4192123-Rev.A-CZ
Dealer’s Manual Příručka prodejce R-311™ Rotary Mower with folding ROPS Rotační sekačka R-311™ se sklápěcí bezpečnostní konstrukcí (ROPS) 69166 – Kubota® V2203-M 69167 – Kubota® V2203-M EC
Prodejce Účelem této příručky je pomoci personálu prodejce správně nastavit a připravit zařízení před dodáním zákazníkovi. Kopii můžete uložit ve své zákaznické dokumentaci. Neodnášejte návod k obsluze s bezpečnostní příručkou ani návod k údržbě se seznamem dílů z traktoru. Další informace, které nejsou uvedeny v této příručce, naleznete ve svém výtisku: •
Návod k příručka
obsluze
a
bezpečnostní
•
Návod k údržbě se seznamem dílů
Používejte kontrolní seznam před dodáním, který naleznete vzadu na vnitřní straně obalu této příručky. Při dodání zařízení můžete předat jednu kopii zákazníkovi.
WARNING If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine
VAROVÁNÍ Při nesprávném použití tohoto stroje může dojít kvážným úrazům. Pracovníci obsluhy a údržby tohoto stroje by měli být vyškoleni vjeho řádném používání a upozorněni na jeho různá nebezpečí. Předtím, než se stroj pokusí zprovoznit, obsluhovat, seřizovat nebo provádět jeho servis, by si měli přečíst celou příručku.
GB
CZ Czech
When Performance Matters.™
FOREWORD This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen mower. This manual should be stored with the equipment for reference during operation.
The serial plate is located on the right rear frame rail. Jacobsen recommends you record these numbers below for easy reference.
Before you operate your mower, you and each operator you employ should read the manual carefully in its entirety. By following the safety, operating, and maintenance instructions, you will prolong the life of your equipment and maintain its maximum efficiency. If additional information is Jacobsen Dealer.
® A Textron Company
CHARLOTTE, NC
MADE IN U.S.A.
YEAR OF PRODUCTION:
needed, contact your
CONTENTS CONTENTS
1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.1 3.2 3.3 3.2
CONTENTS SAFETY Operating Safety .................................................. 3 Important Safety Notes ........................................ 4 CONTROLS Icons .................................................................... 5 Control Descriptions ............................................ 7 Control Panel Levers ........................................... 7 Control Panel Switches ........................................ 8 Gauges and Circuit Breakers ............................... 8 Warning Lights ..................................................... 9 SET UP Initial Inspection ................................................. 11 Initial Assembly .................................................. 11 Initial Inspection ................................................. 12 Operating Checks .............................................. 12 Interlock System ................................................ 13
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 5 5.1
ADJUSTMENTS General.............................................................. 14 Ball Joints .......................................................... 14 Engine Alternator Belt ........................................ 14 Brake Pedal ....................................................... 15 Parking Brake Switch ........................................ 15 Cruise Control Switch ........................................ 16 Mow Speed ........................................................ 16 Weight Transfer ................................................. 16 Hydro Neutral .................................................... 17 Reverse Sensing Switch .................................... 17 Steering Toe In .................................................. 18 Turning Radius .................................................. 18 Steering Stop Bolts ............................................ 18 Cutting Height .................................................... 19 Leveling Front Mower ........................................ 20 Servicing Front Deck ......................................... 20 Torque Specification .......................................... 21 Specific Torque .................................................. 21 TROUBLESHOOTING General.............................................................. 22
Proposition 65 Warning
© Copyright 2009, Jacobsen, A Textron Company. “All rights reserved, including the right to reproduce this material or portions thereof in any form.”
2
Litho In U.S.A. 2-2009
This product contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
SAFETY 1
1.1
1
SAFETY
OPERATING SAFETY ______________________________________________________
! WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operators should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. 1. Safety is dependent upon the awareness, concern, and prudence of those who operate or service the equipment. Never allow minors to operate any equipment.
11. Never operate equipment that is not in perfect working order or is without decals, guards, shields, discharge deflectors, or other protective devices securely fastened in place.
2. It is your responsibility to read this manual and all publications associated with this equipment (Parts and Maintenance Manual, Engine Manual, and attachments/accessories instruction sheets). If the operator cannot read English it is the owner’s responsibility to explain the material contained in this manual to them.
12. Never disconnect or bypass any switch.
3. Learn the proper use of the machine, the location and purpose of all the controls and gauges before you operate the equipment. Working with unfamiliar equipment can lead to accidents.
15. Fuel is highly flammable; handle with care.
4. Never allow anyone to operate or service the machine or its attachments without proper training and instructions; or while under the influence of alcohol or drugs. 5. Wear all the necessary protective clothing and personal safety devices to protect your head, eyes, ears, hands, and feet. Operate the machine only in daylight or in good artificial light. 6. Evaluate the terrain to determine what accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen. 7. Stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards. 8. Inspect the area where the equipment will be used. Pick up all the debris you can find before operating. Beware of overhead obstructions (low tree limbs, electrical wires, etc.) and also underground obstacles (sprinklers, pipes, tree roots, etc.). Enter a new area cautiously. Stay alert for hidden hazards. 9. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator can prevent and is responsible for injuries inflicted to themselves, to bystanders, and damage to property. 10. Do not carry passengers. Keep bystanders and pets a safe distance away.
13. Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. 14. Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Never operate the engine without proper ventilation or in an enclosed area.
16. Keep the engine clean. Allow the engine to cool before storing and always remove the ignition key. 17. Disengage all drives and engage parking brake before starting the engine (motor). Start the engine only when sitting in operator’s seat, never while standing beside the unit. 18. Equipment must comply with the latest federal, state, and local requirements when driven or transported on public roads. Watch out for traffic when crossing or operating on or near roads. 19. Local regulations may restrict the age of the operator. 20. Operate the machine up and down the face of slopes (vertically), not across the face (horizontally). 21. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp turns. Use caution when changing directions. 22. Always use the seat belt when operating mowers equipped with a Roll Over Protective Structure (ROPS). Never use a seat belt when operating mowers without a ROPS or with the ROPS folded. 23. Keep legs, arms, and body inside the seating compartment while the vehicle is in motion. 24. Disconnect battery and controller electrical connectors before performing any welding on this mower.
This machine is to be operated and maintained as specified in this manual and is intended for the professional maintenance of specialized turf grasses. It is not intended for use on rough terrain or long grasses. 3
1 1.2
SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards.
DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. NOTICE - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. For pictorial clarity, some illustrations in this manual may show shields, guards, or plates open or removed. Under no circumstances should this equipment be operated without these devices securely fastened in place.
! WARNING The Interlock System on this mower prevents the mower from starting unless the parking brake is engaged, PTO switch is off, and traction pedal is in Neutral. The system will stop the engine if the operator leaves the seat without engaging the parking brake or setting the PTO switch off. NEVER operate mower unless the Interlock System is working.
! WARNING 1. Before leaving the operator’s position for any reason: a. b. c. d. e.
Return traction pedal to Neutral. Disengage all drives. Lower all implements to the ground. Engage parking brake. Stop engine and remove the ignition key.
2. Keep hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean, adjust, or service the machine. 3. Keep the area of operation clear of all bystanders and pets. 4. Never carry passengers, unless a seat is provided for them. 5. Never operate mowing equipment without the discharge deflector securely fastened in place.
By following all instructions in this manual, you will prolong the life of your machine and maintain its maximum efficiency. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or authorized Jacobsen parts and accessories will void the warranty.
4
CONTROLS 2
2
CONTROLS
2.1
ICONS ___________________________________________________________________ Read Manual
Coolant Temperature
Hour Meter
Parking Brake
Engine Throttle High Low
Diesel Fuel
Off
Engine Run Start
Implement Position Left Center Right
D Cruise Control
Weight Transfer to Decks
Traction Forward Reverse
Engage
Disengage
Drive Mode 4WD 4WD Momentary
Increase Decrease
Engine Oil
Horn
2WD
Air Filter
Service Brake
Glow Plug Work
Lights Road
Filter Service
PTO Switch Engage Disengage
Cutting Units Raise Lower
Hydraulic Oil Temperature Pressure
Filter Service
! WARNING Never attempt to drive the mower unless you have read the Safety and Operation Manual and know how to operate all controls correctly. Familiarize yourself with the icons shown above and what they represent. Learn the location and purpose of all the controls and gauges before operating this mower.
5
2
CONTROLS A B C D E F G H I
Steering Tilt Lever Traction Pedal Mow Speed Stop Brake Pedal Parking Brake Latch Weight Transfer Seat Tilt Lever Transport Latches Horn / Test Switch
J K L M N O P Q R
S T U V W X Y Z AA
Left Wing Lift/Lower Lever Front Lift/Lower Lever Right Wing Lift/Lower Lever Throttle Lever PTO Switch Wing Deck Switch Front Deck Switch Light Switch (Optional) 2WD / 4WD Switch
Cruise Control Switch Ignition Switch Glow Plug Switch Warning Lights Fuel Gauge Volt Meter Hour Meter Circuit Breakers Temperature Gauge
J E
C
L
K
B
D
M O
A
S T U
Q 77 °F
°C
93
200
G
N
170
I
P
R
Y
AA
10
30
30
VOLTS
10
10 12 14 16
10
4192000
STATE
HOURS
0 0 0 0 0
10
Z
SOLID
10
H
10
H F
30
30
10
10
V
J-T XXXXXX-XX
X
6
W
CONTROLS 2.2
CONTROL DESCRIPTIONS __________________________________________________
A. Steering Tilt Lever Used to adjust position of steering console. Pull lever back to release and push lever forward to lock console in place. Do not adjust position when mower is moving.
D. Brake Pedal Press pedal down to slow or stop the machine and to disengage cruise control. Never press both service brake pedal and traction pedal at the same time. E1
B. Traction Pedal Press front of pedal (B1) down for forward travel. Release pedal to slow mower and stop. Press rear of pedal (B2) down for reverse travel. Release pedal to slow mower and stop. Allow mower to come to a complete stop before reversing directions. C1 C3 C2
D E2 Figure 2B E. Parking Brake Lock/Release To lock parking brake, hold brake pedal (C) down and press lock (E1) until it engages. To disengage, press brake pedal release (E2). F.
B1 B2 Transport Speed
Mow Speed Figure 2A
C. Mow Speed Stop Limits forward speed while mowing. To operate at lower travel speed while mowing, rotate lever (Position C1) so it contacts stop screw on floor board when forward travel pedal is pressed. To travel at full speed, set lever in position shown (Position C3). Stop screw (C2) can be adjusted to set specific mow speeds. See Parts & Maintenance Manual.
2.3
2
Weight Transfer Used to adjust the ground pressure of the decks. See Parts & Maintenance Manual.
G. Seat Tilt Lever Used to adjust the rear seat angle. Lift up on lever and tilt seat back as required until seat is in the desired position. Release the lever to lock the seat in position. H. Transport Latches Used to prevent accidental lowering of the wing cutting units during transport. I.
Horn/Test Switch Used to sound horn and test system warning lights. Depress switch, horn should sound and all warning lights, except for glow plug, engine oil and charge pressure, should light.
CONTROL PANEL LEVERS __________________________________________________
J. Left Wing Lift/Lower Lever Raises and lowers left wing deck. Push lever forward to lower left wing deck. Pull lever back to raise left wing deck. Deck will start automatically when lowered when both PTO (N) and wing deck (O) switches are engaged. K. Front Lift/Lower Lever Raises and lowers front deck. Push lever forward to lower front deck. Pull lever back to raise front deck. Deck will start automatically when lowered when both PTO (N) and front deck (P) switches are engaged. L. Right Wing Lift/Lower Lever Raises and lowers right wing deck. Push lever forward to lower right wing deck. Pull lever back to raise right wing deck. Deck will start automatically when lowered when both PTO (N) and wing deck (O) switches are engaged.
M. Throttle Lever Regulates engine speed. Push lever forward to increase speed or pull lever back to decrease speed. Always operate mower at full throttle during normal operation.
J
K
L
M
Figure 2C
7
2 2.4
CONTROLS CONTROL PANEL SWITCHES _______________________________________________
N. PTO Switch Lift up and push switch lever forward to engage decks and switches (O and P). Pull switch lever back to disengage. O. Wing Deck Switch Used to engage or disengage both wing decks. Depress front of switch to engage decks. Return switch to center position to disengage decks. Pressing rear of switch has no function. PTO switch (N) must be engaged and cutting units lowered for switch to operate. P. Front Deck Switch Used to engage or disengage front deck. Depress front of switch to engage deck. Return switch to center position to disengage deck. Pressing rear of switch has no function. PTO switch (N) must be engaged and cutting units lowered for switch to operate. Q. Light Switch (Optional) Press front of switch for road lights. Press rear of switch for work lights. Return switch to center position to shut off lights.
2.5
S. Cruise Control Switch Depress traction pedal for desired speed and press front of switch to engage cruise control. Depress service brake pedal or press rear of switch to disengage cruise control. T. Ignition Switch Used to start and stop the engine. The ignition switch has three positions OFF, RUN, and START. To prevent unauthorized use of this mower, remove ignition key when not in use. U. Glow Plug Switch Used to energize the glow plugs before starting. Do not hold switch for more than 7 seconds. Glow Plug light will be on when switch is depressed.
