Calypso NÁVOD K POUŽITÍ
0086 04.CD.03_14CZ ZáĜí 2014
...with people in mind
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním si pĜed používáním produktu vždy pĜeþtČte tento návod k použití. PĜeþtení návodu k použití je povinné.
Zásady vnČjší úpravy a copyright ® a ™ jsou obchodní znaþky patĜící skupinČ spoleþností ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh AB 2014. Protože naší zásadou je snaha o neustálé zlepšování, vyhrazujeme si právo mČnit vnČjší úpravu bez pĜedchozího upozornČní.Tato publikace nebo její þásti nesmí být kopírovány bez souhlasu spoleþnosti ArjoHuntleigh AB.
Obsah PĜedmluva ................................................................................. 4 Indikace k použití ...................................................................... 5 Bezpeþnostní pokyny ................................................................ 6 PĜípravy ..................................................................................... 7 Oznaþení dílĤ ............................................................................ 8 Popis produktu/funkce .............................................................. 9 Ruþní zvedání a spouštČní .................................................... 9 Elektrické zvedání a spouštČní .............................................. 9 OpČrka rukou a opČrka zad ................................................... 9 Sedaþka ................................................................................ 9 Sedací poduška ................................................................... 10 Brzdy koleþek ...................................................................... 10 Nouzové zastavení .............................................................. 10 Nouzové zvedání ................................................................. 10 Automatické bezpeþnostní zastavení .................................. 11 Bezpeþnostní pás ................................................................ 11 Popis pĜíslušenství .................................................................. 13 Nabíjeþka baterií ................................................................. 13 Váha (volitelné pĜíslušenství) .............................................. 13 Podložní mísa a držák (volitelné) ........................................ 13 PĜesun klienta ......................................................................... 14 Z lĤžka ................................................................................. 14 Z invalidního vozíku ............................................................. 17 Na invalidní vozík (12 krokĤ) ............................................... 18 Koupání klienta ....................................................................... 20 Sprchování klienta .................................................................. 22 Pokyny k þištČní a dezinfekci .................................................. 24 Pokyny k používání baterie ..................................................... 27 OdstraĖování problémĤ .......................................................... 28 Péþe a preventivní údržba ...................................................... 29 Technická specifikace ............................................................. 33 Celkové rozmČry ..................................................................... 35 Štítky ....................................................................................... 38 Elektromagnetická kompatibilita ............................................. 40 Díly a pĜíslušenství .................................................................. 42 Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh ...................... Poslední strana
3
PĜedmluva spolehlivosti a hodnoty tohoto výrobku. V pĜípadČ, že požadujete náhradní díly, kontaktujte místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh. PotĜebné díly má na skladČ váš servisní technik.
DČkujeme vám, že jste si koupili zaĜízení spoleþnosti ArjoHuntleigh. Vaše zvedací hygienická židle Calypso® je souþástí série kvalitních výrobkĤ konstruovaných speciálnČ pro nemocnice, peþovatelské ústavy a jiná zdravotnická zaĜízení.
Telefonní þíslo najdete na poslední stránce tohoto Návodu k použití.
Naším posláním je zajišĢování vašich potĜeb a poskytování tČch nejkvalitnČjších dostupných produktĤ vþetnČ zaškolení. Vaši zamČstnanci tak budou moci plnČ využívat výhody, které pĜináší jednotlivé produkty spoleþnosti ArjoHuntleigh. Pokud máte nČjaké dotazy ohlednČ obsluhy nebo údržby zaĜízení od spoleþnosti ArjoHuntleigh, neváhejte nás kontaktovat.
Definice použité v tomto Návodu k použití
VAROVÁNÍ Význam: Bezpeþnostní varování. Nepochopení nebo nedodržení tohoto varování mĤže vést ke zranČní vás nebo jiných osob.
DĤkladnČ si pĜeþtČte tento Návod k použití. PĜed použitím zvedací hygienické židle Calypso si pĜeþtČte celý tento Návod k použití. Informace obsažené v tomto Návodu k použití jsou naprosto nezbytné pro správné používání a údržbu zaĜízení, pomohou vám jej ochránit a zajistí, aby zaĜízení sloužilo k vaší plné spokojenosti. ýást informací obsažených v tomto Návodu k použití je dĤležitá pro vaši bezpeþnost, a proto je nutné si návod pĜeþíst a porozumČt mu, aby nedocházelo k pĜípadným úrazĤm. Spoleþnost ArjoHuntleigh dĤraznČ doporuþuje a varuje, že na zaĜízeních a dalších pomĤckách dodaných touto spoleþností mohou být použity pouze souþásti ArjoHuntleigh k tomuto úþelu urþené, aby se zabránilo úrazĤm zpĤsobeným použitím nevhodných dílĤ.
UPOZORNċNÍ Význam: PĜípadné neuposlechnutí tČchto instrukcí mĤže vést k poškození jednotlivých dílĤ nebo celého zaĜízení. POZNÁMKA Význam: Toto je dĤležitá informace týkající se správného zpĤsobu používání systému nebo zaĜízení.
Význam: Název a adresa výrobce.
Nedovolené úpravy jakéhokoliv zaĜízení spoleþnosti ArjoHuntleigh mohou ovlivnit jeho bezpeþnost. Spoleþnost ArjoHuntleigh neponese odpovČdnost za žádné nehody, škody nebo nedostateþnou funkci, které budou dĤsledkem neoprávnČných modifikací jejích produktĤ.
Servis a podpora KaždoroþnČ musí servisní technik spoleþnosti ArjoHuntleigh provést na židli Calypso revizní servis a zajistit tak bezpeþnost a provozní funkþnost vašeho zaĜízení. Viz þást Péþe a preventivní údržba na stranČ 29. Pokud vyžadujete další informace, kontaktujte svého místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh, který vám mĤže nabídnout komplexní programy podpory a údržby k maximalizaci dlouhodobé bezpeþnosti, 4
Indikace k použití Životnost zaĜízení
ZaĜízení musí být používáno v souladu s tČmito bezpeþnostními pokyny. Obsluha tohoto zaĜízení si rovnČž musí pĜeþíst tento Návod k použití a porozumČt v nČm uvedeným pokynĤm. Pokud si nČþím nejste jistí, obraĢte se na zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh. Toto zaĜízení je urþeno ke zvedání a pĜesunu klientĤ do koupelny v peþovatelském zaĜízení a k asistenci pĜi koupání. Židle Calypso je urþena pro používání náležitČ školeným peþovatelským personálem, který je pĜimČĜenČ znalý peþovatelského prostĜedí, bČžných postupĤ a procedur, a v souladu s pokyny v Návodu k použití.
ZaĜízení musí být používáno pouze k výše uvedeným úþelĤm. Životnost tohoto zaĜízení je deset (10) let a životnost bezpeþnostního pásu jsou dva (2) roky. V závislosti na skladování baterie, þetnosti použití a intervalech nabíjení je životnost baterie 2–5 let. Životnost zaĜízení je uvažována za pĜedpokladu, že je pravidelnČ provádČna preventivní údržba v souladu s pokyny pro péþi a údržbu v tomto Návodu k použití. V závislosti na míĜe opotĜebení bude pravdČpodobnČ zapotĜebí vymČnit nČkteré díly, jako jsou koleþka a ruþní ovladaþ, bČhem životnosti zaĜízení, podle informací v Návodu k použití.
Posouzení klientĤ Doporuþujeme, aby peþovatelská zaĜízení zavedla do praxe pravidelné posuzování. OšetĜovatelský personál by mČl nejprve jednotlivé klienty posoudit podle následujících kritérií: •
Hmotnost klienta nesmí pĜesáhnout 136 kg/ 300 lbs. • Klient musí být aktivní nebo napĤl aktivní (tj. musí být schopen vzpĜímenČ a samostatnČ sedČt na kraji lĤžka nebo na toaletČ). • Klient musí rozumČt a reagovat na pokyny, aby zĤstal sedČt ve vzpĜímené poloze. Jestliže klient nesplĖuje tato kritéria, je nutné použít alternativní zvedací zaĜízení. PĜedpokládaná životnost tohoto zaĜízení je – pokud není uvedeno jinak – deset (10) let, za pĜedpokladu, že je pravidelnČ provádČna preventivní údržba specifikovaná v tomto Návodu k použití.
