Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. • Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 • E-mail:
[email protected],
[email protected]
CH-54 B NAT CH-54 B BUT
FAGOR HUNGÁRIA KFT.
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó
1071 BUDAPEST, DAMJANICH U. 11-15.
FIGYELEM! 1. A tħzhelyek nem tartalmaznak semmi olyan anyagot, ami veszélyt jelenthetne a környezetre. 2. A csomagoláshoz használt összes anyag újrahasznosítható. 3. Amikor a tħzhely eléri mħködési idejének végét, gondoskodjon róla, hogy többé ne legyen használható. Vágja át a fękábeleket és távolítsa el az ajtót, mivel ezek potenciális baleseti források, legfęképp a gyerekek számára. Keresse fel a helyi újrahasznosító vállalatot, vagy az újrahasznosító megbízottakat a hulladék elhelyezésének lehetęségével kapcsolatban. 4. Mielętt üzembe helyezné a tħzhelyet, fontos leellenęrizni, hogy a felhasználó házában használható gáz típusa megfelel-e a tħzhely által használt gáztípusnak. A gáztípus adatai a tħzhely adattábláján találhatók. 5. A tħzhely csatlakoztatását, beállításait és javítását kizárólag az arra megfelelę jogosultsággal rendelkezę személy végezheti. Gyęzędjön meg róla, hogy a tħzhely csatlakoztatásának és beállításának teljesítése érvényesítve lett jótállási kártyán. Az érvényesítés hiányának esetében a garancia érvénytelen.
1
TARTALOM
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ....................................................................................4 1.1. A TòZHELY HASZNÁLATA ...............................................................................4 1.2. A TòZHELY VÁLTOZATAI ÉS TULAJDONSÁGAI ........................................................4 1.3. MòSZAKI ADATOK .......................................................................................5 1.3.1. KIVITEL ÉS FELSZERELÉS ...............................................................................5 1.3.2. KAPCSOLÓTÁBLA.......................................................................................6 2. MòKÖDTETÉS..................................................................................................6 2.1. BIZTONSÁGI ELïÍRÁSOK ................................................................................6 2.2. A TòZHELY ELHELYEZÉSE A KONYHÁBAN ............................................................8 2.3. A TòZHELY ELïKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATHOZ ........................................................9 2.4. A FELSï GÁZRÓZSÁK HASZNÁLATA....................................................................9 2.4.1. A LÁNG SZABÁLYOZÁSA ................................................................................9 2.4.2. AZ EDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA .......................................................................... 10 2.4.3. A TòZHELY GÁZRÓZSÁINAK BEGYÚJTÁSA ÉS ELZÁRÁSA A GÁZ BERENDEZÉSHEZ CSATLAKOZTATVA....... 10 2.4.4. A TòZHELY GÁZRÓZSÁINAK BEGYÚJTÁSA ÉS ELZÁRÁSA A FOLYÉKONY GÁZ HENGEREKHEZ CSATLAKOZTATVA .............................................................................................................. 11 2 .5 A SÜTï HASZNÁLATA ................................................................................. 11 2.5.1. A GÁZTòZHELY KIVITELE ............................................................................. 11 2.5.2. TEKERïGOMB SZELEP HïSZABÁLYOZÓVAL ............................................................ 12 2.5.3. A SòTïLÁMPA ....................................................................................... 12 2.5.4. A SòTï GÁZRÓZSÁJÁNAK BEGYÚJTÁSA ............................................................... 12 2.5.5. EDÉNYEK SÜLTEK, SÜTEMÉNYEK ÉS SÜLTHUSOK ELKÉSZÍTÉSÉHEZ ..................................... 13 2.5.6. A GRILL HASZÁLATA ................................................................................. 15 2.5.7. HAGYOMÁNYOS GRILLEZÉS ........................................................................... 16 2.5.8. GRILLEZÉS NYÁRSON ................................................................................. 17 3. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ............................................................................ 18 3.1 A FEDÉL .................................................................................................. 18 3.2. A RÁCS .................................................................................................. 19 3.3. A GÁZRÓZSÁK.......................................................................................... 19 3.4. A FïZïLAP.............................................................................................. 19 3.5. A SÜTï TISZTÍTÁSA.................................................................................... 19 3.6. AZ AJTÓ BELSï ÜVEGFELÜLETÉNEK TISZTÍTÁSA .................................................. 20 3.7. A SÜTï ALKATRÉSZEINEK TISZTÍTÁSA .............................................................. 21 3.9. A SÜTò VILLANYKÖRTÉJÉNEK CSERÉJE ............................................................ 21 3.10. A SÜTï CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLOZATHOZ ................................... 21 4. A TòZHELY HASZNÁLATÁKOR FELMERÜLï HIBÁK ...................................................... 22 2
TARTALOM
5. INFORMÁCIÓ A SZERELïNEK .............................................................................. 23 5.1. A TòZHELY CSATLAKOZTATÁSA A GÁZVEZETÉKHEZ............................................... 23 5.2. A TòZHELY BEÁLLÍTÁSAI ............................................................................. 23 5.3. A SZELEPEK SZABÁLYOZÁSA ......................................................................... 23 5.4. A SÜTï GÁZRÓZSÁJÁNAK SZABÁLYOZÁSA ......................................................... 24 5.5. A SZELEP BEÁLLÍTÁSA A HïSZABÁLYOZÓ ÉS A SZIVÁRGÁSVÉDELMI KÉSZÜLLÉK SEGÍSÉGÉVEL................................................................................................. 24
3
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1.1. A TòZHELY HASZNÁLATA A tĦzhelyet kizárólag otthoni használatra tervezték. FĘzésre, ételek melegítésére, ételek zsírban kisütésre, sütésére és grillezésére valamint sütemények elkészítésére használható.
