SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK STRAFWETBOEK. BOEK 1. - DE MISDRIJVEN EN DE BESTRAFFING IN HET ALGEMEEN. HOOFDSTUK I. - MISDRIJVEN. Art. 1-6 HOOFDSTUK II. - STRAFFEN. AFDELING I. - VERSCHILLENDE SOORTEN VAN STRAFFEN. Art. 7, 7bis AFDELING II. - CRIMINELE STRAFFEN. Art. 8-24 AFDELING III. - CORRECTIONELE GEVANGENISSTRAF. Art. 25-27 AFDELING IV. - POLITIEGEVANGENISSTRAF.
CODE PÉNAL. LIVRE 1. - DES INFRACTIONS ET DE LA RÉPRESSION EN GÉNÉRAL. CHAPITRE I. - DES INFRACTIONS. Art. 1-6 CHAPITRE II. - DES PEINES. SECTION I. - DES DIVERSES ESPÈCES DE PEINES. Art. 7, 7bis SECTION II. - DES PEINES CRIMINELLES. Art. 8-24 SECTION III. - DE L'EMPRISONNEMENT CORRECTIONNEL. Art. 25-27 SECTION IV. - DE L'EMPRISONNEMENT DE POLICE. Art. 28-29 Art. 28-29 (BEPALINGEN AAN DE AFDELINGEN II, III EN IV (DISPOSITIONS COMMUNES AUX SECTIONS II, GEMEEN). <W 18-03-1970, Art. 1> III ET IV).
Art. 30, 30bis, 30ter Art. 30, 30bis, 30ter AFDELING V. - STRAFFEN AAN MISDADEN EN SECTION V. - DES PEINES COMMUNES AUX WANBEDRIJVEN GEMEEN. CRIMES ET AUX DÉLITS. Sous-section I. - (Des peines communes aux crimes et Onderafdeling I. - (Straffen aan misdaden en aux délits applicables aux personnes physiques). vigueur : 02-07-1999> Art. 31-34 Art. 31-34 Sous-section II. - (Des peines communes aux crimes et Onderafdeling II. - (Straffen aan misdaden en aux délits applicables aux personnes morales). 07-1999> Art. 35-37, 37bis Art. 35-37, 37bis AFDELING VBIS. - DE WERKSTRAF Art. 37ter, 37quater, 37quinquies Art. 37ter, 37quater, 37quinquies AFDELING VI. - STRAFFEN AAN DE DRIE SECTION VI. - DES PEINES COMMUNES AUX SOORTEN VAN MISDRIJVEN GEMEEN. TROIS ESPÈCES D'INFRACTION. Onderafdeling I. - (De geldboete op natuurlijke personen Sous-section I. - (De l'amende applicable aux personnes physiques). En vigueur : 02-07-1999> Art. 38-41 Art. 38-41 Sous-section II. - (De l'amende applicable aux Onderafdeling II. - (De geldboete op rechtspersonen personnes morales). En vigueur : 02-07-1999> Art. 41bis Art. 41bis Sous-section III. - (de la confiscation spéciale). 07-1999>
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 42-43, 43bis, 43ter HOOFDSTUK III. - ANDERE VEROORDELINGEN DIE WEGENS MISDADEN, WANBEDRIJVEN OF OVERTREDINGEN KUNNEN WORDEN UITGESPROKEN. Art. 44-50, 50bis HOOFDSTUK IV. - POGING TOT MISDAAD OF TOT WANBEDRIJF. Art. 51-52 HOOFDSTUK V. - HERHALING. Art. 53-57 HOOFDSTUK VI. - SAMENLOOP VAN VERSCHEIDENE MISDRIJVEN. Art. 58-65 HOOFDSTUK VII. - DEELNEMING VAN VERSCHEIDENE PERSONEN AAN EENZELFDE MISDAAD OF WANBEDRIJF. Art. 66-69 HOOFDSTUK VIII. - RECHTVAARDIGINGS- EN VERSCHONINGSGRONDEN. Art. 70-78 HOOFDSTUK IX. - VERZACHTENDE OMSTANDIGHEDEN. Art. 79-85 HOOFDSTUK X. - TENIETGAAN VAN DE STRAFFEN. Art. 86-99 (ALGEMENE BEPALINGEN.) <W 2000-11-28/35, Art. 2, 029; ED : 27-03-2001> Art. 100, 100bis, 100ter BOEK 2. - DE MISDRIJVEN EN HUN BESTRAFFING IN HET BIJZONDER. TITEL I. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE VEILIGHEID VAN DE STAAT. HOOFDSTUK I. - AANSLAG OP EN SAMENSPANNING TEGEN DE KONING, DE KONINKLIJKE FAMILIE EN DE REGERINGSVORM. Art. 101-112 HOOFDSTUK II. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE UITWENDIGE VEILIGHEID VAN DE STAAT. Art. 113-118, 118bis, 119-120, 120bis, 120ter, 120quater, 120quinquies, 120sexies, 120septies, 120octies, 121, 121bis, 122, 122bis, 123, 123bis, 123ter, 123quater, 123quinquies, 123sexies, 123septies, 123octies, 123nonies, 123decies HOOFDSTUK III. - MISDADEN TEGEN DE INWENDIGE VEILIGHEID VAN DE STAAT.
Art. 42-43, 43bis, 43ter CHAPITRE III. - DES AUTRES CONDAMNATIONS QUI PEUVENT ETRE PRONONCEES POUR CRIMES, DÉLITS OU CONTRAVENTIONS. Art. 44-50, 50bis CHAPITRE IV. - DE LA TENTATIVE DE CRIME OU DE DÉLIT. Art. 51-52 CHAPITRE V. - DE LA RÉCIDIVE. Art. 53-57 CHAPITRE VI. - DU CONCOURS DE PLUSIEURS INFRACTIONS. Art. 58-65 CHAPITRE VII. - DE LA PARTICIPATION DE PLUSIEURS PERSONNES AU MÊME CRIME OU DÉLIT. Art. 66-69 CHAPITRE VIII. - DES CAUSES DE JUSTIFICATION ET D'EXCUSE. Art. 70-78 CHAPITRE IX. - DES CIRCONSTANCES ATTÉNUANTES. Art. 79-85 CHAPITRE X. - DE L'EXTINCTION DES PEINES. Art. 86-99 (DISPOSITION GÉNÉRALES.) Art. 100, 100bis, 100ter LIVRE 2. - DES INFRACTIONS ET DE LEUR RÉPRESSION EN PARTICULIER. TITRE I. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE LA SÛRETÉ DE L'ÉTAT. CHAPITRE I. - DES ATTENTATS ET DES COMPLOTS CONTRE LE ROI, CONTRE LA FAMILLE ROYALE ET CONTRE LA FORME DU GOUVERNEMENT. Art. 101-112 CHAPITRE II. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE LA SÛRETÉ EXTÉRIEURE DE L'ÉTAT. Art. 113-118, 118bis, 119-120, 120bis, 120ter, 120quater, 120quinquies, 120sexies, 120septies, 120octies, 121, 121bis, 122, 122bis, 123, 123bis, 123ter, 123quater, 123quinquies, 123sexies, 123septies, 123octies, 123nonies, 123decies CHAPITRE III. - DES CRIMES CONTRE LA SÛRETÉ INTÉRIEURE DE L'ÉTAT.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 124-135, 135bis, 135ter, 135quater, 135quinquies ALGEMENE BEPALING BETREFFENDE DEZE TITEL. Art. 136 TITEL II. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN DIE DOOR DE GRONDWET GEWAARBORGDE RECHTEN SCHENDEN. HOOFDSTUK I. - WANBEDRIJVEN BETREFFENDE DE UITOEFENING VAN POLITIEKE RECHTEN. Art. 137-141 HOOFDSTUK II. - WANBEDRIJVEN BETREFFENDE DE VRIJE UITOEFENING VAN DE EREDIENSTEN. Art. 142-146 HOOFDSTUK III. - SCHENDING DOOR OPENBARE AMBTENAREN VAN RECHTEN DOOR DE GRONDWET GEWAARBORGD. Art. 147-159 TITEL III. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE OPENBARE TROUW. HOOFDSTUK I. - VALSE MUNT. Art. 160-170 BIJZONDERE BEPALINGEN. Art. 171-172 HOOFDSTUK II. - NAMAKING OF VERVALSING VAN OPENBARE EFFECTEN, AANDELEN, SCHULDBRIEVEN, RENTEBEWIJZEN EN BIJ DE WET TOEGELATEN BANKBILJETTEN. Art. 173-178 HOOFDSTUK IIbis. - BESCHERMING VAN DE GELDTEKENS DIE WETTIG BETAALMIDDEL ZIJN. Art. 178bis, 178ter HOOFDSTUK III. - NAMAKING OF VERVALSING VAN ZEGELS, STEMPELS, MERKEN, ENZ.
Art. 124-135, 135bis, 135ter, 135quater, 135quinquies DISPOSITION COMMUNE AU PRÉSENT TITRE. Art. 136 TITRE II. - DES CRIMES ET DES DÉLITS QUI PORTENT ATTEINTE AUX DROITS GARANTIS PAR LA CONSTITUTION. CHAPITRE I. - DES DÉLITS RELATIFS À L'EXERCICE DES DROITS POLITIQUES. Art. 137-141 CHAPITRE II. - DES DÉLITS RELATIFS ÀU LIBRE EXERCICE DES CULTES. Art. 142-146 CHAPITRE III. - DES ATTEINTES PORTÉES PAR DES FONCTIONNAIRES PUBLICS AUX DROITS GARANTIS PAR LA CONSTITUTION. Art. 147-159 TITRE III. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE LA FOI PUBLIQUE. CHAPITRE I. - DE LA FAUSSE MONNAIE. Art. 160-170 DISPOSITIONS PARTICULIÈRES. Art. 171-172 CHAPITRE II. - DE LA CONTREFAÇON OU FALSIFICATION DES EFFETS PUBLICS, DES ACTIONS, DES OBLIGATIONS, COUPONS D'INTÉRÊTS ET DES BILLETS DE BANQUE AUTORISÉS PAR LA LOI. Art. 173-178 CHAPITRE IIbis. - PROTECTION DES SIGNES MONÉTAIRES AYANT COURS LÉGAL.
Art. 178bis, 178ter CHAPITRE III. - DE LA CONTREFAÇON OU FALSIFICATION DES SCEAUX, TIMBRES, POINÇONS, MARQUES, ETC. Art. 179-185, 185bis, 186-187, 187bis, 188-190, 190bis, Art. 179-185, 185bis, 186-187, 187bis, 188-190, 190bis, 191 191 BEPALING AAN DE DRIE VORIGE DISPOSITION COMMUNE AUX TROIS HOOFDSTUKKEN GEMEEN. CHAPITRES PRÉCÉDENTS. Art. 192 Art. 192, 192bis HOOFDSTUK IV. - VALSHEID IN GESCHRIFTEN, IN CHAPITRE IV. - DES FAUX COMMIS EN ÉCRITURES, EN INFORMATIQUE ET DANS LES INFORMATICA EN IN TELEGRAMMEN. <W 2000DÉPÊCHES TÉLÉGRAPHIQUES. Art. 2 , 028; En vigueur : 13-02-2001> Art. 192bis, 193 Art. 193 AFDELING I. - VALSHEID IN AUTHENTIEKE EN SECTION I. - DES FAUX EN ÉCRITURES OPENBARE GESCHRIFTEN, IN HANDELS- OF AUTHENTIQUES ET PUBLIQUES, EN ÉCRITURES
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK BANKGESCHRIFTEN EN IN PRIVATE GESCHRIFTEN. Art. 194-197 AFDELING II. - VALSHEID IN REISPASSEN, MACHTIGINGEN OM WAPENS TE DRAGEN, ARBEIDSBOEKJES, REISORDERS EN GETUIGSCHRIFTEN. Art. 198-199, 199bis, 200-210 AFDELING IIbis. - Valsheid in informatica. Art. 210bis AFDELING III. - VALSHEID IN TELEGRAMMEN.
DE COMMERCE OU DE BANQUE ET EN ÉCRITURES PRIVÉES. Art. 194-197 SECTION II. - DES FAUX COMMIS DANS LES PASSEPORTS, PORTS D'ARMES, LIVRETS, FEUILLES DE ROUTE ET CERTIFICATS.
Art. 198-199, 199bis, 200-210 SECTION IIbis. - Faux en informatique. Art. 210bis SECTION III. - DES FAUX COMMIS DANS LES DÉPÊCHES TÉLÉGRAPHIQUES. Art. 211-212 Art. 211-212 BEPALINGEN AAN DE VIER VORIGE DISPOSITIONS COMMUNES AUX QUATRE HOOFDSTUKKEN GEMEEN. PRÉCÉDENTS CHAPITRES. Art. 213-214 Art. 213-214 HOOFDSTUK V. - VALS GETUIGENIS EN CHAPITRE V. - DU FAUX TÉMOIGNAGE ET DU MEINEED. FAUX SERMENT. Art. 215-221, 221bis, 222-223, 223bis, 224-226 Art. 215-221, 221bis, 222-223, 223bis, 224-226 HOOFDSTUK VI. - AANMATIGING VAN AMBTEN, CHAPITRE VI. - DE L'USURPATION DE VAN TITELS OF VAN EEN NAAM. FONCTIONS, DE TITRES OU DE NOMS. Art. 227, 227bis, 227ter, 228-232 Art. 227, 227bis, 227ter, 228-232 TITRE IV. - (DES CRIMES ET DÉLITS CONTRE TITEL IV. - (MISDADEN EN WANBEDRIJVEN L'ORDRE PUBLIC, COMMIS PAR DES TEGEN DE OPENBARE ORDE, GEPLEEGD DOOR PERSONNES QUI EXERCENT UNE FONCTION PERSONEN DIE EEN OPENBAAR AMBT PUBLIQUE OU PAR DES MINISTRES DES UITOEFENEN OF DOOR BEDIENAREN DER CULTES DANS L'EXERCICE DE LEUR EREDIENSTEN IN DE UITOEFENING VAN HUN MINISTÈRE.) vigueur : 23-03-1999> HOOFDSTUK I. - SAMENSPANNING VAN CHAPITRE I. - DE LA COALITION DES AMBTENAREN. FONCTIONNAIRES. Art. 233-236 Art. 233-236 HOOFDSTUK II. - AANMATIGING VAN MACHT CHAPITRE II. - DE L'EMPIÈTEMENT DES DOOR ADMINISTRATIEVE EN RECHTERLIJKE AUTORITÉS ADMINISTRATIVES ET OVERHEDEN. JUDICIAIRES. Art. 237-239 Art. 237-239 HOOFDSTUK III. - (VERDUISTERING, KNEVELARIJ CHAPITRE III. - (DU DÉTOURNEMENT, DE LA CONCUSSION ET DE LA PRISE D'INTÉRÊT EN BELANGENNEMING GEPLEEGD DOOR COMMIS PAR DES PERSONNES QUI EXERCENT PERSONEN DIE EEN OPENBAAR AMBT UNE FONCTION PUBLIQUE). vigueur : 02-04-1999> Art. 240-244 Art. 240-244 (...). <W 1999-02-10/39, Art. 3, 023; En vigueur : 02-04- (...). 1999> Art. 245 Art. 245 HOOFDSTUK IV. - (OMKOPING VAN PERSONEN CHAPITRE IV. - (DE LA CORRUPTION DE DIE EEN OPENBAAR AMBT UITOEFENEN). <W PERSONNES QUI EXERCENT UNE FONCTION 1999-02-10/39, Art. 4, 023; En vigueur : 02-04-1999> PUBLIQUE).
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK vigueur : 02-04-1999> Art. 246-253 CHAPITRE V. - DES ABUS D'AUTORITÉ. Art. 254-259 CHAPITRE Vbis. - Des écoutes, de la prise de connaissance et de l'enregistrement de communications et de télécommunications privées. Art. 259bis DISPOSITION COMMUNE AUX CHAPITRES PRÉCÉDENTS. Art. 260 CHAPITRE VI. - DE L'EXERCICE DE L'AUTORITÉ PUBLIQUE ILLÉGALEMENT ANTICIPÉ OU PROLONGÉ. Art. 261-262 CHAPITRE VII. - DE QUELQUES DÉLITS RELATIFS À LA TENUE DES ACTES DE L'ÉTAT CIVIL. Art. 263-265 DISPOSITION PARTICULIÈRE. Art. 266 CHAPITRE VIII. - DES INFRACTIONS COMMISES PAR LES MINISTRES DES CULTES DANS L'EXERCICE DE LEUR MINISTÈRE. Art. 267-268 TITRE V. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE L'ORDRE PUBLIC COMMIS PAR DES PARTICULIERS. CHAPITRE I. - DE LA RÉBELLION. Art. 269-274 CHAPITRE II. - DES OUTRAGES ET DES VIOLENCES ENVERS LES MINISTRES, LES MEMBRES DES CHAMBRES LÉGISLATIVES, LES DÉPOSITAIRES DE L'AUTORITÉ OU DE LA FORCE PUBLIQUE. Art. 275-282 Art. 275-282 HOOFDSTUK III. - ZEGELVERBREKING. CHAPITRE III. – DU BRIS DE SCELLÉS. Art. 283-288 Art. 283-288 HOOFDSTUK IV. - BELEMMERING VAN DE CHAPITRE IV. - DES ENTRAVES APPORTÉES A UITVOERING VAN OPENBARE WERKEN. L'EXÉCUTION DES TRAVAUX PUBLICS. Art. 289-291 Art. 289-291 HOOFDSTUK V. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN CHAPITRE V. - DES CRIMES ET DES DÉLITS DES VAN LEVERANCIERS. FOURNISSEURS. Art. 292-298 Art. 292-298 CHAPITRE VI. - DE LA PUBLICATION OU DE LA HOOFDSTUK VI. - UITGEVEN OF VERSPREIDEN VAN GESCHRIFTEN ZONDER VERMELDING VAN DISTRIBUTION D'ÉCRITS SANS INDICATION DU NAAM EN WOONPLAATS VAN DE SCHRIJVER OF NOM ET DU DOMICILE DE L'AUTEUR OU DE L'IMPRIMEUR. VAN DE DRUKKER. Art. 246-253 HOOFDSTUK V. - MISBRUIK VAN GEZAG. Art. 254-259 HOOFDSTUK Vbis. - Afluisteren, kennisnemen en opnemen van privé-communicatie en -telecommunicatie. Art. 259bis BEPALING AAN DE VORIGE HOOFDSTUKKEN GEMEEN. Art. 260 HOOFDSTUK VI. - ONWETTIG VERVROEGDE OF VERLENGDE UITOEFENING VAN HET OPENBAAR GEZAG. Art. 261-262 HOOFDSTUK VII. - ENIGE WANBEDRIJVEN BETREFFENDE HET HOUDEN VAN DE AKTEN VAN DE BURGERLIJKE STAND. Art. 263-265 BIJZONDERE BEPALING. Art. 266 HOOFDSTUK VIII. - MISDRIJVEN VOOR DE BEDIENAREN DER EREDIENSTEN IN DE UITOEFENING VAN HUN BEDIENING GEPLEEGD. Art. 267-268 TITEL V. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE OPENBARE ORDE DOOR BIJZONDERE PERSONEN GEPLEEGD. HOOFDSTUK I. - WEERSPANNIGHEID. Art. 269-274 HOOFDSTUK II. - SMAAD EN GEWELD TEGEN MINISTERS, LEDEN VAN DE WETGEVENDE KAMERS, DRAGERS VAN HET OPENBAAR GEZAG OF VAN DE OPENBARE MACHT.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 299-300 HOOFDSTUK VII. - OVERTREDING VAN DE WETTEN EN VERORDENINGEN OP LOTERIJEN, SPEELHUIZEN EN PANDHUIZEN.
Art. 299-300 CHAPITRE VII. - DES INFRACTIONS ÀUX LOIS ET RÈGLEMENTS SUR LES LOTERIES, LES MAISONS DE JEU ET LES MAISONS DE PRÊT SUR GAGES. Art. 301-308 Art. 301-308 HOOFDSTUK VIII. - MISDRIJVEN BETREFFENDE CHAPITRE VIII. - DES INFRACTIONS RELATIVES NIJVERHEID, KOOPHANDEL EN OPENBARE À L'INDUSTRIE, AU COMMERCE ET AUX VEILINGEN. ENCHÈRES PUBLIQUES. Art. 309-314 Art. 309-314 HOOFDSTUK VIIIbis. - Misdrijven betreffende het CHAPITRE VIIIbis. - Infractions relatives au secret des geheim van privé-communicatie en -telecommunicatie. communications et des télécommunications privées. 02-1995> Art. 314bis Art. 314bis HOOFDSTUK IX. - ENIGE ANDERE MISDRIJVEN CHAPITRE IX. - DE QUELQUES AUTRES TEGEN DE OPENBARE ORDE. INFRACTIONS À L'ORDRE PUBLIC. AFDELING I. - OVERTREDING VAN DE SECTION I. - DES INFRACTIONS ÀUX LOIS SUR BEGRAFENISWETTEN. LES INHUMATIONS. Art. 315 Art. 315 SECTION II. - (DES ENTRAVES À L’EXERCICE DE AFDELING II. - (BELEMMERING VAN DE LA FONCTION JURIDICTIONNELLE). FUNCTIE). <W 10-10-1967, Art. 140> Art. 316, 316bis, 317-318 Art. 316, 316bis, 317-318 AFDELING III. - MISDRIJVEN BETREFFENDE SECTION III. - DES INFRACTIONS RELATIVES VEEZIEKTEN. ÀUX EPIZOOTIES. Art. 319-321 Art. 319-321 TITEL VI. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TITRE VI. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE TEGEN DE OPENBARE VEILIGHEID. LA SÉCURITÉ PUBLIQUE. CHAPITRE I. - (DE L'ASSOCIATION FORMÉE HOOFDSTUK I. - (VERENIGING MET HET DANS LE BUT D'ATTENTER AUX PERSONNES OOGMERK OM EEN AANSLAG TE PLEGEN OP PERSONEN OF OP EIGENDOMMEN EN CRIMINELE OU AUX PROPRIÉTÉS et de l'ORGANISATION CRIMINELLE). vigueur : 08-03-1999> Art. 322-324, 324bis, 324ter, 325-326 Art. 322-324, 324bis, 324ter, 325-326 CHAPITRE II. - (DES MENACES D'ATTENTAT HOOFDSTUK II. - (BEDREIGINGEN MET EEN AANSLAG OP PERSONEN OF OP EIGENDOMMEN CONTRE LES PERSONNES OU CONTRE LES PROPRIÉTÉS, ET DES FAUSSES INFORMATIONS EN VALSE INLICHTINGEN BETREFFENDE RELATIVES À DES ATTENTATS GRAVES). 07-1972, Art. 5> Art. 327-331, 331bis Art. 327-331, 331bis HOOFDSTUK III. - ONTVLUCHTING VAN CHAPITRE III. - DE L'ÉVASION DES DÉTENUSS. GEVANGENEN. Art. 332-337 Art. 332-337 HOOFDSTUK IV. - BANBREUK EN ENIGE CHAPITRE IV. - DE LA RUPTURE DE BAN ET DE GEVALLEN VAN VERBERGING. QUELQUES RECELEMENTS. Art. 338-341 Art. 338-341 HOOFDSTUK V. - WANBEDRIJVEN TEGEN DE CHAPITRE V. - DES DÉLITS CONTRE LA OPENBARE VEILIGHEID GEPLEEGD DOOR SÉCURITÉ PUBLIQUE COMMIS PAR DES
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK LANDLOPERS OF DOOR BEDELAARS. Art. 342-347 TITEL VIBIS. - (MISDADEN MET BETREKKING TOT HET NEMEN VAN GIJZELAARS). <W 02-071975, Art. 1> Art. 347bis TITEL VII. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE ORDE DER FAMILIE EN TEGEN DE OPENBARE ZEDELIJKHEID. HOOFDSTUK I. - VRUCHTAFDRIJVING. Art. 348-353 HOOFDSTUK II. - (opgeheven) <W 2000-11-28/35, Art. 51; En vigueur : 27-03-2001> Art. 354-360, 360bis HOOFDSTUK III. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN STREKKENDE TOT HET VERHINDEREN OF VERNIETIGEN VAN HET BEWIJS VAN DE BURGERLIJKE STAAT VAN KINDEREN. Art. 361-367 HOOFDSTUK IV. - (opgeheven) <W 2000-11-28/35, Art. 51; En vigueur : 27-03-2001> Art. 368-369, 369bis, 370-371 HOOFDSTUK V. - AANRANDING VAN DE EERBAARHEID EN VERKRACHTING. Art. 372, 372bis, 373-378, 378bis HOOFDSTUK VI. - (BEDERF VAN DE JEUGD EN PROSTITUTIE). <W 26-05-1914, Art. 4>
VAGABONDS OU DES MENDIANTS. Art. 342-347 TITRE IVbis. - (DES CRIMES RELATIFS À LA PRISE D'OTAGES). Art. 347bis TITRE VII. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE L'ORDRE DES FAMILLES ET CONTRE LA MORALITÉ PUBLIQUE. CHAPITRE I. - DE L'AVORTEMENT. Art. 348-353 CHAPITRE II. - (abrogé) Art. 354-360, 360bis CHAPITRE III. - DES CRIMES ET DÉLITS TENDANT À EMPÊCHER OU À DÉTRUIRE LA PREUVE DE L'ÉTAT CIVIL DE L'ENFANT.
