COROB™ FLEX 500-540 Felhasználói kézikönyv User’s manual V2.0 - R0 (01/2015)
FLEX 540
FLEX 500 208147
Felhasználói kézikönyv Automatikus adagoló COROB™ FLEX 500-540 V2.0 - R0 (2015/01) EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
User’s manual Automatic dispenser COROB™ FLEX 500-540 V2.0 - R0 (01/2015) TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
© SZERZŐI JOG 2015, COROB S.p.A. Az összes jog fenntartva, minden országban További másolatokat és a termékre vonatkozó műszaki információkat a következő címen kérhet:
© COPYRIGHT 2015, COROB S.p.A. All rights reserved in all countries If you require additional copies of this manual or further technical information about it, please write to:
COROB S.p.A. Via Agricoltura 103 • 41038 San Felice s/P • Modena • Italy Phone: +39-0535-663111 • Fax: +39-0535-663285 www.corob.com SZELLEMI TULAJDONJOGOK ÉS NYILATKOZAT A COROB S.p.A. előzetes írásbeli engedélye nélkül a jelen kézikönyv anyagának egyetlen része sem fordítható le más nyelvre és/vagy adaptálható és/vagy sokszorosítható semmilyen formában legyen az mechanikus, elektromos, fénymásoló, rögzítő vagy egyéb eszköz. A COROB™ kizárólag a COROB S.p.A. és a társai (következőkben “COROB”) által használt kereskedelmi és/vagy bejegyzett védjegy. A jelen nyilatkozatban egyéb védjegyek nem említése - kereskedelmi vagy bejegyzett - nem jelenti azt, hogy a COROB lemond a fent említett védjegyek szellemi tulajdonjogának gyakorlásáról. A jelen kézikönyv tartalma kizárólag a COROB által kizárólagos alapon használt tudásra, rajzokra, technológiai alkalmazásokra vonatkozik, amelyeket gyakran szabadalom vagy szabadalmi kérvények, tehát szellemi tulajdonjogra vonatkozó nemzeti vagy nemzetközi törvények védenek. A COROB és társai bármilyen hivatkozása egyéb vállalatok nevére, adataira és címére csupán véletlenszerű, és - ha nincs erre külön megjegyzés -, akkor csupán példaként említett, és egyetlen célja a COROB™ termék alkalmazásának tisztázása. A szöveget és az ábrákat alaposan választották ki, ennek ellenére a COROB fenntartja az itt tartalmazott adatok nyomdai és/vagy pontatlansági hibák miatti javításának módosítási és/vagy frissítési jogát, erre vonatkozó előzetes figyelmeztetés nélkül. A jelen kézikönyv tartalmazza a COROB™ termékek végfelhasználó általi normális és előírt használatára vonatkozó információt. A jelen kézikönyv nem a termék javításához használható irányelv és/vagy információ. Biztonsági okokból ezeket a tevékenységeket kizárólag képzett és felhatalmazott műszaki személyzet végezze. A fenti követelmény be nem tartása a felhasználó fizikai sérülését vagy termék-károsodást okozhat. Ezért a fenti tevékenységeket a COROB felhatalmazott technikusokra bízza. Felhatalmazott technikus alatt olyan műszaki személyzetet értünk, akik részt vettek a COROB és/vagy társai által szervezett képzésen. Nem engedélyezett közbeavatkozások esetén a COROB™ termékek garanciája megszűnik, mint azt az adásvételi szerződés és az Általános Vásárlási Feltételek is tartalmazza, amelynek korlátain belül a Corob felelősséget vállal. A jelen záradék nem korlátozza és nem zárja ki a Corob felelősségét, a törvény kötelező előírásainak megszegése esetén. A fenti korlátozás vagy felelősség kizárás esetleg nem alkalmazható. A legközelebbi műszaki ügyfélszolgálat helyének megismeréséhez keresse fel a COROB céget vagy a www.corob.com oldalt.
COROB™ FLEX 500-540
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND DISCLAIMER No part of this manual may be translated into any other languages and/or adapted and/or reproduced in any form, or by any means, electronic or mechanical, including but not limited to photocopying and recording, without prior written permission of COROB S.p.A.. COROB™ is a registered trademark and/or commercial trademark used on an exclusive basis by COROB S.p.A. and its affiliated companies (hereinafter “COROB”). A failure of a trademark to appear hereunder does not mean that COROB does not use the trademark in question nor does it constitute a waiver by COROB of any related intellectual property rights. Valuable proprietary technical information contained in the present manual are referring to proprietary know-how, designs, drawings and/or applications used on an exclusive basis by COROB frequently covered by Patents and/or Patent Applications and thus protected by International and National Intellectual Property Laws. Unless otherwise indicated, all references to other companies other than COROB and its affiliated companies, their names, data and addresses used in the screens and/or examples are purely coincidental and serve as a reference only to clarify the use of the COROB™ products. COROB has carefully reviewed the wording and imagines contained in the present manual, nevertheless COROB reserves the right to modify and/or update the information herein to correct editorial errors and/or inaccuracy of the information herein without notice or commitment on its part. The present manual contains all information necessary for the foreseeable and normal use of the COROB™ products by the final user. The manual does not contain guidelines and/or information for product repair. For safety reasons, only trained and authorized technical personnel should perform such interventions. Failure to do so may result in personal injury or damage to the product. For the purpose mentioned above, COROB has appointed authorized technical personnel. Authorized technical personnel shall mean technicians who have attended a technical training course held by COROB and/or its affiliated companies. Unauthorized interventions could void the warranty coverage of your COROB™ product pursuant to the sales contract or to the General Sales Conditions of COROB. COROB can be held responsible only within the limits of the warranty coverage provided by the General Sales Conditions. COROB does not intend to limit or exclude its liability against any statutory provisions under any applicable law. Therefore the reference to above warranty limitations or exclusions may not apply. The final user can ask COROB or visit the web site www.corob.com for contact details about the nearest authorized technical service.
GYORS UTASÍTÁSOK
QUICK GUIDE
A munkanap elején
At the beginning of the working day
•
Ellenőrizze az elosztókörök és a gép általános tisztítását.
•
•
Ellenőrizze a kefeegység állapotát; ha szükséges, akkor tisztítsa meg és töltse fel a kefetartót megfelelő folyadékkal (a folyadék kiválasztása a színezőanyagok természetétől függ és közvetlenül a használt termékek gyártója válasszon).
Check that the dispensing circuits and the machine in general are clean.
•
•
Végezze el a rendszer Tisztítását.
Check the conditions of the cleaning brush unit; if necessary, clean and fill the brush container using only appropriate liquid (the choice of the liquid depends on the nature of the colorants, and must be done directly by the manufacturer of the products used).
•
Carry out system Purge.
Ne feledje •
Soha ne hagyja kikapcsolva a gépet.
Things to remember
•
A tartályokban a színezőanyagok automatikusan felrázásra kerülnek (egyéni idők beállíthatók).
•
Never let the machine in the OFF position.
•
In the canisters, stirring of each colorant takes place automatically (stirring times can however be customized).
•
Be careful not to fill the canisters with too much colorant. In case of overfilling, act as indicated in the user’s manual.
•
The colorant to be poured inside the canisters must be stirred manually. Do not use automatic shakers.
•
Close the canisters with their lids right after filling operations.
•
Remember to update accordingly the canisters filling levels via the management software.
•
Ügyeljen, hogy ne töltse fel a tartályokat túlzottan színezőanyaggal. Túlzott feltöltés esetén a kézikönyvben megadottak szerint dolgozzon.
•
Kézzel rázza fel a színezőanyagot a tartályokban. Ne használjon automatikus rázóberendezést.
•
Fedővel zárja le a tartályokat a feltöltés után.
•
Ne feledje a tartályok kezelőszoftverben.
feltöltési
szintjét
frissíteni
A munkanap végén •
Töltse fel a tartályokat.
•
Frissítse a tartályok feltöltési szintjét a kezelőszoftverben.
•
Kapcsolja ki a számítógépet. Ne kapcsolja ki a gépet. Ajánlatos gondosan elolvasni a kézikönyvet.
a
At the end of the working day •
Refill the canisters.
•
Update the canister filling levels in the management software.
•
Shut down the computer. Do not shut off the machine. It is recommended to carefully read the user’s manual.
COROB™ FLEX 500-540
TARTALOMJEGYZÉK
CONTENTS
1
1
ÁLTALÁNOS ADATOK 5 1.1 A kézikönyv célja és használata......................................................5 1.1.1 Grafikus megállapodások................................................... 5 1.2 Fogalmak................................................................................................5 2 JELLEGZETESSÉGEK 7 2.1 A gép leírása..........................................................................................7 2.2 A részek leírása.....................................................................................8 2.3 Kezelhető csomagok..........................................................................9 2.4 Rendeltetésnek megfelelő és előre látható helytelen használat....9 2.5 Azonosító adatok.................................................................................9 3 BIZTONSÁG 11 3.1 Biztonsági figyelmeztetések és nem engedélyezett használat.....11 3.2 Színezőanyagok használatára vonatkozó figyelmeztetések....12 3.3 Fennmaradó kockázatok............................................................... 13 3.4 Címke elhelyezése............................................................................ 13 3.5 Biztonsági berendezések............................................................... 16 3.6 Vészleállítás......................................................................................... 17 3.7 Telepítési hely feltételei.................................................................. 17 4 SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS 19 4.1 Általános figyelmeztetések........................................................... 19 4.2 Kicsomagolás és elhelyezés.......................................................... 19 4.2.1 Forgóasztal rögzítő kengyel eltávolítása.......................23 4.2.2 Anyag a csomagban...........................................................23 4.3 Tárolás................................................................................................... 23 4.4 Újrahasznosító lebontás................................................................ 24 5 ÜZEMBE HELYEZÉS 25 5.1 Általános figyelmeztetések........................................................... 25 5.2 Kezelő számítógép........................................................................... 25 5.3 Parancsok és csatlakozások.......................................................... 26 5.4 Elektromos csatlakozás és bekapcsolás................................... 27 5.5 Inicializáció......................................................................................... 29 5.6 Kikapcsolás......................................................................................... 29 6 AZ ADAGOLÓ HASZNÁLATA 31 6.1 Általános figyelmeztetések........................................................... 31 6.2 A munkanap elején.......................................................................... 31 6.3 Vezetés................................................................................................. 31 6.3.1 Doboz betöltése - Kézi zsámoly........................................32 6.3.2 Doboz betöltése - Félautomata zsámoly.......................33 6.3.3 Elosztás..................................................................................34 6.4 Automatikus folyamatok............................................................... 34 6.5 A tartályok csatlakozója................................................................. 34 6.6 Üzemzavarok...................................................................................... 38 7 RENDSZERES KARBANTARTÁS 41 7.1 Általános figyelmeztetések........................................................... 41 7.2 Karbantartási táblázat..................................................................... 41 7.3 Használandó termékek................................................................... 41 7.4 Külső tisztítás..................................................................................... 42 7.5 Kefeegység karbantartása............................................................. 42 8 MŰSZAKI ADATOK 45 8.1 Műszaki adatok................................................................................. 45 8.2 Méretek és súly.................................................................................. 46 8.3 EK-megfelelőségi nyilatkozat....................................................... 47 8.4 Garancia............................................................................................... 47
COROB™ FLEX 500-540
GENERAL INFORMATION 5 1.1 Purpose and use of this manual.....................................................5 1.1.1 Conventionally used graphics............................................ 5 1.2 Definitions..............................................................................................5 2 FEATURES 7 2.1 Description of the machine.............................................................7 2.2 Description of units............................................................................8 2.3 Usable cans............................................................................................9 2.4 Intended use and reasonably foreseeable misuse..................9 2.5 Identifying information.....................................................................9 3 SAFETY 11 3.1 Safety warnings and unauthorized use.................................... 11 3.2 Warnings on the use of colorants............................................... 12 3.3 Residual risks...................................................................................... 14 3.4 Position of labels............................................................................... 14 3.5 Safety devices.................................................................................... 16 3.6 Emergency stop................................................................................ 17 3.7 Requirements of the installation site........................................ 17 4 SHIPPING AND HANDLING 19 4.1 General warnings............................................................................. 19 4.2 Unpacking and placement............................................................ 19 4.2.1 Removing the turntable lock bracket.............................23 4.2.2 Standard material supplied..............................................23 4.3 Storage................................................................................................. 23 4.4 Disposal and recycling.................................................................... 24 5 START-UP 25 5.1 General warnings............................................................................. 25 5.2 Management computer................................................................. 25 5.3 Control devices and connections............................................... 26 5.4 Electrical connection and start-up............................................. 27 5.5 Initialization........................................................................................ 29 5.6 Shut-down.......................................................................................... 29 6 USING THE DISPENSER 31 6.1 General warnings............................................................................. 31 6.2 At the beginning of the working day........................................ 31 6.3 Running the machine .................................................................... 31 6.3.1 Loading the can - Manual shelf........................................32 6.3.2 Loading the can - Semiautomatic shelf.........................33 6.3.3 Dispensing.............................................................................34 6.4 Automatic processes....................................................................... 34 6.5 Refilling the canisters...................................................................... 34 6.6 Troubleshooting............................................................................... 39 7 ORDINARY MAINTENANCE 41 7.1 General warnings............................................................................. 41 7.2 Maintenance table........................................................................... 41 7.3 Products to be used......................................................................... 41 7.4 External cleaning.............................................................................. 42 7.5 Maintenance of the cleaning brush unit.................................. 42 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS 45 8.1 Technical data.................................................................................... 45 8.2 Dimensions and weight................................................................. 46 8.3 Declaration of conformity............................................................. 47 8.4 Warranty.............................................................................................. 47
1 ÁLTALÁNOS ADATOK
1 GENERAL INFORMATION
1.1 A kézikönyv célja és használata
1.1 Purpose and use of this manual
A gép használata előtt gondosan olvassa el a kézikönyvet.