5
Bezpeþnostní pokyny VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpeþí výbuchu nebo požáru, nikdy nepoužívejte zaĜízení v prostĜedí s nadmČrným obsahem kyslíku, v pĜítomnosti zdrojĤ tepla nebo hoĜlavých anestetických plynĤ.
Z dĤvodu ochrany klienta pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, zaĜízení musí být pĜed pĜesunem, oblékáním nebo svlékáním klienta vždy v nejnižší možné poloze.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pĜevrhnutím používaného zaĜízení nezvedejte þi nespouštČjte jiné zaĜízení v jeho blízkosti a dávejte pĜi spouštČní pozor na stacionární objekty.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, nesmí být poškozené bezpeþnostní pásy. Pokud jsou poškozené, NEPOUŽÍVEJTE JE a pĜed použitím židle je vymČĖte za nové.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
POZNÁMKA Všechny materiály použité ve zvedací hygienické židli Calypso odpovídají zavedeným normám týkajících se biokompatibility, které byly testovány dle normy ISO 10993-5.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru.
POZNÁMKA PĜi seĜizování polohy zvedací hygienické židle Calypso nestĤjte ve smČru sklápČní opČrek rukou. PĜi neoþekávaném pohybu paží klienta smČrem vzhĤru by mohlo dojít k poranČní ošetĜovatele.
VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pĜevržení zaĜízení a pádu klienta, nepoužívejte zaĜízení na podlahách se žlábky, otvory nebo se sklonem vČtším než 1:50 (1,15°).
Když je na židli Calypso nainstalována váha (pĜíslušenství) Hrozí riziko vklínČní mezi základnu váhy a otáþející se koleþka. Udržujte tuto oblast volnou.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo bČhem pĜesunu k pádu klienta, musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k pádu klienta, musí být klient uložen podle pokynĤ v tomto Návodu k použití. 6
PĜípravy Kroky pĜed prvním použitím
Úkony pĜed každým použitím
(9 krokĤ) 1 Zkontrolujte pohledem, zda není poškozen obal. Máte-li podezĜení, že je produkt poškozen, podejte stížnost na doruþovací spoleþnost a obraĢte se na odbytové oddČlení zvedací hygienické židle Calypso. 2 Obal by mČl být recyklován podle místních pĜedpisĤ. 3 Zkontrolujte, zda jsou dodány všechny díly produktu. Porovnejte zaĜízení podle popisu produktu v tomto Návodu k použití. Pokud nČkterý díl chybí nebo je poškozen – produkt NEPOUŽÍVEJTE! 4 Montáž pĜiložené rozpČrky: RozpČrka, která je namontována pĜi doruþení židle Calypso, je pĜizpĤsobena pro hloubku koupelového systému ArjoHuntleigh. Pouze pro hlubší vany: Chcete-li dosáhnout hlubšího ponoru, odstraĖte ze židle Calypso jednu ze dvou rozpČrek. Dávejte pozor, abyste nepoškodili povrch vany.
(4 kroky) 1 Zkontrolujte, zda jsou všechny souþásti židle Calypso na svém místČ. Porovnejte židli se stránkou Oznaþení dílĤ tohoto Návodu k použití. 2 Pokud nČkterý díl chybí nebo je poškozen – produkt NEPOUŽÍVEJTE.
5 6 7 8 9
3
VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití.
4
Zkontrolujte, zda je baterie nabitá.
SmČry pohybu zvedací hygienické židle Calypso SmČr jízdy pĜi pĜevozu klienta odpovídá uvedenému obrázku.
SmČry doprava nebo doleva v tomto Návodu k použití odpovídají obrázku.
Rozbalte nabíjeþku baterií. Další informace naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií. Nabíjejte každou baterii 24 hodin. Dezinfikujte výrobek podle pokynĤ v þásti Pokyny k þištČní a dezinfekci na stranČ 24. Židli Calypso uložte na suchém, dobĜe vČtraném místČ. Zvolte trvale pĜístupné místo, kde bude tento Návod k použití uložen.
Doleva
POZNÁMKA Máte-li nČjaké dotazy, obraĢte se na místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo na oddČlení podpory a služeb. Kontaktní þísla najdete na poslední stránce tohoto Návodu k použití.
7
Doprava
Oznaþení dílĤ
5
6 15
7 4 8 3
16
9 17
2 1
10 3
11 12
CDB 60XX
CDB 70XX 13 14
1
Dvojdílná hygienická sedaþka
12 OpČrka nohou
2
Vložka sedaþky
13 Tlaþítko pro spouštČní (hydraulická)
3
Madla pro pĜesun
14 Ruþní pumpa pro zvedání (hydraulická)
4
OpČrka zad
15 OpČrka zad/levá opČrka ruky
5
Držák pro upevnČní bezpeþnostního pásu
16 OpČrka zad/pravá opČrka ruky
6
Madlo pro manipulaci
17 Bezpeþnostní pásy
7
Ruþní ovladaþ (elektrický)
8
Baterie (elektrické)
9
OpČrka rukou
Použitá þást: Typ B. Dvoudílná hygienická sedaþka vþetnČ všech pĜipojených þástí. Ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu s IEC 60601-1.
10 Sloupek 11 Brzda koleþka (na všech þtyĜech koleþkách) 8
Popis produktu/funkce Ruþní zvedání a spouštČní Obr. 1
B
•
Zvedací hygienická židle Calypso se zvedá pomocí ruþní pumpy (A). Pumpujte rovnomČrnČ a používejte celý rozsah pohybu. (viz obr. 1)
•
Zvedací hygienická židle Calypso se spouští stisknutím tlaþítka pro spouštČní (B). (viz obr. 1)
A
Obr. 2
Elektrické zvedání a spouštČní OdháknČte ruþní ovladaþ z držáku. (viz obr. 2)
Obr. 3
•
Chcete-li židli Calypso zvednout, stisknČte na ruþním ovladaþi tlaþítko se šipkou nahoru.
•
Chcete-li židli Calypso spustit dolĤ, stisknČte tlaþítko se šipkou dolĤ.
OpČrka rukou a opČrka zad • •
A Obr. 4
OpČrku rukou a opČrku zad lze vyklopit nahoru (dozadu) (A). (viz obr. 3) Pouze model CDB60XX. OpČrku zad lze použít na jedné ze stran v závislosti na tom, z které strany bude klient pĜepravován. Odpojíte ji zatlaþením na hranu smČrem ven (B). Dejte ji na správnou stranu a zaklapnČte na své místo. (viz obr. 3)
B
Sedaþka
A
Pouze model CDB60XX. Vložku sedaþky lze vyjmout, když ji uchopíte uprostĜed a vytáhnete ji smČrem nahoru. B
Sedaþka má dvČ þásti: •
•
PĜední þást lze vytáhnout, když uchopíte rám pod sedaþkou a souþasnČ zatlaþíte zápČstím smČrem nahoru, dokud se neuvolní (A). (viz obr. 4) Zadní þást lze vytáhnout, když uchopíte rám nahoĜe a zatlaþíte zápČstím smČrem nahoru, dokud se neuvolní (B). (viz obr. 4)
9
Sedací poduška
Obr. 5
•
Obr. 6 A
Sedací podušku lze použít pouze spolu s vložkou sedaþky. NejdĜíve pĜipevnČte jeden z páskĤ na pĜední þásti sedaþky. NatáhnČte sedací podušku a pĜipevnČte druhý pásek k zadní þásti sedaþky. (viz obr. 5)
Brzdy koleþek POZNÁMKA Všechny þtyĜi koleþka jsou vybavena brzdou, aby byla zajištČna maximální stabilita židle. •
Koleþka se zabrzdí sešlápnutím pojistné brzdové páþky koleþka (A). (viz obr. 6)
•
Koleþka se uvolní zatlaþením brzdové páþky koleþka nahoru 0. (viz obr. 6)
B
Obr. 7
Nouzové zastavení Pokud židle Calypso z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací tlaþítka, lze zvedání rychle zastavit stisknutím tlaþítka na baterii a odpojením baterie. (viz obr. 7) PĜed dalším použitím židle Calypso kontaktujte vašeho místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Nouzové zvedání Obr. 8
Pokud židle Calypso z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací tlaþítka, zvednČte nebo spusĢte židli Calypso pomocí nouzového zvedání/spouštČní. 1
Odpojte ruþní ovladaþ. (viz obr. 8) Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
10
Obr. 9
2 Zkontrolujte židli Calypso tak, že do otvorĤ na panelu vložíte tupý úzký pĜedmČt (napĜ. propisku). (viz obr. 9)
A
UPOZORNċNÍ Do otvorĤ nezasouvejte ostré pĜedmČty. • Chcete-li židli Calypso zvednout, zasuĖte jej do otvoru vedle šipky nahoru (A). • Chcete-li spustit židli Calypso dolĤ, zasuĖte jej do otvoru vedle šipky dolĤ (B).