Art. 361-366 CHAPITRE IV. - (abrogé) Art. 368-369, 369bis, 370-371 CHAPITRE V. - DE L'ATTENTAT À LA PUDEUR ET DU VIOL. Art. 372, 372bis, 373-378, 378bis CHAPITRE VI. - (DE LA CORRUPTION DE LA JEUNESSE ET DE LA PROSTITUTION). Art. 379-380, 380bis, 380ter, 380quater, 380quinquies, Art. 379-380, 380bis, 380ter, 380quater, 380quinquies, 381, 381bis, 382, 382bis, 382ter 381, 381bis, 382, 382bis, 382ter HOOFDSTUK VII. - OPENBARE SCHENNIS VAN DE CHAPITRE VII. - DES OUTRAGES PUBLICS AUX GOEDE ZEDEN. BONNES MŒURS. Art. 383, 383bis, 384-386, 386bis-386bis, 386ter, 387-389 Art. 383, 383bis, 384-386, 386bis, 386ter, 387-389 HOOFDSTUK VIII. - (DUBBEL HUWELIJK.) <W CHAPITRE VIII. - (DE LA BIGAMIE.) 28/35, Art. 27; En vigueur : 27-03-2001> Art. 390-391 Art. 390-391 HOOFDSTUK IX. - VERLATING VAN FAMILIE. CHAPITRE IX. - DE L'ABANDON DE FAMILLE. Art. 391bis, 391ter Art. 391bis, 391ter TITEL VIII. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TITRE VIII. - DES CRIMES ET DES DÉLITS TEGEN PERSONEN. CONTRE LES PERSONNES. CHAPITRE I. - DE L'HOMICIDE ET DE LÉSIONS HOOFDSTUK I. - OPZETTELIJK DODEN EN OPZETTELIJK TOEBRENGEN VAN LICHAMELIJK CORPORELLES VOLONTAIRES. LETSEL. Art. 392, 392bis Art. 392, 392bis AFDELING I. - DOODSLAG EN VERSCHILLENDE SECTION I. - DU MEURTRE ET DE SES DIVERSES SOORTEN VAN DOODSLAG. ESPÈCES . Art. 393-397 Art. 393-397 AFDELING II. - OPZETTELIJK DODEN, NIET SECTION II. - DE L'HOMICIDE VOLONTAIRE DOODSLAG GENOEMD, EN OPZETTELIJK NON QUALIFIÉ MEURTRE ET DES LÉSIONS
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK TOEBRENGEN VAN LICHAMELIJK LETSEL. Art. 398-401, 401bis, 402-405, 405bis, 405ter, 406-410 AFDELING III. - VERSCHOONBARE DOODSLAG, VERSCHOONBARE VERWONDINGEN EN VERSCHOONBARE SLAGEN. Art. 411-415 AFDELING IV. - GERECHTVAARDIGDE DOODSLAG, GERECHTVAARDIGDE VERWONDINGEN EN GERECHTVAARDIGDE SLAGEN. Art. 416-417 HOOFDSTUK II. - ONOPZETTELIJK DODEN EN ONOPZETTELIJK TOEBRENGEN VAN LICHAMELIJK LETSEL. Art. 418-420, 420bis, 421-422 ENKELE GEVALLEN VAN SCHULDIG VERZUIM. Art. 422bis, 422ter HOOFDSTUK III. - (Aantasting van de persoon van minderjarigen, van onbekwamen en van het gezin.) <W 2000-11-28/35, Art. 31; En vigueur : 27-03-2001> Afdeling I. - <W 2000-11-28/35, Art. 31; En vigueur : 2703-2001> Verlaten of in behoeftige toestand achterlaten van kinderen of onbekwamen. Art. 423-424 Afdeling II. - <W 2000-11-28/35, Art. 31, 029; En vigueur : 27-03-2001> Onthouden van voedsel of verzorging aan minderjarigen en aan onbekwamen. Art. 425-426 Afdeling III. - <W 2000-11-28/35, Art. 31, 029; En vigueur : 27-03-2001> Bepaling aan de afdelingen I en II gemeen. Art. 427 Afdeling IV. - <W 2000-11-28/35, Art. 31, 029; En vigueur : 27-03-2001> Ontvoering en verberging van minderjarigen. Art. 428-430 Afdeling V. - <W 2000-11-28/35, Art. 31, 029; En vigueur : 27-03-2001> Niet-afgeven van kinderen. Art. 431-433 HOOFDSTUK IV. - AANSLAG OP DE PERSOONLIJKE VRIJHEID EN OP DE ONSCHENDBAARHEID VAN DE WONING, GEPLEEGD DOOR BIJZONDERE PERSONEN. Art. 434-442 HOOFDSTUK IVbis. - (ingevoegd bij <W 1998-1030/34, Art. 2, En vigueur : 27-12-1998>) BELAGING. Art. 442bis HOOFDSTUK V. - AANRANDING VAN DE EER OF DE GOEDE NAAM VAN PERSONEN.
CORPORELLES VOLONTAIRES. Art. 398-401, 401bis, 402-405, 405bis, 405ter, 406-410 SECTION III. - DE L'HOMICIDE, DES BLESSURES ET DES COUPS EXCUSABLES. Art. 411-415 SECTION IV. - DE L'HOMICIDE, DES BLESSURES ET DES COUPS JUSTIFIÉS. Art. 416-417 CHAPITRE II. - DE L'HOMICIDE ET DES LÉSIONS CORPORELLES INVOLONTAIRES. Art. 418-420, 420bis, 421-422 DE QUELQUES ABSTENTIONS COUPABLES. Art. 422bis, 422ter CHAPITRE III. - (Des atteintes aux mineurs, aux incapables et à la famille.) Section I. - Du délaissement et de l'abandon d'enfants ou d'incapables dans le besoin. Art. 423-424 Section II. - Des privations d'aliments ou de soins infligés à des mineurs ou des incapables. Art. 425-426 Section III. - Disposition commune aux sections Ier et II. Art. 427 Section IV. - De l'enlèvement et du recel de mineurs. Art. 428 Section V. - De la non-représentation d'enfants. Art. 431-433 CHAPITRE IV. - DES ATTENTATS A LA LIBERTÉ INDIVIDUELLE ET À L'INVIOLABILITÉ DU DOMICILE, COMMIS PAR DES PARTICULIERS. Art. 434-442 CHAPITRE IVbis. - (inséré par ) DU HARCELEMENT. Art. 442bis CHAPITRE V. - DES ATTEINTES PORTÉES À L'HONNEUR OU A LA CONSIDERATION DES
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK
Art. 443-452 BIJZONDERE BEPALING. Art. 453 HOOFDSTUK VI. - ENIGE ANDERE WANBEDRIJVEN TEGEN PERSONEN. Art. 454-458, 458bis, 459-460, 460bis, 460ter TITEL IX. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN EIGENDOMMEN. HOOFDSTUK I. - DIEFSTAL EN AFPERSING. Art. 461-462 AFDELING I. - DIEFSTAL ZONDER GEWELD OF BEDREIGING. Art. 463-467 AFDELING II. - DIEFSTAL DOOR MIDDEL VAN GEWELD OF BEDREIGING GEPLEEGD EN AFPERSING. Art. 468-476 AFDELING IIbis. - (DIEFSTAL EN AFPERSING VAN KERNMATERIAAL). <W 17-04-1986, Art. 2> Art. 477, 477bis, 477ter, 477quater, 477quinquies, 477sexies AFDELING III. - (BETEKENIS VAN SOMMIGE IN DIT WETBOEK VOORKOMENDE UITDRUKKINGEN). <W 02-07-1975, Art. 5> Art. 478-487, 487bis BIJZONDERE BEPALING. Art. 488 HOOFDSTUK Ibis. - (EXTERNE BEVEILIGING VAN KERNMATERIAAL). <W 17-04-1986, Art. 4> Art. 488bis HOOFDSTUK II. - BEDROG. AFDELING I. - (Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement.) <W 1997-08-08/80, Art. 117, En vigueur : 01-01-1998> Art. 489, 489bis, 489ter, 489quater, 489quinquies, 489sexies, 490, 490bis AFDELING II. - MISBRUIK VAN VERTROUWEN. Art. 491-492, 492bis, 493-495, 495bis AFDELING III. - OPLICHTING EN BEDRIEGERIJ. Art. 496-497, 497bis, 498-501, 501bis, 502-504 AFDELING IIIBIS. Art. 504bis, 504ter AFDELING IIIbis. - Informaticabedrog. Art. 504quater
PERSONNES. Art. 443-452 DISPOSITION PARTICULIÈRE. Art. 453 CHAPITRE VI. - DE QUELQUES AUTRES DÉLITS CONTRE LES PERSONNES. Art. 454-458, 458bis, 459-460, 460bis, 460ter TITRE IX. - CRIMES ET DÉLITS CONTRE LES PROPRIÉTÉS. CHAPITRE I. - DES VOLS ET DES EXTORSIONS. Art. 461-462 SECTION I. – DES VOLS COMMIS SANS VIOLENCES NI MENACES. Art. 463-467 SECTION II. - DES VOLS COMMIS À L'AIDE DE VIOLENCES OU MENACES ET DES EXTORSIONS. Art. 468-476 SECTION IIbis. - (DES VOLS ET EXTORSIONS EN MATIÈRES NUCLÉAIRES). Art. 477, 477bis, 477ter, 477quater, 477quinquies, 477sexies SECTION III. - (DE LA SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES EMPLOYÉS DANS LE PRÉSENT CODE). Art. 478-487, 487bis DISPOSITION PARTICULIÈRE. Art. 488 CHAPITRE Ibis. - (DE LA PROTECTION PHYSIQUE DES MATIÈRES NUCLÉAIRES). Art. 488bis CHAPITRE II. - DES FRAUDES. SECTION I. - (DES INFRACTIONS LIÉES À L'ÉTAT DE FAILLITE.) Art. 489, 489bis, 489ter, 489quater, 489quinquies, 489sexies, 490, 490bis SECTION II. - DES ABUS DE CONFIANCE. Art. 491-492, 492bis, 493-495, 495bis SECTION III. - DE L'ESCROQUERIE ET DE LA TROMPERIE. Art. 496-497, 497bis, 498-501, 501bis, 502-504 SECTION IIIBIS. - De la corruption privée. Art. 504bis, 504ter SECTION IIIbis. - Fraude informatique. Art. 504quater
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK AFDELING IV. - (Heling en andere verrichtingen met betrekking tot zaken die uit een misdrijf voortkomen.) <W 1990-07-17/30, Art. 4, 004; En vigueur : 25-081990> Art. 505-506 AFDELING V. - ENIGE ANDERE SOORTEN VAN BEDROG. Art. 507, 507bis, 508, 508bis, 508ter, 509, 509bis, 509ter, 509quater HOOFDSTUK III. - VERNIELING, BESCHADIGING, AANRICHTING VAN SCHADE. AFDELING I. - BRANDSTICHTING. Art. 510-520 AFDELING II. - VERNIELING VAN BOUWWERKEN, STOOMMACHINES EN TELEGRAAFTOESTELLEN.
SECTION IV. - (Du recèlement et d'autres opérations relatives à des choses tirées d'une infraction.) Art. 505-506 SECTION V. - DE QUELQUES AUTRES FRAUDES.
Art. 507, 507bis, 508, 508bis, 508ter, 509, 509bis, 509ter, 509quater CHAPITRE III. - DESTRUCTIONS, DÉGRADATIONS, DOMMAGES. SECTION I. - DE L'INCENDIE. Art. 510-520 SECTION II. - DE LA DESTRUCTION DES CONSTRUCTIONS, DES MACHINES À VAPEUR ET DES APPAREILS TÉLÉGRAPHIQUES. Art. 521-525 Art. 521-525 AFDELING III. - VERNIELING OF BESCHADIGING SECTION III. - DE LA DESTRUCTION OU VAN GRAVEN, MONUMENTEN, DÉGRADATION DES TOMBEAUX, MONUMENTS, KUNSTVOORWERPEN, TITELS, BESCHEIDEN OF OBJETS D'ART, TITRES, DOCUMENTS OU ANDERE PAPIEREN. AUTRES PAPIERS. Art. 526-527 Art. 526-527 AFDELING IV. - VERNIELING OF BESCHADIGING SECTION IV. - DE LA DESTRUCTION OU DÉTÉRIORATION DE DENRÉES, VAN EETWAREN, KOOPWAREN OF ANDERE MARCHANDISES OU AUTRES PROPRIÉTÉS ROERENDE EIGENDOMMEN. MOBILIÈRES. Art. 528-534 Art. 528-534 AFDELING V. - VERNIELING EN VERWOESTING SECTION V. - DESTRUCTIONS ET VAN VELDVRUCHTEN, PLANTEN, BOMEN, DÉVASTATIONS DE RÉCOLTES, PLANTES, ENTEN, GRANEN EN VOEDER, VERNIELING VAN ARBRES, GREFFES, GRAINS ET FOURRAGES, LANDBOUWGEREEDSCHAPPEN. DESTRUCTION D'INSTRUMENTS D'AGRICULTURE. Art. 535-537 Art. 535-537 AFDELING VI. - OMBRENGEN VAN DIEREN. SECTION VI. - DE LA DESTRUCTION DES ANIMAUX. Art. 538-542 Art. 538-542 AFDELING VII. - BEPALINGEN AAN DE VORIGE SECTION VII. - DISPOSITIONS COMMUNES AUX AFDELINGEN GEMEEN. PRÉCÉDENTES SECTIONS. Art. 543-544 Art. 543-544 SECTION VIII. - DE LA DESTRUCTION DE AFDELING VIII. - VERNIELING VAN CLÔTURES, DU DÉPLACEMENT OU DE LA AFSLUITINGEN, VERPLAATSING OF SUPPRESSION DES BORNES ET PIEDS VERWIJDERING VAN GRENSPALEN EN CORNIERS. HOEKBOMEN. Art. 545-546 Art. 545-546 AFDELING IX. - VERNIELING EN SCHADE DOOR SECTION IX. - DESTRUCTIONS ET DOMMAGES OVERSTROMING VEROORZAAKT. CAUSÉS PAR LES INONDATIONS. Art. 547-550 Art. 547-550 TITEL IXbis. - Misdrijven tegen de vertrouwelijkheid, TITRE IXbis. - Infractions contre la confidentialité, integriteit en beschikbaarheid van informaticasystemen en l'intégrité et la disponibilité des systèmes informatiques
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK van de gegevens die door middel daarvan worden opgeslagen, verwerkt of overgedragen. Art. 550bis, 550ter TITEL X. - OVERTREDINGEN. HOOFDSTUK I. - OVERTREDINGEN VAN DE EERSTE KLASSE. Art. 551-554 HOOFDSTUK II. - OVERTREDINGEN VAN DE TWEEDE KLASSE. Art. 555-558 HOOFDSTUK III. - OVERTREDINGEN VAN DE DERDE KLASSE. Art. 559-562 HOOFDSTUK IV. - OVERTREDINGEN VAN DE VIERDE KLASSE. Art. 563-564 BEPALINGEN AAN DE VIER VORIGE HOOFDSTUKKEN GEMEEN. Art. 565-566
et des données qui sont stockées, traitées ou transmises par ces systèmes. Art. 550bis, 550ter TITRE X. - DES CONTRAVENTIONS. CHAPITRE I. - DES CONTRAVENTIONS DE PREMIÈRE CLASSE. Art. 551-554 CHAPITRE II. - DES CONTRAVENTIONS DE DEUXIÈME CLASSE. Art. 555-558 CHAPITRE III. - DES CONTRAVENTIONS DE TROISIÈME CLASSE. Art. 559-562 CHAPITRE IV. - DES CONTRAVENTIONS DE QUATRIÈME CLASSE. Art. 563-564 DISPOSITIONS COMMUNES AUX QUATRE CHAPITRES PRÉCÉDENTS. Art. 565-566
Texte Table des matières Début BOEK 1. - DE MISDRIJVEN EN DE BESTRAFFING IN HET ALGEMEEN. HOOFDSTUK I. - MISDRIJVEN. Artikel 1. Het misdrijf, naar de wetten strafbaar met een criminele straf, is een misdaad. Het misdrijf, naar de wetten strafbaar met een correctionele straf, is een wanbedrijf. Het misdrijf, naar de wetten strafbaar met een politiestraf, is een overtreding. Art. 2. Geen misdrijf kan worden gestraft met straffen die bij de wet niet waren gesteld voordat het misdrijf werd gepleegd. Indien de straf, ten tijde van het vonnis bepaald, verschilt van die welke ten tijde van het misdrijf was bepaald, wordt de minst zware straf toegepast. Art. 3. Het misdrijf, op het grondgebied van het Rijk door Belgen of door vreemdelingen gepleegd, wordt gestraft overeenkomstig de bepalingen van de Belgische wetten. Art. 4. Het misdrijf, buiten het grondgebied van het Rijk door Belgen of door vreemdelingen gepleegd, wordt in België niet gestraft dan in de gevallen bij de wet bepaald.
Texte Table des matières Début LIVRE 1. - DES INFRACTIONS ET DE LA RÉPRESSION EN GÉNÉRAL. CHAPITRE I. - DES INFRACTIONS. Article 1. L'infraction que les lois punissent d'une peine criminelle est un crime. L'infraction que les lois punissent d'une peine correctionnelle est un délit. L'infraction que les lois punissent d'une peine de police est une contravention. Art. 2. Nulle infraction ne peut être punie de peines qui n'étaient pas portées par la loi avant que l'infraction fût commise. Si la peine établie au temps du jugement diffère de celle qui était portée au temps de l'infraction, la peine la moins forte sera appliquée. Art. 3. L'infraction commise sur le territoire du royaume, par des Belges ou par des étrangers, est punie conformément aux dispositions des lois belges.
Art. 4. L'infraction commise hors du territoire du royaume, par des Belges ou par des étrangers, n'est punie, en Belgique, que dans les cas déterminés par la loi. Art. 5. <W 1999-05-04/60, Art. 2, 024; En vigueur : 02Art. 5. Een rechtspersoon is strafrechtelijk 07-1999> Toute personne morale est pénalement verantwoordelijk voor misdrijven die hetzij een intrinsiek responsable des infractions qui sont intrinsèquement verband hebben met de verwezenlijking van zijn doel of liées à la réalisation de son objet ou à la défense de ses
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK de waarneming van zijn belangen, of die, naar blijkt uit de concrete omstandigheden, voor zijn rekening zijn gepleegd. Wanneer de rechtspersoon verantwoordelijk gesteld wordt uitsluitend wegens het optreden van een geïdentificeerde natuurlijke persoon, kan enkel degene die de zwaarste fout heeft begaan worden veroordeeld. Indien de geïdentificeerde natuurlijke persoon de fout wetens en willens heeft gepleegd kan hij samen met de verantwoordelijke rechtspersoon worden veroordeeld. Met rechtspersonen worden gelijkgesteld : 1° tijdelijke verenigingen en verenigingen bij wijze van deelneming; 2° vennootschappen bedoeld in artikel 2, derde lid van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, alsook handelsvennootschappen in oprichting; 3° burgerlijke vennootschappen die niet de vorm van een handelsvennootschap hebben aangenomen. Voor de toepassing van dit artikel kunnen niet als strafrechtelijk verantwoordelijke rechtspersoon worden beschouwd : de federale staat, de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, de Brusselse agglomeratie, de gemeenten, (de meergemeentezones,) de binnengemeentelijke territoriale organen, de Franse Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. <W 2002-04-26/30, Art. 133, 034; En vigueur : 30-04-2002> Art. 6. De hoven en rechtbanken zullen de bijzondere wetten en verordeningen verder toepassen in alle bij dit wetboek niet geregelde zaken. HOOFDSTUK II. - STRAFFEN. AFDELING I. - VERSCHILLENDE SOORTEN VAN STRAFFEN. Art. 7. De straffen op de misdrijven (gepleegd door natuurlijke personen) toepasselijk, zijn : <W 1999-0504/60, Art. 3, 024; En vigueur : 02-07-1999> In criminele zaken : (1° Opsluiting; 2° Hechtenis.) <W 1996-07-10/42, Art. 4, 018; En vigueur : 11-08-1996> (In correctionele zaken en in politiezaken : 1° gevangenisstraf, 2° werkstraf. De in het 1° en het 2° bepaalde straffen mogen niet samen worden toegepast.) <W 2002-04-17/33, Art. 2, 035; En vigueur : 07-05-2002> In criminele zaken en in correctionele zaken :
intérêts, ou de celles dont les faits concrets démontrent qu'elles ont été commises pour son compte. Lorsque la responsabilité de la personne morale est engagée exclusivement en raison de l'intervention d'une personne physique identifiée, seule la personne qui a commis la faute la plus grave peut être condamnée. Si la personne physique identifiée a commis la faute sciemment et volontairement, elle peut être condamnée en même temps que la personne morale responsable. Sont assimilées à des personnes morales : 1° les associations momentanées et les associations en participation; 2° les sociétés visées à l'article 2, alinéa 3, des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, ainsi que les sociétés commerciales en formation; 3° les sociétés civiles qui n'ont pas pris la forme d'une société commerciale. Ne peuvent pas être considérées comme des personnes morales responsables pénalement pour l'application du présent article : l'Etat fédéral, les régions, les communautés, les provinces, l'agglomération bruxelloise, les communes, (les zones pluricommunales,) les organes territoriaux intracommunaux, la Commission communautaire française, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire commune et les centres publics d'aide sociale. Art. 6. Les cours et les tribunaux continueront d'appliquer les lois et règlements particuliers dans toutes les matières non réglées par le présent Code. CHAPITRE II. - DES PEINES. SECTION I. - DES DIVERSES ESPÈCES DE PEINES. Art. 7. Les peines applicables aux infractions (commises par des personnes physiques) sont : En matière criminelle : (1° la réclusion; 2° la détention.) (En matière correctionnelle et de police : 1° l'emprisonnement, 2° la peine de travail. Les peines prévues aux 1° et 2° ne peuvent s'appliquer cumulativement.) En matière criminelle et correctionnelle :
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK 1° Ontzetting van bepaalde politieke en burgerlijke rechten; 2° (...). <W 09-04-1930, Art. 32> In criminele zaken, in correctionele zaken en in politiezaken : 1° Geldboete; 2° Bijzondere verbeurdverklaring. Art. 7bis. De straffen toepasselijk op misdrijven gepleegd door rechtspersonen zijn : in criminele zaken, in correctionele zaken en in politiezaken : 1° geldboete; 2° bijzondere verbeurdverklaring; de bijzondere verbeurdverklaring, bepaald in artikel 42, 1°, uitgesproken ten aanzien van publiekrechtelijke rechtspersonen kan enkel betrekking hebben op goederen die vatbaar zijn voor burgerlijk beslag; in criminele en correctionele zaken : 1° ontbinding; deze kan niet worden uitgesproken ten aanzien van de publiekrechtelijke rechtspersoon; 2° verbod een werkzaamheid die deel uitmaakt van het maatschappelijk doel te verrichten, met uitzondering van werkzaamheden die behoren tot een opdracht van openbare dienstverlening; 3° sluiting van een of meer inrichtingen, met uitzondering van de inrichtingen waar werkzaamheden worden verricht die behoren tot een opdracht van openbare dienstverlening; 4° bekendmaking of verspreiding van de beslissing. AFDELING II. - CRIMINELE STRAFFEN. Art. 8. <W 1996-07-10/42, Art. 5, 018; En vigueur : 1108-1996> Opsluiting is levenslang of tijdelijk. Art. 9. <W 1996-07-10/42, Art. 6, 018; En vigueur : 1108-1996> Tijdelijke opsluiting wordt uitgesproken voor een termijn van : 1° vijf tot tien jaar; 2° tien tot vijftien jaar; 3° vijftien tot twintig jaar; 4° twintig tot dertig jaar. Art. 10. <W 1996-07-10/42, Art. 7, 018; En vigueur : 11-08-1996> Hechtenis is levenslang of tijdelijk. Art. 11. <W 1996-07-10/42, Art. 8, 018; En vigueur : 11-08-1996> Tijdelijke hechtenis wordt uitgesproken voor een termijn van : 1° vijf tot tien jaar; 2° tien tot vijftien jaar; 3° vijftien tot twintig jaar; 4° twintig tot dertig jaar.
