DE HU
1
Bedienungsanleitung Kaffeemühle Használati útmutató Kávédaráló
Kávédaráló CM 70
DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: ∙∙Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ∙∙Entfernen Sie alle Verpackungsteile. ∙∙Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild entfernen). Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ∙∙Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten, rutschfesten und hitzebeständigen Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft aufgestellt werden. ∙∙Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. ∙∙Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. ∙∙Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf. ∙∙Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. ∙∙straff gespannt sein. ∙∙Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch
2
eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Mahlgradeinstellung Durch die verschiedenen Mahlgradeinstellungen, können Sie die Beschaffenheit des Kaffees beeinflussen. Einstellung 10 - 15
Espressokaffee
20 - 23 Filterkaffee Hinweis: Die oben genannten Werte sind grobe Richtwerte! Mahlgradeinstellungen sind immer abhängig von der jeweiligen Kaffeesorte / - bohne. Für die oben genannten Einstellungen haben wir Kaffeebohnen der Marke „MACAFE“ verwendet! Es kann vorkommen, dass Sie bei Ihren gewählten Kaffeebohnen unter oder über den vorgeschlagenen Einstellungen liegen. Die große Auswahl an Mahlgradstufen bietet Ihnen eine präzise Anpassung. Folgende Dinge sollten Sie beim Benutzen der Kaffeemühle beachten. ∙∙Je feiner der Mahlgrad, desto länger dauert der Mahlvorgang. ∙∙Wenn Sie eine feine Mahlgradstufe nutzen, kann es sein, dass der Kaffee verklebt. Klopfen Sie beim Mahlen
leicht auf den Kaffeebohnenbehälterdeckel, damit diverse Kaffeebohnenklumpen das Mahlen nicht blockieren. Kaffee mahlen ∙∙Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ∙∙Setzten Sie den Siebträgerhalter auf die Halterung. ∙∙Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit ausreichend Kaffeebohnen. Hinweis Benutzen Sie ausschließlich ganze Kaffeebohnen. Befüllen Sie den Kaffeebohnenbehälter regelmäßig mit Kaffeebohnen. Ein gleichmäßiges Gewicht ist wichtig, um ein reibungsloses Mahlen zu gewährleisten. ∙∙Stellen Sie den Kaffeemehlbehälter unter den Auslauf oder schieben Sie den Siebträger in die Siebträgerhalterung. ∙∙Drücken Sie den Kaffeemehlbehälter oder den Siebträger gegen den Knopf zwischen dem Siebträgerhalter.
zu Oxidationen führen. Dieses beeinträchtig dann den Geschmack negativ. Das Gerät sollte sich stets in gepflegtem Zustand befinden um jederzeit optimalen Kaffee zuzubereiten. Wir empfehlen Ihnen das Gerät mindestens 1 x wöchentlich zu reinigen. Vor jeder Reinigung, ziehen Sie als erstes den Netzstecker. ∙∙Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. ∙∙Sie können den Bohnenbehälter nur entfernen, wenn sich keine Bohnen mehr in dem Behälter befinden. ∙∙Drehen Sie den Mahlkranz auf den Mahlgrad 25.
∙∙Betätigen Sie den Knopf auf der Rückseite des Gerätes.
∙∙Stellen Sie den Mahlgrad während des Mahlens ein.
∙∙Nachdem Sie den gewünschten Mahl- ∙∙Drehen Sie den Mahlkranz gegen den grad und die gewünschte Kaffeemehlmenge und erreicht haben, entfernen Sie den Kaffeemehlbehälter oder den Siebträger. Reinigung Im Gerät verbliebener, alter Kaffee kann
Uhrzeigersinn bis die Markierungen übereinander zeigen und der Mahlkranz nicht weiter gedreht werden kann.
DE jedoch zu Personen- und Sachschäden ∙∙Kinder sollten beaufsichtigt werden, ∙∙Versuchen Sie nicht gemahlenen Kaf∙∙Lassen Sie den Knopf los. ∙∙Halten Sie den Mahlkranz beim Entfer- führen. um sicherzustellen, dass sie nicht mit fee nochmals zu mahlen. nen des Kaffeebohnenbehälters fest.