1.2. A TòZHELY VÁLTOZATAI ÉS TULAJDONSÁGAI 1. Táblázat
Tulajdonságok
CH-54 B NAT CH-54 B BUT
1409
A tĦzhely méretei Magasság (a fĘzĘlapig) x Szélesség x Mélység A sütĘ üzemi méretei Magasság x Szélesség x Mélység Névleges feszültség Az elektromos grill névleges teljesítménye FedĘ FĘzĘlap - zománcozott SABAF felületĦ fĘzĘrózsák Elektromos szikragyújtók a fenti gázrózsákhoz Torlószelep szivárgásvédelmi készülékkel a fenti gázrózsákhoz A sütĘajtóban eltávolítható belsĘ üveg sütĘ gázrózsa elektromos grill 2,0 kW SütĘ felszerelés forgó nyárs sütĘ világítás 15/25 W Torlószelep szivárgásvédelmi készülékkel és hĘszabályozóval a sütĘ gázrózsához
850 x 500 x 600 mm 283 x 388 x 438 mm 1N ~ 230 V, 50 Hz 2,0 kW x x x x x x x x x x
x
x x
x A tĦzhely I-es osztályú elektromos védelemmel készült és a külsĘ biztonsági áramkörhöz kell csatlakoztatni, hogy üzemképes legyen. x A tĦzhelyet a konyhabútorba kell elhelyezni, (a padlószinttĘl) 850 mm-nél nem magasabban. x A gázrózsák névleges hĘleadása: kis gázrózsa (1 db) 1,1 ± 8,0 % kW közepes gázrózsa (2 db)
2,0 ± 8,0 % kW
nagy gázrózsa (1 db) 3,2 ± 5,6 % kW sütĘ gázrózsa (1 db)
3,5 ± 5,0 % kW 4
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
x A tĦzhely a következĘ gáztípusok használatára alkalmas:
2. táblázat Fúvóka átmérĘk [mm] Gáztípus G – 20 G – 25.1 G – 30
25 mbar 25 mbar 30 mbar
Kis gázrózsa 0,71 0,75 0,50
Közepes gázrózsa 0,97 1,12 0,70
Nagy gázrózsa 1,20 1,30 0,88
Sütþ gázrózsa 1,32 1,50 0,95
1.3. MòSZAKI ADATOK 1.3.1. KIVITEL ÉS FELSZERELÉS 4
2
10
5
2
3
1
6 7 11 12 8
9
Felszerelés: rács zománcozott tepsi sütĘrács
- 2 db - 1 db - 1 db
1. ábra 1 - felsĘ kis gázrózsa 2 - felsĘ közepes gázrózsa 3 - felsĘ nagy 4 - fedĘ 5 - fĘzĘlap 6 - kapcsolótábla 7 - gáz sütĘ 8 - sütĘ ajtó 9 - fiók 10 - rács 11 - sütĘrács 12 - tepsi
tekerĘgombok ellenzĘje - 1 db (1409) forgó nyárs - 1 db (1409) nyárs keret - 1 db (1409)
A (zománcozott) tepsiben sült húst, baromfi sültet, sült halat, vagy ragukat készíthet. CsöpögtetĘként is használható, hogy a (felsĘbb szinten lévĘ) rostélyon sülĘ húsból kicsöpögĘ zsírt és szószt összegyĦjtse. A sütþrácsra sütĘformát, torta formájú serpenyĘt és más hasonló edényeket helyezhet, az étel termikus feldolgozásához. Húst, szárnyast, halat, pirítóst, stb. közvetlenül a rácsra helyezhet. A tekerþgombok ellenzþje megvédi a tekerĘgombokat a magas hĘmérséklettĘl, ami felhevülhet az ételek grillezése közben. A nyárson szárnyasokat, saslikot, kolbászt, stb. süthet forgatás közben. 5
MĶKÖDTETÉS
Tepsi
Forgó nyárs
SütĘrács
Rács
Nyárs keret
Kéziirányítás ellenzĘ
1.3.2. KAPCSOLÓTÁBLA
0
0
0
0
1
1
1
1
5 6 7
3
4
4
8
1 2 3
0
2
5
3. ábra 1 – a fenti gázrózsák tekerĘgombjai; 2 – a sütĘ gázrózsa (hĘszabályózós) tekerĘgombja; 3 – a sütĘ világítás nyomógombja; 4 – forgatás nyomógombja a nyárshoz és a grillhez; 5 – ellenĘrzĘlámpa
2. MòKÖDTETÉS 2.1. BIZTONSÁGI ELïÍRÁSOK Gázszivárgás esetén a TEENDėK: – azonnal zárja el a gáz bevezetĘ szelepét vagy a gázhenger szelepét, – alaposan szellĘztesse ki a szobát, – hívja a gáz segélyszolgálatot, Ilyen esetben amit NE TEGYEN: – ne gyújtson meg gyufát, ne dohányozzon, – ne kapcsoljon be vagy ki elektromos készülékeket (rádiót, kapucsengĘt, világításkapcsoló gombokat), valamint olyan mechanikus készülékeket, amik elektromos vagy gyújtószikrát hoznak létre.
6
MĶKÖDTETÉS
Abban az esetben ha egy rosszul záró szelepen keresztül a gázhengerbĘl szivárgó gáz begyullad, a következĘket KELL TENNIE: – dobjon vizes takarót a hengerre, hogy lehĦtse azt – zárja el a gázhenger szelepét TILOS SÉRÜLT GÁZHELNGEREKET HASZNÁLNI !!! A tĦzhely bármilyen hibája esetén kihívhat szakembert egy megfelelĘ engedélyekkel rendelkezĘ szolgáltató szakmĦhelybĘl. Használat közben TILOS: – bármilyen jogtalan alkalmazása más gáztípusoknak, a tĦzhely helyzetének megváltoztatása valamint bármiféle módosítása a gáz és elektromos hálózati ellátásnak, – a tĦzhelyet olyan helyen használni, ahol nem megoldott a megfelelĘ szellĘzés, – a tĦzhelyet égĘ gázrózsákkal felügyelet nélkül hagyni, különösen olajjal való sütés közben, mivel a felforrósodott olaj begyulladhat, – túlterhelni a rácsot. Az egyes gázrózsákra tilos 25 kg-nál nehezebb edényt, és a teljes rácsra – 100 kg-nál nagyobb össztömeget – helyezni, – eltávolítani a rácsot és közvetlenül a gázrózsákra helyezni az edényeket, – rácsapni a tekerĘgombra, a szelepre és a gázrózsára – a lángot fújással eloltani, – hagyni, hogy a gázrózsákra kosz kerüljön vagy folyadék kifolyjon, – kinyitni a gázrács vagy a gáz henger szelepét anélkül, hogy megbizonyosodna a tĦzhely szelepeinek lezártságáról, – gyúlékony anyagokat tenni a fiókba vagy a sütĘbe, mert felgyulladhatnak és tüzet okozhatnak a konyhában , – megérinteni a forró gázrózsákat, rácsot, a sütĘ ajtajában az üveget és a forró edényeket, különben megégetheti magát, – engedélyezni a sütĘt mĦködtetését gyereknek vagy olyan személynek, aki nem olvasta el ezt a használati utasítást Az edények gázrózsáról való levételéhez és a sütĘformák sütĘbĘl való kivételéhez használjon védĘkesztyĦt. A gyártó nem vállal semmilyen felelþsséget, a lehetséges személyi sérülésekkel vagy anyagi tulajdon károsodásával kapcsolatban, ami a tāzhely helytelen használatából, a tāzhely nem rendeltetés szerā alkalmazásából, vagy a használati utasítással összeegyeztethetetlen māködtetésbþl fakad. Figyelem! Gyþzþdjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó kábel távol van a tāzhely forró részeitþl és/vagy a sütþ ajtaja nem nyomja azt.