1° L'interdiction de certains droits politiques et civils; 2° (...) En matière criminelle, correctionnelle et de police : 1° L'amende; 2° La confiscation spéciale. Art. 7bis. Les peines applicables aux infractions commises par les personnes morales sont : en matière criminelle, correctionnelle et de police : 1° l'amende; 2° la confiscation spéciale; la confiscation spéciale prévue à l'article 42, 1°, prononcée à l'égard des personnes morales de droit public, ne peut porter que sur des biens civilement saisissables; en matière criminelle et correctionnelle : 1° la dissolution; celle-ci ne peut être prononcée à l'égard des personnes morales de droit public; 2° l'interdiction d'exercer une activité relevant de l'objet social, à l'exception des activités qui relèvent d'une mission de service public; 3° la fermeture d'un ou plusieurs établissements, à l'exception d'établissements où sont exercées des activités qui relèvent d'une mission de service public; 4° la publication ou la diffusion de la décision. SECTION II. - DES PEINES CRIMINELLES. Art. 8. La réclusion est à perpétuité ou à temps. Art. 9. La réclusion à temps est prononcée pour un terme de : 1° cinq à dix ans; 2° dix à quinze ans; 3° quinze à vingt ans; 4° vingt à trente ans. Art. 10. La détention est à perpétuité ou à temps. Art. 11. La détention à temps est prononcée pour un terme de : 1° cinq à dix ans; 2° dix à quinze ans; 3° quinze à vingt ans; 4° vingt à trente ans.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 12. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 13. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 14. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 15. (Opgeheven) <W 18-03-1970, Art. 3> Art. 16. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 17. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 18. Het arrest houdende veroordeling tot (levenslange opsluiting of levenslange hechtenis), tot (opsluiting van twintig tot dertig jaar) of tot (hechtenis van twintig tot dertig jaar) wordt bij uittreksel gedrukt en aangeplakt in de gemeente waar de misdaad is gepleegd en in die waar het arrest is gewezen. (...). <W 1996-0710/42, Art. 3 en Art. 9, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 19. Bij alle arresten van veroordeling tot (levenslange opsluiting of levenslange hechtenis), tot (opsluiting van twintig tot dertig jaar, vijftien tot twintig jaar of tien tot vijftien jaar), tot (hechtenis van twintig tot dertig jaar of vijftien tot twintig jaar) en tot (opsluiting van vijf tot tien jaar) wordt tegen de veroordeelden de afzetting uitgesproken van de titels, graden, openbare ambten, bedieningen en betrekkingen, waarmee zij bekleed zijn. <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 10, 018; En vigueur : 11-08-1996> Het hof van assisen kan die afzetting uitspreken tegen de veroordeelden tot hechtenis. Art. 20. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 21. <W 1996-07-10/42, Art. 11, 018; En vigueur : 11-08-1996> In staat van wettelijke onbekwaamheid zijn tijdens de duur van hun straf : 1° Zij die op tegenspraak zijn veroordeeld tot levenslange of tijdelijke opsluiting; 2° Zij die op tegenspraak zijn veroordeeld tot levenslange hechtenis of tot hechtenis voor een termijn van tien tot vijftien jaar of een langere termijn; 3° Zij die op tegenspraak zijn veroordeeld tot hechtenis voor een termijn van vijf tot tien jaar, hetzij in geval van herhaling, hetzij in geval van samenloop van verscheidene misdaden. Art. 22. (De wettelijke onbekwaamheid ontneemt aan de veroordeelde de bekwaamheid om zijn goederen te beheren en erover te beschikken, behalve bij testament en bij huwelijkscontract.) <W 11-01-1954, Art. 2> Zij begint met de dag waarop de veroordeling
Art. 12. (Abrogé) Art. 13. (Abrogé) Art. 14. (Abrogé) Art. 15. (Abrogé) Art. 16. (Abrogé) Art. 17. (Abrogé) Art. 18. L'arrêt portant condamnation à (la réclusion à perpétuité ou à la détention à perpétuité), à la peine (de la réclusion de vingt à trente ans, de quinze à vingt ans ou de dix à quinze ans) ou (de la détention de vingt à trente ans), sera imprimé par extrait et affiché dans la commune où le crime aura été commis et dans celle où l'arrêt aura été rendu. (...). Art. 19. Tous arrêts de condamnation à (la réclusion à perpétuité ou la détention à perpétuité), (de la réclusion de vingt à trente ans, de quinze à vingt ans ou de dix à quinze ans), (de la détention de vingt à trente ans) ou (la détention de quinze à vingt ans) et (de la réclusion de cinq à dix ans) prononceront, contre les condamnés, la destitution des titres, grades, fonctions, emplois et offices publics dont ils sont revêtus. La cour d'assises pourra prononcer cette destitution contre les condamnés à la détention ordinaire. Art. 20. (Abrogé) Art. 21. Seront en état d'interdiction légale pendant la durée de leur peine : 1° les condamnés contradictoirement à la réclusion à perpétuité ou à temps; 2° les condamnés contradictoirement à la détention à perpétuité ou à temps, pour un terme de dix à quinze ans ou un terme supérieur; 3° les condamnés contradictoirement à la détention de cinq à dix ans, soit dans le cas de récidive, soit dans le cas de concours de plusieurs crimes. Art. 22. (L'interdiction légale enlève au condamné la capacité d'administrer des biens et d'en disposer, si ce n'est par testament et par contrat de mariage). Elle est encourue du jour où la condamnation est
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK onherroepelijk is geworden. Art. 23. Over de veroordeelde die in staat van wettelijke onbekwaamheid is, wordt een curator benoemd om zijn goederen te beheren; die benoeming en dat beheer zijn onderworpen aan de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek betreffende de voogdij van onbekwaamverklaarden. (De bestuurscommissie van de gevangenis benoemt uit haar leden een voorlopige bewindvoerder, die voor de goederen van de veroordeelde zorg zal dragen totdat de curator benoemd is.) <W 12-07-1931, enig art.> (Artikel 506 van het Burgerlijk Wetboek is niet van toepassing op wettelijk onbekwamen.) <W 11-01-1954, Art. 3> Art. 24. Zolang de wettelijke onbekwaamheid van de veroordeelde duurt, mag hem geen som, voorschot of gedeelte van zijn inkomsten worden uitgekeerd. AFDELING III. - CORRECTIONELE GEVANGENISSTRAF. Art. 25. (De duur van de correctionele gevangenisstraf is, behoudens de in de wet bepaalde gevallen, ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. Hij is ten hoogste tien jaar voor een met (opsluiting van twintig tot dertig jaar, vijftien tot twintig jaar of tien tot vijftien jaar) of (met levenslange opsluiting) strafbare misdaad die gecorrectionaliseerd is.) <W 26-11-1986, enig art.> <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 12, 018; En vigueur : 1108-1996> De duur van een dag gevangenisstraf is vierentwintig uren. De duur van een maand gevangenisstraf is dertig dagen.
devenue irrévocable. Art. 23. Il sera nommé, au condamné en état d'interdiction légale, un curateur pour gérer ses biens : cette nomination et cette gestion sont soumises aux dispositions du code civil relatives à la tutelle des interdits. (La commission administrative de la prison commettra un administrateur provisoire, choisi parmi ses membres, pour prendre soin des biens du condamné jusqu'à nomination du curateur.) (L'article 506 du Code civil n'est pas applicable aux interdits légaux.) Art. 24. Pendant la durée de l'interdiction légale, il ne pourra être remis au condamné aucune somme, provision ou portion de ses revenus. SECTION III. - DE L'EMPRISONNEMENT CORRECTIONNEL. Art. 25. (La durée de l'emprisonnement correctionnel est, sauf les cas prévus par la loi, de huit jours au moins et de cinq ans au plus. Elle est de dix ans au plus s'il s'agit d'un crime punissable des travaux forcés ou (de la réclusion à perpétuité), qui a été correctionnalisé.)
La durée d'un jour d'emprisonnement est de vingtquatre heures. La durée d'un mois d'emprisonnement est de trente jours. Art. 26. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; Art. 26. (Abrogé) vigueur : 11-08-1996> Art. 27. (Opgeheven) <W 18-03-1970, Art. 3> Art. 27. (Abrogé) AFDELING IV. - POLITIEGEVANGENISSTRAF. SECTION IV. - DE L'EMPRISONNEMENT DE POLICE. Art. 28. De gevangenisstraf wegens overtreding mag niet Art. 28. L'emprisonnement pour contravention ne peut être moindre d'un jour ni excéder sept jours, sauf les cas minder zijn dan een dag en niet meer dan zeven dagen, exceptés par la loi. behoudens de bij de wet uitgezonderde gevallen. Art. 29. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; Art. 29. (Abrogé) : 11-08-1996> (BEPALINGEN AAN DE AFDELINGEN II, III EN IV (DISPOSITIONS COMMUNES AUX SECTIONS II, GEMEEN). <W 18-03-1970, Art. 1> III ET IV). Art. 30. Elke hechtenis, vóór het onherroepelijk worden Art. 30. Toute détention subie avant que la van de veroordeling ondergaan ten gevolge van het condamnation soit devenue irrévocable, par suite de misdrijf dat tot die veroordeling aanleiding geeft, wordt l'infraction qui donne lieu à cette condamnation, sera toegerekend op de duur van de vrijheidsstraffen. imputée sur la durée des peines emportant privation de la liberté. Art. 30bis.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK vigueur : 11-08-1996> Les condamnés à une peine emportant privation de liberté subiront leur peine dans les établissements désignés par le Roi. Art. 30ter. (ancien article 30bis) Chaque condamné (à la réclusion de vingt à trente ans, de quinze à vingt ans ou de dix à quinze ans), (à la réclusion de cinq à dix ans) ou à une peine d'emprisonnement correctionnel est mis au travail dans le but de contribuer à la rééducation et au reclassement de l'intéressé et de promouvoir sa formation professionnelle. Voor tewerkstelling buiten het gebied van de inrichting La mise au travail en dehors du domaine de waar hij verblijft, is zijn instemming noodzakelijk. l'établissement où il réside ne peut avoir lieu que de son consentement. Le condamné à une peine d'emprisonnement de police Ieder veroordeelde tot een politiegevangenisstraf kan peut être tenu de participer aux travaux courants de verplicht worden deel te nemen aan de gebruikelijke l'établissement. arbeid van de inrichting. De Koning bepaalt de vrijstellingen die kunnen worden Le Roi fixe les exemptions qui peuvent être accordées toegestaan op grond van de aard van de misdrijven of van en raison de la nature de l'infraction ou des mobiles de de beweegredenen van de veroordeelde. l'auteur. Il détermine les dispenses motivées par l'âge ou l'état Hij kan van de verplichting tot arbeid ontslaan wegens de leeftijd of de gezondheidstoestand van de veroordeelde de santé du condamné ou d'autres circonstances spéciales. Le Roi fixe la portion du produit du travail du of andere uitzonderlijke omstandigheden. De Koning bepaalt het gedeelte van de opbrengst van de arbeid dat in condamné qui est versée à un fonds de réserve dont Il détermine la destination et la répartition. een reservefonds wordt gestort en regelt de bestemming en de verdeling ervan. AFDELING V. - STRAFFEN AAN MISDADEN EN SECTION V. - DES PEINES COMMUNES AUX WANBEDRIJVEN GEMEEN. CRIMES ET AUX DÉLITS. Sous-section I. - (Des peines communes aux crimes et Onderafdeling I. - (Straffen aan misdaden en aux délits applicables aux personnes physiques). vigueur : 02-07-1999> Art. 31. (Tous arrêts de condamnation à la réclusion ou Art. 31. (Bij alle arresten van veroordeling tot à la détention à perpétuité ou à la réclusion pour un levenslange opsluiting of levenslange hechtenis of tot opsluiting voor een termijn van tien tot vijftien jaar of een terme de dix à quinze ans ou un terme supérieur) prononceront, contre les condamnés, l'interdiction à langere termijn) wordt tegen de veroordeelden perpétuité du droit : 1° Openbare ambten, bedieningen of betrekkingen te 1° De remplir des fonctions, emplois ou offices vervullen; publics; 2° (...), verkozen te worden; <W 12-04-1894, Art. 130> 2° (...) d'éligibilité; 3° Enig ereteken te dragen of enige adellijke titel te 3° De porter aucune décoration, aucun titre de voeren; noblesse; 4° Gezworene of deskundige te zijn, als instrumentair of 4° D'être juré, expert, témoin instrumentaire ou certificateur dans les actes; de déposer en justice attesterend getuige bij akten op te treden; in rechte te autrement que pour y donner de simples getuigen, anders dan om enkel inlichtingen te geven; renseignements; (5° Geroepen te worden tot het ambt van voogd, (5° D'être appelé aux fonctions de tuteur, subrogé En vigueur : 11-08-1996> De tot een vrijheidsstraf veroordeelden ondergaan hun straf in de inrichtingen, door de Koning aangewezen. Art. 30ter. (Oud artikel 30bis) <W 1996-07-10/42, Art. 13, 018; En vigueur : 11-08-1996> <W 18-03-1970, Art. 2> Ieder veroordeelde tot (opsluiting van twintig tot dertig jaar, vijftien tot twintig jaar of tien tot vijftien jaar), (opsluiting van vijf tot tien jaar) of correctionele gevangenisstraf wordt tewerkgesteld, met het oog op zijn heropvoeding en zijn sociale reclassering en ter bevordering van zijn beroepsopleiding. <W 1996-0710/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996>
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK toeziend voogd of curator, behalve over hun eigen kinderen, of om het ambt van gerechtelijk raadsman of voorlopig bewindvoerder uit te oefenen.) <W 2001-0429/39, Art. 73, 054; En vigueur : 01-08-2001> 6° Wapens te dragen, deel uit te maken van de burgerwacht of te dienen bij het leger. Art. 32. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De hoven van assisen kunnen de tot opsluiting of hechtenis veroordeelden, voor hun leven of voor tien jaar tot twintig jaar, geheel of ten dele ontzetting van de uitoefening van de rechten genoemd in het vorige artikel. Art. 33. De hoven en rechtbanken kunnen, in de gevallen bij de wet bepaald, de tot correctionele straffen veroordeelden voor een termijn van vijf jaar tot tien jaar, geheel of ten dele ontzetten van de uitoefening van de rechten genoemd in artikel 31. Art. 34. De tijd van de ontzetting, bij het vonnis of het arrest van veroordeling bepaald, gaat in op de dag dat de veroordeelde zijn straf heeft ondergaan of dat zijn straf verjaard is. Bovendien heeft de ontzetting haar gevolgen met ingang van de dag waarop de op tegenspraak of bij verstek gewezen veroordeling onherroepelijk is geworden. Onderafdeling II. - (Straffen aan misdaden en wanbedrijven gemeen, toepasselijk op rechtspersonen). Art. 35. <W 1999-05-04/60, Art. 6, 024; En vigueur : 02-07-1999> Ontbinding kan door de rechter worden uitgesproken, wanneer de rechtspersoon opzettelijk is opgericht om de strafbare werkzaamheden te verrichten waarvoor hij wordt veroordeeld of wanneer hij opzettelijk van zijn doel is afgewend om dergelijke werkzaamheden te verrichten. Wanneer de rechter de ontbinding uitspreekt, verwijst hij de zaak naar het gerecht dat bevoegd is kennis te nemen van de vereffening van de rechtspersoon. Art. 36. <W 1999-05-04/60, Art. 6, 024; En vigueur : 02-07-1999> Tijdelijk of definitief verbod een werkzaamheid te verrichten die deel uitmaakt van het maatschappelijk doel van de rechtspersoon, kan door de rechter worden uitgesproken in de gevallen door de wet bepaald. Art. 37. <W 1999-05-04/60, Art. 6, 024; En vigueur : 02-07-1999> Tijdelijke of definitieve sluiting van een of meer inrichtingen van de rechtspersoon kan door de rechter worden uitgesproken in de gevallen door de wet bepaald. Art. 37bis. Bekendmaking of verspreiding van
tuteur ou curateur, si ce n'est de leurs enfants; comme aussi de remplir les fonctions de conseil judiciaire ou d'administrateur provisoire.) 6° De port d'armes, de faire partie de la garde civique ou de servir dans l'armée. Art. 32. (Voir NOTE sous TITRE) Les cours d'assises pourront interdire, en tout ou en partie, à perpétuité ou pour dix ans à vingt ans, l'exercice des droits énumérés en l'article précédent, aux condamnés à la réclusion ou à la détention. Art. 33. Les cours et tribunaux pourront, dans les cas prévus par la loi, interdire, en tout ou en partie, aux condamnés correctionnels, l'exercice des droits énumérés en l'article 31, pour un terme de cinq ans à dix ans. Art. 34. La durée de l'interdiction, fixée par le jugement ou l'arrêt de condamnation, courra du jour où le condamné aura subi ou prescrit sa peine. L'interdiction produira, en outre, ses effets, à compter du jour où la condamnation contradictoire ou par défaut sera devenue irrévocable. Sous-section II. - (Des peines communes aux crimes et aux délits applicables aux personnes morales). Art. 35. La dissolution peut être décidée par le juge lorsque la personne morale a été intentionnellement créée afin d'exercer les activités punissables pour lesquelles elle est condamnée ou lorsque son objet a été intentionnellement détourné afin d'exercer de telles activités. Lorsqu'il décide la dissolution, le juge renvoie la cause devant la juridiction compétente pour connaître de la liquidation de la personne morale. Art. 36. L'interdiction temporaire ou définitive d'exercer une activité relevant de l'objet social de la personne morale pourra être prononcée par le juge dans les cas prévus par la loi. Art. 37. La fermeture temporaire ou définitive d'un ou plusieurs établissements de la personne morale pourra être prononcée par le juge dans les cas prévus par la loi. Art. 37bis. La publication ou la diffusion de la
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK de beslissing op kosten van de veroordeelde kan door de rechter worden uitgesproken in de gevallen bepaald door de wet. AFDELING VBIS. - DE WERKSTRAF Art. 37ter. § 1. Indien een feit van die aard is om door een politiestraf of een correctionele straf gestraft te worden, kan de rechter als hoofdstraf een werkstraf opleggen. Binnen de perken van de op het misdrijf gestelde straffen, alsook van de wet op grond waarvan de zaak voor hem werd gebracht, voorziet de rechter in een gevangenisstraf of in een geldboete die van toepassing kan worden ingeval de werkstraf niet wordt uitgevoerd. De werkstraf mag niet worden uitgesproken voor de feiten die bedoeld zijn in : - artikel 347bis ; - de artikelen 375 tot 377; - de artikelen 379 tot 386ter , indien de feiten zijn gepleegd op of met behulp van minderjarigen; - de artikelen 393 tot 397; - artikel 475. § 2. De duur van een werkstraf bedraagt minstens twintig uren en ten hoogste driehonderd uren. Een werkstraf van vijfenveertig uren of minder is een politiestraf. Een werkstraf van meer dan vijfenveertig uren is een correctionele straf.
décision aux frais du condamné pourra être prononcée par le juge dans les cas déterminés par la loi. SECTION VBIS. - DE LA PEINE DE TRAVAIL Art. 37ter. § 1e r. Lorsqu'un fait est de nature à entraîner une peine de police ou une peine correctionnelle, le juge peut condamner à titre de peine principale à une peine de travail. Le juge prévoit, dans les limites des peines prévues pour l'infraction et par la loi en fonction de sa saisine, une peine d'emprisonnement ou une amende qui peut être applicable en cas de non-exécution de la peine de travail. La peine de travail ne peut être prononcée pour les faits visés : - à l'article 347bis ; - aux articles 375 à 377; - aux articles 379 à 386ter , si les faits ont été commis sur des mineurs ou à l'aide de mineurs; - aux articles 393 à 397; - à l'article 475. § 2. La durée d'une peine de travail ne peut être inférieure à vingt heures ni supérieure à trois cents heures. Une peine de travail égale ou inférieure à quarante-cinq heures constitue une peine de police. Une peine de travail de plus de quarante-cinq heures constitue une peine correctionnelle. La peine de travail doit être exécutée dans les douze mois qui suivent la date à laquelle la décision judiciaire est passée en force de chose jugée. La commission de probation peut d'office ou à la demande du condamné prolonger ce délai. § 3. Lorsqu'une peine de travail est envisagée par le juge, requise par le ministère public ou sollicitée par le prévenu, le juge informe celui-ci, avant la clôture des débats, de la portée d'une telle peine et l'entend dans ses observations. Le juge peut également tenir compte, à cet égard, des intérêts des victimes éventuelles. Le juge ne peut prononcer la peine de travail que si le prévenu est présent ou représenté à l'audience et après qu'il ait donné, soit en personne, soit par l'intermédiaire de son conseil, son consentement.
De werkstraf moet worden uitgevoerd binnen twaalf maanden na de dag waarop de rechterlijke beslissing in kracht van gewijsde is gegaan. De probatiecommissie kan die termijn ambtshalve of op verzoek van de veroordeelde verlengen. § 3. Indien een werkstraf door de rechter wordt overwogen, door het openbaar ministerie wordt gevorderd of door de beklaagde wordt gevraagd, licht de rechter deze laatste vóór de sluiting van de debatten in over de draagwijdte van een dergelijke straf en hoort hem in zijn opmerkingen. De rechter kan hierbij eveneens rekening houden met de belangen van de eventuele slachtoffers. De rechter kan de werkstraf slechts uitspreken als de beklaagde op de terechtzitting aanwezig of vertegenwoordigd is en nadat hij, hetzij in persoon, hetzij via zijn raadsman, zijn instemming heeft gegeven. De rechter die weigert een werkstraf uit te spreken, moet Le juge qui refuse de prononcer une peine de travail zijn beslissing met redenen omkleden. doit motiver sa décision. § 4. De rechter bepaalt de duur van de werkstraf en kan § 4. Le juge détermine la durée de la peine de travail et aanwijzingen geven omtrent de concrete invulling van de peut donner des indications concernant le contenu
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK werkstraf. Art. 37quater. § 1. De veroordeelde verricht de werkstraf kosteloos tijdens de vrije tijd waarover hij naast zijn eventuele school- of beroepsactiviteiten beschikt. De werkstraf mag uitsluitend worden verricht bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de gemeenschappen en de gewesten, dan wel bij verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk. De werkstraf mag niet bestaan uit een activiteit die, in de aangewezen overheidsdienst of vereniging, doorgaans door bezoldigde werknemers wordt verricht. § 2. Met het oog op de toepassing van artikel 37ter , kunnen het openbaar ministerie, de onderzoeksrechter, de onderzoeksgerechten en de vonnisgerechten aan de afdeling van de Dienst justitiehuizen van het ministerie van Justitie van het gerechtelijk arrondissement van de verblijfplaats van de inverdenkinggestelde, de beklaagde of de veroordeelde de opdracht geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen en/of een maatschappelijke enquête uit te voeren. § 3. Elke arrondissementele afdeling van de Dienst justitiehuizen van het ministerie van Justitie stelt maandelijks een verslag op over het aanbod van beschikbare plaatsen in het arrondissement waar de werkstraf kan worden verricht. De afdeling bezorgt een afschrift van dit verslag aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en aan de procureur des Konings van het betrokken arrondissement en, op eenvoudig verzoek, aan al wie van een belang kan doen blijken. Art. 37quinquies. § 1. Wie overeenkomstig artikel 37ter tot een werkstraf is veroordeeld, wordt gevolgd door een justitieassistent van de Dienst justitiehuizen van het ministerie van Justitie van het gerechtelijk arrondissement van zijn verblijfplaats.
concret de la peine de travail. Art. 37quater. § 1er. La peine de travail est effectuée gratuitement par le condamné pendant le temps laissé libre par ses éventuelles activités scolaires ou professionnelles. La peine de travail ne peut être effectuée qu'auprès des services publics de l'Etat, des communes, des provinces, des communautés et des régions ou auprès d'associations sans but lucratif ou de fondations à but social, scientifique ou culturel. La peine de travail ne peut consister en un travail qui, dans le service public ou l'association désignée, est généralement exécuté par des travailleurs rémunérés. § 2. En vue de l'application de l'article 37ter , le ministère public, le juge d'instruction, les juridictions d'instruction et les juridictions de jugement peuvent charger la section du Service des maisons de justice du ministère de la Justice de l'arrondissement judiciaire du lieu de la résidence de l'inculpé, du prévenu ou du condamné de la rédaction d'un rapport d'information succinct et/ou d'une enquête sociale. § 3. Chaque section d'arrondissement du Service des maisons de justice du ministère de la Justice établit mensuellement un rapport sur l'offre des places disponibles dans l'arrondissement où la peine de travail peut être effectuée. La section délivre copie de ce rapport au président du tribunal de première instance et au procureur du Roi de l'arrondissement concerné et, sur simple demande, à toute personne pouvant justifier d'un intérêt.
Art. 37quinquies. § 1er. Le condamné auquel une peine de travail a été imposée en vertu de l'article 37ter est suivi par un assistant de justice du Service des maisons de justice du ministère de la Justice de l'arrondissement judiciaire du lieu de la résidence du condamné. L'exécution de la peine de travail est contrôlée par la Op de tenuitvoerlegging van de werkstraf wordt toegezien door de probatiecommissie van de verblijfplaats commission de probation du lieu de la résidence du condamné à laquelle l'assistant de justice fait rapport. van de veroordeelde, waaraan de justitieassistent rapporteert. § 2. Wanneer de rechterlijke beslissing waarbij de § 2. Lorsque la décision judiciaire prononçant une werkstraf wordt uitgesproken in kracht van gewijsde is peine de travail est passée en force de chose jugée, le gegaan, bezorgt de griffier daarvan binnen vierentwintig greffier en transmet dans les vingt-quatre heures une uur een uitgifte aan de voorzitter van de bevoegde expédition au président de la commission de probation probatiecommissie, alsook aan de afdeling van de Dienst compétente ainsi qu'à la section du Service des maisons de justice du Ministère de la Justice de l'arrondissement justitiehuizen van het Ministerie van Justitie van het
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK gerechtelijk arrondissement, die onverwijld de in § 1 bedoelde justitieassistent aanwijst. De identiteit van de justitieassistent wordt schriftelijk meegedeeld aan de probatiecommissie, die er binnen zeven werkdagen de veroordeelde in kennis van stelt bij aangetekende brief en in voorkomend geval zijn raadsman bij gewone brief. § 3. De justitieassistent bepaalt na de veroordeelde gehoord te hebben en rekening houdend met zijn opmerkingen de concrete invulling van de straf, met naleving van de aanwijzingen bedoeld in artikel 37ter , § 4, onder toezicht van de probatiecommissie die hierin te allen tijde, en eveneens met naleving van de aanwijzingen bedoeld in artikel 37ter , § 4, preciseringen of wijzigingen kan aanbrengen, hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de veroordeelde. De justitieassistent stelt de veroordeelde bij aangetekende brief in kennis van de concrete invulling van de werkstraf en licht de raadsman van de veroordeelde, het openbaar ministerie en de probatiecommissie hierover schriftelijk in binnen drie dagen, zaterdagen, zondagen en feestdagen niet inbegrepen. § 4. Ingeval de werkstraf niet of slechts gedeeltelijk wordt uitgevoerd, meldt de justitieassistent dit onverwijld aan de probatiecommissie. Meer dan tien dagen vóór de datum die werd vastgesteld om de zaak te behandelen, roept de commissie de veroordeelde bij aangetekende brief op en stelt zijn raadsman ervan in kennis. Het dossier van de commissie wordt gedurende vijf dagen ter beschikking gehouden van de veroordeelde en zijn raadsman. De commissie, die zitting houdt zonder dat het openbaar ministerie daarbij aanwezig is, stelt, naargelang van het geval, een beknopt of met redenen omkleed verslag op, met het oog op de toepassing van de vervangende straf. Het verslag wordt bij aangetekende brief ter kennis gebracht van de veroordeelde, bij gewone brief aan het openbaar ministerie en de justitieassistent en in voorkomend geval aan de raadsman van de veroordeelde. In dit geval kan het openbaar ministerie beslissen de in de rechterlijke beslissing voorziene gevangenisstraf of geldboete uit te voeren, waarbij rekening wordt gehouden met de werkstraf die reeds door de veroordeelde is uitgevoerd. AFDELING VI. - STRAFFEN AAN DE DRIE SOORTEN VAN MISDRIJVEN GEMEEN. Onderafdeling I. - (De geldboete op natuurlijke personen toepasselijk).
judiciaire, laquelle désigne sans délai l'assistant de justice visé au § 1er. L'identité de l'assistant de justice est communiquée par écrit à la commission de probation, laquelle en informe dans les sept jours ouvrables le condamné par envoi recommandé et le cas échéant, son conseil par simple lettre. § 3. Après avoir entendu le condamné et tenu compte de ses observations, l'assistant de justice détermine le contenu concret de la peine, dans le respect des indications visées à l'article 37ter , § 4, sous le contrôle de la commission de probation qui, d'office, sur réquisition du ministère public ou à la requête du condamné, peut à tout moment, et également dans le respect des indications visées à l'article 37ter , § 4, le préciser et l'adapter. L'assistant de justice notifie le contenu concret de la peine de travail par envoi recommandé au condamné et en informe le conseil du condamné, le ministère public et la commission de probation par écrit, dans un délai de trois jours, non compris les samedis, dimanches et jours fériés. § 4. En cas d'inexécution totale ou partielle de la peine de travail, l'assistant de justice informe sans délai la commission de probation. La commission convoque le condamné par envoi recommandé plus de dix jours avant la date fixée pour l'examen de l'affaire et en informe son conseil. Le dossier de la commission est mis pendant cinq jours à la disposition du condamné et de son conseil. La commission, siégeant hors la présence du ministère public, rédige un rapport succinct ou motivé, selon le cas, en vue de l'application de la peine de substitution. Le rapport est notifié par envoi recommandé au condamné, par simple lettre au ministère public et à l'assistant de justice et le cas échéant au conseil du condamné. Dans ce cas-ci, le ministère public peut décider d'exécuter la peine d'emprisonnement ou l'amende prévue dans la décision judiciaire, et ce en tenant compte de la peine de travail qui a déjà été exécutée par le condamné. SECTION VI. - DES PEINES COMMUNES AUX TROIS ESPÈCES D'INFRACTION. Sous-section I. - (De l'amende applicable aux personnes physiques).
