CZ
.ÉVOD K POUäÓVÉNÓ ED@NCNEGDEÌ:9µCÁKÑGD7@J###higVcV( yEìZ`aVYdg^\^cÕacá]dcÕkdYj`edjákÕcá
Ü
99 967.CZ.80I.0
SYNKRO 3800 SH (Typ 967 : + . . 01001)
SYNKRO 4700 SH (Typ 968 : + . . 01001)
SYNKRO 5500 SH (Typ 969 : + . . 01001)
Kultiv·tor >]gZ$Ndjg$KdigZBVhX]#Cg# Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. ;\hi#>YZci#Cg# • Fgst.Ident.Nr.
CZ
V·ûen˝ z·kaznÌku! UËinil jste dobrou volbu, tÏöÌ n·s to a blahop¯ejeme V·m k tomuto rozhodnutÌ pro Pˆttinger. Jako V·ö partner v zemÏdÏlskÈ technice V·m nabÌzÌme kvalitu a v˝kon spojenÈ s bezpeËnou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmÌnky pouûitÌ naöich zemÏdÏlsk˝ch stroj˘ a tyto poûadavky neust·le zohledÚovat p¯i v˝voji nov˝ch za¯ÌzenÌ, prosÌme V·s o nÏkterÈ údaje. KromÏ toho m·me tÌm takÈ moûnost cÌlenÏ V·s informovat o nov˝ch v˝vojÌch.
RuËenÌ za v˝robek, informaËnÌ povinnost Povinnost ruËenÌ za v˝robek zavazuje v˝robce a obchodnÌka p¯i prodeji za¯ÌzenÌ p¯edat n·vod pro provoz a zaökolit z·kaznÌka na stroji s upozornÏnÌm na p¯edpisy pro obsluhu, bezpeËnostnÌ p¯edpisy a p¯edpisy pro údrûbu. Na d˘kaz, ûe byl stroj a n·vod pro provoz ¯·dnÏ p¯ed·n, je nutnÈ potvrzenÌ. Pro tento úËel zaölete podepsan˝ - Dokument A firmÏ Pˆttinger. - Dokument B z˘st·v· u odbornÈho podniku, kter˝ p¯ed·v· stroj. - Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk. - Dokument D (pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku) zaölete podepsan˝ firmÏ Pˆttinger
Ve smyslu z·kona ruËenÌ za v˝robek je kaûd˝ zemÏdÏlec podnikatel. VÏcn· ökoda ve smyslu ruËenÌ za v˝robek je ökoda, kter· vznik· vlivem stroje, avöak na nÏm nevznik·, za ruËenÌ se poËÌt· se samodrûbou (Euro 500,-). PodnikatelskÈ vÏcnÈ ökody ve smyslu z·kona jsou z ruËenÌ vylouËeny. Pozor! TakÈ p¯i pozdÏjöÌm dalöÌm p¯ed·nÌ stroje z·kaznÌkem musÌ b˝t spolup¯ed·n n·vod pro provoz a odbÏratel stroje musÌ b˝t zaökolen upozornÏnÌm na jmenovanÈ p¯edpisy.
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-CZ
CZ
POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511
D
A. PÖTTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika
GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek. Zak¯Ìûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body.
❑ ❑
X
PodmÌtaË zkontrolov·n podle dodacÌho listu. Zkontrolov·na dod·vka zboûÌ, existence veöker˝ch bezpeËnostnÏ technick˝ch za¯ÌzenÌ a ovl·dacÌch souË·stÌ.
Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje, pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k pouûÌv·nÌ a vysvÏtleny.
❑
Provedeno p¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru
❑
VysvÏtlena transportnÌ a pracovnÌ poloha stroje.
❑
P¯ed·ny informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, p¯Ìp. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ.
❑
P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k pouûÌv·nÌ.
Potvrzuji, ûe stroj, obchodnÌ n·zev ................................................................. Typ ..................................V˝robnÌ ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
byl zkontrolov·n paodle shora uveden˝ch bod˘ a p¯ed·n z·kaznÌkovi.
Adresa z·kaznÌka .........................................................
Datum p¯ed·nÌ
..................................................................................... ..................................................................................... Podpis..........................................................................
RazÌtko prodejnÌ organizace / Podpis
Pro prok·z·nÌ, ûe byly stroj i n·vod k obsluze ¯·dnÏ p¯ed·ny, je nutnÈ potvrzenÌ. ï Dokument A vyplÚte, podepiöte a zaölete zpÏt z·stupci v˝robnÌho podniku. ï Dokument B z˘st·v· prodejnÌ organizaci, kter· stroj p¯ed·v·. ï Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk. P¯ed·vacÌ protokol (A) a pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku (D) ihned odeölete na adresu: A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika CZ-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
OBSAH
CZ
Dbejte bezpeËnostnÌch p¯edpis˘ v p¯iloze A!