Beachten Sie für einen sicheren Um-
dem Gerät spielen.
∙∙Reinigen Sie Bohnen- und Mehlbehäl- gang mit dem Gerät die folgenden Si- ∙∙Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im ter unter warmen Wasser mit ein we- cherheitshinweise: nig Spülmittel. ∙∙Kontrollieren Sie das Gerät vor der Ver∙∙Trocknen Sie diese Teile gut ab. wendung auf äußere sichtbare SchäReinigung des Mahlwerks den am Gehäuse, dem Anschlusskabel ∙∙Entfernen Sie den Kaffeebohnenbe- und -stecker. Nehmen Sie ein beschähälter wie unter „Reinigung“ beschrie- digtes Gerät nicht in Betrieb. ben. ∙∙Reparaturen dürfen nur von einem ∙∙Entnehmen Sie nun den Mahlkranz. Fachmann oder vom Graef-Kunden∙∙Reinigen Sie den Boden des Mahlwerks dienst ausgeführt werden. Durch mit der kleinen Bürste. unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ∙∙Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur vom Graef∙∙Nachdem Sie alles gereinigt haben, Kundendienst vorgenommen werden, setzen Sie den Mahlkranz wieder auf sonst besteht bei nachfolgenden Schäden Motorblock. Die Markierungen den kein Garantieanspruch mehr. müssen wieder aufeinander zeigen. ∙∙Defekte Bauteile dürfen nur gegen Ori∙∙Setzten Sie nun den Kaffeebohnenbe- ginal-Ersatzteile ausgetauscht werden. hälter ein. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, ∙∙Drehen Sie dann den Mahlkranz im dass sie die Sicherheitsanforderungen Uhrzeigersinn, auf den gewünschten erfüllen werden. Mahlgrad (Rastungsgeräusch ist zu ∙∙Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt hören). durch Personen (einschließlich KinKundendienst dern) mit eingeschränkten physischen, Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef- sensorischen oder geistigen FähigkeiGerät einen Schaden hat, wenden Sie ten oder mangels Erfahrung und/oder sich bitte an Ihren Fachhändler oder an mangels Wissen benutzt zu werden, es den Graef-Kundendienst. sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheitshinweise Sicherheit zuständige Person beaufDieses Gerät entspricht den vorge- sichtigt oder erhielten von ihr Anweischriebenen Sicherheitsbestimmungen. sungen wie das Gerät zu benutzen ist. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbeiterküchen für Läden und Büros; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen ∙∙Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel. ∙∙Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. ∙∙Niemals das Gerät während des Betriebes transportieren. ∙∙Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung verwendet zu werden. ∙∙Dieses Gerät ist ausschließlich zum Mahlen von Kaffeebohnen geeignet. ∙∙Fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. ∙∙Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ∙∙Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. ∙∙Stecken Sie niemals Ihre Hände, Haare, Kleidungsstücke oder andere Fremdkörper in den Bohnenbehälter, während das Gerät in Betrieb ist.
