CS 1418
nl-BE
Weegschaal Gebruiks- en montageaanwijzing
fr-BE
Balance
cs-CZ Váha
Mode d'emploi et notice de montage Návod k obsluze a montái
M.-Nr. 07 269 610
Inhoud nl-BE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Opmerkingen omtrent uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gewichtseenheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Inschakelen en wegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Op nul zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batterijen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Toestel- en inbouwafmetingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Het werkblad voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inbouw van meerdere toestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Klemveren en tussenlijsten bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Toestel/toestellen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Algemene inbouwaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Miele Service After Sales / Typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 fr-BE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 cs-CZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
nl-BE Beschrijving van het toestel
a b c d e
a Weegschaal b Display c Aan-uittoets/toets voor het op nul zetten (tarra) d Batterijvak (aan de onderkant van het toestel) e Inbouwbak Weegbereik Maximumbelasting: 10 kg / 22 lb Meting in stappen van 5 g / 0,2 oz Minimumbelasting: 15 g / 0,6 oz
Bijgeleverd toebehoren Speciaal gereedschap Hiermee kunt u de weegschaal uit de inbouwbak tillen.
4 batterijen AA Mignon LR 6/AM-3
3
nl-BE Opmerkingen omtrent uw veiligheid Lees de gebruiks- en montageaanwijzing aandachtig door voordat u uw toestel voor het eerst gebruikt. Zo voorkomt u schade aan het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en geef ze door aan wie het toestel eventueel na u gebruikt. Een correcte werking is alleen gegarandeerd als de weegschaal zich in de inbouwbak bevindt.
~ Personen die door hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn om de weegschaal veilig te bedienen, mogen dit toestel alleen onder het toezicht of de begeleiding van een verantwoordelijk iemand gebruiken. ~ De weegschaal is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het toestel niet voor andere doeleinden. ~ Laat geen voorwerpen of kookgerei op de weegschaal vallen. Zelfs een licht voorwerp zoals een zoutvaatje kan, als het verkeerd terechtkomt, scheuren of barsten veroorzaken. ~
Neem de volgende punten in acht, om schade aan de weegschaal te voorkomen (zoals krassen en vlekken): – Gebruik nooit een mes op de weegschaal. – Schuif pannen, kookpotten of schotels niet heen en weer over de weeg4
schaal. Ook vuil, zoals zandkorrels, kan krassen veroorzaken. – Zet geen heet, vuil of vochtig (kook)gerei op de weegschaal. Vooral zetmeel- en zuurhoudend vuil kan vlekken veroorzaken die niet meer kunnen worden verwijderd.
~ Zet geen hete kookpotten, pannen
of schotels op of in de buurt van het display. Hierdoor kan de elektronische besturing onder het display beschadigd raken.
~ Voorkom dat via de gleuf vloeistof-
fen in de inbouwbak terechtkomen. De elektronische besturing van het toestel kan anders beschadigd raken. Mocht er toch vloeistof in de inbouwbak komen, reinig de bak dan meteen om beschadigingen en onaangename geurtjes te voorkomen.
~ Er mogen geen voedingsmiddelen in de gleuf of de inbouwbak terechtkomen. De weegschaal geeft anders misschien een onjuist gewicht aan.
~ Laat u het toestel tijdens de ga-
rantieperiode herstellen, dan mag dat enkel gebeuren door een technicus die door de fabrikant erkend is. Anders is er bij schade achteraf geen aanspraak meer op garantie.
~ Delen van de verpakking, bijv. folie
of piepschuim, kunnen voor kinderen gevaar inhouden. Kinderen kunnen verstikken! Bewaar deze delen van de verpakking buiten hun bereik en verwijder de verpakking ook zo vlug mogelijk.
nl-BE Recycleerbare verpakking
Vóór het eerste gebruik
De verpakking behoedt het toestel voor transportschade. Er werd voor milieuvriendelijk en recycleerbaar verpakkingsmateriaal gekozen.
^ Kleef het typeplaatje dat bij de documentatie bijgevoegd is op de daarvoor bestemde plaats in de rubriek "Miele Service After Sales / Typeplaatje".
Het recycleren van het verpakkingsmateriaal vermindert de afvalproductie en het gebruik van grondstoffen. Uw Miele-handelaar neemt de verpakking terug.
Toestel afdanken
^ Plaats de meegeleverde batterijen in het toestel. Zie de rubriek "Batterijen vervangen". ^ Voordat u het toestel voor het eerst gebruikt, reinigt u het met een vochtige doek.
Van een afgedankt toestel kunnen de onderdelen vaak nog waardevol zijn. Zorg er daarom voor dat uw afgedankte toestel via uw Miele-handelaar of de gemeente kan worden gerecycleerd. Zorg er ook voor dat uw afgedankte toestel kindveilig wordt bewaard voor u het wegbrengt.
Lege batterijen inleveren Lever lege batterijen in bij een verzamelpunt. Geef de batterijen dus niet met het gewone huisvuil mee.
5
nl-BE Gewichtseenheid instellen
Inschakelen en wegen
U kunt het gewicht naar keuze in kg of lb/oz laten weergeven.
^ Raak de aan-uittoets s/toets voor het op nul zetten aan. Op het display wordt eerst "8.8.8.8.8" weergegeven. Daarna verschijnt automatisch "0" (kg) of "0.00" (lb/oz). De weegschaal is nu klaar voor gebruik. ^ Leg het te wegen product midden op de weegschaal. Op het display verschijnt het gewicht.
Uitschakelen De schakelaar a voor het instellen van de gewichtseenheid bevindt zich in het batterijvak. ^ Til de weegschaal met behulp van het meegeleverde speciale gereedschap uit de inbouwbak. ^ Haal de weegschaal met beide handen eruit en leg deze met de glasplaat naar onderen gericht op een proper en vlak oppervlak.
^ Raak de aan-uittoets s/toets voor het op nul zetten aan totdat het display wordt uitgeschakeld. Als de weegschaal 2 minuten niet wordt gebruikt, wordt deze automatisch uitgeschakeld.