7
MĶKÖDTETÉS
2.2. A TòZHELY ELHELYEZÉSE A KONYHÁBAN
1 – TĦzálló fal
min. 1350 mm
max. 850 mm
650mm
A tĦzhelyet, a kicsomagolását követĘen, helyezze el a gáz hálózat és egy földelt hálózati csatlakozó aljzat közelében egy olyan helyre, ami a fĘzĘfelület és a sütĘ egyszerĦ megközelítését lehetĘvé teszi. x A konyha tervezésekor a tĦzhely használatához figyelembe kell venni a megfelelĘ szellĘzést. Annak érdekében, hogy minimálisra csökkentse a tĦzhely huzatos helyre való elhelyezését, ne helyezze a tĦzhelyet az ajtó és az ablak közé egy 1 vonalba. x Hogy lehetĘvé tegye az égési gázok szabadon távozását, a tĦzhely fölötti részt szabadon kell hagynia. Javasolt a szellĘzĘ csatornához csatlakoztatott páraelszívó készülék használata. A fĘzĘlap és a páraelszívó közti távolság legalább 650 mm legyen. x A konyhabútorba való beépítéskor a sütĘ oldalsó fala és a konyhabútor közti távolság legalább 30 mm legyen (4. ábra). min. 30 mm 4. ábra
x A konyhabútor felsĘ részét legalább 1350 mm-re kell felszerelni a padlószinttĘl, és tilos a konyhabútort közvetlenül a tĦzhely fölé felszerelni.
5. ábra
6. ábra
x Miután a tĦzhelyet elhelyezte a megfelelĘ helyre, szintezze ki a lábak beállításával. A szintezésre alkalmas lábakhoz hozzáférhet: – ha a sütĘt kibillenti vízszintes helyzetébĘl (5. ábra); a szabályozást kézzel vagy a láb közepén lévĘ hatszögĦ lyukba bedugva egy 8 mm-es Allen csavarkulcs segítségével végezheti el, vagy – a tĦzhely elejébĘl, ha teljesen kihúzza a fiókot a helyérĘl (6. ábra); a szabályozást egy laposfejĦ csavarhúzóval végezheti el, amit a láb felöli részén található vájatba kell behelyezni. 8
MĶKÖDTETÉS
2.3. A TòZHELY ELïKÉSZÍTÉSE A HASZNÁLATHOZ A tĦzhely használatba vétele elĘtt fontos: – figyelmesen elolvasni a használati utasítást és a biztonsági elĘírásokat, – gyĘzĘdjön meg róla, hogy a hálózati dugaszoló aljzat rendelkezik semleges földelĘ tĦvel, – gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gázrózsák mozgatható részei a helyükön vannak, – vegye ki a sütĘ tartozékait és mossa el azokat mosogatószeres vízben, – csukja be a sütĘ ajtaját és hĘszabályozó gomb "6" állásba helyezve kapcsolja be a sütĘt 30 percre; a kihĦlt a sütĘteret mossa ki alaposan mosogatószeres folyadékkal.
2.4. A FELSï GÁZRÓZSÁK HASZNÁLAT 1
2 4
Termoelem végzĘdés
1 – fedĘ; 2 – kivezetĘsapka; 3 – test; 4 – fúvóka
3
Gyújtó
7. ábra Az SABAF gázrózsa A gázrózsák helyes és hatékony használatát elérheti: – a megfelelĘ lángmagasság beállításával, – a megfelelĘ edények kiválasztásával. A gázrózsákból jól kivehetĘ, kék lángnak kell kijönni, egy jól látható belsĘ kúppal, valamint a lángnak egyenletesen kell eloszlania a gázrózsa teljes peremén. Máskülönben a rosszul beállított gázrózsa hosszú, vörösessárga füstölgĘ lángot ad ki, melyben nem látható belsĘ kúp.
8. ábra A gázrózsák és az Ęket mĦködtetĘ kezelĘgombok elhelyezkedése
4 3
1 – kis gázrózsa, elöl balkéz felĘl 2 – közepes gázrózsa, hátul balkéz felĘl 3 – közepes gázrózsa, elöl jobb kéz felĘl 4 – nagy gázrózsa, hátul jobb kéz felĘl
2.4.1. A LÁNG SZABÁLYOZÁSA A gázrózsákat a kezelĘlapon található tekerĘgombok irányítják. A melegítés erĘssége a láng jeleivel. A tekerĘgombot tekerĘgombok gyĦrĦin vannak jelölve a nagy és a kis 9
MĶKÖDTETÉS
teljesen be kell nyomni és az óramutató-járásával ellentétes irányba kell tekerni az elzárt helyzettĘl kezdve, a teljes lángon keresztül a csökkentett (energiatakarékos) helyzetig. A láng ne érjen túl az edény aljánál, hanem annak 2/3-át kerítse be. A gázrózsa ilyenformában való használatakor nem pazarol energiát és a láng sem piszkolja be az edényeket. 9. ábra TekerĘgomb helyzetek
0 0
0 – Gázfolyás elzárva - Teljes láng - Energiatakarékos láng
0
között A láng magasságát a teljes láng helyzet és az energiatakarékos láng helyzet csak az étel felforralásáig kell használni, azután elég lehet beállítani. A teljes lángot az energiatakarékos lángot .
2.4.2. AZ EDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA
10. ábra Túl kicsi edény a gázrózsa méretéhez képest
11. ábra Helyesen kiválasztott edény
A fĘzéshez kiválasztott edény ne legyen túl magas. A legjobb eredményt akkor éri el, ha az edény magassága az átmérĘjének 2/3-val egyenlĘ. FĘzés közben az edények legyenek letakarva légmentesen záró fedĘvel, mely megakadályozza a túlzott mennyiségĦ pára felhalmozódását a konyhában. Az edények legyenek tiszták, szárazak és ne legyenek kormosak, mivel így jól tudják összegyĦjteni és vezetni a hĘt.
