DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
T-10 Návod k použití
Krok
1
Obsah balení
Digitální fotoaparát
Řemínek
Další nezobrazené příslušenství: záruční list Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Krok
2
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 12)
Krok
4
Využití fotoaparátu
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
Dvě baterie typu AA
Krok
Kabel USB
3
Instalační disk CD-ROM OLYMPUS
Snímání a přehrávání snímků
„Snímání, zobrazování a mazání“ (str. 18)
Krok
5
Tisk
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 43) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47)
Obsah Názvy součástí................................................ 8 Příprava fotoaparátu..................................... 12 Snímání, zobrazování a mazání................... 18 Použití režimů snímání................................. 25 Použití funkcí snímání.................................. 29 Nabídky funkcí snímání................................ 33
CS
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku.................................................. 36 Nabídky dalších nastavení fotoaparátu...... 39 Tisk................................................................. 43 Praktické rady............................................... 50 Dodatek.......................................................... 55
Nastavení fotoaparátu
Použití tlačítek přímé volby
Často používané funkce jsou dostupné pomocí tlačítek přímé volby.
Tlačítko spouště (str. 19) Tlačítka transfokátoru (str. 20) Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 19, 22) Tlačítko (str. 5) Tlačítko E (průvodce nabídkami) (str. 24)
Křížový ovladač
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna
zobrazení informací) (str. 21, 24)
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač. X Y
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko H (doleva)
M D
TIME
2010 . 10 . 26 12 : 30
CANCEL MENU
Y/M/D
SET OK
Tlačítko H (str. 4, 16) G (dolů)/
Tlačítko D (vymazat) (str. 23)
SINGLE PRINT
4/30
NORM 10M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
PRINT OK MORE
CS
Použití nabídky
Tato nabídka slouží ke změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání). Některé nabídky mohou být nedostupné. Jejich zobrazení závisí na dalším nastavení nebo režimu s (str. 25).
Nabídka funkce
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte při snímání tlačítko H. Tato nabídka slouží k výběru režimu snímání a umožňuje přístup k často používaným nastavením snímání. Režim snímání Vybraná možnost
P
PROGRAM AUTO
PROGRAM AUTO
P
0.0
WB AUTO ISO AUTO
10M
4 Snímání
Nabídka funkce
0.0
WB Nabídka nastavení (str. 5) AUTO ISO AUTO
Výběr režimu snímání 10M Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H. Výběr nabídky funkce Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko H.
4
CS
Nabídka nastavení
Chcete-li zobrazit nabídku nastavení, stiskněte při snímání nebo přehrávání tlačítko m. Nabídka nastavení umožňuje přístup k celé řadě nastavení fotoaparátu, jako jsou možnosti neuvedené v nabídce funkce, možnosti zobrazení, nebo datum a čas.
1
4
Stiskněte tlačítko . ● Zobrazí se nabídka nastavení. RESET COMPRESSION 1 2
EXIT MENU
2
1
BRIGHT POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE ENGLISH
2
Podnabídka 1
1
BRIGHT POWER SAVE ON BATTERY TYPE ALKALINE ENGLISH
2
WORLD TIME EXIT MENU
5
SET OK
Pomocí tlačítka nastavení dokončete.
BRIGHT POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE ENGLISH
2
WORLD TIME EXIT MENU
3
Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 33 až 42)
SET OK
Zobrazte záložky se stránkami stisknutím tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
1
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka.
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko H.
WORLD TIME SET OK
EXIT MENU
SET OK
Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko H. Podnabídka 2
1
BRIGHT POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE ENGLISH
2
1
POWER SAVE BRIGHT POWER SAVE OFF BATTERY TYPE ALKALINE OFF ENGLISH ON
2
WORLD TIME EXIT MENU
WORLD TIME SET OK
BACK MENU
SET OK
CS
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání PROGRAM AUTO
P
1
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 1 Režim snímání P (PROGRAM AUTO).....str. 18 M (iAUTO)..................str. 25 N (DIS MODE).............str. 25 s (SCENE MODE)....str. 25 P (MAGIC FILTER)....str. 27 ~ (PANORAMA).............str. 28 A (MOVIE).....................str. 19 2 Blesk................................str. 29 3 Makro..............................str. 29 4 Samospoušť....................str. 30
CS
10M
2 3 4 5 6 7 8
9
RESET COMPRESSION 1 2
IMAGE SIZE FRAME RATE
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON
EXIT MENU
5 Expoziční kompenzace....str. 30 6 Vyvážení bílé...................str. 31 7 ISO..................................str. 31 8 Velikost snímku (statické snímky).............str. 32 9 # (nastavení) z (snímání) / A (videosekvence) RESET............................str. 33 IMAGE SIZE (videosekvence)............str. 33
SET OK
R
VGA 30fps ON
1 2
EXIT MENU
SET OK
COMPRESSION (statické snímky)............str. 33 FRAME RATE (videosekvence)............str. 33 AF MODE........................str. 34 DIGITAL ZOOM...............str. 34 R (videosekvence)..........str. 34 ICON GUIDE...................str. 35
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1 1 2
1 q (přehrávání) SLIDESHOW............... str. 36 EDIT...................... str. 36, 37 ERASE........................ str. 37 PRINT ORDER............ str. 38 ? (Ochrana)................ str. 38 y (otočení)................. str. 38
SLIDESHOW EDIT ERASE PRINT ORDER ? y
EXIT MENU
SET OK
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1
1
2
2
FORMAT BACKUP USB CONNECTION q POWER ON KEEP K SETTINGS BEEP PIXEL MAPPING
EXIT MENU
STORAGE YES YES ON SET OK
1 r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT...................... str. 39 BACKUP...................... str. 39 USB CONNECTION.... str. 39 q POWER ON.......... str. 40 KEEP K SETTINGS................. str. 40 BEEP........................... str. 40 PIXEL MAPPING......... str. 40
2 s (Nastavení 2) s (displej)................. str. 40 POWER SAVE............ str. 41 BATTERY TYPE.......... str. 41 W (jazyk).................. str. 41 X (datum a čas)........ str. 41 WORLD TIME............. str. 42
CS
Názvy součástí Fotoaparát
1
3
4
5
6
7