Read this manual carefully before using the machine.
Ez a kézikönyv, amely a termék csomagolásában található, a gép használatára és a rendszeres karbantartására vonatkozó utasításokat tartalmazza, hogy megtartsa a gép teljesítményét. A tartalmazott információk a gép használatához és a balesetek elkerüléséhez szükségesek.
This manual, inserted in the product packaging, contains instructions on the use and routine maintenance needed to uphold the machine’s performance over time. The manual contains all information needed to correctly use the machine and avoid any accident.
A kézikönyv a gép teljes része és a végső leselejtezésig meg kell tartani.
The manual is to be considered an integral part of the machine, and must be stored until it is fully dismantled.
A gépre vonatkozó előkészítésének időpontjában rendelkezésre álló összes információt tartalmazza; a kiegészítőket változatokban vagy módosításokban találja, amely eltérő működési módokat jelent.
The manual contains all information available at the time of preparation regarding the machine and any accessories; for accessories, the manual includes any variations or changes that involve different operating procedures.
Ha elvész vagy részben megrongálódik, és részben nem olvasható a tartalma, akkor kötelező újat kérni a gyártótól.
Should it be lost or partially ruined, so that its contents can no longer be read in full, you must request a new manual from the manufacturer.
Ha a kézikönyvben tartalmazott ábrák a gépet védelmek nélkül és/vagy a kezelőket személyi védőfelszerelés nélkül ábrázolja, akkor ez csak a kezelt témák érthetőségének célját szolgálja.
If the images contained in this manual show the machine without the guards and/or employees without personal protective equipment, it is only for the purpose to make clearer the discussion of the issues.
Ebben a kézikönyvben tartalmazott ábrák prototípusokból származnak, a standard gyártott gépek néhány részletben eltérhetnek.
1.1.1 Grafikus megállapodások A vastag betű kiemelt tartalmak, fontosabb megjegyzések vagy utasítások esetén használt.
Some of the illustrations in this manual were taken from prototypes; some details may differ on machines in standard production.
1.1.1 Conventionally used graphics Boldface type is used to highlight notes or information of particular importance to a topic.
VESZÉLY
DANGER
Személyi kockázatok vagy sérülések jelzése.
Indicates a risk of personal injury.
FIGYELMEZTETÉS
WARNING
Gépre vonatkozó kockázat jelzése, amely a befolyásolhatja a működését.
Indicates a risk of damage to the machine that could interfere with its operation.
Az elővigyázatossági normákra és/vagy betartandó megjegyzésekre vonatkozó fontos utasításokat jelzi.
Indicates important instructions referring to precautionary rules and/or measures to adopt.
Olyan helyzeteket és/vagy folyamatokat jelöl, amelyek a számítógépen telepített kezelőszoftverre vonatkoznak.
Indicates situations and/or operations that involve the management software installed on the computer.
Azt jelzi, hogy a leírt közbeavatkozáshoz szerszámok szükségesek.
1.2 Fogalmak GÉPKEZELŐ
Indicates that to carry out the intervention described, the use of the specified tools is required.
1.2 Definitions OPERATOR
Akinek vannak ismeretei a festékek, lakkok vagy hasonlók létrehozásáról, a gép kezelésére és használatára betanított és engedélyezett személyek, akik gyártóanyag betöltési és kiürítési folyamatokat végeznek a telepített és aktív védelmekkel. Csak biztonságos feltételek mellett dolgozzon és végezze el a rendszeres és különleges karbantartást.
A person familiar with the methods to produce paints or similar products, trained and authorized to operate and use the machine by its controls and to load and unload production materials with all safety devices installed and enabled. He or she must work only in safety conditions and is allowed to carry out routine maintenance operations.
KARBANTARTÓ/TELEPÍTŐ
MAINTENANCE TECHNICIAN/INSTALLATION TECHNICIAN
Olyan felkészült specialista, aki a műszaki területen képzett (mechanikus és elektromos) és a gyártó felkérte, hogy a gépen szabályozásokat, hibajavításokat vagy karbantartási folyamatokat végezzen.
Specialist prepared and trained in a technical field (mechanical and electrical) and assigned by the manufacturer to work on the machine to perform machine installation, adjustments, repair breakdowns or carry out maintenance.
-5-
COROB™ FLEX 500-540
COROB™ FLEX 500-540
-6-
2 JELLEGZETESSÉGEK
2 FEATURES
2.1 A gép leírása
2.1 Description of the machine
Az automatikus adagoló egy olyan - ebben a kézikönyvben meghatározott méretű - tartályokban (dobozokban, fém-, vagy műanyagtárolókban) lévő folyékony színezőanyag automatikus adagoló-, (vagy elosztó)berendezés, amelyeket azért töltöttek meg, hogy festékeket, lakkokat, zománcokat, tintákat tartalmazzanak, amelyeket a gép kezelőszoftverén keresztül lehet kiválasztani.
The automatic dispenser is a device to automatically dispense fluid colorant products into containers (metal or plastic canisters, cans or bins) of the size indicated in this manual, pre-filled with base, to produce finished products such as paints, dyes, enamels, and inks of the desired hue, chosen by means of the machine management software.
2
3
1
2
3
1
Az adagoló részei:
The dispenser consists of:
1.
Adagolóterület és a dobozok elhelyezésére szolgáló szerviz..
1.
Dispensing area and can handling system.
2.
Felső fedél
2.
Upper cover.
3.
Tartály feltöltő zóna.
3.
Canister filling area.
Az adagoló kezelését egy számítógép végzi, amelyet kérésre szállítunk, mivel nem a gép része. A gyártónak széleskörű kezelőszoftverei vannak, amelyek a gép minden funkcióját érintik.
The dispenser is fully managed by a normal personal computer that can be provided upon request, since it is not supplied as standard together with the machine. The manufacturer can also supply a wide range of software applications to manage all of the machine’s functions.
-7-
COROB™ FLEX 500-540
2.2 A részek leírása
2.2 Description of units
Tartályok
Canisters
A gép tartályainak kapacitása különböző és alkalmasak az adagolandó termék tartalmazására.
The machine canisters can be of different capacities and are suitable for containing the product to be dispensed.
A gép felső részén a fedél lehetővé teszi a tartályok feltöltéséhez férést.
The cover in the upper part of the machine provides access for filling the canisters.
Mindegyik tartályon van egy felső fedél.
Each canister has its own lid.
Forgó asztal
Turntable
A forgóasztal egy olyan szerkezet, amelyben a tartályok és a hozzátartozó elosztóegységek vannak szivattyúkkal és dugattyúkkal.
The turntable is a rotating structure that houses the canisters and the corresponding dispensing groups with piston pump.
A forgóasztalt a kezelőprogram két irányban mozgatja automatikusan az elosztási fázis alatt és lehetővé teszi, hogy az elosztásban részt vevő kör frontális helyzetbe kerüljön. Az asztal a gép időzített folyamatainak végrehajtásához is automatikusan mozog.
The management program moves automatically the turntable, in both directions, during the dispensing stage, bringing the circuit involved in the dispensing operation to the front position. The turntable is also autimatically moved to carry out the automatic timed processes of the machine.
szivattyú/
Dispensing nozzle and pump/ valve manipulator group
Minden egyes körnek van egy elosztófúvókája, amelyből termék folyik a csomag feltöltésére.
Each circuit is equipped with a dispensing nozzle, from which the tinting product to fill the can is dispensed.
Elosztó fúvóka és szelep-kezelő egység
Az elosztóterületen frontálisan elhelyezett mechanikus egység mozgatja a dugattyús szivattyút valamint kinyitja és bezárja az elosztószelepet.
Zsámoly A zsámollyal lehet a dobozt az elosztó fúvókák alá helyezni.
A mechanical group placed frontally, in the dispensing area, operates the piston pump and opens and closes the dispensing valve.
Shelf The can shelf allows for the correct positioning of the can under the dispensing nozzle.
Kézi zsámoly - A zsámoly a gépre van rögzítve és a kezelő felemelheti és leengedheti; van rajta egy fogó, amelyet a rögzítéshez kifelé kell húzni, hogy lehetővé tegye a kívánt magasságba helyezést.
Manual shelf - The shelf is fixed to the machine and can be raised or lowered by the operator. The shelf is provided with a locking handle that must be pulled to release the shelf and allow it to be moved to the desired height.
Félautomata zsámoly - A zsámolyt egy kezelő vezérli aktiváló gombokkal (két kezes vezérlés); a zsámoly akkor áll le, amikor a fotocella érzékeli a dobozt.
Semiautomatic shelf - The shelf is commanded by the operator with the activation buttons (twohanded control); the shelf stops when the can is detected by the photocell.
COROB™ FLEX 500-540
-8-
Dobozlyukasztó
Can centering device
Kiegészítőként kérhető, hasznos, amikor a dobozokat előre kilyukasztott fedelekkel az elosztó fúvóka alá helyezi.
Available as an optional accessory, it is useful for positioning prepunched cans under the dispensing nozzle.
Fúvóka tisztító kefe
Nozzle cleaning brush
A kefével lehet megtisztítani minden kör elosztó fúvókáját. A kefe egy kádban van, amely a tisztítófolyadékot tartalmazza.
The brush allows to clean the dispensing nozzle of each circuit. The brush is placed in a small container which holds the cleaning liquid.
A gép működése alatt a kefe nyugalmi helyzetben marad. A tisztító folyamat alatt a kefe forog és a sörték megtisztítják a kört, tisztítóhelyzetbe állítva.
During normal machine operation, the brush is in rest position. During the cleaning process, the brush rotates and the bristles wipe the nozzle of the circuit brought to the cleaning position.
Egy érzékelő vezérli a kefeegység kád megfelelő elhelyezését. Ha a kád nincs megfelelően behelyezve, akkor az asztal nem forog.
A sensor checks for the correct position of the cleaning brush container. If the container is not firmly in place, the turntable does not rotate.
2.3 Kezelhető csomagok
2.3 Usable cans MAX
Zsámoly / Shelf
FLEX 500
FLEX 540
MAN
430 mm [16,9”]
365 mm [14,37”]
FÉLAUTOMATA / SEMIAUTO
450 mm [17,7”]
400 mm [15,75”]
MIN
MAX
MIN
FLEX 500
FLEX 540
FLEX 500
FLEX 540
350 mm [13,78”]
305 mm [12”]
320 mm [12,6”]
350 mm [13,78”]
50 mm [1,97”]
FLEX 500
FLEX 540
70 mm [2,6”]
* A 0,5 literes és 1 literes [egy pinta és egy negyed] csomagok nagy feltöltési szintje miatt a COROB nem ajánlja a megfúrást.
* Due to the high fill level of 0.5 and 1-liter cans (1-Pint and 1-Quart cans), COROB advises not to perforate them.
2.4 Rendeltetésnek megfelelő és előre látható helytelen használat
2.4 Intended use and reasonably foreseeable misuse
A gépet szakképzett használatra tervezték színezőanyag adagolására kiskereskedésekben, közepes és nagy boltokban illetve szakkereskedő központokban, színes festékek és lakkok elkészítéséhez.
The machine is intended for professional use to dispense colorants in small, medium and large point of sales or professional paint stores.
A gépet a 2.3. fejezetben megadott csomagokkal használja (Kezelhető csomagok) a 8.1. fejezetben leírt táblázatban megadott színezőanyagokkal (Műszaki adatok) a kézikönyvben megadott módon. A gép előírttól eltérő minden más használata, amely ebben a kézikönyvben nem szerepel vagy az itt leírtakból nem levezethető, helytelen használatnak minősül, és a gyártót minden felelősség alól felmenti, ha ezeket az előírásokat nem tartja be.