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 38. De geldboete wegens overtreding bedraagt ten minste een frank en ten hoogste vijfentwintig frank, behoudens de bij de wet uitgezonderde gevallen. De geldboete wegens misdaad of wanbedrijf bedraagt ten minste zesentwintig frank. De geldboeten worden geïnd ten bate van de Staat. Art. 39. Wanneer verscheidene personen wegens een zelfde misdrijf worden veroordeeld, wordt de geldboete uitgesproken tegen ieder van hen persoonlijk. Art. 40. Bij gebreke van betaling binnen twee maanden te rekenen van het arrest of van het vonnis, indien het op tegenspraak, of te rekenen van de betekening, indien het bij verstek is gewezen, kan de geldboete worden vervangen door gevangenisstraf, waarvan de duur bij het vonnis of het arrest van veroordeling wordt bepaald en die zes maanden niet zal te boven gaan voor hen die wegens misdaad, drie maanden voor hen die wegens wanbedrijf, en drie dagen voor hen die wegens overtreding zijn veroordeeld. Veroordeelden die aan vervangende gevangenisstraf zijn onderworpen, kunnen in de inrichting worden gehouden waar zij de hoofdstraf hebben ondergaan. Indien alleen geldboete is uitgesproken, wordt de gevangenisstraf, te ondergaan bij gebreke van betaling, gelijkgesteld met correctionele gevangenisstraf of met politiegevangenisstraf, al naar de aard van de veroordeling. Art. 41. In alle gevallen kan de veroordeelde zich van die gevangenisstraf bevrijden door de geldboete te betalen; hij kan zich niet onttrekken aan het verhaal op zijn goederen door aan te bieden de gevangenisstraf te ondergaan. Onderafdeling II. - (De geldboete op rechtspersonen toepasselijk). Art. 41bis. § 1. De geldboeten toepasselijk op misdrijven gepleegd door rechtspersonen, zijn :
Art. 38. L'amende pour contravention est d'un franc au moins et de vingt-cinq francs au plus, sauf les cas exceptés par la loi. L'amende pour crime ou délit est de vingt-six francs au moins. Les amendes seront perçues au profit de l'Etat. Art. 39. L'amende est prononcée individuellement contre chacun des condamnés à raison d'une même infraction. Art. 40. A défaut de payement dans le délai de deux mois à dater de l'arrêt ou du jugement, s'il est contradictoire, ou de sa signification, s'il est par défaut, l'amende pourra être remplacée par un emprisonnement dont la durée sera fixée par le jugement ou l'arrêt de condamnation, et qui n'excédera pas six mois pour les condamnés à raison de crime, trois mois pour les condamnés à raison de délit, et trois jours pour les condamnés à raison de contravention. Les condamnés soumis à l'emprisonnement subsidiaire pourront être retenus dans la maison où ils ont subi la peine principale. S'il n'a été prononcé qu'une amende, l'emprisonnement à subir, à défaut de payement, est assimilé à l'emprisonnement correctionnel ou de police, selon le caractère de la condamnation. Art. 41. Dans tous les cas, le condamné peut se libérer de cet emprisonnement en payant l'amende; il ne peut se soustraire aux poursuites sur ses biens en offrant de subir l'emprisonnement.
Sous-section II. - (De l'amende applicable aux personnes morales). Art. 41bis. § 1er. Les amendes applicables aux infractions commises par les personnes morales sont : in criminele en correctionele zaken : en matière criminelle et correctionnelle : - lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative - wanneer de wet op het feit levenslange vrijheidsstraf stelt : geldboete van tweehonderdveertig duizend frank tot de liberté à perpétuité : une amende de deux cent quarante mille francs à sept cent vingt mille francs; zevenhonderdtwintigduizend frank; - lorsque la loi prévoit pour le fait une peine privative - wanneer de wet op het feit vrijheidsstraf en geldboete de liberté et une amende, ou l'une de ces peines stelt, of een van de straffen alleen : geldboete van seulement : une amende minimale de cinq cents francs minimum vijfhonderd frank vermenigvuldigd met het multipliés par le nombre de mois correspondant au getal van de maanden van de minimumvrijheidsstraf, minimum de la peine privative de liberté, et sans doch niet lager dan de minimumgeldboete op het feit pouvoir être inférieure au minimum de l'amende prévue gesteld; met als maximum tweeduizend frank vermenigvuldigd met het getal van de maanden van de pour le fait; le maximum s'élève à deux mille francs
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK maximumvrijheidsstraf, doch niet lager dan het dubbele van de maximumgeldboete op het feit gesteld;
multipliés par le nombre de mois correspondant au maximum de la peine privative de liberté, et sans pouvoir être inférieure au double du maximum de l'amende prévue pour le fait; - lorsque la loi ne prévoit pour le fait qu'une amende : - wanneer de wet op het feit enkel geldboete stelt : geldboete met minimum en maximum als door de wet op le minimum et le maximum sont ceux prévus par la loi pour le fait; en matière de police. het feit gesteld; in politiezaken.s - geldboete van vijfentwintig frank tot - une amende de vingt-cinq francs à deux cent tweehonderdvijftig frank. cinquante francs. § 2. Voor het bepalen van de straf bedoeld in § 1 zijn de § 2. Pour la détermination de la peine prévue au § 1er, bepalingen van Boek I van toepassing. les dispositions du Livre Ier sont applicables. Onderafdeling III. - (Bijzondere verbeurdverklaring). Sous-section III. - (de la confiscation spéciale). 07-1999> Art. 42. Bijzondere verbeurdverklaring wordt toegepast : Art. 42. La confiscation spéciale s'applique : 1° Aux choses formant l'objet de l'infraction et à celles 1° Op de zaken die het voorwerp van het misdrijf qui ont servi ou qui ont été destinées à la commettre, uitmaken, en op die welke gediend hebben of bestemd quand la propriété en appartient au condamné; waren tot het plegen van het misdrijf, wanneer zij eigendom van de veroordeelde zijn; 2° Op de zaken die uit het misdrijf voortkomen. 2° Aux choses qui ont été produites par l'infraction. (3° Aux avantages patrimoniaux tirés directement de (3° Op de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, op de goederen en waarden die in l'infraction, aux biens et valeurs qui leur ont été substitués et aux revenus de ces avantages investis.) belegde voordelen.) <W 1990-07-17/30, Art. 1, 004; En vigueur : 25-08-1990> Art. 43. La confiscation spéciale (s'appliquant aux Art. 43. Bij misdaad of wanbedrijf wordt bijzondere choses visées aux 1° et 2° de l'article 42) sera toujours verbeurdverklaring (toepasselijk op de zaken bedoeld in prononcée pour crime ou délit. 17/30, Art. 2, 004; En vigueur : 25-08-1990> Bij overtreding wordt zij slechts uitgesproken in de Elle ne sera prononcée pour contravention que dans les gevallen bij de wet bepaald. cas déterminés par la loi. Art. 43bis. La confiscation spéciale 004; ED : 25-08-1990> Bijzondere verbeurdverklaring s'appliquant aux choses visées au 3° de l'article 42 toepasselijk op de zaken bedoeld in artikel 42, 3°, kan pourra toujours être prononcée par le juge. door de rechter in elk geval worden uitgesproken. Si ces choses ne peuvent être trouvées dans le Indien de zaken niet kunnen worden gevonden in het patrimoine du condamné, le juge procédera à leur vermogen van de veroordeelde, raamt de rechter de évaluation monétaire et la confiscation portera sur une geldwaarde ervan en heeft de verbeurdverklaring somme d'argent qui leur sera équivalente. betrekking op een daarmee overeenstemmend bedrag. Lorsque les choses confisquées appartiennent à la Ingeval de verbeurdverklaarde zaken aan de burgerlijke partie civile, elles lui seront restituées. Les choses partij toebehoren, zullen zij aan haar worden confisquées lui seront de même attribuées lorsque le teruggegeven. De verbeurdverklaarde zaken zullen haar juge en aura prononcé la confiscation pour le motif eveneens worden toegewezen ingeval de rechter de qu'elles constituent des biens ou des valeurs substitués verbeurdverklaring uitgesproken heeft omwille van het par le condamné à des choses appartenant à la partie feit dat zij goederen en waarden vormen die door de civile ou parce qu'elles constituent l'équivalent de telles veroordeelde in de plaats gesteld zijn van de zaken die choses au sens de l'alinéa 2 du présent article. toebehoren aan de burgerlijke partij of omdat zij het equivalent vormen van zulke zaken in de zin van het tweede lid van dit artikel. Iedere andere derde die beweert recht te hebben op de Tout autre tiers prétendant droit sur la chose
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK verbeurdverklaarde zaak, zal dit recht kunnen laten gelden binnen een termijn en volgens modaliteiten bepaald door de Koning. Art. 43ter. De bijzondere verbeurdverklaring die van toepassing is op de zaken bedoeld in artikel 42, kan eveneens worden uitgesproken wanneer die zaken zich buiten het grondgebied van de Belgische Staat bevinden. HOOFDSTUK III. - ANDERE VEROORDELINGEN DIE WEGENS MISDADEN, WANBEDRIJVEN OF OVERTREDINGEN KUNNEN WORDEN UITGESPROKEN. Art. 44. De veroordeling tot de bij de wet gestelde straffen wordt altijd uitgesproken, onverminderd de teruggave en de schadevergoeding die aan partijen mochten zijn verschuldigd. Art. 45. Wanneer de wet de schadevergoeding niet regelt, bepaalt het hof of de rechtbank het bedrag ervan, zonder nochtans te mogen beslissen, zelfs met toestemming van de benadeelde partij, dat zij aan enig werk zal worden toegewezen. Art. 46. (Opgeheven) <W 31-01-1980, Art. 4, 1°> Art. 47. (Opgeheven) <W 31-01-1980, Art. 4, 1°> Art. 48. (Opgeheven) <W 31-01-1980, Art. 4, 1°> Art. 49. Wanneer de goederen van de veroordeelde ontoereikend zijn om de veroordelingen tot geldboete, teruggave en schadevergoeding te dekken, hebben de twee laatstgenoemde veroordelingen de voorrang. Bij samentreffen van geldboete en aan de Staat verschuldigde gerechtskosten, worden de betalingen, door de veroordeelden gedaan, het eerst op die gerechtskosten toegerekend. Art. 50. Alle wegens een zelfde misdrijf veroordeelde personen zijn hoofdelijk gehouden tot teruggave en schadevergoeding. Zij zijn hoofdelijk gehouden tot de kosten, wanneer zij door een zelfde vonnis of arrest zijn veroordeeld. Nochtans kan de rechter alle veroordeelden of enige van hen vrijstellen van de hoofdelijkheid, mits hij de redenen van die vrijstelling opgeeft en het door ieder persoonlijk te dragen aandeel in de kosten bepaalt. Personen, door onderscheidene vonnissen of arresten veroordeeld, zijn alleen wegens daden van vervolging, die hun gemeen zijn, hoofdelijk gehouden tot de kosten. Art. 50bis. Niemand kan burgerrechtelijk aansprakelijk worden gesteld voor betaling van geldboete waartoe een ander wordt veroordeeld, indien hij wegens dezelfde feiten wordt veroordeeld.
confisquée pourra faire valoir ce droit dans un délai et selon des modalités déterminées par le Roi. Art. 43ter. La confiscation spéciale s'appliquant aux choses visées à l'article 42 pourra également être prononcée lorsque ces choses se trouvent hors du territoire de la Belgique. CHAPITRE III. - DES AUTRES CONDAMNATIONS QUI PEUVENT ETRE PRONONCEES POUR CRIMES, DÉLITS OU CONTRAVENTIONS. Art. 44. La condamnation aux peines établies par la loi sera toujours prononcée sans préjudice des restitutions et dommages-intérêts qui peuvent être dus aux parties. Art. 45. Lorsque la loi n'a point réglé les dommagesintérêts, la cour ou le tribunal en déterminera le montant, sans pouvoir toutefois en prononcer l'application à une oeuvre quelconque, même du consentement de la partie lésée. Art. 46. (Abrogé) Art. 47. (Abrogé) Art. 48. (Abrogé) Art. 49. Lorsque les biens du condamné seront insuffisants pour couvrir les condamnations à l'amende, aux restitutions et aux dommages-intérêts, les deux dernières condamnations auront la préférence. En cas de concurrence de l'amende avec les frais de justice dus à l'Etat, les payements faits par les condamnés seront imputés en premier lieu sur ces frais. Art. 50. Tous les individus condamnés pour une même infraction sont tenus solidairement des restitutions et des dommages-intérêts. Ils sont tenus solidairement des frais, lorsqu'ils ont été condamnés par le même jugement ou arrêt. Néanmoins, le juge peut exempter tous ou quelques motifs de cette dispense, et en déterminant la proportion des frais à supporter individuellement par chacun d'eux. Les individus condamnés par des jugements ou arrêts distincts ne sont tenus solidairement des frais qu'à raison des actes de poursuite qui leur ont été communs. Art. 50bis. Nul ne peut être tenu civilement responsable du paiement d'une amende à laquelle une autre personne est condamnée, s'il est condamné pour les mêmes faits.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK HOOFDSTUK IV. - POGING TOT MISDAAD OF TOT WANBEDRIJF. Art. 51. Strafbare poging bestaat, wanneer het voornemen om een misdaad of een wanbedrijf te plegen zich heeft geopenbaard door uitwendige daden die een begin van uitvoering van die misdaad of van dat wanbedrijf uitmaken en alleen ten gevolge van omstandigheden, van de wil van de dader onafhankelijk, zijn gestaakt of hun uitwerking hebben gemist. Art. 52. Poging tot misdaad wordt gestraft met de straf die, overeenkomstig de artikelen 80 en 81, onmiddellijk lager is dan die gesteld op de misdaad zelf. HOOFDSTUK V. - HERHALING. Art. 53. De wet bepaalt in welke gevallen en met welke straffen poging tot wanbedrijf wordt gestraft. Art. 54. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Hij die, na tot een criminele straf te zijn veroordeeld, een misdaad pleegt die strafbaar is met opsluiting, kan worden veroordeeld tot dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar. Indien de misdaad strafbaar is met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar, kan de schuldige worden veroordeeld tot dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar. Hij wordt veroordeeld tot ten minste zeventien jaar dwangarbeid, indien de misdaad strafbaar is met dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar. Art. 55. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Hij die, na tot een criminele straf te zijn veroordeeld, een misdaad pleegt die gestraft wordt met hechtenis van vijf jaar tot tien jaar, kan worden veroordeeld tot hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar. Indien de misdaad wordt gestraft met hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar, kan de schuldige worden veroordeeld tot buitengewone hechtenis. Hij wordt veroordeeld tot ten minste zeventien jaar hechtenis, indien de misdaad strafbaar is met buitengewone hechtenis. Art. 56. Hij die, na tot een criminele straf te zijn veroordeeld, een wanbedrijf pleegt, kan worden veroordeeld tot het dubbele van het maximum van de straf, bij de wet op het wanbedrijf gesteld. Dezelfde straf kan worden uitgesproken in geval van een vroegere veroordeling tot gevangenisstraf van ten minste een jaar, indien de veroordeelde het nieuwe wanbedrijf pleegt voordat vijf jaren zijn verlopen sinds hij zijn straf heeft ondergaan of sinds zijn straf verjaard is. (Lid 3 opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 57. De bepalingen betreffende de herhaling worden toegepast overeenkomstig de vorige artikelen, ingeval een vroegere veroordeling door een militaire rechtbank is uitgesproken wegens een feit dat door de gewone
CHAPITRE IV. - DE LA TENTATIVE DE CRIME OU DE DÉLIT. Art. 51. Il y a tentative punissable lorsque la résolution de commettre un crime ou un délit a été manifestée par des actes extérieurs qui forment un commencement d'exécution de ce crime ou de ce délit, et qui n'ont été suspendus ou n'ont manqué leur effet que par des circonstances indépendantes de la volonté de l'auteur. Art. 52. La tentative de crime est punie de la peine immédiatement inférieure à celle du crime même, conformément aux articles 80 et 81. CHAPITRE V. - DE LA RÉCIDIVE. Art. 53. La loi détermine dans quels cas et de quelles peines sont punies les tentatives de délits. Art. 54. (Voir NOTE sous TITRE) Quiconque, ayant été condamné à une peine criminelle, aura commis un crime emportant la réclusion, pourra être condamné aux travaux forcés de dix ans à quinze ans. Si le crime emporte les travaux forcés de dix ans à quinze ans, le coupable pourra être condamné aux travaux forcés de quinze ans à vingt ans. Il sera condamné à dix-sept ans au moins de cette peine, si le crime emporte les travaux forcés de quinze ans à vingt ans. Art. 55. (Voir NOTE sous TITRE) Quiconque, ayant été condamné à une peine criminelle, aura commis un crime puni de la détention de cinq ans à dix ans, pourra être condamné à la détention de dix ans à quinze ans. Si le crime est puni de la détention de dix ans à quinze ans, le coupable pourra être condamné à la détention extraordinaire. Il sera condamné à dix-sept ans au moins de détention, si le crime emporte la détention extraordinaire. Art. 56. Quiconque, après une condamnation à une peine criminelle, aura commis un délit, pourra être condamné à une peine double du maximum porté par la loi contre le délit. La même peine pourra être prononcée en cas de condamnation antérieure à un emprisonnement d'un an au moins, si le condamné a commis le nouveau délit avant l'expiration de cinq ans depuis qu'il a subi ou prescrit sa peine. (Alinéa 3 abrogé) Art. 57. Les règles établies pour la récidive seront appliquées, conformément aux articles précédents, en cas de condamnation antérieure prononcée par un tribunal militaire, pour un fait qualifié crime ou délit par
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK strafwetten misdaad of wanbedrijf wordt genoemd, en tot een straf die door deze wetten is gesteld. Indien een bij de militaire wetten gestelde straf wegens dat feit is uitgesproken, nemen de hoven en rechtbanken, bij het beoordelen van de herhaling, alleen de laagste straf in aanmerking, die het bij het eerste vonnis gestrafte feit volgens de gewone strafwetten ten gevolge kon hebben. HOOFDSTUK VI. - SAMENLOOP VAN VERSCHEIDENE MISDRIJVEN. Art. 58. Hij die schuldig bevonden wordt aan verscheidene overtredingen, wordt gestraft met de straf die op elk van die overtredingen is gesteld. (Indien werkstraffen worden uitgesproken, kan de duur ervan maximum driehonderd uren bedragen.) <W 200204-17/33, Art. 4, 035; En vigueur : 07-05-2002>
les lois pénales ordinaires, et à une peine portée par ces mêmes lois. Si, pour ce fait, une peine portée par les lois militaires a été prononcée, les cours et tribunaux, dans l'appréciation de la récidive, n'auront égard qu'au minimum de la peine que le fait puni par le premier jugement pouvait entraîner d'après les lois pénales ordinaires. CHAPITRE VI. - DU CONCOURS DE PLUSIEURS INFRACTIONS. Art. 58. Tout individu convaincu de plusieurs contraventions encourra la peine de chacune d'elles.
(Lorsque des peines de travail sont prononcées, la durée de celles-ci peut être cumulée jusqu'à trois cents heures maximum.) Art. 59. En cas de concours d'un ou de plusieurs délits Art. 59. Bij samenloop van één of meer wanbedrijven met één of meer overtredingen worden alle geldboeten (, avec une ou plusieurs contraventions, toutes les werkstraffen) en correctionele gevangenisstraffen samen amendes (, les peines de travail) et les peines de l'emprisonnement correctionnel seront cumulées, dans opgelegd binnen de grenzen in het volgende artikel bepaald. <W 2002-04-17/33, Art. 5, 035; En vigueur : 07- les limites fixées par l'article suivant. 05-2002> Art. 60. En cas de concours de Art. 60. <W 01-02-1977, Art. 5> Bij samenloop van plusieurs délits, les peines seront cumulées sans qu'elles verscheidene wanbedrijven worden alle straffen samen puissent néanmoins excéder le double du maximum de opgelegd, zonder dat zij evenwel het dubbele van het maximum van de zwaarste straf te boven mogen gaan. In la peine la plus forte. En aucun cas, cette peine ne peut excéder vingt années d'emprisonnement (ou trois cent geen enkel geval mag die straf twintig jaar gevangenisstraf (of driehonderd uren werkstraf) te boven heures de peine de travail). 035; En vigueur : 07-05-2002> Art. 61. Bij samenloop van een misdaad met een of meer Art. 61. Lorsqu'un crime concourt, soit avec un ou plusieurs délits, soit avec une ou plusieurs wanbedrijven of met een of meer overtredingen, wordt contraventions, la peine du crime sera seule prononcée. alleen de op de misdaad gestelde straf uitgesproken. Art. 62. (Voir NOTE sous TITRE) En cas de concours Art. 62. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Bij samenloop van de plusieurs crimes, la peine la plus forte sera seule verscheidene misdaden wordt alleen de zwaarste straf prononcée. Cette peine pourra même être élevée de cinq uitgesproken. Die straf kan zelfs tot vijf jaar boven het ans au-dessus du maximum, si elle consiste dans les maximum worden verhoogd, indien zij bestaat in tijdelijke dwangarbeid, tijdelijke hechtenis of opsluiting. travaux forcés, la détention à temps ou la réclusion. Art. 63. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De zwaarste straf is Art. 63. (Voir NOTE sous TITRE) La peine la plus forte est celle dont la durée est la plus longue. Si les de langstdurende. Zijn de straffen van gelijke duur, dan peines sont de même durée, les travaux forcés et la worden dwangarbeid en opsluiting beschouwd als réclusion sont considérés comme des peines plus fortes zwaardere straffen dan hechtenis. que la détention. Art. 64. De straffen van bijzondere verbeurdverklaring Art. 64. Les peines de confiscation spéciale, à raison wegens verscheidene misdaden, wanbedrijven of de plusieurs crimes, délits ou contraventions, seront overtredingen, worden altijd samen opgelegd. toujours cumulées. Art. 65. <W 1994-07-11/33, Art. 45, 012; En vigueur : Art. 65. Wanneer een zelfde feit verscheidende 31-07-1994> Lorsqu'un même fait constitue plusieurs misdrijven oplevert of wanneer verschillende misdrijven infractions ou lorsque différentes infractions soumises die de opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van simultanément au même juge du fonds constituent la
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK een zelfde misdadig opzet, gelijktijdig worden voorgelegd aan een zelfde feitenrechter, wordt alleen de zwaarste straf uitgesproken. Wanneer de feitenrechter vaststelt dat misdrijven die reeds het voorwerp waren van een in kracht van gewijsde gegane beslissing en andere feiten die bij hem aanhangig zijn en die, in de veronderstelling dat zij bewezen zouden zijn, aan die beslissing voorafgaan en samen met de eerste misdrijven de opeenvolgende en voortgezette uitvoering zijn van een zelfde misdadig opzet, houdt hij bij de straftoemeting rekening met de reeds uitgesproken straffen. Indien deze hem voor een juiste bestraffing van al de misdrijven voldoende lijken, spreekt hij zich uit over de schuldvraag en verwijst hij in zijn beslissing naar de reeds uitgesproken straffen. Het geheel van de straffen uitgesproken met toepassing van dit artikel mag het maximum van de zwaarste straf niet te boven gaan. HOOFDSTUK VII. - DEELNEMING VAN VERSCHEIDENE PERSONEN AAN EENZELFDE MISDAAD OF WANBEDRIJF. Art. 66. Als daders van een misdaad of een wanbedrijf worden gestraft : Zij die de misdaad of het wanbedrijf hebben uitgevoerd of aan de uitvoering rechtstreeks hebben meegewerkt; Zij die door enige daad tot de uitvoering zodanige hulp hebben verleend dat de misdaad of het wanbedrijf zonder hun bijstand niet had kunnen worden gepleegd; Zij die, door giften, beloften, bedreigingen, misbruik van gezag of van macht, misdadige kuiperijen of arglistigheden, de misdaad of het wanbedrijf rechtstreeks hebben uitgelokt; (Zij die, het zij door woorden in openbare bijeenkomsten of plaatsen gesproken, hetzij door enigerlei geschrift, drukwerk, prent of zinnebeeld, aangeplakt, rondgedeeld of verkocht, te koop geboden of openlijk tentoongesteld, het plegen van het feit rechtstreeks hebben uitgelokt, onverminderd de straffen die bij de wet bepaald zijn tegen daders van aanzetting tot misdaden of wanbedrijven, zelfs voor het geval dat die aanzetting zonder gevolg is gebleven.) <W 28-07-1934, Art. 1, I>
manifestation successive et continue de la même intention délictueuse, la peine la plus forte sera seule prononcée. Lorsque le juge du fond constate que des infractions ayant antérieurement fait l'objet d'une décision définitive et d'autres faits dont il est saisi et qui, à les supposer établis, sont antérieurs à ladite décision et constituent avec les premières la manifestation successive et continue de la même intention délictueuse, il tient compte, pour la fixation de la peine, des peines déjà prononcées. Si celles-ci lui paraissent suffire à une juste répression de l'ensemble des infractions, il se prononce sur la culpabilité et renvoie dans sa décision aux peines déjà prononcées. Le total des peines prononcées en application de cet article ne peut excéder le maximum de la peine la plus forte.