1 Poutko pro řemínek....... str. 9 2 Kryt prostoru pro baterii/kartu................ str. 12 Mikrofon................. str. 34, 36 Blesk............................ str. 29 Objektiv................. str. 55, 69 Indikátor samospouště............. str. 30 7 Konektor USB........ str. 14, 43 8 Závit pro stativ
3 4 5 6
2
8
CS
1
2
1 2 3 4 5 6 7
3
4 5 6 7 8 9
8 9
Tlačítko n.... str. 17, 18 Tlačítko spouště.......... str. 19 Displej.................... str. 18, 50 Tlačítka transfokátoru.............. str. 20 Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním).... str. 19, 22 Tlačítko H (OK)...... str. 4, 16 Křížový ovladač............. str. 3 Tlačítko INFO (změna zobrazení informací)............. str. 21, 24 Tlačítko D (vymazat)................... str. 23 Tlačítko E (průvodce nabídkami)................. str. 24 Tlačítko m............... str. 5
Připevnění řemínku k fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
CS
Displej Obrazovka režimu snímání 1
2
P
17 16
0.0 P
WB AUTO ISO AUTO
15
10M
4 NORM z
#
3 4 5 6 7 8 9 10
14 13 12 1/100
F3.1
19
18
Statický snímek
1
2
0.0
16
WB AUTO
15
0:34 VGA z
14 9 12
#
11
Videosekvence
10
CS
4 5 6 7 10
1 Stav1 baterie................. str. 132 2 Režim snímání...... str. 18, 25 3 Blesk............................ str. 29
Blesk v pohotovostním režimu/nabíjení 0.0 WB 16blesku........................ str. 50 AUTO 4 Makro.......................... str. 29 5 Samospoušť................ str. 30 # 0:34 VGA z 6 15Expoziční kompenzace.............. str. 30 14 9 12 11 7 Vyvážení bílé............... str. 31 8 ISO.............................. str. 31 9 Velikost snímku..... str. 32, 33 10 Nabídka nastavení........ str. 5 11 Nahrávání se zvukem (videosekvence)........ str. 34
12 Světový čas................. str. 42 13 Komprese
(statické snímky)........ str. 33
4 Počet uložitelných 14 5
6 statických snímků...... str. 18 7 Nahrávací čas (videosekvence)........ str. 20 15 Aktuální paměť............ str. 56 16 10 Rámeček AF................ str. 19 17 Varování na chvění fotoaparátu 18 Hodnota clony............. str. 19 19 Expoziční doba............ str. 19
Obrazovka režimu přehrávání ● Normální zobrazení
1
12 3 4
2 53 6 4
5 6
1 10
210 34/304
5 4/30 6
10
Statický snímek ’10/10/26
12:30
210 34/304 10
ISO WB 100 AUTO
6
4
6
4
6
00:12/00:34
15 15 8 7
Videosekvence
00:12/00:34 00:12/00:34
9 8 10 119 10 11
5 4/30 6 1/1000 7 1/1000 8 9 10 11 F3.1 2.0 F3.1 2.0 ISO WB ISO122.0 WB 1/1000 F3.1 P 100 P 100 AUTO AUTO
4/30
1/1000 F3.1 1/1000 2.0 F3.1
P
4
1
●12Podrobné 3 4 2zobrazení 53 6 4 5 76
1 10
1
4/30
’10/10/26 12:30 ’10/10/26 15 12:30
1
1
P
2.0
ISO WB 100 AUTO
1/1000 F3.1 2.0 ORM 10 M NORM 10M NISO WB AUTO FILE 100 0004 FILEP 1001000004 10M ’10/10/26 12:30 ’10/10/26NORM 12:30 FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
16
12
ISO WB 1310 M N100 M ORM NORM 10P AUTO FILE 100 0004 FILE 100 0004 10M NORM14
12 13
15 ’10/10/26 ’10/10/26 12:30 FILE 100 12:30 0004
15 14
16 ’10/10/26 12:30
15
16
13 14
1 Stav baterie................. str. 13 2 Tisková objednávka/
počet výtisků.... str. 47/str. 45 Ochrana....................... str. 38 Přidání zvuku......... str. 34, 36 Aktuální paměť............ str. 56 Číslo snímku/ celkový počet snímků (statické snímky)........ str. 22 Uplynulý čas/ celkový čas záznamu (videosekvence)........ str. 22 7 Režim snímání...... str. 18, 25 8 Expoziční doba............ str. 19 9 Hodnota clony............. str. 19 10 ISO.............................. str. 31 11 Expoziční kompenzace.............. str. 30 12 Vyvážení bílé............... str. 31 13 Velikost snímku..... str. 32, 33 14 Číslo souboru 15 Datum a čas................ str. 17 16 Komprese (statické snímky)........ str. 33 Snímková frekvence (videosekvence)........ str. 33
3 4 5 6
CS
11
Příprava fotoaparátu Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)
3
V tomto fotoaparátu vždy používejte paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty.
1
2 1
Kryt prostoru pro baterii/kartu
2 Přepínač ochrany zápisu
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
12
CS
Které typy baterií lze použít se dozvíte v části „Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 55). Pokud použijete NiMH baterie, přesvědčte se, že jsou plně nabité, a v nabídce [BATTERY TYPE] zvolte [NiMH]. [BATTERY TYPE] (str. 41) Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu fotoaparát vypněte. Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Kdy je vhodné baterie vyměnit
Baterie vyměňte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
1
2
Bliká červeně
BATTERY EMPTY
4 Levý horní roh displeje
4
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte.
Chybové hlášení
1 2
Tento fotoaparát umožňuje uživatelům fotografovat pomocí interní paměti, i když není vložena žádná paměťová karta SD/SDHC (prodávána samostatně). „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 56) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
CS
13
Instalace pomocí dodaného disku CD Připojte fotoaparát k počítači, na kterém chcete provést instalaci pomocí dodaného disku CD. Registraci uživatelů pomocí dodaného disku CD a instalaci softwaru ib lze provést jen na počítačích se systémem Windows.
Windows
2 Postupujte na počítači podle pokynů na obrazovce.
Pokud se po připojení k počítači na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí, je možné, že je vybitá baterie. Vyměňte baterii za novou.
Připojení fotoaparátu
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM. Windows XP ● Zobrazí se dialogové okno Setup (Instalace). Windows Vista/Windows 7 ● Zobrazí se dialogové okno automatického spuštění. Po klepnutí na položku OLYMPUS Setup se zobrazí dialogové okno Setup (Instalace).
Konektor USB
Kabel USB (dodán s fotoaparátem) Počítač (zapnutý a běžící)
3 Zaregistrujte si výrobek Olympu.
● Klepněte na tlačítko Registration (Registrace) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
4 Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2 Pokud se okno nezobrazí, vyberte v nabídce Start položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/Windows 7). Poklepejte na ikonu jednotky CD-ROM (OLYMPUS Setup) a otevřete okno OLYMPUS Setup (Instalace OLYMPUS), poté poklepejte na soubor SETUP.EXE. Pokud se zobrazí dialogové okno Řízení uživatelských účtů, klepněte na tlačítko Ano nebo Pokračovat.
14
CS
a software ib.
● Před instalací si projděte požadavky na systém. ● Klepněte na tlačítko OLYMPUS Viewer 2 nebo OLYMPUS ib a nainstalujte software podle pokynů na obrazovce.
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší
RAM
alespoň 1 GB (doporučujeme 2 GB a více)
Volné místo na disku
alespoň 1 GB
Nastavení monitoru
1024 × 768 pixelů a více alespoň 65 536 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
Macintosh
1 Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
● Poklepejte na ikonu disku CD (OLYMPUS Setup) na pracovní ploše. ● Poklepejte na ikonu Setup (Nastavení) a zobrazí se dialogové okno Setup.
ib Operační systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší (pro videosekvence je zapotřebí Pentium D 3,0 GHz nebo vyšší)
RAM
alespoň 512 MB (doporučujeme 1 GB a více) (pro videosekvence je zapotřebí alespoň 1 GB, doporučujeme 2 GB a více)
Volné místo na disku
alespoň 1 GB
Nastavení monitoru
1024 × 768 pixelů a více alespoň 65 536 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
Grafika
alespoň 64 MB video RAM s DirectX 9 nebo novější
* Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
5 Nainstalujte návod k použití fotoaparátu.
● Klepněte na tlačítko Camera Instruction Manual (Návod k použití fotoaparátu) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
2 Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
● Před instalací si projděte požadavky na systém. ● Klepněte na tlačítko OLYMPUS Viewer 2 a nainstalujte software podle pokynů na obrazovce.
CS
15
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Procesor
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo vyšší
RAM
alespoň 1 GB (doporučujeme 2 GB a více)
Volné místo na disku
alespoň 1 GB
Nastavení monitoru
1024 × 768 pixelů a více alespoň 32 000 barev (doporučujeme 16 770 000 barev)
* V poli se seznamem jazyků můžete zvolit další jazyky. Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Průvodce obsluhou Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko H nebo tlačítka transfokátoru. RESET COMPRESSION 1 2
NORMAL
AF MODE FACE/iESP DIGITAL ZOOM OFF ICON GUIDE ON
EXIT MENU
16
CS
SEL. IMAGE
SET OK
3 Zkopírujte návod k použití fotoaparátu.
● Klepnutím na tlačítko Camera Instruction Manual (Návod k použití fotoaparátu) otevřete složku s návody. Zkopírujte si do počítače návod v požadovaném jazyce.
SET OK
OK
Průvodce obsluhou
ERASE/CANCEL MENU
Datum, čas, časové pásmo a jazyk Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Můžete si také zvolit, v jakém jazyce se budou zobrazovat nabídky a zprávy na displeji.
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
3 Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y]. X Y
M D
TIME
2010 . -- . -- -- : --
Y/M/D
n.
● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení.
4 Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítka FGHI
X Y
M D
TIME
---- . -- . -- -- : --
Y/M/D
Obrazovka nastavení data a času
pásmo a poté stiskněte tlačítko H.
X M D
CANCEL MENU
Nabídky lze používat ke změně vybraného data a času. [X] (Datum a čas) (str. 41)
5 Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové
2 Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
● Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní čas ([SUMMER]).
TIME
2010 . -- . -- -- : --
a H k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení času provedete stisknutím tlačítka H při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund u nastavování minut.
CANCEL MENU
Y
CANCEL MENU
’10.10.26.12:30
Y/M/D Seoul Tokyo
SUMMER
SET OK
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového pásma. [WORLD TIME] (str. 42)
6 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
Nabídky lze používat ke změně vybraného jazyka. [W] (Jazyk) (str. 41)
CS
17
Snímání, zobrazování a mazání Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [PROGRAM AUTO]
Aktuální zobrazení režimu snímání
PROGRAM AUTO
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
0.0
WB AUTO ISO AUTO
1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
4
Indikátor režimu [PROGRAM AUTO]
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
P
10M
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
2
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr. Displej
10M
4
#
Počet uložitelných statických snímků (str. 58)
Vodorovné uchopení
Displej (obrazovka pohotovostního režimu)
Jestliže indikátor [PROGRAM AUTO] není zobrazen, zobrazte stisknutím tlačítka H nabídku funkce a poté nastavte režim snímání na P. „Použití nabídky“ (str. 4)
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk prsty apod.
18
CS
Záznam videosekvencí [MOVIE]
3 Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt.
● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou. ● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste provést zaostření znovu.
1 Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko H.
PROGRAM AUTO
P
Rámeček AF 0.0
P
WB AUTO ISO AUTO
10M
4 Namáčkněte spoušť
2 Pomocí tlačítek HI nastavte režim snímání 1/400
Expoziční doba
na A a poté stiskněte tlačítko H.
F3.1
Indikátor režimu [MOVIE]
Hodnota clony
„Ostření“ (str. 52)
4 Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
0.0
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
P
WB AUTO
0:34
VGA
#
Stiskněte plně 1/400
F3.1
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
CS
19
3 Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání.
Použití transfokátoru Pomocí tlačítek transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Stisknutí tlačítka pro oddálení tlačítko (W)
Teleobjektiv (tlačítko T)
Namáčkněte spoušť Lišta transfokátoru
0:34
Stiskněte plně
REC
0:00
0:34 REC
0:00
P Délka nepřetržitého nahrávání (str. 58)
0.0
4 Chcete-li nahrávání ukončit, jemně
zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Zvuk bude rovněž nahráván. Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 34) na hodnotu [OFF].
20
CS
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
Aktuální délka Během nahrávání svítí červeně
P
10M
#
WB AUTO ISO AUTO
4
10M
#
Optický transfokátor: 3× Digitální transfokátor: 4×
Pořizování větších snímků [DIGITAL ZOOM] O druhu a velikosti přiblížení informuje lišta transfokátoru. Vzhled lišty se liší podle možností zvolených v nabídkách [DIGITAL ZOOM] (str. 34) a Velikost snímku (str. 32).
V nabídce [DIGITAL ZOOM] je zvolena hodnota [OFF]: Velikost snímku
Lišta transfokátoru
10 M Rozsah optického transfokátoru
Jiná Snímek je přiblížen a oříznut.*1
V nabídce [DIGITAL ZOOM] je zvolena hodnota [ON]: Velikost snímku
Změna zobrazení informací snímání Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO).
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 10) Normální
P
Lišta transfokátoru
0.0
10 M Oblast digitálního transfokátoru
Jiná
Snímek je přiblížen a oříznut.*1
WB AUTO ISO AUTO
4
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely. Dostupná přiblížení se liší podle velikosti snímku.
P
Podrobné
P
Oblast digitálního transfokátoru *1
Žádné informace
10M
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4 NORM
10M
Fotografie pořízené ve chvíli, kdy byla lišta transfokátoru červená, mohou být „zrnité“.
CS
21
Prohlížení snímků
1
Přehrávání videosekvencí Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko H.
Stiskněte tlačítko q.
4/30
Počet snímků/celkový počet snímků 4/30
MOVIE PLAY OK
’10/10/26 12:30
Videosekvence ’10/10/26 12:30
Přehrávání snímků
2
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. Zobrazí předchozí snímek
Zobrazí další snímek Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, podržte tlačítko I, chcete-li provést přehrávání směrem vzad, podržte tlačítko H. Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 24)
00:12/00:34
Během přehrávání
Pozastavení a obnovení přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko H. Chcete-li obnovit přehrávání po pauze nebo po rychlém převíjení vpřed či vzad, stiskněte tlačítko H.
Chcete-li provést rychlý posun vpřed, Rychlý posun stiskněte tlačítko I. Chcete-li zvýšit vpřed rychlost rychlého posunu vpřed, tlačítko I opět stiskněte. Převíjení
22
CS
Převíjení lze spustit stisknutím tlačítka H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí zvyšuje.
Zvuk nahraný v režimu videosekvence nelze tímto fotoaparátem přehrát. Chcete-li si zvuk poslechnout, připojte fotoaparát k počítači.
Možnosti při pozastavení přehrávání
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1 Zobrazte snímek, který chcete smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
ERASE
ALL ERASE SEL. IMAGE ERASE CANCEL
00:14/00:34
Během pozastavení přehrávání
Nastavení rozsahu snímků
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a poslední snímek pomocí tlačítka G.
Posun vpřed a převinutí o jeden snímek
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Pokračování v přehrávání
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko H.
CANCEL MENU
SET OK
2 Stisknutím tlačítek FG vyberte položku [ERASE] a stiskněte tlačítko H.
K mazání více snímků současně lze použít položky [ALL ERASE] (str. 37) a [SEL. IMAGE] (str. 37).
Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko .
CS
23
Náhledové zobrazení a detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
1 Stiskněte tlačítka transfokátoru.
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka H jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Změna zobrazení informací snímku Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1 Stiskněte tlačítko F (INFO). Zobrazení jednoho snímku 4/30
● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Detailní zobrazení
W
4/30
Normální 10
’10/10/26 12:30
T
4/30
Žádné informace
’10/10/26 12:30 ’10/10/26 12:30
W
T
Náhledové zobrazení ’10/10/26
Podrobné 10
4/30
1/1000 F3.1
P
2.0
ISO WB 100 AUTO
NORM 10M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
2 4
W
T ’10/10/26
2
24
CS
4
Použití průvodce nabídkami Po stisknutí tlačítka E v nabídce nastavení se zobrazí popis aktuální položky. „Použití nabídky“ (str. 4)
Použití režimů snímání Snížení rozmazání při pořizování snímků [DIS MODE]
Změna režimu snímání Režim snímání (P, M, N, s, P, ~, A) lze změnit v nabídce funkce. „Použití nabídky“ (str. 4) Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
V tomto režimu můžete zredukovat rozmazání obrazu způsobené chvěním fotoaparátu nebo pohybem snímaného objektu.
1 Nastavte režim snímání na N.
Snímání s automatickým nastavením [iAUTO]
Indikátor [DIS MODE]
V závislosti na scéně fotoaparát automaticky vybere vhodný režim snímání z možností [PORTRAIT]/ [LANDSCAPE]/[NIGHT+PORTRAIT]/[SPORT]/[MACRO]. Jde o zcela automatický režim, který uživateli umožňuje fotografovat pomocí nejlepšího možného režimu pro snímání dané scény jednoduše stisknutím tlačítka spouště.
1 Nastavte režim snímání na M.
0.0
WB AUTO
10M
4
Ikona se změní v závislosti na scéně, která byla automaticky fotoaparátem vybrána.
10M
#
Použití nejlepšího režimu pro snímanou scénu [SCENE MODE]
1 Nastavte režim snímání na s. SCENE MODE
4
#
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit požadovaný režim snímání. Pokud fotoaparát není schopen vhodný režim rozpoznat, bude zvolen režim [PROGRAM AUTO].
0.0
WB AUTO
10M
4
V režimu M jsou některá nastavení omezena.
CS
25
2 Do podnabídky přejděte stisknutím
Volba
tlačítka G.
PORTRAIT
0.0
WB AUTO
4
10M
3 Pomocí tlačítek HI vyberte nejvhodnější
0.0
WB AUTO
10M #
Ikona informující o nastaveném režimu [SCENE MODE]
V režimu [SCENE MODE] je optimální nastavení snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
26
CS
*1
Použití Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
Pořízení snímků pohybujícího se objektu, jako např. zvířete ([c PET])
režim pro snímání dané scény a stiskněte tlačítko H.
4
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/C SPORT/ N INDOOR/W CANDLE*1/ R SELF PORTRAIT/S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/V CUISINE/ d DOCUMENTS/c PET
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka H. 2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. ● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 34).
Snímání se zvláštními efekty [MAGIC FILTER]
3 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka H nastavte.
Vyberte požadovaný magický filtr a přidejte do své fotografie umělecký efekt.
1 Nastavte režim snímání na P. MAGIC FILTER 0.0
WB AUTO
4
0.0
10M
2 Do podnabídky přejděte stisknutím
Režim snímání MAGIC FILTER
tlačítka G.
*1
POP ART
0.0
WB AUTO
10M
#
Ikona informující o nastaveném režimu [MAGIC FILTER]
WB AUTO
4
10M
Volba [ POP ART \ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING*1
Uloženy budou dva snímky: jeden neupravený a jeden s použitým efektem. Je-li vybrána možnost [DRAWING], bude velikost snímku (str. 32) omezena na hodnotu n nebo nižší. V režimu [MAGIC FILTER] je optimální nastavení snímání pro každý scénický efekt předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
CS
27
Tvorba panoramatických snímků [PANORAMA]
3 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr.
Pořiďte snímky, které lze spojit do panoramatického snímku pomocí dodaného softwaru.
Před prvním záběrem
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 20) a vyvážení bílé (str. 31) budou u prvního snímku uzamčeny. Blesk (str. 29) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF).
SET OK
1 Nastavte režim snímání na ~. PANORAMA 0.0
WB AUTO ISO AUTO
Po prvním záběru
10M
4
2 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr posunu.
1
2
EXIT MENU
● Po pořízení prvního záběru bude oblast v bílém rámečku opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotografie do rámečku, takže se budou překrývat se snímkem na displeji.
4 Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte všechny požadované snímky, a poté po dokončení stiskněte tlačítko .
Panorama může tvořit nejvýše 10 snímků. Informace o vytváření panoramatických snímků najdete v nápovědě online k dodanému softwaru.
28
CS
Použití funkcí snímání Snímání detailů (Snímání maker)
„Použití nabídky“ (str. 4) Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
.
Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost makra.
P
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost blesku.
FLASH AUTO
OFF
P
0.0
WB AUTO ISO AUTO
10M
4
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte. Volba
Popis
FLASH AUTO
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
REDEYE
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
FILL IN
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
FLASH OFF
Blesk je vypnutý.
10M
4
0.0
WB AUTO ISO AUTO
Volba
Popis
OFF
Režim makro je vypnutý.
MACRO
To umožňuje fotografovat z tak malé vzdálenosti jako 20 cm*1 (60 cm*2) od objektu.
Toto nastavení umožňuje SUPER MACRO*3 fotografovat z malé vzdálenosti již 5 cm od objektu. *1 *2 *3
Je-li transfokátor v maximální poloze W. Je-li transfokátor v maximální poloze T. Transfokátor je nastaven automaticky. Při snímání v režimu super makro nelze nastavit blesk (str. 29) ani transfokátor (str. 20).
CS
29
Používání samospouště
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu [iAUTO]) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
samospouště.
P Y OFF
expoziční kompenzace.
EXPOSURE COMP. 0.0
2
0.0
WB AUTO ISO AUTO
0.3 0.0 0.3 WB AUTO ISO AUTO
10M
4
P
12
10M
#
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte. Volba
Popis
Y OFF
Samospoušť je deaktivována.
Y 12 SEC
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Y 2 SEC
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku.
Zrušení samospouště po jejím spuštění Stiskněte tlačítko .
30
CS
2 Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas a stiskněte tlačítko H.
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé)
Výběr citlivosti ISO
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
nastavení citlivosti ISO.
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
P
vyvážení bílé.
P
WB WB AUTO
0.0
ISO 200 WB AUTO
1/400
0.0 ISO AUTO
10M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte.
Volba
Popis
WB AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
5
Pro snímání venku pod jasnou oblohou.
3
Pro snímání venku pod zataženou oblohou.
1
Pro snímání při světle žárovky.
w
Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.)
x
Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.)
y
Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
ISO 100
ISO 200
F3.1
WB AUTO ISO 400
10M
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte. Volba
Popis
ISO AUTO
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Hodnota
Citlivost ISO je pevně nastavená na vybranou hodnotu.
ISO je zkratka pro International Organization for Standardization. Standardy ISO určují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu, a proto jsou pro citlivost používány kódy jako např. ISO 100. Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
CS
31
Výběr velikosti statických snímků
1 Vyberte z nabídky funkce snímání možnost velikosti snímku.
P 0.0
4
10M
16:9S 10M
WB AUTO ISO AUTO
8M
#
2 Pomocí tlačítek HI vyberte možnost nastavení a stisknutím tlačítka H nastavení potvrďte. Volba
32
Popis
10 M (3648×2736)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A3
8M (3264×2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5 M (2560×1920)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A4
3 M (2048×1536)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
2 M (1600×1200)
Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1 M (1280×960)
Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640×480)
Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem.
16:9S (1920×1080)
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru.
CS
Velikost snímku videosekvencí lze vybrat z nabídky nastavení. [IMAGE SIZE/FRAME RATE] (str. 33) „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky funkcí snímání Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET] z (Nabídka snímání) RESET Podnabídka 2
YES
NO
.
Výběr režimu komprese pro statické snímky [COMPRESSION] z (Nabídka snímání) COMPRESSION
Použití Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu. • Režim snímání (str. 25) • Blesk (str. 29) • Makro (str. 29) • Samospoušť (str. 30) • Expoziční kompenzace (str. 30) • Vyvážení bílé (str. 31) • ISO (str. 31) • Velikost snímku (str. 32) • Funkce v nabídce z (Nabídka snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str. 33 až 35)
Podnabídka 2
Použití
FINE
Snímání ve vysoké kvalitě.
NORMAL
Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/FRAME RATE] A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/ FRAME RATE
Aktuální nastavení se nezmění.
Podnabídka 1
Podnabídka 2
Použití
Velikost snímků VGA (640×480)/ a snímková frekvence IMAGE SIZE QVGA (320×240) mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence N 30 sn./s*1/ FRAME RATE poskytuje plynulejší O 15 sn/s*1 videosekvence. *1
snímků za sekundu „Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nepřetržitého nahrávání (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
CS
33
Výběr oblasti zaostření [AF MODE] z (Nabídka snímání) AF MODE Podnabídka 2
FACE/iESP
Použití Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže detekuje tvář, bude zobrazena v bílém rámečku*1. Jestliže dokáže fotoaparát provést zaostření, změní se při namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou*2. Jestliže žádná tvář detekována není, fotoaparát vybere v rámečku některý objekt a automaticky zaostří.)
SPOT
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
AF TRACKING
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*1
*2
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Jestliže rámeček bliká červeně, fotoaparát nedokáže zaostřit. Znovu namáčkněte tlačítko spouště.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem a stiskněte tlačítko H. 2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. 3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka H. V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu. Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
34
CS
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru [DIGITAL ZOOM] z (Nabídka snímání) DIGITAL ZOOM Podnabídka 2
Použití
OFF
Vypne digitální transfokátor.
ON
Zapne digitální transfokátor.
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná, pokud byl zvolen režim [% SUPER MACRO] (str. 29). Nastavení možnosti [DIGITAL ZOOM] má vliv na zobrazení lišty transfokátoru. „Pořizování větších snímků“ (str. 20)
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R] A (Nabídka videosekvencí) R Podnabídka 2
Použití
OFF
Zvuk nebude nahráván.
ON
Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF]. Zvuk nahraný v režimu videosekvence nelze tímto fotoaparátem přehrát. Chcete-li si zvuk poslechnout, připojte fotoaparát k počítači.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE] z (Nabídka snímání) ICON GUIDE Podnabídka 2
Použití
OFF
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
ON
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor). PROGRAM AUTO Průvodce ikonami
P
Functions can be changed manually. 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
10M
CS
35
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW] q (Nabídka přehrávání) SLIDESHOW
2 Pomocí tlačítek transfokátoru zvolte velikost oříznutého snímku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček oříznutí do požadované pozice.
Zahájení prezentace
Po stisknutí tlačítka H se spustí prezentace. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko H nebo tlačítko . V průběhu prezentace se lze stisknutím tlačítka I posunout o jeden snímek vpřed a stisknutím tlačítka H o jeden snímek zpět.
Změna velikosti snímku [Q] q (Nabídka přehrávání) EDIT Q Podnabídka 2 8 640 × 480 9 320 × 240
Použití Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a stiskněte tlačítko H.
Oříznutí snímků [P] q (Nabídka přehrávání) EDIT P 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H.
36
CS
SET OK
3 Stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] q (Nabídka přehrávání) EDIT R 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. Mikrofon
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4). 3 Stiskněte tlačítko H. ● Záznam se spustí. ● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk po zhruba 4 sekundy při přehrávání snímku.
Mazání snímků [ERASE]
Upravování snímků [PERFECT FIX]
ALL ERASE
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
SEL. IMAGE
Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky.
ERASE
Odstraní zobrazený snímek.
CANCEL
Zruší mazání.
q (Nabídka přehrávání) EDIT PERFECT FIX V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku. Podnabídka 1
Použití
ALL
Funkce [LIGHTING FIX] a [REDEYE FIX] jsou použity dohromady.
LIGHTING FIX
Budou zesvětleny pouze části ztmavené protisvětlem nebo tmavým osvětlením.
REDEYE FIX
Efekt červených očí vytvořený bleskem bude odstraněn.
q (Nabídka přehrávání) ERASE Podnabídka 1
Použití
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do fotoaparátu.
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte metodu úpravy a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko H. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
CS
37
Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko H. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být vymazán, a stisknutím tlačítka H přidejte k tomuto snímku značku R. ● Stisknutím tlačítka transfokátoru W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Stisknutím tlačítka T se vrátíte do zobrazení jediného snímku. SEL. IMAGE
Značka R
Ochrana snímků [?] q (Nabídka přehrávání) ? Pomocí funkcí [ERASE] (str. 23, 37), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 37) nelze vymazat chráněné snímky. Všechny snímky vymažete funkcí [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39). 1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko H. ● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka H. 3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Otáčení snímků [y] q (Nabídka přehrávání) y OK
ERASE/CANCEL MENU
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte. 4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H. ● Snímky se značkou R budou vymazány.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER] q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě.