A gépen van egy azonosító tábla (3.4. fejezet), amelyen a következő adatok olvashatók: Gyártó neve.
2.
Márka.
3.
Gépmodell.
4.
Gyártási év.
5.
Törzskönyvi szám.
6.
Elektromos sajátosságok.
Any use of the machine other than that stated, which cannot be implied or deduced from this manual, is to be considered improper and unintended therefore it voids any manufacturer’s liability arising from non-compliance with these requirements.
2.5 Identifying information
2.5 Azonosító adatok 1.
The machine must be used only with cans within the limits set forth in chapter 2.3 (Usable cans), with the colorants specified in the table of chapter 8.1 (Technical data) and according to the procedures described in this manual.
The machine has an identification plate (chapter 3.4) indicating: 1.
Manufacturer’s name.
2.
Marking.
3.
Machine model.
4.
Year of manufacture.
5.
Serial number.
6.
Electrical specifications. Do not remove or tamper with the identification plate in any way.
Ne vegye le és ne rongálja meg az azonosító táblát. -9-
COROB™ FLEX 500-540
COROB™ FLEX 500-540
- 10 -
3 BIZTONSÁG
3 SAFETY
3.1 Biztonsági figyelmeztetések és nem engedélyezett használat
3.1 Safety warnings and unauthorized use COMPULSORY
KÖTELEZŐ
•
Read the user’s manual carefully before carrying out any operation on the machine.
•
The machine must be used only for its intended purpose.
•
Pay close attention to the signs on the machine.
•
When prescribed, wear personal protective equipment.
•
Csak képzett és megfelelően betanított személyzet (KARBANTARTÓ) léphet a gép panellel védett részeihez a különleges karbantartási és javítási folyamatok végrehajtásához.
Only qualified and appropriately trained personnel (MAINTENANCE TECHNICIAN) are authorized to access the machine parts protected by panels for extraordinary maintenance and repair interventions.
•
•
A kezelő bármilyen rendszeres karbantartási folyamatát kikapcsolt gép mellett, az elektromos hálózatról leválasztott tápvezetékkel végezze.
Any routine maintenance intervention performed by the operator must be carried out with the machine off and the power supply cable disconnected from the mains socket outlet.
A gépet csak egy kezelő használhatja; tilos más kezelők jelenléte, akik a működés közben elérhetik és megérinthetik gép részeit.
•
•
The machine must be used by a single operator. Unauthorized people who could reach or touch machine parts during operation must not be admitted in the nearby area.
•
A gépet olyan kezelő használja, aki nagykorú és pszichofizikai képességeit üzemi orvos megfelelőnek találta.
•
•
A gépen használható anyagok, úgymint színezőanyagok, festékek, oldószerek, kenőanyagok és oldószerek egészségre károsak lehetnek; a kezelésük, tárolásuk és semlegesítésük az érvényben lévő normák és a termékkel szállított adatok szerint történjen.
The machine must be used by an operator who has attained the age of majority and is in suitable psychophysical conditions defined by an occupational physician.
•
The substances that may be used on the machine -- such as colorants, paints, solvents, lubricants and cleansers -- may be hazardous to your health; handle, store and dispose of these substances in keeping with current regulations and the instructions provided with the product.
•
A gépet ne használja a 2.3 (Kezelhető csomagok) fejezetben megadott határokon kívüli csomagokkal és a műszaki adatok táblázatban megadottól eltérő színezőanyagokkal.
•
•
A GÉPET NEM SZABAD ROBBANÁSVESZÉLYES KÖRNYEZETBEN HASZNÁLNI.
The machine must not be used with cans exceeding the limits set forth in chapter 2.3 (Usable cans) and with colorants other than those specified in the technical data table.
•
•
Ne használjon nyílt lángot vagy olyan anyagokat, amelyek szikrákat vagy tüzet okozhatnak.
THE MACHINE MUST NOT BE USED IN AREAS AT RISK FOR EXPLOSION.
•
•
A gépet ne használja élelmezési célokra.
Avoid naked flames or material that may create sparks and cause a fire.
•
A KEZELŐ ne végezzen KARBANTARTÓK vagy TELEPÍTŐK számára fenntartott műveleteket. A gyártó NEM felelős ennek a tiltásnak a be nem tartása miatti károsodásokért.
•
The machine must not be employed for food use.
•
•
Tilos a gépet védelmek vagy esetlegesen a gépen kikapcsolt, üzemzavarban lévő vagy hiányzó biztonsági berendezésekkel működtetni. A paneleket szigorúan kötelező zárva tartani.
The OPERATOR must not carry out operations reserved to the MAINTENANCE TECHNICIAN or the INSTALLATION TECHNICIAN. The manufacturer CANNOT BE HELD RESPONSIBLE for damages deriving from the non-observance of this prohibition.
•
It is strictly forbidden to use the machine without protections or with any safety devices present on the machine disabled, broken down, or removed. The panels must be kept closed at all times.
•
Do not rotate the turntable manually when the dispenser is switched on. This may cause personal injury or damage to the machine.
•
If the machine catches fire, never use water. Use only dry powder or carbon dioxide fire extinguishers, and strictly follow the instructions and warnings indicated by the manufacturer and listed on the extinguisher.
•
ALWAYS PLUG THE MACHINE INTO A SOCKET THAT ENSURES PROPER GROUNDING. The line must be protected from overloads, short-circuits and direct contacts according to current accident prevention regulations. Incorrect grounding may lead to the risk of electrical shock.
•
The machine must not be powered by a power source having specifications other than those listed on the identification plate.
•
In the event of a sudden power outage, when power returns the machine will automatically be switched on to allow the automatic
- 11 -
COROB™ FLEX 500-540
•
Figyelmesen olvassa el a kézikönyvet, mielőtt a gépen folyamatokat végez.
•
A gépet csak a rendeltetésszerű használat szerint működtesse, a gyártási célnak megfelelően.
•
Figyeljen oda a gépre helyezett jelzésekre.
•
Az előírtak szerint alkalmaznia kell az egyéni védőfelszereléseket.
•
TILOS
•
Ne forgassa el a forgóasztalt kézzel, amikor az adagoló be van kapcsolva. Ez sérüléseket és az adagoló károsodását okozhatja.
•
Ha a gép tűzre kap ne oltsa vízzel. Csak száraz porral vagy széndioxiddal működő tűzoltó-berendezéseket használjon a tűzoltó berendezés gyártója által feltüntetett használati mód szerint.
PROHIBITED
ELEKTROMOS VESZÉLY •
A GÉPET MINDIG OLYAN ALJZATTAL LÁSSA EL, AMELY KÉPES FÖLDELÉST BIZTOSÍTANI. A vonalat védje túlterheléssel, rövidzárlatokkal és közvetlen érintéssel szemben az érvényes baleset-megelőzési normák szerint. A helytelen földelés áramütés veszélyekhez vezethet.
•
Ne próbálja meg a gépet az azonosító táblán megadott adatoktól eltérő jellemzőjű elektromos áramforrással ellátni.
•
Az áramellátás hirtelen megszakadása utáni helyreállás a gép hirtelen bekapcsolásával jár, amely következtében a termék kiszáradását megelőzendő a folyamatok automatikusan tovább működnek.
ELECTRICAL DANGER
•
Az áramütés és a sérülések elkerülésére a gépet csak belső területeken használja. Tilos a gépet külterületen használni, ahol esőnek és erős nedvességnek van kitéve.
•
Válassza le az elektromos kábelt az áramforrásról, mielőtt bármilyen karbantartási folyamatot elkezd.
•
A gépet úgy szigetelheti le az elektromos táphálózatról, ha kihúzza a dugót, ezért telepítse könnyen elérhető helyre, egy aljzat közelébe.
•
Ne használjon a gép ellátására hosszabbítókat.
•
Ne használjon több dugót egyéb gépet ellátó berendezés csatlakoztatására. Ellenőrizze, hogy a géphez sorosan csatlakoztatott berendezések elektromos ellátása, mint a számítógépé, legyen ekvipotenciális (egy földelésre vonatkozó), mivel a potenciálkülönbségek a soros portokon zavarokat és/ vagy hibákat okozhatnak.
•
Rendszeresen ellenőrizze az ellátó vezetékek állapotát, ha károsodottak, akkor cserélje ki a gyártó új vezetékére.
3.2 Színezőanyagok használatára vonatkozó figyelmeztetések
processes to prevent products from drying out. •
To prevent any risk of electrical shock or injuries, use the machine indoors only. It is prohibited to use the machine outdoors where it could be subjected to rain or high humidity.
•
Always unplug the power supply cable from the socket outlet before carrying out any maintenance operations.
•
The machine is isolated from the power supply line when the power cable is disconnected; it must therefore be installed near an easily accessible mains socket outlet.
•
Do not use extension cords to power the machine.
•
Do not use multisockets to connect other equipment to the same socket that powers the machine. Make sure that the power supply of the equipment connected to the machine via serial port, like the computer, is equipotential (which has a single access point to earth) because potential differences cause interferences and/or damage to the serial ports.
•
Periodically check the condition of the power supply cable; if it is damaged, replace it with a new cable supplied by the manufacturer.
3.2 Warnings on the use of colorants
VESZÉLY A gép általános színezőanyagok használatára alkalmas, gondosan tartsa magát a színezőanyagok csomagolásán feltüntetett használati utasításokhoz és figyelmesen olvassa el a BIZTONSÁGI ADATLAPOKAT (MSDS - Material Safety Data Sheet), amelyet a viszonteladó vagy a termék gyártója mellékel. Tartsa magát a megadott biztonsági előírásokhoz, és ha szükséges, akkor használja az előírt védőfelszerelést. A következőkben a gyártó legáltalánosabb figyelmeztetéseit és biztonsági előírásait olvashatja a színezőanyagokra vonatkozóan. 1.
Lenyelve káros.
2.
Szembe-, bőrre kerüléstől óvakodjon. Ha bőrre vagy szembe kerül, akkor bő vízzel mossa ki.
3.
Gyerekektől tartsa távol.
4. 5.
6.
Ne hagyja, hogy a színezőanyagok a lefolyóba folyjanak. A maradék eltávolításához gondosan tartsa be a vonatkozó törvények előírásait.
DANGER The machine is suitable for use with tinting products in general. Scrupulously follow the instructions for use given on the colorant package and carefully read the MATERIAL SAFETY DATA SHEETS (MSDS) that the dealer or manufacturer of the product is required to provide. Observe all of the safety instructions provided. When compulsory, wear the specified personal protective equipment. Below are some of the most common warnings and safety precautions provided by colorant manufacturers. 1.
Harmful if swallowed.
2.
Avoid eye and skin contact. In case of eye and skin contact, rinse with plenty of water.
Ha kötelező, akkor használja a megadott védőfelszerelést.
3.
Keep out of the reach of children.
A termék kiömlése vagy felborulása esetén gondosan szellőztessen ki és a kézikönyvben és a termékkel szállított utasítások megadottak szerint dolgozzon.
4.
When compulsory, wear the specified personal protective equipment.
5.
In case of accidental product leaks or spills, thoroughly ventilate the area and proceed as indicated in this manual and in the instructions provided with the product itself.
6.
Do not dispose of colorant in the sewage system. Follow local regulations when disposing of waste.
COROB™ FLEX 500-540
- 12 -
3.3 Fennmaradó kockázatok Kockázat
Megelőző tevékenység Áramütés kockázata - Elektromos áramütés veszélye, ha a gép földelés mentes elektromos ellátás alatt áll. Áramütés veszélye - Áramütés veszélye, ha a gép panellel védett részeit az elektromos feszültség leválasztása nélkül kapcsolja be. Gerinc-hét sérülések - A nehéz terhek mozgatása a gép mozgatása alatt és a zsámolyra dobozok töltése során sérüléseket okozhat.
Tárgyak lezuhanása / zúzódás veszély - A dobozok zsámolyra helyezése közben egy doboz lezuhanhat és a kezelőre eshet.
E.V.F.
A gépet földelt áramforrásból lássa el.
\
A kézikönyv hivatkozása
5. fej.
A kezelő nem léphez a panellel védett géprészekhez és nem kapcsolhatja be azokat. A karbantartó számára bármilyen karbantartási folyamat végrehajtása előtt kapcsolja ki a gépet és válassza le az áramellátó kábelt.
\
Ne lépje túl az érvényben lévő szabványok által meghatározott súly határokat (20 kg nőknél, 25 kg férfiaknál). Szükség esetén emelőszerkezeteket.
használjon
4 - 6. fej.
megfelelő
Helyezze el a dobozt annak ellenőrzésével, hogy a teljes alap a zsámoly lapjára támaszkodik.
