Plus Europe Conference pleit voor Europa op mensenmaat Jacques di Costanzo : ‘La régionalisation, un atout pour le Rotary’ Help, mijn BABY is doof!
RI Photo Contest 2014 363 – 06/2014 • www.rotary.belux.org maandelijks | Mensuel – P006567
■
inhouD | sommaire
06/2014 In het vorige nummer van Rotary Contact kon u de eerste reacties lezen van de pilootclubs die als innovators zijn gestart met Harmony. Vanaf 1 juli zal Harmony alle huidige websites van RBS vervangen. Niet alleen zullen alle adreswijzigingen voor de verzending van Rotary Contact en/of de directory (jaarboek) dan via Harmony verlopen, het nieuwe systeem zal de clubs bovendien ook vele nieuwe functionaliteiten aanbieden.
Dans le Rotary Contact du mois dernier, vous avez pu lire les premières réactions des clubs pilotes qui, en tant qu’innovateurs, ont eu l’occasion de tester le nouveau système Harmony. Dès le 1er juillet, Harmony remplacera tous les sites web de RBS. Non seulement tous les changements d’adresses pour le Rotary Contact et le directory (annuaire) se feront par le système Harmony, mais celui-ci offrira également aux clubs de multiples fonctionnalités.
Wilt u nu al kennismaken met Harmony?
Voulez-vous dès à présent prendre connaissance de Harmony ?
Dat kan! Als pionier kan ook u het systeem nu al ontdekken. Aarzel niet ons een seintje te geven indien u nog een foutje zou ontdekken, zodat we dat nog kunnen oplossen voor de officiële lancering die voorzien is op 1 juli 2014.
Multi-district (BeLux) District
rotary1620.org rotary2170.org rotary1630.org (NOT in Harmony)
Clubs [xxxxx].rotary[yyyy].org [xxxxx] = clubnaam [yyyy] = district
[xxxxx].rotary[yyyy].org examples : http://renaix.rotary1620.org/ http://aalst-noord.rotary2170.org/ http://arendonk.rotary1630.org/
In Harmony krijgt elke Rotariër een persoonlijke toegangscode. Om uw paswoord te ontvangen, opent u het menu LEDENTOEGANG en selecteert u ‘paswoord vergeten’. Geef dan uw e-mailadres in (zoals bekend in de directory) en u krijgt uw login en uw paswoord via email automatisch toegestuurd. Ter info: eens aangemeld kan u online leden opzoeken in het jaarboek (in het menu LEDENTOEGANG). CICO’s vinden in dat menu ook de optie ‘beheer’ waarmee ze de clubwebsite kunnen instellen, vergaderingen aanmaken, aanwezigheden invoeren en ledengegevens aanpassen. U kan zich trouwens ook aanmelden met dezelfde login/paswoord als waarmee u registreerde op de wereldwijde website van Rotary International (rotary.org). Zo hoeft u voortaan maar één paswoord meer te onthouden (en te beheren) voor alle Rotarywebsites. Clubs die intekenen op Harmony zullen in de toekomst op slechts één enkele site wijzigingen moeten invoeren ; hetzij via rotary.org, hetzij via Harmony of een Harmony-datapartner.
Harmony wordt GRATIS aangeboden aan alle clubs die voor hun leden een abonnement hebben op Rotary Contact.
25
Jacques di Costanzo : ‘La régionalisation, un atout pour le Rotary’
30
Help, mijn baby is doof!
4 RI president’s message 5 Boodschap van de drie DG’s • Message des trois DG 6 Flash Info 8 World roundup : Nieuws uit de Rotarywereld • Nouvelles du Rotary dans le monde 10 Resultaten van de RI-fotowedstrijd • Résultats du concours photo du RI 13 ‘Opération compensation’
Multi-district (BeLux) District
MAGAZINE Clubs [xxxxx].rotary[yyyy].org [xxxxx] = nom du club [yyyy] = district
Hoe aanmelden?
‘Operatie compensatie’
ROTARY INTERNATIONAL
C’est possible ! En tant que pionnier, vous avez l’opportunité d’accéder à ce nouveau système. N’hésitez pas à nous signaler toute faute que nous serions en mesure de corriger avant le lancement officiel, prévu pour ce 1er juillet !
rotarybelux.org rotarybeluxservices.org
12
Comment vous connecter ?
Pour accéder à Harmony, chaque Rotarien(ne) reçoit un code d’accès personnel. Afin d’obtenir votre mot de passe, il vous suffit d’ouvrir le menu ACCÈS MEMBRES et de sélectionner ‘Demande mot de passe / oublié ?’. En fournissant votre adresse e-mail (celle mentionnée dans le directory), vous recevrez automatiquement par e-mail votre login et votre mot de passe. À titre d’information : une fois en ligne, il vous sera possible de rechercher les membres repris dans le directory via le menu ACCÈS MEMBRES. Les CICO trouveront dans ce menu l’option ‘Administration’ avec laquelle il leur sera possible d’installer le site web de leur club, d’introduire des réunions, l’assiduité et les modifications des données des membres. Il vous est possible d’accéder au site au moyen du login/mot de passe que vous utilisez déjà pour le site du Rotary International (rotary.org). Ainsi, vous ne devrez retenir qu’un seul mot de passe pour accéder à tous les sites web du Rotary. Les clubs qui s’inscrivent à Harmony ne pourront introduire leurs données ou modifications que via un seul site, soit via rotary.org, soit via Harmony ou un partenaire de Harmony.
Harmony est offert GRATUITEMENT à tous les clubs qui ont souscrit à un abonnement à Rotary Contact pour leurs membres.
14
De Plus Europe Association wil de actieve betrokkenheid van de burgers bij het EU-beleid vergroten. Met steun van Rotary organiseerde de vereniging haar tweede conferentie bij het Comité van de Regio’s in Brussel. L’Association Plus Europe entend accroître la participation active des citoyens dans les politiques européennes. Avec le soutien du Rotary, le groupe a organisé sa deuxième conférence dans les locaux du Comité des Régions à Bruxelles.
14 Plus Europe Conference pleit voor Europa op mensenmaat 16 Conférence Plus Europe : pour une Europe à dimension humaine 18 Agenda 21 Luchtmachtpioniers in Koksijde 22 Dankzij u redden wij het leven van dit kind! • Tu as sans doute sauvé la vie de cet enfant ! 23 Assembly 2170 24 Jacques di Costanzo : ‘Regionalisering kan Rotary vooruithelpen’ 26 Fascinante beauté 29 Wetenschap & Techniek zet Bayer MaterialScience in de kijker 32 Au rayon livres • De boekenplank
CLUBS 3 en volgende 3 36 et suivantes
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 3
■
p r e s i d e n t ’ s m e s s ag e
B OO D S C HAP VAN D E D RIE D G ’ S | MESSAGE D ES TROIS D G
DIENSTBARE GIDSEN NL
RYLA 2014: MY FIRST HUMANITARIAN MISSION CONCOURS DE MUSIQUE BREUGHEL GISTELS ROTARIËR BEKROOND IN RI-FOTOWEDSTRIJD
GLOBAL OUTLOOK GETTING AND KEEPING MEMBERS
362 – 05/2014 • WWW.ROTARY.BELUX.ORG MENSUEL | MAANDELIJKS – P006567
BESTE VRIENDEN EN VRIENDINNEN
VERANTWOORDELIJKE UITGEVER ÉDITEUR RESPONSABLE Paul Gelders Spechtdreef 8, 2200 Herentals
SECRETARIAAT – SECRÉTARIAT Lut Van Ransbeeck
NL
In Oklahoma bestaat een gezegde dat stelt dat je de houtstapel steeds wat hoger moet achterlaten dan je hem vond. Om dat waar te maken, vroeg ik de inzet van u allen. ‘Inzet’ was dan ook de centrale gedachte achter ons Rotary jaarthema Engage Rotary, Change Lives. Ik ben ervan overtuigd dat we in ons opzet geslaagd zijn: we hebben de handen uit de mouwen gestoken en daadwerkelijk een impact gehad op de levens van talloze medemensen. Ik vroeg iedereen eveneens één nieuw lid aan te brengen. Het RI-bestuur werkte bovendien zestien regionale ledenwervingsplannen uit, die de toekomst van onze organisatie moeten ondersteunen. We moeten potentiële leden laten zien dat ze bij Rotary werkelijk een verschil kunnen maken. Als we hen betrekken bij een clubproject – voorleessessies voor kinderen, meewerken in gaarkeukens, opruimacties in de stad… – volgt de rest allicht vanzelf. Ze werken mee aan een zinvolle actie en ondervinden al snel de voldoening die Rotaryinzet met zich meebrengt. Ik vroeg ieder van u tevens een gift over te maken aan de Rotary Foundation. Alle gouverneurs deden dat alvast – meteen een primeur in de Rotarygeschiedenis. Soms is de verleiding groot om ons enkel te amuseren op de clubbijeenkomsten, zonder ons verantwoordelijkheden op de hals te halen. Misschien vraagt men ons ook niet meer inzet. Natuurlijks is er niets verkeerds aan een leuke tijd beleven met vrienden. Maar om werkelijk een verschil te maken, moet u meewerken aan projecten. Die zijn trouwens uitstekend voor het groepsgevoel. Wanneer je samen een vrachtwagen uitlaadt, vervagen de onderlinge verschillen. Gezamenlijke inzet bevordert de vriendschap en houdt iedereen gemotiveerd. De Rotariërs beseffen niet altijd wat Rotary allemaal doet en kàn doen. Als zij getuige konden zijn van de impact van Rotary, zoals ik die het voorbije jaar ervaren heb, zou dat hun leven veranderen. Ze zouden begrijpen dat zij behoren tot een organisatie die positieve veranderingen teweeg wil brengen en die via samenwerking onvoorstelbare resultaten boekt. Ik sta nog steeds versteld van de inzet die ik bij de Rotariërs heb mogen vaststellen. Ik ben ervan overtuigd dat de houtstapel dankzij uw inspanningen wat hoger is geworden. Ik hoop dat u ook in de toekomst verder werkt in de geest van mijn jaarthema Engage Rotary, Change Lives. 4 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
RAAD VAN BESTUUR CONSEIL D’ADMINISTRATION VOORZITTER – PRÉSIDENT Alain Van de Poel PDG 2170 Vice-voorzitter – Vice-président Paul Gelders PDG 1630
CHÈRES AMIES, CHERS AMIS, FR
Nous avons un adage dans l’Oklahoma qui dit qu’il faut laisser le tas de bois un peu plus fourni qu’on ne l’a trouvé. Pour y parvenir, je vous ai demandé de vous impliquer. C’est le message que mon thème – ‘Agir avec le Rotary, Changer des vies’ – essayait de transmettre. Et c’est ce que nous avons fait : nous avons retroussé nos manches pour agir concrètement avec le Rotary… et nous avons changé des vies. Cette année, j’ai demandé à chacun d’entre vous de recruter un nouveau membre. De son côté, le conseil d’administration a posé les fondations pour renforcer nos effectifs à travers le monde : seize plans régionaux sont aujourd’hui en place. Ces plans ont été élaborés sur le principe qu’il faut donner une raison d’appartenir au Rotary. Si nous impliquons les prospects dans nos actions (qu’il s’agisse de faire la lecture à des enfants, de servir des repas dans une soupe alimentaire ou de conseiller les jeunes sur leur carrière), le reste ira de soi. Ils prendront conscience de l’importance de ces actions et de ce que le Rotary peut leur apporter en retour de leur engagement. J’ai également demandé à chacun d’entre vous de faire un don à notre Fondation Rotary. En répondant tous à mon appel, les gouverneurs 2013-14 sont devenus la première promotion de l’histoire du Rotary à honorer un tel engagement. Il est parfois agréable de ne pas avoir de responsabilités et de se contenter d’assis-
ter aux réunions. La raison en est peutêtre que l’on ne nous en demande pas plus. Et, bien entendu, c’est avec un grand plaisir que l’on se retrouve entre amis chaque semaine. Mais le Rotary vous motivera bien plus si vous participez activement à des projets. En travaillant ensemble, vous ressentirez un véritable esprit de camaraderie et un surcroît de motivation. Parfois, les Rotariens ne se rendent pas compte de ce que le Rotary est capable de faire. Si seulement ils pouvaient voir les résultats de nos actions, ils comprendraient alors qu’ils appartiennent à une organisation dont les membres, animés par la volonté de se rendre utiles à la société, accomplissent ensemble de grands desseins. Je continue d’être admiratif du travail accompli par les Rotariens. Je suis fermement convaincu que grâce à vos efforts, le tas de bois est aujourd’hui un peu plus fourni. J’ose espérer qu’à l’avenir, chacun d’entre vous continuera à Agir avec le Rotary et à Changer des vies.
ook tal van nieuwe Rotariërs verwelkomen, dankzij de ijver en inzet van vele leden. Het komt er dan wel op aan om ze te boeien en te behouden. Dit laatste is van levensbelang voor de duurzame groei van onze organisatie. Ook Rotaract verdiende dit jaar onze aandacht en last but not least kenden we de lancering van het informaticaplatform Harmony. We zullen evolueren naar eenvormigheid in administratieve gegevensverwerking, makkelijker gegevens kunnen opzoeken en we krijgen de mogelijkheid om onze websites per club te uniformiseren. Wat een vooruitgang! Deze maand gaan we onze bevoegdheid als gouverneur overdragen aan onze opvolgers. Zij staan reeds klaar, staan zelfs te trappelen om jullie het komende werkjaar te gidsen en te begeleiden. Het wordt opnieuw een jaar waarin heel wat staat te gebeuren en waarin onze werking nieuwe impulsen zal krijgen. Wij hopen dat wij voor jullie allen een dienstbare en betekenisvolle steun zijn geweest en wensen onze opvolgers alle succes toe.
EREVOORZITTERS PRÉSIDENTS HONORAIRES † Emiel Sanders PDG 2170 Johan Verhaeghe PDG 1620 Jules De Vleminck PDG 2170 Paul Coppens PDG 1620 LEDEN RvB – MEMBRES C.A. Frederik Baggen PDG 1630 Werner Braemscheute DG 1620 Paul Coppens PDG 1620 Johan De Leeuw PDG 1620 Bruno Eicher DGE 1630 Michel Espeel DGE 1620 Norbert Friob DG 1630 Gui Milants PDG 2170 Philippe Slap DG 2170 Ludo Van Helleputte DGE 2170
REDACTIERAAD – COMITÉ DE RÉDACTION Alain Van de Poel PDG 2170 Paul Gelders PDG 1630 Johan De Leeuw PDG 1620 Steven Vermeylen Denis Crepin
asbl vzw RBS D 1620 – D 1630 – D 2170 avenue de l’Exposition Universelle 68 Wereldtentoonstellingslaan 68 Bruxelles 1083 Brussel tel. 02 420 35 00 – fax 02 420 11 10 e-mail:
[email protected] www.rotary.belux.org
LAY-OUT
www.propaganda.be Lid van de unie van de uitgevers van de periodieke pers. Overname verboden zonder voorafgaande toestemming. Vanwege strikte eisen naar vorm en inhoud is een nalezing van iedere tekst noodzakelijk. De redactie behoudt zich het recht voor de nodige veranderingen aan te brengen. Membre de l’Union des éditeurs de la presse périodique. Reproduction interdite sans autorisation préalable. Les exigences de forme et de contenu imposent une relecture de chaque texte reçu. La rédaction se réserve le droit d’y apporter les modifications nécessaires. Wie een tekst en foto(‘s) doorstuurt naar de redactie van Rotary Contact, gaat akkoord met de publicatie ervan in ons tijdschrift en op onze website.
ron d. burton ri-voorzitter – President du ri
Een jaar vordert heel snel en het Rotaryjaar zit er voor de huidige lichting al bijna op. Reden om even terug te blikken op het afgelopen werkjaar 2013-14. Voor ons als gouverneurs was het een boeiend, soms wat vermoeiend maar bijzonder leerrijk jaar. Wat je als gouverneur tijdens één werkjaar meemaakt, beleef je anders misschien in tien ‘normale’ jaren. Alle clubs van een district bezoeken is inderdaad niet niks: het vergt niet alleen voortdurende aandacht, maar vraagt ook telkens opnieuw afstemming op een andere club, dus een andere cultuur, taal enz. Maar dit maakt het natuurlijk des te boeiender! Als je merkt hoe elke club zich telkens oplaadt om er een mooi werkjaar van te maken, hoe elke voorzitter zijn accenten legt, dan merk je pas hoe verscheiden onze clubs functioneren, en dat binnen eenzelfde kader. Er kwamen een aantal nieuwe clubs bij, sommige leden ontvielen ons en een aantal verlieten ons. Maar anderzijds mochten we
Toute personne envoyant texte et photo(s) à la rédaction de Rotary Contact en accepte la publication dans la revue ainsi que sur notre site internet.
DG 1620 Werner Braemscheute, DG 1630 Norbert Friob, DG 2170 Philippe Slap
DES GUIDES À VOTRE SERVICE FR
L’année rotarienne touche déjà à sa fin, l’occasion pour nous de jeter un coup d’œil en arrière sur ce millésime 2013-14… Pour nous, gouverneurs, ce fut une année passionnante, parfois fatigante, mais en tout cas très instructive : en douze mois, nous en avons appris autant qu’en dix années ‘normales’. Rendre visite à tous les clubs de son district n’est pas une mince affaire : cela exige non seulement une attention de tous les instants, mais aussi une certaine faculté d’adaptation à des cultures, des habitudes, des langues différentes. Et, bien sûr, c’est cela qui rend notre mission si intéressante ! Chaque club a sa manière de travailler, chaque président possède ses propres sensibilités. C’est en se rendant compte de cela que l’on comprend à quel point nos clubs sont diversifiés, même s’ils font partie de la même organisation. Cette année, plusieurs clubs ont été créés, certains membres nous ont quittés mais heureusement, nous avons également pu accueillir quantité de nouveaux Rotariens,
grâce au dévouement sans faille de nombreux amis. Après le recrutement vient la fidélisation. Il s’agit là d’un élément essentiel pour la croissance durable de notre organisation. Le Rotaract fut également au centre de notre attention cette année et, last but not least, nous avons lancé la plateforme IT Harmony, qui doit nous conduire à l’uniformisation du traitement de nos données administratives tout en facilitant les fonctions de recherche. Harmony propose également un modèle standard de site web pour nos clubs. Quel progrès ! Ce mois-ci, nous allons transmettre nos mandats de gouverneur à nos successeurs. Ils sont déjà là, piaffant d’impatience à l’idée de vous guider et de vous accompagner au cours des douze mois à venir. Une année porteuse de nombreuses promesses et au cours de laquelle notre organisation va continuer à évoluer. Nous espérons avoir été pour vous un soutien utile et significatif. Plein succès à Michel, Bruno et Ludo ! j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 5
■
F L ASH i n f o
F L ASH i n f o ■
Des ‘rêves inévitables’ FR
Certains d’entre vous se souviennent peut-être de cette phrase de l’acteur Christopher Reeve : ‘Nombreux sont nos rêves qui semblent d’emblée impossibles avant de devenir improbables et, finalement, se révèlent inévitables lorsque notre volonté se manifeste.’ À l’aube de mon mandat de président de la Fondation Rotary, j’avais quatre objectifs : éradiquer la polio, instiller un sentiment de fierté envers notre Fondation, lancer notre nouveau modèle de subventions et initier des partenariats et des projets novateurs. Cette année a été marquée par de grands changements et par de belles réussites. Alors que mon mandat arrive à son terme, je ne peux pas cacher la fierté que je ressens eu égard au travail accompli par les Rotariens. Un des moments forts de 2013-14 aura été la certification par l’OMS de l’éradication de la polio en Asie du sud-est (voir Flash Info du mois passé). En effet, il y a encore cinq ans, la moitié des cas de polio dans le monde étaient signalés en Inde. Les onze pays de la région – Bangladesh, Bhoutan, Corée du Sud, Inde, Indonésie, Maldives, Myanmar, Népal, Sri Lanka, Thaïlande et Timor-Oriental – comptent une population d’1,8 milliard d’habitants et composent la quatrième des six régions de l’OMS à obtenir la certification. Une telle réussite n’est pas le résultat du hasard. Elle symbolise le dur labeur d’innombrables bénévoles. À la fin du mois, je quitterai mon poste le cœur rempli de gratitude. Je suis reconnaissant de l’opportunité qui m’a été donnée de rencontrer autant de Rotariens dévoués et de l’aide que vous m’avez apportée pour atteindre les quatre objectifs que j’avais fixés.