B
POZNÁMKA BČhem pohybu nahoru a dolĤ je slyšet souvislé pípání. PĜed dalším použitím židle Calypso kontaktujte vašeho místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Automatické bezpeþnostní zastavení Aby nedošlo k pĜimáþknutí mezi židlí Calypso a dalším objektem, je židle Calypso vybavena funkcí automatického bezpeþnostního zastavení. Židle Calypso se automaticky zastaví, když je spuštČna na pevný objekt.
Bezpeþnostní pás Bezpeþnostní pás se musí používat vždy, když klienta pĜepravujete.
VAROVÁNÍ Obr. 10
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty. ZajistČte klienta bezpeþnostním pásem (10 krokĤ) PĜipevnČte bezpeþnostní pás
CDB 60XX
1
PĜipevnČte bezpeþnostní pás k madlu pro pĜesun a zajistČte ho stisknutím spony bezpeþnostního pásu smČrem dolĤ. (viz obr. 10)
2
Vyklopte opČrku pro ruce nahoru.
3
Posaćte klienta na sedaþku a sklopte opČrku rukou dolĤ.
CDB 70XX
4 Položte ruce klienta na opČrku rukou. Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
11
Obr. 11
5 A
UmístČte bezpeþnostní pás pĜed klienta a pĜipnČte druhý konec pásu ke knoflíku (A). (viz obr. 11)
Nastavte bezpeþnostní pás Obr. 12
Obr. 14
RoztáhnČte upevĖovací spony (A) a (B) od sebe zkroucením menší upevĖovací spony (A) mírnČ nahoru. (viz obr. 12)
7
UvolnČte bezpeþnostní pás zatažením za vnitĜní pás (A) do strany a souþasnČ zvednutím vČtší upevĖovací spony (B). (viz obr. 13)
8
UtáhnČte bezpeþnostní pás zatažením vnČjšího pásu (A) do strany a souþasnČ pĜidržením vČtší upevĖovací spony (B). (viz obr. 14)
A
B
Obr. 13
6
B
A
A
B
9 Zkontrolujte, zda bezpeþnostní pás pĜiléhá tČsnČ k tČlu klienta.
Obr. 15 B
Obr. 16 B A
A
10 ZajistČte upevĖovací spony zasunutím menší upevĖovací spony (A) do vČtší (B). (viz obr. 15)
B
Sejmutí bezpeþnostního pásu z klienta Povolte bezpeþnostní pás a vyjmČte nČkterý konec z madla pro pĜesun (A) nebo z knoflíku (B). (viz obr. 16)
A
Když bezpeþnostní pás nepoužíváte Pokud židli Calypso nepoužíváte, pĜipevnČte bezpeþnostní pás k madlu pro pĜesun (A) a ke knoflíku (B). (viz obr. 16)
CDB 60XX
CDB 70XX 12
Popis pĜíslušenství Nabíjeþka baterií
Obr. 1
Další informace naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií. (viz obr. 1)
Váha (volitelné pĜíslušenství)
Obr. 2
Další informace najdete v Návodu k použití váhy. (viz obr. 2)
Obr. 3
Podložní mísa a držák (volitelné) CDB 60XX
Držák podložní mísy lze nainstalovat pod sedaþku. Sestavte je. (viz obr. 3–4)
VAROVÁNÍ Obr. 4 CDB 70XX
Aby nedošlo k zachycení nebo pĜiskĜípnutí genitálií, zkontrolujte, zda je bČhem pĜesunu dostatek místa nad okrajem vany, toalety, podložní mísy nebo jiného kusu nábytku.
13
PĜesun klienta Obr. 1
Z lĤžka (19 krokĤ) 1 Pokud je to možné, zabrzdČte koleþka lĤžka.
Obr. 2
2
Sklopte dolĤ postranici lĤžka a otoþte klienta na bok smČrem od židle Calypso. (viz obr. 1)
3
Vyklopte nahoru opČrku rukou a opČrku zad. PosuĖte sedaþku nad postel co nejblíže ke klientovi a tak, aby klient po zvednutí sedČl na zadní þásti sedaþky.
4
SpusĢte sedaþku dolĤ, až dosedne na lĤžko. (viz obr. 1)
5
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
6
Natoþte klienta na záda a ujistČte se, že na sedaþce leží ve správné pozici.
7
ZvednČte klienta ruþnČ nebo pomocí konce lĤžka u hlavy do vzpĜímené sedící polohy. (viz obr. 3)
8
Sklopte opČrku rukou dolĤ pĜed klienta. Klient by se mČl pĜidržovat opČrky rukou. (viz obr. 3)
9
NakloĖte klienta dopĜedu a sklopte opČrku zad za klienta. (viz obr. 4)
Obr. 3
Obr. 4
10
VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás. ZajistČte, aby klient sedČl ve vzpĜímené poloze na stĜedu sedaþky:
• HýždČmi na sedaþce, • OpĜený zády o opČrku zad a • S rukama na opČrce rukou. 11 PĜipevnČte bezpeþnostní pás pĜes hrudník klienta. (viz obr. 4) Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
14
12 ZvednČte sedák zvedací hygienické židle Calypso do dostateþné výšky, aby ho bylo možné posunout mimo lĤžko. Obr. 5
13 OdbrzdČte koleþka. 14 OdtáhnČte zvedací hygienickou židli Calypso mimo postel a pomozte klientovi tím, že mu zvednete nohy. (viz obr. 5) 15 UjistČte se, že je židle Calypso dostateþnČ daleko od lĤžka a veškerého jiného vybavení.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru. 16 SpusĢte židli Calypso do pohodlné výšky tak, aby mohl klient položit nohy na opČrky nohou. Obr. 6
17 Klient by se mČl pĜidržovat opČrky rukou. 18 PĜi pĜesunu vždy používejte madla pro pĜesun. (viz obr. 6) 19 Po pĜenosu klienta vždy zajistČte, aby byl ve správné sedící poloze.
15
Na lĤžko (20 krokĤ)
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy. Obr. 1 1 Pokud je to možné, zabrzdČte koleþka lĤžka. 2
Sklopte dolĤ postranici lĤžka.
3 Pokud byl klient na židli Calypso ve sprše, dejte na lĤžko ruþník, aby se lĤžko nezamokĜilo.
Obr. 2
4
Nastavte výšku židle Calypso tak, aby byly sedaþka a genitálie klienta v bezpeþné vzdálenosti od postele.
5
PosuĖte židli Calypso nad postel a pomozte klientovi zvednout nohy na postel. (viz obr. 1)
6
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
7
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nebo pĜiskĜípnutí genitálií, zkontrolujte, zda je bČhem pĜesunu dostatek místa nad okrajem vany, toalety, podložní mísy nebo jiného kusu nábytku. SpusĢte židli Calypso tak, až sedaþka pevnČ dosedne na lĤžko. ZajistČte, aby nedošlo ke skĜípnutí nČjaké þásti tČla mezi sedaþku a lĤžko.
