod – m. nebo f., případně číslo – pl. /viz. Seznam použitých zkratek, str. 6/, dále koncovky ženského rodu podstatných jmen, např. volleyeur,-euse:volleyeuse, dále v některých případech valence slovesné, jak v češtině, tak ve francouzštině. Slangové výrazy uvádíme v uvozovkách. Pokud jde o názvy zemí a jména obyvatelská, volili jsme ty, které ve volejbalu něco znamenají. Z hlediska morfologického a sémantického obsahuje terminologický inventář v obou jazycích kromě běžných výrazů velké množství slov charakteristických pro sportovní jazyk a slang. Jde zejména o zkratky, složená slova, výpůjčky z cizích jazyků, slova eliptická, metaforická, atd.
5
5. Seznam použitých zkratek AIFB
Amicale des Internationaux Français de Volley-ball – Přátelské sdružení francouzských volejbalových internacionálů
CA
Corps d´Arbitrage – sbor rozhodčích
CCA
Commission Centrale d´Arbitrage – Ústřední komise rozhodčích
CO
Comité d´Organisation – organizační výbor
CRA
Commission Régionale d´Arbitrage – Oblastní komise rozhodčích
ČVS
Český volejbalový svaz - Fédération Tchèque du Volley-ball
f
femininum - ženský rod
FFVB
Fédération Française du Volley-ball - Francouzská volejbalová federace
FIVB
Fédération Internationale du Volley-ball - Mezinárodní volejbalová federace
JO
Jeux Olympiques - Olympijské hry
m
masculinum - mužský rod
min.
minute - minuta
pl
pluriel - množné číslo
PUC
Paris Université Club - Pařížský univerzitní klub
qch
quelque chose - něco
qn
quelqu´un - někdo
TS
terminologický slovník
TDB
terminologická databanka
6
6. Česko-francouzský volejbalový slovník
A adaptace
adaptation f
adolescence
adolescence f
adolescent
adolescent,-e m,f
aerobní
aérobie
aerobní výkon
puissance f aérobie
aerobní vytrvalost
endurance f aérobie
aerodynamická vlastnost
qualité f aérodynamique
agrese
agression f
agresívní
agressif,-ve
agresívní podání
service m offensif
agresívní podání
service m agressif
agresívní útok
attaque f agressive
akce
action f
akce, obranná akce
action f défensive
akce, útočná akce
action f d´attaque
akce, útočná akce
action f offensive
aktivita
activité f
aktivita, obranná aktivita
activité f défensive
aktivita, útočná aktivita
activité f d´attaque
aktivita, útočná aktivita
activité f offensive
aktivní
actif, -ve
alaktátový
alactique
amatér,-ka
amateur m
amatérismus
amateurisme m
amatérský
d´amateur
amatérský sport
sport m d´amateur
Američan,-ka
Américain,-e m,f
Amerika
Amérique f
Amerika, Jižní Amerika
Amérique f du Sud
Amerika, Severní Amerika
Amérique f du Nord
Amerika, Střední Amerika
Amérique f Centrale 7
amortizace
amortisation f
anaerobní
anaérobie
anaerobní-alaktátový
anaérobie-alactique
anaerobní-laktátový
anaérobie-lactique
anténa
antenne f
anténky
antennes f pl
anténky, připevnit anténky
attacher les antennes
anticipace
anticipation f
anticipační
anticipé,-e
anticipační, reakční blok
contre m anticipé
anticipovat
anticiper
antidopingová zkouška
test m de dopage
anulovat
annuler
anulovat výsledek zápasu
annuler le résultat du match
Argentina
Argentine f
Argentinec,-ka
Argentin,-ne m,f
Asiat,-ka
Asiatique m,f
asijské podání (plachtící podání v bočním postavení) asistent prvního rozhodčího
service m asiatique
asistent,-ka
adjoint,-e m,f
asistent,-ka trenéra,-ky
entraîneur,-euse m,f adjoint,-e
asociace
association f
aut
ballon m „dehors“
aut, tečovat míč o blok do autu
block-out m
assistant m du premir arbitre
B „bagr“ v poli
„manchette“ f défensive
„bagr“, nahrávka „bagrem“
passe f basse
„bagr“, nahrávka „bagrem“
passe f „manchette“
„bagr“, odbití obouruč spodem
„manchette“ f
„bagr“, odbití obouruč spodem
touche f à deux mains en bas
„bagr“, přímé vrácení míče „bagrem“
direct m en „manchette“
„bagr“, sevření (úchop) rukou při „bagru“
serrement m des mains à la „manchette“
„bagr“, zrychlený „bagr“
„manchette“ f explosée
bandáž
bandage m 8
bandáž kolena
genouillère f strap
bandáž kotníku
chevillère f strap
barva čísel
couleur f des numéros
barva dresů
couleur f des maillots
barva dresů
coloris m des maillots
baterie, testová baterie
batterie f de tests
batoh, batůžek
sac m à dos
běh
course f
Belgičan,-ka
Belge m,f
Belgie
Belgique f
Bergrova tabulka
Table f de Berger
bez výskoku
sans sursaut
bez výskoku
sans suspension
běžet
courir
bijec, „bomber“ č.1
„bombardier,-ère“ m,f
biologický věk
âge m biologique
biomechanický
biomécanique
biomechanika
biomécanique f
blízko sítě
près du filet
blok
block m
blok
contre m
blok, anticipační, reakční blok
contre m anticipé
blok, blok a odbití družstva
contre m et touches d´équipe
blok, blok na kraji sítě
contre m au côté du filet
blok, blok proti blokaři,-ce
contre m en face du contreur,-euse
blok, blok proti nahrávači,-ce
contre m en face du passeur,-euse
blok, blok proti smečaři,-ce
contre m en face de l´attaquant,-e
blok, blok se stažením paží
faire semblant contrer
blok, blok v „tandemu“
contre m „à la pompe“
blok, blok v „tandemu“
contre m „tandem“
blok, blok ve středu sítě
contre m au centre du filet
blok, číst blok soupeře
lire le contre adverse
blok, „dát desky“
„mettre une chaussette“
blok, díra v bloku
trou m dans le contre
blok, dokončený blok
contre m effectif 9
blok, dokončit blok
réaliser le contre
blok, dotek bloku
touche f de contre
blok, dotek míče při bloku
contact m du ballon par le contre
blok, dvojblok
contre m à deux
blok, chyba bloku
faute f de contre
blok, imitace bloku
imitation f du contre
blok, jednoblok
contre m à un
blok, jednoblok
contre m à un seul joueur
blok, jednoruční blok
contre m à une main
blok, míč prochází mezi rukama blokaře
ballon m passe entre les mains du contreur
blok, nevyrovnaný blok
contre m bancal
blok, nízký blok
contre m bas
blok, obranný blok
contre m défensif
blok, odražení od bloku
renvoi m du contre
blok, osobní blokování
contre m homme à homme
blok, pokus o blok
tentative f de contre
blok, postavit blok
former le contre
blok, práce nohou při blokování
jeu m de jambes du contre
blok, prostorové, zónové blokování
contre m de zone
blok, proti smečaři,-ce
contre m en face de l´attaquant,-e
blok, protlačit míč blokem
faire passer le ballon à travers le contre
blok, předvídavost na bloku
anticipation f au contre
blok, přesáhnout horní okraj sítě
dépasser le haut du filet
blok, přesáhnout rukama přes síť
passer les mains au-dessus du filet
blok, přesáhnutí sítě
dépassement m du filet
blok, přesun blokaře,-ky
déplacement m du contreur,-euse
blok, přesun bloku
déplacement m du contre
blok, rozbít blok
éclater le contre
blok, roztrhaný blok
contre m désuni
blok, skupinový blok
contre m collectif
blok, stín bloku
ombre m du contre
blok, trojblok
contre m à trois
blok, útočit nad blokem
attaquer au-dessus du contre
blok, útočit proti bloku
attaquer contre le contre
blok, útočit vedle bloku
attaquer à côté du contre 10
blok, útočný blok
contre m offensif
blok, útok do bloku
attaque f dans le contre
blok, útok kolem bloku
traverser le contre
blok, útok o blok
déborder le contre
blok, vázání bloku
surcharge f du contre
blok, vázaný blok
contre m à l´aveuglette
blok, vázat blok
surcharger le contre d´attente
blok, vyhnout se bloku
décaler le contre
blok, vykrytí bloku
couverture f du contre
blok, vykrytí bloku
soutien m du contre
blok, výskok při bloku
impulsion f au contre
blok, vysoký blok
contre m haut
blok, výška bloku
hauteur f du contre
blok, „vytlouci“ blok
toucher le contre
blok, „vytlučené“ bloky
block-out m
blok, zabránit přeletu míče z pole soupeře
intercepter le ballon provenant du camp adverse
blok, zahrát míč o blok do autu
frapper le ballon au contre en dehors
blok, zakrýt blokem
fermer par le contre
blok, způsob bloku
sorte f de contre
blokař,-ka
contreur,-euse m,f
blokař,-ka
centre m
blokař,-ka, krajní blokař,-ka
contreur,-euse m,f latéral,-e
blokař,-ka, nepřijímací blokař,-ka
contreur,-euse m,f non réceptionneur,-euse
blokař,-ka, přijímající blokař,-ka
contreur,-euse m,f réceptionneur,-euse
blokař,-ka, přisouvající se blokař,-ka
centre m assistant
blokař,-ka, specialista,-ka blokař,-ka
contreur,-euse m,f spécialiste
blokař,-ka, střední blokař,-ka
contreur,-euse m,f central,-e
blokování s vyčkáváním
contre m avec attente
blokování, blokování podání
contre m du service
blokování, blokování soupeřova podání je zakázáno blokování, blokování v prostoru soupeře
contrer le service adverse est interdit
blokování, blokovat vně antének
contrer à l´extérieur des antennes
blokování, cvičení na zdokonalení blokování
exercices m pl de perfection de contre
blokování, chyby při blokování
fautes f pl au contre
contre m dans l´espace adverse
11
blokování, taktika blokování
tactique f du contre
blokování, taktika blokování
stratégie f du contre
blokování, technika blokování
technique f du contre
blokování, učení se blokování
apprentissage m du contre
blokování, umístit ruce a paže přes síť
passer les mains et les bras par dessus du filet
blokování, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“) blokovat
système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse(„lis et réagis“) contrer
boční
latéral,-e
boční postavení
position f latérale
boční, nahrávka v bočním postavení
passe f en position latérale
boční, plachtící podání v bočním postavení, japonské podání bod
service m flottant latéral point m
bod, 14 bodů oba
14 points m pl partout
bod, 15 bodů za sebou
15 points m pl d´affilée
bod, náskok 3 bodů
3 points m pl d´avance
bod, oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. annoncer le 8e point dans le 5e set décisif setu bod, poměr bodů points-average m bod, přímý bod z podání, („eso“)
point m direct de service, („ace“m)
bod, rovnost bodů
égalité f des points
bod, rozdíl 2 bodů
2 points m pl de différence
bod, rozdíl 2 bodů
avance f de 2 points
bod, rozdíl 2 bodů
2 points m pl d´écart
bod, rozdíl jednoho bodu
1 point m d´écart
bod, stanovit bodový limit na 25 bodů
fixer la limite à 25 points
bod, systém „rozehra-bod“
système m de „marque continue“
bod, výměna stran v rozhodujícím setu při dosažení 8. bodu bod, závěrečný bod setu
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points point m final
bod, zisk bodu
marquer un point
bod, získat bod
gagner un point
bod, ztráta 5 bodů
5 points m pl de retard
bod, ztratit bod
perdre un point
bod, ztratit bod
rater un point 12
bodování, způsob bodování, ve kterém každá chyba znamená bod bodovat, zaznamenat body
système m de „marque continue“
bodový limit
point m limite
bodový rozdíl
écart m des points
bodový stav setu zůstane zachován
points m pl marqués restent acquis
bodový stav utkání
score m
body, dosažené body
points m pl acquis
boj
combat m
boj
lutte f
bojovat
combattre
bojovat
lutter
bojovník,-ice
lutteur,-euse m,f
bojovník,-ice
combattant,-e m,f
bojovný duch
esprit m combatif
bojovný,-á
combatif,-ve
bolest
douleur f
bránit
défendre
bránit se
se défendre
bránit se proti soupeři
se défendre contre l´adversaire
bránit soupeři ve hře
gêner le jeu de l´adversaire
bránit soupeřova hráče
défendre un joueur de l´adversaire
bránit soupeřův útok
défendre l´attaque de l´adversaire
bránit útok soupeřova blokaře
défendre l´attaque du contreur adverse
bránit útok soupeřova,-y nahrávače,-ky
défendre l´attaque du, de la passeur,-euse adverse
bránit útok soupeřova,-y smečaře,-ky
défendre l´attaque de l´attaquant,-e adverse
bránit útok středem sítě
défendre l´attaque au centre du filet
bránit útok z okrajů sítě
défendre l´attaque des côtés du filet
bránit vlastní prostor hry
défendre le propre espace de jeu
bránit znovuzahájení hry
différer la reprise du jeu
Brazilec,-ka
Brésilien,-ne m,f
Brazílie
Brésil m
brýle
lunettes f pl
brýle, dioptrické brýle
lunettes f pl de dioptrie
brýle, sluneční brýle
lunettes f pl de soleil
marquer des points
13
brzdící krok
pas de blocage m
Bulhar,-ka
Bulgare m,f
Bulharsko
Bulgarie f
bunda
blouson m
bunda, větrovka
coupe-vent m
bunda, větrovka
windstopper m
být postavený,-á
être positionné,-e
být připravený,-á
être prêt,-e
být připravený,-á k bloku
être prêt,-e à contrer
být připravený,-á k nahrávce
être prêt,-e à passer
být připravený,-á k přihrávce
être prêt,-e à réceptionner
být připravený,-á k tréninku
être prêt,-e à la séance d´entraînement
být připravený,-á k útoku
être prêt,-e à attaquer
být připravený,-á k vykrývání
être prêt,-e à couvrir
být připravený,-á k vybírání míče
être prêt,-e à récupérer le ballon
být připravený,-á ke hře
être prêt,-e à jouer
být součástí sítě
faire partie du filet
být střídán,-a
être rappelé,-e sur le banc
být střídán,-a
être changé,-e
být střídán,-a
être remplacé,-e
být umístěn,-a podle pořadí postupu
être placé,-e selon l´ordre de rotation
být v boji
être en lutte
být v dobré kondici
être en bonne condition
být v dobrém postavení
occuper une position correcte
být ve formě
être en forme
být v postavení
occuper la position
být ve špatné kondici
être en mauvaise condition
být ve špatném postavení
occuper une position incorrecte
bývalý,-á hráč,-ka
ex-joueur,-euse m,f
bývalý,-á nahrávač,-ka
ex-passeur,-euse m,f
bývalý,-á smečař,-ka
ex-attaquant,-e m,f
bzučák
buzzer m
C celkový dojem
impression f générale
celkový počet
nombre m total 14
celkový,-á
total,-e
celoroční
de toute l´année
celostátní
national,-e
cena (hodnota vyjádřená v penězích)
prix m
cena, sportovní cena.
prix m
centrální
central,-e
ceny, odevzdávání cen
distribution f des prix
ceny, slavnostní odevzdávání cen
cérémonie f protocolaire
ceremoniál
cérémonie f
ceremoniál, slavnostní ceremoniál
cérémonie f protocolaire
ceremoniál, závěrečný ceremoniál
cérémonie f de clôture
cíl
but m
cíl
arrivée f
cit pro co
sens m de qch
cit pro hru
sens m du jeu
cit pro míč
sens m du ballon
cit (smysl)
sens m
citelný,-á
sensible
cítění
sentiment m
cítit bolest
sentir une douleur
cítit se dobře
se sentir bien
cítit se špatně
se sentir mal
cítit (uvědomovat si)
se sentir
cítit (vnímat smysly)
sentir
citlivost
sensibilité f
citový,-á
sensible
citový,-á
sentimental,-e
cizí
étranger,-ère
cizinec,-ka
étranger,-ère m,f
clona
écran m
clona, clonící blok
contre m faisant écran
clonění
écran m
clonění, individuální clonění
écran m individuel
clonění, kolektivní clonění
écran m collectif
clonění, zakázané clonění
écran m interdit 15
clonění, zakázané clonění
écran m pas autorisé
clonit
faire écran
clonit, clonit dráhu míče
cacher la trajectoire du ballon
cvičení bez míče
exercice m sans ballon
cvičení na zdokonalení bloku
exercice m pour perfectionner le contre
cvičení na zdokonalení nahrávky
exercice m pour perfectionner la passe
cvičení na zdokonalení podání
exercice m pour perfectionner le service
cvičení na zdokonalení přihrávky
exercice m pour perfectionner la réception
cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti cvičení na zdokonalení útočného úderu
exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu exercice m pour perfectionner l´attaque
cvičení na zdokonalení vybírání míče
exercice m pour perfectionner la récupération
cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého exercice m pour perfectionner la récuperation de od sítě la balle renvoyée du filet cvičení na zdokonalení vykrývání exercice m pour perfectionner la couverture cvičení řízené trenérem
exercice m dirigé par l´entraîneur
cvičení s míčem
exercice m avec le ballon
cvičení (soubor výkonů)
exercice m
cvičení (úkol)
exercice m
cvičení, individuální cvičení
exercice m individuel
cvičení, kolektivní cvičení
exercice m collectif
cvičení, kondiční cvičení
exercices m pl physiques
cvičení, lehké cvičení
exercice m facile
cvičení, tělesná cvičení
exercices m pl de condition
cvičení, těžké cvičení
exercice m difficile
cvičiště
terrain m de gymnastique
cvičit (provádět tělesné cviky)
faire de la gymnastique
cvičit (zdokonalovat)
dresser
cvičit (zdokonalovat)
exercer
cvičit, pracovat na
travailler qch
cvičit, procvičovat
travailler
cvičit, procvičovat herní činnosti
exercer, travailler les actions de jeu
cvičit, procvičovat herní situace
exercer, travailler les situations de jeu
cvičitel,-ka (lidí)
instructeur,-trice m,f
cvičitel,-ka (lidí)
moniteur,-trice m,f
cyklus
cycle m 16
cyklus, makro-cyklus
macro-cycle m
cyklus, mikro-cyklus
micro-cycle m
Č čára
ligne f
čára, dotknout se čáry
toucher la ligne
čára, koncová čára
ligne f de fond
čára, podání po čáře
service m à la ligne
čára, postranní čára
ligne f de côté
čára, překročit středovou čáru
franchir la ligne centrale
čára, překročit útočnou čáru
franchir la ligne d´attaque
čára, překročit základní čáru
franchir la ligne de fond
čára, přešlápnout čáru
franchir la ligne
čára, přešlápnout čáru
mordre la ligne
čára, středová čára
ligne f centrale
čára, šířka čar
largeur f des lignes
čára, úder po čáře
frappe f à la ligne
čára, útočná čára
ligne f d´attaque
čára, útok po čáře
attaque f à la ligne
čároví rozhodčí
juges m pl de ligne
čárový rozhodčí
juge m de ligne
čáry na hřišti
lignes f du terrain de jeu
čáry, čáry vymezující hřiště
lignes f pl de délimination du terrain de jeu
čas
temps m
čas na zotavení
temps m pour la récupération
čas trvání letu míče
durée f du vol de ballon
čas, časování
timing m
čas, dva oddechové časy
deux temps-morts m pl
čas, dva oddechové časy za set
deux temps-morts m pl par set
čas, oddechový čas
temps-mort m
čas, reakční čas
temps m de réaction
čas, řádný oddechový čas
temps-mort m réglementaire
čas, technický oddechový čas
temps-mort m technique
čas, trvání oddechového času
durée f du temps-mort
čas, vyčerpání oddechového času
expiration f du temps-mort
čas, vzít si oddechový čas
prendre le temps-mort 17
čas, žádat o oddechový čas
demander le temps-mort
čas, žádost o oddechový čas
demande f de temps-mort
časoměřič
chronomètre m
část
partie f
část
zone f
část hrací plochy pro podání
zone f de service
část hrací plochy pro rozcvičování
aire f d´échauffement
část hrací plochy pro střídání
zone f de remplacement
část hrací plochy pro střídání pro střídání libera
zone f de remplacement du libéro
část hrací plochy za střídačkami
aire f de pénalité
část hřiště
zone f du terrain de jeu
část, přední část hřiště
zone f avant du terrain de jeu
část, volná část hrací plochy
zone f libre
část, zadní část hřiště
zone f arrière du terrain de jeu
Čech,-ška
Tchèque m,f
čelenka
bandeau m
čelní
frontal,-e
čelní plachtící podání
service m flotté de dessus
čelní postavení
position f frontale
čelní rotované podání
service m lifté de dessus
čepice (se štítkem)
casquette f
černé čtvercové oko sítě
maille f carrée noire du filet
červená karta
carte f rouge
červená karta
carton m rouge
Česká republika
République f Tchèque
čest
honneur m
čestně
honnêtement
čestně
avec honneur
čestné místo
place f d´honneur
čestný host
invité,-e m,f d´honneur
četný,-á
nombreux,-euse
čilost (hbitost)
agilité f
čilost (živost)
activité f
čilost (živost)
vivacité f
Čína
Chine f 18
Číňan,-ka
Chinois,-e m,f
činitel (faktor)
facteur m
činka
haltère m
činnost
activité f
činnost, herní činnost jednotlivce
action f de jeu individuelle
činnost, klamná činnost
action f feintée
činnost, naznačit klamnou činnost
feinter
činnost, obranná činnost
action f défensive
činnost, předvídat činnost soupeře
anticiper l´action de l´adversaire
činnost, útočná činnost
action f offensive
činnost, útočná činnost družstva
action f offensive de l´équipe
činnost, útok spojený s klamnou činností
attaque f feintée
činnosti, herní činnosti
actions f de jeu
činný,-á
actif,-ve
čísla
numéros m pl
číslo
numéro m
číslo na dresu
numéro m de maillot
číslo hráče,-ky
numéro m de joueur,-euse
číslo na hrudi
numéro m de poitrine
číslo na trenýrkách
numéro m de culotte
číslo na zádech
numéro m de dos
číslo vpředu
numéro m devant
číslo vzadu
numéro m arrière
číslování
numérotage m
číslovaný,-á
numéroté,-e
číslovat
numéroter
číslovat dresy
numéroter les maillots
číslovat dresy od 1 do 18
numéroter les maillots de 1 à 18
číst
lire
číst blok soupeře
lire le contre de l´adversaire
číst soupeřův útok
lire l´attaque de l´adversaire
číst, číst hru soupeře
lire le jeu de l´adversaire
čisté odbití míče
touche f nette de ballon
čistit povrch hrací plochy
nettoyer la surface de jeu
čistý,-á
net,-te 19
čistý,-á
propre
čistý dotek míče
contact m net du ballon
čistý povrch hrací plochy
surface f de jeu nette
člen,-ka
membre m
člen,-ka národního týmu
membre m d´équipe nationale
člen,-ka týmu
membre m d´équipe
čtvrtfinále
quart-de-finale f
čtvrtfinalista,-ka
quart-de-finaliste m,f
čtyři čároví rozhodčí
quatre juges m pl de ligne
čtyři odbití míče
quatre touches f pl de ballon
D dámská kombinéza pro „beach“
combi-short femme m
dámské trenýrky Asics
Asics woman m
dát „desky“
„mettre une chaussette“
dát „eso“
faire un service gagnant
dát míč do sítě
loger le ballon dans le filet
dát znamení pro podání
siffler pour ordonner le service
data o utkání
données f pl du match
dávat pokyny družstvu
donner des instructions à l´équipe
defenzivní taktika
tactique f de défense
delegace, zrušení delegace rozhodčího
radiation f de l´arbitre
delegát (komisař) zápasu
délégué m au match
delegovaní rozhodčí
arbitres m pl délégués
delegování rozhodčích
promotion f des arbitres
délka sítě
longueur f de filet
diagnóza výkonu
diagnostic m de performance
diagonála
diagonale f
diagonála, útok do dlouhé diagonály
attaque f en longue diagonale
diagonála, útok do ostré diagonály
attaque f en petite diagonale
diagonálně
en diagonale
diagonální
diagonal,-e
diagonální směr
direction f diagonale
diagonální útok
attaque f en diagonale
díra v bloku
trou m dans le contre
diskvalifikace
disqualification f 20
diskvalifikovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m f disqualifié,-e
diskvalifikovat
disqualifier
divák,-čka
spectacteur,-trice m,f
dlaň
paume f
dlaň, odbití míče otevřenou dlaní
touche f de ballon avec une paume ouverte
dlaň, vybírání míče dlaněmi
récupération f du ballon avec les paumes
dlouhá, útok do dlouhé diagonály
attaque f en longue diagonale
dlouhý,-á
long,-ue
dobrá střídačka
bon banc m
dobrý míč (v hřišti)
ballon m „dedans“
dobrý míč (v hřišti)
ballon m in
dobrý,-á
fort,-e
dobrý,-á na síti
fort,-e au filet
dobrý,-á v poli
fort,-e en défense
dodržet pořadí postupu na podání
suivre l´ordre au service
dokončení švihu paže
attachement m de mouvement de bras
dokončený blok
contre m effectif
dokončit blok
réaliser le contre
dokončit útočný úder
frappe f d´attaque effective
domácí - hosté
locaux m pl – visiteurs m pl
domácí družstvo
équipe f locale
dopad
chute f
dopadnout
retomber
dopadnout do přední zóny
retomber dans la zone avant
doping
dopage m
dopingová kontrola
contrôle m de dopage
doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží
doplňkový,-á
séance f d´entraînement avec une charge supplémentaire séance f d´entraînement avec un effort supplémentaire supplémentaire
dopovat
doper
dosah
atteinte f
dosah hráče
hauteur f atteinte avec la main
dosah ve výskoku
hauteur f atteinte en suspension
dosah ve výskoku z místa
hauteur f atteinte sans élan
doplňkový, trénink s doplňkovou zátěží
21
dosah ve výskoku z rozběhu
hauteur f atteinte en suspension après l´élan
dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. setu
atteindre 8 points dans le 5e set décisif
dosahovat, dosáhnout
acquérir
dosahovat, dosáhnout
atteindre
dosažené body
points m pl acquis
dosažené sety
sets m pl acquis
dotaz kapitána,-ky
demande f du, de la capitaine
dotek
contact m
dotek
touche f
dotek bloku
touches f pl de contre
dotek hráče,-ky
contact m d´ un,-e joueur,-euse
dotek hráče,-ky s anténkou
contact m d´un,-e joueur,-euse de l´antenne
dotek hráče,-ky se sítí
contact m d´un,-e joueur,-euse du filet
dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu dotek míče při bloku
contact m d´un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage touche f du ballon par le contre
dotek sítě
contact m avec le filet
dotek, čtyři doteky
quatre touches f pl
dotek, druhý dotek míče
deuxième touche f du ballon
dotek, hra na tři doteky míče
jeu m à trois touches
dotek, následný dotek
touche f successive
dotek, první dotek míče
première touche f du ballon
dotek, současný dotek
touche f simultanée
dotek, třetí dotek míče
troisième touche f du ballon
dotek, tři povolené doteky míče
trois touches f pl autorisées du ballon
dotknout se („tečovat“)
toucher
dotknout se koncové čáry
toucher la ligne de fond
dotknout se míče
toucher le ballon
dotknout se míče za sítí
toucher le ballon de l´autre côté du fillet
dotknout se podlahy
toucher le sol
dotknout se povrchu hřiště
toucher la surface de jeu
dotknout se předmětu vně hřiště
toucher un objet hors du terrain de jeu
dotknout se sítě
toucher le filet
dotknout se soupeře,-ky
toucher l´adversaire
dotknout se soupeřova pole
pénétrer dans le camp adverse 22
dotknout se spoluhráče,-ky
toucher un,-e coéquipier,-ère
dotknout se stropu
toucher le plafond
dotknout se středové čáry
toucher la ligne centrale
dotknout se útočné čáry
toucher la ligne d´attaque
dotknout se vymezujících čar
toucher les lignes de délimitation
dovednost
habileté f
dovednost
technique f
dovednosti, trénink základních herních dovedností dovednosti, základní dovednosti
entraînement m des techniques de base
dovednosti, základní herní dovednosti
habiletés f pl de base de jeu
dovnitř
dedans
dovnitř, natočit se dovnitř hřiště
se tourner dedans du terrain de jeu
dráha
trajectoire f
dráha letu míče
trajectoire f du vol de ballon
dráha přihrávky míče
trajectoire f de la passe-récupération de ballon
dres
maillot m
dres francouzského národního družstva
maillot m tricolore
dres rozhodčího
maillot m arbitre
dres, jednotný dres
uniforme m
dres, tréninkový dres
maillot m d´entraînement
droga
drogue f
drogový test
test m de drogue
druh povrchu
nature f de la surface
druh rozběhu
sorte f d´élan
druhé místo na OH
vice-champion,-ne m,f olympique
druhý dotek míče
deuxième touche f du ballon
druhý rozhodčí
second arbitre m
druhý sled
second temps m
druhý time-out
second temps-mort m
druhý trenér,-ka
entraîneur,-euse m,f adjoint,-e
druhý, útok druhým sledem
attaque f en second temps
druhý,-á
deuxième
druhý,-á
second,-e
druhý,-á blokař,-ka
contreur,-euse m,f „en second“
techniques f pl de base
23
druhý,-á nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f „en second“
druhý,-á smečař,-ka
attaquant,-e m,f „en second“
družstva
équipes f pl
družstvo
équipe f
družstvo amatérů,-ek
équipe f d´amateur
družstvo domácích
locaux m pl
družstvo handicapovaných
équipe m handisports
družstvo hostů
visiteurs m pl
družstvo kadetů,-ek
équipe f de cadets,-tes
družstvo legionářů
équipe f de légionnaires
družstvo minivolejbalistů,-ek
équipe f de volleyeurs,-euses minimes
družstvo mladších žáků,-ček
équipe f de benjamins,-ines
družstvo mužů
équipe f d´hommes
družstvo považované papírově za slabší, outsider outsider m družstvo soupeře
équipe f adverse
družstvo starších žáků,-ek
équipe f de minimes garçons, jeunes filles
družstvo začátečníků,-ic
équipe f de débutants,-es
družstvo žen
équipe f de dames
družstvo, amatérské družstvo
équipe f d´amateur
družstvo, člen,-ka družstva
membre m d´équipe
družstvo, herní kombinace družstva
combinaisons f pl de jeu d´équipe
družstvo, hra družstva
jeu m d´équipe
družstvo, chyba družstva
faute f d´équipe
družstvo, chybující družstvo
équipe f fautive
družstvo, italské národní družstvo
„squadra“ f
družstvo, jednotné oblečení družstva
uniforme m
družstvo, juniorské družstvo
équipe f de juniors, de garçons
družstvo, juniorské družstvo
équipe f de jeunes filles
družstvo, které bude podávat
équipe f qui va servir
družstvo, které bude přijímat
équipe f qui va recevoir
družstvo, mužské družstvo dospělých
équipe f de seniors masculins
družstvo, národní družstvo
équipe f nationale
družstvo, národní družstvo mužů
équipe f nationale hommes
družstvo, národní družstvo žen
équipe f nationale dames
družstvo, nekompletní družstvo
équipe f incomplète 24
družstvo, obranná činnost družstva
action f offensive d´équipe
družstvo, postavení družstva
position f d´équipe
družstvo, postavení družstva při příjmu podání
position f d´équipe en recevant le service
družstvo, postavení družstva při vlastním podání position f d´équipe en service družstvo, postavení družstva v soutěži
classement m d´équipe dans la compétition
družstvo, postavení družstva v tabulce
classement m d´équipe
družstvo, profesionální družstvo
équipe f professionnelle
družstvo, průměrné družstvo
équipe f moyenne
družstvo, smíšené družstvo
équipe f mixte
družstvo, taktika družstva
tactique f d´équipe
družstvo, útočná činnost družstva
action f défensive d´équipe
družstvo, vedení družstva v zápase
coaching m
družstvo, vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“ gérer une équipe družstvo, vrcholové družstvo
équipe f de haut niveau
družstvo, výkonnost družstva
performance f d´équipe
družstvo, základní sestava družstva
formation f de départ d´équipe
družstvo, ženské družstvo dospělých
équipe f de seniors féminines
držený míč
ballon m tenu
držet míč
tenir le ballon
držet znamení po krátkou dobu
soutenir le geste pendant un instant
dřep
accroupissement m
dřepnout si
s´accroupir
dřevěný povrch
surface f en bois
duch, bojový duch
esprit m combatif
duch, sportovní duch
esprit m sportif
duch, ve sportovním duchu
avec esprit sportif
dva čároví rozhodčí
deux juges m pl de ligne
dva oddechové časy
deux temps-morts m pl
dva oddechové časy za set
deux temps-morts m pl par set
dva, herní systém s dvěma nahrávači,-kami
système m de jeu à deux passeurs,-euses
dva, hra na dva doteky
jeu m à deux touches
dva, rozdíl 2 bodů na konci setu
écart m de 2 points à la fin du set
dva, současný dotek míče dvěma hráči,-kami
touche f simultanée de deux joueurs,-euses
dva, útočná kombinace s dvěma hráči,-kami
combinaison f offensive avec deux joueurs,-euses
dva, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů combinaison f offensive dans le même espace 25
ve stejném prostoru, ale v různém sledu
mais dans le temps différent („tandem“ m)
dva, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek dva, útok ve dvou různých sledech
combinaison f offensive avec deux attaquants,-es