Dong Kurn Lee Président Fondation Rotary 6 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
‘Onafwendbare dromen’
Collaboration historique
NL
Le 5 mai dernier, en présence du président du RI Ron Burton, Carrie Hessler-Radelet, directrice de l’organisation américaine Peace Corps (Corps de la Paix), et John Hewko, secrétaire général du RI, ont signé un accord de collaboration prévoyant la mise en place d’un programme pilote d’un an pour promouvoir le développement global et l’action bénévole aux Philippines, en Thaïlande et au Togo. Les Rotary clubs et Peace Corps sont encouragés à mettre en commun leurs ressources et leurs expertises pour booster les projets de développement dans ces trois pays. En fonction des résultats, l’accord pourra être étendu à d’autres contrées. Peace Corps est une agence indépendante du gouvernement américain, créée en 1961 par John F. Kennedy, dont la mission est de favoriser la paix et l’amitié, en particulier dans les pays du tiersmonde. John Hewko a insisté sur l’implication des deux organisations pour améliorer le quotidien des populations locales en s’attaquant aux causes premières de violence et de conflit : pauvreté, illettrisme, maladies et manque d’accès à l’eau potable. Aujourd’hui officialisée, la collaboration entre les deux organisations n’est cependant pas nouvelle. Au Togo, par exemple, deux volontaires de Peace Corps ont travaillé en partenariat avec entre autres le Rotary pour distribuer plus de 5.000 ballons de football aux enfants défavorisés, utilisant ce sport pour sensibiliser les jeunes à la prévention du paludisme.
Sommigen onder u herinneren zich misschien deze uitspraak van acteur Christopher Reeve : ‘Veel van onze dromen lijken eerst onmogelijk, dan lijken ze onwaarschijnlijk, maar als we onze wilskracht inzetten worden ze onafwendbaar.’ Aan het begin van mijn jaar als voorzitter van de Rotary Foundation stelde ik vier doelstellingen voorop: polio bestrijden, de Foundation dichter bij de Rotariërs brengen, ons nieuw toelagemodel promoten en innovatieve projecten en partnerschappen promoten. Het is een boeiend jaar geworden, vol veranderingen, groei en nieuwe verwezenlijkingen. Nu mijn mandaat ten einde loopt, ben ik ongelofelijk trots op al het werk dat ik de Rotariërs heb zien verrichten. Eén van de belangrijkste mijlpalen dit jaar was het feit dat de Wereldgezondheidsorganisatie ZuidoostAzië poliovrij heeft verklaard. Daar hebben we lang op gewacht. Amper vijf jaar geleden nam India nog de helft van het wereldwijde aantal poliogevallen voor zijn rekening. De regio omvat elf landen – Bangladesh, Bhutan, India, Indonesië, de Maldiven, Myanmar, Nepal, Oost-Timor, Sri-Lanka, Thailand en Zuid-Korea – en telt 1,8 miljard inwoners. Het is de vierde van zes regio’s die officieel poliovrij zijn verklaard. Dit succes is er niet vanzelf gekomen, het is het resultaat van de doorgedreven inspanningen van tal van toegewijde vrijwilligers. Op het einde van deze maand zal ik met een dankbaar hart mijn mandaat neerleggen. Ik ben erkentelijk voor de kansen die ik kreeg om zoveel toegewijde Rotariërs te ontmoeten en voor de hulp die ik van u mocht ontvangen om mijn vier doelstellingen te verwezenlijken.
FR
À compter du 1er juillet 2015, 5% des contributions au Fonds annuel aideront à financer les frais administratifs et de recherche de fonds, mais aussi à bâtir une réserve de fonctionnement solide. La Fondation fera également appel à une retenue de 5% sur les contributions en espèces versées dans le cadre des subventions mondiales et jusqu’à 10% de certains dons d’entreprises. Notre méthode actuelle – utiliser les revenus d’investissement pour financer la totalité de nos frais de fonctionnement – devient de plus en plus difficile en raison de la volatilité et de l’instabilité actuelle des marchés financiers. Ce nouveau modèle, qui reprend des pratiques utilisées par la plupart des organisations caritatives, assurera la stabilité financière à long terme de notre Fondation.
FR
Financiering Foundation aangepast Vanaf 1 juli 2015 zal 5% van de bijdragen aan het Jaarfonds bestemd zijn voor administratieve kosten, fondsenwerving en de opbouw van een solide werkingsreserve. De Foundation zal ook 5% inhouden op de bijdragen in speciën die worden gestort in het kader van Global Grants en tot 10% op bepaalde giften van bedrijven. De actuele methode – waarbij investeringsinkomsten alle werkingskosten moeten dekken – wordt van langsom minder houdbaar, door de instabiliteit en volatiliteit op de financiële markten. Het nieuwe model, van toepassing bij de meeste caritatieve organisaties, verzekert de financiële stabiliteit van de Foundation op lange termijn.
NL
Dong Kurn Lee Voorzitter Rotary Foundation
Historische samenwerking Op 5 mei werd in aanwezigheid van RI-voorzitter Ron Burton, Carrie Hessler-Radelet (directrice van de Amerikaanse organisatie Peace Corps) en RIsecretaris-generaal John Hewko een nieuw samenwerkingsakkoord getekend. Dat voorziet een pilootprogramma van één jaar om ontwikkelingswerk en vrijwillige inzet te stimuleren op de Fillippijnen, in Thailand en in Togo. Rotaryclubs en Peace Corps delen hun kennis en middelen om in deze drie landen ontwikkelingsprojecten op te zetten. Naargelang de resultaten kan het akkoord uitgebreid worden naar andere gebieden. Peace Corps is een autonoom agentschap van de Amerikaanse regering, in 1961 opgericht door John F. Kennedy. Doel is de vrede en vriendschap te bevorderen, in het bijzonder in de derde wereld. John Hewko riep beide organisaties op om de levensomstandigheden van de armsten te verbeteren door de grondoorzaken van conflicten en geweld aan te pakken: armoede, ongeletterdheid, ziekten en gebrek aan drinkwater. De samenwerking tussen de twee organisaties bestaat al langer dan vandaag. In Togo werkten twee vrijwilligers van Peace Corps samen met onder meer Rotary om meer dan 5.000 ballen te verdelen onder kansarme kinderen. Ze gebruiken er voetbal om de jeugd te sensibiliseren over malaria.
Nouveau mode de financement pour la Fondation
NL
Interacters omgekomen bij ferryramp ZuidKorea Bij de 350 passagiers die gestorven of vermist zijn na de ramp met de Zuid-Koreaanse ferry Sewol op 16 april, bevonden zich 14 Interacters. Zes andere werden gered. Er waren 476 mensen aan boord. Meer dan 300 waren leerlingen en leerkrachten van een school waar Interact actief is. Begin mei organiseerde het Zuid-Koreaanse magazine Rotary Korea samen met de betrokken districten en clubs een herdenkingsdienst. Rotary is sinds 1927 aanwezig in ZuidKorea. Er zijn momenteel 1.580 Rotaryclubs en 708 Interactclubs.
NL
Des Interactiens parmi les victimes du naufrage du ferry en Corée du Sud Quatorze Interactiens figurent parmi les 350 passagers morts ou disparus après le naufrage du ferry Sewol le 16 avril au large de la Corée du Sud. Six autres Interactiens ont pu être secourus. Parmi les 476 personnes à bord du navire se trouvaient en effet plus de trois cents élèves et enseignants d’une école où le club Interact concerné est basé. Début mai, les D 3750 et 3610 étaient en contact avec les Rotary clubs de la région afin d’apporter un soutien aux familles des victimes, et une manifestation en mémoire de ces jeunes Interactiens devait être organisée par le magazine Rotary Korea. Le Rotary est présent en Corée du Sud depuis 1927 et compte aujourd’hui 1.580 Rotary clubs et 708 clubs Interact.
FR
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 7
■
ROTARY INTERNATIONA L
R o ta r y I n t e r n at i o n a l ■
World roundup NL
4 5
1
Op Valentijnsdag 2014 zamelden negen clubs in en rond Tallahassee (Florida) voedsel en geld in. Dat gebeurde in het kader van de actie ‘Rotary Has Heart’, een grootschalige campagne tegen honger in het zuidoosten van de VS, de Caraiben en delen van Zuid-Amerika. RI-ondervoorzitster Anne L. Matthews promootte de actie op een Rotary Institute, waar zij ook opriep deze via de sociale media bekend te maken. Dankzij de clubs uit Tallahassee kregen meer dan 3.000 mensen een voedselpakket.
6
(2) Dominicaanse Republiek
In augustus 2013 reisden leden van Rc Nashoba Valley (Massa chusetts) met een team studenten tandheelkunde naar Santo Domingo. Ze boden 150 patiënten uit de regio van San Felipe de Villa Mella gratis tandzorgen. De Rotaryclub werkte ook samen met Rc Santo Domingo Innovador voor een Matching Grant-project. Daarmee werd een mobiel tandartskabinet gefinancierd en kregen kinderen in plaatselijke scholen voorlichting inzake tandhygiëne.
(5) Turkije De Turkse Rc Adana-Cukurova en de Braziliaanse Rc Frutal zetten samen een Global Grant-project op voor de renovatie van het sanitair in vier Turkse scholen. Dat kwam ten goede aan zo’n 2.500 leerlingen. Een aantal Rotariërs gaf ook opleidingen inzake hygiëne aan leraars en ouders, met een maandelijkse follow-up. Daardoor verdrievoudigde het zeepgebruik op een half jaar tijd.
(6) Zimbabwe Een lid van Rc Syracuse Sunrise (New York) met roots in Zimbabwe hielp haar club om drinkwater te voorzien in haar vaderland. De club liet samen met de plaatselijke Rc Belmont vier waterputten boren in de streek van Sigola. 3.000 mensen die vroeger kilometers moesten lopen om water te halen en vaak het slachtoffer werden van watergerelateerde ziekten, hebben nu rechtstreeks toegang tot zuiver drinkwater.
8 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
8
3
Nieuws uit de Rotary wereld
(1) VS
7
2
(3) Nicaragua Als onderdeel van een samenwerk ingsprojec t t ussen Rc Chinandega en vier clubs in D 5790 (Texas) reisden twee Texaanse leerkrachten naar Nicaragua. Ze peilden er naar de noden en wensen van lokale leraars en schooldirecties. Via een District Grant bezorgde Rc Metroport (Southlake) vier scholen in Nicaragua boeken, computers en materiaal voor cursussen ‘herstelling van gsm’s en huishoudelektronica’. De clubs schonken ook aangepast lesmateriaal voor autistische en blinde scholieren.
(7) Pakistan In landen waar polio nog woedt, is het informeren en motiveren van ongeletterde bevolkingsgroepen een grote uitdaging. Leden van Rc Hilton Head Island (South Carolina) werkten samen met het Pakistaanse PolioPlus-comité en Unicef voor de ontwikkeling van audioboodschappen in het Urdu en het Pashto. Een eerste reeks van 5.000 exemplaren werd op Wereld Polio Dag 2013 in vier provincies verspreid.
(4) Schotland Rc Corstorphine gaf twintig kansarme jongeren de kans om te proeven van het outdoor-leven. De Rotariërs betaalden een driedaags kamp in het Benmore Centre for Outdoor Learning, vlakbij Loch Lomond in het Trossachs National Park. De activiteiten waren gericht op teamwerk en onderling vertrouwen. Zo gingen de deelnemers kajakken en rotsklimmen en hielden ze een oriëntatietocht.
(8) Vietnam In een land met een kustlijn van 3.444 km loert er steeds verdrinkingsgevaar. De Vietnamese consul-generaal in het Australische Perth organiseerde samen met Rc Hillarys een kunstveiling voor preventiedoeleinden. Het evenement bracht meer dan 1.800 US$ op. Daarmee worden zwemlessen georganiseerd voor Vietnamese kinderen en krijgen twee leerkrachten een reddingscursus.
(1) États-Unis Lors de la Saint-Valentin 2014, neuf clubs de Tallahassee (Floride) ont collecté des fonds et de la nourriture dans le cadre du projet ‘Rotary Has Heart’, une grande campagne de lutte contre la faim qui couvre le sud-est des États-Unis, les Caraïbes et une partie de l’Amérique du Sud. La vice-présidente du RI Anne L. Matthews avait présenté cette initiative lors d’un Institute, invitant les clubs à y participer et à se passer le mot sur les réseaux sociaux. Grâce aux clubs de Tallahassee, plus de 3.000 personnes ont reçu de la nourriture.
(5) Turquie Les Rc Adana-Cukurova (Turquie) et Frutal (Brésil) ont mis sur pied un projet de Global Grant visant à rénover les installations sanitaires de quatre écoles turques fréquentées au total par 2.500 élèves. De plus, une équipe de Rotariens a dispensé des formations en matière d’hygiène (avec suivi mensuel) aux enseignants et parents. Résultat : la consommation de savon a triplé en six mois.
FR
(2) République dominicaine
En août 2013, des membres du Rc Nashoba Valley (Massachusetts) et une équipe d’étudiants en médecine dentaire se sont rendus à Santo Domingo. Ils y ont prodigué des soins dentaires gratuits à environ 150 patients. Le club a également collaboré avec le Rc Santo Domingo Innovador sur un projet de matching grant qui a permis de financer une unité dentaire mobile ainsi que des leçons d’hygiène buccale dans les écoles de la région.
(6) Zimbabwe Originaire du Zimbabwe, une Rotar ienne du Rc Sy racuse Sunrise (New York) a aidé son club à mettre sur pied un projet ‘eau’ dans sa patrie. Le club s’est en effet associé au Rc Belmont local pour forer quatre puits dans la région de Sigola. Aujourd’hui, 3.000 villageois qui, autrefois, devaient parcourir plusieurs kilomètres pour aller chercher de l’eau (et souffraient régulièrement de maladies hydriques) ont une source d’eau potable dans leur communauté.
Nouvelles du Rotary dans le monde
(3) Nicaragua
(4) Écosse
Dans le cadre d’un projet en cours entre le Rc Chinandega et quatre clubs du D 5790 (Texas), deux enseignants texans se sont rendus au Nicaragua pour y évaluer les besoins de plusieurs établissements scolaires. Via un District Grant, le Rc Metroport (Southlake) a fourni à quatre écoles des livres, des ordinateurs et des outils pour un cours de formation professionnelle sur la réparation de GSM et d’appareils ménagers. Les dons comprenaient également du matériel scolaire pour élèves autistes et déficients visuels.
(7) Pakistan
En octobre, le Rc Corstorphine a offert un peu d’aventure en plein air à une vingtaine de jeunes défavorisés. Le club a en effet parrainé un camp de trois jours au Benmore Centre for Outdoor Learning, situé au cœur du parc national du Loch Lomond et des Trossachs. Les jeunes ont participé à des activités visant à renforcer la confiance en soi et le travail d’équipe : kayak, escalade, course d’orientation…
(8) Viêtnam
Dans les pays encore touchés par la polio, le grand défi consiste à informer les populations analphabètes sur la nécessité de la vaccination. Le Rc Hilton Head Island (Caroline du Sud) a collaboré avec la commission PolioPlus pakistanaise et l’Unicef pour produire un nouvel outil éducatif, un ‘livre parlant’ contenant des messages enregistrés en ourdou et pachto. Un premier lot de 5.000 livres a été distribué dans quatre provinces lors de la Journée mondiale contre la polio, en octobre 2013.
Avec près de 3.500 km de côtes, le Viêtnam est un pays où le risque de mort par noyade est bien présent. Pour renforcer la sécurité dans ce domaine, le consulat général du Viêtnam à Perth (Australie) et le Rc Hillarys ont organisé une vente aux enchères d’objets d’artisanat vietnamien. La manifestation, qui a rapporté plus de 1.800 US$, a permis de financer des leçons de natation ainsi qu’une formation de sauvetage en mer pour deux maîtres-nageurs.
j u i n 2 0 1 4 | w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g 9
■
ROTARY INTERNATIONA L
RESULTATEN VAN DE RI-FOTOWEDSTRIJD RÉSULTATS DU CONCOURS PHOTO DU RI
ROTARY INTERNATIONA L ■
Tweede PLAATS DEUXIÈME PLACE
Nand Fiems, Rc Gistel (Belgium)
Lobesa Valley, Bhutan
DERDE PLAATS TROISIÈME PLACE
(cf. RC 362, p. 22)
Lola Reid Allin, Rc Belleville (Canada)
Mwiko School, Rwanda: kids enjoying their time at school
EERVOLLE VERMELDINGEN MENTIONS HONORABLES 4
4
Frank Hawkins, Rc Upper Keys (Florida, USA) Amarapura, Myanmar: life is better when people are connected
5
Jeremy Lambert, Rc Chattanooga Breakfast (Tennessee, USA) Chevrine, Haiti: a poignant picture about sharing
7
EERSTE PLAATS PREMIÈRE PLACE
6
Lola Reid Allin, Rc Belleville (Canada) El Petén, Guatemala: a frail elder and a pregnant woman in a senior citizens’ facility
5
7
6
8
9
Richard Wing, Rc Upper Arlington (Ohio, USA)
Bev Hilton, Rc NanaimoOceanside (Canada)
San Antonio Palopó, Guatemala: family living in a hut on the shore of Lake Atitlán
Cape Coast, Ghana: fishermen preparing for the afternoon run
8
Christophe Delaloi, Rc Charleville-Rimbaud (France) CharlevilleMézières, France: this boy will get a lifesaving operation
9
Christopher John V. Imperial, Rc Diliman North (Philippines)
Tarlac City, Philippines: children reaching out for help
10 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 11
■
ROTARY INTERNATIONA L
ROTARY INTERNATIONA L ■
FR
Le Chinatown de Vancouver n’est pas un endroit très prisé par les touristes : sur le site web TripAdvisor, on trouve des commentaires tels que ‘en ruines’, ‘puant’ ou ‘effrayant’. Et pourtant, ce quartier est devenu l’une de mes destinations favorites. Grâce au Rotary.
‘Operatie compensatie’
Je vis en Californie et, chaque été, je rends visite à mes parents qui habitent un quartier chic de Vancouver. Un jour, à la recherche d’un endroit pour compenser, j’ai atterri dans une arrière-salle d’un restaurant chinois, à la table du Rc Vancouver Chinatown, et j’y ai vécu une expérience rotarienne tout à fait dépaysante ! Les plats se sont succédé, plus succulents les uns que les autres, alors que fleurissaient autour de moi des conversations en anglais et en cantonais. Après le repas, mes hôtes m’ont invité à visiter le jardin chinois du Dr Sun Yat-Sen, un havre de paix au milieu de l’agitation de la ville. À l’occasion du centenaire du Rotary, le club y a fait aménager un espace dédié à la pratique de la calligraphie traditionnelle. Délaissé par les touristes, le jardin est pourtant de toute beauté. Il a d’ailleurs été repris dans un numéro du National Geographic consacré aux joyaux touristiques méconnus.
Compenseren is niet alleen een manier om je aanwezigheidscijfers op peil te houden, het verruimt je horizon en brengt je in contact met nieuwe mensen. Kim Lisagor (Rc San Luis Obispo Daybreak, Californië) is alvast enthousiast.
VUISTREGELS VOOR EEN GESLAAGDE COMPENSATIE • Download de Rotary Club Locator-app, beschikbaar voor iPhone, Android en Blackberry. Je vindt hem op www.rotary.org. Zoek op locatie of sleutelwoord. • Meld je op voorhand aan bij de club. Zo is men op de hoogte van je komst en ben je er zeker van dat de vergadering doorgaat. • Heb je de smaak te pakken? Overweeg dan een Rotary Friendship Exchange. Daarmee kan je (alleen of met je gezin) gaan logeren bij Rotariërs in het buitenland.