Zúzódás / beakadás veszély - A zsámoly automatikus mozgatása sérüléseket okozhat.
A gépet csak egy gépkezelő használhatja.
Csúszás / zuhanásveszély - A zsámoly automatikus mozgatása sérüléseket okozhat.
Ne lépjen fel és/vagy ne üljön le a zsámolyra.
Robbanásveszély - A színezőanyagok által létrehozott gőzök robbanást okozhatnak.
Ne használja a gépet robbanásveszélyes környezetben.
Irritáció és mérgezésveszély - A használt színezőanyagok által létrehozott gőzök a tartályok feltöltése, a tisztítása és a gép semlegesítése alatt irritációt és mérgezést okozhatnak.
Olvassa el a használt színezőanyagok biztonsági adatlapján olvasható figyelmeztetéseket, amelyeket a színezőanyag gyártó kötelezően mellékelt (MSDS Material Safety Data Sheet adatlapok).
6. fej.
6. fej.
Ne tegye a kezét az adagoló területre a gép vezetése alatt.
6. fej.
Ne használja a zsámolyt létrának.
Ne használjon nyílt lángot vagy olyan anyagokat, amelyek szikrákat vagy tüzet okozhatnak.
Tartsa a helyiségeket megfelelően szellőztetve.
\
Az ajánlott személyi védőfelszerelések az MSDS adatlapokon
3.2 - 4 - 6 7. fej
3.4 Címke elhelyezése 1.
Azonosító adattábla (2.5. fej)
2.
„Általános figyelmeztetések” adattábla
3.
„Mozgásban lévő részek” adattábla
4.
„Elektromos veszély” adattábla
5.
„Fellépni tilos” adattábla
6.
„Zúzódásveszély” adattábla Kerülje a biztonsági vagy utasító adattáblák olvashatatlanná tételét és leválasztását. Cserélje ki bármelyik adattáblát, ha már nem olvasható vagy kérjen újat a gyártótól.
- 13 -
COROB™ FLEX 500-540
3.3 Residual risks Risk
Preventive measure Risk of electrocution - Risk of electrical shock if you power the machine from a socket not equipped with ground connection. Risk of electrocution - Risk of electrical shock if you access machine parts protected by panels without first cutting off electrical power.
Dorsal/lumbar injuries - Handling heavy loads when moving the machine and loading cans on the shelf may cause injuries.
Risk of falling objects / crushing - When positioning a can on the shelf, there is a risk it may fall onto the operator.
Power the machine through a grounded socket outlet.
P.P.E.
\
Re. in the manual ch. 5
The operator is not authorized to access the machine parts protected by panels. For the maintenance technician: before performing any maintenance intervention, shut off the machine and disconnect the power supply cable from the mains socket outlet.
\
Do not exceed the weight limits stated by the current regulations in force (20 kg/44 lb for women, 25 kg/55 lb for men).
ch. 4 - 6
If necessary, use appropriate lifting equipment.
Position the can so that the whole base rests on the shelf surface.
Risk of crushing / entanglement - The automatic movement of the shelf may cause injuries.
The machine must be used by a single operator.
Risk of slipping / falling - Misuse of the shelf may cause injuries.
Do not climb onto the shelf and/or sit on it.
Risk of explosion - Fumes generated by the colorants used may cause an explosion.
Do not use the machine in areas at risk for explosion.
Risk of poisoning and sensitization Fumes generated by the colorants used may cause poisoning and/or sensitization during canister refilling operations, machine cleaning and disposal.
Read the warnings reported in the Material Safety Data Sheets of the colorants used. The MSDS must be provided by the colorant manufacturer.
ch. 6
ch. 6
Keep hands away from the dispensing area at all times while the machine is operating.
ch. 6
Do not use the shelf as a ladder.
Avoid naked flames or material that may create sparks and cause a fire.
Keep the room suitably ventilated.
\ Personal Protective Equipment as specified in MSDS.
ch. 3.2 - 4 6-7
3.4 Position of labels 1.
Identification plate (chapter 2.5)
2.
Label “General warnings”
3.
Label “Risk of moving parts”
4.
Label “Electrical danger”
5.
Label “Do not climb”
6.
Label “Risk of crushing” Do not remove or make illegible the safety or instruction labels. Replace any label which has become illegible or is missing, by requesting it to the manufacturer.
COROB™ FLEX 500-540
- 14 -
x2
3
3
5
6
2 Read the user’s manual before operating the machine Leggere attentamente il manuale d’uso prima di utilizzare la macchina Leer atentamente el manual de empleo antes de uti lizar la máquina Lire attentivement le manuel d’emploi avant d’utiliser la machine
COROB S.p.A. Via Agricoltura 103 S. Felice s/P (MO) ITALY
Unauthorized personnel are forbidden to remove the panels and acces s the internal components of the machine Al personal e non addetto è vietato l'access o alle parti interne della macchin aprotette dapannelli Al persona l no encargad o está prohibido el acces o a las partes internas de la máquina protegidas por paneles L’accès aux parties internes de la machine protégées par des panneaux est interdit au personnel non autorisé
MODEL
XXX
YEAR
20xx
S/N
Warning - Alwaysunplug the power supply cable from the socket before removing panels Attenzione - Scollegar e il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di rimuovere i pannelli Atención - Antes de quitar los paneles, desconecta r el cable de alimentación de la toma de corriente Attention - Débranche r toujours le câble d’alimentatio n électrique de la prise de courant avant d’enlever lespanneaux
x2
4
1
XXXXXXXX
Volt
Hz
Watt
Amper
XXXXX
XXXXX
3
3
5
6 1 2 Read the user’s manual before operating the machine Leggere attentamente il manuale d’uso prima di utilizzare la macchina Leer atentamente el manual de empleo antes de uti lizar la máquina Lire attentivement le manuel d’emploi avant d’utiliser la machine
COROB S.p.A. Via Agricoltura 103 S. Felice s/P (MO) ITALY
Unauthorized personnel are forbidden to remove the panels and acces s the internal components of the machine Al personal e non addetto è vietato l'access o alle parti interne della macchin aprotette dapannelli Al persona l no encargad o está prohibido el acces o a las partes internas de la máquina protegidas por paneles L’accès aux parties internes de la machine protégées par des panneaux est interdit au personnel non autorisé
MODEL
XXX
YEAR
20xx
S/N
Warning - Alwaysunplug the power supply cable from the socket before removing panels Attenzione - Scollegar e il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di rimuovere i pannelli Atención - Antes de quitar los paneles, desconecta r el cable de alimentación de la toma de corriente Attention - Débranche r toujours le câble d’alimentatio n électrique de la prise de courant avant d’enlever lespanneaux
XXXXXXXX
Volt
Hz
Watt
Amper
XXXXX
4 - 15 -
XXXXX
COROB™ FLEX 500-540
3.5 Biztonsági berendezések
3.5 Safety devices
6
5
5
4
2
1
6 6
4
5
2
1
3
COROB™ FLEX 500-540
- 16 -
A gép az alábbi biztonsági felszerelésekkel rendelkezik:
The machine is equipped with the following safety devices:
zsámollyal: 1.
Vészjelző kapcsolótábla
2.
Zsámoly engedélyező és mozgató gombok
3.
Zsámolynál alacsonyabb biztonsági lapocska (csak a FLEX 540 gépnél) Ha megérinti, akkor megszakítja a zsámoly mozgását.
4.
5.
6.
kézi
félautomata
--
--
--
A felső fedél biztonsági megszakítója (csak a FLEX 540 gépnél). Megszakítja a forgóasztal forgását.
Emergency button
--
2.
Buttons to enable and move the shelf
--
3.
Shelf lower safety plate (only FLEX 540). If touched, it stops shelf movement.
--
Safety switch of the cleaning brush unit. If the brush container is not fully inserted, table rotation is prevented.
Safety switch of the upper cover (only FLEX 540). It stops rotation of the turntable.
Safety bars on the canisters access door (only FLEX 540). If touched, they will activate microswitches that stop turntable rotation.
5.
semiautomatic
1.
4.
A tisztítókefe egység biztonsági kapcsolója. Ha a kádat nem helyezi be teljesen, akkor az asztal forgása megszakad.
Tartályhoz vezető ajtó biztonsági rudak. Ha megérinti, akkor aktiválja a mikrokapcsolókat, amelyek megszakítják a forgóasztal forgását.
with shelf: manual
6.
DANGER
VESZÉLY Ha a biztonsági berendezés hibás, akkor tilos nem a gyártó által szállított alkatrészek használata. Szükség esetén keresse fel a gyártó által engedélyezett ügyfélszolgálatot.
3.6 Vészleállítás Hiba vagy veszélyhelyzet esetén nyomja meg a vészhelyzet gombot (olyan gépeken van, amelyek félautomata zsámollyal működnek) (3.5. fej). A gomb megnyomásával a gép összes veszélyes mozgása leáll az összes teljesítménykör ellátás eltávolításával. A vészhelyzeti gomb nem vezet a számítógép kikapcsolásához, amelyet különleges módon kell kikapcsolni. Ha nincs vészhelyzeti gomb, akkor üzemzavar vagy a gép leblokkolása esetén válasza le közvetlenül az ellátó gombot vagy használja a gép on/off kapcsolóját. Miután eltávolította a hibás működés okát vagy megoldotta a veszélyes helyzetet, állítsa helyre a gombot kifelé húzva.
In the event of a breakdown of the safety devices, it is forbidden to use components not provided by the manufacturer. In case of need, contact only the service organization authorized by the manufacturer.
3.6 Emergency stop In case of a breakdown or dangerous conditions, press the emergency stop button (present only in the machine equipped with semiautomatic shelf ) (chapter 3.5). Pressing this button causes all machine dangerous movements to be stopped, by cutting off power supply to all power circuits. The emergency button does not turn the computer off, since it requires special shut-down procedures. If the emergency button is not provided, in case of malfunction or machine block, use the machine on/off switch and disconnect the power supply cable. After eliminating the cause of the malfunction or solved the dangerous condition, reset the button by pulling it. WARNING
FIGYELMEZTETÉS A vészleállító gomb kizárólag vészhelyzet esetén használható, nem normális leállító manőverként, mivel a gép túlzott károsodását okozhatja.
The use of the emergency stop button is to be considered as an emergency action exclusively, and not as a standard stop mode, in order to prevent machine deterioration.
3.7 Requirements of the installation site
3.7 Telepítési hely feltételei Hol használja a gépet: • Tiszta és pormentes helyen. • Egyenes és stabil padlón. • Földelt tápellátó aljzattal. • Olyan megvilágítással, amely a gép minden pontján jó látómezőt biztosít (a megvilágítási érték ne legyen alacsonyabb, mint 500 Lux). • Megfelelő szellőzéssel, amely nem engedélyezi a káros gőzök koncentrációját. • 10°C (50°F) és 40°C (104°F) közötti hőmérsékleten, 5%-85% közötti, nem kondenzáló páratartalmon.
Environment requirements for the site where the machine is to be used: •
Clean and dust-free.
•
With level and stable floor.
•
Fitted with a grounded power supply socket.
•
Equipped with sufficient lighting to ensure good visibility from every point of the machine (light value not lower than 500 Lux).
•
Ventilated to prevent the concentration of harmful fumes.
•
Temperature between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F) and relative humidity between 5% and 85%, without condensation.
- 17 -
COROB™ FLEX 500-540
WARNING
FIGYELMEZTETÉS A környezeti működési feltételek kifejezetten a használt színezőanyagok típusára vonatkoznak (az utasításokat kérje a termékek gyártójától). A megadott feltételek csak a gépre érvényesek. Ne helyezze a gépet hőforrás közelébe vagy közvetlen napfénybe. Kerülje a nedvesség forrásokat. A gépet csak benti területen alkalmazza. A megadott értéken kívüli környezetben való használat (8.1. fej) a gép és különösen az elektromos részek károsodását okozhatja.
The environment working conditions are strictly related to the type of colorants used (ask for information from the paint manufacturer). The requirements indicated above are valid for the machine only. Do not place the machine near heat sources or in direct sunlight. Also humidity sources should be avoided. The machine must be used indoors only. Environment conditions outside the values indicated (chapter 8.1) may cause serious damage to the machine, especially the electronic equipment. DANGER
VESZÉLY Amikor illó oldószereket tartalmazó színezőanyagokat használ, akkor a gépet nagyon tágas, jó szellőzésű (levegő keringés) helyre telepítse és ne tároljon különböző típusú anyagokat a gép közelében.
When using colorants containing volatile solvents the room in which the machine is installed must be spacious, with good ventilation (air exchange) and no type of parts must be leant against or stocked close to the machine.
Ne használjon nyílt lángot vagy olyan anyagokat, amelyek szikrákat vagy tüzet okozhatnak.
Avoid naked flames or material that may create sparks and cause a fire.