dva, zápas na dva vítězné sety
match m à deux sets remportés
attaque f en deux temps différents
dvakrát, v jednom setě dvakrát nastoupit na hřiště pénétrer sur le terrain de jeu deux fois dans un set dvojblok
contre m à deux
dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva écart m de 2 points pour une équipe dvoubodový, výhoda dvoubodového rozdílu
avantage m de 2 points d´écart
dvojdotek („dvoják“)
double touche f
dvojité odbití („dvoják“)
doublé m
dvojité střídání
remplacement m double
dvoukrokový rozběh
élan m de deux pas
dvoubodový náskok
avantage m de 2 points
dynamický,-á
dynamique
E efekt
effet m
efekt, plachtící efekt
effet m flottant
efektivní
effectif,-ve
efektivní
efficace
efektní, efektní výkon
performance f impressionnante
elita
élite f
elitní
d´élite
elitní, elitní družstvo
équipe f d´élite
elitní, elitní hráč,-ka
joueur,-euse m,f d´élite
emoce
émotion f
energie
énergie f
energie, bez energie
sans énergie
energie, pohybová energie
énergie f cinétique
„eso“
point m direct sur service
„eso“
„ace“ m
„eso“, dát „eso“
faire un service gagnant
„eso“, dát „eso“
marquer un point direct sur service
estonské podání
service m balancier, dos au filet
Evropa
Europe f 26
Evropan,-ka
Européen,-ne m,f
evropská kvalifikace
qualification f européenne
Evropská liga
Ligue f Européenne
Evropský pohár
Coupe f d´Europe
excelentní
excellent,-e
excelentní, excelentní hráč,-ka
joueur,-euse m,f excellent,-e
excelovat
exceller
exhibice
exhibition f
exhibice, exhibiční zápas
match-exhibition m
expert
expert m
expert, expert na volejbal
expert m en, dans le volley-ball
expert, expert na volejbal
spécialiste m,f du volley-ball
extraliga, francouzská extraliga A, B
Promotion f A, B(PRO A, B)
F fanoušek
fan m du sport
fanoušek
supporteur m
fáze udržování sportovní výkonnosti
étape f du maintien de la performance sportive
federace
fédération f
federace, Francouzská volejbalová federace
Fédération f Française de Volley-ball (FFVB)
federace, Mezinárodní volejbalová federace
Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB)
federace, národní federace
fédération f nationale
federace, národní volejbalová federace
fédération f nationale de volley-ball
finále
finale f
finále, finále na cizím a domácím hřišti
finale f aller-et-retour
finále, finálový zápas
match m de finale
finta
feinte f
fintovat
feinter
fixátor kotníku
chevillère f
forma
forme f
forma, být ve formě
être en forme
forma, sportovní forma
forme f sportive
forma, ztratit formu
perdre la forme
formace
formation f
formace při příjmu podání
formation f en réception
formace, obranná formace
formation f défensive 27
formace, útočná formace
formation f offensive
formace, základní formace
formation f de base
Francie
France f
Francouz,-ka
Français,-e m,f
funkce
rôle m
funkce, hráčská funkce
rôle m de joueur
funkce, trenérská funkce
rôle m d´entraîneur
fyzická kondice
condition f physique
fyzické napadení
attaque f physique
fyzický výkon
performance f physique
G genetika
génétique f
genialita
génie m
geniální
génial,-e
geniální
de génie
geniální hráč,-ka
joueur,-euse m,f de génie
gestikulace
gesticulation f
gestikulovat
gesticuler
gesto
geste m
glukóza
glucose f
Grand Prix
Grand Prix m
gratulovat, gratulovat (komu)
faire compliments à qn
gratulovat, gratulovat (komu)
féliciter qn
gymnastika
gymnastique f
gymnastika, cvičit gymnastiku
faire de la gymnastique
H hádka, spor
dispute f
hádka, spor
querelle f
hala, sportovní hala
palais m des sports
hala, sportovní hala
stade m couvert
hala, sportovní hala
salle f
hala, sportovní hala
salle f de sport
hala, sportovní hala
hall m de sport
hbitost
agilité f
herní činnost
action f de jeu 28
herní činnost jednotlivce
action f de jeu individuelle
herní chyba
faute f de jeu
herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání) herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání) herní nezkušenost
complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service) complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après le propre service) inexpérience f de jeu
herní nezkušenost
manque m d´expérience de jeu
herní schéma
schéma m de jeu
herní situace
situation f de jeu
herní systém
système m de jeu
herní systém s dvěma nahrávači,-kami
système m de jeu avec deux passeurs,-euses
herní systém s jedním nahrávačem,-kou
système m de jeu avec un,-e passeur,-euse
herní zkušenost
expérience f de jeu
herní, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti herní, herní kombinace družstva
exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu combinaisons f pl de jeu d´équipe
herní, herní komplex
complexe m de jeu
herní, herní komplex
ensemble m de jeu
herní, individuální herní výkon
performance f de jeu individuelle
hlava
tête f
hlava, nahrávka za hlavu
passe f derrière la tête
hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku
passe f derrière la tête en suspension
hlava, nahrávka za hlavu ve výskoku
passe f derrière la tête en sursaut
hlava, odbití míče nad hlavou
touche f au-dessus de la tête
hlavní trenér,-ka
entraîneur,-euse m,f
hlediště
gradins m pl
hmotnost míče
poids m du ballon
hod
jet m
hod
lancement m
hod, nadhoz míče při podání
lancement m du ballon au service
hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček hodinové, postup hráčů ve směru hodinových ručiček hodit míč
déplacement m dans le sens des aiguilles d´une montre rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre
hodit míč
lancer le ballon
jeter le ballon en l´air
29
„hodit rybičku“
„plonger“
hodnocení
évaluation f
hodnocení družstva
évaluation f de l´équipe
hodnocení zápasu
évaluation f du match
Holandsko
Hollande f
Holandsko
Pays-Bas m pl
Holanďan,-ka
Hollandais,-e m,f
horizontální páska sítě
bande f horizontale du filet
horní okraj sítě
haut m du filet
horní rotace
effet m lifté
host
invité,-e m,f
host, čestný host
invité,-e m,f d´honneur
hosté
visiteurs m pl
hostování hráče,-ky
participation f exceptionnelle d´un,-e joueur,-euse
hostovat
jouer comme invité,-e
hostující družstvo
équipe f visiteurs
hození mince
jet m de la pièce de monnaie
hra
jeu m
hra družstva
jeu m d´équipe
hra na dva doteky
jeu m à deux touches
hra na tři doteky
jeu m à trois touches
hra s třemi míči
système m des trois ballons
hra v obraně
jeu m en défense
hra v útoku
jeu m en attaque
hra, hra dva na dva
jeu m deux contre deux
hra, hra šest na šest
jeu m six contre six
hra, hra tři na tři
jeu m trois contre trois
hra, kolektivní hra
jeu m collectif
hra, obranná hra
jeu m défensif
hra, odstoupení ze hry
sortie f du jeu
hra, povolené přerušení hry
interruption f de jeu réglementaire
hra, pravidla hry
règles f pl du jeu
hra, pravidla hry
lois f pl du jeu
hra, prohra
match m perdu
hra, prohra
rencontre f perdue 30
hra, průběh hry
action f de jeu
hra, průběh hry
rythme m de jeu
hra, přerušení hry
arrêt m de jeu
hra, rozehra
échange m
hra, rytmus hry
allure f de jeu
hra, spád hry
cours m de jeu
hra, sportovní hra
jeu m sportif
hra, strategie hry v obraně
stratégie f défensive
hra, taktika hry
tactique f de jeu
hra, tvůrce hry, „špílmachr“
leader m
hra, udržet míč ve hře
garder le ballon en jeu
hra, útočná hra
jeu m offensif
hra, vrátit se do hry
revenir en jeu
hra, vstup do hry
entrée f en jeu
hra, vybavení pro hru
équipement m de jeu
hra, výjimečné přerušení hry
interruption f de jeu exceptionnelle
hra, zdržování hry
retards m pl de jeu
hra, zdržovat hru
retarder le jeu
hra, způsob hry v obraně
système m défensif
hrací kalendář
calendrier m des matchs
hrací míč
ballon m de jeu
hrací plocha
aire f de jeu
hrací plocha, opustit hrací plochu
quitter l´aire de jeu
hrací plocha, vstoupit na hrací plochu
pénétrer dans l´aire de jeu
hrací povrch
surface f de jeu
hrací systém
système m de jeu
hrací systém
compétition f de jeu
hráč, první smečař
attaquant,-e m,f numéro 1
hráč, přijímající hráč,-ka
joueur,-euse m,f – réceptionneur,-euse
hráč, zadní střední hráč v poli
„raquette“ f
hráč,-ka
joueur,-euse m,f
hráč,-ka beach volejbalu
beacheur,-euse m,f
hráč,-ka na hřišti
joueur,-euse m,f présent,-e
hráč,-ka přední řady
avant m
hráč,-ka přední řady dokončí blok
joueur,-euse m,f avant effectue le contre 31
hráč,-ka u sítě
joueur,-euse m,f au filet
hráč,-ka útočící po výměně místa hráč,-ka útočící z předních zón
joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position joueur,-euse m,f attaquant de l´avant
hráč,-ka útočící ze zadních zón
joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
hráč,-ka v poli
défenseur m
hráč,-ka zadní řady
arrière m
hráč,-ka zadní řady
joueur,-euse de la ligne arrière
hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de la formation de départ
hráč,-ka, blokař,-ka
centre m
hráč,-ka, cizinec, cizinka
joueur,-euse m,f étranger,-ère
hráč,-ka, diskvalifikace hráče,-ky
disqualification f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, diskvalifikovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f disqualifié,-e
hráč,-ka, dotek hráče,-ky
contact m par un,-e joueur,-euse
hráč,-ka, dotek hráče,-ky s anténkou
contact m par un,-e joueur,-euse de l´antenne
hráč,-ka, dotek hráče,-ky se sítí
contact m par un,-e joueur,-euse du filet
hráč,-ka, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu hráč,-ka, druhý smečař,-ka
contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage attaquant,-e m,f „en second“
hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de l´équipe de base
hráč,-ka, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f du „six“ de base
hráč,-ka, hráčská funkce
fonction f de joueur,-euse
hráč,-ka, chyba v postavení hráče,-ky
faute f de position du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, chyba v postupu hráčů,-ek
faute f de rotation des joueurs,-euses
hráč,-ka, chybující hráč,-ka
joueur,-euse m,f fautif,-ve
hráč,-ka, který,-á ukončil,-a kariéru
joueur,-euse m,f à la retraite
hráč,-ka, levák, levačka
joueur,-euse m,f gaucher,-ère
hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka přední řady
avant m gauche
hráč,-ka, levý,-á hráč,-ka zadní řady
arrière m gauche
hráč,-ka, libero
libéro m
hráč,-ka, místo hráče,-ky
poste m de joueur,-euse
hráč,-ka, na střídačce
joueur,-euse m,f sur le banc
hráč,-ka, nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f
hráč,-ka, nepřijímající přední hráč,-ka
avant m non réceptionneur
hráč,-ka, nepřijímající zadní hráč,-ka
arrière m non réceptionneur
hráč,-ka, nevyzpytatelný hráč,-ka
joueur,-euse m,f énigmatique 32
hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e
hráč,-ka, nezkušený,-á hráč,-ka
novice m,f
hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f pénalisé,-e
hráč,-ka, penalizovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f sanctionné,-e
hráč,-ka, podávající hráč,-ka
serveur,-euse m,f
hráč,-ka, polař,-ka
défenseur m
hráč,-ka, posila
joueur,-euse m,f arrivé,-e
hráč,-ka, postavení hráče,-ky
position f de joueur,-euse
hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka přední řady
avant m droit
hráč,-ka, pravý,-á hráč,-ka zadní řady
arrière m droit
hráč,-ka, profesionál,-ka
joueur,-euse m,f pro
hráč,-ka, první smečař,-ka
attaquant,-e m,f de pointe
hráč,-ka, první smečař,-ka
attaquant,-e m,f pointu,-e
hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka
aile f
hráč,-ka, přední krajní hráč,-ka
ailier,-ère m,f
hráč,-ka, přední krajní levý hráč,-ka
aile f gauche
hráč,-ka, přední krajní pravý hráč,-ka
aile f droite
hráč,-ka, přednost hráče,-ky
qualité f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, přešlap podávajícího hráče, hráčky
faute f de pied du, de la serveur,-euse
hráč,-ka, přijímající blokař,-ka
central,-e – réceptionneur,-euse m,f
hráč,-ka, přijímající smečař,-ka
attaquant,-e – réceptionneur,-euse m,f
hráč,-ka, registrovaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f licencié,-e
hráč,-ka, slabina hráče,-ky
défaut m du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, smečař,-ka
attaquant,-e m,f
hráč,-ka, spolehlivý hráč,-ka
joueur,-euse m,f régulier,-ère
hráč,-ka, střední blokař,-ka
contre m central
hráč,-ka, střední hráč,-ka přední řady
avant m centre
hráč,-ka, střední hráč,-ka zadní řady
arrière m centre
hráč,-ka, střídající hráč,-ka
joueur,-euse m,f remplaçant,-e
hráč,-ka, střídání hráče,-ky
remplacement m du,- de la joueur,-euse
hráč,-ka, talentovaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f talentueux,-euse
hráč,-ka, trénovatelný hráč,-ka
joueur,-euse m,f entraînable
hráč,-ka, univerzál,-ka
complet m
hráč,-ka, váha hráče,- ky
poids m du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, vázat hráče,-ku
fixer un,-e joueur,-euse 33
hráč,-ka, vrcholový,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f de haut niveau
hráč,-ka, výborný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f excellent,-e
hráč,-ka, vykrytí útočícího hráče,-ky
couverture f de l´attaquant,-e
hráč,-ka, vykrývající hráč,-ka
joueur,-euse m,f en soutien
hráč,-ka, vyloučený,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f expulsé,-e
hráč,-ka, vyloučit hráče,-ku
expulser un,-e joueur,-euse
hráč,-ka, vyskočit a vázat hráče,-ku
monter en fixation fictive
hráč,-ka, vystřídaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f remplacé,-e
hráč,-ka, výška hráče,-ky
taille f du, de la joueur,-euse
hráč,-ka, zkušený hráč,-ka
joueur,-euse m,f expérimenté,-e
hráč,-ka, zraněný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f blessé,-e
hráči, seznam hráčů,-ek
liste f de joueurs,-euses
hráči,-ky
joueurs,-euses m,f pl
hráči,-ky, postavení hráčů,-ček
position f des joueurs,-euses
hráči,-ky, řada hráčů,-ek
ligne f des joueurs,-euses
hráči,-ky, srážka hráčů,-ek
collision f entre joueurs,-euses
hráči,-ky, šest hráčů,-ek ve hře
six joueurs,-euses m,f en jeu
hráči,-ky, vlastnosti hráčů,-ek
qualités f pl des joueurs,-euses
hráčská lavička
banc m de joueurs
hráčská specializace
spécialité f de joueur
hrající trenér,-ka
entraîneur,-euse m.f joueur,-euse
hraní na straně soupeře
jeu m sur le terrain de jeu adverse
hraní na straně soupeře
jeu m sur le camp adverse
hrát
jouer
hrát míč
jouer le ballon
hrát po odrazu míče od sítě
jouer après le rebond du ballon sur le filet
hrát, hrát naboso
jouer sans chaussures
hrát, hrát o udržení
jouer sa survie
hrát, hrát o udržení
jouer le maintien
hrát, hrát v teplácích
jouer en survêtement
hrát, hrát volejbal
faire du volley-ball
hrát, hrát volejbal
jouer au volley-ball
hrát, hrát zápas
jouer un match
hrubé chování
conduite f grossière
hry
jeux m pl 34
hry, Africké hry
Jeux m pl Africains
hry, letní olympijské hry
Jeux m pl Olympiques d´été
hry, olympijské hry
Jeux m pl Olympiques
hry, Panamerické hry
Jeux m pl Panaméricains
„hřebík“
ballon m „noyé“
„hřebík“
„plomb“ m
hřiště
terrain m de jeu
hřiště soupeře
camp m adverse
hřiště, délka hřiště
longueur f du terrain de jeu
hřiště, pole
camp m
hřiště, rozměry hřiště
dimensions f pl du terrain de jeu
hřiště, střed hřiště
centre m du terrain de jeu
hřiště, šířka hřiště
largeur f du terrain de jeu
hřiště, travnaté hřiště
terrain m de jeu gazonné
hřiště, venkovní hřiště
terrain m de jeu de plein air
hřiště, volba strany hřiště
choix m du côté du terrain de jeu
hřiště, vybavení hřiště
équipement m du terrain de jeu
hřiště, vyměnit strany hřiště
changer de camp
hřiště, vyznačit hřiště čarami
délimiter le terrain de jeu
hřiště, zmenšené hřiště
terrain m de jeu réduit
hvězda, vedoucí osobnost
„grand,-e“ m,f
hvizd rozhodčího
coup m de sifflet
hvízdat
siffler
hýbat se
se bouger
hýbat se
se mouvoir
hymna, státní hymna
hymne m national
CH chodidla
plantes f
chodidla, paralelní postavení chodidel
position f parallèle des plantes
chodidla, postavení chodidel
position f des plantes
Chorvat,-ka
Croate m,f
Chorvatsko
Croatie f
chování
comportement m
chování
conduite f
chování hráčů,-ek
conduite f des joueurs,-euses 35
chování účastníků
conduite f des participants
chování, hrubé chování
conduite f grossière
chování, napomenutí za nevhodné chování
avertissement m pour comportement incorrect
chování, nesportovní chování
conduite f antisportive
chování, nevhodné chování
comportement f incorrect
chování, nevhodné chování a sankce
comportement f incorrect et sanctions
chování, penalizace za nevhodné chování
pénalisation f pour comportement incorrect
chování, požadavky na chování
conduite f exigée
chování, sportovní chování
conduite f sportive
chování, stupnice trestů za nevhodné chování chování, urážlivé chování
échelle f des sanctions pour comportement incorrect conduite f injurieuse
chovat se
se conduire
chovat se k divákům
se conduire à l´égard des spectateurs
chovat se k funkcionářům
se conduire à l´égard des officiels
chovat se k rozhodčím
se conduire à l´égard des arbitres
chovat se k soupeřům
se conduire à l´égard des adversaires
chovat se ke spoluhráčům
se conduire à l´égard des partenaires
chovat se s úctou
se conduire respectueusement
chovat se v duchu fair-play
se conduire dans un esprit de fair-play
chovat se ve sportovním duchu
se conduire avec l´esprit sportif
chovat se zdvořile
se conduire courtoisement
chránič kolena
genouillère f
chránič kotníku
chevillère f
chránič lokte
coudière f
chůze
marche f
chyba
faute f
chyba
erreur f
chyba bloku
faute f du contre
chyba družstva
faute f d´équipe
chyba nad sítí
faute f au-dessus du filet
chyba při odbití míče
faute f en jouant le ballon
chyba při podání
faute f effectuée pendant le service
chyba při příjmu podání
faute f en réception du ballon
chyba při smeči
faute f de frappe d´attaque 36
chyba při střídání
faute f de remplacement
chyba v postavení hráčů
faute f de position
chyba v postupu hráčů
faute f de rotation
chyba, ohlásit chybu
signaler une faute
chyba, podstata chyby
nature f de la faute
chyba, současná chyba
faute f simultanée
chyba, technická chyba
faute f technique
chyba, udělat chybu
commettre une faute
chybné podání
service m fautif
chyby, procento chyb
pourcentage m de fautes
chytit míč
attraper le ballon
chytit míč
capturer le ballon
I indispozice
indisposition f
individuální
individuel,-le
individuální herní výkon
performance f individuelle
individuální taktika
tactique f individuelle
individuální technika
technique f individuelle
informace
information f
informace, získat informace
acquérir des informations
informace, získat informace
obtenir des informations
informace, získat informace
gagner des informations
informace, získat informace o soupeři
gagner les informations de l´adversaire
intervalový trénink
entraînement m par intervalle
Ital,-ka
Italien,-ne m,f
Itálie
Italie f
J Japonec,-ka
Japonais,-e m,f
Japonsko
Japon m
jeden, herní systém s jedním nahrávačem
système m à un passeur
jedna, nahrávka jednou rukou
passe f à une main
jedna, odbití jednou rukou zdola
touche f à une main par dessous
jedna, odraz z jedné nohy
appel m à une jambe
jednoblok
contre m à un
jednoblok, blokování jeden proti jednomu
contre m à seul joueur 37
jednoblok, útok smečaře,-ky proti jednobloku
attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un
jednoduché podání
service m simple
jednoruční blok
contre m à une main
jednotlivec
individu m
jednotlivec, herní činnost jednotlivce
action f de jeu individuelle
jednotné oblečení
uniforme m
jednotné oblečení družstva
uniforme m de l´équipe
jednotné oblečení hráčů
uniforme m des joueurs
jít
aller
jít
passer
jít vykrývat
venir en soutien
jít, postoupit na podání
passer au service
junior
junior, garçon m
juniorka
jeune fille f
jury
jury m
jury, členové jury
membres m pl du jury K
Kanada
Canada m
Kanaďan,-ka
Canadien,-ne m,f
kapitán,-ka
capitaine m,f
kapitán,-ka družstva
capitaine m,f d´équipe
kapitán,-ka na hřišti
capitaine m,f de jeu
kapitán,-ka, podpis kapitána,-ky
signature f de capitaine
kapitán,-ka, žádost kapitána,-ky
demande f de capitaine
kapitánská páska
barrette f
karta
carte f
karta
carton m
karta rozhodčího
carte f d´arbitre
karta rozhodčího
carton m d´arbitre
karta, červená karta
carte f rouge
karta, červená karta
carton m rouge
karta, divoká karta
wild-card f
karta, žlutá karta
carte f jaune
karta, žlutá karta
carton m jaune
klamat
feinter 38
klamná činnost
action f de feinter
klamný rozběh
élan m feinté
klamný útok
attaque f feintée
klika na natažení sítě
manivelle f
klouzat se
glisser
klub
club m
klub fanoušků
club m des supporteurs
klub, osoby kolem klubu
personnages m pl entourant le club
klub, Pařížský univerzitní klub
PUC(Paris Université Club)
klub, sportovní klub
club m sportif
klouzavý krok
pas m glissé
kluzký povrch
surface f de jeu glissante
koleno
genou m
koleno, chránič kolena
genouillère f
kolo
tour m
kolo, první kolo
premier tour m
kombinace
combinaison f
kombinace, herní kombinace družstva
combinaison f de jeu d´équipe
kombinace, obranná kombinace
combinaison f défensive
kombinace, útočná kombinace
combinaison f offensive
kombinace, útočná kombinace s křížením
combinaison f offensive croisée
kombinace, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř útočících hráčů kombinace, útočná kombinace se zapojením více útočících hráčů kombinace, útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem komentátor, sportovní komentátor,-ka
combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants combinaison f offensive multiple combinaisons f pl offensives avec un passeur pénétrant commentataire,-trice m,f sportif,-ive
komise
commission f
komise
conseil m
Komise pro pravidla hry
Commission f des Lois du Jeu
Komise rozhodčích
Commission f d´Arbitrage
komise, disciplinární komise
commission f de discipline
komise, disciplinární komise
conseil m de discipline
komise, komise rozhodčích
commission f des arbitres
komise, komise rozhodčích
conseil m des arbitres 39
komise, Oblastní komise rozhodčích
Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA)
komise, odvolací komise
commission f d´appel
komise, odvolací komise
conseil m d´appel
komise, technická komise
commission f technique
komise, technická komise
conseil m technique
komise, Ústřední komise rozhodčích
Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA)
komplex I, herní komplex I (řetězec herních činností po příjmu podání) komplex II, herní komplex II (řetězec herních činností po vlastním podání) koncentrace
complexe m de jeu I (chaîne f des actions de jeu après la réception du service) complexe m de jeu II (chaîne f des actions de jeu après son propre service concentration f
koncentrace, udržovat koncentraci
garder la concentration
koncentrace, udržovat koncentraci
maintenir la concentration
koncentrovat
concentrer
koncentrovat se
se concentrer
koncentrovat síly
concentrer les forces
koncová čára
ligne f de fond
koncová čára, dotknout se koncové čáry
toucher la ligne de fond
koncová čára, překročit koncovou čáru
franchir la ligne de fond
koncový,-á
final,-e
kondice, „fyzička“
physique m
kondice, být v dobré fyzické kondici
être en bonne condition physique
kondice, být ve špatné fyzické kondici
être en mauvaise condition physique
kondice, fyzická kondice
condition f physique
kondice, rozvoj fyzické kondice
développement m de la condition physique
kondice, udržovat se v dobré fyzické kondici
se maintenir en bonne condition physique
kondiční cvičení
exercice m physique
kondiční trénink
entraînement m physique
kondiční, kondiční příprava
préparation f physique
kondiční, specifická (speciální) kondiční připrava préparation f physique spécifique(spéciale) kondiční, všeobecná kondiční připrava
préparation f physique générale
konec setu
fin f du set
konec zápasu
fin f du match
konec, rozdíl 2 bodů na konci setu
avance f de 2 points à la fin du set
konec, rozdíl 2 bodů na konci setu
2 points m pl d´écart à la fin du set
konfederace
confédération f 40
konfederace, kontinentální konfederace
Confédération f continentale
kontrola postavení
contrôle m de la position
kontakt s míčem
contact m avec le ballon
kontakt s hráčem,-kou
contact m avec un,-e joueur,-euse
kontakt se spoluhráčem,-kou
contact m avec un,-e coéquipier,-ère
kontrola
contrôle m
kontrola, dopingová kontrola
contrôle m de dopage
kontrolovaný smeč
attaque f contrôlée
kontrolovat
contrôler
kontrolovat
vérifier
kontrolovat hráče,-ky la lavičce
contrôler les joueurs,-euses sur le banc
kontrolovat počet oddechových časů
contrôler le nombre de temps-morts
kontrolovat počet střídání
contrôler le nombre de remplacements
kontrolovat pořadí postupu hráčů,-ek
contrôler l´ordre de rotation des joueurs,-euses
kontrolovat práci zapisovatele
contrôler le travail du marqueur
kontrolovat stav míčů
vérifier l´état des ballons
kontrolovat stav povrchu hřiště
vérifier l´état du sol
kontrolovat trvání oddechových časů
contrôler la durée des temps-morts
koordinace
coordination f
koordinace celého těla
coordination f de tout le corps
koordinace pohybů
coordination f des mouvements
koordinace, dobrá koordinace
bonne coordination f
koordinace, špatná koordinace
mauvaise coordination f
kotník
cheville f
kotník, fixátor kotníku
chevillère f
kotník, zvrtnout si kotník
se fouler la cheville
kotník, zvrtnout si kotník
luxer la cheville
kotoul
roulade f
kotoul, dělat kotoul
faire des culbutes
kotrmelec
culbute f
kouč
coach m
koučovat
coacher
krajní blokař,-ka
contreur,-euse m,f latéral,-e
krajní přední hráč,-ka
aile f
krajní přední hráč,-ka
ailier,-ère m,f 41
krajní smečař,-ka
attaquant,-e m,f latéral,-e
krajský přebor I. třídy
Régionale f
krajský přebor II. třídy
Départementale f
krátká nahrávka
passe f courte
krátká přihrávka
réception f courte
krátká, přihrávka na krátkou vzdálenost
réception f à courte distance
krátký míč
amorti m
krok
foulée f
krok
pas m
krok, brzdící krok
foulée f de blocage
krok, brzdící krok
pas m de freinage
krok, dlouhý brzdící krok
foulée f de blocage longue
krok, křižný krok
pas m croisé
krok, rozběhový krok na smeč
foulée f
kroky, rozběhové kroky
pas m pl d´élan
kroky, tři rozběhové kroky na smeč
trois pas m d´attaque
kroky, tři rozběhové kroky na smeč
trois foulées f d´attaque
kruhový pohyb
mouvement m circulaire
kruhový trénink
entraînement m en circuit
křížení
combinaison f en X
křížení
croisement m
křížení hráčů,-ek
croisement m des joueurs,-euses
křížení, útočná kombinace s křížením hráčů,-ek křižný krok
combinaison f offensive avec le croisement des joueurs,-euses pas m croisé
křižný, přesun křižným krokem
déplacement m à pas croisé
křižný, přesun křižným krokem
déplacement m par un pas croisé
Kuba
Cuba f
Kubánec,-ka
Cubain,-e m,f
kurt
terrain m de jeu
kurt soupeře
terrain m de jeu adverse
kurt, venkovní kurt
terrain m de jeu de plein air
kurt, venkovní kurt
terrain m de jeu extérieur
kvalifikace
qualification f
kvalifikace
qualif f 42
kvalifikace, evropská kvalifikace
qualification f européenne
kvalifikační skupina
poule f
kvalifikační turnaj
tournoi m de qualification
kvalifikační zápas
match m de qualification
L lanko
câble m
lanko sítě
câble m de filet
lanko, pružné lanko
câble m flexible
lavička
banc m
lavička náhradníků,-ic
banc m de touche
lavička, dobrá lavička
bon banc m
lavička, špatná lavička
mauvais banc m
lavičky, vyměnit si lavičky
changer de banc
lehce tečovaný míč
ballon m frôleur
lehkomyslně prohraný zápas
match m perdu avec légèreté
lehký míč
ballon m facile
lehký příjem
réception f facile
lehký servis
service m facile
lehký útok
attaque f facile
lehký, vybírání lehkého míče
récupération f du ballon facile
lehký,-á
facile
lékař,-ka
médecin m
lékař,-ka, předem akreditovaný lékař,-ka
médecin m acrédité préalablement
lékařské vyšetření
examen m médical
lepší
meilleur,-e
lepší družstvo
meilleure équipe f
lepší hráč,-ka
meilleur,-e joueur,-euse m,f
„leštit lavičku“
„couper des citrons“
let
vol m
let míče
vol m du ballon
let, dráha letu míče
trajectoire f du vol du ballon
levá noha
jambe f gauche
levá paže
bras m gauche
levá ruka
main f gauche
levá, levá strana sítě
côté m gauche du filet 43
levák,-čka
gaucher,-ère m,f
levý „předák“
aile f gauche
levý,-á
gauche
levý,-á přední hráč,-ka
avant m gauche
levý,-á zadní hráč,-ka
arrière m gauche
libero
libéro m
liga
division f
liga
ligue f
liga, Evropská liga
Ligue f Européenne
liga, francouzská extraliga A, B
Promotion f A, B(PRO A, B)
liga, francouzská II. liga
Nationale f
liga, Světová liga
Ligue f Mondiale
lístek na zápis základního postavení hráčů
fiche f de position de base
lob
lob m
lobovat
lober
losování
tirage m au sort
losování, losování hozením mince
tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent
losování, provést losování
effectuer un tirage au sort
losování, vítěz,-ka losování
gagnant,-e m,f du tirage au sort
losování, vítěz,-ka losování volí
gagnant,-e m,f du tirage au sort choisit
losování, volba podání při losování
choix m du service
losování, volba strany při losování
choix m du camp
luk, smečařský luk
arc m
M málo napnutá síť
filet m mal raide
masér,-ka
soigneur,-euse m,f
mečbol
balle f de match
mečbol, odvrátit mečbol
sauver la balle de match
medicinbal
médecine-ball m
měřící zařízení
appareil m de mesure
mezi, přestávka mezi sety
arrêt m entre les sets
mezi, přestávka mezi sety při střídání stran mezinárodní federace
arrêt m entre les sets pendant le changement de camp fédération f internationale
Mezinárodní volejbalová federace (FIVB)
Fédération f Internationale de Volley-ball (FIVB) 44
míč
ballon m
míč
balle f
míč mimo hru
ballon m hors jeu
míč mimo hřiště
ballon m „dehors“
míč mimo hřiště
ballon m out
míč padající mezi více hráčů,-ek
ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses
míč v autu
ballon m „dehors“
míč v autu
ballon m out
míč v hřišti
ballon m „dedans“
míč v hřišti
ballon m in
míč v síti
ballon m dans le filet
míč ve hře
ballon m en jeu
míč z měkké přírodní kůže
ballon m en cuir souple naturel
míč z měkké syntetické kůže
ballon m en cuir souple synthétique
míč zadarmo
ballon m facile
míč zadarmo
„cadeau“ m
míč, „tahat míč“
tenir le ballon
míč, „ulití“ míče za blok
amorti m derrière le contre
míč, „ulití“ míče, „ulívka“
amorti m
míč, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě míč, dát rotaci míči
exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet donner l´effet rotatif sur le ballon
míč, dát ruku pod míč
mettre la main au-dessous du ballon
míč, doba trvání letu míče
temps m du vol du ballon
míč, dobrý míč (v hřišti)
ballon m „dedans“
míč, dobrý míč (v hřišti)
ballon m in
míč, dotek míče
touche f du ballon
míč, dotknout se míče
toucher le ballon
míč, dráha letu míče
trajectoire f du vol du ballon
míč, druhý dotek míče
deuxième touche f du ballon
míč, držený míč
ballon m tenu
míč, držet míč
tenir le ballon
míč, duše míče z gumy
vessie f en cautchouc du ballon
míč, hmotnost míče
poids m du ballon
míč, hozený míč
ballon m lancé 45
míč, hrát míč
jouer le ballon
míč, hrát míč po odrazu od sítě
jouer le ballon après le rebond sur le filet
míč, chyba při odbití míče
faute f en jouant le ballon
míč, jednotnost míčů
uniformité f des ballons
míč, kontakt s míčem
contact m avec le ballon
míč, kožený míč
ballon m en cuir
míč, míč, který se dotkl sítě
ballon m touchant le filet
míč, minout míč
rater le ballon
míč, mrtvý míč
ballon m mort
míč, nadhodit míč
lancer le ballon
míč, nadhodit si míč
se lancer le ballon
míč, nadhodit si míč do vzduchu
se lancer le ballon en l´air
míč, „nesený“ míč
ballon m tenu
míč, nezasáhnout míč
rater le ballon
míč, neztratit míč
ne pas perdre le ballon
míč, nový míč (ve hře)
nouveau ballon m
míč, obvod míče
circonférence f du ballon
míč, odbít míč
renvoyer le ballon
míč, odbít míč
toucher le ballon
míč, odbití míče obouruč spodem
touche f à deux mains en bas
míč, odbití míče obouruč vrchem
touche f à deux mains en haut
míč, odbití míče otevřenou dlaní
touche f du ballon avec une paume ouverte
míč, odbití míče v pádu
touche f du ballon en chute
míč, odpovídající normám FIVB
ballon m conforme aux normes de la FIVB
míč, odvrátit míč
détourner le ballon
míč, ovládat míč
contrôler le ballon
míč, ovládat míč
maîtriser le ballon
míč, parametry míče
normes f pl du ballon
míč, podat míč do hry
mettre en jeu le ballon
míč, podložit ruku pod míč
mettre la main au-dessous du ballon
míč, pohyb k míči
mouvement m vers le ballon
míč, pohyb pod míč
mouvement m au-dessous du ballon
míč, potlačit míč
pousser le ballon
míč, povrchová vrstva míče
enveloppe f du ballon
míč, protlačit míč (čím)
faire passer le ballon à travers qch 46
míč, protlačit míč nad sítí
faire passer le ballon au-dessus du filet
míč, pružnost míče
élasticité f du ballon
míč, první dotek míče
première touche f du ballon
míč, přihrávka míče v pádu
passe-récupération f du ballon en chute
míč, přihrávka míče zadarmo
passe-récupération f du ballon facile
míč, přilétající míč
ballon m revolant
míč, připravený,-á na vybírání míče
collé,-e en défense
míč, rotace míče
rotation f du ballon
míč, rotující míč
ballon m rotatif
míč, rozehrání míče odraženého od sítě
récupération f du ballon rebondi sur le filet
míč, rozvičovat se bez míče
s´échauffer sans ballon
míč, rozvičovat se s míčem
s´échauffer avec le ballon
míč, rychlost a umístění míče
vitesse f et placement m du ballon
míč, rychlost míče
vitesse f du ballon
míč, sledovat míč
suivre le ballon
míč, sledovat míč
regarder le ballon
míč, současný dotek míče dvěma hráči,-kami míč, sporný míč
touche f simultanée du ballon par deux joueurs, -euses ballon m contesté
míč, systém tří míčů
système m des trois ballons
míč, „tažený“ míč
ballon m tenu
míč, tečovaný míč
ballon m touché
míč, tečovat míč
toucher le ballon
míč, tečovat míč o blok do autu
smasher dans le contre pour mettre le ballon out
míč, tečovat míč o blok do autu
„faire un block“
míč, třetí dotek míče
troisième touche f du ballon
míč, typ míče
modèle m du ballon
míč, úder do míče
frappe f du ballon
míč, úder do míče v letu
frappe f du ballon volant
míč, umístění míče
placement m du ballon
míč, vak na míče
sac m à ballons
míč, velikost míče
taille f du ballon
míč, vnitřní tlak vzduchu v míči
pression f intérieure dans le ballon
míč, volejbalový míč
ballon m de volley-ball
míč, vozík na míče
chariot m 47
míč, vybírání lehkého míče
récupération f du ballon facile
míč, vybírání míče
récupération f
míč, vybírání míče „rybičkou“
„plongeon“ m
míč, vybírání míče dlaněmi
récupération f du ballon avec les paumes
míč, vybírání míče v pádu podložením ruky míč, vybírání těžkého míče
récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon récupération f du ballon difficile
míč, vybírat míč
défendre le ballon
míč, vybírat míč nohou
défendre avec le pied
míč, vybírat míč rukou
défendre avec la main
míč, vybrání míče po bloku
reprise f du ballon après un contre
míč, vybrat míč
ramasser le ballon
míč, vybrat míč
récupérer le ballon
míč, vybrat míč na diagonále
récupérer à la diagonale
míč, vybrat míč na ostré diagonále
récupérer à la petite diagonale
míč, vybrat míč na postranní čáře
récupérer à la ligne
míč, vybrat míč odbitím obouruč spodem
míč, vybrat míč uprostřed hřiště
récupérer le ballon par la touche à deux mains en bas récupérer le ballon par la touche à deux mains en haut récupérer au centre du terrain
míč, vybrat míč v poli
récupérer
míč, vybrat míč za blokem
récupérer derrière le contre
míč, zvednout míč (vybrat v poli)
récupérer le ballon
míč, zvednout míč (ze země)
ramasser le ballon
míče
ballons m pl
míče
balles f pl
míče, podavači míčů
ramasseurs m des ballons
míče, stojan na míče
porte-ballons m
mimo
dehors
mimo
hors
mimo
out
mimo hřiště
hors terrain de jeu
mimo, blok mimo útočícího hráče,-ku
contre m hors joueur,-euse attaquant,-e
mimo, míč mimo hru
ballon m hors jeu
mimo, míč mimo hřiště
ballon m „dehors“
míč, vybrat míč odbitím obouruč vrchem
48
mimo, míč mimo hřiště
ballon m out
mimo, odbití obouruč vrchem mimo osu těla
touche f latérale à deux mains en haut
mimo, odbití spodem mimo osu těla
touche f latérale à deux mains en bas
mimo, podání mimo hřiště
service m „dehors“
mimo, podání mimo hřiště
service m out
mimo, přihrávka mimo osu těla
passe-réception f latérale
mimo, příjem podání mimo osu těla
réception f latérale du service
mince, hození mince
jet m de la pièce d´argent
mince, losování hozením mince
tirage m au sort par un jet de la pièce d´argent
minivolejbal
mini-volley m
místo
lieu m
místo
place f
místo
poste m
místo
position f
místo
zone f
místo hráče,-ky
poste m de joueur,-euse
místo pro náhradníky,-ce
zone f pour les remplaçants,-es
místo pro trenéry
zone f pour les entraîneurs
místo soutěže
lieu m de la compétition
místo v obraně
position f en défense
místo ve středu vpředu
position f au centre en avant
místo ve středu vzadu
position f au centre en arrière
místo vlevo vpředu
position f à gauche en avant
místo vlevo vzadu
position f à gauche en arrière
místo vpravo vpředu
position f à droite en avant
místo vpravo vzadu
position f à droite en arrière
místo, dosah ve výskoku z místa
hauteur f atteinte en suspension sans élan
místo, dosah ve výskoku z rozběhu
hauteur f atteinte en suspension après l´élan
místo, hráč,-ka útočící po výměně místa místo, slabé místo soupeřovy obrany
joueur,-euse m,f attaquant après le changement de place zone f faible en défense de l´adversaire
místo, slabé místo soupeřovy obrany v poli
zone f faible en arrière-défense de l´adversaire
místo, výměna míst hráčů,-ek
changement m des places des joueurs,-euses
místo, vyměnit si místo s jiným hráčem,-kou
permuter la place avec un,-e autre joueur,-euse
mistr,-yně
champion,-ne m,f 49
mistrovství
championnat m
mistrovství Evropy
championnat m d´Europe
mistrovství světa
championnat m du monde
mít na starosti protihráče,-ku na síti
prendre un,-e adversaire en charge au filet
mládež
jeunesse f
mládežnický volejbal
volley-ball m de jeunes
mladý hráč,-ka
jeune joueur,-euse m,f
mladý,-á
jeune
motorická dovednost
habileté f motrice
mrtvý míč
ballon m mort
muž
homme m
muži, národní družstvo mužů
équipe f nationale hommes
muži, reprezentační družstvo mužů
équipe f nationale hommes
N naběhnutí
pénétration f
naběhnutí, nahrávka u sítě po naběhnutí
passe f près du filet après la pénétration
nabíhající
entrant,-e
nabíhající
pénétrant,-e
nabíhající nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f pénétrant,-e
nabíhající, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou nabíhat
combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e courir
nabíhat
entrer
nabíhat
pénétrer
nad blokem
au-dessus du contre
nad čarou
au-dessus de la ligne
nad hlavou
au-dessus de la tête
nad sítí
au-dessus du filet
nad, smeč nad blokem
smash m au-dessus du contre
nad, smečovat nad blokem
smasher au-dessus du contre
nadání
don m
nadání
talent m
nadání
capacité f
nadání pro sport
don m pour le sport
nadání, mít nadání (pro co)
avoir du talent (pour qch) 50
nadání, test nadání
test m de talent
nadanost
talent m
nadaný,-á
doué,-e
nadaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f doué,-e
nadaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f talentueux,-euse
nadaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f de talent
nadaný,-á na volejbal
doué,-e pour le volley-ball
nadhodit míč při podání
lancer le ballon au service
nadhoz
lancer m
nadhoz míče při podání
lancer m du ballon au service
náhradníci,-e
remplaçants,-es m,f pl
náhradníci,-e, lavička pro náhradníky,-ce
banc m de touche
náhradníci,-e, místo pro náhradníky,-ce
place f des remplaçants,-es
náhradník,-ce
remplaçant,-e m,f
nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, druhý nahrávač,-ka
second,-e passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, herní systém s dvěma nahrávači,- système m de jeu avec deux passeurs,-euses kami nahrávač,-ka, herní systém s jedním nahrávačem,- système m de jeu avec un,-e passeur,-euse kou nahrávač,-ka, nahrávka před nahrávače,-ku passe f devant le,-a passeur,-euse nahrávač,-ka, nahrávka za nahrávače,-ku
passe f derrière le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, natlačený,-á na síť
passeur,-euse m,f coincé,-e dans le filet
nahrávač,-ka, první nahrávač,-ka
premier,-ère passeur,-euse m,f
nahrávač,-ka, přední nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f avant
nahrávač,-ka, příjem podání na nahrávače,-ku
réception f du service au,à la passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou
attaque f rapide devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou
jeu m rapide devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, „rychlík“ před nahrávačem,-kou
attaque f courte devant le,-a passeur,-euse
nahrávač,-ka, útočící nahrávač,-ka
passeur,-euse m, f attaquant,-e
nahrávač,-ka, útočné kombinace s nabíhajícím nahrávačem,-kou nahrávač,-ka, útok s oběhnutím nahrávače,-ky
combinaisons f pl offensives avec le,la passeur, -euse pénétrant,-e attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse
nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f entrant,-e
nahrávač,-ka, vbíhající nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f pénétrant,-e
nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky
pénétration f du,de la passeur,-euse 51
nahrávač,-ka, vbíhání nahrávače,-ky ze zadní do pénétration f du,de la passeur,-euse de la zone přední zóny arrière dans la zone avant nahrávač,-ka, zadní nahrávač,-ka passeur,-euse m,f arrière nahrávat
passer
nahrávat na útok
passer à l´attaque
nahrávka
passe f
nahrávka „bagrem“
passe f en „manchette“
nahrávka „prsty“
passe f „doigts“
nahrávka blízko k síti, „nalepená“
passe f près du filet
nahrávka dál od sítě
passe f loin du filet
nahrávka do prostoru
passe f dans le vide
nahrávka jednou rukou
passe f à une main
nahrávka na „rychlík“
passe f courte
nahrávka na „rychlík“
passe f rapide
nahrávka na útočnou čáru
passe f trois mètres
nahrávka na útok druhého sledu
passe f à l´attaque du second temps
nahrávka na útok prvního sledu
passe f à l´attaque du premier temps
nahrávka na útok třetího sledu
passe f à l´attaque du troisième temps
nahrávka nahrávače,-ky stojícího,-í u sítě
passe f de passeur,-euse dans la position normale
nahrávka od sítě
passe f du filet
nahrávka odbitím obouruč spodem
passe f à deux mains en bas
nahrávka odbitím obouruč vrchem
passe f à deux mains en haut
nahrávka po pohybu
passe f après le déplacement
nahrávka po pohybu
passe f après le mouvement
nahrávka jednou rukou prsty
passe f à une main avec les doigts
nahrávka před nahrávače,-ku
passe f devant le,-a passeur,-euse
nahrávka před sebe
passe f vers l´avant
nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka
passe f normale
nahrávka před sebe, obyčejná nahrávka
passe f ordinaire
nahrávka stranou
passe f latérale
nahrávka u sítě po naběhnutí
passe f près du filet après la pénétration
nahrávka v postoji
passe f en appui
nahrávka v bočním postavení
passe f en position latérale
nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky
passe f avec pénétration
nahrávka ve výskoku
passe f en suspension 52
nahrávka ve výskoku za hlavu
passe f arrière en suspension
nahrávka z pole
passe f de champ
nahrávka za hlavu
passe f arrière
nahrávka za hlavu jednou rukou
passe f arrière à une main
nahrávka za nahrávače,-ku
passe f arrière le,-a passeur,-euse
nahrávka, „tahat“ nahrávku
tenir la passe
nahrávka, finta při nahrávce
feinte f à la passe
nahrávka, chytrost na nahrávce
génie f à la passe
nahrávka, kolmá nahrávka
passe f perpendiculaire
nahrávka, krátká nahrávka
passe f d´attaque courte
nahrávka, krátká nahrávka ve výskoku
passe f d´attaque courte en suspension
nahrávka, nepřesná nahrávka
passe f décalée
nahrávka, nízká nahrávka
passe f basse
nahrávka, polostřelená nahrávka
passe f semi-tendue
nahrávka, rychlá nahrávka
passe f rapide
nahrávka, střelená nahrávka, „střelba“
passe f tendue
nahrávka, široká škála nahrávek
gamme f multiple de passes
nahrávka, taktická volba nahrávky
choix f tactique de la passe
nahrávka, útočný úder z vysoké nahrávky
attaque f de la passe haute
nahrávka, útok z nízké nahrávky
attaque f de la passe basse
nahrávka, útok z polovysoké nahrávky
attaque f de la passe mi-haute
nahrávka, útok ze střelené nahrávky
attaque f de la passe tendue
nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“
passe f normale
nahrávka, vysoká nahrávka, na „kůl“, „normál“
passe f haute
nahrávky, „rozhazování“ nahrávek
distribution f des passes
napnutá, málo napnutá síť
filet m mal tendu
napomenutí
avertissement m
napomenutí za nevhodné chování
avertissement m pour comportement incorrect
napomenutí za zdržování
avertissement m pour retard
národní federace
fédération f nationale
národní
national,-e
národní družstvo
équipe f nationale
národní družstvo mužů
équipe f nationale hommes
národní družstvo žen
équipe f nationale femmes
nařízené střídání
remplacement m irrégulier 53
nařízené střídání
remplacement m exceptionnel
následné doteky
contacts m pl consécutifs
následný dotek míče
touche f successive du ballon
nastavitelný sloupek na síť
poteau m réglable
nastoupit
pénétrer
nastoupit, v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště natáhnout síť klikou
pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
natažení sítě
installation f du filet
natočit se dovnitř hřiště
se tourner „dedans“
navinovací zařízení na síti
poulie f du filet
tendre le filet par manivelle
název, původní název volejbalu, který dal hře její mintonette f autor William Morgan naznačení imitation f naznačení
feinte f
naznačení smeče
imitation f d´attaque
naznačený smeč
attaque f imitée
nedovolené proniknutí do pole soupeře
pénétration f non autorisée dans le camp adverse
nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku nejlepší smečař v družstvu
laisser tomber le ballon à terre sans le toucher
nejlepší smečařka v družstvu
„bombardière“ f
nekompletní družstvo
équipe f incomplète
neoprávněné žádosti
demandes f pl non fondées
neoprávněný člen,-ka družstva
membre m de l´équipe non autorisé
nepovolené střídání
remplacement m non autorisé
nepovolený úder
frappe f non autorisée
nepřijímající
non réceptionneur,-euse
nepřijímající přední hráč,-ka
avant m non réceptionneur
nepřijímající zadní hráč,-ka
arrière m non réceptionneur
nerozhodný stav
égalité f
„nesený“ míč
ballon m tenu
nesportovní chování
conduite f antisportive
nesprávně provést podání
effectuer incorrectement le service
nesprávné střídání
remplacement m irrégulier
nesprávný hráč,-ka na podání
faute f de l´ordre du service
„bombardier“ m
54
nesprávný postup hráčů,-ek
rotation f incorrecte des joueurs,-euses
nevhodné chování
comportement m incorrect
nevhodné, napomenutí za nevhodné chování
avertissement m pour comportement incorrect
nevhodné, penalizace za nevhodné chování
pénalisation f pour inconduite
nevhodné, stupňování trestů za nevhodné chování échelle f des sanctions nezasáhnout míč
rater le ballon
nezkušenost
inexpérience f
nezkušený hráč,-ka
joueur,-euse m,f inexpérimenté,-e
neztratit míč
ne pas perdre le ballon
Němec,-ka
Allemand,-e m,f
Německo
Allemagne f
nízká nahrávka
passe f basse
nízká nahrávka, útok z nízké nahrávky
attaque f après une passe basse
nízká přihrávka
passe-réception f basse
nízký příjem
réception f basse
nízký střeh
défense f basse
nízký,-á
bas,-se
Nizozemí
Pays-Bas m pl
noha, chodidlo
pied m
noha, končetina
jambe f
noha, levá noha
jambe f gauche
noha, odraz z jedné nohy
appel m à une jambe
noha, odraz z jedné nohy
impulsion f à une jambe
noha, pravá noha
jambe f droite
noha, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) noha, vybírání nohou
attaque f glissée
nohy, poloha nohou
position f des jambes
nohy, postavení nohou
position f des jambes
nohy, práce nohou
jeu m de jambes
nohy, práce nohou při blokování
jeu m de jambes du contre
„normál“, vysoká nahrávka na kůl
normale f
„normál“, vysoká nahrávka na kůl
haute f
nový míč
nouveau ballon m
nový,-á
nouveau,-lle
défense f au pied
55
nový,-á hráč,-ka
nouveau,-lle joueur,-euse m,f
O o jedno, postoupit o jedno postavení
se déplacer d´une position
obdélník
rectangle m
obdélník o rozměrech 18x9m
rectangle m mesurant 18x9m
období
étape f
období
période f
období
saison f
období, přechodné období
après saison f
období, přípravné období
période f de préparation
období, přípravné období
pré-saison f
období, přípravné období
période f d´entraînement
období, soutěžní období
période f de compétition
období, soutěžní období
période f de jeu
období, turnaj v přípravném období
tournoi m de pré-saison
obejít blok
décaler le contre
obinadlo
strap m
objem, tréninkový objem
volume m d´entraînement
Oblastní komise rozhodčích
Comission f Régionale d´Arbitrage (CRA)
oblečení, jednotné oblečení
tenue f uniforme
oblečení, jednotné oblečení družstva
tenue f de l´équipe
oblečení, jednotné oblečení hráčů,-ek
tenue f uniforme des joueurs,-euses
oblečení, sportovní oblečení
tenue f sportive
oblečení, sportovní oblečení
vêtements m pl de sport
oblečení, tréninkové oblečení
tenue f d´entraînement
oblouk, rozběh po oblouku
élan m aux arcs
obnovení hry po přerušení
reprise f du jeu après l´arrêt de jeu
obnovení hry po přerušení
reprise f du jeu après l´interruption de jeu
obnovit normální podmínky
rétablir les conditions normales
obouruč
à deux mains
obouruč spodem
à deux mains en bas
obouruč spodem, nahrávka obouruč spodem
passe f „manchette“
obouruč spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem obouruč spodem, odbití obouruč spodem
passe f à la touche à deux mains en bas touche f à deux mains en bas 56
obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč réception f à la touche à deux mains en bas spodem obouruč vrchem à deux mains en haut obouruč vrchem, nahrávka obouruč vrchem
passe f „doigts“
obouruč vrchem, nahrávka odbitím obouruč passe f à la touche à deux mains en haut vrchem obouruč vrchem, příjem podání odbitím obouruč réception f à la touche à deux mains en haut vrchem obouruč, útočný úder obouruč spodem frappe f d´attaque à deux mains en bas obouruč, útočný úder obouruč vrchem
frappe f d´attaque à deux mains en haut
obouruč, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f du ballon à la touche à deux mains en bas obouručnost ambidextrie f oboustranná chyba
double faute f
oboustranná chyba
faute f simultanée
obrana
défense f
obrana na síti
défense f au filet
obrana v poli
défense f au camp
obrana v poli
arrière-défense f
obrana v poli
défense f du terrain
obrana v poli
défense f du sol
obrana v poli
défense f arrière
obrana v zadní části hřiště
défense f de zone arrière du terrain de jeu
obrana v nízkém střehu
défense f basse
obrana ve vysokém střehu
défense f haute
obrana, hra v obraně
jeu m défensif
obrana, hra v obraně
phase f de jeu en défense
obrana, místo v obraně
position f de défense
obrana, obránce v poli
défenseur m
obrana, pohyblivá obrana
défense f en déplacement
obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vpředu obrana, postavení hráčů v obraně v poli se středním zadním hráčem vzadu obrana, postavení v obraně
système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en avant système m défensif-position des joueurs avec arrière centre en arrière formation f en défense
obrana, postavení v obraně
position f défensive
obrana, slabé místo soupeřovy obrany
zone f faible de la défense adverse
obrana, specialista na obranu(libero)
spécialiste m,f en défense(libéro m) 57
obrana, statická obrana
défense f statique
obrana, statická obrana
défense f de position
obrana, strategie hry v obraně
stratégie f de défense
obrana, taktika obrany
tactique f de défense
obrana, útok po obraně v poli
contre-attaque f
obrana, útok po obraně v poli
attaque f de transition
obrana, způsob hry v obraně
système m défensif
obranná činnost
action f défensive
obranná hra
jeu m défensif
obranná kombinace
combinaison f défensive
obranná technika
technique f défensive
obranná zóna
zone f arrière
obranná zóna
zone f défensive
obranná, strategie obranné hry
stratégie f défensive
obranné schéma
schéma m défensif
obranný blok
contre m défensif
obranný střeh
position f défensive
obranný,-á
défensif,-ve
obuv, běžecká obuv
chaussures f pl de course
obuv, sportovní obuv
chaussures f pl de sport
obuv, volejbalová obuv
chaussures f pl de volley-ball
obvaz
pansement m
obvaz
bandage m
obvaz, fixační obvaz
bandage m contentif
obvaz, tlakový obvaz
bandage m compressif
obvázat
panser
obvod hřiště
circonférence f du terrain de jeu
obvod míče
circonférence f du ballon
ocenit
évaluer
odbít míč
frapper le ballon
odbít podání
frapper le service
odbít, udeřit do míče
frapper
odbití
frappe f
odbití družstva
touches f pl de l´équipe
odbití jednoruč spodem
touche f à une main en bas 58
odbití jednoruč spodem
„manchette“ f à une main
odbití míče
touche f du ballon
odbití míče nad hlavou
touche f du ballon au-dessus de la tête
odbití míče otevřenou dlaní
touche f du ballon avec une paume ouverte
odbití míče s dopomocí
touche f du ballon assistée
odbití míče v pádu
„plongeon“ m
odbití míče, následné odbití míče
touche f du ballon consécutive
odbití míče, současná odbití míče
touches f pl simultanées
odbití mimo osu těla
touche f latérale
odbití obouruč spodem
touche f à deux mains en bas
odbití obouruč spodem, „bagr“
„manchette“ f
odbití obouruč spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem odbití obouruč vrchem
réception f en „manchette“
odbití, čtyři odbití
quatre touches f pl
odbití, dvojité odbití, „dvoják“
doublé m
odbití, charakteristika odbití míče
caractéristique f de la touche du ballon
odbití, chyba při odbití míče
faute f en jouant le ballon
odbití, přihrávka odbitím jednoruč spodem
passe-réception f à la touche à une main en bas
odbití, přihrávka odbitím obouruč spodem
passe-réception f à la touche à deux mains en bas
odbití, přihrávka odbitím obouruč vrchem
passe-réception f à la touche à deux mains en haut
odbití, tři povolená odbití
trois touches f pl autorisées
oddech, vyčerpání povoleného času na oddech
expiration f du temps-mort
oddechové časy a technické oddechové časy
temps-morts m pl et temps-morts techniques
oddechový čas
temps-mort m
oddechový čas, dva oddechové časy
deux temps-morts m pl
oddechový čas, dva oddechové časy za set
deux temps-morts m pl par set
oddechový čas, počet oddechových časů
nombre m de temps-morts
oddechový čas, řádný oddechový čas
temps-mort m réglementaire
oddechový čas, technický oddechový čas
temps-mort m technique
oddechový čas, trvání oddechového času
durée f du temps-mort
oddechový čas, vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání oddechový čas, vzít si oddechový čas
épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements prendre le temps-mort
oddechový čas, zapisovat, zaznamenávat oddechové časy
enregistrer les temps-morts
touche f à deux mains en haut
59
oddechový čas, žádat o oddechový čas
demander un temps-mort
oddechový čas, žádost o oddechový čas
demande f d´un temps-mort
oddíl
club m
oddílová vlajka
drapeau m de club
oddílové barvy
couleurs f pl de club
odehrát zápas
dérouler un match
odevzdávání, slavnostní odevzdávání cen
cérémonie f de remise des trophées
odhadování, způsob blokování s odhadováním činnosti soupeřova nahráče odhadovat činnost smečaře,-ky
système m de contre avec lecture de l´action du passeur adverse lire l´action de l´attaquant,-e
odhadovat činnost soupeřova smečaře,-ky
lire l´action de l´ attaquant,-e adverse
odhlásit se ze soutěže
déclarer forfait
odhlášení ze soutěže
retrait m d´une compétition
odcházet, hráč,-ka který při střídání odchází z joueur,-euse m,f quittant le terrain de jeu hřiště odlehčení, snížení postoje přijímacího,-í hráče,-ky allégement m par des sautillements du réceptionneur,-euse odmítnout žádost družstva repousser la demande d´une équipe odpískání
coup m de sifflet
odpískání rozhodčím
coup m de sifflet de l´arbitre
odpískání, chyba odpískaná rozhodčím
faute f signalée par un arbitre
odpískat
siffler
odpočinek
repos m
odpočívat
se reposer
odpovědnost
responsabilité f
odpovídající znamení rukou
geste m officiel correspondant
odraz
appel m
odraz
impulsion f
odraz
rebond m
odraz jednonož, „jednonožka“
appel m à une jambe
odraz, hrát po odrazu míče od sítě
jouer après le renvoi du ballon du filet
odraz, při odrazu
lors de l´impulsion
odraz, technika odrazu
technique f d´impulsion
odrazit
rebondir
odrazit od sítě
rebondir sur le filet
odrazit se
rebondir 60
odrazit se od sítě
rebondir sur le filet
odrazová, vytvoření odrazové plochy ruky
formation f de poignet
odrazové schopnosti
capacités f pl d´appel
odrazový, rozvoj odrazových schopností
entraînement m des capacités d´appel
odražení od bloku
renvoi m du contre
odražení od sítě
renvoi m du filet
odražení, cvičení na zdokonalování vybírání odraženého míče od sítě odražený, vybírání míče odraženého od sítě
exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet récupération f du ballon rebondi sur le filet
odskok
saut m de côté
odskok míče
rebondissement m du ballon
odskok míče
rebond m du ballon
odstoupení ze hry
sortie f du jeu
odstoupit od sítě do pole
reculer
odstoupit ze hry
sortir du jeu
odveta
match m retour
odveta
match m revanche
odvolací komise
commission f d´appel
odvolací komise
conseil m d´appel
odvrátit mečbol
sauver le ballon de match
odvrátit míč
détourner le ballon
odznak
badge m
oficiální
officiel,-le
oficiální oblečení
tenue f officielle
oficiální protest
réclamation f officielle
oficiální protest, zaznamenat oficiální protest
inscrire la réclamation officielle
oficiální soutěž
compétition f officielle
oficiální statistika
statistiques f pl officielles
oficiální znamení rozhodčího
gestes m pl officiels des arbitres
ohebná tyčka, laťka
tige f flexible
ohebné anténky
antennes f pl flexibles
ohlásit chybu
signaler une faute
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) ohraničení hřiště délimitation f du terrain de jeu 61
ohraničit, čára ohraničující hřiště
ligne f de délimitation
ochranná známka výrobce
marque f du fabricant
oko sítě
maille f
oko sítě
maille f du filet
oko, černé čtvercové oko sítě
maille f carrée noire
okraj, horní okraj sítě
haut m du filet
okraj, páska na okraji sítě
bande f côté du filet
okraj, smeč z okraje sítě
attaque f du côté du filet
okraj, smečovat z okraje sítě
attaquer du côté du filet
okraj, spodní okraj sítě
bas m du filet
okruh, Světový okruh
Circuit m Mondial
olympijská charta
Charte f Olympique
olympijská přísaha
Serment m Olympique
olympijská soutěž
compétition f olympique
olympijské hnutí
mouvement m olympique
olympijské hry
Jeux m pl Olympiques
olympijské hry, druhé místo na olympijských hrách olympijský sport
vice-champion,-ne m,f olympique
olympijský turnaj
tournoi m olympique
olympijský,-á vítěz,-ka
champion,-ne m,f olympique
omezení střídání
limitation f des remplacements
omezení útočného úderu
restriction f de la frappe d´attaque
omezení, překročit omezení šesti střídání za set opačný roh hřiště
dépasser la limitation de six remplacements par set coin m opposé du terrain de jeu
opakované podání
service m répété
opakování rozehry
répétition f de l´échange
opakovat rozehru
rejouer l´échange
opětovné získání míče
récupération f du ballon
opravit střídání
corriger le remplacement
opustit hrací plochu
quitter le terrain de jeu
organizační výbor
comité m d´organisation
ortéza
prothèse f
ortopedické vložky
semelles f pl orthopédiques
sport m olympique
62
osa, odbití mimo osu těla
touche f latérale
osa, přihrávka mimo osu těla
passe-récupération f latérale
osm, turnaj osmi zemí
tournoi m des huit nations
osmifinále
huitième-de-finale f
osmifinalista
huitième-de-finaliste m
osoba
personne f
osobní blokování
contre m homme à homme
osobní bránění na síti
défense f individuelle au filet
osobní, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti osobní, způsob blokování s osobním bráněním na síti osoby kolem klubu
position f d´attente avant la défense individuelle au filet système m de contre avec la défense individuelle au filet personnages m pl entourant le club
ostrá diagonála
petite diagonale f
ostrá diagonála, útočit po ostré diagonále
attaquer à la petite diagonale
ostrá diagonála, vybrat míč na ostré diagonále
récupérer à la petite diagonale
osvětlení
éclairage m