2.4.3. A TòZHELY GÁZRÓZSÁINAK BEGYÚJTÁSA ÉS ELZÁRÁSA A GÁZBERENDEZÉSHEZ CSATLAKOZTATVA
12. ábra A gázrózsák begyújtása
23
6 45
8
0
7
Nyomja meg…és fordítsa Push...and turnel
– nyomja be teljesen a kiválasztott gázrózsa gombját, majd forgassa el az óramutatójárásával ellenkezĘ irányba és tartsa nyomva addig, amíg a gázrózsa be nem gyullad; – miután begyulladt a gáz, tartsa a gombot nyomva még körülbelül 10 másodpercig, hogy a biztonsági berendezés mĦködhessen, – engedje el a gombot, 10
MĶKÖDTETÉS
– ha a gázrózsa elalszik, akkor ismételje meg a fenti eljárást úgy, hogy a gomb nyomvatartásának idejét meghosszabbítja további 5 másodperccel, – állítsa be a szükséges lángmagasságot. Majd a szükséges lángmagasságot be kell állítani a teljes láng értékek között. láng
és az energiatakarékos
A gázrózsa elzárásához a hozzá tartozó tekerĘgombot az órajárásával megegyezĘ irányba kell tekerni, hogy a gázfolyást kikapcsolja („0”).
2.4.4. A TòZHELY GÁZRÓZSÁINAK BEGYÚJTÁSA ÉS ELZÁRÁSA A FOLYÉKONY GÁZ HENGEREKHEZ CSATLAKOZTATVA Ebben az esetben elĘször ki kell nyitnia a gáz henger szelepét, majd a fent leírt eljárás alapján begyújthatja a gázrózsákat (lásd a 2.4.3. pontban). A gázrózsa eloltásához a következĘ eljárást hajtsa végre: – mielĘtt eloltaná az utolsó gázrózsát, a gázhenger szelepét el kell zárni, – az utolsó láng eloltása után a megfelelĘ gázrózsa szelepét is el kell zárni.
2 .5 A SÜTï HASZNÁLATA 2.5.1. A GÁZTòZHELY KIVITELE x Négy csúsztatósín [1], [2], [3] és [4] vezet a sütĘ falán, amin beteheti az ételt a tálakon. x A sütĘben a gázrózsa a sütĘ alja alatt található. Szabvány szerint a sütĘ gázrózsája fel van szerelve egy biztonsági berendezéssel, hogy az ellenĘrizetlen gázszivárgást megakadályozza. x A gázrózsa áramoltatását hĘszabályozójával irányíthatja.
a
kezelĘlapon
található
tekerĘgomb
szelep
x A fĦtĘszál a sütĘ felsĘ fala alatt található. A nyársvezetĘ a hátsó falon van. x A sütĘ belsejét megvilágító lámpa a sütĘtér felsĘ fala alatt helyezkedik el. x A gázsütĘkben az étel alulról melegszik. x A tekerĘgomb bármilyen egyéni beállítása esetén a sütĘtérben a hĘmérséklet állandó. x A sütĘ használata elĘtt egy 3-4 perces idĘtartamra nyissa ki a sütĘ ajtaját és szellĘztesse ki a sütĘteret. x A sütĘtér elĘmelegítési hĘmérsékletét, a sütés hĘmérsékletét és a sütés idĘtartamát a sütni kívánt süteménynek vagy az egyéb ételnek megfelelĘen kell beállítani.
11
MĶKÖDTETÉS
13. ábra SütĘ
[4]
1 – a sütĘ alja 2 – a fĦtĘszál 3 – a nyársvezetĘ vége 4 – lámpa
[3] [2] [1] 1
2.5.2. TEKERïGOMB SZELEP HïSZABÁLYOZÓVAL 14. ábra A sütĘ gázrózsa tekerĘgomb szelepe
0
1. A hĘszabályozó mĦködési tartománya 2. A tekerĘgomb forgatási tartománya 1 2
A hĘmérsékleti beállítások a tekerĘgomb peremén találhatók, 1-tĘl 8-ig jelölve, míg az egyes számjegyek megmutatják a meghatározott hĘmérsékletet [0C]-ban. A tekerĘgombot csak a jelzett szabályozási tartományon belül lehet eltekerni. A hĘmérsékletet kizárólag zárt sütĘajtóval lehet szabályozni.
3
6 7 4 5 8
Beállítás HĘmérséklet [0C]
1 150
2 165
3 180
4 190
5 200
6 220
7 235
8 250
2.5.3. A SòTïLÁMPA
15. ábra
Push
A lámpa lehetĘvé teszi az étel ellenĘrzését a sütés folyamán. A lámpa ki- és bekapcsolásához nyomja meg a lámpa nyomógombot (a kapcsolótábla bal oldalán található). (képszöveg: Nyomja meg)
2.5.4. A SòTï GÁZRÓZSÁJÁNAK BEGYÚJTÁSA A sütĘ gázrózsájának begyújtásához: teljesen ki kell nyitni a sütĘ ajtaját, 12
MĶKÖDTETÉS
gyújtson meg egy gyufát, nyomja be teljesen a sütĘ gázrózsájának a tekerĘgombját és az óramutatójárásával ellentétes irányba fordítsa a “8”, tartsa közel az égĘ gyufát a begyújtó nyíláshoz, és a begyulladás pillanatától kezdve tartsa benyomva körülbelül 10 másodpercig a tekerĘgombot, hogy a biztonsági berendezés mĦködésbe lépjen, engedje el a tekerĘgombot, és a lángnak tovább kell égnie, ha a gázrózsa elalszik, akkor ismételje meg a fenti eljárást úgy, hogy a gomb nyomvatartásának idejét meghosszabbítja további 5 másodperccel. ezután csukja be a sütĘ ajtaját, és állítsa be a kívánt hĘmérsékletet. A sütĘ gázrózsájának elzárásához a tekerĘgombot az órajárásával megegyezĘ irányba kell tekerni a („0”) állásba (a gázfolyás kikapcsolva).
0 0 1 2
16. ábra A sütĘ gázrózsájának begyújtása
2.5.5. EDÉNYEK SÜLTEK, SÜTEMÉNYEK ÉS SÜLTHUSOK ELKÉSZÍTÉSÉHEZ Sütemények sütéséhez a kereskedelemben forgalmazott sütĘformákat használhatja, mint a lapos vagy mély négyszögletĦ edények, szétnyitható tortaformák, gyümölcskenyérformák, sima vagy kör alakú hullámosított formák és hullámosított szegélyĦ formák (lásd a 17. ábrán).
