Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Vlaams
ConnexxLink Das drahtlose Programmiersystem • Wireless Programming System • Système de programmation sans fil • Sistema di programmazione wireless • Draadloos programmeersysteem • Draadloos programmeersysteem
Deutsch
3
English
21
Français
41
Italiano
61
Nederlands
79
Vlaams
97
2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
DE
Einleitung
4
Das drahtlose Programmiersystem ConnexxLink
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
7
Handhabung der Ladestation
11
Arbeiten mit ConnexxLink
13
Bildschirmanzeige und Symbole
16
Reinigung und Pflege
18
Entsorgungshinweis
19
Technische Daten - Netzteil
20
3
EN FR IT NL VL
Einleitung
Einleitung ConnexxLink ist ein drahtloses Programmiersystem für alle Hörsysteme, die mit e2e wireless 2.0 ausgestattet sind und den folgenden Hörsystemfamilien angehören: ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ und künftige Modelle Wenn Sie Ihrem Patienten ConnexxLink umgelegt und den USB-Dongle mit Ihrem Rechner verbunden haben, können Sie die Hörsysteme drahtlos programmieren. Programmierkabel sind nicht notwendig. Diese Anleitung gibt Ihnen nützliche Hinweise im Umgang mit ConnexxLink. Anleitungen zur Programmierung der jeweiligen Hörsysteme finden Sie in der entsprechenden Anpasshilfe.
4
Das drahtlose Programmiersystem ConnexxLink
Das drahtlose Programmiersystem ConnexxLink
DE EN
① ConnexxLink ② Ein-/Aus-Taste ③ Trageband ④ USB Bluetooth-Dongle ⑤ Lithium-Ionen-Akku ⑥ Ladestation mit USB-Kabel ⑦ Stromversorgung mit länderspezifischem Adapter
FR IT NL VL
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch des ConnexxLink Programmiersystems ist die drahtlose Programmierung von Hörsystemen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen oder Beschädigungen am Connexx Programmiersystem zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS
HINWEIS informiert über die mögliche Gefahr von Sachschäden. Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihrer Hörsysteme. Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
DE EN
VORSICHT Das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem ist ein Bluetooth-Gerät der Klasse 2. Es kann Störungen bei Messgeräten und anderen elektronischen Geräten hervorrufen. Schalten Sie das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem aus, wenn Sie sich im Flugzeug befinden. Beachten Sie Beschränkungen bei der Benutzung in Krankenhäusern. Lassen Sie vor der Verwendung des Programmiersystems im Umfeld eines elektronischen Implantats oder lebenserhaltenden Systems die elektromagnetische Verträglichkeit prüfen.
FR IT NL VL
HINWEIS Das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Feuchtigkeit, starke magnetische Felder (>0,1T) und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem nicht extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie es nicht in der prallen Sonne liegen. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen. Nähere Informationen erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die Wireless-Funktion kann durch eine naheliegende elektromagnetische Quelle beeinträchtigt werden. Solche Störquellen sind z.B. Computermonitore. Bleiben Sie in geeignetem Abstand zu solchen Störquellen. WARNUNG Gefahr von Interferenzen mit aktiven Implantaten, z. B. Herzschrittmachern. Sprechen Sie mit Ihrem Facharzt, wenn Sie ein aktives Implantat tragen und die Fernbedienung benutzen möchten. WARNUNG Gefahr in explosiver Umgebung (z.B. Bergbau)! Verwenden Sie das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem nicht an Orten mit Explosionsgefahr.
8
Allgemeine Sicherheitshinweise
DE EN
WARNUNG Explosionsgefahr bei falscher Handhabung des Akkus. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Durchbohren, zerdrücken oder zerlegen Sie den Akku nicht. Kleben Sie die Kontakte des Akkus mit Klebeband ab, bevor Sie den Akku entsorgen, um einen Kurzschluss zu verhindern, der zu einer Explosion des Akkus führen könnte. Legen Sie den Akku nicht ins Feuer. Tauchen Sie den Akku nicht unter Wasser. Laden Sie den Akku zwischen 0ºC und 45ºC. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn Sie es für einen langen Zeitraum nicht benutzen.
FR IT NL VL
Entsorgen Sie Ihre Akkus nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Akkus entsprechend gelten-
der Vorschriften. Überkleben Sie die Kontakte der Akkus mit
Klebeband, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
9
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen. Halten Sie Batterien, Kleinteile und Ihr Zubehör von kleinen Kindern fern. Wenn Batterien oder Kleinteile verschluckt werden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt oder ein Krankenhaus auf. Dieses Zubehör ist nicht für Kinder unter 36 Monaten oder geistig behinderte Personen geeignet. HINWEIS Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können.
10
Handhabung der Ladestation
Handhabung der Ladestation
DE
Mit der Ladestation können Sie Ihr ConnexxLink drahtloses Programmiersystem bequem aufladen.
EN FR
Sie können in der Ladestation auch die Tek Fernbedienung laden oder programmieren.
IT
Installieren der Ladestation Schließen Sie die Ladestation mit dem Netzstecker an eine Steckdose an. Schließen Sie die Ladestation über das USB-Kabel an Ihren Computer an.
NL VL
Installieren des drahtlosen Programmiersystems Legen Sie einen Akku wie folgt in das drahtlose Programmiersystem ein: Legen Sie zuerst den oberen Teil des Akkus (den Teil ohne Kontakte) in den oberen Teil des Batteriefaches ein. Drücken Sie den unteren Teil des Akkus so in den unteren Teil des Batteriefaches, dass die Kontakte des Akkus und des Batteriefaches aufeinander liegen. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
11
Handhabung der Ladestation
Laden des drahtlosen Programmiersystems Setzen Sie das Programmiersystem in die Ladestation ein. Der Ladevorgang beginnt.Die Ladedauer beträgt etwa 5 Stunden, abhängig vom Batteriestatus. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Batteriesymbol eine volle Batterie anzeigt. Sie können das drahtlose Programmiersystem auch direkt mit dem Netzstecker an eine Steckdose anschließen. Laufzeit des Akkus Die Laufzeit des Akkus beträgt ungefähr 6 bis 7 Stunden. Benutzen Sie das drahtlose Programmiersystem am Tag und laden Sie es über Nacht. Behalten Sie den Batteriestatus im Auge, wenn
Sie das drahtlose Programmiersystem benutzen. Laden Sie das drahtlose Programmiersystem,
wenn die Batterie schwach wird. Benutzen Sie das drahtlose Programmiersystem
nicht während des Ladevorganges. Benutzen Sie das drahtlose Programmiersystem
nicht, wenn es mit einem anderen Gerät über USB-Kabel verbunden ist. 12
Arbeiten mit ConnexxLink
Arbeiten mit ConnexxLink
DE
Vor dem ersten Gebrauch Stellen Sie sicher, dass Sie Connexx 6.3 oder eine höhere Version auf Ihrem PC installiert haben. Es ist keine andere Software-Installation erforderlich. Stecken Sie den Bluetooh-Dongle in einen freien USBSteckplatz an Ihren Computer.
EN
Der USB Bluetooth-Dongle ■ Der Bluetooth-Dongle und das ConnexxLink drahtlose Programmiersystem dürfen nicht mehr als 10m voneinander entfernt sein. ■ Die grüne LED des Bluetooth-Dongle blinkt, während der Bluetooth-Dongle nach einer Verbindung zum drahtlosen Programmiersystem sucht. ■ Die grüne LED leuchtet konstant, sobald eine Verbindung zum drahtlosen Programmiersystem hergestellt ist.
IT
Verwenden Sie ausschließlich den von Siemens
mitgelieferten USB Bluetooth-Dongle.