osvětlení
éclairement m
osvětlení, nedostatečné osvětlení
éclairage m insuffisant
osvětlení, slabé osvětlení
éclairage m faible
otevřít volný prostor po čáře pro útok soupeře
ouvrir la ligne
otočení, postup
rotation f
otočit se ke komu, k čemu
se tourner vers qn, qch
otočit se(tělem)
se tourner
otočit se, postoupit
effectuer une rotation
otočka, útočný úder do otočky
attaque f l´épaule gauche
ovládat míč
contrôler le ballon
ovládat míč
dominer le ballon
ovládat míč
maîtriser le ballon
oznámit dosažení 8. bodu v rozhodujícím 5. setu annoncer le 8e point dans le 5e set décisif oznámit konce setů
annoncer les fins des sets
oznamovat konec rozehry
siffler la fin d´échange
P pád s převalem
„plongeon“ m avec roulade
pád stranou
„plongeon“ m de côté
pád vpřed
glissade f ventrale 63
pád vpřed
„plongeon“ m en avant
pád vpřed s převalem
„plongeon“ m en avant avec roulade
pád, příjem míče v pádu
réception f en „plongeon“
pád, vybírání míče v pádu podložením ruky padající, míč padající mezi několik hráčů,-ek
récupération f du ballon en chute en mettant la main au-dessous du ballon ballon m tombant parmi plusieurs joueurs,-euses
padat
tomber
pánské sportovní slipy
slip m de sport
pánské trenýrky pro „beach“
boxer-short m
papírově, družstvo považované papírově za slabší outsider m paralelní postavení chodidel
position f parallèle des pieds
parametry
caractéristiques f pl
parametry míče
normes f pl du ballon
Pařížský univerzitní klub
PUC (Paris Université Club) m
páska na okraji sítě
bande f côté du filet
páska na síti
bande f
páska, horizontální páska na síti
bande f horizontale du filet
páska, horní páska
bande f supérieure
páska, kapitánská páska(na dresu)
barrette f
páska, konec pásky
extrémité f de la bande
páska, postranní pásky
bandes f pl de côté
páska, upevnit pásku na síť
attacher la bande au filet
páska, útok do pásky
attaque f dans le filet
paže
bras m
paže, boční švih paže, „šavle“
mouvement m balancier de bras
paže, činnost paže
action f du bras
paže, činnost paží
action f des bras
paže, poloha paže
position f du bras
paže, poloha paží
position f des bras
paže, švih paže
balancé m du bras
paže, švih paže
mouvement m de bras
paže, švih paže se zatažením
lancer d´un bras
paže, švih paží
balancé m des bras
paže, švih úderové paže
mouvement m de bras d´attaque
paže, úder s nataženou paží
frappe f d´attaque de bras tendu 64
paže, úderová paže
bras m d´attaque
penalizace
pénalisation f
penalizace za nevhodné chování
pénalisation f pour comportement incorrect
penalizace za zdržování hry
pénalisation f pour retarder le jeu
penalizovaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f pénalisé,-e
periferní vidění
vision f périphérique
pěst
poigne f
pět, postavení při příjmu podání s pěti hráči a se středním zadním hráčem vpředu ve tvaru W „pipe“
formation f en W „pipe“ f
písečná pláž
plage f de sable
pískat
siffler
pískat, odpískat
siffler
plachtící efekt
effet m de flottement
plachtící podání
service m flottant
plachtící podání v bočním postavení-japonské
service m flottant japonais
plachtící podání ve výskoku
service m flottant en suspension
plachtící podání ve výskoku
service m flottant en rebond
plachtící podání ve výskoku
service m flottant en sursaut
plachtící podání, vrchní plachtící podání
service m flottant en frappe haute
plachtící pohyb
mouvement m de flottement
plachtit
flotter
plán, roční tréninkový plán
plan m d´entraînement saisonnier
plán, taktický plán
plan m tactique
plán, tréninkový plán
plan m d´entraînement
plánování
planification f
play-off
play-off m
play-off, skupina play-off
groupe m de play-off
pláž
plage f
plážové pantofle
slaps m pl
plážové sandály Maui
sandales f pl Maui
plážový volejbal
beach-volley m
plážový volejbal
volley-ball m de plage
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) 65
plní své funkce vsedě nebo vestoje
remplit ses fonctions assis,-e ou debout
plnit funkci „špílmachra“
gérer une équipe
plný míč
médecine-ball m
plochá zrychlená přihrávka „bagrem“
passe-réception f „manchette“
plocha, hrací plocha
aire f de jeu
plocha, opustit hrací plochu
quitter l´aire de jeu
plochý,-á
plat,-e
po, útok po čáře
attaque f sur la ligne
po, útok po diagonále
attaque f à la diagonale
po, útok po ostré diagonále
attaque f à la petite diagonale
po, útok po postranní čáře
attaque f sur la ligne
po, útok po ruce
attaque f à l´épaule droite
počet oddechových časů
nombre m de temps-morts
počet řádných přerušení
nombre m d´interruptions réglementaires
počet startů za národní družstvo
nombre m de sélections
počet střídání
nombre m de remplacements
počitadlo skóre
tableau m d´affichage
pod sítí
au-dessous du filet
pod, rozběh pod úhlem
élan m angulaire
podání
service m
podání bez rotace
service m sans rotation
podání do sítě
service m dans le filet
podání do útočné části soupeřova hřiště podání mimo hřiště
service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse service m dehors du terrain de jeu
podání mimo hřiště
service m out
podání není provedeno podle pořadí postupu podání po čáře
service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation service m à la ligne
podání podání, postavení při příjmu podání
formation f en réception
podání s rotací, rotované podání
service m de rotation
podání s vrchní rotací
service m avec effet de rotation haute
podání se stává chybným
service m devient fautif
podání tečující síť
service m touchant le filet
podání v bočním postavení
service m latéral
podání ve výskoku
service m smashé 66
podání z levé strany
service m du côté gauche
podání z pravé strany
service m du côté droit
podání, agresivní podání
service m agressif
podání, anulovat podání
annuler le service
podání, asijské podání(plachtící v bočním postavení) podání, blokování podání
service m asiatique contre m du service
podání, blokování soupeřova podání je zakázáno contrer le service adverse est interdit podání, blokovat podání
contrer le service
podání, bod přímo z podání, „eso“
point m direct sur service, „ace“
podání, cvičení na zdokonalení podání
exercice m pour perfectionner le service
podání, čelní podání s vrchní rotací
service m frontal à une rotation haute
podání, dát tři úspěšná podání za sebou
réussir trois services d´affilée
podání, dát znamení pro podání
siffler pour ordonner le service
podání, družstvo, které přijímá podání
équipe f recevante
podání, „eso“ při podání
„ace“m
podání, estonské podání
service m balancier
podání, estonské podání
service m dos au filet
podání, hráč,-ka přijímající podání
réceptionneur,-euse m,f
podání, chyba po podání
faute f effectuée après le service
podání, chyba při podání
faute f effectuée pendant le service
podání, chyba při příjmu podání
faute f de réception
podání, chyba v pořadí postupu na podání
service m irrégulier
podání, chybné podání
service m fautif
podání, chyby při podání po úderu do míče
fautes f pl de service après la frappe du ballon
podání, jednoduché podání
service m facile
podání, které tečovalo síť
podání, nadhoz míče při podání
service m ne franchissant pas complètement le plan vertical du filet à travers de l´espace de passage jet m du ballon au service
podání, ne vždy účinné podání
service m pas toujours compris
podání, nesprávný hráč na podání
faute f de l´ordre au service
podání, odbít podání
frapper le service
podání, opakované podání
service m recommencé
podání, plachtící podání
service m flottant
podání, plachtící podání v bočním postavení
service m flottant latéral 67
podání, plachtící podání ve výskoku
service m smashé flottant
podání, plachtící podání ve výskoku
service m flottant en suspension
podání, plachtící podání ve výskoku
service m flottant sauté
podání, pořadí hráčů na podání
ordre m au service
podání, pořadí na podání
ordre m au service
podání, postavení družstva při příjmu podání
position f de l´équipe recevante
podání, postavení hráčů,-ek při vlastním podání
position f des joueurs,-euses au propre service
podání, postavení při příjmu podání
position f au moment de réception
podání, postavení při příjmu podání s pěti hráči se position f en W středním zadním hráčem vpředu(ve tvaru W) podání, postavení při příjmu podání ve tvaru U position f en U podání, postoupit na podání
passer au service
podání, povolení podání
autorisation f du service
podání, provedení podání
exécution f du service
podání, prudké podání
service m en puissance
podání, příjem podání
réception f
podání, příjem podání na nahrávače,-ku
réception f au, à la passeur,-euse
podání, příjem podání obouruč spodem („bagrem“) podání, příjem podání obouruč vrchem(„prsty“)
réception f en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) réception f en touche à deux mains en haut(en „doigts“m pl) podání, příjem podání s třemi(čtyřmi) hráči,-kami réception f avec trois(quatre) joueurs,-euses podání, přijímající hráč,-ka
joueur,-euse m,f recevant,-e
podání, rotované podání
service m de rotation
podání, „skákané“ podání
service m sauté
podání, smečované podání ve výskoku
service m smashé en suspension
podání, smečované podání ve výskoku
service m smashé sauté
podání, specialista,-ka na podání
spécialiste m,f du service
podání, spodní podání
service m bas
podání, spodní podání
service m par dessous
podání, správné podání
service m correct
podání, špatný příjem podání
réception f fautive
podání, taktika podání
tactique f du service
podání, technika podání
technique f du service
podání, tenisové podání
service m tennis
podání, umístěné podání
service m placé 68
podání, umístit podání
placer le service
podání, útočný úder proti podání soupeře
frappe f d´attaque contre le service adverse
podání, volba podání při losování
choix m du service
podání, vrchní plachtící podání
service m de dessus flottant
podání, vrchní podání
service m de dessus
podání, vrchní podání v bočním postavení
service m de dessus latéral
podání, vstoupit mimo zónu podání
marcher en dehors de la zone de service
podání, výskok při „skákaném“ podání
impulsion f au service sauté
podání, vysoký příjem podání
réception f haute
podání, zapískání na podání
sifflet m de mise en jeu
podání, získat podání
gagner le service
podání, změna na podání
changement m au service
podání, změna podání
changement m de service
podání, zóna podání
zone f de service
podání, ztráta podání
perte f du service
podání, ztratit podání
perdre le service
podat míč do hry
servir
podávač,-ka míčů
ramasseur,-euse m,f
podávající drží míč podávající hráč,-ka
joueur,-euse m,f au service est en possession du ballon serveur,-euse m,f
podávající strana
côté m servant
podávat
servir
podávat na někoho
servir à qn
podávat(„servírovat“)
servir
podávat, družstvo, které bude podávat
équipe f qui va servir
podávat, právo podávat
droit m au service
podávat, získat právo podávat
gagner le droit à servir
podávat, znovu podávat
continuer à servir
podepsat sponzorskou smlouvu
signer un partenariat
podepsat zápis o utkání
signer la feuille de match
podlaha
sol m
podlaha, dotknout se podlahy
toucher le sol
podlaha, mop, vysoušeč na podlahu
serpillère f
podlaha, mop, vysoušeč na podlahu
chiffon m 69
podlaha, syntetická podlaha
sol m synthétique
podlaha, utěrač podlahy
essuyeur m
podlaha, utěrač podlahy
balayeur m
podlaha, vysušení podlahy
essuyage m du sol
podle, podání není provedeno podle pořadí service m n´est pas effectué selon l´ordre du postupu service podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky récupération f du ballon en chute en glissant la main au-dessous du ballon podložení, vybíraní míče v pádu podložením ruky glissade f podpis kapitána,-ky
signature f du, de la capitaine
podpis rozhodčího
signature f de l´arbitre
podpis trenéra,-ky
signature f de l´entraîneur,-euse
podpisy, zajistit podpisy
recueillir les signatures
podřep
accroupissement m
podřepnout
s´accroupir
podstata chyby
nature f de la faute
podvlékací tričko
essential Tee m
pohár
coupe f
Pohár mistrů evropských zemí
Coupe f des Champions
Pohár vítězů
Coupe f des Vainqueurs
Pohár vítězů pohárů
Coupe f des Coupes
pohár, Africký pohár
Coupe f d´Afrique
pohár, Evropský pohár
Coupe f d´Europe
pohár, Francouzský pohár
Coupe f de France
pohár, Světový pohár
Coupe f du Monde
pohyb
mouvement m
pohyb
déplacement m
pohyb k míči
déplacement m vers le ballon
pohyb pod míč
déplacement m sous le ballon
pohyb stranou
déplacement m latéral
pohyb vpřed
déplacement m en avant
pohyb vzad
déplacement m en arrière
pohyb, nahrávka po pohybu
passe f après le déplacement
pohyb, nahrávka po pohybu
passe f après le mouvement
pohyb, obrana v pohybu
défense f en déplacement
pohyb, plachtící pohyb
mouvement m flottant 70
pohyblivá obrana
défense f agile
pohybová činnost
activité f motrice
pohybová dovednost
habileté f motrice
pohybová koordinace
coordination f motrice
pohybová předvídavost
anticipation f motrice
pohybové nadání
talent m moteur
pojící prvek družstva
catalyseur m de l´équipe
pokladník
trésorier m
pokus
tentative f
pokus o blok
tentative f de contre
pokus o podání
tentative f de service
pokyn rozhodčího
geste m de l´arbitre
Polák,-a
Polonais,-e m,f
polař,-ka
défenseur m
pole
camp m
pole
terrain m
pole
défense f
pole, „bagr“ v poli
„manchette“ f défensive
pole, dobrý,-á v poli
fort,-e en défense
pole, dotyk soupeřova pole
touche f du camp adverse
pole, dotyk soupeřova pole
touche f du terrain adverse
pole, hra v poli
défense f basse
pole, hráč,-ka v poli
joueur,-euse m,f en défense
pole, hráč,-ka v poli
défenseur m
pole, nahrávka z pole
passe f du camp
pole, nahrávka z pole
passe f de champ
pole, nedovolené vniknutí do pole soupeře
faute f de pénétration dans le camp adverse
pole, obrana v poli
arrière-défense f
pole, obránce v poli
défenseur m
pole, odstoupit od sítě do pole
reculer
pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vpředu pole, postavení hráčů,-ek se středním zadním vzadu pole, provést výměnu polí bez zdržování
système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant système défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière effectuer un changement de camp sans retard
pole, směřovat míč do pole soupeře
envoyer le ballon chez l´adversaire 71
pole, specialista,-ka na obranu v poli
spécialiste m,f de défense
pole, specialista,-ka na obranu v poli
libéro m
pole, útok po obraně v poli
contre-attaque f
pole, vniknutí do pole soupeře pod sítí
pénétration f dans le camp adverse sous le filet
pole, vybrat míč v poli
récupérer
pole, vynikající „pole“
défense f superbe
poloha chodidel
position f des pieds
poloha nohou
position f des jambes
poloha paže
position f du bras
poloha paží
position f des bras
poloha rukou
position f des mains
poloha ruky
position f de la main
poloha těla
position f du corps
poloha, správná poloha rukou
placement m correct des mains
polokošile s krátkým rukávem
polo m
polokruhový, polokruhový švih paže
frappe f d´attaque de bras circulaire
polostřelená nahrávka
passe f semi-tendue
polovina, soupeřova polovina hřiště
camp m adverse
polovina, soupeřova polovina hřiště
terrain m adverse
polovina, soupeřova polovina hřiště
court m adverse
polovysoká, útok z polovysoké nahrávky
attaque f après une passe semi-haute
položit ruku pod míč
glisser la main au-dessous du ballon
Polsko
Pologne f
pomalá přihrávka
passe-réception f lente
poměr míčů
points-average m
poměr setů
sets-average m
pomoc, zdravotní pomoc
personnel m médical
pomocí oficiálních znamení
à l´aide des gestes officiels
pomocník zapisovatele
marqueur m adjoint
ponožky
chaussettes f pl
porazit
vaincre
porazit
battre
poražený,-á
perdant,-e
porážka
perdue f
porážka, za porážku je jeden bod
défaite f rapporte 1 point 72
porušení pravidel
infraction f aux règles
porušit pořadí postupu
enfreindre l´ordre du service
porušit pravidla
violer les règles
pořadatel
organisateur m
pořadatel, vyhlásit nejlepšího pořadatele
sacrer le meilleur organisateur
pořadí hráčů,-ek na podání
ordre m au service
pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti
ordre m de rotation
pořadí, chyba v pořadí hráče,-ky
faute f de l´ordre de rotation
pořadí, postup hráčů,-ek na hřišti v určeném pořadí posila
rotation f
posilování
musculation f
posilovna
salle f de musculation
poskok
bond m
poskok
petit saut m
poskok
sursaut m
postavení
position f
postavení
positions f pl
postavení družstva při příjmu podání
position f de l´équipe en réception
postavení družstva v soutěži
classement m de l´équipe
postavení družstva v tabulce
classement m de l´équipe
postavení hráčů,-ek na hřišti
position f des joueurs,-euses
postavení hráčů,-ek při vlastním podání
position f des joueurs,-euses au propre service
postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka,-ce postavení hráčů,-ek se nezmění postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vzadu postavení chodidel
position f des joueurs,-euses en couverture de leur propre attaquant,-e positions f pl de joueurs,-euses demeurent les mêmes système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en avant système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière position f des pieds
postavení nohou
position f des jambes
postavení při příjmu podání
position f en réception
postavení při příjmu podání s pěti hráči se středním zadním vpředu
position f en W
joueur,-euse m,f arrivé,-e
73
postavení při příjmu podání ve tvaru U
position f en U
postavení při vykrývání vlastního útočníka,-ce postavení v obraně
position f en couverture de leur propre attaquant,e position f en défense
postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu postavení v zóně I
système m défensif-position avec arrière centre en avant système m défensif-position avec arrière centre en arrière position f dans la zone I (arrière droit)
postavení v zóně II
position f dans la zone II (avant droit)
postavení v zóně III
position f dans la zone III (avant centre)
postavení v zóně IV
position f dans la zone IV (avant gauche)
postavení v zóně V
position f dans la zone V (arrière gauche)
postavení v zóně VI
position f dans la zone VI (arrière centre)
postavení, být v postavení
être en position
postavení, estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení postavení, chyba v postavení hráčů,-ek
service m balancier en position latérale
postavení, japónské podání v bočním postavení
service m asiatique
postavení, kontrola postavení
contrôle m des positions
postavení, kontrola postavení
vérification f des positions
postavení, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek postavení, mít chybné postavení
fiche f de position être en faute de position
postavení, nahrávka v bočním postavení
passe f en position latérale
postavení, nacházet se v postavení
occuper une position
postavení, opravit postavení hráčů,-ek
rectifier les positions des joueurs,-euses
postavení, paralelní postavení chodidel
position f parallèle des pieds
postavení, plachtící podání v bočním postaveníjaponské postavení, podání v bočním postavení
service m asiatique
postavení, podání vrchem v bočním postavení
service m de dessus balancier
postavení, rotované podání vrchem v bočním postavení s nižším nadhozem míče postavení, rotované podání vrchem v čelním postavení postavení, vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti postavení, výchozí postavení hráčů,-ek
service m lifté en frappe haute en position latérale avec lancer bas du ballon service m tennis lifté
faute f de position
service m balancier
position f d´attente avant la défense individuelle au filet position f de départ des joueurs,-euses
74
postavení, základní postavení hráčů,-ek
ordre m de rotation des joueurs,-euses
postavení, základní postavení hráčů,-ek
position f de base
postavení, zaujmout postavení
être positionné,-e
postavení, záznam postavení
fiche f de position
postavený,-á
positionné,-e
postavit blok
former le contre
postižení, volejbal postižených
handivolley-ball m
postižení, volejbal postižených
volley-ball m valide
postižení,-é
handicapés,-es m,f pl
postoj, nahrávka v postoji
passe f en appui
postoj, základní postoj
posture f de base
postoupit do vyšší soutěže
monter dans une compétition plus haute
postoupit, otočit se
effectuer une rotation
postranní čára
ligne f de côté
postranní čára, útok po postranní čáře
attaque f à la ligne
postranní čára, vybrat míč na postranní čáře
récupérer le ballon à la ligne
postranní čára, vykrývat postranní čáru
couvrir la ligne
postranní čáry, útok po postranních čárách
attaque f aux ailes
postranní pásky
bandes f pl de côté
postup
promotion f
postup hráčů ve směru hodinových ručiček postup hráčů,-ek na hřišti
ordre m de rotation des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre ordre m de rotation des joueurs,-euses
postup hráčů,-ek na hřišti ve stanoveném pořadí
ordre m de rotation des joueurs,-euses
postup, být umístěn,-a podle pořadí postupu
être placé,-e selon l´ordre de rotation
postup, dodržet pořadí postupu na podání
suivre l´ordre au service
postup, chyba v postupu hráčů,-ek
faute f de rotation des joueurs,-euses
postup, chyby v pořadí postupu
fautes f pl de rotation
postup, nesprávný postup hráčů,-ek
rotation f incorrecte des joueurs,-euses
postup, podání není provedeno podle pořadí postupu postup, pořadí postupu hráčů,-ek na hřišti
service m n´est pas effectué selon l´ordre de rotation ordre m de rotation
postup, pořadí postupu na podání uvedené na ordre m au service indiqué sur la fiche de position záznamu postavení postup, provést postup podle pořadí postupu před effectuer une rotation avant de servir podáním postup,otočení rotation f 75
postupné rozcvičování
échauffement m consécutif
posunout začátek utkání
remettre le début du match à plus tard
posuzovat chyby
juger les fautes
potlačit míč
pousser le ballon
potlesk
applaudissements m pl
potlesk, bouřlivý potlesk
applaudissements m pl vigoureux
potlesk, dlouhotrvající potlesk
applaudissements m pl ininterrompus
potlesk, nadšený potlesk
applaudissements m pl enthousiastes
potlesk, tleskat
applaudir
potrestání za nevhodné chování
pénalisation f pour inconduite
potrestaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f pénalisé,-e
potrestat družstvo
sanctionner l´équipe
potrestat chybující družstvo
pénaliser l´équipe fautive
použití
application f
použití, vysvětlit použití nebo výklad pravidel
donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles système m des trois ballons
používání tří míčů považované, družstvo považované za papírově slabší povolená výměna
outsider m
povolená změna
changement m autorisé
povolená, tři povolená odbití míče
trois touches f pl autorisées du ballon
povolené přerušení hry
interruption f autorisée de jeu
povolené střídání
remplacement m autorisé
povolené, tři povolené dotyky míče
trois touches f pl autorisées du ballon
povolení
autorisation f
povolení podání
autorisation f du service
povolení vybírání míče kolenem
autorisation f du genou
povolený, povolený oddechový čas
temps-mort m réglementaire
povolený, vyčerpat povolený čas na oddech
épuiser la durée du temps-mort réglementaire
povolit nové podání
autoriser un nouveau service
povolit pouze jeden pokus o podání
autoriser une seule tentative de service
povolit přerušení hry
autoriser les interruptions de jeu
povolit výjimečné střídání
autoriser un remplacement exceptionnel
povrch
surface f
povrch hrací plochy
surface f de jeu
changement m autorisé
76
povrch schválený FIVB
surface f homologuée par la FIVB
povrch, dotknout se povrchu hřiště
toucher le terrain de jeu
povrch, druh povrchu
nature f de la surface
povrch, dřevěný povrch
surface f en bois
povrch, hrbolatý povrch
surface f rugueuse
povrch, jednolitý povrch
surface f uniforme
povrch, kluzký povrch
surface f glissante
povrch, nebezpečný povrch
surface f dangereuse
povrch, nevhodný povrch
surface f inconvenable
povrch, parkety
surface f parquet
povrch, rovný povrch
surface f plate
povrch, stav povrchu hřiště
état m du sol
povrch, syntetický povrch
surface f synthétique
povrch, teflaxový povrch
surface f Teflax
povrchová vrstva míče
enveloppe f du ballon
pozorování
observation f
pozorování soupeře
observation f de l´équipe adverse
pozorovatel,-ka
observateur,-trice m,f
požadavky na chování
conduite f exigée
práce nohou
jeu m de jambes
práce nohou při blokování
jeu m de jambes du contre
práce paží při blokování
jeu m de bras du contre
práce rukou při blokování
jeu m de mains du contre
práce zapisovatele
travail m du marqueur
pracovat na kondiční stránce
travailler sur le plan physique
pracovat na psychické stránce
travailler sur le plan mental
pracovat na taktické stránce
travailler sur le plan tactique
pracovat na technické stránce
travailler sur le plan technique
praporek
fanion m
praporek, znamení čárových rozhodčích praporkem pravá, rychlá nahrávka z pravé strany sítě
signaux m pl officiels des juges de ligne
pravák,-čka
droitier,-ère m,f
pravidla
règles f pl
pravidla hry
règles f pl du jeu
passe f rapide du côté droit du filet
77
pravidla hry
lois f pl du jeu
pravidla, Komise pro pravidla hry
Commision f des Lois du Jeu
pravidla, odbití proti pravidlům
touche f irrégulière
pravidla, oficiální pravidla
Règles f pl Officielles
pravidla, Oficiální pravidla beachvolejbalu
Règles f pl Officielles du Beach-volley-ball
pravidla, Oficiální pravidla volejbalu
Règles f pl Officielles du Volley-ball
pravidla, podání proti pravidlům
service m irrégulier
pravidla, porušení pravidel
infraction f aux règles
pravidla, porušit pravidla
violer les règles
pravidla, řídit se pravidly
appliquer les règles
pravidla, střídání proti pravidlům
remplacement m irrégulier
pravidla, úder proti pravidlům
frappe f irrégulière
pravidla, útok proti pravidlům
attaque f irrégulière
pravidla, znát pravidla
connaître les règles
právo na podání
droit m du service
právo podávat
droit m de servir
právo přijímat podání
droit m de recevoir le service
pravomoc
autorité f
pravomoc nad všemi funkcionáři a členy družstev autorité f sur tous les officiels et membres des équipes pravý „předák“ aile f droite pravý přední hráč,-ka
avant droit m
pravý zadní hráč,-ka
arrière droit m
president, předseda klubu
président m de club
prestižní zápas
match m de prestige
prestižní zápas
rencontre f de prestige
princip výměny míst
principe m de rotation
Prix, Grand Prix
Grand Prix m
probít blok
éclater le contre
procento chyb
pourcentage m de fautes
procentuální úspěšnost útočných úderů
pourcentage m de frappes d´attaque réussies
procentuální úspěšnost v útoku
pourcentage m d´attaques réussies
proces, tréninkový proces
processus m d´entraînement
procvičovat herní prvky
travailler les automatismes
procvičovat signály
travailler les combinaisons 78
procvičovat základní herní prvky
„répéter les gammes“
procvičovat, pracovat na
travailler qch
profesionál,-ka
pro m,f
profesionál,-ka
professionnel,-elle m,f
profesionální družstvo
équipe f professionnelle
profesionální hráč,-ka
joueur,-euse m,f professionnel,-elle
profesionální sport
sport m professionnel
program zápasů
menu m des matches
program, soutěžní program
programme m de compétition
program, tréninkový program
programme m d´entraînement
prohraný set
set m perdu
prohraný zápas
match m perdu
prohraný zápas
rencontre f perdue
prohraný, lehkomyslně prohraný zápas
match m perdu avec légèreté
prohraný, předem prohraný zápas
match m perdu par forfait
prohraný,-á
perdu,-e
prohrát rozehru
perdre l´échange
prohrát zápas
perdre un match
prohrát zápas
rater un match
prohrát, „shořet, vyhořet“
„flamber“
procházet, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ballon m passe entre les mains du contreur,-euse prolínací soutěž
play-down m
proniknout
pénétrer
proniknout do hřiště soupeře pod sítí
pénétrer sous le filet
proniknout do soupeřovy volné zóny
pénétrer dans la zone libre adverse
proniknutí
pénétration f
proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí
pénétration f dans le terrain adverse et l´espace sous le filet faute f de pénétration
proniknutí, nedovolené proniknutí do hřiště soupeře propocený dres
maillot m mouillé
prorazit blok
éclater le contre
prospěch, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednoho družstva prostor
avantage m de 2 points en profit d´une équipe espace m
prostor hry družstva soupeře
espace m de jeu de l´équipe adverse 79
prostor přeletu
espace m de passage
prostor, blokování v prostoru soupeře
contre m dans l´espace adverse
prostor, nahrávka do prostoru
passe f dans le vide
prostor, spodní prostor pod sítí
espace m inférieur sous le filet
prostor, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík“-„metr“) prostor, vlastní prostor hry
„tandem“ m
propre espace m de jeu
prostor, vnější prostor
espace m extérieur
prostor, vnitřní prostor
espace m intérieur
prostor, volný prostor
espace m démarqué
prostor, volný prostor
espace m libre
prostor,dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu
contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage contre m de zone
prostorové blokování
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) protest réclamation f proti, blok proti smečaři,-ce
contre m en face de l´attaquant,-e
proti, kšilt proti slunci
sunvisor m
proti, kšilt proti slunci
visière f
proti, smeč proti bloku
attaque f contre le contre
proti, smeč proti bloku
smash m contre le contre
proti, smečovat proti bloku
attaquer contre le contre
proti, smečovat proti bloku
smasher contre le contre
proti, úder proti pravidlům
frappe f irrégulière
protihráč,-ka
adversaire m,f
protihráč,-ka, útočný úder do tváře protihráče,-ky frappe f d´attaque faciale protiútok
contre-attaque f
protlačit blok útočníkem,-icí protlačit míč
faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e pousser le ballon
protlačit míč nad sítí
pousser le ballon au-dessus du filet
protokol
protocole m
provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek
effectuer le tirage au sort en présence des capitaines exécution f du service
provedení podání
80
prsty
doigts m pl
prsty, nahrávka „prsty“
passe f à „doigts“
prsty, přihrávka „prsty“