17. ábra Formák sütemények sütéséhez
18. ábra Edények hússütéshez
A sütĘformáknak alumínium lemezbĘl kell, hogy készüljenek vagy vékony teflon bevonattal kell rendelkezniük, ami nem igényel bĘséges zsírozást. A sütĘmintát legfeljebb az edény magasságának 2/3-ig lehet feltölteni tésztával. 13
MĶKÖDTETÉS
Amíg elĘkészíti az ételt a sütéshez: – vegye ki az összes tartozékot a sütĘbĘl, – tegye be a rácsot a megfelelĘ sütési szintre, – kapcsolja be a sütĘt és állítsa be a hĘmérsékletet, – helyezze az edényt (sütĘformát) a rács közepére. A tészta hĘmérséklete a sütĘben körülbelül 20 perc után állandósul és azt követĘen megtartja azt a sütés során. A sütĘtér elĘmelegítését a sütemény fajtájától és tömegétĘl függĘen kell beállítani. Az ételt a sütĘ bármelyik szintjén lehet sütni. Mi a 2. és a 3. szintet javasoljuk használatra, de a felhasználónak érdemes a saját sütésben szerzett tapasztalatait is figyelembe venni a szintek kiválasztásakor. A 3-as táblázatba megközelítĘ idĘértékeket és hĘmérsékleti adatokat talál a sütemények sütéséhez. Ezek az értékek változhatnak az Ön sütésben szerzett tapasztalatai szerint.
3-as táblázat A sütött sütemény típusa Habcsók Gyümölcskenyér Egyensúlytészta Piskóta Csokoládétorta Pogácsa Molnárka Aprósütemények Mázas sütemény Keksz Tészta felfújt Hajtogatott levestészta 1)
HĘmérséklet [0C] SütĘ Sütés elĘmelegítése 130 80 – 110 130 130 150 140 – 150 130 140 – 1502) 180 170 180 170 200 180 220 200 220 180 220 200 220 200 220 – 250 200 – 220
A sütemény sütési ideje 1) [min] 40 – 50 60 – 70 20 – 40 20 –30 30 – 50 40 – 50 40 – 60 40 – 50 25 – 40 25 – 40 15 – 203) 15 – 204)
A sütési idĘ csak hozzávetĘleges érték, mert az függ még a tészta vastagságától és súlyától is,
2
) Lassan növelve emelje a hĘmérsékletet,
3)
Ha a tészta már barnul, akkor a hĘmérsékletet csökkenteni kell,
4)
Ha a tészta aranybarnára sült, akkor ki kell venni és le kell hĦteni.
A lámpa világításának köszönhetĘen a sütési folyamat alatt folyamatosan figyelemmel kísérheti a sütĘ belsejében a sütemények és a húsok sülését. Hússütéshez használhat nagy hĘellenállóképességĦ fogantyúkkal rendelkezĘ kerámia üveg, zománcozott vagy öntöttvas edényt. Ezeket az edényeket a sütĘrácsra kell tenni. FIGYELEM! A tészták és a sütemények sütésekor ügyeljen rá, hogy a sütþrácsra helyezett nagyméretā, kereskedelmi forgalomban is kapható tálca ne érjen a sütþ hátsó falához; a sütþ hátsó fala és a tálca között kell egy kis helyet hagyni, hogy a lehetséges szivárgó gáznak kiáramlást biztosítson. 14
MĶKÖDTETÉS
A sütéshez szükséges megközelítĘ sütési idĘ és hĘmérséklet a 4-es táblázatban van megadva.
4-es táblázat Hús típusa Sültpulyka, 4 – 8 kg Sültliba Sült kacsa Sült csirke Pástétom FĘtt marha Ürücomb Sültnyúl Halak
HĘmérséklet 0
Sütési idĘ
[ C]
[óra:perc.]
160 160 170 170 140-160 160 160 160 200
4:00 – 5:30 4:00 – 5:30 1:00 – 2:30 1:00 – 1:30 1:00 – 2:30 3:00 – 3:30 1:00 – 1:30 1:00 – 1:30 0:15 – 0:30
2.5.6. A GRILL HASZNÁLATA (1409) x A grillezés az ételek elkészítésének egy újfajta eljárása, mely során az étel nem veszíti el természetes tápértékét. x A grillezés folyamat a fĦtĘszálból árasztott melegnek az eredménye. x Az ételt akár a serpenyĘn, akár a sütĘrácson grillezheti. A bordaszelet, a kolbász, a filézett hal, toast, és a vagdalt hús alkalmas a grillezésre. A grillezni kívánt hús vastagsága nem haladhatja meg a 2 –3 cm-t. x Grillezés elĘtt a húsra és a halara tegyen egy kis zsírt. A grillezés idĘtartama hozzávetĘlegesen 8 – 10 perccel növekszik a hús vastagságának minden egyes centiméterével. x A grillezés során a sütĘ ajtaját félig nyitva kell hagyni, és a kezelĘlap takarót fel kell tenni. A sütĘben két fajta grillezési eljárást lehet elvégezni: – hagyományos grillezést, – grillezést nyárson.
A fĦtĘszál ki- és bekapcsolását, grillezés vagy a nyárs használata nyomógombbal közben, csak a végezheti el. (19. ábra). Ezalatt az idĘ alatt a hĘszabályozó tekerĘgombot semleges, azaz „0” helyzetbe kell állítani.
Nyomja meg
Push
19. ábra 15
MĶKÖDTETÉS
FIGYELEM! Az ételek grillezése közben a sütþtér, az ajtó és a kezelþlap erþteljesen felhevül, ezért különös figyelmet fordítsanak annak megelþzésére, nehogy a gyerekek közel kerüljenek vagy megérintsék ilyenkor a sütþt.