GAUGES AND CIRCUIT BREAKERS __________________________________________
V. Warning Lights Alerts the operator to conditions requiring immediate action. See Section 2.6. W. Fuel Gauge Displays fuel level in tank. Do not allow mower to run out of fuel. X. Voltmeter Displays electrical system voltage. Y. Hour Meter Records engine operating hours. The hour meter can be used to time maintenance intervals or mowing operations. Z. Circuit Breakers Used to protect electrical system. Push down on rubber boot to reset circuit breaker. AA.Temperature Gauge Displays engine coolant temperature. Do not operate mower if temperature is above 230° F (110° C).
8
R. 2WD / 4WD Switch Used to switch mower between 2WD and 4WD mode. Depress front of switch for 4WD in forward direction only. Place switch in center position for 2WD. Depress rear of switch for momentary 4WD in reverse. Do not engage or disengage 4WD while mower is moving.
CONTROLS 2.6
2
WARNING LIGHTS _________________________________________________________
The R-311 mower monitors vital machine systems. It uses a combination of warning lights and an audible alarm to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager. To test alarm system: Turn ignition switch to RUN. The engine oil light (T1) and charge pressure light (T3) should come on. All lights should go out once engine is started. Press horn/test switch (I). Horn will sound and Engine Coolant Temperature (T2), Return Filter (T4), Hydraulic
T1
T2
T3
T4
Oil Temperature (T5), Charge Filter (T6), and Air Filter (T7) lights will come on. With engine off, press glow plug switch (U). Glow plug light (T8) will come on. Turn signal lights (T9) are only used with the optional cab installed. This system monitors: T1. Engine oil pressure T2. Engine coolant temperature T3. Charge pressure T4. Hydraulic return oil filter T5. Hydraulic oil temperature T6. Hydraulic charge filter T7. Air filter T8. Glow Plug
T5
T6
T9
T7
T8
T9
Figure 2D Alert
Action
T1. Engine Oil Pressure - Alarm sounds and oil pressure light comes on. Oil pressure low.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Inspect oil level in engine. If oil light remains on with oil at proper level, shut off engine and tow or trailer mower back to service area. NEVER operate engine with oil light on, severe damage to the engine can occur.
T2. Engine Coolant Temperature Horn sounds. Engine coolant temperature high.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through rear screen on hood and area between radiator and oil cooler. If engine continues to run hot, return mower to service area. CAUTION: Engine coolant is under pressure. Turn engine off and allow fluid to cool before checking fluid level or adding coolant to radiator.
T3. Charge Pressure Light stays on after starting engine or comes on during operation. Indicates low charge pressure in traction system.
Stop mower immediately, lower implements and shut off engine! Check hydraulic oil level in main tank. Visually inspect mower for obvious signs of leaks around connections, hoses and tubes. Tow or trailer mower back to service area. Never operate mower with charge pressure light on, severe damage to hydraulic system components can result. CAUTION: Hydraulic system is under pressure. Turn engine off and allow oil to cool before checking oil level or adding oil to tank.
T4. Hydraulic Return Oil Filter Oil filter warning light comes on.
Return mower to a service area as soon as possible. Change hydraulic return oil filter. Continued on next page
9
2
CONTROLS Alert
Action
T5. Hydraulic Oil Temperature Horn sounds. Hydraulic oil temperature high.
Stop mower, disengage drives and lower implements. Run engine at low idle for a few minutes until light goes off. If light remains on, shut off engine and allow hydraulic system to cool. Remove debris such as leaves and grass clippings that may be restricting air flow through rear screen on hood and area between radiator and oil cooler. If engine continues to run hot, return mower to service area. CAUTION: Hydraulic system is under pressure. Turn engine off and allow oil to cool before checking oil level or adding oil to tank.
T6. Hydraulic Charge Oil Filter Oil filter warning light comes on.
Return mower to a service area as soon as possible. Change hydraulic charge oil filter.
T7. Air Filter - Air filter warning light comes on.
Return mower to a service area as soon as possible. Change air filter.
T8. Glow Plug - Glow plug light comes on.
Glow plug switch depressed. Do not energize glow plugs with engine running.
10
SET UP 3
3
SET UP
3.1
INITIAL INSPECTION _______________________________________________________
The set-up and testing of the unit should always be performed by a trained technician familiar with the operation of this equipment. Read each instruction completely and make sure you understand it before proceeding with the assembly. Stay alert for potential hazards and obey all safety precautions. The RIGHT and LEFT, FRONT and REAR of the machine are referenced from the operator’s seat, facing forward.
3.1
Accessories not included with this product must be ordered separately. See instructions provided with accessory for installation and parts.
! CAUTION Do not attempt to drive the mower unless you are familiar with this type of equipment and know how to operate all controls correctly.
INITIAL ASSEMBLY ________________________________________________________ 3. Cut bands securing front deck and lower front deck to the ground.
! WARNING Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is supported only by the jack. Always use jack stands. 1. Check tires for proper inflation. Tires have been over inflated for transport.
4. Check that front deck is leveled. [Section 4.15] 5. Set cutting height [Section 4.14]
to
customer
specification.
6. Check engine oil and add fuel to tank. Start engine.
! WARNING
Mower: Front - 16-20 psi (110-138 kPa) Rear - 10-12 psi (69-83 kPa)
Never operate the engine without proper ventilation; exhaust fumes can be fatal when inhaled.
Deck - 20-25 psi (138-173 kPa) 2. Check battery connections
NOTICE
Make absolutely certain the ignition switch is “Off” and the key has been removed before servicing the battery.
Allow engine to operate at low idle for at least one minute before operating mower.
! CAUTION
When starting engine at temperatures below 40° F (4° C), operate the engine at low idle for five minutes to prevent damage to engine or hydraulic system.
Always use insulated tools, wear protective glasses or goggles and protective clothing when working with batteries. You must read and obey all battery manufacturer’s instructions. Verify battery polarity before disconnecting the battery cables.
connecting
or
7. Raise wing lift arms to thier fully raised position. 8. Remove shipping bands, disengage wing transport latches, and lower wing mowers to the ground. If mowers will not lower, adjust weight transfer knob as required. [Section 4.8]
When installing the battery, always assemble the RED, positive (+) battery cable first, and the ground, BLACK, negative (-) cable last. Make sure battery is properly installed and secured to the battery tray. Tighten cables securely to battery terminals and apply a light coat of silicone dielectric grease to terminals and cable ends to prevent corrosion. Keep vent caps and terminal covers in place.
11
3 3.2
SET UP INITIAL INSPECTION_______________________________________________________
! CAUTION The initial inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower decks to the ground, engage parking brake, stop engine, and remove ignition key. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware, and components that may have been damaged during transport.
a. Radiator coolant level b. Engine oil level c.
Hydraulic fluid level
2. Inspect paint and decals for damage or scratches. Decals provide important operating and safety information. Replace all missing or hard to read decals.
4. Make sure air filter connections are tight and cover is securely in place.
3. All fluids must be at the full level mark with engine cold
6. Check for fuel or oil leaks.
5. Check engine belt tension.
7. Inspect lube points on mower for proper lubrication.
Check:
3.3
OPERATING CHECKS ______________________________________________________
After the initial inspection test the mower for proper operation. If mower is being fitted with an accessory you may want to assemble these and check operation of the mower with accessory attached. 1. Test the Interlock system. [Section 3.2]. 2. Start mower and check that switches, pedals, and controls operate as described. [Section 2.2]
6. Check that mower does not creep with engine running and traction pedal in neutral. [Section 4.9] 7. Check adjustment of traction pedal stop. [Section 4.10] 8. Check that decks raise and lower correctly and that power take-off switch operates. Make sure blades turn off when decks are raised.
3. Check that warning lights and alarm are working.
9. After operation, stop mower and inspect again for oil or hydraulic leaks.
4. Check that brake pedal does not have more than one inch free travel before engaging.
10. Check and if necessary adjust cutting height and level front deck. [Sections 4.14 and 4.15]
5. Operate traction pedal and check that mower operates smoothly in both directions. Check that mower stops when traction pedal is released.
12
SET UP 3.2 1.
3
INTERLOCK SYSTEM _____________________________________________________________________ 3. Refer to the chart below for each test and follow the The Interlock System prevents the engine from startcheck () marks across the chart. Shut engine off ing unless the parking brake is engaged and the PTO between each test. switch is OFF. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the PTO switch ON Test 1: Represents normal starting procedure. The or parking brake DISENGAGED. operator is seated, parking brake is ENGAGED, and the PTO switch is OFF. The engine should start.
! WARNING
Test 2: The engine must not start if the PTO switch is ON.
Never operate equipment with the Interlock System disconnected or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch.
Test 3: The engine must not start if the parking brake is DISENGAGED. Test 4: Start the engine in the normal manner then turn the PTO switch ON and lift your weight off the seat. +
2. Perform each of the following tests to insure the Interlock System is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below:
Test 5: Start the engine in the normal manner then DISENGAGE parking brake and lift your weight off the seat. +
Othe engine does not start in test 1; Othe engine does start during tests 2 or 3; Othe engine continues to run during tests 4 or 5.
Interlock System Check Test
Operator Seated Yes
No
Parking Brake Engaged
1
2
3
4
+
5
+
PTO Switch
Disengaged
On
Engine Starts Off
Yes
+
No
+
+Lift your weight off seat. The engine will shut down.
13
4
ADJUSTMENTS
4
ADJUSTMENTS
4.1
GENERAL________________________________________________________________
! WARNING To prevent injury, lower implements to the ground, disengage all drives, engage parking brake, stop engine, and remove key from ignition switch before making any adjustments or performing maintenance.
2. Replace, do components.
not
adjust,
worn
or
damaged
3. Long hair, jewelry, or loose fitting clothing may get tangled in moving parts.
! CAUTION
Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is supported only by the jack. Always use jack stands.
Be careful to prevent entrapment of the hands and fingers between moving and fixed components of the machine.
If only the front or rear of the mower is raised, place chocks in front of and behind the wheels that are not raised.
4. Do not change governor settings or overspeed the engine.
1. Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If proper adjustment cannot be made, contact an authorized Jacobsen Dealer.
4.2
BALL JOINTS_____________________________________________________________
When adjusting ball joints, be sure cut-out in ball joint is parallel to the mounting bracket, then secure in place.
INCORRECT
CORRECT Must be parallel after assembly within 1/4 in. (6 mm) per foot.
Figure 4A
4.3
ENGINE ALTERNATOR BELT _______________________________________________
1. Inspect and adjust new alternator belt after the first 10 hours of operation. Check and adjust every 100 hours thereafter. 2. Adjust the alternator pulley so the belt deflects 9/32 to 11/32 in. (7 - 9 mm) with 22 lb. (10 kg) push at midpoint between pulleys. Refer to your engine manual.
A
3. To adjust, loosen alternator mounting bolts (A), and adjust alternator until the proper belt tension is achieved.
Figure 4B
14
ADJUSTMENTS 4.4
4
BRAKE PEDAL ____________________________________________________________
Adjust brakes after replacing or servicing assembly, or if pedal travel becomes excessive.
brake
1. When installing new brake pads, burnish pads by driving mower at mowing speed while applying a slight pressure on brake pedal for about 5 seconds. Release and repeat five times before making the final adjustment. 2. Fully loosen adjusting nut (C). 3. By hand, pull cable behind adjusting nut (B) away from pedal until brake pads just contact brake disk. Thread adjusting nut (B) up until it contacts the mounting plate. Tighten nut (C) up to lock adjustment in place. Torque nut (C) to 20 ft. lb. (27 Nm). Do not over torque or turn cable. 4. Repeat for second cable.
C
5. Start mower and check operation of brakes. Park mower on an incline (approx. 16.7° slope) and engage parking brake. Brake must prevent mower from rolling. Adjust nut (B) as required.
4.5
B Figure 4C
PARKING BRAKE SWITCH __________________________________________________
Check parking brake switch adjustment whenever Interlock System is not operating correctly. Switch contacts should be closed with parking brake engaged and should open when parking brake is disengaged. 1. Loosen parking brake switch hardware (D). 2. Adjust switch (E) as required so switch contacts close with the parking brake engaged, and open when parking brake is disengaged.
D
E
Figure 4D
15
4
ADJUSTMENTS
4.6
CRUISE CONTROL SWITCH _________________________________________________
If the cruise control does not disengage when brake pedal is depressed, cruise control switch must be adjusted. 1. Loosen hardware (F). 2. Adjust switch (G) so contacts are closed with the brake disengaged and open as soon as the brake pedal is pressed.
F
3. Tighten hardware to secure switch and recheck switch operation.
G Figure 4E
4.7
MOW SPEED _____________________________________________________________
Cutting quality is better at speeds well below the transport speed of the mower. An initial mow speed of seven to eight mph is set at the factory and should be satisfactory for most cutting conditions. Local turf conditions however may respond better to a different speed.
H
To set mow speed, loosen jam nut (R), and adjust stop screw up to reduce speed, down to increase speed. Tighten nut to hold adjustment in place. Figure 4F
4.8
WEIGHT TRANSFER _______________________________________________________
1. Adjusting weight transfer knob affects lowering time of the lift arms and also affects ground pressure at each tire. 2. Loosen thin knob (J), and adjust large knob (K) to increase or decrease cutting unit weight. Knob adjusts all three mowers simultaneously. a. Increasing cutting unit weight allows mowers to follow contours of ground better and reduces mower ground pressure. b.
Decreasing cutting unit weight increases mower weight, which increases traction on slopes.
c.