passe-réception f à „doigts“
prsty, „ulívka prsty“
ballon m placé à „doigts“
prsty, „ulívka prsty“
amorti m à „doigts“
průběh hry
cours m du jeu
prudké podání
service m en puissance
prudký smeč
attaque f en force
prudký úder
frappe f en puissance
průkaz
carte f
průkaz (jmenovka)
badge m,f
průkaz, účastnický průkaz
carte f de participant
průměrné družstvo
équipe f moyenne
pružné lanko
câble m flexible
pružnost míče
élasticité f du ballon
pružný náplet
ceinture f élastique
prvek, pojící prvek družstva
catalyseur m de l´équipe
prvek, technický prvek
élément m technique
prvek, základní herní prvek
élément m essentiel du jeu
prvky, zautomatizování herních prvků
automatismes m,pl
první
premier,-ère
první dotek
première touche f
první dotek míče
première touche f du ballon
první kolo
premier tour m
první oddechový čas
premier temps-mort m
první podání
premier service m
první podání v setu
premier service m du set
první rozhodčí
premier arbitre m
první servis
premier service m
první sled
premier temps m
první smečař,-ka
attaquant,-e m,f de pointe
první smečař,-ka
attaquant,-e m,f pointu,-e
první smečař,-ka
attaquant,-e m,f numéro 1
první trenér,-ka
entraîneur,-euse m,f
první zápas
match m aller 81
první zápas
premier match m
první, nahrávka na útok prvním sledem
passe f à l´attaque du premier temps
první, útok prvního sledu
attaque f du premier temps
první, útok z „první“
attaque f en première touche
Přátelské sdružení francouzských volejbalových AIFVB (Amicale des Internationaux Français de internacionálů Volley-Ball) přátelský zápas match m amical přátelský zápas
rencontre f amicale
přebor, Krajský přebor I. třídy
Régionale f
přebor, Krajský přebor II. třídy
Départementale f
před, nahrávka před sebe
passe f vers l´avant
před, útok před sebe
attaque f droite
před, útok před sebe
attaque f devant
předem akreditovaný lékař,-ka
médecin m préalablement acrédité
předloktí
avant-bras m
předmět, dotknout se předmětu vně hřiště
toucher un objet hors du terrain
předmět, který může zavinit zranění
objet m pouvant occasionner des blessures
přední zóna
zone f avant
přední, dopadnout do přední zóny
retomber dans la zone avant
přední, hráč,-ka přední řady
joueur,-euse m,f avant
přední, hráč,-ka přední zóny
joueur,-euse m,f de zone avant
přední, levý přední hráč,-ka
avant gauche m
přední, pravý přední hráč,-ka
avant droit m
přední, střední přední hráč,-ka
avant centre m
přední, vbíhání nahrávače ze zadní do přední zóny přední, vykrývat v přední zóně
pénétration f
přednost hráče,-ky
qualité f du, de la joueur,-euse
předskok
pas m chassé d´élan
předvídání
anticipation f
předvídat
anticiper
předvídavost
anticipation f
předvídavost na bloku
anticipation f au contre
přehled vítězů
palmarès m
přehled vítězů světových soutěží
palmarès m mondial
přechodné období
après saison f
couvrir dans la zone avant
82
překročení
franchissement m
překročit
franchir
překročit omezení šesti střídání
dépasser la limitation de six remplacements
překročit středovou čáru
franchir la ligne centrale
překročit útočnou čáru
franchir la ligne d´attaque
překrok, přesun překrokem
déplacement m à pas croisé
překrývání hráčů,-ek
chevauchement m des joueurs,-euses
překrývat se
se chevaucher
překvapivá nahrávka
passe f surprise
překvapivý útok
attaque f surprise
přelet míče přes síť
passage m du ballon au-dessus du filet
přelet, zabránit přeletu míče z pole soupeře
intercepter le ballon provenant du camp adverse
přeletět nad sítí
franchir le plan du filet
přeletět rovinu sítě
traverser le plan vertical du filet
přerušená hra
jeu m interrompu
přerušení
interruption f
přerušení hry
interruption f de jeu
přerušení rozehry
interruption f d´échange
přerušení zápasu
interruption f de match
přerušení, hvizd rozhodčího při přerušení hry
coup m de sifflet d´interruption de jeu
přerušení, obnovení po přerušení
mise f en jeu après l´interruption
přerušení, posloupnost přerušení
séquence f d´interruptions
přerušení, povolené přerušení hry
interruption f de jeu réglementaire
přerušení, prodloužená přerušení
interruptions f pl prolongées
přerušení, žádost o řádná přerušení
demande f d´interruptions réglementaires
přerušený set je anulován
set m interrompu est annulé
přerušit hru
interrompre le jeu
přerušit hru
arrêter le jeu
přerušit zápas
interrompre le match
přesah
passage m
přesah na stranu soupeře
passage m du plan du filet
přesáhnout
passer
přesáhnout horní okraj sítě
dépasser le haut du filet
přesáhnout nad sítí
passer au-dessus du filet
přesáhnout rukama přes sít
passer les mains au-dessus du filet 83
přesáhnutí sítě
dépassement m du filet
přestávka
intervalle m
přestávka
pause f
přestávka
arrêt m
přestávka mezi sety
arrêt m entre les sets
přestávka mezi sety při střídání stran přestup
arrêt m entre les sets pendant le changement de camp mutation f
přestupní lístek
demande f de mutation
přesun
déplacement m
přesun blokaře,-ky
déplacement m du contreur,-euse
přesun bloku
déplacement m du contre
přesun křižným krokem
déplacement m en pas croisé
přesun překrokem
déplacement m en pas croisé
přesun překrokem vlevo
déplacement m en pas croisé à gauche
přesun překrokem vpravo
déplacement m en pas croisé à droite
přesun stranou
déplacement m latéral
přesun úkrokem
déplacement m en pas de côté
přesun úkrokem vlevo
déplacement m en pas de côté à gauche
přesun úkrokem vpravo
déplacement m en pas de côté à droite
přesun vpřed
déplacement m en avant
přesun vzad
déplacement m en arrière
přesun, přesouvající se blokař,-ka
contreur,-euse m,f déplaçant,-e
přesuny, taktické přesuny hráčů,-ek
déplacements m tactiques des joueurs,-euses
přešlap
faute f de pied
přešlap čáry
faute f de ligne
přešlap podávajícího hráče,-ky
faute f de pied du serveur,-euse
přešlap středové čáry
faute f de ligne centrale
přešlap útočné čáry
faute f de ligne d´attaque
převal
roulade f
převal stranou
roulade f latérale
převal vpřed
roulade f en avant
převal vzad
roulade f en arrière
převal, pád s převalem
„plongeon“ m avec roulade
převal, pád vpřed s převalem
„plongeon“ m avec roulade en avant 84
převléci se
changer d´équipement
převléci si mokré dresy
changer des maillots mouillés
přihláška družstva
engagement m de l´équipe
přihláška, formulář přihlášky
feuille f d´entrée
přihrávač,-ka
réceptionneur,-euse m,f
přihrávající družstvo
équipe f en réception
přihrávající hráč,-ka
réceptionneur,-euse m,f
přihrávající hráč,-ka
joueur,-euse en réception
přihrávat
réceptionner
přihrávka
passe-réception f
přihrávka „bagrem“
passe-réception f en „manchette“
přihrávka „prsty“
passe-réception f à „doigts“
přihrávka jednou rukou
passe-réception f à une main
přihrávka míče zadarmo
passe-réception f du ballon facile(du „cadeau“m)
přihrávka mimo osu těla
passe-réception f latérale
přihrávka na dlouhou vzdálenost
passe-réception f longue
přihrávka na krátkou vzdálenost
passe-réception f courte
přihrávka na útočný úder
passe-réception f à la frappe d´attaque
přihrávka obouruč spodem
passe-réception f à deux mains en bas
přihrávka obouruč vrchem
passe-réception f à deux mains en haut
přihrávka spodem
passe-réception f au-dessous
přihrávka spodem
passe-réception f en bas
přihrávka ve výskoku
passe-réception f en suspension
přihrávka vrchem
passe-réception f au-dessus
přihrávka vrchem
passe-réception f en haut
přihrávka za hlavu
passe-réception f en arrière
přihrávka, cvičení na zdokonalení přihrávky přihrávka, dráha přihrávky
exercices m pl pour perfectionner la passeréception trajectoire f de la passe-réception
přihrávka, nízká přihrávka
passe-réception f basse
přihrávka, nízká přihrávka
passe-réception f plate
přihrávka, plochá zrychlená přihrávka bagrem
passe-réception f „manchette“ accélérée
přihrávka, pomalá přihrávka
passe-réception f lente
přihrávka, útok z druhé po přihrávce
attaque f en seconde touche
přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f directe 85
přihrávka, útok z přihrávky od soupeře(z „první“) attaque f en première touche přihrávka, vysoká přihrávka
passe-réception f haute
přihrávka, zrychlená přihrávka
passe-réception f accélérée
příjem
réception f
příjem míče
réception f du ballon
příjem míče v pádu
réception f du ballon en chute
příjem míče v pádu
réception f du ballon en „plongeon“
příjem podání
réception f du service
příjem podání „bagrem“
réception f du service en „manchette“
příjem podání „zadarmo“ přes síť
réception f du service en face
příjem podání do hlediště
réception f du service dans les gradins
příjem podání na nahrávače,-ku
réception f du service au, à la passeur,-euse
příjem podání obouruč spodem
réception f du service à deux mains en bas
příjem podání obouruč vrchem
réception f du service à deux mains en haut
příjem podání „prsty“
réception f du service à „doigts“
příjem podání se třemi(čtyřmi) hráči,-kami
réception f en trois(quatre) joueurs,-euses
příjem, chyba při příjmu podání
faute f de réception du service
příjem, odlehčení, snížení postoje přijímajícího,-í allégement m par des sautillements du hráče,-ky réceptionneur,-euse příjem, postavení družstva při příjmu podání position f de l´équipe en réception du service příjem, postavení při příjmu podání
position f en réception du service
příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vpředu(W) příjem, postavení při příjmu podání se středním zadním vzadu(U) příjem, spolehlivý příjem
position f en W position f en U
příjem, špatný příjem podání
faute f de réception
příjem, výborný příjem podání za „1“
réception f du service parfaite
příjem, vysoký příjem podání
réception f haute
příjem, zaměřit trénink na příjem
diriger la séance en réception
příjem, zkažený příjem podání
réception f du service ratée
přijímá, družstvo, které přijímá podání
équipe f en réception
přijímající blokař,-ka
central,-e m,f réceptionneur,-euse
přijímající družstvo
équipe f en réception
přijímající hráč,-ka
joueur,-euse m,f en réception
přijímající hráč,-ka
réceptionneur,-euse m,f
réception f solide
86
přijímající smečař,-ka
attaquant,-e m,f réceptionneur,-euse
přijímající, zakrývání přijímajícího hráče,-ky
soutien m de réception
přijímat
réceptionner
přijímat podání
recevoir le service
přijímat rozhodnutí rozhodčích
accepter les décisions des arbitres
přikrýt blokem
fermer par le contre
přilétající míč
ballon m arrivant
přímé vrácení míče „bagrem“
direct m en „manchette“
přímo, bod přímo z podání
point m direct sur service
přímý rozběh
approche m direct
přímý rozběh
course f d´élan directe
přímý rozběh
élan m direct
příprava
préparation f
příprava, kondiční příprava
préparation f physique
příprava, psychologická příprava
préparation f psychologique
příprava, speciální tělesná příprava
préparation f physique spéciale
příprava, taktická příprava
préparation f tactique
příprava, technická příprava
préparation f technique
příprava, technicko-taktická příprava
préparation f technico-tactique
příprava, tělesná příprava
préparation f physique
příprava, všeobecná tělesná příprava
préparation f physique générale
připravenost, kondiční připravenost
condition f physique
připravený,-á
prêt,-e
připravený,-á na vybírání míče
collé,-e en défense
přípravné období
période f de préparation
přípravné období
pré-saison f
přípravné období
période f d´entraînement
přípravné, turnaj v přípravném období
tournoi m de pré-saison
přisouvající se blokař,-ka
contreur,-euse m,f auxiliaire
přísunný krok
pas m glissé
příznivec, fanoušek
supporteur m
psychologická příprava
préparation f psychologique
publikum, diváci
public m
publikum, nejpočetnější publikum
le plus gros public m
puls, srdeční puls
pulsation f cardiaque 87
pustit z rukou vyhraný zápas
rater un match gagné
R Rakousko
Autriche f
Rakušan,-ka
Autrichien,-ne m,f
razantně zakončený útočný úder
frappe f d´attaque gagnante
razantní smeč do země, „hřebík“
ballon m „noyé“
razantní smeč do země, „hřebík“
„plomb“m
razantní úder
frappe f en puissance
reagovat
réagir
reakce
réaction f
reakční blok
contre m anticipé
reakční čas
temps m de réaction
reakční rychlost
vitesse f de réaction
registrace
inscription f
registrace
enregistrement m
registrovaný hráč,-ka
joueur,-euse m f inscrit,-e
registrovaný hráč,-ka
joueur,-euse m f enregistré,-e
rehabilitační pracovník,-ce
kinésithérapeute m,f („kiné“m,f)
reklama
publicité f
rekonvalescence
convalescence f
rekreační volejbal
volley-ball m de loisirs
reprezentační
international,-e
reprezentační družstvo mužů
équipe f nationale masculine
reprezentační družstvo žen
équipe f nationale féminine
reprezentant,-ka
international,-e m,f
reprezentant,-ka, akademický,-á reprezentant,-ka international,-e m,f universitaire riziko, nosit brýle na vlastní riziko
porter des lunettes à propre risque
roh, opačný roh
coin m opposé
rotace
effet m rotatif
rotace míče
effet m rotatif sur le ballon
rotace trupu
rotation f du tronc
rotace, boční rotace
rotation f latérale
rotace, dát míči rotaci
faire roter le ballon
rotace, nesprávná rotace hráčů
rotation f incorrecte
rotace, podání bez rotace
service m sans effet lifté 88
rotace, spodní rotace
rotation f basse
rotace, vrchní podání v čelním postavení s vrchní service m frontal à une rotation haute rotací rotace, vrchní rotace rotation f haute rotace, vrchní rotace
effet m lifté
rotované podání
service m avec effet rotatif
rotované podání
service m lifté
rotovaný smeč
smash m avec rotation
rotovaný úder
frappe f avec rotation
rotovaný, rotované estonské podání-rotované podání vrchem v bočním postavení rotovaný,-á
service m latéral à une rotation haute
rovina, přeletět rovinu sítě
traverser le plan vertical du filet
rovina, vertikální rovina sítě
plan m vertical du filet
rovnost bodů
égalité f des points
rovnost setů
égalité f des sets
rovnováha
équilibre m
rovnováha
balance f
rozběh
course f d´élan
rozběh
élan m
rozběh na smeč
élan m à l´attaque
rozběh na smeč
course f d´élan pour le smash
rozběh po oblouku
élan m curviligne
rozběh po oblouku
élan m aux arcs
rozběh pod úhlem
élan m angulaire
rozběh šikmo k síti
élan m diagonal vers le filet
rozběh, čtyřkrokový rozběh
élan m à quatre pas
rozběh, druh rozběhu
sorte f d´élan
rozběh, dvoukrokový rozběh
élan m à deux pas
rozběh, fintovaný rozběh
élan m de feinte
rozběh, klamný rozběh
élan m feinté
rozběh, přímý rozběh
élan m direct
rozběh, tříkrokový rozběh
élan m à trois pas
rozběh, úhel rozběhu
angle m d´élan
rozběh, výskok s rozběhem
saut m avec l´élan
rozběhové kroky
pas m pl d´élan
rotatif,-ve
89
rozcvičení
échauffement m
rozcvičení, gymnastické rozcvičení
échauffement m gymnastique
rozcvičování
séance f d´échauffement
rozcvičování, dohlížet na rozcvičování
contrôler l´échauffement
rozcvičování, mít k dispozici síť k rozcvičení
disposer du filet à l´échauffement
rozcvičování, postupné rozcvičování
échauffement m consécutif
rozcvičování, prostor pro rozcvičování
aire f d´échauffement
rozcvičování, zóna pro rozcvičování
aire f d´échauffement
rozcvičovat se
s´échauffer
rozcvičovat se bez míče
s´échauffer sans ballon
rozcvičovat se s míčem
s´échauffer avec le ballon
rozcvičovat se u sítě
s´échauffer au filet
rozcvičovat se, společně se rozcvičovat
s´échauffer ensemble
rozdíl 2 bodů
avance f de 2 points
rozdíl 2 bodů
2 points m pl d´écart
rozdíl 2 bodů na konci setu
écart m de 2 points à la fin du set
rozdíl, dvoubodový rozdíl ve prospěch jednohu družstva rozehra
avantage m de 2 points au profit d´une équipe
rozehra se opakuje
échange m est rejoué
rozehra, opakování rozehry
répétition f d´un échange
rozehra, oznamovat konec rozehry
siffler la fin d´échange
rozehra, prohrát rozehru
perdre un échange
rozehra, přerušení rozehry
interruption f d´échange
rozehra, rychlá rozehra
échange m rapide
rozehra, systém „rozehra-bod“
système m de „marque continue“
rozehra, vyhrát rozehru
gagner un échange
rozehra, ztráta rozehry
perte f d´un échange
rozehrát
jouer
rozehrát míč odražený od sítě
jouer le ballon après le rebond sur le filet
rozehřát se
s´échauffer
rozehřátí
échauffement m
rozehřátí, trénink začíná rozehřátím rozestavění
séance f d´entraînement commence par des exercices d´échauffement position f
rozestavění
placement m
échange m
90
rozestavěný,-á
positionné,-e
rozestavěný,-á
placé,-e
rozhodčí
arbitre m
rozhodčí
juge m
rozhodčí, čároví rozhodčí stojí
juges m pl de ligne sont debout
rozhodčí, čároví rozhodčí stojí 1 až 3m od každého rohu hřiště rozhodčí, čároví rozhodčí stojí ve volné zóně
juges m pl de ligne sont debout entre 1 à 3m de chaque angle du terrain juges m pl de ligne sont debout dans la zone libre
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí
juge m de ligne
rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dobrý míč rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje dotek „teč“ družstva, na jehož stranu přilétá míč rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč mimo hřiště rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje míč, který se dotkne anténky rozhodčí, čárový,-á rozhodčí signalizuje přešlap podávajícího hráče,-ky rozhodčí, čtyři(dva) čároví rozhodčí
juge m de ligne signale le ballon „dedans“ juge m de ligne signale touché „dehors“ par l´équipe recevante juge m de ligne signale le ballon „dehors“ juge m de ligne signale le ballon qui touche l´antenne juge m de ligne signale la faute de pied du serveur,-euse quatre(deux) juges de ligne
rozhodčí, delegování rozhodčích
promotion f des arbitres
rozhodčí, druhý rozhodčí
second arbitre m
rozhodčí, druhý rozhodčí je asistentem,-kou second arbitre m est assistant du premier arbitre prvního rozhodčího rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje hráče na second arbitre m contrôle les joueurs sur le banc lavičce rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet second arbitre m contrôle le nombre de tempsoddechových časů morts rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje počet střídání second arbitre m contrôle le nombre de replacements rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje postavení second arbitre m contrôle les positions des hráčů,-ek joueurs,-euses rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje práci second arbitre m contrôle le travail du marqueur zapisovatele rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav míčů second arbitre m contrôle l´état des ballons rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje stav povrchu hřiště rozhodčí, druhý rozhodčí kontroluje trvání oddechových časů rozhodčí, druhý rozhodčí může nahradit prvního rozhodčího rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje přerušení hry
second arbitre m contrôle l´état du sol second arbitre m contrôle la durée des tempsmorts second arbitre m peut remplacer le premier arbitre
rozhodčí, druhý rozhodčí povoluje výjimečné
second arbitre m autorise le remplacement
second arbitre m autorise les interruptions de jeu
91
střídání
exceptionnel
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky se sítí rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky s anténkou rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu
second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse du filet second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse de l´antenne second arbitre m décide, siffle et signale contact par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage second arbitre m décide, siffle et signale les fautes
rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku nebo bloku hráčů,-ek přední řady rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje proniknutí do soupeřova pole a prostoru pod sítí rozhodčí, druhý rozhodčí rozhoduje, píská a signalizuje, jestli se míč dotknul anténky rozhodčí, druhý rozhodčí spolupracuje s prvním rozhodčím rozhodčí, druhý rozhodčí uděluje tři min. na zotavenou rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci blízko sloupku na opačné straně hřiště rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci čelem k prvnímu rozhodčímu rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje rozhodčí, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje mimo hřiště rozhodčí, hvizd rozhodčího při přerušení hry rozhodčí, chovat se k rozhodčím rozhodčí, chovat se s úctou k rozhodčím
second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque ou le contre irrégulier des joueurs,-euses de la ligne avant second arbitre m décide, siffle et signale les fautes pendant la frappe d´attaque irrégulière des joueurs,-euses de la ligne arrière second arbitre m décide, siffle et signale la pénétration dans le terrain adverse et l´espace sous le filet second arbitre m décide, siffle et signale si le ballon touche l´antenne second arbitre m coopère avec le premier arbitre second arbitre m accorde trois min. de récupération second arbitre m remplit ses fonctions à proximité du poteau situé du côté opposé du terrain de jeu second arbitre m remplit ses fonctions en face du premier arbitre second arbitre m remplit ses fonctions debout second arbitre m remplit ses fonctions debout hors du terrain de jeu coup m de sifflet de l´arbitre pour l´interruption du jeu se conduire à l´égard des arbitres
rozhodčí, chovat se zdvořile k rozhodčím
se conduire respectueusement à l´égard des arbitres se conduire courtoisement à l´égard des arbitres
rozhodčí, karta rozhodčího
carte f de l´arbitre
rozhodčí, karta rozhodčího
carton m de l´arbitre
rozhodčí, komise rozhodčích
Commission f d´Arbitrage
rozhodčí, Oblastní komise rozhodčích
Commission f Régionale d´Arbitrage(CRA)
rozhodčí, oficiální znamení rozhodčího
gestes m pl officiels des arbitres
92
rozhodčí, podpis rozhodčího
signature f de l´arbitre
rozhodčí, pokyn rozhodčího
geste m de l´arbitre
rozhodčí, první rozhodčí
premier arbitre m
rozhodčí, první rozhodčí plní své funkce vsedě nebo vestoje rozhodčí, přijímat rozhodnutí rozhodčích
premier arbitre m remplit ses fonctions assis ou debout accepter les décisions des arbitres
rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího
jugement m de l´arbitre
rozhodčí, rozhodnutí rozhodčího
décision f de l´arbitre
rozhodčí, rozmístění sboru rozhodčích
emplacement m du corps arbitral
rozhodčí, sbor rozhodčích
Corps m d´Arbitrage (CA)
rozhodčí, sbor rozhodčích
cadre m arbitral
rozhodčí, sbor rozhodčích a řízení utkání
corps m arbitral et procédures
rozhodčí, stolice rozhodčího
chaise f de l´arbitre
rozhodčí, stolice rozhodčího
plate-forme f de l´arbitre
rozhodčí, umístění druhého rozhodčího,-čí
emplacement m du second arbitre
rozhodčí, umístění prvního rozhodčího,-čí
emplacement m du premier arbitre
rozhodčí, Ústřední komise rozhodčích
Commission f Centrale d´Arbitrage(CCA)
rozhodčí, vlajka rozhodčího
fanion m de l´arbitre
rozhodčí, vyhlásit nejlepšího rozhodčího
sacrer le meilleur arbitre
rozhodčí, znamení čárových rozhodčích praporkem rozhodčí, zrušení delegace rozhodčího
signaux m pl officiels des juges de ligne
rozhodnout se
se décider
rozhodnutí
décision f
rozhodnutí, chybné rozhodnutí
décision f erronée
rozhodnutí, chybné rozhodnutí
décision f fautive
rozhodnutí, konečné rozhodnutí
décision f souveraine
rozhodnutí, ovlivňovat rozhodnutí rozhodčích
influencer les décisions des arbitres
rozhodování
arbitrage m
rozhodování
décision f
rozhodovat
décider
rozhodovat o chybách
décider des fautes
radiation f de l´arbitre
rozhodovat o chybách nad sítí a v její horní části décider des fautes au-dessus du filet et sur sa partie supérieure rozhodovat o chybách pod sítí a v její spodní části décider des fautes au-dessous du filet et sur sa partie inférieure rozhodovat o chybách podávajícího décider des fautes au service 93
rozhodovat o chybách v postavení včetně clonění décider des fautes de position y compris l´écran rozhodovat o chybách ve hře smíčem
décider des fautes de touche de ballon
rozhodující 5. set
5e set m décisif
rozhodující míč
ballon m décisif
rozhodující míč, uhrát rozhodující míč
négocier le ballon décisif
rozhodující set
set m décisif
rozhodující zápas
match m décisif
rozhodující, dosáhnout 8 bodů v rozhodujícím 5. atteindre 8 points dans le 5e set décisif setu rozhodující, výměna stran v rozhodujícím setu při changement m de camp dans le set décisif dès que 8. bodu l´équipe de tête atteint 8 points rozměry dimensions f pl rozměry hřiště
dimensions f pl du terrain de jeu
rozměry, obdélník o rozměrech 18x9m
rectangle m mesurant 18x9m
rozmístění
position f
rozmístění
placement m
rozmístění, boční rozmístění
position f latérale
rozmístěný,-á
positionné,-e
rozmístěný,-á
placé,-e
rozmísťování nahrávek
distribution f des passes
rozpis soutěže
horaire m de compétition
rozpis zápasů
calendrier m des matchs
rozvoj
développement m
rozvoj kondice
préparation f physique
rozvoj odrazových schopností
entraînement m au saut
ruce
mains f pl
ruce, míč prochází mezi rukama blokaře,-ky ruce, odpovídající znamení rukou
ballon m passe entre les mains du, de la contreur,-euse geste m officiel correspondant
ruce, poloha rukou
position f des mains
ruce, přesáhnout rukama přes síť
passer les mains au-dessus du filet
ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem
réception f à deux mains en bas
ruce, příjem podání odbitím obouruč spodem („bagrem“) ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem
réception f en „manchette“
ruce, příjem podání odbitím obouruč vrchem („prsty“)
réception f aux „doigts“
réception f à deux mains en haut
94
ruce, pustit z rukou vyhraný zápas
rater un match gagné
ruce, signalizace rukama
gestes m pl des mains
ruce, správné položení rukou
placement m correct des mains
ruce, správné umístění rukou
placement m correct des mains
ruce, umístit ruce a paže přes síť
passer les mains et les bras par dessus du filet
ručičky, pořadí postupu podle směru hodinových rotation f dans le sens des aiguilles d´une montre ručiček ruka main f ruka, nahrávka jednou rukou
passe f à une main
ruka, odbití jednou rukou spodem
touche f à une main en bas
ruka, podložit ruku pod míč
mettre la main au-dessous du ballon
ruka, poloha ruky
position f de la main
ruka, přesah ruky nad sítí na soupeřovu stranu ruka, přihrávka jednou rukou
passage m de la main au-dessus du filet sur le camp adverse passe-réception f à une main
ruka, úder přes ruku
frappe f d´attaque du ballon
ruka, udeřit do míče jednou rukou
frapper le ballon avec une main
ruka, útočný úder po levé ruce
attaque f l´épaule gauche
ruka, útočný úder po pravé ruce
attaque f l´épaule droite
ruka, vybírání míče v pádě podložením ruky
glissade f
ruka, vybírat míč rukou
défendre avec la main
rukáv
manche f
rukáv, dres s dlouhými rukávy
maillot m à manches longues
rukáv, dres s krátkými rukávy
maillot m à manches courtes
Rus,-ka
Russe m,f
Rusko
Russie f
rušit hru
troubler le jeu
různý, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů ve stejném prostoru, ale v různém sledu (např. „rychlík“-„metr“) různý, útok ve dvou různých sledech
„tandem“ m
attaque f en deux temps différents
rybička
„plongeon“ m
rybička s rukou na zemi
„corse“ f
rybička, „hodit rybičku“
„plonger“
rychlá nahrávka
passe f rapide
rychlá nahrávka z levé strany sítě
passe f rapide du côté gauche du filet
rychlá nahrávka z pravé strany sítě
passe f rapide du côté droit du filet 95
rychlá rozehra
échange m rapide
rychlé doteky
contacts m pl rapides
„rychlík“
„courte“ f
„rychlík“
„rapide“ f
„rychlík“ před nahrávačem
„courte“ f avant
„rychlík“ za nahrávačem
„courte“ f arrière
„rychlík“, dvojitý „rychlík“(jeden hráč se na rychlík rozbíhá před nahrávačem, druhý za nahrávačem) „rychlík“, zadržený „rychlík“
„rapide“ f en surcharge
rychlost
vitesse f
rychlost
rapidité f
rychlost a umístění míče
vitesse f et placement m du ballon
rychlost míče
vitesse f du ballon
rychlost, reakční rychlost
vitesse f de réaction
rychlý útok
attaque f rapide
rychlý útok středem sítě
attaque f rapide au centre du filet
rytmus hry
rythme m du jeu
„rapide“ f retardée
Ř řada
ligne f
řada hráčů,-ek
ligne f des joueurs,-euses
řada, hráč,-ka přední řady
joueur,-euse m,f de la ligne avant
řada, hráč,-ka zadní řady
joueur,-euse m,f de la ligne arrière
řada, přední řada
ligne f avant
řada, útok hráče,-ky přední řady
attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne avant
řada, útok hráče,-ky zadní řady
attaque f du,de la joueur,-euse de la ligne arrière
řada, zadní řada
ligne f arrière
řádná přerušení hry
interruptions f pl de jeu réglementaires
řádné střídání
remplacement m réglementaire
řádné, počet řádných přerušení
nombre m d´interruptions réglementaires
řádné, žádost o řádná přerušení
demande f d´interruptions réglementaires
řádný oddechový čas
temps-mort m réglementaire
řádný,-á
réglementaire
řazení hráčů,-ek
formation f des joueurs,-euses
řazení hráčů,-ek
positions f pl des joueurs,-euses
96
Řecko
Grèce f
Řek,-yně
Grec,-que m,f
řešení
solution f
řešení herní situace
solution f de la situation de jeu
řídit hru svého družstva
diriger le jeu de son équipe
řídit se pravidly
appliquer les règles
řídit se pravidly
respecter les règles
řídit trénink
diriger la séance d´entraînement
řídit utkání
diriger le match
řízení utkání
procédures f pl
řízení utkání pomocí oficiálních znamení
procédures f pl à l´aide des gestes officiels
S sada
set m
sankce
sanction f
sankce za zdržování hry
sanctions f pl pour retard
sankce, udělovat sankce za nevhodné chování
sanctionner les conduites incorrectes
sankce, uplatnění sankcí
application f des sanctions
sběrač,-ka míčů
ramasseur,-euse m,f des ballons
sbor rozhodčích
corps m arbitral
sbor, rozmístění sboru rozhodčích
emplacement m du corps arbitral
sbor, složení sboru rozhodčích
composition f du corps arbitral
semifinále
demi-finale f
semifinálový zápas
match m de demi-finale
série na dva vítězné zápasy
série f à deux matchs gagnés
série na tři vítězné zápasy
série f à trois matchs gagnés
série, Světová série
World Séries f pl
sestava
formation f
sestava družstva
formation f de l´équipe
sestava, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de la formation initiale
sestava, střídání sestavy
changement m de formation
sestava, základní sestava