Op nul zetten
^ Open het batterijvak.
U kunt de weegschaal steeds op nul zetten, dus ook als er al iets op de weegschaal ligt.
^ Schuif de schakelaar a met behulp van een voorwerp (bijv. een balpen) naar links of rechts.
^ Raak de aan-uittoets s/toets voor het op nul zetten aan om de weegschaal op nul te zetten.
^ Plaats de weegschaal terug in de inbouwbak.
Op het display wordt 0 weergegeven.
6
Als u nog meer voedingsmiddelen wilt toevoegen en wegen, zet u de weegschaal weer op nul.
nl-BE Bereik Als het te wegen voedingsmiddel zwaarder is dan 10 kg / 22 lb, verschijnt op het display de foutmelding "E". Is het voedingsmiddel lichter dan 0,015 kg / 0,6 oz, dan verschijnt er een waarde op het display, maar die kan onnauwkeurig zijn, omdat de weegschaal niet geschikt is voor een zo klein gewicht.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de weegschaal uit de inbouwbak te tillen. Hierdoor zouden krassen kunnen ontstaan op het frame. Lever lege batterijen in bij een verzamelpunt. Geef de batterijen dus niet met het gewone huisvuil mee.
Batterijen vervangen U moet de batterijen vervangen wanneer de volgende melding verschijnt op het display:
U hebt 4 batterijen nodig voor de weegschaal. ^ Til de weegschaal met behulp van het meegeleverde speciale gereedschap uit de inbouwbak. ^ Haal de weegschaal met beide handen eruit en leg deze met de glasplaat naar onderen gericht op een proper en vlak oppervlak. ^ Open het deksel van het batterijvak en haal de lege batterijen eruit. ^ Plaats de nieuwe batterijen en druk op het deksel van het batterijvak totdat het vastklikt. ^ Plaats de weegschaal terug in de inbouwbak.
7
nl-BE Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval een stoomreiniger om het toestel te reinigen. Door de stoom kunnen het oppervlak en onderdelen van het toestel blijvend beschadigd raken. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor deze schade. Til de weegschaal uitsluitend met behulp van het meegeleverde speciale gereedschap uit de inbouwbak. Gebruik geen metalen voorwerpen om de weegschaal uit de inbouwbak te tillen. Hierdoor zouden krassen kunnen ontstaan op het frame.
Reinig het hele toestel met een sponsdoek, een beetje handafwasmiddel en warm water. Hardnekkig vuil laat u eerst inweken. Wrijf het toestel daarna droog met een zachte doek. Glasplaat Reinig de glasplaat van de weegschaal na elk gebruik. Verwijder al het grove vuil met een vochtige doek. Ga vervolgens met een vochtige doek over de glasplaat en wrijf ze ten slotte met een schone doek droog. Inbouwbak
Om schade aan de oppervlakken te voorkomen, mogen de volgende middelen niet worden gebruikt om de oppervlakken te reinigen:
Reinig de inbouwbak regelmatig. Etensresten of vloeistoffen die zijn binnengedrongen verwijdert u onmiddellijk.
- reinigingsmiddelen die soda, alkali, ammoniak, zuur of chloor bevatten, - kalkoplossende reinigingsmiddelen, - vlek- en roestverwijderaars, - schurende reinigingsproducten, zoals schuurpoeder, schuurmelk, poetsstenen, - reinigingsmiddelen met oplosmiddel, - reinigingsmiddelen voor de afwasautomaat, - grill- en ovensprays, - schurende harde borstels en sponsjes (bijv. schuursponsjes), of gebruikte sponsjes die nog resten van een schuurmiddel bevatten, - scherpe voorwerpen (om te vermijden dat de dichtingen tussen het frame en het werkblad beschadigd raken).
Indien nodig kunt u het reinigingsmiddel voor glaskeramiek en roestvrij staal gebruiken (zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren"). Zorg ervoor dat u met het middel uitsluitend de slijprichting (de richting van de ribbels) volgt.
8
Om te voorkomen dat het roestvrij staal snel weer vuil wordt, raden we een onderhoudsmiddel voor roestvrij staal aan (zie rubriek "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren"). Breng dit middel met een zachte doek gelijkmatig en spaarzaam aan.
nl-BE Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Het Miele-assortiment omvat reinigings- en onderhoudsmiddelen die op uw toestel zijn afgestemd. U kunt deze producten via het internet bestellen. U kunt ze ook verkrijgen via de Service After Sales van Miele (zie omslag) of bij uw Miele-handelaar.
Reinigingsmiddel voor glaskeramiek en roestvrij staal (250 ml) Hiermee verwijdert u hardnekkig vuil, kalkvlekken en lichte verkleuringen.
Onderhoudsmiddel voor roestvrij staal (250 ml) Hiermee verwijdert u gemakkelijk waterstrepen, vlekken en vingerafdrukken. Voorkomt dat het roestvrij staal snel weer vuil wordt.
Microvezeldoek voor universeel gebruik Hiermee verwijdert u vingerafdrukken en normaal vuil.
9
nl-BE Toestel- en inbouwafmetingen 288
15
520 32
b +1 -
272
a ß R4
50 500 +- 1
a Klemveren b Inbouwhoogte
Het werkblad voorbereiden ^ Maak in overeenstemming met de maatschets een uitsparing in het werkblad voor een of meer toestellen. ^ Bescherm het zaagpatroon bij houten werkbladen met speciale lak, siliconenrubber of giethars om opzwellen door vocht te verhinderen. De gebruikte materialen moeten hittebestendig zijn. Mocht bij het inbouwen worden vastgesteld dat de omranding in de hoeken niet precies op het werkblad ligt, dan kan de hoek ß R4 met de decoupeerzaag voorzichtig worden bijgewerkt.
10
0
40
nl-BE Inbouw van meerdere toestellen Als meerdere toestellen naast elkaar worden ingebouwd, moet tussen twee toestellen telkens een tussenlijst b worden gemonteerd. Zie rubriek "Klemveren en tussenlijsten bevestigen".