De Chinese wijk in Vancouver is niet bepaald een geliefde pleisterplaats voor toeristen. Op de website Tripadvisor zijn omschrijvingen als ‘vuil’, ‘stinkend’ en ‘angstaanjagend’ niet van de lucht. Toch is de wijk één van mijn favoriete reisbestemmingen geworden. Dankzij Rotary.
NL
Ik woon in Californië, maar elke zomer breng ik een bezoek aan mijn ouders, die in een chique wijk aan de rand van Vancouver wonen. Op zoek naar een compensatiemogelijkheid, bezocht ik enkele jaren geleden een vergadering van Rc Vancouver Chinatown. In een bijzaaltje van een Chinees restaurant proefde ik van het ene verrukkelijke gerecht na het andere, terwijl de clubleden gezellig keuvelden in het Engels en het Kantonees. Al snel was het ijs gebroken en leerde ik mijn tafelgenoten kennen. Na de vergadering nodigden enkele Rotariërs me uit naar Dr. Sun Yat-Sen Classical Chinese Garden. Daar had de club, om het eeuwfeest van Rotary te vieren, een ruimte ingericht waar de traditionele Chinese kalligrafiekunst werd beoefend. De locatie was adembenemend: een oosterse oase met enkele klassieke Chinese paviljoenen, een vijver met koi, lantaarns en veel groen. Later zag ik dat National Geographic de tuin had opgenomen in een boek over ‘verborgen reisparels’. Ontdekkingen als deze maken een reis onvergetelijk. Je koestert ze je verdere leven lang. Met haar wereldwijde netwerk van clubs, liggen dit soort ervaringen bij Rotary voor het grijpen. Compenseren bevordert zo niet alleen je aanwezigheidscijfers (en die van de club), het voegt ook een extra dimensie toe aan je reis.
12 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
‘Opération compensation’ Compenser dans un club à l’étranger permet non seulement de soigner son assiduité mais aussi d’élargir son horizon et rencontrer de nouvelles têtes. Ce n’est pas Kim Lisagor (Rc San Luis Obispo Daybreak, Californie) qui vous dira le contraire…
Ce sont les découvertes inattendues comme celle-là qui transforment un voyage a priori ordinaire en souvenir inoubliable. Précisément, avec son réseau de clubs disséminés partout dans le monde, le Rotary met ce type d’expérience à portée de main. Profitez-en ! En compensant, vous maintiendrez votre pourcentage d’assiduité à un bon niveau tout en ajoutant une dimension supplémentaire à votre séjour. Soms helpen de nieuwe contacten je meteen al vooruit. Zo was de Amerikaanse Rotariër Marvin Axler ooit met vakantie op een Frans eiland, toen een staking uitbrak bij de luchtvaartmaatschappij. Bij een plaatselijke Rotaryclub ontmoette hij een directielid van de luchthaven. De man vond voor hem en zijn vrouw toch nog een plaatsje op een vlucht huiswaarts. Op het Venezolaanse eiland Margrita raakten ze dan weer hun paspoorten kwijt. Ambtenaren die het echtpaar eerder ontmoet had op een Rotarydiner in Caracas, bezorgden hen een document waarmee naar de hoofdstad konden reizen, waar de Amerikaanse ambassade hen uit de nood hielp. ‘Eigenlijk kunnen wij overal ter wereld terugvallen op onze Rotaryfamilie’, besluit Marvin.
Se faire de nouveaux amis rotariens à l’étranger peut s’avérer très précieux… Marvin Axler et son épouse étaient en villégiature sur une île française lorsqu’éclate une grève de la compagnie aérienne locale. Lors d’une réunion de compensation, Marvin rencontre un administrateur de l’aéroport… qui lui trouve in extremis deux billets retour. Autre mésaventure : le couple est au Venezuela… et tous deux perdent leur passeport ! Heureusement, quelques jours plus tôt, lors d’un dîner rotarien, ils ont rencontré un haut fonctionnaire qui va alors leur fournir un document officiel permettant de retourner à Caracas, où l’ambassade américaine leur remet de nouveaux passeports. ‘Nous avons la chance d’avoir une famille rotarienne qui couvre la terre entière’, conclut Marvin.
Toen de Argentijnse Nora Gotesdiner 25 jaar geleden de Verenigde Staten bezocht, sprak ze amper Engels. Tijdens haar vijf weken durende reis bezocht ze toch zo veel mogelijk Rotaryclubs. Overal werd ze gastvrij onthaald. Toen in het jaar 2000 de RI-conventie in Buenos Aires plaatsvond, kon zij op haar beurt Rotarybezoekers ontvangen. Ze huurde een dubbeldekbus en liet Rotariërs van niet minder dan 13 nationaliteiten kennismaken met haar land. In elke stad waar ze stopten, lunchten of dineerden ze met een lokale club. Vandaag woont Nora met haar man in Israël. Ze onderhoudt haar internationale contacten via roti.org, de vriendenkring van Rotariërs op het internet. Haar advies aan reizigers: ‘Wees niet bang om Rotariërs aan te spreken, op te bellen of te begroeten. Je zal steeds een warm welkom vinden.’
Lorsque, il y a 25 ans, l’Argentine Nora Gotesdiner visite les États-Unis, elle parle à peine l’anglais. Ce qui ne l’empêche pas de faire un circuit de cinq semaines et de compenser autant que possible dans les clubs. Partout, elle est reçue comme une reine. En 2000, la convention du RI se déroule à Buenos Aires. Nora décide alors d’affréter un bus à impériale avec lequel elle va faire découvrir son pays à un groupe d’amis rotariens de 13 nationalités différentes. Dans chaque ville où elle fait étape, l’équipée rencontre un club et dîne avec lui. Aujourd’hui, Nora vit en Israël. Elle entretient ses contacts internationaux via roti.org, l’Amicale des Rotariens sur internet. Son conseil aux voyageurs : ‘N’hésitez jamais à aborder les Rotariens, à leur parler, leur téléphoner… La réponse sera invariablement chaleureuse.’
The Rotarian
adaptation/traduction : d.c.
The Rotarian
Le jardin chinois du Dr Sun Yat-Sen à Vancouver : un écrin de verdure niché dans le tissu urbain
Trois règles d’or pour une compensation réussie • Sur www.rotary.org, téléchargez l’application ‘Rotary Club Locator’ pour iPhone, Android ou Blackberry. Fonctionne avec le nom de la ville ou par mot-clé. • Annoncez-vous avant de venir. Vos futurs amis ne seront pas pris au dépourvu et vous aurez la confirmation du lieu et de l’heure de la réunion. • Vous aimez voyager ? Pourquoi alors ne pas envisager un Rotary Friendship Exchange qui vous permettra de séjourner (seul ou en famille) temporairement chez un Rotarien à l’étranger ?
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 13
■
MAATS C HAPPIJ
MAATS C HAPPIJ ■
In oktober 2012 stichtte een groep geëngageerde Europeanen de Plus Europe Association. Deze beweging wil de actieve betrokkenheid van de burgers bij het EU-beleid vergroten, en tegelijk de burger positioneren als voornaamste actor binnen dat beleid. Met steun van Rotary en de Kamers van Koophandel organiseerde de groep op 12 en 13 mei haar tweede Plus Europe Conference, in de gebouwen van het Comité van de Regio’s in Brussel.
Plus Europe Conference
pleit voor Europa op mensenmaat Het initiatief voor de Plus Europe Association komt uit Spanje. Haar eerste conferentie vond vorig jaar plaats in Barcelona. Het platform staat open voor individuele burgers, bedrijven, beroepsorganisaties, NGO’s en andere entiteiten uit het maatschappelijke middenveld. De vereniging heeft geen eigen politiek programma, maar wil door rechtstreekse inspraak bijdragen tot een goed bestuur van de Europese Unie. De deelnemers aan de conferentie – zo’n 150-tal – kwamen uit acht Europese landen. Rotary werd vertegenwoordigd door een aantal Europese gouverneurs, geleid door RIbestuurder Jacques di Costanzo (zie ook p. 24, nvdr.). Ook enkele tientallen studenten uit verschillende Europese steden kregen via het Plus Europe Youth Forum de kans om bij de conferentie aanwezig te zijn.
NL
De organisatie kon rekenen op de medewerking van een rist topsprekers uit de Europese instellingen, de academische wereld, het zakenleven en de NGO’s. De zitting werd geopend door Daniel Janssens, secretaris-generaal van het Comité van de Regio’s. Hij wees op de strategische timing van de conferentie – twee weken voor de Europese verkiezingen – en de vele uitdagingen waar Europa momenteel voor staat. Zo zijn de schokgolven die de economische en monetaire crisis door ons continent joegen, nog lang niet gaan liggen. De (jeugd-) werkloosheid blijft alarmerend hoog, zeker in Zuid-Europa. Vooral op lokaal vlak blijven de bedrijfsinvesteringen zeer voorzichtig. Ook de beperkte belangstelling van het 14 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
First movers
KU Leuven-professor Jan Wouters, die overigens ooit met een Rotarybeurs aan de universiteit van Harvard studeerde, belichtte de inspraakmogelijkheden voor de Europese burgers inzake buitenlands beleid. Die zijn voorlopig vrij beperkt; het initiatiefrecht is immers beperkt tot de wetgeving die onder de bevoegdheid valt van de Europese Commissie. Wie thema’s rond buitenlands beleid op de Europese agenda wil zetten, contacteert dan ook best rechtstreeks een Europees parlementslid. Wouters wees er ook op dat wie in het buitenland in de problemen geraakt, zich tot de diplomatieke vertegenwoordiging van om het even welke EUlidstaat kan wenden voor bijstand.
Het EU-budget van zo’n 143 miljard euro mag enorm lijken, in vergelijking met de nationale budgetten van de lidstaten (samen meer dan 6.000 miljard euro) is het zeer beperkt. Elena Flores van het DG Economie en Financiën van de Europese Commissie, uitte haar bezorgdheid over de algemene focus op de korte termijn en benadrukte dat de Europese groeiverwachtingen op middellange termijn laag blijven. Wel juichte ze toe dat het Europees parlement meer en meer slagkracht krijgt en dat er meer controlemechanismen zijn ingesteld, zoals de monitoring van de nationale budgetten door de Europese Commissie.
Het financiële luik van de conferentie focuste op de positie van de Europese (retail-) banken. ‘Tot diep in de jaren ’90 huiverde men in de financiële sector van regulering’, stelde voormalig journalist Sjerp van der Vaart, vandaag directeur van het infokantoor van het Europees parlement voor België. ‘Nu hebben we dankzij de Bankenunie een systeem waarbij de klanten beschermd worden, de controle verscherpt is en de financiële instellingen onderworpen zijn aan “corporate governance”.’ Toch loeren er volgens hem nog enkele gevaren, zoals de politieke verstrengeling van sommige regionale banken, vooral in Spanje en Duitsland. Sébastien de Brouwer van de Europese Bankfederatie erkende de noodzaak van de hervormingen, maar waarschuwde dat die de groei niet in de weg mogen staan. ‘De liquiditeits- en solvabiliteitsvereisten mogen niet tot gevolg hebben dat de banken minder geld in de reële economie kunnen injecteren.’ Financieel expert Wolfgang Neumann brak daarbij een lans voor een divers en pluralistisch bankenlandschap. ‘Onze KMO’s hebben sterke regionale banken nodig om hun activiteiten te
grote publiek voor de EU en het groeiende euroscepticisme (met soms uitwassen van eurobashing) stemmen tot nadenken. Hij riep organisaties als Rotary dan ook op om zich mee in te zetten voor een bewustzijnsomslag, bijvoorbeeld door het ondertekenen van het ‘Charter for Multilevel Governance’ (te vinden op www.cor.europa.eu/mlgcharter). Arnaldo Ubruzzini, secretaris-generaal van Eurochambres, benadrukte de rol van middenveldorganisaties om op het beleid te wegen. ‘We mogen daarbij geen afwachtende houding aannemen en enkel registreren wat er gebeurt. Integendeel, we moeten als “first movers” positieve veranderingsprocessen in gang durven zetten.’ Jacques di Costanzo sloot zich daar graag bij aan, en wees bovendien op de overeenkomsten tussen de Rotaryidealen en de Europese gedachte.
financieren. Anders dan de “casinobanken” investeren zij immers 80 tot 90% van hun spaartegoeden in de reële economie.’
Flamingo-syndroom
Is Europa door het “crisismanagement” van de voorbije jaren haar sociale dimensie uit het oog verloren? Dennis Stokkink van de denktank Pour la Solidarité had het in dat verband over het “flamingo-syndroom”: ‘Flamingo’s staan doorgaans maar op één poot. De Europese Unie heeft van bij haar oprichting twee “poten”: economische groei en sociale bescherming. Nu lijkt de Unie enkel nog te steunen op die eerste poot.’ Stokkink toonde zich erg kritisch voor Duitsland, dat de economische crisis relatief goed doorstaan heeft, maar waar de onderlinge ongelijkheid groeit. Fijntjes bracht hij ook de London Agreement uit 1953 in herinnering. Toen scholden onder meer Griekenland, Spanje en Ierland grotendeels de schulden kwijt van… Duitsland! ‘Niet alleen uit solidariteit, maar ook omdat zij beseften dat er anders geen groei zou komen in Europa.’ Onderwijsspecialist Xavier Prats-Monné wees erop dat de productiefste landen meestal het hoogste niveau van sociale bescherming kennen. ‘Een consensus zoeken over sociale onderwerpen is steeds erg moeilijk. Hoeveel willen we betalen voor sociale gelijkheid? De standaarden verschillen van land tot land. We mogen ook niet vervallen in navelstaarderij. 42% van de universiteitsstudenten bevindt zich momenteel in China. Toch moet Europa durven vertrouwen op zijn “human capital” – iets anders hebben we niet…’ Tijdens het galadiner in het Thon-hotel blikte Paul Nemitz, directeur Grondrechten en Europees Burgerschap bij de Europese Commissie, vooruit op de nakende verkie-
zingen. ‘Die zijn cruciaal, want het Europees parlement heeft de voorbij jaren veel macht gewonnen. Zo heeft het vandaag het laatste woord over het budget en de benoeming van de Europese commissarissen.’ Hij pleitte ook voor een grotere mobiliteit: ‘We moeten elkaar binnen Europa beter leren kennen. Rotary levert daaraan al een belangrijke bijdrage, via haar jeugd- en professionele uitwisselingen. We moeten op die weg verder gaan.’ De avond werd afgesloten met de uitreiking van de Plus Europe Awards. De EU Civic Initiative Award ging daarbij naar Roberto Calcaterra (Rc Torino). Hij richtte een samenwerkingsverband op tussen zeven Europese Rotaryclubs die zich gezamenlijk inzetten voor ontwikkelingsprojecten. De volgende ochtend stond volledig in het teken van het pensioenbeleid, met experts uit Zweden, Frankrijk, Nederland, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk en België. De pensioenkosten dreigen de volgende jaren de pan uit te swingen, maar het onderwerp staat zelden bovenaan de politieke agenda. Toch zijn maatregelen als langer werken en de arbeid van oudere werknemers goedkoper maken, onvermijdelijk. ‘We mogen de rekening niet doorschuiven naar de jongeren. Daarom zijn de lidstaten moreel verplicht om hun overheidsfinanciën te saneren. Anders wordt de vergrijzing onbetaalbaar.’
Steven Vermeylen
info
www.pluseurope.org j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 15
■
société
société ■
Conférence Plus Europe :
pour une Europe à dimension humaine L’initiative Plus Europe est née en Espagne. La première conférence a eu lieu l’année dernière à Barcelone. Cette plateforme se veut ouverte aux particuliers, entreprises, organisations professionnelles, ONG et aux autres entités de la société civile. Apolitique, elle a pour ambition de contribuer, via la participation directe, à la bonne gouvernance de l’UE. Les participants – environ 150 – étaient venus de huit pays différents. Le Rotary était représenté par plusieurs gouverneurs européens et par l’administrateur du RI Jacques di Costanzo (voir p. 25). Étaient également présents, par le biais du Forum Plus Europe Youth, quelques dizaines d’étudiants belges et étrangers.
FR
En octobre 2012, un groupe d’Européens engagés fondait l’Association Plus Europe. Ce mouvement entend accroître la participation active des citoyens dans les politiques européennes, en leur donnant un rôle de premier plan en la matière. Avec le soutien du Rotary et des Chambres de Commerce, le groupe a organisé, ces 12 et 13 mai, sa deuxième Conférence Plus Europe dans les locaux du Comité des Régions à Bruxelles. 16 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Les organisateurs avaient invité plusieurs conférenciers de renom issus de secteurs très divers : institutions européennes, universités, monde de l’entreprise et milieu humanitaire. Pour ‘ouvrir le bal’, Daniel Janssens, secrétaire général du Comité des Régions, n’a pas manqué de souligner le timing stratégique de la conférence (deux semaines avant les élections européennes) et les nombreux défis auxquels l’Europe est actuellement confrontée. Comme par exemple les ondes de choc de la crise économique et monétaire, qui continuent à bousculer notre continent. Ou le chômage, qui reste extrêmement élevé, en particulier chez les jeunes et dans le sud de l’Europe. Ou encore les investissements très frileux des entreprises, surtout au niveau local. Enfin, le peu d’intérêt du grand public pour l’UE et l’euroscepticisme, voire le dé-
nigrement systématique de nos institutions, doivent nous inciter à réfléchir. M. Janssens conclut en appelant les organisations comme le Rotary à s’engager pour un changement des mentalités, par exemple en signant la ‘Charter for Multilevel Governance’ sur www.cor.europa.eu/mlgcharter.
Esprit pionnier
Arnaldo Ubruzzini, secrétaire général d’Eurochambres, a souligné le rôle que les organisations de la société civile peuvent jouer dans l’orientation de la politique de l’UE. ‘Nous ne pouvons nous contenter d’adopter une attitude attentiste. Au contraire, ayons l’esprit pionnier et osons provoquer le changement positif.’ Jacques di Costanzo s’est rallié à ces paroles, insistant pour sa part sur les similitudes entre l’idéal rotarien et la pensée européenne. Le budget de l’UE – environ 143 milliards € – peut sembler énorme, mais par rapport aux budgets nationaux cumulés des États membres (plus de 6.000 milliards €), il est en fait très limité. Elena Flores (DG Économie et Finances de la Commission européenne) a exprimé ses préoccupations au sujet de la tendance générale au ‘court-termisme’ et a indiqué que les perspectives de croissance en Europe restent faibles à moyen terme, tout en se réjouissant du fait que le Parlement européen ait de plus en plus de pouvoir et que des mécanismes de contrôle aient été mis en place, comme la surveillance des budgets nationaux par la Commission.
Le professeur Jan Wouters (KU Leuven), qui a étudié à Harvard grâce à une bourse du Rotary, a commenté les possibilités de participation citoyenne en matière de politique étrangère européenne. Certes, l’initiative se heurte aux limites fixées par la législation, qui relève de la compétence de la Commission. Aussi, quiconque désirant mettre un point de politique étrangère à l’agenda contactera de préférence un député européen. M. Wouters a aussi précisé que tout citoyen européen ayant des ennuis à l’étranger peut s’adresser à la représentation diplomatique de n’importe quel État membre afin d’obtenir de l’aide. Le volet financier de la conférence portait sur la situation des banques européennes. ‘Jusqu’à la fin des années 90, le secteur financier a rejeté toute forme de régulation’, explique Sjerp van der Vaart, directeur au bureau d’information du Parlement européen. ‘Aujourd’hui, grâce à l’Union bancaire, nous disposons d’un système qui, non content de protéger les clients et de resserrer les contrôles, soumet également les institutions financières à la bonne gouvernance d’entreprise.’ Pourtant, certains dangers guettent encore, comme par exemple l’ingérence politique dans certaines banques régionales, notamment en Espagne et en Allemagne. Sébastien de Brouwer (Fédération bancaire de l’UE) reconnaît la nécessité d’une réforme mais avertit que celle-ci ne peut entraver la croissance. ‘Les exigences en matière de liquidité et de solvabilité ne doivent pas avoir pour conséquence une diminution des sommes injectées par les banques dans l’économie réelle.’ L’expert financier Wolfgang Neumann plaide quant à lui en faveur d’un paysage bancaire diversifié et pluraliste. ‘Nos PME ont besoin, pour financer leurs activités, de banques régionales solides. En effet, contrairement aux «banques casino», elles investissent 80 à 90% de leurs avoirs dans l’économie réelle.’