Obr. 3
8
V pĜípadČ potĜeby zvednČte konec lĤžka u hlavy tak, aby byla hlava klienta podepĜená. (viz obr. 3)
9
SejmČte z klienta bezpeþnostní pás.
10 NakloĖte klienta dopĜedu a položte mu ruce na opČrku rukou. 11 Vyklopte nahoru opČrku zad. 12 Pomozte klientovi opĜít se o lĤžko. 13 Vyklopte opČrku pro ruce nahoru. Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
16
Obr. 4
14 Pokud bylo záhlaví lĤžka zvednuté, spusĢte ho dolĤ. 15 Položte klienta na postel na záda. Otoþte ho tak, aby ležel na boku obliþejem od židle Calypso. (viz obr. 4) 16 ZvednČte sedaþku židle Calypso mimo lĤžko. 17 OdbrzdČte koleþka. 18 OdtáhnČte židli Calypso mimo lĤžko. 19 Otoþte klienta na záda. 20 Vyklopte nahoru postranici lĤžka.
Z invalidního vozíku
Obr. 1
(9 krokĤ) Aby bylo možné pĜesunout klienta z invalidního vozíku (viz obr. 1), musí být klient natolik silný, aby se sám mohl pohybovat do stran nebo se postavit. 1
ZabrzdČte všechna kola invalidního vozíku.
2
OdstraĖte opČrku rukou invalidního vozíku a vyklopte nahoru opČrky nohou.
3
UmístČte zvedací hygienickou židli Calypso tČsnČ vedle invalidního vozíku.
4 Nastavte sedaþku židle Calypso do stejné výšky jako je sedaþka invalidního vozíku nebo o nČco výše. Pokud to konstrukce vozíku dovoluje, mĤže sedaþka židle Calypso mírnČ pĜekrývat sedaþku invalidního vozíku.
Obr. 2
5
ZabrzdČte všechna koleþka židle Calypso.
6
Požádejte klienta, aby se pĜesunul na židli Calypso a pĜípadnČ mu pomozte. (viz obr. 1)
7
PĜipevnČte bezpeþnostní pás dle pokynĤ v þásti OpČrka rukou a opČrka zad na stranČ 9.
8
UjistČte se, že má klient nohy na opČrkách nohou a ruce na opČrce rukou.
9
BČhem pĜesunu klienta na židli Calypso vždy držte madla pro pĜesun. UjistČte se, že má klient nohy na opČrkách nohou a ruce na opČrce rukou. (viz obr. 2)
17
Na invalidní vozík (12 krokĤ) Aby bylo možné pĜesunout klienta z invalidního vozíku, musí být klient natolik silný, aby se sám mohl pohybovat do stran nebo se postavit.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pádem bČhem pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních aktivovány brzdy.
Obr. 1
1
BČhem pĜesunu klienta na židli Calypso vždy držte madla pro pĜesun.
2
UjistČte se, že má klient nohy na opČrkách nohou a ruce na opČrce rukou. (viz obr. 1)
3
ZabrzdČte všechna kola invalidního vozíku.
4
OdstraĖte opČrku rukou invalidního vozíku a vyklopte nahoru opČrky nohou.
5
UmístČte zvedací hygienickou židli Calypso tČsnČ vedle invalidního vozíku.
6 Nastavte sedaþku židle Calypso do stejné výšky jako je sedaþka invalidního vozíku nebo o nČco výše. Pokud to konstrukce vozíku dovoluje, mĤže sedaþka židle Calypso mírnČ pĜekrývat sedaþku invalidního vozíku.
Obr. 2
7
ZabrzdČte všechna koleþka židle Calypso.
8
OdstraĖte bezpeþnostní pás podle þásti OpČrka rukou a opČrka zad na stranČ 9.
9
UjistČte se, že má klient nohy na opČrkách nohou a ruce na opČrce rukou.
10 Požádejte klienta, aby se pĜesunul na invalidní vozík a pĜípadnČ mu pomozte. (viz obr. 2) 11 Znovu sestavte opČrku rukou invalidního vozíku a sklopte dolĤ opČrky nohou vozíku. 12 Zkontrolujte, zda klient sedí pohodlnČ a bezpeþnČ.
18
Na toaletu (3 kroky) Židli Calypso lze používat bez ohledu na to, zda je toaleta instalována na stČnČ nebo do zemČ. Obr. 1
1 Pouze model CDB6000: Než klienta pĜesunete na židli Calypso, odstraĖte sedací podušku a potom vložku sedaþky. (viz obr. 1) 2
UmístČte židli Calypso pĜímo nad sedací prkénko toalety. Sedaþku židle Calypso spusĢte dolĤ a zabrzdČte židli.
3
Užiteþným pĜíslušenstvím je podložní mísa a držák v pĜípadČ pĜesunu inkontinentních klientĤ.
19
Koupání klienta Koupání klienta (9 krokĤ) Nejprve si pĜeþtČte samostatné pokyny pro obsluhu koupacího zaĜízení.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pĜevrhnutím používaného zaĜízení nezvedejte þi nespouštČjte jiné zaĜízení v jeho blízkosti a dávejte pĜi spouštČní pozor na stacionární objekty.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
VAROVÁNÍ Obr. 1
Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru. 1 SvléknČte klienta. 2
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
Obr. 2 Židli Calypso umístČte blízko noh vany a tak, aby k nim byla kolmo. ZvednČte židli Calypso tak, aby byl okraj vany volný, a pĜesuĖte klienta nad vanu. Pomozte klientovi pĜesunout nohy pĜes hranu vany. (viz obr. 1) 3
ZabrzdČte všechna koleþka.
4
ZvednČte vanu do pohodlné výšky, je-li vana nastavitelná. (viz obr. 2) Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
20
Obr. 3
5
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo peþovatele, musí být z cesty odstranČny všechny pĜekážky. SpusĢte sedaþku židle Calypso tak, aby se opírala o dno vany. (viz obr. 3)
Obr. 4
Obr. 5
6
OdstraĖte bezpeþnostní pás natažený pĜes hrudník.
7
VytáhnČte opČrku rukou dopĜedu/nahoru a položte klienta dolĤ s opČrkou zad mírnČ dozadu.
8
Vykoupejte klienta.
9 Po vykoupání vypusĢte z vany vodu a sklopte opČrku rukou dopĜedu/dolĤ a klienta posaćte. Sklopte opČrku zad dopĜedu/dolĤ a upnČte bezpeþnostní pás pĜes hrudník. SpusĢte vanu tak, aby byla židle Calypso nad hladinou vody a klienta osprchujte. (viz obr. 4)
10 Po osušení klienta pĜikryjte nebo obleþte, aby byl v teple. UvolnČte koleþka a zavezte klienta zpČt do jeho pokoje. (viz obr. 5)
21
Sprchování klienta Sprchování klienta (12 krokĤ) Nejprve prostudujte samostatný návod k použití sprchové kabiny Prelude Shower.
VAROVÁNÍ Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený bezpeþnostní pás.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy neponechávejte klienta bez dozoru.
Obr. 1 MIX
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed pĜevrhnutím používaného zaĜízení nezvedejte þi nespouštČjte jiné zaĜízení v jeho blízkosti a dávejte pĜi spouštČní pozor na stacionární objekty. 1
OdstraĖte ochranný kryt kabiny.
2
PĜisuĖte židli Calypso pĜed sprchovou kabinu tak, aby byl klient obrácen zády ke kabinČ.