Uitsparing in het werkblad - twee toestellen
Uitsparing in het werkblad - drie toestellen
Als twee toestellen worden ingebouwd, is D (de breedte van de uitsparing in het werkblad) gelijk aan A plus C.
Als drie toestellen worden ingebouwd, is D (de breedte van de uitsparing in het werkblad) gelijk aan A plus B plus C.
A = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm) min 8 mm B = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm) C = toestelbreedte (288 mm, 380 mm of 576 mm) min 8 mm D = breedte van de uitsparing in het werkblad
Als meer dan drie toestellen worden ingebouwd, moet voor elk extra toestel de betreffende toestelbreedte B (288 mm, 380 mm of 576 mm) worden opgeteld bij de som van A, B en C.
11
nl-BE Voorbeelden voor het berekenen van de uitsparing in het werkblad bij inbouw van drie toestellen A B Toestelbreedte min 8 Toestelbreed te
C Toestelbreedte min 8
B Uitsparing in het werkblad
280
288
280
848
280
380
372
1032
280
576
568
1424
372
288
280
940
372
380
372
1124
372
576
568
1516
568
288
280
1136
568
380
372
1320
568
-
568
1136
Alle bovenstaande afmetingen zijn in mm.
12
nl-BE
a Klemveren b Tussenlijsten c Tussenruimte tussen lijst en werkblad d Dichtingsprofiel Op de afbeelding ziet u hoe de klemveren a en tussenlijsten b dienen te worden bevestigd voor 3 toestellen. Voor elk extra toestel is een extra tussenlijst vereist. De positie voor de bevestiging van een extra tussenlijst is afhankelijk van de toestelbreedte B (288 mm / 380 mm / 576 mm).
13
nl-BE Klemveren en tussenlijsten bevestigen Houten werkblad
^ Leg de bijgeleverde klemveren a en de tussenlijsten b op de aangeduide plaatsen op de bovenste rand van het uitgespaarde gedeelte. ^ Bevestig de klemveren en tussenlijsten met de bijgeleverde schroeven (3,5 x 25 mm).
14
nl-BE Werkblad uit natuursteen De schroeven hebt u voor natuurstenen werkbladen niet nodig.
^ Kleef de zijranden en onderrand van de klemveren a en tussenlijsten b vast met silicone.
^ Positioneer en bevestig de klemveren a en tussenlijsten b met sterke, dubbelzijdige kleefband c.
^ Vul de tussenruimte e tussen de lijsten en het werkblad met silicone (tube bijgeleverd).
15
nl-BE Toestel/toestellen plaatsen ^ Plaats de inbouwbak. Plaats hierbij de voorkant eerst in de uitsparing in het werkblad. ^ Duw het toestel gelijkmatig met beide handen omlaag. U dient een klik te horen. Let erop dat de dichting na het plaatsen op het werkblad rust. Enkel dan bent u zeker dat de inbouw langs alle zijden goed dicht is. Gebruik geen voegdichtingsmiddel! Als meerdere toestellen worden ingebouwd, moet in de tussenlijst een dichtingsprofiel worden geplaatst. ^ Schuif de ingebouwde inbouwbak opzij tot de langwerpige gaten van de tussenlijst te zien zijn.
^ Plaats het dichtingsprofiel d in de langwerpige gaten van de tussenlijst b.
16
^ Plaats het volgende toestel. Plaats hierbij de voorkant eerst in de uitsparing in het werkblad. De inbouwbak kan enkel met speciaal gereedschap uit de uitsparing worden getild. U kunt de inbouwbak ook van onderen af eruit drukken. Druk hierbij eerst de achterkant omhoog.
nl-BE Algemene inbouwaanwijzingen
Betegeld werkblad
Gebruik, tenzij dat uitdrukkelijk zo opgegeven wordt, geen dichtingskit voor voegen. De dichtingsstrook onder de rand van het bovenste deel van het toestel zorgt reeds voor voldoende afdichting met het werkblad.
De voegen a en het gearceerde deel onder het toestel moeten vlak en gelijk zijn, zodat het frame er gelijkmatig op ligt en de dichtingsstrook onder de rand van het bovenste deel van het toestel een voldoende goede afdichting tot het werkblad garandeert.
Er mag in geen geval dichtingskit terecht komen tussen enerzijds de omranding van het bovenste deel van het toestel en anderzijds het werkblad! Anders wordt het moeilijker om het toestel voor onderhoud of herstellingen te demonteren. De omranding en het werkblad kunnen dan schade oplopen.
17
nl-BE Miele Service After Sales / Typeplaatje Neem bij storingen of problemen die u zelf niet kunt verhelpen contact op met: – uw Miele-handelaar of – de Service After Sales van Miele. Het telefoonnummer van de Service After Sales van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. Neemt u contact op met de Service After Sales van Miele, geef dan altijd het toesteltype en -nummer op. Beide gegevens vindt u op het typeplaatje.
Kleef hier het bijgeleverde typeplaatje. Let erop dat de typebenaming overeenstemt met de gegevens op de voorpagina van deze gebruiksaanwijzing.
18
Table des matières fr-BE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de l'unité de poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en marche et pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Surcharge / Sous-charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cotes de l'appareil et encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Préparation du plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Encastrement de plusieurs appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fixation des attaches et des listels intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Encastrement de l'appareil / des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Instructions générales de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Service après-vente / Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
19
fr-BE Description de l'appareil
a b c d e
a Balance b Afficheur c Touche sensitive de Marche/Arrêt et tare d Compartiment à pile (sur la face inférieure de l'appareil) e Bac d'encastrement Plage de mesure } Capacité de charge : 10 kg / 22 lb Mesure par tranches de 5 g / 0,2 oz Charge minimale : 15 g / 0,6 oz
Accessoires fournis Outil spécial Pour soulever la balance du bac d'encastrement
4 piles AA Mignon LR 6/AM-3 20
fr-BE Consignes de sécurité et mises en garde Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi. Vous éviterez ainsi des dommages à l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil. Le parfait fonctionnement de l'appareil n'est assuré que si la balance repose dans le bac d'encastrement.
~ Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité.
les grains de sable, peuvent provoquer des rayures. – Ne posez jamais de récipients de cuisson chauds, sales ou humides sur la balance. Les salissures provenant de féculents ou de substances acides risquent de provoquer des taches impossibles à éliminer.
~ Ne posez jamais des casseroles ou
des poêles chaudes dans la zone de l'afficheur. Vous risqueriez d'endommager la platine électronique située en dessous.
~ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pé-
nètre dans le bac d'encastrement à travers l'interstice. Le système électronique de l'appareil pourrait être endommagé. Si du liquide pénètre dans le bac d'encastrement, nettoyez-le immédiatement pour éviter tout endommagement et toute odeur désagréable.
~ Cette balance est destinée exclusi-
~ Veillez à ce qu'aucun reste d'ali-
~ Veillez à ce qu'aucun objet ou ustensile de cuisine ne tombe sur l'appareil. Même les objets les plus légers (une salière par exemple) peuvent provoquer des fissures ou des brèches sur la surface de la balance.
~ La réparation de l'appareil pendant
vement à la réalisation de tâches ménagères.
~ Pour éviter d'endommager la surface (rayures, tâches, etc.), observez les points suivants : – Ne coupez jamais avec un couteau sur la surface de la balance. – Évitez de faire glisser des casseroles ou des poêles sur la surface de la balance. Les salissures, par exemple
ments ne pénètre dans le bac d'encastrement à travers l'interstice. Cela risque de perturber le fonctionnement de la balance, qui indiquerait alors des valeurs incorrectes la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un service après-vente agréé par le fabricant, faute de quoi les éventuels dégâts ultérieurs ne seront pas couverts par la garantie.
~ Les emballages (films et polystyrène expansé) peuvent constituer un danger pour les enfants. Le risque d'asphyxie est bien réel ! Conservez les emballages hors de portée des enfants et évacuez-les le plus rapidement possible.
21
fr-BE Élimination de l'emballage de transport L'emballage protège l'appareil contre d'éventuels dégâts pendant le transport. Les matériaux utilisés sont sélectionnés d'après des critères écologiques de façon à faciliter leur recyclage. Le recyclage de l'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets à éliminer. Votre revendeur reprend l'emballage.
Élimination des anciens appareils Les anciens appareils contiennent encore des matériaux précieux. Adressez-vous à votre administration communale ou au centre de déconstruction automobile ou de valorisation des ferrailles le plus proche pour vous informer sur la possibilité de recycler vos anciens appareils. Veillez aussi à ce que les anciens appareils restent hors de portée des enfants jusqu'à leur enlèvement.
Élimination des piles Apportez les piles usagées au système de collecte. Ne les jetez pas à la poubelle.
22
Avant la première utilisation ^ Veuillez coller la plaque signalétique (fournie avec les documents de l'appareil) dans la zone prévue à cet effet (voir chapitre " Plaque signalétique "). ^ Mettez les piles fournies en place. Voir chapitre " Remplacement des piles ". ^ Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez-le avec un chiffon humide.
fr-BE Réglage de l'unité de poids
Mise en marche et pesage
Le poids peut être affiché en kg ou en lb/oz (livres/onces).
^ Effleurez la touche sensitive Marche/Arrêt s. L'afficheur indique tout d'abord " 8.8.8.8.8 ", puis automatiquement " 0 " (kg) respectivement " 0.00 " (lb/oz). La balance est désormais prête à fonctionner. ^ Dans la mesure du possible, posez les aliments à peser au centre de la balance. Le poids apparaît dans l'afficheur.
L'interrupteur a permettant d'adapter l'unité de poids se trouve dans le compartiment à piles. ^ Soulevez la balance à l'aide de l'outil spécial fourni avec l'appareil. ^ À l'aide des deux mains, sortez la balance de son logement et posez-la de sorte que la face en verre repose sur une surface propre et lisse. ^ Ouvrez le compartiment à piles. ^ Faites glisser l'interrupteur a vers la gauche ou vers la droite à l'aide d'un objet (par exemple, un stylo à bille). ^ Replacez la balance dans le bac d'encastrement.
Arrêt ^ Effleurez la touche sensitive s jusqu'à ce que l'indication dans l'afficheur s'éteigne. La balance s'arrête automatiquement au bout de deux minutes si elle n'est pas utilisée.
Tare Lorsque des aliments sont posés sur la balance, vous pouvez la tarer à tout moment, c'est-à-dire la remettre à zéro. ^ Effleurez la touche sensitive s / Tare. Un 0 apparaît dans l'afficheur. Si vous souhaitez peser des aliments supplémentaires, vous pouvez à nouveau tarer la balance.
23
fr-BE Surcharge / Sous-charge Si le poids des aliments à peser est supérieur à 10 kg / 22 lb, le message d'erreur " E " apparaît dans l'afficheur. Si le poids des aliments à peser est inférieur à 0,015 kg / 0,6 oz, une valeur s'affiche, mais il se peut qu'elle ne soit pas correcte, la balance n'étant pas conçue pour cette gamme de poids.
Remplacement des piles Vous devez remplacer les piles lorsque l'indication suivante apparaît sur l'afficheur :
Pour cette balance, vous avez besoin de 4 piles. ^ Soulevez la balance à l'aide de l'outil spécial fourni avec l'appareil. ^ À l'aide des deux mains, sortez la balance de son logement et posez-la de sorte que la face en verre repose sur une surface propre et lisse. ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et retirez les piles usagées. ^ Insérez les nouvelles piles et appuyez sur le couvercle du compartiment à piles, jusqu'à ce qu'il s'emboîte. ^ Replacez la balance dans le bac d'encastrement.