Obsah RuËenÌ za v˝robek, informaËnÌ povinnost..................................... 2 V·ûen˝ z·kaznÌku!........................................................................ 2 P¯Ìpravy na tahaËi......................................................................... 5 ÿÌzenÌ hydrauliky na zdvihaËi........................................................ 5 P¯Ìpravy na SYNKRO................................................................... 5 PouûitÌ dodateËn˝ch stroj˘............................................................ 5 Mont·û na tahaË........................................................................... 5 P¯ipojenÌ hadic hydrauliky............................................................. 5 PojÌûdÏnÌ na ve¯ejn˝ch silnicÌch:................................................... 6 P¯epravnÌ poloha.......................................................................... 6 P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌpolohy.................................. 6 Za‚·tek pr·ce............................................................................... 8 VöeobecnÈ pokyny k ˙drûbÏ n·¯adÌ............................................. 9 N·hradnÌ dÌly................................................................................. 9 HydraulickÈ za¯ÌenÌ....................................................................... 9 »iötÏnÌ Ë·stÌ stroje......................................................................... 9 Zazimov·nÌ................................................................................... 9 MÌsta, kter· je t¯eba mazat......................................................... 10 Popis umÌstÏn˝ch samolepek na stroji........................................ 10 P¯Ìloha........................................................................................ 14 Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch........................ 17 Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌm.................................... 18
ZnaËka CE
V˝straûnÈ znaËky
ZnaËka CE, kter· m· b˝t v˝robcem p¯ipevnÏna, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenÌmi smÏrnice ohlednÏ strojnÌho za¯ÌzenÌ a s ostatnÌmi p¯Ìsluön˝mi smÏrnicemi EHS.
NebezpeËÌ zasaûenÌ odlÈtajÌcÌmi Ë·stmi - udrûujte bezpeËnostnÌ odstup.
Prohl·öenÌ shody s EHS (viz P¯Ìloha)
Podeps·nÌm prohl·öenÌ o shodÏ prohlaöuje v˝robce, ûe stroj uveden˝ do provozu odpovÌd· vöem odpovÌdajÌcÌm z·kladnÌm bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m. bsb 447 410
967.CZ.0800_INHALT
--
PRVNÂ PÿÂSTAVBA K TAéN…MU PROSTÿEDKU
ÿÌzenÌ hydrauliky na zdvihaËi
P¯Ìpravy na tahaËi - Tlak vzduchu v zadnÌch kolech tahaËe by p¯i pouûÌv·nÌ mÏl b˝t 0,8 bar˘.
ÿÌzenÌ polohy: K mont·ûi a demont·ûi stroje a p¯i p¯e pravnÌch jÌzd·ch.
- Za ztÌûen˝ch podmÌnek nasazenÌ mohou b˝t p¯ednostÌ dodateËn· z·vaûÌ na kolech. Viz takÈ ProvoznÌ n·vod v˝robce tahaËe.
ÿÌzenÌ polohy je norm·lnÌ nastavenÌ hydrauliky zdvihaËe.
P¯imontovan˝ stroj z˘st·v· ve v˝öce (=poloze), nastavenÈ na ovl·dacÌm za¯ÌzenÌ (ST).
Kola
VyvaûovacÌ z·vaûÌ
P¯Ìpravy na SYNKRO
TahaË je vp¯edu dostateËnÏ osazen vyvaûovacÌm z·vaûÌm, aby byla zaruËena schopnost ¯Ìdit a brzdit. Minim·lnÏ 20% hmotnosti pr·zdnÈho vozidla je na p¯ednÌ ose.
CZ
Mont·ûnÌ osa
Je t¯eba zvolit mont·ûnÌ osu na p¯imontov·vanÈm stroji podle velikosti p¯Ìpojky (kategorie II nebo III) na zdvihaËi tahaËe. Viz seznam n·hradnÌch dÌl˘. Kg
20%
PouûitÌ dodateËn˝ch stroj˘ ZdvihaË
- ZdvihacÌ podpÏry (4) musÌ b˝t vlevo i vpravo stejnÏ dlouhÈ. NastavenÌ pomocÌ se¯izovacÌho za¯ÌzenÌ (3). - Jsou-li zdvihacÌ podpÏry (4) na dolnÌch vodicÌch ramenech nastavitelnÈ v r˘zn˝ch poloh·ch, pak je t¯eba zvolit tu zadnÌ polohu (H). TÌm nebude hydraulickÈ za¯ÌzenÌ tahaËe tolik zatÌûeno. - HornÌ vodicÌ rameno (1) nastavte (2) podle ˙daj˘ v˝robce tahaËe.
DodateËnÈ stroje, jako je nap¯Ìklad Drillbox (DB), p¯imontujte na SYNKRO podle ˙daj˘ v˝robce. ï SYNKRO nep¯etÏûujte. V p¯ÌpadÏ pochybnostÌ se obraÔte na naöi sluûbu z·kaznÌk˘m. ï NavÌc dbejte na limity v˝konu pouûitÈho taûnÈho stroje.
Mont·û na tahaË BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ: viz p¯Ìloha A1 bod 8a. - h. - zapnÏte hydrauliku tahaËe na ¯ÌzenÌ polohy. - p¯Ìstroj namontujte na dolnÌ vodicÌ rameno a zajistÏte z·padkou.
Nastavte hornÌ vodicÌ rameno (1). - Nastavte hornÌ vodicÌ rameno tak, aby p¯Ìpojn˝ bod (P1) na stroji leûel i bÏhem pr·ce trochu v˝ö neû p¯Ìpojn˝ bod (P2) na tahaËi.
NastavenÌ p¯i p¯epravnÌch jÌzd·ch
- DolnÌ vodicÌ rameno s podpÏrami (5) zajistÏte tak, aby se p¯imontovan˝ stroj nemohl p¯i p¯epravnÌch jÌzd·ch vykl·pÏt. - Obsluûn· p·ka hydrauliky musÌ b˝t zajiötÏna proti klesnutÌ.
(967) anbau 9900-CZ
P¯ipojenÌ hadic hydrauliky Uzav¯en˝ hydraulick˝ obvod - P¯ipojte tlakovÈ vedenÌ (1) a zpÏtnÈ olejovÈ vedenÌ (2).