2.5.7. HAGYOMÁNYOS GRILLEZÉS (1409)
20. ábra A grillezés bekapcsolásához: – ki kell kapcsolni a sütĘt és ki kell vennie a nyárs rudat a forgatóvég, – be kell csukni a sütĘ ajtaját, nyomógombot; a grillmelegítĘ és a nyársforgató bekapcsol, és – nyomja meg a az ellenĘrzĘlámpa kigyullad, – 5 – 8 percig melegítse elĘ a sütĘt, – helyezze az ételt a sütĘrácsra, tegye be a sütĘbe; a sütĘrács alá tegye be a tepsit, hogy az összegyĦjtse a lecsöpögĘ zsiradékot; 0.5 l vizet kell a tepsibe önteni, – tegye fel a kezelĘlap fedĘt és csukja be a sütĘ ajtaját (20. ábra). A sütési idĘ felének elteltével az ételt át kell fordítani a másik oldalára. A grillezés nyomógombot a grillezés és a nyársforgató befejeztével nyomja meg a kikapcsolásához. A
nyomógomb megnyomásával automatikusan bekapcsolja:
– a narancssárga ellenĘrzĘlámpát a kapcsolótáblán, – a nyársforgatót, – a grill fĦtĘszálat. Az ellenĘrzĘlámpa egészen addig ég, amíg a vagy nyomógomb be van nyomva. Az ételek sütĘrácson történĘ grillezésének feltételeire példákat az 5-ös táblázatban talál. Ezek az adatok a felhasználó személyes tapasztalatainak megfelelĘen változhatnak. 16
MĶKÖDTETÉS
5-ös táblázat Grillezés idĘtartama [min.] Egyik oldal Másik oldal
Étel típusa Sertéskotlett vagy fasírozott Sertésszelet Kolbász Saslik Bifsztek Szeletben sütött marha Borjúszelet Borjú rostélyos Birkaborda (Fél) csirke Halfilé Pisztráng Húspogácsa Toast 1)
– BelsĘ oldal;
2)
8 – 10
6 – 10
10 – 12 8 – 10 7–8 6–7 10 –12 6–8 6–7 8 –10 10 –151) 6–7 4–7 2–3 3–5
6–8 6–8 5–6 5–6 10 – 12 6–8 5–6 6–8 10 – 122) 4–5 6 2–3
– külsĘ oldal
Figyelem! Ha a grillezés közben (azaz amikor a nyomógomb be van nyomva) a hþszabályozó tekerþgomb az 1 és 8 között bármelyik állásba lett állítva, akkor a grill fātþszál automatikusan kikapcsol, azonban a nyárs továbbra is forogni fog és az ellenþrzþ lámpa is tovább világít.
2.5.8. GRILLEZÉS NYÁRSON (1409) x A nyárson az olyan ételeket, mint a pulyka, kolbász, saslik, stb. forgatás közben grillezheti. A sütĘ használata: a nem szükséges alkatrészeket vegye ki a sütĘbĘl és tegye be a nyárskeretbe; az egyik villát tegye fel a nyársrúdra, és szúrja fel az ételt a villára úgy, hogy az étel szimmetrikusan legyen a nyárson, azután tegye föl a második villát is, és rögzítse azt a villa csavarjával, nehogy leessen a nyársról; az így elĘkészített húst tegye a nyársrúd hegyes felével a nyársforgató végzĘdésbe és nyomja be teljesen, a rúd másik végét támassza a keretre; csavarja le a nyelet, tegye fel a gomb takarót és állítsa be a sütĘ ajtaját nyitva; nyomógombot; majd ezzel egy idĘben a grillmelegítĘt, és a nyomja meg a nyársforgató és az ellenĘrzĘ lámpa bekapcsolódik (19. ábra). 17
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
21. ábra 1
1 - grillmelegítĘ; 2 - nyársforgató; 3 – villák; 4 – nyársrúd; 5 – tepsi (gyĦjtĘ); 6 – nyárskeret; 7 – gombtakaró; 8 – nyársnyél
7
2 6 4 8 3 5
A grillezés végén újra meg kell nyomni a nyomógombot, amivel a grill melegítĘ, a nyársforgatót és az ellenĘrzĘlámpát kikapcsolja.
3. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ahhoz, hogy megĘrizzük a sütĘ eredeti technikai állapotát és esztétikai megjelenését, a sütĘt gondosan takarítani kell. Figyelem! A sütþ kitisztítása és lemosása elþtt húzza ki a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból és várja meg, amíg a sütþ lehāl. x A tisztításhoz ne használjon éles vagy durva szemcsés vegyszereket. A rozsdamentes acélból készült elemeket csiszoló anyagoktól mentes, megfelelĘ vegyszerekkel kell tisztítani. x A zománcozott, lakkozott és üveg felületeket gyenge tisztítószeres meleg vízzel tisztítsa le, majd puha, száraz ronggyal törölje át. x A tĦzhely tisztítása elĘtt vegye le a fedelét, a rácsot, a gázrózsa elemeit és a tekerĘgombokat, mert ezáltal a tisztítás könnyebb lesz.
3.1 A FEDÉL Annak érdekében, hogy könnyebben hozzáférhessen a fĘzĘlaphoz, ki kell vennie a fedelet. Ehhez fel kell hajtani a fedelet a vízszintes helyzetbĘl, és így a két oldalát könnyen meg lehet fogni kézzel, majd a fedelet függĘlegesen fel lehet emelni és ki lehet venni (22. ábra). Tisztítsa meg ronggyal vagy puha ruhával, gyenge tisztítószer hozzáadásával, majd öblítse le és gondosan törölje szárazra. 22. ábra 18
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
3.2. A RÁCS Abban az esetben ha a rács koszos lesz, meleg mosószeres vízbe áztassa be, majd öblítse le és törölje szárazra.
3.3. A GÁZRÓZSÁK x A gázrózsákat minden használat után meg kell tisztítani, valamint rendszeresen meg kell tisztítani a foltoktól és a szennyezĘdésektĘl.
23. ábra
24. ábra
x Ennek érdekében le kell venni a gázrózsa fedĘt és a kivezetĘsapkát (7. és 23. ábra), áztassa be az alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, majd gondosan tisztítsa meg az alkatrészeket külön-külön a szennyezĘdésektĘl. x A gázrózsa alkatrészeit szivaccsal vagy puha drótkefével tisztítsa, és a lángnyílások tömítésmentesítését egy vékony acél dróttal végezze. x Tisztítás után ellenĘrizze, hogy a lángnyílások átjárhatóak-e. Azután az összes alkatrészt gondosan meg kell szárítani, mert a nedvesség a gázrózsa hibás mĦködését okozhatja. x A tiszta és száraz gázrózsát megfelelĘen kell a helyére visszatenni.
3.4. A FïZïLAP x Miután levette a rácsot és a gázrózsák alkatrészeit gondosan távolítsa el a zsírt és az ételmaradékot a fĘzĘlapról.
x Tisztítás közben ne kerüljön víz a fĘzĘlap alá, ugyanakkor ügyeljen rá, hogy a gázrózsa nyílások körüli felület is tiszta legyen (24. ábra).
x Ez fontos, mert a készülék normál használatakor a gázrózsa kivezetĘsapkájában összegyĦlt kösz gyengítheti a gázkeverék égési feltételeit.