3
HU Kicsomagolás ∙ Ha finomra darál, akkor a kávészemek A készülék kicsomagolása az alábbiak összetapadhatnak. Darálás közben kopogtassa meg a szerint történik: ∙ Vegye ki a készüléket a dobozból. kávébabtartó fedelét, hogy az esetleges összetapadt kávé ne tömítse el a ∙ A készülékről távolítson el minden darálót. csomagolóanyagot. ∙ Vegye le a kávédarálóról az esetleges Kávédarálás címkéket (ne vegye le az adattáblát). Az elhelyezésére vonatkozó feltételek: ∙ Csatlakoztassa a dugót az aljzathoz. A készülék biztonságos működése ∙ Helyezze be a fogantyúkart. érdekében a telepítési helyszínnek az ∙ Töltse meg a kávébabtartót kávébabbal. alábbi feltételeknek kell megfelelnie: Kizárólag egész kávébabot használjon. ∙ A készüléket szilárd, lapos egyenes, A kávébabtartót egyenletesen töltse csúszásmentes és hőálló alapra kell meg kávébabbal. Az egységes súly a helyezni, amelynek megfelelő a sima darálás biztosítása érdekében teherbírása. fontos. ∙ Olyan helyet válasszon, ahol a gyermekek nem érik el a készülék forró ∙ Helyezze a kávébabtartót/szűrőtartó felületét. fogantyúkart a fogantyúkar közé. ∙ A készülék nem helyezhető el fali és beépített szekrényben. ∙ A kávébabtartót/szűrőtartó fogantyú∙ Ne helyezze el a készüléket forró, nedves, kart nyomja rá a fogantyúkarok között található gombra. illetve páradús környezetben. ∙ A tápaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a tápkábelt könnyen ki lehessen húzni. Az első használat előtt Tisztítson meg minden részt a „Tisztítás és gondozás” című részben leírtak szerint. A darálás beállítása ∙ A beállító gyűrű segítségével állítsa be A kávé összetételét a különféle darálási a kívánt darálási fokozatot. beállításokkal lehet befolyásolni. A darálási beállítások nagy száma ∙ Ha ledarálta a kívánt mennyiségű kávét, pontos beállítást tesz lehetővé. húzza ki a kávébabtartót/szűrőtartó A kávédaráló használatakor kérjük, fogantyúkart. kövesse az alábbi utasításokat. Tisztítás ∙ Minél nomabbra darál, annál hosszabb ideig tart. A készülékben a régi kávémaradék 4
rozsdásodást okozhat és kellemetlen, ∙ A kávébabtartó leemelése közben tartsa ízt eredményez. Őrizze meg készüléke a beállító gyűrűt. jó állapotát, hogy bármikor nagyszerű presszókávét lehessen készíteni. ∙ Tisztítsa meg a kávébabtartót és a kávé∙ Győződjön meg arról, hogy a készüléket tartót meleg vízzel és kevés tisztítószerrel. kikapcsolta és áramtalanította. ∙ A készüléket legalább hetente egyszer ∙ Mindkét tartót szárítsa meg alaposan. Az élek tisztítása tisztítsa meg. ∙ Vegye le a kávébabtartót a „Tisztítás” ∙ A készülék külső részét puha, nedves című részben leírtak szerint. törlőkendővel tisztítsa meg. Ha erősen szennyezett, akkor enyhe tisztítószert is ∙ Vegye le a beállító gyűrűt. használhat. ∙ A kávébabtartó eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy nem maradt benne kávé. ∙ Állítsa a beállító gyűrűt a 25-ös fokozatra. ∙ Tisztítsa meg az élt az éltisztító kefével.
∙ A művelet után helyezze vissza a beállító gyűrűt a motorházra.
∙ Igazítsa a beállító gyűrűn lévő nyilat a ∙ Nyomja be a készülék hátulján található motorház hátsó részén lévő nyílhoz, gombot.
majd nyomja le.
∙ Tegye vissza a kávébabtartót a helyére
∙ Fordítsa el a beállító gyűrűt az óramu-
tató járásával ellenkezően addig, amíg a jelzések szembekerülnek egymással.
∙ Engedje el a gombot.