Obr. 2 MIX
3
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k zachycení nebo pĜiskĜípnutí genitálií, zkontrolujte, zda je bČhem pĜesunu dostatek místa nad okrajem vany, toalety, podložní mísy nebo jiného kusu nábytku. ZvednČte židli Calypso a opatrnČ ji zatlaþte co nejdále do sprchové kabiny. (viz obr. 1)
4
ZabrzdČte všechna koleþka, spusĢte klienta do pohodlné pracovní výšky a potom sklopte opČrku ruky. (viz obr. 2) Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
22
Obr. 3
5 Povolte bezpeþnostní pás, klienta svléknČte a potom bezpeþnostní pás opČt upnČte. MIX
6 7
Nasaćte ochranný kryt. (viz obr. 3)
VAROVÁNÍ Abyste zabránili opaĜení, vždy pĜed nasmČrováním vody na klienta zkontrolujte teplotu vody holou rukou. Nepoužívejte rukavice, protože mohou izolovat natolik, že by mohlo dojít ke špatnému odhadu teploty vody. NasmČrujte proud vody smČrem od klienta. Nastavte ovládací prvky a potom klienta osprchujte od hlavy smČrem dolĤ.
8 Nastavte výšku židle pro snadnČjší pĜístup bČhem sprchování. 9 Obr. 4
Po umytí a opláchnutí horní þásti tČla pĜikryjte ramena klienta ruþníkem.
10 OdstraĖte kryt proti postĜíkání, abyste mČli snadný pĜístup k nohám a chodidlĤm klienta. (viz obr. 4)
MIX
11 Sklopte opČrku rukou a opČrku zad dopĜedu/dolĤ. PĜipevnČte bezpeþnostní pás pĜes hrudník. 12 Po osušení odbrzdČte koleþka a zavezte klienta zpČt do jeho pokoje.
23
Pokyny k þištČní a dezinfekci Používejte pouze dezinfekþní prostĜedky ArjoHuntleigh Máte-li jakékoli dotazy týkající se dezinfekce zaĜízení nebo potĜebujete objednat dezinfekþní prostĜedek, obraĢte se na oddČlení služeb zákazníkĤm spoleþnosti ArjoHuntleigh.
PĜíslušenství pro dezinfekci zvedací hygienické židle Calypso
Následující postup by mČl být proveden po každém použití a na konci dne.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k poškození zraku a pokožky, vždy noste ochranné brýle a rukavice. Pokud dojde ke kontaktu, opláchnČte zasažené místo velkým množstvím vody. Pokud dojde k podráždČní pokožky nebo oþí, vyhledejte lékaĜskou pomoc. Vždy si pĜeþtČte Návod k použití a Materiálový bezpeþnostní list k dezinfekþnímu prostĜedku.
VAROVÁNÍ Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto Návodu k použití.
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed podráždČním oþí nebo pokožky nikdy neprovádČjte dezinfekci v pĜítomnosti klienta.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k poškození materiálu a ke zranČní, provádČjte þištČní a dezinfekci podle tohoto Návodu k použití. Nejsou povolené žádné další chemikálie. Nikdy k þištČní nepoužívejte chlór. Chlór poškodí povrch materiálu.
24
• •
Ochranné rukavice Ochranné brýle
• •
Rozprašovací láhev (není-li k dispozici integrovaný dezinfekþní systém) OdČv
• •
Dezinfekþní prostĜedek Ruþník
Obr. 1
Vždy dodržujte následujících 17 krokĤ postupu þištČní a dezinfekce. OdstranČní viditelných usazenin (krok 1–3 z 17) 1 OdstraĖte vložku sedaþky a její dva díly (pouze model CDB6000), opČrku zad a bezpeþnostní pás (je-li to možné) a umístČte je na dno vany. (viz obr. 1) 2
UmístČte židli Calypso nad vanu a spusĢte ji dolĤ.
3
OþistČte: • Horní þást židle Calypso (postupujte shora dolĤ) a • Všechny odstranČné þásti Od viditelných zbytkĤ hadĜíkem navlhþeným vodou. Nebo je osprchujte vodou a oþistČte kartáþkem nebo otĜete hadĜíkem.
ýištČní (krok 4–11 z 17) 4 Nasaćte si ochranné rukavice a brýle. 5
VČtšina van ArjoHuntleigh je vybavena sprchovou rukojetí pro dezinfekþní úþely. PĜeþtČte si pokyny k použití dezinfekþního zaĜízení v návodu k použití vany. Zkontrolujte množství dezinfekþního prostĜedku.
6
Pokud nemáte integrované dezinfekþní zaĜízení, mĤžete použít rozprašovací láhev, obsahující dezinfekþní kapalinu smíchanou podle pokynĤ na nádobČ.
7
NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na (viz obr. 2):
Obr. 2
• Horní þást zvedací hygienické židle Calypso • Všechny odstranČné þásti Pomocí kartáþe namoþeného do dezinfekþního prostĜedku dĤkladnČ vydrhnČte zejména madla, ruþní ovladaþ a spodní stranu židle Calypso. 8 Osprchujte nebo postĜíkejte dostateþnČ vodou (pĜibl. 25 °C (77 °F)) a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny stopy dezinfekþního prostĜedku. 9
Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny þásti židle Calypso, napĜ. podvozek. Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
25
10 Namoþte nový hadĜík do vody a odstraĖte ze všech þástí židle Calypso všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. PĜi odstraĖování stop dezinfekþního prostĜedku musí být hadĜík obþas proprán pod tekoucí vodou. 11 Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit, postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. Dezinfekce (krok 12–17 z 17) 12 NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na: • Horní þást zvedací hygienické židle Calypso • Všechny odstranČné þásti 13 Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny þásti židle Calypso, napĜ. podvozek. 14 Nechte dezinfekþní prostĜedek pĤsobit po dobu uvedenou na štítku lahve s dezinfekþním prostĜedkem. Obr. 3
15 Osprchujte nebo postĜíkejte vodou (pĜibl. 25 °C (77 °F)) a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny stopy dezinfekþního prostĜedku na: • Horní þásti zvedací hygienické židle Calypso • Všech odstranČných þástech • Všech ostatních þástech židle Calypso, napĜíklad podvozku PĜi odstraĖování stop dezinfekþního prostĜedku musí být hadĜík obþas proprán pod tekoucí vodou. (viz obr. 3) 16 Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit, postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. 17 Nechte všechny díly uschnout.
26
Pokyny k používání baterie Skladování baterie
VAROVÁNÍ
•
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním baterii nedrĢte, nepropichujte, neotevírejte, nedemontujte nebo do ní jiným zpĤsobem mechanicky nezasahujte.
Baterie je pĜi dodání z výroby nabitá, ale doporuþujeme ji znovu nabít, protože dochází k pomalému samovybíjení.
•
Pokud baterie nejsou používány, dochází u nich k pomalému vybíjení. Baterie by mČla být skladována a pĜepravována pĜi teplotách -0 až +30 °C (32 až 86 °F); chladnČjší teploty prodlouží její životnost. Baterii neskladujte pĜi teplotČ vyšší než 50 °C (122 °F).
•
• Pokud baterie praskne a její obsah pĜijde do styku s pokožkou nebo odČvem, omyjte ihned zasažená místa vodou.
•
• Dostane-li se obsah do oþí, vypláchnČte je ihned velkým množstvím vody a vyhledejte lékaĜskou pomoc.
Instalace nabíjeþky
Vdechnutí obsahu baterie mĤže vyvolat podráždČní dýchacího ústrojí. Vyvećte zasaženou osobu na þerstvý vzduch a zajistČte lékaĜské ošetĜení. • • •
Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky baterií NDA-X200.
VýmČna baterie Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky baterií NDA-X200.
Dbejte na to, abyste baterii neupustili na zem. PĜed likvidací baterií kontaktujte pĜíslušný místní orgán a požádejte o radu. PĜeþtČte si informace na štítku na baterii.
Kontrolka vybití baterie •
PotĜebuje-li baterie nabít, zazní bzuþivý zvuk pĜi aktivaci zvedáku. V té chvíli má baterie dostateþný výkon k dokonþení bezprostĜedního úkonu.
27
OdstraĖování problémĤ PROBLÉM
AKCE
Po uvolnČní tlaþítek ruþního ovladaþe se židle Calypso pohybuje dále nahoru nebo dolĤ.
Použijte þervené tlaþítko nouzového zastavení a vytáhnČte baterii, vyjmČte klienta ze zvedací hygienické židle Calypso a zavolejte kvalifikovaný personál.