13
FR
NL VL
Arbeiten mit ConnexxLink
Das Tragen von ConnexxLink Der Kunde trägt seine Hörsysteme während des Programmiervorgangs. Benutzen Sie das Trageband, um das drahtlose Programmiersystem um den Hals des Kunden zu legen. Der Kunde sollte während des Programmiervorgangs gerade nach vorn schauen.
Das Programmieren auf dem Tisch Für eine erste Vor-Konfiguration der Hörsysteme können Sie auch das drahtlose Programmiersystem und die Hörsysteme auf den Tisch legen. Legen Sie die Hörsysteme innerhalb des Tragebandes ab, wenn Sie auf dem Tisch programmieren.
14
Arbeiten mit ConnexxLink
DE ConnexxLink mit dem BluetoothDongle verbinden Schalten Sie das drahtlose Programmiersystem ein, indem Sie auf die Ein-/ Aus-Taste des ConnexxLink drücken. Wenn das Bluetooth-Symbol auf der Anzeige aufhört zu blinken, sind BluetoothDongle und das drahtlose Programmiersystem miteinander verbunden. Das drahtlose Programmiersystem wechselt nach 60 Minuten Inaktivität in den Standby-Modus. Schalten Sie das drahtlose Programmiersystem wieder ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste drücken. Das drahtlose Signal der Tek Fernbedienung blockiert das Signal des drahtlosen Programmiersystems. Benutzen Sie die Tek Fernbedienung nicht, während Sie Hörsysteme drahtlos programmieren. Starten Sie den Connexx-Dialog zum Auslesen der Hörsysteme mit dem Button "Angeschlossene Hörsysteme erkennen" in der Werkzeugleiste oder auch auf der Hörsysteme-Auswahlseite. Wählen Sie das drahtlose Programmiersystem als Erkennungsgerät. Folgen Sie den Anweisungen des drahtlosen Programmiersystems, um die Hörsysteme auszulesen und zu programmieren. 15
EN FR IT NL VL
Bildschirmanzeige und Symbole
Bildschirmanzeige und Symbole Bluetooth ■ Wenn das Bluetooth-Symbol blinkt, baut
das drahtlose Programmiersystem eine Verbindung zum Bluetooth-Dongle auf. ■ Wenn das Bluetooth-Symbol konstant
leuchtet, ist das drahtlose Programmiersystem mit dem Bluetooth-Dongle verbunden. voll
Batteriestatus Laden Sie das drahtlose Programmiersys-
tem, wenn der Batteriestatus niedrig ist. leer lädt Gerät betriebsbereit
Bereit für Datenübermittlung
Fehler bei der Datenübermittlung ■ wird einige Sekunden lang angezeigt,
schaltet dann auf "Bereit für Datenübermittlung" zurück
16
Bildschirmanzeige und Symbole
DE EN
Datenübermittlung ok ■ wird einige Sekunden lang angezeigt,
schaltet dann auf "Bereit für Datenübermittlung" zurück
FR
■ während der Datenübermittlung werden
keine Symbole auf dem Bildschirm angezeigt
IT NL VL
17
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege HINWEIS Halten Sie das drahtlose Programmiersystem nicht unter Wasser! Reinigen Sie das drahtlose Programmiersystem nicht mit Alkohol oder Benzin. Reinigen Sie das drahtlose Programmiersystem wenn
nötig mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsflüssigkeiten mit aggressiven Zusätzen wie zum Beispiel Zitronensäure, Ammoniak usw.
18
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis
DE
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro und Elektronik-Altgeräte."
EN FR
Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE).
IT
Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den
geltenden Vorschriften.
NL
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
VL
19
Technische Daten - Netzteil
Technische Daten - Netzteil Fuhua Modell: UE08WCP-050080SPA Eingangsspannung:
100-240 V AC
Eingangsstrom:
400 mA
Eingangsfrequenz:
50-60 Hz
Ausgangsspannung:
5 VDC
Ausgangsstrom:
0.8 A
20
Content
Content
DE
Introduction
22
ConnexxLink wireless programming system
23
Intended use
24
General notes on safety
25
Handling the charging cradle
29
Working with ConnexxLink
31
Screens and symbols
34
Maintenance and care
36
Technical information
37
Disposal information
39
Technical Data - power supply
40
21
EN FR IT NL VL
Introduction
Introduction ConnexxLink is a wireless programming system for all hearing instruments equipped with e2e wireless 2.0 in the following families: ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ and newer Place ConnexxLink around your patient's neck and wirelessly connect your patient's hearing instruments to the programming software on the PC. No programming cables are necessary. Follow these instructions to set up ConnexxLink and to understand how ConnexxLink works. For instructions on programming a hearing instrument please refer to the specific Fitting Guide.
22
ConnexxLink wireless programming system
ConnexxLink wireless programming system
DE EN
① ConnexxLink ② On/Off button ③ Neckloop ④ USB Bluetooth dongle ⑤ Rechargeable battery ⑥ Charging cradle with USB cable ⑦ Power supply and adapters
FR IT NL VL
23
Intended use
Intended use The ConnexxLink is intended to program hearing instruments wirelessly. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to ConnexxLink. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries. NOTICE
NOTICE indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Instruction. Indicates that something has to be done.
24
General notes on safety
General notes on safety
DE EN
CAUTION The ConnexxLink is a Bluetooth class 2 device. It may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn ConnexxLink off when in airplanes. Observe restrictions for the use in hospitals. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system have the electromagnetic compatibility verified.
FR IT NL
NOTICE ConnexxLink is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose ConnexxLink to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water.
VL
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist. Refer to local authorities for further information.
25
General notes on safety
The performance of the wireless link may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor. Move away from the source of interference if you experience difficulty. WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers. Consult a cardiologist before using accessories with audio streaming functions together with active implants. WARNING Risk in explosive environments, e.g. mining areas! Do not use the ConnexxLink in areas where there is a danger of explosions.
26
General notes on safety
DE EN
WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery. Prior to return the battery for recycling, tape the electrodes to prevent short circuit, which may cause the battery to explode. Do not place it in oven or fire. Do not immerse it in water. Charge the rechargeable battery between 0ºC and 45ºC. Remove the rechargeable battery when the instrument is not in use for a prolonged period of time. Do not throw old rechargeable batteries into
household trash. Dispose rechargeable batteries according to
national regulations. To avoid short circuits cover the contacts of the
rechargeable Li-ion batteries with tape.
27
FR IT NL VL
General notes on safety
WARNING Choking hazard posed by small parts. Keep batteries, small parts and your device out of children‘s reach. If swallowed consult a physician or hospital immediately. This device is not designed for children under the age of 36 month or mentally disabled persons. NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary.
28
Handling the charging cradle
Handling the charging cradle
DE
With the charging cradle you can charge the ConnexxLink more conveniently.
EN
You can also charge or program a Tek connect remote control.
FR
Set up the charging cradle Connect the charging cradle with the power plug to a power supply. Connect the charging cradle with a USB cable to your computer. Set up ConnexxLink Insert the rechargeable battery into ConnexxLink: Insert first the top part of the battery (the part without contacts) into the top part of the battery compartment. Press down the bottom part of the battery into the battery compartment. The contact areas of battery and battery compartment match up. Charge the rechargeable battery before first use.
29
IT NL VL
Handling the charging cradle
Charging ConnexxLink Insert ConnexxLink into the charging cradle. The charging process starts. Charging time is about 5 hours depending on the status of the rechargeable battery. Charging is complete when the battery symbol shows a full battery. You can also connect ConnexxLink directly with a power plug to the power supply. Running time of the rechargeable battery The running time of the rechargeable battery is about 6 to 7 hours. Use ConnexxLink during the day and charge it over night. Keep an eye on the battery status when using
ConnexxLink. Charge ConnexxLink when the battery is turn-
ing low. Do not use ConnexxLink for programming when
charging. Do not use ConnexxLink when connected to a
device via USB. 30
Working with ConnexxLink
Working with ConnexxLink
DE
Before first use Make sure to have Connexx 6.3 or a higher version installed. No other software installation is required. Plug the Bluetooth dongle into an USB slot of your computer.