3.5. A SÜTï TISZTÍTÁSA A sütĘtér kerámia zománccal van bevonva. A sütĘtér és az alkatrészeinek a tisztításához tisztítószeres, meleg vizet használjon. A makacs szennyezĘdéseket 19
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
speciálisan sütĘtakarításra kifejlesztett tisztítószerrel távolíthatja el, a gyártó utasításait követve. Javasoljuk, hogy a sütĘt akkor tisztítsa, amikor még egy kicsit meleg. A sütĘtér egyszerĦbb tisztításához azt ajánljuk, hogy vegye le a sütĘ ajtaját (25. ábra). Az ajtó eltávolítása elĘtt: – teljesen nyissa ki, – mindkét pántot rögzítse a szorítógyĦrĦhöz 1 a fogantyú 3 a zárpeckén 2, – ezután lassan hajtsa vissza az ajtót 450-os szögbe és csúsztassa ki a pántot az aljzatból. Figyelem! 1. A pánt fogantyú nagyon feszes, ezért az ajtó eltávolítása során ügyeljen rá, nehogy becsípje az ujját. 2. A sütþ felsþ falának tisztításakor ne feledkezzen meg róla, hogy a fātþszál és a lámpa ott helyezkednek el.
25. ábra A sütĘ ajtajának eltávolítása Az ajtót úgy teheti vissza, ha elvégezi ugyanazt a mĦveletsort visszafelé, amit a levételkor elvégzett. Amennyiben a sütĘben a lámpabúra koszos lett, akkor szerelje le, tisztítsa meg és törölje szárazra.
3.6. AZ AJTÓ BELSï ÜVEGFELÜLETÉNEK TISZTÍTÁSA Ha a belsĘ üveg koszos lett, akkor ki kell venni és mindkét oldalát óvatosan meg kell tisztítani. Ennek érdekében: – lazítsa meg mindkét rögzítĘcsavart 1, melyek a belsĘ üveget 2 az ajtó belsĘ pereméhez fogják 3 kapcsok segítségével 4 (26. ábra), – fordítsa el a kapcsokat 900-kal, hogy azok ne fogják az üveget, – vegye ki az üveget a keretbĘl és tisztítsa meg mindkét oldalát. Az ablakot úgy teheti vissza, ha elvégezi ugyanazt a mĦveletsort visszafelé, amit a levételkor elvégzett. 20
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
26. ábra A belsĘ ablak kivétele a ajtókeretbĘl
3.7. A SÜTï ALKATRÉSZEINEK TISZTÍTÁSA A sütemények sütéséhez használt sütĘformákat és serpenyĘket, a hússütéshez használt tepsiket és a sütĘrácsot közvetlenül használat után be kell áztatni meleg, mosogatószeres vízbe, majd kefével vagy szivaccsal gondosan le kell takarítani, végül meg kell szárítani. A megégett helyeket (különösen hússütés után), melyek nehézségeket okoznak, zománctisztító vegyszerrel kell tisztítani.
3.9. A SÜTò VILLANYKÖRTÉJÉNEK CSERÉJE Figyelem! A villanykörte cseréje elþtt húzza ki a zsinórt a hálózati csatlakozó aljzatból. A villanykörte kicseréléséhez csavarja ki a lámpaburát 1 a foglalatból 2, majd csavarja ki a kiégett villanykörtét 3 és csavarjon be egy új izzót helyette. Villanykörte típusa: E14, 15/25 W, 300 0C, ~230 V 27. ábra Villanykörte cseréje
3.10. A SÜTï CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLOZATHOZ A tĦzhely 1N ~230V-os, egyfázisú árammal mĦködik és a hálózati csatlakozózsinórját egy semleges földelés kapcsolattal felszerelt dugóval látták el. A tĦzhely huzal rendszerét I osztályú elektromos védelemmel tervezték, és semleges földeléstĦvel ellátott hálózati csatlakozóaljzathoz kell csatlakoztatni (28. ábra). A tĦzhely egy semleges földeléstĦvel nem rendelkezĘ hálózati csatlakozóaljzathoz való csatlakoztatása esetén a tĦzhely huzalrendszerének bármiféle hibája elektromos áramütést okozhat.
28. ábra 21
A TĶZHELY HASZNÁLATÁKOR FELMERÜLě HIBÁK
FIGYELEM! 1. Különös figyelmet fordítson rá, hogy a hálózati kábel ne érjen a sütþ olyan forró elemeihez mint a gázrózsák és hogy ne nyomja a sütþ ajtaja. 2. A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen megközelíthetþ.
4. A TòZHELY HASZNÁLATÁKOR FELMERÜLï HIBÁK Figyelem! Bármilyen javítás elþtt válassza le a tāzhelyet az elektromos hálózatról! 6-os táblázat A tĦzhely javítása
Tünetek Nem ég a fenti gázrózsa
Okok A lángnyílások eldugultak
Javítási eljárás
zárja el a gázrózsa szelepeket, zárja el a tĦzhelyet ellátó gázvezeték szelepet, szellĘztesse ki a helységet, vegye le a gázrózsát, és tisztítsa meg a fedĘ lángnyílásait, tegye vissza a gázrózsát és próbálja meg újra begyújtani a gázt. EltömĘdött (elárasztott) – tisztítsa ki a fúvókát egy vékony gázrózsa fúvóka rézhuzal segítségével (tilos a acélhuzalt használni vagy a belsĘ átmérĘt tágítani) amennyiben a gázrózsa továbbra sem mĦködik, akkor hívjon szerelĘt A sütĘtér világítása Megszakadt az áramkör – ellenĘrizzek, hogy a dugó nem mĦködik megfelelĘen csatlakoztatva van-e a hálózati dugaszolóaljzathoz, – ellenĘrizze a háztartási biztosítékot Kilazult vagy kiégett – húzza ki a dugót az elektromos villanykörte hálózatból, – csavarja ki a lámpaburát a sütĘ világítótestébĘl, – igazítsa meg vagy cserélje ki a villanykörtét amennyiben a világítás továbbra sem mĦködik, akkor hívjon szerelĘt x A tĦzhely nem megfelelĘ mĦködését lehet, hogy csak egy kisebb hiba okozza, amit a felhasználó is meg tud javítani szakember segítsége nélkül. Ezért elĘször nézze meg a tĦzhely hibás mĦködésének az okát a 6-os táblázatban leírt tippek alapján. x A garancia idĘtartama alatt, minden javítást – a fent felsoroltakon kívül – a gyártónak, vagy a megfelelĘ engedéllyel rendelkezĘ szakszerviznek kell elvégeznie. x Annak érdekében, hogy a készülék jó technikai állapotban legyen a garanciális idĘ lejárta után is, idĘszakonként el kell végeztetnie a tĦzhely technikai átvizsgálását a feljogosított szakszervizzel. 22
INFORMÁCIÓ A SZERELěNEK
FIGYELEM! Tilos az elromlott tĦzhelyt használni addig, amíg a feljogosított szakszerviz meg nem javítja.