Once desired ground pressure obtained, tighten thin knob (J).
has
been
NOTICE If cutting unit weight is set too low, wing cutting units will not lower to the ground from transport position.
16
J K
INCREASE
DECREASE
Figure 4G
ADJUSTMENTS 4.9
4
HYDRO NEUTRAL _________________________________________________________
If the mower “creeps” in either direction, the Neutral position must be adjusted. The mower may tend to “creep” if the hydraulic oil is cold. Operate mower for 15 minutes before determining if adjustment is needed.
! WARNING Carbon monoxide in the exhaust fumes can be fatal when inhaled. Any adjustments or repairs performed while the engine is running must be made with ample ventilation. Never work on a mower that is supported only by the jack. Always use jack stands.
a. To adjust for forward creep, loosen nut (M), and turn nut (N) in until tires stop rotating. Hold nut (N) in place and tighten nut (M). b.
To adjust for reverse creep, loosen nut (M), and turn nut (N) out until tires stop rotating. Hold nut (N) in place and tighten nut (M).
6. If mower continues to creep, check position of traction return control (L). a. The return control (L) must be parallel to traction arm (O). b.
Loosen hardware (P) and adjust bracket (Q) until control is parallel to arm.
If only the front or rear of the mower is raised, place chocks in front of and behind the wheels that are not raised.
L
N M
1. Place a small amount of lubricating oil on all linkage pivot points. 2. Hoist mower so all four tires are off the ground and place jack stands under the frame to prevent accidental lowering of the mower during adjustment. 3. Start engine and set throttle to full speed.
Q
O P
4. Disengage parking brake and place 2WD/4WD Switch in 2WD position. 5. Check rotation of drive tires and adjust traction return control (L) with the engine running.
MUST BE PARALLEL
L
Figure 4H
4.10 REVERSE SENSING SWITCH ________________________________________________ 1. Loosen switch hardware (R). 2. Adjust switch (S) so switch contacts are open with switch roller contacting the adjustment block (T) and the traction pedal in Neutral and close when pedal is moved in the forward direction. 3. Secure switch adjustment and test operation. 4. If adjustment cannot be made, contact your authorized Jacobsen Dealer.
T
R S Figure 4I
17
4
ADJUSTMENTS
4.11 STEERING TOE IN _________________________________________________________ “Toe in” should be adjusted from X + 1/16 in. (1.5 mm). X
1. Turn wheels to straight ahead position. 2. Loosen tie rod jam nuts (U). 3. Adjust tie rod and retighten jam nuts. 4. After adjusting “Toe in” it may be necessary to readjust steering stop bolts.
U
U X + 1/16 in. (1.5 mm) Figure 4J
4.12 TURNING RADIUS _________________________________________________________ 1. Adjust steering cylinder (V) for equal angle steering in both directions. Check that ball joints are threaded equally into both ends. 2. Loosen both nuts (Y) and turn bolts completely in against mounting block.
W
W
V
3. Loosen screw and nut (W) on locking clamp. Turn cylinder rod to obtain desired length then retighten hardware. 4. Fully extend and retract steering cylinder and readjust steering stop bolts. Figure 4K
4.13 STEERING STOP BOLTS ___________________________________________________ Do not adjust the stop bolts until the “Toe in” and steering cylinder have been adjusted. 1. Loosen both nuts (Y) and turn bolts completely in against mounting block. 2. Fully retract steering cylinder. Adjust left side stop bolt until it just touches steering arm. Tighten left side nut (Y). 3. Fully extend steering cylinder. Adjust right side stop bolt until it just touches steering arm. Tighten right side nut (Y). NOTE: Steering stop bolts must not limit the travel of the steering cylinder rod stroke.
18
Y
Y Figure 4L
ADJUSTMENTS
4
4.14 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________ Level the front mower before setting the cutting height for the first time. Do not remove the cutting units from the mower to change cutting height. Cutting height for decks can be adjusted from 1 to 5-1/2 in. (25-140 mm) in 1/2 in. (13 mm) increments. Actual cutting height may vary somewhat from the heights given depending on turf conditions, tire variances and other factors.
NOTICE When cutting undulating areas, lower cutting heights may cause scalping. Adjust height accordingly to prevent turf damage.
2. Figure 4M shows the height adjustment decal for the casters. Column 1 - Height of Cut Column 2 - Arrangement of Spacers Column 3 - Arm Position Column 4 - Wing Mower Mounting Location Column 5 - Front Mower Mounting Location 3. Adjust spacers in quantity listed. Store extra spacers on top of spindle. Always leave one thin spacer above and below caster arm. 4. For cutting heights 3 in. (76 mm) and below, caster arms should be assembled to upper set of holes (A). For cutting heights above 3 in. (76 mm), caster arms should be assembled to lower set of holes (B).
1. Park the mower on a flat, level surface. Raise the decks until the caster wheels are raised off the ground enough so caster wheels can be removed from deck. Place blocks under decks so they are supported on all sides.
NOTICE After setting cutting height, fully lower cutting units onto a flat, hard surface, stop engine, and measure the distance from the blade tips to the ground. If the distance is different from the desired cutting height, make adjustments as necessary. Cut in a small test area and make any final adjustments for desired turf appearance.
! WARNING To prevent serious injury, lower deck until it is resting completely on the supports. This will prevent it from accidentally lowering while making adjustments. Disengage all drives, engage parking brake, stop engine, and remove ignition key.
A "X"
1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5
B
"X" 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4
A A A A A B B B B B
1.0 2.0 3.0 4.0 5.0
1.5 2.5 3.5 4.5 5.5
1.0 3.0 5.0
2.5 4.5
Figure 4M
19
4
ADJUSTMENTS
4.15 LEVELING FRONT MOWER _________________________________________________ 1. Before leveling the front deck, the mower tires, and caster wheels must be properly inflated. The cutting height is directly related to the radius of the tire.
A A
A
2. Set the cutting height of the front mower to 5-1/2 in. (140 mm). 3. Rotate all blades so that one end of the blade (A) is pointing forward. 4. Fully lower front deck. Measure from the ground to point (A) and from the ground to point (B). Point (B) must be 1/8 in. (3 mm) higher than point (A).
B
5. Add or remove shims (C) as required between bumper pad (D) and lift arm (E). 6. Once the front mower has been properly leveled, the cutting height may be readjusted without changing the shims. It may be necessary to re-level the deck if there is a change to the tires.
B
B
Figure 4N D C
E
Figure 4O
4.16 SERVICING FRONT DECK __________________________________________________ The front deck can be raised and tilted up to improve access to the cutting unit and blades for service and cleaning. Be sure to disengage all drives, engage parking brake, stop engine and remove ignition key before working around deck. To tilt front deck up to its service position: 1. Fully raise front and right wing deck. Stop engine. 2. Remove height of cut pins from front deck and carefully lift deck to a perpendicular position. 3. Use height of cut pin on left front lift arm to pin deck in service position. 4. Start engine and lower front deck to the ground. Stop engine and remove ignition key.
20
To return deck to service: 1. Start engine and fully raise front deck. Stop engine. Remove pin from left front lift arm and slowly lower front deck. 2. Install height of cut pins in correct set of holes. Start engine and lower front deck.
ADJUSTMENTS
4
4.17 TORQUE SPECIFICATION ___________________________________________________
NOTICE All torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use of these torque values is at your sole risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim, or damage arising from the use of these charts. Extreme caution should always be used when using any torque value. Jacobsen uses Grade 5 Plated bolts as standard unless otherwise noted. For tightening plated bolts use the value given for lubricated. AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS
SIZE
UNITS
GRADE 5 Lubricated
GRADE 8
Dry
Lubricated
SIZE
UNITS
GRADE 5
Dry
Lubri-
GRADE 8
Dry
Lubri-
cated
Dry
cated
#6-32
in-lb (Nm)
–
20 (2.3)
–
–
7/16-14
ft-lb (Nm)
37 (50.1)
50 (67.8)
53 (71.8)
70 (94.9)
#8-32
in-lb (Nm)
–
24 (2.7)
–
30 (3.4)
7/16-20
ft-lb (Nm)
42 (56.9)
55 (74.6)
59 (80.0)
78 (105)
#10-24
in-lb (Nm)
–
35 (4.0)
–
45 (5.1)
1/2-13
ft-lb (Nm)
57 (77.2)
75 (101)
80 (108)
107 (145)
#10-32
in-lb (Nm)
–
40 (4.5)
–
50 (5.7)
1/2-20
ft-lb (Nm)
64 (86.7)
85 (115)
90 (122)
120 (162)
#12-24
in-lb (Nm)
–
50 (5.7)
–
65 (7.3)
9/16-12
ft-lb (Nm)
82 (111)
109 (148)
115 (156)
154 (209)
1/4-20
in-lb (Nm)
75 (8.4)
100 (11.3)
107 (12.1)
143 (16.1)
9/16-18
ft-lb (Nm)
92 (124)
122 (165)
129 (174)
172 (233)
1/4-28
in-lb (Nm)
85 (9.6)
115 (13.0)
120 (13.5)
163 (18.4)
5/8-11
ft-lb (Nm)
113 (153)
151 (204)
159 (215)
211 (286)
5/16-18
in-lb (Nm)
157 (17.7)
210 (23.7)
220 (24.8)
305 (34.4)
5/8-18
ft-lb (Nm)
128 (173)
170 (230)
180 (244)
240 (325)
5/16-24
in-lb (Nm)
173 (19.5)
230 (26.0)
245 (27.6)
325 (36.7)
3/4-10
ft-lb (Nm)
200 (271)
266 (360)
282 (382)
376 (509)
3/8-16
ft-lb (Nm)
23 (31.1)
31 (42.0)
32 (43.3)
44 (59.6)
3/4-16
ft-lb (Nm)
223 (302)
298 404
315 (427)
420 (569)
3/8-24
ft-lb (Nm)
26 (35.2)
35 (47.4)
37 (50.1)
50 (67.8)
7/8-14
ft-lb (Nm)
355 (481)
473 (641)
500 (678)
668 (905)
METRIC FASTENERS
4.6 SIZE
8.8
10.9
Non Critical Fasteners into Aluminum
12.9
UNITS Lubricated
Dry
Lubricated
Dry
Lubricated
Dry
Lubricated
Dry
–
–
3.83 (34)
5.11 (45)
2.0 (18)
M4
Nm (in-lb)
–
–
–
–
M5
Nm (in-lb)
1.80 (16)
2.40 (21)
4.63 (41)
6.18 (54)
6.63 (59)
8.84 (78)
7.75 (68)
10.3 (910
4.0 (35)
M6
Nm (in-lb)
3.05 (27)
4.07 (36)
7.87 (69)
10.5 (93)
11.3 (102)
15.0 (133)
13.2 (117)
17.6 (156)
6.8 (60)
M8
Nm (in-lb)
7.41 (65)
9.98 (88)
19.1 (69)
25.5 (226)
27.3 (241)
36.5 (323)
32.0 (283)
42.6 (377)
17.0 (150)
M10
Nm (ft-lb)
14.7 (11)
19.6 (14)
37.8 (29)
50.5 (37)
54.1 (40)
72.2 (53)
63.3 (46)
84.4 (62)
33.9 (25)
M12
Nm (ft-lb)
25.6 (19)
34.1 (25)
66.0 (48)
88.0 (65)
94.5 (70)
125 (92)
110 (81)
147 (108)
61.0 (45)
M14
Nm (ft-lb)
40.8 (30)
54.3 (40)
105 (77)
140 (103)
150 (110)
200 (147)
175 (129)
234 (172)
94.9 (70)
4.18 SPECIFIC TORQUE ________________________________________________________ Tie Rod Ball Joints (2): 30 ft lb. (40 Nm). Steering Cylinder Ball Joints (2): 40 ft lb (54 Nm). Blade Adapter Bolts (14): 35 - 40 ft lb (47 - 54 Nm).
Center Blade Bolts (7): 67-83 ft lb (91-112 Nm). Rear Wheel Bolts (10): 40 - 50 ft lb (54 - 68 Nm). Front Wheel Bolts (10): 85-95 ft lb (115 - 129 Nm).
21
5 5
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
5.1
GENERAL________________________________________________________________
The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Dealer. Symptoms
Possible Causes
Engine will not start.
1. Parking brake disengaged, traction pedal not in neutral or PTO switch on.
1. Check Interlock system and start-up procedure.
2. Battery low on charge or defective.
2. Inspect condition of battery and battery connections.
3. Fuel tank empty or dirty. Fuel shut off valve closed.
3. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines. Open fuel shut off valve.
4. Circuit breaker blown.
4. Reset circuit breaker.
1. Fuel level low, fuel or fuel filter dirty.
1. Fill with fresh fuel. Change fuel filter. Bleed fuel lines.
2. Air cleaner dirty.
2. Inspect and replace air filter.
3. Injectors, fuel pump.
3. Consult engine manual.
4. Engine problem.
4. Consult engine manual.
1. Fuel tank empty.
1. Fill with fresh fuel and bleed fuel lines.
2. Interlocks not set before leaving operator’s seat.
2. Engage parking brake, set reel switch to OFF and traction pedal in Neutral.
1. Coolant level low.
1. Inspect and add coolant.
2. Air intake restricted.
2. Clean cooling air intake.
3. Water pump belt broken or loose.
3. Tighten or replace belt.
4. Engine overload.
4. Reduce forward speed.
1. Loose or corroded battery terminals.
1. Inspect and clean terminals.
2. Low electrolyte.
2. Refill to correct level.
Engine hard to start or runs poorly.