Hygienická židle Calypso se nezvedá nebo nespouští po stisknutí tlaþítka ruþního ovladaþe.
VAROVÁNÍ BČhem této akce nenechávejte klienta bez dozoru! 1
UjistČte se, že je baterie zcela zasunuta do prostoru baterie.
2
UjistČte se, že je zástrþka ruþního ovladaþe správnČ zapojená do zásuvky.
3
UjistČte se, že je baterie nabitá.
4
Pomocí nouzového spuštČní klienta spusĢte. VyjmČte klienta ze zvedací hygienické židle Calypso a zavolejte kvalifikovaný personál.
Se zvedací hygienickou židlí Calypso se bČhem pĜevozu obtížnČ manipuluje.
1
UjistČte se, že jsou všechny brzdy uvolnČné.
2
UjistČte se, že se všechna koleþka volnČ otáþí. Pokud ne, vyjmČte klienta z židle Calypso a zavolejte kvalifikovaný personál.
BČhem zvedání nebo pĜevážení židle Calypso vydává nezvyklé zvuky.
VyjmČte klienta ze zvedací hygienické židle Calypso a zavolejte kvalifikovaný personál.
Když není židle Calypso používána, každou minutu krátce pípne.
Zavolejte kvalifikovaný personál.
Židli Calypso lze pouze spouštČt.
Zvedací zaĜízení je vybaveno pojistnou maticí. Pokud bude aktivována pojistná matice, bude pouze možné snížit zaĜízení do bezpeþné polohy. V pĜípadČ tohoto scénáĜe pĜestaĖte zaĜízení používat a požádejte o opravu zaĜízení kvalifikovanou osobu.
28
Péþe a preventivní údržba Židle Calypso podléhá opotĜebení, a proto je pro zajištČní dlouhodobého zachování pĤvodních technických parametrĤ produktu nutno v pĜedepsanou dobu provádČt následující úkony.
VAROVÁNÍ Aby nedošlo k závadČ a následnému úrazu, provádČjte pravidelné kontroly a dodržujte doporuþený plán údržby. V nČkterých pĜípadech je v dĤsledku þastého používání produktu a vystavení vlivĤm agresivního prostĜedí potĜeba provádČt þastČjší kontroly. Místní pĜedpisy a normy mohou být pĜísnČjší než doporuþený plán údržby. PLÁN PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY židle Calypso POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU – úkon/kontrola Dezinfekce Vizuální kontrola všech nechránČných dílĤ
Každý DEN
Každý TÝDEN
Každé 2 ROKY
X X
Vizuální kontrola mechanických pĜipojení
X
Vizuální kontrola bezpeþnostního pásu
X
Kontrola ruþního ovladaþe a kabelu Kontrola/výmČna koleþek
X X
Zkontrolujte funkþnost brzd a brzdových destiþek Kontrola sedací podušky (ne pro PUR verzi) Vizuální kontrola nabíjeþky baterií a baterie
X X X
Provedení zkoušky funkþnosti VymČĖte bezpeþnostní pás
X X
VAROVÁNÍ Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním klienta nebo ošetĜujícího personálu nikdy zaĜízení neupravujte nebo nepoužívejte nekompatibilní díly.
29
Povinnosti peþovatelského personálu Úkony v rámci povinností peþovatelského personálu smí provádČt pouze personál s dostateþnými znalostmi židle Calypso, který musí dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu.
Obr. 1
Každý den • Dezinfekce: Židli Calypso je nutné po každém použití ihned vydezinfikovat. Je nutné používat dezinfekþní prostĜedky a šampony spoleþnosti ArjoHuntleigh v doporuþené koncentraci uvedené na etiketČ láhve s dezinfekcí. Viz þást Pokyny k þištČní a dezinfekci na stranČ 24. Každý týden • Vizuální kontrola všech nechránČných dílĤ: Zkontrolujte, zda není židle Calypso poškozena. Zkontrolujte, zda nebyly žádné ostré hrany nebo souþásti v kontaktu s klienty. •
Obr. 2
•
CDB 60XX •
VizuálnČ zkontrolujte mechanická pĜipojení: StoupnČte si na podvozek a tahem sedadla smČrem vzhĤru zkontrolujte mechanické pĜipojení. Není pĜípustná žádná vĤle. Zkontrolujte, zda hydraulický systém pracuje plynule (pĜi zvedání a spouštČní). Zkontrolujte, zda jsou utažené všechny šrouby. (viz obr. 1) Vizuální kontrola bezpeþnostního pásu: Zkontrolujte ho po celé délce, zda není poškozený, naĜíznutý, prasklý, roztržený, zda není vidČt vnitĜní látka a zda nevykazuje žádné viditelné poškození. Pokud zjistíte poškození pásu, vymČĖte ho. (viz obr. 2) Vizuální kontrola všech nechránČných dílĤ: Zkontrolujte hlavnČ místa, kde dochází ke kontaktu s klientem nebo ošetĜujícím personálem. UjistČte se, že se nevytvoĜily trhliny, ostré hrany nebo nehygienická místa, která by mohla zpĤsobit poranČní klienta nebo peþovatele. VymČĖte poškozené þásti. Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
CDB 70XX
30
Obr. 3
•
Zkontrolujte ruþní ovladaþ a kabel: VizuálnČ zkontrolujte stav ruþního ovladaþe a kabelu. Pokud zjistíte pĜeseknutí nebo jiné poškození, vymČĖte jej. Elektrická verze. (viz obr. 3)
Obr. 4
•
Kontrola a þištČní koleþek: OvČĜte si, že jsou koleþka ĜádnČ upevnČna a otáþejí se zcela volnČ. OþistČte je vodou. (Funkce mĤže být ovlivnČna mýdlem, vlasy, prachem a chemikáliemi používanými na þistČní podlah.) (viz obr. 4)
•
Kontrola funkþnosti brzd a brzdových destiþek: Aktivujte brzdy a pokuste se židlí Calypso pohnout. Zkontrolujte, zda se zabrzdČná židle Calypso nepohybuje. (viz obr. 4)
•
Kontrola podušky: UjistČte se, že na podušce nejsou žádné trhliny nebo praskliny, které by umožnily pronikání vody do výplnČ. Pokud takové poškození naleznete, poškozené souþásti dílu CDB6000 vymČĖte. (viz obr. 5)
•
Vizuální kontrola baterie a nabíjeþky baterií: OþistČte také odnímatelné þásti. V pĜípadČ poškození tyto þásti ihned vymČĖte. Elektrická verze. (viz obr. 6) Provećte zkoušku funkþnosti: Vyzkoušejte pohyb nahoru/dolĤ stisknutím tlaþítka nahoru/dolĤ. Vyzkoušejte nouzové zvedání/spouštČní.
Obr. 5
Obr. 6
•
Každý rok Servis židle Calypso musí být provádČn podle tabulky KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola na stranČ 32.
31
VAROVÁNÍ Úkony údržby musí provádČt kvalifikovaný personál ve stanovených intervalech pomocí správných nástrojĤ, dílĤ a postupĤ, aby nedošlo k úrazu nebo k používání nebezpeþného produktu. Kvalifikovaný personál musí vést záznamy o školení i o údržbČ zaĜízení. KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola
Jednou za ROK
Promazání vnitĜního profilu Kontrola funkce nouzového zastavení
X X
Provedení testu bezpeþného pracovního zatížení, (místní pĜedpisy) Kontrola pĜítomnosti koroze/poškození všech dĤležitých souþástek
X X
Provedení testu všech funkcí Kontrola mechanického pĜipojení
X X
Kontrola hladiny oleje (hydraulická) Kontrola instalace nejnovČjších modernizaþních prvkĤ
X X
Kontrola kalibrace váhy (pokud je pĜipevnČna a není ovČĜena) Kontrola baterie a nabíjeþky
X X
Kontrola koleþek Kontrola funkce nouzového zvedání/spouštČní
X X
Kontrola baterií pro váhu Kontrola funkce nouzového zastavení
X X
POZNÁMKA Všechny kontroly v tabulce POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU – úkon/kontrola na stranČ 29 je nutné provést pĜi kontrolách z tabulky KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola na stranČ 32.