Le syndrome du flamant rose
Trop préoccupée à juguler la crise, l’Europe a-t-elle perdu sa dimension sociale ? Denis Stokkink, du think tank Pour la Solidarité, évoque le ‘syndrome du f lamant rose’ : ‘Celui-ci aime se tenir sur une seule patte. L’UE, elle, est née avec deux «pattes» : la croissance économique et la protection sociale. Or, voilà qu’elle semble désormais ne plus vouloir s’appuyer que sur la première…’ M. Stokkink se montre très critique envers l’Allemagne, qui a relativement bien résisté à la crise économique, mais où les inégalités se creusent. Il nous remet en mémoire l’Accord de Londres, en 1953, par lequel des pays comme la Grèce, l’Espagne et l’Irlande
ont décidé de solder une grande partie des dettes de… l’Allemagne ! ‘Pas uniquement par solidarité, mais aussi parce qu’ils avaient compris que, sans cela, il n’y aurait pas de croissance en Europe.’ Spécialiste de l’éducation, Xavier Prats- Monné nous explique que les pays les plus productifs sont souvent ceux où la protection sociale est la plus élevée. ‘Trouver des consensus est devenu un exercice très compliqué. Combien sommesnous prêts à payer pour l’égalité sociale ? Les normes varient d’un pays à l’autre. Nous ne devons pas tomber dans nombrilisme. Actuellement, 42% des étudiants universitaires dans le monde se trouvent en Chine. L’Europe doit absolument pouvoir compter sur son capital humain… car elle n’a rien d’autre.’ Au cours du dîner de gala au Thon Hôtel, Paul Nemitz, directeur à la Commission (Droits fondamentaux et Citoyenneté de l’Union), a évoqué les prochaines élections. ‘Celles-ci sont cruciales, car le Parlement européen a beaucoup gagné en puissance au fil des ans. Ainsi, il a désormais le dernier mot sur le budget et sur la nomination des commissaires.’ M. Nemitz a également appelé à une plus grande mobilité : ‘Nous devons apprendre à mieux nous connaître. Le Rotary, avec ses échanges de jeunes, y contribue de manière significative.’ La soirée s’est terminée avec la remise des prix Plus Europe. Le ‘EU Civic Initiative Award’ a été décerné à Roberto Calcaterra (Rc Torino), à l’origine d’une joint-venture entre sept Rotary clubs européens qui travaillent ensemble sur des projets de développement. La matinée du lendemain était consacrée à la politique des retraites, avec des interventions d’experts suédois, français, néerlandais, allemand, britannique et belge. Bien qu’il menace de monter en flèche dans les années à venir, le coût des retraites est un sujet qui figure rarement au sommet de l’agenda politique. Néanmoins, certaines mesures (travailler plus longtemps, baisser les charges sur les employés plus âgés…) semblent inévitables. ‘Nous ne pouvons pas faire payer la note aux plus jeunes. Par conséquent, les États membres ont l’obligation morale d’assainir leurs finances publiques. Sinon, ils ne pourront jamais faire face au vieillissement de leurs populations.’
Steven Vermeylen traduction : d.c.
info
www.pluseurope.org j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 17
■
ag e n da
ag e n da ■
Agenda
06/2014
ROTARY AT A GLANCE Worldwide
Deadlines agenda Om belangrijke activiteiten van uw club in de agenda te laten opnemen, kunt u deze, rekening houdend met de deadline en bestreken periode voor elk nummer, per e-mail, fax of post bezorgen aan RBS. U kunt uw aankondigingen ook invoeren via de website
Pour faire publier gratuitement les activités importantes de votre club dans l’agenda durant la période couverte par un numéro, envoyez-les avant la date limite par e-mail, fax ou courrier à RBS. Vous pouvez aussi encoder vos annonces via l’agenda en ligne:
VERSCHIJNINGSDATUM PERIODE DATE DE PARUTION
10u
Jabbeke
Smulgordel – fietstocht
Vertrek tussen 10 en 13u vanuit Vrijetijdscentrum Jabbeke (Vlamingveld 40). Info Jozef Cools 050/81.12.65 of www.rotary-jabbeke.be
Soignies
Art et Saveur en Abbaye
Abbaye de Saint-Denis (Obourg). Info :
[email protected]
Fontaine-l’Évêque
Lerna Fontanis Karting Endurance indoor (6h)
Brussels South Karting. Info: www.lerna-fontanis.be/Karting.php
1630
EVENT
LOCATION/CONTACT
Tessenderlo
ELVIS-beurs met diverse events
CC Het Loo, Vismarkt, Tessenderlo. Info: Marc Maris, 011 34 28 18
08.06
Aarschot
Hagelands motortreffen (ook voor scooters en oldtimers) + randanimatie en barbecue
Bonewijk. Zie www.hagelandsmotortreffen.be
08.06
Bastogne
6th Rotary Nuts Rally
Info:
[email protected]
Saint-GeorgesChaussée Romaine
Collecte de sang au local du club
Rue Vincent Bonnechère 14, 4367 Crisnée. Info: Arsène Lacroix 0475 69 88 04
clubs
clubs
DATE
10.514
6.887 clubs
269
15.07 – 30.09 25.06
D 1630: BE05 0013 0655 8775 Foundation: BE05 0054 3587 7875 PolioPlus: BE91 0015 6467 5876
DISTRICTSAGENDA AGENDA DISTRICTS
DEADLINE
BANKREKENINGEN – COMPTES BANCAIRES
DATE
29.06
07&08.06
D 1620 14.06: Summer Convention, Gent
D 1630 14.06: Conference, Luxembourg
D 2170 14.06: Conference, Antwerpen
D 2170: BE62 0014 1829 1661 Foundation: BE96 0012 2314 1405
1620
EVENT
LOCATION/CONTACT
10u
10.06
18h
14&15.06
10-18h
Huy Rondia
Patrimoine bières: dégustation de bières belges et produits de bouche, rassemblement de brasseries, restauration, accompagnement musical
Château de Jehay à Amay. Info: Pierre Malherbe 0497 40 41 28
15.06
9h30
Amay-Villers-le-Temple
Rallye automobile dans le Condroz
Départ: pl. Musin, Nandrin. Info:
[email protected]
15.06
Maaseik
Fietsevenement ‘Bokkerieje’
Zie : www.bokkerieje.org
15.06
Verviers-Vesdre
Tournoi de golf Gold & Green
Royal Golf Club des Fagnes, Spa
Oostende Ter Streep
Tom Gerits, ‘Kunstgalerijen’
Clublokaal
17.06
19u
Tessenderlo
Vergadering op het Albertkanaal n.a.v. 75 jaar kanaal
Haven Beringen, info:
[email protected]
20.06
11h
Liège-Cité Ardente
Golf Gourmand de la Cité Ardente
Golf de Gomzé-Andoumont. Info :
[email protected] ou 0475 25 14 90
20.06
20h
Liège-Nord-Est
Théâtre: ‘Lettre à ma mère’ de Georges Simenon
Théâtre de Liège (Émulation), pl. du 20-Août 18, Liège. Info:
[email protected]
20.06
Lanaken-Maasland
Uitreiking eerste Young Talent Award voor technische afstudeerrichtingen
CC Maasmechelen
25.06
Linter-Getedal
Prof. Peter De Prins (Vlerick), ‘Waarom gedragsverandering bij mensen zo moeilijk is’
De Groene Loot, inschrijven:
[email protected]
Bree-Bocholt
Schotse Happening met piperband, roofvogelshow, whiskytasting enz.
Tuin van de deken, Bree
Borgloon-Haspengouw
Toscana Hesbania (Toscaans weekend)
Kasteelhoeve De Clee (Kuttekoven), info: www.toscana-hesbania.be
Beringen
Golfwedstrijd
Millennium Golf, Paal-Beringen; inlichtingen:
[email protected]
05.06
12u30
05.06
19h30
Charleroi-Est
M. Houyoux, ‘La bataille de Châtelet en 1914-18’
Garden Palace, rue Pasteur 54, Mont-sur-Marchienne. Info:
[email protected], 0475 41 10 25
05.06
19h30
Soignies
Théâtre : ‘Barbe Bleue’ d’Amélie Nothomb
Salle Victor Jara, Soignies. Info: Ph. Scauflaire, 0494 57 94 81
06.06
12h30
Mons
T. Hosay, ‘Le défibrillateur’
Dream! Hotel. Info: Pascal Loiselet 0475 55 26 72
28&29.06
06.06
20h
Le Roeulx
Concert lyrique avec l’Orchestre royal de chambre de Wallonie + réception au château du Roeulx
Église du Roeulx. Info: Michel Teucq 0474 78 43 59
12.07
08.06
09h30
Courcelles 2000
Balade oldtimers & motos avec petit-déj’ (8h30), repas et concert
Départ: La Posterie, rue du Château d’Eau. Info: 0479 06 74 02 ou 0495 18 51 81
08.06
10h
Fleurus
Balade gourmande de Ligny (± 10 km) avec repas et animation
Départ: Ferme d’En Bas, place de Ligny. Info: Daniel Henriet 0498 93 24 31
08.06
14u
Knokke-Oostkust
Sprint for Charity
Achterhaven Zeebrugge, info: www.sprintforcharity.be
12.06
12u30
Oostende Ter Streep
Jean-Paul Robyns
Clublokaal
13.06
12u15
Gent
Conrad De Poortere, ‘Project Gent-Dampoort’
Clublokaal
13.06
12h30
Mons
Réunion traditionelle de Ducasse
ICCI
05.06
19.06
12u30
Oostende Ter Streep
Dr. Christiaan Pottiez, ‘Anesthesie en pijnkliniek’
Clublokaal
21.06
19h30
Charleroi-Ouest
Concert jazz Freddy Loco à l’occasion de la passation de pouvoir
Ferme de la Pitance, rue Jean Lorette 33, 6120 Thiméon
18 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
10h
D 1620 – 1630 – 2170
364 15.07
D 1620: BE94 0682 2929 4014 Foundation: BE83 0682 2929 7115 PolioPlus: BE27 0682 5070 1173
École St Joseph de Presles. Info: www.rotarycharleroiest.be ou Ph. Jadoul 0475 63 82 31
06.09
ROTARIANS
http://public.rotary.belux.org/events
n°
Course de canards, animations diverses et BBQ. Soir : Belgique-Russie (foot) sous chapiteau
Rotaractors
belux
FR
Charleroi-Est
ROTARIANS
34.558
http://public.rotary.belux.org/events
13h
29-31.08
1.220.115 158.401
NL
22.06
28.06
12u
13&14.09
12h
Liège-Cité Ardente
24 heures de jogging de Liège
Info :
[email protected]
27.09
20u
Aarschot
Clouseau in concert
Stadsfeestzaal. Zie www.clouseau-aarschot.be
2170
EVENT
LOCATION/CONTACT
Bruxelles-Ouest
Changement des dates de réunion
1er mercredi du mois à 19h30, 2ème, 3ème, et 4ème lundis à 12h30. PN le vendredi qui précède le 5ème lundi à 19h30 et table ronde le 5ème lundi
Sint-Gillis Stekene Camasiacum
Oester & Jazz Party
Toyota Garage Pieters, Stekene
06.06
Brussel-Coudenberg
Prof. Pieter Kuypers, gespecialiseerd in aanbestedingsrecht
Clublokaal
09.06
Antwerpen-Noord
Handi Sail : boottocht voor andersvaliden
DATE
19u
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 19
■
ag e n da
GES C HIE D ENI s ■
DATE 11.06
19u30
12.06 14.06
08h30
21.06
20h
03.07 24.07
19h30
05-10.08
2170
EVENT
LOCATION/CONTACT
Antwerpen-Mortsel
Prof. Peter Adriaenssens, kinderpsychiater
Clublokaal
Mechelen
Culinaire maatjes
Bruxelles-Ouest
2nd Brussels Golf Open au Royal Amicale Anderlecht Golf Club
Rue Scholle 1. Info:
[email protected] ou 0475 79 03 10
Waterloo
Passation de pouvoir
Golf d’Hulencourt. Info:
[email protected]
Bruxelles-Nord
Caroline Garcia, ‘La Fondation Rotary’
Au club. Info: www.rotarybxlnord.be
Dinant
Jean-Pierre Gilson, ‘Le Parlement wallon’
Au club
Waterloo International
Raid mosan: descente de la Meuse à la voile, en association avec les clubs locaux
Info: www.raidmosan.org
24.08
13h30
Namur-Citadelle
Balade familiale à vélo + repas à Vieux-Waleffe
Info:
[email protected] ou 019 56 70 29
28.08
19h30
Dinant
Christian Pacco, ‘La Collégiale, témoin et symbole du martyre de la ville de Dinant’
Au club
Luchtmachtpioniers in Koksijde Tijdens WO I werd in de directe omgeving van abdijhoeve Ten Bogaerde een militair vliegveld aangelegd. Op de basis – niet meer dan een weide – waren drie smaldelen gestationeerd. Deze zomer wordt deze bewogen periode herdacht met een historische Fly In.
in memoriam Jacques Dessart Rc Charleroi Raoul Henrard Rc Verviers-Vesdre
Diederik Meersschaut St. Jan in Eremo ‘Krekenland’ Joe Nissen Rc Bruxelles-Altitude
Jean Van Lancker Rc Bruxelles Alfons Watteeuw Rc Brugge
stel dat hij zo neerhaalde (in april 1915) stortte neer in Oudekapelle bij Diksmuide. Garros landde op Ten Bogaerde om naar het wrak te gaan kijken. In 1918 sneuvelde hij tijdens een luchtgevecht boven de Franse Ardennen.
De exacte datum waarop het vliegveld in gebruik werd genomen, is niet bekend. Vast staat dat het begin 1915 operationeel was. De infrastructuur bestond grotendeels uit barakken en tenten, later aangevuld met enkele loodsen. In de loop van 1916 werd aan de Zeepanne een tweede, kleiner vliegveld aangelegd. Verscheidene van de toestellen die er gestationeerd stonden, waren opgevorderde burgervliegtuigen. Ze dienden grotendeels voor het maken van luchtfoto’s van vijandelijke stellingen.
NL
De nabijheid van het front maakte het militair vliegveld tot een makkelijk doelwit, zowel voor Duitse vliegtuigen als artillerie. Het werd dan ook geregeld onder vuur genomen. Ondanks aanzienlijke materiële schade bleef het in gebruik tot november 1917. Toen werden alle Belgische toestellen verplaatst naar een vliegveld in de Moeren. Ook Franse en Britse eenheden maakten gebruik van het vliegveld. Zo stond een squadron van de Royal Naval Air Service vanop Koksijde in voor de verdediging van Duinkerke. De bekendste bezoeker op Ten Bogaerde was zonder twijfel de Franse piloot Roland Garros (1888-1918). In september 1913 maakte hij de eerste non-stop vlucht over de Middellandse Zee. Tijdens de Eerste Wereldoorlog ontwierp hij een systeem om met zijn mitrailleur door zijn schroefveld heen te schieten. Zo was hij niet meer afhankelijk van een tweede man of een mitrailleur op de vleugels. Het eerste Duitse toe20 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Een kleurrijke gast was zeker ook Reginald Warneford, een echte durfal die hier landde nadat hij boven Gent voor het eerst een zeppelin had kunnen neerschieten. Tien dagen later kwam hij om het leven bij de demonstratie van een nieuw vliegtuig. Omdat ze hun gordel niet omhadden, viel zijn passagier tijdens een manoeuvre uit het toestel. Hij werd daarbij verhakkeld door de schroef, waardoor die brak en het toestel neerstortte. Vlakbij de luchtmachtbasis ligt een Britse militaire begraafplaats met 1.157 gesneuvelden uit WO I. Zeventien van hen zijn Britse en Canadese airmen. Bijzonder tragisch is het verhaal van Charles Hickey en Schomberg Matthey, die in een wolk tegen elkaar botsten. Omdat parachutes verboden waren, kwamen ze allebei om het leven. Hickey wist eerder een Duits verkenningsvliegtuig tot landen te dwingen in Wulpen. Vooraleer zich over te geven, activeerde de piloot echter stiekem een tijdbom. Toen die explodeerde, kwamen acht Belgische militairen om het leven. Overigens vond ook een Duitse piloot zijn laatste rustplaats op de begraafplaats. Op de Fly In, van 1 tot 3 augustus, zullen een aantal authentieke toestellen uit de WO I-periode, waaronder een Blériot, te gast zijn. Naast een static show zijn er luchtdopen, tentoonstellingen, oldtimers en tal van gezinsactiviteiten gepland.
S.V.
VAN DE DUINHEREN TOT (N)U Op een boogscheut van het vliegveld en de militaire begraafplaats, bevindt zich het Abdijmuseum Ten Duinen. Naast de archeologische site van het voormalige cisterciënzerklooster laat dit eigentijds museum u kennismaken met het dagelijks leven van monniken en leken in de middeleeuwen. Maquettes, levensechte decors en multimedia brengen het verleden weer tot leven. Geen onderwerp wordt ongemoeid gelaten! Nog tot 3 augustus toont het Abdijmuseum enkele nooit eerder tentoongestelde stukken uit de depots. Hun verhalen illustreren de invloedsfeer van de Duinenabdij en de maatschappelijke context waarbinnen de abten functioneerden. www.tenduinen.be
info
www.flyinkoksijde.be j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 21
■
NGO - ONG
ASSEM B LY D 2170 ■
Dankzij u redden wij het leven van dit kind!
Cette photo a été prise tout récemment au service pédiatrie de l’hôpital de Kinkole (R.D. Congo), dont la réhabilitation et le rééquipement sont pris en charge par notre ONG, et ce grâce aux dons des clubs, des districts et des Rotarien(ne)s qui nous soutiennent.
Les membres de comité (anciens et nouveaux) à la recherche d’infos pratiques pour accomplir au mieux leur mission auront été bien inspirés d’assister à la dernière assemblée du D 2170…
FR
Tu as sans doute sauvé la vie de cet enfant ! De foto op deze pagina werd onlangs genomen op de afdeling Pediatrie van het ziekenhuis in Kinkole (Congo). De NGO Vereniging van Belgische Rotaryclubs voor Ontwikkelingssamenwerking heeft de volledige renovatie en uitrusting van dit hospitaal op zich genomen. Dit is enkel mogelijk dankzij de giften van onze clubs, districten en Rotariërs. Onze vereniging heeft als enige serviceclub-vzw het NGO-statuut gekregen van de Belgische overheid. Zij zet zich al verscheidene jaren met volharding in om de gezondheidstoestand van de kinderen in Congo te verbeteren. Wij hebben ons daarbij in het verleden gefocust op systematische vaccinatiecampagnes, in het bijzonder tegen polio. Nu heeft onze NGO resoluut gekozen voor de ontwikkeling van een toegankelijke gezondheidszorg voor iedereen in drie gezondheidszones in de provincie Kinshasa. Ons nieuwe driejarenprogramma 20142016 bevat twee doelstellingen: 1) het aanbod aan kwalitatieve medische zorg vergroten en 2) de toegang van de bevolking tot deze zorgen vergemakkelijken. Om zinvolle acties te voeren, moeten we mikken op de lange termijn, de nodige opleidingen bieden en ervoor zorgen dat de lokale mensen blijvend overweg kunnen met de kennis en het materiaal die wij hun bieden. Dankzij uw steun zijn in het ziekenhuis van Kinkole al verscheidene afdelingen operationeel: spoeddienst, chirurgie,
NL
gynaecologie, pediatrie… Ook de administratieve dienst kreeg een nieuwe start. De afdeling medische beeldvorming, onze recentste verwezenlijking, zit in de opstartfase. In de dorpen van onze gezondheidszones werden met onze steun vijf ‘gemeenschapsverenigingen’ opgericht. Zij beheren verscheidene projecten op het gebied van landbouw en viskweek. Een deel van de winst gaat naar lokale gezondheidszorg. De volgende drie jaar zullen er nog drie zulke verenigingen bijkomen. Wij zullen hen ook middelen ter beschikking stellen om een ziekenfondssysteem uit te werken. Onlangs hadden wij in Mbankana een vergadering met de hoofdarts van de gezondheidszone Maluku II, dokter Willy. ‘Voorzitter’, zei hij ‘vertel uw vrienden zeker dat de komst van de VBRC-OS voor ons alles veranderd heeft.’ Om dit werk voor te kunnen zetten, is uw jaarlijkse bijdrage onontbeerlijk!