EN FR
Bluetooth dongle ■ Bluetooth dongle and ConnexxLink need to be within a range of 10 m (32 ft). ■ The green LED of the Bluetooth dongle blinks when the Bluetooth dongle is searching for a connection to ConnexxLink. ■ The green LED of the Bluetooth dongle is constantly lit when a connection to ConnexxLink is established. Use only the Bluetooth dongle delivered from
Siemens.
31
IT NL VL
Working with ConnexxLink
Wearing ConnexxLink The patient wears the hearing instruments while the hearing instruments are programmed. Use the neckloop to put ConnexxLink around the patients neck. The patient should maintain a forward facing head position, same direction as ConnexxLink.
Programming on the table If you want to pre-configure the hearing instruments you can also have ConnexxLink and the hearing instruments lying on the table. Place the hearing instruments within the neckloop when programming on the table.
32
Working with ConnexxLink
DE Connecting ConnexxLink and Bluetooth dongle Turn ConnexxLink on by pressing the on / off button.
EN FR
When the Bluetooth symbol on the screen stops blinking, the Bluetooth dongle and ConnexxLink are connected.
IT NL
ConnexxLink will go into stand-by mode after 60 minutes of inactivity. Turn ConnexxLink back on by pressing the on / off button.
VL
Wireless streaming of the Tek connect remote control blocks the programming signal of ConnexxLink. When programming hearing instruments wirelessly do not use the audio streaming function of the Tek connect remote control. Start the Connexx detection dialog via the button "Detect connected instruments" in the toolbar or on the hearing instrument's task card. Choose ConnexxLink as the detection device. Follow the steps in Connexx to detect and program the hearing instruments. 33
Screens and symbols
Screens and symbols Bluetooth ■ When the Bluetooth symbol blinks,
ConnexxLink is connecting to the Bluetooth dongle. ■ When the Bluetooth symbol is
constantly showing, ConnexxLink is connected to the Bluetooth dongle. full
Battery status Charge ConnexxLink when the bat-
tery is turning low. empty charging Device ready
Ready for data transfer
Data transfer error ■ shown for a few seconds, then
switches back to "Ready for data transfer".
34
Screens and symbols
DE EN
Data transfer ok ■ shown for a few seconds, then
switches back to "Ready for data transfer".
FR
■ while data is transfered no symbols
are shown on the screen.
IT NL VL
35
Maintenance and care
Maintenance and care NOTICE Do NOT put ConnexxLink in water! Do NOT clean ConnnexxLink with alcohol or benzine. Clean ConnexxLink as necessary with a soft tissue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as
citric aids, ammonia, etc.
36
Technical information
Technical information
DE EN
Siemens ConnexxLink FCC: SGI-WL201AP IC: 267AB-WL200AP Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 41 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 21 dBμV/m
FR IT
CE, FCC and IC compliance information can be found inside the battery compartment. N14203
NL
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment. FCC compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following conditions: ■ this device may not cause harmful interference, and ■ this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
37
VL
Technical information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ■ Reorient or relocate the receiving antenna. ■ Increase the separation between the equipment and receiver. ■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
38
Disposal information
Disposal information
DE
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."
EN FR
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
IT
Recycle the device and acccessories according
to national regulations.
NL
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment.
VL
39
Technical Data - power supply
Technical Data - power supply Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Input voltage:
100-240 V AC
Input current:
400 mA
Input frequency:
50-60 Hz
Output voltage:
5 VDC
Output current:
0.8 A
40
Sommaire
Sommaire
DE
Introduction
42
Système de programmation sans fil ConnexxLink
43
Utilisation prévue
44
Consignes générales de sécurité
45
Manipulation du socle de charge
49
Utilisation de ConnexxLink
51
Ecrans et icônes
54
Maintenance et entretien
56
Informations techniques
57
Informations relatives à l'élimination du produit
59
Caractéristiques techniques - Alimentation
60
41
EN FR IT NL VL
Introduction
Introduction ConnexxLink est un système de programmation sans fil pour toutes les aides auditives équipées de la fonctionnalité e2e wireless 2.0 des familles suivantes : ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ ou plus récentes Placez ConnexxLink autour du cou de votre patient et, en mode sans fil, connectez les aides auditives du patient au logiciel de programmation installé sur votre PC. Aucun câble de programmation n'est nécessaire. Suivez ces instructions pour mettre ConnexxLink en service et comprendre le fonctionnement de ConnexxLink. Pour des instructions sur la programmation d'une aide auditive, consultez le guide d'adaptation spécifique.
42
Système de programmation sans fil ConnexxLink
Système de programmation sans fil ConnexxLink
DE EN
① ConnexxLink ② Bouton Marche/Arrêt ③ Lanière tour de cou ④ Dongle Bluetooth USB ⑤ Batterie rechargeable ⑥ Socle de charge avec câble USB ⑦ Alimentation et adaptateurs
FR IT NL VL
43
Utilisation prévue
Utilisation prévue ConnexxLink est destiné à programmer des aides auditives par liaison sans fil. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de ConnexxLink. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées. REMARQUE REMARQUE indique un risque d'endommagement du matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Instructions. Indique qu'une action doit être effectuée.
44
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
DE EN
ATTENTION ConnexxLink est un appareil Bluetooth de classe 2. Il est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Eteignez ConnexxLink lorsque vous vous trouvez dans un avion. Observez les restrictions d'utilisation applicables dans les hôpitaux. Avant toute utilisation conjointe avec un implant électronique ou un appareil d'assistance vitale, faites vérifier la compatibilité électromagnétique. REMARQUE ConnexxLink est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas ConnexxLink à une température extrême ou à une forte humidité. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. Ne l'immergez pas dans l'eau.
45
FR IT NL VL
Consignes générales de sécurité
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil. Renseignez-vous auprès des administrations locales. Les performances de la liaison sans fil peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur. Eloignez-vous de la source d'interférences si l'écoute devient difficile. AVERTISSEMENT Risque d’interférence avec des implants actifs, p. ex. des stimulateurs cardiaques. Si vous portez des implants actifs, consultez un cardiologue avant d’utiliser des accessoires pourvus de fonctions de lecture audio en transit. AVERTISSEMENT Risque dans les environnements explosifs, par exemple les zones minières ! N'utilisez pas ConnexxLink dans des zones à risque explosif.
46
Consignes générales de sécurité
DE EN
AVERTISSEMENT Risque d'explosion en cas de manipulation incorrecte de la batterie rechargeable. Evitez de percer, d'écraser, de désassembler ou de court-circuiter la batterie rechargeable. Avant de renvoyer la batterie en vue de son recyclage, collez du ruban adhésif sur les électrodes pour empêcher un court-circuit qui pourrait provoquer l'explosion de la batterie. Ne la placez pas dans un four et ne la jetez pas au feu. Ne l'immergez pas dans l'eau. Chargez la batterie rechargeable à une température comprise entre 0 ºC et 45 ºC. Retirez la batterie rechargeable si vous n'utilisez pas votre appareillage pendant une période prolongée. Ne jetez pas vos piles ou batteries rechargeables
usagées avec les ordures ménagères. Eliminez vos piles ou batteries rechargeables
conformément aux réglementations nationales. Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
contacts des batteries Li-ion rechargeables avec du sparadrap. 47
FR IT NL VL
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement par les petites pièces. Tenez les batteries, les petites pièces et votre appareil hors de portée des enfants. En cas d'ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital. Cet appareil ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois ni aux personnes handicapées intellectuelles. REMARQUE Veuillez vérifier que la prise électrique reste aisément accessible, afin de l'ôter du chargeur si nécessaire.