32
Technická specifikace Zvedací hygienická židle Calypso, model CDB 60XX (hydraulická) Bezpeþné pracovní zatížení (Maximální hmotnost klienta)
136 kg (300 lbs)
Hmotnost
37,8 kg (82 lbs)
Zvedací hygienická židle Calypso, model CDB 60XX, CDB 70XX (elektrická) Nosnost Zdravotnické vybavení
136 kg (300 lbs) typ (norma IEC 417)
Zdroj napájení
Baterie NDA0100, 24 V
Nabíjeþka baterií
NDA 1200-E, NDA 2200-GB, NDA 4200-US, NDA 6200-AU
Krytí
IP X4
Pojistka
F1 F10AL 250 V
TĜída izolace
ZaĜízení tĜídy II
Hluþnost
< 65 dBA
ZpĤsob provozu
ED max. 10%; MaximálnČ 1 minutu zapnuto MinimálnČ 9 minut vypnuto
Hmotnost CDB 60XX
46,2 kg (101 lbs)
Hmotnost CDB 70XX
50,2 kg (110 lbs)
StupeĖ ochrany proti požáru
Dle normy EN ISO 60601-1
Váha ArjoHuntleigh CFA1000-03 Technické údaje naleznete v Návodu k použití váhy. Obecné Hmotnost baterie
4,4 kg (9,7 lbs)
Hluþnost
68 dBA
Ovládací síla Tlaþítka (ruþní ovladaþ)
<5 N
Nouzové zastavení
20 N
Brzdy
105 N
Páþky
70 N
33
Doprava, skladování a provoz (Platí pro všechny modely židle Calypso s výjimkou nabíjeþek) Rozsah okolní teploty
-20 až +70 °C (-4 až +158 °F) – pĜeprava -20 až +70 °C (-4 až +158 °F) – skladování +10 až +40 °C (+50 až +104 °F) – provoz
Rozsah relativní vlhkosti
10% až 80% pro pĜepravu a skladování 15% až 100% pro provoz
Rozsah atmosférického tlaku
500–1 100 hPa – pĜeprava 500–1 100 hPa – skladování 800–1 060 hPa – provoz
Povolené kombinace Židli Calypso lze používat s následujícími produkty:
ZaĜízení spoleþnosti ArjoHuntleigh: System 2000 Century Prelude VČtšina nemocniþních lĤžek s min. vzdáleností od podlahy 150 mm. BČžné invalidní vozíky, neelektrické. BČžné toalety standardní výšky.
Nejsou povolené žádné další kombinace. Životní prostĜedí StupeĖ zneþištČní
2
Likvidace židle Calypso Židle Calypso
ZaĜízení je oznaþeno symbolem WEEE, což znamená, že se jedná o elektronické zaĜízení podléhající smČrnici 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zaĜízeních. V evropských zemích symbol pĜeškrtnuté popelnice pĜipomíná, že veškeré elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory musí být po skonþení životnosti likvidovány oddČlenČ od bČžného odpadu. Tento požadavek platí v zemích Evropské unie. Tyto výrobky nesmí být likvidovány spolu s netĜídČným komunálním odpadem. ZaĜízení a pĜíslušenství mĤžete vrátit spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo se mĤžete obrátit na místní úĜady, kde získáte informace o správné likvidaci.
Recyklace Toto zaĜízení by se mČlo recyklovat podle národních pĜedpisĤ. Baterie
Izolovaná olovČná baterie. Recyklovatelná Není urþena k likvidaci. Ohrožení životního prostĜedí
Balení
DĜevo a vlnitý kartón, recyklovatelné
Zvedací hygienická židle Calypso a nabíjeþka
Elektrické, ocelové a plastové souþásti musí být oddČleny a recyklovány v souladu se smČrnicí OEEZ.
34
Celkové rozmČry Židle Calypso klasická/PUR
Klasická mm (palec) Zdvih: maximálně 595 mm (23 3/8”)
552 (21 3/4”)
631 (24 7/8”) 616 (24 1/4”) 484 (19”) 1695 - 1130 (66 3/4” - 44 1/2”)
995 - 430 (39 1/8” - 16 7/8”)
130 (5 1/8”)
780 (30 3/4”)
459 (18 1/8”) 620 (24 3/8”)
Ø100 (3 7/8”)
102 (4”)
79 (3 1/8”)
Ø125 (4 7/8”)
695 (27 3/8”)
466(18 3/8”)
300 (11 3/4”)
479 (18 7/8”)
933 (36 3/4”)
641 (25 1/4”)
PUR mm (palec) Zdvih: maximálně 565 mm (22 1/2”)
552 (21 3/4”)
631 (24 7/8”) 616 (24 1/4”) 484 (19”)
1695 - 1130 (66 3/4” - 44 1/2”)
35
1015 - 450 (40” - 17 3/4”)
933 (36 3/4”)
676 (26 5/8”)
780 (30 3/4”)
130 (5 1/8”)
Ø 125 (4 7/8”)
79 (3 1/8”)
102 (4”) 102
447 (17 5/8”)
282 (11 1/8”)
472 (18 5/8”)
459 (18 1/8”) Ø 100 (3 7/8”)
620 (24 3/8”) 641 (25 1/4”)
Židle Calypso – hydraulická
mm (palec) Zdvih: maximálně 500 mm (19 5/8”)
552 (21 3/4”)
102 (4”) 641 (25 1/4”)
780 (30 3/4”) 933 (36 3/4”)
620 (24 3/8”) 459 (18 1/8”)
484 (4”) 616 (24 1/4”) 631 (24 7/8”)
36
1605 - 1105 (63 1/4” - 43 1/2”)
79 (3 1/8”) Ø 125 (4 7/8”)
637 (25 1/8”)
130 (5 1/8”)
970 - 470 (38 1/4” 18 1/2”)
479 (18 7/8”)
466 (18 3/8”)
282 (11 1/8”)
Ø 100 (3 7/8”)
ZámČrnČ prázdná stránka
37
Štítky Popis štítkĤ
Zdrojem napájení pro toto zaĜízení je baterie.
Štítek DĤležitá informace pro uživatele s upozornČním ohlednČ správného používání výrobku. Štítek baterie
Ohrožení životního prostĜedí – obsahuje olovo.
Uvádí bezpeþnostní a ekologické informace týkající se baterie.
Pb
Není urþena k likvidaci.
Štítek s technickými údaji
Uvádí technické údaje a požadavky, napĜíklad pĜíkon, vstupní napČtí, maximální hmotnost klienta a podobnČ.
Recyklovatelný
Identifikaþní štítek
Uvádí identifikaci výrobku, sériové þíslo a rok a mČsíc výroby.
Oznaþení CE v souladu se smČrnicí o zdravotnických prostĜedcích 93/42/EEC.
0086
NapĜíklad 1402XXXXX, kde „14“ znamená rok výroby, „02“ znamená mČsíc výroby a „XXXXX“ je sériové þíslo.
Klasifikováno spoleþností Underwriters Laboratories Inc. s ohledem na úraz elektrickým proudem, nebezpeþí ohnČ, mechanická a jiná specifická nebezpeþí pouze v souladu s UL 60 601-1 a CAN/CSA - C 22.2 No 601.1-M90.
VysvČtlení symbolĤ Typ B. Použitá þást: ochrana proti úrazu elektrickým proudem v souladu s normou IEC 60601. Bezpeþné pracovní zatížení
Oznaþení TÜV. Židle Calypso byla testována na bezpeþnost v souladu s následujícími normami: EN/ISO 10535
Bezpeþné pracovní zatížení
Zdvih 24 V DC
Napájecí napČtí
VA
Maximální výkon Pojistka
IP X4
TĜída ochrany – ochrana proti stĜíkající vodČ.
NDA 0100 24 V 4Ah
Výrobní þíslo baterie PĜed použitím si pĜeþtČte Návod k použití.