Pierre Schoonheydt voorzitter vbrc-os
Onze NGO levert fiscale attesten af voor giften vanaf 40 €. Bovendien wordt, dankzij ons statuut als Programma-NGO, elke euro die wij inzamelen verviervoudigd door de Belgische overheid. Rekeningnummer : BE69 0010 7211 0078. Hartelijk dank!
22 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
FR
Depuis plusieurs années, notre ONG interdistrict – la seule parmi les asbl émanant des service clubs à être agréée par les autorités fédérales belges – œuvre avec persévérance à l’amélioration de la santé des enfants du Congo. Après avoir intensément apporté notre appui aux campagnes de vaccination systématique, en particulier contre la polio, nous avons résolument choisi la voie du développement de la santé pour tous dans trois zones de santé de la province de Kinshasa. Notre nouveau programme triennal 2014-2016 comporte deux objectifs : 1) améliorer l’offre de soins de qualité ; 2) faciliter l’accès des populations à ces soins. Pour mener une action en profondeur, il faut agir dans la durée, éduquer et faire en sorte que les bénéficiaires s’approprient le savoir-faire qui leur est apporté. Grâce à vous, l’hôpital de Kinkole dispose aujourd’hui des services essentiels : urgences, chirurgie, gynécologie, pharmacie, pédiatrie, administration et imagerie médicale, notre dernière réalisation en phase de démarrage. Dans les villages de nos zones de santé, cinq associations communautaires ont lancé, avec notre appui, leur propre projet de développement (cultures agricoles et pisciculture). Elles vendent leurs produits et une partie de leur bénéfice est réinjecté dans les soins de santé. Cinq nouvelles associations seront créées au cours des trois prochaines années. Nous leur apporterons aussi les moyens de développer des mutuelles locales. Il y a peu, nous étions en réunion à Mbankana avec le médecin chef de zone de Maluku II, le docteur Willy. ‘Président, dit-il, dites bien à tous vos amis qu’avant l’ARCB-CD, il n’y avait rien ici.’ Pour pouvoir poursuivre notre mission, ta contribution est indispensable… chaque année !
Pierre Schoonheydt président arcb-cd
Notre ONG délivre des attestations fiscales pour tout don de min. 40 €. En outre, notre statut d’ONG programme, accordé par la Coopération belge, nous permet d’obtenir un subside de quatre fois le montant du don reçu. N° de compte : BE69 0010 7211 0078. Merci !
De nieuwe (en oudere) clubbestuursleden die tijdens de jongste assembly van D 2170 op zoek gingen naar praktische informatie om hun taak goed en wel te kunnen uitvoeren, kwamen niet van een kale reis thuis.
NL
Inkomend gouverneur Ludo Van Helleputte blies verzamelen in een congrescentrum in Affligem. De honderden Rotariërs die zijn oproep positief beantwoordden, kregen een D.T.A. (District Training Assembly) aangeboden met de klemtoon op training, opleiding dus. Zeer praktisch gerichte plenaire vergaderingen en goed geleide workshops maakten van deze assembly een doelgerichte bijeenkomst ter voorbereiding van het nieuwe Rotaryjaar. Ludo en zijn team hadden veel nieuwigheden te melden, zodat de vergadering niet alleen boeiend en zinvol was voor de echte nieuwkomers in de clubbesturen maar ook voor de ‘oude rotten’ – aan hun zoveelste assembly toe. ‘Light up Rotary’, zo luidt het jaarthema dat RI-voorzitter Gary C.K. Huang uitkoos voor 2014-2015 gaf en waarvan de DGE de betekenis toelichtte. Gary is de eerste RI-voorzitter van Chinese afkomst. Hij is lid van Rc Taipei in Taiwan. Hij wil vooral de klemtoon leggen op ledenuitbreiding en zijn thema sluit daarbij aan: Rotary laten stralen zodat de beweging bij het grote publiek de bekendheid krijgt die ze verdient. Dat het verhogen van het ledenaantal van de clubs ook in D 2170 prioriteit moet krijgen, toonde Ludo aan met enkele cijfers. Daaruit bleek dat ons district 20 jaar geleden, wat het aantal leden betreft, nog het grootste was van de drie Belgisch-Luxemburgse districten, maar in dat opzicht ondertussen evolueerde tot het kleinste! De clubs hebben komend
Rotaryjaar een reeks nieuwe eigentijdse middelen ter beschikking om het werk te vereenvoudigen. De deelnemers aan de assembly kregen er een overzicht van en konden zo onder meer kennismaken met de nieuwe RI-website www.rotary. org. RI pakt ook uit met een nieuw logo waarin het overbekende tandwiel verwerkt blijft maar de naam ‘Rotary’ duidelijker in beeld komt. Waar moeten de nieuwe voorzitters vooral op letten? Wat is de taak van de secretaris? Hoe moet de clubmeester de statutaire vergadering organiseren en in goede banen leiden? De toekomstige bestuursleden kregen antwoorden op die vragen tijdens de workshops met uiteenzettingen door geroutineerde district trainers. Voor de CICO’s was er een kennismaking met het splinternieuwe informaticaprogramma ‘Harmony’ dat het voor clubs en districten vanaf 1 juli eenvoudiger zal maken om alle mogelijke club- en ledengegevens actueel te houden. In het atelier voor de penningmeesters ging er dan weer bijzondere aandacht uit naar enkele fiscale aspecten en naar het beste statuut voor de clubs: feitelijke vereniging of vzw? Het district concentreert zich verder op deze thema’s om de clubs hieromtrent optimaal te kunnen informeren. Ook de Rotary Foundation, die in sommige clubs nog te weinig bekend is, kreeg de nodige aandacht. Een geslaagde assembly? Aan de reacties achteraf te horen, beslist wel!
Le gouverneur entrant Ludo Van Helleputte nous avait fixé rendez-vous le 26 avril dans un centre de congrès à Affligem. Les centaines de Rotariens ayant répondu à son appel ont eu droit à une D.T.A. (District Training Assembly) résolument axée sur la formation. Les sujets abordés, très concrets, et les ateliers menés de main de maître ont contribué à la réussite de cette manifestation qui doit préparer l’année rotarienne à venir. Le DGE Ludo et son équipe ont sorti tant d’innovations de leur chapeau que la réunion s’est avérée aussi passionnante et enrichissante pour les petits nouveaux que pour les ‘vieux briscards’. ‘Faire rayonner le Rotary’, tel est le thème que s’est choisi le président 2014-15 du RI Gary C.K. Huang. Membre du Rc Taipei à Taïwan, il est le premier président du RI d’origine chinoise, a expliqué le DGE, et son objectif principal est l’accroissement de l’effectif rotarien. Il s’agit donc de faire rayonner le Rotary de manière à ce que notre organisation reçoive enfin l’attention qu’elle mérite auprès du grand public. En quelques chiffres, Ludo a démontré que notre D 2170 a tout intérêt, lui aussi, à donner la priorité absolue à l’expansion de son effectif : alors qu’il était, il y a vingt ans, le plus grand des trois districts belgo-luxembourgeois, il se retrouve aujourd’hui avec l’effectif le plus faible ! Les clubs disposent désormais d’une série d’outils actuels pour se faciliter la tâche. Les participants ont pu en avoir un aperçu et notamment faire connaissance du nouveau site web du RI (www.rotary.org). Evanston a également rafraîchi son logo officiel : si la fameuse roue est toujours bien présente, la mention ‘Rotary’ est maintenant plus clairement visible. À quoi doivent veiller les nouveaux présidents ? Quelles sont les tâches du secrétaire ? Comment le chef du protocole doit-il organiser la réunion statutaire ? Les futurs membres de comité ont reçu les réponses à ces questions – et à bien d’autres – au cours des différents ateliers assurés par des district trainers chevronnés. Pour les CICO, l’heure était venue de découvrir le tout nouveau programme informatique Harmony qui, à partir du 1er juillet, permettra aux clubs et districts de tenir plus facilement à jour leurs propres données et celles de leurs membres. Les trésoriers, eux, ont étudié quelques questions fiscales, dont celle de savoir si le meilleur statut pour un club est l’association de fait ou l’asbl. Même la Fondation Rotary, encore trop peu connue dans certains clubs, a reçu toute l’attention qu’elle mérite… Alors, cette assemblée, une réussite ? À entendre les réactions à la sortie, sans aucun doute !
Raymond De Craecker rc antwerpen-amerloo
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 3
■
INTER V IE W
INTER V IE W ■
Jacques di Costanzo
Jacques di Costanzo (Rc Marseille Chaîne de l’Étoile) est, jusqu’à la fin de ce mois encore, administrateur du RI pour les zones 11 (France), 12 (Italie), 13B (Espagne et Portugal) et pour le D 9010 (Maghreb). Gastro-entérologue au CHU de Marseille, ce passionné d’histoire a également une vision claire sur la croissance de l’effectif et la position du Rotary en Europe. Nous l’avons rencontré en marge de la Conférence Plus Europe (voir p. 16-17).
‘Regionalisering kan Rotary vooruithelpen’ ‘La régionalisation, un atout pour le Rotary’ Met welke dossiers heeft u zich als director vooral beziggehouden? Bij de Board komen uiteraard alle belangrijke Rotarydossiers op tafel: organisatorische, structurele, financiële… Daarnaast heb ik in de mij toegewezen zones veel tijd en energie gestopt in de implementatie van een Regional Membership Plan. Om Rotary meer slagkracht te geven, hebben we meer Rotariërs nodig – zo simpel is het. Daarom moeten we de clubs attractiever maken. Iedereen moet er iets kunnen vinden dat hem of haar aanspreekt. Anders vinden we misschien wel nieuwe leden, maar slagen we er niet in hen te behouden. Iedereen heeft het druk, dus we moeten op de proppen komen met zinvolle acties en interessante activiteiten. Om het ledental op korte termijn een boost te geven, pleit ik ervoor nieuwe clubs op te richten met een jong profiel. Daar kunnen beginnende professionals een eigen netwerk uitbouwen en als het ware intuïtief de Rotary van de 21ste eeuw vormgeven. Op hun manier, bijvoorbeeld met intensief gebruik van sociale netwerksites of zelfs in de vorm van een e-club. Veel jongeren vinden een wekelijkse vergadering wat teveel van het goede. Statutair moet elke club wekelijks vergaderen, maar ook als je slechts bij de helft van de vergaderingen aanwezig bent, kan je Rotariër blijven. Als je uiteraard je bijdrage betaalt. Internationaal lijkt er zich bij Rotary een ‘demografische verschuiving’ voor te doen richting groeilanden. Klopt dat? In de Verenigde Staten blijft het aantal Rotariërs stelselmatig dalen, zelfs nu de crisis al enige tijd achter de rug is. In Europa is de situatie vrij stabiel. Duitsland, Zwitserland en Scandinavië kennen zelfs een significante groei. De grootste ledengroei tekenen we echter op in Zuid-Amerika, India en Zuid-Oost Azië. Daar is Rotary echt ‘hot’. U heeft meermaals gepleit voor een bundeling van Rotarykrachten op Europees niveau. Hoe ziet u dat precies? Universele modellen werken meestal niet, ook niet bij Rotary. Er zijn wereldwijd zoveel verschillen, inzake cultuur, taal, godsdienst, 24 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Jacques di Costanzo (Rc Marseille Chaîne de l’étoile) was de voorbije twee jaar RI-bestuurder voor de zones 11 (Frankrijk), 12 (Italië), 13 B (Spanje en Portugal) en D 9010 (de Maghreb). Deze gastro-enteroloog met een passie voor geschiedenis heeft uitgesproken ideeën over ledengroei en de positie van Rotary in Europa. In de marge van de Plus Europe Conference (zie p. 14-15) stond hij ons graag te woord. economisch weefsel enz. Ook de noden en behoeften verschillen van regio tot regio. Om iedereen een optimale bijdrage te laten leveren aan Rotary, moeten we rekening houden met die verschillen. Europa vormt in dat opzicht een vrij homogeen blok, dat een eeuwenlange geschiedenis deelt. Daarom ben ik voorstander van een ‘regionalisering’ van RI, naar het voorbeeld van RIBI (Rotary in Great-Britain and Ireland, nvdr.). Daarbij kunnen per continent aparte functionele Rotary-entiteiten in het leven worden geroepen, met een eigen voorzitter, bestuur, budget enz. Zo sluit Rotary nauwer aan bij de werkelijkheid op het terrein. Uiteraard blijven alle clubs in dat scenario wel meewerken aan de RI-programma’s en blijven zij de Rotary Foundation steunen. Het Future Vision Plan is sinds één jaar overal van toepassing. Is het volgens u een succes? Zeker. Het biedt de districten meer flexibiliteit om fondsen toe te kennen, zowel lokaal als internationaal. Ook daar zie je dat meer autonomie tot betere resultaten leidt. Stel dat u één dag RI-voorzitter zou zijn, met onbeperkte macht. Wat zou u veranderen? Ik zou Rotary op bestuursvlak drastisch vereenvoudigen. Ik denk dat drie niveaus volstaan: de internationale voorzitter, met zijn raad van bestuur, de gouverneur en de clubvoorzitter. In mijn optiek vormen de clubvoorzitters de spil van Rotary. Zij moeten de clubs immers doen draaien. Ik zou ook een directe lijn creëren tussen de clubs en het RIbestuur, om feedback te krijgen en na te gaan
waar hun noden liggen. Daarnaast zou ik me toeleggen op één of twee grote projecten binnen het kader van onze prioritaire actiedomeinen – zoals dat nu het geval is met polio. Uiteraard zou ik ook de al eerder besproken regionalisering doorvoeren. Als alles meezit, is polio in 2018 uitgeroeid. Wat kan volgens u Rotary’s volgende ‘corporate program’ worden? Ik denk in de eerste plaats aan de waterproblematiek, waarmee Rotary toch al enige ervaring heeft. Maar ook aan malaria, dat meer doden eist dan polio. Of misschien moeten we ons helemaal toeleggen op ons vredes ideaal, en daar meer initiatieven rond ontplooien? We kunnen het ook helemaal over een andere boeg gooien, en bijvoorbeeld de strijd aangaan met de jeugdwerkeloosheid. Waar zal Rotary binnen twintig jaar staan? Het zwaartepunt zal allicht nog meer naar het Oosten zijn verschoven, zeker als ook China zich openstelt voor Rotary. Dat mag ons niet afschrikken, het kan een bron van vernieuwing zijn. Verder zullen sociale media waarschijnlijk een veel grotere rol spelen dan vandaag. Misschien worden e-clubs wel de nieuwe standaard. Rotary moet sowieso meegaan met zijn tijd, anders verliest onze organisatie haar relevantie. Het enige wat bij Rotary nooit kan veranderen, is de ethiek. De Rotarywaarden, zoals vastgelegd door Paul Harris, blijven vandaag én in de toekomst even actueel als in 1905.
S.V.
Quels grands dossiers avez-vous dû traiter durant votre mandat de director ? Outre les dossiers importants qui atterrissent sur la table du Board et qui concernent les questions organisationnelles, structurelles, financières…, je me suis surtout attelé à implanter dans ‘mes’ zones le Plan Régional de l’Effectif. Pour être plus efficace, le Rotary a besoin de booster son effectif. Comment ? En renforçant l’attractivité des clubs, ce qui nous aidera à mieux recruter mais aussi à fidéliser, car notre principal problème est bien la rétention des membres. Il nous faut donc des clubs avec des activités intéressantes qui puissent ‘parler’ à chacun. D’autre part, je plaide pour la création de clubs composés de jeunes professionnels. En développant leur propre réseau au sein du Rotary, ceux-ci vont, intuitivement, ‘inventer’ le Rotary du 21ème siècle. Je pense ici à l’utilisation massive des réseaux sociaux, aux e-clubs, etc. La fréquence des réunions statutaires constitue souvent un obstacle chez les jeunes… Statutairement, chaque Rotary club doit se réunir sur une base hebdomadaire. Ceci dit, si vous vous contentez de participer à la moitié des réunions, c’est suffisant pour rester Rotarien. Pour autant, bien sûr, que vous vous acquittiez de votre cotisation. Sur le plan international, on constate un glissement démographique vers les pays émergents… Si notre effectif mondial reste stable (autour de 1,2 million de membres), on déplore une érosion constante aux États-Unis, même depuis la fin de la crise financière. En Europe, nous sommes plutôt stables, et certains pays
comme l’Allemagne ou la Suisse, ou encore la Scandinavie, connaissent même une croissance significative. Mais en effet, c’est bien dans les pays d’Amérique latine, en Inde et en Asie du sud-est que le Rotary progresse le plus. Vous plaidez en faveur d’une coalition des forces rotariennes au niveau européen. Qu’en est-il exactement ? En général, les modèles universels ne fonctionnent pas : il y a dans le monde tant de différences sur les plans culturel, linguistique, religieux, économique… Au Rotary, nous devons tenir compte de ces spécificités afin d’optimiser la contribution de chaque pays. L’Europe constituant un bloc relativement homogène, je suis donc partisan d’une ‘régionalisation’, un peu à la manière du RIBI (Rotary in Great-Britain and Ireland, ndlr). Chaque continent pourrait fonctionner de cette manière, avec son propre président, son administration, son budget, etc. Le Rotary serait ainsi plus proche des réalités du terrain. Bien sûr, dans ce scénario, les clubs continueraient à contribuer aux programmes du RI et à soutenir la Fondation Rotary. Le Plan Vision pour l’Avenir est d’application depuis un an. Une réussite ? Certainement. Ce plan octroie aux districts une plus grande flexibilité dans l’attribution de leurs fonds pour les projets locaux et internationaux. Ici aussi, on constate qu’une plus grande autonomie donne de meilleurs résultats. Si vous étiez président du RI pour un jour, sans limitation de pouvoir, que changeriez-vous ? Je simplifierais la gouvernance, avec moins d’intermédiaires. Il y aurait trois niveaux de
pouvoir : le président international avec son conseil d’administration, le gouverneur et le président de club. J’établirais un lien direct entre le club et le conseil d’administration du RI, pour avoir un feedback en terme de besoins notamment. J’essayerais également de me focaliser sur un grand projet prioritaire, comme c’est le cas en ce moment avec la polio. Et, bien sûr, je me consacrerais à la régionalisation dont j’ai parlé tout à l’heure. La polio devrait être éradiquée d’ici 2018. Quel pourrait être le prochain ‘corporate program’ du Rotary ? Il y a plusieurs thématiques possibles, comme l’assainissement de l’eau, mais aussi la lutte contre le paludisme (qui tue plus que la polio), l’environnement… Nous pourrions aussi nous concentrer sur notre idéal de paix dans le monde, ou encore sur des sujets plus économiques tels que l’emploi des jeunes. Où en sera le Rotary dans vingt ans ? Le centre de gravité se sera déplacé vers l’est, certainement si la Chine s’ouvre à notre organisation. Il ne faut pas en avoir peur car cela peut être une source de renouvellement. Le rôle des réseaux sociaux aura pris de l’ampleur, et les e-clubs seront peut-être la nouvelle norme. Pour garder sa pertinence, le Rotary doit vivre avec son temps. La seule chose qui ne doit jamais changer, c’est l’éthique. Les valeurs rotariennes formulées par Paul Harris sont aujourd’hui aussi actuelles qu’en 1905, et elles le resteront dans le futur.