48
Manipulation du socle de charge
Manipulation du socle de charge
DE
Le socle de charge vous offre un moyen plus pratique de recharger ConnexxLink.
EN
Il vous permet également de recharger ou de programmer une télécommande Tek.
FR
Mise en service du socle de charge Raccordez la fiche d'alimentation du socle de charge à une source électrique. Raccordez le socle de charge par câble USB à votre ordinateur. Mise en service de ConnexxLink Insérez la batterie rechargeable dans votre ConnexxLink : Insérez d'abord la partie supérieure (sans contacts) de la batterie dans la partie supérieure du compartiment à batterie. Enfoncez ensuite la partie inférieure de la batterie dans le compartiment à batterie. Les zones de contact de la batterie et du compartiment à batterie coïncident. Chargez la pile rechargeable avant la première utilisation.
49
IT NL VL
Manipulation du socle de charge
Mise en charge de ConnexxLink Insérez ConnexxLink dans le socle de charge. Le processus de charge débute. Le temps de charge est d'environ 5 heures selon l'état de la batterie rechargeable. L'appareil a fini de charger lorsque l'icône correspondante représente une pile pleine. Vous pouvez aussi raccorder ConnexxLink directement à la source électrique via une fiche d'alimentation. Durée de fonctionnement de la batterie rechargeable La batterie rechargeable a une durée de fonctionnement d'environ 6 à 7 heures. Utilisez ConnexxLink pendant la journée et rechargezle la nuit. Gardez un oeil sur l'état de la batterie lorsque
vous utilisez ConnexxLink. Lorsque la batterie faiblit, rechargez
ConnexxLink. N'utilisez pas ConnexxLink pour programmer en
cours de charge. N'utilisez pas ConnexxLink lorsqu'il est raccordé
à un appareil par USB. 50
Utilisation de ConnexxLink
Utilisation de ConnexxLink
DE
Avant la première utilisation Assurez-vous d'avoir installé Connexx 6.3 ou une version supérieure. Aucune autre installation logicielle n'est requise. Branchez le dongle Bluetooth sur l'une des prises USB de votre ordinateur.
EN
Dongle Bluetooth ■ Le dongle Bluetooth et ConnexxLink doivent se trouver dans un périmètre de 10 m. ■ Le voyant vert du dongle Bluetooth clignote pendant que le dongle Bluetooth recherche une connexion à ConnexxLink. ■ Une fois qu'une connexion a été établie avec ConnexxLink, le voyant vert du dongle Bluetooth reste allumé en continu.
IT
Utilisez exclusivement le dongle Bluetooth
fourni par Siemens.
51
FR
NL VL
Utilisation de ConnexxLink
Port de ConnexxLink Pendant la programmation des aides auditives, le patient porte son appareillage. Utilisez la lanière tour de cou pour placer ConnexxLink autour du cou du patient. Le patient doit garder la tête dirigée vers l'avant, dans la même direction que ConnexxLink.
Programmation sur table Si vous souhaitez préconfigurer les aides auditives, vous pouvez également poser ces dernières avec ConnexxLink sur une table. En cas de programmation sur table, passez les aides auditives dans la lanière tour de cou.
52
Utilisation de ConnexxLink
DE Connexion de ConnexxLink et du dongle Bluetooth Allumez ConnexxLink en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
EN FR
Dès que l'icône Bluetooth cesse de clignoter à l'écran, la connexion est établie entre le dongle Bluetooth et ConnexxLink.
IT
ConnexxLink passe en mode veille au bout de 60 minutes d'inactivité. Rallumez ConnexxLink en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Le streaming sans fil de la télécommande Tek bloque le signal de programmation de ConnexxLink. Lors de la programmation d'aides auditives par liaison sans fil, n'utilisez pas la fonction streaming audio de la télécommande Tek. Ouvrez la boîte de dialogue de détection Connexx à l'aide du bouton de détection des appareils connectés dans la barre d'outils ou sur la carte de tâches "Aides auditives". Choisissez ConnexxLink comme appareil de détection. Suivez les étapes indiquées dans Connexx pour détecter et programmer les aides auditives. 53
NL VL
Ecrans et icônes
Ecrans et icônes Bluetooth ■ Lorsque l'icône Bluetooth clignote,
ConnexxLink est en cours de connexion au dongle Bluetooth. ■ Lorsque l'icône Bluetooth est fixe,
ConnexxLink est connecté au dongle Bluetooth. pleine
Etat de la batterie Lorsque la batterie faiblit, rechargez
ConnexxLink. vide en charge Appareil prêt
Prêt pour le transfert de données
Erreur de transfert des données ■ apparaît pendant quelques se-
condes, puis repasse sur "Prêt pour le transfert de données".
54
Ecrans et icônes
DE EN
Transfert de données ok ■ apparaît pendant quelques se-
condes, puis repasse sur "Prêt pour le transfert de données".
FR
■ aucune icône n'est affichée à l'écran
pendant le transfert de données.
IT NL VL
55
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien REMARQUE Ne plongez PAS ConnexxLink dans l'eau ! Ne nettoyez PAS ConnexxLink avec de l'alcool ou de la benzine. Nettoyez ConnexxLink à l'aide d'un chiffon doux. Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des additifs tels que de l'acide citrique, de l'ammoniaque, etc.
56
Informations techniques
Informations techniques
DE EN
Siemens ConnexxLink FCC : SGI-WL201AP IC : 267AB-WL200AP Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10 m : -24,1 dBμA/m Intensité de champ max. @ 30 m : -6,2 dBμV/m
FR
Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à l'intérieur du compartiment à batterie. N14203
IT NL
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. Tout changement ou modification non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. Conformité FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et ■ cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement. 57
VL
Informations techniques
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes : ■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice. ■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur. ■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent de celui auquel est raccordé le récepteur. ■ Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.
58
Informations relatives à l'élimination du produit
Informations relatives à l'élimination du produit
DE
Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques,
EN
modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE).
IT
FR
Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé-
ment aux réglementations nationales.
NL VL
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec les directives européennes 93/42/CEE relatives aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (ETRT) concernant les équipements terminaux de radio et de télécommunications connectés.
59
Caractéristiques techniques - Alimentation
Caractéristiques techniques - Alimentation Fuhua modèle : UE08WCP-050080SPA Tension d'entrée :
100-240 V CA
Courant d'entrée :
400 mA
Fréquence d'entrée :
50-60 Hz
Tension de sortie :
5 V CC
Courant de sortie :
0.8 A
60
Indice
Indice
DE
Introduzione
62
Sistema di programmazione wireless ConnexxLink
63
Finalità d’uso
64
Informazioni generali di sicurezza
65
Gestione della struttura di caricamento
69
Utilizzo di ConnexxLink
71
Schermate e simboli
74
Manutenzione e assistenza tecnica
76
Informazioni di smaltimento
77
Dati tecnici - Alimentazione
78
61
EN FR IT NL VL
Introduzione
Introduzione ConnexxLink è un sistema di programmazione wireless per tutti gli apparecchi acustici dotati di e2e wireless 2.0 nelle seguenti famiglie: ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ e più recenti Porre ConnexxLink attorno al collo del paziente e connettere gli apparecchi acustici wireless del paziente al software di programmazione sul PC. Non è necessario alcun cavo di programmazione . Seguire queste istruzioni per collegare ConnexxLink e comprendere come ConnexxLink funziona. Per istruzioni inerenti la programmazione di un apparecchio acustico, fare riferimento alla Fitting Guide (Guida di adattamento).