formation f de départ
sestava, základní sestava
formation f initiale
sestoupit
rétrograder
sestoupit ze soutěže
descendre d´une compétition
sestoupit ze soutěže
réléguer 97
sestup
rélégation f
set
set m
set, čtvrtý set
quatrième set m
set, druhý set
deuxième set m
set, druhý set
second set m
set, konec setu
fin f du set
set, pátý set
cinquième set m
set, poměr setů
sets-average m
set, prohraný set
set m perdu
set, prohraný set
set m raté
set, první set
premier set m
set, přestávka mezi sety
arrêt m entre les sets
set, přestávka mezi sety při střídání stran set, rovnost setů
arrêt m entre les sets pendant le changement de camp égalité f des sets
set, rozhodující set
set m décisif
set, třetí set
troisième set m
set, tři sety za sebou
trois sets m pl d´affilée
set, úvodní set
set m d´ouverture
set, v jenom setu dvakrát nastoupit na hřiště
pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
set, vítězný set
set m gagné
set, vyhraný set
set m gagné
set, vyhraný set
set m remporté
set, vyhrát tři sety
remporter trois sets
set, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points set, začátek setu début m du set set, zápas na dva vítězné sety
match m à deux sets gagnés
set, zápas na tři vyhrané sety
match m à trois sets gagnés
set, závěrečný bod setu
point m final du set
set, zkrácený set
set m sec
set, zvítězit v setu
marquer un set
set,rozdíl 2 bodů na konci setu
écart m de 2 points à la fin du set
setbol
balle f de set
sety, přestávka mezi sety
arrêt m entre les sets
seznam hráčů,-ek
liste f de joueurs,-euses 98
sezóna
saison f
sezóna, normální soutěž před play-off
saison f régulière
schopnost
aptitude f
schopnost
habileté f
schopnost
capacité f
schopnost
faculté f
schopnost, odrazové schopnosti
capacités f pl d´appel
schopnost, rozvoj odrazových schopností
entraînement m au saut
signál
automatisme m
signalizace rozhodčích pažemi
gestes m pl officiels des arbitres
signalizovat
signaler
signalizovat chyby
signaler les fautes
síla
force f
síla úderu
force f de frappe
silná strana sítě
côté m fort du filet
silový útok
attaque f en force
síť
filet m
síť, blízko sítě
près du filet
síť, blok na středu sítě
contre m au centre du filet
síť, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě síť, délka sítě
exercices m pl pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet longueur f du filet
síť, dotek sítě
contact m avec le filet
síť, dotek sítě
touche f du filet
síť, dotknout se sítě
toucher le filet
síť, držet si protihráče,-ku na síti
défendre l´adversaire au filet
síť, horní okraj sítě
haut m du filet
síť, hráč,-ka u sítě
joueur,-euse m,f au filet
síť, hrát po odrazu míče od sítě
jouer après le rebond du ballon sur le filet
síť, chyba nad sítí
faute f au-dessus du filet
síť, klika na natažení sítě
manivelle f
síť, klika na natažení sítě
treuil m
síť, lanko sítě
câble m du filet
síť, málo napnutá síť
filet m mal tendu
síť, míč v síti
ballon m au filet 99
síť, míč, který se dotkl sítě
ballon m touchant le filet
síť, mít na starosti protihráče,-ku na síti
prendre un,-e adversaire en charge au filet
síť, nahrávka od sítě
passe f du filet
síť, nahrávka u sítě po vběhnutí
passe f au filet après la pénétration
síť, natažení sítě
installation f du filet
síť, navinovací zařízení na síti
poulie f
síť, odraz od sítě
rebond m sur le filet
síť, odrazit od sítě
rebondir sur le filet
síť, oko sítě
maille f du filet
síť, osobní bránění na síti
défense f individuelle au filet
síť, páska na síti
bande f
síť, podání, které tečovalo síť
service m touchant le filet
síť, proniknout do pole soupeře pod sítí
pénétrer dans le camp adverse sous le filet
síť, protlačit míč nad sítí
pousser le ballon au-dessus du filet
síť, přelet nad sítí
passage m au-dessus du filet
síť, přeletět nad sítí
passer au-dessus du filet
síť, přesah nad sítí
passage m des mains au-dessus du filet
síť, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře síť, přesah ruky nad sítí
passage m des mais au-dessus du filet dans le camp adverse passage m de la main au-dessus du filet
síť, přesahovat nad sítí
passer au-dessus du filet
síť, přešlápnout do pole soupeře pod sítí síť, přetlačování se nad sítí
commettre une faute de pied dans le camp adverse au-dessous du filet répulsion f au-dessus du filet
síť, rozběh šikmo k síti
élan m diagonal vers le filet
síť, rozehrát míč odražený od sítě
jouer le ballon après le rebond sur le filet
síť, rychlá nahrávka na levé straně sítě
passe f rapide au côté gauche du filet
síť, rychlá nahrávka na pravé straně sítě
passe f rapide au côté droit du filet
síť, rychlý útok středem sítě
attaque f rapide au centre du filet
síť, sklízení sítě
rangement m du filet
síť, sloupek na natažení sítě
poteau m
síť, smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) síť, smeč z kraje sítě
attaque f glissée
síť, smečovat z kraje sítě
attaquer du côté du filet
síť, spodní okraj sítě
bas m du filet
attaque f du côté du filet
100
síť, stanovená výška sítě
hauteur f réglementaire du filet
síť, strana sítě, ze které smečař,-ka lépe útočí(silná strana) síť, strhnout síť
côté m fort de l´attaquant,-e
síť, struktura sítě
structure f du filet
síť, svislá postranní páska
bande f de côté
síť, šířka sítě
largeur f du filet
síť, těsně na síť
juste au filet
síť, upevnit anténky na síť
attacher les antennes au filet
síť, upevnit postranní pásku na síť
attacher la bande de côté au filet
síť, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) síť, vertikální rovina sítě
attaque f glissée
síť, vodorovná páska horního okraje sítě
bande f supérieure du filet
síť, vybrání míče odraženého od sítě
récupération f du ballon rebondi sur le filet
renverser le filet
plan m vertical du filet
síť, vyčkávací postavení před osobním bráněním position f d´attente avant la défense individuelle na síti au filet síť, výška sítě hauteur f du filet síť, vzdálenost od sítě
distance f par rapport au filet
síť, způsob blokovánání s osobním bráněním na síti síť, zvyšování sítě
système m de contre avec la défense individuelle au filet rehaussement m du filet
situace
situation f
situace, herní situace
situations f pl de jeu
skákat
sauter
skákat, výskok při „skákaném podání“
impulsion f au service sauté
skok plavmo
plongeon m
skóre
score m
skóre, počitadlo skóre
tableau m d´affichage
skóre, ukazatel skóre
tableau m d´affichage
skóre, zapisovatel skóre
marqueur m
skreč
forfait m
skrečovat
déclarer forfait
skupina play-off
groupe m de play-off
skupinová taktika
tactique f d´équipe
skupinový blok
contre m collectif
skutečný „pan“ volejbalista
„vrai patron“ m 101
slabá strana sítě
côté m faible du filet
slabé místo soupeřovy obrany
zone f faible de la défense adverse
slabina hráče,-ky
défaut m du, de la joueur,-euse
slabší, družstvo považované papírově za slabší
outsider m
slavnostní ceremoniál
cérémonie f protocolaire
slavnostní odevzdávání cen
cérémonie f de remise des trophées
slavnostní vyhlášení vítězů
cérémonie f de remise des trophées
sled
temps m
sled, nahrávka na útok druhého sledu
passe f à l´attaque du second temps
sled, nahrávka na útok prvního sledu
passe f à l´attaque du premier temps
sled, nahrávka na útok třetího sledu
passe f à l´attaque du troisième temps
sled, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů „tandem“ m ve stejném prostoru, ale v různém sledu(např. „rychlík-„metr“) sled, útočník,-ce druhého sledu attaquant,-e m du second temps sled, útočník,-ce prvního sledu
attaquant,-e m du premier temps
sled, útočník,-ce třetího sledu
attaquant,-e m du troisième temps
sled, útok druhého sledu
attaque f du second temps
sled, útok druhým sledem
attaque f en second temps
sled, útok dvěma různými sledy
attaque f en deux temps différents
sled, útok prvního sledu
attaque f du premier temps
sled, útok prvním sledem
attaque f en premier temps
sled, útok třemi různými sledy
attaque f en trois temps différents
sled, útok třetího sledu
attaque f du troisième temps
sled, útok třetím sledem
attaque f en troisième temps
sledovat
regarder
sledovat
suivre
sledovat míč
suivre le ballon
sledovat zápas
regarder le match
sloupek
poteau m
sloupek pro natažení sítě
poteau m
sloupek, hladký sloupek
poteau m lis
sloupek, nastavitelný sloupek
poteau m réglable
sloupek, výška sloupku
hauteur f de poteau
sloupek, zaoblený sloupek
poteau m arrondi
102
sloupky, na kterých je upevněna síť
poteaux m pl supportant le filet
Slovinec,-ka
Slovène m,f
Slovinsko
Slovénie f
složení družstva
composition f de l´équipe
sluneční brýle
lunettes f pl de soleil
sluneční kšilt
visière f
smeč
attaque f
smeč
smash m
smeč „z druhé“
attaque f „en seconde“
smeč do autu
attaque f „dehors“
smeč do bloku
attaque f dans le contre
smeč do diagonály
attaque f en diagonale
smeč do dlouhé diagonály
attaque f en longue diagonale
smeč do hřiště
attaque f „dedans“
smeč do ostré diagonály
attaque f en petite diagonale
smeč do pásky
attaque f dans le fil
smeč nad blokem
attaque f au-dessus du contre
smeč po diagonále
attaque f sur la diagonale
smeč po čáře
attaque f sur la ligne
smeč po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) smeč proti bloku
attaque f glissée attaque f contre le contre
smeč vedle bloku
attaque f à côté du contre
smeč z kraje sítě
attaque f du côté du filet
smeč z útočně čáry(„třímetrovky“)
attaque f de la ligne d´attaque(„aux trois mètres“)
smeč, fintovaný smeč
attaque f feintée
smeč, cvičení na zdokonalení smeče
exercices m pl pour perfectionner l´attaque
smeč, chyba na smeči
faute f d´attaque
smeč, imitace smeče
imitation f de l´attaque
smeč, kontrolovaný smeč
attaque f contrôlée
smeč, naznačení smeče
imitation f de l´attaque
smeč, naznačený smeč
attaque f feintée
smeč, razantní smeč do země(„hřebík“)
ballon m „noyé“
smeč, razantní smeč do země(„hřebík“)
„plomb“ m
smeč, rotovaný smeč
attaque f avec rotation 103
smeč, rozběh na smeč
élan m à l´attaque
smeč, technický smeč(„ulívka“)
attaque f technique
smeč, tvrdý smeč
attaque f en puissance
smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“)
ballon m „noyé“
smeč, tvrdý smeč do země(„hřebík“)
„plomb“ m
smeč, umístěný smeč
attaque f placée
smeč, vykrývat smeč
couvrir le smash
smeč, zblokovaný smeč
attaque f contrée
smeč, zkrácený(zpomalený) smeč
attaque f à vitesse moyenne
smečař,-ka
attaquant,-e m,f
smečař,-ka, druhý smečař,-ka
attaquant,-e m,f „en second“
smečař,-ka, krajní smečař,-ka
attaquant,-e m,f latéral,-e
smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu
attaquant,-e m,f de pointe
smečař,-ka, nejlepší smečař,-ka v družstvu
attaquant,-e m,f pointu,-e
smečař,-ka, odhadovat činnost soupeřova,-y smečaře,-ky smečař,-ka, první smečař,-ka
lire l´action de l´ attaquant,-e adverse
smečař,-ka, první smečař,-ka
attaquant,-e m,f pointu,-e
smečař,-ka, první smečař,-ka
attaquant,-e m,f numéro 1
smečař,-ka, přední smečař,-ka
attaquant,-e m,f avant
smečař,-ka, přijímající smečař,-ka
attaquant,-e m,f-réceptionneur,-euse
smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka lepší útok smečař,-ka, strana sítě, ze které má smečař,-ka slabší útok smečař,-ka, útočná kombinace se zapojením dvou, tří a čtyř smečařů,-ek smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti dvojbloku
côté m fort du filet
smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti trojbloku
attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à trois
smečař,-ka, útok smečaře,-ky proti jednobloku
attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à un
smečař,-ka, volný smečař,-ka
attaquant,-e m,f libre
smečař,-ka, volný smečař,-ka
attaquant,-e m,f démarqué,-e
smečař,-ka, zadní smečař,-ka
attaquant,-e m,f arrière
smečař,-ka, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti soupeřova smečaře,-ky – „čti a reaguj“ smečem vybít blok
système m de contre avec attente et lecture de l´action de l´ attaquant,-e adverse – „lis et réagis“
smečované podání ve výskoku
service m smashé
attaquant,-e m,f de pointe
côté m faible du filet combinaison f offensive avec deux, trois et quatre attaquants,-es attaque m de l´attaquant,-e contre le contre à deux
déborder le contre
104
smečované podání, zpomalené smečované podání service m smashé amorti smečovat
attaquer
smečovat
smasher
smečovat do bloku
attaquer dans le contre
smečovat nad blokem
attaquer au-dessus du contre
smečovat proti bloku
attaquer contre le contre
smečovat vedle bloku
attaquer à côté du contre
smečovat z kraje sítě
attaquer du côté du filet
směr
direction f
směr
sens m
směr, diagonální směr
diagonale f
směr, postup hráčů,-ek ve směru hodinových ručiček smíšené družstvo
rotation f des joueurs,-euses dans le sens des aiguilles d´une montre équipe f mixte
současná chyba
faute f simultanée
současný dotek míče dvěma hráči,-kami
touche f simultanée
soupeř,-ka
adversaire m,f
soupeř
équipe f adverse
soupeř, družstvo soupeře
équipe f adverse
soupeř, hra na straně soupeře
jeu m sur le camp adverse
soupeř, hřiště soupeře
camp m adverse
soupeř, nedovolené proniknutí do pole soupeře
faute f de pénétration dans le camp adverse
soupeř, pozorování soupeře
observation f de l´équipe adverse
soupeř, proniknutí do pole soupeře pod sítí
soupeř, útok z přihrávky od soupeře
pénétration f dans le camp adverse au-dessous du filet passage m des mains au-dessus du filet dans le camp adverse attaque f directe
soupeř, útok z přihrávky od soupeře
attaque f en première touche
soupeř, získávat informace o soupeři
gagner les informations de l´adversaire
soupeřova polovina
camp m adverse
soupeřova polovina hřiště
camp m adverse
soupeřova, silné místo soupeřovy obrany
zone f forte de la défense adverse
soupeřova, slabé místo soupeřovy obrany
zone f faible de la défense adverse
soupeřovo, dotek soupeřova pole
touche f du camp adverse
soupeřovo, podání do útočné zóny soupeřova hřiště
service m dans la zone avant adverse
soupeř, přesah rukou nad sítí na stranu soupeře
105
souprava dresů
jeu m de maillots
souprava, tepláková souprava
survêtement m
soustředění
stage m
soustředění, letní soustředění
stage m d´été
soustředění, zimní soustředění
stage m d´hiver
soutěž
compétititon f
soutěž
épreuve f
soutěž, kvalifikační soutěž
compétititon f de qualification
soutěž, místo soutěže
site f de compétition
soutěž, odhlásit se ze soutěže
déclarer forfait
soutěž, odhlášení ze soutěže
retrait m d´une compétition
soutěž, oficiální soutěž
compétition f officielle
soutěž, olympijská soutěž
compétition f olympique
soutěž, postavení družstva v soutěži
classement m de l´équipe
soutěž, program soutěže
programme m de compétition
soutěž, rozpis soutěže
horaire m de compétition
soutěž, světová soutěž
compétition f mondiale
soutěž, systém soutěže
système m de compétition
soutěž, technický delegát soutěže
délégué m technique de la compétition
soutěž, vyřazovací systém v soutěži
système m d´élimination d´une compétition
soutěžní hala
hall m de compétition
soutěžní období
période f de compétition
specialista,-ka
spécialiste m,f
specialista,-ka na obranu v poli (libero)
spécialiste m,f de défense (libéro m)
specialista,-ka na podání
spécialiste m,f de service
specializace
spécialité f
speciální tělesná příprava
préparation f physique spéciale
spodem
en bas
spodem
en dessous
spodem, nahrávka odbitím obouruč spodem
passe f en touche à deux mains en bas
spodem, odbití jednoruč spodem
touche f à une main en bas
spodem, odbití obouruč spodem („bagr“)
touche f à deux mains en bas („manchette“f)
passe-réception f en touche à deux mains ou à une spodem, přihrávka odbitím obouruč nebo jednoruč spodem main en bas spodem, příjem podání odbitím obouruč spodem réception f en touche à deux mains en bas 106
spodem, vybírání míče odbitím obouruč spodem récupération f en touche à deux mains en bas spodní podání
service m bas
spodní podání
service m par dessous
spodní rotace
rotation f basse
spodní, spodní podání se spodní rotací
service m bas avec rotation basse (lifté)
spodní, vysoké spodní podání se spodní rotací („svíce“) Spojené státy americké
service m „chandelle“
spojený, útok spojený s klamavou činností
attaque f feintée
spolehlivost na příjmu
régularité f en réception
spolehlivý příjem
réception f solide
spoluhráč
compère m
spoluhráč,-ka
coéquipier,-ère m,f
spoluhráč,-ka, vykrývající spoluhráč,-ka
coéquipier,-ère m,f en soutien
sponzor
sponsor m
sponzorovat
sponsoriser
sporný míč
ballon m disputé
sport
sport m
sport, amatérský sport
sport m d´amateur
sport, profesionální sport
sport m professionnel
sportovní forma
forme f sportive
sportovní hala
hall m de sport
sportovní hala
palais m des sports
sportovní chování
comportement m sportif
sportovní chování
conduite f sportive
sportovní komentátor,-ka
commentataire,-trice m,f sportif,-ve
sportovní oblečení
tenue f sportive
sportovní oblečení
vêtement m de sport
sportovní trénink
entraînement m sportif
sportovní vybavení
équipement m sportif
sportovní, fáze udržování sportovní výkonnosti
étape f du maintien de la capacité sportive
správné podání
service m correct
správné položení rukou
placement m correct des mains
správné postavení
position f correcte
správné umístění rukou
placement m correct des mains
Etats-Unis m pl d´Amérique
107
srážka hráčů,-ek
collision f entre les joueurs,-euses
Srb,-ka
Serbe m,f
Srbsko
Serbie f
standartní výstroj
équipement m standard
stanovit bodový limit na ...
fixer le point limite à ...
starost, mít na starosti protihráče,-ku na síti
prendre un,-e adversaire en charge au filet
starší žáci
minimes m pl garçons
starší žačky
minimes f pl les jeunes filles
startovné
droits m pl d´entrée
startovní listina
formulaire m d´engagement
stát
être debout
statická obrana
défense f statique
statistická analýza
analyse f statistique
statistika
statistiques f pl
statistika zápasu
statistiques f pl de match
státní hymna
hymne m national
stav hry
situation f de jeu
stav míčů
état m des ballons
stav povrchu hřiště
état m du sol
stav, bodový stav utkání
score m
stav, nerozhodný stav
égalité f
stav, vyrovnat stav utkání
égaler le score
stěna
mur m
stín bloku
ombre m du contre
stoj
station f
stoj na hlavě
station f la tête en bas
stoj na rukou
renversé m
stoj rozkročný
station f écartée
stoj spatný
station f talons joints
stoj, mírný stoj rozkročný
station f jambes légèrement écartées
stojan na míče
porte-ballons m
stolek zapisovatele
table f de marque
stolice rozhodčího
plate-forme f
strana
côté m
strana sítě ze které má smečař horší útok
côté m faible 108
strana sítě ze které má smečař lepší útok
côté m fort
strana, dotknout se míče na straně soupeře
toucher le ballon sur le camp adverse
strana, hrát na straně soupeře
jouer sur le camp adverse
strana, pád stranou
„plongeon“ m latéral
strana, podávající strana
côté m servant
strana, pohyb stranou
déplacement m latéral
strana, přesah na stranu soupeře
passage m du plan du filet
strana, přesah rukou nad sítí na soupeřovu stranu passage m des mains au-dessus du filet sur le camp adverse strana, přestávka mezi sety při střídání stran arrêt m entre les sets pendant le changement de camp strana, přesun stranou déplacement m latéral strana, rychlá nahrávka z levé straně sítě
passe f rapide du côté gauche du filet
strana, rychlá nahrávka z pravé straně sítě
passe f rapide du côté droit du filet
strana, silná strana
côté m fort
strana, slabá strana
côté m faible
strana, volba strany hřiště
choix m du côté du terrain
strana, volba strany při losování strana, výměna stran
choix m du côté du terrain pendant le tirage au sort changement m de camp
strana, výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu strana, vyměnit strany hřiště
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points changer les camps
stránka
plan m
stránka, kondiční stránka
plan m physique
stránka, psychická stránka
plan m mental
stránka, taktická stránka
plan m tactique
stránka, technická stránka
plan m technique
stranou, nahrávka stranou
passe f latérale
stranou, přihrávka stranou mimo osu těla
passe-réception f latérale
stranou, příjem stranou mimo osu těla
réception f latérale
strategie
stratégie f
strategie blokování
stratégie f de contre
strategie hry v obraně
stratégie f de défense
strategie hry v útoku
stratégie f d´attaque
struktura hry
structure f du jeu
střed hřiště
centre m du terrain 109
střed, blok ve středu sítě
contre m au centre du filet
střed, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu střed, rychlý útok středem sítě
système m défensif-position avec arrière centre en avant attaque f rapide au centre du filet
středně tvrdý smeč
attaque f contrôlée
střední blokař,-ka
contreur,-euse m,f central,-e
střední hráč
joueur,-euse m,f central,-e
střední přední hráč,-ka
joueur,-euse m,f central,-e avant
střední zadní hráč,-ka
joueur,-euse m,f central,-e arrière(„raquette“f)
střední zadní hráč,-ka vpředu
joueur,-euse m,f central,-e arrière en avant
střední, postavení při příjmu podání s pěti hráči se position f en W středním zadním vpředu (W) středová čára ligne f centrale středová, dotknout se středové čáry
toucher la ligne centrale
středová, přešlápnout středovou čáru
franchir la ligne centrale
středová, přešlápnout středovou čáru
violer la ligne centrale
středová, přešlápnutí středové čáry
franchissement m de la ligne centrale
středová, přešlápnutí středové čáry
violation f de la ligne centrale
středová, šlápnout na středovou čáru
poser son pied sur la ligne centrale
středový hráč,-ka
joueur,-euse m,f central,-e
střeh
garde f
střeh, nízký střeh
garde f basse
střeh, obranný střeh
garde f défensive
střeh, vysoký střeh
garde f haute
střehový postoj
position f de garde
střelená nahrávka
passe f tendue
střelená, útok ze střelené nahrávky
attaque f de la passe tendue
střídačka
banc m de touche
střídačka, dobrá střídačka
bon banc m
střídačka, „leštit“ střídačku
„couper des citrons“
střídačka, sedět na střídačce
coller sur le banc
střídačka, sedět stále na střídačce
se retrouver sur le banc
střídačka, slabá střídačka
manque m de banc
střídající hráč,-ka
joueur,-euse m,f remplaçant,-e
střídání
remplacement m
střídání
changement m 110
střídání hráčů,-ek
remplacement m des joueurs,-euses
střídání při vyloučení
remplacement m suite à une expulsion
střídání, dvojité střídání
remplacement m double
střídání, hráč,-ka, který při střídání odchází z hřiště střídání, hráč,-ka, který,-á při střídání nastupuje na hřiště střídání, chyba při střídání
joueur,-euse m,f quittant le terrain
faute f de remplacement
střídání, nařízené střídání
remplacement m obligatoire
střídání, nepovolené střídání
remplacement m non autorisé
střídání, nepovolené střídání
remplacement m irrégulier
střídání, nesprávné střídání
remplacement m incorrect
střídání, omezení střídání
limitation f des remplacements
střídání, opravit střídání
corriger le remplacement
střídání, povolené střídání
remplacement m autorisé
střídání, povolené střídání
remplacement m régulier
střídání, povolený počet střídání
nombre m autorisé de remplacements
střídání, překročit omezení šesti střídání
dépasser la limitation de six remplacements
střídání, přestávka mezi sety při střídání stran střídání, současné střídání
arrêt m entre les sets pendant le changement de camp remplacement m simultané
střídání, šest střídání hráčů,-ek za set
six remplacements m pl par set
střídání, výjimečné střídání
remplacement m exceptionnel
střídání, zaznamenání střídání
enregistrement m du remplacement
střídání, zóna střídání
zone f de remplacement
střídání, způsob střídání
procédure f de remplacement
střídání, žádost o střídání
demande f de remplacement
střídaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f remplacé,-e
střídat, být střídán,-a
être rappelé,-e sur le banc
stupně vítězů
podium m
stupně, na stupních vítězů
sur le podium
stupnice sankcí
échelle f des sanctions
stupnice trestů
échelle f des sanctions
stupňování trestů za nevhodné chování styl
échelle f des sanctions pour comportement incorrect style m
svět, mistrovství světa
championnat m du monde
joueur,-euse m,f pénétrant sur le terrain
111
Světová liga
Ligue f Mondiale
Světová série
Série f Mondiale
Světová série
World Séries f pl
Světový okruh
Circuit m Mondial
Světový pohár
Coupe f du Monde
syntetická podlaha
sol m synthétique
syntetický povrch
surface f synthétique
systém
système m
systém „rozehra-bod“
système m de „marque continue“
systém blokování
système m de contre
systém tří míčů
système m des trois ballons
systém, hrací systém
système m de compétition
systém, hrací systém
système m de jeu
Š šatna
vestiaire m
šatna tělocvičny
vestiaire m d´une salle gymnastique
„šavle“, boční švih paže
mouvement m balancier
„šavle“, útočný úder „šavlí“
attaque f balancier
šéftrenér,-ka
entraîneur,-euse m,f chef
šest střídání hráčů,-ek za set
six remplacements des joueurs,-euses par set
šest zápasů za sebou
six matchs m pl d´affilée
šestka
„six“ m
šestka, základní šestka
„six“ m de base
šestka, základní šestka
formation f initiale
šestka, základní šestka
formation f de départ
šestka, základní šestka
formation f de base
šestkový volejbal
volley-ball m de salle
šikmo, rozběh šikmo k síti
élan m diagonal vers le filet
šikmý rozběh
élan m diagonal
široká škála nahrávek
passe f multiple
široká škála útočných úderů
attaque f multiple
šířka
largeur f
šířka čar
largeur f des lignes
šířka hřiště
largeur f du terrain de jeu
šířka sítě
largeur f du filet 112
škála
gamme f
škála, široká škála nahrávek
passe f multiple
škála, široká škála útočných úderů
attaque f multiple
šlápnout na středovou čáru
empiéter sur la ligne centrale
šňůra
cordon m
šňůra, provléknout šňůru oky sítě
glisser un cordon à travers les mailles du filet
Španěl,-ka
Espagnol,-e m,f
Španělsko
Espagne f
špatná lavička
banc m faible
špatná lavička
manque m de banc
špatné družstvo
équipe f faible
špatné podání
service m raté
špatné podání
service m faible
špatné podání
service m incorrect
špatné postavení
position f incorrecte
špatné postavení
position f faible
špatné postavení, být ve špatném postavení
occuper une position incorrecte
špatné střídání
remplacement m incorrect
špatný hráč,-ka
joueur,-euse m,f faible
špatný míč(aut)
ballon m „dehors“
špatný příjem
réception f faible
špatný příjem
réception f incorrecte
špatný rozhodčí
arbitre m faible
špatný útok
attaque f faible
špatný útok
attaque f „dehors“
špatný útok
attaque f incorrect
špetka, údeřit do míče „špetkou“
frapper le ballon avec la poignée fermée
špičkové družstvo
équipe f d´élite
špičkový,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f d´élite
špílmachr, tvůrce hry
leader m
špinavá podlaha
sol m sale
špinavý míč
ballon m sale
šusťáková bunda
parka m
švih
lancer m
švih
mouvement m 113
švih
coup m
švih nataženou paží
mouvement m de bras tendu
švih paže
mouvement m de bras
švih paže
lancer m de bras
švih paže se zatažením
lancer un bras
švih paží
mouvement m des bras
švih úderové paže
mouvement m de bras d´attaque
švih, boční švih paže(„šavle“)
mouvement m balancier
švih, dokončení švihu paže
attachement m de mouvement de bras
švih, kruhový(polokruhový) švih paže
frappe f de bras circulaire
Švýcar,-ka
Suisse,-sse m,f
Švýcarsko
Suisse f
T tabulka s číslem
plaquette f numérotée
tabulka, být v čele tabulky
être en tête de classement
tabulka, postavení družstva v tabulce
classement m de l´équipe
tabulka, výsledková tabulka
table f des résultats
tabulka, výsledková tabulka
tableau m de résultats
„tahaný“ míč
ballon m tenu
„tahat“ míč
tenir le ballon
„tahat“ nahrávku
tenir la passe
taktická příprava
préparation f tactique
taktická volba nahrávky
choix m tactique de la passe
taktické přesuny hráčů,-ek
déplacements m tactiques des joueurs,-euses
taktický plán
plan m tactique
taktický trénink
séance f d´entraînement tactique
taktický,-á
tactique
taktika
tactique f
taktika blokování
tactique f du contre
taktika blokování jeden proti jednomu taktika družstva
tactique f du contre à un seul joueur (homme à homme) tactique f de l´équipe
taktika hry
tactique f du jeu
taktika na nahrávce
tactique f de la passe
taktika obrany
tactique f de la défense 114
taktika podání
tactique f du service
taktika útoku
tactique f de l´attaque
taktika, individuální taktika
tactique f individuelle
taktika, obranná taktika
tactique f défensive
taktika, skupinová taktika
tactique f d´équipe
taktika, technicko-taktická příprava
préparation f tecnico-tactique
taktika, útočná taktika
tactique f offensive
taktika, vyčkávací taktika
tactique f d´attente
taktika, vyčkávací taktika
tactique f temporisatrice
talent
don m
talent
talent m
talent
capacité f
talentovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f doué,-e
talentovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f talentueux,-euse
talentovaný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f de talent
„tažený“ míč
tenu m
teč
touche f
tečování
touche f
tečování míče
contact m du ballon
tečování míče
touche f du ballon
tečovaný míč
ballon m touché
tečovat
toucher
tečovat míč
toucher le ballon
tečovat, míč tečující blok
ballon m touchant le contre
tečovat, podání, které tečovalo síť
service m touchant le filet
teflaxový povrch hrací plochy
surface f Teflax
technická chyba
faute f technique
technická chyba
erreur f technique
technická komise
commission f technique
technická komise
conseil m technique
technická příprava
préparation f technique
technická úroveň
niveau m technique
technicko-taktická příprava
préparation f technico-tactique
technický delegát soutěže
délégué m technique de la compétition
technický oddechový čas
temps-mort m technique 115
technický prvek
élément m technique
technika
technique f
technika, individuální technika
technique f individuelle
technika, technická úroveň
niveau m technique
tělesná příprava
préparation f physique
tělesná příprava
entraînement m physique
tělesná zdatnost
forme f physique
tělesná, speciální tělesná příprava
préparation f physique spéciale
tělesná, všeobecná tělesná příprava
préparation f physique générale
televizní přenos
transmission f TV (télévisée)
televizní přenos, přímý televizní přenos