--
PRVNÂ PÿÂSTAVBA K TAéN…MU PROSTÿEDKU
PojÌûdÏnÌ na ve¯ejn˝ch silnicÌch: ï Dodrûujte p¯edpisy z·konod·rc˘ VaöÌ zemÏ. V p¯Ìloze C naleznete upozornÏnÌ k p¯ipevnÏnÌ osvÏtlenÌ, platnÈ v SRN.
CZ
P¯epravnÌ poloha BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ! P¯estavenÌ stroje z pracovnÌ polohy do transportnÌ polohy a obr·cenÏ prov·dÏjte pouze na rovnÈm, zpevnÏnÈm pozemku. P¯estavenÌ z pracovnÌ do p¯epravnÌ polohy - vyt·hnÏte Ëepy (A) - dutÈ kotouËe vyklopte do polohy "T" - zajistÏte Ëepy (A)
T
A
T
A
ï DÌly a mont·û - viz. katalog n·hradnÌch dÌl˘ TD 34/95/11
ï JÌzda na ve¯ejn˝ch silnicÌch m˘ûe b˝t prov·dÏna pouze tak, jak je pops·na v kapitole "P¯epravnÌ poloha".
Celkov· ö̯ka p¯Ìstroje v pracovnÌ poloze: vÌce neû 3 m
A = pracovnÌ poloha T = p¯epravnÌ poloha
Celkov· ö̯ka p¯Ìstroje v p¯epravnÌ poloze:
viz technickÈ ˙daje - UjistÏte se, ûe oblast vykl·pÏnÌ je voln· a ûe se nikdo nenach·zÌ v nebezpeËnÈ oblasti.
OdstavenÌ, ËiötÏnÌ a zazimov·nÌ p¯Ìstroje
ï Dodrûujte prosÌm upozornÏnÌ v kapitole "⁄dréba"!
- P·ku (ST) uveÔte do polohy zved·nÌ a stranovÈ Ë·sti podmÌtaËe se zvednou do polohy T.
P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌpolohy - UjistÏte se, ûe oblast vykl·pÏnÌ je voln· a ûe se nikdo nenach·zÌ v nebezpeËnÈ oblasti. - P·ku (ST) uveÔte do polohy spouötÏnÌ a stranovÈ Ë·sti podmÌtaËe se spustÌ do polohy A.
(967) anbau 9900-CZ
--
NASTAVENÂ
NastavenÌ pro pouûÌv·nÌ
Pojistka proti p¯etÌenÌ
1. Stroj by mÏl b˝t na tahaËi namontov·n ve vodorovnÈ poloze, nemÏl by viset do jednÈ strany.
St¯iûnÈ örouby
CZ
Hr·blÌ je upevnÏno pomocÌ st¯iûn˝ch öroub˘.
2. P¯ednÌ a zadnÌ ¯ady hr·blÌ by se mÏly no¯it do p˘dy stejnÏ hluboko (pracovnÌ hloubka).
6
P¯i p¯eÌûenÌ se st¯iûn˝ öroub zlomÌ (pozice 7) a hr·blo se tak vyklopÌ nahoru.
R·m by mÏl, vidÏno v podÈlnÈm smÏru, leûet paralelnÏ k povrchu pole. 3. DolnÌ vodicÌ rameno (4) upevnÏte tak, aby se stroj nemohl boËnÏ vykl·pÏt.
7
- OdstraÚte zbytky st¯iûnÈho öroubu. - Povolte öestihrann˝ öroub (6). - Hr·blo sklopte zpÏt do pracovnÌ polohy. - NasaÔte nov˝ st¯iûnÌ öroub a oba örouby opÏt ut·hnÏte.
TD 34/95/2
Pozor! PouûÌvejte pouze origin·lnÌ st¯iûnÈ örouby (viz seznam n·hradnÌch dÌl˘) s odpovÌdajÌcÌmi rozmÏry a kvalitou. V û·dnÈm p¯ÌpadÏ nepouûÌvejte örouby s vyööÌ nebo niûöÌ pevnostÌ.
Varianty vybavenÌ a sou‚·sti podlÈhajÌcÌ opotfebenÌ
DutÈ kotouËe - slouûÌ k rovnomÏrnÈmu srovn·nÌ povrchu p˘dy.
6
NastavenÌ dut˝ch kotouˢ ï Toto nastavenÌ by mÏlo b˝t p¯izp˘sobeno pomÏr˘m pouûitÌ (druh p˘dy, rychlost jÌzdy a vrstva sl·my na p˘dÏ).
TuhÈ hr·blÌ (z·kladnÌ vybavenÌ)
ï Zvolen· pracovnÌ hloubka dut˝ch kotouˢ se se¯ÌdÌ 6 6a p¯enastavenÌm na nastavovacÌm p·sku (5).
7
TD 34/95/5
5
TD 34/95/2
OdpÈrovanÈ hr·blÌ (vybavenÌ na p¯·nÌ) ï Moûno dovybavit u vöech typ˘ SYNKRO
0
mm
2 2a
DovybavovacÌ sada (2 a 2a) (viz seznam n·hradnÌch dÌl˘) - z·kladnÌ nastavenÌ = 330 mm SouË·sti podlÈhajÌcÌ opot¯ebenÌ - jsou naöroubov·ny na hr·blÌch a mohou b˝t proto vymÏnÏny za v˝hodnou cenu.