CHAPITRE VII. - DE LA PARTICIPATION DE PLUSIEURS PERSONNES AU MÊME CRIME OU DÉLIT. Art. 66. Seront punis comme auteurs d'un crime ou d'un délit : Ceux qui l'auront exécuté ou qui auront coopéré directement à son exécution; Ceux qui, par un fait quelconque, auront prêté pour l'exécution une aide telle que, sans leur assistance, le crime ou le délit n'eût pu être commis; Ceux qui, par dons, promesses, menaces, abus d'autorité ou de pouvoir, machinations ou artifices coupables, auront directement provoqué à ce crime ou à ce délit; (Ceux qui, soit par des discours tenus dans des réunions ou dans des lieux publics, soit par des écrits, des imprimés, des images ou emblèmes quelconques, qui auront été affichés, distribués ou vendus, mis en vente ou exposés aux regards du public, auront provoqué directement à le commettre, sans préjudice des peines portées par la loi contre les auteurs de provocations à des crimes ou à des délits, même dans le cas où ces provocations n'ont pas été suivies d'effet.) Art. 67. Als medeplichtigen aan een misdaad of een Art. 67. Seront punis comme complices d'un crime ou wanbedrijf worden gestraft : d'un délit : Zij die onderrichtingen hebben gegeven om de misdaad Ceux qui auront donné des instructions pour le of het wanbedrijf te plegen; commettre; Zij die wapens, werktuigen of enig ander middel hebben Ceux qui auront procuré des armes, des instruments, ou tout autre moyen qui a servi au crime ou au délit, verschaft, die tot de misdaad of het wanbedrijf hebben sachant qu'ils devaient y servir; gediend, wetende dat ze daartoe zouden dienen; Zij die, buiten het geval van artikel 66, § 3, met hun Ceux qui, hors le cas prévu par le § 3 de l'article 66, weten de dader of de daders hebben geholpen of auront, avec connaissance, aidé ou assisté l'auteur ou les
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK bijgestaan in daden die de misdaad of het wanbedrijf hebben voorbereid, vergemakkelijkt of voltooid. Art. 68. Zij die, bekend met het misdadig gedrag van boosdoeners die roverijen plegen of gewelddaden tegen de veiligheid van de Staat, tegen de openbare rust, tegen personen of eigendommen, er een gewoonte van maken hun een onderdak, een schuilplaats of een vergaderplaats te verschaffen, worden als hun medeplichtigen gestraft. Art. 69. Medeplichtigen aan een misdaad worden gestraft met de straf die, overeenkomstig de artikelen 80 en 81 van dit wetboek, onmiddellijk lager is dan die waarmee zij als daders van die misdaad zouden worden gestraft. De straf tegen medeplichtigen aan een wanbedrijf zal niet hoger zijn dan twee derden van die welke op hen zou worden toegepast, indien zij de daders van dat wanbedrijf waren. HOOFDSTUK VIII. - RECHTVAARDIGINGS- EN VERSCHONINGSGRONDEN. Art. 70. Er is geen misdrijf, wanneer het feit door de wet voorgeschreven en door de overheid bevolen is. Art. 71. Er is geen misdrijf, wanneer de beschuldigde of de beklaagde op het ogenblik van het feit in staat van krankzinnigheid was of wanneer hij gedwongen werd door een macht die hij niet heeft kunnen weerstaan. Art. 72. (Opgeheven) <W 15-05-1912, Art. 64> Art. 73. (Opgeheven) <W 15-05-1912, Art. 64> Art. 74. (Opgeheven) <W 15-05-1912, Art. 64> Art. 75. (Opgeheven) <W 15-05-1912, Art. 64> Art. 76. (Opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 77. (Opgeheven) <W 1996-07-10/42, Art. 21, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 78. Geen misdaad of wanbedrijf is verschoonbaar dan in de gevallen bij de wet bepaald. HOOFDSTUK IX. - VERZACHTENDE OMSTANDIGHEDEN. Art. 79. Indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn, worden de criminele straffen verminderd of gewijzigd overeenkomstig de volgende bepalingen. Art. 80. <W 2001-12-11/50, Art. 2, 033; En vigueur : 17-02-2002> Levenslange opsluiting wordt vervangen door tijdelijke opsluiting of door gevangenisstraf van ten minste drie jaar. Opsluiting van twintig jaar tot dertig jaar door opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar, respectievelijk gedurende een kortere termijn of door gevangenisstraf van ten minste drie jaar. Opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar door opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar, respectievelijk gedurende vijf jaar tot tien jaar of door gevangenisstraf
auteurs du crime ou du délit dans les faits qui l'ont préparé ou facilité, ou dans ceux qui l'ont consommé. Art. 68. Ceux qui, connaissant la conduite criminelle des malfaiteurs exerçant des brigandages ou des violences contre la sûreté de l'Etat, la paix publique, les personnes ou les propriétés, leur auront fourni habituellement logement, lieu de retraite ou de réunion, seront punis comme leurs complices. Art. 69. Les complices d'un crime seront punis de la peine immédiatement inférieure à celle qu'ils encourraient s'ils étaient auteurs de ce crime, conformément aux articles 80 et 81 du présent code. La peine prononcée contre les complices d'un délit n'excédera pas les deux tiers de celle qui leur serait appliquée s'ils étaient auteurs de ce délit. CHAPITRE VIII. - DES CAUSES DE JUSTIFICATION ET D'EXCUSE. Art. 70. Il n'y a pas d'infraction, lorsque le fait était ordonné par la loi et commandé par l'autorité. Art. 71. Il n'y a pas d'infraction, lorsque l'accusé ou le prévenu était en état de démence au moment du fait, ou lorsqu'il a été contraint par une force à laquelle il n'a pu résister. Art. 72. (Abrogé) Art. 73. (Abrogé) Art. 74. (Abrogé) Art. 75. (Abrogé) Art. 76. (Abrogé) Art. 77. (Abrogé) Art. 78. Nul crime ou délit ne peut être excusé, si ce n'est dans les cas déterminés par la loi. CHAPITRE IX. - DES CIRCONSTANCES ATTÉNUANTES. Art. 79. S'il existe des circonstances atténuantes, les peines criminelles sont réduites ou modifiées conformément aux dispositions qui suivent. Art. 80. La réclusion à perpétuité sera remplacée par la réclusion à temps ou par un emprisonnement de trois ans au moins. La réclusion de vingt ans à trente ans, par la réclusion de quinze ans à vingt ans ou un terme inférieur ou par un emprisonnement de trois ans au moins. La réclusion de quinze ans à vingt ans, par la réclusion de dix ans à quinze ans ou de cinq ans à dix ans ou par un emprisonnement d'un an au moins.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK van ten minste één jaar. Opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar door opsluiting van vijf jaar tot tien jaar of door gevangenisstraf van ten minste zes maanden. Opsluiting van vijf jaar tot tien jaar door gevangenisstraf van ten minste één maand. Art. 81. ((levenslange opsluiting), gesteld op misdaden tegen de uitwendige veiligheid van de Staat, wordt vervangen door (hechtenis van twintig tot dertig jaar, vijftien tot twintig jaar, tien tot vijftien jaar of vijf tot tien jaar) of door gevangenisstraf van ten minste een jaar.) <W 23-08-1919, Art. 2> <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> (hechtenis van twintig tot dertig jaar, door (hechtenis van vijftien tot twintig jaar, tien tot vijftien jaar of vijf tot tien jaar) of door gevangenisstraf van ten minste een jaar.) <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996>
La réclusion de dix ans à quinze ans, par la réclusion de cinq ans à dix ans ou par un emprisonnement de six mois au moins. La réclusion de cinq ans à dix ans, par un emprisonnement d'un mois au moins. Art. 81. (la détention à perpétuité portée pour crime contre la sûreté extérieure de l'Etat sera remplacée par (la détention de vingt à trente ans, de quinze à vingt ans, de dix à quinze ans ou de cinq à dix ans) ou par un emprisonnement d'un an au moins.) (La peine de la détention de vingt à trente ans) par (la détention de quinze à vingt ans, de dix à quinze ans ou de cinq à dix ans) ou par un emprisonnement d'un an au moins.) (hechtenis van vijftien tot twintig jaar), door (hechtenis (La peine de (la détention de quinze à vingt ans) par (la van tien tot vijftien jaar) of door gevangenisstraf van ten détention de dix a quinze ans) ou par un minste een jaar.) <W 23-08-1919, Art. 2> <W 1996-07emprisonnement d'un an au moins.) Art. 2> (hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar), door (hechtenis (La peine (de la détention de dix à quinze ans), par (la détention de cinq à dix ans) ou par un emprisonnement van vijf tot tien jaar) of door gevangenisstraf van ten minste zes maanden.) <W 14-05-1937, Art. 2> <W 1996- de six mois au moins.) 07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996> (La peine (de la détention de cinq ans à dix ans) par un (Hechtenis van vijf tot tien jaar), door gevangenisstraf van ten minste een maand.) <W 23-08-1919, Art. 2> <W emprisonnement d'un mois au moins.) 08-1996> Art. 82. Dans les cas de Art. 82. <W 23-08-1919, Art. 2> In de gevallen van concours prévus aux articles 61 et 62 du Code pénal, si, samenloop bepaald bij de artikelen 61 en 62 van het Strafwetboek, kan het vonnisgerecht niettemin, wanneer à raison de circonstances atténuantes, les peines criminelles sont réduites au taux des peines de criminele straffen op grond van verzachtende correctionnelles, la juridiction de jugement pourra omstandigheden verminderd worden tot correctionele néanmoins ne prononcer qu'une peine unique. straffen, een enkele straf uitspreken. Art. 83. L'amende en matière criminelle pourra être Art. 83. De geldboete in criminele zaken kan worden réduite, sans qu'elle puisse être en aucun cas inférieure à verminderd zonder dat zij ooit lager mag zijn dan vingt-six francs. zesentwintig frank. Art. 84. Schuldigen wier criminele straf tot Art. 84. Les coupables dont la peine criminelle aura été gevangenisstraf wordt verminderd, kunnen worden commuée en un emprisonnement, pourront être veroordeeld tot geldboete van zesentwintig frank tot condamnés à une amende de vingt-six francs à mille duizend frank. francs. Zij kunnen worden veroordeeld, voor ten minste vijf jaar Ils pourront être condamnés à l'interdiction de tout ou en ten hoogste tien jaar, tot ontzetting van alle rechten of partie des droits mentionnés à l'article 31 du présent een deel van de rechten, in artikel 31 van dit wetboek code, pendant cinq ans au moins et dix ans au plus. genoemd. (Lid 3 opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> (Alinéa 3 abrogé) Art. 85. (Indien verzachtende omstandigheden aanwezig Art. 85. (S'il existe des circonstances atténuantes, les
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK zijn, kunnen de gevangenisstraffen, de werkstraffen en de geldboeten onderscheidenlijk tot beneden acht dagen, vijfenveertig uren en zesentwintig EUR worden verminderd, zonder dat zij lager mogen zijn dan politiestraffen.) <W 2002-04-17/33, Art. 7, 035; En vigueur : 07-05-2002> De rechter kan ook een van die straffen afzonderlijk toepassen. Indien alleen gevangenisstraf bepaald is, kan de rechter die straf vervangen door geldboete van ten hoogste vijfhonderd frank. Indien ontzetting van de in artikel 31 genoemde rechten (...) voorgeschreven of toegelaten (is), kan de rechter die (straf) uitspreken voor een termijn van een jaar tot vijf jaar, of in het geheel niet opleggen. <W 09-04-1930, Art. 32> HOOFDSTUK X. - TENIETGAAN VAN DE STRAFFEN. Art. 86. Straffen, uitgesproken bij onherroepelijk geworden arresten of vonnissen, gaan teniet door de dood van de veroordeelde. (Het verlies van rechtspersoonlijkheid van de veroordeelde rechtspersoon doet de straf niet vervallen.) <W 1999-05-04/60, Art. 11, 024; En vigueur : 02-07-1999> Art. 87. Onbekwaamheden, door de rechter uitgesproken of door de wet aan sommige veroordelingen verbonden, houden op door kwijtschelding, die de Koning daarvan kan verlenen krachtens het recht van genade. Art. 88. (Opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 89. Tijdens de duur van hun straf zijn in staat van wettelijke onbekwaamheid de veroordeelden wier straf vervangen is door een andere straf welke, luidens artikel 21, die onbekwaamheid ten gevolge heeft. Art. 90. De wettelijke onbekwaamheid houdt op, wanneer de veroordeelde kwijtschelding van zijn straf verkrijgt of vervanging van die straf door een andere straf welke die onbekwaamheid niet ten gevolge heeft. Art. 91. Criminele straffen verjaren door verloop van twintig jaren, te rekenen van de dagtekening van de arresten of vonnissen waarbij zij zijn uitgesproken. Art. 92. Correctionele straffen verjaren door verloop van vijf jaren, te rekenen van de dagtekening van het arrest of van het in laatste aanleg gewezen vonnis, of te rekenen van de dag waarop het in eerste aanleg gewezen vonnis niet meer kan worden bestreden bij wege van hoger beroep. Indien de uitgesproken straf drie jaar te boven gaat, is de verjaringstermijn tien jaren. Art. 93. Politiestraffen verjaren door verloop van een jaar, te rekenen van de tijdstippen, in het vorige artikel
peines d'emprisonnement, les peines de travail et les peines d'amende pourront respectivement être réduites au-dessous de huit jours, de quarante-cinq heures et de vingt-six EUR, sans qu'elles puissent être inférieures aux peines de police.) Les juges pourront aussi appliquer séparément l'une ou l'autre de ces peines. Si l'emprisonnement est porté seul, les juges pourront y substituer une amende qui n'excédera pas cinq cents francs. Si l'interdiction des droits énumérés en l'article 31 (...) est ordonnée ou autorisée, les juges pourront prononcer ces peines pour un terme d'un an à cinq ans, ou la remettre entièrement. CHAPITRE X. - DE L'EXTINCTION DES PEINES. Art. 86. Les peines prononcées par des arrêts ou jugements devenus irrévocables s'éteignent par la mort du condamné. (La perte de la personnalité juridique de la personne morale condamnée n'éteint pas la peine.) Art. 87. Les incapacités prononcées par les juges ou attachées par la loi à certaines condamnations cessent par la remise que le Roi peut en faire, en vertu du droit de grâce. Art. 88. (Abrogé) Art. 89. Seront en état d'interdiction légale, pendant la durée de leur peine, les condamnés dont la peine aura été commuée en une autre peine emportant cette interdiction aux termes de l'article 21. Art. 90. L'interdiction légale cessera lorsque le condamné aura obtenu remise de sa peine ou la commutation de celle-ci en une autre peine qui n'emporte point cette interdiction. Art. 91. Les peines criminelles se prescriront par vingt années révolues, à compter de la date des arrêts ou jugements qui les prononcent. Art. 92. Les peines correctionnelles se prescriront par cinq années révolues, à compter de la date de l'arrêt ou du jugement rendu en dernier ressort, ou à compter du jour où le jugement rendu en première instance ne pourra plus être attaqué par la voie de l'appel. Si la peine prononcée dépasse trois années, la prescription sera de dix ans. Art. 93. Les peines de police se prescriront par une année révolue, à compter des époques fixées à l'article
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK vastgesteld. Art. 94. De straffen (...) van geldboete en van bijzondere verbeurdverklaring verjaren door verloop van de in de vorige artikelen vastgestelde termijnen, naargelang zij zijn uitgesproken wegens misdaden, wanbedrijven of overtredingen. <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 95. Indien de veroordeelde die zijn straf ondergaat, erin slaagt te ontvluchten, begint de verjaringstermijn te lopen van de dag van de ontvluchting. Wanneer echter in dat geval een veroordeelde meer dan vijf jaar van zijn straf heeft ondergaan, indien het een tijdelijke criminele straf betreft, of meer dan twee jaar, indien het een correctionele straf betreft, wordt die meerdere tijd toegerekend op de duur van de verjaring. Art. 96. De verjaring van de straf wordt door de aanhouding van de veroordeelde gestuit. Art. 97. (Opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 98. (Opgeheven) <W 09-04-1930, Art. 32> Art. 99. Burgerlijke veroordelingen, uitgesproken bij arresten of vonnissen gewezen in criminele, correctionele of politiezaken, verjaren naar de regels van het burgerlijk recht, te rekenen van de dag waarop zij onherroepelijk zijn geworden. Die veroordelingen verjaren echter te rekenen van de dagtekening van het arrest, indien zij zijn uitgesproken bij weerspannigheid aan de wet. (ALGEMENE BEPALINGEN.) <W 2000-11-28/35, Art. 2, 029; En vigueur : 27-03-2001> Art. 100. (Bij gebreke van andersluidende bepalingen in bijzondere wetten en verordeningen, worden de bepalingen van het eerste boek van dit wetboek toegepast op de misdrijven die bij die wetten en verordeningen strafbaar zijn gesteld, met uitzondering van hoofdstuk VII (...) en van artikel 85.) <W 09-04-1930, Art. 32> (Lid 2 opgeheven) <W 04-08-1986, Art. 105> Art. 100bis. <W 28-07-1934, Art. 1, II> Zij worden zonder uitzondering toegepast op personen die aan de militaire strafwetten niet zijn onderworpen, maar die deelgenomen hebben aan een misdaad of een wanbedrijf omschreven in het Militair Strafwetboek. De militaire gevangenisstraf wordt evenwel vervangen door gevangenisstraf van dezelfde duur, en de afzetting, die als hoofdstraf is gesteld, door gevangenisstraf van twee maanden tot drie jaar. Art. 100ter. Wanneer in de bepalingen van boek II de term " minderjarige " wordt aangewend, wordt daaronder elke persoon verstaan die de leeftijd van achttien jaar nog niet heeft bereikt. BOEK 2. - DE MISDRIJVEN EN HUN
précédent. Art. 94. Les peines (...) de l'amende et de la confiscation spéciale se prescriront dans les délais fixés par les articles précédents, selon qu'elles seront prononcées pour crimes, délits ou contraventions. Art. 95. Si le condamné qui subissait sa peine est parvenu à s'évader, la prescription commence à courir du jour de l'évasion. Toutefois, dans ce cas, on imputera sur la durée de la prescription le temps pendant lequel le condamné a subi sa peine au-delà de cinq ans, si c'est une peine criminelle temporaire, ou au-delà de deux ans, si c'est une peine correctionnelle. Art. 96. La prescription de la peine sera interrompue par l'arrestation du condamné. Art. 97. (Abrogé) Art. 98. (Abrogé) Art. 99. Les condamnations civiles, prononcées par les arrêts ou jugements rendus en matière criminelle, correctionnelle ou de police, se prescriront d'après les règles du droit civil, à compter du jour où elles seront devenues irrévocables. Toutefois, ces condamnations se prescriront à compter de la date de l'arrêt, si elles ont été prononcées par contumace. (DISPOSITION GÉNÉRALES.) Art. 100. (A défaut de dispositions contraires dans les lois et règlements particuliers, les dispositions du premier livre du présent code seront appliquées aux infractions prévues par ces lois et règlements, à l'exception du chapitre VII (...), et de l'article 85.) (Alinéa 2 abrogé) Art. 100bis. Elles sont appliquées sans exception aux personnes qui, n'étant pas soumises aux lois pénales militaires, ont participé à un crime ou à un délit réprimé par le Code pénal militaire. Toutefois, l'emprisonnement militaire est remplacé par un emprisonnement de même durée et la destitution, portée comme peine principale, par un emprisonnement de deux mois à trois ans. Art. 100ter. Lorsqu'il est fait usage du terme " mineur " dans les dispositions du livre II, cette notion désigne la personne n'ayant pas encore atteint l'âge de dix-huit ans. LIVRE 2. - DES INFRACTIONS ET DE LEUR
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK BESTRAFFING IN HET BIJZONDER. TITEL I. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE VEILIGHEID VAN DE STAAT. HOOFDSTUK I. - AANSLAG OP EN SAMENSPANNING TEGEN DE KONING, DE KONINKLIJKE FAMILIE EN DE REGERINGSVORM. Art. 101. De aanslag op het leven of op de persoon van de Koning wordt gestraft met (levenslange opsluiting). <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-081996> De aanslag op de persoon van de Koning wordt gestraft met (opsluiting van twintig tot dertig jaar), indien hij geen schending van zijn vrijheid ten gevolge heeft en hem noch bloedstorting, noch verwonding, noch ziekte veroorzaakt. <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-081996> Art. 102. De aanslag op het leven van de vermoedelijke troonopvolger wordt gestraft met (levenslange opsluiting). <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-081996> De aanslag op zijn persoon wordt gestraft met (opsluiting van twintig tot dertig jaar). <W 1996-0710/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996> De aanslag op zijn persoon wordt gestraft met (opsluiting van vijftien tot twintig jaar), indien hij geen schending van zijn vrijheid ten gevolge heeft en hem noch bloedstorting, noch verwonding, noch ziekte veroorzaakt. <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; ED : 11-08-1996> Art. 103. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De aanslag op het leven van de Koningin, van 's Konings bloed- en aanverwanten in de rechte lijn, van 's Konings broeders die de staat van Belg hebben, op het leven van de Regent, of op het leven van de ministers die, in de gevallen bij de Grondwet bepaald, de grondwettelijke macht van de Koning uitoefenen, wordt altijd gestraft zoals het voltooide feit. De aanslag op hun persoon wordt gestraft met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar; hij wordt gestraft met opsluiting, indien hij geen schending van hun vrijheid ten gevolge heeft en hun noch bloedstorting, noch verwonding, noch ziekte veroorzaakt. Art. 104. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De aanslag ondernomen met het oogmerk om hetzij de regeringsvorm of de orde van troonopvolging te vernietigen of te veranderen, hetzij de burgers of de inwoners de wapens te doen opnemen tegen het koninklijk gezag, de Wetgevende Kamers of een daarvan, wordt gestraft met levenslange hechtenis. Art. 105. Aanslag bestaat zodra er strafbare poging is.
RÉPRESSION EN PARTICULIER. TITRE I. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE LA SÛRETÉ DE L'ÉTAT. CHAPITRE I. - DES ATTENTATS ET DES COMPLOTS CONTRE LE ROI, CONTRE LA FAMILLE ROYALE ET CONTRE LA FORME DU GOUVERNEMENT. Art. 101. L'attentat contre la vie ou contre la personne du Roi sera puni (de la réclusion à perpétuité). S'il n'a pas eu pour résultat de porter atteinte à la liberté du Roi, et s'il ne lui a causé ni effusion de sang, ni blessure, ni maladie, l'attentat contre sa personne sera puni (de la réclusion de vingt à trente ans). Art. 102. L'attentat contre la vie de l'héritier présomptif de la couronne sera puni (de la réclusion à perpétuité). L'attentat contre sa personne sera puni (de la réclusion de vingt à trente ans). S'il n'a pas eu pour résultat de porter atteinte à sa liberté et s'il ne lui a causé ni effusion de sang, ni blessure, ni maladie, l'attentat contre sa personne sera puni (de la réclusion de quinze a vingt ans). Art. 103. (Voir NOTE sous TITRE) L'attentat contre la vie de la reine, des parents et alliés du roi en ligne directe, des frères du roi, ayant la qualité de Belges, contre la vie du régent, ou contre la vie des ministres exerçant, dans les cas prévus par la Constitution, les pouvoirs constitutionnels du Roi, sera toujours puni comme le fait consommé. L'attentat contre leur personne sera puni des travaux forcés de dix ans à quinze ans; il sera puni de la réclusion, s'il n'a pas eu pour résultat de porter atteinte à leur liberté et s'il ne leur a causé ni effusion de sang, ni blessure, ni maladie. Art. 104. (Voir NOTE sous TITRE) L'attentat dont le but sera, soit de détruire, soit de changer la forme du gouvernement ou l'ordre de successibilité au trône, soit de faire prendre les armes aux citoyens ou aux habitants contre l'autorité royale, les Chambres législatives ou l'une d'elles, sera puni de la détention perpétuelle. Art. 105. L'attentat existe dès qu'il y a tentative
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK
Art. 106. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De samenspanning tegen het leven of tegen de persoon van de Koning wordt gestraft met dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar, indien er een daad op gevolgd is om de uitvoering ervan voor te bereiden, en met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar in het tegenovergestelde geval. Art. 107. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De samenspanning tegen het leven of tegen de persoon van de vermoedelijke troonopvolger wordt gestraft met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar, indien er een daad op gevolgd is om de uitvoering ervan voor te bereiden, en met opsluiting in het tegenovergestelde geval. Art. 108. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De samenspanning tegen het leven of tegen de persoon, hetzij van de in artikel 103 genoemde leden van de koninklijke familie, hetzij van de Regent, hetzij van de ministers die de grondwettelijke macht van de Koning uitoefenen, wordt gestraft met opsluiting. Art. 109. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De samenspanning gesmeed met het oogmerk om een der in artikel 104 vermelde doeleinden te bereiken, wordt gestraft met hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar, indien enige daad is gepleegd om de uitvoering ervan voor te bereiden, en met hechtenis van vijf jaar tot tien jaar in het tegenovergestelde geval. Art. 110. Samenspanning bestaat zodra verscheidene personen samen het besluit hebben genomen om te handelen. Art. 111. Het voorstel dat wordt gedaan, maar niet aangenomen, om een samenspanning te smeden tegen het leven of tegen de persoon van de Koning, van de vermoedelijke troonopvolger, van de in artikel 103 genoemde leden van de koninklijke familie, van de Regent of van de ministers die de grondwettelijke macht van de Koning uitoefenen, wordt gestraft met gevangenisstraf van een jaar tot vijf jaar. De schuldige (...) kan bovendien worden veroordeeld tot ontzetting van rechten overeenkomstig artikel 33. <W 0904-1930, Art. 32> Art. 112. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Hij die heel alleen het besluit neemt om een aanslag te plegen op het leven of op de persoon van de Koning, van de vermoedelijke troonopvolger, van de in artikel 103 genoemde leden van de koninklijke familie, van de Regent of van de ministers die de grondwettelijke macht van de Koning uitoefenen, wordt gestraft met opsluiting, indien hij een daad heeft gepleegd om de uitvoering ervan voor te bereiden.
punissable. Art. 106. (Voir NOTE sous TITRE) Le complot contre la vie ou contre la personne du Roi sera puni de quinze ans à vingt ans de travaux forcés, s'il a été suivi d'un acte commis pour en préparer l'exécution, et de dix ans à quinze ans de la même peine, dans le cas contraire. Art. 107. (Voir NOTE sous TITRE) Le complot contre la vie ou contre la personne de l'héritier présomptif de la couronne sera puni de dix ans à quinze ans de travaux forcés, s'il a été suivi d'un acte commis pour en préparer l'exécution, et de la réclusion, dans le cas contraire. Art. 108. (Voir NOTE sous TITRE) Le complot contre la vie ou contre la personne, soit des membres de la famille royale énumérés en l'article 103, soit du régent, soit des ministres exerçant les pouvoirs constitutionnels du Roi, sera puni de la réclusion. Art. 109. (Voir NOTE sous TITRE) Le complot formé pour arriver à l'une des fins mentionnées à l'article 104 sera puni de dix ans à quinze ans de détention, si quelque acte a été commis pour en préparer l'exécution, et de cinq ans à dix ans de la même peine, dans le cas contraire. Art. 110. Il y a complot dès que la résolution d'agir a été arrêtée entre plusieurs personnes. Art. 111. La proposition faite et non agréée de former un complot contre la vie ou contre la personne du Roi, de l'héritier présomptif de la couronne, des membres de la Famille royale énumérés en l'article 103, du régent, ou des ministres exerçant les pouvoirs constitutionnels du Roi, sera punie d'un emprisonnement d'un an à cinq ans. Le coupable (...) pourra, de plus, être condamné à l'interdiction, conformément à l'article 33. Art. 112. (Voir NOTE sous TITRE) Quiconque aura formé seul la résolution de commettre un attentat contre la vie ou contre la personne du Roi, de l'héritier présomptif de la couronne, des membres de la Famille royale énumérés en l'article 103, du régent ou des ministres exerçant les pouvoirs constitutionnels du Roi, sera puni de la réclusion, lorsqu'il aura commis un acte pour en préparer l'exécution.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK HOOFDSTUK II. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN TEGEN DE UITWENDIGE VEILIGHEID VAN DE STAAT. Art. 113. (Iedere Belg die de wapens tegen België opneemt, wordt gestraft met (levenslange hechtenis).) <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> (Voor de toepassing van deze bepaling geldt als het opnemen van de wapens tegen België het feit dat men voor de vijand wetens een taak vervult van strijd, vervoer, arbeid of bewaking, die normaal op de vijandelijke legers of hun diensten rust.)