COROB™ FLEX 500-540
- 18 -
4 SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS
4 SHIPPING AND HANDLING
4.1 Általános figyelmeztetések
4.1 General warnings Personnel in charge of these operations must wear the following personal protective equipment.
Ez alatt a folyamat alatt viselje a következő védőfelszereléseket. VESZÉLY Személyi sérülések és anyagi károk elkerüléséhez, nagyon figyeljen oda a gép mozgatása alatt és kövesse a fejezetben megadott utasításokat.
DANGER To avoid personal injuries and property damage, use the utmost care and caution when handling the machine, and carefully follow the instructions given in this chapter.
FIGYELMEZTETÉS A csomagolás mozgatását kijelölt személyzet végezze megfelelő mozgatóeszközökkel. Tilos a csomagra más csomagokat tenni. Ha a gépet fal közelébe telepíti, akkor tartson legalább 10 cm (4") távolságot, hogy a vezetékeket ne nyomja össze.
WARNING The packing must be handled only by qualified personnel using appropriate handling equipment. Do not stack items on the packing. If the machine is installed near a wall, keep it at least 10 cm (4”) away to prevent the cables from being crushed.
4.2 Kicsomagolás és elhelyezés
4.2 Unpacking and placement
1x
1x
Panelek eltávolítása 1 x 8 mm
To remove the panels 1 x 8 mm
1 x 13 mm 2 x 17 mm
Kengyelek és a gépet a raklapra rögzítő csavarok eltávolítása
1 x 8 mm
Forgóasztal rögzítő kengyel eltávolítása
1 x 13 mm 2 x 17 mm
To remove the brackets and the screws that fasten the machine to the pallet
1 x 17 mm
Lábak szabályozása
1 x 8 mm
To remove the turntable bracket
1 x 17 mm
To adjust the feet
VESZÉLY DANGER
A következő folyamatok legalább 2 személy jelenlétét igénylik. Tegye vissza a csomagolóanyagot későbbi használatra vagy semlegesítse az érvényben lévő normák szerint. Minden esetben ajánlatos megtartani a gép garanciás időszaka alatt. Ellenőrizze, hogy a csomagolás nem szenvedett károsodásokat vagy sérüléseket a szállítás alatt; ha igen, akkor keresse fel a kijelölt műszaki ügyfélszolgálatot vagy a viszonteladót. 1.
Távolítsa el a kartont.
2.
Távolítsa el a gépet körülvevő burkolatot. Vegye le az esetleges kiegészítőket és/vagy anyagokat.
The following procedure must be carried out by at least 2 people. Store the packing material for future use, or dispose of it according to current regulations. In any case, we recommend that you keep it for the entire duration of the machine warranty. Make sure the packing has not suffered any damage or tampering during shipping; if so, contact the authorized technical service or your dealer. 1.
Remove cardboard box.
2.
Remove machine wrapping. Take out any accessories and/or material supplied with the machine.
VESZÉLY Ha a gép károsodottnak néz ki a szállítás miatt, akkor ne próbálja meg üzembe helyezni és keresse fel a kijelölt műszaki ügyfélszolgálatot vagy a viszonteladót.
DANGER Should the machine appear damaged during shipping, do not attempt to start it and contact the authorized technical service or dealer.
- 19 -
COROB™ FLEX 500-540
3.
Távolítsa el a kengyeleket és a csavarokat, amelyek a gépet a raklaphoz rögzítik (A és B a FLEX 500 - C a FLEX 540 gépekhez). A FLEX 540 modellhez a csavarok eltávolításához nyissa ki a felső burkolatot és távolítsa el az oldalsó paneleket.
3.
Remove brackets and screws that hold the machine to the pallet (A and B for FLEX 500 - C for FLEX 540). For the model FLEX 540, in order to remove the screws, you have to open the upper cover and remove side panels first.
4.
Emelje fel a lábakat.
4.
Raise the feet.
5.
Engedje le mindkét lábtámaszt D.
5.
Lower both platforms D.
6.
Fogja meg a gépet az oldalánál és tegye a földre, a hátsó kerekeken görgetve.
6.
Grasp the machine on the sides, then slide it slowly to the ground by moving it on its wheels.
7.
Helyezze a gépet munkavégző helyzetbe.
7.
Place the machine in its working position.
8.
Engedje le a lábakat, hogy a gépet szintbe állítsa és ellenőrizze, hogy a kerekek nem támaszkodnak.
8.
Lower the feet to support and level the machine properly, and make sure that the wheels are not resting.
Szükség esetén ismét csomagolja be a gépet, ismételje meg a kicsomagolás folyamatát ellenkező sorrendben. Minden alkalommal, amikor a gépet szállítani kell vagy be kell küldeni, ajánlatos az eredeti csomagolóanyagokat használni.
To repack the machine, follow the unpacking instructions in reverse order. We recommend reusing the original packing any time the machine must be moved or shipped.
17 mm
COROB™ FLEX 500-540
- 20 -
B
A B
D
A
B A
- 21 -
COROB™ FLEX 500-540
C
C C
C D
C
COROB™ FLEX 500-540
- 22 -
4.2.1 Forgóasztal rögzítő kengyel eltávolítása
4.2.1 Removing the turntable lock bracket
FIGYELMEZTETÉS
WARNING
Ne helyezze üzembe a gépet, mielőtt eltávolította a forgóasztal rögzítő kengyelt. A gép károsodhat.
Do not operate the machine without first removing the bracket that holds the turntable. Risk of damages to the machine.
Későbbi használathoz tartsa meg a kengyelt, belülre szerelve.
Keep the bracket for future use, by fastening it back inwards.
1.
Csavarhúzóval távolítsa el a gép hátsó paneljét.
1.
With the screwdriver, remove the machine rear panel.
2.
Távolítsa el a kengyelt és szerelje vissza a hátsó panelt.
2.
Remove the bracket and reassemble the rear panel.
4.2.2 Anyag a csomagban
4.2.2 Standard material supplied
Miután kicsomagolta a gépet, ellenőrizze, hogy a következő anyagok a csomagban vannak:
After unpacking the machine, make sure the following items are present:
1.
Tartályok fedele.
1.
Canister lids.
2.
Kör számozó címkék.
2.
Circuit numbering labels.
3.
Kijelző tartók, egér és billentyű.
3.
Supports for monitor, mouse and keyboard.
4.
Szoftver CD.
4.
Equipment software tools standard CD.
5.
Panelkulcs.
5.
Panel key.
6.
Termék használati utasítás és dokumentáció.
6.
User’s manual and product documentation.
7.
Pótalkatrészek.
7.
Spare parts.
Az ellátóvezeték és a számítógép vezetékek már a gépben vannak, csatlakozásra készen.
The power supply cable and computer cables are already present inside the machine, ready for connection.
A megrendeléstől függően a következő is megtalálható:
Depending on the options specified on the purchase order, you may also find:
•
Kezelő szoftver
•
A gépre telepítendő kiegészítők.
Ellenőrizze, hogy a csomag tartalma a fent leírtak szerinti; ellenkező esetben keresse fel a gyártót.
4.3 Tárolás Ha tárolja, akkor helyezze biztonságos és védett helyre, megfelelő hőmérsékleten, páratartalommal és portól védett helyen.
•
Management software.
•
Any accessories to be installed on the machine.
Make sure that all of the above items are included in the packing; if not, contact the manufacturer.
4.3 Storage If stored, the machine must be kept in a safe and protected environment, with a suitable temperature and humidity degree and protected from dust.
- 23 -
COROB™ FLEX 500-540
4.4 Újrahasznosító lebontás
4.4 Disposal and recycling
Ezt a berendezést tilos egyéb háztartási szeméttel együtt leselejtezni. Végezzen szelektív gyűjtést.
This equipment must not be disposed of with unsorted municipal waste. Carry out a separate collection.
A WEEE irányelv szerint az elektromos és elektronikai berendezések hulladékainak (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment) összegyűjtését, kezelését, visszavételét és környezetvédelmileg helyes leselejtezését az Európai Közösség minden egyes országában érvényes nemzeti irányelvek szerint köteles végezni.
Pursuant to the WEEE Directive, collection, treatment, recovery and environmentally sound disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) shall be carried out in compliance with the national measures of each EU-Member State implementing the Directive.
Végezze el a gépet felépítő részek szelektív összegyűjtését, a felépítő anyagok különböző típusai szerint (műanyag, vas, stb.). A tartályban maradt festékanyagot, a gép legfestékesebb részeit és különleges semlegesítést igénylő használt termékek esetén tartsa be a vonatkozó helyi törvények rendelkezéseit.
COROB™ FLEX 500-540
Differentiate the parts making up the machine based on the various materials they are made of (plastic, iron, etc.). For the colorants remaining in the canisters, for the machine components most soiled with colorant and if any products have been used on the machine that require special disposal procedures, follow local regulations when disposing of waste.
- 24 -
5 ÜZEMBE HELYEZÉS
5 START-UP
5.1 Általános figyelmeztetések
5.1 General warnings Personnel in charge of these operations must wear the following personal protective equipment.
Ez alatt a folyamat alatt viselje a következő védőfelszereléseket. VESZÉLY EZT A BERENDEZÉST FÖLDELNI KELL. Ellenőrizze az elektromos berendezés helyes földelését, mielőtt a gépet csatlakoztatja. Ne használjon a gép ellátására hosszabbítókat. A számítógépet és az esetleges gépre csatlakoztatott berendezéseket soros vonallal vagy a számítógépre csatlakoztatva lehet ellátni egy ekvipotenciális elektromos tápellátó hálózattal. Ne használjon több dugót egyéb gépet ellátó berendezés csatlakoztatására.
DANGER THIS EQUIPMENT MUST BE GROUNDED. Check the grounding of the power supply system before connecting the machine. Do not use extension cords to power the machine. The computer and any other devices connected to the machine via a serial line or connected to the computer itself must be powered by an equipotential power supply network. Do not use multisockets to connect other equipment to the same socket that powers the machine.
FIGYELMEZTETÉS Ne próbálja meg a gépet az azonosító táblán megadott adatoktól eltérő jellemzőjű forrással ellátni. A gépet úgy szigetelheti le a táphálózatról, ha kihúzza a dugót, ezért telepítse könnyen elérhető helyre, egy aljzat közelébe. A géphez sorosan csatlakoztatott berendezések elektromos ellátása, mint a számítógépé, legyen ekvipotenciális (egy földelésre vonatkozó), mivel a potenciálkülönbségek a soros portokon zavarokat és/vagy hibákat okozhatnak.
5.2 Kezelő számítógép Az adagoló kezelését egy számítógép végzi, amelyet kérésre szállítunk, mivel nem a gép része. A gyártónak széleskörű kezelőszoftverei vannak, amelyek a gép minden funkcióját érintik. A gép teljes telepítését, beleértve a számítógép csatlakozását, a kezelőszoftver telepítését és a rendszer konfigurációját, képzett karbantartó végezze.
WARNING Do not attempt to power the machine from a source having specifications other than those listed on the identification plate. The machine is isolated from the power supply line when the power plug is disconnected; it must therefore be installed near an easily accessible mains socket outlet. The power supply of the equipment connected to the machine via serial port, like the computer, must be equipotential (which has a single access point to earth) because potential differences cause interferences and/or damage to the serial ports.
5.2 Management computer The dispenser is fully managed by a normal personal computer that can be provided upon request, since it is not supplied as standard together with the machine. The manufacturer can also supply a wide range of software applications to manage all of the machine’s functions. The complete installation of the machine, including computer connection, management software installation and system configuration, must be carried out by a specialized maintenance technician.
- 25 -
COROB™ FLEX 500-540
5.3 Parancsok és csatlakozások
5.3 Control devices and connections
1.
A gép általános kapcsolója
1.
Machine main switch
2.
Olvadó mélyedés - Az olvadók értékét a műszaki adatok táblázatban olvashatja (8.1. fejezet).
2.
Fuse compartment - The value of fuses is shown in the technical specifications table (chapter 8.1).
3.
Általános ellátó aljzat
3.
Main plug
4.
Zsámolymozgató gombok (két kezes vezérlés). Az elosztófej mindkét oldalán jelen vannak, ha egyszerre megnyomja a két gombot, vagy akkor a zsámolyt felemeli vagy leereszti. A zsámoly azonnal leáll, ha akár csak az egyik gombot is felengedi. Ellenkező esetben a zsámoly automatikusan megáll, amikor a rátámasztott csomagolást a fotocella érzékeli, vagy leereszkedés alatt, amikor eléri az ütközőt.
4.
Buttons to move the shelf (two-handed control). The buttons are present on both sides of the dispensing head. By pressing the two buttons or at the same time you get to move the shelf up or down. The shelf stops immediately as soon as even only one button is released. Otherwise, the shelf stops automatically when the can resting on it is detected by the photocell, or while descending, when it reaches the bottom down position.