OddČlte elektrické a elektronické souþásti pro recyklaci v souladu s evropskou smČrnicí 2002/96/ES (WEEE).
38
Model CDB 60XX, (elektrická)
Štítek s upozornČním
Štítek s technickými údaji Identifikaþní štítek Štítek baterie
Použitá þást
Štítek s technickými údaji Identifikaþní štítek (hydraulická verze)
Driving direction 8418751A
Štítek s upozornČním
39
Elektromagnetická kompatibilita Zdravotnická zaĜízení vyžadují speciální opatĜení týkající se elektromagnetické kompatibility a musí se používat podle následujících informací. Židle Calypso je urþena pro použití v elmg. prostĜedí s níže uvedenými parametry. Zákazník þi uživatel židle Calypso musí zajistit, aby bylo zaĜízení v takovém prostĜedí používáno.
VAROVÁNÍ Nedoporuþuje se ukládat nebo umísĢovat vedle tohoto zaĜízení jiné elektrické zaĜízení; mĤže narušit provoz a bezpeþnost zaĜízení. PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní zaĜízení mohou narušovat provoz a bezpeþnost tohoto zaĜízení.
VAROVÁNÍ ZaĜízení mĤže zpĤsobovat rušení rádiové komunikace nebo narušit provoz zaĜízení v jeho blízkosti. V takovém pĜípadČ bude možná zapotĜebí podniknout urþitá opatĜení, napĜ. zmČnit orientaci, pĜemístit zaĜízení nebo zastínit jeho umístČní. Informace a prohlášení výrobce týkající se emisí elmg. záĜení Test emisí
Kompatibilita
Elmg. prostĜedí – informace
Emise RF záĜení
Skupina 1
Židle Calypso využívá radiofrekvenþní energii pouze pro svou vnitĜní funkci. Proto jsou emise RF záĜení velmi nízké a není pravdČpodobné, že by zpĤsobovaly rušení elektronických zaĜízení v její blízkosti.
TĜída B
Židle Calypso se hodí k používání ve všech prostorách vþetnČ domácností a míst pĜímo pĜipojených na veĜejnou napájecí energetickou síĢ nízkého napČtí, která zásobuje obytné budovy.
CISPR 11
Emise RF záĜení CISPR 11
40
Informace a prohlášení výrobce týkající se odolnosti vĤþi elmg. záĜení Test odolnosti Elektrostatický výboj (ESD)
ÚroveĖ testu IEC 60601
Kompatibilita
Elmg. prostĜedí – informace
6 kV kontaktem
6 kV kontaktem
8 kV vzduchem
8 kV vzduchem
Podlahy musí být dĜevČné, betonové nebo dlaždicové. Pokud jsou podlahy pokryté syntetickým materiálem, relativní vlhkost musí být alespoĖ 30%.
3 Vrms
10 Vrms
80 MHz až 2,5 GHz
80 MHz až 2,5 GHz
IEC 61000-4-2 ŠíĜení RF vyzaĜováním IEC 61000-4-3
PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní zaĜízení nesmí být používána k žádné þásti židle Calypso vþetnČ kabelĤ blíže než 1 m, jestliže jmenovitý výkon vysílaþe pĜesahuje hodnotu 1 W. Intenzita pole od pevných VF vysílaþĤ stanovená prĤzkumem elmg. pole v daném místČ a musí být menší než úroveĖ kompatibility v jednotlivých kmitoþtových rozsazích. b K rušení mĤže docházet v blízkosti zaĜízení
oznaþeného tímto symbolem:
a) Intenzitu pole pevných vysílaþĤ, jako jsou základnové stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony a vysílaþky, amatérské vysílaþky, AM a FM rozhlasové vysílání a televizní vysílání, nelze teoreticky pĜesnČ pĜedpovČdČt. Pro vyhodnocení elektromagnetického prostĜedí s pevnými RF vysílaþi je potĜeba provést prĤzkum prostĜedí. Pokud namČĜená intenzita pole na místČ, kde se používá židle Calypso, pĜesahuje použitelnou úroveĖ radiofrekvenþní shody popsanou výše, je tĜeba židli Calypso sledovat a ovČĜit normální fungování. V pĜípadČ, že tomu tak není, je potĜeba podniknout další opatĜení. b) Ve frekvenþním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 1 V/m. Doporuþená separaþní vzdálenost mezi pĜenosným a mobilním VF komunikaþním zaĜízením a židlí Calypso. Židle Calypso je urþena pro použití v elmg. prostĜedí, kde lze Ĝídit poruchy zpĤsobené VF vyzaĜováním. Zákazník nebo uživatel židle Calypso mĤže pomoci zabránit elmg. rušení udržováním min. vzdálenosti mezi pĜenosným a mobilním vysokofrekvenþním komunikaþním zaĜízením (vysílaþi) a židlí Calypso udržováním vzdálenosti min. 1 metr od libovolné þásti židle Calypso vþetnČ kabelĤ, jestliže jmenovitý výstupní výkon vysílaþĤ pĜesahuje hodnotu 1 W.
41
Díly a pĜíslušenství
SEAL
Váha
Podložní mísa a držák
Bezpeþnostní pás
Baterie a nabíjeþka
Informace o dezinfekþních prostĜedcích získáte od místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh
42
Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O’Connor AU-6163 Western Australia Tel: +61 89337 4111 Free: +1 800 072 040 Fax: + 61 89337 9077
FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS 70133 FR-59436 RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14 E-mail:
[email protected]
BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80 Fax: +32 (0) 53 60 73 81 E-mail:
[email protected]
HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd 1510-17, 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: +852 2207 6363 Fax: +852 2207 6368
BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, 01140-130 SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) 2608-7400 Fax: +55 (11) 2608-7410 CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: +1 905 238 7880 Free: +1 800 665 4831 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 905 238 7881 E-mail:
[email protected] ýESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ-603 00 BRNO Tel: +420 549 254 252 Fax: +420 541 213 550 DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: +45 49 13 84 86 Fax: +45 49 13 84 87 E-mail:
[email protected] DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE-55252 MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) 6134 186 0 Fax: +49 (0) 6134 186 160 E-mail:
[email protected] ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1 08173 Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA 08173 Tel: +34 93 583 11 20 Fax: +34 93 583 11 22 E-mail:
[email protected]
Rev 14: 05/2014
INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 800 Fax: +44 (0) 1582 745 866 E-mail:
[email protected] ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via di Tor Vergata 432 IT-00133 ROMA Tel: +39 (0) 6 87426211 Fax: +39 (0) 6 87426222 E-mail:
[email protected] NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei 21 4004 MB TIEL Postbus 6116 4000 HC TIEL Tel: +31 (0) 344 64 08 00 Fax: +31 (0) 344 64 08 85 E-mail:
[email protected] NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) 9 573 5344 Free Call: 0800 000 151 Fax: +64 (0) 9 573 5384 E-mail:
[email protected] NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: +47 22 08 00 50 Faks: +47 22 08 00 51 E-mail:
[email protected]
www.arjohuntleigh.com
ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) 512 204 160 0 Fax: +43 (0) 512 204 160 75 POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) Tel: +48 61 662 15 50 Fax: +48 61 662 15 90 E-mail:
[email protected] PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G PT-1600-233 Lisboa Tel: +351 214 189 815 Fax: +351 214 177 413 E-mail:
[email protected] SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 Fax: +41 (0) 61 311 97 42 SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI-02270 ESPOO Puh: +358 9 8870 120 E-mail:
[email protected] SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE-211 20 MALMÖ Tel: +46 (0) 10 494 7760 Fax: +46 (0) 10 494 7761 E-mail:
[email protected] UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) 1582 745 700 Fax: +44 (0) 1582 745 745 E-mail:
[email protected] USA ArjoHuntleigh Inc. 2349 W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL 60101 Tel: +1 630 307 2756 Free: +1 800 323 1245 Institutional Free: +1 800 868 0441 Home Care Fax: +1 630 307 6195 E-mail:
[email protected]
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and intensive care.
www.ArjoHuntleigh.com ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö SXFEFO