EX
TD 34/95/6
Einstellungen 9500-CZ (965)
N
B
--
CZ
POUéITÂ
Za‚·tek pr·ce 3. DutÈ kotouËe (vlevo a vpravo) vyklopte do pracovnÌ polohy (A)
1. P¯ezkouöejte, zda byla mont·û ¯·dnÏ provedena. P¯ed uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte vöechna öroubenÌ, zda pevnÏ sedÌ a p¯ÌpadnÏ dot·hnÏte. 2. Nastavte zvolenou pracovnÌ hloubku. K tomu nastavte odpovÌdajÌcÌm zp˘sobem obÏ nosn· ramena pomocÌ Ëep˘ (6, 6a).
T
A
UpozornÏnÌ! »epy (6) umÌstÏte do otvor˘ tak, aby rameno Packerv·lce nemÏlo v˘li, tÌm zabr·nÌte vymaËk·v·nÌ otvor˘.
A 6
TD 4-95-1
6a
TD 34/95/5
5
4. Stroj se zdvihaËem tahaËe nechte klesnout aû na zem. JeÔte nÏkolik metr˘ po poli a n·slednÏ zkontrolujte pracovnÌ hloubku a vzhled r˝h po hr·blÌch.
PomocÌ Ëep˘ (5) se¯iÔte pracovnÌ hloubku dut˝ch kotouˢ. Z·kladnÌ nastavenÌ: 1/3 celkovÈ pracovnÌ hloubky.
5. Sklon hr·blÌ - je-li to nutnÈ, p¯izp˘sobte podmÌnk·m pouûitÌ (SK,EX) Pos. B: hr·ble vyklopte dozadu (poloha B), nedostaËuje-li pot¯ebn· pracovnÌ hloubka, nap¯Ìklad p¯i velmi hustÈ p˘dÏ.
5
Pos. N: norm·lnÌ poloha hr·blÌ. TD 34/95/20
1/ 2/
0
mm
2
TD 34/95/3
2a
SK EX
TD 34/95/6
N 0700_CZ-Einsatz_965
B
N --
B
⁄DRéBA
HydraulickÈ za¯ÌenÌ
VöeobecnÈ pokyny k ˙drûbÏ n·¯adÌ
CZ
Aby n·¯adÌ z˘stalo i po delöÌ dobÏ v dobrÈm stavu, dodrûujte prosÌm n·sledujÌcÌ:
Pozor, nebezpeËÌ poranÏnÌ a infekce!
Kapaliny vystupujÌcÌ pod vysok˝m tlakem mohou proniknout k˘ûÌ. Proto v p¯ÌpadÏ nebezpeËÌ musÌte jÌt okamûitÏ k lÈka¯i!
Po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin a n·slednÏ po 50 provoznÌch hodin·ch. - Zkontrolujte hydraulick˝ agreg·t a trubkov· vedenÌ z hlediska tÏsnosti a pop¯. dot·hnÏte öroubov· spojenÌ.
BezpeËnostnÌ p¯edpisy ï P¯ed se¯izov·nÌm, ˙drûbou a opravami vypnÏte motor. ï Pr·ce pod strojem neprov·dÏjte bez bezpeËnÈ podpory.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu
ï Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
- Zkontrolujte hydraulickÈ hadice z hlediska tÏsnosti.
N·hradnÌ dÌly a. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ. b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.
Opot¯ebovanÈ nebo poökozenÈ hydraulickÈ hadice ihned vymÏÚte.
V˝mÏna hydraulick˝ch vedenÌ musÌ odpovÌdat technick˝m poûadavk˘m jejich v˝robce.
»iötÏnÌ Ë·stÌ stroje Pozor! NepouûÌvejte ËiötÏnÌ stlaËen˝m vzduchem k ËiötÏnÌ loûiskov˝ch a hydraulick˝ch Ë·stÌ.
c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zpÛsobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯Ìsluöenství, v˝robce neruËÌ.
- NebezpeËÌ tvorby korozi!
d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
- Po vyËiötÏnÌ stroj namaûte podle mazacÌho pl·nu a proved'te kr·tk˝ zkuöebnÌ bÏh. - »iötÏnÌm p¯Ìli‰ vysok˝m tlakem se m˘ûe poökodit lak.
Zazimov·nÌ - Stroj p¯ed zazimov·nÌm ¯·dnÏ vyËistÏte. - Odstavte tak, aby byl chr·nÏn p¯ed povÏtrnostnÌmi vlivy. - HolÈ Ë·sti chraÚte p¯ed korozÌ. - Mazejte podle mazacÌho pl·nu mÌsta, kter· je t¯eba mazat.
0500-CZ wartung_965
--
⁄DRéBA
MÌsta, kter· je t¯eba mazat UloûenÌ
FETT
* dutÈ kotouËe * hr·blov˝ v·lec "Rotopack" * tyËov˝ v·lec * OdpÈrovanÈ hr·blÌ
Popis umÌstÏn˝ch samolepek na stroji Kaûd˝ch 8 provoznÌch hodin:
Kaûd˝ch 20 provoznÌch hodin:
Kaûd˝ch 100 ha:
* p¯it·hnÏte örouby
* promaûte uloûenÌ
* zkontrolujte pouzdra uloûenÌ z hlediska opot¯ebenÌ - Opot¯eben· pouzdra uloûenÌ vymÏÚte!