CHAPITRE II. - DES CRIMES ET DES DÉLITS CONTRE LA SÛRETÉ EXTÉRIEURE DE L'ÉTAT.
Art. 113. (Tout Belge qui aura porté les armes contre la Belgique sera puni (de la détention à perpétuité).) (Pour l'application de la présente disposition, constitue le fait de porter les armes contre la Belgique, celui d'accomplir sciemment pour l'ennemi des tâches de combat, transport, travail ou surveillance, qui incombent normalement aux armées ennemies ou à leurs services.) Art. 114. Quiconque aura Art. 114. <W 04-08-1914, Art. 1°> Hij die met een pratiqué des machinations ou entretenu des intelligences vreemde mogendheid of met enige persoon die in het belang van een vreemde mogendheid handelt, kuiperijen avec une puissance étrangère ou avec toute personne pleegt of in verstandhouding treedt met het oogmerk om agissant dans l'intérêt d'une puissance étrangère, pour die mogendheid tot het voeren van oorlog tegen België te engager cette puissance à entreprendre la guerre contre la Belgique, ou pour lui en procurer les moyens, sera bewegen of om haar daartoe middelen te verschaffen, wordt gestraft met (hechtenis van twintig tot dertig jaar). puni de la (détention de vingt à trente ans). Si des hostilités s'en sont suivies, il sera puni (de la détention à Indien daaruit vijandelijkheden zijn gevolgd, wordt hij gestraft met (levenslange hechtenis). <W 1996-07-10/42, perpétuité). Art. 3 en Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 115. § 1. (Sera puni (de la détention à perpétuité) : Art. 115. § 1. (Met (levenslange hechtenis) wordt 11-08-1996> Hij die het betreden van het grondgebied van het Rijk Celui qui aura facilite aux ennemis de l'Etat l'entrée sur voor de vijanden van de Staat vergemakkelijkt; le territoire du royaume; Celui qui leur aura livré des villes, forteresses, Hij die hun steden, vestingen, plaatsen, posten, havens, magasins, arsenaux, vaisseaux ou bâtiments appartenant magazijnen, arsenalen, schepen of vaartuigen, die aan à la Belgique; België toebehoren, overlevert; Hij die hen helpt door het verschaffen van soldaten, Celui qui leur aura fourni des secours en soldats, manschappen, geld, levensmiddelen, wapens of munitie; hommes, argent, vivres, armes ou munitions; Hij die de voortgang van hun wapens op het grondgebied Celui qui aura secondé le progrès de leurs armes sur le van het Rijk of tegen de Belgische strijdkrachten te land territoire du royaume ou contre les forces belges de terre of ter zee bevordert, door officieren, soldaten, matrozen of ou de mer, en ébranlant la fidélité des officiers, soldats, andere burgers in hun trouw aan de Koning en de Staat te matelots ou autres citoyens envers le Roi et l'Etat. doen wankelen. In de voormelde gevallen wordt de strafbare poging Dans les cas ci-dessus, la tentative punissable sera gelijkgesteld met de misdaad zelf. assimilée au crime même. Le complot ayant pour but l'un de ces crimes sera puni De samenspanning die een van deze misdaden ten doel heeft, wordt gestraft met (hechtenis van twintig tot dertig de la (détention de vingt à dix ans), s'il a été suivi d'un acte commis pour en préparer l'exécution, et de la jaar), indien er een daad op gevolgd is om de uitvoering ervan voor te bereiden, en met hechtenis van vijf jaar tot détention de cinq ans à dix ans, dans le cas contraire.) tien jaar in het tegenovergestelde geval.) <W 10-12-1937, enig art., 2°> <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> § 2. (De bepaling van § 1, vierde lid, is op hem die in het § 2. (La disposition de l'alinéa 4 du § 1er n'est door de vijand bezette grondgebied verblijft, alleen dan applicable à celui qui réside en territoire occupé par toepasselijk : l'ennemi, que :
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK 1° Indien hij, hetzij rechtstreeks, hetzij door een tussenpersoon of als tussenpersoon, de vijanden van de Staat helpt door het verschaffen van soldaten, manschappen, geld, levensmiddelen bestemd voor de ravitaillering van de vijand, oorlogsmateriaal voor aanval of verdediging, eigenlijke oorlogsmunitie, onderdelen bestemd voor de vervaardiging van dat materiaal of van die munitie, kleding- of uitrustingsstukken waarvan hij weet dat zij voor militair gebruik bestemd zijn, of indien hij te hunnen behoeve een onderneming van werken tot het aanleggen, inrichten of camoufleren van versterkingen, vliegvelden of alle andere voor militaire doeleinden bestemde bouwwerken of installaties opricht of leidt; 2° Indien hij hun, hetzij rechtstreeks, hetzij door een tussenpersoon of als tussenpersoon, grondstoffen, materialen of produkten verschaft, waarvan hij weet dat zij bestemd zijn voor de vervaardiging van dat oorlogsmateriaal, van die munitie of van die kleding- of uitrustingsstukken of voor de uitvoering van die werken, tenzij hij bij deze leveringen alle te zijner beschikking staande middelen heeft aangewend om zich tegen het uitvoeren van de bestellingen van de vijanden van de Staat te verzetten; 3° Indien hij hun, hetzij rechtstreeks, hetzij door een tussenpersoon of als tussenpersoon, grondstoffen of bewerkte stoffen, produkten, levensmiddelen of dieren verschaft, wanneer die levering is geschied ingevolge aanzoeken of stappen gedaan bij hen of bij tussenpersonen die voor hun rekening handelen, of wanneer zij de oprichting, de verbouwing of de vergroting van de onderneming of de wijziging van de aard of van de bedrijfsmethoden daarvan heeft nodig gemaakt, of wanneer de produktie op een abnormaal peil is gehouden of tot dat peil is opgevoerd om hun bestellingen te kunnen uitvoeren, of wanneer de leverancier hun hulp heeft ingeroepen om sociale geschillen te beslechten of diensten van tegensabotage heeft ingericht; 4° Indien hij zijn werkzaamheid te hunnen dienste stelt om voor hun rekening de grondstoffen, bewerkte stoffen, produkten, levensmiddelen of dieren, onder 1°, 2° en 3° hierboven bedoeld, te verzamelen.) Art. 116. <W 19-07-1934, Art. 1> Met (levenslange hechtenis) wordt gestraft hij die voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of inlichtingen die voor de vijand geheim moeten worden gehouden in het belang van de verdediging van het grondgebied of van de veiligheid van de Staat, geheel of ten dele, in origineel of in reproduktie wetens overlevert of meedeelt aan een vijandelijke
1° Si, soit directement, soit par intermédiaire ou en cette qualité, il a fourni aux ennemis de l'Etat des secours en soldats, hommes, argent, vivres destinés au ravitaillement de l'ennemi, matériel de guerre offensif ou défensif, munitions de guerre proprement dites, pièces détachées destinées à la fabrication de ce matériel ou de ces munitions, effets d'habillement ou d'équipement qu'il savait à usage militaire, ou si, pour eux, il a organisé ou dirigé une entreprise de travaux pour l'établissement, l'aménagement ou le camouflage de fortifications, d'aérodromes ou de toutes autres constructions ou installations à destination militaire; 2° Si, soit directement, soit par intermédiaire ou en cette qualité, il leur a fourni des matières premières, matériaux ou produits qu'il savait destinés à la fabrication de ce matériel, de ces munitions ou de ces effets, ou à l'exécution de ces travaux, sauf s'il a fait ces fournitures en usant de tous moyens à sa disposition pour résister à l'exécution des commandes des ennemis de l'Etat; 3° Si, soit directement, soit par intermédiaire ou en cette qualité, il leur a fourni des matières premières ou manufacturées, produits, denrées ou animaux, lorsque cette fourniture a été consécutive à des sollicitations ou à des démarches faites auprès d'eux ou d'intermédiaires agissant pour leur compte ou lorsqu'elle a nécessité la création, la transformation ou l'agrandissement de l'entreprise ou la modification de sa nature ou de ses méthodes d'exploitation, ou lorsque la production a été maintenue ou portée à un niveau anormal pour satisfaire à leurs commandes, ou lorsque le fournisseur a eu recours à leur aide pour régler des conflits sociaux ou qu'il a organisé des services de contre-sabotage; 4° S'il a mis son activité à leur service en vue de rassembler, pour leur compte, les matières premières ou manufacturées, produits, denrées ou animaux visés aux 1°, 2° et 3° ci-dessus.) Art. 116. Quiconque aura sciemment livré ou communiqué en tout ou en partie, en original ou en reproduction, à une puissance ennemie ou à toute personne agissant dans l'intérêt d'une puissance ennemie, des objets, plans, écrits, documents ou renseignements dont le secret vis-à-vis de l'ennemie intéresse la défense du territoire ou la sûreté de l'Etat,
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK mogendheid of aan enige persoon die in het belang van een vijandelijke mogendheid handelt. <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 117. (De straffen, bepaald in de artikelen 113, 115 en 116, zijn gelijk, onverschillig of de misdaden in die artikelen omschreven, tegen België zijn gepleegd dan wel tegen de bondgenoten van België die tegen de gemeenschappelijke vijand optreden.) (Voor de toepassing van deze bepaling is " bondgenoot van België " elke Staat die, zelfs zonder verdrag van bondgenootschap, oorlog voert tegen een Staat waarmee België zelf in oorlog is.)
sera puni (de la détention à perpétuité). Art. 117. (Les peines exprimées aux articles 113, 115 et 116 seront les mêmes, soit que les crimes prévus par ces articles aient été commis envers la Belgique, soit qu'ils l'aient été envers les alliés de la Belgique agissant contre l'ennemi commun.)
(Pour l'application de la présente disposition est allié de la Belgique, tout Etat qui, même indépendamment d'un traité d'alliance, poursuit la guerre contre un Etat avec lequel la Belgique elle-même est en guerre.) Art. 118. (Voir NOTE sous TITRE) Quiconque aura sciemment livré ou Art. 1> Met (hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar) communiqué, en tout ou en partie, en original ou en wordt gestraft, hij die voorwerpen, plans, geschriften, reproduction, à une puissance étrangère ou à toute bescheiden of inlichtingen die geheim moeten worden personne agissant dans l'intérêt d'une puissance gehouden in het belang van de verdediging van het grondgebied of van de uitwendige veiligheid van de Staat, étrangère, des objets, plans, écrits, documents ou renseignements, dont le secret intéresse la défense du geheel of ten dele, in origineel of in reproduktie, wetens territoire ou la sûreté extérieure de l'Etat, sera puni de overlevert of meedeelt aan een vreemde mogendheid of (la détention de dix à quinze ans.) aan enige persoon die in het belang van een vreemde mogendheid handelt. Si le coupable était investi d'une fonction ou d'un Indien de schuldige met een openbaar ambt of mandaat mandat public ou s'il remplissait une mission ou bekleed was, of een opdracht vervulde of een werk verrichtte die hem door de Regering waren toevertrouwd, accomplissait un travail à lui confiés par le wordt hij gestraft met (buitengewone hechtenis). <W 10- Gouvernement, il sera puni de (la détention extraordinaire). 12-1937, enig art., 3°> Art. 118bis. Sera puni (de la Art. 118bis. Met (levenslange détention à perpétuité), quiconque aura participé à la hechtenis) wordt gestraft hij die deelneemt aan het vervormen van wettelijke instellingen of organisaties door transformation par l'ennemi d'institutions ou de vijand, de burgers in hun trouw aan Koning en Staat in organisations légales, ébranlé en temps de guerre la fidélité des citoyens envers le Roi et l'Etat, ou qui aura oorlogstijd doet wankelen, of wetens de politiek of de oogmerken van de vijand dient. <W 1996-07-10/42, Art. sciemment servi la politique ou les desseins de l'ennemi. 1996> Sera de même puni (de la détention à perpétuité), Met (levenslange hechtenis) wordt eveneens gestraft hij die wetens enige propaganda leidt, door enigerlei middel quiconque aura sciemment dirigé, pratiqué par quelque moyen que ce soit, provoqué, aidé ou favorise une voert, ze uitlokt, helpt of begunstigt, welke propaganda propagande dirigée contre la résistance à l'ennemi ou à gericht is tegen het verzet tegen de vijand of zijn ses alliés ou tendant aux faits énumérés à l'alinéa bondgenoten of ertoe strekt de feiten in het vorige lid précédent. 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 119. <W 19-07-1934, Art. 1> Met gevangenisstraf Art. 119. Quiconque aura van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van sciemment livré ou communiqué, en tout ou en partie, vijfhonderd frank tot vijfduizend frank wordt gestraft hij en original ou en reproduction, à toute personne non die wetens voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of qualifiée pour en prendre livraison ou connaissance, des inlichtingen als bedoeld in artikel 118, geheel of ten dele, objets, plans, écrits, documents ou renseignements visés in origineel of in reproduktie, overlevert of meedeelt aan à l'article 118, sera puni d'un emprisonnement de six
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK een persoon die onbevoegd is om die in ontvangst te nemen of daarvan kennis te nemen. Met dezelfde straffen wordt gestraft hij die, zonder verlof van de bevoegde overheid, voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of inlichtingen als bedoeld in artikel 118, geheel of ten dele, door enig procédé reproduceert, openbaar maakt of bekend maakt. Art. 120. <W 19-07-1934, Art. 1> Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met geldboete van honderd frank tot vijfduizend frank wordt gestraft hij die zich voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of inlichtingen als bedoeld in artikel 118, geheel of ten dele, in origineel of in reproduktie, aanschaft of ze willens ontvangt, zonder dat hij bevoegd is om die in ontvangst te nemen of daarvan kennis te nemen. Art. 120bis. <W 19-07-1934, Art. 1> Met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van vijfhonderd frank tot vijfduizend frank wordt gestraft : 1° Hij die, onder een vermomming of met verheling van zijn identiteit, beroep, hoedanigheid of nationaliteit, of door een handeling die ten doel heeft de voor de bewaking aangestelde personen te misleiden of hun waakzaamheid te verschalken, zich toegang verschaft hetzij tot een fort of enig verdedigingswerk, een post, een schip van de Staat of een schip door de Staat opgeëist of bevracht, een militaire, zeevaart- of luchtvaartinrichting, een militair depot, magazijn of park, hetzij tot een werkhuis, een werkplaats of een laboratorium waar werken in verband met de verdediging van het grondgebied voor de Staat worden uitgevoerd; 2° Hij die door een van de middelen, vermeld in het vorige lid, een plan opneemt, verkeerswegen, middelen van verbinding of van overseining verkent of inlichtingen inwint die van belang zijn voor de verdediging van het grondgebied of de uitwendige veiligheid van de Staat;
mois à cinq ans et d'une amende de 500 à 5 000 francs. Sera puni des mêmes peines, quiconque, sans autorisation de l'autorité compétente, aura reproduit, publié ou divulgué, en tout ou en partie, par un procédé quelconque des objets, plans, écrits, documents ou renseignements visés à l'article 118. Art. 120. Quiconque, sans qualité pour en prendre livraison ou connaissance, se sera procuré, en tout ou en partie, en original ou en reproduction, des objets, plans, écrits, documents ou renseignements visés à l'article 118 ou les aura reçus volontairement, sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende de 100 à 5 000 francs. Art. 120bis. Sera puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de 500 à 5 000 francs : 1° Quiconque, sous un déguisement ou en dissimulant son identité, sa profession, sa qualité ou sa nationalité, ou à l'aide d'une manœuvre ayant pour but de tromper les agents préposés à la garde ou de déjouer leur surveillance, se sera introduit soit dans un fort, un ouvrage quelconque de défense, un poste, un navire de l'Etat, ou un navire réquisitionné ou affrété par lui, un établissement militaire, maritime ou aéronautique, un dépôt, un magasin ou parc militaires, soit dans un atelier, un chantier ou un laboratoire où s'exécutent pour l'Etat des travaux intéressant la défense du territoire;
2° Quiconque, par l'un des moyens prévus à l'alinéa précédent, aura levé un plan, reconnu des voies de communication, des moyens de correspondance ou de transmission à distance ou recueilli des renseignements intéressant la défense du territoire ou la sûreté extérieure de l'Etat; 3° Hij die enig middel van verbinding of van overseining 3° Quiconque, en vue de recueillir ou de transmettre inricht of aanwendt met het oogmerk om inlichtingen die des renseignements intéressant la défense du territoire van belang zijn voor de verdediging van het grondgebied ou la sûreté extérieure de l'Etat et sans avoir qualité à of de uitwendige veiligheid van de Staat, in te winnen of cet effet, aura organisé ou employé un moyen quelconque de correspondance ou de transmission à over te zenden, zonder dat hij daartoe bevoegd is. distance. Art. 120ter. <W 19-07-1934, Art. 1> Met Art. 120ter. Sera puni d'un gevangenisstraf van acht dagen tot (een jaar) en met emprisonnement de huit jours à (un an) et d'une amende geldboete van zesentwintig frank tot honderd frank wordt de 26 à 100 francs : gestraft : <W 10-12-1937, enig art., 4°> 1° Quiconque, sans autorisation de l'autorité militaire, 1° Hij die, zonder verlof van de militaire, zeevaart- of maritime ou aéronautique, aura exécuté par un procédé luchtvaartoverheid, binnen een afstand van een myriameter of binnen enige andere door de minister van quelconque des levés ou opérations de topographie dans
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Landsverdediging later te bepalen afstand van een versterkte plaats, van een verdedigingswerk, van een post, van een militaire of een zeevaartinrichting, van een luchtvaartinrichting, die niet een vliegveld of luchtvaartstation is, van een militair depot, magazijn of park, welke afstand gerekend wordt vanaf de buitenwerken, door enig procédé topografische opmetingen of verrichtingen doet of fotografische opnamen maakt van een van die plaatsen, werken of inrichtingen, of reprodukties van die opnamen uitgeeft, tentoonstelt, verkoopt of verspreidt; 2° Hij die, zonder verlof, hetzij de bekledingen of de glooiingen van de versterkingen, hetzij de muren, afsluitingen, hekken, omheiningen, hagen of andere omschuttingen die zich bevinden op militaire terreinen, beklimt of overschrijdt, of een fort of een van de andere in artikel 120bis, 1°, bedoelde inrichtingen betreedt. Art. 120quater. <W 19-07-1934, Art. 1> De poging tot een van de misdrijven in de artikelen 116, 119, 120 tot 120ter omschreven, wordt beschouwd als zijnde het misdrijf zelf. Art. 120quinquies. <W 19-07-1934, Art. 1> Met gevangenisstraf van een maand tot een jaar en met geldboete van honderd frank tot duizend frank wordt gestraft hij die, in strijd met de verordeningen, voorwerpen, plans, geschriften of bescheiden als bedoeld in artikel 118, verplaatst of in zijn bezit houdt, of zulke voorwerpen, plans, geschriften of bescheiden die hem zijn toevertrouwd of hem bekend zijn wegens zijn ambt, zijn staat, zijn beroep, een opdracht, een lastgeving, door nalatigheid of door niet-nakoming van de verordeningen geheel of ten dele laat vernietigen, ontvreemden of wegnemen, zelfs tijdelijk, of geheel of ten dele daarvan kennis, afschrift of reproduktie door enig procédé laat nemen. Art. 120sexies. <W 19-07-1934, Art. 1> Indien gepleegd in oorlogstijd : Worden de in de artikelen 118, 119, 120 en 120bis omschreven misdrijven gestraft met (levenslange hechtenis); <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Worden de in artikel 120ter omschreven misdrijven gestraft met (hechtenis van vijftien tot twintig jaar); <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996> Worden de in artikel 120quinquies omschreven misdrijven gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van vijfhonderd frank tot vijfduizend frank. Art. 120septies. <W 19-07-1934, Art. 1> Onverminderd de toepassing van de artikelen 66 en 67, wordt gestraft
un rayon d'un myriamètre ou dans tout autre rayon qui sera ultérieurement fixé par le Ministre de la défense nationale, autour d'une place forte, d'un ouvrage de défense, d'un poste, d'un établissement militaire ou maritime, d'un établissement aéronautique autre qu'un aérodrome ou aérogare, d'un dépôt, magasin ou parc militaires, à partir des ouvrages avancés, ou aura pris des photographies d'un de ces lieux, ouvrages ou établissements, édité, exposé, vendu ou distribué des reproductions de ces vues; 2° Quiconque, sans autorisation, aura escaladé ou franchi soit les revêtements ou les talus des fortifications, soit les murs, barrières, grilles, palissades, haies ou autres clôtures, établis sur un terrain militaire ou aura pénétré dans un fort ou l'un des autres établissements visés par l'article 120bis, 1°. Art. 120quater. La tentative de l'une des infractions prévues par les articles 116, 119, 120 à 120ter est considérée comme l'infraction ellemême. Art. 120quinquies. Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 100 à 1 000 francs, quiconque, contrairement aux règlements, aura déplacé ou détenu des objets, plans, écrits ou documents visés à l'article 118, ou quiconque, par négligence ou inobservation des règlements, aura laissé détruire, soustraire ou enlever, même momentanément, tout ou partie de ces objets, plans, écrits ou documents qui lui ont été confiés ou dont il a eu connaissance en raison de ses fonctions, de son état, de sa profession, d'une mission, d'un mandat ou en aura laissé prendre connaissance, copie ou reproduction par un procédé quelconque, en tout ou en partie. Art. 120sexies. Si elles ont été commises en temps de guerre : Les infractions prévues par les articles 118, 119, 120 et 120bis seront punies de (la détention à perpétuité); Les infractions prévues par l'article 120ter seront punies de (la détention de quinze à vingt ans); Les infractions prévues par l'article 120quinquies seront punies d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de 500 à 5 000 francs. Art. 120septies. Sans préjudice de l'application des articles 66 et 67, sera puni d'un
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot vijfhonderd frank hij die, bekend met de bedoelingen der daders van een van de in de artikelen 120 of 120bis omschreven misdrijven, of van de poging tot een van die misdrijven, hun een onderdak, een schuilplaats of een vergaderplaats verschaft, hun briefwisseling ontvangt of doorgeeft, de voorwerpen of werktuigen verbergt die tot het plegen van het misdrijf hebben gediend of moesten dienen. Art. 120octies. <W 19-03-1956, enig art.> De straffen, bepaald in de artikelen 118, 119, 120 tot 120septies, zijn gelijk, onverschillig of de misdrijven in die artikelen omschreven, tegen België zijn gepleegd dan wel tegen een Staat waarmee België met het oog op een gemeenschappelijke verdediging door een regionale regeling is verbonden. Art. 121. (Hij die verspieders of op verkenning uitgezonden vijandelijke soldaten, die hem als zodanig bekend zijn, verbergt of doet verbergen, wordt gestraft met (levenslange opsluiting).) <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-081996> (Hij die vijandelijke agenten of soldaten, weerbaar of gewond, verbergt of doet verbergen, of die hun te hulp komt om hen in de mogelijkheid te stellen zich aan de overheid te onttrekken, wordt gestraft met (opsluiting van vijftien tot twintig jaar). Bij staat van beleg wordt het misdrijf gestraft met (levenslange opsluiting).) <W 13-121944, Art. 1> <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> (Hij die een onderdaan van een vijandelijke of met de vijand verbonden mogendheid verbergt of doet verbergen, of die hem te hulp komt om hem in de mogelijkheid te stellen zich aan de overheid te onttrekken, wordt gestraft met (opsluiting van vijf tot tien jaar). Bij staat van beleg wordt het misdrijf gestraft met (opsluiting van tien tot vijftien jaar).) <W 13-12-1944, Art. 1> <W 1996-0710/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996> (Hij die personen verbergt of doet verbergen van wie hij weet dat zij vervolgd worden of veroordeeld zijn wegens een van de misdrijven, omschreven in boek II, titel I, hoofdstuk II van het Strafwetboek en in de artikelen 17 en 18 van de wet van 27 mei 1870 houdende het Militair Strafwetboek, of die hun te hulp komt om hen in de mogelijkheid te stellen zich aan het gerecht te onttrekken, wordt gestraft met de straf, op dat misdrijf gesteld, zonder dat evenwel de uitgesproken straf (vijftien jaar opsluiting of hechtenis) mag te boven gaan.) <W 13-12-1944, Art. 1> <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-081996>
emprisonnement de huit jours à six mois et d'une amende de 26 à 500 francs, quiconque, connaissant les intentions des auteurs d'une des infractions prévues par les articles 120 ou 120bis ou de la tentative d'une de ces infractions, leur aura fourni logement, lieu de retraite ou de réunion, aura soit reçu ou transmis leur correspondance, soit recélé les objets ou instruments ayant servi ou devant servir à commettre l'infraction. Art. 120octies. Les peines exprimées aux articles 118, 119, 120 a 120septies seront les mêmes soit que les infractions prévues par ces articles aient été commises envers la Belgique, soit qu'elles l'aient été envers un Etat avec lequel la Belgique est unie par un accord régional en vue d'une défense commune. Art. 121. (Quiconque aura recélé ou fait recéler des espions ou des soldats ennemis envoyés à la découverte, et qu'il aura connus pour tels, sera puni (de la réclusion de vingt à trente ans).) (Quiconque aura recélé ou fait recéler des agents ou des soldats ennemis, valides ou blessés, ou qui leur sera venu en aide pour leur permettre de se soustraire aux autorités, sera puni (de la réclusion de quinze à vingt ans). En état de siège, l'infraction sera punie (de la réclusion à perpétuité).) (Quiconque aura recélé ou fait recéler un sujet d'une puissance ennemie ou alliée à l'ennemi ou qui lui sera venu en aide pour lui permettre de se soustraire aux autorités, sera puni (de la réclusion de cinq à dix ans). En état de siège, l'infraction sera punie (de la réclusion de dix à quinze ans.) (Quiconque aura recélé ou fait receler des personnes qu'il savait poursuivies ou condamnées du chef d'une des infractions prévues au chapitre II du titre Ier du livre II du Code pénal et aux articles 17 et 18 de la loi du 27 mai 1870 contenant le Code pénal militaire, ou qui leur sera venu en aide pour leur permettre de se soustraire à l'action de la justice, sera puni de la peine prévue pour cette infraction, sans que la peine prononcée puisse toutefois dépasser quinze ans de (réclusion) ou de détention.)