62
Sistema di programmazione wireless ConnexxLink
Sistema di programmazione wireless ConnexxLink
DE EN
① ConnexxLink ② Tasto di accensione/spegnimento ③ Cordino ④ Dongle Bluetooth USB ⑤ Batteria ricaricabile ⑥ Struttura di caricamento con cavo USB ⑦ Alimentazione e adattatori
FR IT NL VL
63
Finalità d’uso
Finalità d’uso ConnexxLink serve per programmare apparecchi acustici wireless. Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l'utente ed evitare lesioni o danneggiamento di ConnexxLink. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA! AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni minori e moderate. NOTA
NOTA indica possibile danneggiamento di beni. Avviso e suggerimenti su come gestire meglio il dispositivo. Istruzione. Indica che si deve eseguire qualcosa.
64
Informazioni generali di sicurezza
Informazioni generali di sicurezza
DE EN
ATTENZIONE ConnexxLink è un dispositivo Bluetooth di classe 2. Potrebbe interferire con dispositivi di misura e apparecchiature elettroniche. Spegnere ConnexxLink quando ci si trova su un velivolo. Osservare le istruzioni per utilizzo in ospedale. Prima di utilizzarlo con un impianto elettronico o sistema di supporto vitale, verificare la compatibilità elettromagnetica. NOTA ConnexxLink è sensibile a calore estremo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0,1T), radiazione X e stress meccanico. Non esporre ConnexxLink a temperature estreme o elevata umidità. Non lasciarlo alla diretta luce del sole. Non immergerlo in acqua. In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'utilizzo di dispositivi wireless. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle autorità locali.
65
FR IT NL VL
Informazioni generali di sicurezza
Le prestazioni della connessione wireless potrebbero essere influenzate da interferenza elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer. Allontanarsi dalla sorgente di interferenza se si incontrano difficoltà. AVVERTENZA Rischio di interferenza con impianti attivi, per esempio pacemaker. Consultare un cardiologo prima di utilizzare accessori con funzioni di streaming audio unitamente a impianti attivi. AVVERTENZA Rischio in ambienti esplosivi, per esempio aree di miniera! Non utilizzare ConnexxLink in aree con pericolo di esplosione.
66
Informazioni generali di sicurezza
DE EN
AVVERTENZA Rischio di esplosione quando la batteria ricaricabile è gestita non correttamente. Non cortocircuitare, forare, schiacciare o smontare la batteria ricaricabile. Prima di ritornare la batteria per smaltimento, fasciare gli elettrodi con nastro isolante per evitare cortocircuito, che potrebbe causare esplosione della batteria. Non metterla in forno o sul fuoco. Non immergerlo in acqua. Caricare la batteria ricaricabile fra 0ºC e 45ºC. Rimuovere la batteria ricaricabile quando l’apparecchio non è utilizzato per un esteso periodo di tempo. Non gettare vecchie batterie ricaricabili in cesti-
ni per rifiuti domestici. Smaltire le batterie ricaricabili secondo le rego-
lamentazioni nazionali. Per evitare corto circuiti, coprire i contatti delle
batterie ricaricabili a ioni di litio (Li-ion) con nastro.
67
FR IT NL VL
Informazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA Pericolo di soffocamento causato da piccole parti. Mantenere batterie, piccole parti e il dispositivo fuori dalla portata di bambini. Se inghiottito, contattare immediatamente un medico o un ospedale. Questo dispositivo non è adatto per bambini minori di 36 mesi o per persone mentalmente disabilitate. NOTA Assicurarsi che il connettore di alimentazione sia facilmente accessibile per rimuoverlo dall'alimentatore se necessario.
68
Gestione della struttura di caricamento
Gestione della struttura di caricamento
DE
Con la struttura di caricamento si può caricare ConnexxLink più opportunamente.
EN
Si può anche caricare o programmare un comando a distanza di trasmettitore Tek.
FR
Impostazione della struttura di caricamento Connettere la struttura di caricamento con connettore a una alimentazione elettrica. Connettere la struttura di caricamento con un cavo USB al computer.
IT
Impostazione di ConnexxLink Inserire la batteria ricaricabile in ConnexxLink: Inserire prima la parte superiore della batteria (la parte senza contatti) nella parte superiore dell'alloggiamento batteria. Premere sulla parte inferiore della batteria nell'alloggiamento batteria. Le aree di contatto della batteria e l'alloggiamento batteria devono coincidere. Caricare la batteria ricaricabile prima di utilizzarla per la prima volta.
69
NL VL
Gestione della struttura di caricamento
Caricamento di ConnexxLink Inserire ConnexxLink nella struttura di caricamento. Il processo di caricamento viene avviato. Il tempo di caricamento è di 5 ore circa in funzione dello stato della batteria ricaricabile. Il caricamento è completato quando il simbolo di batteria indica una batteria piena. ConnexxLink si può collegare anche direttamente con un connettore alla alimentazione di rete. Tempo di funzionamento della batteria ricaricabile Il tempo di funzionamento della batteria ricaricabile è dalle 6 alle 7 ore circa. Utilizzare ConnexxLink durante il giorno e ricaricarlo di notte. Tenere presente lo stato della batteria quando si
utilizza ConnexxLink. Caricare ConnexxLink quando la carica della bat-
teria si sta esaurendo. Non utilizzare ConnexxLink per programmazio-
ne quando in caricamento. Non utilizzare ConnexxLink quando collegato a
un dispositivo tramite USB. 70
Utilizzo di ConnexxLink
Utilizzo di ConnexxLink
DE
Prima dell'utilizzo Assicurarsi che sia installata la versione Connexx 6.3 o superiore. Non è richiesta l'installazione di alcun altro software. Inserire il dongle Bluetooth in uno slot USB del computer.
EN
Dongle Bluetooth ■ Il dongle Bluetooth e ConnexxLink devono essere in un raggio di 10 m (32 piedi). ■ Il LED verde del dongle Bluetooth lampeggia quando il dongle Bluetooth sta cercando una connessione a ConnexxLink. ■ Il LED verde del dongle Bluetooth è costantemente acceso quando è stabilita una connessione con ConnexxLink.
IT
FR
NL VL
Utilizzare esclusivamente il dongle Bluetooth
fornito da Siemens.
71
Utilizzo di ConnexxLink
Indossare ConnexxLink Il paziente indossa gli apparecchi acustici mentre gli apparecchi acustici vengono programmati. Utilizzare il cordino per applicare ConnexxLink attorno al collo del paziente. Il paziente dovrebbe mantenere la posizione della testa, nella stessa direzione di ConnexxLink.
Programmazione sul tavolo Se si desidera pre-configurare gli apparecchi acustici, ConnexxLink e gli apparecchi acustici si possono anche collocare sul tavolo. Quando si programma sul tavolo, porre gli apparecchi acustici nel cordino.
72
Utilizzo di ConnexxLink
DE Connessione di ConnexxLink e dongle Bluetooth Accendere ConnexxLink premendo il tasto di accensione/spegnimento (on/ off).
EN FR
Quando il simbolo Bluetooth sullo schermo lampeggia, il dongle Bluetooth e ConnexxLink sono collegati.
IT NL
ConnexxLink passa in modalità stand-by dopo 60 minuti di inattività. Accendere ConnexxLink premendo il tasto di accensione / spegnimento (on / off).
VL
Lo streaming wireless del comando a distanza di trasmissione Tek blocca il segnale di programmazione di ConnexxLink. Quando si stanno programmando gli apparecchi acustici in modalità wireless, non utilizzare la funzione di streaming audio del trasmettitore Tek. Aprire la finestra di dialogo di rilevazione Connexx tramite il pulsante "Detect connected instruments" (Rileva apparecchi collegati) nella barra degli strumenti o sulla scheda di applicazione dell'apparecchio acustico. Selezionare ConnexxLink come dispositivo di rilevazione. Seguire i passi in Connexx per rilevare e programmare apparecchi acustici. 73
Schermate e simboli
Schermate e simboli Bluetooth ■ Quando il simbolo Bluetooth lampeg-
gia, ConnexxLink si sta collegando al dongle Bluetooth. ■ Quando il simbolo Bluetooth è costan-
temente acceso, ConnexxLink è collegato al dongle Bluetooth. pieno
Stato della batteria Caricare ConnexxLink quando la carica
della batteria si sta esaurendo. vuoto carica Dispositivo pronto
Ready for data transfer (Pronto per trasferimento di dati) Data transfer error (Errore nel trasferimento di dati) ■ viene visualizzato per alcuni secondi,
quindi passa a "Ready for data transfer" (Pronto per trasferimento di dati).