8h
20 h
100 ha 495.777
0500-CZ wartung_965
- 10 -
CZ
VARIANTY RADLI»EK
CZ
Varianty radliËek
1. äÌpov· radliËka s k¯idÈlky (Standard) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 5-15 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: velmi dobrÈ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï Bez k¯idÈlek: hluböÌ zpracov·nÌ
S k¯idÈlky: celoploönÈ zpracov·nÌ
2. äÌpov· radliËka samostatnÏ (niûöÌ cena) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 10-30 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: od 10 cm dobrÈ promÌch·nÌ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï Bez k¯idÈlek: hluböÌ zpracov·nÌ
3. Dvojit· srdcovit· radliËka s k¯idÈlky (V˝bava na p¯·nÌ) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 5-15 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: velmi dobrÈ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï Bez k¯idÈlek: hluböÌ zpracov·nÌ
S k¯idÈlky: celoploönÈ zpracov·nÌ
ï Dvojit· srdcovit· radliËka je otoËn·, proto dvojn·sobnÏ vyuûiteln· ï é·dn˝ vodÌcÌ plech
0900_CZ-SCHAR-Vari
anten_0965
- 11 -
VARIANTY RADLI»EK
CZ
4. Dvojit· srdcovit· radliËka samostatn· (V˝bava na p¯·nÌ) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 5-15 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: od 10 cm dobrÈ promÌch·nÌ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï Bez k¯idÈlek: hluböÌ zpracov·nÌ ï Dvojit· srdcovit· radliËka je otoËn·, proto dvojn·sobnÏ vyuûiteln· ï é·dn˝ vodÌcÌ plech
5. Rychlov˝mÏnn· ploch· radliËka (V˝bava na p¯·nÌ) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 5-10 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: velmi dobrÈ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï S k¯idÈlky: celoploönÈ zpracov·nÌ
6. Rychlov˝mÏnn· ˙zk· radliËka (V˝bava na p¯·nÌ) ï PracovnÌ hloubka, ËechracÌ hloubka: 10-30 cm ï Kyp¯enÌ: velmi dobrÈ ï PromÌch·nÌ: od 10 cm dobrÈ promÌch·nÌ ï Rovn·nÌ plochy: velmi dobrÈ ï Bez k¯idÈlek: hluböÌ zpracov·nÌ
0900_CZ-SCHAR-Vari
anten_0965
- 12 -
VARIANTY RADLI»EK
CZ
Varianty radliËek ñ p¯ehled
1.
2.
3.
4.
5.
6.
äÌpov· radliËka s äÌpov· radliËka Dvojit· srdcovit· Dvojit· srdcovit· Rychlov˝mÏnn· Rychlov˝mÏnn· k¯idÈlky samostatnÏ radliËka s k¯idÈlky r a d l i Ë k a ploch· radliËka ˙zk· radliËka samostatnÏ PracovnÌ hloubka,
5 - 15 cm
10 - 30 cm
5 - 15 cm
10 - 30 cm
5 - 15 cm
10 - 30 cm
Kyp¯enÌ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
PromÌch·nÌ
velmi dobrÈ
od 10 cm dobrÈ velmi dobrÈ promÌch·nÌ
od 10 cm dobrÈ velmi dobrÈ promÌch·nÌ
od 10 cm dobrÈ promÌch·nÌ
Rovn·nÌ plochy
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
velmi dobrÈ
RozdÌl bez nebo s celoploönÈ k¯idÈlky zpracov·nÌ
hluböÌ zpracov·nÌ
celoploönÈ zpracov·nÌ
hluböÌ zpracov·nÌ
celoploönÈ zpracov·nÌ
hluböÌ zpracov·nÌ
ËechracÌ hloubka
0900_CZ-SCHAR-Vari
anten_0965
- 13 -
TECHNICK… ⁄DAJE Vöechny ˙daje nez·vaznÈ
CZ
MÌsto typovÈho ötÌtku Tov·rnÌ ËÌslo je vyraûeno na vedle zobrazenÈm typovÈm ötÌtku a na r·mu. Z·ruka a dotazy nemohou b˝t bez ud·nÌ tohoto tov·rnÌho ËÌsla zpracov·ny. ProsÌm zapiöte si ËÌslo hned p¯i p¯evzetÌ vozidla na titulnÌ stranu provoznÌho n·vodu.
Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
PouûÌv·nÌ rozor·vaËe, kterÈ je v souladu s urËenÌm
Rozor·vaË "SYNKRO 3800 SH" "SYNKRO 4700 SH" "SYNKRO 5500 SH" je urËen v˝hradnÏ k bÏûnÈmu pouûitÌ p¯i zemÏdÏlsk˝ch pracech.
ï ï
K p¯ÌpravÏ hornÌ vrstvy ornÈ p˘dy pro n·slednÈ setÌ. KaûdÈ jinÈ pouûitÌ nenÌ v souladu s urËenÌm. Za ökody, vzniklÈ z takovÈho pouûitÌ v˝robce neruËÌ; riziko nese uûivatel. K pouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek, p¯edepsan˝ch v˝robcem pro ˙drûbu a udrûov·nÌ v dobrÈm stavu.
SYNKRO 3800 SH
SYNKRO 4700 SH
SYNKRO 5500 SH
20 cm
20 cm
20 cm
103-132 kW (140-180 PS)
132-167 kW (180-225 PS)
132-184 kW (180-250 PS)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
<70 dB(A)
PracovnÌ hloubka Pot¯ebn· sÌla taûnÈho stroje Hladina trvalÈho hluku
DodateËnÈ vybavenÌ 1L lev˝ krajnÌ kotouË TD 72/96/9
1R prav˝ krajnÌ kotouË
3 4 -
2
6 hr·blov˝ v·lec "Rotopack" 1L
Kat. III Mont·ûnÌ osa pro tahaËe s dolnÌm vodicÌm ramenem kategorie III 1R
967 / TECHN. DATEN 9900-CZ
Kat. II (ø 28 mm)� Kat. III (ø 36 mm)
6
5 v·lec trubkovÈ tyËe D 540 mm
Kat. II Mont·ûnÌ osa pro tahaËe s dolnÌm vodicÌm ramenem kategorie II
5
Kat. II (825 mm)� Kat. III (965 mm)
- 14 -
53
2 automatick· pojistka proti kamen˘m, je moûno dovybavit vöechny typy SYNKRO
V˝kres s rozmÏry VeökerÈ ˙daje nez·vaznÈ.