24
N'utilisez pas d'objets métalliques pour extraire la balance du bac d'encastrement, car ils rayeraient le cadre. Apportez les piles usagées au système de collecte. Ne les jetez pas à la poubelle.
fr-BE Nettoyage et entretien N'utilisez en aucun cas un système de nettoyage à la vapeur pour nettoyer l'appareil. La pression de la vapeur peut entraîner des détériorations irrémédiables sur les surfaces et les composants de l'appareil, pour lesquelles le fabricant décline toute responsabilité. Soulevez la balance uniquement à l'aide de l'outil spécial fourni avec l'appareil. N'utilisez pas d'objets métalliques pour soulever la balance, car ils rayeraient le cadre. Pour éviter d'endommager les surfaces en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas : - de détergents à base de soude, d'ammoniac, d'acide ou de chlore ; - de détergents détartrants ; - de produits antirouille et détachants ; - de détergents abrasifs, comme la poudre ou la crème à récurer ou les pierres de nettoyage ; - de détergents contenant des solvants ; - de produits de nettoyage pour lave-vaisselle ; - de sprays pour grils et fours ; - de brosses ou d'éponges abrasives, comme les éponges à récurer pour casseroles ou les éponges usagées contenant encore des résidus de produit abrasif ; - d'objets pointus (pour ne pas endommager les joints entre le cadre et le plan de travail).
Utilisez une éponge, du détergent vaisselle et de l'eau chaude pour nettoyer l'ensemble de l'appareil. Faites tremper au préalable les salissures tenaces. À la fin, séchez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux. Surface en verre Nettoyez la surface en verre de la balance après chaque utilisation. Éliminez les résidus les plus importants à l'aide d'un chiffon humide. Pour terminer, rincez la surface en verre et essuyez-la avec un chiffon propre. Bac d'encastrement Nettoyez régulièrement le bac d'encastrement. Retirez immédiatement les résidus alimentaires et les liquides qui ont pénétré dans le bac. Vous pouvez au besoin employer un produit nettoyant pour vitrocéramique et inox (voir chapitre " Accessoires en option "). Veillez à bien appliquer le produit dans le sens des nervures (lignes) de l'inox. Pour éviter que les surfaces ne se resalissent rapidement, il est conseillé de les entretenir avec un produit spécial pour acier inoxydable (voir chapitre " Accessoires en option "). Appliquez uniformément une fine couche de produit avec un chiffon doux.
25
fr-BE Accessoires en option La gamme de produits Miele comprend des produits de nettoyage et d'entretien adaptés à votre appareil. Vous pouvez commander ces produits sur Internet. Ils sont également disponibles auprès du service après-vente de Miele (voir pochette) ou chez votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable 250 ml Supprime les salissures tenaces, les taches de calcaire et les légères colorations
Produit d'entretien pour acier inoxydable 250 ml Élimine facilement les traces d'eau et de doigts, ainsi que les taches. Évite que les surfaces ne se resalissent rapidement
Chiffon en microfibre multi-usage Élimine les traces de doigts et les salissures normales
26
fr-BE Cotes de l'appareil et encastrement 15
288
520 32
b +1 -
272
a ß R4
50
0
40
500 +- 1
a Attaches b Hauteur d'encastrement
Préparation du plan de travail ^ Pratiquez la découpe du plan de travail (pour un ou plusieurs appareils) en suivant l'exemple de l'illustration. ^ Si le plan de travail est en bois, apposez une couche de laque spéciale, de caoutchouc siliconé ou de résiné coulée sur la surface de la coupe, afin d'éviter que celle-ci gonfle et se boursoufle sous l'effet de l'humidité. Tous les matériaux employés doivent pouvoir résister à des températures élevées. Si vous constatez lors du montage que le joint du cadre ne repose pas correctement sur le plan de travail aux angles, reprenez le rayon aux angles ß R4 avec précaution à l'aide de la scie sauteuse.
27
fr-BE Encastrement de plusieurs appareils En cas d'encastrement de plusieurs appareils, vos devez placer un listel intermédiaire b entre les différents appareils. Voir chapitre " Fixation des attaches et des listels intermédiaires ".
Découpe du plan de travail - deux appareils
Découpe du plan de travail - trois appareils
Pour l'encastrement de deux appareils, la largeur de la découpe du plan de travail D est donnée par les valeurs A et C.
Pour l'encastrement de trois appareils, la largeur de la découpe du plan de travail D est donnée par les valeurs A, B et C.
A = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm) moins 8 mm B = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm) C = Largeur de l'appareil (288 mm ou 380 mm ou 576 mm) moins 8 mm D = Largeur de la découpe du plan de travail
Pour l'encastrement de plus de trois appareils, la largeur de la découpe du plan de travail D est donnée par les valeurs A, B et C, plus la largeur de l'appareil B correspondante (288 mm ou 380 mm ou 576 mm).
28
fr-BE Exemples de calculs de la largeur du plan de travail en cas d'encastrement de trois appareils : A Largeur de l'appareil moins 8
B Largeur de l'appareil
C Largeur de l'appareil moins 8
D Découpe du plan de travail
280
288
280
848
280
380
372
1 032
280
576
568
1 424
372
288
280
940
372
380
372
1 124
372
576
568
1 516
568
288
280
1 136
568
380
372
1 320
568
-
568
1 136
Toutes les mesures sont exprimées en mm.
29
fr-BE
a Attaches b Listels intermédiaires c Espace entre le listel et le plan de travail d Profil d'étanchéité L'illustration montre la fixation des attaches a et des listels intermédiaires b pour trois appareils. Il faut un listel en plus pour chaque appareil supplémentaire. La position de la fixation de chaque listel intermédiaire supplémentaire dépend de la largeur de l'appareil B (288 mm / 380 mm / 576 mm).
30
fr-BE Fixation des attaches et des listels intermédiaires Plan de travail en bois
^ Placez les attaches a et les listels intermédiaires b (fournis avec l'appareil) aux emplacements indiqués sur le bord supérieur de la découpe du plan de travail. ^ Fixez les attaches et les listels intermédiaires au moyen des vis fournies (3,5 x 25 mm). 31
fr-BE Plan de travail en pierre naturelle Pour les plans de travail en pierre naturelle, vous n'avez pas besoin de vis.
^ Collez les bords latéraux et le bord inférieur des attaches a et des listels intermédiaires b avec de la silicone.