transmission f en direct
tělo
corps m
tělo, odbití mimo osu těla
touche f latérale
tělo, poloha těla
position f du corps
tělo, přihrávka mimo osu těla
passe-réception f latérale
tělocvična
gymnase m
teoretické základy
bases f pl théoriques
teorie
théorie f
tepláková bunda
sweat m
tepláková bunda s krátkými rukávy
sweat m manches courtes
tepláková bunda s dlouhými rukávy
sweat m manches longues
tepláková bunda s kapucí
sweat m capuche
tepláková souprava
survêtement m
tepláková souprava
survêt m
teplákové kalhoty
pantalon m
tepláky
pant m
teplota
température f
teplota, nejnižší teplota
température f minimale
teplota, nejvyšší teplota
température f maximale
těsně na síť
juste au filet
těsně u sítě
juste près du filet
test
test m
test nadanosti
test m d´attitude
test výkonnosti
test m de performance
těžký, vybírání těžkého míče
récupération du ballon difficile 116
tílko
débordeur m
tiskopis přihlášky
formulaire m d´entrée
tiskopis přihlášky
feuille f d´entrée
tlak
pression f
tlak, vnitřní tlak vzduchu v míči
pression f intérieure dans le ballon
tlumení míče
amortissement m du ballon
totální útočný volejbal
volley-ball m total
transfer
transfert m
transfer hráče,-ky
transfert m de joueur,-euse
transferový lístek
certificat m de transfert
travnaté hřiště
terrain m de jeu gazonné
trenér,-ka
entraîneur,-euse m,f
trenér,-ka fyzické přípravy
préparateur,-trice m,f physique
trenér,-ka, asistent,-ka trenéra,-ky
entraîneur,-euse m.f adjoint,-e
trenér,-ka, hrající trenér,-ka
entraîneur,-euse m.f joueur,-euse
trenér,-ka, první trenér,-ka
entraîneur,-euse m,f chef
trenéři,-ky, místo pro trenéry,-ky
place f des entraîneurs,-euses
trénink
entraînement m
trénink
séance f d´ entraînement
trénink, hodnocení tréninku
évaluation f d´entraînement
trénink, intervalový trénink
entraînement m intervalle
trénink, kondiční trénink
entraînement m physique
trénink, kruhový trénink
entraînement m circuit
trénink, lehký trénink
entraînement m léger
trénink, modelový trénink
entraînement m modèle
trénink, sportovní trénink
entraînement m sportif
trénink, taktický trénink
entraînement m tactique
trénink, těžký trénink
entraînement m lourd
trénink, vést trénink
diriger la séance
trénink, zaměřit trénink na příjem
diriger la séance en réception
tréninková jednotka
séance f d´entraînement
tréninková metoda
méthode f d´entraînement
tréninkové hřiště
terrain m de jeu d´entraînement
tréninkové období
période f d´entraînement
tréninkové oblečení
vêtement m d´entraînement 117
tréninkové schéma
schéma m d´entraînement
tréninkový cyklus
cycle m d´entraînement
tréninkový dres
maillot m d´entraînement
tréninkový kalendář
calendrier m d´entraînement
tréninkový proces
processus m d´entraînement
tréninkový program
programme m d´entraînement
tréninkový zápas
match m d´entraînement
trénování
entraînement m
trénovat
s´entraîner
trénovatelný hráč,-ka
joueur,-euse m,f entraînable
trenýrky
culotte f
trenýrky pro beach
boxer-short m
trest
sanction f
trest
pénalisation f
trest za zdržování
pénalisation f pour retard
trest za zdržování
sanction f pour retard
trest, stupňování trestů za nevhodné chování tresty, stupnice trestů
échelle f des sanctions pour comportement incorrect échelle f des sanctions
tribuna
tribune f
tričko
maillot m
tričko
Tee-shirt m
tričko s krátkým rukávem
Tee-shirt m
tričko s krátkým rukávem
Tee m
tričko, podvlékací tričko
Tee essential m
trojblok
contre m à trois
trup, rotace trupu
rotation f du tronc
trvání oddechového času
durée f du temps-mort
trvání zápasu
durée f du match
třetí dotek míče
troisième touche f du ballon
třetí, nahrávka na útok třetím sledem
passe f à l´attaque du troisième temps
třetí, útok třetím sledem
attaque f en troisième temps
tři minuty na zotavení
trois minutes f pl de récupération
tři povolená odbití míče
trois touches f pl autorisées du ballon
tři povolené doteky míče
trois touches f pl autorisées du ballon 118
tři, hra na tři doteky
jeu m à trois touches
tři, hra s třemi míči
système m des trois ballons
tři, používání tří míčů
système m des trois ballons
tři, série na tři vítězné zápasy
série f à trois matchs gagnés
tři, zápas na tři vítězné sety
match m à trois sets gagnés
tříkrokový smečařský rozběh
élan m à trois pas
turnaj
tournoi m
turnaj družstev
tournoi m des équipes
turnaj ligových družstev
tournoi m de la ligue
turnaj v přípravném období
tournoi m de pré-saison
turnaj v přípravném období
tournoi m de pré-compétition
turnaj, kvalifikační turnaj
tournoi m de qualification
turnaj, olympijský turnaj
tournoi m olympique
turnaj, sehrát turnaj
disputer un tournoi
tvar U, postavení při příjmu podání ve tvaru U
formation f en U
tvar W, postavení při příjmu podání ve tvaru W
formation f en W
tvář, útočný úder do tváře protihráče,-ky
frappe f d´attaque faciale
tvrdý smeč
attaque f en puissance
tvrdý smeč
ballon m „noyé“
tvrdý smeč
„plomb“m
tvrdý, středně tvrdý smeč
attaque f contrôlée
tvůrce hry, „špílmachr“
leader m
tyčka
tige f
tyčka, ohebná tyčka
tige f flexible
typ míče
modèle m du ballon
U úcta, chovat se s úctou
se conduire respectueusement
účinnost
efficacité f
udělat chybu
commettre une faute
udělit sankce
sanctionner
udělit tři minuty na zotavení
accorder trois minutes de récupération
úder
frappe f
úder do míče
frappe f du ballon
úder do míče v letu
volley m
úder do míče zápěstím „špetkou“
frapper le ballon avec la poignée fermée 119
úder proti pravidlům
frappe f irrégulière
úder, efektivní útočný úder
frappe f d´attaque effective
úder, nahrávka na útočný úder
passe f à la frappe d´attaque
úder, nepovolený úder
frappe f irrégulière
úder, přihrávka na útočný úder
passe-réception f à la frappe d´attaque
úder, razantně zakončený útočný úder
ballon m „noyé
úder, razantně zakončený útočný úder
attaque f gagnante
úder, razantně zakončený útočný úder
attaque f en puissance
úder, razantně zakončený útočný úder
„plomb“m
úder, razantní útočný úder
attaque f forte
úder, rotovaný úder
frappe f liftée
úder, rotovaný úder
frappe f avec rotation
úder, síla úderu
force f de frappe
úder, uskutečnit útočný úder
réaliser une frappe d´attaque
úder, útočný úder
frappe f d´attaque
úder, útočný úder bez výskoku(ze „země“)
frappe f d´attaque sans suspension
úder, útočný úder do tváře protihráče
frappe f d´attaque faciale
úder, útočný úder odbitím obouruč spodem
úder, útočný úder po čáře
frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut frappe f d´attaque sur la ligne
úder, útočný úder po diagonále
frappe f d´attaque en diagonale
úder, útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) úder, útočný úder s kruhovým(polokruhovým švihem paže úder, útočný úder s nataženou paží
attaque f glissée
úder, útočný úder odbitím obouruč vrchem
frappe f d´attaque de bras circulaire frappe f d´attaque de bras tendu
ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) úder, útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant úder, útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“) úder, útočný úder ze zadní zóny
frappe f d´attaque de la passe haute(normale)
úder, vybírání útočného úderu
récupération f d´une frappe d´attaque
úder, vykrývání útočného úderu
couverture f d´une frappe d´attaque
úder,procentuální úspěšnost útočných úderů
pourcentage m de frappes d´attaque réussies
frappe f d´attaque de la zone arrière
120
úderová paže
bras m d´attaque
udeřit do míče
frapper le ballon
udeřit do míče do 8 sekund
frapper le ballon au cours de 8 secondes
udeřit do míče jednou rukou
frapper le ballon avec une main
udržet míč ve hře
maintenir le balon en jeu
udržování, fáze udržování sportovní výkonnosti
phase f de maintenir la performance sportive
úhel
angle m
úhel rozběhu
angle m d´élan
uhrát rozhodující míč
négocier le ballon décisif
ukazatel skóre
tableau m d´affichage
uklidnění
retour m au calme
Ukrajina
Ukraine f
Ukrajinec,-ka
Ukrainien,-ne m,f
úkrok
pas m latéral
úkrok, přesun úkrokem
déplacement m en pas latéral
„ulít“ míč
amortir le ballon
„ulít“ míč
placer le ballon
„ulít“ míč
attaquer technique
„ulívka“
ballon m amorti
„ulívka“
attaque f technique
„ulívka“
attaque f feintée
„ulívka“
ballon m placé
„ulívka“
amorti m
„ulívka“ , zakončení útoku „ulívkou“
attaque f terminée par amorti
„ulívka“ na druhou
feinte f „en second“
„ulívka“ odbitím obouruč vrchem („prsty“) umístěné podání
ballon m placé par la touche à deux mains en haut (par „doigts“m pl) service m placé
umístění
emplacement m
umístění družstva
classement m de l´équipe
umístění jednotlivce
classement m individuel
umístění v tabulce
classement m
umístění, rychlost a umístění míče
vitesse f et placement m du ballon
umístit míč
placer le ballon
umístit podání
placer le service 121
umístit ruce a paže přes síť
passer les mains et les bras par dessus du filet
úmyslný dotek míče
contact m intentionnel
únava
fatigue f
univerzál,-ka
complet m
univerzální hráč
joueur m complet
Univerziáda
Universiade f
Univerziáda
Jeux m pl Universitaires
upevnit postranní pásku na síť
attacher la bande de côté au filet
uplatnění sankcí
application f des sanctions
upustit míč
lâcher le ballon
urážlivé chování
conduite f injurieuse
určené, postup hráčů na hřišti v určeném pořadí
rotation f
uskutečněný útočný úder
frappe f d´attaque réalisée
usměrnit
diriger
úspěšnost, procentuální úspěšnost útočných úderů pourcentage m de frappes d´attaque réussies utěrka
torchon m
utkání
match m
utkání
rencontre f
utkání, anulovat výsledek utkání
annuler le résultat du match
utkání, bodový stav utkání
score m
utkání, posunutí začátku utkání
match m remis
utkání, zápis o utkání
feuille f de match
útočící hráč,-ka
attaquant,-e m,f
útočící hráč,-ka druhého sledu
attaquant,-e m,f du second temps
útočící hráč,-ka prvního sledu
attaquant,-e m,f du premier temps
útočící hráč,-ka třetího sledu
attaquant,-e m,f du troisième temps
útočící hráč,-ka, protlačení bloku útočícím hráčem,-kou útočící hráč,-ka, zadní útočící hráč,-ka
faire passer le ballon à travers le contre par l´attaquant,-e attaquant,-e m,f arrière
útočící, blok mimo útočícího hráče,-ku
contre m hors du, de la joueur,-euse attaquant,-e
útočící, hráč,-ka útočící po výměně místa útočící, hráč,-ka útočící ze zadních zón
joueur,-euse attaquant après le changement de place attaquant,-e m,f des zones arrière
útočící, vykrývání útočícího hráče,-ky
couverture f de l´attaquant,-e
útočit
attaquer
útočná akce
action f offensive 122
útočná čára
ligne f d´attaque
útočná čára
ligne f de trois mètres
útočná čára
trois mètres m pl
útočná činnost
activité f offensive
útočná činnost družstva
activité f offensive de l´équipe
útočná hra
jeu f offensif
útočná kombinace
combinaison f offensive
útočná kombinace
combinaison f d´attaque
útočná kombinace s křížením
combinaison f en X
útočná kombinace s jedním nahrávačem,-kou
combinaison f offensive avec un,-e passeur,-euse
útočná kombinace se dvěma nahrávači,-kami
combinaison f offensive avec deux passeurs, -euses combinaison f offensive avec trois passeurs,-euses
útočná kombinace se třemi nahrávači,-kami útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu (např. „rychlík“-„metr“) útočná kombinace se zapojením dvou smečařů, -ek útočná kombinace se zapojením více útočníků
„tandem“ m
útočná strategie
stratégie f offensive
útočná zóna
zone f avant
útočná zóna
zone f d´attaque
útočná, podání do útočné zóny soupeřova hřiště
service m dans la zone d´attaque adverse
útočná, překročit útočnou čáru
empiéter la ligne d´attaque
útočná, překročit útočnou čáru
franchir la ligne d´attaque
útočná, přešlap útočné čáry
faute f de ligne d´attaque
útočné kombinace
combinaisons f pl offensives
combinaison f avec deux smasheurs,-euses attaque f multiple
útočné kombinace s vbíhajícím nahrávačem,-kou combinaisons f pl offensives avec un, une passeur,-euse pénétrant,-e útočník, postavení hráčů,-ek při vykrývání position f des joueurs,-euses couvrant leur vlastního útočníka attaquant,-e útočný blok contre m offensif útočný blok s hlubokým přesahem
contre m gagnant
útočný úder
frappe f d´attaque
útočný úder bez výskoku (ze „země“)
frappe f d´attaque sans suspension
útočný úder do tváře protihráče,-ky
frappe f d´attaque faciale
útočný úder odbitím obouruč spodem
frappe f d´attaque par la touche à deux mains en bas 123
útočný úder odbitím obouruč vrchem
frappe f d´attaque par la touche à deux mains en haut attaque f glissée
útočný úder po odrazu z jedné nohy po rovnoběžném rozběhu se sítí („jednonožka“) ohnutý, odbití i útočný úder v plážovém volejbalu „cobra“ m uskutečněný ohnutým ukazovákem a prostředníkem(„kobra“) útočný úder z přední zóny frappe f d´attaque de la zone avant útočný úder z vysoké nahrávky (z „normálu“)
frappe f d´attaque de la passe haute(normale)
útočný úder ze zadní zóny
frappe f d´attaque de la zone arrière
útočný, nahrávka na útočný úder
passe f à la frappe d´attaque
útočný, procentuální úspěšnost útočných úderů
pourcentage m de frappes d´attaque réussies
útočný, přihrávka na útočný úder
passe-réception f à la frappe d´attaque
útočný, razantně zakončený útočný úder
attaque f gagnante
útočný, razantní útočný úder
attaque f forte
útočný, uskutečnit útočný úder
réaliser une frappe d´attaque
útočný, vybírání útočného úderu
récupération f d´une frappe d´attaque
útočný, vykrývání útočného úderu
couverture f d´une frappe d´attaque
útok
attaque f
útok druhého sledu
attaque f du second temps
útok druhým sledem
attaque f en second temps
útok po čáře
attaque m à la ligne
útok po diagonále
attaque f en diagonale
útok po nahrávce
attaque f après une passe
útok po obraně v poli
contre-attaque f
útok po přihrávce
attaque f après une passe-réception
útok prvního sledu
attaque f du premier temps
útok prvním sledem
attaque f en premier temps
útok předního hráče,-ky
attaque f du,de la joueur,-euse avant
útok zadního hráče,-ky
attaque f du,de la joueur,-euse arrière
útok s oběhnutím nahrávače,-ky
attaque f avec le croisement du,de la passeur,-euse
útok smečaře,-ky proti dvojbloku
attaque m de l´attaquant,-e contre contre à deux
útok smečaře,-ky proti jednobloku
attaque m de l´attaquant,-e contre contre à un
útok smečaře,-ky proti trojbloku
attaque m de l´attaquant,-e contre contre à trois
útok spojený s klamnou činností
attaque f avec une action feintée
útok třetího sledu
attaque f du troisième temps
útok třetím sledem
attaque f en troisième temps 124
útok ve dvou různých sledech
attaque f en deux temps différents
útok z „první“
attaque f en première touche
útok z nahrávky
attaque f d´une passe
útok z přihrávky
attaque f d´une passe-réception
útok z nízké nahrávky
attaque f de la passe basse
útok z polovysoké nahrávky
attaque f de la passe mi-haute
útok z předních zón
attaque f des zones avant
útok z přihrávky od soupeře
attaque f directe
útok z přihrávky od soupeře
attaque en première touche
útok z vystřelené nahrávky
attaque f de la passe tendue
útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) útok ze zadních zón
attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière
útok, fintovaný útok
attaque f feintée
útok, blokovaný útok
attaque f contrée
útok, hra v útoku založená na časových diferencích(např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“) útok, lehký útok
jeu m en attaque basé sur les différences de temps(p.ex. „tandem“ m) attaque f faible
útok, nahrávat na útok
passer à l´attaque
útok, nahrávka na útok druhého sledu
passe f à l´attaque du second temps
útok, nahrávka na útok prvního sledu
passe f à l´attaque du premier temps
útok, nahrávka na útok třetího sledu
passe f à l´attaque du troisième temps
útok, překvapivý útok
attaque f surprise
útok, rychlý útok
attaque f rapide
útok, rychlý útok středem sítě
attaque f rapide au centre du filet
útok, silový útok
attaque f en force
útok, strana sítě, ze které má smečař horší útok
côté m faible
útok, strana sítě, ze které má smečař lepší útok
côté m fort
útok, strategie útoku
stratégie f offensive
útok, taktika útoku
tactique f de l´attaque
útok, zakončení útoku „ulívkou“
attaque f terminée par amorti
utvořit blok
former le contre
uvedení míče do hry
mise f en jeu du ballon
uvnitř, uvnitř hřiště
à l´intérieur m du terrain de jeu
uvnitř, uvnitř hřiště
„dedans“ du terrain de jeu 125
úvodní set
premier set m
úvodní set
set m d´ouverture
úvodní zápas
match m d´ouverture
území
aire f
V v jednom setu dvakrát nastoupit na hřiště
pénétrer deux fois par set sur le terrain de jeu
v, „bagr“v poli
„manchette“ f défensive
v, blok v tandemu, s výměnou míst
contre m „tandem“ („à la pompe“f)
v, blokování v prostoru soupeře
contre m dans l´espace adverse
v, díra v bloku
trou m dans le contre
v, dobrý,-á v poli
fort,-e en défense
v, hra v poli
défense f basse
v, chyby v postavení
fautes f pl de position
v, nahrávka v postoji
passe f en appui
v, obrana v poli
arrière-défense f
v, plachtící podání v bočním postoji
service m flottant latéral
v, plachtící podání v čelném postoji
service m flottant frontal
v, provádět losování v přítomnosti kapitánů,-ek v, první podání v setu
effectuer le tirage au sort en présence des capitaines premier service m du set
v, v duchu fair-play
dans un esprit de fair-play
váha míče
poids m du ballon
vak na míče
sac m à ballons
vázaný blok
contre m à l´aveuglette
vázat blok
fixer le contre
vázat blokujícího hráče,-ku
fixer un,-e contreur,-euse
vázat, vyskočit a vázat hráče,-ku
monter en fixation fictive
vážná nehoda
accident m grave
vážné zranění
blessure f grave
vbíhající nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f entrant,-e
vbíhající nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f pénétrant,-e
vbíhající, nahrávka vbíhajícího nahrávače,-ky
passe f avec pénétration
vbíhání nahrávače,-ky
pénétration f du, de la passeur,-euse
vbíhání nahrávače,-ze zadní do přední zóny
pénétration f
ve směru pohybu hodinových ručiček
dans le sens des aiguilles d´une montre 126
ve sportovním duchu
avec esprit m sportif
ve středu hřiště
au centre du terrain de jeu
ve výskoku
en suspension
ve, být ve špatném postavení
occuper une position incorrecte
ve, chyba ve hře
faute f de jeu
ve, míč ve hře
ballon m en jeu
ve, míč ve hřišti
ballon m „dedans“
ve, nahrávka ve výskoku
passe f en suspension
ve, rozhodovat o chybách ve hře s míčem
décider des fautes de touche de ballon
ve, stát ve volné zóně
être debout dans la zone libre
vedení družstva
responsables m pl de l´équipe
vedení družstva v zápase
coaching m
vedení, člen,-ka vedení(funkcionář)
dirigeant,-e m,f
vedení, dostat se do vedení v zápase
réussir à mener dans un match
vedle, smeč vedle bloku
smash m à côté du contre
vedle, smečovat vedle bloku
smasher à côté du contre
vedoucí osobnost družstva(„hvězda“)
„grand,-e“ m,f
velikost míče
taille f du ballon
Venezuela
Venezuela m
Venezuelan,-ka
Vénézuélien,-enne m,f
venkovní hřiště
terrain m de jeu de plein air
vertikální rovina sítě
plan m vertical du filet
vertikální výskok
saut m vertical
vést
mener
vést
manager
vést družstvo, plnit funkci „špílmachra“
gérer une équipe
vést trénink
diriger la séance d´entraînement
vést v zápase
mener dans un match
vést zápis do utkání
tenir la feuille de match
vestoje
debout
vestoje, plní své funkce vsedě nebo vestoje
remplit ses fonctions assis,-e ou debout
větrovka
anorak m
větrovka
windstopper m
vidění, periferní vidění
vision f périphérique
vítěz losování
gagnant m du tirage au sort 127
vítěz losování volí
gagnant m du tirage au sort choisit
vítěz zápasu
gagnant m du match
vítěz, slavnostní vyhlašování vítězů
cérémonie f
vítězi, na stupních vítězů
sur le podium
vítězi, pohár vítězů
Coupe f des Vainqueurs
vítězi, Pohár vítězů pohárů
Coupe f des Coupes
vítězi, přehled vítězů
palmarès m
vítězi, přehled vítězů světových soutěží
palmarès m mondial
vítězi, stupně vítězů
podium m
vítězné družstvo
équipe f gagnante
vítězný set
set m gagné
vítězný, série na dva vítězné zápasy
série f à deux matchs gagnés
vítězný, zápas na dva vítězné sety
match m à deux sets gagnés
vítězové, stupně vítězů
podium f
vítězství
victoire f
vítězství na cizím hřišti
victoire f à l´extérieur
vítězství v setu
victoire f dans un set
vítězství v zápase
victoire f dans un match
vlajka, oddílová vlajka
drapeau m de club
vlastní prostor hry
propre espace m de jeu
vlastní, nosit brýle na vlastní riziko
porter des lunettes à propre risque
vlastní, postavení hráčů,-ek při vlastním podání
position f des joueurs,-euses au propre service
vlastní, postavení hráčů,-ek při vykrývání vlastního útočníka vlastnost
position f des joueurs,-euses couvrant leur attaquant,-e qualité f
vlastnosti hráčů,-ek
qualités f pl des joueurs,-euses
vlastnosti, morálně-volní vlastnosti
qualités f morales-volitives
vlevo, postavení vlevo vpředu
position f avant gauche
vlevo, postavení vlevo vzadu
position f arrière gauche
vliv, mít vliv na hru
avoir une influence sur le jeu
vlohy
dispositions f pl
vložky, ortopedické vložky
semelles f pl orthopédiques
vně hřiště
hors du terrain de jeu
vně, blokovat vně antének
contrer à l´extérieur des antennes
vně, dotek hráče,-ky vně prostoru přeletu
contact m par un,-e joueur,-euse en dehors de l´espace de passage 128
vně, šlápnout vně svého hracího pole
empiéter sur l´espace extérieur
vnější prostor hřiště
espace f extérieur du terrain de jeu
vnější zásah do hry
incident m extérieur au jeu
vnitřní tlak vzduchu v míči
pression f intérieure du ballon
volba podání při losování
choix m du service au tirage au sort
volba strany hřiště
choix m du côté du terrain de jeu
volba strany při losování
choix m du côté du terrain de jeu au tirage au sort
volba, taktická volba nahrávky
choix m tactique de la passe
volejbal
volleyball m
volejbal
volley m
volejbal postižených
volley-ball m valide
volejbal v hale
volley-ball m en salle
volejbal, hráč,-ka beach volejbalu
beacheur,-euse m,f
volejbal, hrát volejbal
jouer au volley-ball
volejbal, hrát volejbal
faire du volley-ball
volejbal, minivolejbal
mini-volley m
volejbal, mistrovství Evropy v plážovém volejbale volejbal, mistrovství Evropy ve volejbale
championnat m d´Europe de beach-volley-ball championnat m d´Europe de volley-ball
volejbal, mistrovství světa v plážovém volejbale championnat m du monde de beach-volley-ball volejbal, mistrovství světa ve volejbale
championnat m du monde de volley-ball
volejbal, mládežnický volejbal
volleyball m des jeunes
volejbal, plážový volejbal
volleyball m de plage
volejbal, plážový volejbal
beach-volley m
volejbal, rekreační volejbal
volley-ball m de loisirs
volejbal, šestkový volejbal
volley-ball m de salle
volejbal, totální útočný volejbal
volley-ball m total
volejbal, volejbal postižených
handivolley-ball m
volejbal, vrcholový volejbal
volley-ball m de haut niveau
volejbalista, skutečný „pan“ volejbalista
„vrai patron“ m
volejbalista,-ka
volleyeur,-euse m,f
volejbalisté,-ky, minivolejbalisté,-ky
volleyeurs,-euses m,f minimes
volejbalová obuv
chaussures f pl de volley-ball
volejbalová výstroj
équipement m de volley-ball
volejbalová, Francouzská volejbalová federace (FFVB)
Fédération f Française de Volley-Ball (FFVB) 129
volejbalová, Mezinárodní volejbalová federrace (FIVB) volejbalový míč
Fédération f Internationale de Volley-Ball (FIVB) ballon m de volleyball
volná zóna
zone f libre
volná zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny pénétrer dans la zone libre adverse volný hrací prostor
espace m de jeu libre
volný prostor
espace m libre
vpravo, postavení vpravo vpředu
position f avant droit
vpravo, postavení vpravo vzadu
position f arrière droit
vpřed, pád vpřed
„plongeon“ m en avant
vpřed, pád vpřed
glissade f ventrale
vpřed, pád vpřed s převalem
„plongeon“ m en avant avec roulade
vpřed, pohyb vpřed
mouvement m en avant
vpřed, přesun vpřed
déplacement m en avant
vpřed, převal vpřed
roulade f en avant
vpředu
en avant
vpředu, číslo na dresu vpředu
numéro m de devant
vpředu, postavení hráčů,-ek v obraně v poli se středním zadním vpředu vpředu, postavení při příjmu podání s pěti hráči,kami se středním zadním vpředu (ve tvaru W) vpředu, postavení ve středu hřiště vpředu
système défensif-position avec arrière centre en avant formation f en W
vrácení, přímé vrácení míče odbitím obouruč spodem („bagrem“) vrátit míč
direct m en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) renvoyer le ballon
vrátit se do hry
rentrer en jeu
vrchem, boční podání vrchem
service m balancier de dessus
vrchem, čelní podání vrchem s horní rotací
service m frontal lifté de dessus
position f au centre en avant
vrchem, estonské podání-rotované podání vrchem service m balancier dos au filet v bočním postavení vrchem, plachtící podání vrchem service m flottant de dessus vrchem, podání vrchem
service m de dessus
vrchem, přihrávka odbitím obouruč vrchem
passe-réception f en touche à deux mains en haut
vrchem, útočný úder odbitím obouruč spodem i vrchem vrchní podání
frappe f d´attaque en touche à deux mains en bas et en haut service m de dessus
vrcholový volejbal
volleyball m de haut niveau
vrcholový,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f de haut niveau 130
vrstva, povrchová vrstva míče
enveloppe f du ballon
vsedě
assis,-e
vsedě, plní své funkce vsedě nebo vestoje
remplit ses fonctions assis,-e ou debout
vstoupit do hry
pénétrer en jeu
vstoupit do hry
entrer en jeu
vstoupit do hřiště
pénétrer sur le terrain de jeu
vstoupit mimo zónu podání
marcher en dehors de la zone de service
vstup do hry
entrée f en jeu
vstup, hráč,-ka, který,-á při střídání vstupuje na hřiště všeobecná tělesná příprava
remplaçant,-e m,f préparation f physique générale
vybavení
équipement m
vybavení a zařízení
équipement m et installation f
vybavení hřiště
matériel m du terrain de jeu
vybavení, doplňkové vybavení
équipement m complémentaire
vybavení, souprava vybavení na beachvolejbal
Kit filet m
vybavení, standartní vybavení
équipement m standard
výběr
sélection f
výběr
choix m
vybírání
récupération f
vybírání lehkého míče
récupération f du ballon facile
vybírání míče
récupération f
vybírání míče dlaněmi
récupération f du ballon avec les paumes
vybírání míče v pádu podložením ruky pod míč
glissade f
vybírání míčů odbitím obouruč spodem („bagrem“) vybírání nohou
récupération f des ballons en touche à deux mains en bas (en „manchette“f) défense f au pied
vybírání těžkého míče
récupération f du ballon difficile
vybírání útočného úderu
récupération f de la frappe d´attaque
vybírání, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě vybírání, povolení vybírání míče kolenem
exercice m pour perfectionner la récupération du ballon rebondi sur le filet autorisation f du genou
vybírání, připravený,-á na vybírání míče
collé,-e en défendre le ballon
vybírat míč nohou
défendre le ballon avec le pied
vybírat míč rukou
défendre le ballon avec la main
vybít, smečem vybít blok
toucher le contre par un smash 131
vybít, smečem vybít blok
smasher dans le contre pour mettre le ballon out
vybít, smečem vybít blok
„faire un block“
výbor, organizační výbor
comité m d´organisation
výbor, výkonný výbor
comité m exécutif
výborné družstvo
équipe f excellente
výborný příjem podání(za „1“)
réception f parfaite
výborný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f excellent,-e
vybrání míče po bloku
reprise f du ballon après un contre
vybrat míč
récupérer le ballon
vybrat míč
ramasser le ballon
vybrat míč na diagonále
récupérer à la diagonale
vybrat míč na ostré diagonále
récupérer à la petite diagonale
vybrat míč na postranní čáře
récupérer à la ligne
vybrat míč uprostřed hřiště
récupérer au centre
vybrat míč v poli
récupérer le ballon
vybrat míč za blokem
récupérer derrière le contre
vyčerpání povoleného času na oddech
expiration f du temps-mort
vyčerpat povolený počet oddechových časů a střídání vyčkávací postavení před osobním bráněním na síti vyčkávací taktika
épuiser le nombre autorisé de temps-morts et de remplacements position f d´attente avant défense individuelle au filet tactique f d´attente
vyčkávací taktika
tactique f temporisatrice
vyčkávání, blokování s vyčkáváním
contre m avec attente
vyčkávání, způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním činnosti nahrávače(„čti a reaguj“) vyhlásit
système m de contre avec attente et lecture de l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“) sacrer
vyhlásit nejlepšího pořadatele
sacrer le meilleur organisateur
vyhlásit nejlepšího rozhodčího
sacrer le meilleur arbitre
vyhlásit nejlepšího,-í trenéra,-ku
sacrer le, la meilleur,-e entraîneur,-euse
vyhlásit nejlepšího,-í hráče,-ku
sacrer le, la meilleur,-e joueur,-euse
vyhledávač talentů
détecteur m
vyhnout se bloku
décaler le contre
výhoda dvoubodového rozdílu
avantage m de 2 points
vyhodit míč do vzduchu
lancer le ballon en l´air
vyhořet (shořet), prohrát
„flamber“ 132
vyhovět žádosti družstva
autoriser la demande d´une équipe
vyhraný set
set m gagné
vyhraný set
set m remporté
vyhraný zápas
match m gagné
vyhraný zápas
match m remporté
vyhraný, pustit z rukou vyhraný zápas
rater un match gagné
vyhrát rozehru
gagner un échange
vyhrát tři sety
remporter trois sets
vyhrát zápas
gagner un match
výchozí postavení
position f de départ
výchozí postavení hráčů.-ek
position f de départ des joueurs,-euses
výjimečná přerušení hry
interruptions f pl exceptionnelles
výjimečné střídání
remplacement m exceptionnel
výjimečné střídání, povolit výjimečné střídání
autoriser un remplacement exceptionnel
výkon
performance f
výkon
perf f
výkon, individuální herní výkon
performance f individuelle
vykonávat, druhý rozhodčí vykonává svou funkci vestoje vykonávat, první rozhodčí vykonává svou funkci vestoje nebo vsedě výkonnost
second arbitre m remplit sa fonction debout
výkonnost družstva
performance f d´équipe
výkonnost hráče,-ky
performance f de joueur,-euse
premier arbitre m remplit sa fonction debout ou assis performance f
výkonnost, fáze udržování sportovní výkonnosti étape f du maintien de la performance sportive výkonný výbor
comité m exécutif
vykrývající hráč,-ka
joueur,-euse m,f couvrant,-e
vykrývající hráč,-ka
joueur,-euse m,f en soutien