50 cm
CZ
SYNKRO 3800 SH
1,6 m
70 cm
42,5 cm
82 cm
42,5 cm
TD 72/96/10
4, m
,7 m
42,5 cm
2,15 m
42,5 cm
42,5 cm
,9 m
42,5 cm
,6 m
4,05 m
42,5 cm
2,85 m - ,5 m
TD 34/95/10
42,5 cm
TD 34/95/17
2,2 m
SYNKRO 4700 SH 70 cm
42,5 cm
1,6 m
50 cm
42,5 cm
82 cm
42,5 cm
TD 72/96/10
2,99 m
967 / Massblatt 9600-CZ
- 12 -
TD 34/95/14
5,2 m
4,8 m
4,5 m
42,5 cm 42,5 cm
TD 34/95/18
42,5 cm
2,15 m
42,5 cm
42,5 cm
4,7 m
,6 m
42,5 cm
42,5 cm
2,85 m - ,5 m
V˝kres s rozmÏry
CZ
VeökerÈ ˙daje nez·vaznÈ.
SYNKRO 5500 SH 70 cm
42,5 cm
1,6 m
42,5 cm
50 cm
42,5 cm
82 cm
42,5 cm
TD 151/99/03
2,99 m TD 151/99/02
967 / Massblatt 9600-CZ
- 13 -
5,8 m
5,7 m
5,4 m
42,5 cm 42,5 cm 42,5 cm
42,5 cm
TD 34/95/18
42,5 cm
2,15 m
42,5 cm
42,5 cm
5,6 m
42,5 cm
2,85 m - ,5 m
CZ
PÿÂLOHA
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Origin·l nenÌ n·hrada Ö
CZ
S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce
* Kvalita a p¯esnost - provoznÌ bezpeËnost. * Spolehliv· funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod·rnost. * Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.
Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!
p¯Ìloha -A
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ
UpozornÏnÌ pro bezpeËnost pr·ce
6) Zak·z·no vozit osoby
V tomto provoznÌm n·vodu jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, opat¯ena touto znaËkou.
a. NenÌ p¯ÌpustnÈ vozit osoby na stroji. b. Stroj m˘ûe jezdit na ve¯ejn˝ch cest·ch jen v popsanÈ poloze pro p¯epravu po silnici.
1) PouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm a. viz technickÈ ˙daje
7) JÌzdnÌ vlastnost s p¯Ìdavn˝mi stroji
b. K pouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek, p¯edepsan˝ch v˝robcem pro ˙drûbu a udrûov·nÌ v dobrÈm stavu.
a. Taûn˝ prost¯edek je vp¯edu nebo vzadu dostateËnÏ osazen z·vaûÌm, aby byla zaruËena schopnost ¯Ìdit a brzdit (minim·lnÏ 20% hmotnosti nezatÌûenÈho vozidla na p¯ednÌ ose).
2) N·hradnÌ dÌly
b. JÌzdnÌ vlastnost bude ovlivnÏna jÌzdnÌ dr·hou a agregovan˝mi stroji. Zp˘sob jÌzdy je t¯eba p¯izp˘sobit podmÌnk·m terÈnu.
a. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ. b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.
c. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m n·¯adÌm zohlednÏte kromÏ jinÈho rozmÏry a hmotnost stroje.
Kg
20%
d. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m nebo osedlan˝m strojem zohlednÏte kromÏ jinÈho öirokou vykl·dku a setrvaËnou hmotnost stroje. c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zp˘sobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯ÌsluöenstvÌ, v˝robce neruËÌ.
8) VöeobecnÈ informace a. P¯ed zavÏöenÌm stroj˘ na t¯Ìbodov˝ z·vÏs uveÔte p·ku systÈmu do polohy, p¯i kterÈ je vylouËeno ne˙myslnÈ zvednutÌ nebo klesnutÌ!
d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
b. P¯i p¯ipojov·nÌ stroj˘ na traktor vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ! c. V oblasti t¯ÌbodovÈho z·vÏsu vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ z p¯isk¯ÌpnutÌ a ust¯ihnutÌ!
3) Ochrann· za¯ÌzenÌ
d. P¯i aktivaci vnÏjöÌ obsluhy pro t¯Ìbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj!
Vöechna ochrann· za¯ÌzenÌ musÌ b˝t na stroji p¯ipevnÏna a musÌ b˝t v ¯·dnÈm stavu. VËasn· v˝mÏna zniËen˝ch a poökozen˝ch kryt˘ nebo z·bran je nutn·.
e. Mont·û a demont·û v˝vodovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte jen p¯i vypnutÈm motoru. f. P¯i jÌzdÏ po silnici se zvednut˝m strojem musÌ b˝t obsluûn· p·ka zajiötÏna proti klesnutÌ.
4) P¯ed uvedenÌm do provozu
g. P¯ed opuötÏnÌm traktoru spusùte p¯ipevnÏnÈ stroje na zem a vyt·hnÏte klÌË ze zapalov·nÌ!
a. P¯ed zapoËetÌm pr·ce se musÌ uûivatel sezn·mit se vöemi ovl·dacÌmi za¯ÌzenÌmi a s funkcÌ stroje. BÏhem pracovnÌho nasazenÌ je p¯Ìliö pozdÏ!
h. Mezi traktorem a strojem se nesmÌ nikdo zdrûovat, aniû by bylo vozidlo zajiötÏno proti rozjetÌ ruËnÌ brzdou a/nebo podkl·dacÌm klÌnem!
b. P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte vozidlo nebo stroj na dopravnÌ a provoznÌ bezpeËnost.
i. P¯i ˙drûbÏ a p¯estavov·nÌ vypnÏte hnacÌ motor a odpojte v˝vodov˝ h¯Ìdel.