Engine stops.
Engine overheating.
Battery not holding charge.
Action
3. Alternator belt loose or broken. 3. Tighten or replace belt. 4. Charging system defective. Mowers do not cut or cut unevenly.
4. See engine manual.
1. Cutting units not fully lowered.
Lower cutting units to ground.
2. Engine speed too low.
Check engine speed. Run engine at full throttle.
3. Low hydraulic oil.
Check reservoir level and fill if needed.
1. Parking brake engaged.
Disengage parking brake.
2. Tow Valve Open.
Close Tow Valve.
3. Low hydraulic oil.
Check reservoir level and fill if needed.
Implement does not raise or lower.
1. Low hydraulic oil.
Check reservoir level and fill as needed.
Gauges/Indicator not operating.
1. Circuit Breaker blown.
Reset circuit breaker, check bulb.
2. Loose wiring.
Check electrical connections.
Mower does not react to traction pedal.
22
Pre-Delivery Checklist Product No. 69166 - R-311 Rotary Mower Product No. 69167 - R-311 Rotary Mower, EC
Mower _________________________ Check:
❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏
Wheel lug torque: Front 100 - 120 ft lb (135-162 Nm) Rear 40 - 50 ft lb (54 - 68 Nm) Tire pressure should be: Front 16 - 20 psi (110 - 138 kPa) Rear 10 - 12 psi (69 - 83 kPa) Steering nut torque 30 - 40 ft. lb. (41 - 54 N.m) Traction pedal stop adjustment Traction does not creep with pedal in neutral Parking brake adjustment Operation of all switches Function of lift-lower levers
❏ Front Deck Level adjustment ❏ Decks pivot freely on mounting pins ❏ Adjust cutting height to customers’ requirements
Electrical System _______________ Check:
❏ Interlock System (Section 4.2) ❏ Parking Brake switch ❏ PTO switch ❏ Seat switch ❏ Panel gauges and warning lights ❏ Mower Limit switch ❏ For pinched or rubbing wires
Hydraulic System _______________
Engine _________________________
Check:
Check:
❏ ❏ ❏ ❏ ❏
❏ ❏ ❏ ❏ ❏
Engine oil level Engine coolant level Air cleaner element and connections Fuel shut off solenoid linkage for adjustment and alignment Belt adjustment
Cutting Units ___________________ Check:
❏ All hardware securely fastened ❏ Blades are in proper location (CW or CCW rotation) ❏ Blade Mounting Torque ❏ Centerbolt 75 ft lb (102 Nm) ❏ Adapter bolts 35 - 40 ft lb (47 - 54 Nm)
Hydraulic oil level For pinched or rubbing hoses For twisted or crimped hoses For oil leaks Tow Valve is in Drive position
Miscellaneous __________________ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏
Check for loose or missing hardware All lubrication points Examine paint finish; touch up where necessary Check decals. In place and legible Make sure Safety & Operation Manual and Parts & Maintenance Manual are in the pouch
Support ___________________________________________________________ If you encounter any problems while setting up this mower, contact contact the Jacobsen Customer Care department.
Jacobsen, A Textron Comany 11108 Quality Drive Charlotte, NC 28273 800-848-1636 http://www.Jacobsen.com
Problem Description _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Dealer _____________________________________________ Inspected ____________________________ Customer _____________________________________________
Date _________________________________
Product No.____________________________________________
Serial No._____________________________
PŘEDMLUVA Tato prírucka obsahuje bezpecnostní a provozní pokyny pro váš nový stroj Jacobsen. Tento návod musí být uložen se zarízením, abyste do neho behem práce mohli nahlížet.
Štítek se sériovým číslem je umístěn na pravém zadním podélném nosníku rámu. Spolecnost Jacobsen doporucuje, abyste si níže uvedená císla zapsali a meli je tak neustále pri ruce.
Než zacnete pracovat se strojem, musíte si vy i všichni pracovníci, které zamestnáváte, peclive celý tento návod precíst. Pokud budete dodržovat bezpecnostní a provozní pokyny a pokyny k údržbe, prodloužíte životnost svého zarízení a udržíte jeho maximální výkonnost. Budete-li potrebovat další informace, kontaktujte svého prodejce spolecnosti Jacobsen.
OBSAH CONTENTS
1 1.1 1.2
BEZPEČNOST Bezpečnost při práci ............................................ 3 Důležitá bezpečnostní upozornění ...................... 4
2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6
OVLÁDACÍ PRVKY Ikony .................................................................... 5 Popis ovládání ..................................................... 7 Páčky ovládacího panelu ..................................... 7 Spínače ovládacího panelu ................................. 8 Ukazatele a jističe ................................................ 8 Výstražné kontrolky ............................................. 9
3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
NASTAVENÍ Všeobecnì.......................................................... 11 Prvotní sestavení ............................................... 11 Prvotní kontrola .................................................. 12 Provozní kontroly ............................................... 12 Blokovací systém ............................................... 13
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18
SEŘÍZENÍ Obecně .............................................................. 14 Kulové klouby .................................................... 14 Řemen alternátoru motoru ................................. 14 Brzdový pedál .................................................... 15 Spínač ruční brzdy ............................................. 15 Spínač tempomatu ............................................ 16 Rychlost sekání ................................................. 16 Přenos hmotnosti ............................................... 16 Neutrál hydrauliky .............................................. 17 Spínač snímání zpátečky .................................. 17 Sbíhavost předních kol ...................................... 18 Poloměr otáčení ................................................ 18 Dorazové šrouby řízení ..................................... 18 Výška sekání ..................................................... 19 Vyvážení přední sekačky ................................... 20 Servis přední sekačky ....................................... 20 Specifikace kroutících momentů ........................ 21 Specifický krouticí moment ................................ 21
5 5.1
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Obecně .............................................................. 22
Návrh varování 65
© Copyright 2009, Textron Inc. “Všechna práva vyhrazena, včetně práva na reprodukci těchto materiálů nebo jejich částí v jakékoli formě.”
2
Tento výrobek obsahuje nebo uvolňuje chemikálie, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že způsobují rakovinu, poškození plodu nebo jiné reprodukční poruchy.
Litografie V U.S.A. 2-2009
BEZPEČNOST 1
1
BEZPEÈNOST
1.1
BEZPEČNOST PŘI PRÁCI ________________________________________________________
! VAROVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POUŽÍVANÉ NESPRÁVNÝM ZPŮSOBEM NEBO ŠPATNĚ VYŠKOLENOU OBSLUHOU MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. Důkladně se seznamte s umístěním a správným používáním všech ovládacích prvků. Před započetím práce se strojem, by měla nezkušená obsluha dostat pokyny od někoho, kdo je se zařízením obeznámený. 1.
Bezpečnost je závislá na bdělosti, starostlivosti a opatrnosti osob, které obsluhují nebo udržují zařízení. Nikdy nedovolte nezletilým osobám obsluhovat jakékoliv zařízení.
11. Nikdy neprovozujte zařízení, které není v perfektním funkčním stavu, nebo není opatřeno štítky, kryty, kryty výhozu nebo jinými ochrannými zařízeními bezpečně připevněnými na svém místě.
2.
Je vaše zodpovědnost, že si přečtete tuto příručku a všechny publikace související se zařízením (Návod k obsluze a bezpečnostní příručka, příručka k motoru, příslušenství a přípojným zařízením). Pokud obsluha neumí česky, je povinností majitele, aby ji seznámil s obsahem příručky.
12. Nikdy neodpojujte ani nepřemost’ujte žádné vypínače.
3.
4.
5.
6.
Před započetím práce se zařízením se naučte správně používat stroj a seznamte se s umístění a účelem všech ovládacích prvků a ukazatelů. Práce se zařízením, se kterým nejste dostatečně seznámeni, může vést k nehodám. Nikdy nedovolte, aby stroj nebo jeho přípojná zařízení obsluhovala nebo opravovala osoba, která není dostatečně vyškolena, nebo která je pod vlivem alkoholu nebo drog. Pro ochranu hlavy, očí, uší, rukou a nohou noste všechny nutné ochranné oděvy a osobní ochranné pomůcky. Stroj provozujte pouze za denního světla nebo dostatečného umělého osvětlení. Pro určení příslušenství a přípojných zařízení nutných k patřičnému a bezpečnému provedení daného úkolu předem vyhodnot’te terén. Používejte jen příslušenství a přípojná zařízení schválená společností Jacobsen.
7.
Buďte stále ve střehu před dírami v zemi a jinými skrytými nástrahami.
8.
Prohlédněte si prostor, kde bude zařízení používáno. Před započetím prací sesbírejte všechny drobné předměty. Dávejte pozor na překážky nad hlavou (větve nízkých stromů, elektrické dráty atd.) a také na překážky pod zemí (postřikovače, trubky, kořeny stromů atd.). Vstupujte do nové oblasti opatrně. Buďte ve střehu před skrytými nástrahami.
9.
Nikdy nic neodhazujte směrem k okolostojícím lidem a nedovolte nikomu přiblížit se ke stroji během práce. Majitel (obsluha) je zodpovědný za zranění způsobená sobě, přihlížejícím a za škody na majetku a může jim zabránit.
10. Nevozte pasažéry. Udržujte okolostojící osoby a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti.
13. Nikdy neměňte nastavení omezovače motoru a motor nepřetáčejte. 14. Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech, může být při vdechnutí smrtelně jedovatý. Nikdy nenechávejte spuštěný motor, pokud nemáte zajištěno dostatečné větrání nebo pokud jste v uzavřené místnosti. 15. Palivo je vysoce vznětlivé, zacházejte s ním opatrně. 16. Udržujte motor v čistotě. Před uskladněním nechte vždy vychladnout motor a vždy vyjměte klíč ze spínací skříňky. 17. Než nastartujete motor, odpojte všechny pohony a zatáhněte ruční brzdu. Motor startujte pouze z místa obsluhy. Nikdy ho nestartujte, když stojíte vedle stroje. 18. Při jízdě s vozidlem po veřejných komunikacích musí vozidlo splňovat nejnovější, státní a místní předpisy. Dávejte pozor na provoz na silnici, pokud ji křižujete nebo pracujete na silnici či v její blízkosti. 19. Věk obsluhy může být omezen místními předpisy. 20. Při práci ve svahu vždy jezděte se strojem nahoru a dolů (svisle), nikdy nejezděte po svahu vodorovně (bokem ke svahu). 21. Abyste předešli překlopení nebo ztrátě kontroly nad zařízením, nerozjíždějte se ani nezastavujte prudce na svazích. Při ostrých zatáčkách snižte rychlost. Při změně směru jízdy buďte opatrní. 22. Při práci se sekačkou vybavenou ochrannou konstrukcí pro případ převrácení (ROPS) vždy používejte bezpečnostní pás. Při práci se sekačkami bez konstrukce ROPS bezpečnostní pás nikdy nepoužívejte. 23. Pokud je vozidlo v pohybu, držte ruce, nohy a tělo uvnitř prostoru se sedadlem. 24. Před jakýmkoli svařováním na této sekačce odpojte elektrické konektory baterie a řídicí jednotky.
Tento stroj musí být používán a udržován podle pokynů v této příručce a je určen pro profesionální údržbu specializovaných trávníků. Není určen pro používání na drsných terénech nebo pro dlouhou trávu.
3
1 1.2
BEZPEČNOST DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ____________________________________ Tento bezpečnostní výstražný symbol se používá k výstraze před případným nebezpečím.
NEBEZPEČÍ - Označuje bezprostředně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) POVEDE k usmrcení nebo vážnému zranění.
VAROVÁNÍ - Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MŮŽE vést k usmrcení nebo vážnému zranění. VÝSTRAHA - Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nevyhnete) MŮŽE vést k lehkému nebo menšímu zranění a poškození majetku. Může být rovněž použita k výstraze proti postupům, které nejsou bezpečné.
POZNÁMKA - Upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, MŮŽE vést ke škodám na majetku. Může být rovněž použita k výstraze proti postupům, které nejsou bezpečné. Pro jasnou srozumitelnost obrázků mohou některá vyobrazení v této příručce zobrazovat otevřené nebo odstraněné štíty, kryty nebo plechy. Tento stroj nesmí být v žádném případě v provozu bez těchto zařízení, bezpečně připevněných na svém místě.
! VAROVÁNÍ Systém blokování na tomto traktoru brání nastartování traktoru, pokud není zatažena ruční brzda, vypnut spínač sekačky a pedál pojezdu není v neutrálu. Systém zastaví motor, pokud se operátor zvedne ze sedadla, aniž by předtím zatáhl ruční brzdu nebo vypnul vypínač sekačky. NIKDY nepoužívejte traktor, pokud není blokovací systém plně funkční.
! VAROVÁNÍ 1.
Před opuštěním místa obsluhy z jakéhokoliv důvodu: a. b. c. d. e.
Vrat’te pedál pojezdu na neutrál. Odpojte všechny pohony. Spust’te všechna přídavná zařízení na zem. Zatáhněte ruční brzdu. Zastavte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky.
2.
Držte ruce, nohy a oděv v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Před čištěním, seřizováním a údržbou vyčkejte úplného zastavení stroje.
3.
Dbejte na to, aby se v místě provozu stroje nezdržovaly žádné osoby a domácí zvířata.
4.
Pokud není vozidlo vybaveno druhým sedadlem, nepřevážejte žádné pasažéry.
5.
Nikdy nepracujte se sekacím zařízením, pokud není kryt výhozu bezpečně upevněn na svém místě.