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK (De bepaling van het vorige lid is niet van toepassing op de bloedverwanten in de opgaande of de nederdalende lijn, de echtgenoten, zelfs na echtscheiding, de broeders of zusters, noch op de aanverwanten in dezelfde graden van de daders van of de medeplichtigen aan de bedoelde misdrijven.) <W 13-12-1944, Art. 1> Art. 121bis. Met (opsluiting van vijf tot tien jaar) wordt gestraft hij die wetens, door aangifte van een werkelijk of denkbeeldig feit, enige persoon aan opsporingen, vervolgingen of gestrengheden van de vijand blootstelt. <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 11-08-1996> Hij wordt gestraft met (opsluiting van tien tot vijftien jaar), indien de aangifte voor enige persoon vrijheidsberoving van meer dan een maand ten gevolge heeft, en zulks niet veroorzaakt is door een andere aangifte. <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur : 1108-1996> Hij wordt gestraft met (levenslange opsluiting), indien de aangifte voor enige persoon ter oorzake van de ondergane hechtenis of behandeling ten gevolge heeft hetzij de dood, hetzij een ongeneeslijk lijkende ziekte, hetzij een blijvende ongeschiktheid tot het verrichten van persoonlijke arbeid, hetzij het volledig verlies van het gebruik van een orgaan, hetzij een zware verminking, en zulks niet veroorzaakt is door een andere aangifte. <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 122. Wanneer zaken in brand gestoken of door enigerlei middel vernield worden met het oogmerk om de vijand te begunstigen, worden de straffen die bij titel IX, hoofdstuk III, op deze feiten gesteld zijn, vervangen als volgt : (Gevangenisstraf, door opsluiting van tien tot vijftien jaar; Opsluiting van vijf tot tien jaar, door opsluiting van vijftien tot twintig jaar; Opsluiting van tien tot vijftien jaar, door opsluiting van twintig tot dertig jaar; Opsluiting van vijftien jaar en meer, door levenslange opsluiting). <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Poging tot brandstichting of vernieling wordt beschouwd als zijnde de misdaad zelf. Art. 122bis. Onverminderd de toepassing van strengere bepalingen, wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van honderd frank tot vijfduizend frank hij die een militaire inlichtingsdienst opricht of verzorgt, die op het grondgebied van het Rijk in het belang en in het nadeel van vreemde mogendheden werkt, hij die enige
(Sont exceptés de la disposition prévue à l'alinéa précédent, les ascendants ou descendants, époux ou épouses, mêmes divorcés, frères ou sœurs et alliés aux mêmes degrés des auteurs ou complices des infractions dont il s'agit.) Art. 121bis. Sera puni (de la réclusion de cinq à dix ans), quiconque aura sciemment, par la dénonciation d'un fait réel ou imaginaire, exposé une personne quelconque aux recherches, poursuites ou rigueurs de l'ennemi. Il sera puni (de la réclusion de dix à quinze ans), s'il est résulté de la dénonciation, pour une personne quelconque et sans l'intervention d'une nouvelle dénonciation, une privation de liberté de plus d'un mois. Il sera puni (de la réclusion à perpétuité) si, ensuite de détention ou de traitements subis, la dénonciation a eu pour conséquence pour une personne quelconque et sans l'intervention d'une nouvelle dénonciation, soit la mort, soit une maladie paraissant incurable, soit une incapacité permanente de travail personnel, soit la perte de l'usage absolu d'un organe, soit une mutilation grave. Art. 122. Lorsque des objets ont été incendiés ou détruits par quelque moyen que ce soit, dans l'intention de favoriser l'ennemi, les peines portées contre ces faits par le chapitre III du titre IX seront remplacées : (L'emprisonnement, par la réclusion de dix à quinze ans. La réclusion de cinq à dix ans, par la réclusion de quinze à vingt ans; La réclusion de dix à quinze ans, par la réclusion de vingt à trente ans; La réclusion de quinze ans et plus, par la réclusion à perpétuité.) La tentative d'incendie ou de destruction sera considérée comme le crime lui-même. Art. 122bis. Sans préjudice de l'application de dispositions plus sévères, sera puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de cent à cinq mille francs, quiconque aura établi ou assuré un service de renseignements militaires fonctionnant sur le territoire du royaume dans l'intérêt et au préjudice de puissances étrangères, quiconque aura
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK werkzaamheid in zodanige dienst uitoefent, onder meer hetzij door medewerkers of agenten voor die dienst aan te werven, hetzij door voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of inlichtingen welke niet kennelijk openbaar zijn en betrekking hebben op de militaire organisatie of het verdedigingsstelsel van een vreemde mogendheid, op de wapen-, munitie- of levensmiddelenvoorziening van haar strijdkrachten te land, ter zee of in de lucht of op het materiaal aldaar in gebruik, geheel of ten dele, in origineel of in reproduktie, wetens over te leveren aan de dienst of hem die mee te delen, hetzij door de bedoelde voorwerpen, plans, geschriften, bescheiden of inlichtingen door te geven aan een andere vreemde mogendheid of aan een persoon die in het belang van die mogendheid handelt. Art. 123. Hij die door vijandelijke handelingen, door de Regering niet goedgekeurd, de Staat aan vijandelijkheden van een vreemde mogendheid blootstelt, wordt gestraft met hechtenis van vijf jaar tot tien jaar, en, indien daaruit vijandelijkheden zijn gevolgd, met hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar. Art. 123bis. <W 19-07-1934, Art. 1> Onverminderd de toepassing van artikel 1 van de wet van 7 juli 1875 en van de artikelen 66 en 67 van dit wetboek, worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot (drie jaar) en met geldboete van vijftig frank tot duizend frank : <W 10-121937, enig art., 5°> 1° Het aanbod of het voorstel om een van de misdrijven, omschreven in de artikelen 113 tot 120bis, 121 tot 123, te plegen; 2° De aanvaarding van dat aanbod of van dat voorstel. Art. 123ter. (Indien de misdrijven, in de artikelen 115 tot 120quater, 120sexies tot 123bis omschreven, uit winstbejag zijn begaan, worden de (sommen, de goederen of de rechtstreekse of onrechtstreekse voordelen van welke aard ook, die de werkzaamheid van de schuldige heeft opgebracht,) tot eigendom van de Schatkist verklaard; (indien zij niet in beslag zijn genomen, wordt een met hun waarde overeenstemmend bedrag) tot eigendom van de Schatkist verklaard.) <W 19-07-1934, Art. 1> <W 07-06-1948, Art. 1> (In hetzelfde geval worden de in de artikelen 119 en 120 bepaalde gevangenisstraffen en de hechtenis van vijf jaar tot tien jaar vervangen door (opsluiting van vijf tot tien jaar), de hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar door (opsluiting) van gelijke duur, de (hechtenis van vijftien tot twintig jaar) door (opsluiting van vijftien tot twintig jaar), de (hechtenis van twintig jaar tot dertig jaar) door (opsluiting van twintig tot dertig jaar).) <W 10-12-1937, enig art., 6°> <W 1996-07-10/42, Art. 3, 018; En vigueur
exerce une activité quelconque dans pareil service, notamment soit en recrutant pour lui des collaborateurs ou des agents, soit en lui livrant ou communiquant sciemment, en tout ou en partie, en original ou en reproduction, des objets, plans, écrits, documents ou renseignements non manifestement publics concernant l'organisation militaire ou le dispositif de défense d'une puissance étrangère, le ravitaillement en vivres, armes ou munitions de ses forces de terre, de mer ou de l'air ou le matériel qui y est en usage, soit en transmettant les dits objets, plans, écrits, documents ou renseignements à une autre puissance étrangère ou à une personne agissant dans l'intérêt de celle-ci. Art. 123. Quiconque, par des actions hostiles non approuvées par le gouvernement, aura exposé l'Etat à des hostilités de la part d'une puissance étrangère, sera puni de la détention de cinq ans à dix ans, et si des hostilités s'en sont suivies, de la détention de dix ans à quinze ans. Art. 123bis. Sans préjudice de l'application de l'article 1er de la loi du 7 juillet 1875, des articles 66 et 67 du présent Code, seront punies d'un emprisonnement de huit jours à (trois ans) et d'une amende de 50 à 1 000 francs : 1° L'offre ou la proposition de commettre l'une des infractions prévues par les articles 113 à 120bis, 121 à 123; 2° L'acceptation de cette offre ou de cette proposition. Art. 123ter. (Si les infractions prévues par les articles 115 à 120quater, 120sexies à 123bis, ont été commises par esprit de lucre, (les sommes, biens ou avantages quelconques directs ou indirects qui constituent le profit résultant de l'activité du coupable, ou, lorsqu'ils n'ont pas été saisis, le montant de leur valeur), seront déclarés acquis au Trésor.) (Dans le même cas, les peines d'emprisonnement prévues par les articles 119 et 120 et la peine de la détention de cinq à dix ans seront remplacées par (la réclusion de cinq à dix ans), la détention de dix à quinze ans par (la réclusion) de même durée, (la détention de quinze à vingt ans) par (la réclusion de quinze à vingt ans), (la détention de vingt à trente ans) par (la réclusion de vingt à trente ans).)
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK : 11-08-1996> (Indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn, wordt (levenslange opsluiting) vervangen overeenkomstig artikel 80.) <W 19-07-1934, Art. 1> <W 1996-07-10/42, Art. 15, 018; En vigueur : 11-08-1996> Art. 123quater. (Zie NOTA 1 onder TITEL) <W 19-071934, Art. 1> De samenspanning om een misdaad of een wanbedrijf tegen personen of eigendommen te plegen, gesmeed met het oogmerk om in oorlogstijd hetzij de verdediging van het grondgebied, hetzij de mobilisatie, hetzij de wapen-, munitie- of levensmiddelenvoorziening van het leger te belemmeren, wordt, onverminderd de toepassing van strengere bepalingen, gestraft met de straffen, in artikel 123bis bepaald. Wordt de samenspanning in oorlogstijd gesmeed, dan wordt zij met opsluiting gestraft. Art. 123quinquies. <W 19-07-1934, Art. 1> De verbeurdverklaring van de zaken die gediend hebben of bestemd waren om het misdrijf te plegen, wordt altijd uitgesproken, evenals de verbeurdverklaring van de plans, kaarten, geschriften, bescheiden, afschriften, opmetingen, fotografische opnamen, gezichten, reprodukties en alle andere door het misdrijf verkregen zaken. (In de gevallen van de artikelen 119, 120, 120bis, 121bis, 122bis en 123quater, kunnen de tot gevangenisstraf veroordeelden verwezen worden tot levenslange of tijdelijke ontzetting van de rechten, genoemd in artikel 31.) Art. 123sexies. <W 30-06-1961, Art. 1> § 1. In afwijking van de artikelen 31 en 32 wordt bij de vonnissen of arresten van veroordeling tot (levenslange opsluiting of levenslange hechtenis), (opsluiting van twintig tot dertig jaar, vijftien tot twintig jaar of tien tot vijftien jaar) of (hechtenis van twintig tot dertig jaar) of (hechtenis van vijftien tot twintig jaar) wegens een misdrijf of poging tot een misdrijf als omschreven in boek II, titel I, hoofdstuk II van het Strafwetboek, in oorlogstijd gepleegd, tegen de veroordeelden geen ontzetting van de daarin bedoelde rechten uitgesproken, maar brengen die vonnissen of arresten van rechtswege vervallenverklaring voor hun leven mee van : <W 1996-07-10/42, Art. 3 en Art. 16, 018; En vigueur : 11-08-1996> 1° De rechten genoemd in het vorenbedoelde artikel 31, met inbegrip van het recht om te stemmen, te kiezen en verkozen te worden; 2° Het recht om ingeschreven te zijn op een tabel van de orde van advocaten, op een lijst van ereadvocaten of op een lijst van advocaten-stagiairs; 3° Het recht om in welke hoedanigheid ook deel te nemen aan enig onderwijs dat in een openbare of private
1996> (S'il existe des circonstances atténuantes, (la réclusion à perpétuité) sera remplacée conformément à l'article 80.) Art. 123quater. (Voir NOTE sous TITRE) Sans préjudice de l'application de dispositions plus sévères, sera puni des peines prévues par l'article 123bis, le complot de commettre un crime ou un délit contre les personnes ou les propriétés, formé dans le dessein d'entraver, en temps de guerre, soit la défense du territoire, soit la mobilisation, soit le ravitaillement en vivres, armes ou munitions de l'armée. Si le complot est formé en temps de guerre, il sera puni de la réclusion. Art. 123quinquies. La confiscation des choses qui ont servi ou qui ont été destinées à commettre l'infraction sera toujours prononcée, de même que la confiscation des plans, cartes, écrits, documents, copies, levés, photographies, vues, reproductions et toutes autres choses procurées par l'infraction. (Dans les cas prévus aux articles 119, 120, 120bis, 121bis, 122bis et 123quater, les coupables condamnés à l'emprisonnement peuvent être condamnés à l'interdiction à perpétuité ou à temps des droits énumérés à l'article 31.) Art. 123sexies. § 1. Par dérogation aux articles 31 et 32, les jugements ou arrêts de condamnation à (la réclusion à perpétuité ou la détention à perpétuité), (à la réclusion de vingt à trente ans, de quinze à vingt ans ou de dix à quinze ans) ou (à la détention de vingt à trente ans) ou (à la détention de quinze à vingt ans) pour infraction ou tentative d'infraction prévue au Chapitre II du Titre Ier du Livre II du Code pénal, commises en temps de guerre, ne prononceront pas à charge des condamnés l'interdiction des droits qui y sont visés, mais entraîneront de plein droit la déchéance à perpétuité : 1° des droits énumérés audit article 31 en ce compris les droits de vote, d'élection, d'éligibilité; 2° du droit d'être inscrit sur l'un des tableaux de l'ordre des avocats, sur une liste des avocats honoraires ou sur une liste des avocats stagiaires; 3° du droit de participer à quelque titre que ce soit à un enseignement donné dans un établissement public ou
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK inrichting wordt gegeven; 4° Het recht om als bedienaar van een eredienst door de Staat te worden bezoldigd; 5° Het recht om leider van een politieke vereniging te zijn; 6° Het recht om in welke hoedanigheid ook deel te nemen aan de exploitatie, de administratie, de redactie, het drukken of verspreiden van een dagblad of van om het even welke publikatie, ingeval deze deelneming een politiek karakter heeft; 7° Het recht om deel te nemen aan het bestuur of de administratie van enige demonstratie van culturele, filantropische en sportieve aard of van enige openbare vermakelijkheid, ingeval deze deelneming een politiek karakter heeft; 8° Het recht om deel te nemen aan de exploitatie, aan het beheer of op enigerlei wijze aan de werkzaamheden van enige onderneming voor toneelvoorstellingen, cinematografie of radio-omroep, ingeval deze deelneming een politiek karakter heeft; 9° Het recht om in welke hoedanigheid ook deel te nemen aan het beheer, de zaakvoering of het bestuur van een beroepsvereniging of een vereniging zonder winstgevend doel. § 2. In afwijking van de artikelen 32 en 33 kan bij de vonnissen of arresten van veroordeling tot andere criminele straffen of tot correctionele straffen wegens een misdrijf of poging tot een misdrijf als omschreven in boek II, titel I, hoofdstuk II van het Strafwetboek, in oorlogstijd gepleegd, geen ontzetting van rechten als omschreven in de genoemde artikelen worden uitgesproken, maar wel tijdelijke vervallenverklaring van alle rechten of van een deel van de rechten in de vorige paragraaf genoemd. De vervallenverklaringen bepaald in de kieswetten, met inbegrip van (de artikelen 6 en 7 van het Kieswetboek), zijn in ieder geval van toepassing. <W 05-07-1976, Art. 145> De vervallenverklaringen kunnen worden uitgesproken voor de tijd van tien jaar tot twintig jaar indien de straf opsluiting of gewone hechtenis is, en voor de tijd van vijf jaar tot tien jaar indien het een correctionele straf betreft. De tijd van de vervallenverklaringen bepaald bij het vonnis of het arrest van veroordeling, gaat in op de dag dat de op tegenspraak of bij verstek gewezen veroordeling in kracht van gewijsde is gegaan. Art. 123septies. (Zie NOTA 1 onder TITEL) <W 30-061961, Art. 1> § 1. De veroordeelden die vervallen verklaard zijn met toepassing van artikel 123sexies, kunnen herstel aanvragen in de rechten genoemd onder 6° tot 9°, op voorwaarde :
prive; 4° du droit d'être rémunéré par l'Etat en qualité de ministre d'un culte; 5° du droit d'être dirigeant d'une association politique; 6° du droit de participer à quelque titre que ce soit à l'exploitation, à l'administration, à la rédaction, à l'impression ou à la diffusion d'un journal ou de toute publication dans les cas où cette participation a un caractère politique; 7° du droit de participer à la direction ou à l'administration de toute manifestation culturelle, philanthropique et sportive ou de tout divertissement public dans les cas où cette participation a un caractère politique; 8° du droit de participer à l'exploitation, à l'administration ou d'une manière quelconque à l'activité de toute entreprise ayant pour objet les spectacles de théâtre, la cinématographie ou la radiodiffusion dans les cas où cette participation a un caractère politique; 9° du droit de participer à un titre quelconque à l'administration, la gérance ou la direction d'une association professionnelle ou d'une association sans but lucratif. § 2. Par dérogation aux articles 32 et 33, les jugements ou arrêts de condamnation à d'autres peines criminelles ou à des peines correctionnelles pour infraction ou tentative d'infraction prévue au chapitre II du titre Ier du livre II du Code pénal, commises en temps de guerre, pourront prononcer non l'interdiction de droits prévue aux dits articles mais la déchéance temporaire des droits énumérés au paragraphe précédent. Les déchéances inscrites aux lois électorales, en ce compris (les articles 6 et 7 du Code électoral), sont de toute façon applicables. Les déchéances pourront être prononcées pour une durée de dix à vingt ans si la peine est la réclusion ou la détention ordinaire et pour une durée de cinq à dix ans si la peine est correctionnelle. La durée des déchéances fixée par le jugement ou l'arrêt de condamnation courra du jour où la condamnation contradictoire ou par défaut aura acquis force de chose jugée. Art. 123septies. (Voir NOTE sous TITRE) § 1. Les condamnés frappés de déchéance par application de l'article 123sexies pourront demander restitution des droits énumérés sous 6° à 9° à condition :
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK 1° Dat zij niet in hechtenis zijn ter uitvoering van hun straf, niet voortvluchtig zijn of zich niet versteken; 2° Dat zij de tegen hen uitgesproken geldboeten hebben voldaan en de teruggave, schadevergoedingen en kosten waartoe zij zijn veroordeeld, hebben gekweten; evenwel kan de rechtbank de veroordeelde van deze voorwaarde ontslaan indien hij bewijst dat hij in de onmogelijkheid verkeerde om zich van die verplichtingen te kwijten, hetzij wegens onvermogen, hetzij wegens een andere oorzaak die niet aan hem te wijten is; 3° Dat sinds de dag waarop de vervallenverklaring is ingegaan, een termijn verstreken is van twintig jaar zo de veroordeelde is vervallen verklaard voor het leven, van tien jaar zo hij is vervallen verklaard voor tien jaar tot twintig jaar ten gevolge van een veroordeling tot opsluiting of gewone hechtenis, en van vijf jaar zo hij is vervallen verklaard voor vijf jaar tot tien jaar ten gevolge van een veroordeling tot een correctionele straf. § 2. De aanvraag wordt bij een ter post aangetekende brief gezonden aan de procureur des Konings van de woonplaats of de verblijfplaats van de betrokkene en, indien deze in België noch woonplaats noch bepaalde verblijfplaats heeft, aan de procureur des Konings van het arrondissement Brussel. De procureur des Konings wint alle inlichtingen in die hij nodig oordeelt, en brengt de aanvraag voor de rechtbank van eerste aanleg. De betrokkene verschijnt voor de rechtbank in raadkamer, hetzij in persoon, hetzij bij pleitbezorger of bij een advocaat, houder van de stukken, op eenvoudige oproeping die hem door de procureur des Konings bij een ter post aangetekende brief wordt toegezonden. Die oproeping vermeldt voor welke kamer van de rechtbank de aanvraag wordt gebracht, alsmede dag en uur van verschijning. Tussen de kennisgeving en de verschijning moeten ten minste acht dagen verlopen. De afgifte van de ter post aangetekende brief geldt als kennisgeving. Indien de betrokkene na de kennisgeving niet verschijnt, hetzij in persoon, hetzij bij pleitbezorger of bij een advocaat, houder van de stukken, kan de rechtbank, alvorens over de aanvraag uitspraak te doen, de zaak uitstellen om het openbaar ministerie gelegenheid te geven hem een nieuwe oproeping te zenden. Het dossier van het openbaar ministerie wordt ten minste acht dagen voor de vastgestelde terechtzitting op de griffie van de rechtbank neergelegd. De rechtspleging wordt op de terechtzitting vervolgd zoals in correctionele zaken. Het op de aanvraag gewezen vonnis is niet vatbaar voor
1° qu'ils ne soient pas détenus en exécution de la peine, ni fugitifs ou latitants; 2° qu'ils se soient acquittés des peines pécuniaires prononcées contre eux et se soient libérés des restitutions, dommages-intérêts et frais auxquels ils ont été condamnés; toutefois, le tribunal peut affranchir de cette condition le condamné qui justifie s'être trouvé dans l'impossibilité de se libérer, soit à raison de son indigence, soit à raison de toute autre cause qui ne lui est pas imputable; 3° que, depuis le jour où la déchéance a pris cours se soit écoulé un délai de vingt ans si le condamné a été frappé de la déchéance à perpétuité, de dix ans s'il a été frappé de la déchéance de dix à vingt ans à la suite d'une condamnation à la réclusion ou à la détention ordinaire, et de cinq ans s'il a été frappé d'une déchéance de cinq à dix ans à la suite d'une condamnation à une peine correctionnelle. § 2. La demande est adressée par lettre recommandée au procureur du Roi du domicile ou de la résidence de l'intéressé et, si celui-ci n'a en Belgique ni domicile, ni résidence certaine, à celui de l'arrondissement de Bruxelles. Le procureur du Roi prend toutes informations qu'il juge nécessaire et porte la demande devant le Tribunal de première instance. L'intéressé comparait devant le tribunal siégeant en chambre du conseil soit en personne, soit par un avoué ou par un avocat porteur des pièces, sur simple convocation lui adressée, sous pli recommandé à la poste, par le procureur du Roi. Cette convocation contient l'indication de la Chambre du tribunal devant laquelle la demande sera portée et des jour et heure de la comparution. Il y aura au moins un délai de huit jours entre la notification et le jour de la comparution. La remise du pli recommandé à la poste vaut notification. Si, sur la notification, l'intéressé ne comparaît pas soit en personne, soit par avoué, soit par avocat porteur des pièces, le tribunal peut, avant de statuer sur la demande, ajourner la cause en vue de permettre au ministère public de lui adresser une nouvelle convocation. Le dossier du ministère public est déposé au greffe du tribunal huit jours au moins avant l'audience fixée. La procédure se poursuit à l'audience comme en matière correctionnelle. Le jugement rendu sur la demande est sans appel. Si la
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK hoger beroep. Indien de aanvraag geheel of ten dele afgewezen wordt, kan zij niet worden hernieuwd voordat twee jaren zijn verstreken sedert de rechterlijke uitspraak. Bij overlijden van de betrokkene kan elk beroep en elke aanvraag, in deze wet bepaald, worden voortgezet door zijn echtgenoot, zijn bloedverwanten in de opgaande en de nederdalende lijn, of zijn broeders en zusters. Zij kunnen insgelijks voortgezet worden door een of meer rechtverkrijgenden onder algemene of bijzondere titel die van een geldelijk belang doen blijken. § 3. Herstel in de rechten waarvan de veroordeelden met toepassing van het vorige artikel vervallen verklaard waren, heeft slechts gevolg voor de toekomst. Art. 123octies. <W 30-06-1961, Art. 1> Wanneer het vonnis of het arrest dat met toepassing van artikel 123sexies levenslange of tijdelijke vervallenverklaring van rechten ten gevolge heeft, in kracht van gewijsde is gegaan, doet het openbaar ministerie het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendmaken, met vermelding van de uitgesproken of daaruit voortvloeiende vervallenverklaring. Het openbaar ministerie betekent het tevens bij uittreksel aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van de laatste woonplaats met het oog op de inschrijving van deze vermelding in het bevolkingsregister. Deze vermelding moet in het bevolkingsregister van elke nieuwe woonplaats worden overgeschreven. Art. 123nonies. <W 30-06-1961, Art. 1> Hij die, in weerwil van de vervallenverklaring die voortvloeit uit de toepassing van artikel 123sexies, § 1 of § 2, rechtstreeks of door een tussenpersoon gebruik maakt van een der in dat artikel genoemde rechten, wordt gestraft met gevangenisstraf van een jaar tot drie jaar en met geldboete van tienduizend frank tot honderdduizend frank. Art. 123decies. <W 01-06-1949, Art. 1, 4°> De vennootschappen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de veroordelingen tot schadevergoeding, geldboete, kosten, verbeurdverklaring, teruggave en geldelijke sancties van welke aard ook, die wegens overtreding van de bepalingen van dit hoofdstuk tegen hun organen of aangestelden zijn uitgesproken. Dit geldt eveneens voor de leden van alle handelsverenigingen die geen rechtspersoonlijkheid bezitten, wanneer het misdrijf door een vennoot, zaakvoerder of aangestelde is gepleegd ter gelegenheid van een tot de werkzaamheid van de vereniging behorende verrichting. Evenwel is de burgerrechtelijk aansprakelijke vennoot persoonlijk niet verder gehouden dan tot de sommen of waarden die de verrichting hem opgebracht heeft.
demande est rejetée en tout ou en partie, elle ne peut être renouvelée avant l'expiration de deux années depuis la date de la décision judiciaire. En cas de décès de l'intéressé, les recours et demandes prévus dans la présente loi peuvent être poursuivis par son conjoint, ses descendants, ses ascendants ou ses frères et sœurs. Ils peuvent également être poursuivis par un ou plusieurs ayants-cause à titre universel ou particulier qui justifieront d'un intérêt pécuniaire. § 3. La restitution des droits dont les condamnés avaient été déchus par application du précédent article, n'a d'effets que pour l'avenir. Art. 123octies. Lorsque le jugement ou l'arrêt entraînant la déchéance à perpétuité ou à temps des droits par application de l'article 123sexies, est coulé en force de chose jugée, le Ministère public le fait publier par extrait au " Moniteur belge " avec mention de la déchéance prononcée ou en découlant. En outre, il le signifie par extrait à l'officier de l'état civil du dernier domicile en vue de l'inscription de cette même mention au registre de la population. Cette mention est reproduite au registre de la population de tout nouveau domicile.