vykrývající spoluhráč,-ka
coéquipier,-ère m,f en couverture
vykrývání
couverture f
vykrývání
soutien m
vykrývání útočícího hráče,-ky
couverture f de l´attaquant,-e
vykrývání útočného úderu
couverture f de la frappe d´attaque
vykrývání, postavení při vykrývání vlastního útočícího hráče,-ky vykrývat
position f des joueurs,-euses couvrant leur propre attaquant,-e couvrir 133
vykrývat
soutenir
vykrývat blok
couvrir le contre
vykrývat postranní čáru
couvrir la ligne de côté
vykrývat smečaře,-ku
couvrir un,-e smasheur,-euse
vykrývat v přední zóně
couvrir dans la zone avant
vykrývat v zadní zóně
couvrir dans la zone arrière
vykrývat, jít vykrývat
venir à couvrir
vykrývat, jít vykrývat
venir en soutien
vyloučení
expulsion f
vyloučení, střídání při vyloučení
remplacement m suite à une expulsion
vyloučený,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f expulsé,-e
vyloučit hráče,-ku
expulser un,-e joueur,-euse
výměna
changement m
výměna míst hráčů,-ek
permutation f
výměna pole
changement m de camp
výměna stran
changement m de camp
výměna stran v rozhodujícím setu při 8. bodu
výměna, povolená výměna
changement m de camp dans le set décisif dès que l´équipe de tête atteint 8 points joueur,-euse m,f attaquant après l´échange de position changement m autorisé
výměna, provést výměnu polí bez zdržování
effectuer un changement de camp sans retard
výměna, přestávky a výměna polí
arrêts m pl entre les sets et changements de camp
vyměnit si lavičky
changer de banc
vyměnit si místo s jiným hráčem
permuter
vyměnit strany hřiště
changer de camp
výměny, princip výměny míst
principe m de rotation
vymezující, čáry vymezující hřiště
lignes f pl de délimitation
vymezující, dotknout se vymezujících čar
toucher les lignes de délimitation
vynikající družstvo
équipe f superbe
vynikající hráč,-ka
joueur,-euse m,f superbe
vynikající pole
défense f superbe
vyrovnaný zápas
match m équilibré
vyrovnat stav utkání
égaler le score
vyřadit
éliminer
vyřazení
élimination f
výměna, hráč,-ka útočící po výměně místa
134
vyřazovací systém v soutěži
système m d´élimination
vyřazovací zápas
match m d´élimination
vyskočit
sauter
vyskočit a vázat hráče,-ku
monter en fixation fictive
výskok
bond m
výskok
impulsion f
výskok
sursaut m
výskok
suspension f
výskok z rozběhu
saut m en courant
výskok, dlouhá nahrávka ve výskoku
passe f longue en suspension
výskok, dosah ve výskoku
hauteur f de saut
výskok, krátká nahrávka ve výskoku
passe f courte en suspension
výskok, nahrávka ve výskoku
passe f en suspension
výskok, nahrávka ve výskoku za hlavu
passe f arrière en suspension
výskok, plachtící podání ve výskoku
service m flottant en suspension
výskok, podání ve výskoku
service m sauté
výskok, přihrávka ve výskoku
passe-réception f en suspension
výskok, smečované podání ve výskoku
service m smashé
výskok, vertikální výskok
saut m vertical
výskok, výskok při podání ve výskoku
impulsion f au service sauté
výskok, výška výskoku
hauteur f de saut
výsledek
résultat m
výsledek zápasu
résultat m du match
výsledek, anulovat výsledek zápasu
annuler le résultat du match
výsledek, konečný výsledek
résultat m final
výsledková tabulka
table f des résultats
výsledková tabulka
tableau m des résultats
vysoká nahrávka („normál“)
passe f haute
vysoká nahrávka („normál“)
passe f normale
vysoká přihrávka
passe-réception f haute
vysoké spodní rotované podání („svíce“)
„chandelle“ f
vysoký blok
contre m haut
vysoký příjem podání
réception f haute
vysoký, obrana ve vysokém střehu
défense f haute
vysoký, útočný úder z vysoké nahrávky
frappe f d´attaque de la passe haute (normale) 135
vystřídaný hráč,-ka
joueur,-euse m,f remplacé,-e
výstroj
équipement m
výstroj hráčů,-ek
équipement m des joueurs,-euses
výstroj, homologizovaná výstroj
équipement m homologué
výstroj, jednotná výstroj
équipement m uniforme
výstroj, standartní výstroj
équipement m standard
výstroj, volejbalová výstroj
équipement m de volleyball
výstroj, změny ve výstroji
changement m d´équipement
vystřelená, vystřelená nahrávka(„střelba“)
passe f tendue
vystřídat někoho na nahrávce
remplacer qn à la passe
vysvětlit použití nebo výklad pravidel vyšetření, lékařské vyšetření
donner des explications sur l´application ou l´interprétation des règles examen m médical
výška
hauteur f
výška
taille f
výška bloku
hauteur f du contre
výška hráče,-ky
taille f du, de la joueur,-euse
výška sítě
hauteur f du filet
výška sloupku
hauteur f du poteau
výška výskoku
hauteur f de saut
výška, průměrná výška
taille f moyenne
výška, stanovená výška sítě
hauteur f réglementaire du filet
vyšší, postoupit do vyšší soutěže
monter dans une compétition de plus haut niveau
vytlouci blok
toucher le contre
vytlučené bloky
block-out m
vytvoření odrazové plochy ruky
formation f de poignet
vyznačení hřiště čarami
délimitation f du terrain de jeu
vyznačení hřiště čarami
marquage m du terrain de jeu
vzad, pohyb vzad
mouvement m en arrière
vzad, pohyb vzad
déplacement m en arrière
vzad, přesun vzad
déplacement m en arrière
vzad, převal vzad
roulade f en arrière
vzadu, místo vlevo vzadu
position f arrière gauche
vzadu, místo vpravo vzadu
position f arrière droit
vzadu, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu
système m défensif-position des joueurs,-euses avec arrière centre en arrière 136
vzadu, postavení ve středu vzadu
position f arrière centre
vzadu, postavení vlevo vzadu
position f arrière gauche
vzadu, postavení vpravo vzadu
position f arrière droit
vzdálenost
distance f
vzdálenost od sítě
distance f du filet
vzdálenost, nahrávka na dlouhou vzdálenost
passe f longue
vzdálenost, nahrávka na krátkou vzdálenost
passe f courte
vzdálenost, přihrávka na dlouhou vzdálenost
passe-réception f longue
vzdálenost, přihrávka na krátkou vzdálenost
passe-réception f courte
vzdálenost, příjem podání na dlouhou vzdálenost réception f longue vzdálenost, příjem podání na krátkou vzdálenost réception f courte vzít na sebe odpovědnost
prendre ses responsabilités
vzít si oddechový čas
prendre le temps-mort
vznést žádost
effectuer la demande
vždy, ne vždy účinné podání
service m pas toujours compris
Z z, přímý bod z podání
point m direct de service
z, útočit z „druhé“
attaquer „en deuxième“
za, 15 bodů za sebou
15 points d´affilée
za, dát tři úspěšná podání za sebou
réussir trois services d´affilée
za, dotknout se míče za sítí
toucher le ballon de l´autre côté du filet
za, dva oddechové časy za set
deux temps-morts m pl par set
za, nahrávka za hlavu
passe f arrière
za, počet startů za národní družstvo
nombre m de sélections
za, start za národní družstvo
sélection f
za, šest střídání hráčů,-ek za set
six remplacements m pl par set
za, udělovat sankce za nevhodné chování
sanctionner les conduites incorrectes
za, „ulití“ míče za blok
amorti m derrière le contre
za, výborný příjem za „1“
réception f parfaite
za, vybrat míč v poli za blokem
récupérer derrière le contre
za, za porážku je 1 bod
défaite f rapporte 1 point
za, za vítězství jsou 3 body
victoire f rapporte 3 points
zablokovaný útok
attaque f contrée
zabránit přeletu míče z pole soupeře
intercepter le ballon provenant du camp adverse
začátečníci,-ce
débutants,-es m,f pl 137
začátek setu
début m du set
začátek zápasu
début m du match
začátek, posunutí začátku zápasu
match m remis
záda
dos m
záda, číslo na zádech
numéro m de dos
zadarmo, míč „zadarmo“
ballon m facile(„cadeau“ m)
zadarmo, přihrávka míče „zadarmo“
passe-réception m du ballon facile
zadarmo, příjem „zadarmo“ přes síť
réception f en face
zadní čára
ligne f de fond
zadní čára
ligne f arrière
zadní nahrávač,-ka
passeur,-euse m,f arrière
zadní řada
ligne f arrière
zadní smečař,-ka
smasheur,-euse m,f arrière
zadní střední hráč v poli
„raquette“ f
zadní útočník
attaquant,-e m,f arrière
zadní zóna
zone f arrière
zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón
joueur,-euse m,f attaquant des zones arrières
zadní, hráč,-ka útočící ze zadních zón
joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
zadní, hráč,-ka zadní řady
joueur,-euse m,f arrière
zadní, hráč,-ka zadní řady
arrière m
zadní, chyby při útoku hráčů,-ek zadní řady zadní, nepřijímající zadní hráč,-ka
fautes f pl de la frappe d´attaque des joueurs ,euses de la ligne arrière arrière m non réceptionneur
zadní, podání za celou zadní čárou
service m derrière toute la ligne de fond
zadní, postavení při příjmu podání se pěti hráči se středním zadním vpředu zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vpředu zadní, postavení v obraně v poli se středním zadním hráčem,-kou vzadu zadní, útočný úder ze zadní zóny
position f en W système défensif-position avec arrière centre en avant système défensif-position avec arrière centre en arrière frappe f d´attaque de la zone arrière
zadní, útok hráče,-ky zadní řady
attaque f du, de la joueur,-euse de la zone arrière
zadní, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) zadní, útok ze zadních zón
attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière
zadní, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední pénétration f zóny zadní, zadní levý,-á hráč,-ka joueur,-euse m,f arrière gauche 138
zadní, zadní pravý,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f arrière droit
zadní, zadní střední hráč,-ka
centre m arrière
zadní, zadní střední hráč,-ka vpředu
centre m arrière en avant
zadržený „rychlík“(„dupák“)
courte f retardée
zachovat, bodový stav setu zůstane zachován
points m pl marqués restent acquis
zajistit podpisy
recueillir les signatures
zakázané předměty
objets m pl interdits
zakázáno, blokování soupeřova podání je zakázáno základní herní prvek
contrer le service adverse est interdit
základní postavení hráčů,-ek na hřišti základní postavení hráčů,-ek na hřišti
ordre m de rotation des joueurs,-euses sur le terrain de jeu position f de base sur le terrain de jeu
základní postoj
posture f de base
základní řazení družstva
formation f de base d´une équipe
základní řazení hráčů,-ek
formation f de base des joueurs,-euses
základní řazení hráčů,-ek
positions f pl de base des joueurs,-euses
základní sestava
formation f de départ
základní sestava
formation f initiale
základní šestka
„six“ m
základní šestka
„six“ m de base
základní šestka
formation f initiale
základní šestka
formation f de départ
základní šestka
formation f de base
základní technika
technique f de base
základní trénink
entraînement m de base
základní zručnost
habileté f de base
základní, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de la formation initiale
základní, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de l´équipe de base
základní, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f du „six“ de base
základní, hráč,-ka základní sestavy
joueur,-euse m,f de la formation de départ
základní, lístek na zápis základního postavení hráčů,-ek základní, procvičovat základní herní prvky
fiche f de position de base
základní, záznam základních sestav do zápisu o utkání základy
élément m essentiel du jeu
„répéter les gammes“ inscription f de formations sur la feuille de match bases f pl 139
základy, teoretické základy
bases f pl théoriques
zaklopit zápěstí
fermer le poignet
zaklopit zápěstí
plier le poignet
zakončení útoku „ulívkou“
attaque f terminée par amorti
zakončený, razantně zakončený útočný úder
frappe f d´attaque gagnante
zakončit útok
terminer une attaque
zakrývat chyby družstva
couvrir les fautes commises par l´équipe
založená, hra v útoku založená na časových diferencích (např. útočná herní kombinace „rychlík“-„metr“) záměr
jeu m en attaque basé sur les différences de temps (p.ex. „tandem“m)
zaměřit trénink
diriger la séance
zaměřit trénink na příjem
diriger la séance en réception
zaoblený sloupek
poteau m arrondi
zápas
match m
zápas
rencontre f
zápas na dva vítězné sety
match m à deux sets gagnés
zápas na tři vítězné sety
match m à trois sets gagnés
zápas, exhibiční zápas
match-exhibition m
zápas, finálový zápas
match m de finale
zápas, finálový zápas
finale f
zápas, hodnocení zápasu
évaluation f du match
zápas, hrát zápas
jouer le match
zápas, konec zápasu
fin f de match
zápas, kvalifikační zápas
match m de qualification
zápas, lehkomyslně prohraný zápas
match m perdu avec légèreté
zápas, odehrát zápas
dérouler un match
zápas, prestižní zápas
match m de prestige
zápas, prohraný zápas
match m perdu
zápas, prohraný zápas
match m raté
zápas, prohrát zápas
perdre un match
zápas, prohrát zápas
rater un match
zápas, přátelský zápas
match m amical
zápas, předem prohraný zápas
match m perdu par forfait
zápas, přerušení zápasu
interruption f du match
intention f
140
zápas, přerušit zápas
interrompre un match
zápas, semifinálový zápas
demi-finale f
zápas, semifinálový zápas
match m de demi-finale
zápas, slavnostní zápas
match m de gala
zápas, statistika zápasu
statistiques f pl de match
zápas, tréninkový zápas
match m d´entraînement
zápas, trvání zápasu
durée f du match
zápas, úvodní zápas
match m d´ouverture
zápas, vedení družstva v zápase
coaching m
zápas, vést v zápase
mener dans un match
zápas, vyhraný zápas
match m gagné
zápas, vyhrát zápas
remporter un match
zápas, vyhrát zápas
gagner un match
zápas, vylučovací zápas
match m éliminatoire
zápas, vyrovnaný zápas
match m équilibré
zápas, výsledek zápasu
résultat m du match
zápas, znovu sehrát zápas
rejouer un match
zápasy, rozpis zápasů
calendrier m des matchs
zápasy, série na dva vítězné zápasy
série f à deux matchs gagnés
zápasy, série na tři vyhrané zápasy
série f à trois matchs gagnés
zápěstí, úder do míče zaklopeným zápěstím
frapper le ballon avec le poignet fermé
zápěstí, zaklopit zápěstí
fermer le poignet
zápěstí, zaklopit zápěstí
plier le poignet
zápis o utkání
feuille f de match
zápis, lístek na zápis základního postavení hráčů,- fiche f de position de base ek zápis, podepsat zápis o utkání signer la feuille de match zápis, vést zápis o utkání
tenir la feuille de match
zápis, záznam základních sestav do zápisu o utkání zapískání na podání
inscription f de formations sur la feuille de match
zapískat
siffler
zapisovat, zaznamenávat
enregistrer
zapisovat, zaznamenávat základní sestavy
enregistrer les formations de départ
zapisovatel
marqueur m
zapisovatel, kontrolovat práci zapisovatele
contrôler le travail du marqueur
sifflet m de mise en jeu
141
zapisovatel, pomocník zapisovatele
marqueur m adjoint
zapisovatel, stolek zapisovatele
table f de marquage
zapisovatel, umístění zapisovatele
emplacement m du marqueur
zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou hráčů,-ek ve stejném prostoru , ale různém sledu(např. „rychlík“-„metr“) zapojení, útočná kombinace se zapojením dvou smečařů,-ek zapojení, útočná kombinace se zapojením více útočníků zapsat jména a čísla
„tandem“ m
combinaison f avec deux smasheurs,-euses attaque f multiple inscrire les noms et numéros
zařízení a vybavení
installation f et équipement m
zařízení, měřící zařízení
appareil m de mesure
zařízení, navinovací zařízení na síti
poulie f du filet
zásah, vnější zásah
incident m extérieur au jeu
zaujmout postavení
être positionné,-e
zautomatizování herních prvků
automatisme m
závěrečný bod setu
point m final du set
závěrečný bod zápasu
point m final du match
závěrečný ceremoniál
cérémonie f de clôture
zavinit, předmět, který může zavinit zranění
objet m pouvant occasionner des blessures
zavřít blok
fermer le contre
záznam postavení
fiche f de position
záznam základních sestav do zápisu o utkání
inscription f de formations sur la feuille de match
záznam, pořadí postupu na podání uvedené na záznamu postavení zaznamenání střídání
ordre m au service indiqué sur la fiche de position
zaznamenat
inscrire
zaznamenat body
marquer des points
zblokovaný smeč
attaque f contrée
zdatnost
vigueur f
zdokonalení, cvičení na zdokonalení bloku
exercice m pour perfectionner le contre
zdokonalení, cvičení na zdokonalení nahrávky
exercice m pour perfectionner la passe
zdokonalení, cvičení na zdokonalení podání
exercice m pour perfectionner le service
zdokonalení, cvičení na zdokonalení přihrávky
exercice m pour perfectionner la réception
zdokonalení, cvičení na zdokonalení techniky herní činnosti zdokonalení, cvičení na zdokonalení útočného
exercice m pour perfectionner la technique de l´action de jeu exercice m pour perfectionner l´attaque
enregistrement m du remplacement
142
úderu zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče zdokonalení, cvičení na zdokonalení vybírání míče odraženého od sítě zdokonalení, cvičení na zdokonalení vykrývání
exercice m pour perfectionner la récupération exercice m pour perfectionner la récuperation de la balle renvoyée du filet exercice m pour perfectionner la couverture
zdravotní pomoc
personnel m médical
zdržování hry
retard m de jeu
zdržování, napomenutí za zdržování
avertissement m pour retard
zdržování, penalizace za zdržování hry
pénalisation f pour retarder le jeu
zdržování, provést výměnu polí bez zdržování
effectuer un changement de camp sans retard
zdržování, přerušení a zdržování
interruptions f pl et retards m pl
zdržování, sankce za zdržování hry
sanctions f pl pour retard
zdržování, trest za zdržování
pénalisation f pour retard
zdržování, způsoby zdržování
types m pl de retard
zdržovat
retarder
zdržovat hru
retarder le jeu
zdvořile, chovat se zdvořile
se conduire courtoisement
ze, odstoupit ze hry
sortir du jeu
ze, útočit ze tří metrů
attaquer aux trois mètres
země
sol m
země, nechat nadhozený míč dopadnout na zem bez doteku země, Pohár mistrů evropských zemí
laisser tomber le ballon à terre sans le toucher
země, razantní smeč do země(„hřebík“)
ballon m „noyé“
země, razantní smeč do země(„hřebík“)
„plomb“m
země, útočný úder bez výskoku(ze „země“)
frappe f d´attaque sans suspension
zimní soustředění
stage m d´hiver
získat bod
marquer un point
získat bod
gagner un point
získat informace
acquérir des informations
získat informace
gagner des informations
získat informace
obtenir des informations
získat informace o soupeři
gagner les informations de l´adversaire
získat míč
atteindre le ballon
získat podání
gagner le service
Coupe f des Champions
143
získat právo podávat
gagner le droit à servir
získat rozehru
gagner un échange
zkažené podání
service m raté
zkažený příjem
réception f ratée
zkouška, antidopingová zkouška
test m de dopage
zkrácená hra
tie-break m
zkušený,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f expérimenté,-e
zlatá medaile
médaille f d´or
zlatý, soutěž o Zlatý smeč
Smash m d´Or
zleva
de gauche
zleva
du côté gauche
zleva, podání zleva
service m de gauche
změna na podání
changement m au service
změna podání
changement m de service
změna, povolená změna
changement m autorisé
změnit postavení
se déplacer
zmenšené hřiště
terrain m de jeu réduit
změny ve výstroji
changement m d´équipement
značky pro servis
repères m pl au service
znamení čárových rozhodčích praporkem
signaux m pl officiels des juges de ligne
znamení, dát znamení pro podání
siffler pour ordonner le service
znamení, držet znamení po krátkou dobu
soutenir le geste pendant un instant
znamení, odpovídající znamení rukou
geste m officiel correspondant
znamení, oficiální znamení rozhodčího
gestes m pl officiels des arbitres
znamení, řízení utkání pomocí oficiálních znamení znát pravidla
procédures à l´aide des gestes officiels
znovu podávat
continuer à servir
znovu sehrát zápas
rejouer un match
znovuzahájení, bránit znovuzahájení hry
différer la reprise du jeu
zóna
zone f
zóna
aire f
zóna podání
zone f de service
zóna rozcvičování
aire f d´échauffement
zóna střídání
zone f de remplacement
connaître les règles
144
zóna, dopadnout do přední zóny
retomber dans la zone avant
zóna, hráč,-ka přední zóny
avant m
zóna, hráč,-ka přední zóny
joueur,-euse de la zone avant
zóna, hráč,-ka útočící z předních zón
joueur,-euse m,f attaquant de l´avant
zóna, hráč,-ka útočící ze zadních zón
joueur,-euse m,f attaquant de l´arrière
zóna, hráč,-ka zadní zóny
arrière m
zóna, hráč,-ka zadní zóny
joueur,-euse de la zone arrière
zóna, obranná zóna
zone f arrière
zóna, obranná zóna
zone f défensive
zóna, podání do útočné zóny soupeřova hřiště zóna, proniknout do soupeřovy volné zóny
service m dans la zone avant du terrain de jeu adverse pénétrer dans la zone libre adverse
zóna, přední zóna
zone f avant
zóna, útočná zóna
zone f d´attaque
zóna, útočný úder ze zadní zóny
frappe f d´attaque de la zone arrière
zóna, útok zadního hráče,-ky ze zón V a VI („pipe“) zóna, útok ze zadních zón
attaque f du, de la joueur,-euse des zones V et VI („pipe“ f ) attaque f des zones arrière
zóna, vbíhání nahrávače,-čky ze zadní do přední pénétration f zóny zóna, volná zóna zone f libre zóna, vstoupit mimo zónu podání
marcher en dehors de la zone de service
zóna, zadní zóna
zone f arrière
zónové blokování
contre m de zone
zóny a prostory
zones f pl et aires f pl
zotavení
récupération f
zotavení, čas na zotavení
temps m de récupération
zotavení, tři minuty na zotavení
trois minutes de récupération
zotavení, udělit tři minuty na zotavení
accorder trois minutes de récupération
zpomalené smečované podání
service m smashé amorti
zpomalený smeč
smash m à vitesse moyenne
zpomalený útočný úder
attaque f ralentie
zprava
de droite
zprava
du côté droit
zprava, podání zprava
service m de droite
způsob blokování s osobním bráněním na síti
système m de contre avec défense individuelle au filet 145
způsob blokování s vyčkáváním a odhadováním système m de contre avec attente et lecture de činnosti soupeřova nahrávače,-ky („čti a reaguj“) l´action du, de la passeur,-euse adverse („lis et réagis“) způsob bodování v kterém každá chyba znamená système m de „marque continue“ bod způsob hry v obraně système m défensif způsob střídání
procédure f de remplacement
zranění
accident m
zranění
blessure f
zranění, vážné zranění
blessure f grave
zraněný,-á hráč,-ka
joueur,-euse m,f blessé,-e
zručnost
habileté f
zručnost, individuální zručnost
habileté f pl individuelle
zručnost, motorická zručnost
habileté f pl motrice
zručnost, pohybová zručnost
habileté f pl motrice
zručnost, základní zručnost
habileté f pl fondamentale
zrušení delegace rozhodčího
radiation f de l´arbitre
zrychlená přihrávka
passe-réception f accélérée
zrychlená, plochá zrychlená přihrávka „bagrem“ passe-réception f en „manchette“ zrychlený „bagr“
„manchette“ f explosée
ztlumení
amorti m
ztlumit
amortir
ztráta
perte f
ztráta 5 bodů
5 points m pl de retard
ztráta podání
perte f du service
ztráta rozehry
perte f d´un échange
ztratit bod
perdre un point
ztratit bod
rater un point
ztratit podání
perdre le service
zvednout míč(vybrat v poli)
récupérer le ballon
zvednout míč(ze země)
ramasser le ballon
zvítězit
gagner
zvítězit
vaincre
zvítězit (nad někým)
battre qn
zvítězit v utkání
remporter un match
zvítězit v utkání
gagner un match 146
zvukové zařízení
signal m sonore
zvyšování sítě
rehaussement f du filet
Ž žáci,-čky, mladší žáci,-čky
benjamins,-ines m,f pl
žáci,-čky, starší žáci,-čky
minimes m,f pl garçons, les jeunes filles
žádost
demande f
žádost kapitána,-ky
demande f de capitaine
žádost o oddechový čas
demande f de temps-mort
žádost o řádná přerušení
demandes f pl d´interruptions réglementaires
žádost o střídání
demande f de remplacement
žádost, odmítnout žádost družstva
repousser la demande d´une équipe
žádost, vyhovět žádosti družstva
autoriser la demande d´une équipe
žádost, vznést žádost
effectuer une demande
žádosti, neprávněné žádosti
demandes f pl non fondées
ženské národní družstvo
équipe f nationale femmes
živůtek
soutien m gorge brassière
žlutá karta
carte f jaune
žlutá karta
carton m jaune
147
7. Závěry 1) Vytvořili jsme dvoujazyčný slovník terminologický s překladatelským zaměřením, který je určen
kromě
širokého
českých
okruhu
uživatelů
také
těm,
je
vůbec
jejichž
mateřštinou
je francouzština.
2) Předkládaný
Česko-francouzský
volejbalový
slovník
prvním
slovníkem
česko-francouzských odborných termínů v oboru volejbalu.
3) Ve slovníku jsme soustředili 4.705 volejbalových termínů a terminologických sousloví a jejich francouzských ekvivalentů. Z hlediska sémantického je můžeme rozdělit do tří skupin: • termíny, které se týkají výlučně volejbalu, • termíny, které náleží do všeobecné sportovní terminologie a které se objevují také v jiných odvětvích sportu, • výrazy, jejichž význam je všeobecný, ale ve sportovní terminologii získávají specifický význam.
4) Slovník
obsahuje
značný
počet
termínů
zajímavých
z hlediska
morfologického,
např. slova složená, odvozená, zkratky, i z hlediska sémantického, např. slova elyptická, metaforická, polysémická, synonyma, značný počet výpůjček z cizích jazyků /hlavně z angličtiny/. Slangové výrazy se vyskytují velmi hojně v obou studovaných jazycích.
5) Slovník, který je zároveň závěrečnou písemnou prací studia 1. trenérské třídy ve volejbale na FTK UP Olomouc, může mít značný přínos pro naši volejbalovou federaci, která udržuje kontakty s federacemi frankofonních zemí /Francie, Švýcarska, Belgie, Kanady, atd./. Předností slovníku je jeho přehlednost a snadná manipulace, což uvítají zejména hráči a trenéři, kteří se připravují na své zahraniční angažmá v některém z frankofonních klubů, anebo ti, kteří již v tomto prostředí působí.
6) Slovník může být užitečnou pomůckou pro porozumění mezi hráči, trenéry, rozhodčími a odborníky, pro studium odborných publikací a článků.
148
8. Souhrn Česko-francouzský volejbalový slovník zahrnuje základní terminologii volejbalu v rozsahu 4.705 odborných termínů a terminologických sousloví v obou jazycích. Je předkládán jako závěrečná práce studia 1. trenérské třídy na FKT UP v Olomouci. V úvodních kapitolách se autor věnuje poznatkům získaným studiem dané problematiky, cíli a metodice zpracování tématu. V hlavní části, 6. kapitole, jsou soustředěny v abecedním pořádku termíny a terminologická sousloví volejbalu, zahrnující všechny složky sportovního tréninku – kondiční, technické, taktické, psychologické a teoretické přípravy, i Pravidla volejbalu. V závěrech jsou shrnuty poznatky vyplývající ze studia a srovnávání české a francouzské volejbalové terminologie. Práce je doplněna přílohou obsahující schémata a dokumenty s volejbalovou tématikou.
149
9. Summary The Czech- French dictionary of volleyball terminology comprises the basic phrases and vocabulary ranging from 4.705 to professional expressions and terminology used in both the languages. It is submitted as the finale thesis of studies aimed at acquiring the qualification of coach holding the first grade classification at FKT UP in Olomouc. The introductory chapters deal with the author´s experience gained while studying these problems. It also deals with the aims and metodology of the processed subject matter. All the phrases and volleyball terminology including all the stages of sports preparation - physical, technical, tactical, psychological and volleyball rules are presented in alphabetical order in the main part of the thesis-the 6th chapter. The conclusion sums up the findings being the result of studying and comparing the Czech and French volleyball terminology. Suplement comprising schemes and documents referring to volleyball subject matter is enclosed.
150
10. Referenční seznam Buchtel, J., & Ejem, M. (1981). Odbíjená, metodika nácviku a trénink. Praha: SPN. Buchtel, J., & Kaplan, O. (1987). Odbíjená, teorie a didaktika. Praha: SPN. Čejka, M. (1992). Česká lexikologie a lexikografie. Brno: Masarykova Univerzita. Čermák, F. (1995). Manuál lexikografie. Praha: Vydavatelství H & H. Čermák, F. (2001). Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum. Ducháček, O. (1967). Francouzské významosloví. Praha: SPN. Ducháček, O. (1967). Précis de sémantique française. Brno: UJEP. Ducháček, O. (1975). Francouzská mluvnice. Praha: SPN. Dürrwachter, G. (1991). Le volley-ball – apprendre et s´exercer. Paris: Vigot. Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(2), 21. Ejem, M. (1994). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(3), 19. Ejem, M. (1994). Vánoční jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(4), 10. Ejem, M. (1995). Jazykový koutek. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(1), 7. Ejem, M. (1995). Slovníček volejbalových výrazů. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(2), 10. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(3), 15. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 2(4), 10. Ejem, M. (1995). Volejbalový slovníček. Volejbal, měsíčník Českého volejbalového svazu a Asociace malých sportů, 1(7-8), 9. Haník, Z., & Lehnert, M. (2004). Volejbal 1 – Herní dovednosti a kondice v tréninku mládeže. Praha: Český volejbalový svaz. Hepp, F. et al. (1962). Sports dictionary in seven languages. Berlin: Sportwerlag. Hilgartner, K. (1934). Francouzsko-český slovník tělocvičný a sportovní. Praha: Státní nakladatelství. Hobzová, L. (2000). Francouzsko-český, česko-francouzský lékařský slovník. Praha: ČVUT. 151
International Volley Tech, organe officiel de la FIVB(1996). Lausanne. Martínek, J. (2001). Česko-francouzský architektonický slovník. Praha: ČVUT. Petit, G., & Gaston, G. (1996). Volley-ball. Paris: Lafont. Pokorná, E. (1999). Sportovní trénink. Praha: Karolinum. Prokš, M., & Prokšová-Evaldová, J. (1948). Stručný česko-anglický a anglicko-český slovník tělocvičných a sportovních výrazů. Praha: Ministerstvo školství a osvěty. Règles officielles du volley-ball.(2005). Lausanne: FIVB. Šabršula, J. (1983). Základy francouzské lexikologie. Praha: SPN. Šimonek, J. et al. (2004). Anglicko-slovenský a slovensko-anglický volejbalový slovník. Bratislava. Vydavatelství PEEM. Tušil, P. (1999). Terminologie franco-tchèque du volley-ball. Diplomová práce, Univerzita Palackého, Filozofická fakulta, Olomouc. Vlasák, V., & Leger, S. (1987). Česko-francouzský slovník. Praha: SPN. Volejbal, beachvolejbal, debly. Oficiální pravidla 2001-2004. (2001). Přerov: Vydavatelství Tabara. Použité www stránky: www.cvf.cz www.fivb.org www.volley.asso.fr
152