Pokud budete dodržovat instrukce uvedené v této příručce, prodloužíte životnost stroje a udržíte jeho maximální výkonnost. Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. V případě potřeby dodatečných informací kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen, který je informován o nejnovějších postupech údržby zařízení a je schopen poskytnout rychlý a účinný servis. Při použití neoriginálních dílů a příslušenství, které nejsou autorizovány společností Jacobsen, zaniká záruka.
4
OVLÁDACÍ PRVKY 2
2.1
2
OVLÁDACÍ PRVKY
IKONY ___________________________________________________________________
Přečtěte si příručku
Počitadlo hodin
Plyn motoru Rychlý Pomalý
Teplota chladicí kapaliny
Ruční brzda Zatažená Uvolněná
Motorová nafta
Motor Vypnuto Provoz Start
Poloha přípojného zařízení Vlevo Uprostřed Vpravo
D Tempomat
Přenesení váhy na sekačky
Řadicí Dopředu Zpátečka
Funkce Jízda 2WD 4WD 4WD Režimu
Servis filtru
Sekací jednotky Spuštění Zvednutí
Zapnout
Vypnout Motorový olej
Houkačka
Žhavicí svíčka
Zvýšení
Snížení
Vzduchový filtr
Provozní brzdy
Světla Pracovní Silniční
Spínač pomocného pohonu Zatažená Uvolněná
Hydraulický olej Teplota Tlak
Servis filtru
! VAROVÁNÍ Nikdy se nepokoušejte řídit traktor, pokud jste si nepřečetli návod k obsluze s bezpečnostní příručkou a nevíte, jak správně obsluhovat ovládací prvky. Důkladně se seznamte z výše uvedenými ikonami a s tím, co představují. Před započetím práce s traktorem si zapamatujte umístění a účel všech ovládacích prvků a ukazatelů.
5
2
OVLÁDACÍ PRVKY A B C D E F G H I J
Páčka sklápění sloupku řízení Pedál pojezdu Rychlostní doraz sekačky Brzdový pedál Pojistná západka ruční brzdy Přenos hmotnosti Páčka sklápění sedadla Přepravní západky Spínač houkačky/zkušební spínač Páčka zvedání/snižování levé boční plošiny
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z AA
Páčka zvedání/snižování přední plošiny Páčka zvedání/snižování pravé boční plošiny Páčka plynu Spínač pomocného pohonu Spínač boční plošiny Spínač přední plošiny Spínač světel (volitelné) Spínač pohonu 2WD/4WD Spínač tempomatu Spínač zapalování
Spínač žhavicích svíček Výstražné kontrolky Palivoměr Voltmetr Počitadlo hodin Jističe Ukazatel teploty
J E
C
L
K
B
D
M O
A
S T U
Q 77 °F
°C
93
200
G
N
170
I
P
R
Y
AA
10
30
30
VOLTS
10
10 12 14 16
10
4192000
STATE
HOURS
0 0 0 0 0
10
Z
SOLID
10
F
H
10
H
30
30
10
10
V
J-T XXXXXX-XX
X
6
W
OVLÁDACÍ PRVKY 2.2
POPIS OVLÁDÁNÍ _________________________________________________________
A. Páčka sklápění sloupku řízení Slouží k nastavení polohy sloupku řízení. Zatažením páčky dozadu sloupek uvolníte a zatlačením páčky dopředu jej zajistíte. Nenastavuje polohu v době, kdy se sekačka pohybuje. B. Pedál pojezdu Sešlápněte přední část pedálu (B1) pro jízdu vpřed. Po uvolnění pedálu se stroj zpomalí a zastaví. Sešlápněte zadní část pedálu (B2) pro jízdu vzad. Po uvolnění pedálu se stroj zpomalí a zastaví. Před každou změnou směru nechte sekačku zcela zastavit.
C1 C3 B1
E. Zajištění a uvolnění ruční brzdy Chcete-li zamknout ruční brzdu, přidržte sešlápnutý brzdový pedál (C) a stiskněte zámek (E1) tak, aby zaskočil. Pro odjištění sešlápněte uvolnění brzdového pedálu (E2). F. Přenos hmotnosti Slouží k nastavení tlaku plošin na zem. Viz návod k údržbě a seznam dílů.
H. Přepravní západky Zamezují nechtěnému jednotek při přepravě.
B2 Rychlost jízdy Transport Speed
D. Brzdový pedál Sešlápnutím brzdového pedálu zpomalíte nebo zastavíte stroj a vypnete tempomat. Nikdy nesešlapujte brzdový pedál a pedál pojezdu současně.
G. Páčka sklápění sedadla Slouží k nastavení sklonu opěradla sedadla. Zvedněte páčku nahoru a sklopte opěradlo sedadla do požadované polohy. Uvolněním páčky sedadlo zajistíte v dané poloze.
C2
Rychlost sekání Mow Speed
Obr. 2A
C. Rychlostní doraz sekačky Omezuje rychlost pohybu vpřed během sekání. Chceteli během sekání popojíždět nižší rychlostí, otočte páčku (poloha C1) tak, aby se dotýkala dorazového šroubu na podlahové desce, když sešlápnete pedál pojezdu vpřed. Pro jízdu plnou rychlostí uveďte páčku do vyobrazené polohy (poloha C3). Dorazový šroub (C2) lze nastavit na určité rychlosti sekání. Viz návod k údržbě a seznam dílů.
2.3
2
I.
snížení
bočních
řezacích
Spínač houkačky/zkušební spínač Slouží ke spuštění houkačky a ke zkoušce výstražných kontrolek. Po stisknutí spínače by měla zaznít houkačka a měly by se rozsvítit všechny výstražné kontrolky, kromě kontrolek žhavicích svíček, motorového oleje a plnicího tlaku.
PÁČKY OVLÁDACÍHO PANELU ______________________________________________
J. Páčka zvedání/snižování levé boční plošiny Zvedá a snižuje levou boční plošinu. Zatlačením páčky dopředu snížíte levou boční plošinu. Přitažením páčky dozadu zvednete levou boční plošinu. Plošina se po snížení automaticky spustí, pokud jsou aktivovány spínače pomocného pohonu (N) a boční plošiny (O) . K. Páčka zvedání/snižování přední plošiny Zvedá a snižuje přední plošinu. Zatlačením páčky dopředu snížíte přední plošinu. Přitažením páčky dozadu zvednete přední plošinu. Plošina se po snížení automaticky spustí, pokud budou zapnuty spínače pomocného pohonu (N) a přední plošiny (P) . L. Páčka zvedání/snižování pravé boční plošiny Zvedá a snižuje pravou boční plošinu. Zatlačením páčky dopředu snížíte pravou boční plošinu. Přitažením páčky dozadu zvednete pravou boční plošinu. Plošina se po snížení automaticky spustí, pokud jsou aktivovány spínače pomocného pohonu (N) a boční plošiny (O) .
M. Páčka plynu Reguluje otáčky motoru. Zatlačením páčky dopředu zvyšujete otáčky a přitažením páčky dozadu otáčky snižujete. Během normálního provozu nechte běžet stroj na plný plyn.
J
K
L
M
Obr. 2B
7
2 2.4
OVLÁDACÍ PRVKY SPÍNAČE OVLÁDACÍHO PANELU ____________________________________________
N. Spínač pomocného pohonu Zvednutím a zatlačením spínací páčky dopředu aktivujete plošiny a spínače (O a P). Přitažením spínací páčky dozadu prvky deaktivujete. O. Spínač boční plošiny Slouží k aktivaci/deaktivaci obou bočních plošin. Stiskem přední části spínače aktivujete plošiny. Vrácením spínače do středové polohy deaktivujete plošiny. Stisk zadní části spínače nepředstavuje žádnou funkci. Aby byl spínač funkční, spínač pomocného pohonu (N) musí být aktivován a řezací jednotky musí být snížené. P. Spínač přední plošiny Slouží k aktivaci/deaktivaci přední plošiny. Stiskem přední části spínače aktivujete plošinu. Vrácením spínače do středové polohy deaktivujete plošinu. Stisk zadní části spínače nepředstavuje žádnou funkci. Aby byl spínač funkční, spínač pomocného pohonu (N) musí být aktivován a řezací jednotky musí být snížené. Q. Spínač světel (volitelné) Stiskem přední části spínače zapnete silniční světla. Stiskem zadní části spínače zapnete pracovní světla. Vrácením spínače do středové polohy světla vypnete.
2.5
S. Spínač tempomatu Sešlápnutím pedálu pojezdu nastavte požadovanou rychlost a stiskem přední části spínače aktivujete tempomat. Tempomat vypnete sešlápnutím brzdového pedálu nebo stiskem zadní části spínače. T. Spínač zapalování Slouží k nastartování a vypnutí motoru. Spínač zapalování má tři polohy - OFF (VYPNUTO), RUN (PROVOZ) a START. Pokud sekačku nepoužíváte, vytáhněte klíč zapalování, čímž zamezíte neoprávněnému použití stroje. U. Spínač žhavicích svíček Slouží k aktivaci žhavicích svíček před startem. Nedržte spínač déle než 7 sekund. Po stisknutí spínače se rozsvítí kontrolka žhavicích svíček.
UKAZATELE A JISTIČE ____________________________________________________
V. Výstražné kontrolky Upozorňují operátora na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Viz Kapitola 2.6. W. Palivoměr Zobrazuje hladinu paliva v nádrži. Nepřipusťte, aby sekačce došlo palivo. X. Voltmetr Zobrazuje napětí v elektrickém systému. Y. Počitadlo hodin Zaznamenává počet provozních hodin motoru. Počítadlo lze použít k určení intervalů údržby nebo k načasování sekání. Z. Jističe Chrání elektrický systém. Stiskem pryžové čepičky jistič resetujete. AA. Ukazatel teploty Zobrazuje teplotu chladicí kapaliny motoru. Nepracujte se sekačkou, pokud je teplota vyšší než 110 °C.
8
R. Spínač pohonu 2WD/4WD Slouží k přepínání pohonu sekačky mezi režimy 2WD a 4WD (pohon všech kol). Stiskem přední části spínače aktivujete pohon 4WD pro jízdu vpřed. Uvedením spínače do středové polohy aktivujete pohon 2WD. Stiskem zadní části spínače krátkodobě aktivujete pohon 4WD pro jízdu vzad. Nezapínejte ani nevypínejte pohon 4WD v době, kdy se sekačka pohybuje.
OVLÁDACÍ PRVKY 2.6
2
VÝSTRAŽNÉ KONTROLKY __________________________________________________
Sekačka R-311 monitoruje životně důležité systémy stroje. Pomocí kombinace zvukového alarmu a výstražných kontrolek upozorňuje obsluhu na podmínky, které vyžadují okamžitý zásah. Když se objeví výstraha, postupujte podle všeobecných zásad uvedených v následující tabulce a proveďte všechny kroky nařízené vašimi nadřízenými pracovníky.
motoru (T2), zpětného filtru (T4), teploty hydraulického oleje (T5), plnicího filtru (T6) a vzduchového filtru (T7).
Testování výstražného systému:
Systém monitoruje následující položky: T1. Tlak motorového oleje T2. Teplota chladicí kapaliny motoru T3. Plnicí tlak T4. Filtr zpětného vedení hydraulického oleje T5. Teplota hydraulického oleje T6. Filtr plnění hydraulického oleje T7. Vzduchový filtr T8. Žhavicí svíčka
Otočte spínač zapalování do polohy RUN (PROVOZ). Měly by se rozsvítit kontrolky motorového oleje (T1) a plnicího tlaku (T3) . Po nastartování by měly všechny kontrolky zhasnout. Stiskněte spínač houkačky/zkušební spínač (I). Zazní houkačka a rozsvítí se kontrolky teploty chladicí kapaliny
T1
T2
T3
T4
Při vypnutém motoru stiskněte spínač žhavicích svíček (U). Rozsvítí se kontrolka žhavicích svíček (T8) . Kontrolky směrových světel (T9) se používají pouze při nainstalované kabině (volitelné).
T5
T6
T9
T7
T8
T9
Obr. 2C Varování
Akce
T1. Tlak motorového oleje - Začne
Okamžitě zastavte traktor, spust’te přípojná zařízení dolů a vypněte motor! Zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pokud kontrolka oleje zůstane rozsvícená i při správné hladině oleje, vypněte motor a nechte traktor odtáhnout nebo odvézt na valníku do servisu. NIKDY nenechte běžet motor s rozsvícenou kontrolkou oleje, protože by se mohl vážně poškodit.
znít alarm a rozsvítí se kontrolka tlaku oleje. Tlak oleje je nízký.
T2. Teplota
chladicí kapaliny motoru - Zní zvukový signál. Teplota chladicí kapaliny motoru je vysoká.
Okamžitě zastavte traktor, spust’te přípojná zařízení dolů a vypněte motor! Odstraňte cizí materiály, jako např. listí a nasekanou trávu, které by mohly omezovat průchod vzduchu zadní mřížkou na kapotě a prostorem mezi chladičem a olejovým chladičem. Pokud se motor dál přehřívá, odvezte traktor do servisu. VÝSTRAHA: Chladicí kapalina motoru je pod tlakem. Vypněte motor a nechte kapalinu ochladit předtím, než budete kontrolovat hladinu kapaliny nebo dolévat chladicí kapalinu do chladiče.