és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban. Ügyfélszolgálat Amennyiben a Graef készülék meghibásodik, kérjük, forduljon a kereskedőhöz, vagy az importőrhöz. Biztonsági előírások A készülék megfelel a törvényileg meghatározott biztonsági előírásoknak. Ezzel együtt, a nem megfelelő használat személyi sérülést és vagyoni kárt okozhat. A készülék biztonságos kezelése érdekében
HU tartsa be az alábbi előírásokat:
∙ Használat előtt ellenőrizze, hogy a ké-
szülék burkolatán, csatlakozókábelén és -dugóján van-e külső sérülés. Sérült készüléket ne üzemeltessen. ∙ Amennyiben a készülék hálózati kábele sérült, a készülék működtetése mindaddig tilos, amíg a kábelt ki nem cserélték. A baleset megelőzése és elkerülése érdekében a sérült hálózati kábel cseréjét csak a gyártó, a szakszervíz, vagy arra képzett szakember végezheti el. ∙ A készüléket kizárólag szakember, vagy a GRAEF ügyfélszolgálat javíthatja. A nem megfelelő szervíz balesetveszélyes, és a készülék sérüléséhez vezethet. Ez utóbbi esetben a garancia is érvényét veszti. ∙ A készüléket a garanciális időszak alatt kizárólag a GRAEF ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben a garancia a további sérülésekre nem terjed ki. ∙ A hibás alkatrészeket kizárólag eredeti alkatrészekkel lehet kicserélni. A biztonsági előírásoknak való megfelelést csak akkor tudjuk garantálni, ha ilyen alkatrészek kerülnek felhasználásra. ∙ A készüléket nem használhatják korlátomélyek (gyermekek sem), illetve azok, akiknek nincs megfelelő tapasztalatuk/ tudásuk, kivéve, ha olyan személy felügyeli őket, aki a biztonságukért felelős, illetve ha ilyen személytől utasításokat kaptak a készülék használatára nézve. ∙ A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
∙ A készülék nem használható külső idő-
∙ A készülék tisztításához ne használjon kapcsolóval, illetve különálló távvezérlő durva, dörzsölő hatású tisztítószert rendszerrel. és oldószert. ∙ A készüléket háztartási, illetve más, ∙ A makacs szennyeződést ne próbálja hasonló felhasználási célokra tervezték, meg kemény tárggyal lekaparni. mint üzletek személyzeti konyhájában, ∙ Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne kerüljön víz. irodákban és egyéb munkahelyeken; mezőgazdasági telepeken; a vendégek ∙ Ne tegye a készüléket mosogatógépszámára szállodákban, motelekben és be és ne tartsa folyóvíz alá. ∙ A készülék kizárólag kávébab daráláegyéb lakóhelyeken, valamint sára alkalmas. szálláshelyeken. ∙ A baleset megelőzése és elkerülése ér- ∙ Ne érintse meg a dugót nedves kézzel. dekében a sérült hálózati kábelt csak a gyártó, a szakszervíz, vagy arra képzett szakember cserélheti ki. ∙ A hálózati kábelt az aljaztból mindig a hálózati dugó segítségével, és ne a kábel húzásával távolítsa el. ∙ Nedves kézzel ne használja a készüléket. ∙ A csomagolóanyagot ne használja játékszerként. Fulladást okozhat. ∙ A készülék tisztításához ne használjon durva, dörzsölő hatású tisztítószert és oldószert. ∙ A makacs szennyeződést ne próbálja meg kemény tárggyal lekaparni. ∙ Ne tegye a készüléket mosogatógépbe és ne tartsa folyóvíz alá. ∙ A készülék működése közben soha ne tegye kezét, haját, ruházatát, vagy bármely más idegen anyagot a darálóba. ∙ A már egyszer ledarált kávét ne darálja le újra. ∙ Kapcsolja ki a készüléket és válassza le ahálózatról, mielőtt kiegészítőket cserélne, vagy használat közben mozgó alkatrészekhez közelítene. ∙ Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
5
6
Németország Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel: 02932-9703688 Fax: 02932-970390