^ Placez et fixez les attaches a et les listels intermédiaires b avec un solide ruban adhésif à double face c.
32
^ Remplissez l'espace e entre les listels et le plan de travail avec de la silicone (tube fourni).
fr-BE Encastrement de l'appareil / des appareils ^ Placez le bac d'encastrement dans la découpe du plan de travail en commençant par la face avant. ^ Appuyez à deux mains pour pousser le bac d'encastrement vers le bas, dans un mouvement régulier, jusqu'à ce que vous entendiez clairement un déclic. Veillez à ce que le joint de l'appareil repose bien sur le plan de travail après l'enclenchement. C'est indispensable pour garantir l'étanchéité de tous les côtés. N'utilisez pas de produit pour boucher les interstices !
^ Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail en commençant par la face avant. Vous pouvez soulever le bac d'encastrement à l'aide d'un outil spécial. Il est également possible d'extraire le bac en le poussant par le bas. Attention : veillez dans ce cas à extraire d'abord la partie arrière.
En cas d'encastrement de plusieurs appareils, le listel intermédiaire doit être remplacé par un profil d'étanchéité. ^ Poussez le bac encastré vers le côté, jusqu'à ce que les trous oblongs du listel intermédiaire soient visibles.
^ Placez le profil d'étanchéité d dans les trous oblongs du listel intermédiaire b.
33
fr-BE Instructions générales de montage
N'utilisez pas de produit pour boucher les interstices, à moins que cela ne soit expressément demandé. Le ruban d'étanchéité placé sous le bord de la partie supérieure de l'appareil suffit à garantir l'étanchéité du plan de travail. Vous ne devez en aucun cas mettre du produit pour boucher les interstices entre le cadre de la partie supérieure de l'appareil et le plan de travail. L'appareil serait plus difficile à démonter en cas d'entretien et le plan de travail et le cadre risqueraient être endommagés.
34
Plan de travail carrelé
Les rainures a et la zone rayée en dessous de la surface de support de l'appareil doivent être lisses et planes, de manière à ce que le cadre se pose uniformément et que le ruban d'étanchéité sous le bord de la partie supérieure de l'appareil fournisse une étanchéité suffisante.
fr-BE Service après-vente / Plaque signalétique Pour les dysfonctionnements auxquels vous ne pouvez remédier par vous-même, faites appel : – à votre revendeur Miele ou – au service après-vente Miele. Les numéros de téléphone du service après-vente figurent au verso du présent mode d'emploi. Le service après-vente a besoin de connaître le type et le numéro de votre appareil. Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique fournie.
Collez la plaque signalétique à l'emplacement prévu. Veillez à ce qu'elle corresponde aux indications figurant sur la couverture de ce mode d'emploi.
35
Obsah cs - CZ ............................................................................................................... Popis přístroje .................................................................................................... Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..................................................... Před prvním použitím......................................................................................... Změna jednotky hmotnosti................................................................................. Zapnutí a vážení ................................................................................................ Vypnutí............................................................................................................... Tárování............................................................................................................. Přetížení / nedostatečné zatížení ...................................................................... Výměna baterií................................................................................................... Čištění a ošetřování ........................................................................................... Příslušenství k dokoupení.................................................................................. Rozměry přístroje a rozměry výřezu v pracovní desce...................................... Příprava pracovní desky .................................................................................... Vestavba více přístrojů ...................................................................................... Upevnění pérových svorek a spojovacích lišt .................................................... Usazení přístroje / přístrojů................................................................................ Všeobecné pokyny k vestavbě .......................................................................... Servisní služba / typový štítek............................................................................
36
cs - CZ Popis přístroje
váha displej senzorové pole pro zap./vyp. a tára pouzdro na baterii vestavná vana Oblast vážení Nosnost: 10 kg / 22 lb Vážení po 5g / v krocích 0,2 oz. Minimální zatížení: 15 g / 0,6 oz.
Dodávané příslušenství Speciální nářadí Pro nadzvednutí váhy z vestavné vany.
4 baterie AA Mignon LR 6/AM-3
37
cs - CZ Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte vzniku škod na Vašem přístroji.
Aby se zabránilo poškození povrchu váhy jako např. poškrábáním nebo vzniku skvrn, dbejte následující: - Na ploše pro vážení nekrájejte nožem. -
Na ploše pro vážení neposouvejte hrnce nebo pánve sem a tam. Uvědomte si, že také zrnka písku mohou způsobit poškrábání.
-
V žádném případě nepokládejte na váhu horké, špinavé a vlhké nádobí (hrnce). Především silné nečistoty mohou způsobit na povrchu skvrny, které se nebudou dát odstranit.
Tento návod k obsluze si pečlivě uschovejte a předejte jej případně dalšímu majiteli. Bezchybná funkce přístroje je zaručena pouze tehdy, pokud je váha zabudována ve vestavné vaně. Osoby, které nejsou schopny na základě jejich fyzických, senzorických a psychických schopností nebo z důvodu chybějící zkušenosti nebo neznalosti, váhu bezpečně obsluhovat, nesmí váhu, bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby, obsluhovat. Váha je určena pouze pro použití v domácnosti, ne pro provoz v živnostenských zařízeních. Balicí části (např. fólie, polystyren) mohou být pro děti nebezpečné. Nebezpečí udušení! Všechny balicí části uchovávejte mimo dosah dětí a co nejdříve je zlikvidujte. Dbejte na to, aby se přes spáru nedostala žádná tekutina do vestavné vany. Mohla by se tím poškodit elektronika přístroje. Pokud se tekutina dostane do vestavné vany, okamžitě ji očistěte, aby se zabránilo případným škodám nebo tvorbě nepříjemných zápachů.