38
CS
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek pomocí tlačítka H. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Podnabídka 2
Použití
YES
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
NO
Zruší formátování.
*1
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION] r (Nastavení 1) USB CONNECTION Podnabídka 2 AUTO
STORAGE
Tuto možnost vyberte, pokud chcete přesunout snímky do počítače nebo při používání dodaného softwaru, když je fotoaparát připojen k počítači.
MTP
Tuto možnost vyberte, pokud chcete přesunout snímky do počítače s operačním systémem Windows Vista nebo Windows 7 bez použití dodaného softwaru.
PRINT
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Před formátováním interní paměti vyjměte kartu.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP] r (Nastavení 1) BACKUP Podnabídka 2
Použití
YES
Zkopíruje veškerá data snímků z interní paměti na kartu.
NO
Zruší kopírování.
Zálohování dat může nějakou dobu trvat. Před zálohováním zkontrolujte, zda je baterie dostatečně nabitá.
Použití Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
Kopírování snímků do počítače bez použití dodaného softwaru Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat.
Požadavky na systém
Windows 2000 Professional/ Windows XP/Windows Vista/Windows 7/ Mac OS X v10.3 nebo novější
CS
39
Korektní provoz není zaručen v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB). ● Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na rozšiřující kartě apod. ● Počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON] r (Nastavení 1) q POWER ON Podnabídka 2
Použití
NO
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
YES
Fotoaparát zapnete v režimu přehrávání stisknutím a podržením tlačítka q.
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [KEEP K SETTINGS] r (Nastavení 1) KEEP K SETTINGS Podnabídka 2
Použití
YES
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
NO
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Nastavení provozního zvuku [BEEP] r (Nastavení 1) BEEP Podnabídka 2 OFF/ON
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING] r (Nastavení 1) PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko H, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2). ● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s] s (Nastavení 2) s Podnabídka 2 BRIGHT/ NORMAL
40
CS
Použití Vypne nebo zapne provozní zvuk/ výstražný zvuk tlačítek fotoaparátu.
Použití Nastavuje jas displeje podle intenzity okolního světla.
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] s (Nastavení 2) POWER SAVE Podnabídka 2
Použití
OFF
Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Pokud fotoaparát po dobu přibližně 10 sekund nepoužíváte, displej se automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Obnova pohotovostního režimu Stiskněte jakékoli tlačítko.
Změna jazyka displeje [W] s (Nastavení 2) W Podnabídka 2 Jazyky
Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko H.
Nastavení data a času [X] s (Nastavení 2) X
Nastavení formátu zobrazení data
Výběr typu baterie [BATTERY TYPE]
1 Po nastavení položky Minute stiskněte tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
s (Nastavení 2) BATTERY TYPE Podnabídka 2
X
Použití
ALKALINE
Tuto možnost vyberte, pokud používáte alkalické baterie.
NiMH
Tuto možnost vyberte, pokud používáte dobíjecí NiMH baterie.
Pokud je zvolena možnost [ALKALINE] a použijete baterie NiMH, může se stát, že se fotoaparát nezapne, když budou baterie téměř vybité.
Y
M D
TIME
2010 . 10 . 26 12 : 30
Y/M/D
Formát data CANCEL MENU
SET OK
„Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
Pokud je zvolena možnost [NiMH] a použijete alkalické baterie, může se stát, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterií (str. 13).
CS
41
Přepínání mezi časovými pásmy domova a zahraničních destinací [SVĚTOVÝ ČAS] s (Nastavení 2) WORLD TIME Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo. Podnabídka 2
Podnabídka 3
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro pole x v podnabídce 2).
z
Čas v časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo vybrané pro pole z v podnabídce 2).
HOME/ALTERNATE x
*1
z*1, 2
Použití
x
—
Vyberte domácí časové pásmo (x).
—
Vyberte časové pásmo zahraniční destinace (z).
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]). *2 Když vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky přepočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem a domácím časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu zahraniční destinace (z). *1
42
CS
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1 PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků. Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně.
2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát.
Konektor USB
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
I – tlačítko
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] Nastavte v nabídce [SETUP] položku [USB CONNECTION] na hodnotu [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 22)
EASY PRINT START CUSTOM PRINT OK
3 Stisknutím tlačítka I zahajte tisk. 4 Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko H.
CS
43
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
EXIT
PRINT OK
Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT]
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [EASY PRINT] (str. 43).
2 Stisknutím tlačítka H zahajte tisk. 3 Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko H.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX
44
CS
Použití Vytiskne snímek vybraný v kroku 6.
ALL PRINT
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
MULTI PRINT
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
ALL INDEX
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
PRINT ORDER*1
Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě.
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 47)
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER] nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny. PRINTPAPER SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
BACK MENU
PRINT ORDER EXIT MENU
Podnabídka 2 PRINT
SET OK
SET OK
Zadání podrobného nastavení tisku
5 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované nastavení a stiskněte tlačítko H.
[BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko H.
Podnabídka 4
PRINT INFO
Použití
OFF/ON*1
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT].
*1
<x DATE FILE NAME P
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně. Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
EXIT MENU
Podnabídka 5 Podnabídka 6
Umožňuje vybrat počet kopií.
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data.
FILE NAME
WITH/ WITHOUT
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
P
Umožňuje vybrat část (Přejde na snímku, která bude obrazovku s nastavením.) vytištěna.
DATE
NORM 10M FILE 100 0004 ’10/10/26 12:30
PRINT OK MORE
6 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 7 Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
SET OK
Použití
0 až 10
<×
4/30
SINGLE PRINT
1 WITHOUT WITHOUT
CS
45
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí tlačítek transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko H.
9 Stiskněte tlačítko H. PRINT
PRINT CANCEL
BACK MENU
SET OK
10 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [PRINT] SET OK
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte tlačítko H. P
a stiskněte tlačítko H.
● Spustí se tisk. ● Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu [ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. ● Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT
OK CANCEL BACK MENU
SET OK
8 Podle potřeby vyberte další snímek pro tisk
zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLE PRINT].
46
CS
PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU
SET OK
Zrušení tisku
1 Pokud je zobrazena položka [DO NOT REMOVE USB CABLE], stiskněte tlačítko m, pomocí tlačítek FG vyberte možnost [CANCEL] a poté stiskněte tlačítko H.
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1 DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů. Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
DO NOT REMOVE USB CABLE CANCEL MENU
Tiskové objednávky (DPOF *1)
PRINT
Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
CONTINUE CANCEL
SET OK
11 12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE USB
Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Stiskněte tlačítko .
CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
CS
47
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko H.
1 Zobrazte nabídku nastavení. „Použití nabídky“ (str. 4)
X
2 Vyberte z nabídky přehrávání q položku
[PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko H.
NO DATE TIME
PRINT ORDER BACK MENU
< U
SET OK
5 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
EXIT MENU
SET OK
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] a poté stiskněte tlačítko H.
4/30 0
Podnabídka 2
Použití
NO
Vytiskne se pouze snímek.