Art. 123nonies. Celui qui en dépit de la déchéance résultant de l'application des §§ 1 ou 2 de l'article 123sexies fait, soit directement, soit par interposition de personne, usage de l'un des droits énumérés à cet article, est puni d'un emprisonnement d'un an à trois ans et d'une amende de dix mille à cent mille francs. Art. 123decies. Les sociétés sont civilement responsables des condamnations aux dommagesintérêts, amendes, frais, confiscations, restitutions et sanctions pécuniaires quelconques prononcées pour infractions aux dispositions du présent chapitre contre leurs organes ou préposés. Il en est de même des membres de toutes associations commerciales dépourvues de personnalité civile, lorsque l'infraction a été commise par un associé, gérant ou préposé, à l'occasion d'une opération rentrant dans le cadre de l'activité de l'association. L'associé civilement responsable n'est toutefois personnellement tenu qu'à concurrence des sommes ou valeurs qu'il a retirées de l'opération.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Die vennootschappen en vennoten kunnen rechtstreeks voor de strafrechter gedagvaard worden door het openbaar ministerie of door de burgerlijke partij. HOOFDSTUK III. - MISDADEN TEGEN DE INWENDIGE VEILIGHEID VAN DE STAAT. Art. 124. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De aanslag met het oogmerk om burgeroorlog te verwekken door de burgers of inwoners tegen elkaar te wapenen of hen aan te zetten zich tegen elkaar te wapenen, wordt gestraft met buitengewone hechtenis. De samenspanning met hetzelfde oogmerk gesmeed, wordt gestraft met hechtenis van tien jaar tot vijftien jaar, indien enige daad is gepleegd om de uitvoering ervan voor te bereiden; en met hechtenis van vijf tot tien jaar, in het tegenovergestelde geval. Art. 125. (Zie NOTA 1 onder TITEL) De aanslag met het oogmerk om verwoesting, mensenslachting of plundering in een of meer gemeenten aan te richten, wordt gestraft met dwangarbeid van vijftien tot twintig jaar. De samenspanning met hetzelfde oogmerk gesmeed, wordt gestraft met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar, indien enige daad is gepleegd om de uitvoering ervan voor te bereiden; en met opsluiting, in het tegenovergestelde geval. Art. 126. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Met hechtenis van vijf tot tien jaar worden gestraft zij die gewapende krijgsbenden lichten of doen lichten, krijgslieden aanwerven of ronselen, doen aanwerven of doen ronselen, of hun hetzij wapens, hetzij munitie leveren of verschaffen, zonder bevel of verlof van de Regering. Art. 127. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Met hechtenis van vijf jaar tot tien jaar worden gestraft : Zij die, zonder recht of wettige reden, het bevel nemen over een legerkorps, over troepen, over een oorlogsschip, een versterkte plaats, een post, een haven, een stad;
Ces sociétés et associés pourront être cités directement devant la juridiction répressive par le ministère public ou la partie civile. CHAPITRE III. - DES CRIMES CONTRE LA SÛRETÉ INTÉRIEURE DE L'ÉTAT. Art. 124. (Voir NOTE sous TITRE) L'attentat dont le but sera d'exciter la guerre civile, en armant ou en portant les citoyens ou habitants à s'armer les uns contre les autres, sera puni de la détention extraordinaire. Le complot formé dans le même but sera puni de dix ans à quinze ans de détention, si quelque acte a été commis pour en préparer l'exécution; et de cinq ans à dix ans de la même peine, dans le cas contraire. Art. 125. (Voir NOTE sous TITRE) L'attentat dont le but sera de porter la dévastation, le massacre ou le pillage dans une ou plusieurs communes, sera puni de quinze ans à vingt ans de travaux forcés. Le complot formé dans le même but sera puni de dix ans à quinze ans de la même peine, si quelque acte a été commis pour en préparer l'exécution; et de la réclusion, dans le cas contraire.
Art. 126. (Voir NOTE sous TITRE) Seront punis de la détention de cinq ans à dix ans, ceux qui auront levé ou fait lever des troupes armées, engagé ou enrôlé, fait engager ou enrôler des soldats, ou leur auront fourni ou procuré soit des armes, soit des munitions, sans ordre ni autorisation du gouvernement. Art. 127. (Voir NOTE sous TITRE) Seront punis de la détention de cinq ans à dix ans : Ceux qui, sans droit ni motif légitime, auront pris le commandement d'un corps d'armée, d'une troupe, d'un bâtiment de guerre, d'une place forte, d'un poste, d'un port, d'une ville; Zij die tegen het bevel van de Regering enig militair Ceux qui auront retenu, contre l'ordre du bevel behouden; gouvernement, un commandement militaire quelconque; Bevelhebbers die hun leger of hun troep bijeenhouden Les commandants qui auront tenu leur armée ou troupe nadat de afdanking of de ontbinding ervan is gelast. rassemblée, après que le licenciement ou la séparation en auront été ordonnés. Art. 128. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Hij die zich aan Art. 128. (Voir NOTE sous TITRE) Quiconque, soit het hoofd van gewapende benden stelt of daarin enige pour s'emparer des deniers publics, soit pour envahir des functie vervult of enig bevel voert, hetzij om zich van domaines, propriétés, places, villes, forteresses, postes, openbare gelden meester te maken, hetzij om domeinen, magasins, arsenaux, ports, vaisseaux ou bâtiments eigendommen, plaatsen, steden, vestingen, posten, appartenant à l'Etat, soit pour faire attaque ou résistance magazijnen, arsenalen, havens, schepen of vaartuigen van envers la force publique agissant contre les auteurs de de Staat te overweldigen, hetzij om de openbare macht bij ces crimes, se sera mis à la tête de bandes armées, ou y haar optreden tegen de daders van die misdaden aan te aura exercé une fonction ou un commandement vallen of te weerstaan, wordt gestraft met buitengewone quelconque, sera puni de la détention extraordinaire.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK hechtenis. Art. 129. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Indien die benden tot doel hebben, hetzij openbare eigendommen of eigendommen van de Staat, of eigendommen van een algemeenheid van burgers te plunderen of te verdelen, hetzij de openbare macht bij haar optreden tegen de daders van die misdaden aan te vallen of te weerstaan, worden zij die zich aan het hoofd van die benden stellen of die daarin enige functie vervullen of enig bevel voeren, gestraft met dwangarbeid van vijftien jaar tot twintig jaar. Art. 130. De straffen in de twee vorige artikelen onderscheidenlijk bepaald, zijn toepasselijk op hen die de vereniging leiden, de benden lichten of doen lichten, inrichten of doen inrichten. Art. 131. Ingeval een van de misdaden, in de artikelen 101, 102, 103 en 104 omschreven, door een bende wordt gepleegd, worden de bij die artikelen bepaalde straffen toegepast op allen, zonder onderscheid van graad, die van de bende deel uitmaken en op de plaats van de oproerige bijeenkomst worden gevat. Met dezelfde straffen wordt gestraft hij die, hoewel niet ter plaatse gevat, het oproer leidt of in de bende enige bediening uitoefent of enig bevel voert. Art. 132. Ingeval de oproerige bijeenkomst niet een van de misdaden, in de artikelen 101, 102, 103 en 104 omschreven, tot voorwerp of tot gevolg heeft, worden de personen die van de hierboven bedoelde benden deel uitmaken, zonder daarin enig bevel te voeren of enige bediening uit te oefenen, en die ter plaatse worden gevat, gestraft met de straf onmiddellijk lager dan die welke tegen de leiders of bevelvoerders van die benden wordt uitgesproken. Art. 133. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Zij die, bekend met het doel of de aard van die benden, aan deze of aan hun afdelingen, een onderdak, een schuilplaats of een vergaderplaats verschaffen, worden gestraft, in de gevallen van de artikelen 101, 102, 103 en 128, met opsluiting, en, in de gevallen van de artikelen 104 en 127, met hechtenis van vijf jaar tot tien jaar. Art. 134. Geen straf wordt uit hoofde van oproer uitgesproken tegen hen die van die benden deel uitmaken zonder daarin enig bevel te voeren en zonder daarin enige bediening of enige functie te vervullen en die zich verwijderen op de eerste waarschuwing van de burgerlijke of de militaire overheid, of zelfs naderhand, wanneer zij buiten de plaats van de oproerige bijeenkomst worden gevat zonder tegenstand te bieden en zonder wapens. Zij worden echter gestraft wegens de andere misdaden of wanbedrijven die zij persoonlijk hebben gepleegd. Art. 135. Onder het woord wapens worden begrepen alle
Art. 129. (Voir NOTE sous TITRE) Si ces bandes ont eu pour but, soit de piller ou de partager des propriétés publiques ou nationales, ou celles d'une généralité de citoyens, soit de faire attaque ou résistance envers la force publique agissant contre les auteurs de ces crimes, ceux qui se seront mis à la tête de ces bandes, ou qui y auront exercé une fonction ou un commandement quelconque, seront punis des travaux forcés de quinze ans à vingt ans. Art. 130. Les peines respectivement établies dans les deux articles précédents seront applicables à ceux qui auront dirigé l'association, levé ou fait lever, organisé ou fait organiser les bandes. Art. 131. Dans le cas où l'un des crimes mentionnés aux articles 101, 102, 103 et 104 aura été commis par une bande, les peines portées par ces articles seront appliquées, sans distinction de grades, à tous les individus faisant partie de la bande et qui auront été saisis sur le lieu de la réunion séditieuse. Sera puni des mêmes peines, quoique non saisi sur le lieu, quiconque aura dirigé la sédition ou exercé dans la bande un emploi ou un commandement quelconque. Art. 132. Hors le cas où la réunion séditieuse aura eu pour objet ou pour résultat l'un des crimes énoncés aux articles 101, 102, 103 et 104, les individus faisant partie des bandes dont il est parlé ci-dessus, sans y exercer aucun commandement ni emploi, et qui auront été saisis sur les lieux, seront punis de la peine immédiatement inférieure à celle qui sera prononcée contre les directeurs ou commandants de ces bandes. Art. 133. (Voir NOTE sous TITRE) Ceux qui, connaissant le but ou le caractère des dites bandes, auront fourni à ces bandes ou à leurs divisions, des logements, retraites ou lieux de réunion, seront punis, dans les cas des articles 101, 102, 103 et 128, de la réclusion, et, dans les cas prévus par les articles 104 et 127, de la détention de cinq ans à dix ans. Art. 134. Il ne sera prononcé aucune peine, pour le fait de sédition, contre ceux qui, ayant fait partie de ces bandes sans y exercer aucun commandement et sans y remplir aucun emploi ni fonction, se seront retirés au premier avertissement des autorités civiles ou militaires, ou même depuis, lorsqu'ils auront été saisis hors des lieux de la réunion séditieuse, sans opposer de résistance et sans armes. Néanmoins, ils seront punis à raison des autres crimes ou délits qu'ils auront personnellement commis. Art. 135. Sont compris dans le mot " armes ", toutes
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK toestellen, werktuigen, gereedschappen of andere snijdende, stekende of kneuzende voorwerpen die men heeft ter hand genomen om te doden, te wonden of te slaan, zelfs indien men geen gebruik ervan gemaakt heeft. Art. 135bis. <W 20-07-1939, enig art.> Hij die, rechtstreeks of onrechtstreeks, van een vreemde persoon of van een vreemde organisatie giften, geschenken, leningen of andere voordelen in enigerlei vorm ontvangt, ten einde geheel of ten dele te worden bestemd of gebruikt tot het voeren of te vergoeden, in België, van een werkzaamheid of een propaganda, die de integriteit, de soevereiniteit of de onafhankelijkheid van het Rijk kunnen aantasten of de trouw die de burgers aan de Staat en aan de instellingen van het Belgische volk zijn verschuldigd, kunnen doen wankelen, wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van duizend frank tot twintigduizend frank. In alle gevallen van overtreding van deze bepaling worden de ontvangen zaken verbeurd verklaard; artikel 9 van de wet van 31 mei 1888 is niet van toepassing op die verbeurdverklaring. De ontzetting van de uitoefening van de rechten, genoemd in artikel 31, of van sommige van die rechten kan worden uitgesproken voor een termijn van vijf jaar tot tien jaar. Art. 135ter. (Opgeheven) <W 01-08-1979, Art. 7> Art. 135quater. <W 23-06-1961, enig art.> Met gevangenisstraf (van drie maanden tot 2 jaar), wordt gestraft hij die van een minderjarige verkrijgt dat deze zonder toestemming van zijn ouders, zijn voogd of zijn curator dienst neemt in een vreemd leger of een vreemde troep. <W 01-08-1979, Art. 6> Art. 135quinquies. <W 23-06-1961, enig art.> De poging tot de wanbedrijven in de artikelen 135ter en 135quater omschreven wordt gestraft met dezelfde straffen. ALGEMENE BEPALING BETREFFENDE DEZE TITEL. Art. 136. Degenen onder de schuldigen die vóór enige aanslag en vóór enig begin van vervolging die samenspanningen of die misdrijven en hun daders of medeplichtigen aan de overheid kenbaar maken, blijven vrij van de straffen, gesteld op de samenspanningen omschreven in deze titel, en op de misdrijven omschreven in artikel 111. TITEL II. - MISDADEN EN WANBEDRIJVEN DIE DOOR DE GRONDWET GEWAARBORGDE RECHTEN SCHENDEN. HOOFDSTUK I. - WANBEDRIJVEN BETREFFENDE DE UITOEFENING VAN POLITIEKE RECHTEN.
machines, tous instruments, ustensiles ou autres objets tranchants, perçants ou contondants, dont on se sera saisi pour tuer, blesser ou frapper, même si on n'en a pas fait usage. Art. 135bis. Quiconque, directement ou indirectement, reçoit d'une personne ou d'une organisation étrangère et sous quelque forme que ce soit, des dons, présents, prêts ou autres avantages, destinés ou employés en tout ou en partie à mener ou à rémunérer en Belgique une activité ou une propagande de nature à porter atteinte à l'intégrité, à la souveraineté ou à l'indépendance du royaume, ou à ébranler la fidélité que les citoyens doivent à l'Etat et aux institutions du peuple belge, est puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans, et d'une amende de mille francs à vingt mille francs. Dans tous les cas d'infraction, les choses reçues sont confisquées; l'article 9 de la loi du 31 mai 1888 n'est pas applicable à cette confiscation. L'interdiction de l'exercice des droits énumérés à l'article 31 ou de certains de ces droits peut être prononcée pour un terme de cinq à dix ans. Art. 135ter. (Abrogé) Art. 135quater. Est puni d'un emprisonnement (de trois mois à deux ans), celui qui obtient un engagement à servir dans une armée ou troupe étrangère, d'un mineur non autorisé à cet effet par ses parents, son tuteur ou son curateur. Art. 135quinquies. La tentative de commettre les délits prévus aux articles 135ter et 135quater sera punie des mêmes peines. DISPOSITION COMMUNE AU PRÉSENT TITRE. Art. 136. Seront exemptes des peines portées contre les complots réprimés par le présent titre, et contre les infractions prévues par l'article 111, ceux des coupables qui, avant tout attentat et avant toutes poursuites commencées, auront donné à l'autorité connaissance de ces complots ou de ces infractions, et de leurs auteurs ou complices. TITRE II. - DES CRIMES ET DES DÉLITS QUI PORTENT ATTEINTE AUX DROITS GARANTIS PAR LA CONSTITUTION. CHAPITRE I. - DES DÉLITS RELATIFS À L’EXERCICE DES DROITS POLITIQUES.
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK Art. 137. (Opgeheven) <W 18-05-1872, Art. 199, 13°> Art. 138. (Opgeheven) <W 18-05-1872, Art. 199, 13°> Art. 139. (Opgeheven) <W 18-05-1872, Art. 199, 13°> Art. 140. (Opgeheven) <W 18-05-1872, Art. 199, 13°> Art. 141. (Opgeheven) <W 18-05-1872, Art. 199, 13°> HOOFDSTUK II. - WANBEDRIJVEN BETREFFENDE DE VRIJE UITOEFENING VAN DE EREDIENSTEN. Art. 142. Hij die een of meer personen door geweld of bedreiging dwingt of verhindert een eredienst uit te oefenen, de uitoefening van die eredienst bij te wonen, bepaalde godsdienstige feesten te vieren, bepaalde rustdagen te onderhouden en dientengevolge hun werkhuizen, winkels of magazijnen te openen of te sluiten en een bepaalde arbeid te verrichten of te staken, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot twee maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot tweehonderd frank. Art. 143. Zij die de oefeningen van een eredienst, gehouden in een plaats welke bestemd is of gewoonlijk dient voor de eredienst of bij openbare plechtigheden van die eredienst, door het verwekken van stoornis of wanorde verhinderen, belemmeren of onderbreken, worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot vijfhonderd frank. Art. 144. Hij die de voorwerpen van een eredienst door daden, woorden, gebaren of bedreigingen beschimpt, hetzij in plaatsen welke bestemd zijn of gewoonlijk dienen voor de uitoefening ervan, hetzij bij openbare plechtigheden van die eredienst, wordt gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot zes maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot vijfhonderd frank. Art. 145. Met dezelfde straffen wordt gestraft hij die een bedienaar van een eredienst in de uitoefening van zijn bediening smaadt door daden, woorden, gebaren of bedreigingen. Indien hij hem slaat, wordt hij gestraft met gevangenisstraf van twee maanden tot twee jaar en met geldboete van vijftig frank tot vijfhonderd frank. Art. 146. Indien de slagen bloedstorting, verwonding of ziekte veroorzaken, wordt de schuldige gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van honderd frank tot duizend frank. HOOFDSTUK III. - SCHENDING DOOR OPENBARE AMBTENAREN VAN RECHTEN DOOR DE GRONDWET GEWAARBORGD. Art. 147. Ieder openbaar officier of ambtenaar, ieder drager of agent van het openbaar gezag of van de openbare macht, die wederrechtelijk en willekeurig een of
Art. 137. (Abrogé) Art. 138. (Abrogé) Art. 139. (Abrogé) Art. 140. (Abrogé) Art. 141. (Abrogé) CHAPITRE II. - DES DÉLITS RELATIFS ÀU LIBRE EXERCICE DES CULTES. Art. 142. Toute personne qui, par des violences ou des menaces, aura contraint ou empêché une ou plusieurs personnes d'exercer un culte, d'assister à l'exercice de ce culte, de célébrer certaines fêtes religieuses, d'observer certains jours de repos, et, en conséquence, d'ouvrir ou de fermer leurs ateliers, boutiques ou magasins, et de faire ou de quitter certains travaux, sera punie d'un emprisonnement de huit jours à deux mois et d'une amende de vingt-six francs à deux cents francs. Art. 143. Ceux qui, par des troubles ou des désordres, auront empêché, retardé ou interrompu les exercices d'un culte qui se pratiquent dans un lieu destiné ou servant habituellement au culte ou dans les cérémonies publiques de ce culte, seront punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de vingt-six francs à cinq cents francs. Art. 144. Toute personne qui, par faits, paroles, gestes ou menaces, aura outragé les objets d'un culte, soit dans les lieux destinés ou servant habituellement à son exercice, soit dans des cérémonies publiques de ce culte, sera punie d'un emprisonnement de quinze jours à six mois et d'une amende de vingt-six francs à cinq cents francs. Art. 145. Sera puni des mêmes peines celui qui, par faits, paroles, gestes ou menaces, aura outragé le ministre d'un culte, dans l'exercice de son ministère. S'il l'a frappé, il sera puni d'un emprisonnement de deux mois à deux ans et d'une amende de cinquante francs à cinq cents francs. Art. 146. Si les coups ont été cause d'effusion de sang, de blessure ou de maladie, le coupable sera puni d'un emprisonnement de six mois à cinq ans et d'une amende de cent francs à mille francs. CHAPITRE III. - DES ATTEINTES PORTÉES PAR DES FONCTIONNAIRES PUBLICS AUX DROITS GARANTIS PAR LA CONSTITUTION. Art. 147. Tout fonctionnaire ou officier public, tout dépositaire ou agent de l'autorité ou de la force publique, qui aura illégalement et arbitrairement arrêté
SOURCE : http://www.cass.be/cgi_loi/legislation.pl, aligné par Roland Fabian
CODE PÉNAL - STRAFWETBOEK meer personen aanhoudt of doet aanhouden, gevangen houdt of doet houden, wordt gestraft met gevangenisstraf van drie maanden tot twee jaar. De gevangenisstraf is zes maanden tot drie jaar, indien de wederrechtelijke en willekeurige vrijheidsberoving langer dan tien dagen duurt. Duurt zij langer dan een maand, dan wordt de schuldige veroordeeld tot gevangenisstraf van een jaar tot vijf jaar. Hij wordt bovendien gestraft met geldboete van vijftig frank tot duizend frank en kan worden veroordeeld tot ontzetting van de rechten, genoemd in artikel 31, 1°, 2° en 3°. Art. 148. Ieder ambtenaar van de administratieve of de rechterlijke orde, ieder officier van justitie of van politie, ieder bevelhebber of agent van de openbare macht, die, in die hoedanigheid optredend, in de woning van een ingezetene tegen diens wil binnendringt buiten de gevallen die de wet bepaalt en zonder inachtneming van de vormen die zij voorschrijft, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met geldboete van zesentwintig frank tot tweehonderd frank. Art. 149. (Opgeheven) <W 26-12-1956, Art. 36> Art. 150. (Opgeheven) <W 13-10-1930, Art. 31> Art. 151. Elke andere daad van willekeur die inbreuk maakt op door de Grondwet gewaarborgde vrijheden en rechten en die bevolen of uitgevoerd wordt door een openbaar officier of ambtenaar, door een drager of agent van het openbaar gezag of van de openbare macht, wordt gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot een jaar. Art. 152. Indien de verdachte bewijst dat hij heeft gehandeld op bevel van zijn meerderen, in zaken die tot hun bevoegdheid behoren en waarin hij hun als ondergeschikte gehoorzaamheid verschuldigd was, worden de bij de vorige artikelen bepaalde straffen alleen toegepast op de meerderen die het bevel hebben gegeven. Art. 153. Indien openbare officieren of ambtenaren ervan beticht worden een van de daden, in de artikelen 148 tot 151 vermeld, te hebben bevolen, toegelaten of vergemakkelijkt, en indien zij beweren dat hun handtekening bij verrassing is verkregen, zijn zij verplicht de daad in voorkomend geval te doen ophouden en de schuldige aan te geven; anders worden zij zelf vervolgd. Art. 154. (Zie NOTA 1 onder TITEL) Indien een van de daden van willekeur, in de artikelen 148 tot 151 vermeld, wordt gepleegd door middel van de valse handtekening van een openbaar ambtenaar, worden de daders van de valsheid en zij die er kwaadwillig of bedrieglijk gebruik van maken, gestraft met dwangarbeid van tien jaar tot vijftien jaar.
ou fait arrêter, détenu ou fait détenir une ou plusieurs personnes, sera puni d'un emprisonnement de trois mois à deux ans. L'emprisonnement sera de six mois à trois ans, si la détention illégale et arbitraire a duré plus de dix jours. Si elle a duré plus d'un mois, le coupable sera condamné à un emprisonnement d'un an à cinq ans. Il sera, en outre, puni d'une amende de cinquante francs à mille francs et pourra être condamné à l'interdiction des droits indiqués aux n°s 1, 2 et 3 de l'article 31. Art. 148. Tout fonctionnaire de l'ordre administratif ou judiciaire, tout officier de justice ou de police, tout commandant ou agent de la force publique, qui, agissant en cette qualité, se sera introduit dans le domicile d'un habitant contre le gré de celui-ci, hors les cas prévus et sans les formalités prescrites par la loi, sera puni d'un emprisonnement de huit jours a six mois et d'une amende de vingt-six francs à deux cents francs. Art. 149. (Abrogé) Art. 150. (Abrogé) Art. 151. Tout autre acte arbitraire et attentatoire aux libertés et aux droits garantis par la Constitution, ordonné ou exécuté par un fonctionnaire ou officier public, par un dépositaire ou agent de l'autorité ou de la force publique, sera puni d'un emprisonnement de quinze jours à un an. Art. 152. Si l'inculpé justifie qu'il a agi par ordre de ses supérieurs, pour des objets du ressort de ceux-ci et sur lesquels il leur était dû obéissance hiérarchique, les peines portées par les articles précédents seront appliquées seulement aux supérieurs qui auront donné l'ordre. Art. 153. Si les fonctionnaires ou officiers publics, prévenus d'avoir ordonné, autorisé ou facilité l'un des actes mentionnés dans les articles 148 à 151, prétendent que leur signature a été surprise, ils seront tenus, en faisant, le cas échéant, cesser l'acte, de dénoncer le coupable; sinon, ils seront poursuivis personnellement. Art. 154. (Voir NOTE sous TITRE) Si l'un des actes arbitraires mentionnés aux articles 148 à 151 a été commis au moyen de la fausse signature d'un fonctionnaire public, les auteurs du faux et ceux qui, méchamment ou frauduleusement, en auront fait usage, seront punis des travaux forcés de dix ans à quinze ans.