[email protected] Ausztria Emil Pickhart KG Hosnedlgasse 12 A-1220 Bécs Tel: 0043 / 1-259 71 31 Fax: 0043 / 1-259 62 63
[email protected] Svájc ASTAVEL GmbH Lättichstrasse 4 a CH-6342 Baar Tel: 0041 / 41 760 45 45 Fax: 0041 / 41 760 61 05
[email protected] Belgium J.van Ratingen N.V. S.A. Stadsheide 11 B-3500 Hasselt Tel: 0032 / 11 22 21 71 Fax: 0032 / 11 22 97 90
[email protected] Hollandia Första Nederland BV Kellenseweg 2a NL-4004 JD Tiel Tel: 0031 / 344 61 54 70 Fax: 0031 / 344 62 14 06
[email protected]
Egyesült Királyság EPE International Ltd. EPE House Queens Square Leeds Road West Yorkshire HD21XN Tel: 0044 / 1484 450 888 Fax: 0044 / 1484 429 880
[email protected] Dánia/Norvégia AK Trading ApS Froslewej 98 DK-6330 Padborg Tel: 0045 / 77 - 34 24 00 Fax: 0045 / 77 34 24 09
[email protected] Svédország/Finnország Adesso AB Förrådsvägen 6 SV-18141 Lidingö Tel: 0046 / 8 663 40 60 Fax: 0046 / 8 663 40 62
[email protected] Spanyolország Índalo Electrodomésticos S.L. 96-97 E-28660 Boadilla del Monte Tel: 0034 / 91 633 89 94 Fax: 0034 / 91 633 89 92
[email protected]
Portugália Lusomax Av. Salguerio Maia, 949-Abóda P-2785-502 S Domingos de Rana Tel: 00351 / 214 10 10 06 Fax. 00351 / 214 10 10 37
[email protected] Olaszország EUROMETALNOVA S.p.A. Via S. Pio X, 44 IT-31020 S.Vendemiano (TV) Tel: 0039 / 438 40 07 98 Fax: 0039 / 438 40 04 84
[email protected] Szlovénia/Horvátország Hermann Sick Werksvertretung Briefelsdorf 9A A-9560 Feldkirchen i.Ktn.; Tel: 0043 / 42 77 29 04 10 Fax: 0043 / 42 77 29 040 14
Csehország/Szlovákia PRIVEST s. r. o. Na Zlatnici 301/2 CZ-Praha 4, PSC 14700 Tel.: 00420 / 241 410 819 Fax.: 00420 / 241 410 688
[email protected] Lengyelország BASTRA Weindich Spółka jawna ul. Adamieckiego 8 PL-41503 Chorzów Tel: 0048 / 32 746 91 91 Fax. 0048 / 32 770 79 05
[email protected] Észtország/Lettország/Litvánia UAB „ARTE DOMESTICA“ Żirmūnų g. 66 LT-09131 Vilnius Tel: 00370 / 5 205 88 83 Fax. 00370 / 5 203 15 61
[email protected]
Magyarország Dunartis Ltd. Hermina u. 74/a HU-1162 Budapest Tel: 0036 / 20 417 54 84
[email protected] Görögország Solino Alexandrou Papanastasiou 7 GR-18534 Piräus Tel: 0030 / 21 04 17 32 01
[email protected] 7
Hulladékkezelés
A készüléket élettartama végén tilos a szokásos háztartási hulladékkal együtt kezelni, hanem elektronikus háztartási hulladék begyűjtésére szolgáló állomáson kell leadni. Erre a terméken és a kezelési útmutatóban található szimbólum is rámutat. Az anyagokat jelöléseiknek megfelelően újra lehet hasznosítani. Az újrahasznosítással, az anyagok felhasználásával és a régi készülékek újrahasznosításának más módszereivel jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. A megfelelő hulladékkezelő telepekkel kapcsolatban az önkormányzaton érdeklődhet.
Két év garancia A gyártási és anyaghibáknak tulajdonítható meghibásodások vonatkozásában a vásárlás napjától számítva 24 hónapos gyártói garanciát vállalunk. A garancia nem terjed ki a nem megfelelő kezelésből és használatból eredő károkra,valamint az olyan hibákra, amelyek csak csekély mértékben befolyásolják a készülék működését vagy értékét. Továbbá, a garanciális jogok nem vonatkoznak a szállítási sérülésekre, kivéve, ha ezek a mi hibánkból következtek be. A garancia nem terjed ki az olyan károkra sem, amelyek nem általunk vagy képviselőink által végzett javításoknak tulajdoníthatóak. Jogos panasz esetén a hibás terméket saját belátásunk szerint, vagy megjavítjuk, vagy hibátlanra cseréljük.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg