1.
OPRAVA ČESKÉHO OBRANNÉHO STANDARDU 1. Označení a název ČOS ČOS 365501, 1. vydání, Oprava 1 VLASTNOSTI DUSÍKU A ZAŘÍZENÍ PRO DOPLŇOVÁNÍ 2. Oprava č. 2 Část č. 1 Původní verze Nová verze
V záhlaví celého dokumentu V záhlaví celého dokumentu
Oprava 1 Oprava 2
Část č. 2 Původní verze
Nová verze Část č. 3
Strana 3 Strana 3
Původní verze
Strana 5, kapitola 1
Nová verze
Strana 5, kapitola 1
… STANAG 3624, Ed. 5 … … STANAG 3624, Ed. 6 … 1
Předmět standardu Tento dokument stanovuje standardizované parametry plynného a kapalného dusíku včetně zařízení pro jeho doplňování do letadel NATO. Předmětem tohoto standardu jsou: a) Vlastnosti dodávaného dusíku. b) Pozemní zařízení pro zásobování plynem. c) Zařízení pro pozemní obsluhu a zásobní nádrže pro dopravu kapalného dusíku. ČOS 365 501, 1. vydání, zavádí STANAG 3624, Ed. 5, NITROGEN AND REPLENISHMENT EQUIPMENT CHARACTERISTICS (Charakteristiky dusíku a zařízení pro doplňování), do prostředí ČR. 1 Předmět standardu ČOS 365 501, 1. vydání, zavádí STANAG 3624, Ed. 6 (AAGSP-1 (A)), NITROGEN AND REPLENISHMENT EQUIPMENT CHARACTERISTICS (Charakteristiky dusíku a zařízení pro doplňování), do prostředí ČR. ČOS stanovuje standardizované parametry plynného a kapalného dusíku, včetně zařízení pro jeho doplňování do letadel NATO. Předmětem ČOS jsou: a) Jakost dusíku a tlak. b) Pozemní zabezpečovací zařízení pro zásobování plynným dusíkem. c) Pozemní zabezpečovací zařízení a zásobovací nádrže pro kapalný dusík. ČOS je určen pro odběratele a dodavatele výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu ve smyslu zákona č. 309/2000 Sb.
Část č. 4 Původní verze
Strana 5, kapitola 2
Nová verze
Strana 5, kapitola 2
2
Nahrazení předchozích standardů (norem) Tento ČOS nenahrazuje žádnou normu nebo standard. 2 Nahrazení standardů (norem) ČOS nenahrazuje žádnou normu nebo standard.
1/5
Část č. 5 Původní verze
Strana 5, kapitola 3
3
Nová verze
Strana 5, kapitola 3
3
Strana 5, kapitola 5
5
Související dokumenty ISO 1023-1974(E) … ISO 1101 (AL 4) … Související dokumenty V tomto ČOS jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento dokument bez ohledu na to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání/edice dokumentu (včetně všech změn). ISO 1023-1974 … ISO 1101 …
Část č. 6 Původní verze
Nová verze
Strana 5, kapitola 5
Použité zkratky a značky Zkratka/značka Název v originálu
název 5 Použité zkratky a značky Zkratka/značka Výraz v angličtině češtině
Český
Výraz v
Část č. 7 Původní verze
Strana 6, kapitola 6
TABULKA 1 – Povolený obsah nečistot v dodávaném dusíku
Nová verze
Strana 6, kapitola 6
TABULKA 1 – Povolený obsah nečistot v dodávaném dusíku
2/5
Část č. 8 Původní verze
Strana 67, kapitola 6, čl. 6.1
6.1 Jakost dusíku a tlak …
Plynný dusík nesmí obsahovat hmotné částice větší než 50 mikronů. Kapalný dusíku nesmí obsahovat hmotné částice větší než 30 mikronů. c) Mezi výrobním zařízením a potrubím pro plnění plynových nebo kapalinových nádob pro zásobování musí být nainstalován předepsaný filtr na 10 mikronů. d) Zařízení na výrobu dusíku musí být takové konstrukce, která zabrání všem rizikům znečištění včetně znečištění olejem (tj. vodou mazaným kompresorem, membránovým kompresorem, ponorným čerpadlem vnořeným do kapalného dusíku). e) Pro plnicí systémy dusíku musí být dostačující tlak 207 barů (3000 psi). 6.1 Jakost dusíku a tlak … b) Plynný dusík nesmí obsahovat hmotné částice větší než 50 mikrometrů. Kapalný dusík nesmí obsahovat hmotné částice větší než 30 mikrometrů. c) Mezi výrobním zařízením a potrubím k plnění plynových nebo kapalinových nádob pro zásobování musí být nainstalován předepsaný filtr o filtrační schopnosti 10 mikrometrů. d) Konstrukce zařízení na výrobu dusíku musí zabránit všem rizikům znečištění (například vodou mazaným kompresorem, membránovým kompresorem, ponorným čerpadlem vnořeným do kapalného dusíku), včetně znečištění olejem. e) Plnicí tlak dusíku musí být dostačující k naplnění systému na tlak 207 barů (3 000 psi). b)
Nová verze
Strana 7, kapitola 6, čl. 6.1
Část č. 9 Původní verze
Strana 7, kapitola 6, čl. 6.2
Nová verze
Strana 7, kapitola 6, čl. 6.2
6.2 Pozemní vybavení pro zásobování plynem a) … Plnicí hadice musí mít maximální délku 9 m a může být sestavena … b) Zařízení pro pozemní obsluhu musí být schopno regulovat maximální tlak dodávaného dusíku. c) Velikost hmotných částic bude dále zajištěna použitím 10mikronového filtru v dávkovacím zařízení. 6.2 Pozemní zabezpečovací zařízení pro zásobování plynným dusíkem a) … Plnicí hadice musí mít maximální délku 9 m (30 ft) a může být sestavena … b) Pozemní zabezpečovací zařízení musí být schopno regulovat maximální tlak dodávaného dusíku. c) Velikost hmotných částic je třeba zajistit použitím 10mikrometrového filtru v plnicím zařízení.
Část č. 10 3/5
Původní verze
Strana 7, kapitola 6, čl. 6.3
Nová verze
Strana 67, kapitola 6, čl. 6.3
6.3 Zařízení pro pozemní obsluhu a zásobování nádrže pro dopravu kapalného dusíku a) … a přívodní hadice … b) … přívodní hadice … c) Je-li zařízení pro pozemní obsluhu (včetně plnicích hadic a pozemních přípojek) připojeno k plnicímu konektoru na letadle nebo letecké řízené střele, musí být schopno … d) Přípojka pro dodávku plynného dusíku musí splňovat požadavky uvedené v ISO 1023: 1974 (E). e) Pro dodávku kapalného dusíku musí být použita přípojka vyobrazená na obrázku 1, příloha A, která musí dále splňovat tyto požadavky: Základní parametry připojení konektoru pozemního obslužného zařízení pro kapalný dusík musí zajistit dostatečné propojení s přípojkou příslušného letadla nebo letecké řízené střely. Přívodní přípojka na letadle nebo na letecké řízené střele musí být umístěna tak, aby připojení pozemního obslužného zařízení bylo snadné pro obsluhující personál s navléknutými ochrannými rukavicemi. 6.3 Pozemní zabezpečovací zařízení a zásobovací nádrže pro kapalný dusík a) … a přečerpávací hadice … b) … přečerpávací hadice … c) Je-li pozemní zabezpečovací zařízení (včetně plnicích hadic a pozemních zabezpečovacích přípojek) připojeno k plnicí přípojce letadla nebo letecké řízené střely, musí být schopno … d) Přípojka pro dodávku plynného dusíku musí splňovat požadavky uvedené v ISO 1023. e) Pro dodávku kapalného dusíku musí být použity přípojky vyobrazené na obrázcích A. 1 a A. 2, které musí dále splňovat tyto požadavky: Základní parametry pozemní zabezpečovací přípojky pro kapalný dusík musí zajistit bezpečné propojení s přívodní přípojkou příslušného letadla nebo letecké řízené střely. Přívodní přípojka letadla nebo letecké řízené střely musí být umístěna tak, aby připojení pozemní zabezpečovací přípojky bylo snadné pro obsluhující pozemní personál s navléknutými ochrannými rukavicemi.
Část č. 11 Původní verze
Strana 10, Příloha A
Rozměry přípojky a vstupního otvoru zařízení pro doplňování kapalného dusíku do letadel nebo leteckých řízených střel … (odkazuje k 1/8palcovému ANPT) OBRÁZEK A. 1 Přípojka pro dodávku kapalného dusíku TABULKA A. 1 Rozměry přípojky pro dodávku kapalného dusíku
4/5
Nová verze
Strana 10, Příloha A
Přípojky pro dodávku kapalného dusíku do letadel neboleteckých řízených střel … OBRÁZEK A. 1 Přívodní přípojka pro dodávku kapalného dusíku do letadel nebo leteckých řízených střel … (odpovídá 1/8palcovému ANPT) OBRÁZEK A. 2 Pozemní zabezpečovací přípojka TABULKA A. 1 Rozměry přívodní přípojky pro dodávku kapalného dusíku
Část č. 12 Původní verze
Nová verze
Strana 11, Příloha B
Strana 11, Příloha B
Použitelné tlaky plnicích systémů pro dodávku dusíku TABULKA B. 1… Stát Tlak v Tlak v psi 2 900/4 35 Belgie 200/300 barech … 0 Použitelné tlaky systémů pro dodávku dusíku TABULKA B. 1… Stát Tlak v Tlak v psi 2 900/4 35 Belgie 200/300 barech 0 90 2 175/2 ČR 150/200 0 … 3 Němec 2 900/3 33 200/230 ko 5 3
Německo používá dvě hodnoty tlaků; jednotka kompresorem ovládaných tlakových lahví (compressor-operated bottle battery) zajišťuje tlak až 230 bar, jednotka přepouštěcích tlakových lahví (overflow bottle battery) je schopna vyvinout tlak až 200 bar.
5/5