5. INFORMÁCIÓ A SZERELïNEK AZ ELEKTROMOS BESZERELÉSNEK MEG KELL FELELNIE AZ ORSZÁGOS ÉS A HELYI RENDELETEKNEK. 5.1. A TòZHELY CSATLAKOZTATÁSA A GÁZVEZETÉKEZ A tāzhelyet a gázvezetékhez vagy a propánbután gáztartályhoz csak a szakszerviznek az a megfelelþen képzett szakmunkása csatlakoztathatja, aki rendelkezik a gáz gyártójának a szükséges engedélyeivel, vagy a gázgyártó megfelelþen képzett munkása. A tĦzhelyet 1/2'' átmérĘjĦ, jobb- és balkezes csatlakozócsĘvel látták el. A konkrét csatlakozócsĘ használata attól függ, hogy a tĦzhely miként helyezkedik el a gázvezetékhez képest. A nem használt csatlakozócsövet dugóval le kell zárni.
5.2. A TòZHELY BEÁLLÍTÁSAI A tāzhely beállításával kapcsolatos összes munkálatot vagy a tāzhely más fajta gáztípushoz illesztését a szakszerviznek az a megfelelþen képzett szakmunkása csatlakoztathatja, aki rendelkezik a gáz gyártójának a szükséges engedélyeivel, vagy a gázgyártó megfelelþen képzett munkása. A tĦzhely bármiféle beállítása elĘtt csatlakoztassa le az elektromos hálózatot. A gázrózsák mindenféle beállítástól mentesek.
5.3. A SZELEPEK SZABÁLYOZÁSA A szelep szabályozása mindenegyes gázrózsa gazdaságos lángméretének beállításából áll.
A
A kívánt gázrózsa bármiféle szabályozása elĘtt: – Gyújtsa meg a kívánt gázrózsát és állítsa a gazdaságos láng állásba, – húzza meg a tekerĘgombot és vegye le a szelep tengelyérĘl, – egy csavarhúzó segítségével forgassa el a szabályozó csavart “A” (29. ábra), és állítsa be a lángmagasságot úgy, hogy az ne aludjon el egy kis huzattól vagy tekerĘgomb hirtelen a teljes lángtól a gazdaságos helyzetbe állításától. – tegye vissza a tekerĘgombot és zárja el a gázrózsát.
29. ábra A szelep
23
INFORMÁCIÓ A SZERELěNEK
Figyelem! Tilos teljesen kicsavarni az A szelepcsavart.
5.4. A SÜTï GÁZRÓZSÁJÁNAK SZABÁJOZÁSA A sütĘ gázrózsájának a szabályozása egy nyílás szabályozásából áll, ami levegĘzteti a gázrózsa befúvóját. Ennek érdekében: – nyissa ki a sütĘ ajtaját, – távolítsa el a sütĘtér alját, és ez alatt található a sütĘ gázrózsája (30. ábra), – forgassa el a hĘszabályozó tekerĘgombot az óramutató-járással ellentétes irányba, és állítsa “8”-as helyzetbe, – gyújtsa be a gázrózsát, – mozdítsa el a nyílást jobbra vagy balra addig amíg a gázrózsa lángja kékeszöld nem lesz és a jól látható belsĘ kúpnak lila nem lesz a széle, mint a felsĘ gázrózsáknak. A szabályozás után a nyílást rögzíteni kell egy menetes csavarral.
30. ábra SütĘ gázrózsái 1 – nyílás; 2 – menetes csavar; 3 – fúvóka; 4 – alátét; 5 – a gázrózsavezeték csatlakozója; 6 – gázvezeték
5.5. A SZELEP BEÁLLÍTÁSA A HïSZABÁLYOZÓ ÉS A SZIVÁRGÁSVÉDELMI KÉSZÜLLÉK SEGÍSÉGÉVEL A szelep szabályozása a sütĘ gázrózsájának a gazdaságos lángméretének beállításából áll. Ennek érdekében: – távolítsa el a tekerĘgombokat és a kezelĘlapot, – gyújtsa meg a sütĘ gázrózsáját, tekerje el a hĘszabályozó tekerĘgombját és állítsa a “6”-os és “8” értékek közé, – melegítse a sütĘt kb. 10 percig (csukott sütĘajtóval), – tekerje a hĘszabályozó tekerĘgombját az energiatakarékos láng helyzetbe (ebben a helyzetben, miközben a tekerĘgombot 50q-kal elfordítja, egy kattanást kell éreznie – 31. ábra), – keskeny, lapos csavarhúzó segítségével fordítsa el a szabályozócsavart (továbbra is megĘrizve a gázrózsa lángját), hogy a láng magasságot minimálisra állítsa úgy, 24
INFORMÁCIÓ A SZERELěNEK
hogy az nem alszik sem a tekerĘgomb hirtelen csavarására oda vissza, sem a sütĘ ajtajának hirtelen becsukására.
0
1 2
1 31. ábra
25
3
6 7 4 5 8
26
A 2/1984 (III. 10.) számú BkM-IpM rendelet alapján, mint gyártó tanúsítjuk, hogy a készülékek a Használati útmutatóban közölt adatoknak megfelelnek. A készülékben nincs olyan biztosíték vagy alkatrész, mely a felhasználó által cserélhetô. A meghibásodott készüléket, beleértve a csatlakozóvezetéket is, csak szakember javíthatja. A használati és kezelési útmutatóban és a szerelési utasításban foglalt elôírásokat pontosan tartsa be. A gondatlanságból és az útmutatóban, illetve utasításban levô elôírások be nem tartásából származó károkért a gyártó vállalat nem vállal felelôsséget. A készüléket csak háztartásban és rendeltetésszerû célokra szabad alkalmazni. Köszönjük, hogy cégünket bizalmával megtisztelte és az általunk forgalmazott háztartási készülék mellett döntött. Bízunk abban, hogy a most megvásárolt termék sok örömet szerez majd Önnek. Állandóan bôvülô termékválasztékunkat mintaboltunkban és viszonteladóinknál figyelemmel kísérheti. Fagor Hungária Kft.