38
Dbejte na to, aby se do spáry nebo do vestavné vany nedostaly žádné zbytky potravin. Tyto mohou zapříčinit, že váha bude zobrazovat nepřesné hodnoty. Opravy přístroje v záruční době smí pouze provádět autorizovaný servis Miele. Výrobce neručí za škody, které vzniknou v důsledku neodborného zásahu. Dávejte pozor, aby na váhu nespadly žádné předměty nebo nádobí. I malé předměty (např. solnička) mohou způsobit poškrábání nebo prasknutí plochy pro vážení. V žádném případě nepokládejte horké hrnce, pánve do prostoru, kde se nachází displej. Může se tím poškodit elektronika, která je umístěna pod tímto displejem.
cs - CZ Likvidace obalového materiálu Obal chrání přístroj proti poškození během přepravy. Obalové materiály byly voleny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné. Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
Před prvním použitím Nalepte prosím typový štítek,
který se nachází v přiložených podkladech do příslušného políčka viz kapitola "Typový štítek". Vložte do váhy dodané baterie
viz kapitola "Výměna baterií". Před prvním použitím je třeba
přístroj utřít vlhkým hadříkem.
Likvidace starého přístroje Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí. Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
Likvidace baterií Vybité baterie likvidujte ve sběrných místech k tomu určených.
39
cs - CZ Změna jednotky hmotnosti
Zapnutí a vážení
Hmotnost je možné zobrazit v kg nebo lb/oz.
Dotkněte se senzorového pole
zap./vyp.
.
Na displeji se nejprve objeví " ", potom automaticky " " " (lb/oz). (kg) případně " Váha je nyní připravena k vážení. Zboží k vážení položte pokud
možno doprostřed plochy na vážení. Na displeji se objeví hmotnost.
Vypnutí Přepínač jednotky hmotnosti se nachází v pouzdře na baterie.
Dotýkejte se senzorového pole
Váhu nadzvedněte pomocí do-
Pokud váhu nepoužíváte déle než 2 minuty, váha se automaticky vypne.
daného speciálního nářadí.
zap./vyp. tak dlouho, až se displej zhasne.
Váhu vyndejte oběma rukama
ven a položte ji skleněnou plochou dolů na čistou a hladkou plochu. Otevřete pouzdro na baterie. Přepínač
posuňte pomocí nějakého předmětu (např. tužky) doprava nebo doleva.
Váhu nasaďte zpět do vestavné
vany.
40
Tárování Váhu můžete kdykoliv s právě váženým zbožím tárovat, tzn. nastavit zpět na nulu. Dotkněte se senzorového pole
/tára Na displeji se objeví . Pokud chcete na váhu přiložit další potraviny, váhu můžete opětovně tárovat.
cs - CZ Přetížení / nedostatečné zatížení Pokud je hmotnost váženého zboží větší než hodnota maximálního zatížení váhy tzn. 10 kg / 22 lb, objeví se na displeji " ". Pokud je hmotnost váženého zboží nižší než hodnota minimálního zatížení váhy tzn. 0,015 kg / 0,6 oz, může se na displeji objevit hodnota, která neodpovídá skutečnosti, jelikož váha není určena pro vážení tak malého množství.
Pro nadzvednutí váhy nepoužívejte žádné kovové předměty, protože tyto mohou poškrábat rám. Opotřebované baterie likvidujte ve sběrných místech k tomu určených.
Výměna baterií Baterii musíte vyměnit, když se na displeji objeví následující symbol:
Pro váhu potřebujete čtyři baterie. Váhu nadzvedněte pomocí do-
daného speciálního nářadí. Váhu vyndejte oběma rukama
ven a položte ji skleněnou plochou dolů na čistou a hladkou plochu. Otevřete kryt pouzdra na baterii
a opotřebované baterie vyjměte ven. Vložte nové baterie a stiskněte
kryt pouzdra na baterie až do zřetelného zaklapnutí. Váhu vložte zpět do vestavné
vany.
41
cs - CZ Čištění a ošetřování K čištění nepoužívejte napařovací čisticí přístroj. Tlak páry může způsobit trvalé poškození povrchu a součástí přístroje, za které výrobce neposkytuje žádnou náhradu. Plochu pro vážení nadzvedněte pouze dodaným speciálním nářadím. Pro nadzvednutí nepoužívejte žádné kovové předměty, protože tyto mohou poškrábat rám. Aby se zabránilo poškození povrchu, nepoužívejte při čištění žádné, -
čisticích prostředků obsahujících sodu, kyseliny a chlór,
-
čisticích prostředků na odstranění vodního kamene, odstraňovače skvrn a rzi,
-
42
-
prostředků na drhnutí (prášek na drhnutí, tekutý písek),
-
čisticí prostředky na bázi rozpouštědla,
-
čisticích prostředků do myček nádobí,
-
sprejů na čištění pečicí trouby,
-
drsných houbiček nebo kartáčů (houbičky na hrnce nebo již použité houbičky, které mohou obsahovat zbytky tekutého písku),
-
špičaté předměty (aby se nepoškodilo těsnění mezi rámem a pracovní deskou).
Celý přístroj čistěte po každém vážení pomocí houbičky, jemného mycího prostředku a teplou vodou. Velké zaschlé nečistoty před čištěním trochu odmočte. Nakonec celý přístroj obetřete jemným a suchým hadříkem dosucha. Skleněná plocha Sklokeramický povrch váhy čistěte po každém vážení. Všechny hrubé nečistoty odstraňte hrubým hadříkem. Nakonec skleněný povrch obetřete jemným vlhkým hadříkem a vytřete dosucha. Vestavná vana Vanu čistěte pravidelně. Zkontrolujte po každém použití i vestavnou vanu a okamžitě odstraňte případné zbytky potravin nebo tekutin. Dle potřeby můžete použít čisticí prostředek na sklokeramické a nerezové povrchy (viz kapitola "Příslušenství k dokoupení"). Myslete na to, že je potřeba čisticí prostředek nanášet ve směru brusu. Aby se zabránilo rychlému opětovnému znečištění, doporučujeme použít ošetřující přípravek na nerezu (viz kapitola "příslušenství k dokoupení"). Tento přípravek nanášejte celoplošně a úsporně pomocí vlhkého hadříku.
cs - CZ Příslušenství k dokoupení Miele sortiment obsahuje čisticí a ošetřující přípravky, které jsou sladěny pro čištění přístrojů. Tyto produkty si můžete objednat přes internet. Obdržíte je také u servisní služby Miele.