T3. Plnicí tlak - Kontrolka zůstane
Okamžitě zastavte traktor, spust’te přípojná zařízení dolů a vypněte motor! Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje v hlavní nádrži. Vizuálně zkontrolujte traktor s ohledem na zjevné známky netěsností kolem přípojek, hadic a trubek. Nechte traktor odtáhnout nebo odvézt na valníku do servisu. Nikdy nepracujte s traktorem, pokud svítí kontrolka plnicího tlaku; mohlo by dojít k vážnému poškození komponentů hydraulického systému. VÝSTRAHA: Hydraulický systém je pod tlakem. Vypněte motor a nechte ochladit olej předtím, než budete kontrolovat hladinu oleje nebo dolévat hydraulický olej do nádrže.
rozsvícená po nastartování motoru nebo se rozsvítí během provozu. Signalizuje nízký plnicí tlak v pojezdovém systému.
T4. Zpětný filtr hydraulického oleje - Rozsvítí se varovná kontrolka olejového filtru.
Co možná nejdřív dopravte traktor do servisu. Vyměňte zpětný filtr hydraulického oleje.
Pokračuje - příští blok
9
2
OVLÁDACÍ PRVKY Varování
Akce
T5. Teplota hydraulického oleje -
Zastavte traktor, vypněte pohony a spust’te dolů přípojná zařízení. Nechte běžet motor několik minut v pomalém volnoběhu, dokud kontrolka nezhasne. Pokud kontrolka zůstane rozsvícená, vypněte motor a nechte hydraulický systém ochladit. Odstraňte cizí materiály, jako např. listí a nasekanou trávu, které by mohly omezovat průchod vzduchu zadní mřížkou na kapotě a prostorem mezi chladičem a olejovým chladičem. Pokud se motor dál přehřívá, odvezte traktor do servisu. VÝSTRAHA: Hydraulický systém je pod tlakem. Vypněte motor a nechte ochladit olej předtím, než budete kontrolovat hladinu oleje nebo dolévat hydraulický olej do nádrže.
Zní zvukový signál. Teplota hydraulického oleje je vysoká.
T6. Plnicí filtr hydraulického oleje Rozsvítí se varovná kontrolka olejového filtru.
T7. Vzduchový filtr - Rozsvítí se
Co možná nejdřív dopravte traktor do servisu. Vyměňte plnicí filtr hydraulického oleje.
Co možná nejdřív dopravte traktor do servisu. Vyměňte vzduchový filtr.
varovná kontrolka vzduchového filtru. T8. Žhavicí svíčka - rozsvítí kontrolka žhavicích svíček.
10
se
Stisknutý spínač žhavicích svíček. Neaktivujte žhavicí svíčky při nastartovaném motoru.
NASTAVENÍ 3
3.1
3
Nastavení
VŠEOBECNÌ ______________________________________________________________
Kontroly a testování stroje musí vždy provádět vyškolený technik, seznámený s provozem tohoto zařízení.
! VÝSTRAHA
Přečtěte si pozorně každý pokyn a pochopte ho, než budete pokračovat. Stále myslete na potenciální rizika a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy.
Nepokoušejte se řídit stroj, pokud nejste seznámeni s tímto typem zařízení a neumíte správně používat všechny ovladače.
PRAVÁ, LEVÁ, PŘEDNÍ a ZADNÍ strana stroje se rozumí při pohledu ze sedadla řidiče otočeného dopředu. S tímto zařízením se nedodává žádné příslušenství a musí se objednávat zvlášt’. Viz návody k montáži a dílům, dodávané s příslušenstvím.
3.2
PRVOTNÍ SESTAVENÍ ______________________________________________________
! VAROVÁNÍ Ujistěte se, že je sekačka zaparkovaná na pevném a rovném povrchu. Nikdy nepracujte na sekačce, která je zajištěna pouze heverem. Vždy používejte podpěry. 1. Zkontrolujte, zda jsou správně nahuštěné pneumatiky. Pneumatiky se pro přepravu hustí na vyšší než předepsaný tlak. Sekačka: Přední – 110 - 138 kPa Zadní – 69 - 83 kPa Plošina – 138 - 173 kPa 2. Zkontrolujte připojení baterie Před údržbou baterie zkontrolujte, zda je spínač zapalování ve vypnuté poloze a klíč vytažený.
Ventilační zátky a krytky svorek nechávejte vždy na místě. 3. Přeřízněte pásky upevňující spusťte přední plošinu na zem.
6. Zkontrolujte motorový olej a doplňte palivo do nádrže. Nastartujte motor.
! VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte motor běžet bez řádné ventilace; výfukové plyny mohou být při vdechnutí smrtelně jedovaté.
POZNÁMKA Před vlastním sekáním nechte motor běžet alespoň jednu minutu na volnoběh. Pokud startujete motor při teplotách nižších než 4 °C, nechte motor běžet na volnoběh po dobu pěti minut, aby nedošlo k poškození motoru nebo hydraulického systému.
Před připojováním a odpojováním kabelů baterie překontrolujte polaritu baterie.
Řádně připevněte kabely k pólům baterie a naneste na póly baterie a konce kabelů slabou vrstvu dielektrické silikonové pasty, která zamezuje korozi.
a
5. Nastavte výšku sekání podle požadavků zákazníka. [Kapitola 4.14]
Při práci s bateriemi používejte izolované nářadí, noste ochranné brýle a oděv. Musíte si přečíst a dodržovat všechny pokyny výrobce baterie.
Ujistěte se, že je baterie řádně nainstalována a usazena v podstavci pro baterii.
plošinu
4. Zkontrolujte, zda je přední plošina vyrovnaná. [Kapitola 4.15]
! VÝSTRAHA
Při instalaci baterie vždy připojte ČERVENÝ, kladný (+) kabel jako první a zemnící, ČERNÝ, záporný (-) kabel jako poslední.
přední
7. Zvedněte boční zvedací ramena do zcela zvednuté polohy. 8.
Sundejte přepravní pásky, odjistěte přepravní západky a spusťte boční sekačky na zem. Pokud se sekačky nesníží, dle potřeby nastavte knoflík pro přenos hmotnosti. [Kapitola 4.8]
11
3 3.3
NASTAVENÍ PRVOTNÍ KONTROLA ______________________________________________________
! VÝSTRAHA Prvotní kontrola se smí provádět pouze tehdy, když je vypnutý motor a vychladlé všechny kapaliny. Spusťte plošiny na zem, zatáhněte ruční brzdu, vypněte motor a vytáhněte klíč zapalování. 1. Proveďte vizuální kontrolu celého stroje, hledejte známky opotřebení, uvolněné součásti a součásti, které se mohly při přepravě poškodit. 2. Zkontrolujte lak a štítky, jestli nejsou poškozené nebo poškrábané. Štítky obsahují důležité provozní a bezpečnostní informace. Vyměňte všechny chybějící nebo špatně čitelné štítky. 3. Při vychladlém motoru musí kapaliny dosahovat na značku maximální hladiny.
Zkontrolujte následující položky: a. Hladina chladicí kapaliny v chladiči b. Hladina motorového oleje c.
Hladina hydraulické kapaliny
4. Zkontrolujte, zda jsou připojení vzduchového filtru utažená a kryt je upevněn na svém místě. 5. Zkontrolujte napnutí řemenu motoru. 6. Zkontrolujte případné unikání paliva nebo oleje. 7. Zkontrolujte správné promazání mazaných míst na sekačce.
3.4
PROVOZNÍ KONTROLY ____________________________________________________
Po prvotní kontrole vyzkoušejte správnou funkčnost sekačky. Pokud je sekačka vybavena nějakým příslušenstvím, můžete jej namontovat a vyzkoušet funkčnost sekačky s tímto příslušenstvím. 1. Vyzkoušejte blokovací systém. [Kapitola 3.2]. 2. Nastartujte sekačku a zkontrolujte, zda spínače, pedály a ovladače fungují podle popisu. [Kapitola 2.2] 3. Zkontrolujte, zda fungují výstražná světla a alarm. 4. Zkontrolujte, zda brzdový pedál nemá větší mrtvý zdvih než 2,5 cm předtím, než zabere brzdový kotouč. 5. Sešlápněte pedál pojezdu a zkontrolujte, zda se sekačka plynule pohybuje v obou směrech. Zkontrolujte, zda se sekačka po uvolnění pedálu pojezdu zastaví.
12
6. Zkontrolujte, zda sekačka nepopojíždí, když běží motor a plynový pedál je v neutrálu. [Kapitola 4.9] 7. Zkontrolujte seřízení dorazu pedálu pojezdu. [Kapitola 4.10] 8. Zkontrolujte, zda se plošiny správně zvedají a snižují a zda funguje spínač pomocného hřídele. Zkontrolujte, zda se nože vypnou po zvednutí plošin. 9. Po skončení práce zaparkujte sekačku a znovu zkontrolujte případné unikání oleje či hydraulické kapaliny. Zkontrolujte, případně seřiďte výšku sekání a úroveň přední plošiny. [Kapitola 4.14 a 4.15]
NASTAVENÍ 3.5
3
BLOKOVACÍ SYSTÉM _________________________________________________________________ 3. Postupujte podle následujících pokynů pro každý test a znamének zaškrtnutí (4) v tabulce. Mezi oběma testy vypněte motor.
1. Blokovací systém brání nastartování motoru, pokud není zatažena ruční brzda a spínač pomocného pohonu není vypnutý (OFF). Systém rovněž zastaví motor, jestliže se řidič zvedne ze sedadla při zapnutém (ON) spínači pomocného pohonu nebo bez zatažení (DISENGAGED) ruční brzdy.
Test 1: Představuje normální startovací proceduru. Řidič sedí na sedadle, ruční brzda je zatažená a spínač pomocného pohonu je vypnutý (OFF). Motor se musí nastartovat.
! VAROVÁNÍ
Test 2: Motor se nesmí nastartovat, pokud je spínač pomocného pohonu zapnutý (ON).
Nikdy nepracujte se zařízením, pokud je blokovací systém vypojen nebo nefunguje správně. Neodpojujte ani nepřemost’ujte žádné vypínače.
Test 3: Motor nesmí nastartovat, pokud ruční brzda není zatažená (DISENGAGED). Test 4: Nastartujte motor normálním způsobem, pak zapněte spínač pomocného pohonu a zvedněte se ze sedadla. H
2. Proveďte následující testy, abyste se ujistili, že blokovací systém správně funguje. Přerušte testování a nechte systém zkontrolovat a opravit, pokud některá z níže uvedených kontrol neproběhne úspěšně:
Test 5: Nastartujte motor normálním způsobem, pak uvolněte ruční brzdu a zvedněte se ze sedadla. H
l l motor nelze při testu 1 nastartovat; l motor se během testů 2 nebo 3 nastartuje; l motor se nezastaví během testů 4 nebo 5. Kontrola systému blokování Test
Řidič Sedící Ano
Ne
Ruční brzda Zatažená
1
4
4
2
4
4
3
4
4
4
H
5
4
H
Uvolněná
Pomocný pohon spínač Zapnuto
Motor Startuje
Vypnuto
Ano
4
4
4 4
4
4 4
4
H
4 4
Ne
4
H
H Zvedněte se ze sedadla. Motor se vypne.
13
4 4
4.1
SEŘÍZENÍ SEŘÍZENÍ
OBECNĚ _________________________________________________________________
! VAROVÁNÍ Abyste předešli zranění, spust’te přípojná zařízení na zem, odpojte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, zastavte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky předtím, než začnete se seřizováním nebo údržbou.
1.
Seřizování a údržbu musí vždy provádět kvalifikovaný technik. Pokud nelze provést řádné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
2.
Opotřebované a poškozené díly neseřizujte, rovnou je vyměňte.
3.
Dlouhé vlasy, řetízky nebo volné oblečení může být zachyceno pohybujícími se částmi.
Ujistěte se, že je vozidlo zaparkováno na pevném a rovném povrchu. Nikdy nepracujte na traktoru, které je zajištěno pouze heverem. Vždy používejte podpěry.
! VÝSTRAHA
Pokud je zvednuta pouze přední nebo pouze zadní část traktoru, umístěte zarážky před a za kola, která stojí na zemi.
Dávejte pozor, aby se Vám mezi pevné a pohyblivé součásti stroje nezachytily ruce nebo prsty. 4.
4.2
Nikdy neměňte nastavení nepřetáčejte motor.
omezovače
motoru
a
KULOVÉ KLOUBY _________________________________________________________
Při seřizování kulových kloubů dejte pozor, aby byl výřez v kulovém kloubu paralelní s montážní konzolou, a pak ho zajistěte na svém místě.
NESPRÁVNĚ
SPRÁVNĚ Po montáži musí být paralelní v mezích 6 mm na 30 cm metr..
Obr. 4A
4.3
ŘEMEN ALTERNÁTORU MOTORU ___________________________________________
1. Po prvních 10 hodinách provozu zkontrolujte a nastavte nový řemen alternátoru. Poté ho kontrolujte a seřizujte každých 100 hodin. 2. Nastavte řemenici alternátoru tak, aby se řemen prohnul o 7 - 9 mm při stačení silou 10 kg uprostřed mezi řemenicemi. Viz příručka k motoru.
A
3. Při seřízení povolte montážní šrouby alternátoru (A) a nastavte alternátor tak, abyste dosáhli správného napnutí řemenu.