DATE
Vytiskne se snímek s datem pořízení.
TIME
Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDER 1 ( 1)
NORM 10M 100 0004 ’10/10/26 12:30 FILE
SET CANCEL
SET OK BACK MENU
SET OK
6 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko H.
48
CS
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3 Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [KEEP]
Zrušení všech tiskových objednávek
4 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
(str. 48).
(str. 48).
a poté stiskněte tlačítko H.
1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
a poté stiskněte tlačítko H. a stiskněte tlačítko H.
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
(str. 48).
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko H.
stiskněte tlačítko H.
6
PRINT ORDER SETTING
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko H.
PRINT ORDERED
● Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami.
RESET KEEP BACK MENU
5 Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
7 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [SET] SET OK
a stiskněte tlačítko H.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [RESET] a stiskněte tlačítko H.
CS
49
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží Baterie „Fotoaparát nefunguje, ani když jsou vloženy baterie.“ ● Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 12) ● Pokud je zvolena možnost [ALKALINE] a použijete baterie NiMH, může se stát, že se fotoaparát nezapne, když budou baterie téměř vybité. Zkontrolujte, zda jsou baterie zcela nabité, a zvolte v nabídce [BATTERY TYPE] možnost [NiMH]. [BATTERY TYPE] (str. 41) ● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť „Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 51)
Tlačítko spouště „Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“ ● Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítek transfokátoru nebo jiných tlačítek.
50
CS
Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n. ● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. ● Před pořízením snímku počkejte, než přestane blikat značka # (nabíjení blesku).
Displej „Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“ ● Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy. „Na displeji se objevují svislé čáry.“ ● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku. „Na fotografii se vyskytují světlé oblasti.“ ● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času „Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“ ● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne*2, hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. „Datum, čas, časové pásmo a jazyk“ (str. 17)
Různé
Chybové hlášení
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“ ● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
Chybové hlášení Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení
CARD ERROR
Provedení opravy Problém s kartou Vložte jinou kartu.
Problém s kartou Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. WRITE PROTECT Přepněte přepínač.
MEMORY FULL
Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD FULL
Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1
CARD SETUP
POWER OFF FORMAT
SET OK
MEMORY SETUP
POWER OFF MEMORY FORMAT
SET OK
Problém s kartou Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek FG vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko H. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko H.*2
NO PICTURE
Provedení opravy Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického PICTURE ERROR softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
SNÍMEK NELZE UPRAVIT
Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru.
Problém s baterií • Vložte nové baterie. • Pokud používáte dobíjecí baterie, BATTERY EMPTY nabijte je. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným NO CONNECTION způsobem k tiskárně nebo k počítači.
NO PAPER
NO INK
JAMMED SETTINGS CHANGED*3
Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat.
CS
51
Chybové hlášení
PRINT ERROR
CANNOT PRINT*4
Provedení opravy Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem Použijte tisk z počítače.
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. *3 Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. *4 Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout. *1
*2
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření „Zaostření na objekt“ ● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Namáčknutí spouště (str. 19) ● Nastavení režimu [AF MODE] (str. 34) na hodnotu [FACE/iESP] ● Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING] (str. 34) Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. ● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty
52
CS
Chvění fotoaparátu Objekt bez svislých čar *1
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“ ● Pořizování snímků s pomocí režimu N (str. 25) ● Výběr možnosti C (SPORT) v režimu s (str. 25) Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu. ● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
Expozice (jas) „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“ ● Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN] (str. 29) Jas objektu v protisvětle je zvýšen. ● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 30) Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v kladném směru (+), aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit.
CS
53
Barevný tón „Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“ ● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé (str. 31) Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu „Pořizování ostřejších snímků“ ● Pořizování snímků s optickým transfokátorem Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 20). ● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný snímek je pak také zrnitější než při použití nízké citlivosti ISO. „Výběr citlivosti ISO“ (str. 31)
Baterie „Prodloužení výdrže baterií“ ● Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací: ● Opakované namáčknutí spouště do poloviny ● Opakované používání transfokátoru ● Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 41) na hodnotu [ON].
54
CS
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“ ● Vyjměte kartu při přehrávání snímků v interní paměti „Vložení baterie a paměťové karty SD/SDHC (prodávány samostatně)“ (str. 12)
Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“ ● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho „Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 36)
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • Kromě baterií dodaných s fotoaparátem lze používat také následující typy baterií. Zvolte si zdroj napájení nejvhodnější pro danou situaci. Alkalické baterie AA Počet snímků, které pořídíte, se může značně lišit v závislosti na výrobci baterií a na podmínkách snímání. NiMH baterie AA (dobíjecí baterie) NiMH baterie Olympus jsou dobíjecí a úsporné. Další podrobnosti najdete v návodu k nabíječce.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzin či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění.
•
Skladování • Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii i kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje.
• •
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi.
•
Varování: Používejte pouze baterie schválené pro použití s tímto produktem. V opačném případě by mohlo dojít k výbuchu. Při likvidaci použitých baterií postupujte podle pokynů v tomto návodu (str. 62). Nepoužívejte následující typy baterií: lithiové bateriové moduly (CR-V3)/manganové (zinko-uhlíkové) baterie AA (R6)/baterie oxyride AA (R6)/lithiové baterie AA (R6) Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. V níže uvedených situacích se baterie neustále spotřebovávají, což vede k jejich rychlému vybití. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně. Výdrž baterií závisí na jejich typu, výrobci, podmínkách snímání atd. Stejně tak se může fotoaparát vypnout bez zobrazení varování o stavu baterie, nebo může varování zobrazit dříve.
CS
55
Použití paměťové karty SD/SDHC Karta (a interní paměť) je obdobou filmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
Karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možno zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, uvolněte přepínač.
Indikátor aktuální paměti
P
Přepínač karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
10M
4/30
#
Režim snímání LOCK
’10/10/26 12:30
Režim přehrávání
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem Paměťové karty SD/SDHC (informace o paměťových kartách, které byly testovány a schváleny pro použití, naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. Funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
56
CS
Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
P 0.0
WB AUTO ISO AUTO
4
10M
#
Svítí červeně
CS
57
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a paměťových karet SD/SDHC Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nepřetržitého nahrávání jsou pouze přibližné. Skutečná kapacita se liší v závislosti na podmínkách snímání a použité kartě.
Statické snímky IMAGE SIZE $ 3648×2736 4 3264×2448 n 2560×1920 3 2048×1536 2 1600×1200 1 1280×960 7 640×480 0 1920×1080
58
CS
COMPRESSION
Počet uložitelných statických snímků Vnitřní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
L
3
176
M
6
347
L
4
219
M
7
430
L
6
353
M
12
683
L
10
566
M
20
1 122
L
17
924
M
34
1 848
L
26
1 428
M
52
2 856
L
105
5 712
M
193
9 999
L
15
860
M
31
1 698
Videosekvence Nahrávací čas IMAGE SIZE
8 640×480 9 320×240
FRAME RATE
Vnitřní paměť
Paměťová karta SD/SDHC (1 GB)
Se zvukem
Bez zvuku
Se zvukem
N
9s
9s
8 min 53 s
Bez zvuku 8 min 56 s
O
19 s
19 s
17 min 42 s
17 min 52 s
N
27 s
27 s
24 min 42 s
25 min 0 s
O
53 s
55 s
48 min 51 s
50 min 1 s
Maximální velikost souboru s jednou videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 23, 37), [SEL. IMAGE] (str. 37), [ALL ERASE] (str. 37), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
CS
59
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍRAT VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku.