Čisticí prostředek na sklokeramické a nerezové povrchy 250 ml Odstraňuje hrubé nečistoty, skvrny od vodního kamene a lehké zbarvení.
Ošetřující přípravek na nerezové povrchy 250 ml Pro snadné odstranění skvrn z kapek vody a otisku prstů. Zabraňuje rychlému opětovnému znečištění. Univerzální utěrka z mikrovlákna Odstraňuje otisky prstů a lehké znečištění.
43
cs - CZ Rozměry přístroje a rozměry výřezu v pracovní desce
pérové svorky výška pro zabudování
Příprava pracovní desky Zhotovte výřez v pracovní desce
pro jeden nebo více přístrojů dle rozměrového nákresu. Řezné plochy u dřevěných pra-
covních desek by měly být natřeny speciálním lakem, silikonovým kaučukem nebo pryskyřicí, aby se zabránilo nabobtnání způsobené vlhkostí. Použité materiály musí být odolné vůči vysokým teplotám. Zjistí-li se při vestavbě, že těsnění rámu v rozích správně nedosedá k pracovní desce, může se rohový rádius, ≤ R4, opatrně upravit pomocí přímočaré pily.
44
cs - CZ Vestavba více přístrojů Při zabudování více než jednoho přístroje je potřeba mezi jednotlivými přístroji namontovat spojovací lištu . Viz kapitola "Montáž spojovacích lišt a svorek".
Výřez v pracovní desce - dva přístroje
Výřez v pracovní desce - tři přístroje
Při zabudování dvou přístrojů se šířka výřezu v pracovní desce D skládá z rozměrů A a C.
Při zabudování tří přístrojů se šířka výřezu v pracovní desce D skládá z rozměrů A a B a C.
A = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm) mínus 8 mm B = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm) C = šířka přístroje (288 mm nebo 380 mm nebo 576 mm) mínus 8 mm D = šířka výřezu v pracovní desce Při zabudování více než tří přístrojů je nutné pro každý další přístroj k rozměrům A a B a C přičíst příslušnou šířku přístroje B (288 mm nebo 380mm nebo 576 mm).
45
cs - CZ Příklady výpočtů pro výřez v pracovní desce při zabudování tří přístrojů A
B
C
D
280 280 280
288 380 576
280 372 586
848 1032 1424
372 372 372
288 380 576
280 372 568
940 1124 1516
568 568 568
288 380 -
280 372 568
1136 1320 1136
Všechny rozměry v mm.
46
cs - CZ
pérové svorky spojovací lišty prostor mezi lištou a pracovní deskou těsnicí profil Upevnění svorek obrázku.
a spojovacích lišt
pro 3 přístroje jsou znázorněny na
Pro každý další přístroj jsou nutné další spojovací lišty. Pozice pro upevnění další spojovací lišty je závislá na šířce přístroje B (288mm / 380mm / 576mm).
47
cs - CZ Upevnění pérových svorek a spojovacích lišt Pracovní desky ze dřeva
Přiložte dodané pérové svorky
a spojovací lišty na horní okraj výřezu na vyznačená místa. Pérové svorky a spojovací lišty
přišroubujte přiloženými šrouby 3,5 x 25 mm.
48
cs - CZ Žulové pracovní desky Šrouby nebudete u žulové pracovní desky potřebovat.
Postranní okraje a spodní okraj
pérových svorek a mezilišty přilepte silikonem.
Umístěte a upevněte pérové
svorky a spojovací lišty pomocí silné oboustranné lepicí pásky .
Prostor
mezi lištami a pracovní deskou vyplňte silikonem (tuba je součástí dodávky).
49
cs - CZ Usazení přístroje / přístrojů Nejprve vložte přední stranu ve-
stavné vany do výřezu v pracovní desce. Oběma rukama zatlačte rovno-
měrně vestavnou vanu směrem dolů, až viditelně zaskočí. Přitom dbejte na to, aby těsnění varné desky správně dosedlo na pracovní desku. Jen tak je zaručeno řádné těsnění po celém obvodu. Nepoužívejte žádnou těsnicí hmotu! Při zabudování více přístrojů je nutné do mezilišty nasadit těsnicí profil. Posuňte zabudovanou vanu na
stranu, aby byly vidět podélné otvory mezilišty.
Nasaďte těsnicí profil
délných otvorů mezilišty
50
do po.
Vložte další přístroj opět přední
stranou do výřezu v pracovní desce. Vyzvednutí vestavné vany je možné pouze se speciálním nářadím. Vestavnou vanu můžete vytlačit nahoru i zespodu. Myslete na to, že je nejprve nutné vytlačit nahoru její zadní část.
cs - CZ Všeobecné pokyny k vestavbě
Nepoužívejte žádnou těsnicí hmotu! Těsnicí páska pod rámem varné desky zaručuje dostatečné utěsnění k pracovní desce Mezi rám varné desky a pracovní desku se v žádném případě nesmí dostat těsnicí hmota!
Obkládaná pracovní plocha
Spáry a vyšrafovaná oblast pod pokládací plochou přístroje musí být hladké a rovné, aby rám ležel rovnoměrně a aby těsnicí páska pod okrajem horní strany přístroje zaručovala dostatečné utěsnění k pracovní desce.
Demontáž v případě servisu by byla ztížena, rám a pracovní deska by se tak mohly poškodit.
51
cs - CZ Servisní služba / typový štítek Vyskytne-li se závada, kterou nemůžete sami odstranit, informujte: - Vašeho prodejce Miele - servisní službu Miele v Brně, tel.: 543 553 134-5 nebo zelená linka: 800 169 431. Servisní služba bude potřebovat typ a číslo Vašeho přístroje.Tyto informace se nachází na přiloženém typovém štítku. Nalepte zde přiložený typový štítek. Přitom dbejte na to, aby modelové označení souhlasilo s údaji na titulní straně tohoto návodu.
52
53
54
55
4009
M.-Nr. 07 269 610 / 02