D.C. j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 5
■
RÉ F L EXION
r é fl e x i o n ■
Fascinante
beauté
Il convient de tenter de comprendre pour quelles raisons la beauté nous fascine à ce point, alors qu’elle constitue un élément très superficiel au premier abord.
Charles Pépin (né en 1973) est un philosophe, écrivain et journaliste français
Un paysage naturel, lequel représente le scintillement du ciel sur la mer, peut se révéler fascinant. Pour quelles raisons ? Il ne s’agit que de couleurs et de formes, finalement. La logique est la même lorsque l’on observe un tableau de Vermeer, un autoportrait de Rembrandt, ou un Bruegel. Il n’est question que de couleurs et de formes sur une toile ! Et souvent, une émotion forte et complexe nous envahit en écoutant de la musique. Cette dernière se montre parfois très savante. Cela dit, quelques accords au piano suffisent quelquefois à nous rendre profondément fascinés. Ces simples observations amènent à se poser cette question ‘de philosophe’ : pourquoi la beauté nous fascine-t-elle à ce point ?
FR
26 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La beauté nous fascine parce qu’elle nous réapprend à écouter notre émotion et à s’y référer comme critère central de jugement. Lorsque nous trouvons beau un morceau de musique, un paysage ou un tableau, nous jugeons personnellement la beauté. Notre sentiment ne vient pas d’une pression qui nous pousserait à trouver quelque chose beau. Les critères extérieurs – science, critique d’art, mode, convention – n’interviennent pas dans notre ressenti. Le sentiment du beau arrive lorsque l’on ne se contente plus de se référer à ces critères, mais que l’on réapprend à écouter son émotion au sens propre. Il s’agit de se faire confiance. Lorsque je dis que quelque chose est beau, il est question de mon ressenti. Je ne doute pas de ce jugement. Cela est fascinant !
L’émotion esthétique peut envahir chacun
Chacun a un métier, connaît et maîtrise de nombreuses choses. En somme, chaque être est empli de critères pour juger sur un plan moral, légal, scientifique. On passe notre vie à juger avec des critères. On évalue ce qui est bien, mal, vrai, faux. Cela dit, on passe notre vie à douter bien que l’on se réfère à des critères. Or, que se passe-t-il lorsque l’on ressent une émotion esthétique, lorsque le sentiment du beau nous envahit ? On observe que l’on ne doute plus ! Aucune discussion n’est possible. On ne se réfère plus à aucun critère. Il ne faut pas essayer de distinguer ce qui est objectivement beau de ce qui ne l’est pas,
ni justifier ce qui fait que quelque chose est beau. Peu importe ! C’est le sentiment associé à la beauté qui est en revanche important. Il s’agit d’un étrange plaisir, d’une étrange harmonie interne que la beauté est capable de créer. Il est possible d’aller plus loin encore. Lorsque je dis que ‘c’est beau’, je n’affirme pas que personnellement, je trouve cela beau. Je ne précise pas que cela me plaît parce que ma culture et mon éducation me font maîtriser les codes. Deux interprétations sont finalement possibles. Soit on estime que je fais une faute de français et que je devrais énoncer : ‘Je trouve cela beau’. Si tel est le cas, alors il n’y a pas lieu d’écrire cet article. Soit on imagine que je suis convaincu par mon affirmation. Dans ce cas, il faut tenter de comprendre la phrase. ‘C’est beau’ pour moi, mais cela l’est aussi pour toi. Au fond, ‘c’est beau’ pour tout le monde. Il s’agit là d’un phénomène étrange. À la fois, je suis touché personnellement et profondément dans mon unicité. En même temps, je postule sur le fait que cela pourrait toucher tout le monde. Lorsque je dis que ‘c’est beau’, je parie sur le fait que les autres pourraient également y être sensibles, malgré les différences culturelles, générationnelles, sociales. Il faut penser que la beauté pourrait nous réconcilier avec nous-mêmes, intérieurement mais aussi avec les autres. Cette promesse d’harmonie véhiculée par la beauté est fascinante ! Cela est vrai, qu’il s’agisse de la beauté d’un opéra, d’un concerto, d’un tableau, d’un paysage, du design d’un meuble ou même la beauté physique de quelqu’un. Toutes ont le pouvoir de nous mettre d’accord avec nousmêmes. Au fond de cet accord intérieur, il s’agit de nous faire espérer l’accord avec les autres – la communion, le partage. Lorsque j’exprime que ‘c’est beau’, j’ai envie de le partager ! Tout le monde a déjà vécu la situation suivante : vous vous trouvez face à un magnifique paysage accompagné d’une personne aimée, ou vous écoutez une musique profonde qui vous touche. Or, celui ou celle à vos côtés reste profondément insensible à cette beauté. Ce phénomène vous paraît insupportable ! Il vous semble que cette personne, pourtant si proche, est soudain sortie de l’humanité. Vous avez tellement envie de partager cette beauté que vous ne pouvez vous résoudre au fait que l’autre y soit insensible. Cela veut dire que nous possédons au fond de nous, en tant qu’humains, quelque chose qui nous pousse à partager, à vivre avec les autres, à communier. Et la beauté réveille cette noble aspiration morale. Ne nous montrons toutefois pas trop idéalistes. Nous ne serons jamais tous d’accord devant la beauté, devant un Léonard de Vinci ou en écoutant Bach. Dans le plaisir esthétique, on note le désir de l’accord, la promesse de la communion. Cette promesse ne sera pas tenue, mais ce n’est pas grave ! Elle sera trahie. Qu’importe ! Il convient de retenir la
La beauté d’un paysage crée en nous un étrange sentiment d’harmonie
promesse, le moment de chaleur où le plaisir que je ressens me donne envie de le partager. Évoquons à nouveau l’exemple de la musique : vous écoutez, seul, un concerto de Bach qui vous touche profondément. Or, lorsque vous affirmez que cela est beau, vous invitez déjà les autres au cœur de votre émotion. Déjà, vous êtes avec les autres. Lorsque, de plus, vous vous rendez au concert, vous rencontrez les autres, lesquels sont alors doublement présents : lorsque vous étiez seul et que vous pensiez, ‘cela est beau’, mais également physiquement présents lors du concert. Cela explique l’intensité qui subsiste dans le fait de contempler ensemble une beauté qui réunit.
L’humain vit pour des choses profondes
Une deuxième réponse à la question ‘Pourquoi la beauté nous fascine-t-elle tant ?’ est possible. La question s’avère ici plus complexe : nous, ‘animaux humains’ prétendons vivre pour des choses profondes. En effet, si l’on vous demande ce qui vous fait vivre, vous ne répondrez évidemment pas qu’il s’agit de la beauté. Vous évoquerez plutôt l’amour, le pouvoir, la santé, le fait de voir grandir ceux que vous aimez, Dieu… Il s’agit là d’éléments profonds. Pour quelles raisons alors la beauté d’un ciel ou d’une personne dans la rue a le pouvoir de nous arrêter ? Comment des formes superficielles peuvent-elles nous toucher profondément ? Il s’agit là d’une énigme étrange. J’essaie de développer l’idée que nous sommes des animaux symboliques. Selon nous, les formes d’un monochrome, les formes d’une statue de Rodin, les formes des nuages ne sont jamais simplement superficielles : elles symbolisent des choses profondes. Vous apercevez une femme dans la rue. Vous ne la connaissez pas, mais sa silhouette vous fascine. Les formes symbolisent alors un type de vie, une autre vie possible,
un rapport aux valeurs. Vous contemplez un tableau de Bruegel, lequel représente une fête villageoise. Cela est bien peint. Ces formes, précises, symbolisent une idée du bonheur. Vous observez au Musée du Louvre le Sphinx égyptien. Les formes de ce félin à tête humaine symbolisent la civilisation dans son effort douloureux pour s’arracher à la nature sauvage. La forme superficielle, pour nous, ‘animaux humains’, n’existe pas. Nous y constatons un accueil, un design, une architecture. Les formes nous parlent ! Nous sommes des animaux esthétiques. Cela explique pour quelles raisons il n’est jamais superficiel d’être sensible à la beauté. Au fond, la beauté n’est jamais superficielle. Charge à chacun d’apprendre à ouvrir ses yeux et ses oreilles. Je vous invite à cela. Le plaisir donné par la beauté n’est jamais superficiel parce qu’il est souvent l’occasion de se découvrir plus complexe qu’on ne pouvait l’imaginer. Notre identité sociale semble souvent réduite : nous nous présentons par notre prénom, notre nom, ainsi que par notre fonction professionnelle ou sociale. Bref, l’identité est réductrice. Or, lorsque nous écoutons un morceau de Bach ou de Brahms qui nous fascine, nous nous découvrons multiples. Il faut imaginer que cette musique parle en nous, à l’individu plus complexe que celui que l’on veut bien présenter socialement. Pourquoi la musique nous procure-t-elle tant d’émotions ? Pourquoi paraîtelle nous parler si intimement ? Évoquons le Concerto pour quatre pianos de Bach. La présence des quatre pianos est intéressante. Ma thèse tend à expliquer que la musique est toujours polyphonique. On note différents plans dans le même temps. Ici, quatre pianos racontent quatre histoires différentes. Si vous préférez la musique pop ou rock, on compte une batterie, une guitare, un chanteur. Cela implique la présence de différentes dimensions en même temps, lesquelles sont réunies dans le même rythme ! j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 27
■
RÉ F L EXION
YOUTH ■
Bruegel, Le combat de Carnaval et Carême (1559)
En tant qu’humain, la logique est semblable. L’être humain possède différentes dimensions à l’intérieur de lui-même. Le plus souvent, il les efface : au sein de la famille, une unique dimension apparaît ; dans la vie professionnelle, une autre est mise en lumière. Or, au cœur de l’émotion esthétique, toutes les dimensions sont convoquées dans le même temps. Établissons un parallèle avec le concerto de Bach évoqué précédemment. Cela revient à imaginer que chacun des quatre pianos parle à une dimension de soi-même. Un piano parle au mystique, l’autre s’adresse au rationaliste, le troisième appelle l’acteur de la vie professionnelle, le dernier parle au père de famille. Et cela se déroule en même temps ! Enfin, nous existons pleinement dans notre complexité, dans notre ambivalence intérieure. La polyphonie de la musique a le pouvoir de nous rendre à notre polyphonie intérieure. Elle nous permet d’accueillir notre complexité. Pourtant, en parallèle, il semble que nous passions notre vie à réduire cette complexité.
L’explication rationnelle demeure une illusion
Une dernière idée semble importante à développer. Nous sommes malheureux dans la vie du fait que nous désirons tout expliquer, tout comprendre. De ce point de vue, l’époque à laquelle nous vivons est dangereuse. Le progrès des neurosciences paraît salutaire, bien qu’il dispose d’un effet pervers. On tend à nous convaincre que l’on comprendra tout à l’âme humaine, que l’on expliquera tous les affects, que la haine est génétique, que l’antisémitisme est génétique, que l’amour est chimique. On tend à nous faire croire que le mystère disparaîtra et que les tourments des affects humains seront élucidés par la science explicative. Cela est faux ! Le mystère sera toujours présent. Il subsistera toujours une personne qui m’aimait, mais qui ne m’aime plus, sans que les raisons en soient comprises. La relation humaine gardera son aspect énigmatique. S’efforcer de tout expliquer implique d’être malheureux. Le lien avec la beauté est direct. Lorsque je ressens une émotion esthétique devant un incroyable paysage de cimes enneigées, par exemple, je ne comprends pas pourquoi cela est beau… et cela ne me dérange pas. Là réside le plaisir esthétique : il s’agit de découvrir que l’on peut aimer les choses sans les comprendre, on peut contempler les choses sans vouloir les posséder ou les expliquer. Il ne s’agit que de contempler le mystère du monde.
28 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La beauté n’est pas un agrément superficiel ni secondaire. Ce n’est pas un luxe ou un divertissement pour gens cultivés. Elle joue un rôle central dans notre existence, parce qu’elle enrichit nos vies. Quand la beauté nous sauve…
Là se situe l’émotion esthétique. Il s’agit de l’apprentissage du fait d’être capable d’aimer ce que l’on ne comprend pas, d’aimer ce qui est mystérieux. Cela nous grandit et nous agrandit intérieurement. On cesse de se réduire, de se simplifier. Il convient de s’ouvrir enfin à sa propre complexité, à sa propre ambivalence et au mystère même du monde. Cela explique en partie l’idée que la beauté peut nous sauver. Pour conclure, il faut expliquer de quoi la beauté nous sauve. Elle nous sauve de l’incapacité à s’écouter. Lorsque je dis que cela est beau, c’est moi-même que j’écoute enfin. La beauté nous sauve de la crispation et de la réduction identitaires. Elle m’aide à m’accueillir dans ma complexité et ma multiplicité. Elle nous sauve de la passion de vouloir tout expliquer et comprendre. Elle nous apprend à accueillir les mystères. Elle nous sauve, enfin, de l’ironie – maladie de notre temps ! Tout le monde est désormais ironique. Or, il ne s’agit pas toujours de se regarder et de faire une grimace intelligente et conscience. La vie consiste surtout à retrouver des moments de pleine présence. L’émotion esthétique correspond à cette présence. Lorsque je suis fasciné par la beauté, la présence de celle-ci me rend enfin moi-même, pleinement présent au monde. Et cela procure un énorme bien !
Charles Pépin
agrégé de philosophie, auteur de quand la beauté nous sauve, éd. robert laffont
: Le Rotarien, mars 2014 source
Wetenschap & Techniek
zet Bayer MaterialScience in de kijker Voor het achtste jaar op rij organiseerde Rc Tielt een aantal bedrijfsbezoeken voor leerlingen van het vijfde leerjaar basisonderwijs. Daarmee wil de club het belang en de veelzijdigheid van wetenschap en techniek aan de jongeren duidelijk maken. Het succesvolle initiatief heeft ondertussen navolging gekregen van Rc Oostrozebeke-Mandeldal, Rc Deinze, Rc Hoogstraten-Kempen, Rc Aalter, Rc Deinze en Rc Brugge. Andere Rotaryclubs staan klaar om ook op de kar te springen.
NL
Alles begon destijds met het bezoek van één klas aan één bedrijf. Dit jaar trokken 75 klassen naar in totaal 70 bedrijven. Ongeveer 1.400 leerlingen kregen zo een unieke blik achter de schermen van onze industrie. Ook DGE 1620 Michel Espeel kwam een kijkje nemen. Eén bedrijf dat zijn deuren openzette voor Rotary is Bayer MaterialScience, actief in de internationale kunststoffenwereld en partner van Plastics@Tielt, een cluster van Tieltse kunststofbedrijven en het VTI van Tielt. In het Huis Mulle de Terschueren loopt trouwens het volledig toeristisch seizoen een tentoonstelling over Plastics@Tielt, aangezien het stadsbestuur dit jaar heeft uitgeroepen tot Jaar van de Kunststof. In de Tieltse vestiging van Bayer werken honderdveertig mensen die jaarlijks vier miljoen vierkante meter kunststofplaten produceren. Deze platen hebben een zeer hoge slagvastheid, waardoor ze voor uiteenlopende toepassingen kunnen ingezet worden. Bayer MaterialScience is daarom vaak partner bij prestigieuze bouwprojecten. Zo levert de firma de dakplaten voor het nationaal voetbalstadion van Brazilië, waar deze zomer de wereldbeker voetbal wordt gespeeld. Ze was ook betrokken bij de restauratie van het Centraal Station in Antwerpen. Ook de lichtstraten van het TGVstation in Brussel-Zuid hebben afschermkappen uit kunststof die geproduceerd werden in Tielt. Bayer MaterialScience profileert zich als dynamische onderneming met veel aandacht voor innovatie, arbeidsveiligheid en aandacht voor het milieu. Zo werkt het bedrijf al bijna twee jaar zonder ongevallen en maakt men werk van een ‘zero pellet loss’project. Hierbij wordt vermeden dat kunststofresten in het milieu terechtkomen. De kinderen van het basisonderwijs konden via een bedrijfs bezoek ‘op maat’ vaststellen hoe de platen geproduceerd worden, wat er allemaal bij komt kijken en hoe het materiaal wordt toegepast. Het hoeft geen betoog dat zij bijzonder enthousiast waren over deze uiterst leerrijke uitstap.
Rc Tielt j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 2 9
■
clubs
clubs ■
Jaarlijks krijgen tot 80 ouderparen in Vlaanderen te horen dat hun baby niet kan horen. Om de meerwaarde van Vlaamse Gebarentaal en Dovencultuur voor de ontwikkeling van hun kind in de verf te zetten, werd het project ‘Mijn baby is doof’ uitgewerkt. Een website en een dvd laten zowel ouders van dove kinderen als experts aan het woord. Het project ontving enkele maanden geleden een Language Industry Award. Onderzoekster Liesbeth Matthijs kon dankzij een beurs van de NVSG het voorbereidende werk opknappen.
help
mijn baby is doof! Hoe ben jij bij het project betrokken geraakt? Tijdens mijn studies orthopedagogie aan de VUB kwam ik via de colleges van professor Gerrit Loots in contact met Vlaamse Gebarentaal (VGT) en Dovencultuur. Dankzij een wetenschappelijke beurs van de NVSG kon ik een doctoraat starten over gebarentaal en taalontwikkeling bij jonge dove kinderen. Ik besteedde vooral aandacht aan de prille interactie tussen moeder en kind en de rol van visuele communicatiestrategieën hierin. Ik stelde vast dat ouders vaak heel weinig informatie krijgen over de mogelijkheden van VGT. Op basis van een artikel dat ik hierover schreef, diende Fevlado – de Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties – een projectvoorstel in bij de Cel Gelijke Kansen. Zo ging de bal aan het rollen.