Obr. 4B
14
SEŘÍZENÍ 4.4
4
BRZDOVÝ PEDÁL _________________________________________________________
Brzdy seřizujte po výměně či opravě brzdové soustavy, nebo když se nadměrně zvětší zdvih pedálu.
zatáhněte ruční brzdu. Brzda musí bránit sekačce v rozjetí. Nastavte matici (B) podle potřeby.
1. Při montáži nových brzdových destiček vyleštěte destičky tak, že budete popojíždět se sekačkou rychlostí sekání při lehce sešlápnutém brzdovém pedálu po dobu cca 5 sekund. Uvolněte a opakujte pětkrát, než provedete konečné seřízení. 2. Zcela povolte seřizovací matici (C). 3. Rukou odtáhněte lanko za seřizovací maticí (B) pryč od pedálu, až se brzdové destičky těsně dotknou brzdového kotouče. Šroubujte seřizovací matici (B) nahoru, dokud se nedotkne montážní desky. Utažením matice (C) zafixujte nastavení. Utáhněte matici (C) momentem 27 Nm. Neutahujte matici nadměrně a neohýbejte lanko. 4. Tento postup opakujte i u druhého lanka. 5. Nastartujte sekačku a zkontrolujte funkci brzd. Zaparkujte sekačku ve svahu (sklon cca 16,7°) a
C
B Obr. 4C
4.5
SPÍNAČ RUČNÍ BRZDY _____________________________________________________
Pokud systém vzájemného blokování nefunguje správně, zkontrolujte nastavení spínače ruční brzdy. Kontakty spínače musí být sepnuté při zatažení ruční brzdy a rozepnuté při uvolnění ruční brzdy. 1. Povolte upevňovací součásti spínače ruční brzdy (D). 2. Seřiďte spínač (E) tak, aby se jeho kontakty sepnuly při zatažení ruční brzdy a rozepnuly při uvolnění ruční brzdy.
D
E
Obr. 4D
15
4
SEŘÍZENÍ
4.6
SPÍNAČ TEMPOMATU______________________________________________________
Pokud se tempomat po sešlápnutí brzdového pedálu nevypne, je třeba seřídit spínač tempomatu. 1. Povolte upevňovací součásti (F). 2. Seřiďte spínač (G) tak, aby jeho kontakty byly sepnuté při uvolněné brzdě a rozepnuly se ihned po sešlápnutí brzdového pedálu. 3. Utáhněte upevňovací prvky spínače a zkontrolujte jeho funkci.
F G Obr. 4E
4.7
RYCHLOST SEKÁNÍ _______________________________________________________
Kvalita sekání je lepší při rychlostech mnohem nižších, než je jízdní rychlost sekačky. Výchozí rychlost sekání je nastavena od výrobce na 11,5 až 13,5 km/h a měla by být uspokojivá pro většinu podmínek sekání. Konkrétní stav trávníku však může lépe reagovat na jinou rychlost.
H
Chcete-li nastavit rychlost sekání, povolte kontramatici (R) a posuňte dorazový šroub nahoru pro snížení rychlosti nebo dolů pro zvýšení. Utažením matice zafixujte nastavení. Obr. 4F
4.8
PŘENOS HMOTNOSTI______________________________________________________
1. Nastavení knoflíku pro regulaci přenosu hmotnosti ovlivňuje délku snižování zvedacích ramen a tlak pneumatik na zem. 2. Povolte tenký knoflík (J) a nastavením velkého knoflíku (K) zvyšte nebo snižte hmotnost sekací jednotky. Knoflíkem se současně nastavují všechny tři sekačky. a. Zvýšení hmotnosti sekací jednotky umožňuje sekačkám lépe sledovat obrysy země a snižuje tlak sekačky na zem. b. Snížení hmotnosti sekací jednotky zvyšuje hmotnost sekačky, což zvyšuje přilnavost ve svazích. c.
POZNÁMKA Pokud je hmotnost sekací jednotky nastavena na příliš nízkou hodnotu, boční sekací jednotky se nesníží až na zem z přepravní polohy.
J K
ZVÝŠIT
SNÍŽIT
Po dosažení požadovaného tlaku na zem utáhněte tenký knoflík (J). Obr. 4G
16
SEŘÍZENÍ 4.9
4
NEUTRÁL HYDRAULIKY ____________________________________________________
Jestliže traktor v některém směru popojíždí, musíte seřídit neutrální polohu. Traktor může mít tendenci popojíždět, je-li hydraulický olej studený. Pracujte s traktorem 15 minut a pak určete, zda je zapotřebí seřízení.
! VAROVÁNÍ Oxid uhelnatý, obsažený ve výfukových plynech, může být při vdechnutí smrtelně jedovatý. Všechna seřízení nebo opravy při běžícím motoru se musí provádět s dostatečnou ventilací. Nikdy nepracujte na traktoru, které je zajištěno pouze heverem. Vždy používejte podpěry.
a. Chcete-li seřídit popojíždění dopředu, povolte matici (M) a povolujte matici (N), dokud se kola nepřestanou otáčet. Přidržte matici (N) na místě a utáhněte matici (M). b. Chcete-li seřídit popojíždění dozadu, povolte matici (M) a utahujte matici (N) , dokud se kola nepřestanou otáčet. Přidržte matici (N) na místě a utáhněte matici (M). 6. Jestliže traktor dál popojíždí, zkontrolujte polohu ovladače trakce (L). a. Ovladač (L) musí být paralelní s ramenem pojezdu (O). b. Povolte upevňovací prvky (P) a nastavte konzolu (Q) tak, aby byl ovladač paralelní s ramenem.
Pokud je zvednuta pouze přední nebo pouze zadní část traktoru, umístěte zarážky před a za kola, která stojí na zemi.
L
N M
1. Naneste malé množství mazacího oleje na všechny otočné čepy pákového mechanismu. 2. Zvedněte traktor tak, aby všechna kola byla nad zemí, a vložte podpěry pod rám, abyste zabránili náhodnému poklesu traktoru během seřízení. 3. Nastartujte motor a nastavte plyn na plné otáčky.
Q
O
P
4. Uvolněte ruční brzdu a nastavte přepínač 2WD/ 4WD do polohy 2WD. 5. Zkontrolujte otáčení hnacích kol a při běžícím motoru nastavte regulaci trakce (L).
MUSÍ BÝT PARALELNÍ
L
Obr. 4H
4.10 SPÍNAČ SNÍMÁNÍ ZPÁTEČKY ________________________________________________ 1. Povolte upevňovací prvky spínače (R). 2. Nastavte spínač (S) tak, aby jeho kontakty byly rozepnuté v době, kdy se váleček spínače dotýká nastavovacího bloku (T) a pedál pojezdu je v poloze neutrálu, a sepnuté při uvedení pedálu do polohy pro jízdu vpřed. 3. Zajistěte nastavení spínače a vyzkoušejte jeho funkci. 4. Pokud nelze provést správné seřízení, kontaktujte autorizovaného prodejce společnosti Jacobsen.
T
R S Obr. 4I
17
4
SEŘÍZENÍ
4.11 SBÍHAVOST PŘEDNÍCH KOL ________________________________________________ Sbíhavost musí být seřízena od X ± 1,5 mm. X
1. Otočte kola do polohy rovně vpřed. 2. Povolte kontramatice spojovací tyče (U). 3. Nastavte spojovací tyč a utáhněte kontramatice 4. Po seřízení sbíhavosti může být nutné znovu nastavit dorazové šrouby řízení.
U
U X + 1,5 mm Obr. 4J
4.12 POLOMĚR OTÁČENÍ _______________________________________________________ 1. Nastavte válec řízení (V) na stejný úhel rejdu v obou směrech. Zkontrolujte, zda jsou kulové klouby rovnoměrně zašroubovány do obou konců. 2. Povolte obě matice (Y) a zcela zašroubujte šrouby oproti montážnímu bloku.
W
W
V
3. Povolte šroub a matici (W) na upínací svorce. Otáčejte tyčí válce, abyste dosáhli požadované délky, a pak znovu utáhněte upevňovací prvky. 4. Úplně vysuňte a zasuňte válec řízení a znovu nastavte dorazové šrouby řízení. Obr. 4K
4.13 DORAZOVÉ ŠROUBY ŘÍZENÍ________________________________________________ Nenastavujte dorazové šrouby, dokud není seřízena sbíhavost a válec řízení. 1. Povolte obě matice (Y) a zašroubujte šrouby úplně dovnitř proti montážnímu bloku. 2. Úplně zasuňte válec řízení. Nastavte levý dorazový šroub tak, aby se lehce dotýkal hlavní páky řízení. Utáhněte levou matici (Y). 3. Úplně vysuňte válec řízení. Nastavte pravý dorazový šroub tak, aby se lehce dotýkal hlavní páky řízení. Utáhněte pravou matici (Y). Poznámka: Dorazové šrouby řízení nesmí omezovat zdvih pracovního válce řízení.
18
Y
Y Obr. 4L
SEŘÍZENÍ
4
4.14 VÝŠKA SEKÁNÍ ___________________________________________________________ Vyvažte přední sekačku předtím, než poprvé nastavíte výšku sekání. Při změně výšky sekání neodstraňujte sekací jednotky z traktoru. Výška sekání pro sekačky může být nastavena od 25 do 140 mm po krocích 13 mm. Skutečná výška sekání se může poněkud lišit od uvedených výšek v závislosti na podmínkách trávníku, parametrech pneumatik a dalších faktorech.
POZNÁMKA
2. Obr. 4M znázorňuje štítek nastavení výšky pro kolečka. Sloupec 1 - Výška sekání Sloupec 2 - Uspořádání rozpěr Sloupec 3 - Poloha ramen Sloupec 4 - Místo montáže bočních sekaček Sloupec 5 - Místo montáže přední sekačky 3. Nastavte rozpěry v uvedeném počtu. Uložte přebývající rozpěry na horní stranu vřetena. Vždy nechte jednu tenkou rozpěru nad a pod ramenem kolečka.
Při sekání zvlněných ploch může malá výška sekání zapříčinit vytrhávání drnů. Nastavte výšku odpovídajícím způsobem, aby nedošlo k poškození trávníku.
4. Při výškách sekání 76 mm a menších musíte ramena koleček namontovat do horní sady otvorů (A). Při výškách sekání přes 76 mm musíte ramena koleček namontovat do dolní sady otvorů (B).
1. Zaparkujte traktor na plochém, rovném povrchu. Zvedněte sekačky tak, aby rejdová kolečka byla zvednuta nad zem natolik, abyste je mohli odmontovat ze sekačky. Vložte bloky pod sekačky, aby byl podepřeny na všech stranách.
POZNÁMKA Po nastavení výšky sekání úplně spust’te sekací jednotky na rovnou pevnou plochu, zastavte motor a změřte vzdálenost břitů čepelí od země. Je-li tato vzdálenost odlišná od požadované výšky sekání, proveďte seřízení podle potřeby. Sekejte na malé zkušební ploše a proveďte potřebné konečné nastavení pro požadovaný vzhled trávníku.
! VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k těžkému zranění, spust’te sekačku dolů, dokud nebude úplně spočívat na podpěrách. Tím zabráníte náhodnému poklesu během provádění seřízení. Vypněte všechny pohony, zatáhněte ruční brzdu, zastavte motor a vytáhněte klíček ze spínací skříňky.
A "X"
1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5
B
"X" 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4
A A A A A B B B B B
1.0 2.0 3.0 4.0 5.0
1.5 2.5 3.5 4.5 5.5
1.0 3.0 5.0
2.5 4.5
Obr. 4M
19
4
SEŘÍZENÍ
4.15 VYVÁŽENÍ PŘEDNÍ SEKAČKY _______________________________________________ 1. Než vyvážíte přední sekačku, musíte správně nahustit pneumatiky traktoru a rejdová kolečka. Výška sekání je přímo závislá na poloměru pneumatik.
A A
A
2. Nastavte výšku sekání přední sekačky na 140 mm. 3. Otáčejte všemi čepelemi tak, aby byl jeden konec čepele (A) otočený dopředu. 4. Spust’te přední sekačku úplně dolů. Změřte vzdálenost od země do bodu (A) a od země do bodu (B). Bod (B) musí být o 3 mm výš než bod (A). 5. Podle potřeby přidejte nebo odstraňte vyrovnávací podložky (C) mezi nárazníkem (D) a zvedacím ramenem (E).
B B
B
Obr. 4N
6. Jakmile je přední sekačka správně vyvážená, můžete nově nastavit výšku sekání, aniž byste změnili počet vyrovnávacích podložek. Pokud se změní pneumatiky, může být nutné znovu vyvážit sekačku.
D C
E
Obr. 4O
4.16 SERVIS PŘEDNÍ SEKAČKY _________________________________________________ Přední sekačka se dá zvednout a sklopit nahoru pro lepší přístup k sekací jednotce a čepelím při servisu a čištění. Než začnete pracovat na sekačce, nezapomeňte vypnout všechny pohony, zatáhnout ruční brzdu, zastavit motor a vytáhnout klíček ze spínací skříňky. Sklopení přední sekačky do servisní polohy: 1. Úplně zvedněte přední a pravou boční sekačku. Zastavte motor. 2. Vyndejte kolíky pro nastavení výšky sekání z přední sekačky a opatrně zvedněte sekačku do svislé polohy. 3. S použitím řetězu nebo silného lana přivažte pravé přední rameno kolečka k pravé boční sekačce. 4. Nastartujte motor a spust’te přední sekačku na zem. Zastavte motor a vytáhněte klíč ze spínací skříňky.