4
4
1 l 0
2 3
COROB™ FLEX 500-540
- 26 -
l 0
1
4
4
3 2 5.4 Electrical connection and start-up
5.4 Elektromos csatlakozás és bekapcsolás Ha a gép nem kapcsol be, akkor ellenőrizze, hogy a vészjelző gomb (ha jelen van) nincs megnyomva (3.6. fejezet). Ha a számítógép és a kijelző nem kapcsolnak be, akkor ellenőrizz, hogy az ellátóvezetékek csatlakoznak az ellátó aljzatokhoz és, hogy a kapcsolókat bekapcsolta.
If the machine does not come on, make sure that the emergency button (if present) is not pressed (chapter 3.6). If the computer and monitor do not come on, make sure the power cables have been properly connected to the power sockets, and that the corresponding switches have been turned on.
A szoftver beindításánál a kezelő hajtsa végre közvetlenül a használt kezelőszoftver típusához tartozó gép-előkészítő folyamatokat.
When the software is launched it offers the operator a series of procedure requests that have the purpose to get the machine ready for use. These procedures are strictly related to the type of management software used.
- 27 -
COROB™ FLEX 500-540
1
2
0 0
3
I 0
1
0
2
3
I 0
COROB™ FLEX 500-540
- 28 -
5.5 Inicializáció
5.5 Initialization
Az INICIALIZÁCIÓ egy olyan kezdeti előkészítés, amelyet a gép bekapcsolásakor kell végrehajtani.
INITIALIZATION is a preparatory phase that has to be carried out when the machine is turned on.
Ha nem végzi el az inicializációt, bár a szoftver erre kéri, akkor a gép automatikusan előkészül bármilyen további parancs végrehajtása előtt.
If initialization, even if required when the software is started, is not carried out, the machine gets automatically ready for use before executing any commands.
Ezt követően kezdődik a színezőanyagok felrázásának időzített folyamata.
Afterwards, the timed process of colorant stirring is started. DANGER
VESZÉLY A gép bekapcsolásakor, az inicializációs folyamat a forgóasztal mozgatását jelenti, amely az első konfigurált kört megjelölt helyre viszi.
At machine start-up, the initialization command might cause the turntable to be automatically moved, with the purpose to bring the first configured circuit to a known position.
5.6 Shut-down
5.6 Kikapcsolás
WARNING
FIGYELMEZTETÉS AJÁNLATOS SOHA NEM KIKAPCSOLNI A GÉPET még akkor sem, ha a működés bezár, mert az automatikus időzített funkciók a legjobb tárolási és homogenitási feltételeket teszik lehetővé a színezőanyagok megtartásához. Ha mindenképpen ki kell kapcsolni a gépet, akkor kerülje a hosszú időn keresztüli kikapcsolva tartást. Amikor a gépet nem használja, akkor esetleg kikapcsolhatja a számítógépet.
WE RECOMMEND THAT YOU NEVER SHUT DOWN THE MACHINE, even when closed for business, because the automatic, timed functions help keep the colorant preserved and homogeneous. Should it be essential to shut down the machine, avoid keeping it off for extended periods of time. When the machine is not being used, if necessary shut off only the computer.
A bekapcsolt gép által elnyelt teljesítmény az inaktivitási fázisa, vagy a felrázó fázis alatt nagyon alacsony.
- 29 -
Very little power is used by the machine itself when inactive or during a stirring cycle.
COROB™ FLEX 500-540
1
Disattivazione
2
0
1
2
0
COROB™ FLEX 500-540
- 30 -
6 AZ ADAGOLÓ HASZNÁLATA
6 USING THE DISPENSER
6.1 Általános figyelmeztetések
6.1 General warnings Personnel in charge of these operations must wear the following personal protective equipment.
Ez alatt a folyamat alatt viselje a következő védőfelszereléseket. VESZÉLY A gépet csak egy kezelő használhatja; tilos más kezelők jelenléte, akik a működés közben elérhetik és megérinthetik gép részeit. Tilos a gépet védelmek vagy esetlegesen a gépen kikapcsolt, üzemzavarban lévő vagy hiányzó biztonsági berendezésekkel működtetni. A paneleket szigorúan kötelező zárva tartani. Semmi esetre se tegye a kezét az adagolási területre a gép működése alatt, hacsak nem a csomagok betöltésére és kiürítésére. A csomagok mozgatása alatt ne lépje túl az érvényben lévő szabványok által meghatározott súly határokat (20 kg / 44 lb nőknél, 25 kg / 55 kb férfiaknál).
6.2 A munkanap elején Minden műszak tevékenységeket:
elején
mindig
végezze
el
a
következő
•
Ellenőrizze az elosztókörök és a gép általános tisztítását.
•
Ellenőrizze a tisztítókefe egység állapotát; ha szükséges, akkor tisztítsa meg és töltse fel a kefetárolót megfelelő folyadékkal (a folyadék választása a színezőanyagok természetétől függ és a használt termékek gyártója közvetlenül választja ki).
•
Végezze el a rendszer Tisztítását.
DANGER The machine must be used by a single operator. Unauthorized people who could reach or touch machine parts during operation must not be admitted in the nearby area. It is strictly forbidden to use the machine without protections or with any safety devices present on the machine disabled, broken down, or removed. The panels must be kept closed at all times. Do not, for any reason, place your hands in the dispensing area when running the machine, except for loading and unloading the cans. When handling cans, do not exceed the weight limits stated by the current regulations in force (20 kg/44 lb for women, 25 kg/55 lb for men).
6.2 At the beginning of the working day At the beginning of each work shift, always carry out the following operations: •
Check that the dispensing circuits and the machine in general are clean.
•
Check the conditions of the cleaning brush unit; if necessary, clean and fill the brush container using only appropriate liquid (the choice of the liquid depends on the nature of the colorants, and must be done directly by the manufacturer of the products used).
•
Carry out system Purge.
6.3 Vezetés A kezelőt a kezelőszoftver segíti a kezelés alatt, amely megjeleníti a végrehajtandó utasításokat és a gép által végrehajtott folyamatokat. Beindítási fázis
Opciók
6.3 Running the machine
Hiv.
Végezze el a szoftver által végrehajtott választásokat (a termék, a formula és a csomag kiválasztása)
The operator is guided in running the machine by the management software, which displays the instructions to be carried out and the actions performed by the machine. Steps
Szabályozza a zsámoly magasságát és tegye a dobozt a zsámolyra
kézi zsámollyal
6.3.1. fej
Helyezze a dobozt a zsámolyra és szabályozza a zsámoly magasságát
félautomata zsámollyal
6.3.2. fej
Szabályozza a doboz helyzetét az elosztás középpontjához képest Végezzen elosztást a szoftver formulával. Az elosztás végén távolítsa el a csomagot és lépjen a következő elosztáshoz.
6.3.3. fej
Options
Ref.
Make the selections from the management software (selection of the product, formula and cansize). Adjust the height of the shelf and with manual shelf place the can on the shelf.
ch. 6.3.1
Place the can on the shelf and with semiautomatic adjust the height of the shelf. shelf
ch. 6.3.2
Adjust can position with respect to the dispensing center. Via the software, enter the formula dispensing command.
ch. 6.3.3
When dispensing is finished, remove the can and proceed with another dispensing process.
- 31 -
COROB™ FLEX 500-540
6.3.1 Doboz betöltése - Kézi zsámoly
6.3.1 Loading the can - Manual shelf
A
A
1.
Engedje fel a zsámolyt felfelé tartva a fogót kifelé.
1.
Release the shelf by pulling the handle.
2.
Emelje fel vagy engedje le a zsámolyt a magassága szabályozásával a használandó doboz méreteitől függően.
2.
Raise or lower the shelf, adjusting its height based on the size of the can to be used.
3.
Engedje fel a kart a zsámoly kívánt helyzetben való rögzítéséhez.
3.
Release the handle to lock the shelf in the desired position.
4.
Támassza a dobozt a zsámolyra, ellenőrizze, hogy a fotocella A elsötétül.
4.
Place the can on the shelf, making sure that photocell A is obscured.
COROB™ FLEX 500-540
- 32 -
6.3.2 Doboz betöltése - Félautomata zsámoly
6.3.2 Loading the can - Semiautomatic shelf
A
A
A félautomata zsámolyon van egy alsó biztonsági korong (3.5. fejezet) a zúzódásveszély elkerülésére. A biztonsági korong leállítja a zsámolyt, amikor véletlenül a kezelőhöz ér. 1.
A dobozt támassza a zsámoly szintre. Nyomja meg és tartsa lenyomva a két gombot a zsámoly felemeléséhez, amely leáll, amikor a doboz megfelelő helyzetbe kerül. A zsámoly felemelő két gombjának egyik LED-je bekapcsol, amikor a dobozt a fotocella érzékeli.
2.
Ha szükséges, akkor engedje le a zsámolyt a két együttes megnyomásával.
gomb
With the purpose to prevent any crushing risks, the semiautomatic shelf is fitted with a lower safety plate (chapter 3.5). The safety plate intervenes by causing the shelf to stop if it is inadvertently touched by the operator. 1.
Place the can on the shelf. Press and hold down the two buttons at the same time, to raise the shelf, which stops when the can is correctly positioned. The LED on one of the buttons turns on when the can is detected by the photocell.
2.
If necessary, lower the shelf by pressing the two buttons the same time.
- 33 -
at
COROB™ FLEX 500-540
6.3.3 Elosztás
6.3.3 Dispensing
Az elosztási parancsnál a forgóasztal automatikusan beindul, hogy az elosztásban részt vevő köröket frontális helyzetbe állítsa és így adagolja a szükséges termékeket a formulában előre meghatározott mennyiségben.
When the dispensing command is entered, the turntable automatically starts rotating to bring to the front, one after another, the circuits involved, and dispense the products included in the formula in the set amounts.
Ha a funkciót konfigurálta, akkor minden egyes elosztás végén az adagoló kör tisztítása a következő lépés: a kör a tisztító kefének megfelelő helyzetbe kerül és a folyamat elindul.
If the function is configured, at the end of each dispensing operation, the circuit gets cleaned: it is brought above the cleaning brush and the process is started.
6.4 Automatikus folyamatok
6.4 Automatic processes
A Felrázás egy automatikusan időzített folyamat, amely a tartályokban lévő terméket a lehető legjobb tárolási és homogenizálási feltételekben tartja a tartályban tárolt felrázók mozgatásával.
Stirring is a timed process, activated automatically to properly store the product in the canisters and keep it in ideal, homogeneous conditions for dispensing, through the movement of stirring paddles inside canisters.
Az Újrakeringetés az elosztáshoz hasonló folyamat, de színezőanyag adagolás nélkül történik, vagyis zárt szelepekkel. Ezt a folyamat indítja el a kör néhány részében lévő színezőanyagot, a pigmentanyagok lerakódását elkerülve. Két felrázási vagy újrakeringetési ciklus közti időtartam beállítható a konfigurációs szoftverrel, a gépen használt termékek természetétől függően. Ajánlatos a tartályokat zárva tartani a megfelelő fedelekkel, és a kezét színezőanyag hiányában sem behelyezni a tartályba. Az elosztófúvókák tisztítása egy olyan folyamat, amellyel megtisztíthatja a körben lévő fúvókákat egy kefével. Bekapcsolt egy kefe és a forgóasztal úgy forog, hogy a kör fúvókája egyenként néhány másodpercig a kefén legyen. Ha beállította, akkor a gép képes időzített, automatikus tisztítást végezni az összes kör fúvókáján. Minden elosztás után ezen kívül az elosztásban résztvevő kör tisztítása is elindul. Egy automatikus folyamat közben a gépet lehet használni; a folyamat megszakad és néhány másodperces leállás után újraindul.
The Recirculation process is similar to the dispensing process, but without the colorant coming out of the nozzle, that is to say with the valve closed. This process moves the colorant through some parts of the dispensing circuit, avoiding pigment sedimentation. The duration and the interval between one stirring or recirculation cycle and another can be customized via the configuration software, based on the nature of the products used on the machine. We recommend to keep the canisters closed with their corresponding lids; do not insert hands in the canister even when no colorant is present Cleaning of the dispensing nozzles is a process that allows to wipe with a brush the nozzle of each circuit. The brush is activated and the turntable rotates so as to leave the nozzle of a circuit at a time on the brush for a few seconds. If configured, the machine can carry out automatic timed cleaning of the nozzles of all circuits. After each dispensing, the cleaning process of the circuit involved in dispensing starts.
6.5 A tartályok csatlakozója
When an automatic process is in progress, the machine can still be used; the process will be suspended and restarted after a few seconds that the machine is inactive.