74
Schermate e simboli
DE EN
Data transfer ok (Trasferimento di dati ok) ■ viene visualizzato per alcuni secondi,
quindi passa a "Ready for data transfer" (Pronto per trasferimento di dati). ■ mentre i dati vengono trasferiti, sullo
schermo non sono visualizzati simboli.
FR IT NL VL
75
Manutenzione e assistenza tecnica
Manutenzione e assistenza tecnica NOTA NON mettere ConnexxLink in acqua! NON pulire ConnnexxLink con alcol o benzina. Pulire ConnexxLink quando necessario con un tessuto
morbido. Evitare liquidi di pulizia abrasivi con additivi quali so-
stanze citriche, ammoniaca, ecc.
76
Informazioni di smaltimento
Informazioni di smaltimento
DE
All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche".
EN
Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).
IT
FR
Riciclare il dispositivo e acccessori in conformità
con le regolamentazioni nazionali.
NL VL
Con la marcatura CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE riguardante dispositivi medicali e con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
77
Dati tecnici - Alimentazione
Dati tecnici - Alimentazione Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Tensione in ingresso:
100-240 V AC
Corrente in ingresso:
400 mA
Frequenza di ingresso:
50-60 Hz
Tensione in uscita:
5 VDC
Corrente in uscita:
0.8 A
78
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave
DE
Inleiding
80
Draadloos programmeersysteem ConnexxLink
81
Algemene informatie voor gebruik
82
Veiligheidsinstructies
83
Omgaan met de lader
87
Werken met de ConnexxLink
89
Schermen en symbolen
92
Onderhoud en behandeling
94
Verwijderingsinformatie
95
Technische gegevens - Voeding
96
79
EN FR IT NL VL
Inleiding
Inleiding De ConnexxLink is een draadloos programmeersysteem voor alle hoortoestellen die zijn uitgerust met e2e Wireless 2.0 in de volgende series: ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ en recenter Plaats de ConnexxLink om de nek van uw patiënt en sluit de hoortoestellen van uw patiënt draadloos aan op de programmeersoftware op de computer. Er zijn geen programmeerkabels nodig. Gebruik deze handleiding om de ConnexxLink op de juiste manier in te stellen en te gebruiken. Voor instructies over het programmeren, raadpleeg de handleiding van het betreffende hoortoestel.
80
Draadloos programmeersysteem ConnexxLink
Draadloos programmeersysteem ConnexxLink
DE EN
① ConnexxLink ② Aan/uit-knop ③ Neklus ④ USB-Bluetooth-dongle ⑤ Accu ⑥ Lader met USB-kabel ⑦ Voeding met adapters
FR IT NL VL
81
Algemene informatie voor gebruik
Algemene informatie voor gebruik De ConnexxLink is bedoeld voor het draadloos programmeren van hoortoestellen. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om beschadigingen van de ConnexxLink te voorkomen. Symbolen: Let op de informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, VORZICHTIG of AANWIJZING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwondingen kan leiden, VORZICHTIG geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden. AANWIJZING
AANWIJZING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen. Advies en tips over hoe u beter kunt omgaan met uw toestel. Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
82
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
DE EN
VOORZICHTIG De ConnexxLink is een Class II Bluetooth-apparaat. Het apparaat kan de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen belemmeren. Schakel de ConnexxLink uit wanneer u zich in een vliegtuig bevindt. Houd u aan de beperkingen voor het gebruik in ziekenhuizen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren vóórdat u het apparaat tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levensondersteuningssysteem. AANWIJZING De ConnexxLink is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel de ConnexxLink niet bloot aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid. Laat het apparaat niet in de zon liggen. Dompel de accu niet onder water.
83
FR IT NL VL
Veiligheidsinstructies
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie. De prestatie van de draadloze verbinding kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijvoorbeeld van een computerscherm. Ga bij de storingsbron weg indien u problemen ondervindt. WAARSCHUWING Risico op interferentie met actieve implantaten, zoals pacemakers. Raadpleeg uw cardioloog voordat u hulpmiddelen met audiofuncties gelijktijdig met uw actieve implantaten gebruikt. WAARSCHUWING Gevaar in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld mijngebieden! Gebruik de ConnexxLink niet in gebieden waar explosies kunnen plaatsvinden.
84
Veiligheidsinstructies
DE EN
WAARSCHUWING Gevaar voor explosie wanneer de accu verkeerd gebruikt wordt. U mag de accu niet kortsluiten, doorboren, samenpersen of uit elkaar halen. Plak de elektroden af voordat u de batterij inlevert om te recyclen. Hiermee voorkomt u kortsluiting, wat een exploderende batterij tot gevolg kan hebben. Plaats de accu niet in een oven of vlam. Dompel de accu niet onder water. Gebruik alleen in een omgevingstemperatuur tussen 0º C en 45º C. Verwijder de accu wanneer u de ConnexxLink gedurende langere tijd niet gebruikt.
FR IT NL VL
Gooi oude accu's niet met het huisvuil weg. Gooi accu's weg overeenkomstig de nationale
regelgeving. Dek de contactpunten van de Li-ion-accu's af
met tape om kortsluiting te voorkomen.
85
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Houd batterijen, kleine onderdelen en het apparaat buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of een medisch specialist. Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden of personen met een verstandelijke beperking. AANWIJZING Zorg dat de stroomstekker goed bereikbaar is zodat deze zo nodig kan worden losgehaald van de stroomvoorziening.
86
Omgaan met de lader
Omgaan met de lader
DE
Met de lader kunt u de ConnexxLink eenvoudiger opladen.
EN
U kunt ook een TEK opladen of programmeren.
FR
De lader instellen Sluit de lader met het netsnoer aan op een voedingsbron. Sluit de lader met een USB-kabel aan op de computer. ConnexxLink instellen Plaats de accu in de ConnexxLink: Plaats eerst het bovenste deel van de accu (het deel zonder contactpunten) in het bovenste deel van het batterijcompartiment. Druk het onderste deel van de accu omlaag in het batterijcompartiment. De contactgebieden van de accu en het batterijcompartiment zitten tegen elkaar aan. Laad de accu op vóór het eerste gebruik.
87
IT NL VL
Omgaan met de lader
De ConnexxLink opladen Plaats de ConnexxLink in de lader. Het laadproces begint. Het opladen duurt ongeveer 5 uur, afhankelijk van de status van de accu. Het opladen is voltooid wanneer het batterijsymbool een volle batterij toont. U kunt de ConnexxLink ook rechtstreeks met een stekker op het stopcontact aansluiten. Gebruiksduur van de accu De gebruiksduur van de accu is ongeveer 6 tot 7 uur. Gebruik de ConnexxLink overdag en laad deze 's nachts op. Houd de status van de accu in de gaten wan-
neer u de ConnexxLink gebruikt. Laad de ConnexxLink op wanneer de accu leeg
raakt. Gebruik de ConnexxLink niet voor program-
meren wanneer u het apparaat aan het opladen bent. Gebruik de ConnexxLink niet wanneer deze via USB is aangesloten op een apparaat. 88
Werken met de ConnexxLink
Werken met de ConnexxLink
DE
Voor het eerste gebruik Zorg dat Connexx 6.3 of een hogere versie is geïnstalleerd. Er is geen installatie van andere software vereist. Steek de Bluetooth-dongle in een USB-sleuf van uw computer.