NL
Waarom werd VGT zo weinig gepromoot? De medische wereld lijkt gebarentaal stilaan overbodig te vinden in de opvoeding en ontwikkeling van dove kinderen. Velen van hen krijgen al op jonge leeftijd een cochleair implantaat (CI), en worden aangemoedigd om zoveel mogelijk te oefenen met het gesproken Nederlands. Waarin ligt dan precies de meerwaarde van VGT? VGT kan op heel wat ontwikkelingsvlakken een rol spelen. Voor dove personen is het een volledig toegankelijke taal, en als dusdanig dus een belangrijke bouwsteen voor hun ontplooiing. Een CI kan een grote stap voorwaarts betekenen, maar je gaat er nooit mee horen zoals u en ik. Je blijft een achterstand behouden inzake taalontwikkeling. VGT is een taal die je als dove ten volle kunt beheersen. Voor alle duidelijkheid: bij Fevlado zien we een CI perfect samengaan 30 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
met VGT. Wij pleiten voor een ‘bilinguaal-bicultureel model’: VGT én Nederlands. Ik gebruik in dat verband graag de metafoor van de fiets. Het voor- en achterwiel staan dan voor de twee talen en culturen waar je als doof kind mee opgroeit: die van de dove en die van de horende wereld. Het voorwiel, waarmee je stuurt, staat dan voor de gesproken taal – ‘de weg die je moet kiezen’. Maar het achterwiel – de gebarentaal – is wel de drijvende kracht! Dat besef kan heel waardevol zijn voor de opbouw van een sterke identiteit en persoonlijkheid. Ik heb begrepen dat VGT nog niet zo lang erkend is? Nee, nog maar sinds 2006. Let wel: het gaat om een culturele erkenning, geen juridische. Je kan bijvoorbeeld geen onderwijs in VGT eisen. Daarnaast bestaat nog een internationaal gebarensysteem, maar lang niet alle dove mensen beheersen dat. VGT is een volwaardige taal die in onze regio geworteld is en dus cultureel nauw aansluit bij onze leefwereld. Welke rol kan VGT spelen bij de sociaalemotionele ontwikkeling van een kind? Doofheid wordt in onze maatschappij op de eerste plaats beschouwd als een handicap, ‘iets niet kunnen’. Voor het zelfbeeld van een kind is zoiets niet bevorderlijk. Met een CI kan het kind aansluiting zoeken bij de ‘normale’ wereld, maar het blijft onvermijdelijk een beperking ondervinden. Van 1880 tot ver in de twintigste eeuw werd in het onderwijs bijna volledig ingezet op een oralistische benadering. Soms moesten kinderen zelfs op hun handen zitten om vooral geen gebaren te maken. Wij beschouwen doof-zijn veeleer als een belangrijke constituent van je identiteit. Door je opgenomen te weten binnen de dovengemeenschap, hoef je je niet ‘beperkt’ te voelen en kan je je beter richten op je sterktes en krachten. VGT is voor ons een basisrecht voor alle dove kinderen, omdat dit door hun visuele ingesteldheid de meest natuurlijke taal is. Doen jullie meer dan basisinformatie verstrekken? Begeleiden jullie de ouders ook verder op hun traject? We proberen momenteel zo’n werking uit te bouwen. We organiseren al een cursus ‘Leren visueel communiceren met dove baby’s en peuters’. Dat gebeurt op verschillende locaties. Verscheidene Rotaryclubs leverden daarvoor trouwens financiële steun. Via een participatieproject ontwikkelen we de volgende jaren een opleiding voor dove volwassenen. Zij kunnen dan bij de ouders thuis als ‘rolmodel’ getuigen over de mogelijkheden en hinderpalen om als dove persoon door te leven te gaan. Op termijn willen we die werking uitbouwen tot een heus kennis- en expertisecentrum. De voorbije jaren is het begrip ‘Dovencultuur’ sterk op de voorgrond getreden. Wat houdt dat juist in? Dat verwijst naar de culturele beleving van een groep mensen die alles visueel ervaart. Wij beseffen vaak niet op hoeveel vlakken ons gehoor een rol speelt: van spontane taalontwikkeling tot je veilig voelen op straat… Visuele communicatie is wat complexer: je kan vaak niet tegelijk kijken naar diegene die communiceert en het object waarover gecommuniceerd wordt. Dat schept uiteraard een band binnen de dovengemeenschap. Verder verwijst het ook naar een gemeenschappelijke geschiedenis. Al eeuwenlang zoeken dove mensen elkaar op, communiceren met gebarentaal als volwaardig communicatiemiddel, enz. Daaruit zijn een aantal gewoontes gegroeid, die nu als ‘typisch’
De verzamelde laureaten van de Language Industry Awards
worden beschouwd binnen de Dovencultuur. Zo blijven dove mensen nogal graag ‘plakken’, bijvoorbeeld na een conferentie. Vaak staan zij nog urenlang ‘na te gebaren’… Ze gaan meestal ook meer recht door zee dan horenden. Omfloerst taalgebruik is niet aan hen besteed. Net als andere minderheden zijn dove personen de voorbije decennia meer en meer opgekomen voor hun rechten en is er een emancipatiebeweging ontstaan. Volkomen terecht uiteraard. Wat heeft de inbreng van Rotary voor jou betekend? Voor mij persoonlijk heel veel. Met de beurs van de NVSG heb ik gedurende een jaar voorbereidend onderzoek kunnen doen, wat mij in staat heeft gesteld mijn doctoraat aan te vatten. Zonder die voorbereiding was het onderzoeksproject allicht nooit goedgekeurd. Vandaag is de steun van een aantal Rotaryclubs bij de verspreiding van onze cursus ‘Visueel Communiceren’ erg welkom. Wanneer zij een deel van het materiaal en de huur van de lokalen sponsoren, kunnen we de prijs voor de ouders immers laag houden.
Steven Vermeylen meer info
www.mijnbabyisdoof.be. Clubs die het project willen steunen, kunnen contact nemen via
[email protected]
Op 17 april was prof. dr. Marleen Temmerman, directeur van het departement Reproductieve en Seksuele Gezondheid van de Wereldgezondheidsorganisatie, te gast bij Rc Herne-Markvallei. Haar boek Mama
Daktari was er de leidraad voor een druk bijgewoonde en boeiende lezing (zie ook RC 362, p. 33). Onze club overhandigde haar een cheque van 3.300 € voor de projecten van het International Centre for Reproductive Health, dat zij mee oprichtte in de schoot van de Universiteit Gent. Een zichtbaar ontroerde gastspreekster was in de wolken met deze financiële steun die zij in haar dankwoord omschreef als ‘onverwacht maar bijzonder doeltreffend en substantieel voor de werking van het ICRH’. Jean-Marie Berthot
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 31
■
d e b o e k e n p l a n k | a u r ayo n l i v r e s
CLUBS ■
rc Gent
LEREN VAN STRAATKINDEREN
NIEUWE CONFLICTHAARD
EEN NOODLOTTIG SCHOT
Arnoud Raskin werkt met Mobile School al 15 jaar met straatkinderen in sloppenwijken. Deze ervaring opende zijn ogen voor het enorme potentieel van deze kinderen. Hij zag in hoe de vaardigheden die zij iedere dag gebruiken om te overleven een waardevolle inspiratiebron kunnen zijn voor managers, die hun onderneming in een concurrentiële omgeving staande moeten houden. Vanuit deze gedachte ontstond ‘StreetwiZe’, een model dat de inzichten en vaardigheden van de straat transfereert naar de ondernemingen van morgen. Arnoud Raskin is de stichter van zowel Mobile School als StreetwiZe. Daarmee zette hij mee de toon voor het hybride ondernemen, een vernieuwend voorbeeld van social entrepreneurship. Raskin is een gereputeerd spreker op congressen wereldwijd. Voor de TV-serie Los Easy Riders (VIER) volgde hij onlangs opnieuw zijn reisroute door Zuid-Amerika, waar hij de eerste Mobile Schools oprichtte.
In de 20ste eeuw gingen de oorlogen en diplomatieke conflicten over landsgrenzen en landstreken. In de 21ste eeuw draait het om de macht op het water. Robert Kaplan richt ditmaal zijn scherpe oog op het gebied rond de Zuid-Chinese zee. Deze zee is de spil in een sluimerend conflict tussen China, Japan, Vietnam, de Filippijnen en Indonesië. Deze landen ruziën om onooglijk kleine eilandjes en de grenzen van territoriale wateren. De belangen zijn groot: de belangrijkste vaarroutes tussen het Midden-Oosten en ZuidoostAzië lopen door dit gebied en de zeebodem zou rijk zijn aan natuurlijke hulpbronnen. Bovendien spelen nationalistische sentimenten in toenemende mate een belangrijke rol. Kaplan schreef meerdere boeken over buitenlandse politiek en reizen, waaronder de bestsellers Moesson en Balkanschimmen. Hij is al meer dan vijfentwintig jaar correspondent van The Atlantic Monthly, en werd uitgeroepen tot één van ’s werelds ‘top 100 global thinkers’.
Op 28 juni 1914 schoot de Bosnische scholier Gavrilo Princip aartshertog Frans Ferdinand en zijn vrouw Sofie dood in Sarajevo. Dat vormde meteen de aanzet tot de Eerste Wereldoorlog. Over Princips drijfveren, al dan niet in het kader van een complot, is door de jaren heen veel inkt gevloeid. De Nederlandse historicus Guido Van Hengel is erin geslaagd om, ondanks het beperkte bronnenmateriaal, een boeiende biografie te schrijven over deze Bosnische boerenzoon. Tegelijk vormt het boek een doordachte cultuurgeschiedenis over een explosieve periode in de Balkan. Gedetailleerd toont Van Hengel aan dat Princips radicalisme paradoxaal genoeg een resultaat is van de Habsburgse cultuurpolitiek. Hij ging naar Oostenrijkse scholen, las Duitse boeken en ontwikkelde zich langzaam tot een lid van de culturele elite. Hij raakte echter verstrikt in de prille moderniteit en zag zijn frustraties culmineren in een politieke moord.
Arnoud Raskin, StreetwiZe, Lannoo Campus, 24,99 €
Robert D. Kaplan, Het Aziatische kruidvat, Spectrum, 24,99 €
Guido Van Hengel, De dagen van Gavrilo Princip, Ambo, 21,95 €
QUO VADIS, BRUXELLES ?
VIVRE DANS UNE BULLE
Économiste, Michel Peffer (Rc Bruxelles-Forêt de Soignes) a dirigé pendant 17 ans Bruxelles Formation, l’organisme officiel de la formation professionnelle des francophones. Il nous présente une réflexion politico-économique sur l’avenir de la Région de Bruxelles-Capitale, au moment où la crise économique (plus de 20% de chômeurs à Bruxelles) devient une véritable crise de société. L’auteur nous fournit des clés pour comprendre les défis qui se dessinent pour la capitale de l’Europe à travers une analyse fouillée sur les conséquences des transferts de compétences fédérales vers les trois Régions du pays. Il se penche en outre sur les mœurs politiques, la médiatisation, le court-termisme et les implications d’un assainissement budgétaire sans précédent. Proposant une démarche qui s’inscrit dans la durée, il établit une liste des priorités dans les choix politiques et remet au centre des préoccupations l’initiative et la responsabilité du citoyen, en s’éloignant des solutions toutes faites du politiquement correct.
Cet ouvrage met en scène quatre personnages : deux femmes amoureuses, une jeune (Oriane) et une plus âgée (Daisy), un homme (Maxime) qui joue avec les deux, et un témoin (Lise), qui essaie de comprendre et de les aider. Oriane est anorexique et séjourne en clinique. Daisy, qui réside au Grand Hôtel juste à côté, est handicapée suite à un accident de voiture et fait une cure. Professeur, mariée, un enfant, la trentaine, Lise est admise dans une maison de repos à Saint-Libron, dans le sud de la France. Elle souffre de dépression… La rencontre du séduisant Maxime, surnommé ‘l’homme en noir’, réveille dans l’esprit de ces dames toutes sortes de fantasmes, d’angoisses, de souvenirs. Et la mort rôde tant dans les cauchemars que dans leur quotidien sans relief, que la cure emprisonne. Peut-on vivre, aimer dans cette bulle qu’est la convalescence ? Peut-on vraiment s’en sortir un jour ? Chacune répond à sa manière à ces obsédantes questions…
Michel Peffer, Bruxelles-2014 : un défi citoyen, 180° Éditions, 15 €
Michèle Gazier, Les convalescentes, éd. du Seuil, 17 €
32 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
LA PLANÈTE EN IMAGES DEPUIS 1888 À l’occasion de son 125ème anniversaire, le très réputé National Geographic a ouvert l’intégralité de ses archives à l’éditeur Taschen. Ainsi sont nés trois gros volumes (près de 1.500 pages en tout) retraçant la formidable aventure du magazine à travers le temps. Les images sont aussi riches, puissantes et truculentes que notre monde lui-même. Des premières photos évocatrices en noir et blanc à l’ère numérique, National Geographic a inventé l’esthétique du photoreportage tout en repoussant toujours plus loin les limites techniques. Les lecteurs découvriront comment la revue a évolué, passant d’une vision romantique du monde (les sujets posant avec le sourire) à des thématiques toujours plus pointues reflétant les troubles politiques, les problématiques sociétales et les menaces qui pèsent sur l’environnement. Mêlant tour à tour voyage, faune et flore, histoire, culture et protection de la nature, cet ouvrage exceptionnel est un investissement culturel à préserver et à transmettre aux futures générations.
National Geographic – Le tour du monde en 125 ans (3 volumes), éd. Taschen, 399 €
Benefietconcert brengt ode aan Billie Holiday Zoals elk jaar organiseerde Rc Gent in het voorjaar een groot benefietconcert, in de prachtige Miryzaal van het Gentse conservatorium. De concertavond bestond uit twee delen: een vooroptreden door oud-laureaat Frederik Leroux-Roels en een ‘vedette’-gedeelte, op indrukwekkende wijze verzorgd door Viktor Lazlo en Michel Bisceglia.
Frederik Leroux-Roels was eerste laureaat van het Rotary Jazz Concours 2001. Onze club stelde deze wedstrijd in om talentvolle musici een duwtje in de rug te geven, als opstapje naar een mooie (internationale) loopbaan. Frederik heeft die ambitie in elk geval waargemaakt. Hij studeerde aan de conservatoria van Brussel, Den Haag en aan de New School of Music in New York en is momenteel leraar gitaar aan het conservatorium van Antwerpen. Hij liet zich bij dit optreden omringen door befaamde topmusici uit de Belgische en internationale jazzwereld, namelijk saxofonist Kurt Van Herck en bassist Lennart Heyndels. Met ‘A selection of their
NL
Standards’ betreedt dit trio nieuwe wegen in de jazz. Zonder drums toonden zij aan dat slagwerk niet steeds noodzakelijk is om stijl, ritme en tempo aan te houden. Viktor Lazlo, geboren in Lorient (Frankrijk), was van jongs af aan gepassioneerd door muziek en literatuur. Ze studeerde viool, volgde danslessen en verrijkte haar kennis van vreemde talen aan de Europese School. Ze onderbrak haar studies kunstgeschiedenis en archeologie om mee te werken aan de soundtrack van À mort l’arbitre, een film van Jean-Pierre Mocky. Er volgden meer dan tien albums en compilaties die in meer dan dertig landen verspreid werden. Haar optreden in Gent was schitterend: eenvoudig, gerelaxeerd, en toch met grote gevoeligheid vertolkte zij een repertorium dat helemaal gewijd was aan Billie Holiday, de bekende zwarte jazz-zangeres. Zij schetste daarbij het zware leven van Holiday en de talrijke onrechtvaardigheden die mensen van haar ras te verduren kregen.
Viktor Lazlo blijft getuigen van grote muzikale klasse
Michel Bisceglia, pianist en componist, gaf Viktor Lazlo een begeleiding die even goed een afzonderlijk concert had kunnen zijn. Met een fenomenale techniek en uiterst mooie akkoorden gaf deze Belg van Italiaanse afkomst ondersteuning aan de zang. Hij aarzelde ook niet om tijdens enkele improvisaties zelf op de voorgrond te treden. Hij wordt dan ook terecht beschouwd als één van de allerbeste pianisten van het land. Het publiek, waaronder zowel de provinciegouverneur als onze Rotarygouverneur, genoot ten volle van het verbazend hoge muzikale niveau en gaf de musici dan ook een bijzonder gul applaus. Een pluim op de hoed van onze muziekcommissie onder leiding van Pierre Huyghebaert, die aan de voorbereiding samen met de hele club heel wat tijd heeft besteed.
Denis Clement
Rc Izegem vierde dit jaar zijn 40ste verjaardag. Onder het motto ‘Steun zonder Grenzen’ organiseerde de club, in samenwerking met fotograaf Jacques Vandecasteele, een kalenderverkoop en een benefiettentoonstelling. De opbrengst werd verdeeld over een drugpreventiecampagne van vzw De Sleutel en Ziekenhuis zonder Grenzen. Begin april kreeg ZZG-oprichter en bezieler Claude Simon in dit kader een cheque van 10.000 € overhandigd.
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 3 3
■
clubs
clubs ■
rc Antwerpen-Amerloo
rc Aalst-Noord
Op visite in Huize Walden dragen aan de integratie van deze zwaar fysiek gehandicapte mensen in onze samenleving.
Op vrijdag 8 november organiseerde Rc Aalst-Noord een prestigieus concert in CC De Werf. Twee rasmuzikanten van eigen bodem, Jef Neve en Liebrecht Vanbeckevoort, zetten er hun beste beentje voor in een fascinerende symbiose tussen jazz en klassiek, onder de noemer ‘If Mozart & Monk were brothers’.
Voor de inrichting en uitrusting van de nieuwe ontmoetingsruimte leverde Rc Antwerpen-Amerloo de belangrijkste financiële bijdrage. De club kon ook rekenen op een District Grant vanwege D 2170 en een bijdrage van de Nationale Vereniging tot Steun aan Gehandicapte Personen.
‘Voor een warm Aalst’
Bij een plechtige opening hoort een lint, dat door de sponsors werd doorgeknipt
Al bijna 40 jaar biedt Huize Walden in Westmalle onderdak aan 45 zwaar fysiek gehandicapte volwassenen. De studio’s, waarin de bewoners zo zelfstandig mogelijk verblijven, liggen in een prachtige omgeving, tussen de bossen en weiden van de Antwerpse Kempen. Dat heeft echter ook een keerzijde: door de geïsoleerde ligging is het voor de bewoners niet eenvoudig om contact te hebben met de buitenwereld. Daar wilde men verandering in brengen met de inrichting van een aangename ontmoetingsruimte. Voor de financiering werd de hulp ingeroepen van Rc Antwerpen-Amerloo. Onlangs werd de cafetaria plechtig geopend.
NL
De relatie tussen dit wooncentrum en Rotary dateert van bij het prille begin van Huize Walden. Eén van de voorvechters en drijvende krachten was immers wijlen PDG
rc Harelbeke Sinds 2004 organiseert Rc Harelbeke op het strand van Knokke-Zoute een beachtriatlon voor sportievelingen van 7 tot 77 jaar ten voordele van de ALS-Liga.
NL
Jan Maes, voorzitter van de commissie Beachtriatlon, haalt herinneringen op: ‘Ik was al lang onder de indruk van de prachtige regio tussen Knokke en Sluis. Aanvankelijk dachten we aan een klassieke triatlon: zwemmen in’t Zoute, fietsen tot Sluis en lopen tot Cadzand was een mogelijkheid. Samen met enkele sportievelingen uit de club hebben we zelfs een eerste verkenningstriatlon uitgewerkt. Het was de uitbater van Surfers Paradise die me op het idee bracht om alles op het strand te organiseren. Hij zou voor de plaatselijke organisatie zorgen en met zijn surfinstructoren de beveiliging op zee voor zijn rekening nemen. Ook het idee voor een barbecue op het strand sprak me aan, om het familiale karakter in de verf te zetten. De eerste editie ging van start met 67 sporters en 121 deelnemers aan de barbecue. De atleten kregen achtereenvolgens 500 meter zeezwemmen, 6 km mountainbiken en 3 km lopen (beide op het strand) te verwer34 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
Florent Schrijvers, die in 1967 mee aan de wieg stond van Rc Antwerpen-Oost. In 1969 heeft hij, samen met enkele andere initiatiefnemers, een vereniging opgericht om Huize Walden gestalte te geven. Jarenlang was Florent voorzitter van de vzw, een taak die zijn zoon Guy later heeft overgenomen. Terug naar de openingsavond: die werd een echt feest voor bewoners, vrienden en familie. Van bestuurders en directieleden kregen ze uitleg over de bedoelingen van de ontmoetingsruimte. De bewoners hebben nu een goed uitgeruste cafetaria ter beschikking waar ze familie en vrienden kunnen ontvangen. Van bij het begin van de zomer zullen bewoners, bijgestaan door vrijwilligers, de cafetaria ook openhouden voor wandelaars en fietsers, die op zonnige dagen komen genieten van de natuur rondom Huize Walden. Dat zal zeker bij-
Nog dit. Voor hun cafetaria bedachten de bewoners de naam ‘’t Wieleke’, omdat veel in Huize Walden op wieltjes loopt. Figuurlijk en letterlijk: bijvoorbeeld rolstoelen en verrijdbare tafels. Maar als Rotariërs zien wij natuurlijk ook meteen de link met… het Rotarywiel.
RvdM
Beachtriatlon aan tiende editie toe
Enkele weken geleden verdeelde de club de opbrengst over drie sociale projecten. Het leeuwendeel – 8.000 € – ging naar IBSO De Horizon, een school voor buitengewoon onderwijs. De school investeert het geld in de aankoop van een ergotherapeutisch ‘hoog-laag’-bad. Dat komt niet alleen de hygiëne ten goede van de (deels ook sociaal benadeelde) leerlingen, ook in de opleiding ‘logistiek assistent’ zal het zijn nut bewijzen. Directrice Anja De Bundel toonde zich alvast erg verheugd over deze aanzienlijke gift.
NL
Een tweede cheque, van 2.500 €, was er voor de actie Kerst in de Stad. Die werd in ont-
vangst genomen door burgemeester Christoph D’Haese. Dit vrijwilligersproject bezorgde kansarmen en eenzamen uit Aalst en omgeving vorig jaar een gezellig kerstfeest – een initiatief dat men eind dit jaar wil herhalen en uitbreiden. Het Aalsterse Praatcafé Dementie kreeg op zijn beurt 1.000 € toebedeeld. Patiënten, familieleden en mantelzorgers krijgen er op geregelde tijdstippen praktische, medische en/ of juridische info en vinden steun bij mekaar. Eén op vijf ouderen wordt getroffen door dementie. Wereldwijd krijgt om de zeven seconden iemand de diagnose. Door de vergrijzing
rc Roeselare-Mercurius
zal de dementieproblematiek de komende jaren enkel maar groeien, waarschuwde Carlos Thysebaert. Clubvoorzitter Jeroen D’hondt, die samen met projectleider Noël De Man en DAGvoorzitter Henri Sterck het voortouw had genomen, wees de aanwezigen op de sterke ondersteunende rol die Rotary kan spelen om op lokaal niveau het sociale weefsel te versterken.
S.V.
Rc Roeselare-Mercurius kocht 20 tablets aan waarop het spel Explosive Chickens geïnstalleerd werd. Dit videogame werd in 2012 ontwikkeld door La Mosca (gespecialiseerd in GPS-spellen) in samenwerking met de Gentse Rotaryclubs en de universiteit van Gent. De koffers met de tablets werden ter beschikking gesteld van het Centrum voor Geestelijke Gezondheidszorg te Roeselare (Largo) en het CAW Centraal-West-Vlaanderen. Het gaat om een investering van 9.800 €.
ken. Men kon zowel individueel als in groep deelnemen. Op enkele schoonheidsfoutjes na (zoals toen we tegen de zeestroming in probeerden te zwemmen) was het een groot succes, dat ons motiveerde om door te gaan op de ingeslagen weg.
maar mikken ook op groei door teambuildingsformules voor te stellen aan bedrijven. We hopen dit jaar – op 6 juli – de kaap van 200 sporters en 300 barbecuegasten te halen. Liefst in een ongeëvenaarde strandambiance!
Door de jaren heen is het aantal deelnemers verdubbeld. Ook Rotaract is vaak actief aanwezig. Dit jaar vieren we de tiende editie. We willen het familiale karakter zeker behouden,
Lut De Caluwé Info en inschrijvingen:
http://beachtriatlon.rotaryharelbeke.be/
Drugpreventie via tablets
Bedoeling is dat een groep kwetsbare jongeren (jongeren met gedragsproblemen of emotionele stoornissen) het spel samen speelt. Elke speler loopt buiten rond met zijn eigen tablet en de groep tracht te winnen van de centrale computer van de ontwikkelaar van het videogame. Via een internetverbinding en GPS-bepaling trachten de jongeren (de enen zijn jagers, de
anderen zijn boeren) zoveel mogelijk ‘explosieve kippen’ op te ruimen. Logischerwijs wil iedereen jager zijn, maar naarmate het spel vordert, blijkt de rol die voor de boeren weggelegd is, belangrijker en belangrijker… De achterliggende gedachte is dat de jongeren inzien dat iedereen een rol te vervullen heeft in de maatschappij. Op die manier stijgt hun zelfwaardering en zelfvertrouwen, een belangrijke voorwaarde om ‘neen’ te kunnen zeggen tegen drugs. De 20 tablets met bijbehorende internetabonnementen werden gefinancierd door de club. Het CAW (Centrum Algemeen Welzijnswerk) en het CGG (Centrum voor Geestelijke Gezondheidszorg) van de stad Roeselare staan in voor de uitleendienst en de training van de spelbegeleiders. Pieter Nevejan
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 3 5
■
clubs
clubs ■
rc Namur Val Mosan
rc Liège-Pont-des-Arches N.G.
‘Opération Thermos Liège’ : un espoir pour les plus démunis
Snoezelen ou
le plaisir de vivre ensemble FR
Le plaisir de vivre ensemble, c’est la devise de l’asbl Le Chantoir. Voici plus de quarante ans que cette association, qui s’est développée progressivement à Namur, accueille de manière résidentielle des personnes déficientes mentales adultes.
36 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
La maison d’accueil n’est pas éloignée de plus d’un kilomètre du centre-ville, de telle sorte que les résidents peuvent exercer leur autonomie et exploiter tout ce que la capitale wallonne peut leur offrir. C’est là un des aspects parmi d’autres de l’encadrement prodigué par un personnel professionnel et attentionné qui a fait du bien-être des résidents sa préoccupation constante. De longue date, le Rc Namur Val Mosan a établi des contacts très proches avec Le Chantoir, qui a reçu à plusieurs reprises et de manière très sympathique les membres du club en compagnie des résidents (une trentaine), de membres du personnel, de l’équipe de direction et du conseil d’administration. Ces rencontres ont naturellement permis de tisser des liens et de convaincre les Rotariens des efforts accomplis par l’association pour offrir la meilleure qualité de vie possible aux résidents. De son côté, le Rc Namur Val Mosan s’est, à de multiples occasions, réjoui de recevoir des résidents et des membres de l’asbl à ses propres activités. Le plaisir de se retrouver entre amis a ainsi été enrichi par cette dimension supplémentaire que lui a apportée Le Chantoir, devenu tout naturellement une cible de choix des actions de solidarité du club. Ces dernières années, l’association a développé un projet ambitieux d’agrandissement et de rénovation de la maison d’accueil. Bien entendu, ce projet a bénéficié d’un financement public, Le Chantoir étant notamment subsidié par l’Agence Wallonne pour l’Intégration des Personnes Handicapées (AWIPH). Pour l’asbl, il était essentiel de garder à l’esprit sa préoccupation de tous les jours, c’est-à-dire le
Pour la quatrième année consécutive, le Rc Liège-Pontdes-Arches N.G. a participé activement à l’Opération Thermos Liège… Le nouveau bâtiment du Chantoir
bien-être des résidents et, en ce sens, le nouveau projet constructif était une opportunité d’innover. C’est dans ce contexte que l’idée originale d’une salle snoezelen a vu le jour. Snoezelen est un néologisme amusant résultant de la contraction des mots néerlandais snuffelen et doezelen (‘flairer’ et ‘somnoler’). Ce mot vise à caractériser une activité mettant en œuvre une série de techniques capables de provoquer des stimulations sensorielles destinées à procurer un bien-être à la personne qui s’y prête. Cette pratique de stimulation est particulièrement utile pour les personnes handicapées, surtout celles atteintes d’un handicap sévère : elle améliore la conscience de la personne stimulée et sa relation au réel. Tous les sens sont sollicités (ouïe, toucher, odorat, vue et goût). Écartant la communication verbale, le snoezelen ouvre la voie à de nouveaux échanges. Le financement public a permis à l’architecte de concevoir et de construire la salle adéquate. Cependant, bien d’autres besoins devant être satisfaits, l’investissement en matériel (colonne à bulles, projecteur, diffuseur, dôme lumineux, lit à eau, etc.), qui représente un budget de 7.795 €, ne pouvait être réalisé que par un apport extérieur. Cette action de solidarité ne pouvait échapper au Rc Namur Val Mosan qui, en collaboration avec l’Association Nationale d’Aide aux Personnes Handicapées (ANAH), a pourvu à l’intégralité du financement de l’aménagement de la salle snoezelen. Dans la maison d’accueil Le Chantoir, le snoezelen a revitalisé le vivre ensemble et a rappelé que le Rotary est porté par des citoyens solidaires. Cette pensée était certainement bien présente dans les esprits le 25 avril dernier, lors de l’inauguration des nouvelles constructions en présence des personnalités politiques de la Région et de la Ville de Namur, mais aussi des membres du Rc Namur Val Mosan, qui avaient tous eu le plaisir de recevoir leur carton d’invitation !
Pascal De Pauw
FR
L’esprit premier de l’asbl Opération Thermos Liège est de contribuer, dans la mesure de ses moyens, à rendre le sens de leur dignité d’homme ayant une place dans la société, à ceux qui s’en sentent momentanément ou durablement, affectivement ou économiquement exclus. L’asbl est présente à Liège depuis plus de vingt ans et accueille chaque année, de fin octobre à fin avril, ces personnes vivant en marge de la société. Chaque soir, dans un local situé rue Volière (à l’arrière de l’église Saint-Servais), une équipe composée d’environ huit bénévoles prépare un repas pour 80 à 130 personnes (soupe, tartines fourrées, dessert, café). L’asbl dispose également d’un abri de nuit comprenant
À l’origine, une B.A. de scouts… L’idée de Thermos est née un soir de l’hiver 1986-87 à Bruxelles. Des scouts de Laeken rentrent de week-end et attendent leurs parents à la sortie du train. Ils sont interpellés par la présence d’une vieille dame et de son fils handicapé qui s’installent pour dormir dans la gare. Alors, tout simplement, ils vont oser leur parler et apprendre qu’ils dorment là chaque nuit et qu’aux alentours, d’autres personnes sont dans la même situation. Les scouts reviennent le soir même avec des tartines, du café, des couvertures et des vêtements. Une quinzaine d’unités de la région s’organisent pour continuer l’opération…
22 lits. Au-delà de ces soutiens matériels, il s’agit également d’apporter une oreille attentive ou un simple sourire à des êtres en proie à de profondes difficultés. Soulager sa faim, ne pas dormir à la rue, atténuer sa solitude… Thermos, c’est aussi une rencontre entre hôtes et bénévoles. Pour la quatrième année consécutive, le Rc Liège-Pont-des-Arches N.G. a donc mis la main à la pâte en formant une équipe de bénévoles chargés de participer à la distribution des repas un dimanche sur deux. Notre mission ne se limite pas à préparer et servir les plats, il faut aussi s’approvisionner en denrées. Celles-ci sont soit collectées chez les commerçants qui nous soutiennent, soit achetées par le club. En chiffres, cela représente en moyenne pour une soirée : 25 pains de 800 grammes (soit environ 600 tartines), 9 kilos de garni-
ture (salades de poulet, de thon, de surimi, charcuterie, fromage, confiture), 30 litres de soupe, 12 litres de café, 6 litres de lait et 120 desserts ! Mais il s’agit également d’accueillir nos convives avec chaleur ; eux qui, au cours de la journée, auront rencontré trop de regards gênés, méprisants ou, pire, indifférents. Notre club tient à remercier toutes les personnes qui nous ont aidés dans cette tâche, et en particulier le Rc Chaudfontaine et ses jeunes YEP, les Guides de Sainte-Marguerite, la boucherie Bouchaba et la boulangerie Delecta.
Le Rc Liège-Pont-des-Arches N.G. Info :
http://thermos-liege.be
Un an plus tard, l’idée est reprise et initiée à Liège par des scouts de Plainevaux. Quatorze équipes apportent de la soupe, du café et des tartines une fois toutes les deux semaines. Les premiers repas sont servis dans le hall de la gare des autobus, place Xavier Neujean. La démarche s’élargit et se répète au fil des hivers. En janvier 1993, l’acte constitutif et les statuts de l’asbl Opération Thermos sont publiés au Moniteur belge.
j u i n 2 014 | w w w. r o ta ry. b e l u x .o r g 37
■
clubs
rc Verviers-Vesdre Si le Journal de Tintin se lit de 7 à 77 ans, la roue rotarienne, elle, réunit des jeunes de 21 à 80 ans dans un même élan d’amitié ! Ainsi, le 17 avril dernier, le Rc Verviers-Vesdre invitait ses deux clubs filleuls, les Rc Verviers en Ardenne Bleue N.G. et le Rotaract club Verviers, à participer à sa réunion statutaire, réunion que nous pouvons qualifier d’inoubliable.
La beauté donne du sens à la vie
FR
Un nouvel espace multifonctionnel flambant neuf, voilà le dernier aménagement en date de l’asbl L’Accueil. Un bien nécessaire à la mission de l’institution, et qui a pu voir le jour notamment grâce aux dons du Soroptimist club de Verviers et du Rc Verviers-Vesdre. C’est en effet L’Accueil qui a été choisi ces deux dernières années pour bénéficier des 7.000 € et des 13.000 € récoltés en 2012 et en 2013 lors du tournoi de golf organisé chaque année par les deux clubs. ‘Cela nous a permis de construire (…) un espace commun qui nous servira pour organiser, par exemple, un groupe de paroles, une aide scolaire pour enfants…’ a confié la directrice adjointe de l’asbl. La prochaine édition du tournoi de golf Gold & Green aura lieu ce 15 juin au Royal Golf Club des Fagnes (Spa).
: Le Jour, 06/05/2014 source
Ce fut également l’occasion d’accueillir l’architecte Paul Wilkin, invité à intégrer notre club, qui nous offrait une conférence des plus intéressante : ‘La beauté, que nous fait-elle ?’ Ses conclusions vous sont proposées cidessous. ‘Le beau nous met en harmonie avec nous-mêmes, sans critère, sans déchirement et sans dilemme. Pris par elle, on ne doute plus… momentanément. Pris par elle, le moment ressemble à l’éternité, le présent se dilate dans un sentiment d’universalité. La beauté nous redonne notre liberté, notre pouvoir personnel intrinsèque, notre capacité à nous faire confiance, à nous écouter et aussi écouter les autres. Le sentiment esthétique nous rend à nous-mêmes, intuitif, authentique, grâce à l’intelligence du corps. L’émotion esthétique fait en sorte que nos facultés s’auto-réfléchissent dans un jeu harmonieux et libre.
Elle nous réapprend à passer du particulier au général, avec discernement, et donc à devenir des esthètes armés de l’envie d’entreprendre dans le créatif, l’audace et la générosité. La beauté donne du sens à la vie. Cela, certes, demande des efforts, des conditions d’absence, de détachement, bref du centrage sur soi-même dans la sobriété. Nous avons besoin de la beauté… pour nous souvenir de ce que nous pouvons être… La beauté nous sauve… nous transcende ! En bref, la beauté est une invitation au progrès, à la vie, au partage.’ Applaudissements nourris saluèrent cette conférence, suivis des chaleureux remerciements prononcés par notre président Jean Cornet. Au terme de cette réunion confraternelle, ce dernier invitait l’assemblée à se regrouper pour une photo de famille qui réunit ‘les jeunes de 21 à 80 ans’ des trois clubs. Ceci serait-il possible sans le Rotary ?
René Moulan
2nd International Rotex Convention Brussels (UCL), 18-19-20 July 2014 Info :
[email protected] www.rotexbelgium.be/convention
38 w w w . r o t a r y . b e l u x . o r g | j u n i 2 0 1 4
World Championship for Rotarians Heist-op-den-Berg 23.08.2014 NL
De Belgische afdeling van de Rotaryvriendenkring Cycling to Serve nam twee jaar geleden een nieuwe start. Een groep gedreven Rotariërs van Rc Heist-op-den-Berg gaf de werking toen een nieuwe impuls.
La section belge de Cycling to Serve (l’amicale rotarienne des amateurs de vélo) a su retrouver, il y a deux ans, un nouvel élan grâce à une équipe de Rotariens enthousiastes du Rc Heist-op-denBerg, qui n’ont pas lésiné sur les coups de pédale !
Ze organiseerden meteen al de internationale fietsvierdaagse van deze sportieve vriendenkring. Het fietsevenement vond plaats in het Hemelvaartweekend 2012. Later dat jaar organiseerde de club het Belgisch Kampioenschap Wielrennen voor Serviceclubs. Clubleden Paul Heylen en Peter Maris haalden allebei trouwens al één of meerdere wereldtitels binnen.
Ainsi, l’équipe a organisé, en mai 2012, la traditionnelle randonnée annuelle de l’amicale, suivie en août du championnat belge cycliste pour service clubs. Au Rc Heist-op-den-Berg, Paul Heylen et Peter Maris ont d’ailleurs tous deux remporté un ou plusieurs titres mondiaux…
Dit jaar heeft de Belgische afdeling van Cycling to Serve de eer om de 30ste editie van het Wereldkampioenschap Wielrennen voor Rotariërs te organiseren. Deze jubileumeditie staat onder het peterschap van niemand minder dan Eddy Merckx. Het parcours voor de wedstrijd doorkruist de groene omgeving van Heist-op-den-Berg. Te midden van de natuur zal er hier op een fraaie manier gestreden kunnen worden om de wereldtitels in diverse categorieën. Ten minste 80% van de inschrijvingsgelden gaat naar de sociale fondsen van de clubs waarvan de renners finishten bij de eerste vijf van hun categorie (+65 / 55-64 / 45-54 / -45 en dames).
FR
Cette année, la section belge de Cycling to Serve a l’honneur d’organiser la 30ème édition du championnat du monde cycliste pour Rotariens, sous le patronage de – excusez du peu – notre grand champion Eddy Merckx. Le parcours traversera la campagne de Heist, non loin de Malines. Dans ce cadre naturel enchanteur, on peut s’attendre à quelques belles batailles pour les différents titres mondiaux en jeu… Au moins 80% des droits d’inscription seront reversés aux œuvres sociales des clubs dont les représentants auront terminé aux cinq premières places de leur catégorie (+65 / 55-64 / 45-54 / -45 et ‘dames’).
Programma
Programme
Vrijdag 22 augustus 2014 Heist-op-den-Berg: 12-15 u: verkenning parcours gelegen aan de Spekstraat te Hallaar. Start- en aankomstzone ter hoogte van voetbalterreinen KFCM Hallaar Mechelen: 15-18 u: Registratie en ophalen rugnummers in Novotel (Van Beethovenstraat 1) 20 u: Openingsceremonie in Salons Van Dyck (Frederik De Merodestraat 33) met buffet, voorstelling parcours en briefing over de wedstrijden
Vendredi 22 août 2014 Heist-op-den-Berg: 12 à 15h, reconnaissance du parcours. Départ et arrivée de la Spekstraat, près du terrain de football du KFCM Hallaar Malines : 15 à 18h, enregistrement et retrait des dossards au Novotel (Van Beethovenstraat 1) 20h, cérémonie d’ouverture aux Salons Van Dyck (Frederik De Merodestraat 33) : buffet, présentation du parcours et briefing sur la course
Zaterdag 23 augustus 2014 Heist-op-den-Berg 9 u: wereldkampioenschap + 65 jaar en dames (30,4 kilometer) 10.15 u: wereldkampioenschap 55-64 jaar (34,2 kilometer) 11.30 u: rondrit voor G-sport en Join 2 Bike over het parcours van het WK 12.45 u: wereldkampioenschap 45-54 jaar (41,8 kilometer) 14.15 u: wereldkampioenschap -45 jaar (49,4 kilometer) 16 u: nieuwelingenwedstrijd voor de jeugd (60,8 kilometer) Tussendoor: mogelijkheid voor een pastalunch (van 11.30 u tot 15 u) en barbecue (van 11.30 u tot 17.30 u) Mechelen 20 u: ontvangst en receptie gala-avond in Salons Van Dyck 21 u: start diner met entertainment, toespraken en uitwisseling fanions
Samedi 23 août 2014 Heist-op-den-Berg 9h, championnat du monde ‘+65’ et ‘dames’ (30,4 km) 10h15, championnat du monde ‘55-64’ (34,2 km) 11h30, randonnée G-sport et Join 2 Bike sur le circuit du championnat 12h45, championnat du monde ‘45-54’ (41,8 km) 14h15, championnat du monde ‘-45’ (49,4 km) 16h, course pour les jeunes (60,8 km) Possibilité de restauration sur place (pâtes de 11h30 à 15h et barbecue de 11h30 à 17h30) Malines 20h, réception et soirée de gala aux salons Van Dyck 21h, dîner avec animations, discours et échanges de fanions
Zondag 24 augustus 2014 Mechelen 10 u: geleide stadswandeling door het pittoreske Mechelen 12 u: afscheidsdrink in Novotel.
Dimanche 24 août 2014 Malines : 10h, promenade guidée à travers les rues pittoresques de Malines 12h, drink d’adieu au Novotel
Info & inschrijvingen/inscriptions : www.cycling2serve.be
Haiti has the highest infant and maternal mortality rates in the Western Hemisphere. To help prenatal care providers reach remote areas of the country, The Rotary Foundation provided a fully-equipped medical jeep that can carry 11 volunteers. Now women everywhere are getting the care they need. Your contributions to the Annual Fund help The Rotary Foundation improve maternal and child health worldwide.
Doing good in the world
Make your gift today at www.rotary.org/contribute.
See your money at work
www.rotary.org