VETERINARSKO UVJERENJE za sušenu hranu za kućne ljubimce namijenjenu uvozu u Bosnu i Hercegovinu VETERINARY CERTIFICATE for dried petfood intended for the import to Bosnia-Herzegovina VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ pro sušená krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, určená k dovozu do Bosny a Hercegoviny
Upozorenje za dobavljača: Ovo uvjerenje služi samo za veterinarske svrhe i njezin original mora da prati pošiljku sve do stajališta granične kontrole. Note for the importer: This certificate serves for veterinary purposes only and its original must accompany the consingnment up to the border inspection post. Upozornění pro dovozce: Toto osvědčení slouží pouze k veterinárním účelům a jeho originál musí doprovázet zásilku až do stanoviště hraniční kontroly.
Država odredbe:
BOSNA I HERCEGOVINA
Country of destination: Země určení:
BOSNIA-HERZEGOVINA BOSNA A HERCEGOVINA
Broj uvjerenja: Certificate No: Číslo osvědčení: _________________________________________________________________________________
Porijeklo robe: Origin of goods: Původ zboží: ____________________________________________________________________________________
Država izvoza: Exporting country: Vyvážející země: _________________________________________________________________________________
Nadležno ministarstvo: Competent ministry: Příslušné ministerstvo: ___________________________________________________________________________
Ured koji izdaje uvjerenje: Authority issuing the certificate: Úřad vystavující osvědčení: ________________________________________________________________________
I.
IDENTITET HRANE ZA KUĆNE LJUBIMCE IDENTIFICATION OF THE PETFOOD TOTOŽNOST KRMIVA PRO ZVÍŘATA V ZÁJMOVÉM CHOVU
Hrana za kućne ljubimce proizvedena je iz sirovina dobijenih od sljedećih vrsta životinja: goveda – ovce – perad – ribe – svinje – domaći zečevi (1) The petfood has been manufactured from raw material coming from the following animal species: bovine animal – shep – poultry – fish – swine animal – rabbit (1) Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu bylo vyrobeno ze surovin pocházejích z těchto živočišných druhů: skot – ovce – drůbež – ryby – vepř – králík (1)
Način pakovanja: Nature of packaging: Způsob balení: ______________________________________________________________________________
Količina komada ili pakovanja: Number of pieces or packages: Počet kusů nebo balení: _______________________________________________________________________ EX - 2010/02 - PETKRM.BiH
Netto težina: Nett weight: Čistá hmotnost: _____________________________________________________________________________
II. PORIJEKLO HRANE ZA KUĆNE LJUBIMCE ORIGIN OF THE PETFOOD PŮVOD KRMIVA PRO ZVÍŘATA V ZÁJMOVÉM CHOVU
Adresa i broj odobrenog ili registrovanog preduzeća: Address and number of approved or registered establishment: Adresa a číslo schváleného nebo registrovaného podniku: ____________________________________________ __________________________________________________________________________________________
III. ODREDIŠTE HRANE ZA KUĆNE LJUBIMCE PLACE OF DESTINATION OF THE PETFOOD MÍSTO URČENÍ KRMIVA PRO ZVÍŘATA V ZÁJMOVÉM CHOVU
Hrana za kućne ljubimce slaće se iz: The petfood will be sent from: Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu bude odesláno z: ______________________________________________ (mjesto utovara / place of loading / místo nakládky)
u: / to: / do: ________________________________________________________________________________ (država i mjesto odredišta / country and place of destination / země a místo určení)
sljedećim transportním sredstvom: in the following means of transport: následujícím dopravním prostředkem: ____________________________________________________________
Broj plombe: Seal No: Číslo plomby: _______________________________________________________________________________
Ime i adresa pošiljača: Name and address of the consignor: Jméno a adresa odesilatele: ____________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________
Ime i adresa primaoca: Name and address of the consignee: Jméno a adresa příjemce: _____________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________
IV. ZDRAVSTVENA POTVRDA HEALTH ATTESTATION ZDRAVOTNÍ POTVRZENÍ
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem, da gore opisana hrana: I, the undersigned official veterinarian, certify, that the petfood described above: Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že výše popsané krmivo:
1.
bila proizvedena tako da je cjelokupna količina sirovina životinjskog porijekla termički obrađena na temperaturi od najmanje 90 °C; was manufactured in a way where raw material of animal origin was subjected to a heat treatment of at least 90 °C throughout its substance; bylo vyrobeno tak, že suroviny živočišného původu byly podrobeny tepelnému ošetření při teplotě nejméně 90 °C v celém svém objemu;
2.
bila pregledana po metodi slučajnog uzorka, uzimanjem najmanje po 5 uzoraka iz svake proizvodne serije, tokom ili nakon skladištenja u proizvodnom objektu, kao i da odgovara sljedećim parametrima (2): was analysed by a random sampling of at least 5 samples from each processed batch, taken during or after storage at the processing plant and complies with the following standards (2): bylo vyšetřeno na základě namátkového odběru nejméně 5 vzorků z každé výrobní šarže, odebraných ve výrobním závodě během skladování nebo po něm, a vyhovuje těmto normám (2):
EX - 2010/02 - PETKRM.BiH
–
Salmonella: odsutnost u 25g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0 Salmonella: absence in 25g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0 Salmonella: nepřítomnost v 25g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0
– 3.
Enterobacteriaceae: n = 5, c = 2, m = 10, M = 3 x 102 v 1 g Enterobacteriaceae: n = 5, c = 2, m = 10, M = 3 x 102 in 1 g Enterobacteriaceae: n = 5, c = 2, m = 10, M= 3 x 102 v 1 g
bila proizvedena upotrebom proteina preživara (3) was manufactured using ruminant protein (3) bylo vyrobeno za použití bílkovin z přežvýkavců (3);
proizvedena bez upotrebe proteina preživara (3)
was manufactured without using ruminant protein (3) bylo vyrobeno bez použití bílkovin z přežvýkavců (3);
4.
nije bila proizvedena od: was not manufactured from: nebylo vyrobeno ze:
–
životinja namijenjenih proizvodnji, koje nisu zaklane nego su uginule, uključujući i mrtvorođene životinje i pobačene fetuse, prinudno zaklane životinje, te farmske životinje uginule tokom transporta; animals intended for production, which have not been slaughtered but died, including stillborn and unborn foetuses, emergency slaughtered animals, and farm animals dead during transport; zvířat určených k produkci, která nebyla poražena, ale uhynula, včetně mrtvě narozených a nenarozených zvířat, nuceně poražených zvířat a hospodářských zvířat, která uhynula během přepravy;
–
životinja koje su ubijene u okviru mjera za kontrolu bolesti na farmi ili na bilo kojem drugom mjestu koje odredi nadležna vlast; animals killed within the framework of disease control measures ordered by the competent authority on the farm or other place; zvířat, která byla utracena v rámci protinákazových opatření nařízených příslušným úřadem v hospodářství nebo na jiném místě;
–
životinjskih otpadaka, uključujući i krv, životinja koje su koje su u toku veterinarske inspekcije izvršene u periodu klanja pokazivale kliničke znakove bolesti prenosive na ljude i druge životinje; animal by-products (ABP), including blood, from animals which showed during the veterinary antemortem inspection clinical signs of diseases communicable to humans or other animals; vedlejších živočišných produktů (VŽP), včetně krve, ze zvířat, která během veterinární prohlídky před poražením vykazovala klinické příznaky onemocnění přenosných na člověka nebo na jiná zvířata;
–
dijelova životinja zaklanih normalnim putem koji nisu pregledani nakon klanja sa izuzetkom krzna, kože, perja, rogova i krvi; parts of normally slaughtered animals which have not been subjected to the post-mortem inspection, excluding hides, skins, feathers, horns and blood; částí normálně poražených zvířat, která se nepodrobila prohlídce po poražení, s výjimkou kožek, kůží, peří, rohů a krve;
–
mesa, mesa peradi, ribe, mesa divljači i namirnica životinjskog porijekla koje je zdravstveno neispravno; meat, poultry meat, fish, wild game meat and food of animal origin which are health unsafe; masa, drůbežího masa, ryb, masa volně žijících zvířat a potravin živočišného původu, které jsou zdravotně závadné;
–
životinja, mesa, mesa peradi, riba, mesa divljači te mesnih i mliječnih proizvoda, koji prilikom provođenja regularnih inspekcija Europske Komisije nisu ispunjavali veterinarske uvjete za izvoz u EU; animals, meat, poultry meat, fish, wild game meat, meat products and milk products which, during regular inspections carried out by the European Commission, have not complied with the conditions for the export to the EU; zvířat, masa, drůbežího masa, ryb, masa volně žijících zvířat, masných výrobků a mléčných výrobků, které během provádění pravidelných inspekcí Evropské komise nevyhovovaly veterinárním podmínkám pro vývoz do EU;
EX - 2010/02 - PETKRM.BiH
–
životinjskih otpadaka koji sadrže ostatke tvari koje mogu ugroziti zdravlje ljudi i životinja, te mlijeka i mesa i drugih proizvoda životinjskog porijekla, koji se zbog prisustva rezidua smatraju neodgovarajućim za ljudsku upotrebu; animal by-products (ABP) containing residues of substances which might threaten human or animal health, or milk, meat and other products which are, due to the presence of residues, unfit for human consumption; vedlejších živočišných produktů (VŽP), které obsahují rezidua látek, které by mohly ohrozit zdraví lidí nebo zdraví zvířat, ani z mléka a masa nebo jiných produktů živočišného původu, které byly z důvodů přítomnosti reziduí posouzeny jako nepoživatelné;
–
riba i ribljih iznutrica koji nisu za ljudsku upotrebu zbog prisustva kliničkih znakova zaraznih bolesti; fish and fish offal which are unfit for human consumption due to the presence of clinical signs of contagious diseases; ryb a rybích vnitřností, které nejsou z důvodů výskytu klinických příznaků přenosných onemocnění poživatelné;
–
obrađenih životinjskih proteina, dobivenih od materijala kategorije 1 i 2 prema Odluke Europskog parlamenta i Vijeća (ES) br. 1774/2002; processed animal protein obtained from category 1 and 2 material pursuant to Regulation (EC) of the European Parliament and of the Council No 1774/2002; zpracovaných živočišných bílkovin získaných z materiálů 1. a 2. kategorie podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002;
5.