60
CS
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet. Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. • Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku, když je přikrytá (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
• Nikdy se nepokoušejte nabíjet alkalické nebo lithiové baterie či lithiové bateriové moduly CR-V3. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Nepoužívejte baterie, které nemají izolační vrstvu nebo ji mají poškozenou. Může to vést k vytékání baterií a následně požáru či zranění.
VAROVÁNÍ
• Nevyjímejte baterie bezprostředně po použití fotoaparátu. Při delším používání se mohou hodně zahřát. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Nepoužívejte následující baterie AA (R6).
Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Uživatelé baterií NiMH by měli používat baterie značky Olympus a příslušnou nabíječku. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojdeli k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
• Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Nikdy nepoužívejte současně různé baterie (staré a nové, nabité a nenabité, baterie různých výrobců či s různou kapacitou atd.).
Baterie, které mají jen částečnou nebo žádnou izolační vrstvu.
Baterie s vyvýšeným - pólem, které nejsou pokryty izolační vrstvou.
Baterie s plochým - pólem, které nejsou zcela pokryty izolační vrstvou. (Takové baterie nelze použít, ani pokud jsou - póly částečně pokryty.)
CS
61
• Pokud se NiMH baterie nenabijí v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte je. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, změně barvy či deformaci baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Fotoaparát může selhat, pokud bude používán v prostředí, kde bude vystaven magnetickému/elektromagnetickému poli, rádiovým vlnám nebo vysokému napětí, například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, herní konzole, reproduktorů, velkého monitoru, televizního či rádiového vysílače nebo přenosové věže. V takovém případě fotoaparát před dalším použitím vypněte a znovu zapněte. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
62
CS
Opatření týkající se manipulace s bateriemi • NiMH baterie Olympus (v některých oblastech součástí balení) jsou určeny k použití pouze v digitálních fotoaparátech Olympus. Nikdy je nepoužívejte v jiném zařízení. • NiMH baterie (v některých oblastech součástí balení) vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyly delší dobu používány. • Sady baterií (v některých oblastech součástí balení) (2 nebo 4) vždy nabíjejte společně. • Pokud to není naprosto nezbytné, nepoužívejte alkalické baterie. Mohou mít někdy kratší výdrž než NiMH baterie. Jejich výkon je omezený, především v nižších teplotách. Doporučujeme používat NiMH baterie. • V tomto fotoaparátu nelze používat manganové (zinko-uhlíkové) baterie AA. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterie co nejvíce v teple. Baterie, jejichž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí na pokojovou teplotu chovají opět normálně. • Doporučené teplotní rozsahy pro NiMH baterie: Provoz...................................................................0 °C až 40 °C Nabíjení.................................................................0 °C až 40 °C Skladování..........................................................-20 °C až 30 °C • Používání, nabíjení nebo skladování baterií mimo tento teplotní rozsah může zkrátit jejich životnost nebo zhoršit výkon. Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterie vždy vyjměte. • Před použitím NiMH baterií si vždy přečtěte dodaný návod. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na bateriích. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte dostatečnou zásobu náhradních baterií. Na cestách může být obtížné doporučené baterie sehnat. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/ televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS. Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
CS
63
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: T-10 Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana: Adresa: Telefonní číslo:
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto zařízení splňuje kanadskou normu ICES-003 pro zařízení třídy B.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je odpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus.
64
CS
Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty, které nenesou značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou odpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI NEMUSÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu.
Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat: 1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“, kde najdete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
CS
65
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ znamená, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s dodaným písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
66
CS
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“ 2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní odpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v období jednoho roku od data zakoupení, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s dodaným písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím jednoleté záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného autorizovaného servisního centra firmy Olympus uvedeného v návodu a požádat o potřebnou opravu. 2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. 3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v jednoleté záruční době uvedené výše.
a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5 Jedinou odpovědností společnosti Olympus v rámci této záruky je oprava nebo výměna produktu a je vyloučena jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na filmech, objektivech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy.
Poznámky
1 Tato záruka je doplňková a nemá vliv na zákonná práva zákazníka. 2 Budete-li k této záruce mít dotazy, zavolejte do jakéhokoli autorizovaného servisního centra firmy Olympus uvedeného v návodu.
CS
67
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo prodejcem. Ujistěte se, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo a rok, měsíc a den zakoupení. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. 3 Na každou žádost zákazníka o servis v zemi, kde byl produkt zakoupen, se budou vztahovat záruční podmínky poskytované distributorem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní distributor zvláštní záruku neposkytuje, nebo pokud zákazník není v zemi, kde byl produkt zakoupen, platí podmínky této celosvětové záruky. 4 Ve všech příslušných případech platí tato záruka celosvětově. Autorizovaná servisní centra Olympus uvedená v této záruce ji ráda uznají. * Mezinárodní síť autorizovaných servisních center Olympus najdete v přiloženém seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a softwaru. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití nebo v důsledku nemožnosti použití těchto tištěných materiálů nebo softwaru. Některé státy nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za následné nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • Logo SDHC je ochranná známka. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
68
CS
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku
: Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků)
Systém záznamu Statické snímky
: Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF])
Platné normy
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Zvuk se statickými snímky : Formát Wave Videosekvence
: AVI Motion JPEG
Paměť
: Vnitřní paměť Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
Efektivní počet pixelů
: 10 000 000 pixelů
Obrazový snímač
: 1/2,3" CCD (základní barevný filtr)
Objektiv
: Olympus, 6,3 až 18,9 mm, f3.1 až 5.9 (odpovídá 36 až 108 mm na 35mm kinofilmovém přístroji)
Expozimetrický systém
: Systém digitálního měření ESP
Expoziční doba
: 4 až 1/2000 s
Vzdálenost při fotografování
: 0,6 m až (W), 1,0 m až (T) (normální režim) 0,2 m až (W), 0,6 m až (T) (režim makro) 0,05 m až (režim super makro)
Displej
: 2,4” barevná obrazovka TFT, 112 320 bodů
Konektor
: Konektor USB
Automatický kalendář
: 2000 až 2099
Provozní podmínky Teplota
: 0 °C až 40 °C (provoz)/ -20 °C až 60 °C (skladování)
Vlhkost
: 30 % až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování)
Napájecí zdroj
: Alkalické/NiMH baterie AA (dvě)
Rozměry
: 96,7 mm (Š) × 62,4 mm (V) × 28,4 mm (H) (bez výčnělků)
Hmotnost
: 169 g (včetně baterie a karty)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
CS
69
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Sídlo: Consumer Product Division Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic:
© 2010
OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
VR082902