EN
Bluetooth-dongle ■ De Bluetooth-dongle en de ConnexxLink moeten zich binnen een bereik van 10 m (32 ft) bevinden. ■ Het groene LED-lampje van de Bluetooth-dongle knippert wanneer de Bluetooth-dongle verbinding met de ConnexxLink zoekt. ■ Het groene LED-lampje van de Bluetooth-dongle brandt constant wanneer er een verbinding met de ConnexxLink tot stand is gebracht.
IT
Gebruik alleen de Bluetooth-dongle die door
Siemens is geleverd.
89
FR
NL VL
Werken met de ConnexxLink
De ConnexxLink dragen De patiënt draagt de hoortoestellen tijdens het programmeren van de hoortoestellen. Gebruik de neklus om de ConnexxLink om de nek van de patiënt te hangen. De patiënt moet met het hoofd recht vooruit kijken, in dezelfde richting als de ConnexxLink.
Op tafel programmeren Als u de hoortoestellen van tevoren wilt configureren, kunt u de ConnexxLink en de hoortoestellen ook op tafel laten liggen. Plaats de hoortoestellen in de neklus wanneer u de toestellen tijdens het programmeren op tafel laat liggen.
90
Werken met de ConnexxLink
DE Een verbinding tot stand brengen tussen de ConnexxLink en de Bluetooth-dongle Schakel de ConnexxLink in door op de aan/uit-knop te drukken.
EN FR
Wanneer het Bluetooth-symbool op het scherm stopt met knipperen, hebben de Bluetooth-dongle en de ConnexxLink verbinding met elkaar.
IT
Na 60 minuten inactiviteit gaat de ConnexxLink in de stand-by modus. Schakel de ConnexxLink weer in door op de aan/uit-knop te drukken. Door het draadloos streamen van een via Tek verbonden afstandsbediening wordt het programmeersignaal van de ConnexxLink geblokkeerd. Gebruik de audio-streaming-functie van de via Tek verbonden afstandsbediening niet wanneer u hoortoestellen draadloos aan het programmeren bent. Open het dialoogvenster voor Connexx-detectie via de knop 'Detect connected instruments' (Aangesloten instrumenten waarnemen) op de werkbalk of op de taakkaart van het hoortoestel. Kies ConnexxLink als het detectie-apparaat. Volg de stappen in Connexx om de hoortoestellen waar te nemen en te programmeren. 91
NL VL
Schermen en symbolen
Schermen en symbolen Bluetooth ■ Wanneer het Bluetooth-symbool
knippert, is de ConnexxLink bezig verbinding te maken met de Bluetoothdongle. ■ Wanneer het Bluetooth-symbool
constant brandt, is de ConnexxLink verbonden met de Bluetooth-dongle. vol
Status accu Laad de ConnexxLink op wanneer de
accu leeg raakt. leeg opladen Device ready (Apparaat gereed)
Ready for data transfer (Gereed voor gegevensoverdracht)
92
Schermen en symbolen
DE EN
Data transfer error (Fout gegevensoverdracht) ■ wordt een paar seconden getoond,
vervolgens wordt teruggegaan naar 'Ready for data transfer' (Gereed voor gegevensoverdracht). Data transfer ok (Gegevensoverdracht ok) ■ wordt een paar seconden getoond,
vervolgens wordt teruggegaan naar 'Ready for data transfer' (Gereed voor gegevensoverdracht). ■ terwijl er gegevens worden overge-
dragen, worden er geen symbolen op het scherm weergegeven.
93
FR IT NL VL
Onderhoud en behandeling
Onderhoud en behandeling AANWIJZING Leg de ConnexxLink NIET in water! Maak de ConnexxLink NIET schoon met alcohol of benzine. Maak indien nodig de ConnexxLink schoon met een
zachte doek. Vermijd schurende schoonmaakvloeistoffen met toe-
voegingen zoals citroenzuur, ammoniak enzovoort.
94
Verwijderingsinformatie
Verwijderingsinformatie
DE
In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur."
EN FR
Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE).
IT
Recycle het apparaat en de accessoires volgens
de landelijke voorschriften.
NL
Met de CE-markering bevestigt Siemens de naleving van de Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindapparatuur voor radio- en telecommunicatie.
VL
95
Technische gegevens - Voeding
Technische gegevens - Voeding Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Ingangsspanning:
100-240 V AC
Ingangsstroom:
400 mA
Ingangsfrequentie:
50-60 Hz
Uitgangsspanning:
5 VDC
Uitgangsstroom:
0.8 A
96
Inhoud
Inhoud
DE
Inleiding
98
ConnexxLink draadloos programmeersysteem
99
Bestemming
100
Algemene tips over de veiligheid
101
Gebruik van het laadstation
105
Werken met ConnexxLink
107
Schermen en symbolen
110
Onderhoud en verzorging
112
Informatie over de verwijdering
113
Technische gegevens - Voeding
114
97
EN FR IT NL VL
Inleiding
Inleiding ConnexxLink is een draadloos programmeersysteem voor alle hoortoestellen die zijn uitgerust met e2e wireless 2.0 in de volgende families: ■ Nitro 300, 700 ■ Pure 301, 501, 701 ■ Motion 301, 501, 701 ■ Life 301, 501, 701 ■ en nieuwere Hang ConnexxLink rond de nek van uw patiënt en verbind de hoortoestellen van uw patiënt draadloos met de programmeersoftware op de PC. Er zijn geen programmeerkabels vereist. Volg deze instructies om ConnexxLink in te stellen en inzicht te verwerven in de werking van ConnexxLink. Voor instructies over het programmeren van een hoortoestel verwijzen wij u naar de specifieke aanpassingshandleiding.
98
ConnexxLink draadloos programmeersysteem
ConnexxLink draadloos programmeersysteem
DE EN
① ConnexxLink ② Aan/uit-toets ③ Nekkoord ④ USB Bluetooth-dongle ⑤ Herlaadbare batterij ⑥ Laadstation met USB-kabel ⑦ Netvoeding en adapters
FR IT NL VL
99
Bestemming
Bestemming ConnexxLink is bestemd voor het draadloos programmeren van hoortoestellen. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan ConnexxLink te vermijden. Symbolen: Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschuwingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of OPMERKING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden. OPMERKING OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen. Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel. Instructie: geeft aan dat er iets moet worden gedaan.
100
Algemene tips over de veiligheid
Algemene tips over de veiligheid
DE EN
OPGELET ConnexxLink is een Bluetooth klasse 2-systeem. Het kan de werking van meetapparatuur en elektronische toestellen storen. Schakel ConnexxLink uit in vliegtuigen. Leef de beperkingen in verband met het gebruik in ziekenhuizen na. Laat de elektromagnetische compatibiliteit controleren alvorens u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levensondersteuningssysteem.
FR IT NL VL
OPMERKING ConnexxLink is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel ConnexxLink niet bloot aan extreme temperaturen of een hoge luchtvochtigheid. Laat de afstandsbediening niet in de zon liggen. Dompel ze niet onder in water. In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor meer informatie. 101
Algemene tips over de veiligheid
De prestaties van de draadloze verbinding kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische storingen – bijv. van een computermonitor. Ga verder weg van de interferentiebron als u moeilijkheden ondervindt. WAARSCHUWING Risico op het storen van actieve implantaten, vb. pacemakers. Raadpleeg een cardioloog voor u accessoires met audio streaming-functies gaat gebruiken in combinatie met actieve implantaten. WAARSCHUWING Risico in explosieve omgevingen, bijv. mijngebieden! Gebruik ConnexxLink niet in omgevingen waar er gevaar heerst voor explosies.