A csatlakozási folyamatot az elosztó szoftver megfelelő funkciója végzi.
6.5 Refilling the canisters
1.
Válassza ki az elosztó szoftverben a tartály feltöltési opciót. A kiválasztott tartály feltöltési helyzetbe kerül.
The colorant refilling procedure must be carried out using the function provided in the dispensing software.
2.
Nyissa ki az elosztó felső részének fedelét.
1.
3.
Vegye le a feltöltendő tartály fedelét.
Select the canister filling option in the dispenser software. The selected canister is brought to the filling position.
2.
Open the cover in the dispenser upper part.
3.
Remove the lid of the canister to be filled.
Kézzel rázza fel a színezőanyagot, amelyet a tartályokba szeretne önteni. Ne használjon automatikus rázóberendezést. 4.
Shake the container of colorant to be poured into the canister manually. Do not use automatic shakers.
Öntse a kívánt színezőanyagot a tartályba, kerülje a spriccolásokat vagy a színezőanyag levegőben emulgeálását. 4. FIGYELMEZTETÉS
A színezőanyag szintje NE LEGYEN nagyobb a maximális szintnél 5 cm (2") a tartály felső szélétől számítva. A kiömlő színezőanyag a kör szivattyúzó blokkolását okozza. 5.
Zárja le a tartályt a megfelelő fedéllel.
6.
Ismételje meg a folyamatot a többi tartállyal is.
COROB™ FLEX 500-540
Add the desired colorant to the canister, by pouring it so as to avoid spattering or creating air emulsions in the colorant. WARNING
The colorant level MUST NOT exceed the maximum level, placed at 5 cm (2”) from the upper edge of the canister. Colorant spills cause the circuit pumping unit to be blocked. 5.
Close the canister with its corresponding lid.
6.
Repeat the above steps to fill other canisters.
- 34 -
FIGYELMEZTETÉS
WARNING
Ha helytelenül dolgozott, a tartály túlzott feltöltését okozva: •
Ha a terméket a gép belsejébe öntötte, akkor ne próbálja meg kitisztítani; azonnal kapcsolja ki a gépet és keresse fel a műszaki ügyfélszolgálatot.
•
Ha viszont a terméket a tartályon kívülre öntötte, akkor azonnal kapcsolja ki a gépet és tisztítsa meg a papírral vagy nedves ruhával. Ha lehetséges, akkor hagyja megszáradni a színezőanyagot és távolítsa el spatulával.
•
Ha a termék nem ömlött a tartály szélein kívülre, akkor ne zárja le a tartályt a fedelével és azonnal folytassa a túlzott színezőanyag elosztásával, amíg eléri a helyes szintet. Gondosan tisztítsa meg a tartály széleit egy papírral vagy nedves ruhával, mielőtt lezárja a fedelével.
NE HASZNÁLJON VIZET VAGY OLDÓSZERES TERMÉKET A GÉP TISZTÍTÁSÁRA.
In case of improper actions, which caused canister overfilling with colorant: •
In case the colorant has poured inside the machine, do not try to clean; turn the machine off at once and contact an authorized service center.
•
If, on the contrary, the product has already poured out of the canister, it is necessary to shut off the machine immediately and clean with paper or a moistened cloth. Whenever possible, leave the colorant to dry itself and remove with a spatula.
•
If the product has not yet come out of the canister borders, it is necessary to avoid closing the canister with its lid and provide immediately to dispense the exceeding colorant until the correct level is reached. Clean carefully the upper border of the canister with paper or a moistened cloth before closing it with the lid.
NEVER USE WATER OR SOLVENT-BASED CLEANING PRODUCTS TO CLEAN THE MACHINE.
VESZÉLY Amikor illó, oldószeres színezőanyaggal dolgozik, akkor ajánlatos a feltöltést egyszerre egy tartály felnyitásával végrehajtani. Ne használjon nyílt lángot vagy olyan anyagokat, amelyek szikrákat vagy tüzet okozhatnak. FIGYELMEZTETÉS Ha nem frissítette a színezőanyag szinteket a tartályokban, akkor a termelt tinta pontossága változhat vagy - ami még ennél is rosszabb - a tartály kiürül és a gép körei is. Ajánlatos a tartályokat mindig tele tartani, és gyakran feltölteni. Színezőanyag feltöltése után ajánlatos felrázást végezni, a kezelőszoftver megfelelő funkciójával, hogy eltávolítsa a levegőt, amely a színezőanyagba kerülhetett.
DANGER When using colorants containing volatile solvents the canister top up must be carried out opening one canister at the time. Avoid naked flames or material that may create sparks and cause a fire. WARNING Failure to update the colorant levels in the canisters may compromise the accuracy of the hue produced or, worse yet, lead to emptying the machine canisters and circuits. We recommend that you keep the canisters full at all times by topping up frequently After topping up the colorant, it is advisable to carry out the stirring process using the functions provided in the management software, to eliminate any air that may be emulsified and incorporated into the colorant.
- 35 -
COROB™ FLEX 500-540
2
3
2
3
5 cm 2 in
COROB™ FLEX 500-540
- 36 -
lt 2,5 t 5l
B
C
D
E
F
lt
0,5
1
-
1,5
2
2,5
qt
0.5
1.1
-
1.6
2.1
2.6
lt
1
2
2,5
3
4
5
qt
1.1
2.1
2.6
3
4.2
5.3
F E
D
t
B 5l
2,5
lt
A
F
A E
C
D B
A
- 37 -
COROB™ FLEX 500-540
6.6 Üzemzavarok Probléma
A gép nem kapcsol be.
A kezelőszoftver kommunikációs protokoll hibát jelez.
Ok
Megoldás
A gép nincs elektromos ellátás alatt.
Ellenőrizze a gép hátulján lévő csatlakozásokat (5.4. fejezet).
A főkapcsoló ki (O) helyzetben áll.
Forgassa el a főkapcsolót be (I) pozícióba (5.4. fejezet).
Egy vagy több olvadó biztosíték kioldott.
Cserélje ki a kiégett olvadókat az olvadóbiztosíték mélyedésben (8.1. fejezet).
Az ellátó védelemben van.
Várjon néhány percet és próbálja meg újra beindítani a gépet. Ha az üzemzavar továbbra is fennáll, akkor keresse fel a Műszaki Ügyfélszolgálatot.
Hibás elektromos csatlakozások.
Keresse fel a Műszaki Ügyfélszolgálatot.
Kikapcsolt gép.
Kapcsolja be a gépet (5.4. fejezet) és indítsa újra a kezelőszoftvert.
A számítógép nem csatlakozik a géphez.
Ellenőrizze a csatlakozásokat (5.4. fejezet).
Soros port vagy a számítógép USB csatlakozása helytelenül lett konfigurálva vagy hibás.
Ellenőrizze a kommunikációs port konfigurációját a géppel a konfigurációs szoftverrel és a kalibrációval. Folytassa a soros port vagy a számítógép USB csatlakozójának helyreállításával.
A soros vezeték megsérült.
Cserélje ki a kommunikációs vezetéket a gyártó eredeti cserealkatrészeinek használatával.
Hibás csatlakozás.
Keresse fel a Műszaki Ügyfélszolgálatot.
Megnyomta a riasztó gombot (ha jelen van).
Állítsa vissza a riasztó gombot (3.5. fejezet). Ellenőrizze a kezelőszoftver által megjelenített hibaüzenetet.
A gép nem működik.
Miután megszüntette a hiba okát, állítsa vissza a gépet a rezet paranccsal, vagy kapcsolja ki és ismét kapcsolja be a gépet.
Hiba történt.
Ha az üzemzavar továbbra is fennáll, akkor keresse fel a Műszaki Ügyfélszolgálatot.
A forgóasztal nem forog.
A gép nem tud időzített folyamatokat végezni (felrázás, újrakeringetés, tisztítás).
Pontatlan színkeverék
COROB™ FLEX 500-540
A forgóasztal rögzítőkengyelét nem távolította el a telepítés alatt.
Távolítsa el a rögzítőkengyelt (4.2.1. fejezet).
A tisztító kefeegység nincs megfelelően a helyén (biztonsági kapcsoló jelen van).
Tegyen egy tisztító kefe egységet az aljára, ellenőrizze a kefe forgó tengelyét és a biztonsági kapcsoló kulcsot, hogy megfelelő helyzetben legyenek.
(csak FLEX 540) A felső fedél nincs rendesen lezárva.
Zárja le a felső fedelet, hogy a biztonsági kapcsoló aktív legyen.
A tisztító kefeegység nincs megfelelően a helyén (biztonsági kapcsoló jelen van).
Tegyen egy tisztító kefe egységet az aljára, ellenőrizze a kefe forgó tengelyét és a biztonsági kapcsoló kulcsot, hogy megfelelő helyzetben legyenek.
(csak FLEX 540) A felső fedél nincs rendesen lezárva.
Zárja le a felső fedelet, hogy a biztonsági kapcsoló aktív legyen.
A kiválasztott alapszín hibás vagy az elosztószoftver forma hibás.
Ellenőrizze a kiválasztott alapdobozt és a programválasztást.
A tartályban alacsony színezőanyag szint, amely a szivattyú egységbe levegő bemenetét okozza.
Töltse fel a tartályt színezőanyaggal a szoftver megfelelő funkciójával és végezze el a tisztító funkciót a szivattyúban lévő levegő eltávolításához.
A tisztító kefe egység piszkos vagy nem működik helyesen.
Ellenőrizze a kefe egység állapotát és végezze el a karbantartását (7.5. fejezet).
- 38 -
6.6 Troubleshooting Problem
The machine does not turn on.
The management software shows an error in the communication protocol.
Cause
Solution
Power supply is missing.
Check the connections at the back of the machine (chapter 5.4).
Main switch in OFF position (O).
Set the main switch to the ON position (I) (chapter 5.4).
One or more fuses may be blown up.
Replace any blown fuse inside the fuse compartment (chapter 8.1).
The power supply unit is in overcurrent.
Wait a few minutes and try to restart the machine. If the problem persists, contact the authorized technical service.
Electrical connections are defective.
Contact the authorized technical service.
Machine is OFF.
Turn the machine on (chapter 5.4) and restart the management software.
Machine disconnected from the computer.
Check the connections (chapter 5.4).
Computer serial port or USB port wrongly configured or defective.
Use the configuration and calibration software to make sure you have correctly configured the port used to communicate with the machine. Repair the computer serial port or USB port.
Serial cable damaged.
Replace the communication cable using manufacturer’s original spare parts.
Connection defective.
Contact the authorized technical service.
Emergency button is pressed (when present).
Release the emergency button (chapter 3.5). Check the error message displayed in the software. After removing the cause of the error, restore the machine by sending a reset command or by turning the machine off and on again.
The machine does not work. An error has occurred.
If the problem persists, contact the authorized technical service. The turntable lock bracket was not removed at installation. Turntable does not rotate.
The brush cleaning unit is not correctly Insert firmly the brush cleaning unit in its place, making inserted in its place (a safety switch is sure that the brush shaft and the key of the safety switch present). are in the correct postion. (FLEX 540 only) The upper cover is not closed correctly.
The machine does not execute timed processes (stirring, recirculation, cleaning).
Close the upper cover so that the safety switch is activated.
The brush cleaning unit is not correctly Insert firmly the brush cleaning unit in its place, making inserted in its place (a safety switch is sure that the brush shaft and the key of the safety switch present). are in the correct postion. (FLEX 540 only) The upper cover is not closed correctly.
Inaccurate color mix
Remove the lock bracket (chapter 4.2.1).
Close the upper cover so that the safety switch is activated.
Incorrect base paint selected or formulation error in dispensing software.
Check the can chosen and the selections made in the program.
Low colorant level in canister causing air to enter pump assembly.
Fill canister with colorant and perform morning purge function to remove air from pump.
The cleaning brush unit is dirty or not working well.
Check the condition of the cleaning brush unit and perform maintenance (chapter 7.5).
- 39 -
COROB™ FLEX 500-540
COROB™ FLEX 500-540
- 40 -
7 RENDSZERES KARBANTARTÁS
7 ORDINARY MAINTENANCE
7.1 Általános figyelmeztetések
7.1 General warnings Personnel in charge of these operations must wear the following personal protective equipment.
Ez alatt a folyamat alatt viselje a következő védőfelszereléseket. VESZÉLY Bármilyen karbantartási folyamat végrehajtása előtt kapcsolja ki a gépet és válassza le az áramellátó kábelt. A gép karbantartási fázisai alatt nagyobb a színezőanyagokkal érintkezés veszélye; tartsa be a 3.2. fejezetben olvashatóakat.