20
Navrácení sekačky do provozu: 1. Nastartujte motor a úplně zvedněte přední sekačku. Zastavte motor. Odstraňte lano nebo řetěz z pravé boční sekačky a pomalu spust’te přední sekačku dolů. 2. Namontujte kolíky pro nastavení výšky sekání do správné sady otvorů. Nastartujte motor a spust’te přední sekačku dolů.
SEŘÍZENÍ
4
4.17 SPECIFIKACE KROUTÍCÍCH MOMENTŮ _______________________________________
POZNÁMKA Veškeré hodnoty kroutících momentů v těchto tabulkách jsou přibližné a slouží pouze k referenčním účelům. Použití těchto hodnot je na Vaše vlastní nebezpečí. Společnost Jacobsen není odpovědná za jakoukoliv ztrátu, reklamaci nebo poškození vzniklé na základě použití těchto tabulek. Všechny hodnoty těchto krouticích momentů musí být používány s nejvyšší opatrností. Společnost Jacobsen používá jako standard pokovené šrouby třídy 5, pokud není uvedeno jinak. Pro utahování pokovených šroubů používejte hodnoty, které platí pro namazané šrouby. UPÍNACÍ PRVKY DLE AMERICKÉHO NÁRODNÍHO STANDARDU
VELIK OST
JEDNO TKY
VELIK OST
JEDNO TKY
Namazané
Suché
Namazané
Suché
#6-32
in-lb (Nm)
–
20 (2.3)
–
Namazané
Suché
Namazané
Suché
–
7/16-14
ft-lbs (Nm)
37 (50.1)
50 (67.8)
53 (71.8)
70 (94.9)
#8-32
in-lb (Nm)
–
24 (2.7)
–
30 (3.4)
7/16-20
ft-lbs (Nm)
42 (56.9)
55 (74.6)
59 (80.0)
78 (105)
#10-24
in-lb (Nm)
–
35 (4.0)
–
45 (5.1)
1/2-13
ft-lbs (Nm)
57 (77.2)
75 (101)
80 (108)
107 (145)
#10-32
in-lb (Nm)
#12-24
in-lb (Nm)
–
40 (4.5)
–
50 (5.7)
1/2-20
ft-lbs (Nm)
64 (86.7)
85 (115)
90 (122)
120 (162)
–
50 (5.7)
–
65 (7.3)
9/16-12
ft-lbs (Nm)
82 (111)
109 (148)
115 (156)
154 (209)
1/4-20
in-lb (Nm)
75 (8.4)
100 (11.3)
107 (12.1)
143 (16.1)
9/16-18
ft-lbs (Nm)
92 (124)
122 (165)
129 (174)
172 (233)
1/4-28
in-lb (Nm)
85 (9.6)
115 (13.0)
120 (13.5)
163 (18.4)
5/8-11
ft-lbs (Nm)
113 (153)
151 (204)
159 (215)
211 (286)
5/16-18
in-lb (Nm)
157 (17.7)
210 (23.7)
220 (24.8)
305 (34.4)
5/8-18
ft-lbs (Nm)
128 (173)
170 (230)
180 (244)
240 (325)
5/16-24
in-lb (Nm)
173 (19.5)
230 (26.0)
245 (27.6)
325 (36.7)
3/4-10
ft-lbs (Nm)
200 (271)
266 (360)
282 (382)
376 (509)
3/8-16
ft-lbs (Nm)
23 (31.1)
31 (42.0)
32 (43.3)
44 (59.6)
3/4-16
ft-lbs (Nm)
223 (302)
298 404
315 (427)
420 (569)
3/8-24
ft-lbs (Nm)
26 (35.2)
35 (47.4)
37 (50.1)
50 (67.8)
7/8-14
ft-lbs (Nm)
355 (481)
473 (641)
500 (678)
668 (905)
TŘÍDA 5
TŘÍDA 8
TŘÍDA 5
TŘÍDA 8
UPÍNACÍ PRVKY DLE METRICKÉHO SYSTÉMU
VELIK OST
4.6
JEDNO TKY Namazané
8.8
Suché
Namazané
10.9
Suché
Namazané
Nekritické upínací prvky do hliníku
12.9
Suché
Namazané
Suché
M4
Nm (in-lb)
–
–
–
–
–
–
3.83 (34)
5.11 (45)
2.0 (18)
M5
Nm (in-lb)
1.80 (16)
2.40 (21)
4.63 (41)
6.18 (54)
6.63 (59)
8.84 (78)
7.75 (68)
10.3 (910
4.0 (35)
M6
Nm (in-lb)
3.05 (27)
4.07 (36)
7.87 (69)
10.5 (93)
11.3 (102)
15.0 (133)
13.2 (117)
17.6 (156)
6.8 (60)
M8
Nm (in-lb)
7.41 (65)
9.98 (88)
19.1 (69)
25.5 (226)
27.3 (241)
36.5 (323)
32.0 (283)
42.6 (377)
17.0 (150)
M10
Nm (ft-lbs)
14.7 (11)
19.6 (14)
37.8 (29)
50.5 (37)
54.1 (40)
72.2 (53)
63.3 (46)
84.4 (62)
33.9 (25)
M12
Nm (ft-lbs)
25.6 (19)
34.1 (25)
66.0 (48)
88.0 (65)
94.5 (70)
125 (92)
110 (81)
147 (108)
61.0 (45)
M14
Nm (ft-lbs)
40.8 (30)
54.3 (40)
105 (77)
140 (103)
150 (110)
200 (147)
175 (129)
234 (172)
94.9 (70)
4.18 SPECIFICKÝ KROUTICÍ MOMENT ____________________________________________ Kulové klouby spojovací tyče řízení (2): 40 Nm. Kulové klouby pracovního válce řízení (2): 54 Nm. Šrouby adaptéru nože (14): 47 - 54 Nm.
Šrouby středového nože (7): 91 - 112 Nm. Šrouby zadních kol (10): 54 - 68 Nm. Šrouby předních kol (10): 115 - 129 Nm.
21
5 5
5.1
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
OBECNĚ _________________________________________________________________
Tabulka pro řešení problémů níže uvádí základní problémy, které se mohou přihodit během startování. Podrobnější informace týkající se hydraulického a elektrického systému můžete získat od svého místního prodejce Jacobsen. Příznaky Motor nechce nastartovat.
Motor těžko startuje nebo běží špatně.
Motor se zastavuje.
Motor se přehřívá.
Baterie nevydrží nabitá.
Pravděpodobná příčina
Akce
1.
Uvolněná ruční brzda, pedál 1. pojezdu není v neutrálu nebo je spínač pomocného pohonu zapnutý.
Zkontrolujte blokovací systém a startovací proceduru.
2.
Baterie je málo nabitá nebo je vadná.
2.
Zkontrolujte stav baterie a jejího propojení.
3.
Palivová nádrž je prázdná nebo špinavá. Je uzavřen uzavírací palivový ventil.
3.
Doplňte čerstvé palivo. Vyměňte palivový filtr. Odvzdušněte palivové vedení. Otevřete uzavírací palivový ventil.
4.
Spálená pojistka.
4.
Nahoďte jistič.
1.
Málo paliva, znečištěné palivo nebo palivový filtr.
1.
Doplňte čerstvé palivo. Vyměňte palivový filtr. Odvzdušněte palivové vedení.
2.
Znečištěný čistič vzduchu.
2.
Zkontrolujte a vyměňte vzduchový filtr.
3.
Vstřikovací trysky, palivové čerpadlo.
3.
Podívejte se do příručky k motoru.
4.
Problém s motorem.
4.
Podívejte se do příručky k motoru.
1.
Prázdná palivová nádrž.
1.
Doplňte čerstvé palivo a odvzdušněte palivové vedení.
2.
Blokování není nastaveno předtím, než řidič opustí sedadlo.
2.
Zatáhněte ruční brzdu, vypněte spínač (OFF) bubnů a nastavte pedál pojezdu na neutrál.
1.
Málo chladící směsi.
1.
Zkontrolujte a doplňte chladicí kapalinu.
2.
Ucpaný přívod vzduchu.
2.
Vyčistěte přívod chladícího vzduchu.
3.
Přetržený nebo volný řemen vodní pumpy.
3.
Dotáhněte nebo vyměňte řemen.
4.
Motor je přetížený.
4.
Snižte rychlost.
1.
Uvolněné nebo zkorodované svorky baterie.
1.
Zkontrolujte a vyčistěte svorky.
2.
Málo elektrolytu.
2.
Naplňte na správnou hladinu.
3.
Uvolněný nebo přetržený řemen alternátoru.
3.
Dotáhněte nebo vyměňte řemen.
4.
Závada systému dobíjení.
4.
Viz příručka k motoru.
1.
Sekací jednotky nejsou spuštěné úplně dolů.
1.
Spust’te sekací jednotky na zem.
2.
Příliš nízké otáčky motoru.
2.
Zkontrolujte otáčky motoru. Nechte běžet motor na plný plyn.
3.
Málo hydraulického oleje.
3.
Zkontrolujte hladinu v nádrži a v případě potřeby doplňte.
1.
Je zatažena ruční brzda.
1.
Uvolněte ruční brzdu.
2.
Odtahový ventil je otevřený.
2.
Zavřete odtahový ventil.
3.
Málo hydraulického oleje.
3.
Zkontrolujte hladinu v nádrži a v případě potřeby doplňte.
Přípojné zařízení se nezvedá nebo nespouští.
1.
Málo hydraulického oleje.
1.
Zkontrolujte hladinu v nádrži a podle potřeby doplňte.
Ukazatele nebo indikátory nefungují.
1.
Spálená pojistka.
2.
Nahoďte jistič, zkontrolujte žárovku.
2.
Uvolněné kabely.
3.
Zkontrolujte elektrické přípojky.
Sekačky nesekají nebo sekají nerovnoměrně.
Traktor nereaguje na pedál pojezdu.
22
Kontrolní seznam před dodáním Č. dílu 69166 – rotační sekačka R-311 Č. dílu 69167 – rotační sekačka R-311, EC
Sekačka __________________________ Zkontrolujte následující položky:
o o o o o o o o o o o o
Utahovací moment šroubů kol: Přední 135 - 162 Nm Zadní 54 - 68 Nm Tlak v pneumatikách má být: Přední 110 - 138 kPa Zadní 69 - 83 kPa Utahovací moment matice řízení 41 - 54 Nm Seřízení dorazu pedálu pojezdu Sekačka nepopojíždí při zařazeném neutrálu Seřízení ruční brzdy Funkce všech spínačů Funkce páček zvedání/snižování
Motor ____________________________ Zkontrolujte následující položky:
o o o o o
Hladina motorového oleje Hladina chladicí kapaliny motoru Vložka a přípojky vzduchového filtru Seřízení a nastavení pákového mechanizmu elektromagnetického ventilu odpojení přívodu paliva Nastavení řemenu
Sekací jednotky ___________________ Zkontrolujte následující položky:
o Všechny součásti jsou řádně upevněné o Nože jsou na správných místech (rotace ve/proti směru hodinových ručiček)
o Moment utažení nožů o Středový šroub 102 Nm
o Šrouby adaptéru 47 - 54 Nm o Seřízení úrovně přední plošiny o Plošiny se volně otáčí na upevňovacích čepech o Nastavte výšku sekání podle požadavků zákazníka
Elektrický systém__________________ Zkontrolujte následující položky:
o Blokovací systém (Kapitola 4.2) o Spínač ruční brzdy o Spínač pomocného pohonu o Spínač sedadla o Ukazatele a výstražné kontrolky na panelu o Koncový spínač sekačky o Skřípnuté nebo prodřené kabely
Hydraulický systém ________________ Zkontrolujte následující položky:
o o o o o
Hladina hydraulického oleje Skřípnuté nebo prodřené hadice Překroucené nebo zvlněné hadice Unikání oleje Odtahový ventil v jízdní poloze
Různé ____________________________ o o o o o
Kontrola uvolněných nebo chybějících součástek Všechna mazaná místa Kontrola laku; obnovení podle potřeby Kontrola štítků. Na svém místě a čitelné Přesvědčte se, že je návod k údržbě se seznamem dílů i návod k obsluze s bezpečnostní příručkou v pouzdře
Opěra ____________________________________________________________________ Pokud při nastavování této sekačky narazíte na problémy, kontaktujte oddělení péče o zákazníky Jacobsen.
Jacobsen, A Textron Comany 11108 Quality Drive Charlotte, NC 28273 800-848-1636 http://www.Jacobsen.com
Popis problému ________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________________ Prodejce _____________________________________________ Kontroloval_______________________________________ Zákazník _____________________________________________ Datum ___________________________________________ Č. dílu _______________________________________________ Sériové číslo______________________________________
World Class Quality, Performance and Support Equipment from Jacobsen is built to exacting standards ensured by ISO 9001 and ISO 14001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory trained technicians backed by Genuine Jacobsen Parts provide reliable, high-quality product support.
Kvalita, výkon a podpora světové třídy Vybavení od firmy Jacobsen je vyrobeno podle striktních standardů zaručených registrací ISO 9001 a ISO 14001 ve všech našich výrobních závodech. Celosvětová síť prodejců a vyškolených techniků podporovaných organizací originální náhradní díly Jacobsen zajišťuje spolehlivou a vysoce kvalitní podporu výrobků.
When Performance Matters.™
Jacobsen, A Textron Company 11108 Quality Drive, Charlotte, NC 28273 www.Jacobsen.com 800-848-1636