102
Algemene tips over de veiligheid
DE EN
WAARSCHUWING Risico van explosie wanneer de herlaadbare batterij verkeerd wordt behandeld. De herlaadbare batterij mag niet worden kortgesloten, doorboord, verpletterd of geopend. Vooraleer u de batterij terugbezorgt voor recyclage, dient u de elektroden in te tapen om kortsluiting te voorkomen. Anders zou de batterij kunnen exploderen. Leg ze niet in een oven of in vuur. Dompel ze niet onder in water. Laad de herlaadbare batterij op bij een temperatuur tussen 0ºC en 45ºC. Verwijder de herlaadbare batterij wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt zal worden. Werp oude herlaadbare batterijen niet samen
weg met het huisvuil. Werp herlaadbare batterijen weg volgens de
geldende nationale voorschriften. Plak de contacten van herlaadbare Li-ion-
batterijen af met isolatietape om kortsluiting te voorkomen.
103
FR IT NL VL
Algemene tips over de veiligheid
WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Houd batterijen, kleine onderdelen enuw toestel buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of een ziekenhuis. Dit toestel is niet bestemd voor kinderen jonger dan 36 maanden, noch voor mentaal gehandicapte personen. OPMERKING Zorg ervoor dat de netstekker vlot bereikbaar is zodat hij indien nodig gemakkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
104
Gebruik van het laadstation
Gebruik van het laadstation
DE
Met het laadstation kunt u de ConnexxLink gemakkelijker herladen.
EN
U kunt ook een Tek connectafstandsbediening opladen of programmeren.
FR
Instellen van het laadstation Sluit het laadstation met de voedingsstekker aan op een stopcontact. Sluit het laadstation met een USB-kabel aan op uw computer.
IT
Instellen van ConnexxLink
VL
NL
Installeer de herlaadbare batterij in ConnexxLink: Steek eerst de bovenzijde van de batterij (de zijde zonder contacten) in het bovenste gedeelte van het batterijvak. Druk op de onderkant van de batterij om ze in het batterijvak te duwen. De contactzones van de batterij en het batterijvak komen overeen. Laad de herlaadbare batterij op vóór het eerste gebruik.
105
Gebruik van het laadstation
ConnexxLink opladen Plaats ConnexxLink in het laadstation. Het laadproces start. De oplaadtijd bedraagt ongeveer 5 uur, afhankelijk van de toestand van de herlaadbare batterij. Het laden is voltooid wanneer het batterijsymbool gevuld is. U kunt ConnexxLink ook rechtstreeks aansluiten op een netstopcontact. Bedrijfstijd van de herlaadbare batterij De bedrijfstijd van de herlaadbare batterij bedraagt ongeveer 6 tot 7 uur. Gebruik ConnexxLink overdag en herlaad hem 's nachts. Houd de batterijstatus in het oog wanneer u
ConnexxLink gebruikt. Laad ConnexxLink op wanneer de batterij bijna
leeg is. Gebruik ConnexxLink niet om te programmeren
tijdens het opladen. Gebruik ConnexxLink niet wanneer hij is ver-
bonden met een systeem via USB. 106
Werken met ConnexxLink
Werken met ConnexxLink
DE
Vóór het eerste gebruik Vergewis u ervan dat u over Connexx 6.3 of een hogere versie beschikt. Er hoeft geen andere software te worden geïnstalleerd. Sluit de Bluetooth-dongle aan op een USB-poort van uw computer.
EN
Bluetooth-dongle ■ De Bluetooth-dongle en ConnexxLink mogen ten hoogste 10 m van elkaar verwijderd zijn. ■ De groene LED van de Bluetooth-dongle knippert wanneer de Bluetooth-dongle zoekt naar een verbinding met ConnexxLink. ■ De groene LED van de Bluetooth-dongle brandt constant wanneer er een verbinding tot stand werd gebracht met ConnexxLink.
IT
Gebruik uitsluitend de door Siemens geleverde
Bluetooth-dongle.
107
FR
NL VL
Werken met ConnexxLink
ConnexxLink dragen De patiënt draagt de hoortoestellen terwijl de hoortoestellen worden geprogrammeerd. Hang ConnexxLink met het nekkoord rond de nek van de patiënt. De patiënt moet daarbij recht voor zich uit kijken, in dezelfde richting als ConnexxLink.
Programmeren op de tafel Wanneer u de hoortoestellen wilt preconfigureren, kunt u ConnexxLink en de hoortoestellen ook op een tafel leggen. Leg de hoortoestellen in het nekkoord (in de lus) wanneer u ze op een tafel programmeert.
108
Werken met ConnexxLink
DE Verbinden van ConnexxLink en de Bluetooth-dongle Schakel ConnexxLink in door op de aan / uit-toets te drukken. Wanneer het Bluetooth-symbool op het scherm stopt met knipperen, zijn de Bluetooth-dongle en ConnexxLink met elkaar verbonden. ConnexxLink wordt in de stand-bymodus geschakeld na 60 minuten inactiviteit. Schakel ConnexxLink opnieuw in door op de aan /uit-toets te drukken. De draadloze streaming van de Tek connectafstandsbediening blokkeert het programmeersignaal van ConnexxLink. Daarom mag u de audio streaming-functie van de Tek connect-afstandsbediening niet gebruiken bij het draadloos programmeren van hoortoestellen. Open het Connexx-detectiedialoogvenster met de toets "Detect connected instruments" (aangesloten toestellen detecteren) in de werkbalk of op de takenkaart (task card) van het hoortoestel. Selecteer ConnexxLink als detectiesysteem. Volg de stappen in Connexx om de hoortoestellen te detecteren en programmeren. 109
EN FR IT NL VL
Schermen en symbolen
Schermen en symbolen Bluetooth ■ Wanneer het Bluetooth-sym-
bool knippert, is ConnexxLink bezig een verbinding te maken met de Bluetooth-dongle. ■ Wanneer het Bluetooth-sym-
bool constant wordt weergegeven, is ConnexxLink verbonden met de Bluetooth-dongle. vol
Batterijstatus Laad ConnexxLink op wanneer
de batterij bijna leeg is. leeg wordt geladen Toestel gereed
Gereed voor gegevensoverdracht
110
Schermen en symbolen
DE EN
Gegevensoverdrachtfout ■ wordt enkele seconden weerge-
geven, om vervolgens terug te keren naar "Gereed voor gegevensoverdracht".
FR
Gegevensoverdracht ok ■ wordt enkele seconden weerge-
geven, om vervolgens terug te keren naar "Gereed voor gegevensoverdracht".
IT NL
■ terwijl de gegevens worden
overgedragen bevat het scherm geen symbolen.
111
VL
Onderhoud en verzorging
Onderhoud en verzorging OPMERKING Leg ConnexxLink NIET in water! Reinig ConnexxLink NIET met alcohol of benzine. Reinig ConnexxLink indien nodig met een zachte doek. Vermijd schurende reinigingsvloeistoffen met additie-
ven als citroenzuur, ammoniak, enz.
112
Informatie over de verwijdering
Informatie over de verwijdering
DE
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
EN
Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).
IT
FR
Recycleer het toestel en de toebehoren volgens
de nationale reglementeringen.
NL VL
Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radioapparatuur en telecommunicatieeindapparatuur.
113
Technische gegevens - Voeding
Technische gegevens - Voeding Fuhua Model: UE08WCP-050080SPA Ingangsspanning:
100-240 V AC
Ingangsstroom:
400 mA
Ingangsfrequentie:
50-60 Hz
Uitgangsspanning:
5 VDC
Uitgangsstroom:
0.8 A
114
© Siemens AG, 06.2011 · FB Document No. A91SAT-01200-99T3-76V1 Order/Item No. 106 02 430 Printed in Germany
Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0
www.siemens.com /hearing