bila podvrgnuta svim mjerama predostrožnosti u cilju izbjegavanja rekontaminacije patogenim agensima nakon obrade i has undergone all precautions to avoid re-contamination with pathogenic agents after treatment; bylo podrobeno veškerým ochranným opatřením zamezujícím opětovné kontaminaci patogenními původci po ošetření;
6.
bila pakirana u novu ambalažu. was packed in a new packaging. bylo zabaleno do nového obalu.
V. DODATNE GARANCIJE (5)
ADDITIONAL GUARANTEES (5) DODATEČNÉ ZÁRUKY (5)
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, potvrđujem, da gore opisana hrana za kućne ljubimce ne sadrži tkiva goveda iz Ujedinjenog Kraljevstva i Sjeverne Irske, Portugala i Irske. I, the undersigned official veterinarian, certify that the petfood described above does not contain any tissues of bovine animals from United Kingdom and Northen Ireland, Portugal and Ireland. Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že výše popsané krmivo pro zvířata v zájmovém chovu neobsahuje tkáně přežvýkavců ze Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, Portugalska a Irska.
(1)
Neobavezno. Optional. Nepovinné.
(2)
Gdje je: / Where: / Kde: n = broj uzoraka za testiranije; n = number of samples to be tested; n = počet vyšetřených vzorků; m = granična vrijednost broja bakterija, rezultat je zadovoljavajući ako broj bakterija u svim uzorcima ne prelazi m; m = threshold value for the number of bacteria; the result is considered satisfactory if the number of bacteria in all samples does not exceed m; m = prahová hodnota počtu bakterií; výsledek je považován za uspokojivý, pokud počet bakterií ve všech vzorcích nepřesáhne m;
EX - 2010/02 - PETKRM.BiH
M = maksimalna vrijednost za broj bakterija, rezultat se smatra nezadovoljavajućim ako je broj bakterija u jednom ili više uzoraka M ili više; M = maximum value for the number of bacteria; the result is considered unsatisfactory if the number of bacteria in one or more samples is M or more; M = maximální hodnota počtu bakterií; výsledek je považován za neuspokojivý, pokud je počet bakterií v jednom nebo více vzorcích roven M nebo vyšší; c = broj uzoraka u kojima je broj bakterija između m i M, uzorak se i dalje smatra prihvatljivim ako je broj bakterija u ostalim uzorcima m ili manji. c = number of samples the bacterial count of which may be between m and M, the sample still being considered acceptable if the bacterial count of the other samples is m or less. c = počet vzorků u nichž je počet bakterií v rozmezí mezi m a M; vzorek je považován za přijatelný, pokud je počet bakterií ostatních vzorků roven m nebo nižší. (3)
Precrtati nepotrebno. Delete as appropriate. Nehodící se škrtněte.
(4)
Potpis i pečat moraju biti različite boje od boje tiskanice. The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing. Podpis a razítko musejí mít jinou barvu než je barva tisku.
(5)
Precrtati ako pošiljka ne sadrži sirovine od goveda Delete if the consignment does not contain raw material from bovine animals. Škrtnout, pokud zásilka neobsahuje suroviny ze skotu.
Izdaje se u dana Issued at on Vystaveno v _____________________________________ , dne ________________________________________ (mjesto / place / místo) (datum / date / datum)
_______________________________________________________ (potpis službenog veterinarskog liječnik) (signature of the official veterinarian) (podpis úředního veterinárního lékaře)
Pečat Stamp Razítko
EX - 2010/02 - PETKRM.BiH
_______________________________________________________ (ime, prezime i funkcija, štampanim slovima) (first name, surname and function, in capital letters) (jméno, příjmení a funkce hůlkovým písmem)