7.2 Karbantartási táblázat
Az ismertetett közbeavatkozások gyakorisága a színezőanyagok természetétől, a környezeti feltételektől és a gép használatának gyakoriságától függ. Gyakoriság műszak kezdete
Tisztítás
Elosztófúvóka tisztítása
hetente 2 alkalommal
During machine maintenance operations there is a high risk of contact with the coloring product; strictly follow the indications of chapter 3.2.
WARNING The frequencies indicated are approximate, since they depend on the type of colorants, environment conditions and frequency of use of the machine.
szükség esetén
Frequency Operations
Elosztó külső tisztítása
Kefeegység tisztítása
Before carrying out any maintenance operations, you must turn off the machine and unplug the power supply cable from the mains socket outlet.
7.2 Maintenance table
FIGYELMEZTETÉS
Gazdasági műveletek
DANGER
beginning of shift
Purge
Clean the dispensing nozzle
twice a week
Clean the dispenser externally
7.3 Használandó termékek
Clean the brush unit
Ajánlatos a tisztítási fázisban a gépen lévő színezőanyagok természetének megfelelő termékeket használni. Színezőanyag típus
Ajánlott termék
Oldószer alapú
lassan párolgó oldószer, színezőanyagokkal
Vizes alapú
víz
Kevert rendszerek
a választás a használt színezőanyagok összeállításához használt gépek típusától függ; további információkhoz keresse fel a viszonteladót vagy a termékek gyártóját.
kompatibilis
a
használt
Ha penész alakul ki, akkor ajánlatos a következő folyadékokat használni: •
Oldat 50% v/v (mennyiség) vizes glikol-propilén;
•
Vizes AgCl oldat;
•
Hígított hipó 1%.
when necessary
7.3 Products to be used We recommend to use products compatible with the type of colorants in the machine when cleaning. Type of colorant
Suggested product
Solvent-based colorants
slow-evaporating solvent, compatible with the colorants used
Water-based colorants
water
Mixed systems
the choice depends on the type of vehicles used to produce the colorants; for more information, contact the dealer or colorant manufacturer
Should growths form, it is advisable to use the following fluids: •
Propylene glycol solution, 50% by volume, in water;
•
AgCl solution in water;
•
Bleach (dilution 1%).
- 41 -
COROB™ FLEX 500-540
7.4 External cleaning
7.4 Külső tisztítás
WARNING
FIGYELMEZTETÉS NE HASZNÁLJON VIZET VAGY OLDÓSZERES TERMÉKET A GÉP TISZTÍTÁSÁRA.
NEVER USE WATER OR SOLVENT-BASED CLEANING PRODUCTS TO CLEAN THE MACHINE.
Ha a terméket a gép belsejébe önti, akkor ne próbálja meg kitisztítani; azonnal kapcsolja ki a gépet és keresse fel a műszaki ügyfélszolgálatot.
In case the colorant has poured inside the machine, do not try to clean; turn the machine off at once and contact an authorized service center.
Ha a termék kifolyik, akkor azonnal lépjen közbe.
In case of paint spills, clean the machine immediately.
1.
Válassza le az ellátást (5.6. fejezet).
1.
Disconnect power supply (chapter 5.6).
2.
Tisztítsa meg a burkolatokat, a gép paneljeit és vezérlőit a szennyeződés, por és eseteges színezőanyag folt eltávolításához egy puha, száraz vagy enyhén lágy oldószerrel megnedvesített ruhával.
2.
Clean coverings, panels and control devices of the machine, to remove dirt, dust and any colorant stains, using a soft and dry cloth, or slightly moistened with a mild cleansing solution.
3.
Ismét csatlakoztassa és kapcsolja be a gépet (5.4. fejezet).
3.
Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.4).
A számítógép tisztításához olvassa el a gyártó kézikönyvét.
See the manufacturer manual for instructions on cleaning the computer.
7.5 Kefeegység karbantartása
7.5 Maintenance of the cleaning brush unit WARNING
FIGYELMEZTETÉS Amikor a tartályban a tisztítóoldat szintje eléri a minimumot, akkor ismét töltse fel.
When the cleaning liquid in the brush container reaches the minimum level, fill up immediately.
1.
Válassza le az ellátást (5.6. fejezet).
1.
Disconnect power supply (chapter 5.6).
2.
Távolítsa el a kefeegységet.
2.
Remove the cleaning brush unit.
3.
Távolítsa el a kefét és tisztítsa meg. Szükség esetén cserélje ki
3.
Remove the brush and clean it. Replace if necessary.
4.
Mossa le a tartályt és töltse fel tisztítófolyadékkal.
4.
Wash the brush container and fill it with cleaning liquid.
5.
Szerelje vissza a kefét, és tegye az egységet a gépbe, biztosítsa, hogy az alján bekattan.
5.
Reassemble the brush and place back the unit in the machine, making sure to insert it firmly.
6.
Ismét csatlakoztassa és kapcsolja be a gépet (5.4. fejezet).
6.
Connect power supply and switch on the machine (chapter 5.4).
COROB™ FLEX 500-540
- 42 -
MA
X
MAX
MA
X
MA
X
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
- 43 -
COROB™ FLEX 500-540
COROB™ FLEX 500-540
- 44 -
8 MŰSZAKI ADATOK
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
8.1 Műszaki adatok
8.1 Technical data FLEX 500
FLEX 540
Feszültség
Egy fázisú 100 - 240 V~ ± 10%
Gyakoriság
50/60 Hz
Olvadók (a)
F 10 A
Maximális elnyelt teljesítmény (a)
Zajszint (b) Környezeti működési feltételek (c)
Rezgés Tartály kapacitása Tartályok száma Elosztási technológia Kör hozam Elosztórendszer Tartály típusa Szelep típusa Színezőanyag típusa
FLEX 500 Power supply
50/60 Hz
Fuses (a)
50 W (kézi zsámoly)
Maximum power absorbed (a) Noise level (b)
Az akusztikus nyomás szint megfelel: < 70 dB (A) Hőmérséklet: 10°C (50 °F) és 40°C (104 °F) között
Environment working conditions (c)
Relatív páratartalom: 5% és 85% között (nem kondenzált) A gép nem vibrál a talajon, amely befolyásolhatná a stabilitását és az eseteleges közelében elhelyezett berendezések pontosságát. 2,5 - 5 liter (2,64 q - 1,32 G) legfeljebb 24
Single-phase 100 - 240 V~ ± 10%
Frequency
100 W (félautomata zsámoly)
Vibrations Canister capacity
legfeljebb 32
Number of canisters
dugattyús szivattyú
Dispensing technology
0,3 - 0,6 liter/perc (a színezőanyag viszkozitásától függően)
Circuit flow rate
soros
Type of canisters
Dispensing system
polimer
Type of valves
kerámiaszelep
Type of colorants
dekoratív és ipari: vizes, univerzális vagy oldószeres
FLEX 540
F 10 A 50 W (manual shelf ) 100 W (semiautomatic shelf ) Level of equivalent acoustic pressure: < 70 dB (A) Temperature: between 10 °C (50 °F) and 40 °C (104 °F) Relative humidity: between 5% and 85%, without condensation The machine does not transmit vibrations to the floor that may compromise the stability and precision of any nearby equipment. 2.5 - 5 liters (2.64 q - 1.32 G) up to 24
up to 32 piston pump
0.3 - 0.6 liters/min (according to colorant viscosity) sequential polymeric ceramic valve decorative and industrial: water, universal and solvent
(a)
(a)
Kizárva a csatlakoztatott, kiegészítő berendezések. A teljesítményadatok jelzés értékűek és kizárólag a gép konfigurációra vonatkoznak. A gép azonosító címkéje jelzi a pontos adatot, a gép konfigurációjára vonatkozóan. (b)
Laboratóriumban mért és a gyártónál rendelkezésre álló próbajelentésre vonatkozóan dokumentált érték. Működési feltételek: a gép normális munkavégző ciklusa, szimulált betöltési feltételek mellett.
Not including connected auxiliary devices. The power information is purely indicative, and depends strictly on the machine configuration. The machine serial number label indicates the exact power data, referred to the specific machine configuration. (b)
Value measured in laboratory and documented by the corresponding test report available at the manufacturer’s. Operating conditions: machine normal working cycle, under simulated load conditions. (c)
The environment working conditions are strictly related to the type of colorants used (ask for information from the paint manufacturer). The data shown are valid for the machine only.
(c)
A környezeti működési feltételek kifejezetten a használt színezőanyagok típusára vonatkoznak (az utasításokat kérje a termékek gyártójától). A megadott adatok csak a gépre érvényesek.
- 45 -
COROB™ FLEX 500-540
8.2 Dimensions and weight
Kifejezetten a konfigurációra vonatkozó adatok, amelyek üres és kiegészítő nélküli tartállyal felszerelt gépre vonatkoznak.
Figures are purely indicative; they depend on the configuration of the machine and are referred to the machine with empty canisters and without accessories.
1530 mm - 60,2”
1520 mm - 59,8”
8.2 Méretek és súly
1011 mm - 39,8” 900 mm - 35,4”
ES 1155 mm - 45,5” MS 1159 mm - 45,6”
1252 mm - 49,3”
1047 mm - 41,2”
MS 962 mm - 37,9” ES 972 mm - 38,3”
790 mm - 31,1”
140 kg 309 lb
+
COROB™ FLEX 500-540
284 kg 626 lb
170 kg 375 lb
+
- 46 -
331 kg 730 lb
8.3 EK-megfelelőségi nyilatkozat
8.3 Declaration of conformity
A gépet a következő közösségi irányelveknek megfelelően tervezték, gyártották és vizsgálták be:
The machine has been designed, manufactured and tested in accordance with the following community directives:
•
Gépek Irányelv 2006/42/EK;
•
Machinery Directive 2006/42/EC;
•
Elektromágnesességű Kompatibilitású Irányelv 2004/108/EK;
•
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC;
•
2011/65/EU európai irányelv, a veszélyes anyagok korlátozásáról (RoHS 2).
•
European Directive 2011/65/EU, on the restrictions of the use of certain hazardous substances (RoHS 2).
A géppel egy dokumentumot is megadnak: •
a Megfelelőségi nyilatkozatot, amely a gépen alkalmazott vonatkozó biztonsági követelményeket tartalmazza, a 2006/42/ EK irányelv értelmében (II. melléklet, A pont);
• •
With the machine, the following declarations are provided in a single document: •
az Elektromágnesességű Kompatibilitású Irányelv 2004/108/EK nyilatkozat, a telepített alkatrészekre vonatkozik;
Declaration of conformity to the essential health and safety requirements applicable to the equipment, according to Directive 2006/42/CE (annex II, part A);
•
2011/65/EU európai irányelvre vonatkozó nyilatkozat, a veszélyes anyagok korlátozásáról (RoHS 2).
Declaration regarding the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE, for the components installed.
•
Declaration regarding the European Directive 2011/65/EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances (RoHS 2)
8.4 Garancia Ahhoz, hogy a garancia érvényben legyen, töltse ki a gép csomagolásában található űrlap minden részét és küldje el az űrlapon jelzettek szerint. Ha ügyfélszolgálatra van szüksége, akkor csak az engedélyezett és képzett személyzetünket keresse fel. A karbantartási és csereinformációkra vonatkozóan csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
8.4 Warranty In order for the warranty to be valid, please complete the form included in the machine packing, and send it to the address listed on the form itself. Contact our authorized and qualified personnel only for all your service needs. Use only original spare parts for all maintenance and replacement interventions
A védelmek vagy a gépre szerelt biztonsági berendezések módosítása vagy eltávolítása a garancia azonnali megszűnése mellett veszélyes és törvénybe ütköző.
Altering or removing the guards and safety devices provided on the machine will not only void the warranty immediately, but is also dangerous and illegal.
A gyártó nem vállal felelősséget olyan személyi sérülésekért és anyagi károkért, amelyek a berendezés nem megfelelő használata és a védelmek és biztonsági berendezések módosítása miatt jöttek létre.
The manufacturer may not be held liable for personal injury or property damage caused by improper use of the equipment or tampering with the guards and safety devices installed on the machine.
A gyártó által szállított garancia megszűnésének oka: •
A gép helytelen használata.
The following shall void the manufacturer’s warranty:
•
A kézikönyvben tartalmazott használati és karbantartó utasítások be nem tartása.
•
Improper use of the machine.
•
•
Ha a gépen a gyártó engedélyezett ügyfélszolgálatától különböző külső személyek végeznek módosításokat és/vagy javításokat és/ vagy nem eredeti pótalkatrészeket használ.
Failure to observe the instructions and maintenance rules set forth in the manual.
•
Making or having changes and/or repairs made on the machine by personnel outside the service organization authorized by the manufacturer and/or made using non-original spare parts.
- 47 -
COROB™ FLEX 500-540
COROB™ FLEX 500-540
- 48 -