5) Azbest
9) »iötÏnÌ stroje
UrËitÈ p¯ikupovanÈ souË·sti vozidla mohou, z d˘vodu technick˝ch poûadavk˘, obsahovat azbest. D·vejte pozor na oznaËenÌ n·hradnÌch dÌl˘.
9400_CZ-Anhang A_Sicherheit
-A1-
NepouûÌvejte stlaËen˝ vzduch k ËiötÏnÌ loûisek a hydraulick˝ch Ë·stÌ.
DŸLEéIT… DODATKY PRO VAäI BEZPE»NOST
CZ
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch 1. Stroj p¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch p¯epravujeme pouze v p¯epravnÌ poloze tak, jak je uvedeno v n·vodu k pouûÌv·nÌ stroje.
Stroj musÌ b˝t osazen v˝straûn˝mi ötÌty se svÏtly a odrazkami, kterÈ jsou dod·v·ny se strojem (pokud nenÌ stroj vybaven trval˝m osvÏtlenÌm).
2. Stroj agregujte vûdy s doporuËen˝m traktorem, kter˝ je p¯ijateln˝ s poûadovan˝m v˝konem v n·vodÏ pro pouûÌv·nÌ stroje. Hmotnost traktoru musÌ odpovÌdat min. 40% celkovÈ hmotnosti stroje. Stroje bez brzdov˝ch systÈm˘ m˘ûete agregovat pouze s traktorem jehoû pohotovostnÌ hmotnost je shodn· nebo vyööÌ neû celkov· hmotnost p¯ÌpojnÈho stroje. 3. P¯i agregaci s traktorem musÌ odpovÌdat minim·lnÌ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy traktoru 20% jeho okamûitÈ hmotnosti. 4. P¯ed jÌzdou proveÔte kontrolu stavu a funkce brzd, osvÏtlenÌ a hydrauliky. 5. Maxim·lnÌ p¯epravnÌ rychlost stroje je stanovena na 30 km/hod. (u stroj˘ bez brzdovÈho systÈmu na 20 km/hod.). 6. P¯eprava po mezin·rodnÌch silnicÌch a silnicÌch prvnÌ t¯Ìdy je zak·z·na. 7. P¯i p¯epravÏ musÌ b˝t uvedeno do Ëinnosti vnÏjöÌ osvÏtlenÌ traktoru s potk·vacÌmi svÏtly. 8. P¯eprava za snÌûenÈ viditelnosti je zak·z·na. 9. P¯ed odpojenÌm stroje od traktoru je nutnÈ stroj zajistit zakl·dacÌmi klÌny. 10. Stroje s transportnÌ ö̯kou vÏtöÌ neû 3m, pokud nenÌ stanoveno vyhl·ökou ministerstva dopravy jinak, nenÌ moûno p¯epravovat po pozemnÌch komunikacÌch v agregavi s traktorem. 11. Stroj je schv·len˝ pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch a dalöÌ podmÌnky stanovenÈ p¯i schv·lenÌ technickÈ zp˘sobilosti jsou uvedeny v dokladech o schv·lenÌ, kterÈ jsou dod·v·ny ke kaûdÈmu stroji. 12. Uûivatel byl pouËen p¯i p¯ed·nÌ stroje o povinnÈm vybavenÌ stroje (osvÏtlenÌ, odrazky, Ö) p¯i jÌzdÏ stroje na pozemnÌch komunikacÌch dle vyhl·öky 341/2002 Sb. a z·kona 56/2001 Sb.
0000-CZ zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.17 -
CZ
DŸLEéIT… DODATKY PRO VAäI BEZPE»NOST
Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌm P¯ipojenÌm stroj˘ na ËelnÌ nebo zadnÌ ramena hydrauliky nesmÌ p¯ekroËit povolenÈ celkovÈ zatÌûenÌ a nesmÌ vÈst k p¯ekroËenÌ zatÌûenÌ n·prav a nosnosti pneumatik traktoru. JeötÏ p¯ed zakoupenÌm stroje se p¯esvÏdËete, ûe tento p¯edpoklad lze splnit a zatÌm proveÔte n·sledujÌcÌ v˝poËet nebo zjiötÏnÌ hmotnostÌ kombinace traktor ñ stroj.
ZjistÏte celkovou hmotnost, zatÌûenÌ n·prav, nosnost pneumatik a rovnÏû minim·lnÌ pot¯ebnÈ zatÌûenÌ.
Pro v˝poËet je t¯eba zn·t n·sledujÌcÌ ˙daje TL [kg]
okamûit· hmotnost
1
TV [kg]
okamûitÈ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy
1
TH [kg]
okamûitÈ zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
1
GH [kg]
celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vzadu / zatÌûenÌ vzadu
2
GV [kg]
celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vp¯edu / zatÌûenÌ vp¯edu
2
a [m]
vzd·lenost mezi tÏûiötÏm ËelnÏ nesenÈho stroje / zatÌûenÌ vp¯edu a st¯edem p¯ednÌ n·pravy
2
3
b [m]
rozchod kol traktoru
1
3
c [m]
vzd·lenost mezi st¯edem zadnÌ n·pravy a st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky
1
3
d [m]
vzd·lenost mezi st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky a tÏûiötÏm vzadu zavÏöenÈho stroje / zatÌûenÌ vzadu
2
1 viz. n·vod k pouûitÌ traktoru 2 viz. cenÌk nebo n·vod k pouûitÌ stroje 3 mϯenÌ stroje
ZadnÏ nesen˝ stroj p¯ÌpadnÏ v p¯edu a vzadu nesen· kombinace 1. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy GV min Zaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy.
»elnÏ nesen˝ stroj 2. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ osy GH min Zaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy.
0000-CZ zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.18 -
DŸLEéIT… DODATKY PRO VAäI BEZPE»NOST
CZ
3. V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy TV tat
(Pokud s ËelnÏ p¯ipojen˝m strojem (GV ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy, musÌ b˝t hmotnost ËelnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro p¯ednÌ n·pravu
4. V˝poËet skuteËnÈho celkovÈho zatÌûenÌ G tat
(Pokud se zadnÏ p¯ipojen˝m strojem (GH ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ zadnÌ osy, musÌ b˝t hmotnost zadnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!)
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro celkovÈ zatÌûenÌ.
5. V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy T h tat
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, platnÈ pro zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
6. Nosnost pneumatik Zaneste do tabulky v˝poËet dvojn·sobnÈ hodnoty (dvÏ pneumatiky) p¯ÌpustnÈho zatÌûenÌ pneumatik (viz. nap¯. podklady v˝robce pneumatik).
Tabulka
SkuteËn· hodnota podle v˝poËtu
P¯Ìpustn· hodnota podle n·vodu k ouûitÌ
Dvojn·sobnÏ p¯Ìpustn nosnost pneumatik (dvÏ pneumatiky)
Minim·lnÌ zatÌûenÌ vp¯edu / vzadu
Celkov· hmotnost
ZatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy ZatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
Minim·lnÌ zatÌûenÌ musÌ b˝t na traktor namontov·no jako p¯ipojen˝ stroj nebo zatÏûovacÌ z·vaûÌ! VypoËÌtan· hodnota musÌ b˝t menöÌ / rovna (≤) dovolenÈ hodnotÏ!
0000-CZ zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.19 -
CZ
K”ta
J
O
L
I
K
N
CH
TD10699034
M
G H E
C B
A
F
km
km
sdruûen· zadnÌ svÌtilna zadnÌ Ëerven· odrazka p¯ednÌ obrysovÈ svÏtlo bÌlÈ p¯ednÌ odrazka bÌl· boËnÌ svÌtilna oranûov· boËnÌ odrazka oranûov· troj˙hel. odrazov· deska vyznaËenÌ povolenÈ rychlosti vyznaËenÌ obrysu vozidla
D
P¯ed uvedenÌm stroje do provozu peËlivÏ p¯eËtÏte n·vod k obsluze. BÏhem provozu stroje dodrûujte bezpeËnostnÌ p¯edpisy.
KÛta
min
max
A
350
1500(2100)°
B
250
900
C
co nejnÌûe
D
600(400)°
X
E co nejblÌûe obrysu F
250
1500
G lev· polovina stroje H
X
400
CH
350
1500
I
250
900(1500)°
J
X
150
K
co nejnÌûe
L co nejblÌûe obrysu M
600
X
N
250
1500
O
X
1000
P
X
3000
°platÌ hodnota v z·vorce pokud konstrukce stroje neumoûÚuje jinak
9900-CZ Agrie (967)
- 20 -
CZ
Eìáad]V&
8:"Egd]aÕZcádh]dYà
dYedkáYV_áXáhbàgc^Xáb8:.-$(,$:=H
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Bn _______________________________________________________________________
cÕoZkkñgdWXZ
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
__________________________________________________________________________________ eìZhcÕVYgZhV[^gbn
egd]aVj_ZbZcVkaVhicáodYedkàYcdhi!ZkñgdWZ`
Kultiv·tor SYNKRO 3800 SH SYNKRO 4700 SH SYNKRO 5500 SH
Typ 967 Typ 968 Typ 969
__________________________________________________________________________ kñgdWZ`!ine
cV`iZgÝhZididegd]aÕZcákoiV]j_Z!dYedkáYÕjkZYZcñbWZoeZÜcdhicábVoYgVkdicábedVYVk`íb 8:"hbàgc^XZ.-$(,$:=H eìáeVYcà
gdkcàedVYVk`íbdhiVicáX]eìáhajcñX]8:hbàgc^X# __________________________________________________________________________ cÕoZkV$cZWdÜáhadgdkcàYVijbknYÕcádhiVicáX]8:hbàgc^X
eìáeVYcà
@kàXcàhegÕkcÝgZVa^oVXZob^ædkVcñX]WZoeZÜcdhicáX]VoYgVkdicáX]edVYVk`ík8:hbàgc^XáX] Wnanedj^incÕhaZYj_áXácdgbnVcZWdiZX]c^X`ÝheZX^[^`VXZ/ __________________________________________________________________________
0600 CZ-EG Konformitätserklärung
_bÝcdV$cZWdÜáhadgdkcàYVijbknYÕcácdgbnV$cZWdiZX]c^X`ñX]heZX^[^`VXá
Grieskirchen, 13.11.2007
____________________________ báhidVYVijbknhiVkZcá
pa. Ing. W. Schremmer kZYdjXákñkd_Z ____________________________________ _bÝcd![jc`XZVedYe^hdegÕkcàcÝdhdWn
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu.
Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.H A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud.
D
RO
Všechna práva podléhají autorskému právu.
EE
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656